Riduttori multigiro - Riduttori conici GK 20.1
Transcript
Riduttori multigiro - Riduttori conici GK 20.1
Riduttori multigiro Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Manuale di Istruzioni Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Scopo del presente manuale: Indice del contenuto Manuale di istruzioni Questo manuale è relativo ai riduttori multigiro tipo GK 10.2 – GK 40.2. Pag. 1. Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.2 1.3 Campi di applicazione Manutenzione Avvertenze e note 2. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Trasporto, immagazzinaggio ed imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 3.2 3.3 Trasporto Immagazzinaggio Imballo 4. Montaggio volantino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Montaggio degli attuatori multigiro SA/SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. Accoppiamento alla valvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. Azionamento di valvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8. Protezione a tenuta stagna IP 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9.1 9.2 Note generali Sostituzione del grasso 3 3 3 6 6 6 13 14 10. Smaltimento e riciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 11. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 12. Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 10.2 – GK 25.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13. Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 30.2 – GK 40.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 14. Dichiarazione di Conformità UE e Dichiarazione del Fabbricante . . . . . . . . . . . . . . 20 Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Indirizzi delle filiali e delle rappresentanze AUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2 Manuale di istruzioni Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 1. Norme di sicurezza 1.1 Campi di applicazione I riduttori conici AUMA della serie GK 10.2 – GK 40.2 sono idonei per il comando di valvole industriali, ad es. saracinesche o a globo. Possono essere utilizzati sia per comando manuale, che per comando elettrico mediante attuatore multigiro. Per altre applicazioni preghiamo contattare i nostri uffici. AUMA non è responsabile per danni risultanti da un utilizzo dei riduttori su applicazioni diverse da quelle qui riportate. In questo caso i rischi sono esclusivamente a carico dell’utilizzatore. L’osservanza di queste istruzioni costituisce parte integrante delle modalità di utilizzo del riduttore. I prodotti destinati all’uso in zone con pericolo di esplosione e incendio vengono identificati da una speciale marcatura. Le condizioni operative e di servizio citate in questo Manuale di Istruzioni e nei Dati Tecnici devono essere rispettate durante l’impiego. Condizioni operative diverse richiedono una esplicita e scritta conferma da parte del Costruttore. 1.2 Manutenzione Per garantire un sicuro funzionamento del riduttore cilindrico è necessario seguire le relative istruzioni per la sua manutenzione (ved. pag. 13). 1.3 Avvertenze e note La mancata osservanza delle avvertenze e note può causare seri danni. Il personale qualificato deve essere perfettamente al corrente di tutte le avvertenze contenute in questo manuale di istruzioni. Il corretto trasporto, così come adeguati immagazzinaggio, montaggio, installazione e messa in servizio, sono elementi essenziali per assicurare un funzionamento sicuro e regolare. I riferimenti di seguito riportati, ciascuno contrassegnato con un proprio simbolo, richiedono di prestare un’attenzione particolare alle procedure rilevanti per la sicurezza contenute in questo manuale. Questo simbolo significa: Nota! „Nota” sottolinea attività o procedure che hanno influenza sul corretto funzionamento. La mancata osservanza di queste note può causare danni a cose e/o persone. Questo simbolo significa: Attenzione! „Attenzione” sottolinea attività o procedure che possono avere effetto sulla sicurezza di persone o cose se non seguite in modo corretto. 3 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 2. Manuale di istruzioni Dati tecnici Caratteristiche e funzioni Tipo di servizio Rotazione Stadi Albero in ingresso Servizio breve S2 - 15 min (apertura-chiusura) Servizio intermittente S4 - 25 % (servizio di regolazione) Massime velocità in uscita: GK 10.2 – GK 16.2 ≤ 45 1/min. a 50 Hz GK 25.2 – GK 30.2 ≤ 11 1/min. a 50 Hz Standard: La rotazione oraria dell’albero in ingresso corrisponde ad una rotazione oraria dell’albero in uscita Opzionale: GK 10.2 – GK 25.2 Cambio di direzione mediante invertitore di marcia GW 14.1 GK 30.2 – GK 40.2 E’ possibile, in alternativa, avere il riduttore predisposto per una rotazione anti-oraria Singolo stadio: GK 10.2 – GK 25.2 Doppio stadio: GK 30.2 – GK 40.2 GK 10.2 – GK 25.2: per rapporti di riduzione standard l’albero di ingresso è in acciaio inossidabile. Standard: Cilindrico con chiavetta secondo DIN 6885.1 Opzionale1): Quadrato: - conico (DIN 3233) - cilindrico Coppie Tipo Tipi di manovra Manovra motorizzata Manovra manuale Coppia nominale max. Nm Coppia di regolazione max. Nm deckGK 10.2 120 60 GK 14.2 250 120 GK 14.6 500 200 GK 16.2 1 000 400 GK 25.2 2 000 800 GK 30.2 4 000 1 600 GK 35.2 8 000 – GK 40.2 16 000 – Coppia di regolazione Nm 66 33 66 48 80 55 111 80 160 111 222 162 – – – – 0,9 1,8 1,8 2,5 2,5 3,6 3,6 5,0 5,0 7,2 7,2 9,9 9,9 14,4 14,4 19,8 Tipo GK 10.2 GK 14.2 GK 14.6 GK 16.2 GK 25.2 GK 30.2 GK 35.2 GK 40.2 Volantino mm 315/ 200 315/ 250 400/ 315 500/ 400 630/ 500 800 800 800 Asta per comando a distanza (non compresa nella gamma di prodotti AUMA) A, B1, B2, B3, B4 secondo EN ISO 5210 A, B, D, E secondo DIN 3210 C secondo DIN 3338 Tipi di accoppiamento speciali: AF, AK, AG, IB1, IB3, IB4 1) Per le dimensioni, preghiamo contattare i nostri uffici 2) A coppia max. in uscita 3) Rapporto coppia in uscita/coppia in ingresso 4 Coppia nominale Nm 135 67 139 100 198 139 278 198 397 278 556 404 808 556 1 111 808 1:1 2:1 2:1 2,8 : 1 2,8 : 1 4:1 4:1 5,6 : 1 5,6 : 1 8:1 8:1 11 : 1 11 : 1 16 : 1 16 : 1 22 : 1 Fattore3) Coppia in ingresso2) Con attuatore elettrico multigiro, diretto Flangia per il montaggio del riduttore multigiro, ved. anche foglio Dati Tecnici separato. Standard: tramite volantino, accoppiamento diretto. Opzionale: Accoppiamento alla valvola Tipi di accopiamento Rapporto di riduzione Coppie Manuale di istruzioni Condizioni di servizio Posizione di montaggio Grado di protezione secondo EN 60 529 Protezione anticorrosiva Verniciatura Colore Temperatura ambiente Durata Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 I riduttori conici possono essere montati in qualsiasi posizione Standard: IP 67 Opzionale: IP 68 (ved. anche pag. 12) Standard: KN idonea per installazione negli impianti industriali, centrali elettriche o idriche in atmosfere a bassa presenza di elementi inquinanti Opzionale: KS idonea per installazione in ambienti occasionalmente o permanentemente aggressivi, con moderata presenza di elementi inquinanti (ad es. impianti di trattamento acque reflue, industrie chimiche) KX idonea per installazione in ambienti altamente aggressivi, in presenza di atmosfere con elevata umidità o ad alta presenza di elementi inquinanti Standard: bicomponente a base di ferro-mica Standard: grigio argento AUMA (simile a RAL 7037) Opzionale: altri colori a richiesta Standard: da – 25 °C a + 80 °C Opzionale: da – 40 °C a + 60 °C (bassa temperatura), versione L da – 60 °C a + 60 °C (temperatura estremamente bassa), versione EL da – 0 °C a + 120 °C (alta temperatura), versione H Servizio On-Off: Interventi (APERTURA-CHIUSURA-APERTURA) con 30 giri/corsa GK 10.2: 20 000 interventi GK 14.2 – 16.2: 15 000 interventi GK 25.2 – 30.2: 10 000 interventi GK 35.2 – 40.2: 5 000 interventi Servizio di regolazione4): GK 10.2: 5,0 Milioni di avviamenti GK 14.2 – 16.2: 3,5 Milioni di avviamenti GK 25.2 – 30.2: 2,5 Milioni di avviamenti Accessori Gruppo fine corsa Gruppo fine corsa WSH per valvole operate manualmente. Segnala le posizioni intermedie e di fine corsa (ved. foglio Dati separato). Invertitore di marcia Invertitore di marcia GW per il cambio di rotazione con comando manuale o motorizzato Esecuzioni speciali per impiego in aree potenzialmente esplosive Protezione antideflagrante II2G c IIC T4 secondo la direttiva ATEX 94/9/EG 5) Per servizio di intercettazione: Tipo di servizio Servizio breve S2 - 15 min. con il 50 % della coppia nominale max. fino alla taglia GK 14.6 e con il 35 % della coppia nominale max. a partire dalla taglia GK 16.2 Per servizio di regolazione: Servizio intermittente S4 - 25 % a coppia di regolazione massima Temperatura ambiente Standard: da – 20 °C a + 40 °C Opzionale: da – 40 °C a + 40 °C (bassa temperatura) da – 20 °C a + 60 °C da – 40 °C a + 60 °C (bassa temperatura) da – 60 °C a + 60 °C (temperatura estremamente bassa) Combinazioni con attuatori SAExC a temperature ambiente > 40 °C possibili con speciale dimensionamento. Altro Documentazione di riferimento Catalogo Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Foglio dimensioni GK 10.2 – GK 40.2 Dati tecnici GK 10.2 – GK 40.2 Dati tecnici SA/SAR Dati tecnici GW Dati tecnici WSH 4) La durata espressa in ore (h) dipende dal carico e dal numero di avviamenti. Solo in casi particolari una frequenza elevata di avviamenti corrisponde ad una migliore regolazione. Per garantire lunghi periodi di manovra esenti da manutenzione, la frequenza degli avviamenti (avv./h) deve essere la più bassa possibile in funzione del processo che si vuole controllare. 5) Il tipo di servizio specificato non deve essere superato. 5 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Manuale di istruzioni 3. Trasporto, immagazzinaggio ed imballo 3.1 Trasporto 3.2 Immagazzinaggio .. .. .. Utilizzare un solido imballo per il trasporto sul luogo di installazione. Se il riduttore è accoppiato all’attuatore: applicare idonei ganci o funi di sollevamento al solo riduttore e non all’attuatore. Immagazzinare in luoghi asciutti e ben areati. Proteggere dall’umidità del terreno sistemando il riduttore su scaffali o palette di legno. Proteggere il riduttore dalla polvere e dallo sporco con coperture idonee. Proteggere le superfici non verniciate mediante l’applicazione di idonei prodotti anticorrosivi. Qualora si preveda un immagazzinaggio di lungo periodo (più di 6 mesi), si dovranno osservare le seguenti prescrizioni aggiuntive: . . Prima dell’immagazzinaggio: proteggere le superfici non verniciate con prodotti anticorrosivi di lunga durata, in modo particolare i piani dei moduli di accoppiamento e di montaggio. Controllare ogni 6 mesi circa. Al primo segno di corrosione, applicare nuovamente un prodotto anticorrosivo. 3.3 Imballo I nostri prodotti sono protetti da imballo particolare adatto al trasporto, non dannoso per l’ambiente e facilmente separabile e riciclabile. Per il relativo smaltimento raccomandiamo di contattare gli idonei centri di raccolta e/o riciclo. Tutti i nostri imballi sono costituiti da materiale in legno, cartone, carta e film di polietilene (PE). 4. Montaggio del volantino I riduttori per comando manuale vengono forniti con volantino separato. Il montaggio del volantino viene effettuato sul luogo dell’installazione come da figura 1. Figura 1: Volantino Distanziale (quando necessario) Anello elastico Albero di manovra del riduttore 6 Manopola (opzionale) Distanziale (quando necessario) Anello elastico Volantino Manuale di istruzioni 5. Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Montaggio degli attuatori multigiro SA/SAR Quando il riduttore conico viene ordinato per essere accoppiato ad un attuatore multigiro, il montaggio, se richiesto, viene eseguito in fabbrica fino alla taglia GK 16.2. Per la taglia GK 25.2 o superiori, il montaggio del riduttore deve essere effettuato come segue: . .. In caso la flangia di accoppiamento all’attuatore non sia già montata sul riduttore: Sgrassare accuratamente le superfici di contatto sia della flangia dell’attuatore, che di quella di accoppiamento da fissare al riduttore. Fissare la flangia di montaggio al riduttore con i relativi bulloni e rondelle. Serrare a fondo e a croce i bulloni, applicando le coppie riportate nella tabella 2. Figura 2: Accoppiamento dell'attuatore multigiro al riduttore conico Flangia attuatore Flangia di montaggio del riduttore GK 10.2 – GK 25.2 GK 30.2 – GK 40.2 Flangia di montaggio del riduttore Flangia attuatore . . . . . Montaggio dell’attuatore multigiro: Sgrassare accuratamente le superfici di contatto della flangia di montaggio del riduttore e della flangia di montaggio attuatore. Applicare l’attuatore multigiro al riduttore conico. L’attuatore multigiro può essere ruotato attorno all’asse di manovra di 90° in 90°. Assicurarsi che il gradino di centraggio si accoppi direttamente al suo alloggiamento e che le due flange siano a completo contatto tra loro. Fissare l’attuatore sulla flangia del riduttore con i relativi bulloni e rondelle (ved. tabella 1). Serrare a fondo ed a croce i bulloni, applicando le coppie di tabella 2. Non sollevare l’attuatore con corde o ganci applicati al volantino. Quando l’attuatore è fissato al riduttore, le corde o i ganci di sollevamento devovo essere fissati esclusivamente al riduttore. 7 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Manuale di istruzioni Tabella 1: Bulloni per accoppiamento attuatori AUMA ai riduttori conici serie GK Riduttore GK 10.2 GK 14.2 GK 14.6 GK 16.2 GK 25.2 Riduttore GK 16.2 GK 25.2 GK 30.2 GK 35.2 GK 40.2 8 SA(R) 07.5-F10/ G0 Bullone Rondella M 10 x 25 B 10 SA(R) 14.5-F14/ G½ Bullone Rondella M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 Pz. 4 Pz. 4 4 4 4 SA(R) 10.1-F10/ G0 Bullone Rondella M 10 x 25 B 10 M 10 x 25 B 10 M 10 x 25 B 10 SA(R) 16.1-F16/ G3 Bullone Rondella M 20 x 50 M 20 x 50 M 20 x 50 B 20 B 20 B 20 Pz. 4 4 4 Pz. 4 4 4 SA(R) 14.1-F14/ G½ Bullone Rondella M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 M 16 x 40 B 16 Pz. 4 4 4 4 4 SA(R) 25.1-F25/ G4 Bullone Rondella Pz. M 16 x 50 B 16 8 Manuale di istruzioni 6. Accoppiamento alla valvola Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 I riduttori conici AUMA possono funzionare in qualsiasi posizione di montaggio. . . . Prima di effettuare il montaggio controllare che il riduttore non sia danneggiato. Le parti danneggiate devono essere sostituite con parti di ricambio originali. Dopo il montaggio sulla valvola controllare eventuali danni subiti dalla verniciatura. Controllare che la flangia di accoppiamento sia adatta al riduttore. I gradini di centraggio delle flange devono avere idonee tolleranze di accoppiamento! I moduli di accoppiamento B1, B2, B3 o B4 (figura 3) sono forniti con foro e chiavetta (generalmente secondo EN ISO 5210). Figura 3 Modulo di accoppiamento B1/B2 Colonna centrale con sede di chiavetta Modulo di accoppiamento B3/B4 Inserto con chiavetta In caso di modulo di accoppiamento tipo A (figura 4) la filettatura della madrevite deve corrispondere a quella dello stelo della valvola. Se non diversamente specificato in fase d’ordine, la madrevite viene fornita grezza o con solo foro pilota. Per la lavorazione della madrevite vedere pag. 10. Accertarsi che le dimensioni del foro e della chiavetta corrispondano a quelle dell’albero in ingresso della valvola. Sgrassare accuratamente le superfici di montaggio del riduttore e della valvola. Lubrificare leggermente l’albero in ingresso della valvola. Montare e fissare il riduttore sulla valvola. Stringere le viti (qualità minima 8.8, ved. tabella 2) a croce ed in modo uniforme. . . .. Tabella 2: Coppie di serraggio per bulloni Filettatura M 8 M 10 M 12 M 16 M 20 M 30 M 36 8.8 25 50 87 214 431 1 489 2 594 Coppia di serraggio TA [Nm] Classe di resistenza A2-70/A4-70 A2-80/A4-80 18 24 36 48 61 82 150 200 294 392 564 – – – 9 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Manuale di istruzioni Lavorazione della madrevite (modulo di accoppiamento tipo A): Figura 4 Modulo di accoppiamento tipo A (madrevite) 80.3 80.01/80.02 80.2 .. .. .. . .. La flangia di base non deve essere smontata dal riduttore. Svitare la ghiera di blocco (80.2, figura 4) dalla flangia di accoppiamento. Estrarre la madrevite (80.3) con i cuscinetti (80.01) e le ralle (80.02). Separare i cuscinetti e le ralle dalla madrevite. Forare la madrevite, tornirla e filettarla. Accertarsi che la madrevite sia ben centrata sul mandrino prima di lavorarla! Pulire la madrevite lavorata. Lubrificare con grasso al litio EP tipo “Multipurpose” i cuscinetti e le ralle e rimontarli sulla madrevite. Rimontare la madrevite completa nel modulo di accoppiamento, facendo attenzione che i denti siano rivolti verso le scanalature dell’albero cavo. Riavvitare la ghiera di blocco fino al suo arresto. Lubrificare con grasso al litio EP tipo “Multipurpose”, a base di olio minerale, tramite il relativo nipplo (le quantità sono riportate in tabella): Tabella 3: Quantità di grasso per la lubrificazione del modulo di accoppiamento tipo A Modulo Q.tà1) A 07.2 A 10.2 A 14.2 1,5 g 2g 3g 1) Per grasso con densità ρ = 0,9 kg/dm³ A 16.2 A 25.2 A 30.2 A 35.2 A 40.2 5g 10 g 14 g 20 g 25 g .. .. Tubo di protezione per valvola a stelo saliente Sigillare la filettatura con stoppa, nastro in teflon o pasta sigillante. Avvitare e serrare a fondo (figura 5) il tubo protezione stelo (1). Premere a fondo la guarnizione (2) sulla cassa. Accertarsi che il tappo di protezione (3) sia applicato e non danneggiato. Figura 5: Tubo di protezione stelo per valvola a stelo saliente 3 1 2 10 Manuale di istruzioni 7. Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Azionamento di valvole La coppia max in uscita (ved. Dati Tecnici a pag. 4 o targhetta di identificazione) è il massimo valore disponibile (spunto) e non può essere applicata costantemente lungo l’intera corsa. La rotazione oraria dell’albero in ingresso corrisponde ad una rotazione oraria dell’albero in uscita. . . . Con attuatore: Fare riferimento alle operazioni riportate sul Manuale di Istruzioni dell’attuatore multigiro. La taratura del gruppo limitatori di coppia dell’attuatore multigiro non deve superare la coppia in ingresso massima ammissibile per entrambe le direzioni (ved. Dati Tecnici a pagina 4 o targhetta di identificazione). Per proteggere la valvola da eventuali danni, tarare il gruppo limitatori di coppia dell’attuatore sul seguente valore: T Valvola T Limitatore di coppia = Fattore Fattore = Rapporto coppia in uscita/coppia in ingresso. Per i valori relativi ved. Dati Tecnici a pag. 4. 11 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 8. Manuale di istruzioni Protezione a tenuta stagna IP 68 Definizione Secondo quanto definito dalla norma EN 60 529, la definizione della protezione IP 68 deve essere preventivamente concordata tra il costruttore e l’utilizzatore. I riduttori AUMA in protezione IP 68 rispettano le seguenti possibilità di impiego: . Altezza della colonna d’acqua (c.a.) max. 6 m Se si prevede che il riduttore venga immerso in altri liquidi, possono essere necessarie altre misure di protezione dalla corrosione: Vi preghiamo di contattarci per le informazioni del caso. Non è ammessa l’immersione in fluidi altamente aggressivi, es. acidi o soluzioni alcaline. Prove Dopo l’immersione Note I riduttori AUMA con grado di protezione IP 68 vengono sottoposti, durante il collaudo in fabbrica, a singole prove di tenuta. .. . . . . . . . . 12 Controllare il riduttore. In caso di presenza di acqua all’interno, asciugare accuratamente il riduttore e controllarne il corretto funzionamento. Il grado di protezione IP 68 si riferisce esclusivamente alle parti interne del riduttore. Se si prevede che i riduttori siano sottoposti ad immersioni cicliche, raccomandiamo di scegliere una classe di protezione anticorrosiva superiore, KS o KX. Per il servizio interrato raccomandiamo vivamente una protezione anticorrosiva KS o KX. Applicare idoneo materiale sigillante tra la flangia della valvola e quella del riduttore. I tubi di protezione stelo, o quelli telescopici, non devono essere usati in caso di immersione prolungata, usare in alternativa un tappo filettato in alluminio. Con i moduli di accoppiamento tipo A e AF (moduli reggispinta), durante l’immersione l’acqua può penetrare attraverso lo stelo filettato all’interno dell’albero cavo. Ciò può dare origine a corrosione. L’acqua può inoltre penetrare attraverso i cuscinetti assiali del modulo di accoppiamento tipo A, causando corrosione e danni ai cuscinetti stessi. Per questo motivo, quando è prevista l’immersione, non è consigliato l’impiego dei moduli di accoppiamento A e AF. In caso di immersione in acqua, AUMA raccomanda l’impiego di grasso idoneo al contatto con acqua potabile. In caso di immersione prolungata o ripetitiva, le guarnizioni devono essere sostituite ad intervalli regolari. Manuale di istruzioni 9. Manutenzione 9.1 Note generali Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Ad installazione effettuata e prima dell’avviamento, verificare eventuali danni subiti dalla verniciatura. In questo caso ritoccare accuratamente per prevenire la corrosione. AUMA può fornire, a richiesta, piccoli quantitativi di vernice originale. I riduttori AUMA richiedono una minima manutenzione. Al fine di assicurare che il riduttore sia sempre efficiente ed affidabile e pronto all’impiego, raccomandiamo - nell’ipotesi che in media non siano eseguite più di 10 manovre all’anno - le seguenti misure preventive: . . . . . Dopo circa 6 mesi dall’installazione, ed in seguito almeno una volta all’anno, verificare che i bulloni di accoppiamento fra attuatore multigiro, riduttore e valvola siano serrati a fondo. Se necessario, serrarli applicando le coppie segnalate nella tabelle 2 (pagina 9). Eseguire una prova funzionale almeno una volta ogni 6 mesi, effettuando anche un accurato controllo visivo per accertare che non ci siano eventuali perdite di grasso. Effettuare, almeno una volta ogni 5 anni, una prova funzionale completa. Registrare i dati rilevati per futuro riferimento. Per i riduttori permanentemente esposti a temperature superiori a 40 °C, le operazioni di manutenzione sopra suggerite devono essere effettuate ad intervalli più brevi. Per riduttori con modulo di accoppiamento tipo A, ad intervalli di 6 mesi circa dall’installazione, lubrificare utilizzando grasso al litio EP tipo “Multipurpose” a base di olio minerale, applicandolo, tramite l’apposito ingrassatore, con idonea pompa a pistone (per la quantità far riferimento alla tabella 3 di pag. 10). Guarnizioni: Si raccomanda di sostituire le guarnizioni di tenuta con il cambio del grasso. Auma può fornire, a richiesta, idoeni kit di guarnizioni. Grasso: Si raccomanda di sostituire le guarnizioni di tenuta ed il grasso con i seguenti intervalli: se raramente utilizzato, ogni 10 – 12 anni se utilizzato frequentemente, ogni 6 – 8 anni .. . . . Si consiglia di utilizzare solamente il grasso originale AUMA. Per il tipo di grasso utilizzato, fare riferimento a quanto riportato sulla targhetta di identificazione. I grassi non devono essere mischiati tra loro. Tabella 4: Quantità di lubrificante per riduttori conici GK Q.tà Peso1) 1) dm³ kg 10.2 0,33 0,3 per ρ = ca. 0,9 kg / dm 14.2 0,66 0,6 14.6 0,66 0,6 16.2 1,1 1,0 25.2 4,1 3,7 30.2 14,1 12,8 35.2 20,0 18,2 40.2 22,2 20,2 3 Il grasso rimosso e il detergente utilizzato devono essere smaltiti in accordo alla normativa vigente. In ambienti con pericolo di esplosione o incendio, gli ingranaggi e le parti da lubrificare devono essere ingrassate con idoeno lubrificante, in accordo con le specifiche definite dal Costruttore. In caso di perdita di lubrificante, è necessario intervenire immediatamente con adeguate procedure manutentive. 13 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 9.2 Sostituzione del grasso .. Manuale di istruzioni Per riduttori accoppiati ad attuatore: rimuovere l’attuatore. Rimuovere il riduttore dalla valvola Durante questa operazione, la valvola o la tubazione non devono essere in pressione! . Marcare la posizione di montaggio del riduttore sulla valvola, svitare i bulloni di collegamento e rimuovere il riduttore dalla valvola. Rimozione grasso esausto: Per il tipo di grasso riferirsi alla targhetta di identificazione, per la quantità vedere pagina 13, tabella 4. Per i numeri di particolare sotto riportati Vi rimandiamo agli elenchi parti di ricambio inseriti in questo manuale. .. . .. . .. . Rimuovere i bulloni della flangia di base (002.1). Estrarre la flangia con l’albero cavo (002.2) dalla cassa. Togliere completamente il vecchio grasso della cassa del riduttore e da ogni suo componente. Pulire a fondo tutte le parti, usando kerosene o prodotto detergente similare. Sostituire le guarnizioni S1(008, 009, 012, 016 o 007, 008, 010, 013). Pulire e lubrificare leggermente le superfici di montaggio della cassa e della flangia di base. Inserire nella cassa la flangia di base (002.1) con l’albero cavo (002.2), facendo attenzione alle guarnizioni OR S1(008 o 009) sulla flangia e OR S1(012 o 013) nella cassa. Inserire i bulloni e le rondelle, serrandoli a fondo ed a croce, applicando le coppie di tabella 2, pagina 9. Inserimento nuovo grasso: Rimuovere il tappo a vite (539.0) posto in corrispondenza della cassa. Riempire con nuovo grasso. Pulire e lubrificare le superfici di montaggio della cassa e applicare il tappo a vite (539.0) dopo aver inserito una nuova guarnizione S1(014). Applicare i bulloni con relative rondelle, serrandoli a fondo ed a croce, applicando le coppie di tabella 2, pagina 9. .. . .. Dopo la manutenzione: Fissare nuovamente il riduttore alla valvola. Quando previsto, rimontare l’attuatore multigiro. In caso di riduttori completi di attuatore verificare la taratura del gruppo fine corsa seguendo le istruzioni riportate nel Manuale di istruzioni per attuatori multigiro e, se necessario, effettuare una nuova taratura. Effettuare una prova funzionale per garantire un corretto funzionamento. Verificare che nel riduttore non vi siano parti danneggiate o scheggiate e prevedere, se necessario, ritocchi alla vernice per prevenire la corrosione. AUMA può fornire, a richiesta, piccoli quantitativi di vernice originale. 14 Manuale di istruzioni Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 10. Smaltimento e riciclo Sebbene i riduttori AUMA siano progettati e costruiti per garantire una lunga durata, al termine della loro vita è necessaria la loro rimozione o sostituzione. I nostri riduttori hanno una costruzione modulare che agevola le operazioni di disassemblaggio, separazione e divisione delle varie parti o componenti sulla base dei materiali che li compongono e, cioé: .. . . . . metalli diversi componenti in plastica grassi ed oli In generale si applicano le seguenti regole: Raccogliere grassi ed oli durante le fasi di smontaggio. Si tratta, di regola, di sostanze che inquinano l’acqua e il suolo e che non devono essere disperse nell’ambiente. Verificare che vengano rispettate le norme per il corretto ritiro e smaltimento dei materiali smontati, o per il loro corretto riciclo. Osservare attentamente le norme nazionali in tutte le fasi dello smaltimento e/o riciclo. 11. Service AUMA offre una vasta gamma di servizi come, ad esempio, la manutenzione e la revisione dei riduttori. Gli indirizzi delle Filiali e delle Rappresentanze AUMA sono riportati a pagina 22 e sono scaricabili dal nostro sito Internet (www.auma.com). 15 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 12. Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 10.2 – GK 25.2 16 Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Nota: In fase d’ordine è necessario indicare il tipo di riduttore ed il relativo numero di commessa (rilevabile dalla targhetta di identificazione). Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali AUMA. La forma delle parti di ricambio fornite potrebbe variare da quella qui rappresentanta. Nr. Descrizione 001.0 Cassa riduttore 002.0 Gruppo flangia di base/ruota condotta/colonna centrale Sotto insieme 002.1 Flangia di base Sotto insieme 002.2 Albero cavo 002.3 Cuscinetto 003.0 Albero di manovra Sotto insieme 003.1 Albero con pignone Sotto insieme 160.1 Tubo copristelo (senza tappo protettivo) 160.2 Tappo protettivo per tubo copristelo 160.3 Anello di tenuta 511.0 Coperchio filettato Sotto insieme 512.0 Flangia di montaggio attuatore Sotto insieme 513.1 Grano di fermo 514.0 Modulo di accoppiamento tipo A (madrevite non filettata) Sotto insieme 514.1 Cuscinetto assiale a rullini Sotto insieme 514.2 Madrevite (senza filettatura) 515.0 Modulo di accoppiamento tipo B3/B4/E 516.0 Modulo di accoppiamento tipo D Sotto insieme 539.0 Tappo filettato Sotto insieme Set di guarnizioni Set S1 Sotto insieme Sotto insieme 17 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 13. Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 30.2 – GK 40.2 18 Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Nota: In fase d’ordine è necessario indicare il tipo di riduttore ed il relativo numero di commessa (rilevabile dalla targhetta di identificazione). Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali AUMA. La forma delle parti di ricambio fornite potrebbe variare da quella qui rappresentanta. Nr. Descrizione 001.0 Cassa riduttore 001.1 Anello di sollevamento 001.2 Grano di fermo 002.0 Gruppo flangia di base/ruota condotta/colonna centrale Sotto insieme 002.1 Flangia di base Sotto insieme 002.2 Albero cavo 002.3 Cuscinetto 005.0 Albero di manovra 005.1 Albero con pignone Sotto insieme 018.0 Stadio intermedio Sotto insieme 160.1 Tubo copristelo (senza tappo protettivo) 160.2 Tappo protettivo per tubo copristelo 160.3 Anello di tenuta 511.0 Coperchio filettato Sotto insieme 512.0 Flangia di montaggio attuatore Sotto insieme 513.1 Grano di fermo 514.0 Modulo di accoppiamento tipo A (madrevite non filettata) Sotto insieme 514.1 Cuscinetto assiale a rullini completo di ralle. Dalla taglia GK 35.2 viene fornito un cuscinetto a rulli cilindrici combinato. Sotto insieme 514.2 Madrevite (non filettata) 515.0 Modulo di accoppiamento tipo B3/ B4/ E Sotto insieme 516.0 Modulo di accoppiamento tipo D Sotto insieme 539.0 Tappo filettato Sotto insieme Set di guarnizioni Set S1 Sotto insieme Sotto insieme 19 Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 14. Dichiarazione di Conformità UE e Dichiarazione del Fabbricante 20 Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2 Indice A Accoppiamento alla valvola 9 B Bulloni per accoppiamento attuatori 8 C Coppie 4 D Dati tecnici 4 Dichiarazione del Fabbricante 20 Dichiarazione di Conformità UE 20 E Elenco parti di ricambio GK 10.2 - GK 25.2 GK 30.2 - GK 40.2 G Grasso 16 18 14 I Imballo Immagazzinaggio L Lavorazione della madrevite M Manovra motorizzata Manutenzione Moduli di accoppiamento Montaggio del volantino Montaggio degli attuatori multigiro N Norme di sicurezza P Protezione anticorrosiva Protezione a tenuta stagna IP 68 6 6 10 4,11 3,13 4,9 6 7 R Rotazione 4 S Service Smaltimento e riciclo 15 15 T Tipo di servizio Trasporto Tubo protezione stelo 4 6 10 V Volantino 6 3 6 12 21 AUMA – nel mondo Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 Fax +49 711 34803 - 3034 [email protected] Service-Center Köln DE-50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 9000 Fax +49 2234 2037 - 9099 [email protected] Service-Center Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Fax +49 39204 759 - 9429 [email protected] Service-Center Bayern DE-85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Fax +49 81 65 9017- 2018 [email protected] Büro Nord, Bereich Schiffbau DE-21079 Hamburg Tel +49 40 791 40285 Fax +49 40 791 40286 [email protected] Büro Nord, Bereich Industrie DE-29664 Walsrode Tel +49 5167 504 Fax +49 5167 565 [email protected] Büro Ost DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 9480 Fax +49 39204 759 - 9489 [email protected] Büro West DE-45549 Sprockhövel Tel +49 2339 9212 - 0 Fax +49 2339 9212 - 15 [email protected] Büro Württemberg DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 3080 Fax +49 711 34803 - 3081 [email protected] Büro Süd-West DE-74937 Spechbach Tel +49 6226 786141 Fax +49 6226 786919 [email protected] Büro Baden DE-76764 Rheinzabern Tel +49 7272 76 07 - 23 Fax +49 7272 76 07 - 24 [email protected] Bereich Kraftwerke DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 1192 Fax +49 7631 809 1294 [email protected] Büro Bayern DE-94344 Wiesenfelden Tel +49 9966 90 2345 Fax +49 9966 90 2321 [email protected] 22 AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 [email protected] www.auma.at AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 Fax +420 272 704125 [email protected] www.auma.cz OY AUMATOR AB FI-02270 Espoo Tel +35 895 84022 Fax +35 895 8402300 [email protected] AUMA France S.A.R.L. FR-95157 Taverny Cédex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 [email protected] www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 [email protected] www.auma.it D. G. Bellos & Co. O.E. GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 Fax +30 210 2409486 [email protected] SIGURD SØRUM A. S. NO-1301 Sandvika Tel +47 67572600 Fax +47 67572610 [email protected] INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 Fax +351 2 1910 95 99 [email protected] MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR-06810 Ankara Tel +90 312 242 18 88 pbx Fax +90 312 242 18 00 [email protected] CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 Fax +38 044 566-9384 [email protected] Africa AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 [email protected] A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 3599680 - 3590861 Fax +20 2 3586621 [email protected] America AUMA BENELUX B.V. NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 [email protected] www.auma.nl AUMA ACTUATORS INC. US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 [email protected] www.auma-usa.com AUMA Polska Sp. z o.o. PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 26156 68 Fax +48 32 26148 23 [email protected] www.auma.com.pl AUMA Chile Respresentative Office CL- Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 [email protected] OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 [email protected] www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 [email protected] www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 [email protected] www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 Fax +34 91 7427126 [email protected] LOOP S. A. AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 Fax +54 11 4307 8612 [email protected] Asvotec Termoindustrial Ltda. BR-13190-000 Monte Mor/ SP. Tel +55 19 3879 8735 Fax +55 19 3879 8738 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 [email protected] MAN Ferrostaal de Colombia Ltda. CO- Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 Fax +57 1 416 5489 [email protected] www.manferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 [email protected] IESS DE MEXICO S. A. de C. V. MX-C.P. 02900 Mexico D.F. Tel +52 55 55 561 701 Fax +52 55 53 563 337 [email protected] Corsusa S.A.C. PE- Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 [email protected] www.corsusa.com PASSCO Inc. PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 [email protected] Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 [email protected] Asia AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN-300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 [email protected] www.auma-china.com AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 Fax +91 80 2839 2809 [email protected] www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 Fax +81 44 366 2472 [email protected] AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 [email protected] www.auma.com.sg Al Ayman Industrial. Eqpts AE- Dubai Tel +971 4 3682720 Fax +971 4 3682721 [email protected] Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 [email protected] www.barron.com.au PERFECT CONTROLS Ltd. HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 [email protected] DW Controls Co., Ltd. KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 Fax +82 2 2113 1088/1089 [email protected] www.actuatorbank.com AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L. KW-22004 Salmiyah Tel +965 4817448 Fax +965 4817442 [email protected] Petrogulf W.L.L QA- Doha Tel +974 4350 151 Fax +974 4350 140 [email protected] Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 [email protected] www.sunnyvalves.co.th/ Top Advance Enterprises Ltd. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw 2006-12-08 23 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 D-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax+49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Filiale locale: AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax+39 0331 517606 [email protected] www.auma.it Certificate Registration No. 12 100/104 4269 Informazioni dettagliate sui prodotti AUMA sono disponibili sul nostro sito Internet al seguente indirizzo: www.auma.com Y000.328/027/it/1.08