Manometri modello 632.51 secondo direttiva 94/9/CE (ATEX

Transcript

Manometri modello 632.51 secondo direttiva 94/9/CE (ATEX
Manuale d'uso
Manometri modello 632.51 secondo direttiva 94/9/CE (ATEX)
con contatti induttivi di allarme, modello 831
Modello 631.51.160 secondo ATEX con contatti
induttivi di allarme modello 831.12
I
Manuale d'uso modello 632.51 conforme a ATEX
con modello 831 Pagine 1 – 22
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
2
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Contenuti
Contenuti
1.
Istruzioni per la sicurezza
4
2.
Descrizione
4
3.
Dati tecnici e destinazione d'uso
5
4.
Contatti di allarme
7
5.
Prima messa in esercizio
9
6.
Manutenzione e assistenza/pulizia
9
7.
Riparazioni
9
8.
Smaltimento 9
Appendice 1: dichiarazione di conformità per modello 632.51
con contatti induttivi di allarme modello 831
10
Appendice 2: certificato di esame CE del tipo (omologazione Ex
per gas) per sensori a fessura del tipo SJ
(Modello WIKA 831) 11 – 13
Appendice 3: certificato di esame CE del tipo (omologazione Ex
per gas) per sensori di tipo SJ
(Modello 831-SN/S1N) 14 – 17
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
Appendice 4: certificato di esame CE del tipo (omologazione Ex
per polvere) per sensori di prossimità SN del tipo SJ
(Modello WIKA 831 e 831-SN/S1N) 18 – 22
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
3
I
1. Istruzioni per la sicurezza / 2. Descrizione
!
Cautela
1. Istruzioni per la sicurezza
Occorre rispettare le norme di sicurezza nazionali appropriate (per
es. VDE 0100/EN 60079-14/EN 837-2) durante l'installazione, la
messa in esercizio e il funzionamento di questi strumenti.
n Non operare sul manometro se sotto tensione
I
n La mancata osservanza delle norme può comportare gravi
incidenti e/o danni
nSu questi strumenti devono operare solo persone
adeguatamente qualificate
2. Descrizione
n I manometri misurano la pressione mediante elementi di misura elastici a capsula
n Le caratteristiche di misura seguono l'esempio degli standard EN 837-3 e DIN 16 085
I contatti elettrici di allarme integrati sono costituiti da sensori di prossimità induttivi del tipo a fessura e non a contatto, che sono alimentati da unità di comando
dotate di circuiti certificati a sicurezza intrinseca. Quando si raggiungono i valori
impostati, i circuiti di uscita si aprono o si chiudono.
nI sensori SN di modello 831-SN e -S1N in conformità a PTB 00 ATEX 2049
X (vedi allegato 3) e ZELM 03 ATEX 0128 X (vedi allegato 4) rappresentano
strumenti speciali che possiedono caratteristiche di sicurezza (non rilevanti
per la protezione contro le esplosioni) per applicazioni speciali
I valori di collegamento degli interruttori sono conformi ai requisiti della norma
EN 60 947-5-6 (“NAMUR”).
4
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
nDi serie vengono usati sensori a fessura modello 831 in conformità al certificato di esame CE del tipo PTB 99 ATEX 2219 X (vedi allegato 2) e
ZELM 03 ATEX 0128 X (vedi allegato 4)
3. Dati tecnici e destinazione d'uso
3. Dati tecnici e destinazione d'uso
Pressione di lavoro
Statica:
valore di fondo scala
Fluttuante:
0,9 x valore di fondo scala
Resistenza alla sovrapressione: 50 x campo scala, massimo 7 bar
I
Attacco di pressione
nIn conformità alle norme tecniche generali per manometri (per esempio: EN
837-2 "Consigli per la scelta e l'installazione di manometri).
Durante l'avvitamento dei manometri, la forza necessaria per una chiusura ermetica non deve essere applicata sulla cassa o sulla morsettiera bensì, usando
uno strumento adeguato, tramite le superfici delle chiavi previste a tale scopo sul
quadro dell'attacco al processo.
Montaggio mediante
chiave
Influenza della temperatura
Quando la temperatura del sistema di misura si scosta
dalla temperatura di riferimento (+20 °C):
max. ±0,6 %/10 K del valore di fondo scala
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
IP Grado di protezione
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
5
3. Dati tecnici e destinazione d'uso
Temperatura d'esercizio
Ambiente: -20 … +60 °C
Attenzione: bisogna assolutamente prendere in considerazione la nota 1) sotto
la tabella 1!
Fluido: vedi tabella 1
Attenzione! Con sostanze gassose, la temperatura può aumentare in conseI guenza della temperatura di compressione. In tali casi occorre rallentare il tasso
di variazione della pressione oppure ridurre la temperatura del fluido consentita.
Tabella 1: temperatura del fluido consentita (solo parte meccanica)
Temperatura di accensione Temperatura massima consentita del fluido
dell'atmosfera ambiente (nel sistema a pressione)
(classe di temperatura)
>
>
>
>
>
>
85 °C (T 6)
100 °C (T 5)
135 °C (T 4)
200 °C (T 3)
300 °C (T 2)
450 °C (T 1)
+70 °C
+80 °C
+80 °C
+80 °C
+80 °C
+80 °C
1) Il valore superiore della temperatura ambiente consentita per i componenti elettrici è determinato
dai valori di collegamento elettrici e dalla temperatura di accensione dei gas, vapori e polveri
circostanti. Pertanto, devono essere rispettate anche le temperature ambiente massime consentite
indicate nei certificati di esame CE del tipo per i sensori a fessura e per i sensori SN. Dei due valori,
quello inferiore è da considerarsi come la temperatura ambiente massima consentita!
Materiali (parti bagnate)
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
Attacco al processo con camera di pressione: acciaio inossidabile
Elemento di misura (a capsula): acciaio inossidabile
Guarnizione di tenuta tra porta molla ed elemento a capsula: PTFE
6
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
3. Dati tecnici … / 4. Contatti di allarme
Montaggio
nPosizione nominale conforme a EN 837-3 / 9.6.6 Illustrazione 7: 90° (⊥)
nAttacco al processo: radiale
n
Al fine di evitare qualsiasi riscaldamento aggiuntivo, gli strumenti non devono
essere esposti alla radiazione solare diretta durante il funzionamento!
Stress da vibrazione consentito sul punto di installazione
nIn linea di principio, gli strumenti dovrebbero essere montati soltanto in luoghi
non soggetti a stress da vibrazioni
nEventualmente si può ottenere un disaccoppiamento dal luogo di montaggio
per esempio mediante una linea di collegamento flessibile dal punto di misura
al manometro e il fissaggio mediante un supporto per lo strumento di misura.
4. Contatti di allarme
Certificati di esame CE del tipo
n Modello 831.XX, versione standard
PTB 99 ATEX 2219 X (allegato 2) e ZELM 03 ATEX 0128 X (allegato 4)
A seconda del numero di contatti e del diametro della cassa
si usa il modello SJ2-N … o SJ3.5- … -N ….
n Esecuzione di sicurezza modelli 831.XX-SN o -S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (allegato 3) e ZELM 03 ATEX 0128 X (allegato 4)
A seconda del numero di contatti e del diametro della cassa
si usa il modello SJ 2-SN …, SJ 2-S1N …, SJ 3.5-SN … o SJ 3.5-S1N ….
Il tipo di sensore integrato è indicato sull'etichetta di prodotto del manometro.
Connessione elettrica
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
n I collegamenti elettrici dovrebbero essere effettuati da elettricisti qualificati
n Collegamento dei contatti tramite morsetti a vite nella morsettiera
n Sezione del conduttore max. 1.5 mm2
nL'assegnazione dei morsetti è indicata sulla targhetta di collegamento sull
manometro
n Gli strumenti sono compresi nell'equilibratura del potenziale dell'impianto
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
7
I
4. Contatti di allarme
I limiti consentiti di Ui, Ii e Pi dei circuiti di alimentazione a sicurezza intrinseca
dipendono dal tipo di sensore. Essi possono essere desunti dai relativi certificati
di esame CE del tipo. (Il tipo di sensore è indicato sulla targhetta di collegamento
del manometro.)
Tra gli amplificatori dei contatti vi sono per esempio:
Circuito
Tipo di sensore Denominazione del modello Certificato di esame
(vedi cert. Ex)
Modello 1
Modello 2
Ditta Pepperl & Fuchs
standard
standard
standard
standard
sensori SN
sensori SN
KFD2-SR2-Ex1
KFD2-SR2 Ex2
KFA6-SR2-Ex1
KFA6-SR2-Ex2
KFD2-SH-Ex1
KHA6-SH-Ex1
CE del tipo
PTB 00 ATEX 2080
PTB 00 ATEX 2080
PTB 00 ATEX 2081
PTB 00 ATEX 2081
PTB 00 ATEX 2042
PTB 00 ATEX 2043
Modello
WIKA
904.31
904.32
904.28
904.29
904.33
904.30
Compatibilità elettromagnetica
CEM secondo EN 60947-5-2.
Gli strumenti devono essere protetti contro forti campi elettromagnetici.
Per la regolazione degli indici rossi
Gli indici rossi dei contatti di allarme possono essere regolati attraverso il foro
di regolazione sul vetro con l’ausilio di una chiave di regolazione (inclusa nella
dotazione; sui manometri standard si trova sul coperchio della morsettiera).
Indici di
regolazione
rossi
Foro di
regolazione
8
Chiave di regolazione
removibile
Gli indici rossi
per i contatti di
allarme sono
regolabili sull'intero
campo dello
strumento. I punti
di commutazione
devono essere
impostati nei campi
compresi tra il
10 % ed il 90 %
della scala, al
fine di assicurare
la precisione di
commutazione
e la lunga vita
utile del sistema
di misurazione
meccanico.
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
5. Prima messa in esercizio … 8. Smaltimento
5. Prima messa in esercizio
Durante il processo di prima messa in esercizio, si devono assolutamente evitare
sbalzi di pressione. Aprire lentamente le valvole di intercettazione.
6. Manutenzione e assistenza/pulizia
I
Gli strumenti non richiedono manutenzione o assistenza.
L’indicatore e la funzione dei contatti dovrebbero essere controllati una o due
volte ogni 12 mesi. Lo strumento deve essere scollegato dal processo per il
controllo con un dispositivo di prova della pressione.
Gli strumenti dovrebbero essere puliti con un panno inumidito con acqua saponata. Per la pulizia gli strumenti dovrebbero essere scollegati dall'alimentazione
elettrica principale. Ci si deve assicurare che tutte le parti siano asciutte prima
che la corrente venga collegata di nuovo.
I residui del fluido di pressione nei manometri smontati possono essere pericolosi o tossici. Ciò va tenuto in considerazione durante la manipolazione e lo
stoccaggio dei manometri rimossi.
7. Riparazioni
Le riparazioni devono essere effettuate solo dal costruttore o da personale adeguatamente qualificato.
Per maggiori dettagli, si veda la scheda tecnica WIKA AC 08.01 o la scheda
tecnica del rispettivo manometro base.
8. Smaltimento
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
Smaltire i componenti dello strumento e i materiali di imballaggio secondo le
norme riguardo il trattamento dei rifiuti e lo smaltimento della regione o del paese
nel quale viene fornito lo strumento.
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
9
Appendice 1:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
10
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Appendice 2:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
11
Appendice 2:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
12
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Appendice 2:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
13
Appendice 3:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
14
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Appendice 3:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
15
Appendice 3:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
16
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Allegato 3: 3:
Appendice
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
17
Appendice 4:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
18
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Appendice 4:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
19
Appendice 4:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
20
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
Appendice 4:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
21
Appendice 4:
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
22
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
WIKA Global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb
Ursula Wiegand
GmbH & Co. KG
1230 Vienna
Phone:(+43) 1-86 91 631
Fax: (+43) 1-86 91 634
E-mail: [email protected]
www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux
6101 WX Echt
Phone:(+31) 475-535 500
Fax: (+31) 475-535 446
E-mail: [email protected]
www.wika.nl
07/2010 ICZ
based
on on
11/2008
GB/D/F
03/2010
based
11/2008
GB/D/F
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD
1309 Sofia
Phone:(+359) 2 82138-10
Fax: (+359) 2 82138-13
E-mail: [email protected]
Germany
WIKA
Alexander Wiegand
GmbH & Co. KG
63911 Klingenberg
Phone:(+49) 93 72-13 20
Fax: (+49) 93 72-13 24 06
E-mail: [email protected]
www.wika.de
Italy
WIKA Italiana SRL
20020 Arese (Milano)
Phone:(+39) 02-93 86 11
Fax: (+39) 02-93 86 174
E-mail: [email protected]
www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A.
87-800 Wloclawek
Phone:(+48) 542 30 11 00
Fax: (+48) 542 30 11 01
E-mail: [email protected]
www.wikapolska.pl
Croatia
WIKA Croatia d.o.o.
Hrastovika 19
10250 Zagreb-Luko
Phone:(+385) 1 6531034
Fax: (+385) 1 6531357
E-mail: [email protected]
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L.
Bucuresti, Sector 5
Calea Rahovei Nr. 266-268
Corp 61, Etaj 1
Phone:(+40) 21 4563138
Fax: (+40) 21 4563137
E-mail: [email protected]
Finland
WIKA Finland Oy
00210 Helsinki
Phone:(+358) 9-682 49 20
Fax: (+358) 9-682 49 270
E-mail: [email protected]
www.wika.fi
Russia
ZAO „WIKA Mera“
127015 Moscow
Phone:(+7) 495-648 01 80
Fax: (+7) 495-648 01 81
E-mail: [email protected]
www.wika.ru
France
WIKA Instruments s.a.r.l.
95610 Eragny-sur-Oise
Phone:(+33) 1-34 30 84 84
Fax: (+33) 1-34 30 84 94
E-mail: [email protected]
www.wika.fr
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o.
Sime Solaje 15
11060 Belgrade
Phone:(+381) 11 27 63 722
Fax: (+381) 11 75 36 74
E-mail: [email protected]
www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A.
C/Josep Carner, 11-17
08205 Sabadell (Barcelona)
Phone:(+34) 902 902 577
Fax: (+34) 933 938 666
E-mail: [email protected]
www.wika.es
I
Switzerland
Manometer AG
6285 Hitzkirch
Phone:(+41) 41-919 72 72
Fax: (+41) 41-919 72 73
E-mail: [email protected]
www.manometer.ch
Turkey
WIKA Alexander Wiegand GmbH
& Co. KG
Türkiye (Istanbul) irtibat bürosu
Zümrütevler Mah.
Hanimeli Cad. No. 4 Kat: 4
Maltepe - Istanbul
Phone:(+90) 216/305 46 24
Fax: (+90) 216/305 36 19
E-mail: [email protected]
www.wika.com.tr
Ukraine
WIKA Pribor GmbH
83016 Donetsk
Phone:(+38) 062 345 34 16
Fax: (+38) 062 345 34 17
E-mail: [email protected]
www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd
Merstham, Redhill RH13LG
Phone:(+44) (0) 1737 644 008
Fax: (+44) (0) 1737 644 403
E-mail: [email protected]
www.wika.co.uk
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
23
WIKA Global
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd.
Head Office
Edmonton, Alberta, T6N 1C8
Phone:(+1) 780-463 70 35
Fax: (+1) 780-462 00 17
E-mail: [email protected]
www.wika.ca
Africa / Middle East
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A.
de C.V.
01210 Mexico D.F.
Phone: (+52) 555 020 53 00
Fax: (+52) 555 020 53 01
E-mail: [email protected]
www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corporation
Lawrenceville, GA 30043
Phone:(+1) 770-513 82 00
Fax: (+1) 770-338 51 18
E-mail: [email protected]
www.wika.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A.
Buenos Aires
Phone:(+54) 11-4730 18 00
Fax: (+54) 11-4761 00 50
E-mail: [email protected]
www.wika.com.ar
Egypt
WIKA Alexander Wiegand GmbH
& Co. KG
El-Serag City Towers
Tower #2, Office#67
Nasr City, Cairo
Phone:(+20) 2 2287 6219
Fax: (+20) 2 2273 3140
E-mail: [email protected]
South Africa
WIKA Instruments (Pty.) Ltd.
Gardenview, Johannesburg 2047
Phone:(+27) 11-621 00 00
Fax: (+27) 11-621 00 59
E-mail: [email protected]
www.wika.co.za
United Arab Emirates
WIKA Middle East FZE
Jebel Ali, Dubai
Phone:(+971) 4 - 883 90 90
Fax: (+971) 4 - 883 91 98
E-mail: [email protected]
Asia
China
WIKA International Trading
(Shanghai) Co., Ltd.
200001 Shanghai
Phone:(+86) 21 - 53 85 25 72
Fax: (+86) 21 - 53 85 25 75
E-mail: [email protected]
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd.
Village Kesnand, Wagholi
Pune - 412 207
Phone:(+91) 20 - 66 29 32 00
Fax: (+91) 20 - 66 29 33 25
E-mail: [email protected]
www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K.
Tokyo 105-0023
Phone:(+81) 3-54 39 66 73
Fax: (+81) 3-54 39 66 74
E-mail: [email protected]
Kazakhstan
TOO WIKA Kazakhstan
050050 Almaty
Phone:(+7) 32 72 33 08 48
Fax: (+7) 32 72 78 99 05
E-mail: [email protected]
Per altre filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.de.
Con riserva di modifiche tecniche.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Phone (+49) 9372/132-0
Fax
(+49) 9372/132-406
E-Mail [email protected]
www.wika.de
24
Manuale d‘uso modello 632.51 conforme a ATEX con modello 831
07/2010 I based on 11/2008 GB/D/F
I
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.
CEP 18560-000 Iperó - SP
Phone:(+55) 15-3459 97 00
Fax: (+55) 15-3266 16 50
E-mail: [email protected]
www.wika.com.br