BioRobot® MDx DSP User Manual Manuale dell`utilizzatore

Transcript

BioRobot® MDx DSP User Manual Manuale dell`utilizzatore
Ottobre
2004
October 2004
dell'utilizzatore
BioRobot® MDx DSP Manuale
User Manual
IVD
REF
9000909
H B
1027946
10/2004
QIAGEN GmbH, D-40724 Hilden,
Tel: +49-2103-29-0
W W W. Q I A G E N . C O M
Trademarks:
QIAGEN®, QIAamp®, BioRobot® (QIAGEN Group); BD®, Falcon Labware®, Vacutainer® (Becton, Dickinson and Company); Compaq® (Compaq Computer Corporation); Delrin®
Marchi:
®
®
®
®
®, QIAamp
®, BioRobot
® (QIAGEN
®, FalconCorporation);
® (Becton,
(E.
I. du Pont de
Nemours
and Company);
Microsoft
, Windows
(Microsoft
NALGENE
(Nalge Dickinson
Nunc International);
NUNC™
(Nunc ®A/S);
Sarstedt
(WalterCorporation);
Sarstedt Geräte
und ®
Trademarks:
QIAGEN
Group); BD
Labware®, Vacutainer
and Company);
Compaq
(Compaq
Computer
Delrin
®
®
Verbrauchsmaterial
für Medizin
Wissenschaft);
Terumo
, VENOJECT
(Terumo
Corporation).
Registered
names,Nunc
trademarks,
etc. used
in this document,
when® not
specifically
marked
as
®, Windows
® (Microsoft
® (Nalge
(E. I. du Pont de Nemours
andund
Company);
Microsoft
Corporation);
NALGENE
International);
NUNC™
(Nunc A/S);even
Sarstedt
(Walter
Sarstedt
Geräte
such,
are not to be considered
unprotected
law.
und Verbrauchsmaterial
für Medizin
undby
Wissenschaft);
Terumo®, VENOJECT® (Terumo Corporation). I marchi, nomi registrati, ecc., utilizzati nel presente documento, anche se non
contrassegnati
tali,innon
devono essere
non protetti dalla legge.
QIAGEN
roboticspecificamente
systems are not come
available
all countries;
pleaseconsiderati
inquire.
© 2004 QIAGEN, all rights reserved. 10/2004
I sistemi robotizzati QIAGEN non sono disponibili in tutti i Paesi - si prega di richiedere maggiori informazioni.
© 2004 QIAGEN, tutti i diritti riservati. 10/2004
Important
This user manual contains information needed to operate the instrument safely. Before using the instrument, read the manual carefully.
Translations of the user manual are available in other languages (see below) as PDF files on the CD. These PDF files are also available at
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from your local QIAGEN company or distributor as printouts.
Important
Wichtig
This user
manual containsenthält
information
needed to operate
the instrument
safely.
Before using
read the
carefully.
Dieses
Benutzerhandbuch
alle Informationen
zur sicheren
Benutzung
Ihres Gerätes.
Lesenthe
Sieinstrument,
es bitte sorgfältig
vormanual
Benutzung
des
Translations
ofEine
the user
manual des
are Handbuchs
available infinden
other Sie
languages
(see below)
as PDF files on
These
files areauch
alsounter
available
Gerätes
durch.
Übersetzung
als PDF-Datei
auf der beiliegenden
CD.the
SieCD.
können
dasPDF
Handbuch
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks
herunterladen
Ihre lokalecompany
QIAGEN Filiale
oder lokalen
Distributor wenden, um eine
at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks
, or from oder
your sich
localanQIAGEN
or distributor
as printouts.
gedruckte Version zu erhalten.
Wichtig
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig vor Benutzung
Important
Ce
d'utilisation
contient
les informations
pour utiliser
votre
en toute
sécurité.
Avant d'utiliser
desmanuel
Gerätes
durch. Eine
Übersetzung
des Handbuchs
finden
Sieinstrument
als PDF-Datei
auf der
beiliegenden
CD. Siel'appareil,
können lire
dasattentivement
Handbuch le
manuel.
Sa traduction
vous est fournie sur le CD ci-jointherunterladen
sous format PDF.
consulter
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks
auch unter
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks
oderVous
sichpouvez
an Ihreaussi
lokale
QIAGEN
Filiale oder lokalen Distributor
pour
télécharger
manuel ouVersion
contacter
bureau ou distributeur local QIAGEN afin d'obtenir une copie papier.
wenden,
um einelegedruckte
zuvotre
erhalten.
Important
Importante
Questo
manuale
contienecontient
le informazioni
per utilizzare
strumento
tutta sicurezza.
Prima
di utilizzare
leggere attentamente
il
Ce manuel
d’utilisation
les informations
pourloutiliser
votreininstrument
en toute
sécurité.
Avantil prodotto
d’utiliser l’appareil,
lire
manuale.
Una traduzione
è disponibile
sul CDsur
allegato
formato
PDFformat
o puó PDF.
essere
scaricata
dalaussi
sito consulter
attentivement
le manuel. del
Sa manuale
traduction
vous est fournie
le CDinci-joint
sous
Vous
pouvez
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks. Per avere una copia cartacea potete contattare la sede QIAGEN più vicina o il vostro distributore.
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks pour télécharger le manuel ou contacter votre bureau ou distributeur local QIAGEN afin
d’obtenir une copie papier.
IVD
In vitro diagnostic
medical
device
Dispositivo
medico per
diagnostica
in vitro
REF
Numero
catalogo
Catalogdinumber
H B
Manuale
Handbook
Fabbricante
legale
Legal manufacturer
The
BioRobot MDx
DSP MDx
workstation
is manufactured
byInstruments
QIAGEN Instruments
AG for
QIAGEN GmbH.
La workstation
BioRobot
DSP è prodotta
da QIAGEN
AG per QIAGEN
GmbH.
Contents
Contenuto
1. Informazioni
di sicurezza
1.
Safety Information
2. Introduzione
2.
Introduction
3. BioRobot MDx DSP - Descrizione generale
3. BioRobot MDx DSP— General Description
4. Procedure di installazione
4.
Installation
Procedures
5. Sistema
operativo
QIAsoft MDx DSP
5.
QIAsoft MDx DSPgenerale
Operating System
6. Funzionamento
7. Procedure
di manutenzione
6.
General Operation
8. Risoluzione
problemi
7.
Maintenancedei
Procedures
9. Glossario
8. Troubleshooting
Appendici
9.
Glossary
Indice
Appendices
Index
C
Contenuto
Contents
Contenuto
Contenuto
1
Informazioni di sicurezza
1-1
1.1
Uso appropriato
1-2
1.2
Sicurezza elettrica
1-2
1.3
Ambiente
1-5
1.4
Smaltimento rifiuti
1-5
1.5
Sicurezza biologica
1-6
1.6
Sostanze chimiche
1-7
1.7
Pericoli meccanici
1-8
2
Introduzione
2-1
2.1
Riguardo a questo manuale
2-1
2.2 Informazioni generali
2.2.1
Assistenza tecnica
2.2.2
Dichiarazione delle norme
2-2
2-2
2-2
2.3 Uso previsto del BioRobot MDx DSP
2.3.1
Requisiti per gli utilizzatori del BioRobot MDx DSP
2.3.2
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
2-3
2-4
2-5
3
BioRobot MDx DSP – Descrizione generale
3-1
3.1
Componenti del BioRobot MDx DSP
3-1
3.2 Principi operativi
3.2.1
Piano di lavoro
3.2.2
Cappa del piano di lavoro
3.2.3
Stazione per lo smaltimento dei puntali
3.2.4
Cassetto per piani porta-puntali
3.2.5
Torre tecnica
3.2.6
Braccio robotizzato
3.2.7
Sistema di manovra robotizzato
3.2.8
Sistema diluitore
3-4
3-4
3-11
3-12
3-13
3-13
3-14
3-15
3-15
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Contenuto-1
Contenuto
3.2.9
3.2.10
3.2.11
3.2.12
3.2.13
3.2.14
3.2.15
3.2.16
Sistema dispensatore ad alta velocità
Stazione per il lavaggio
Sistema per il vuoto automatizzato
Sistema di raffreddamento e di riscaldamento
Tracking System per prodotti di laboratorio
Tracking system per i campioni
Cabine da laboratorio e per gli accessori
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
3-17
3-19
3-20
3-22
3-23
3-23
3-25
3-25
4
Procedure di installazione
4-1
4.1
Requisiti
4-1
4.2
Connessione elettrica AC
4-2
4.3
Trasporto del sistema
4-3
4.4
Installazione dell’hardware
4-3
4.5
Installazione del software
4-3
5
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP – Introduzione 5-1
5.1 Far partire il sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.1.1
Accesso al sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.1.2
Commutare tra ambienti QIAsoft MDx DSP
5-1
5-2
5-3
5.2 Caratteristiche di software comuni a tutti gli ambienti
5.2.1
Barra di menu
5.2.2
Barra di stato
5-3
5-3
5-4
5.3 Ambiente “Execute”
5.3.1
Barra di menu dell’ambiente “Execute”
5.3.2
Barra degli strumenti dell’ambiente “Execute”
5.3.3
Pannelli dell’ambiente “Execute”
5-5
5-6
5-8
5-10
5.4 Ambiente “Configuration”
5.4.1
Barra di menu dell’ambiente “Configuration”
5.4.2
Creare un nuovo utente
5.4.3
Cambiare la password di un utente
5.4.4
Eliminare un utente
5-11
5-12
5-14
5-15
5-15
Contenuto-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Contenuto
5.4.5
Modificare le impostazioni per il sistema operativo
QIAsoft MDx DSP nell’ambiente “Configuration”.5-16
5.5 Ambiente “Maintenance”
5.5.1
Barra di menu dell’ambiente “Maintenance”
5.5.2
Uso dell’ambiente “Maintenance”
5-20
5-21
5-22
6
Funzionamento generale
6-1
6.1
Accensione del BioRobot MDx DSP
6-1
6.2 Esecuzione dei protocolli QIAGEN
6.2.1
Partenza del protocollo
6.2.2
Inizializzazione del BioRobot MDx DSP
6.2.3
Preparazione del piano di lavoro
6.2.4
Controllo del caricamento
6.2.5
Fine del protocollo
6-2
6-2
6-2
6-3
6-4
6-6
6.3
6-6
Interruzione dei protocolli QIAGEN
6.4 Operare con i file generati dai protocolli QIAGEN
6.4.1
File di risultato
6.4.2
File di log
6.4.3
QIAsoft Checksum Validator
6-7
6-7
6-7
6-8
6.5 Operare con i singoli componenti del BioRobot MDx DSP6-10
6.5.1
Riinizializzare il BioRobot MDx DSP
6-10
6.5.2
Risciacquo del sistema diluitore
6-11
6.5.3
Risciacquo del sistema dispensatore ad alta velocità 6-12
6.5.4
Far partire la pompa da vuoto
6-13
6.5.5
Sbloccare il carosello dei reagenti
6-17
6.5.6
Aprire e chiudere il sistema di manovra robotizzato 6-17
6.5.7
Bloccare o sbloccare la cappa del piano di lavoro
6-17
6.5.8
Collocare il braccio robotizzato alla posizione di partenza6-17
6.5.9
Spostare il braccio robotizzato a sinistra, al centro o a
destra del paino di lavoro
6-18
6.6
Spegnere il BioRobot MDx DSP
6-18
7
Procedure di manutenzione
7-1
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Contenuto-3
Contenuto
7.1
Procedura di manutenzione regolare
7-3
7.2
Procedura di manutenzione giornaliera
7-4
7.3
Procedura di manutenzione settimanale
7-6
7.4
Procedura di manutenzione mensile
7-9
7.5
Manutenzione preventiva
7-12
7.6
Spegnere e far partire il BioRobot MDx DSP
7-12
7.7
Manutenzione correttiva
7-13
8
Risoluzione dei problemi
8-1
8.1 Hardware
8.1.1
Errori di inizializzazione
8.1.2
Errori operativi
8.1.3
Chiavi dei moduli e dei codici di errore
8.1.4
Errori generali che non hanno codice di errore
8-1
8-1
8-2
8-2
8-16
8.2
Risoluzione dei problemi generale
8-26
9
Glossario
9-1
Appendice A
A-1
Dati tecnici
A-1
Appendice B
B-1
Accessori del BioRobot MDx
B-1
Appendice C
C-1
Dichiarazione di garanzia
C-1
Clausola di responsabilità
C-2
Contenuto-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Contenuto
Appendice D
D-1
Messaggi visualizzati per il protocollo di manutenzione V1.0
del Br MDx DSP
D-1
Esempio di test report dal protocollo di manutenzione V1.0
del BR MDx DSP
D-4
Indice
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Indice-1
Contenuto-5
Contenuto
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
Contenuto-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
1. Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
1
Informazioni di sicurezza
Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che
l’utilizzatore deve seguire per garantire un sicuro
funzionamento della workstation BioRobot MDx DSP e per
mantenere lo strumento in condizioni di sicurezza.
Possibili rischi che potrebbero ledere l’utilizzatore o
danneggiare lo strumento sono chiaramente precisati nei
relativi paragrafi all’interno di questo manuale. Se lo
strumento viene usato in maniera non specificata dal
produttore, la protezione fornita dallo strumento può
risultare compromessa.
All’interno di questo manuale vengono usate le seguenti
espressioni convenzionali di sicurezza:
ATTENZIONE
Il termine ATTENZIONE si usa per informarvi su
situazioni che potrebbero portare a una lesione
personale per voi o per altre persone. Dettagli su queste
situazioni vengono riportate in riquadri come questo.
PRUDENZA
Il termine PRUDENZA si usa per informarvi su situazioni
che potrebbero portare a un danno allo strumento o ad
altro accessorio.
Dettagli su queste situazioni vengono riportate in
riquadri come questo.
Prima di usare lo strumento è fondamentale leggere questo
manuale attentamente e prestare particolare attenzione ad
ogni informazione in esso contenuta che possa riguardare i
rischi derivanti dall’uso dello strumento.
Le informazioni fornite in questo manuale sono da intendersi
come supplementari, non come sostitutivi dei normali
requisiti di sicurezza vigenti nel paese dell’utilizzatore.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
1-1
Informazioni di sicurezza
1.1
Uso appropriato
ATTENZIONE
Rischio di lesione personale e di danno materiale [W1
L’uso improprio del BioRobot MDx DSP può provocare
lesioni personali o danni allo strumento. Il BioRobot MDx
DSP dovrebbe essere fatto funzionare solo da personale
qualificato che abbia frequentato un appropriato corso
di formazione. La revisione del BioRobot MDx DSP
dovrebbe essere eseguita esclusivamente da specialisti
del QIAGEN Instrument Service.
Usare solo componenti QIAGEN® perché altrimenti il diritto a
sporgere reclamo sotto garanzia potrebbe essere annullato.
Eseguire la manutenzione regolarmente e secondo le
istruzioni operative. QIAGEN non risponderà per riparazioni
dimostratesi necessarie in seguito a manutenzione non
corretta.
1.2
Sicurezza elettrica
Per assicurare una soddisfacente e sicura funzionalità del
BioRobot MDx DSP è essenziale che il cavo della linea
elettrica sia connesso alla vera terra elettrica. In caso di
emergenza il BioRobot MDx DSP può essere arrestato
premendo il pulsante di accensione sul lato destro dello
strumento.
ATTENZIONE
1-2
Pericolo elettrico
[W2]
Ogni interruzione del conduttore di protezione
(conduttore di terra) all’interno o all’esterno dello
strumento o la disconnessione del terminale conduttore
di protezione potrebbero rendere pericoloso lo
strumento.
L’interruzione intenzionale è proibita.
Voltaggi letali all’interno dello strumento
Quando lo strumento è connesso alla linea elettrica, i
terminali sono sotto tensione e l’apertura delle calotte o
la rimozione delle parti potrebbero portare
all’esposizione di parti sotto tensione
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Informazioni di sicurezza
Quando si lavora con il BioRobot MDx DSP:
„ Assicurarsi che il cavo della corrente elettrica sia
connesso a un’uscita della corrente elettrica che abbia
un conduttore di protezione (terra).
„ Non tentare di effettuare riparazioni o sostituzioni
interne.
„ Non mettere in funzione lo strumento se sono state
rimosse coperture o parti.
„ Se si è versata acqua o reagente all’interno dello
strumento, spegnere lo strumento e disconnetterlo dalla
linea di alimentazione. Chiamare il servizio tecnico di
QIAGEN.
„ La revisione dovrebbe essere eseguita solo da specialisti
del QIAGEN Instrument Service.
„ Se lo strumento dovesse diventare pericoloso dal punto
di vista elettrico, metterlo fuori funzione e porlo al sicuro
dall’uso non autorizzato o involontario. Chiamare il
servizio tecnico QIAGEN.
Lo strumento potrebbe non essere sicuro dal punto di
vista elettrico quando:
„ mostra danneggiamenti visibili
„ il cavo elettrico mostra segni di danneggiamento
„ per un periodo prolungato è stato conservato in
condizioni non idonee
„ è stato soggetto a forti sollecitazioni durante il
trasporto
Etichette per il livello di voltaggio
Sul retro del BioRobot MDx DSP è presente una delle
seguenti etichette. Assicurarsi che il livello di voltaggio
specificato sull’etichetta vada bene con il voltaggio
disponibile sul luogo di installazione.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
1-3
Informazioni di sicurezza
Etichetta 1 (UK): BioRobot MDx DSP
Etichetta 2 (Resto d’Europa): BioRobot MDx DSP
1-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Informazioni di sicurezza
1.3
Ambiente
Condizioni di impiego
ATTENZIONE
Atmosfera esposiva
[W3]
Il BioRobot MDx DSP non è progettato per l’impiego in
atmosfera esplosiva. . Il BioRobot MDx DSP deve essere
usato solo con reagenti, sostanze e protocolli come
definiti nel Manuale dell’utilizzatore BioRobot MDx DSP e
nei manuali per i kit QIAGEN destinati all’uso sul
BioRobot MDx DSP. L’uso di altri reagenti, sostanze o
protocolli può provocare incendi o esplosioni.
Il BioRobot MDx DSP funzionerà correttamente sotto le
seguenti condizioni:
„ al coperto
„ a temperatura ambiente di 15-32°C (59-90°F)
„ umidità relativa del 15-75% senza condensazione
Condizioni di conservazione
Se si intende conservare lo strumento per un periodo
prolungato di tempo, contattare prima gli specialisti del
QIAGEN Instrument Service.
1.4
Smaltimento rifiuti
I contenitori per i rifiuti possono contenere prodotti chimici o
agenti infettivi, provenienti dalla procedura di purificazione.
Tali rifiuti devono essere raccolti e smaltiti nel rispetto delle
disposizioni di sicurezza locali.
ATTENZIONE
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare i
contenitori dei rifiuti o le tubature dei liquidi di scarto
La candeggina a contatto con i sali dei tamponi può
produrre fumi tossici.
[W4]
Gli specialisti del QIAGEN Instrument Service si occupano
dello smaltimento dei pezzi di ricambio, che possano
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
1-5
Informazioni di sicurezza
contenere sostanze chimiche o agenti infettivi. Agli utilizzatori
non è consentito rimuovere o sostituire nessuna parte del
sistema. Contattare il servizio tecnico di QIAGEN per
organizzare una sua visita.
1.5
Sicurezza biologica
Campioni e reagenti contenenti materiale umano dovrebbe
essere trattati come potenzialmente infettivi. Usare le
disposizioni di sicurezza del laboratorio come specificate in
pubblicazioni quali Biosafety in Microbiological and
Biomedical Laboratories, HHS
(www.cdc.gov/od/ohs/biosfty/biosfty.htm).
Campioni
I campioni possono contenere agenti infettivi. Occorre essere
informati sul rischio per la salute presentato da questi agenti
e occorrerebbe usare, conservare e smaltire questi campioni
secondo le disposizioni di sicurezze richieste.
ATTENZIONE
Campioni contenenti agenti infettivi
[W5]
Alcuni campioni usati con questo strumento possono
contenere degli agenti infettivi. Maneggiare tali campioni
con la massima cautela e secondo le disposizioni di
sicurezza richieste.
Indossare sempre occhiali di sicurezza, 2 paia di guanti
e un camice da laboratorio.
La persona responsabile (per esempio il
capolaboratorio) deve prendere le precauzioni
necessarie per garantire che il posto di lavoro circostante
sia sicuro; deve inoltre garantire che chi opera sullo
strumento sia appropriatamente addestrato e non
esposto a livelli pericolosi di agenti infettivi come definiti
nelle relative Schede di sicurezza (MSDS) o nelle
documentazioni OSHA*, ACGIH† o COSHH‡.
La fuoriuscita dei fumi e lo smaltimento dei rifiuti deve
avvenire secondo le disposizioni e le leggi di sicurezza
nazionali, statali e locali.
* OSHA: Occupational Safety and Health Administration (United States of America)
†
ACGIH: American Conference of Government Industrial Hygienists (United States of America)
‡
COSHH: Control of Substances Hazardous to Health (United Kingdom)
1-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Informazioni di sicurezza
Pezzi di ricambio
Gli specialisti del QIAGEN Instrument Service si occupano
dello smaltimento delle parti di ricambio che possono
contenere agenti infettivi. Agli utilizzatori non è concesso
rimuovere o sostituire nessuna parte del sistema stesso.
Contattare il servizio tecnico di QIAGEN per organizzare una
sua visita.
1.6
Sostanze chimiche
ATTENZIONE
Sostanze chimiche pericolose
[W6]
Alcune sostanze chimiche possono essere pericolose o lo
possono diventare a protocollo completato.
Indossare sempre occhiali di sicurezza, guanti e un
camice da laboratorio.
La persona responsabile (per esempio il
capolaboratorio) deve prendere le precauzioni
necessarie per garantire che il posto di lavoro
circostante sia sicuro; deve garantire inoltre
che l’operatore dello strumento non sia esposto a livelli
pericolosi di sostanze tossiche come definite nelle
relative Schede di sicurezza (MSDS) o nelle
documentazioni OSHA*, ACGIH†, o COSHH‡.
La fuoriuscita dei fumi e lo smaltimento dei rifiuti deve
avvenire secondo le disposizioni e le leggi di sicurezza
nazionali, statali e locali.
* OSHA: Occupational Safety and Health Administration (United States of America)
†
ACGIH: American Conference of Government Industrial Hygienists (United States of America)
‡
COSHH: Control of Substances Hazardous to Health (United Kingdom)
Fumi tossici
Se si lavora con solventi volatili, sostanze tossiche, ecc.,
provvedere a un efficiente sistema di ventilazione per il
laboratorio, al fine di eliminare i vapori che possono essere
prodotti lavorando con il BioRobot MDx DSP.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
1-7
Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE
1.7
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo
strumento. La candeggina a contatto con i sali dei
tamponi può produrre fumi tossici.
[W7]
Pericoli meccanici
Il braccio robotizzato con gli adattatori per i puntali e il
sistema robotizzato di manovra possono muoversi
rapidamente sul piano di lavoro.
La cappa del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP deve
restare chiusa per funzionare correttamente. Non cercare di
far funzionare il BioRobot MDx DSP con la cappa aperta.
Inserire o rimuovere elementi al o dal piano di lavoro solo se
così indicato dal software di funzionamento o quando il
BioRobot MDx DSP non è in funzione.
Premere il tasto “STOP” sul software di QIAsoft MDx DSP o
spegnere il BioRobot MDx DSP per arrestare subito il
BioRobot MDx DSP.
ATTENZIONE
Parti mobili
[W8]
Tenere chiusa la cappa durante il funzionamento. Non
operare nell’area di lavoro del BioRobot MDx DSP
quando lo strumento è in funzione.
Premere il tasto “STOP” sul software di QIAsoft MDx DSP
o spegnere il BioRobot MDx DSP per arrestare subito il
BioRobot MDx DSP.
Se il braccio robotizzato dovesse collidere con un altro
oggetto, i circuiti automatici di reazione fanno sì che il
braccio si arresti e rimanga in posizione. Prima di
continuare, il braccio deve essere riinizializzato muovendolo
intorno al piano di lavoro.
Prima di riprendere il funzionamento dopo una collisione,
controllare che gli adattatori per i puntali non sia
1-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Informazioni di sicurezza
danneggiati. Se necessario, contattare il servizio tecnico
QIAGEN per sostituirli.
I codificatori su ogni asse di movimento del braccio
robotizzato e un meccanismo di correzione di posizione
automatico minimizzano il danno di collisione.
ATTENZIONE
Rischio di surriscaldamento
[W9]
Mantenere uno spazio libero dietro al BioRobot MDx
DSP di almeno 20 cm al fine di garantire la necessaria
ventilazione.
Le feritoie e le aperture che assicurano la ventilazione
del BioRobot MDx DSP non devono essere coperte.
ATTENZIONE
Bordi taglienti
[W10]
La stazione per il deposito dei puntali puó essere
contaminata e ha parti con bordi taglienti.
Decontaminare la stazione per lo smaltimento dei
puntali prima di rimuoverla. Non toccare parti con bordi
taglienti.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
1-9
Informazioni di sicurezza
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
1-10
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
2. Introduzione
Introduzione
2
Introduzione
Grazie di aver scelto la workstation BioRobot MDx DSP.
Siamo sicuri che diventerà parte integrante del vostro
laboratorio.
Prima di usare lo strumento, è essenziale leggere
attentamente questo manuale e prestare particolare
attenzione ad ogni informazione in esso contenuta
riguardante pericoli che possano derivare dall’uso di questo
strumento.
2.1
Riguardo a questo manuale
Questo manuale fornisce informazioni sul BioRobot MDx
DSP nelle seguenti sezioni:
1. Informazioni di sicurezza
2. Introduzione
3. BioRobot MDx DSP – Descrizione generale
4. Procedure di installazione
5. Sistema operativo QIAsoft MDx DSP – Introduzione
6. Funzionamento generale
7. Procedure di manutenzione
8. Risoluzione dei problemi
9. Glossario
Appendici
Le appendici contengono:
„ Dati tecnici
„ Informazioni per ordinare gli accessori BioRobot MDx
DSP
„ Termini di garanzia
BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
2-1
Introduzione
2.2
Informazioni generali
2.2.1
Assistenza tecnica
Qui a QIAGEN siamo molto orgogliosi della qualità e della
disponibilità del nostro supporto tecnico. Il nostro servizio
tecnico è formato da scienziati di grande esperienza con
vaste conoscenze pratiche e teoriche nel campo della
biologia molecolare e nell’uso dei prodotti QIAGEN. In caso
di dubbi sul BioRobot MDx DSP non esitate a contattarci.
I clienti di QIAGEN sono la maggiore fonte di informazione
riguardante l’uso avanzato o specializzato dei nostri prodotti.
Tali informazioni sono utili per altri scienziati così come per i
ricercatori di QIAGEN. Per questo vi invitiamo a contattarci
per darci suggerimenti riguardo alle prestazioni del prodotto
o per nuove applicazioni e tecniche.
Per l’assistenza tecnica e per ulteriori informazioni chiamare
uno dei reparti del servizio tecnico di QIAGEN o il
distributore locale (vedi ultima di copertina).
2.2.2
Dichiarazione delle norme
E` politica di QIAGEN migliorare i prodotti nel momento in
cui sono disponibili nuove tecniche e materiali. QIAGEN si
riserva il diritto di modificare specifiche in ogni momento, in
conformità alla direttiva IvDD 98/79 EC.
Nel tentativo di portare a compimento una documentazione
utile e appropriata apprezzeremo ogni commento ricevuto
riguardo a questa pubblicazione. A questo scopo contattare
il servizio tecnico QIAGEN.
2-2
BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Introduzione
2.3
Uso previsto del BioRobot MDx DSP
Il sistema BioRobot MDx DSP è progettato per eseguire la
purificazione automatizzata degli acidi nucleici per gli usi
della diagnostica in vitro. Il sistema è destinato all’impiego
da parte di professionisti, cioè di tecnici e fisici già addestrati
nelle tecniche di biologia molecolare e nell’impiego del
BioRobot MDx DSP.
BioRobot MDx DSP è concepito per l’uso in combinazione
con i kit QIAamp® DSP.
Il BioRobot MDx DSP è conforme ai requisiti di IvDD 98/79
EC del Parlamento Europeo e del Consiglio dei ministri del
27 ottobre 1998, riguardanti la diagnostica in vitro.
Il sistema è concepito per l’uso come sistema chiuso. Esso
consiste di una workstation robotizzata, di una cabina da
laboratorio e di una per gli accessori, da un computer con
software operativo,da un protocollo del software e da un kit
per la preparazione del campione.
BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
2-3
Introduzione
2.3.1
Requisiti per gli utilizzatori del BioRobot MDx
DSP
Questa tabella include il livello generale di competenza e di
formazione necessari per il trasporto, l’installazione,
l’impiego, la manutenzione e la revisione del BioRobot MDx
DSP.
QIAGEN fornisce corsi di formazione per l’installazione
iniziale del BioRobot MDx DSP. Per ulteriori corsi contattare il
QIAGEN Instrument Service.
Task
Personale
Trasporto
Solo specialisti del
QIAGEN Instrument
Service
Solo specialisti del
QIAGEN Instrument
Service
Tecnici di laboratorio o
equivalenti
Installazione
Uso di routine
(esecuzione dei
protocolli e
manutenzione
regolare, giornaliera,
settimanale e mensile)
Manutenzione
Solo specialisti del
preventiva
QIAGEN Instrument
Service
Revisione
Solo specialisti del
QIAGEN Instrument
Service
2-4
Formazione ed
esperienza
Personale
opportunamente
addestrato ed esperto,
con familiarità nell’uso
dei computer e
dell’automazione
BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Introduzione
2.3.2
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP funziona con i sistemi
operativi Microsoft® Windows® 2000 e Windows XP
Professional e usa le tipiche funzioni di Windows, come tasti
degli strumenti, tasti di comando e finestre di dialogo. E’
necessario avere familiarità con l’ambiente operativo di
Windows e le convenzioni di Windows, specialmente con il
sistema di gestione dei file. Per ulteriori informazioni
consultare il manuale d’uso di Microsoft.
Controllo del mouse
In questo manuale vengono usati i seguenti termini
riguardanti il controllo del mouse.
Azione
Descrizione
Cliccare
Cliccare col
destro
Cliccare due
volte
Selezionare
Cliccare il tasto sinistro del mouse.
Cliccare il tasto sinistro del mouse
Cliccare e
trascinare
Evidenziare
Selezionare
“XXX/xxx”
Cliccare il tasto sinistro del mouse due volte
in rapida successione.
Posizionare il cursore sopra un elemento e
cliccare il tasto sinistro del mouse.
Posizionare il cursore su un elemento e
cliccare tenendo premuto il tasto sinistro del
mouse. Trascinare l’elemento in una nuova
posizione prima di rilasciare il tasto.
Posizionare il cursore su un elemento e
cliccare il tasto sinistro del mouse.
L’elemento risulta evidenziato.
Nella barra di menu cliccare il menu “XXX”
e selezionare “xxx” dal menu a discesa che
appare. Qualche esempio: “File/Exit” e
“Environment/Execute”.
BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
2-5
Introduzione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
2-6
BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3. BioRobot MDx DSP –
Descrizione generale
Descrizione generale
3
BioRobot MDx DSP – Descrizione
generale
La workstation BioRobot MDx DSP è progettata per eseguire
la purificazione automatizzata di acidi nucleici, in
combinazione con i kit QIAamp DSP per gli usi della
diagnostica in vitro.
Il BioRobot MDx DSP fornisce:
„ eccellente riproducibilità grazie all’accurato “liquid
handling” in combinazione con i kit QIAamp DSP per gli
usi della diagnostica in vitro
„ standardizzazione semplificata nella preparazione dei
campioni
„ documentazione dell’intero processo di preparazione dei
campioni
„ aumentata sicurezza per gli utilizzatori grazie al contatto
ridotto con possibili liquidi umani e organismi infettivi
„ aumentata produttività grazie all’alta velocità e
all’interazione minima da parte dell’utilizzatore,
lasciando così più tempo all’utilizzatore per svolgere
altre attività
3.1
Componenti del BioRobot MDx DSP
Il BioRobot MDx DSP è controllato da un computer esterno. Il
BioRobot MDx DSP e il computer sono collocati sulla cabina
laboratorio e sulla cabina per gli accessori, che insieme
possono contenere tutti gli accessori necessari.
Il BioRobot MDx DSP è formato da diverse parti, ognuna
delle quali ha una precisa funzione:
„ piano di lavoro
„ cappa del piano di lavoro
„ stazione per lo smaltimento dei puntali
„ cassetto per i piani porta-puntali
„ torre tecnica
„ braccio robotizzato
„ sistema di manovra robotizzato
„ sistema diluitore
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-1
Descrizione generale
sistema dispensatore ad alta velocità
stazione per il lavaggio
sistema per il vuoto automatizzato
sistema di raffreddamento e di riscaldamento
tracking system (sistema di tracciamento) per prodotti di
laboratorio
„ tracking system per i campioni
„
„
„
„
„
Parte anteriore del BioRobot MDx DSP
1
2
3
4
5
6
3-2
1. Cappa del piano di lavoro
4.
Braccio
robotizzato
2. Torre tecnica
5.
Piano di lavoro
3. Sistema di manovra
robotizzato e sistema diluitore
6.
Tasto di
accensione
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
Primo piano del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP
1
2
3
4
5
1. Sistema dispensatore ad alta
velocità
4. Tracking system per i
campioni
2. Sistema per il vuoto
automatizzato
5. Cassetto per i piani
porta-puntali
3. Sistema di raffreddamento e di
riscaldamento
Nota: La stazione per lo smaltimento dei puntali, la stazione
per il lavaggio e il tracking system per i prodotti di
laboratorio non sono visibili nelle due figure sopra. La
posizione di questi componenti del BioRobot MDx DSP sarà
descritta in seguito in questa sezione.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-3
Descrizione generale
3.2
Principi operativi
Il BioRobot MDx DSP è formato da vari componenti
controllati dal software del sistema operativo QIAsoft MDx.
QIAGEN sviluppa dei protocolli pronti all’uso che
funzionano sul software QIAsoft MDx e che consentono al
BioRobot MDx DSP di eseguire la purificazione automatizzata
degli acidi nucleici in combinazione con i kit QIAamp DSP
per le applicazioni della diagnostica in vitro. Ogni protocollo
è ottimizzato per ogni fase dell’applicazione da eseguire, a
partire dall’identificazione dei campioni per mezzo dei codici
a barre, passando per il pipettaggio dei campioni e dei
reagenti, fino al report finale e all’analisi dei dati.
3.2.1
Piano di lavoro
Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP è il posto dove vengono
caricati e processati i campioni. Il piano di lavoro contiene
una serie di alloggiamenti, chiamati “slot”, che sono
componenti fissi del piano di lavoro. Tali alloggiamenti
comprendono:
„ la stazione per lo smaltimento dei puntali
„ la stazione per il lavaggio
„ il tracking system per i campioni
„ i supporti dei piani porta-puntali
„ il sistema di raffreddamento e di riscaldamento
„ il sistema per il vuoto automatizzato
„ le stazioni per micropiastre
„ i contenitori dei reagenti
„ i contenitori per le piastre multipozzetto
3-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
Slot del piano di lavoro sul BioRobot MDx DSP
1. Stazione per lo smaltimento dei
puntali
6b. Stazione per micropiastra
(MP Slot 2)
2. Stazione per il lavaggio
6c. Stazione per micropiastra
(MP Slot 3)
3. Tracking system per i campioni
(SamTrack Slot)
7.
Sistema di raffreddamento e di
riscaldamento (Therm Slot)
4a. Supporti dei piani porta-puntali
(puntali 300 μl)
8a. Supporto reagente per 1 bottiglia
4b. Supporti dei piani porta-puntali
(puntali 1100 μl)
8b. Supporto reagente per 2
vaschette (poste su MP Slot 2)
5a. Sistema per il vuoto automatizzato 8c. Supporto reagente per
microprovette e vaschetta
(Vac Base, base)
5b. Sistema per il vuoto automatizzato 9a. Supporto nero per piastra
multipozzetto
(Vac Side Top/Lid Mount, parte
superiore/coperchio)
9b. Supporto argento per piastra
multipozzetto
6a. Stazione per micropiastra
(MP Slot 1)
10. Sistema dispensatore ad alta
velocità
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-5
Descrizione generale
La maggior parte degli slot possono contenere dei rack, che
sono componenti del piano di lavoro che variano in base al
protocollo. Di seguito alcuni esempi di rack e dei relativi slot.
Rack
Slot corrispondente
Piano dei puntali
Supporto per piano porta-puntali
monouso con filtro
Bottiglia della proteasi Supporto reagente per 1 bottiglia
QIAGEN
Vaschetta monouso
Supporto reagente per 2 vaschette
o per microprovette e vaschetta
Microprovette
Supporto reagente per
microprovette e vaschetta
Blocco S
Sistema di raffreddamento e di
riscaldamento (Therm slot)
Supporti per provetta Tracking system per campioni (Sam
STS MDx
Trak Slot)
Adattatore
canalizzante
Piastra QIAGEN da
96 pozzetti
Supporto nero per piastre
multipozzetto
Supporto argento per piastre
multipozzetto
I rack vengono rimossi dal piano di lavoro alla fine di ogni
protocollo.
Le posizioni esatte degli slot e dei rack sono memorizzate nel
software QIAsoft MDx DSP. Questi dati assicurano che le
operazioni di liquid-handling e i movimenti del sistema di
manovra robotizzato vengano eseguiti correttamente.
Stazioni micropiastra
Le stazioni micropiastra sono degli slot sul piano di lavoro
che possono ospitare una micropiastra da 96 pozzetti o altri
prodotti da laboratorio che abbiano una base di dimensioni
simili. Il piano di lavoro di BioRobot MDx DSP usa il seguente
tipo: stazione micropiastra 8000, corta, magnetica.
3-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
Stazione micropiastra 8000, corta, magnetica
Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP ha tre stazioni per
micropiastra. Una di queste contiene un supporto che forma
un ulteriore slot.
Stazione
micropiastra
Supporto addizionale
MP Slot 1
MP Slot 2
Senza supporto addizionale
Contiene il supporto reagente per 2
vaschette
Senza supporto addizionale
MP Slot 3
Tutte le stazioni da micropiastra possono essere rimosse dal
piano di lavoro per essere pulite. Quando esse vengono
riposizionate, assicurarsi che si incastrino per bene nei perni
sulla superficie del piano di lavoro.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-7
Descrizione generale
Supporti per reagenti
Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP comprende vari
supporti per reagente che possono contenere bottiglie,
vaschette e microprovette.
Supporti per reagente
Supporto reagente
per 1 bottiglia
Supporto reagente
per 2 vaschette
Supporto reagente
per microprovette
e vaschetta.
I supporti reagente sono etichettati e dotati di codice di
colore per essere facilmente identificati.
Supporto
reagente
Supporto reagente
per 1 bottiglia
Supporto reagente
per 2 vaschette
Supporto reagente
per microprovette e
vaschetta
Etichetta
Colore
QP
Marrone
AL
EtOH
AVE – per 8 provette
da 2 ml
TOPE – per 4 provette
da 1,5 ml
AE – per una vaschetta
Nessuno
Nessuno
Porpora
Arancione
Bianco
Il supporto reagente per microprovette e per vaschetta può
ospitare anche un adattatore per microprovette da eluizione
3-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
con un rack per le Elution Microtubes CL. Il codice a barra
sul rack deve essere rivolto a destra.
Nota: le vaschette di plastica monouso devono essere
inserite nei supporti reagente per vaschette.
Tutti i supporti reagenti possono essere rimossi dal piano di
lavoro per essere puliti. Quando si riposiziona il supporto
reagente per due vaschette, assicurarsi che si incastri per
bene sulla stazione per micropiastra. Per gli altri supporti
reagente assicurarsi che si incastrino per bene nei perni sulla
superficie del piano di lavoro.
Supporti piastra multipozzetto
Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP usa i seguenti tipi di
supporti per la piastra multipozzetto:
„ Supporto per piastra multipozzetto, grande, argento
„ Supporto per piastra multipozzetto, grande, nero
Il supporto argentato per piastra multipozzetto può
contenere solo una piastra QIAGEN da 96 pozzetti (per es.
QIAamp 96 plate).
Supporto per piastra multipozzetto, grande, argentato
Il supporto da piastra multipozzetto nero può contenere
l’adattatore canalizzante.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-9
Descrizione generale
Supporto per piastra multipozzetto, grande, nero
Adattatore canalizzante 8000
Nota: il piano di lavoro del BioRobot MDx DSP usa
l’adattatore canalizzante 8000.
Entrambi i supporti per la piastra multipozzetto possono
essere rimossi dal piano di lavoro per essere puliti. Quando
si riposizionano, assicurarsi che si incastrino perfettamente
nei perni sulla superficie del piano di lavoro.
Adattatore per microprovette da eluizione
L’adattatore per microprovetta da eluizione è un adattatore
blu che va bene per la stazione per micropiastra o per il
supporto reagente per microprovette e per vaschetta.
L’adattatore stesso ha un rack blu per le Elution Microtubes
CL.
3-10
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP usa il seguente tipo di
adattatore per microprovette da eluizione: adattatore per
microprovette da eluizione, tipo B.
Adattatore per microprovette da eluizione tipo B
e rack per le Elution Microtubes CL
3.2.2
Cappa del piano di lavoro
La cappa del piano di lavoro protegge gli utilizzatori dal
contatto con il braccio robotizzato mobile e da materiale
potenzialmente infettivo presente sul piano di lavoro. Il
meccanismo a serratura della cappa è controllato tramite il
software QIAsoft MDx DSP.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-11
Descrizione generale
BioRobot MDx DSP con la cappa del piano
di lavoro aperta
BioRobot MDx DSP con la cappa del piano
di lavoro chiusa
3.2.3
Stazione per lo smaltimento dei puntali
La stazione per lo smaltimento dei puntali rimuove i puntali
monouso già usati dai relativi adattatori del braccio
robotizzato. I puntali monouso vengono raccolti in un
sacchetto per lo smaltimento dei puntali posto nella cabina
da laboratorio.
3-12
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
3.2.4
Cassetto per piani porta-puntali
Il cassetto per i piani porta-puntali è una piattaforma sul
piano di lavoro con dei supporti per i piani porta-puntali,
che l’operatore può tirare. Tirando verso di sé il cassetto,
l’utilizzatore può facilmente caricare i piani porta-puntali sui
relativi supporti senza dover avvicinarsi al piano di lavoro.
Nota: il cassetto per i piani porta-puntali non si può staccare
dal piano di lavoro.
La posizione corretta del cassetto nel caso di operazioni di
pipettaggio è controllata, tramite sensori, dal software
QIAsoft MDx DSP.
I supporti per i piani porta-puntali hanno dei codici di colore
e sono etichettati per assicurare che tali piani siano
correttamente caricati:
„ I piani porta-puntali contenenti puntali monouso da
1100 μl vengono caricati sui supporti porta-puntali rossi
„ I piani porta-puntali contenenti puntali monouso da 300
μl vengono caricati sui supporti porta-puntali blu
Un piano porta-puntali può essere caricato sul
corrispondente supporto usando solo una mano. Un lato del
supporto contiene un gancetto fisso, mentre il lato opposto
contiene un gancetto flessibile. Far scorrere semplicemente
un’estremità del piano porta-puntali sotto il gancetto fisso, e
poi spingere in basso l’altra estremità del piano finché essa
non si incastra nello spazio sotto il gancetto flessibile.
3.2.5
Torre tecnica
La torre tecnica è l’alloggiamento alla destra del piano di
lavoro del BioRobot MDx DSP (visto davanti). Dietro la porta
anteriore di essa si trova il carosello per i reagenti, nel quale
l’utilizzatore carica le bottiglie grandi dei reagenti. Il
contenuto di queste bottiglie viene distribuito dal sistema
dispensatore ad alta velocità.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-13
Descrizione generale
3.2.6
Braccio robotizzato
Il braccio robotizzato X, Y, Z con un sistema spaziale
variabile (V) permette il posizionamento preciso e accurato
sul piano di lavoro degli adattatori per puntali e del sistema
di manovra robotizzato.
Tutti i movimenti X, Y, Z e V sono regolati da motori DC
dotati di codificatori.
Il braccio robotizzato viene mosso nella direzione X (sinistra
e destra) dal motore X presente all’interno dello strumento.
Gli adattatori per puntali sono montati sulla guida Y
all’interno del braccio robotizzato, che si muove in direzione
Y (da davanti verso dietro). Ogni adattatore per puntali può
essere mosso separatamente in direzione Z (sopra e sotto).
Il BioRobot MDx DSP ha un sistema spaziale variabile, che
può modificare persino la distanza tra gli adattatori dei
puntali. Il sistema spaziale variabile consente la creazione di
protocolli che usano vari contenitori con differenti intervalli
tra le vicine posizioni di pipettaggio. Tale intervallo tra gli
adattatori per puntali è regolato simmetricamente usando il
motore del sistema spaziale variabile (motore V).
Il motore G controlla la funzione di presa del sistema di
manovra robotizzato. Il motore Z controlla il movimento in
direzione Z (ci sono motori Z separati per gli adattatori dei
puntali e un motore HZ per il sistema di manovra
robotizzato). Il motore X e la guida Y controllano il
movimento rispettivamente nella direzione X e Y.
Le posizioni di pipettaggio possono essere specificate con
una risoluzione di meno di 1 mm nelle direzioni X, Y e Z.
3-14
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
3.2.7
Sistema di manovra robotizzato
Il sistema di manovra robotizzato è installato sul braccio
robotizzato ed è usato per:
„ trasportare gli strumenti di laboratorio (per es. QIAamp
96 plate, Blocco S, rack per le Elution Microtubes CL)
alle differenti posizioni sul piano di lavoro
„ caricare e scaricare il modulo da vuoto del dispositivo
per il vuoto automatizzato
„ manovrare la testata del sistema dispensatore ad alta
velocità
Il sistema di manovra robotizzato può caricare e scaricare gli
elementi da laboratorio in o da tutti gli slot che possono
contenere una micropiastra da 96 pozzeti o equivalenti. Il
sistema di manovra robotizzato e gli adattatori per puntali
possono essere usati solo separatamente.
3.2.8
Sistema diluitore
Il BioRobot MDx DSP è fornito di 8 canali pipettanti, ognuno
contenente un adattatore per puntali.
Ogni adattatore per puntali può muoversi
indipendentemente nella direzione Z e l’intervallo tra gli
adattatori per puntali (direzione Y) è variabile (da 9 a 20
mm). Questa funzione è denominata sistema spaziale
variabile.
I canali pipettanti sono connessi alle pompe delle siringhe di
precisione e possono aspirare e distribuire i liquidi sui
supporti per reagenti, sul modulo da vuoto, sul sistema di
raffreddamento e di riscaldamento e sul tracking system per i
campioni.
Sono disponibili puntali QIAGEN monouso contenenti
barriere filtro (300 e 1100 μl) per evitare contaminazioni
crociate, una misura di sicurezza essenziale quando si
processano materiali potenzialmente infettivi.
Il sistema diluitore si può usare solo per trasferire liquidi da
una posizione sorgente, dove il liquido è aspirato, a una
posizione di destinazione, dove il liquido viene dispensato.
La distribuzione dei liquidi da una singola posizione sorgente
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-15
Descrizione generale
a multiple posizioni viene eseguita utilizzando il sistema
dispensatore ad alta velocità.
Pompa a siringa
Le pompe a siringa sono delle siringhe controllate da un
computer e connesse tramite tubi agli adattatori per puntali e
a una pompa a membrana.
Ogni adattatore per puntali ha una sua pompa a siringa che
ne controlla l’aspirazione e la funzione di dispensamento.
Tutte le parti che entrano in contatto con dei liquidi sono
fatte di materiale inerte come acciao inossidabile,
politetrafluoroetilene (PTFE) e fluoro-etilen-propene (FEP).
La pompa a membrana rifornisce le pompe a siringa del
liquido di sistema ed è usata per risciacquare il sistema
diluitore e gli adattatori per i puntali con un forte getto.
Rilevatore di liquidi
Ogni canale pipettante è fornito di un sensore per liquidi che
gli permette di rilevare per solo contatto la superficie di
soluzioni ioniche e di altre superfici conduttive. Tali rilevatori
di liquidi operano monitorando i cambiamenti di capacità
tra i puntali monouso e il liquido.
Nota: QIAGEN non può garantire la funzionalità dei
rilevatori dei liquidi, se campioni e reagenti sono contenuti in
rack non approvati da QIAGEN.
I rilevatori di liquido sono usati per rilevare i livelli di
campione e di reagente. Il software QIAsoft MDx DSP viene
informato se tali livelli sono troppo bassi. Con la funzione di
rilevamento liquidi la profondità di immersione del puntale
monouso nel campione durante la campionatura è
normalmente limitata a 1-2 mm. Questo riduce la possibilità
di contaminazione dei puntali.
I rilevatori dei liquidi sono usati anche per rilevare la
presenza di coaguli in campioni di sangue.
3-16
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
Nota: Poiché i rilevatori di liquido non possono determinare
il materiale che ha causato il cambiamento nella capacità, è
assolutamente necessario che i puntali monouso non
tocchino altra superficie diversa dal liquido che deve essere
rilevato. Può verificarsi un errore anche se i puntali monouso
toccano il lato di un recipiente, della schiuma, una mano, e
così via, persino se il contatto è talmente impercettibile da
non incontrare resistenza. Evitare di generare schiuma nei
reagenti e nei campioni posti sul piano di lavoro.
Se i rilevatori di liquido non funzionano correttamente per
una delle ragioni descritte sopra, i puntali monouso possono
scendere fino al fondo delle provette dei campioni e far
traboccare liquido.
Sistema sensore per il livello dei liquidi
Il contenitore per il liquido di sistema, il contenitore rifiuti e la
trappola da vuoto sono tutti dotati di un sensore di livello di
liquidi. I sensori operano monitorando i cambiamenti di
capacità. Essi possono rilevare quando il liquido di sistema
nell’apposito contenitore è insufficiente e quando è stato
raggiunto il livello massimo nel contenitore rifiuti o nella
trappola da vuoto. I sensori per il livello di liquidi non
consentono di lavorare senza liquido di sistema e evitano il
traboccamento nel contenitore rifiuti e nella trappola da
vuoto.
3.2.9
Sistema dispensatore ad alta velocità
Il sistema dispensatore ad alta velocità può dispensare
liquidi ad alta velocità attraverso una testata a 8 canali
guidata dal sistema di manovra robotizzato.
La testata del dispensatore è connessa tramite tubi a una
pompa a membrana e può dispensare liquidi a tutti gli slot a
destra del cassetto dei piani porta-puntali.
Durante il funzionamento del sistema dispensatore, gli 8
canali pipettanti vengono sempre usati
contemporaneamente.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-17
Descrizione generale
Il liquido è aspirato tramite una sonda dalle bottiglie poste
nel carosello dei reagenti.
I tempi di durata del protocollo sono significativamente
ridotti grazie al continuo flusso di liquido e ai minori
movimenti del braccio. In meno di 20 secondi si possono
dispensare 250 μl di liquido nei 96 pozzetti.
Tutte le parti che possono venire in contatto con i liquidi
sono costruiti con materiali inerti come acciaio inossidabile,
PTFE e FEP.
Testata del dispensatore
La testata del dispensatore è fatta di resina acetale Delrin®
ed è dotata di 8 canali pipettanti con uscite di precisione.
Il sistema di manovra robotizzato manovra e posiziona
esattamente la testata del dispensatore. Quando il sistema
dispensatore non è in uso, la testata rimane in posizione di
riposo, tramite un magnete, sull’apposita stazione lavaggio.
Dopo il dispensamento dei reagenti o dei tamponi, il sistema
completo viene lavato all’apposita stazione lavaggio con un
liquido di sistema detergente emesso da una pompa a
membrana.
La testata del dispensatore è collegata tramite tubi alla
pompa a membrana. Questi tubi sono montati utilizzando
un meccanismo ad avvolgimento tale da impedire che un
tubo svincolato possa interferire con i movimenti del braccio
robotizzato
Pompa a membrana
La pompa a membrana, controllata tramite computer, è
collocata nella torre tecnica e fornisce un flusso continuo di
liquido per un processamento più veloce dei campioni. La
pompa è collegata tramite tubi alla testata del dispensatore
e a una sonda che aspira liquido dalle bottiglie poste nel
carosello reagente.
3-18
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
La pompa a membrana garantisce che consistenti e esatti
volumi di liquido siano distribuiti da ognuno degli 8 canali
pipettanti.
Carosello per reagenti
Il carosello per i reagenti è collocato nella torre tecnica ed è
accessibile dalla porta presente sulla parte anteriore della
torre tecnica.
Il carosello contiene fino a tre bottiglie da 250 ml (diametro
60 mm), tre bottiglie da 500 ml (diametro da 72 mm), e una
speciale bottiglia per liquido di sistema con una capacità di
1000 ml (fornita da QIAGEN).
Il liquido viene aspirato da questi contenitori tramite una
sonda di acciaio inossidabile collegata alla pompa a
membrana. La sonda sale e il carosello gira finché la
bottiglia di reagente necessaria si trova sotto la sonda.
Il movimento della sonda in direzione Z è controllato dal
motore P e il movimento del carosello dei reagenti è
regolato dal motore R.
Le bottiglie per reagenti etichettate con il codice a barra e
poste nel carosello sono identificate automaticamente da
una fotocamera presente sul lettore di codici a barra (il
tracking system per i tamponi). La fotocamera è installata
nella torre tecnica.
3.2.10
Stazione per il lavaggio
La stazione lavaggio dallo speciale design protegge il piano
di lavoro dagli schizzi, quando il liquido di sistema sta
risciacquando il sistema diluitore. L’operatore può regolare il
volume del liquido per il lavaggio.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-19
Descrizione generale
3.2.11
Sistema per il vuoto automatizzato
Il sistema per il vuoto automatizzato consiste di un modulo
da vuoto collocato sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP e
da una trappola e una pompa da vuoto contenuti nella
cabina da laboratorio. Il sistema consente la filtrazione
rapida e completa dei tamponi di lavaggio e di eluizione
tramite le piastre QIAGEN da 96 pozzetti (per es. QIAamp
96 Plate).
Il BioRobot MDx DSP usa il sistema di manovra robotizzato
per assemblare automaticamente e precisamente il modulo
da vuoto e lo strumento da laboratorio che vi si adatta (per
es. piastra QIAGEN da 96 pozzetti e l’adattatore
canalizzante o le Elution Microtubes CL).
Assemblaggio del modulo da vuoto tramite il sistema
robotizzato di manovra
Parte superiore del
modulo da vuoto
Coperchio del
modulo da vuoto
Base del modulo
da vuoto
3-20
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
Il modulo da vuoto consiste di 3 parti:
Parte
Posizione
Posizionamento
all’inizio del durante il
protocollo protocollo
Commenti
Base del Slot Vac Base Slot Vac Base
modulo da
vuoto
Contiene le
Elution
Microtubes CL
e l’adattatore
canalizzante
Parte
Slot Vac Side Sopra la base del Contiene la
superiore Top/Lid
modulo da vuoto piastra da 96
del modulo Mount
pozzetti
da vuoto
QIAGEN
Coperchio Slot Vac Side Sulla parte
Costituisce
del modulo Top/Lid
superiore del
una tenuta,
da vuoto Mount
modulo da vuoto quando si
applica il
vuoto al
modulo da
vuoto
La base del modulo da vuoto è sempre collocata nello slot
Vac Base (vedi pag. 3-5), dove si applica il vuoto. All’inizio
del protocollo l’utilizzatore pone la parte superiore del
modulo da vuoto e il coperchio sullo slot Vac Side Top/Lid
Mount, come da istruzioni sullo schermo. Durante il
protocollo il sistema di manovra robotizzato sposta entrambi
le parti alla base o dalla base del modulo da vuoto.
Durante il lavaggio nella piastra QIAGEN da 96 pozzetti, i
tamponi di lavaggio passano dalla piastra alla base del
modulo da vuoto, attraverso l’adattatore canalizzante.
Dopo il lavaggio i campioni vengono eluiti e raccolti in un
rack munito di codice a barre contenente le 96 Elution
Microtubes CL.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-21
Descrizione generale
3.2.12
Sistema di raffreddamento e di riscaldamento
Il sistema di raffreddamento e di riscaldamento è usato per il
raffreddamento e il riscaldamento immediato e
completamente automatico dei campioni.
Il riscaldamento dei campioni con il sistema di
raffreddamento e riscaldamento viene eseguito a una
velocità due volte superiore ai sistemi di riscaldamento
convenzionali, e questo grazie ai tempi di ramp
estremamente brevi. In tal modo anche i tempi di durata del
protocollo sono significativamente ridotti.
Le operazioni del sistema di raffreddamento e di
riscaldamento sono controllate tramite il software QIAsof
MDx DSP. Le temperature possono essere impostate tra i 4°C
e gli 80°C.
Il sistema può contenere un elemento che abbia un formato
micropiastra (per es. un Blocco S). L’adattatore per la
micropiastra RB, usato per il trasferimento di calore, viene
usato per assicurare lo stretto contatto tra il Blocco S e il
sistema di riscaldamento e di raffreddamento e per
consentire così un soddisfacente trasferimento di calore.
Adattatore per il trasferimento di calore,
Micropiastra RB
Assicurarsi sempre che l’adattatore per il trasferimento del
calore sia collocato nel sistema di raffreddamento e di
riscaldamento.
3-22
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
3.2.13
Tracking System per prodotti di laboratorio
Il tracking system per i prodotti da laboratorio è costituito da
un lettore di codice a barre manuale e da un lettore di
codice a barre interno (collocato sulla torre tecnica, vicino
all’angolo superiore destro del piano di lavoro).
Il lettore di codice a barre manuale serve ad identificare il
codice a barra del kit QIAGEN che si sta usando.
L’utilizzatore lo pone brevemente sopra il codice a barre e
preme il tasto sul lettore, fin quando il software QIAsoft MDx
DSP non ha identificato il codice. Un beep indica che il
codice a barre è stato letto.
Il lettore di codice a barre interno serve per identificare i
codici a barre sui rack delle Elution Microtubes CL. Questi
codici a barre vengono letti automaticamente durante
l’esecuzione del protocollo.
3.2.14
Tracking system per i campioni
Il Tracking system per i campioni viene usato per identificare
i campioni positivi. Esso è installato di fabbrica nella struttura
del BioRobot MDx DSP e consiste di:
„ un’area di trasporto campioni
„ un lettore di codice a barre
„ upporti per MDx STS tube (per le provette di campione)
„ uno scudo di protezione dei campioni
L’area di trasporto campioni è collocata sulla sinistra del
piano di lavoro del BioRobot MDx DSP (visto davanti) e
contiene i supporti per le provette.
Il lettore dei codici a barre serve per la lettura dei codici a
barre presenti sui supporti per le provette e sulle provette dei
campioni.
I supporti delle provette possono contenere provette di
campione dei seguenti diametri interni: 8-10 mm, 1113 mm e 14-16 mm (vedere Appendice A per le provette
adatte).
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-23
Descrizione generale
Supporti per provette MDx STS con provette di campioni
Nota: anche se durante un protocollo possono essere
processate provette di tre diverse misure, le provette dentro
lo stesso supporto devono avere la stessa grandezza.
Lo schermo di protezione dei campioni impedisce la
contaminazione dei campioni durante il funzionamento del
BioRobot MDx DSP. Questo scudo viene collocato
manualmente sui supporti delle provette che contengono le
provette di campione principali.
Durante il funzionamento del BioRobot MDx DSP, i supporti
con le provette si muovono una alla volta da sotto lo scudo
di protezione dei campioni, divengono accessibili alle
operazioni di pipettaggio, e poi si riposizionano sotto lo
scudo. In questo modo si evita la contaminazione delle
provette di campione che potrebbe verificarsi muovendo i
puntali monouso.
Il codice a barre presente su ogni supporto per provette
serve a due scopi:
„ per assicurare che il supporto provette si sia spostato
completamente da sotto lo scudo di protezione prima
delle operazioni di pipettaggio – un lettore di codice a
barre al di fuori dell’area di trasporto campioni controlla
se il supporto provette è posizionato correttamente
3-24
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Descrizione generale
„ per indicare le dimensioni delle provette trasportate dal
supporto
Nota: assicurarsi che i codici a barre sulle provette dei
campioni siano rivolte verso sinistra, in direzione del lettore
del codice a barre.
3.2.15
Cabine da laboratorio e per gli accessori
La cabina da laboratorio (lato sinistro) e la cabina per gli
accessori (lato destro) contengono il BioRobot MDx DSP e il
computer.
Il BioRobot MDx DSP è posto sopra la cabina da laboratorio.
Gli armadietti e i cassetti di questa cabina servono per
riporre:
„ i contenitori dei rifiuti e del liquido di sistema
„ la trappola da vuoto, la trappola da condensa e la
pompa da vuoto
„ un sacchetto e un contenitore monouso per la raccolta
dei puntali monouso usati
„ gli accessori del BioRobot MDx DSP
Il computer, il monitor e la tastiera sono posizionati sopra la
cabina per gli accessori. L’armadietto di questa cabina serve
a riporre gli accessori del BioRobot MDx DSP.
Nota: con il BioRobot MDx DSP si raccomanda
assolutamente di usare solo le cabine fornite da QIAGEN,
poiché solo queste sono progettate specificamente per
accogliere la workstation.
3.2.16
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP è il software per il
controllo del BioRobot MDx DSP.
Il software QIAsoft MDx DSP opera con i sistemi operativi
Microsoft Windows 2000 e Windows XP Professional e si
trova in una sottocartella sull’hard disk del computer. Il
software dà all’utilizzatore il controllo completo sul
processamento dei campioni e sulla gestione dei dati. I chiari
prompts sullo schermo e i menu da cliccare semplificano
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
3-25
Descrizione generale
l’esecuzione delle applicazioni di biologia molecolare. La
documentazione completa e il tracking dei campioni
vengono forniti in formati di file standard, per favorire lo
scambio di dati con altri sistemi di gestione degli strumenti e
delle informazioni di laboratorio (LIMS).
Nota: non installare ulteriori software sul computer, perché
potrebbero interferire con le operazioni del software QIAsoft
MDx DSP.
3-26
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
4. Procedure di installazione
Procedure di installazione
4
Procedure di installazione
Il disimballaggio e l’installazione del BioRobot MDx DSP
viene eseguita da uno specialista del QIAGEN Instrument
Service. Un membro del laboratorio con conoscenze di
strumentazione di laboratorio e di informatica dovrebbe
essere presente durante l’installazione.
4.1
Requisiti
Posizione
Il BioRobot MDx DSP deve essere collocato lontano dalla luce
diretta del sole e da fonti di calore. Fare riferimento
all’Appendice A per le condizioni di funzionamento
(temperatura e umidità).
Il laboratorio deve avere uno spazio sufficiente per ospitare
le cabine da laboratorio e per gli accessori e in più per il
BioRobot MDx DSP e il computer che si trovano sopra le
cabine. Fare riferimento all’Appendice A per le dimensioni.
Il BioRobot MDx DSP deve essere posizionato vicino a 3
prese di corrente (AC) dotate di messa a terra. Le linee
elettriche per la workstation dovrebbero avere voltaggio
regolato e sorgente protetta.
Computer
Per lavorare con il BioRobot MDx DSP occorre un personal
computer separato. Il computer viene fornito da QIAGEN. Le
specificazioni minime di hardware e di software sono
descritte nell’Appendice A.
Contattare l’amministratore di rete se si desidera collegare il
computer alla rete LAN.
Requisiti addizionali
E’ richiesto anche un rifornimento regolare di liquido di
sistema (acqua deionizzata) (minimo 10 litri al giorno,
secondo l’uso)
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
4-1
Procedure di installazione
4.2
Connessione elettrica AC
Requisiti elettrici
I requisiti elettrici per il BioRobot MDx DSP si trovano
sull’etichetta posta sul retro dello strumento (vedi pag. 1-4).
Le workstation BioRobot MDx DSP vendute in Gran Bretagna
funzionano a:
„ 240 V AC, 50/60 Hz, 800 VA
Le workstation BioRobot MDx DSP vendute negli altri paesi
europei hanno unità elettriche autoregolanti e funzionano a:
„ 220–230 V AC, 50/60 Hz, 800 VA
Assicurarsi che il voltaggio del BioRobot MDx DSP e del
computer sia compatibile con il voltaggio AC disponibile sul
luogo dell’installazione.
Requisiti di terra
Per proteggere gli utilizzatori la National Electrical
Manufacturers Association (NEMA) raccomanda che il
BioRobot MDx DSP sia correttamente connesso a terra. La
workstation e il computer sono dotati di fili di corrente AC a
3 conduttori che, una volta connessi alle appropriate prese
di corrente AC, mettono a terra la strumentazione. Per
garantire questa funzione di protezione non usare la
strumentazione con prese di corrente AC che non abbiano
connessione a terra.
Installazione di un filo di corrente AC
Connettere un’estremità del filo di corrente AC al connettore
posto sul retro del BioRobot MDx DSP e l’altra estremità alla
presa di corrente AC. Ripetere la procedura per il computer
e per il monitor.
Lo scomparto del fusibile del filo (versione lenta “slow bow”)
è collocato sul retro della workstation. I fusibili per il
rifornimento di corrente sono specificati sull’etichetta posta
sopra il connettore principale. Se occorre sostituire un
fusibile, chiamare il servizio tecnico QIAGEN.
4-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di installazione
4.3
Trasporto del sistema
L’ispezione iniziale e il disimballaggio sono eseguiti da uno
specialista del QIAGEN Instrument Service prima
dell’installazione.
4.4
Installazione dell’hardware
L’installazione del BioRobot MDx DSP viene effettuata da uno
specialista del QIAGEN Instrument Service alla consegna.
4.5
Installazione del software
L’installazione del sistema operativo QIAsoft MDx DSP viene
eseguita o prima della consegna del BioRobot MDx DSP o da
uno specialista del QIAGEN Instrument Service sul luogo in
cui viene istallato. Il programma, inclusi tutte le sottocartelle
e i file, è contenuto nella cartella C:\Program Files\QIAsoft
MDx DSP.
Nota: il responsabile informatico deve concedere
l’autorizzazione ad accedere a questa cartella agli operatori
che usano il sistema di gestione di Microsoft Windows con i
diritti di utente.
Contattare il servizio tecnico QIAGEN se si ha bisogno di
reinstallare il software.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
4-3
Procedure di installazione
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
4-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5. Sistema operativo QIAsoft
MDx DSP – Introduzione
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
– Introduzione
Il software del sistema operativo QIAsoft MDx DSP è
sviluppato esclusivamente per l’impiego con la workstation
BioRobot MDx DSP. Il software funziona sotto i sistemi
operativi Microsoft Windows 2000 e Windows XP
Professionals.
Per usare il software QIAsoft MDx DSP occorrerebbe avere
familiarità con le applicazioni Windows.
Il software QIAsoft MDx DSP ha tre ambienti disponibili
all’utilizzatore:
„ ambiente “Execute”— per eseguire i protocolli
„ ambiente “Maintenance”— per controllare quali
procedure di manutenzione devono essere eseguite
„ ambiente “Configuration” — per configurare il
software e per operazioni generali dell’amministratore
Un protocollo è una serie di istruzioni che consentono al
BioRobot MDx DSP di eseguire un’applicazione di biologia
molecolare. Il manuale fornito con il kit QIAGEN indica
quale protocollo usare.
Questa sezione descrive come far partire il software QIAsoft
MDx DSP e descrive le caratteristiche di ognuno di questi
ambienti.
5.1
Far partire il sistema operativo QIAsoft
MDx DSP
Il BioRobot MDx DSP è normalmente lasciato acceso (se è
spento fare riferimento alla Sezione 6.1, pag. 6-1). Se
necessario, accendere il computer e aspettare che parta il
sistema operativo Windows.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-1
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.1.1
Accesso al sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Per accedere al software QIAsoft MDx DSP si deve inserire un
nome utente e una password:
1. Selezionare dal menu: Start: Programs/QIAsoft MDx
DSP/QIAsoft MDx DSP.
Appare la finestra di dialogo „Login“.
2. Inserire il proprio nome utente e la password
rispettivamente nei campi “User Name” e “Password”.
Nota: se non si possiede un nome utente e una
password, leggere “Tipi di password” qui sotto.
3. Cliccare “OK” per accedere al software QIAsoft MDx
DSP.
Tipi di password
I tipi di password disponibili sono:
„ General Operator — consente l’accesso agli ambienti
“Execute” e “Maintenance”
„ Supervisor — consente l’accesso agli ambienti
“Execute”, “Maintenance” e “Configuration”
La password “Supervisor” predefinita è Supervisor. Durante
l’installazione del BioRobot MDx DSP lo specialista del
QIAGEN Instrument Service chiederà all’utilizzatore
responsabile di cambiare questa password.
L’utilizzatore che ha la password “Supervisor” può usare
l’ambiente “Configuration” per creare delle password di tipo
“General Operator” per gli altri utilizzatori.
5-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.1.2
Commutare tra ambienti QIAsoft MDx DSP
Per commutare tra ambienti del software di QIAsoft MDx
DSP usare uno di questi due metodi:
„ Selezionare l’ambiente usando la barra di menu nella
parte superiore dello schermo
„ Cliccare un tasto nella barra di stato in basso sullo
schermo
Ambiente
Barra di menu
Barra di stato
Execute
Selezionare
“Environment/Execute”
Cliccare
Configuration Selezionare
“Environment/Config”
Cliccare
Maintenance
5.2
Cliccare
Selezionare
“Environment/Maintenance”
Caratteristiche di software comuni a tutti
gli ambienti
Si può visualizzare solo un ambiente alla volta. Comunque ci
sono due caratteristiche di software comuni a tutti e tre gli
ambienti:
„ Barra di menu
„ Barra di stato
5.2.1
Barra di menu
La barra di menu comprende i menu che forniscono diverse
opzioni, come:
„ chiudere il software QIAsoft MDx DSP
„ stampare informazioni dal software QIAsoft MDx DSP
(non disponibile nell’ambiente “Execute”)
„ cambiare la visualizzazione degli ambienti
„ commutare tra gli ambienti
„ aiuto
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-3
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
I menu nella barra di menu variano a seconda degli
ambienti e sono descritti nella sezioni 5.3.1, 5.4.1 e 5.5.1.
5.2.2
Barra di stato
La barra di stato è collocata in fondo allo schermo e
contiene diverse funzioni
Tasto informazioni
Tasti ambiente
Visualizzatore Lock
Tasto informazioni
Quando il cursore è posto su un tasto nel software QIAsoft
MDx DSP, qui può apparire una descrizione.
Tasti di ambiente
Cliccare uno di questi tasti per entrare in un ambiente
diverso (vedi Sezione 5.1.2, pag. 5-3). Se cliccato, il tasto
appare “premuto”.
Visualizzatore Lock
Quando il “Caps Lock”, il “Num Loc” e lo “Scrollo Lock”
sulla tastiera sono attivati, qui compaiono CAP, NUM e
SCRL.
5-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.3
Ambiente “Execute”
Usare l’ambiente “Execute” per caricare e eseguire i
protocolli QIAGEN e per vedere le informazioni sui
protocolli.
L’ambiente “Execute” appare automaticamente dopo aver
effettuato l’accesso al software QIAsoft MDx DSP.
Barra di menu
Barre degli
strumenti
Finestra di
selezione
protocollo
Panello di
protocollo
Pannello di
stato
Barra di
Pannello di
Pannello del
Pannello del
stato
pressione
tempo previsto
piano di lavoro
Se si è in un ambiente diverso, usare uno dei 3 metodi per
entrare nell’ambiente “Execute”:
nella barra di stato
„ Cliccare il tasto
„ Selezionare “Environment/Execute” dalla barra di menu
L’ambiente “Execute” presenta diverse funzioni:
„ barra di menu – per selezionare le diverse opzioni
„ barra degli strumenti – per selezionare, eseguire e
interrompere un protocollo
„ pannello del protocollo – mostra la struttura del
protocollo
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-5
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
„ pannello di stato – mostra l’avanzamento del
processamento del campione.
„ pannello per la pressione – mostra la pressione del
sistema di vuoto automatizzato
„ panello per il tempo previsto – mostra il tempo che
manca alla fine del protocollo
„ pannello del piano di lavoro – mostra lo schema del
piano di lavoro del BioRobot MDx DSP
Queste funzioni sono descritte nelle Sezioni 5.3.1 fino a
5.3.3.
Le istruzioni per caricare e eseguire un protocollo usando
l’ambiente “Execute” sono fornite nella Sezione 6.2,
pagina 6-2. Fare anche riferimento al manuale fornito con il
kit QIAGEN usato.
5.3.1
Barra di menu dell’ambiente “Execute”
La barra di menu contiene 4 menu:
File, Tools, Environment e Help.
I sottomenu di questi menu a discesa sono neri se attivati e
grigi se disattivati.
Menu File
Exit
Chiude il software QIAsoft MDx DSP.
Menu Tools
5-6
Reinitialize
Robot
Fa ripartire il BioRobot MDx DSP (vedi
Sezione 6.5.1, pag. 6-10). Selezionare questa
opzione se c’è stato un errore operativo.
Flush System
Apre la finestra di dialogo “FLUSH SYSTEM:
Parameters” (vedi Sezione 6.5.2, pag. 6-11).
Per risciacquare il sistema diluitore e per
lavare gli adattatori dei puntali.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Flush
Dispenser
Apre la finestra di dialogo “FLUSH
DISPENSER: Parameters” (vedi Sezione 6.5.3,
pag. 6-12). Per sciacquare la testata del
sistema dispensatore ad alta velocità.
Start Vacuum Apre la finestra di dialogo “VACUUM PUMP:
Pump
Parameters” (vedi Sezione 6.5.4, pag. 6-13).
Per attivare la pompa da vuoto del sistema di
vuoto automatizzato.
Release
Fa scattare il carosello dei reagenti. Il
Reagent Rotor carosello dei reagenti ruota liberamente e
tutte le bottiglie di reagente possono essere
raggiungibili manualmente.
Open/Close
LabHand
Apre/chiude il sistema di manovra
robotizzato.
Lock/Unlock
Cover
Blocca/Sblocca la cappa del piano di lavoro.
Move to
Home
Muove gli adattatori dei puntali verso la
stazione lavaggio.
Move Arm
to…
Left — muove il braccio robotizzato verso la
sinistra del piano di lavoro
Middle — muove il braccio robotizzato verso
il centro del piano di lavoro
Right — muove il braccio robotizzato verso la
destra del piano di lavoro
Nota: i sottomenu nel menu Tools sono disponibili solo
quando il protocollo è in pausa o è terminato. Usare il menu
Tools solo se si ha bisogno di eseguire una procedura di
manutenzione, di risolvere dei problemi della workstation o
di riposizionare i componenti della workstation (per es. dopo
un’interruzione di corrente).
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-7
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Menu Environment
Execute
Selezionare per accedere all’ambiente
“Execute” (appare un segno di spunta nel
sottomenu). Questa opzione è selezionata
come predefinita quando si apre il software
QIAsoft MDx DSP.
Config
Selezionare per accedere all’ambiente
“Configuration” (appare un segno di spunta
nel sottomenu). Questa opzione è disponibile
solo se si è effettuato l’accesso con una
password “Supervisor”.
Maintenance
Selezionare per accedere all’ambiente
“Maintenance” (un segno di spunta appare
nel sottomenu).
Menu Help
Help Topics
Mostra un indice di argomenti di aiuto.
About QIAsoft Mostra le informazioni riguardo al software
MDx DSP
QIAsoft MDx DSP, tra cui il numero della
versione.
5.3.2
Barra degli strumenti dell’ambiente “Execute”
La barra degli strumenti contiene 5 tasti, che consentono di
far partire o terminare l’esecuzione di un protocollo, di
leggere l’abstract di un protocollo, di mostrare un indice di
argomenti di aiuto e di inserire un codice a barre.
La barra degli strumenti contiene la finestra di selezione del
protocollo per selezionare e caricare i protocolli.
5-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
La barra degli strumenti contiene anche il campo per inserire
il codice a barre.
È possibile inserire il codice a barre della Q-Card usando
l’apposito lettore manuale o inserendo manualmente il
codice a barre e cliccando “Enter”. Alcuni protocolli partono
solo dopo aver inserito il codice a barre.
Quando si clicca la finestra di selezione del
protocollo,appare una lista di confezioni. Selezionare una
confezione per vedere un lista di protocolli. Poi selezionare il
protocollo che si intende caricare.
Tasto
Descrizione
Mostra un abstract del protocollo. Non cliccare
mentre si sta seguendo il protocollo.
Fa partire il protocollo.
Interrompe l’esecuzione del protocollo.
Mostra un indice di argomenti per l’aiuto
Permette di inserire il codice a barre della QCard. Alcune applicazioni si possono far partire
solo dopo aver inserito il codice a barre.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-9
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.3.3
Pannelli dell’ambiente “Execute”
Pannello del protocollo
Il pannello del protocollo è attivo solo quando è caricato un
protocollo. Il pannello mostra le fasi del protocollo.
Usare la finestra di scorrimento sotto il pannello di protocollo
per scorrere l’intera sequenza delle fasi del protocollo da
sinistra a destra. La fase del protocollo in corso risulta
evidenziata.
Il pannello di stato
La scheda “Samples” contiene un grafico della piastra dei
campioni o delle provette dei campioni caricati sul piano di
lavoro BioRobot MDx DSP. Il grafico mostra lo stato di
processamento di ogni campione. Vengono usati i seguenti
colori:
„ Verde – il campione è stato processato
„ Blu – il campione viene processato ora
„ Giallo – il campione deve essere processato
„ Rosso – il campione è contrassegnato come non valido
Panello del piano di lavoro
Il pannello del piano di lavoro contiene un grafico che usa:
„ caselle grigie per mostrare la disposizione degli slot sul
piano di lavoro del BioRobot MDx DSP (per es. il tracking
system per i campioni, i supporti per i piani porta-puntali
e i supporti per i reagenti)
„ immagini in formato bitmap a colori per mostrare i rack
che devono essere posizionati sul piano di lavoro (per
es. piani per i puntali, bottiglie, vaschette e blocchi S)
Le posizioni delle caselle grigie sono fisse, mentre le bitmap
a colori che compaiono possono variare e dipendono dal
protocollo che viene attualmente caricato.
5-10
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Pannello di pressione
Il pannello di pressione indica la pressione applicata in quel
momento al modulo da vuoto del sistema di vuoto
automatizzato.
A seconda del protocollo in esecuzione questo pannello
mostra:
„ la pressione esatta nel modulo – durante l’applicazione
del vuoto la pressione indicata si aggira intorno a un
particolare livello
„ solo la pressione massima che deve essere raggiunta nel
modulo – durante l’applicazione del vuoto la pressione
indicata rimane a un livello fisso; la pressione attuale
deve essere minore della pressione indicata
Pannello del tempo previsto
Il pannello del tempo previsto fornisce una stima di quanti
minuti e secondi sono richiesti prima che il protocollo sia
terminato.
5.4
Ambiente “Configuration”
Nota: solo utilizzatori con una password “Supervisor”
possono accedere all’ambiente “Configuration”.
Usare l’ambiente “Configuration” per:
„ creare nuovi utilizzatori del software QIAsoft MDx DSP
„ cambiare le impostazioni per il software QIAsoft MDx
DSP
Per accedere all’ambiente “Configuration” usare uno dei
due metodi:
nella barra di stato
„ cliccare il tasto
„ selezionare “Environment/Config”
Appare l’ambiente “Configuration” e mostra un elenco degli
attuali utilizzatori del software QIAsoft MDx DSP.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-11
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Barra degli
strumenti
Tabella
degli
utilizzatori
Ora si può usare la barra di menu o barra degli strumenti
per creare, modificare o eliminare un utente (Sezioni 5.4.2 a
5.4.4) o per cambiare le impostazioni del software
(Sezione 5.4.5).
5.4.1
Barra di menu dell’ambiente “Configuration”
La barra di menu contiene 4 menu:
File, Edit, Environment e Help.
I sottomenu di questi menu a discesa sono neri quando
attivati e grigi se disattivati.
Menu File
5-12
Save
Salva tutte le modifiche apportate
nell’ambiente “Configuration”.
Refresh
Annulla tutte le modifiche apportare
nell’ambiente “Configuration”. Questa
opzione non funziona se le modifiche sono
state già salvate.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Print
Stampa la tabella degli utilizzatori mostrata
nell’ambiente “Configuration”.
Print Preview
Mostra un’anteprima della tabella che deve
essere stampata.
Print Setup
Permette di impostare la stampante.
Exit
Chiude il software QIAsoft MDx DSP.
Menu Edit
Add User
Consente di creare un nuovo utente. Per i
dettagli, vedere la Sezione 5.4.2, pagina
5-14.
Edit User
Consente di cambiare la password dell’utente
evidenziato. Per i dettagli vedere Sezione
5.4.3, pagina 5-15.
Delete User
Consente di eliminare l’utente evidenziato.
Per i dettagli vedere Sezione 5.4.4, pagina
5-15.
Nota: occorre evidenziare un utente nella tabella
dell’ambiente “Configuration” affinché questi sottomenu
siano disponibili.
Menu Environment
Execute
Selezionare per entrare nell’ambiente
“Execute” (appare un segno di spunta nel
sottomenu).
Config
Selezionare per entrare nell’ambiente
“Configuration” (appare un segno di spunta
nel sottomenu).
Maintenance
Selezionare per entrare nell’ambiente
“Maintenance” (appare un segno di spunta
nel sottomenu).
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-13
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Settings
Mostra la finestra di dialogo “Environment
settings”. Regola le impostazioni di base del
software e per le funzioni di protocollo,
nonché le impostazioni specifiche per i diversi
ambienti. Per i dettagli, vedere la
sezione 5.4.5 pag. 5-16.
Menu Help
Help Topics
Mostra un elenco di argomenti di aiuto.
About QIAsoft Mostra le informazioni riguardo al software
MDx DSP
QIAsoft MDx DSP, compreso il numero della
versione.
5.4.2
Creare un nuovo utente
Creare un nuovo utente per il software QIAsoft MDx DSP
nell’ambiente “Configuration” in questo modo:
1. Selezionare “Edit/Add User” nella barra degli strumenti.
Appare la finestra di dialogo “Account”.
5-14
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
2. Completare i campi di dialogo come segue:
Parametro
Descrizione
User Name
Full Name
Inserire un nome breve
Inserire il nome completo
dell’utilizzatore
Inserire una password segreta
Inserire nuovamente la
password
Selezionare General Operator
Password
Verify Password
Group
Nota: gli utilizzatori devono ricordare il loro nome utente
e le loro password. Se un utilizzatore nel gruppo General
Operator non ricorda più la password, il supervisore può
crearne una nuova. Se si è dimenticata la password del
supervisor contattare il servizio tecnico QIAGEN.
3. Cliccare “OK” per aggiungere un nuovo utente alla
tabella nell’ambiente “Configuration”
4. Selezionare “File/Save”.
5.4.3
Cambiare la password di un utente
Per cambiare la password di un utente nell’ambiente
“Configuration” procedere come segue:
1. Nella tabella degli utenti, evidenziare un utente
cliccando nell’apposita riga.
2. Cliccare due volte l’utente evidenziato. In alternativa,
selezionare “Edit/Edit User” nella barra degli strumenti.
Appare la finestra di dialogo “Account”.
Inserire la nuova password nei campi “Password” e
“Password verify” e cliccare “Ok”. La tabella è
aggiornata con la nuova password.
3. Selezionare “File/Save” per salvare le modifiche.
5.4.4
Eliminare un utente
Per eliminare un utente dal software QIAsoft MDx DSP
nell’ambiente “Configuration” proseguire come di seguito:
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-15
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
1. Nella tabella degli utenti evidenziare un utente cliccando
sulla corrispondente riga.
2. Selezionare “Edit/Delet User”.
L’utente scompare dalla tabella.
3. Selezionare “File/Save” per salvare le modifiche.
5.4.5
Modificare le impostazioni per il sistema
operativo QIAsoft MDx DSP nell’ambiente
“Configuration”.
Si possono modificare le impostazioni per il software QIAsoft
MDx DSP.
1. Selezionare “Environment/Settings”.
Appare la finestra di dialogo “Environment Setting” e
mostra 4 schede:
„ “Common” — le impostazioni si applicano a tutti gli
ambienti
„ “Execute” — le impostazioni si applicano solo
all’ambiente “Execute”
„ “Maintenance” — le impostazioni si applicano solo
all’ambiente “Maintenance”
„ “Feature” — possono essere inserite le impostazioni
per il protocollo (se consentito nel protocollo); le
impostazioni si applicano solo al protocollo
I contenuti di queste schede sono descritti sotto.
2. Apportare le modifiche nella finestra di dialogo e
cliccare “Ok”.
Scheda “Common”
Inserire qui le impostazioni di base per il software QIAsoft
MDx DSP.
Pannello “Programm Settings”
Directory
5-16
Le seguenti directory possono essere
modificate:
„ Application – contiene il software QIAsoft
MDx DSP e tutti i file associati
„ System Data – contiene i file necessari
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
„
„
„
„
„
alle operazioni di software (dopo aver
cambiato la directory per il System Data,
viene chiesto se far ripartire il QIAsoft
MDx DSP per rendere effettive le
modifiche)
User Data – contiene i file generati dai
protocolli di manutenzione, dai protocolli
di servizio e così via
Import Data – contiene i file che saranno
importati nei protocolli
Export Data – contiene i file che saranno
esportati dai protocolli
Report Data – contiene i file di risultato
generati dai protocolli di preparazione
dei campioni (per es. quelli usati con i kit
QIAGEN)
Message Log – comprende i log message
e gli altri file generati dal software
QIAsoft MDx DSP per il personale di
servizio
Cliccare due volte su una directory e fare una
delle seguenti cose:
„ aggiungere una nuova directory
per aprire una finestra
„ cliccare il tasto
di dialogo “Select directory”: scorrere tra
le voci di drive disponibili nel computer e
selezionare un’altra directory
Max. Age
Inserire il numero di giorni per il quale i file
(*.msl) di log message dovranno essere
archiviati. Trascorso questo tempo i file
verranno eliminati.
Scheda “Execute”
Modificare qui le impostazioni specifiche per l’ambiente
“Execute”. Questa scheda offre diverse opzioni per il
riproduttore di suoni del BioRobot MDx DSP, che produce un
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-17
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
beep ogniqualvolta si verifica un errore durante il
funzionamento.
No Beep when Selezionare per eliminare il beep quando si
Error Occurs verifica un errore.
Beep for X s
Selezionare per impostare un beep di X
secondi quando si verifica un errore. Inserire
un numero per X.
Beep (No
Time Limit)
Selezionare per impostare un beep continuo
in presenza di un errore.
Use Paging
System
Non spuntare questa finestra.
Nota: si può selezionare solo un’opzione “beep” alla volta.
Scheda “Maintenance”
Modificare qui le impostazioni specifiche dell’ambiente
“Maintenance”. Questa scheda consente di modificare i
tempi in cui l’ambiente “Maintenance” mostrerà nuove
azioni nella scheda “New Maintenance”. Per i dettagli,
vedere la Sezione 5.5, pag. 5-20.
5-18
Daily
Selezionare perché le procedure di
manutenzione giornaliere siano visualizzate
alle 12:00 AM o alle 12:00 PM.
Weekly
Selezionare perché le procedure di
manutenzione settimanali vengano
visualizzate lunedí (Monday), mercoledì
(Wednesday) o venerdí (Friday).
Monthly
Selezionare perché le procedure di
manutenzione mensili vengano visualizzate
all’inizio (Beginning), a metà (Midmonth), o
alla fine (Ultimo) di ogni mese.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Biannual
Selezionare perché le procedure di
manutenzione preventive vengano
visualizzate durante il primo quartale (First
Quarter) o il secondo quartale (Second
quarter) dell’anno.
Scheda “Feature”
Modificare qui le impostazioni specifiche per il protocollo.
Questa scheda consente di selezionare se codici a barre
identici possono essere usati durante un’unica esecuzione o
meno.
Barcode
unique
Ogni campione deve avere un unico codice a
barre.
Barcode non- Non è necessario avere un unico codice a
unique
barre per ogni campione.
Default
Si usa l’impostazione programmata nel
protocollo.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-19
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.5
Ambiente “Maintenance”
Usare l’ambiente “Maintenance” per controllare quali
procedure di manutenzione occorre eseguire. Fare
riferimento a questo ambiente ogni volta che si è finito di
lavorare con il BioRobot MDx DSP.
Per accedere all’ambiente “Maintenance”, usare uno di
questi due metodi:
nella barra di stato
„ Ciccare il tasto
„ Selezionare “Environment/Maintenance”
Appare l’ambiente “Maintenance” e mostra delle
informazioni in forma di tabella, su due schede: “New
Maintenance” e “Maintenance”.
La scheda “New Maintenance” mostra quali procedure di
manutenzione devono essere eseguite, mentre la scheda
“Maintenance” mostra quali procedure di manutenzione
sono state già eseguite. Fare riferimento anche a “Procedure
di manutenzione” (Sezione 7) per istruzioni dettagliate su
quando eseguire tali procedure.
5-20
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
5.5.1
Barra di menu dell’ambiente “Maintenance”
La barra di menu contiene 4 menu:
File, View, Environment e Help.
Menu File
Export
Apre la finestra di dialogo “Save As”. Salva le
informazioni dalla scheda attualmente
visualizzata nell’ambiente “Maintenance”.
Print
Stampa le informazioni dalla scheda
attualmente visualizzata nell’ambiente
“Maintenance”.
Print Preview
Mostra un’anteprima di stampa della scheda
da stampare.
Print Setup
Consente di impostare la stampante.
Exit
Chiude il software QIAsoft MDx DSP.
Menu View
Reset Desktop Ripristina le impostazioni di base predefinite
per la visualizzazione dell’ambiente
“Maintenance”.
Menu Environment
Execute
Selezionare per accedere all’ambiente
“Execute” (appare un segno di spunta nel
sottomenu).
Config
Selezionare per accedere all’ambiente
“Configuration” (appare un segno di spunta
nel sottomenu).
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-21
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Maintenance
Selezionare per entrare nell’ambiente
“Maintenance” (appare un segno di spunta
nel sottomenu).
Menu Help
Help Topics
Mostra un indice degli argomenti di aiuto.
About QIAsoft Mostra delle informazioni riguardanti il
MDx DSP
software QIAsoft MDx DSP, compreso il
numero della versione.
5.5.2
Uso dell’ambiente “Maintenance”
La scheda “New Maintenance” contiene una tabella con
l’elenco delle procedure di manutenzione da eseguire.
Compaiono le seguenti colonne:
„ # — il numero del rigo della tabella
„ Date/Time — la data e l’ora in cui il software ha
eseguito la procedura di manutenzione
„ Item — il componente del BioRobot MDx DSP che
richiede la procedura di manutenzione
„ Task — una breve descrizione della procedura di
manutenzione
„ Type — la frequenza della procedura di manutenzione
(rispettivamente quotidiana, settimanale, mensile o
biannuale)
„ Operator — questa colonna è vuota
Se nella lista c’è una procedura di manutenzione:
1. Cliccarvi due volte e leggere la finestra di dialogo che
compare. Se necessario, fare riferimento alla Sezione 7
per le istruzioni su come eseguire la procedura di
manutenzione.
2. Cliccare “OK” per confermare che si è eseguita la
procedura di manutenzione.
La procedura di manutenzione passa quindi dalla
scheda “New Maintenance” alla scheda “Maintenance”.
5-22
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Sistema operativo QIAsoft MDx DSP
Se si vuole, selezionare la scheda “Maintenance” per vedere
le procedure di manutenzione effettuate nel passato. Le
colonne in questa scheda sono identiche a quelle della
scheda “New Maintenance”. In più la colonna “Operator”
contiene i nomi utente di coloro che hanno eseguito le
procedure.
Nota: il tasto “RUN” nell’ambiente “Execute” diventa giallo
se devono essere eseguite delle procedure di manutenzione.
Ritorna al suo normale colore una volta che l’operatore ha
confermato che la procedura di manutenzione è stata
eseguita.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
5-23
6. Funzionamento generale
Funzionamento generale
6
Funzionamento generale
Questa sezione descrive come usare l’ambiente “Execute”
del sistema operativo QIAsoft MDx DSP per far funzionare il
BioRobot MDx DSP. Vengono fornite le istruzioni su come:
„ accendere il BioRobot MDx DSP
„ eseguire i protocolli QIAGEN
„ interrompere i protocolli QIAGEN
„ operare con i file generati dai protocolli QIAGEN
„ far funzionare singoli componenti del BioRobot MDx DSP
„ spegnere il BioRobot MDx DSP
Prima di procedere si raccomanda di fare riferimento alla
Sezione 5 per una descrizione delle caratteristiche
dell’ambiente “Execute”.
6.1
Accensione del BioRobot MDx DSP
Il BioRobot MDx DSP normalmente rimane acceso.
1. Assicurarsi che tutti i tubi e i cavi di connessione siano a
posto.
2. Assicurarsi che il BioRobot MDx DSP sia acceso.
L’interruttore di accensione è collocato sulla parte
anteriore della workstation, nell’angolo in fondo a
destra.
3. Accendere le altre unità connesse, come il computer e la
stampante.
4. Far partire il sistema operativo QIAsoft MDx DSP (vedere
Sezione 5.1, pag. 5-1).
Appare l’ambiente “Execute”.
5. Ora si può mettere in funzione il BioRobot MDx DSP.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-1
Funzionamento generale
6.2
Esecuzione dei protocolli QIAGEN
I protocolli QIAGEN sono già installati sul BioRobot MDx
DSP. Fare riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN
usato per sapere quale protocollo caricare e per avere
ulteriori informazioni sul protocollo stesso.
6.2.1
Partenza del protocollo
Assicurarsi che il BioRobot MDx DSP sia acceso e che il
sistema operativo QIAsoft MDx DSP sia in funzione (vedere
Sezione 6.1, pag. 6-1).
1. Se necessario, accedere all’ambiente “Execute” del
software QIAsoft MDx DSP (vedere Sezione 5.3,
pag. 5-5).
2. Selezionare il protocollo dalla rispettiva finestra di
selezione.
In alternativa cliccare il tasto con l’icona del codice a
barre e inserire il codice a barre della Q-Card
manualmente o con il lettore di codice a barre manuale.
Premere “Enter” per selezionare il protocollo.
3. Cliccare il tasto “RUN” nella barra degli strumenti per far
partire il protocollo.
Il BioRobot MDx DSP esegue a questo punto una
procedura di inizializzazione (Sezione 6.2.2).
6.2.2
Inizializzazione del BioRobot MDx DSP
Quando si fa partire il protocollo, il BioRobot MDx DSP
esegue una procedura di inizializzazione. Quando questa è
completata, il protocollo può iniziare.
6-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
Durante l’inizializzazione il sistema effettua un autotest di
routine per controllare che le parti elettroniche e meccaniche
funzionino correttamente.
Durante l’inizializzazione sono visibili le seguenti azioni:
„ Il cassetto con i piani porta-puntali viene inizializzato –
se il cassetto non si riposiziona completamente sul piano
di lavoro, l’inizializzazione si interrompe finchè
l’utilizzatore non corregge l’errore (appare una finestra
di dialogo e fornisce le istruzioni)
„ Gli adattatori dei puntali si muovono all’altezza minima
sopra il piano di lavoro
„ Il sistema di manovra robotizzato si muove all’altezza
minima sopra il piano di lavoro
„ Il braccio robotizzato con gli adattatori per i puntali si
sposta tutto a sinistra
„ Il sistema diluitore viene inizializzato
„ Le fotocamere del lettore di codice a barre iniziano a
lampeggiare
Se durante l’inizializzazione si verifica un errore, si sentirà un
bip e apparirà una finestra di dialogo con il messaggio di
errore. Seguire le istruzioni nella finestra di dialogo.
6.2.3
Preparazione del piano di lavoro
Il wizard (“procedura informatica”) chiederà se si desidera
una guida step by step per preparare il piano di lavoro.
Indipendentemente dalla decisione, il wizard chiederà di
eseguire quanto segue:
„ svuotare il contenitore del liquido di sistema e riempirlo
con acqua deionizzata
„ svuotare il contenitore rifiuti
„ svuotare la trappola da vuoto
„ inserire un nuovo sacchetto per lo smaltimento dei
puntali.
Nota: quando si apre il contenitore del liquido di sistema
disconnettere prima di tutto i tubi, poi rimuovere il coperchio.
Dopo aver riempito il contenitore del liquido di sistema con
acqua deionizzata, prima chiudere il coperchio, poi
ricollegare i tubi.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-3
Funzionamento generale
ATTENZIONE
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi
[W11
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e devono
essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole
di sicurezza locali per le procedure di smaltimento
appropriate.
Il livello di liquido nel contenitore del liquido di sistema,
nella trappola da vuoto e nel contenitore rifiuti viene rilevato
tramite sensori. Se i livelli di liquido sono troppo alti o troppo
bassi, il wizard non consentirà di procedere con il protocollo
finchè l’errore non sarà risolto.
Nota: non c’è un sensore per rilevare la presenza o
l’assenza del sacchetto per lo smaltimento dei puntali.
Nota: quando si inserisce il sacchetto nel contenitore per lo
smaltimento dei puntali, assicurarsi che il sacchetto sia
completamene aperto e appoggiato alle pareti del
contenitore. Altrimenti i puntali espulsi potrebbero
accumularsi vicino la stazione dello smaltimento puntali e
impedire lo smaltimento di altri puntali.
Se si è selezionato di avere la guida per la preparazione del
piano di lavoro, il wizard chiederà di eseguire altre
operazioni specifiche del protocollo in corso. Ecco alcuni
esempi:
„ Preparare i tamponi
„ Porre i campioni, i reagenti e i prodotti da laboratorio
(per es. Eluiton Microtubes CL) sul piano di lavoro
„ Porre le bottiglie nel carosello dei reagenti
Fare riferimento al manuale d’uso fornito con il kit QIAGEN
usato per ulteriori dettagli.
6.2.4
Controllo del caricamento
Dopo aver preparato il piano di lavoro, il BioRobot MDx DSP
esegue un controllo del caricamento, che consiste delle
seguenti fasi:
„ controlla che i campioni, i reagenti e i prodotti da
laboratorio siano caricati correttamente
6-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
„ esegue uno scan dei codici a barre delle bottiglie nel
carosello dei reagenti per verificare che siano caricati
correttamente
„ esegue uno scan dei codici a barre del rack con le
Elution Microtubes CL per verificare che sia orientato
nella giusta direzione
„ controlla che sia stato inserito un codice a barre per ogni
campione
Il protocollo non continuerà se il controllo del caricamento
non sarà riuscito. Seguire le istruzioni fornite dal wizard per
risolvere il problema.
Durante il controllo del caricamento, se il tracking system del
campione non riesce a leggere un codice a barre su una
provetta di campione, il software QIAsoft MDx DSP chiederà
di inserire manualmente il codice a barre. Dopo aver
rimosso la provetta del campione dal tracking system per
copiarne il codice a barre, assicurarsi di riposizionarla al suo
posto. Il software non può stabilire se la provetta di
campione è stata riposizionata.
Fare riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN usato
per dettagli specifici riguardo al controllo del caricamento.
Codici a barre sui rack delle Elution Microtubes CL
Il codice a barre su ogni rack delle Elution Microtubes CL
contiene 22 caratteri ed è documentato nel file di risultato
(vedi Sezione 6.4.1, pag. 6-7):
„ Caratteri 1-7 – identifica il materiale e l’orientamento del
track delle microprovette
„ Carattere 8-17 – fornisce il numero del lotto delle
microprovette
„ Carattere 18-22 – insieme con gli altri caratteri,
identifica ogni singola microprovetta e il suo campione
Poiché ogni rack delle Elution Microtubes CL ha un unico
codice a barre, ciò significa che ad ogni campione raccolto
con le Elution Microtubes CL sarà assegnato un unico
numero di identificazione.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-5
Funzionamento generale
6.2.5
Fine del protocollo
Quando il protocollo ha completato la sua applicazione di
biologia molecolare:
„ il protocollo genera un file di risultato (vedi
Sezione 6.4.1, pag. 6-7)
„ appare una finestra di dialogo e conferma che i
campioni sono stati processati
„ appare un wizard e fornisce una guida step-by-step per
pulire il BioRobot MDx DSP (questo è simile alla
sezione 7.1, pag. 7-3)
6.3
Interruzione dei protocolli QIAGEN
Si può interrompere un protocollo QIAGEN se si verifica
un’emergenza.
1. Interrompere un protocollo usando uno di questi due
metodi:
„ Cliccare il tasto rosso “STOP” nella barra degli
strumenti
„ Cliccare il tasto “Stop Protocol” nel wizard (se
disponibile)
La prima opzione è disponibile durante tutte le fasi della
corsa di un protocollo. Entrambi le opzioni consentono
di interrompere la corsa quasi immediatamente.
Gli adattatori per i puntali con annessi i puntali monouso
rimangono nella loro attuale posizione. Appare una
finestra di dialogo con un “Robot Message”.
2. Cliccare il tasto rosso “STOP” nella finestra di dialogo
per interrompere immediatamente il protocollo.
Nota: se si interrompe il protocollo, il tasto “RUN” diventa
giallo. Accedere all’ambiente “Maintenance” per sapere
quali procedure di manutenzione devono essere eseguite.
Un protocollo interrotto non può essere continuato.
6-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
6.4
Operare con i file generati dai protocolli
QIAGEN
Nota: i file con i messaggi di log e i file di risultati sono
descritti sotto. Non è necessario che l’utilizzatore operi con
altri tipi di file del QIAsoft MDx DSP.
6.4.1
File di risultato
Ogni protocollo QIAGEN per la preparazione di un
campione crea un file di risultato una volta eseguito. Il file di
risultato presenta all’utilizzatore le informazioni più
importanti provenienti dall’esecuzione del protocollo.
Tipicamente, questo file consiste di un’intestazione e di una
tabella.
L’intestazione comprende:
„ Data e ora in cui il protocollo è stato eseguito
„ Nome dell’utente, del protocollo e dello strumento
„ Informazione sulla Q-Card (per es. numero del lotto,
data di scadenza)
„ Informazioni riguardo ai file di log collegati
La tabella contiene i codici a barre e le posizioni dei
campioni.
Nota: il formato dei file di risultato varia da un protocollo
all’altro. Fare riferimento al manuale fornito con il kit
QIAGEN usato per ulteriori dettagli.
Per impostazione predefinita i file di risultato vengono salvati
nella directory C:\Program Files\QIAsoft MDx
DSP\UserData\ReportData.
I protocolli di manutenzione (vedi pag. 7-7) generano anche
i loro file di risultato.
6.4.2
File di log
Ogni volta che si esegue un protocollo, il software QIAsoft
MDx DSP crea:
„ un file di messaggio di log con estensione file *.msl
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-7
Funzionamento generale
„ un file di log di comunicazione di protocollo con
estensione *.pcl
Entrambi i file hanno lo stesso nome, ma hanno estensione
diversa.
Il file di messaggio di log contiene una serie di informazioni,
come:
„ data e ora in cui il protocollo è stato eseguito
„ nome del protocollo
„ risultati del test del protocollo che è stato eseguito
automaticamente prima dell’esecuzione del protocollo
„ comandi che sono stati eseguiti durante il protocollo
Il file di log di comunicazione del protocollo contiene le
stesse informazioni del file di messaggio di log, ma anche
delle informazioni di codice che sono state inviate al
BioRobot MDx DSP.
By default, the log files are saved in the directory C Per
impostazione predefinita i file di log vengono salvati nella
directory C:\Program Files\QIAsoft MDx
DSP\UserData\LogFiles e archiviati per 30 giorni. Si
possono cambiare queste impostazioni predefinite
nell’ambiente “Configuration” (Sezione 5.4.5, pag. 5-16).
Ogni protocollo per la preparazione dei campioni, una volta
eseguito, crea un file di log di report (una forma estesa di un
file di risultato). I file di log di report hanno un’estensione file
*.rtf e un nome di file che corrisponde alla data e all’ora in
cui il protocollo è stato eseguito. I file di log di report
vengono salvati nella directory C:\Program Files\QIAsoft
MDx DSP\UserData\LogFiles . Non è possibile impostare il
periodo di tempo per il quale i file possono essere archiviati.
I file di log forniscono al personale di servizio, se necessario,
delle informazioni importanti per la risoluzione dei problemi
che riguardano il protocollo e/o la workstation. I file possono
essere visti in qualsiasi programma di scrittura.
6.4.3
QIAsoft Checksum Validator
Il QIAsoft Checksum Validator è uno strumento per
controllare se i file esportati dal software QIAsoft MDx DSP
6-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
sono rimasti nella versione originale o sono stati manipolati
o modificati.
Nota: salvando un file contrassegnato Checksum in un’altra
applicazione, come Microsoft Excel, si modifica il valore
Checksum del file.
Per valutare il Checksum (somma di controllo) di un file
esportato dal software QIAsoft MDx DSp, aprire il QIAsoft
Checksum Validator dal menu “Start”: Programs/QIAsoft
MDx DSP/QIAsoft Checksum Validator.
Appare la finestra di dialogo “QIAChecksum”.
Selezionare il file che deve essere controllato cliccando
.
Il QIAsoft Checksum Validator riporta i risultati. Sono
possibili i seguenti risultati:
Ok
Il file non è stato manipolato o modificato.
No Checksum
found! The file
is manipulated
or contains no
checksum
Ci sono tre possibilità per questo risultato:
„ non è stato generato alcun Checksum.
„ il Checksum è stato eliminato.
„ il file è stato manipolato o modificato.
The Checksum Il Checksum calcolato non è uguale al
doesn’t fit to Checksum letto dal file.
the file
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-9
Funzionamento generale
The File-Type: Il file deve essere in formato *.csv, *.txt o *.rtf.
myFile.xxx is
not supported!
6.5
Operare con i singoli componenti del
BioRobot MDx DSP
Il menu Tools dell’ambiente “Execute” consente di eseguire
singolarmente le seguenti operazioni:
„ riinizializzare il BioRobot MDx DSP
„ risciacquare il sistema diluitore
„ risciacquare il sistema dispensatore ad alta velocità
„ far partire la pompa da vuoto del sistema di vuoto
automatizzato
„ sbloccare il carosello dei reagenti
„ aprire e chiudere il sistema di manovra robotizzato
„ bloccare e sbloccare la cappa del piano di lavoro
„ muovere il braccio robotizzato lungo il piano di lavoro
Può essere necessario usare il menu Tools nelle seguenti
occasioni:
„ c’è stata un’interruzione di corrente durante l’esecuzione
del protocollo e occorre riportare il BioRobot MDx DSP
allo stato iniziale
„ si è cliccato il tasto “STOP” durante l’esecuzione del
protocollo e occorre riportare il BioRobot MDx DSP allo
stato iniziale.
„ Si sta eseguendo una procedura di manutenzione (vedi
Sezione 7) e si ha bisogno di maneggiare certi
componenti del BioRobot MDx DSP.
6.5.1
Riinizializzare il BioRobot MDx DSP
Selezionando “Tools/Reinitialize Robot” il BioRobot MDx DSP
esegue una procedura di inizializzazione (vedi Sezione 6.2.2,
pag. 6-2). Potrebbe essere necessario selezionare questa
opzione se si verifica un errore operativo durante
l’esecuzione del protocollo.
6-10
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
6.5.2
Risciacquo del sistema diluitore
Selezionando “Tools/Flush System” si apre la finestra di
dialogo “FLUSH SYSTEM: Parameters”, che consente di usare
il liquido di sistema per:
„ risciacquare il sistema diluitore
„ risciaquare i tubi del liquido di sistema
„ lavare l’interno e l’esterno degli adattatori dei puntali.
Selezionare questa opzione se il sistema diluitore non fosse
stato sufficientemente pulito dopo l’ultimo protocollo, o se si
sta eseguendo una procedura di manutenzione che richieda
il risciacquo del sistema diluitore.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-11
Funzionamento generale
Completare la finestra di dialogo in questo modo:
Select Pump
Type
Selezionare Wash Pump dal menu a discesa.
Amount of
Liquid
Inserire, in millilitri, il volume del liquido di
sistema per risciacquare. E’ raccomandato un
volume di 25 ml.
Air Gap after
Flush
Inserire (in microlitri) il volume di aria che
deve essere aspirato in ogni adattatore per
puntali dopo averlo lavato. Questa opzione
impedisce il gocciolamento.
Nota: gli altri parametri nella finestra di dialogo non devono
essere completati.
Dopo aver specificato i parametri, cliccare “OK” per far
partire l’operazione. Se si desidera, cliccare “Cancel” per
chiudere la finestra di dialogo senza far partire l’operazione.
6.5.3
Risciacquo del sistema dispensatore ad alta
velocità
Selezionando “Tools/flush Dispenser” si apre la finestra di
dialogo “FLUSH DISPENSER: Parameters”, che consente di
usare il liquido di sistema per risciacquare la testata e i tubi
del dispensatore.
6-12
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
Selezionare questa opzione se il sistema dispensatore ad alta
velocità non è stato sufficientemente pulito dopo l’ultimo
protocollo. Completare la finestra di dialogo come segue:
Flush Volume Inserire in millilitri il volume del liquido di
sistema per sciacquare il sistema dispensatore
ad alta velocità. Si raccomanda un volume
minimo di 30 ml. Non inserire valori
maggiori di 100 ml.
Dopo aver specificato il parametro cliccare “OK” per far
partire l’operazione. Se si vuole, cliccare “Cancel” per
chiudere la finestra di dialogo senza far partire l’operazione.
Nota: prima di iniziare l’operazione assicurarsi che il
contenitore rifiuti non sia pieno. Se lo dovesse essere,
svuotarlo come descritto nella Sezione 7.2 (pag. 7-4).
Nota: non aprire la porta della torre tecnica mentre il
dispensatore è in funzione.
6.5.4
Far partire la pompa da vuoto
Selezionando “Tools/Start Vacuum Pump” si apre la finestra
di dialogo “VACUUM PUMP: Parameters”, che consente di
attivare la pompa da vuoto e applicare il vuoto al modulo da
vuoto.
Selezionare questa opzione se si ha bisogno di risolvere dei
problemi con il sistema per il vuoto automatizzato.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-13
Funzionamento generale
Le informazioni per completare la finestra di dialogo sono
visualizzate nelle tabelle sotto. Dopo aver specificato i
parametri cliccare “OK” per far partire l’operazione. Se si
desidera, cliccare “Cancel” per chiudere la finestra di
dialogo senza far partire l’operazione.
Pannello “Main Parameters”
6-14
Rise Time
Inserire il tempo, in minuti e secondi (mm:ss),
entro il quale va raggiunta la pressione
inserita. Appare un messaggio di errore se la
pressione inserita non è stata raggiunta entro
quel tempo. Normalmente è richiesto un
valore tra 00:30 e 01:00.
Duration
Inserire, in minuti e secondi (MM:ss), la
durata di tempo per il vuoto da applicare.
Deve essere da 00:05 a 59:59.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
Pressure
Inserire in millibar la pressione minima che la
pompa da vuoto deve raggiungere entro il
“Rise Time”. Se ciò non succede appare un
messaggio d’errore: ci può essere una
perdita nel sistema di vuoto.
La pressione si mantiene al valore specificato,
se la casella “Run Pump Continuously” (vedi
sotto) non è spuntata.
Run Pump
Continously
Spuntare questa casella affinché la pressione
del vuoto sia non regolata. La pompa da
vuoto funziona finchè non finisce il tempo
“Duration”.
Questa casella è normalmente spuntata per
impostazione predefinita. Togliendo il segno
di spunta è possibile accedere al pannello
“Special Parameters”, che consente di
specificare i parametri per regolare la
pressione del vuoto.
Use Vacuum
Trap
Spuntare questa casella per poter usare la
trappola da vuoto collocata tra la pompa da
vuoto e il modulo da vuoto.
Togliere il segno di spunta per collegare
direttamente la pompa da vuoto con il
modulo da vuoto. Ogni liquido che defluisce
dal modulo da vuoto potrebbe bloccare la
pompa da vuoto; questa opzione si può usare
solo con i campioni secchi.
Durante l’inizializzazione e l’interruzione di
un protocollo la trappola da vuoto è
connessa al modulo da vuoto.
Nota: se si è versato liquido sulla piastra di
riscaldamento del modulo da vuoto,
assicurarsi che questa casella sia spuntata.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-15
Funzionamento generale
Pannello “Special Parameters”
Hysteresis
Nota: “Hysteresis” è disponibile solo se la
casella “Run Pump Continuously” è spuntata.
Inserire in millibar la deviazione massima
consentita al di sopra o al di sotto del valore
inserito nel campo di dialogo “Pressure”.
Per esempio, per mantenere una pressione
costante di 600 mbar con una deviazione di
<50 mbar, inserire 50 per “Hysteresis”
(prima però inserire 600 nella finestra di
dialogo “Pressure”).
La pompa da vuoto si attiva se la pressione
supera i 650 mbar e si disattiva se la
pressione arriva sotto i 550 mbar.
Temperature
Inserire in celsius la temperatura da
raggiungere quando viene applicato il vuoto.
Pannello “Press Down Feature”
Use Press
Down
Feature
Spuntare questa casella per consentire al
sistema di manovra robotizzato di premere
sullo slot selezionato nella finestra di dialogo
“Press Down Slot”. Quando è stata raggiunta
la pressione specificata nel campo di dialogo
“Pressure”, il sistema di manovra robotizzato
saleup.
Press Down
Slot
Selezionare Vac Base per consentire che il
modulo da vuoto venga spinto in basso dal
sistema di manovra robotizzato.
Pannello “Pressure Progression Table”
Solo per l’uso da parte del personale di servizio.
Pannello “Manifold to use”
Selezionare RoboVac dal menu a discesa.
6-16
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
Pannelli “Sample Data Tracking” e “Ventilation”
Questi pannelli non devono essere completati.
6.5.5
Sbloccare il carosello dei reagenti
Selezionando “Tools/Release Reagent Rotor” si può ruotare
manualmente il carosello del reagente.
Selezionare questa opzione se è necessario rimuovere le
bottiglie dal carosello del reagente in seguito all’interruzione
di un protocollo, o se si vuole pulire il carosello.
6.5.6
Aprire e chiudere il sistema di manovra
robotizzato
Selezionando “Tools/Open LabHand” e “Tools/close
LabHand” rispettivamente si apre o si chiude il sistema di
manovra robotizzato.
Selezionare queste opzioni se è necessario sganciare un
oggetto dal sistema di manovra robotizzato dopo aver
interrotto un protocollo, o se si vuole pulire il sistema di
manovra robotizzato.
6.5.7
Bloccare o sbloccare la cappa del piano di
lavoro
Selezionando “Tools/Lock Cover” e “Tools/Unlock Cover” si
blocca o si sblocca la cappa del piano di lavoro.
Selezionare queste opzioni se è necessario avere accesso al
piano di lavoro dopo l’interruzione di un protocollo o se è
necessario impedire ad altri l’accesso al piano di lavoro.
Nota: per muovere su o giù la cappa del piano di lavoro
occorre farlo manualmente.
6.5.8
Collocare il braccio robotizzato alla posizione di
partenza
Selezionando “Tools/Move to Home” il braccio robotizzato si
sposta verso la stazione lavaggio.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-17
Funzionamento generale
Selezionare questa opzione se un protocollo è stato
interrotto, per esempio, per eseguire una pulizia.
6.5.9
Spostare il braccio robotizzato a sinistra, al
centro o a destra del paino di lavoro
Selezionare “Tools/Move Arm to…” e selezionare “Left”,
Middle” o “Right” per muovere il braccio robotizzato
nell’apposita posizione sul piano di lavoro.
Selezionare questa opzione per aver migliore accesso alle
aree specifiche del piano di lavoro.
6.6
Spegnere il BioRobot MDx DSP
Dopo aver finito di lavorare con il BioRobot MDx DSP:
1. Eseguire una procedura di manutenzione giornaliera
(vedi Sezione 7.2, pag. 7-4).
2. Lasciare acceso il BioRobot MDx DSP.
3. Chiudere il sistema operativo QIAsoft MDx DSP e
spegnere il computer.
4. Spegnere ogni altro strumentazione, per esempio la
stampante.
Il BioRobot MDx DSP normalmente rimane acceso. Se
occorre spegnere la workstation, procedere così:
1. spegnere dall’interruttore di accensione posto sulla
facciata destra della workstation.
2. impedire che altri utilizzatori spostino la workstation.
Nota: se si vuole spegnere il BioRobot MDx DSP per più di
una settimana, fare riferimento alla Sezione 7.6, pag. 7-12.
Se è necessario spostare la workstation, contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
6-18
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Funzionamento generale
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
6-19
7. Procedure di manutenzione
Procedure di manutenzione
7
Procedure di manutenzione
Le seguenti procedure di manutenzione devono essere
eseguite per assicurare il buon funzionamento della
workstation BioRobot MDx DSP:
„ Manutenzione regolare – eseguita tra i cicli di
protocollo
„ Manutenzione giornaliera – ogni giorno
„ Manutenzione settimanale – ogni settimana
„ Manutenzione mensile – ogni mese
„ Manutenzione preventiva – ogni 6 mesi
Le procedure di manutenzione regolare, giornaliera,
settimanale e mensile vengono eseguite dall’utilizzatore.
Queste procedure comprendono:
„ Pulizia e disinfezione della workstation per prevenire la
crescita di microrganismi
„ Calibratura e controllo del sistema di rilevamento liquidi
ATTENZIONE
Rischio di choc elettrico
Non aprire alcun pannello sul BioRobot MDx DSP.
Rischio di lesione alle persone e di
danneggiamento alle cose
Eseguire solo la manutenzione specificatamente
descritta in questa sezione.
[W12]
Archivio
L’ambiente “Maintenance” del sistema operativo QIAsoft
MDx DSP possiede nella tabella “Maintenance” un archivio
delle procedure di manutenzione giornaliere, settimanali,
mensili e preventive che sono state eseguite.
The environment also provides an up-to-date list in the “New
Nella scheda “New Maintenance” l’ambiente fornisce anche
una lista aggiornata delle procedure di manutenzione che
devono essere eseguite. Per ogni procedura leggere una
breve descrizione di quello che deve essere fatto, eseguire la
procedura (fare riferimento alle istruzioni in questa sezione) e
poi dare conferma nel software.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-1
Procedure di manutenzione
Per i dettagli riguardanti l’uso dell’ambiente “Maintenance”,
vedere la Sezione 5.5, pag. 5-20.
Agenti detergenti
Per la pulizia del BioRobot MDx DSP vengono raccomandati i
seguenti tipi di disinfettanti e detergenti:
„ disinfettanti a base di etanolo da spruzzare sulle superfici
(per es. 25 g di etanolo e 35 g di 1- propanolo per 100
g di liquido)
„ disinfettanti a base di gliossale e di sale di ammonio
quaternario in cui immergere gli oggetti del piano di
lavoro (per es. 10 g di gliossale, 12 g di cloruro di
laurildimetilbenzilammonio, 12 g di cloruro di benzillauril-dimetil-miristil ammonio e 5-15 % di detergente
nonionico per 100 g di liquido).
„ Detergente surfattante anionico e non ionico per pulire il
contenitore del liquido di sistema
Nota: assicurarsi che la composizione del disinfettante sia
simile a quella descritta sopra.
Nota: non usare bottiglie spray per spruzzare liquidi
detergenti o disinfettanti sulle superfici della workstation
BioRobot. Le bottiglie spray dovrebbero essere usate solo per
gli oggetti che sono stati rimossi dalla workstation.
ATTENZIONE
7-2
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo
strumento. La candeggina in contatto con i sali dei
tamponi può produrre fumi tossici.
[W7]
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di manutenzione
7.1
Procedura di manutenzione regolare
La procedura di manutenzione regolare deve essere eseguita
dall’utilizzatore tra un’applicazione di biologia molecolare e
l’altra. Quando si esegue un protocollo QIAGEN, il wizard
fornirà le istruzioni appropriate all’inizio e/o alla fine del
protocollo.
Normalmente per la procedura di manutenzione regolare si
deve eseguire quanto segue:
1. rimuovere i campioni, i reagenti e i prodotti di
laboratorio monouso (compreso il sacchetto per lo
smaltimento dei puntali) dal piano di lavoro e scartarli.
2. rimuovere dal piano di lavoro l’adattatore canalizzante, i
supporti per la piastra multipozzetto e l’adattatore per
microprovette da eluizione e immergerli nel disinfettante
secondo le istruzioni del produttore.
Nota: assicurarsi che questi elementi siano
completamente immersi nel disinfettante e che non ci
siano sacche d’aria. Dopo la disinfezione risciacquare gli
elementi con acqua deionizzata e asciugare con panni di
carta privi di pelucchi.
3. Immergere la piastra riscaldante del sistema di vuoto
automatizzato nel restante liquido di sistema proveniente
dalla bottiglia del carosello. Far partire la pompa da
vuoto selezionando “Tools/Start Vacuum Pump”.
Assicurarsi di svuotare completamente la bottiglia.
ATTENZIONE
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11]
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e devono
essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole
di sicurezza locali per le procedure di smaltimento
appropriate.
Per ulteriori dettagli sulla procedura di manutenzione
regolare fare riferimento al manule del kit QIAGEN usato.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-3
Procedure di manutenzione
7.2
Procedura di manutenzione giornaliera
La procedura di manutenzione giornaliera comprende le
azioni di seguito. Esse sono elencate nella scheda “New
Maintenance” dell’ambiente “Maintenance” e richiedono la
conferma da parte dell’utilizzatore che esse sono state
eseguite. Per i dettagli, leggere Sezione 5.5, pag. 5-20.
Contenitori di liquidi
1. Svuotare il contenitore per il liquido di sistema (sotto la
workstation) e la bottiglia del liquido di sistema (dal
carosello dei reagenti).
Nota: quando si apre il contenitore del liquido di sistema
disconnettere prima i tubi e poi rimuovere il coperchio.
Risciacquare energicamente il contenitore e la bottiglia
con nuova acqua deionizzata e riempire con nuova
acqua deionizzata.
Nota: dopo aver riempito il contenitore del liquido di
sistema con acqua deionizzata, prima chiudere il
coperchio, poi collegare i tubi.
2. Risciacquare il sistema diluitore con 30 ml di acqua
deionizzata selezionando “Tools/Flush System”.
3. Svuotare la trappola da vuoto e il contenitore dei rifiuti.
Nota: quando si apre la trappola da vuoto, prima
disconnettere i tubi, poi togliere il coperchio.
Dopo aver svuotato la trappola da vuoto, prima
chiudere il coperchio, poi connettere i tubi. La trappola e
il contenitore e i loro coperchi e tubi, possono essere
puliti lavandoli con detergente e poi risciacquandoli con
acqua.
ATTENZIONE
7-4
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11]
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e devono
essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole
di sicurezza locali per le procedure di smaltimento
appropriate.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di manutenzione
Stazione per lo smaltimento dei puntali
1. Selezionare “Tools/Move Arm to-…” e selezionare “Left”,
“Middle” o “Right” per muovere il braccio robotizzato
alla rispettiva posizione sul piano di lavoro.
2. Rimuovere le parti della stazione smaltimento-puntali
dalla workstation e spruzzare accuratamente tutte le parti
con un disinfettante a base di etanolo. Incubare
opportunamente e asciugare con panni di carta.
Nota: non spruzzare la stazione per lo smaltimento dei
puntali mentre essa è ancora in posizione sulla
workstation BioRobot MDx DSP.
ATTENZIONE
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11]
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e devono
essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle
regole di sicurezza locali per le procedure di
smaltimento appropriate.
Piano di lavoro
1. Selezionare “Tools/Move Arm to…” e selezionare “Left”,
“Middle” o “Right” per muovere il braccio robotizzato
alla rispettiva posizione sul piano di lavoro.
2. Togliere tutti gli oggetti rimovibili dal piano di lavoro,
come i supporti per le provette e per i reagenti.
Nota: la base del modulo da vuoto rimane sul piano di
lavoro.
3. Pulire il piano di lavoro, compresa la zona del lettore di
codice a barre, e gli oggetti rimossi con un disinfettante
a base di etanolo e incubare opportunamente. Poi
ripulire con un panno morbido inumidito con acqua e
asciugare con carta. Riposizionare gli oggetti sul piano
di lavoro.
Nota: in alternativa gli oggetti rimovibili si possono
spruzzare con un disinfettante a base di etanolo. Non
spruzzare questi oggetti, mentre sono sulla workstation
BioRobot MDx DSP e non spruzzare la workstation
stessa.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-5
Procedure di manutenzione
4. Opzionale: pulire gli oggetti rimossi immergendoli in un
disinfettante a base di gliossale e di sale ammonio
quaternario.
ATTENZIONE
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettiv
[W11]
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e devono
essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole
di sicurezza locali per le procedure di smaltimento
appropriate.
ATTENZIONE
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo
strumento. La candeggina in contatto con i sali dei
tamponi può produrre fumi tossici.
7.3
[W7]
Procedura di manutenzione settimanale
La procedura di manutenzione settimanale comprende le
azioni di seguito. Esse sono elencate nella scheda “New
Maintenance” dell’ambiente “Maintenance” e richiedono la
conferma da parte dell’utilizzatore che sono state eseguite.
Per i dettagli vedere la Sezione 5.5, pag. 5-20.
Se possibile, eseguire la procedura di manutenzione
giornaliera prima di eseguire la procedura di manutenzione
settimanale.
Dispositivi e reagenti addizionali richiesti per la
manutenzione settimanale
„ 500 ml di soluzione NaCl (0.9% w/v)
„ Bottiglia di NaCl (0.9%), cat. no. 9016499
„ 1 Blocco S, cat. no. 9236897
„ 1 piano di 96 puntali monouso con filtro, 1100 μl, cat.
no. 9012598
„ Supporto provette, STS, MDx, 9 mm, 12 mm o 15 mm,
cat. nos. 9015970, 9015971, 9015972
„ 96 provette con codici a barra (vedi pag. A-7 a A-8 per
le provette compatibili)
7-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di manutenzione
Finestre del lettore dei codici a barra
1. Ispezionare la finestra del lettore dei codici a barra del:
„ tracking system per i campioni
„ tracking system per i prodotti di laboratorio (quello
manuale e quello interno)
„ tracking system per i tamponi
2. Se la finestra è sporca, pulire la superficie con un panno
morbido e privo di pelucchi, inumidito con un po’ di
acqua deionizzata. Poi asciugare immmediatamente con
un panno asciutto, morbido e privo di pelucchi o con un
panno di carta.
PRUDENZA
Danni ai lettori di codici a barre
[C1]
Non usare solventi per pulire il lettore di codice a barre. I
solventi possono danneggiare la finestra del lettore di
codici a barre.
Sistema di rilevamento di liquidi e MultiFlow
Dispense Pump
1. Far partire il software QIAsoft MDx DSP e accedere come
“generaloperator”.
2. Selezionare “BR MDx DSP Maintenance Protocl Vx.y”
dalla finestra di selezione del protocollo e cliccare
“RUN”.
3. Appare un wizard che fornisce le necessarie istruzioni.
(Vedi Appendice D, pag. D-1 per una lista di queste
istruzioni e per i messaggi di errore.)
I risultati di calibratura vengono salvati in un file di risultati,
con nome C:\Program Files\QIAsoft MDx
DSP\UserData\BR MDx DSP Maintenance Protocol
Vx.y_date_time.rtf. Un esempio di questi file di risultato è
presente nell’Appendice D, pag. D-4.
Nota: il file di risultato indicherà se la calibratura è andata
male a causa di un malfunzionamento dei rilevatori di
liquido. Se la calibratura è andata male, contattare il servizio
tecnico di QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-7
Procedure di manutenzione
ATTENZIONE
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo
strumento. La candeggina in contatto con i sali dei
tamponi può produrre fumi tossici.
[W7]
Sistema dispensatore ad alta velocità
1. Pulire la superficie della testata del dispensatore con un
panno morbido privo di pelucchi e inumidito con un
disinfettante a base di etanolo. Rimuovere il disinfettante
con un panno morbido, privo di pelucchi e inumidito con
una piccola quantità di acqua deionizzata.
2. Controllare che gli effusori della testata del dispensatore
non siano danneggiati. Se i capillari di vetro sono rotti,
gli effusori devono essere sostituiti. Contattare il servizio
tecnico di QIAGEN.
Danni agli effusori del sistema dispensatore ad
[C2]
alta velocità
Gli effusori del sistema dispensatore ad alta velocità
sono fragili. Maneggiare con cura la testata per evitare
la rottura dei capillari di vetro.
PRUDENZA
ATTENZIONE
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo
strumento. La candeggina in contatto con i sali dei
tamponi può produrre fumi tossici.
[W7]
Carosello dei reagenti
Aprire la porta della torre tecnica rimuovere tutte le bottiglie
dal carosello dei reagenti. Ispezionare la superficie interna
per controllare che non vi siano spruzzi di liquido. Se sono
presenti spruzzi:
1. rimuovere il carosello dei reagenti e asciugare gli
spruzzi.
2. spruzzare con cautela un disinfettante a base di etanolo
sulle superfici interne e esterne del carosello dei
reagenti. Assicurarsi che il disinfettante raggiunga tutte le
parti del carosello dei reagenti.
7-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di manutenzione
Nota: non spruzzare le parti quando si trovano sulla
workstation del BioRobot MDx DSP.
3. Asciugare il disinfettante e risciacquare con acqua
deionizzata.
4. Asciugare l’acqua in eccesso e asciugare con panni di
carta privi di pelucchi.
5. Riposizionare il carosello dei reagenti nella torre tecnica.
ATTENZIONE
7.4
Fumi tossici
Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo
strumento. La candeggina in contatto con i sali dei
tamponi può produrre fumi tossici.
[W7]
Procedura di manutenzione mensile
La procedura di manutenzione mensile comprende le azioni
di seguito. Esse sono elencate nella scheda “New
Maintenance” dell’ambiente “Maintenance” e richiede la
conferma da parte dell’utilizzatore che sono state eseguite.
Per i dettagli vedere Sezione 5.5, pag. 5-20.
Se possibile, eseguire la procedura di manutenzione
settimanale prima di eseguire la procedura di manutenzione
mensile.
Contenitore del liquido di sistema
1. Rimuovere i tubi collegati al coperchio del contenitore
del liquido di sistema. Poi svitare e togliere il coperchio.
Rimuovere la bottiglia del liquido di sistema dal carosello
dei reagenti.
2. Svuotare il contenitore del liquido di sistema e la
bottiglia del liquido di sistema.
3. Pulire il contenitore e la bottiglia con detergente forte
secondo le istruzioni del produttore.
4. Risciacquare il contenitore e la bottiglia tre volte con
acqua di rubinetto per eliminare ogni traccia di
detergente. Ripetere usando acqua deionizzata.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-9
Procedure di manutenzione
5. Pulire la superficie interna del coperchio e i tubi con un
panno di carta privo di pelucchi inumidito con
detergente diluito.
6. Risciacquare il coperchio e i tubi 3 volte con acqua di
rubinetto .per eliminare ogni traccia di detergente.
Ripetere usando acqua deionizzata.
7. Riempire il contenitore del liquido di sistema e la
bottiglia del liquido di sistema con acqua deionizzata.
8. Chiudere il coperchio del contenitore del liquido di
sistema e ricollegare i tubi al coperchio.
Riposizionare la bottiglia del liquido di sistema nel
carosello dei reagenti.
9. Risciacquare il sistema diluitore con 30 ml di acqua
deionizzata selezionando “Tools/Flush System”.
Trappola da condensa
Nota: La trappola da condensa è la piccola bottiglia di vetro
collegata alla pompa da vuoto.
1. Scollegare la trappola da condensa dalla pompa da
vuoto e dal filtro da vuoto.
2. Svuotare la trappola da condensa e pulirla con un
disinfettante a base di sale ammonio quaternario e di
gliossale.
3. Risciacquare la trappola da condensa 3 volte con acqua
deionizzata.
4. Ricollegare la trappola da condensa al filtro da vuoto e
alla pompa da vuoto.
ATTENZIONE
7-10
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11]
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e
devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento
alle regole di sicurezza locali per le procedure di
smaltimento appropriate.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di manutenzione
Piano di lavoro
1. Selezionare “Tools/Move Arm to…” e selezionare “Left”,
“Middle” o “Right” per spostare il braccio robotizzato
nella relativa posizione sul piano di lavoro.
2. Togliere tutti gli oggetti rimovibili dal piano di lavoro.
Rimuovere anche la stazione per lo smaltimento dei
puntali:
„ svitare il dado zigrinato che sostiene la stazione per
lo smaltimento dei puntali
„ sollevare la stazione per lo smaltimento puntali
compresa la guida per i puntali
Non spostare la base del modulo da vuoto dal piano di
lavoro.
3. Disinfettare gli oggetti rimossi immergendoli in un
disinfettante a base di sale ammonio quaternario e di
gliossale.
4. Sciacquare gli oggetti rimossi 3 volte con acqua di
rubinetto per rimuovere tutte le tracce di disinfettante.
Ripetere usando acqua deionizzata.
5. eliminare ogni liquido in eccesso e asciugare con panni
di carta privi di pelucchi.
6. Riposizionare gli oggetti sul piano di lavoro.
ATTENZIONE
Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11]
I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti
possono contenere materiale tossico o infettivo e devono
essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle
regole di sicurezza locali per le procedure di
smaltimento appropriate.
Sistema di manovra robotizzato
1. Pulire con cura le 2 impugnature del sistema di manovra
robotizzato con un panno o tessuto privo di pelucchi
inumidito con un disinfettante a base di etanolo.
2. Asciugare le impugnature con un panno morbido
inumidito con acqua calda. Poi eliminare ogni eccesso di
liquido e asciugare con panni di carta.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-11
Procedure di manutenzione
7.5
Manutenzione preventiva
Una finestra pop-up appare ogni 6 mesi, quando è
necessaria una manutenzione preventiva. La procedura di
manutenzione preventiva deve essere eseguita da uno
specialista del QIAGEN Instrument Service. Per fissare una
visita contattare il QIAGEN Instrument Service 6-8 settimane
prima della dovuta manutenzione preventiva.
7.6
Spegnere e far partire il BioRobot MDx
DSP
Se il BioRobot MDx DSP non viene usato per più di una
settimana, spegnere la workstation come segue:
1. Eseguire la procedura di manutenzione giornaliera
(Sezione 7.2, pag. 7-4).
2. Svuotare il contenitore del liquido di sistema (sotto la
workstation) e la bottiglia di sistema di liquido (dal
carosello dei reagenti).
Nota: quando si apre il contenitore del liquido di sistema
scollegare prima i tubi, poi rimuovere il coperchio. Dopo
aver svuotato il contenitore del liquido di sistema,
chiudere il coperchio e poi collegare i tubi.
3. Sciacquare il sistema diluitore due volte con 30 ml di
liquido di sistema selezionando “Tools/Flush System”.
Questa procedura svuota i tubi dal liquido di sistema.
4. Risciacquare il sistema dispensatore ad alta velocità due
volte con 30 ml di liquido di sistema selezionando
“Tools/Flush Dispenser”. Questa procedura svuota i tubi
dal liquido di sistema.
5. Svuotare il contenitore rifiuti.
Nota: quando si apre il contenitore dei rifiuti, prima
scollegare i tubi, poi rimuovere il coperchio. Dopo aver
svuotato il contenitore rifiuti, prima chiudere il coperchio
poi ricollegare i tubi.
6. Chiudere il software QIAsoft MDx DSP, uscire dal
sistema operativo Windows e spegnere il computer.
7. Spegnere il BioRobot MDx DSP.
7-12
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Procedure di manutenzione
Far ripartire il BioRobot MDx DSP come segue:
1. Seguire “Accensione del BioRobot MDx DSP”
(Sezione 6.1, pag. 6-1).
2. Eseguire la procedura di manutenzione regolare
(Sezione 7.2, pag. 7-4).
7.7
Manutenzione correttiva
Se il BioRobot MDx DSP non funziona correttamente anche
dopo aver eseguito le procedure di manutenzione e seguito i
consigli in “Risoluzione dei problemi” (Sezione 8), contattare
il servizio tecnico QIAGEN.
Non toccare nessun modulo elettronico o di hardware
tramite il pannello laterale sotto il piano di lavoro, all’interno
del braccio robotizzato o nei piani di liquido nella cabina.
Ogni tentativo di eseguire una procedura di manutenzione
da parte di personale non autorizzato potrà annullare la
garanzia.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
7-13
8. Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
8
Risoluzione dei problemi
If you need to contact QIAGEN Technical Services about an
error, note down the steps leading to the error and any
information given in any dialog boxes. This will help the
QIAGEN Instrument Service Specialist in solving the problem.
8.1
Hardware
8.1.1
Errori di inizializzazione
Errori di inizializzazione si verificano, quando la procedura
di inizializzazione non può essere completata. Si sente il
beep e appare una finestra di dialogo “Initialization Error”.
La finestra di dialogo “Initialization Error” mostra il modulo
(per es. Module Z Motor 1) che ha causato l’errore, l’errore
(per es. Communication Error) e il codice di errore (per es.
8001).
Se si verifica un errore di inizializzazione, procedere come
segue:
1. assicurarsi che il BioRobot MDx DSP sia acceso.
2. assicurarsi che tutti i collegamenti tra il computer e il
BioRobot MDx DSP siano sicuri.
3. cliccare “Retry Initialization”.
4. se il BioRobot MDx DSP non parte correttamente, appare
una finestra di dialogo “Robot Message”.
Confrontare il modulo e il codice di errore visualizzati
con il modulo e il codice di errore elencati nelle “Chiavi
dei moduli e dei codici di errore” a pag. 8-2.
5. Seguire le raccomandazioni in “Chiavi dei moduli e dei
codici di errore”.
6. Se il BioRobot MDx DSP tuttavia non parte ancora,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-1
Risoluzione dei problemi
8.1.2
Errori operativi
Durante l’esecuzione del protocollo possono verificarsi errori
operativi. Si sente il beep e appare una finestra di dialogo
“Error Message”.
La finestra di dialogo “Error Message” mostra il modulo che
ha causato l’errore (per es. Module Vacuum Pump), l’errore
(per es. “Pressure could not be reached”) e il codice di errore
(per es. 02).
Se si verifica un errore operativo, seguire le seguenti
procedure:
1. confrontare il modulo e il codice di errore visualizzati
nella finestra con quelli elencati nelle “Chiavi dei moduli
e codice di errore” a pag. 8-2.
2. seguire i consigli contenuti in “Chiavi dei moduli e codice
di errore”.
3. se l’errore persiste contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8.1.3
Chiavi dei moduli e dei codici di errore
Generale
Prima di determinare l’errore/gli errori specifici del modulo viene eseguita
una classificazione generale dell’errore/ degli errori.
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
0x4001
Port failure
La porta seriale potrebbe non essere
inizializzata.
0x4002
Module not
responding!
E’ scaduto il tempo per una risposta
da parte del BioRobot MDx DSP.
0x8080
Software
programming error:
Syntax error
Serie di comandi non validi per il
BioRobot MDx DSP: contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
0x8000
Instrument Error
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Modulo: Motor Valve
Codice
errore
Testo di errore
8001
Initialization error
Commenti e suggerimenti
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8002
Overload
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8004
Range error
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8008
Movement blocked
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8200
Hardware error:
check-sum invalid,
contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8400
Error in valve
movement, replace
valve
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-3
Risoluzione dei problemi
Modulo: Syringe Drive
Codice
errore
Testo di errore
8001
Commenti e suggerimenti
Initialization error
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8002
Overload, contact
service
Impedimento nei movimenti del
diluitore: contattare il servizio tecnico
QIAGEN
8004
Syringe stroke too
large, protocol
programming error,
reduce volume
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8008
Syringe stroke
deviation from
home, reinitialize
robot
Errore di programma o diluitore
difettoso: contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8100
No valve drive
Drive della valvola difettoso:
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8200
Valve blocked,
contact service
Valvola del diluitore bloccata:
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8400
Valve movement
error: contact service
Valvola del diluitore consumata o
difettosa: sostituire la valvola.
Drive della valvola difettoso:
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8800
Syntax error
9000
General hardware
error: contact service
8-4
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Modulo: RoboVac Pump
Codice
errore
Testo di errore
8001
Initialization error
Commenti e suggerimenti
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8002
8004
Vacuum error:
Pressure could not
be reached: check
for tight vacuum
system (see manual
for hints)
Problemi con il sistema per il vuoto
automatizzato.
Programming error:
Parameter out of
range
Problema con i parametri per il
sistema per il vuoto automatizzato:
controllare i parametri specificati
nella finestra di dialogo “Vacuum
Pump: Parameters”
Assicurarsi che:
„ la parte superiore e la base del
modulo da vuoto siano
assemblati correttamente
„ i connettori quick disconnect
siano collegati correttamente alla
trappola da vuoto
„ il coperchio della trappola da
vuoto sia ben chiuso
„ i tubi del vuoto non siano
attorcigliati, piegati o danneggiati
„ i campi di dialogo “Pressure” e
“Rise Time” nella finestra di
dialogo “Vacuum Pump:
Parameters” contengano dei
valori plausibili
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-5
Risoluzione dei problemi
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
Desired Pressure not
reached until timeout
elapsed: Vacuum
trap full: empty
bottle, or vacuum
trap not in place:
place bottle into
holder, or sensor not
attached: attach
sensor
Il livello di fluido nella trappola da
vuoto è troppo elevato: svuotare la
trappola da vuoto.
8010
Desired pressure not
reached while
ventilating until
timeout elapsed.
Possible hardware
error; measured
pressure not reliable:
contact service
Elementi elettronici danneggiati:
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8020
Desired pressure not
reached until timeout
elapsed
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8080
Software
programming error:
Syntax error
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8100
Temperature error:
Sensor defective or
sensor signal
distorted, contact
service
Spegnere il BioRobot MDx DSP,
aspettare qualche minuto e
accenderlo di nuovo. Se il problema
persiste, contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8008
8-6
La trappola da vuoto non è collegata:
collegare la trappola da vuoto.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8200
Hardware error:
check-sum invalid,
electronic noise or
damaged
electronics: contact
service
Spegnere il BioRobot MDx DSP
aspettare qualche minuto e accendere
di nuovo. Se il problema persiste,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8400
Hardware error:
Atmospheric
pressure not reliable
or temperature
sensor defective:
contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
A000
EEPROM contains
invalid data (serial
number & address)
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-7
Risoluzione dei problemi
Modulo: Two-Way Peristaltic Pump, One-Way Dosing Pump
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
Ritentare l’inizializzazione usando
8001
Initialization error
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8004
Parameter out of
range
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8200
Hardware error:
check-sum invalid,
contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8400
Hardware error:
Fatal error: contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Modulo: High-Speed Pump
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8001
Initialization error
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8004
Movement out of
range
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8200
Baud rate incorrect
or wrong data
format, contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8400
Hardware error:
Fatal error: contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-9
Risoluzione dei problemi
Modulo: Motor, Z Motor, LabHand Z Motor
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8001
Initialization error
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8002
Overload
Il drive Z potrebbe essere deformato.
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8004
Movement out of
range
L’impostazione dello strumento non è
corretta. Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8008
Movement blocked
Il movimento risulta impedito. Per
esempio, per il motore Z, quando il
coperchio di una bottiglia di tampone
non è stato rimosso e per questo il
puntale monouso non può entrare
nella bottiglia. Assicurarsi che il
movimento non sia ostacolato.
8100
Reagent rotor door
open: please close
door
Questo errore è rilevante solo per il
motore del rotore o per il motore Z
del dispensatore.
La porta anteriore di fronte al
carosello dei reagenti è aperta.
Chiudere la porta.
Se la porta è chiusa e appare questo
errore, la barriera della luce o la
porta sono difettose.
8-10
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8200
Hardware error:
check-sum invalid,
contact service
Spegnere il BioRobot MDx DSP
aspettare qualche minuto e accendere
di nuovo. Se il problema persiste,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8400
Hardware error:
Fatal error: contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-11
Risoluzione dei problemi
Modulo: CCD Camera
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8001
Initialization error
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”. Se il
BioRobot MDx DSP non può essere
ancora riinizializzato, contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
8004
Parameter out of
range
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”. Se il
BioRobot MDx DSP non può essere
ancora riinizializzato, contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
8100
Reagent rotor door
open: please close
door
La porta anteriore di fronte al
carosello dei reagenti è aperta.
Chiudere la porta.
Se la porta è chiusa e appare questo
errore, la barriera della luce o la
porta è difettosa.
8200
Hardware error:
check-sum invalid,
contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8400
Hardware error:
Fatal error: contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8-12
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Modulo: VariTherm
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8001
Initialization error
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”. Se il
BioRobot MDx DSP non può essere
ancora riinizializzato, contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
8002
Temperature could
not be reached
La temperatura richiesta non può
essere raggiunta entro il tempo
specificato, o il sistema di
raffreddamento e di riscaldamento è
difettoso. Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8004
Parameter out of
range
Errore dovuto a un errore di
programma: contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
8008
Sensor signal
deviation from
desired value
Uno o più sensori hanno rilevato una
certa deviazione dalla temperatura
specificata: contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
8010
Illegal temperature
measurement:
sensors may be
defective, contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8020
SEEPROM error:
content of
configuration
memory invalid,
contact service
Contenuto della memoria di
configurazione non valido. Contattare
il servizio tecnico QIAGEN.
8200
Hardware error:
check-sum invalid,
contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-13
Risoluzione dei problemi
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8400
Hardware error:
Fatal error: contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
Sensor error:
Deviation between
sensors or missing
sensors detected
Scarto tra sensori, vengono rilevati
dei sensori mancanti, o riscaldamento
e raffreddamento discontinui.
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
A000
Heat sink
temperature to high
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8-14
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Modulo: Option Board
Codice
errore
Testo di errore
Commenti e suggerimenti
8001
Initialization error
Ritentare l’inizializzazione usando
“Tools/Reinitialize Robot”.
Se il BioRobot MDx DSP non può
essere ancora riinizializzato,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
8004
Parameter out of
range
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8200
Hardware error:
check-sum invalid:
contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8400
Hardware error:
Fatal error: contact
service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
8800
General firmware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
9000
General hardware
error: contact service
Contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-15
Risoluzione dei problemi
8.1.4
Errori generali che non hanno codice di errore
Commenti e suggerimenti
Starting the QIAsoft MDx DSP software
Error Message
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Error while reading from
file C:\Program
Files\QIAsoft MDx
DSP\QIAsoft.cfg
No access to QIAsoft
settings!
Error Message
The checksum is invalid
or missing. No access to
QIAsoft settings!
QIAsoft
There is an instance of
QIAsoft already running!
Il file validato è stato modificato. Contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
E’ possibile eseguire solo un‘instance del QIAsoft
MDx DSP.
QIAsoft MDx DSP
C’è un errore nel Database Engine. Possibili cause:
Provider Error
Code: xxx
„ mancano file di configurazione di QIAsoft
„ non c’è spazio sufficiente sull’hard disk
Description: xxx
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Source: Microsoft JET
database engine
Error Message
Not a valid account
name or password.
8-16
Il nome di accesso o la password sono sbagliati –
provare a inserirli di nuovo.
Se il problema persiste contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Commenti e suggerimenti
Error Message
Operation canceled by
user
Error Message
Possibili cause:
The Robot Configuration „ file rcf mancanti
File ‘xxx.RCF’ has not
„ directory dei dati modificata nelle impostazioni
been found in the data
config
directory ‘xxx’.
Contattare il supervisore per verificare che siano
Please select the
selezionati i dati corretti.
appropriate file in the
following dialog…
Initializing Data
Possibile causa: la directory dei dati è stata
modificata nelle impostazioni config.
Error during initialization
of worktable data:
Contattare il supervisore per verificare che siano
selezionati i dati corretti.
To use the rotor, at least
2 slots following the
naming convention
‘Rotor Slot 1..n’ have to
be defined!
Initializing Data
I dati del piano di lavoro visualizzati nella lista
sono stati manipolati.
Error during initialization
of worktable data:
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
QIAsoft MDx DSP will be
shut down.
Unable to load from file
‘xxx’
Unable to load from file
‘yyy’
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-17
Risoluzione dei problemi
Commenti e suggerimenti
Initializing Data
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Error loading robot
configuration data
(Note: most functions will
not work properly without
configuration data!)
Loading Robot
Configuration file failed.
Try to recover the *.RCF
file from the xxx\backup\
directory! If this is not
possible, reinstall
software.
Initializing BioRobot MDx DSP
Robot Message
Unable to connect to
robot.
(Caused by module ‘xxx’)
Controllare le connessioni elettriche e di
comunicazione al BioRobot MDx DSP. Se il
problema persiste, contattare il servizio tecnico
QIAGEN.
Check if robot is switched
on and connected
properly.
Tools — flush system/dispenser vacuum pump
Error Message
Missing value!
Inserire valori entro i limiti consentiti come elencati
nella Tabella 8.1 (pag. 8-19).
An expression is expected
in the field ‘xxx’.
Error Message
Field ‘xxx’:
Enter values within the allowed ranges listed in
Table 8.1 (page 8-19).
Unknown variable: xxx
8-18
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Commenti e suggerimenti
Error Message
Expression in field ‘xxx’ is
out of range! Allowed
value is between xx and
yy.
Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella
Tabella 8.1 (pag. 8-19)
Vacuum Pump
Error Message
Error in field ‘xxx’: Please
enter a time between
xx:xx and yy:yy!
QIAsoft MDx DSP
Please enter a (positive)
integer.
QIAsoft MDx DSP
Please enter an integer
between xx and yy.
Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella
Tabella 8.1 (pag. 8-19)
Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella
Tabella 8.1 (pag. 8-19)
Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella
Tabella 8.1 (pag. 8-19)
Tabella 8.1. Parametri per le finestre di dialogo Flush Dispenser,
Flush System e Vacuum Pump.
Modulo
Parametro
Limiti
Flush dispenser
Flush
Flush volume
Amount of liquid
Air gap after flush
Rise time
0–100 ml
0–100 ml
0–75 μl
00:05–15:00 (mm:ss)
Duration
00:05–59:59 (mm:ss)
Pressure
10–1000 mbar
Hysteresis
1–100
Temperature
20–75°C
Vacuum
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-19
Risoluzione dei problemi
Config/add user
Error Message
The changes you
requested to the
collection were not
successful because they
would create duplicate
values in the index.
Change the data in the
field ‘User Name’ and try
again.
Error Message
Verify the new password
by retyping it in the Verify
Password box and
clicking OK.
Il nome utente prescelto esiste già. Inserire un altro
nome utente.
Verificare la password. La password e la conferma
di password devono essere identiche.
Config/add or edit user
QIAsoft MDx DSP
Data have been
modified.
Do you want to save?
Config settings — data or application path changed
QIAsoft MDx DSP
QIAsoft MDx DSP must
be restarted to make
your changes of the
settings become active.
Il software QIAsoft MDx DSP può usare le
modifiche delle impostazioni solo dopo un nuovo
start.
Restart QIAsoft MDx DSP
now?
8-20
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Warning
Questo messaggio può apparire, quando si
inseriscono le impostazioni nell’ambiente di
Please note: The data
configurazione e si è dimenticato di inserire lo
path has been changed
slash finale (\) nel data path (‘nome del file’)
previously in this session
durante l’ultima sessione. Verificare che il data
without restarting the
path termini con uno slash. Confermare il dialogo
application afterwards!
delle impostazioni con “OK” e accettare la
Although the Settings
successiva richiesta di far ripartire il software
Dialog will show the new QIAsoft MDx DSP con “Yes”.
data path, QIAsoft is still
working with the original
data path which was
determined when QIAsoft
was started.
Original Data Path: xxxx
New Data Path xxxx\
To work with the new
data path, restart
QIAsoft!
Config settings — beep seconds/maximum age
QIAsoft MDx DSP
Please enter a (positive)
integer.
Maintenance — export
QIAsoft MDx DSP
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Disk full while accessing
xxx\YourFile.csv.
QIAsoft MDx DSP
COM Error
Forse dovuto all’export di una tabella di
manutenzione vuota al *.csv file.
Code: 0x800a0bcd
(…)
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-21
Risoluzione dei problemi
Maintenance — confirm task
QIAsoft MDx DSP
Cache Error
Code: xxx
Errore durante l’accesso al database,
possibilmente dovuto al fatto che l’hard disk è
pieno.
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Description: xxx
Hint: xxx
(Source: Microsoft JET
Database Engine)
Execute — starting protocol
Protocol name
You haven’t the
permission to run the
protocol!
Non è consentito eseguire il protocollo sul
BioRobot MDx DSP.
Execute — entering protocol bar code
Error Message
No protocol is assigned
to barcode xxxxx!
Error Message
Se il codice a barre è stato inserito manualmente,
controllare che sia corretto.
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
More than one protocol
is assigned to barcode
xxxx.
List of paths and protocol
names
Clean up your protocol
files and try again!
8-22
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Execute — starting selected or entered protocol
Protocol Test failed
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Errors detected during
protocol test!
Please call the support
team!
Execute — start protocol
Robot Message
The door to the reagent
rotor is still opened.
Please close the door and
click continue.
Execute — scan code
Robot Message
The rack identifying
barcode on the “Samtrak
Rack” can not be read.
Error Message
Duplicate barcodes at
position X and Y!
All barcodes on the rack
in the slot Sam Trak Slot
must be unique.
Error Message
Some tubes and/or
carriages are exchanged!
Control the tubes before
automatically scanning
again!
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-23
Risoluzione dei problemi
Scan Code Reading
Results
No barcodes re-found at
carriage xxx. Therefore a
test on possible
permutations is not
feasible. Control the
tubes before
automatically scanning
again.
Execute — protocol run
Error During Protocol
Run
Error in command ‘xxx’.
Terminated by user.
Error during protocol
run
Out of disposable tips!
Protocol must be
stopped.
Uno o più puntali monouso non sono stati scartati
nella stazione smaltimento puntali. Cliccare il tasto
Tips cannot be removed! “Stop”. Non cliccare il tasto “Continue”! Rimuovere
Please remove manually, i puntali monouso manualmente.
then press continue!
Nota: potrebbe essere difficile rimuovere i puntali
monouso. Fare attenzione quando si rimuovono.
Robot Message
8-24
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Manual tool removal
Please remove tool. Press
“open lab hand”; the lab
hand will open after 5
seconds. ATTENTION:
Catch the tool with your
hand and place it back
into its holder.
Unsafe tool state
Tool is probably
mounted.
Manual tool removal
Press “continue” to
perform tool removal.
General
Failed to start
application xxxx
Mancano dei componenti del software. Contattare
il servizio tecnico QIAGEN.
File xxxx cannot be
accessed
Chiudere ogni altra applicazione che accede al file
xxxx. Uscire dal software QIAsoft MDx DSP, uscire
dal sistema operativo Windows e spegnere il
computer. Accendere il computer e provare ad
aprire il file xxxx
Se il file continua a non aprirsi, contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-25
Risoluzione dei problemi
8.2
Risoluzione dei problemi generale
Commenti e suggerimenti
Scarsa resa nel pipettaggio
a) Il contenitore del
Riempire il contenitore del liquido di sistema.
liquido di sistema è
vuoto
b) Falle di aria nei tubi Risciacquare il sistema diluitore.
o nella siringa del
liquido di sistema
c)
I tubi del liquido di
sistema non sono
correttamente
collegati
d) La siringa e/o la
valvola può avere
delle perdite
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
e) L’adattatore dei
Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
puntali non è
correttamente
regolato con il drive
Z
Destinazione di spostamento errata
a) L’adattatore dei
puntali può essere
deformato
Se è necessario sostituire l’adattatore per puntali,
contattare il servizio tecnico QIAGEN.
b) Malfunzionamento Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
dei movimenti X, Y, Z
8-26
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Interruzione di corrente
a) Il cavo di corrente
non è collegato
Assicurarsi che il cavo di corrente sia collegato.
b) La presa di corrente Controllare la presa di corrente usandola per far
non funziona
funzionare un altro strumento elettrico.
Il sistema di manovra robotizzato fa cadere la piastra
Problemi con le
Controllare le impugnature del sistema di manovra
impugnature del sistema robotizzato:
di manovra robotizzato „ Se la superficie di gomma all’interno
dell’impugnature è danneggiata e deve essere
sostituita, contattare il servizio tecnico QIAGEN
„ Se necessario, pulire le impugnature (vedere
pag. 7-11)
„ Se il problema persiste, contattare il servizio
tecnico QIAGEN
Il sistema di manovra robotizzato non afferra la piastra o sbaglia la
destinazione
a) La piastra non è
posizionata
correttamente nello
slot
Assisurarsi che la piastra sia posizionata
correttamente nel suo slot
b) Errato movimento Z Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
La fotocamera sbaglia nel leggere il codice a barre
a) I codici a barra sono „ Controllare che i codici a barre non presentino
errori
sbagliati, posizionati
male, o sporchi
„ Assicurarsi che i codici a barra siano
correttamente posizionati
„ Assicurarsi che i codici a barra siano puliti;
possono verificarsi errori, se i codici a barra
sono lucidi
Se il problema persiste, contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-27
Risoluzione dei problemi
b) Controllare che la
finestra della
fotocamera CCD
non sia sporca. La
finestra dovrebbe
essere trasparente,
rossa di colore e
priva di graffi
Se necessario, pulire per bene la finestra.
Se il problema persiste, contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
Errore di vuoto: non si raggiunge la pressione
a) Il coperchio sulla
trappola da vuoto
non è ben chiuso
Chiudere bene il coperchio.
b) La piastra o il
Posizionare correttamente la piastra o il coperchio
coperchio non sono sulla parte superiore del modulo da vuoto.
posizionati
correttamente sopra
il modulo da vuoto
d) Sigillo difettoso sui
connettori per la
trappola da vuoto
Cambiare il connettore; contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
e) Scarso rendimento
della pompa
Vedi sotto.
Niente vuoto sulla pompa da vuoto
Pompa da vuoto difettosa Contattare il servizio tecnico QIAGEN.
o liquido nella pompa da
vuoto(trappola da vuoto
troppo piena)
I puntali non si attaccano propriamente
Cassetto per i piani porta Controllare che il cassetto dei piani porta puntali
puntali non posizionato sia riposizionato completamente sul piano di
lavoro.
correttamente
Se il problema persiste, contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
8-28
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
I puntali non si staccano propriamente
a) La stazione per lo
smaltimento dei
puntali non è
installata
correttamente
Install the tip-disposal station correctly.
b) Il sacchetto per lo
Assicurarsi che il sacchetto per lo smaltimento dei
smaltimento dei
puntali sia completamente aperto e contro le pareti
puntali proveniente del contenitore.
dal precedente
Se il problema persiste, contattare il servizio
protocollo non è
tecnico QIAGEN.
stato sostituito o non
è stato correttamente
inserito nel
contenitore per lo
smaltimento dei
puntali: i puntali di
scarto si sono
accumulati e hanno
bloccato la stazione
per lo smaltimento
dei puntali.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-29
Risoluzione dei problemi
Problemi con il rilevamento di liquidi
a) Goccioline o schiuma Assicurarsi che non ci siano goccioline o schiuma
intorno al bordo dei intorno ai bordi dei tubicini.
tubicini portano a un
rilevamento precoce
b) I tubi del liquido di
sistema sono senza
liquido di sistema
Riempire i tubi con liquido di sistema
selezionando “Tools/Flush System”.
c)
Svuotare il contenitore e riempirlo con acqua
deionizzata.
Il contenitore del
liquido di sistema è
senza acqua
deionizzata
d) Il liquido di sistema
nel contenitore del
liquido di sistema è
contaminato
Svuotare e pulire il contenitore e sostituire il
liquido di sistema.
e) Problemi con i
rilevatori di liquido
Far eseguire il “Maintenance Protocol I” per
regolare e determinare la prestazione dei
rilevatori di liquido (questo protocollo calibra
anche il sistema dispensatore ad alta velocità)
Se il problema persiste, contattare il servizio
tecnico QIAGEN.
Il sistema dei tubi è vuoto
I tubi non sono collegati Sistemare correttamente i tubi nel contenitore del
correttamente al
liquido di sistema.
contenitore del liquido di
sistema
8-30
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Risoluzione dei problemi
Il contenitore del liquido di sistema è vuoto
a) Contenitore del
liquido di sistema
non pieno
Riempire il contenitore del liquido di sistema con
acqua deionizzata.
b) Il sensore per il
contenitore del
liquido di sistema è
difettoso
Controllare che il cavo per il sensore del
contenitore del liquido di sistema sia collegato
correttamente
Se il problema persiste, contattare il servizo tecnico
QIAGEN.
Accumulo di goccioline sugli adattatori dei puntali
a) Bolle d’aria nei tubi Sciacquare i tubi per rimuovere le bolle d’aria
del liquido di sistema selezionando “Tools/Flush System”.
b) Perdite nei tubi del
liquido di sistema
Stringere tutti i tubi. Se il problema persiste,
contattare il servizio tecinco QIAGEN.
I supporti per le provette non si spostano correttamente da sotto lo
scudo di protezione dei campioni o alcuni supporti delle provette si
muovono allo stesso tempo
I supporti delle provette o Asciugare accuratamente i supporti delle provette e
la superficie del tracking la superficie del tracking system dei campioni.
system dei campioni
Se il problema persiste, contattare il servizio
potrebbero essere
tecnico QIAGEN.
bagnati
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
8-31
Risoluzione dei problemi
Questa pagina è lasciata intenzionalmente bianca
8-32
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9. Glossario
Glossario
9
Glossario
Parola
Descrizione
Accuratezza
L’accuratezza nella misurazione esprime la precisione del
grado di corrispondenza tra il valore che è accettato come
vero valore convenzionale o come valore di riferimento e il
valore trovato (definizione secondo ICH-Q2A).
Riguardo al pippettaggio descrive la capacità di pipettare
un’esatta quantità media di liquido.
Adattatore
canalizzante
Un adattatore che è caricato nel modulo da vuoto dal
sistema di manovra robotizzato. I canali dell’adattatore
lavano i tamponi dalla piastra QIAGEN da 96 pozzetti fino
alla base del modulo da vuoto.
Adattatore per Un adattatore blu per un rack per le Elution Microtubes CL su
microprovetta una stazione da micropiastra o sul supporto reagenti per le
microprovette e le vaschette.
da eluizione
Adattatore per Un adattatore per puntali è una sonda che permette
puntali
l’aspirazione e la dispensazione di liquido attraverso un
puntale monouso attaccato. Il BioRobot MDx DSP ha 8
adattatori per puntali.
Ambiente
Una delle finestre principali del sistema operativo QIAsoft
MDx DSP destinata a una particolare funzione. Gli utilizzatori
generali (General) hanno accesso agli ambienti “Execute”,
“Maintenance” e “Configuration”.
Ambiente
Execute
L’ambiente “Execute” consente all’utilizzatore di eseguire
protocolli creati da QIAGEN.
Barra degli
strumenti
Una barra collocata sotto la barra del menu. Contiene tasti
che se cliccati consentono al BioRobot MDx DSP o al software
di eseguire un’azione.
Barra di menu Una barra collocata sopra ogni ambiente del sistema
operativo QIAsoft MDx DSP. Contiene menu con varie
opzioni da scegliere.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9-1
Glossario
Parola
Descrizione
Bolle d’aria
Bolle d’aria casuali nei tubi del sistema, causati da perdite
nel sistema e che possono spesso provocare un pipettaggio
erroneo.
Bottiglia di
liquido di
sistema
La bottiglia rettangolare per conservare il liquido di sistema.
E’ collocata nel carosello di reagenti.
Braccio
robotizzato
Il componente sul quale si trovano gli adattatori per puntali e
il sistema di manovra robotizzato e che esegue i movimenti
X, Y e Z del sistema
Cabina da
laboratorio
La cabina sulla quale si trova il BioRobot MDx DSP e che
contiene il contenitore del liquido di sistema, il contenitore
rifiuti, la pompa da vuoto, la trappola da vuoto e la trappola
da condensa
Cabina per gli La cabina sulla quale si trovano il computer, il monitor, la
accessori
tastiera e che contiene gli accessori del BioRobot MDx DSP
Una copertura davanti al BioRobot MDx DSP che può
Cappa del
piano di lavoro scorrere in su e in giù. La chiusura con blocco della cappa
del piano di lavoro è controllata tramite il software QIAsoft
MDx DSP.
Carosello per Un supporto rotante per le bottiglie dentro la torre tecnica. Il
reagenti
liquido nelle bottiglie viene dispensato attraverso il sistema
dispensatore ad alta velocità.
Cassetto per
piani portapuntali
Una piattaforma sul piano di lavoro che contiene 8 supporti
per piani porta-puntali e si può far scorrere
Codice a barre Un’etichetta stampata che contiene delle informazioni in
codice digitale ed è leggibile da un lettore di codice a barre.
Codici di
errore
I codici numerici che rappresentano i vari errori di software e
di hardware
Comando
Un’istruzione che dice al BioRobot MDx DSP di effettuare
un’operazione. Un protocollo contiene una sequenza di
comandi.
9-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Glossario
Parola
Descrizione
Contenitore
Il grande contenitore per conservare il liquido di sistema. E’
per il liquido di collocato sotto il BioRobot MDx DSP.
sistema
Contenitore
rifiuti
Un grande contenitore per raccogliere i rifiuti liquidi dalla
stazione lavaggio. E’ collocato sotto il BioRobot MDx DSP.
Diluizione
Aggiungere un diluente per esempio ad un campione in un
rapporto predefinito
Drive Z
Un’unità di drive per muovere gli adattatori per puntali nella
direzione Z (su e giù).
Falla d’aria
Una bolla d’aria per separare il liquido di sistema dal
campione o dal reagente, o per separare i reagenti aspirati
sequenzialmente. Il volume della falla d’aria è definito nel
protocollo.
Fotocamera
CCD
Una fotocamera con un dispositivo ad accoppiamento di
carica (charged-coupled device, CCD) per leggere i codici a
barra
Inizializzazione L’operazione eseguita automaticamente prima di ogni ciclo
di protocollo per controllare il funzionamento elettronico e
meccanico del BioRobot MDx DSP.
Layout
La disposizione degli slot e dei rack sul piano di lavoro
LED
Diodo ad emissione di luce (Light Emitting Diode). Usato
come indicatore sulla fotocamera CCD e indicatore di
funzionamento
Un dispositivo che contiene una fotocamera CCD che
Lettore di
codice a barre converte i codici a barre in caratteri visualmente leggibili
Liquido di
sistema
Il liquido per sciacquare il sistema diluitore e il sistema
dispensatore ad alta velocità. Il liquido di sistema è
conservato in un contenitore per liquido di sistema e nella
bottiglia di liquido di sistema. Come liquido di sistema può
essere usata acqua deionizzata.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9-3
Glossario
Parola
Descrizione
Modulo da
vuoto
Una conca idraulica collocata sul piano di lavoro e alla
quale viene applicato il vuoto. Il modulo da vuoto consiste di
una base, di una parte superiore e di un coperchio.
L’assemblaggio del modulo da vuoto viene eseguito dal
sistema di manovra robotizzato.
Movimenti X,
YeZ
Descrive i movimenti degli adattatori per puntali, della testta
del dispensatore o del sistema di manovra robotizzato: da
sinistra a destra (X), da dietro a davanti (Y), e da su e giù (Z).
Perni di
locazione
I perni sulla superficie del piano di lavoro che mantengono
gli slot nella posizione corretta.
Piano di
lavoro
L’area del BioRobot MDx DSP che contiene gli slot e i rack ed
è accessibile per gli adattatori dei puntali, la testata del
dispensatore e il sistema di manovra robotizzato.
Pompa a
membrana
Una pompa che è connessa alle pompe a siringa e che serve
per sciacquare le pompe a siringa, e gli adattatori per
puntali ad essa connessi con il liquido di sistema
Un’altra pompa a membrana connette le bottiglie nel
carosello dei reagenti alla testata del dispensatore e
consente che il liquido sia dispensato attraverso la testata.
Pompa a
siringa
Una siringa controllata da un computer che è collegata
tramite tubi a un adattatore per puntali e a una pompa a
membrana
Precisione
La precisione è l’esattezza del grado di coonvergenza tra
risultati di test ottenuti indipendentemente a delle condizioni
stabilite. La precisione dipende solo dalla distribuzione dei
errori casuali e non ha a che fare con il valore vero o il
valore specifico. La precisione è normalmente espressa come
varianza, deviazione standard, o coefficiente di variazione di
una serie di misurazioni (Definizione secondo ICH.Q2A)
Protocollo
Un protocollo è creato da QIAGEN e contiene delle istruzioni
per eseguire un’applicazione di biologia molecolare. Queste
istruzioni includono comandi che vengono eseguiti
sequenzialmente dal BioRobot MDx DSP.
9-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Glossario
Parola
Descrizione
Rack
Un rack è uno strumento di laboratorio che l’utilizzatore
colloca in uno slot sul piano di lavoro. I rack che sono
caricati sul piano di lavoro variano a seconda del protocollo.
Esempi di rack sono i piani porta-puntali, le Elution
Microtubes CL, le vaschette e le micropiastre.
Rifiuti
Scarichi della stazione lavaggio o liquido che è stato
scartato.
Rilevatore di
liquidi
Un sistema che consente agli adattatori dei puntali con
puntali monouso connessi di rilevare i liquidi ionici.
Risciacquare
Un’operazione per pulire gli adattatori per puntali e i tubi
connessi lasciando passare in essi un forte gettito di liquido
di sistema. Un gettito rimuove anche le bolle d’aria dai tubi.
Siringa
Un componente della pompa a siringa. E’ un cilindro di
vetro graduato con uno stantuffo guidato passo-passo da un
motore
Sistema di
manovra
robotizzato
Due impugnature montate sul braccio robotizzato che
consentono il trasporto dei prodotti di laboratorio lungo il
piano di lavoro. Il sistema di manovra robotizzato può anche
manovrare la testata del dispensatore del sistema ad alta
velocità.
Sistema di
Uno slot sul piano di lavoro che può contenere e raffreddare
raffreddamentoe riscaldare, tramite l’adattatore per il trasferimento di
e di
calore, un Blocco S o altri prodotti equivalenti.
riscaldamento
Sistema di
Consiste del modulo da vuoto sul piano di lavoro e della
vuoto
trappola da vuoto esterna, della pompa da vuoto e della
automatizzato trappola da condensa. Il sistema consente il lavaggio e
l’eluizione dei campioni nelle piastre QIAGEN da 96
pozzetti.
Sistema
diluitore
Le 8 unità-diluitore del BioRobot MDx DSP
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9-5
Glossario
Parola
Descrizione
Sistema
Un sistema che può dispensare liquido rapidamente
dispensatore attraverso 8 canali. Il sistema consiste di una testata di 8
ad alta velocità canali che è connessa alle bottiglie del carosello dei reagenti
tramite una pompa a membrana
Sistema
operativo
QIAsoft MDx
DSP
Il software per far funzionare il BioRobot MDx DSP.
Sistema
spaziale
variabile
Un sistema controllato dal computer che varia gli spazi tra
gli adattatori dei puntali.
Slot
Uno slot è un elemento di laboratorio che rimane sempre sul
piano di lavoro. Per esempio i supporti per reagente, i
supporti per i piani porta-puntali e le stazioni da
micropiastra. Uno slot può essere identificato dal marchio
per lo slot, che è un cerchio con una croce dentro.
Stazione per il Uno slot sul piano di lavoro sopra il quale vengono
lavaggio
posizionati gli adattatori per puntali, mentre viene
risciacquato il sistema diluitore. Il liquido di scarto defluisce
dalla stazione lavaggio al contenitore rifiuti, collocato nella
cabina di laboratorio.
Stazione per
micropiastra
Uno slot sul piano di lavoro che può ospitare una
micropiastra da 96 pozzetti o altri prodotti con basi della
stessa dimensione.
Stazione per
smaltimento
puntali
Uno slot sul piano di lavoro dove vengono scartati i puntali
monouso usati. I puntali vengono raccolti in un sacchetto
rifiuti per puntali collocato dentro la cabina da laboratorio.
Supporto per
piastra
multipozzetto
Un supporto che si adatta al piano di lavoro BioRobot MDx
DSP e può contenere o l’adattatore canalizzante (supporto
nero per piastra multipozzetto) o una piastra QIAGEN da 96
pozzetti (supporto argentato per piastra multipozzetto).
Supporto per
reagenti
Uno slot che contiene i recipienti per reagenti come
vaschette, microprovette e bottiglie.
9-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Glossario
Parola
Descrizione
Supporto piano Uno slot sul piano di lavoro che può contenere un piano
porta-puntali porta puntali con puntali monouso.
Tasto di
accensione
Un tasto collocato nella parte anteriore del BioRobot MDx
DSP nell’angolo in fondo a destra. Consente all’utilizzatore
di accendere e spegnere la workstation.
Testata del
dispensatore
La testata a 8 canali per la dispensazione di liquido che fa
parte del sistema dispensatore ad alta velocità. E’
posizionata sul piano di lavoro dal sistema di manovra
robotizzato.
Torre tecnica
Lo scomparto sulla destra del BioRobot MDx DSP (visto di
fronte). Contiene il carosello per i reagenti, nel quale
vengono caricate le bottiglie grandi.
Tracking
system per i
campioni
Uno slot sul lato sinistro del piano di lavoro che consente
l’identificazione automatica delle provette di campione
etichettate con i codici a barre e dei supporti per provette.
Tracking
system per
prodotti di
laboratorio
Consiste di un lettore di codici a barre manuale e di un
lettore di codici a barre interno posizionato nella parte
superiore destra del piano di lavoro. Il primo serve
all’identificazione di campioni etichettati con codici a barre. Il
secondo è per l’identificazione automatica dei rack per le
Elution Microtubes CL etichettati con codice a barre.
Tracking
system per
tamponi
Un lettore di codice a barre nella torre tecnica che consente
l’identificazione automatica delle bottiglie etichettate con il
codice a barre e caricate nel carosello dei reagenti.
Trappola da
condensa
Una piccola bottiglia di vetro collegata alla pompa da vuoto.
Raccoglie ogni liquido che fuoriesce dalla trappola da vuoto.
Trappola da
vuoto
Un contenitore collocato tra il modulo da vuoto e la pompa
da vuoto. Raccoglie il liquido che lascia il modulo da vuoto.
Tubi di
smaltimento
Tubi per la fuoriuscita di liquidi di scarto dallo scarico dei
rifiuti al contenitore rifiuti.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9-7
Glossario
Parola
Descrizione
Unità diluitore Un modulo che consiste di una pompa a siringa e di un
adattatore per puntali e che consente a un puntale monouso
collegato di aspirare e dispensare il liquido.
Workstation
9-8
Il BioRobot MDx DSP stesso. Insieme con il computer, la
pompa da vuoto e la trappola da vuoto, il contenitore del
liquido di sistema e il contenitore rifiuti, forma un sistema
complete.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Glossario
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9-9
Appendices
Appendice A
Appendice A
Dati tecnici
Condizioni ambientali
Requisiti
elettrici
E`possibile una delle due configurazioni:
„ 240 V AC ± 10%, 50/60 Hz, 800 VA (Australia e GB)
„ 100–115/220–230 V AC ± 10%, 50/60 Hz, 800 VA
(tutti gli altri paesi)
Controllare l’etichetta sul retro del BioRobot MDx DSP (vedi
pag. 1-3)
Fusibili
T10L250V; fusibili per l’unità principale di fornimento
elettrico
ATTENZIONE
Pericolo elettrico
[W13
Non installare mai un fusibile diverso da quello indicato
sull’etichetta che si trova sul retro del BioRobot MDx
DSP. Se occorre cambiare un fusibile, contattare il
servizio tecnico QIAGEN.
Temperatura di
funzionamento
15–32ºC (60–90ºF)
Umidità
15–75% di umidità relativa a 30°C (85%F) o al di sotto
senza condensazione
Altitudine
Fino a 2000 m (6500 ft.)
Posizionamento Solo al coperto
Temperatura di
conservazione
–10°C fino a 40ºC (14–104ºF)
Livello di
inquinamento
2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
A-1
Appendice A
Dati meccanici e caratteristiche di hardware
Dimensioni
Strumento
Larghezza: 1,45 m (58 in.)
Altezza: 0,82 m (32 in.)
Profondità: 0,81 m (32 in.)
Cabina per gli accessori:
Larghezza: 0,7 m (28 in.)
Altezza: 0,9 m (35 in.)
Profondità: 0,8 m (31 in.)
Cabina da laboratorio:
Larghezza: 1,45 m (58 in.)
Altezza: 0,9 m (35 in.)
Profondità: 0,8 m (31 in.)
Massa (peso)
Strumento: 165 kg (364 lb)
Cabina piccola: 80 kg (176 lb)
Cabina grande: 150 kg (331 lb.)
A-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice A
Computer
Specificazioni raccomandate
Computer desktop Compaq®:
„ 1,5 GHz (o superiore)
„ 256 MB RAM (o superiore)
„ 20 GB hard disk
„ drive DVD o CD ROM
„ Network card
„ Modem analogico
„ 4 COM ports
„ Monitor a schermo piatto Compaq TFT
„ Tastiera internazionale
„ 3 anni di garanzia mondiale
Nota: le specificazioni sono soggette a modifiche in base ai
miglioramenti della tecnica.
Software
Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP funzionante sotto il
sistema operativo Windows 200 (SP2 Professional) (lingua:
inglese) o Windows XP Professional
Interfaccia
RS 232 C/CCITT V.24 seriale asincrona ASCII
Rilevazione di
grumi
Dopo l’aspirazione del liquido dalla provetta di campione
viene rilevato un grumo se esso è in contatto sia con il
puntale monouso sia con il liquido nella provetta di
campione.
Rilevamento di L’adattatore dei puntali con puntale monouso conduttivo
liquido
funziona come rilevatore di liquidi e misura i cambiamenti
nella capacità quando un liquido entra o esce.
I rilevatori di liquido sono per la rilevazione di un minimo
di 500 μl di campione (per es. plasma, siero o sangue) in
provette di campione primarie e secondarie (vedi sotto
Provette campione). Il rilevamento dei reagenti QIAGEN
nei supporti per reagenti è eseguito dal sistema di controllo
del caricamento.
Provette
campione
Vedere le tabelle a pag. A-7 per provette compatibili con il
BioRobot MDx DSP
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
A-3
Appendice A
Liquido di
sistema
Acqua deionizzata usata per riempire il contenitore del
liquido di sistema e la bottiglia del liquido di sistema
Adattatore per
puntali
Il BioRobot MDx DSP ha 8 adattatori per puntali. Ogni
adattatore per puntali può essere annesso ai puntali
monouso conduttori QIAGEN di varie misure. Gli adattatori
possono muoversi separatamente nella direzione Z come
richiesto.
Intervallo degli L’intervallo tra gli adattatori per puntali può essere variato
adattatori per persino da 9 a 20 mm usando il sistema spaziale variabile.
puntali
Puntali
I puntali monouso QIAGEN con filtro e conduttori sono
creati specificatamente per l’uso con gli adattatori per
puntali. Le seguenti misure sono per l’impiego con il
BioRobot MDx DSP:
„ Volume 300 μl, conduttori
„ Volume 1100 μl, conduttori
Stazione per lo I puntali monouso usati vengono scartati nella stazione per
smaltimento dei lo smaltimento dei puntali.
puntali
Stazione
lavaggio
Una stazione lavaggio risciacqua il sistema con il liquido di
sistema
Sistema di
pipettaggio di
precisione
Ogni adattatore per puntali è connesso a una pompa a
siringa di alta precisione per il liquid handling di piccole
quantità. Le siringhe possono essere usate
indipendentemente o simultaneamente.
Volumi di 35-100 μl vengono pipettati con una precisione
di < 5%.
L’accuratezza e la precisione dei volumi pippettati in un
apposito protocollo QIAGEN possono variare.
A-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice A
Sistema
Dispositivo dispensatore a canale multiplo controllato dal
dispensatore ad computer; carosello del reagente dotato di sistema di
alta velocità
rilevamento di livello di liquido basato sulla capacità.
Volumi di 200- 1100 μl vengono dispensati con
un’accuratezza di < 12 % e una precisione di < 5%
L’accuratezza e la precisione dei volumi pippettati in un
apposito protocollo QIAGEN può variare.
Sistema di
manovra
robotizzato
Un modello con impugnatura a T viene usato per spostare i
prodotti di laboratorio. (per es. QIAmp 96 plates, Blocco
S), gli adattatori e i componenti del modulo da vuoto sopra
il piano di lavoro.
Sistema di
Il sistema di raffreddamento e di riscaldamento controllato
riscaldamento e dal computer con l’adattatore per Blocco S.
di
Temperatura di funzionamento: 4-80°C.
raffreddamento
Accuratezza di temperatura:
„ Sistema: ± 1,5 °C sopra l’intero range di temperatura
Tracking system
per prodotti di
laboratorio
(manuale)
Il tracking system per prodotti di laboratorio (manuale) è un
lettore manuale per codici a barra con fotocamera CCD
per identificare etichette con codici a barra sui campioni e
sulle Q-cards fornite con i kit QIAGEN. Il campo di lettura
è di 6 mm x 10 mm.
Sono compatibili i seguenti tipi di codici a barre:
„ codice 39
„ codice 128
„ ITF 2/5
„ EAN 8/EAN 13, UPC A/UPC C
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
A-5
Appendice A
Tracking system
per prodotti da
laboratorio
(interno)
Il tracking system per prodotti da laboratorio (interno) è un
lettore di codice a barre con fotocamera CCD per
identificare prodotti di laboratorio etichettati con codici a
barre, in particolare le Elution Microtubes CL. Il campo di
lettura è 65 mm x 10 mm.
Sono compatibili i seguenti tipi di codici a barre:
„ codabar
„ codice 39
„ codice 128
„ 2 of 5 Industrial
„ ITF
„ EAN/UPC
Tracking system Il tracking system per i tamponi è un lettore di codice a
dei tamponi
barra con fotocamera CCD integrato nella torre tecnica. Il
lettore identifica i reagenti etichettati con i codici a barre. Il
lettore identifica le bottiglie di reagenti e di tampone
etichettate con i codici a barra nel carosello dei reagenti
(per es. AW2). Il campo di lettura è 65 mm x 10 mm.
A-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice A
Tracking sytem Il tracking system per campioni è un lettore di codici a
barra con fotocamera CCD per identificare le provette di
per campioni
campione etichettate con codice a barre. Il campo di lettura
è 65 mm x 10 mm (a seconda della larghezza delle barre e
del tipo di codice).
Sono compatibili i seguenti tipi di codice a barre:
„ codabar
„ codice 39
„ codice 128
„ 2 of 5 Industrial
„ ITF
„ EAN/UPC
Sono leggibili le seguenti dimensioni di codici a barre:
„ distanza di lettura: 33 ± 5 mm
„ Larghezza della barra: 0.125–1.0 mm
„ Larghezza dell’etichetta: 25–40 mm (inclusa la quiet
zone)
„ Altezza minima della barra: 3 mm
„ Quiet zone: 10 x larghezza della barra o > 5 mm
Cappa da
lavoro
La cappa da lavoro protegge il personale dai rischi
meccanici e biologici durante l’esecuzione di un protocollo.
La cappa è bloccata dal software QIAsoft MDx DSP.
Modulo da
vuoto
Il modulo da vuoto puó contenere una piastra QIAGEN da
96 pozzetti.
I campioni possono essere eluiti nelle Elution Microtubes CL
di QIAGEN
Pompa da vuoto La pressione della pompa da vuoto è controllata tramite
computer e va dalla pressione atmosferica (circa 1000
mbar) fino a 50 mbar.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
A-7
Appendice A
Sistema di
controllo del
caricamento
Il sistema di controllo del caricamento assicura che
l’utilizzatore abbia caricato tutti i reagenti e i prodotti di
laboratorio necessari (per es. QIAamp 96 Plates, Blocchi S)
sul piano di lavoro per l’applicazione che deve essere
eseguita.
Per una lista di prodotti e di reagenti che devono essere
controllati prima di eseguire un protocollo, fare riferimento
al manuale fornito con il kit QIAGEN usato.
A-8
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice A
Provette per campioni raccomandate per il tracking system
dei campioni
Il BioRobot MDx DSP non è limitato alle provette elencate sotto. Se si
preferisce usare altre provette, lo specialista del QIAGEN Instrument Service
li testerà durante l’installazione del BioRobot MDx DSP.
Nota: le provette con dimensioni identiche possono essere disponibili sotto
diversi numeri di catalogo, ma con differenti anticoagulanti.
Supporto per provetta, STS MDx, 15 mm (contiene provette con un
diametro interno di 14-16 mm)
Volume
Altezza
Forma della
Distributore Cat. no.
provetta
14 ml
96 mm
rotonda
BD
352051
BD Vacutainer®
10 ml
100 mm
rotonda
BD
368430/
366457
VENOJECT® II
10 ml
100 mm
rotonda
Terumo®
VP-100 SHL
Produttore/
Marca
®
BD Falcon
®
Supporto per provetta, STS MDx, 12 mm (contiene provette con
diametro interno di 11-13 mm)
Volume
Altezza
Forma della
Distributore Cat. no.
provetta
Sarstedt
7 ml
81 mm
rotonda
Sarstedt
60550109
VENOJECT II
5 ml
78 mm
rotonda
Terumo
VP-050 SDK
Produttore/
Marca
®
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
A-9
Appendice A
Supporto per provetta, STS MDx, 9 mm (contiene provette con
diametro interno di 8-10 mm)
Produttore/
Marca
Volume
Altezza
Forma della
provetta
Distributore Cat. no.
BD Falcon
5 ml
75 mm
rotonda
BD
352063
KABE EDTA
5 ml
75 mm
rotonda
KABE
53101
NALGENE®
2 ml
45 mm
fiala criogenica Nalge
5000-0120
NUNC™
3.6 ml
60 mm
rotonda
Nunc
366524
NUNC
4.5 ml
80 mm
rotonda
Nunc
363452
Sarstedt
2 ml
45 mm
conica
Sarstedt
72693005
Sarstedt
5 ml
75 mm
rotonda
Sarstedt
62526028
BD Vacutainer
6 ml
75 mm
rotonda
BD
367815
A-10
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice B
Appendice B
Accessori BioRobot MDx DSP
Prodotto
Contenuto
Cat. no.
QIAamp DSP 96
Virus MDx Kit
Per 12 x 96 preparazioni: 12 QIAamp 96
Plates, tamponi privi di Rnasi, Proteasi
QIAGEN, Elution Microtubes CL, tappi,
Blocchi S, Carrier RNA
61762
Disposable
Filter-Tips, 1100 μl
(960)
Puntali conduttori con filtro monouso:
pacco da 960
9012598
Accessory
Cabinet MDx
Cabina che contiene il computer, il
9014783
monitor, la tastiera nonché gli accessori del
BioRobot MDx o del BioRobot MDx DSP
Laboratory
Cabinet MDx
Cabina contenente il BioRobot MDx o il
BioRobot MDx DSP, gli elementi
accessoriali, la trappola da vuoto, la
pompa da vuoto, i contenitori per i rifiuti e
per il liquido di sistema
9014784
Reagent Holder,
1-bottle
Supporto per una bottiglia (5 ml); per uso
con la proteasi QIAGEN (QP) sul BioRobot
MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx
DSP
9013832
Reagent Holder,
2-trough, 20 ml
Supporto per 3 vaschette monouso (20 ml); 9235773
per uso con tampone di lisi (AL) e etanolo
sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro
BioRobot MDx DSP
Reagent Holder,
microtubes and
trough
Supporto per 8 microprovette (2 ml), 4
microprovette (1,5 ml) e una vaschetta
monouso (20 ml); per uso con tampone di
eluizione (AVE o AE) e fluido di eluizione
(TOPE) sul BioRobot MDx o sul piano di
lavoro BioRobot MDx DSP
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9014380
B-1
Appendice B
Prodotto
Contenuto
Cat. no.
Tube Holder, STS
MDx, 9 mm (12)
Supporto per 8 provette con un diametro
9015970
interno di 8-10 mm nel tracking system per
i campioni; confezione da 12
Tube Holder, STS
MDx, 12 mm (12)
Supporto per 8 provette con un diametro
interno di 11-13 mm nel tracking system
per i campioni; confezione da 12
9015971
Tube Holder, STS
MDx, 15 mm (12)
Supporto per 8 provette con un diametro
interno di 14-16 mm nel tracking system
per i campioni; confezione da 12
9015972
Tip Disposal Bags
MDx
Borse autoclavabili per raccolta e
smaltimento di puntali monouso usati
Inquire
Elution Microtube
Adapter, type B
Piattaforma elevante per l’uso con le
Elution Microtubes CL
9236239
Tip-Tray Holder,
300 μl tips
Supporto per un piano porta-puntali
contenente 96 puntali monouso di 300 μl
di capacità
9013868
Tip-Tray Holder,
1100 μl tips
Supporto per un piano porta-puntali
9014003
contenente 96 puntali monouso di 1100 μl
di capacità
Channeling
Adapter 8000
Adattatore per processamento di vuoto di
9013928
soluzioni schiumanti attraverso piastre
multipozzetto usando il sistema di vuoto sul
BioRobot 8000, BioRobot MDx o BioRobot
MDx DSP
Vaschette contenenti fino a 20 ml di
Disposable
Troughs, 20 ml (10) liquido; confezione da 10
9232764
Heat Transfer
Adattatore per una micropiastra da 96
Adapter, microplate pozzetti RB (o un Blocco S) sul sistema di
RB
raffreddamento e riscaldamento
9011756
S-Blocks (2)
B-2
Blocchi da 96 pozzetti con pozzetti da 2 ml 9236897
(Simport)
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice B
Prodotto
Contenuto
Cat. no.
Microplate Station
8000, Short,
Magnetic
Stazione per piastra da 96 pozzetti (o altro
prodotto con base delle stesse dimensioni)
sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro
BioRobot MDx DSP
9015924
Multiwell-Plate
Holder, tall, black
Supporto per l’adattatore canalizzante sul
BioRobot MDx o sul piano di lavoro
BioRobot MDx DSP
9238178
Multiwell-Plate
Holder, tall, silver
Supporto per piastre multipozzetto sul
BioRobot MDx o sul piano di lavoro
BioRobot MDx DSP
9238177
Reagent Holder
Tube Ring
Supporto per anello di provetta nelle
applicazioni PCR
9232752
Bottle NaCl (0.9%)
Bottiglia per NaCl (0,9%) posizionata nel
carosello per reagenti
9016499
System Liquid Bottle Bottiglia per liquido di sistema collocata nel 9014796
carosello del reagente
Nalgene Closure
Cap
Coperchi per i contenitori dei rifiuti, da
vuoto e di liquido di sistema quando non
sono connessi con la workstation
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
9238604
B-3
Appendice B
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
B-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice C
Appendice C
Garanzia
Grazie per aver acquistato uno strumento QIAGEN. Questro
strumento è stato attentamente testato per assicurare il
massimo della funzionalità e della riproducibilità dei risultati.
QIAGEN garantisce che tutti gli strumenti prodotti da
QIAGEN corrisponderanno alle specificazioni di prodotto e
saranno privi di difetti nella fattura e nei materiali per un
periodo di dodici (12) mesi dalla data iniziale del trasporto.
Le riparazioni o la sostituzione delle parti difettose verranno
fornite all’acquirente durante questo periodo di tempo a
condizione che lo strumento QIAGEN sia fatto funzionare in
condizioni di uso normale e appropriato, ma non verranno
fornite per danni causati dal cliente. Se qualche parte
dell’assemblaggio si dovesse dimostrare difettosa, verrà
riparata o sostituita alle opzioni esclusive di QIAGEN, dopo
ispezione nel luogo di produzione o sul posto da parte di un
rappresentante della fabbrica autorizzato, a condizione che
questo difetto si sia manifestato dopo un uso normale e
appropriato. Lo spedizioniere pagherà tutte le spese di
trasporto.
Limitazioni di garanzia e dei rimedi
LA PRESENTE GARANZIA È UNA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E LA RIPARAZIONE O
LA SOSTITUZIONE DI PARTI DIFETTOSE È L’UNICO E ESCLUSIVO RIMEDIO. NON CI
SONO ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE. LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE USO SONO ESPRESSAMENTE
ESCLUSE, SECONDO QUANTO CONSENTITO DALLA LEGGE. (NOTA: ALCUNI STATI
NON PERMETTONO ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE COSÍ CHE TALE LIMITAZIONE
NON È APPLICABILE). CON L’ECCEZIONE DEI RIMEDI (RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE)
DI CUI SOPRA, QIAGEN NON AVRÀ OBBLIGHI O RESPONSABILITÀ DI ALCUNA NATURA
RISPETTO AGLI STRUMENTI QIAGEN, SIA CHE TALI OBBLIGHI E RESPONSABILITÀ
PROVENGANO DALLA RESPONSABILITÀ DI CONTRATTO, CIVILE O OGGETTIVA, SIA CHE
SIANO D’ALTRO TIPO, COMPRESO, MA NON LIMITATO A, RESPONSABILITÀ PER DANNI
INDIRETTI, CONSEGUENTI, INCIDENTALI E/O SPECIALI, PUNITIVI, MULTIPLI E/O
ESEMPLARI E/O PER ALTRE PERDITE (INCLUSE PERDITA D’USO, DI ENTRATE, DI PROFITTI E
DANNI ALLA REPUTAZIONE), ANCHE SE QUESTI DANNI SONO STATI PREVISTI O
PREVEDIBILI, O SONO STATI PORTATI ALL’ATTENZIONE DI QIAGEN. IN NESSUN CASO
LA RESPONSABILITÀ DI QIAGEN DOVRÁ SUPERARE IL PREZZO DEL PRODOTTO.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
C-1
Appendice C
Clausola di responsabilità
QIAGEN sará esentata da ogni obbligo di garanzia nel caso
che le riparazioni o le modifiche vengano effettuate da
soggetti che non facciano parte del personale di QIAGEN,
eccetto nei casi in cui l’azienda abbia dato il suo consenso
scritto a effettuare queste riparazioni o modifiche.
Tutti i materiali sostituiti sotto questa garanzia saranno
garantiti solo per la durata del periodo originale di garanzia
e in nessun caso oltre la data originaria di scadenza, se non
autorizzato per iscritto da un incaricato dell’azienda. I
dispositivi read out, di interfaccia e il software
complementare saranno garantiti solo per il periodo offerto
dal produttore originale di questi prodotti. Pratiche e
garanzie fatte da altre persone, compresi rappresentanti di
QIAGEN, che sono contraddittorie o in contrasto con le
condizioni in questa garanzia non obbligheranno l’azienda,
se non messe per iscritto e approvate da un rappresentante
QIAGEN.
C-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice D
Appendice D
Messaggi visualizzati per il protocollo di
manutenzione V1.0 del Br MDx DSP
I messaggi visualizzati dal protocollo di software durante il
protocollo per la manutenzione settimanale (vedi pag. 7-7)
sono elencati sotto. I numeri dei messaggi elencati sotto
corrispondono ai numeri dei messaggi visualizzati dal
software.
Nota: alcuni dei messaggi visualizzati sotto possono non
apparire durante il protocollo (per es. Messaggi di errore).
3. Scan or enter the bar code of the Tube Holder rack type.
Valid types: [ 009 | 012 | 015 | 100 ]
4. You entered an invalid Tube Holder rack type
5. Inner diameter sample tubes is set to
6. The SIMULATION MODE is enabled! Some robot
functions will not not be executed!
7. The robotic arm will move to the right if you click
<Next>!
8. This protocol checks the Liquid Detection System and the
proper function of the MultiFlow Dispenser.
9. Close the worktable hood.
10. The Reportfile is saved for documentation in the
directory:
11. Protocol finished.
12. Pull the tip-tray drawer outwards.
13. Discard the tip tray.
14. Remove the S-Block.
15. Empty the tip-waste bag.
16. Close the Reagent Rotor door.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
D-1
Appendice D
17. Remove the tube holders from the sample tracking
system.
18. Push the tip-tray drawer into the working position.
28. Place the S-Block into the Therm Slot / Adapter (RB).
29. Remove the sample protection shield.
30. Fill all sample tubes of tube holders 1, 6, and 12 with 2
ml of NaCl (0.9%), and load them onto the sample
tracking system.
31. Load the other 9 tube holders, loaded with sample tubes,
onto the sample tracking system (sample tubes empty or
full).
34. Open the worktable hood.
37. Manually pipet 1000 μl of NaCl (0.9%) into wells A9|H9
of a new S-Block. Make sure all other wells are empty!
38. Place one red tip tray with 1100 μl disposable tips into
the red tip-tray holder 4.
40. Attach an empty tip-waste bag.
41. Disconnect the tubing of the system liquid container and
remove the lid.
42. Refill the container with deionized water. Close the lid
and reconnect the tubing.
43. Empty the container. Close the lid and reconnect the
tubing.
44. Place the 500 ml bottle filled with a minimum of 250 ml
NaCl (0.9%) into Reagent RotorSlot 2.
46. Place the system liquid bottle filled with a minimum of
600 ml deionized water into RotorSlot 8.
47. Remove any tube holders from the sample tracking
system!
53. Disconnect the tubing of the waste container and remove
the lid.
57. Press <Continue> to proceed with the protocol.
D-2
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice D
66. Flow rate of the MultiFlow Dispense Pump in the Robot
Configuration
67. Remove the 500 ml bottle filled with NaCl (0.9%) from
Reagent RotorSlot 2.
68. Replace the sample protection shield.
71. The robotic arm moves to the left if you click
<Continue>!
72. Test Result
74. The Maintenance Protocol has detected failures.
75. Please contact QIAGEN Service Personnel.
84. The Informationfile of the sample tubes is not available
85. The Default values for the inner diameter of the sample
tubes will be used.
87. Press <Stop Protocol> to stop.
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
D-3
Appendice D
Esempio di test report dal protocollo di
manutenzione V1.0 del BR MDx DSP
I risultati di calibratura del protocollo di manuntenzione
settimanale vengono salvati in una file di risultato, sotto il
nome C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\UserData\BR
MDx DSP Maintenance Protocol V1.0_date_time.rtf .
Sotto viene riportato un esempio di questo file di risultato.
Test Report: BR MDx DSP Maintenance Protocol V1.0
Test Results:
Module
Liquid Detection
MultiFlow Dispenser
Function Test
Liquid Detection
Dispense
Result
PASSED
PASSED
Date
08.Sep.2004
08.Sep.2004
Liquid Detection Test results:
Test ID 1+2, Position: sample tracking system / tube holder 1,6+12
Tube holder rack type: SIS012, (5) Inner diameter sample tubes is set to: 10.5 mm
Test ID 3-5, Position: Therm Slot / Adapter (RB) / S-Block
D-4
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Appendice D
Test ID
1
2
3
4
5
Testsubject
Limit
min.[steps]
Max. Deviation to
Mean/well on
sample tracking
system / tube
holder
Min.
Detectionposition/
well sample
tracking system /
tube holder
Max. Deviation to
Mean/well on SBlock
Min.
Detectionposition/
well on S-Block
(except empty
wells)
Max.
Detectionposition/
well on S-Block
(empty wells)
Limit
max.[steps]
30
50
30
50
50
Measured
[steps]
11.00
Result
PASSED
587.09
PASSED
12.00
PASSED
628.00
PASSED
0.00
PASSED
MultiFlow Dispenser, Dispense Test results:
Position: Therm Slot / Adapter (RB) / S-Block
(66) Flow rate of the MultiFlow Dispense Pump in the Robot Configuration: 412.00 ul/s.
Testsubject
Max. Accuracy / A3|H8
Max. CV / A3|H8
Limit max.[%] Measured[%]
12
4.32292
5
3.43979
Result
PASSED
PASSED
BioRobot: BioRobot_MDx_DSP_SNxxxx
Robot Configuration: BIOROBOT_MDX_DSP
QIAsoft: MDx DSP 1.0.0.5
Message Log File: 040908AB.MSL
Test Protocol: SOW-00000136-000-A_BR MDx DSP Maintenance Protocol.PRO
Date/Time: 08.Sep.2004, 15:49
OPERATOR: generaloperator , NAME: ______________________ ,
SIGN: ______________________
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
D-5
Appendice D
Pagina lasciata intenzionalmente bianca
D-6
BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004
Indice
Index
Index
A
Cooling and heating system, 3-3, 3-6,
3-22
Accessory cabinet, 3-25
AE, 3-10
AL, 3-10
Applications, 3-4
Automated vacuum system, 3-3, 3-6, 321
soaking heating plate, 7-3
AVE, 3-10
D
B
Edit menu, 5-12
Elution microtube adapter
cleaning, 7-3
Elution microtubes CL, 3-12, 3-21, 322, 3-24
Environment menu
Configuration environment, 5-13
Execute environment, 5-8
Maintenance environment, 5-21
Environment Settings, 5-15
Errors
general, 8-16
initialization, 8-1
module and error code key, 8-2
operating, 8-2
Est. Time panel, 5-11
EtOH, 3-10
Execute environment, 5-5
Bar code reader
buffer tracking system, 3-20
cleaning, 7-7
hand-held, 3-23
internal, 3-24
sample tracking system, 3-24
Bar codes
Elution Microtubes CL, 6-4, 6-5
reagent carousel, 6-4
samples, 6-4
BioRobot MDx DSP
initialization, 6-2
moving, 6-18
shutting down, 7-11
starting up, 7-11
switching off, 6-18
switching on, 6-1
Blood clots, 3-18
Buffer tracking system, 3-20
C
Cautions, 1-1
Channeling adapter, 3-11, 3-21, 3-22
cleaning, 7-3
Checksum Validator, 6-8
Cleaning agents, 7-2
Condensate trap, 3-25
cleaning, 7-10
emptying, 7-10
Configuration environment, 5-11
BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004
Dilutor system, 3-2, 3-16
flushing, 6-10, 7-4
Dispenser head, 3-19
Disposable tips, 3-14
E
F
File menu
Configuration environment, 5-12
Execute environment, 5-6
Maintenance environment, 5-20
Fuse, 4-2
G
General errors, 8-16
General troubleshooting, 8-26
Index-1
Index
H
Heat transfer adapter, 3-23
Help menu
Configuration environment, 5-13
Execute environment, 5-8
Maintenance environment, 5-21
High-speed dispensing system, 3-3, 319
flushing, 6-12
MP Slot 1, 3-6, 3-8
MP Slot 2, 3-6, 3-8
MP Slot 3, 3-6, 3-8
Multiwell-plate holder
black, 3-6
cleaning, 7-3
silver, 3-6
N
New Maintenance tab, 5-22
I
Initialization, 6-2
errors, 8-1
Installation, 4-1
O
Operating conditions, 1-5
Operating errors, 8-2
L
P
Laboratory cabinet, 3-25
Labware, 3-16
Labware tracking system, 3-23
Liquid detection, 3-17, 7-7
Liquid level sensors, 3-18
Load check, 6-4
Packages, 5-9
Panels
Execute environment, 5-9
Passwords, 5-2
changing, 5-15
creating new user, 5-14
deleting user, 5-15
General Operator, 5-2
Supervisor, 5-2
Power requirements, 4-2
Power switch, 6-1
Pressure panel, 5-10
Protocol communication log file, 6-7
Protocol selection box, 5-8
Protocols, 3-4, 5-1, 5-5
running, 6-2
selecting, 5-9, 6-2
stopping or pausing, 6-6
M
Maintenance
corrective, 7-12
daily, 7-4
monthly, 7-9
preventive, 7-11
regular, 7-3
weekly, 7-6
Maintenance environment, 5-19, 7-1
Maintenance tab, 5-22
Membrane pump, 3-17, 3-20
Menu bar, 5-3
Configuration environment, 5-12
Execute environment, 5-6
Maintenance environment, 5-20
Message log files, 6-7
Microplate station, 3-7
Module and error code key, 8-2
Mouse
controlling, 2-5
Index-2
Q
QIAGEN 96-well plates, 3-11, 3-21
QIAGEN multiwell-plate holder
black, 3-11
silver, 3-10
QIAsoft Checksum Validator, 6-8
QIAsoft MDx DSP Operating System, 25, 3-4, 3-26, 5-1
BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004
Index
changing settings, 5-15
installation, 4-3
logging in, 5-2
starting, 5-1
switching environments, 5-3
QP, 3-10
R
Racks, 3-6
Reagent carousel, 3-15, 3-20
cleaning, 7-8
releasing, 6-17
Reagent holder
1-bottle, 3-6, 3-10
2-troughs, 3-6, 3-8, 3-10
microtubes and trough, 3-6, 3-10
Reinitialization, 6-10
Report log file, 6-8
Result files, 6-5, 6-6
Robotic arm, 3-2, 3-15
Robotic handling system, 3-2, 3-15, 316
cleaning, 7-11
closing, 6-17
opening, 6-17
RUN button, 5-9, 6-2
yellow, 5-22
S
Safety
biological, 1-6
chemicals, 1-7
electrical, 1-2
mechanical hazards, 1-8
proper use, 1-2
waste disposal, 1-5
Sample protection shield, 3-25
Sample tracking system, 3-3, 3-6, 3-24
Samples tab, 5-10
S-Block, 3-23
Slots, 3-4
Status bar, 5-4
STOP button, 5-9, 6-6
Storage conditions, 1-5
Syringe pumps, 3-17
BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004
System liquid, 3-19, 4-1
System liquid bottle, 3-20
refilling, 7-4
System liquid container, 3-17, 3-18, 325
cleaning, 7-9
refilling, 7-4
T
Technical tower, 3-2, 3-15
Tip adapters, 3-15, 3-16
Tip disposal bag, 3-14, 3-25
removing, 7-3
Tip trays, 3-14
Tip-disposal station, 3-6, 3-14
cleaning, 7-5
Tip-tray drawer, 3-3, 3-14
Tip-tray holders, 3-6, 3-14
Toolbar
Execute environment, 5-8
Tools menu, 5-6, 6-9
TOPE, 3-10
Troubleshooting, 8-1
general, 8-26
Troughs, 3-10
Tube holders, 3-24
V
Vac Base, 3-6, 3-22
Vac Side Top/Lid Mount, 3-6, 3-22
Vacuum manifold, 3-21
base, 3-22
lid, 3-22
top, 3-22
Vacuum pump, 3-21, 3-25
starting, 6-13
Vacuum trap, 3-18, 3-21, 3-25
emptying, 7-4
Variable spacing system, 3-15
View menu
Maintenance environment, 5-21
W
Warnings, 1-1
Index-3
Index
Wash station, 3-6, 3-20
Waste container, 3-18, 3-25
emptying, 7-4
Wizard, 6-6
Workstation, 3-2
Worktable, 3-2, 3-3, 3-4
cleaning, 7-5, 7-10
clearing, 7-3
Index-4
setting up, 6-3
Worktable hood, 3-2, 3-13
locking, 6-17
unlocking, 6-17
X
X, Y, Z movement, 3-15
BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004
W W W. Q I A G E N . C O M
■
QIAGEN K.K.
■
QIAGEN S.p.A.
Forefront Tower II
■
Orders 02-33430411
Italy
■
■
Fax 02-33430426
■
Orders 01-60-920-920
France
■
QIAGEN S.A.
■
■
■
Orders 800-572-9613
■
QIAGEN Inc.
Canada
■
Orders 0800-79612
Belgium
■
■
QIAGEN GmbH
■
QIAGEN Strasse 1
Fax 01-60-920-925
Fax 800-713-5951
Orders 03-9840-9800
Fax 0800-79611
■
■
2800 Argentia Road
QIAGEN Benelux B.V.
■
■
■
PO Box 641
■
Chuo-ku, Tokyo 104-0054
■
■
■
Technical 02103-29-12400
40724 Hilden
Technical 01-60-920-930
LP 809
■
91974 COURTABOEUF CEDEX
Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737)
■
Unit 7
■
Mississauga
■
Ontario
■
L5N 8L2
Technical 0800-79556
Spoorstraat 50
Fax 03-9840-9888
■
The Netherlands
Technical 02-33430414
Fax 02103-29-22000
■
■
20151 Milano
3 avenue du Canada
Australia ■ QIAGEN Pty Ltd
■
5911 KJ Venlo
■
Technical 03-5547-0811
13-1, Kachidoki 3 Chome
■
Via Grosio, 10/10
■
■
Orders 02103-29-12000
Germany
■
Spoorstraat 50
■
■
■
5911 KJ Venlo
■
The Netherlands
Technical 1-800-243-066
DONCASTER VIC 3108
BioRobot® MDx DSP User Manual
October 2004
Taiwan
TAIGEN Bioscience Corporation
Tel:
(02) 2880 2913
Fax:
(02) 2880 2916
E-mail:
[email protected]
Turkey
Medek Medikal Ürünler
ve Saglik Hizmetleri A. S.
(216) 302 15 80
Tel:
Fax:
(216) 302 15 88
E-mail:
[email protected]
Japan
■
Fax 03-5547-0818
BioRobot MDx DSP User Manual
QIAGEN Benelux B.V.
52 57 212
52 57 210
[email protected]
■
IVD
Technical 8002-2067
The BioRobot MDx DSP workstation is manufactured by QIAGEN Instruments AG for QIAGEN GmbH.
Egypt
Clinilab
Tel:
Fax:
E-mail:
New Zealand
Biolab Ltd
Tel:
(09) 980 6700
or 0800 933 966
(09) 980 6788
Fax:
E-mail:
[email protected]
Web site: www.biolabgroup.com/nzl
Telephone 03-5547-0811
■
Legal manufacturer
Fax:
43 86 87 90
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
Luxembourg
Fax 8002-2073
5911 KJ Venlo
Handbook
■
■
H B
Sweden
VWR International AB
Tel:
(08) 621 34 00
Fax:
(08) 760 45 20
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
Orders 8002-2076
Technical 0800-0229602
■
Spoorstraat 50
■
9000909
REF
10/2004
8634 Hombrechtikon
Fax 0800-0229593
QIAGEN Benelux B.V.
1027946
H B
Technical 055-254-22-12
■
Catalog number
■
West Sussex, RH10 9NQ
REF
Spain
IZASA, S.A.
Tel:
(93) 902.20.30.90
Fax:
(93) 902.22.33.66
E-mail:
[email protected]
■
■
In vitro diagnostic medical device
South Africa
Southern Cross Biotechnology
(Pty) Ltd
Tel:
(021) 671 5166
Fax:
(021) 671 7734
E-mail:
[email protected]
The Netherlands
■
Crawley
IVD
Cyprus
Scientronics Ltd
02-357 22 765416
Tel:
Malaysia
Fax:
02-357 22 764614
RESEARCH BIOLABS SDN. BHD.
E-mail: [email protected] Tel:
(603)-8070 3101
Fax:
(603)-8070 5101
E-mail:
[email protected]
Czech Republic
Web site: www.researchbiolabs.com
BIO-CONSULT spol. s.r.o.
Tel/Fax: (420) 2 417 29 792
E-mail:
[email protected]
Mexico
Web site: www.bioconsult.cz
Quimica Valaner S.A. de C.V.
(55) 55 25 57 25
Tel:
Fax:
(55) 55 25 56 25
Denmark
E-mail:
[email protected]
VWR International A/S
Web site: www.valaner.com
43 86 87 88
Tel:
Slovenia
MEDILINE d.o.o.
Tel:
(01) 830-80-40
Fax:
(01) 830-80-70
or (01) 830-80-63
E-mail:
[email protected]
Orders 0800-0229592
Garstligweg 8
■
■
Ce manuel d’utilisation contient les informations pour utiliser votre instrument en toute sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel. Sa traduction vous est fournie sur le CD ci-joint sous format PDF. Vous pouvez aussi consulter
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks pour télécharger le manuel ou contacter votre bureau ou distributeur local QIAGEN afin
d’obtenir une copie papier.
Korea
LRS Laboratories, Inc.
(02) 924-86 97
Tel:
Fax:
(02) 924-86 96
E-mail:
[email protected]
Web site: www.lrslab.co.kr
Slovak Republic
BIO-CONSULT Slovakia spol. s.r.o.
Tel/Fax: (02) 5022 1336
E-mail:
[email protected]
Web site: www.bioconsult.cz
QIAGEN AG
Fleming Way
Important
(Israel) Ltd.
08-6900655
1-800 20 22 20 (toll free)
08-6900650
[email protected]
www.westburg.co.il
■
■
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig vor Benutzung
des Gerätes durch. Eine Übersetzung des Handbuchs finden Sie als PDF-Datei auf der beiliegenden CD. Sie können das Handbuch
auch unter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks herunterladen oder sich an Ihre lokale QIAGEN Filiale oder lokalen Distributor
wenden, um eine gedruckte Version zu erhalten.
Croatia
INEL Medicinska Tehnika d.o.o.
Tel:
(01) 2984-898
Fax:
(01) 6520-966
E-mail:
[email protected]
Israel
Westburg
Tel:
or
Fax:
E-mail:
Web site:
Thailand
Theera Trading Co. Ltd.
(02) 412-5672
Tel:
Fax:
(02) 412-3244
E-mail:
[email protected]
All other countries
QIAGEN GmbH, Germany
Switzerland
Fax 055-254-22-13
Technical 01293-422-999
Wichtig
(011)-2542 1714
(011)-2515 9346
(011)-2546 7637
[email protected]
Singapore
Research Biolabs Pte Ltd
Tel:
67775366
Fax:
67785177
E-mail:
[email protected]
Web site: www.researchbiolabs.com
■
QIAGEN GmbH, D-40724 Hilden,
Tel: +49-2103-29-0
CA 91355
This user manual contains information needed to operate the instrument safely. Before using the instrument, read the manual carefully.
Translations of the user manual are available in other languages (see below) as PDF files on the CD. These PDF files are also available
at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from your local QIAGEN company or distributor as printouts.
India
Genetix
Tel:
or
Fax:
E-mail:
Portugal
IZASA PORTUGAL, LDA
Tel:
(21) 424 7312
Fax:
(21) 417 2674
E-mail:
[email protected]
Orders 055-254-22-11
■
■
QIAGEN House
■
Important
China
Gene Company Limited
(852)2896-6283
Tel:
Fax:
(852)2515-9371
E-mail:
Hong Kong:
[email protected]
Beijing:
[email protected]
Shanghai:
[email protected]
Chengdu:
[email protected]
Guangzhou:
[email protected]
Hungary
Kasztel-Med Co. Ltd.
(01) 385 3887
Tel:
Fax:
(01) 381 0695
E-mail:
[email protected]
Web site: www.kasztel.hu
■
Fax 01293-422-922
Valencia
Brazil
Uniscience do Brasil
011 3622 2320
Tel:
Fax:
011 3622 2323
E-mail:
[email protected]
Web site: www.uniscience.com
■
QIAGEN Ltd.
■
Poland
Syngen Biotech Sp.z.o.o.
Tel:
(071) 351 41 06
or 0601 70 60 07
Fax:
(071) 351 04 88
E-mail:
[email protected]
Web site: www.syngen.pl
UK and Ireland
■
Greece
BioAnalytica S.A.
(210)-640 03 18
Tel:
Fax:
(210)-646 27 48
E-mail:
[email protected]
Web site: www.bioanalytica.gr
Orders 01293-422-911
Suite 200
Austria
VWR International GmbH
(01) 576 00 0
Tel:
Fax:
(01) 576 00 600
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
■
W W W. Q I A G E N . C O M
10/2004
Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737)
■
Norway
VWR International AS
Tel:
02 29 0
Fax:
22 90 00 40
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
■
Fax 800-718-2056
Finland
VWR International Oy
(09) 804 551
Tel:
Fax:
(09) 8045 5200
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
■
27220 Turnberry Lane
QIAGEN Distributors
Argentina
Tecnolab S.A.
Tel:
(011) 4555 0010
Fax:
(011) 4553 3331
E-mail:
[email protected]
Web site: www.tecnolab.com.ar
QIAGEN Inc.
Please see back cover for contact information for your local QIAGEN office.
USA
QIAGEN Companies
QIAGEN robotic systems are not available in all countries; please inquire.
© 2004 QIAGEN, all rights reserved. 10/2004
Orders 800-426-8157
1027946
Trademarks: QIAGEN®, QIAamp®, BioRobot® (QIAGEN Group); BD®, Falcon Labware®, Vacutainer® (Becton, Dickinson and Company); Compaq® (Compaq Computer Corporation); Delrin®
(E. I. du Pont de Nemours and Company); Microsoft®, Windows® (Microsoft Corporation); NALGENE® (Nalge Nunc International); NUNC™ (Nunc A/S); Sarstedt® (Walter Sarstedt Geräte und
Verbrauchsmaterial für Medizin und Wissenschaft); Terumo®, VENOJECT® (Terumo Corporation). Registered names, trademarks, etc. used in this document, even when not specifically marked as
such, are not to be considered unprotected by law.
W W W. Q I A G E N . C O M
■
QIAGEN Inc.
■
■
■
■
■
Fax 800-718-2056
27220 Turnberry Lane
■
■
■
■
■
Garstligweg 8
■
■
■
■
■
■
Valencia
■
10/2004
Fleming Way
■
■
■
Crawley
■
West Sussex, RH10 9NQ
H B
1027946
10/2004
5911 KJ Venlo
IVD
5911 KJ Venlo
■
■
The Netherlands
Chuo-ku, Tokyo 104-0054
Technical 02103-29-12400
40724 Hilden
91974 COURTABOEUF CEDEX
■
Fax 800-713-5951
Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737)
■
Unit 7
Mississauga
■
Ontario
■
■
L5N 8L2
Technical 0800-79556
■
W W W. Q I A G E N . C O M
QIAGEN GmbH, D-40724 Hilden,
Tel: +49-2103-29-0
CA 91355
Technical 01293-422-999
■
■
Technical 03-5547-0811
Technical 02-33430414
■
LP 809
■
Orders 800-572-9613
■
Spoorstraat 50
■
5911 KJ Venlo
■
The Netherlands
Technical 1-800-243-066
■
DONCASTER VIC 3108
■
9000909
Technical 055-254-22-12
■
13-1, Kachidoki 3 Chome
■
QIAGEN Strasse 1
Technical 01-60-920-930
■
3 avenue du Canada
■
Fax 0800-79611
■
QIAGEN Benelux B.V.
PO Box 641
REF
8634 Hombrechtikon
Technical 0800-0229602
■
Spoorstraat 50
Technical 8002-2067
Spoorstraat 50
Fax 03-5547-0818
■
20151 Milano
Fax 02-33430426
■
Fax 01-60-920-925
■
■
2800 Argentia Road
■
■
■
■
1027946
Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737)
Suite 200
■
QIAGEN House
Fax 055-254-22-13
■
Fax 0800-0229593
■
QIAGEN Benelux B.V.
Fax 8002-2073
■
Forefront Tower II
■
Via Grosio, 10/10
■
■
■
Fax 02103-29-22000
■
QIAGEN GmbH
QIAGEN S.A.
■
Fax 01293-422-922
QIAGEN Ltd.
■
QIAGEN AG
■
■
QIAGEN Benelux B.V.
QIAGEN K.K.
QIAGEN S.p.A.
France
■
Belgium
Fax 03-9840-9888
■
Australia ■ QIAGEN Pty Ltd
BioRobot MDx DSP User Manual
Orders 800-426-8157
USA
Orders 01293-422-911
UK and Ireland
Orders 055-254-22-11
Switzerland
■
Orders 0800-0229592
The Netherlands
Orders 8002-2076
Luxembourg
Telephone 03-5547-0811
Japan
Orders 02-33430411
Italy
■
Orders 02103-29-12000
Germany
Orders 01-60-920-920
QIAGEN Inc.
Canada
Orders 0800-79612
Orders 03-9840-9800
BioRobot® MDx DSP User Manual
October 2004
QIAGEN Companies
Trademarks: QIAGEN®, QIAamp®, BioRobot® (QIAGEN Group); BD®, Falcon Labware®, Vacutainer® (Becton, Dickinson and Company); Compaq® (Compaq Computer Corporation); Delrin®
(E. I. du Pont de Nemours and Company); Microsoft®, Windows® (Microsoft Corporation); NALGENE® (Nalge Nunc International); NUNC™ (Nunc A/S); Sarstedt® (Walter Sarstedt Geräte und
Verbrauchsmaterial für Medizin und Wissenschaft); Terumo®, VENOJECT® (Terumo Corporation). Registered names, trademarks, etc. used in this document, even when not specifically marked as
such, are not to be considered unprotected by law.
Please see back cover for contact information for your local QIAGEN office.
QIAGEN robotic systems are not available in all countries; please inquire.
QIAGEN Distributors
© 2004 QIAGEN, all rights reserved. 10/2004
Portugal
IZASA PORTUGAL, LDA
Tel:
(21) 424 7312
Fax:
(21) 417 2674
E-mail:
[email protected]
Hungary
Kasztel-Med Co. Ltd.
Tel:
(01) 385 3887
Fax:
(01) 381 0695
E-mail:
[email protected]
Web site: www.kasztel.hu
Poland
Syngen Biotech Sp.z.o.o.
Tel:
(071) 351 41 06
or 0601 70 60 07
Fax:
(071) 351 04 88
E-mail:
[email protected]
Web site: www.syngen.pl
Greece
BioAnalytica S.A.
Tel:
(210)-640 03 18
Fax:
(210)-646 27 48
E-mail:
[email protected]
Web site: www.bioanalytica.gr
Austria
VWR International GmbH
Tel:
(01) 576 00 0
Fax:
(01) 576 00 600
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
Norway
VWR International AS
Tel:
02 29 0
Fax:
22 90 00 40
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
Finland
VWR International Oy
Tel:
(09) 804 551
Fax:
(09) 8045 5200
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
Argentina
Tecnolab S.A.
Tel:
(011) 4555 0010
Fax:
(011) 4553 3331
E-mail:
[email protected]
Web site: www.tecnolab.com.ar
Brazil
Uniscience do Brasil
Tel:
011 3622 2320
Fax:
011 3622 2323
E-mail:
[email protected]
Web site: www.uniscience.com
China
Gene Company Limited
Tel:
(852)2896-6283
Fax:
(852)2515-9371
E-mail:
Hong Kong:
[email protected]
Beijing:
[email protected]
Shanghai:
[email protected]
Chengdu:
[email protected]
Guangzhou:
[email protected]
Important
This user manual contains information needed to operate the instrument safely. Before using the instrument, read the manual carefully.
Translations of the user manual are available in other languages (see below) as PDF files on the CD. These PDF files are also available
at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from your local QIAGEN company or distributor as printouts.
Wichtig
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig vor Benutzung
des Gerätes durch. Eine Übersetzung des Handbuchs finden Sie als PDF-Datei auf der beiliegenden CD. Sie können das Handbuch
auch unter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks herunterladen oder sich an Ihre lokale QIAGEN Filiale oder lokalen Distributor
wenden, um eine gedruckte Version zu erhalten.
Important
In vitro diagnostic medical device
IVD
Czech Republic
BIO-CONSULT spol. s.r.o.
Tel/Fax: (420) 2 417 29 792
E-mail:
[email protected]
Web site: www.bioconsult.cz
Denmark
VWR International A/S
Tel:
43 86 87 88
Fax:
43 86 87 90
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
Handbook
Legal manufacturer
52 57 212
52 57 210
[email protected]
Thailand
Theera Trading Co. Ltd.
Tel:
(02) 412-5672
Fax:
(02) 412-3244
E-mail:
[email protected]
Turkey
Medek Medikal Ürünler
ve Saglik Hizmetleri A. S.
Tel:
(216) 302 15 80
Fax:
(216) 302 15 88
E-mail:
[email protected]
All other countries
QIAGEN GmbH, Germany
Singapore
Research Biolabs Pte Ltd
Tel:
67775366
Fax:
67785177
E-mail:
[email protected]
Web site: www.researchbiolabs.com
India
Genetix
Tel:
(011)-2542 1714
or (011)-2515 9346
(011)-2546 7637
[email protected]
Fax:
E-mail:
Israel
Westburg
Tel:
or
Fax:
E-mail:
Web site:
Slovak Republic
BIO-CONSULT Slovakia spol. s.r.o.
Tel/Fax: (02) 5022 1336
E-mail:
[email protected]
Web site: www.bioconsult.cz
(Israel) Ltd.
08-6900655
1-800 20 22 20 (toll free)
08-6900650
[email protected]
www.westburg.co.il
Slovenia
MEDILINE d.o.o.
Tel:
(01) 830-80-40
Fax:
(01) 830-80-70
or (01) 830-80-63
[email protected]
Croatia
INEL Medicinska Tehnika d.o.o.
Korea
Tel:
(01) 2984-898
LRS Laboratories, Inc.
Fax:
(01) 6520-966
Tel:
(02) 924-86 97
E-mail:
Fax:
(02) 924-86 96
[email protected]
E-mail:
[email protected]
Web site: www.lrslab.co.kr
Cyprus
Scientronics Ltd
Tel:
02-357 22 765416
Malaysia
Fax:
02-357 22 764614
RESEARCH BIOLABS SDN. BHD.
E-mail: [email protected] Tel:
(603)-8070 3101
Fax:
(603)-8070 5101
E-mail:
[email protected]
Web site: www.researchbiolabs.com
Ce manuel d’utilisation contient les informations pour utiliser votre instrument en toute sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel. Sa traduction vous est fournie sur le CD ci-joint sous format PDF. Vous pouvez aussi consulter
www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks pour télécharger le manuel ou contacter votre bureau ou distributeur local QIAGEN afin
d’obtenir une copie papier.
Catalog number
REF
H B
Egypt
Clinilab
Tel:
Fax:
E-mail:
E-mail:
South Africa
Southern Cross Biotechnology
(Pty) Ltd
Tel:
(021) 671 5166
Fax:
(021) 671 7734
E-mail:
[email protected]
Spain
IZASA, S.A.
Tel:
(93) 902.20.30.90
Fax:
(93) 902.22.33.66
E-mail:
[email protected]
Mexico
Quimica Valaner S.A. de C.V.
Tel:
(55) 55 25 57 25
Fax:
(55) 55 25 56 25
E-mail:
[email protected]
Web site: www.valaner.com
Sweden
VWR International AB
Tel:
(08) 621 34 00
Fax:
(08) 760 45 20
E-mail:
[email protected]
Web site: www.vwr.com
New Zealand
Biolab Ltd
Tel:
(09) 980 6700
or 0800 933 966
Fax:
(09) 980 6788
E-mail:
[email protected]
Web site: www.biolabgroup.com/nzl
Taiwan
TAIGEN Bioscience Corporation
Tel:
(02) 2880 2913
Fax:
(02) 2880 2916
E-mail:
[email protected]
The BioRobot MDx DSP workstation is manufactured by QIAGEN Instruments AG for QIAGEN GmbH.