IL DISCORSO DI INSEDIAMENTO di Barack Obama (Presidente

Transcript

IL DISCORSO DI INSEDIAMENTO di Barack Obama (Presidente
IL DISCORSO DI INSEDIAMENTO
di Barack Obama
(Presidente degli Stati Uniti d’America)
Washington, 22 gennaio 2013
Ogni volta che ci riuniamo per introdurre un presidente, siamo testimoni della forza duratura della
nostra Costituzione. Affermiamo la promessa della nostra democrazia. Ricordiamo che ciò che tiene
insieme questa nazione non è il colore della nostra pelle o i dogmi della nostra fede o l'origine dei
nostri nomi. Ciò che ci rende eccezionali - ciò che ci rende americani - è la nostra fedeltà a un'idea,
articolato in una dichiarazione fatta più di due secoli fa:
"Noi riteniamo queste verità di per se stesse evidenti, che tutti gli uomini sono creati uguali, che essi
sono dotati dal loro Creatore di alcuni diritti inalienabili, che fra questi sono la Vita, la Libertà, e il
perseguimento della Felicità".
Oggi continuiamo il viaggio senza fine, per colmare il senso di quelle parole con le realtà del nostro
tempo. La storia ci dice che, mentre queste verità sembrano essere auto-evidenti, non sono mai stati
eseguite e divenute reali automaticamente, che, mentre la libertà è un dono di Dio, deve essere
garantito da suo popolo sulla Terra. I patrioti del 1776 non hanno combattuto per sostituire la
tirannia di un re con i privilegi di pochi o lo stato di una folla. Ci hanno dato una Repubblica, un
governo di, e da, e per il popolo, affidandolo ad ogni generazione per tenere al sicuro il nostro
valori.
Per più di duecento anni, lo abbiamo fatto.
Attraverso il sangue disegnato sugli occhi ed il sangue prelevato con la spada, abbiamo imparato
che nessuna unione fondata sui principi di libertà e di uguaglianza potrebbe sopravvivere se l'uomo
è metà schiavo e per metà libero. Noi siamo fatti per rinnovarci, peri andare avanti insieme.
Insieme, abbiamo stabilito che una moderna economia necessita di ferrovie e strade per velocizzare
viaggi e commerci, scuole e università per formare i nostri lavoratori.
Insieme, abbiamo scoperto che un libero mercato prospera solo quando ci sono delle regole volte a
garantire la concorrenza e il fair play.
Insieme abbiamo deciso che una grande nazione deve avere cura per i più vulnerabili, e proteggere
il suo popolo dai peggiori pericoli della vita e le disgrazie.
Attraverso tutto questo, non abbiamo mai abbandonato il nostro scetticismo di autorità centrale, né
abbiamo ceduto alla finzione che tutti i mali della società può essere curata attraverso il governo da
solo. La nostra celebrazione di iniziativa e d'impresa, la nostra insistenza sul duro lavoro e la
responsabilità personale, sono costanti nel nostro carattere.
Ma abbiamo sempre capito che quando i tempi cambiano, dobbiamo cambiare anche noi; che la
fedeltà ai nostri principi fondatori richiede risposte nuove alle nuove sfide, che preservare le nostre
libertà individuali richiede in ultima analisi, l'azione collettiva. Il popolo americano non può più
soddisfare le esigenze del mondo di oggi, agendo da solo. Nessuna singola persona può preparare
tutti gli insegnanti di matematica e scienze. Avremo bisogno di preparare i nostri figli per il futuro,
o costruire le strade e le reti ferroviarie e laboratori di ricerca che porterà nuovi posti di lavoro e
imprese sulle nostre coste. Ora, più che mai, dobbiamo fare queste cose insieme, come una nazione
e un popolo. Questa generazione di americani è stata testata da crisi che rafforzato la nostra
determinazione e dimostrato la nostra capacità di ripresa. Un decennio di guerra sta per concludersi.
La ripresa economica è iniziata. Le possibilità dell'america sono infinite, noi possediamo tutte le
qualità di questo mondo senza confini: le richieste dei giovani e l'unità, la diversità e l'apertura, una
capacità infinita per capacità di rinnovarsi. Miei colleghi americani, siamo fatti per questo
momento, e noi lo coglieremo - fino a quando lo coglieremo insieme.
Noi, il popolo, capiamo che il nostro paese non può avere successo quando alcuni riescono a fare
molto bene e un numero sempre più grande di persone invece fatica a fare. Noi crediamo che la
prosperità degli Stati Uniti deve poggiare sulle spalle larghe di una classe media emergente.
Sappiamo che l'America prospera quando ogni persona può trovare l'indipendenza e l'orgoglio nel
proprio lavoro, quando il salario del lavoro onesto libera le famiglie dal baratro di disagio. Noi
siamo fedeli al nostro credo, quando una bambina nata nella più nera povertà sa che ha la stessa
probabilità di avere successo di tutti gli altri, perché è un americana, è libera, e lei è uguale, non
solo agli occhi di Dio ma anche ai nostri.
Siamo consapevoli che i programmi siano inadeguati alle esigenze del nostro tempo. Dobbiamo
sfruttare le nuove idee e tecnologie per rifare il nostro governo, rinnovare il nostro programma
fiscale, riformare le nostre scuole, e responsabilizzare i nostri cittadini con le competenze necessarie
per lavorare di più, imparare di più, e raggiungere livelli più alti. Ma mentre i mezzi cambiano, il
nostro scopo resta: una nazione che premia l'impegno e la determinazione di ogni singolo
americano. Questo è ciò che questo momento richiede. Questo è ciò che dare un senso al nostro
credo.
Noi, il popolo, crediamo ancora che ogni cittadino merita una misura di base di sicurezza e dignità.
Dobbiamo fare le scelte difficili per ridurre il costo delle cure sanitarie e la dimensione del nostro
deficit. Ma noi rifiutiamo la convinzione che l'America debba scegliere tra la cura per la
generazione che ha costruito questo paese e di investire nella generazione che costruirà il suo
futuro.
Per noi ricordare le lezioni del nostro passato, quando anni bui sono stati spesi in condizioni di
povertà, ed i genitori di un bambino con disabilità non avevano nessuno a cui rivolgersi. Noi non
crediamo che in questo paese, la libertà è riservata per il fortunato, o la felicità per pochi. Ci
rendiamo conto che non importa quanto responsabilmente viviamo la nostra vita, ma ognuno di noi,
in qualsiasi momento, può affrontare una perdita di posti di lavoro, o una malattia improvvisa, o una
casa spazzata via in una terribile tempesta.
Gli impegni che facciamo gli uni agli altri - attraverso Medicare e Medicaid, e della sicurezza
sociale - queste cose non fiaccano la nostra iniziativa, ma ci rafforzeranno. Non ci fanno una
nazione di appassionati, ma siamo liberi di prendere i rischi che fanno di questo grande paese.
Noi, il popolo, crediamo ancora che i nostri obblighi non sono solo per noi stessi, ma a tutti i
posteri. Risponderemo alla minaccia del cambiamento climatico, sapendo che non farlo farlo
sarebbe tradire i nostri figli e le generazioni future. Alcuni possono ancora negare la sentenza
schiacciante della scienza, ma nessuno può evitare l'impatto devastante degli incendi, e la siccità
paralizzante, e le tempeste più potenti. Il cammino verso le fonti di energia sostenibili sarà lungo e
talvolta difficile. Ma l'America non può resistere a questa transizione, anzi dobbiamo condurla. Non
possiamo cedere ad altre nazioni la tecnologia che crea posti di lavoro e nuove industrie - dobbiamo
rivendicare la sua promessa. Questo è il modo manterremo la nostra vitalità economica e il nostro
tesoro nazionale - i nostri boschi e corsi d'acqua, i nostri campi coltivati ??e cime innevate. Questo è
il modo in cui preserveremo il nostro pianeta, comandato da Dio la nostra cura. Questo è ciò che
darà un senso alla fede che i nostri padri hanno dichiarato.
Noi, il popolo, crediamo ancora che la sicurezza duratura e una pace duratura non necessitano di
guerra perpetua. I nostri coraggiosi uomini e donne in uniforme, temprati dalle fiamme della
battaglia, non hanno rivali in abilità e coraggio. I nostri cittadini, scottati dal ricordo di coloro che
abbiamo perso, conoscono troppo bene il prezzo che si paga per la libertà. La conoscenza del loro
sacrificio ci terrà per sempre vigili contro coloro che vorrebbero farci del male. Ma siamo anche
eredi di chi ha vinto la pace e non solo la guerra, che ha trasformato in nemici giurati il ??più sicuro
degli amici, e dobbiamo portare le lezioni in questa periodo storico.
Noi difenderemo la nostra gente e sosterremo i nostri valori con la forza delle armi e dello Stato di
diritto. Mostreremo il coraggio di cercare di risolvere le nostre differenze con le altre nazioni
pacificamente - non perché siamo ingenui circa i pericoli che abbiamo di fronte, ma perché
l'impegno può allontanare in maniera più duratura il sospetto e la paura. L'America rimane l'ancora
di forti alleanze in ogni angolo del globo, e rinnoveremo le istituzioni che estendono la nostra
capacità di gestire le crisi all'estero, perché nessuno ha una partecipazione maggiore in un mondo di
pace che la sua più potente nazione. Sosterremo la democrazia dall'Asia all'Africa, dalle Americhe
al Medio Oriente, perché i nostri interessi e la nostra coscienza ci obbligano ad agire per conto di
coloro che sognano la libertà. E dobbiamo essere una fonte di speranza per i poveri, i malati, gli
emarginati, le vittime di pregiudizi - non per mera beneficenza, ma perché la pace nel nostro tempo
richiede l'anticipo costante di questi principi che il nostro credo comune descrive: la tolleranza e la
opportunità, della dignità umana e della giustizia.
Noi, il popolo, dichiariamo oggi che la più evidente delle verità - che tutti noi sono stati creati
uguali - è la stella che ci guida ancora, proprio come guidò i nostri antenati attraverso Seneca Falls,
e Selma, e Stonewall, così come guida tutti gli uomini e le donne, cantati e celebrati, che hanno
lasciato impronte lungo il Mall grande, per ascoltare un predicatore dire che non possiamo
camminare da soli, per sentire un re proclamare che la nostra libertà individuale è inestricabilmente
legata alla libertà di ogni anima sulla Terra.
Ora è compito della nostra generazione a portare avanti quello che questi pionieri hanno iniziato. Il
nostro viaggio non è completa fino a quando le nostre mogli, le nostre madri, e figlie possono
guadagnarsi da vivere in maniera pari ai loro sforzi. Il nostro viaggio non è completo fino a quando
i nostri fratelli e sorelle gay sono trattati come tutti gli altri in base alla legge - perché se siamo
veramente uguali, allora sicuramente l'amore che impegnano gli uni agli altri deve essere pure
uguale. Il nostro viaggio non è completo fino a quando nessun cittadino è costretto ad aspettare per
ore per esercitare il diritto di voto. Il nostro viaggio non è completo fino che non abbiamo trovato
un modo migliore per accogliere gli immigrati, che si sforzano di sperare, che ancora vedono
l'America come una terra di opportunità, fino a che brillanti giovani studenti e ingegneri siano
arruolato nella nostra forza lavoro piuttosto che espulsi dal nostro paese.
Il nostro viaggio non è completo fino a quando tutti i nostri figli, dalle strade di Detroit alle colline
di Appalachia ai sentieri tranquilli di Newtown, sanno che sono curati, e amati, e sempre al sicuro.
Questo è il compito della nostra generazione - far si che queste parole, questi diritti, questi valori di vita, e della libertà e del perseguimento della felicità - siano reali per ogni americano. Essere
fedeli ai nostri documenti fondanti non ci richiede di concordare ogni contorno della vita, non
significa che noi tutti definiamo la libertà esattamente nello stesso modo, o seguiamo lo stesso
percorso preciso verso la felicità. Il progresso non ci costringe a risolvere il secolare dibattito sul
ruolo del governo per tutti i tempi -, ma ci richiede di agire nel nostro tempo.
Ora le decisioni sono su di noi, e non possiamo permetterci ritardi. Non si può confondere
l'assolutismo per principio, o sostituire lo spettacolo con la politica, o trattare insulti come dibattiti
ragionati. Dobbiamo agire, sapendo che il nostro lavoro sarà imperfetto. Dobbiamo agire, sapendo
che la vittoria di oggi sarà solo parziale, e che spetterà a coloro che si trovano qui a quattro anni, e
quaranta anni, e 400 anni quindi, per promuovere lo spirito senza tempo, una volta conferito a noi in
una Philadelphia cambiata.
Miei compatrioti americani, il giuramento che ho fatto davanti a voi oggi, come quella recitata da
altri, che servono in questo Campidoglio, era un giuramento a Dio e al paese, non di partito o
fazione - e dobbiamo fedelmente eseguire questo impegno per tutta la durata della nostra servizio.
Ma le parole con cui ho parlato oggi, non sono molto diverse dal giuramento che viene preso ogni
volta che un soldato si comporta a dovere, o un immigrato realizza il suo sogno. Il mio giuramento
non è così diverso da quella promessa che tutti facciamo per la bandiera che le onde di cui sopra e
che riempie il cuore di orgoglio.
Sono le parole dei cittadini, e rappresentano la nostra più grande speranza.
Io e te, in quanto cittadini, hanno il potere di fissare corso di questo paese.
Io e te, in quanto cittadini, hanno l'obbligo di formare i dibattiti del nostro tempo - non solo con i
voti espressi si, ma con le voci che sollevano in difesa dei nostri valori più antichi e ideali duraturi.
Che ciascuno di noi ora abbracciare, con solenne dovere e gioia incredibile, ciò che è nostro diritto
di nascita duratura. Con uno sforzo comune e uno scopo comune, con passione e dedizione,
cerchiamo di rispondere alla chiamata della storia, e portare in un futuro incerto che la luce prezioso
della libertà.
Grazie, Dio vi benedica e possa Egli benedire per sempre questi Stati Uniti d'America.