Riduttori multigiro - Riduttori conici GK 20.1

Transcript

Riduttori multigiro - Riduttori conici GK 20.1
Riduttori multigiro
Riduttori conici
GK 10.2 – GK 40.2
Manuale di Istruzioni
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Scopo del presente manuale:
Indice del contenuto
Manuale di istruzioni
Questo manuale è relativo ai riduttori multigiro tipo
GK 10.2 – GK 40.2.
Pag.
1.
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
1.2
1.3
Campi di applicazione
Manutenzione
Avvertenze e note
2.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.
Trasporto, immagazzinaggio ed imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1
3.2
3.3
Trasporto
Immagazzinaggio
Imballo
4.
Montaggio volantino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.
Montaggio degli attuatori multigiro SA/SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.
Accoppiamento alla valvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.
Azionamento di valvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
Protezione a tenuta stagna IP 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9.
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.1
9.2
Note generali
Sostituzione del grasso
3
3
3
6
6
6
13
14
10.
Smaltimento e riciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11.
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12.
Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 10.2 – GK 25.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13.
Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 30.2 – GK 40.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14.
Dichiarazione di Conformità UE e Dichiarazione del Fabbricante . . . . . . . . . . . . . . 20
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indirizzi delle filiali e delle rappresentanze AUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Manuale di istruzioni
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
1.
Norme di sicurezza
1.1
Campi di applicazione
I riduttori conici AUMA della serie GK 10.2 – GK 40.2 sono idonei per il
comando di valvole industriali, ad es. saracinesche o a globo.
Possono essere utilizzati sia per comando manuale, che per comando elettrico mediante attuatore multigiro.
Per altre applicazioni preghiamo contattare i nostri uffici. AUMA non è
responsabile per danni risultanti da un utilizzo dei riduttori su applicazioni
diverse da quelle qui riportate. In questo caso i rischi sono esclusivamente a
carico dell’utilizzatore.
L’osservanza di queste istruzioni costituisce parte integrante delle modalità
di utilizzo del riduttore.
I prodotti destinati all’uso in zone con pericolo di esplosione e incendio
vengono identificati da una speciale marcatura. Le condizioni operative e di
servizio citate in questo Manuale di Istruzioni e nei Dati Tecnici devono
essere rispettate durante l’impiego. Condizioni operative diverse richiedono
una esplicita e scritta conferma da parte del Costruttore.
1.2
Manutenzione
Per garantire un sicuro funzionamento del riduttore cilindrico è necessario
seguire le relative istruzioni per la sua manutenzione (ved. pag. 13).
1.3
Avvertenze e note
La mancata osservanza delle avvertenze e note può causare seri danni. Il
personale qualificato deve essere perfettamente al corrente di tutte le avvertenze contenute in questo manuale di istruzioni.
Il corretto trasporto, così come adeguati immagazzinaggio, montaggio,
installazione e messa in servizio, sono elementi essenziali per assicurare un
funzionamento sicuro e regolare.
I riferimenti di seguito riportati, ciascuno contrassegnato con un proprio
simbolo, richiedono di prestare un’attenzione particolare alle procedure rilevanti per la sicurezza contenute in questo manuale.
Questo simbolo significa: Nota!
„Nota” sottolinea attività o procedure che hanno influenza sul corretto
funzionamento. La mancata osservanza di queste note può causare danni a
cose e/o persone.
Questo simbolo significa: Attenzione!
„Attenzione” sottolinea attività o procedure che possono avere effetto sulla
sicurezza di persone o cose se non seguite in modo corretto.
3
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
2.
Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Caratteristiche e funzioni
Tipo di servizio
Rotazione
Stadi
Albero in ingresso
Servizio breve S2 - 15 min (apertura-chiusura)
Servizio intermittente S4 - 25 % (servizio di regolazione)
Massime velocità in uscita:
GK 10.2 – GK 16.2 ≤ 45 1/min. a 50 Hz
GK 25.2 – GK 30.2 ≤ 11 1/min. a 50 Hz
Standard:
La rotazione oraria dell’albero in ingresso corrisponde ad una rotazione
oraria dell’albero in uscita
Opzionale:
GK 10.2 – GK 25.2
Cambio di direzione mediante invertitore di marcia GW 14.1
GK 30.2 – GK 40.2
E’ possibile, in alternativa, avere il riduttore predisposto per una rotazione
anti-oraria
Singolo stadio:
GK 10.2 – GK 25.2
Doppio stadio:
GK 30.2 – GK 40.2
GK 10.2 – GK 25.2:
per rapporti di riduzione standard l’albero di ingresso è in acciaio inossidabile.
Standard:
Cilindrico con chiavetta secondo DIN 6885.1
Opzionale1): Quadrato: - conico (DIN 3233)
- cilindrico
Coppie
Tipo
Tipi di manovra
Manovra motorizzata
Manovra manuale
Coppia
nominale
max. Nm
Coppia di
regolazione
max. Nm
deckGK
10.2
120
60
GK 14.2
250
120
GK 14.6
500
200
GK 16.2
1 000
400
GK 25.2
2 000
800
GK 30.2
4 000
1 600
GK 35.2
8 000
–
GK 40.2
16 000
–
Coppia di
regolazione
Nm
66
33
66
48
80
55
111
80
160
111
222
162
–
–
–
–
0,9
1,8
1,8
2,5
2,5
3,6
3,6
5,0
5,0
7,2
7,2
9,9
9,9
14,4
14,4
19,8
Tipo
GK 10.2
GK 14.2
GK 14.6
GK 16.2
GK 25.2
GK 30.2
GK 35.2
GK 40.2
Volantino
mm
315/
200
315/
250
400/
315
500/
400
630/
500
800
800
800
Asta per comando a distanza (non compresa nella gamma di prodotti AUMA)
A, B1, B2, B3, B4 secondo EN ISO 5210
A, B, D, E secondo DIN 3210
C secondo DIN 3338
Tipi di accoppiamento speciali: AF, AK, AG, IB1, IB3, IB4
1) Per le dimensioni, preghiamo contattare i nostri uffici
2) A coppia max. in uscita
3) Rapporto coppia in uscita/coppia in ingresso
4
Coppia
nominale
Nm
135
67
139
100
198
139
278
198
397
278
556
404
808
556
1 111
808
1:1
2:1
2:1
2,8 : 1
2,8 : 1
4:1
4:1
5,6 : 1
5,6 : 1
8:1
8:1
11 : 1
11 : 1
16 : 1
16 : 1
22 : 1
Fattore3)
Coppia in ingresso2)
Con attuatore elettrico multigiro, diretto
Flangia per il montaggio del riduttore multigiro, ved. anche foglio Dati Tecnici separato.
Standard:
tramite volantino, accoppiamento diretto.
Opzionale:
Accoppiamento alla valvola
Tipi di accopiamento
Rapporto di riduzione
Coppie
Manuale di istruzioni
Condizioni di servizio
Posizione di montaggio
Grado di protezione secondo
EN 60 529
Protezione anticorrosiva
Verniciatura
Colore
Temperatura ambiente
Durata
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
I riduttori conici possono essere montati in qualsiasi posizione
Standard:
IP 67
Opzionale:
IP 68 (ved. anche pag. 12)
Standard:
KN
idonea per installazione negli impianti industriali, centrali elettriche o
idriche in atmosfere a bassa presenza di elementi inquinanti
Opzionale:
KS
idonea per installazione in ambienti occasionalmente o permanentemente aggressivi, con moderata presenza di elementi inquinanti
(ad es. impianti di trattamento acque reflue, industrie chimiche)
KX
idonea per installazione in ambienti altamente aggressivi, in presenza
di atmosfere con elevata umidità o ad alta presenza di elementi
inquinanti
Standard:
bicomponente a base di ferro-mica
Standard:
grigio argento AUMA (simile a RAL 7037)
Opzionale:
altri colori a richiesta
Standard:
da – 25 °C a + 80 °C
Opzionale:
da – 40 °C a + 60 °C (bassa temperatura), versione L
da – 60 °C a + 60 °C (temperatura estremamente bassa), versione EL
da – 0 °C a + 120 °C (alta temperatura), versione H
Servizio On-Off:
Interventi (APERTURA-CHIUSURA-APERTURA) con 30 giri/corsa
GK 10.2:
20 000 interventi
GK 14.2 – 16.2:
15 000 interventi
GK 25.2 – 30.2:
10 000 interventi
GK 35.2 – 40.2:
5 000 interventi
Servizio di regolazione4):
GK 10.2:
5,0 Milioni di avviamenti
GK 14.2 – 16.2:
3,5 Milioni di avviamenti
GK 25.2 – 30.2:
2,5 Milioni di avviamenti
Accessori
Gruppo fine corsa
Gruppo fine corsa WSH per valvole operate manualmente. Segnala le posizioni intermedie
e di fine corsa (ved. foglio Dati separato).
Invertitore di marcia
Invertitore di marcia GW per il cambio di rotazione con comando manuale o motorizzato
Esecuzioni speciali per impiego in aree potenzialmente esplosive
Protezione antideflagrante
II2G c IIC T4 secondo la direttiva ATEX 94/9/EG
5)
Per servizio di intercettazione:
Tipo di servizio
Servizio breve S2 - 15 min. con il 50 % della coppia nominale max. fino alla taglia GK 14.6
e con il 35 % della coppia nominale max. a partire dalla taglia GK 16.2
Per servizio di regolazione:
Servizio intermittente S4 - 25 % a coppia di regolazione massima
Temperatura ambiente
Standard:
da – 20 °C a + 40 °C
Opzionale:
da – 40 °C a + 40 °C (bassa temperatura)
da – 20 °C a + 60 °C
da – 40 °C a + 60 °C (bassa temperatura)
da – 60 °C a + 60 °C (temperatura estremamente bassa)
Combinazioni con attuatori SAExC a temperature ambiente > 40 °C possibili con speciale
dimensionamento.
Altro
Documentazione di riferimento
Catalogo Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Foglio dimensioni GK 10.2 – GK 40.2
Dati tecnici GK 10.2 – GK 40.2
Dati tecnici SA/SAR
Dati tecnici GW
Dati tecnici WSH
4) La durata espressa in ore (h) dipende dal carico e dal numero di avviamenti. Solo in casi particolari una frequenza elevata di avviamenti corrisponde ad una
migliore regolazione. Per garantire lunghi periodi di manovra esenti da manutenzione, la frequenza degli avviamenti (avv./h) deve essere la più bassa possibile
in funzione del processo che si vuole controllare.
5) Il tipo di servizio specificato non deve essere superato.
5
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Manuale di istruzioni
3.
Trasporto, immagazzinaggio ed imballo
3.1
Trasporto
3.2
Immagazzinaggio
..
..
..
Utilizzare un solido imballo per il trasporto sul luogo di installazione.
Se il riduttore è accoppiato all’attuatore: applicare idonei ganci o funi di
sollevamento al solo riduttore e non all’attuatore.
Immagazzinare in luoghi asciutti e ben areati.
Proteggere dall’umidità del terreno sistemando il riduttore su scaffali o
palette di legno.
Proteggere il riduttore dalla polvere e dallo sporco con coperture idonee.
Proteggere le superfici non verniciate mediante l’applicazione di idonei
prodotti anticorrosivi.
Qualora si preveda un immagazzinaggio di lungo periodo (più di 6 mesi), si
dovranno osservare le seguenti prescrizioni aggiuntive:
.
.
Prima dell’immagazzinaggio: proteggere le superfici non verniciate con
prodotti anticorrosivi di lunga durata, in modo particolare i piani dei moduli
di accoppiamento e di montaggio.
Controllare ogni 6 mesi circa. Al primo segno di corrosione, applicare
nuovamente un prodotto anticorrosivo.
3.3
Imballo
I nostri prodotti sono protetti da imballo particolare adatto al trasporto, non
dannoso per l’ambiente e facilmente separabile e riciclabile.
Per il relativo smaltimento raccomandiamo di contattare gli idonei centri di
raccolta e/o riciclo.
Tutti i nostri imballi sono costituiti da materiale in legno, cartone, carta e film
di polietilene (PE).
4.
Montaggio del volantino
I riduttori per comando manuale vengono forniti con volantino separato. Il
montaggio del volantino viene effettuato sul luogo dell’installazione come da
figura 1.
Figura 1: Volantino
Distanziale
(quando necessario)
Anello elastico
Albero di manovra del riduttore
6
Manopola
(opzionale)
Distanziale
(quando necessario)
Anello elastico
Volantino
Manuale di istruzioni
5.
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Montaggio degli attuatori multigiro SA/SAR
Quando il riduttore conico viene ordinato per essere accoppiato ad un attuatore multigiro, il montaggio, se richiesto, viene eseguito in fabbrica fino alla
taglia GK 16.2. Per la taglia GK 25.2 o superiori, il montaggio del riduttore
deve essere effettuato come segue:
.
..
In caso la flangia di accoppiamento all’attuatore non sia già montata
sul riduttore:
Sgrassare accuratamente le superfici di contatto sia della flangia
dell’attuatore, che di quella di accoppiamento da fissare al riduttore.
Fissare la flangia di montaggio al riduttore con i relativi bulloni e rondelle.
Serrare a fondo e a croce i bulloni, applicando le coppie riportate nella
tabella 2.
Figura 2: Accoppiamento dell'attuatore multigiro al riduttore conico
Flangia attuatore
Flangia di montaggio del
riduttore
GK 10.2 –
GK 25.2
GK 30.2 – GK 40.2
Flangia di montaggio del riduttore
Flangia attuatore
.
.
.
.
.
Montaggio dell’attuatore multigiro:
Sgrassare accuratamente le superfici di contatto della flangia di
montaggio del riduttore e della flangia di montaggio attuatore.
Applicare l’attuatore multigiro al riduttore conico. L’attuatore multigiro
può essere ruotato attorno all’asse di manovra di 90° in 90°.
Assicurarsi che il gradino di centraggio si accoppi direttamente al suo
alloggiamento e che le due flange siano a completo contatto tra loro.
Fissare l’attuatore sulla flangia del riduttore con i relativi bulloni e rondelle
(ved. tabella 1).
Serrare a fondo ed a croce i bulloni, applicando le coppie di tabella 2.
Non sollevare l’attuatore con corde o ganci applicati al
volantino. Quando l’attuatore è fissato al riduttore, le corde
o i ganci di sollevamento devovo essere fissati esclusivamente al riduttore.
7
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Manuale di istruzioni
Tabella 1: Bulloni per accoppiamento attuatori AUMA ai riduttori conici serie GK
Riduttore
GK 10.2
GK 14.2
GK 14.6
GK 16.2
GK 25.2
Riduttore
GK 16.2
GK 25.2
GK 30.2
GK 35.2
GK 40.2
8
SA(R) 07.5-F10/ G0
Bullone
Rondella
M 10 x 25
B 10
SA(R) 14.5-F14/ G½
Bullone
Rondella
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
Pz.
4
Pz.
4
4
4
4
SA(R) 10.1-F10/ G0
Bullone
Rondella
M 10 x 25
B 10
M 10 x 25
B 10
M 10 x 25
B 10
SA(R) 16.1-F16/ G3
Bullone
Rondella
M 20 x 50
M 20 x 50
M 20 x 50
B 20
B 20
B 20
Pz.
4
4
4
Pz.
4
4
4
SA(R) 14.1-F14/ G½
Bullone
Rondella
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
M 16 x 40
B 16
Pz.
4
4
4
4
4
SA(R) 25.1-F25/ G4
Bullone
Rondella
Pz.
M 16 x 50
B 16
8
Manuale di istruzioni
6.
Accoppiamento alla
valvola
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
I riduttori conici AUMA possono funzionare in qualsiasi posizione di
montaggio.
.
.
.
Prima di effettuare il montaggio controllare che il riduttore
non sia danneggiato. Le parti danneggiate devono essere
sostituite con parti di ricambio originali.
Dopo il montaggio sulla valvola controllare eventuali danni
subiti dalla verniciatura.
Controllare che la flangia di accoppiamento sia adatta al riduttore.
I gradini di centraggio delle flange devono avere idonee
tolleranze di accoppiamento!
I moduli di accoppiamento B1, B2, B3 o B4 (figura 3) sono forniti con foro e
chiavetta (generalmente secondo EN ISO 5210).
Figura 3
Modulo di accoppiamento B1/B2
Colonna centrale con sede di chiavetta
Modulo di accoppiamento B3/B4
Inserto con chiavetta
In caso di modulo di accoppiamento tipo A (figura 4) la filettatura della
madrevite deve corrispondere a quella dello stelo della valvola. Se non
diversamente specificato in fase d’ordine, la madrevite viene fornita grezza
o con solo foro pilota. Per la lavorazione della madrevite vedere pag. 10.
Accertarsi che le dimensioni del foro e della chiavetta corrispondano a
quelle dell’albero in ingresso della valvola.
Sgrassare accuratamente le superfici di montaggio del riduttore e della
valvola.
Lubrificare leggermente l’albero in ingresso della valvola.
Montare e fissare il riduttore sulla valvola. Stringere le viti (qualità minima
8.8, ved. tabella 2) a croce ed in modo uniforme.
.
.
..
Tabella 2: Coppie di serraggio per bulloni
Filettatura
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 30
M 36
8.8
25
50
87
214
431
1 489
2 594
Coppia di serraggio TA [Nm]
Classe di resistenza
A2-70/A4-70
A2-80/A4-80
18
24
36
48
61
82
150
200
294
392
564
–
–
–
9
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Manuale di istruzioni
Lavorazione della madrevite (modulo di accoppiamento tipo A):
Figura 4
Modulo di accoppiamento tipo A
(madrevite)
80.3
80.01/80.02
80.2
..
..
..
.
..
La flangia di base non deve essere smontata dal riduttore.
Svitare la ghiera di blocco (80.2, figura 4) dalla flangia di accoppiamento.
Estrarre la madrevite (80.3) con i cuscinetti (80.01) e le ralle (80.02).
Separare i cuscinetti e le ralle dalla madrevite.
Forare la madrevite, tornirla e filettarla. Accertarsi che la madrevite sia ben
centrata sul mandrino prima di lavorarla!
Pulire la madrevite lavorata.
Lubrificare con grasso al litio EP tipo “Multipurpose” i cuscinetti e le ralle e
rimontarli sulla madrevite.
Rimontare la madrevite completa nel modulo di accoppiamento, facendo
attenzione che i denti siano rivolti verso le scanalature dell’albero cavo.
Riavvitare la ghiera di blocco fino al suo arresto.
Lubrificare con grasso al litio EP tipo “Multipurpose”, a base di olio minerale, tramite il relativo nipplo (le quantità sono riportate in tabella):
Tabella 3: Quantità di grasso per la lubrificazione del modulo di accoppiamento
tipo A
Modulo
Q.tà1)
A 07.2
A 10.2
A 14.2
1,5 g
2g
3g
1) Per grasso con densità ρ = 0,9 kg/dm³
A 16.2
A 25.2
A 30.2
A 35.2
A 40.2
5g
10 g
14 g
20 g
25 g
..
..
Tubo di protezione per valvola a stelo saliente
Sigillare la filettatura con stoppa, nastro in teflon o pasta sigillante.
Avvitare e serrare a fondo (figura 5) il tubo protezione stelo (1).
Premere a fondo la guarnizione (2) sulla cassa.
Accertarsi che il tappo di protezione (3) sia applicato e non danneggiato.
Figura 5: Tubo di protezione stelo per valvola a stelo saliente
3
1
2
10
Manuale di istruzioni
7.
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Azionamento di valvole
La coppia max in uscita (ved. Dati Tecnici a pag. 4 o targhetta di identificazione) è il massimo valore disponibile (spunto) e non può essere applicata
costantemente lungo l’intera corsa.
La rotazione oraria dell’albero in ingresso corrisponde ad una rotazione
oraria dell’albero in uscita.
.
.
.
Con attuatore:
Fare riferimento alle operazioni riportate sul Manuale di Istruzioni
dell’attuatore multigiro.
La taratura del gruppo limitatori di coppia dell’attuatore multigiro non deve
superare la coppia in ingresso massima ammissibile per entrambe le direzioni (ved. Dati Tecnici a pagina 4 o targhetta di identificazione).
Per proteggere la valvola da eventuali danni, tarare il gruppo limitatori di
coppia dell’attuatore sul seguente valore:
T Valvola
T Limitatore di coppia =
Fattore
Fattore = Rapporto coppia in uscita/coppia in ingresso.
Per i valori relativi ved. Dati Tecnici a pag. 4.
11
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
8.
Manuale di istruzioni
Protezione a tenuta stagna IP 68
Definizione
Secondo quanto definito dalla norma EN 60 529, la definizione della protezione IP 68 deve essere preventivamente concordata tra il costruttore e
l’utilizzatore.
I riduttori AUMA in protezione IP 68 rispettano le seguenti possibilità di
impiego:
.
Altezza della colonna d’acqua (c.a.) max. 6 m
Se si prevede che il riduttore venga immerso in altri liquidi, possono essere
necessarie altre misure di protezione dalla corrosione: Vi preghiamo di
contattarci per le informazioni del caso. Non è ammessa l’immersione in
fluidi altamente aggressivi, es. acidi o soluzioni alcaline.
Prove
Dopo l’immersione
Note
I riduttori AUMA con grado di protezione IP 68 vengono sottoposti, durante il
collaudo in fabbrica, a singole prove di tenuta.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
12
Controllare il riduttore.
In caso di presenza di acqua all’interno, asciugare accuratamente il riduttore e controllarne il corretto funzionamento.
Il grado di protezione IP 68 si riferisce esclusivamente alle parti interne del
riduttore.
Se si prevede che i riduttori siano sottoposti ad immersioni cicliche, raccomandiamo di scegliere una classe di protezione anticorrosiva superiore,
KS o KX.
Per il servizio interrato raccomandiamo vivamente una protezione anticorrosiva KS o KX.
Applicare idoneo materiale sigillante tra la flangia della valvola e quella del
riduttore.
I tubi di protezione stelo, o quelli telescopici, non devono essere usati in
caso di immersione prolungata, usare in alternativa un tappo filettato in
alluminio.
Con i moduli di accoppiamento tipo A e AF (moduli reggispinta), durante
l’immersione l’acqua può penetrare attraverso lo stelo filettato all’interno
dell’albero cavo. Ciò può dare origine a corrosione. L’acqua può inoltre
penetrare attraverso i cuscinetti assiali del modulo di accoppiamento tipo
A, causando corrosione e danni ai cuscinetti stessi. Per questo motivo,
quando è prevista l’immersione, non è consigliato l’impiego dei moduli di
accoppiamento A e AF.
In caso di immersione in acqua, AUMA raccomanda l’impiego di grasso
idoneo al contatto con acqua potabile.
In caso di immersione prolungata o ripetitiva, le guarnizioni devono
essere sostituite ad intervalli regolari.
Manuale di istruzioni
9.
Manutenzione
9.1
Note generali
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Ad installazione effettuata e prima dell’avviamento, verificare eventuali danni
subiti dalla verniciatura. In questo caso ritoccare accuratamente per prevenire la corrosione.
AUMA può fornire, a richiesta, piccoli quantitativi di vernice originale.
I riduttori AUMA richiedono una minima manutenzione.
Al fine di assicurare che il riduttore sia sempre efficiente ed affidabile e
pronto all’impiego, raccomandiamo - nell’ipotesi che in media non siano
eseguite più di 10 manovre all’anno - le seguenti misure preventive:
.
.
.
.
.
Dopo circa 6 mesi dall’installazione, ed in seguito almeno una volta
all’anno, verificare che i bulloni di accoppiamento fra attuatore multigiro,
riduttore e valvola siano serrati a fondo. Se necessario, serrarli applicando
le coppie segnalate nella tabelle 2 (pagina 9).
Eseguire una prova funzionale almeno una volta ogni 6 mesi, effettuando
anche un accurato controllo visivo per accertare che non ci siano eventuali perdite di grasso.
Effettuare, almeno una volta ogni 5 anni, una prova funzionale completa.
Registrare i dati rilevati per futuro riferimento.
Per i riduttori permanentemente esposti a temperature superiori a 40 °C,
le operazioni di manutenzione sopra suggerite devono essere effettuate
ad intervalli più brevi.
Per riduttori con modulo di accoppiamento tipo A, ad intervalli di 6 mesi
circa dall’installazione, lubrificare utilizzando grasso al litio EP tipo “Multipurpose” a base di olio minerale, applicandolo, tramite l’apposito ingrassatore, con idonea pompa a pistone (per la quantità far riferimento alla
tabella 3 di pag. 10).
Guarnizioni:
Si raccomanda di sostituire le guarnizioni di tenuta con il cambio del grasso.
Auma può fornire, a richiesta, idoeni kit di guarnizioni.
Grasso:
Si raccomanda di sostituire le guarnizioni di tenuta ed il grasso con i
seguenti intervalli:
se raramente utilizzato, ogni 10 – 12 anni
se utilizzato frequentemente, ogni 6 – 8 anni
..
.
.
.
Si consiglia di utilizzare solamente il grasso originale
AUMA.
Per il tipo di grasso utilizzato, fare riferimento a quanto
riportato sulla targhetta di identificazione.
I grassi non devono essere mischiati tra loro.
Tabella 4: Quantità di lubrificante per riduttori conici
GK
Q.tà
Peso1)
1)
dm³
kg
10.2
0,33
0,3
per ρ = ca. 0,9 kg / dm
14.2
0,66
0,6
14.6
0,66
0,6
16.2
1,1
1,0
25.2
4,1
3,7
30.2
14,1
12,8
35.2
20,0
18,2
40.2
22,2
20,2
3
Il grasso rimosso e il detergente utilizzato devono essere
smaltiti in accordo alla normativa vigente.
In ambienti con pericolo di esplosione o incendio, gli ingranaggi e le parti da lubrificare devono essere ingrassate con
idoeno lubrificante, in accordo con le specifiche definite dal
Costruttore. In caso di perdita di lubrificante, è necessario
intervenire immediatamente con adeguate procedure manutentive.
13
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
9.2
Sostituzione del grasso
..
Manuale di istruzioni
Per riduttori accoppiati ad attuatore: rimuovere l’attuatore.
Rimuovere il riduttore dalla valvola
Durante questa operazione, la valvola o la tubazione non
devono essere in pressione!
.
Marcare la posizione di montaggio del riduttore sulla valvola, svitare i
bulloni di collegamento e rimuovere il riduttore dalla valvola.
Rimozione grasso esausto:
Per il tipo di grasso riferirsi alla targhetta di identificazione, per la quantità
vedere pagina 13, tabella 4.
Per i numeri di particolare sotto riportati Vi rimandiamo agli elenchi parti di
ricambio inseriti in questo manuale.
..
.
..
.
..
.
Rimuovere i bulloni della flangia di base (002.1).
Estrarre la flangia con l’albero cavo (002.2) dalla cassa.
Togliere completamente il vecchio grasso della cassa del riduttore e da
ogni suo componente. Pulire a fondo tutte le parti, usando kerosene o
prodotto detergente similare.
Sostituire le guarnizioni S1(008, 009, 012, 016 o 007, 008, 010, 013).
Pulire e lubrificare leggermente le superfici di montaggio della cassa e
della flangia di base.
Inserire nella cassa la flangia di base (002.1) con l’albero cavo (002.2),
facendo attenzione alle guarnizioni OR S1(008 o 009) sulla flangia e OR
S1(012 o 013) nella cassa.
Inserire i bulloni e le rondelle, serrandoli a fondo ed a croce, applicando le
coppie di tabella 2, pagina 9.
Inserimento nuovo grasso:
Rimuovere il tappo a vite (539.0) posto in corrispondenza della cassa.
Riempire con nuovo grasso.
Pulire e lubrificare le superfici di montaggio della cassa e applicare il
tappo a vite (539.0) dopo aver inserito una nuova guarnizione S1(014).
Applicare i bulloni con relative rondelle, serrandoli a fondo ed a croce,
applicando le coppie di tabella 2, pagina 9.
..
.
..
Dopo la manutenzione:
Fissare nuovamente il riduttore alla valvola.
Quando previsto, rimontare l’attuatore multigiro.
In caso di riduttori completi di attuatore verificare la taratura del gruppo
fine corsa seguendo le istruzioni riportate nel Manuale di istruzioni per
attuatori multigiro e, se necessario, effettuare una nuova taratura.
Effettuare una prova funzionale per garantire un corretto funzionamento.
Verificare che nel riduttore non vi siano parti danneggiate o scheggiate e
prevedere, se necessario, ritocchi alla vernice per prevenire la corrosione.
AUMA può fornire, a richiesta, piccoli quantitativi di vernice originale.
14
Manuale di istruzioni
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
10. Smaltimento e riciclo
Sebbene i riduttori AUMA siano progettati e costruiti per garantire una lunga
durata, al termine della loro vita è necessaria la loro rimozione o sostituzione.
I nostri riduttori hanno una costruzione modulare che agevola le operazioni
di disassemblaggio, separazione e divisione delle varie parti o componenti
sulla base dei materiali che li compongono e, cioé:
..
.
.
.
.
metalli diversi
componenti in plastica
grassi ed oli
In generale si applicano le seguenti regole:
Raccogliere grassi ed oli durante le fasi di smontaggio. Si tratta, di regola,
di sostanze che inquinano l’acqua e il suolo e che non devono essere
disperse nell’ambiente.
Verificare che vengano rispettate le norme per il corretto ritiro e smaltimento dei materiali smontati, o per il loro corretto riciclo.
Osservare attentamente le norme nazionali in tutte le fasi dello smaltimento e/o riciclo.
11. Service
AUMA offre una vasta gamma di servizi come, ad esempio, la manutenzione e la revisione dei riduttori. Gli indirizzi delle Filiali e delle Rappresentanze AUMA sono riportati a pagina 22 e sono scaricabili dal nostro sito
Internet (www.auma.com).
15
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
12. Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 10.2 – GK 25.2
16
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Nota: In fase d’ordine è necessario indicare il tipo di riduttore ed il relativo numero di commessa (rilevabile dalla targhetta di identificazione). Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali AUMA.
La forma delle parti di ricambio fornite potrebbe variare da quella qui rappresentanta.
Nr.
Descrizione
001.0
Cassa riduttore
002.0
Gruppo flangia di base/ruota condotta/colonna centrale
Sotto insieme
002.1
Flangia di base
Sotto insieme
002.2
Albero cavo
002.3
Cuscinetto
003.0
Albero di manovra
Sotto insieme
003.1
Albero con pignone
Sotto insieme
160.1
Tubo copristelo (senza tappo protettivo)
160.2
Tappo protettivo per tubo copristelo
160.3
Anello di tenuta
511.0
Coperchio filettato
Sotto insieme
512.0
Flangia di montaggio attuatore
Sotto insieme
513.1
Grano di fermo
514.0
Modulo di accoppiamento tipo A (madrevite non filettata)
Sotto insieme
514.1
Cuscinetto assiale a rullini
Sotto insieme
514.2
Madrevite (senza filettatura)
515.0
Modulo di accoppiamento tipo B3/B4/E
516.0
Modulo di accoppiamento tipo D
Sotto insieme
539.0
Tappo filettato
Sotto insieme
Set di guarnizioni
Set
S1
Sotto insieme
Sotto insieme
17
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
13. Elenco parti di ricambio riduttori conici GK 30.2 – GK 40.2
18
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Nota: In fase d’ordine è necessario indicare il tipo di riduttore ed il relativo numero di commessa (rilevabile dalla targhetta di identificazione). Raccomandiamo di utilizzare solo ricambi originali AUMA.
La forma delle parti di ricambio fornite potrebbe variare da quella qui rappresentanta.
Nr.
Descrizione
001.0
Cassa riduttore
001.1
Anello di sollevamento
001.2
Grano di fermo
002.0
Gruppo flangia di base/ruota condotta/colonna centrale
Sotto insieme
002.1
Flangia di base
Sotto insieme
002.2
Albero cavo
002.3
Cuscinetto
005.0
Albero di manovra
005.1
Albero con pignone
Sotto insieme
018.0
Stadio intermedio
Sotto insieme
160.1
Tubo copristelo (senza tappo protettivo)
160.2
Tappo protettivo per tubo copristelo
160.3
Anello di tenuta
511.0
Coperchio filettato
Sotto insieme
512.0
Flangia di montaggio attuatore
Sotto insieme
513.1
Grano di fermo
514.0
Modulo di accoppiamento tipo A (madrevite non filettata)
Sotto insieme
514.1
Cuscinetto assiale a rullini completo di ralle. Dalla taglia GK 35.2 viene fornito
un cuscinetto a rulli cilindrici combinato.
Sotto insieme
514.2
Madrevite (non filettata)
515.0
Modulo di accoppiamento tipo B3/ B4/ E
Sotto insieme
516.0
Modulo di accoppiamento tipo D
Sotto insieme
539.0
Tappo filettato
Sotto insieme
Set di guarnizioni
Set
S1
Sotto insieme
Sotto insieme
19
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
14. Dichiarazione di Conformità UE e Dichiarazione del Fabbricante
20
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Riduttori conici GK 10.2 – GK 40.2
Indice
A
Accoppiamento alla valvola
9
B
Bulloni per accoppiamento
attuatori
8
C
Coppie
4
D
Dati tecnici
4
Dichiarazione del Fabbricante 20
Dichiarazione di Conformità UE 20
E
Elenco parti di ricambio
GK 10.2 - GK 25.2
GK 30.2 - GK 40.2
G
Grasso
16
18
14
I
Imballo
Immagazzinaggio
L
Lavorazione della madrevite
M
Manovra motorizzata
Manutenzione
Moduli di accoppiamento
Montaggio del volantino
Montaggio degli attuatori
multigiro
N
Norme di sicurezza
P
Protezione anticorrosiva
Protezione a tenuta
stagna IP 68
6
6
10
4,11
3,13
4,9
6
7
R
Rotazione
4
S
Service
Smaltimento e riciclo
15
15
T
Tipo di servizio
Trasporto
Tubo protezione stelo
4
6
10
V
Volantino
6
3
6
12
21
AUMA – nel mondo
Europa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
Fax +49 711 34803 - 3034
[email protected]
Service-Center Köln
DE-50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 9000
Fax +49 2234 2037 - 9099
[email protected]
Service-Center Magdeburg
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Fax +49 39204 759 - 9429
[email protected]
Service-Center Bayern
DE-85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Fax +49 81 65 9017- 2018
[email protected]
Büro Nord, Bereich Schiffbau
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40285
Fax +49 40 791 40286
[email protected]
Büro Nord, Bereich Industrie
DE-29664 Walsrode
Tel +49 5167 504
Fax +49 5167 565
[email protected]
Büro Ost
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 9480
Fax +49 39204 759 - 9489
[email protected]
Büro West
DE-45549 Sprockhövel
Tel +49 2339 9212 - 0
Fax +49 2339 9212 - 15
[email protected]
Büro Württemberg
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 3080
Fax +49 711 34803 - 3081
[email protected]
Büro Süd-West
DE-74937 Spechbach
Tel +49 6226 786141
Fax +49 6226 786919
[email protected]
Büro Baden
DE-76764 Rheinzabern
Tel +49 7272 76 07 - 23
Fax +49 7272 76 07 - 24
[email protected]
Bereich Kraftwerke
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 1192
Fax +49 7631 809 1294
[email protected]
Büro Bayern
DE-94344 Wiesenfelden
Tel +49 9966 90 2345
Fax +49 9966 90 2321
[email protected]
22
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050
[email protected]
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon
Tel +41 566 400945
Fax +41 566 400948
[email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ-10200 Praha 10
Tel +420 272 700056
Fax +420 272 704125
[email protected]
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI-02270 Espoo
Tel +35 895 84022
Fax +35 895 8402300
[email protected]
AUMA France S.A.R.L.
FR-95157 Taverny Cédex
Tel +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
[email protected]
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH
Tel +44 1275 871141
Fax +44 1275 875492
[email protected]
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
Fax +39 0331 517606
[email protected]
www.auma.it
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai Athens
Tel +30 210 2409485
Fax +30 210 2409486
[email protected]
SIGURD SØRUM A. S.
NO-1301 Sandvika
Tel +47 67572600
Fax +47 67572610
[email protected]
INDUSTRA
PT-2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99
[email protected]
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd.
Sti.
TR-06810 Ankara
Tel +90 312 242 18 88 pbx
Fax +90 312 242 18 00
[email protected]
CTS Control Limited Liability Company
UA-02099 Kiyiv
Tel +38 044 566-9971, -8427
Fax +38 044 566-9384
[email protected]
Africa
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 Springs
Tel +27 11 3632880
Fax +27 11 8185248
[email protected]
A.T.E.C.
EG- Cairo
Tel +20 2 3599680 - 3590861
Fax +20 2 3586621
[email protected]
America
AUMA BENELUX B.V.
NL-2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
Fax +31 71 581 40 49
[email protected]
www.auma.nl
AUMA ACTUATORS INC.
US-PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
Fax +1 724-743-4711
[email protected]
www.auma-usa.com
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza
Tel +48 32 26156 68
Fax +48 32 26148 23
[email protected]
www.auma.com.pl
AUMA Chile Respresentative Office
CL- Buin
Tel +56 2 821 4108
Fax +56 2 281 9252
[email protected]
OOO Priwody AUMA
RU-141400 Moscow region for mail:
124365 Moscow a/ya 11
Tel +7 495 221 64 28
Fax +7 495 221 64 38
[email protected]
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550
Fax +46 40 945515
[email protected]
www.erichsarmatur.se
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
Fax +45 33 26 63 21
[email protected]
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
Fax +34 91 7427126
[email protected]
LOOP S. A.
AR-C1140ABP Buenos Aires
Tel +54 11 4307 2141
Fax +54 11 4307 8612
[email protected]
Asvotec Termoindustrial Ltda.
BR-13190-000 Monte Mor/ SP.
Tel +55 19 3879 8735
Fax +55 19 3879 8738
[email protected]
TROY-ONTOR Inc.
CA-L4N 5E9 Barrie Ontario
Tel +1 705 721-8246
Fax +1 705 721-5851
[email protected]
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO- Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
Fax +57 1 416 5489
[email protected]
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automático
EC- Quito
Tel +593 2 292 0431
Fax +593 2 292 2343
[email protected]
IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701
Fax +52 55 53 563 337
[email protected]
Corsusa S.A.C.
PE- Miralflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
Fax +511444-3664
[email protected]
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR-00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Fax +18 09 78 77 31 72 77
[email protected]
Suplibarca
VE- Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
Fax +58 261 7 532 259
[email protected]
Asia
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN-300457 Tianjin
Tel +86 22 6625 1310
Fax +86 22 6625 1320
[email protected]
www.auma-china.com
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
IN-560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4655
Fax +91 80 2839 2809
[email protected]
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
Kanagawa
Tel +81 44 329 1061
Fax +81 44 366 2472
[email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG-569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
Fax +65 6 4818269
[email protected]
www.auma.com.sg
Al Ayman Industrial. Eqpts
AE- Dubai
Tel +971 4 3682720
Fax +971 4 3682721
[email protected]
Australia
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +61 294361088
Fax +61 294393413
[email protected]
www.barron.com.au
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
Fax +852 2416 3763
[email protected]
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul Korea
Tel +82 2 2113 1100
Fax +82 2 2113 1088/1089
[email protected]
www.actuatorbank.com
AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
KW-22004 Salmiyah
Tel +965 4817448
Fax +965 4817442
[email protected]
Petrogulf W.L.L
QA- Doha
Tel +974 4350 151
Fax +974 4350 140
[email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656
Fax +66 2 2401095
[email protected]
www.sunnyvalves.co.th/
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
Fax +886 2 8228 1975
[email protected]
www.auma-taiwan.com.tw
2006-12-08
23
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
D-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax+49 7631 809 - 1250
[email protected]
www.auma.com
Filiale locale:
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
Fax+39 0331 517606
[email protected]
www.auma.it
Certificate Registration No.
12 100/104 4269
Informazioni dettagliate sui prodotti AUMA sono disponibili sul nostro sito Internet al seguente
indirizzo: www.auma.com
Y000.328/027/it/1.08