BioRobot® MDx DSP User Manual Manuale dell`utilizzatore
Transcript
BioRobot® MDx DSP User Manual Manuale dell`utilizzatore
Ottobre 2004 October 2004 dell'utilizzatore BioRobot® MDx DSP Manuale User Manual IVD REF 9000909 H B 1027946 10/2004 QIAGEN GmbH, D-40724 Hilden, Tel: +49-2103-29-0 W W W. Q I A G E N . C O M Trademarks: QIAGEN®, QIAamp®, BioRobot® (QIAGEN Group); BD®, Falcon Labware®, Vacutainer® (Becton, Dickinson and Company); Compaq® (Compaq Computer Corporation); Delrin® Marchi: ® ® ® ® ®, QIAamp ®, BioRobot ® (QIAGEN ®, FalconCorporation); ® (Becton, (E. I. du Pont de Nemours and Company); Microsoft , Windows (Microsoft NALGENE (Nalge Dickinson Nunc International); NUNC™ (Nunc ®A/S); Sarstedt (WalterCorporation); Sarstedt Geräte und ® Trademarks: QIAGEN Group); BD Labware®, Vacutainer and Company); Compaq (Compaq Computer Delrin ® ® Verbrauchsmaterial für Medizin Wissenschaft); Terumo , VENOJECT (Terumo Corporation). Registered names,Nunc trademarks, etc. used in this document, when® not specifically marked as ®, Windows ® (Microsoft ® (Nalge (E. I. du Pont de Nemours andund Company); Microsoft Corporation); NALGENE International); NUNC™ (Nunc A/S);even Sarstedt (Walter Sarstedt Geräte such, are not to be considered unprotected law. und Verbrauchsmaterial für Medizin undby Wissenschaft); Terumo®, VENOJECT® (Terumo Corporation). I marchi, nomi registrati, ecc., utilizzati nel presente documento, anche se non contrassegnati tali,innon devono essere non protetti dalla legge. QIAGEN roboticspecificamente systems are not come available all countries; pleaseconsiderati inquire. © 2004 QIAGEN, all rights reserved. 10/2004 I sistemi robotizzati QIAGEN non sono disponibili in tutti i Paesi - si prega di richiedere maggiori informazioni. © 2004 QIAGEN, tutti i diritti riservati. 10/2004 Important This user manual contains information needed to operate the instrument safely. Before using the instrument, read the manual carefully. Translations of the user manual are available in other languages (see below) as PDF files on the CD. These PDF files are also available at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from your local QIAGEN company or distributor as printouts. Important Wichtig This user manual containsenthält information needed to operate the instrument safely. Before using read the carefully. Dieses Benutzerhandbuch alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesenthe Sieinstrument, es bitte sorgfältig vormanual Benutzung des Translations ofEine the user manual des are Handbuchs available infinden other Sie languages (see below) as PDF files on These files areauch alsounter available Gerätes durch. Übersetzung als PDF-Datei auf der beiliegenden CD.the SieCD. können dasPDF Handbuch www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks herunterladen Ihre lokalecompany QIAGEN Filiale oder lokalen Distributor wenden, um eine at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from oder your sich localanQIAGEN or distributor as printouts. gedruckte Version zu erhalten. Wichtig Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig vor Benutzung Important Ce d'utilisation contient les informations pour utiliser votre en toute sécurité. Avant d'utiliser desmanuel Gerätes durch. Eine Übersetzung des Handbuchs finden Sieinstrument als PDF-Datei auf der beiliegenden CD. Siel'appareil, können lire dasattentivement Handbuch le manuel. Sa traduction vous est fournie sur le CD ci-jointherunterladen sous format PDF. consulter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks auch unter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks oderVous sichpouvez an Ihreaussi lokale QIAGEN Filiale oder lokalen Distributor pour télécharger manuel ouVersion contacter bureau ou distributeur local QIAGEN afin d'obtenir une copie papier. wenden, um einelegedruckte zuvotre erhalten. Important Importante Questo manuale contienecontient le informazioni per utilizzare strumento tutta sicurezza. Prima di utilizzare leggere attentamente il Ce manuel d’utilisation les informations pourloutiliser votreininstrument en toute sécurité. Avantil prodotto d’utiliser l’appareil, lire manuale. Una traduzione è disponibile sul CDsur allegato formato PDFformat o puó PDF. essere scaricata dalaussi sito consulter attentivement le manuel. del Sa manuale traduction vous est fournie le CDinci-joint sous Vous pouvez www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks. Per avere una copia cartacea potete contattare la sede QIAGEN più vicina o il vostro distributore. www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks pour télécharger le manuel ou contacter votre bureau ou distributeur local QIAGEN afin d’obtenir une copie papier. IVD In vitro diagnostic medical device Dispositivo medico per diagnostica in vitro REF Numero catalogo Catalogdinumber H B Manuale Handbook Fabbricante legale Legal manufacturer The BioRobot MDx DSP MDx workstation is manufactured byInstruments QIAGEN Instruments AG for QIAGEN GmbH. La workstation BioRobot DSP è prodotta da QIAGEN AG per QIAGEN GmbH. Contents Contenuto 1. Informazioni di sicurezza 1. Safety Information 2. Introduzione 2. Introduction 3. BioRobot MDx DSP - Descrizione generale 3. BioRobot MDx DSP— General Description 4. Procedure di installazione 4. Installation Procedures 5. Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5. QIAsoft MDx DSPgenerale Operating System 6. Funzionamento 7. Procedure di manutenzione 6. General Operation 8. Risoluzione problemi 7. Maintenancedei Procedures 9. Glossario 8. Troubleshooting Appendici 9. Glossary Indice Appendices Index C Contenuto Contents Contenuto Contenuto 1 Informazioni di sicurezza 1-1 1.1 Uso appropriato 1-2 1.2 Sicurezza elettrica 1-2 1.3 Ambiente 1-5 1.4 Smaltimento rifiuti 1-5 1.5 Sicurezza biologica 1-6 1.6 Sostanze chimiche 1-7 1.7 Pericoli meccanici 1-8 2 Introduzione 2-1 2.1 Riguardo a questo manuale 2-1 2.2 Informazioni generali 2.2.1 Assistenza tecnica 2.2.2 Dichiarazione delle norme 2-2 2-2 2-2 2.3 Uso previsto del BioRobot MDx DSP 2.3.1 Requisiti per gli utilizzatori del BioRobot MDx DSP 2.3.2 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 2-3 2-4 2-5 3 BioRobot MDx DSP – Descrizione generale 3-1 3.1 Componenti del BioRobot MDx DSP 3-1 3.2 Principi operativi 3.2.1 Piano di lavoro 3.2.2 Cappa del piano di lavoro 3.2.3 Stazione per lo smaltimento dei puntali 3.2.4 Cassetto per piani porta-puntali 3.2.5 Torre tecnica 3.2.6 Braccio robotizzato 3.2.7 Sistema di manovra robotizzato 3.2.8 Sistema diluitore 3-4 3-4 3-11 3-12 3-13 3-13 3-14 3-15 3-15 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Contenuto-1 Contenuto 3.2.9 3.2.10 3.2.11 3.2.12 3.2.13 3.2.14 3.2.15 3.2.16 Sistema dispensatore ad alta velocità Stazione per il lavaggio Sistema per il vuoto automatizzato Sistema di raffreddamento e di riscaldamento Tracking System per prodotti di laboratorio Tracking system per i campioni Cabine da laboratorio e per gli accessori Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 3-17 3-19 3-20 3-22 3-23 3-23 3-25 3-25 4 Procedure di installazione 4-1 4.1 Requisiti 4-1 4.2 Connessione elettrica AC 4-2 4.3 Trasporto del sistema 4-3 4.4 Installazione dell’hardware 4-3 4.5 Installazione del software 4-3 5 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP – Introduzione 5-1 5.1 Far partire il sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.1.1 Accesso al sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.1.2 Commutare tra ambienti QIAsoft MDx DSP 5-1 5-2 5-3 5.2 Caratteristiche di software comuni a tutti gli ambienti 5.2.1 Barra di menu 5.2.2 Barra di stato 5-3 5-3 5-4 5.3 Ambiente “Execute” 5.3.1 Barra di menu dell’ambiente “Execute” 5.3.2 Barra degli strumenti dell’ambiente “Execute” 5.3.3 Pannelli dell’ambiente “Execute” 5-5 5-6 5-8 5-10 5.4 Ambiente “Configuration” 5.4.1 Barra di menu dell’ambiente “Configuration” 5.4.2 Creare un nuovo utente 5.4.3 Cambiare la password di un utente 5.4.4 Eliminare un utente 5-11 5-12 5-14 5-15 5-15 Contenuto-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Contenuto 5.4.5 Modificare le impostazioni per il sistema operativo QIAsoft MDx DSP nell’ambiente “Configuration”.5-16 5.5 Ambiente “Maintenance” 5.5.1 Barra di menu dell’ambiente “Maintenance” 5.5.2 Uso dell’ambiente “Maintenance” 5-20 5-21 5-22 6 Funzionamento generale 6-1 6.1 Accensione del BioRobot MDx DSP 6-1 6.2 Esecuzione dei protocolli QIAGEN 6.2.1 Partenza del protocollo 6.2.2 Inizializzazione del BioRobot MDx DSP 6.2.3 Preparazione del piano di lavoro 6.2.4 Controllo del caricamento 6.2.5 Fine del protocollo 6-2 6-2 6-2 6-3 6-4 6-6 6.3 6-6 Interruzione dei protocolli QIAGEN 6.4 Operare con i file generati dai protocolli QIAGEN 6.4.1 File di risultato 6.4.2 File di log 6.4.3 QIAsoft Checksum Validator 6-7 6-7 6-7 6-8 6.5 Operare con i singoli componenti del BioRobot MDx DSP6-10 6.5.1 Riinizializzare il BioRobot MDx DSP 6-10 6.5.2 Risciacquo del sistema diluitore 6-11 6.5.3 Risciacquo del sistema dispensatore ad alta velocità 6-12 6.5.4 Far partire la pompa da vuoto 6-13 6.5.5 Sbloccare il carosello dei reagenti 6-17 6.5.6 Aprire e chiudere il sistema di manovra robotizzato 6-17 6.5.7 Bloccare o sbloccare la cappa del piano di lavoro 6-17 6.5.8 Collocare il braccio robotizzato alla posizione di partenza6-17 6.5.9 Spostare il braccio robotizzato a sinistra, al centro o a destra del paino di lavoro 6-18 6.6 Spegnere il BioRobot MDx DSP 6-18 7 Procedure di manutenzione 7-1 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Contenuto-3 Contenuto 7.1 Procedura di manutenzione regolare 7-3 7.2 Procedura di manutenzione giornaliera 7-4 7.3 Procedura di manutenzione settimanale 7-6 7.4 Procedura di manutenzione mensile 7-9 7.5 Manutenzione preventiva 7-12 7.6 Spegnere e far partire il BioRobot MDx DSP 7-12 7.7 Manutenzione correttiva 7-13 8 Risoluzione dei problemi 8-1 8.1 Hardware 8.1.1 Errori di inizializzazione 8.1.2 Errori operativi 8.1.3 Chiavi dei moduli e dei codici di errore 8.1.4 Errori generali che non hanno codice di errore 8-1 8-1 8-2 8-2 8-16 8.2 Risoluzione dei problemi generale 8-26 9 Glossario 9-1 Appendice A A-1 Dati tecnici A-1 Appendice B B-1 Accessori del BioRobot MDx B-1 Appendice C C-1 Dichiarazione di garanzia C-1 Clausola di responsabilità C-2 Contenuto-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Contenuto Appendice D D-1 Messaggi visualizzati per il protocollo di manutenzione V1.0 del Br MDx DSP D-1 Esempio di test report dal protocollo di manutenzione V1.0 del BR MDx DSP D-4 Indice BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Indice-1 Contenuto-5 Contenuto Pagina lasciata intenzionalmente bianca Contenuto-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 1. Informazioni di sicurezza Informazioni di sicurezza 1 Informazioni di sicurezza Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che l’utilizzatore deve seguire per garantire un sicuro funzionamento della workstation BioRobot MDx DSP e per mantenere lo strumento in condizioni di sicurezza. Possibili rischi che potrebbero ledere l’utilizzatore o danneggiare lo strumento sono chiaramente precisati nei relativi paragrafi all’interno di questo manuale. Se lo strumento viene usato in maniera non specificata dal produttore, la protezione fornita dallo strumento può risultare compromessa. All’interno di questo manuale vengono usate le seguenti espressioni convenzionali di sicurezza: ATTENZIONE Il termine ATTENZIONE si usa per informarvi su situazioni che potrebbero portare a una lesione personale per voi o per altre persone. Dettagli su queste situazioni vengono riportate in riquadri come questo. PRUDENZA Il termine PRUDENZA si usa per informarvi su situazioni che potrebbero portare a un danno allo strumento o ad altro accessorio. Dettagli su queste situazioni vengono riportate in riquadri come questo. Prima di usare lo strumento è fondamentale leggere questo manuale attentamente e prestare particolare attenzione ad ogni informazione in esso contenuta che possa riguardare i rischi derivanti dall’uso dello strumento. Le informazioni fornite in questo manuale sono da intendersi come supplementari, non come sostitutivi dei normali requisiti di sicurezza vigenti nel paese dell’utilizzatore. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 1-1 Informazioni di sicurezza 1.1 Uso appropriato ATTENZIONE Rischio di lesione personale e di danno materiale [W1 L’uso improprio del BioRobot MDx DSP può provocare lesioni personali o danni allo strumento. Il BioRobot MDx DSP dovrebbe essere fatto funzionare solo da personale qualificato che abbia frequentato un appropriato corso di formazione. La revisione del BioRobot MDx DSP dovrebbe essere eseguita esclusivamente da specialisti del QIAGEN Instrument Service. Usare solo componenti QIAGEN® perché altrimenti il diritto a sporgere reclamo sotto garanzia potrebbe essere annullato. Eseguire la manutenzione regolarmente e secondo le istruzioni operative. QIAGEN non risponderà per riparazioni dimostratesi necessarie in seguito a manutenzione non corretta. 1.2 Sicurezza elettrica Per assicurare una soddisfacente e sicura funzionalità del BioRobot MDx DSP è essenziale che il cavo della linea elettrica sia connesso alla vera terra elettrica. In caso di emergenza il BioRobot MDx DSP può essere arrestato premendo il pulsante di accensione sul lato destro dello strumento. ATTENZIONE 1-2 Pericolo elettrico [W2] Ogni interruzione del conduttore di protezione (conduttore di terra) all’interno o all’esterno dello strumento o la disconnessione del terminale conduttore di protezione potrebbero rendere pericoloso lo strumento. L’interruzione intenzionale è proibita. Voltaggi letali all’interno dello strumento Quando lo strumento è connesso alla linea elettrica, i terminali sono sotto tensione e l’apertura delle calotte o la rimozione delle parti potrebbero portare all’esposizione di parti sotto tensione BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Informazioni di sicurezza Quando si lavora con il BioRobot MDx DSP: Assicurarsi che il cavo della corrente elettrica sia connesso a un’uscita della corrente elettrica che abbia un conduttore di protezione (terra). Non tentare di effettuare riparazioni o sostituzioni interne. Non mettere in funzione lo strumento se sono state rimosse coperture o parti. Se si è versata acqua o reagente all’interno dello strumento, spegnere lo strumento e disconnetterlo dalla linea di alimentazione. Chiamare il servizio tecnico di QIAGEN. La revisione dovrebbe essere eseguita solo da specialisti del QIAGEN Instrument Service. Se lo strumento dovesse diventare pericoloso dal punto di vista elettrico, metterlo fuori funzione e porlo al sicuro dall’uso non autorizzato o involontario. Chiamare il servizio tecnico QIAGEN. Lo strumento potrebbe non essere sicuro dal punto di vista elettrico quando: mostra danneggiamenti visibili il cavo elettrico mostra segni di danneggiamento per un periodo prolungato è stato conservato in condizioni non idonee è stato soggetto a forti sollecitazioni durante il trasporto Etichette per il livello di voltaggio Sul retro del BioRobot MDx DSP è presente una delle seguenti etichette. Assicurarsi che il livello di voltaggio specificato sull’etichetta vada bene con il voltaggio disponibile sul luogo di installazione. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 1-3 Informazioni di sicurezza Etichetta 1 (UK): BioRobot MDx DSP Etichetta 2 (Resto d’Europa): BioRobot MDx DSP 1-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Informazioni di sicurezza 1.3 Ambiente Condizioni di impiego ATTENZIONE Atmosfera esposiva [W3] Il BioRobot MDx DSP non è progettato per l’impiego in atmosfera esplosiva. . Il BioRobot MDx DSP deve essere usato solo con reagenti, sostanze e protocolli come definiti nel Manuale dell’utilizzatore BioRobot MDx DSP e nei manuali per i kit QIAGEN destinati all’uso sul BioRobot MDx DSP. L’uso di altri reagenti, sostanze o protocolli può provocare incendi o esplosioni. Il BioRobot MDx DSP funzionerà correttamente sotto le seguenti condizioni: al coperto a temperatura ambiente di 15-32°C (59-90°F) umidità relativa del 15-75% senza condensazione Condizioni di conservazione Se si intende conservare lo strumento per un periodo prolungato di tempo, contattare prima gli specialisti del QIAGEN Instrument Service. 1.4 Smaltimento rifiuti I contenitori per i rifiuti possono contenere prodotti chimici o agenti infettivi, provenienti dalla procedura di purificazione. Tali rifiuti devono essere raccolti e smaltiti nel rispetto delle disposizioni di sicurezza locali. ATTENZIONE Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare i contenitori dei rifiuti o le tubature dei liquidi di scarto La candeggina a contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. [W4] Gli specialisti del QIAGEN Instrument Service si occupano dello smaltimento dei pezzi di ricambio, che possano BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 1-5 Informazioni di sicurezza contenere sostanze chimiche o agenti infettivi. Agli utilizzatori non è consentito rimuovere o sostituire nessuna parte del sistema. Contattare il servizio tecnico di QIAGEN per organizzare una sua visita. 1.5 Sicurezza biologica Campioni e reagenti contenenti materiale umano dovrebbe essere trattati come potenzialmente infettivi. Usare le disposizioni di sicurezza del laboratorio come specificate in pubblicazioni quali Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories, HHS (www.cdc.gov/od/ohs/biosfty/biosfty.htm). Campioni I campioni possono contenere agenti infettivi. Occorre essere informati sul rischio per la salute presentato da questi agenti e occorrerebbe usare, conservare e smaltire questi campioni secondo le disposizioni di sicurezze richieste. ATTENZIONE Campioni contenenti agenti infettivi [W5] Alcuni campioni usati con questo strumento possono contenere degli agenti infettivi. Maneggiare tali campioni con la massima cautela e secondo le disposizioni di sicurezza richieste. Indossare sempre occhiali di sicurezza, 2 paia di guanti e un camice da laboratorio. La persona responsabile (per esempio il capolaboratorio) deve prendere le precauzioni necessarie per garantire che il posto di lavoro circostante sia sicuro; deve inoltre garantire che chi opera sullo strumento sia appropriatamente addestrato e non esposto a livelli pericolosi di agenti infettivi come definiti nelle relative Schede di sicurezza (MSDS) o nelle documentazioni OSHA*, ACGIH† o COSHH‡. La fuoriuscita dei fumi e lo smaltimento dei rifiuti deve avvenire secondo le disposizioni e le leggi di sicurezza nazionali, statali e locali. * OSHA: Occupational Safety and Health Administration (United States of America) † ACGIH: American Conference of Government Industrial Hygienists (United States of America) ‡ COSHH: Control of Substances Hazardous to Health (United Kingdom) 1-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Informazioni di sicurezza Pezzi di ricambio Gli specialisti del QIAGEN Instrument Service si occupano dello smaltimento delle parti di ricambio che possono contenere agenti infettivi. Agli utilizzatori non è concesso rimuovere o sostituire nessuna parte del sistema stesso. Contattare il servizio tecnico di QIAGEN per organizzare una sua visita. 1.6 Sostanze chimiche ATTENZIONE Sostanze chimiche pericolose [W6] Alcune sostanze chimiche possono essere pericolose o lo possono diventare a protocollo completato. Indossare sempre occhiali di sicurezza, guanti e un camice da laboratorio. La persona responsabile (per esempio il capolaboratorio) deve prendere le precauzioni necessarie per garantire che il posto di lavoro circostante sia sicuro; deve garantire inoltre che l’operatore dello strumento non sia esposto a livelli pericolosi di sostanze tossiche come definite nelle relative Schede di sicurezza (MSDS) o nelle documentazioni OSHA*, ACGIH†, o COSHH‡. La fuoriuscita dei fumi e lo smaltimento dei rifiuti deve avvenire secondo le disposizioni e le leggi di sicurezza nazionali, statali e locali. * OSHA: Occupational Safety and Health Administration (United States of America) † ACGIH: American Conference of Government Industrial Hygienists (United States of America) ‡ COSHH: Control of Substances Hazardous to Health (United Kingdom) Fumi tossici Se si lavora con solventi volatili, sostanze tossiche, ecc., provvedere a un efficiente sistema di ventilazione per il laboratorio, al fine di eliminare i vapori che possono essere prodotti lavorando con il BioRobot MDx DSP. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 1-7 Informazioni di sicurezza ATTENZIONE 1.7 Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo strumento. La candeggina a contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. [W7] Pericoli meccanici Il braccio robotizzato con gli adattatori per i puntali e il sistema robotizzato di manovra possono muoversi rapidamente sul piano di lavoro. La cappa del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP deve restare chiusa per funzionare correttamente. Non cercare di far funzionare il BioRobot MDx DSP con la cappa aperta. Inserire o rimuovere elementi al o dal piano di lavoro solo se così indicato dal software di funzionamento o quando il BioRobot MDx DSP non è in funzione. Premere il tasto “STOP” sul software di QIAsoft MDx DSP o spegnere il BioRobot MDx DSP per arrestare subito il BioRobot MDx DSP. ATTENZIONE Parti mobili [W8] Tenere chiusa la cappa durante il funzionamento. Non operare nell’area di lavoro del BioRobot MDx DSP quando lo strumento è in funzione. Premere il tasto “STOP” sul software di QIAsoft MDx DSP o spegnere il BioRobot MDx DSP per arrestare subito il BioRobot MDx DSP. Se il braccio robotizzato dovesse collidere con un altro oggetto, i circuiti automatici di reazione fanno sì che il braccio si arresti e rimanga in posizione. Prima di continuare, il braccio deve essere riinizializzato muovendolo intorno al piano di lavoro. Prima di riprendere il funzionamento dopo una collisione, controllare che gli adattatori per i puntali non sia 1-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Informazioni di sicurezza danneggiati. Se necessario, contattare il servizio tecnico QIAGEN per sostituirli. I codificatori su ogni asse di movimento del braccio robotizzato e un meccanismo di correzione di posizione automatico minimizzano il danno di collisione. ATTENZIONE Rischio di surriscaldamento [W9] Mantenere uno spazio libero dietro al BioRobot MDx DSP di almeno 20 cm al fine di garantire la necessaria ventilazione. Le feritoie e le aperture che assicurano la ventilazione del BioRobot MDx DSP non devono essere coperte. ATTENZIONE Bordi taglienti [W10] La stazione per il deposito dei puntali puó essere contaminata e ha parti con bordi taglienti. Decontaminare la stazione per lo smaltimento dei puntali prima di rimuoverla. Non toccare parti con bordi taglienti. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 1-9 Informazioni di sicurezza Pagina lasciata intenzionalmente bianca 1-10 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 2. Introduzione Introduzione 2 Introduzione Grazie di aver scelto la workstation BioRobot MDx DSP. Siamo sicuri che diventerà parte integrante del vostro laboratorio. Prima di usare lo strumento, è essenziale leggere attentamente questo manuale e prestare particolare attenzione ad ogni informazione in esso contenuta riguardante pericoli che possano derivare dall’uso di questo strumento. 2.1 Riguardo a questo manuale Questo manuale fornisce informazioni sul BioRobot MDx DSP nelle seguenti sezioni: 1. Informazioni di sicurezza 2. Introduzione 3. BioRobot MDx DSP – Descrizione generale 4. Procedure di installazione 5. Sistema operativo QIAsoft MDx DSP – Introduzione 6. Funzionamento generale 7. Procedure di manutenzione 8. Risoluzione dei problemi 9. Glossario Appendici Le appendici contengono: Dati tecnici Informazioni per ordinare gli accessori BioRobot MDx DSP Termini di garanzia BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 2-1 Introduzione 2.2 Informazioni generali 2.2.1 Assistenza tecnica Qui a QIAGEN siamo molto orgogliosi della qualità e della disponibilità del nostro supporto tecnico. Il nostro servizio tecnico è formato da scienziati di grande esperienza con vaste conoscenze pratiche e teoriche nel campo della biologia molecolare e nell’uso dei prodotti QIAGEN. In caso di dubbi sul BioRobot MDx DSP non esitate a contattarci. I clienti di QIAGEN sono la maggiore fonte di informazione riguardante l’uso avanzato o specializzato dei nostri prodotti. Tali informazioni sono utili per altri scienziati così come per i ricercatori di QIAGEN. Per questo vi invitiamo a contattarci per darci suggerimenti riguardo alle prestazioni del prodotto o per nuove applicazioni e tecniche. Per l’assistenza tecnica e per ulteriori informazioni chiamare uno dei reparti del servizio tecnico di QIAGEN o il distributore locale (vedi ultima di copertina). 2.2.2 Dichiarazione delle norme E` politica di QIAGEN migliorare i prodotti nel momento in cui sono disponibili nuove tecniche e materiali. QIAGEN si riserva il diritto di modificare specifiche in ogni momento, in conformità alla direttiva IvDD 98/79 EC. Nel tentativo di portare a compimento una documentazione utile e appropriata apprezzeremo ogni commento ricevuto riguardo a questa pubblicazione. A questo scopo contattare il servizio tecnico QIAGEN. 2-2 BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Introduzione 2.3 Uso previsto del BioRobot MDx DSP Il sistema BioRobot MDx DSP è progettato per eseguire la purificazione automatizzata degli acidi nucleici per gli usi della diagnostica in vitro. Il sistema è destinato all’impiego da parte di professionisti, cioè di tecnici e fisici già addestrati nelle tecniche di biologia molecolare e nell’impiego del BioRobot MDx DSP. BioRobot MDx DSP è concepito per l’uso in combinazione con i kit QIAamp® DSP. Il BioRobot MDx DSP è conforme ai requisiti di IvDD 98/79 EC del Parlamento Europeo e del Consiglio dei ministri del 27 ottobre 1998, riguardanti la diagnostica in vitro. Il sistema è concepito per l’uso come sistema chiuso. Esso consiste di una workstation robotizzata, di una cabina da laboratorio e di una per gli accessori, da un computer con software operativo,da un protocollo del software e da un kit per la preparazione del campione. BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 2-3 Introduzione 2.3.1 Requisiti per gli utilizzatori del BioRobot MDx DSP Questa tabella include il livello generale di competenza e di formazione necessari per il trasporto, l’installazione, l’impiego, la manutenzione e la revisione del BioRobot MDx DSP. QIAGEN fornisce corsi di formazione per l’installazione iniziale del BioRobot MDx DSP. Per ulteriori corsi contattare il QIAGEN Instrument Service. Task Personale Trasporto Solo specialisti del QIAGEN Instrument Service Solo specialisti del QIAGEN Instrument Service Tecnici di laboratorio o equivalenti Installazione Uso di routine (esecuzione dei protocolli e manutenzione regolare, giornaliera, settimanale e mensile) Manutenzione Solo specialisti del preventiva QIAGEN Instrument Service Revisione Solo specialisti del QIAGEN Instrument Service 2-4 Formazione ed esperienza Personale opportunamente addestrato ed esperto, con familiarità nell’uso dei computer e dell’automazione BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Introduzione 2.3.2 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP funziona con i sistemi operativi Microsoft® Windows® 2000 e Windows XP Professional e usa le tipiche funzioni di Windows, come tasti degli strumenti, tasti di comando e finestre di dialogo. E’ necessario avere familiarità con l’ambiente operativo di Windows e le convenzioni di Windows, specialmente con il sistema di gestione dei file. Per ulteriori informazioni consultare il manuale d’uso di Microsoft. Controllo del mouse In questo manuale vengono usati i seguenti termini riguardanti il controllo del mouse. Azione Descrizione Cliccare Cliccare col destro Cliccare due volte Selezionare Cliccare il tasto sinistro del mouse. Cliccare il tasto sinistro del mouse Cliccare e trascinare Evidenziare Selezionare “XXX/xxx” Cliccare il tasto sinistro del mouse due volte in rapida successione. Posizionare il cursore sopra un elemento e cliccare il tasto sinistro del mouse. Posizionare il cursore su un elemento e cliccare tenendo premuto il tasto sinistro del mouse. Trascinare l’elemento in una nuova posizione prima di rilasciare il tasto. Posizionare il cursore su un elemento e cliccare il tasto sinistro del mouse. L’elemento risulta evidenziato. Nella barra di menu cliccare il menu “XXX” e selezionare “xxx” dal menu a discesa che appare. Qualche esempio: “File/Exit” e “Environment/Execute”. BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 2-5 Introduzione Pagina lasciata intenzionalmente bianca 2-6 BioRobot MDx DSP DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3. BioRobot MDx DSP – Descrizione generale Descrizione generale 3 BioRobot MDx DSP – Descrizione generale La workstation BioRobot MDx DSP è progettata per eseguire la purificazione automatizzata di acidi nucleici, in combinazione con i kit QIAamp DSP per gli usi della diagnostica in vitro. Il BioRobot MDx DSP fornisce: eccellente riproducibilità grazie all’accurato “liquid handling” in combinazione con i kit QIAamp DSP per gli usi della diagnostica in vitro standardizzazione semplificata nella preparazione dei campioni documentazione dell’intero processo di preparazione dei campioni aumentata sicurezza per gli utilizzatori grazie al contatto ridotto con possibili liquidi umani e organismi infettivi aumentata produttività grazie all’alta velocità e all’interazione minima da parte dell’utilizzatore, lasciando così più tempo all’utilizzatore per svolgere altre attività 3.1 Componenti del BioRobot MDx DSP Il BioRobot MDx DSP è controllato da un computer esterno. Il BioRobot MDx DSP e il computer sono collocati sulla cabina laboratorio e sulla cabina per gli accessori, che insieme possono contenere tutti gli accessori necessari. Il BioRobot MDx DSP è formato da diverse parti, ognuna delle quali ha una precisa funzione: piano di lavoro cappa del piano di lavoro stazione per lo smaltimento dei puntali cassetto per i piani porta-puntali torre tecnica braccio robotizzato sistema di manovra robotizzato sistema diluitore BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-1 Descrizione generale sistema dispensatore ad alta velocità stazione per il lavaggio sistema per il vuoto automatizzato sistema di raffreddamento e di riscaldamento tracking system (sistema di tracciamento) per prodotti di laboratorio tracking system per i campioni Parte anteriore del BioRobot MDx DSP 1 2 3 4 5 6 3-2 1. Cappa del piano di lavoro 4. Braccio robotizzato 2. Torre tecnica 5. Piano di lavoro 3. Sistema di manovra robotizzato e sistema diluitore 6. Tasto di accensione BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale Primo piano del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP 1 2 3 4 5 1. Sistema dispensatore ad alta velocità 4. Tracking system per i campioni 2. Sistema per il vuoto automatizzato 5. Cassetto per i piani porta-puntali 3. Sistema di raffreddamento e di riscaldamento Nota: La stazione per lo smaltimento dei puntali, la stazione per il lavaggio e il tracking system per i prodotti di laboratorio non sono visibili nelle due figure sopra. La posizione di questi componenti del BioRobot MDx DSP sarà descritta in seguito in questa sezione. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-3 Descrizione generale 3.2 Principi operativi Il BioRobot MDx DSP è formato da vari componenti controllati dal software del sistema operativo QIAsoft MDx. QIAGEN sviluppa dei protocolli pronti all’uso che funzionano sul software QIAsoft MDx e che consentono al BioRobot MDx DSP di eseguire la purificazione automatizzata degli acidi nucleici in combinazione con i kit QIAamp DSP per le applicazioni della diagnostica in vitro. Ogni protocollo è ottimizzato per ogni fase dell’applicazione da eseguire, a partire dall’identificazione dei campioni per mezzo dei codici a barre, passando per il pipettaggio dei campioni e dei reagenti, fino al report finale e all’analisi dei dati. 3.2.1 Piano di lavoro Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP è il posto dove vengono caricati e processati i campioni. Il piano di lavoro contiene una serie di alloggiamenti, chiamati “slot”, che sono componenti fissi del piano di lavoro. Tali alloggiamenti comprendono: la stazione per lo smaltimento dei puntali la stazione per il lavaggio il tracking system per i campioni i supporti dei piani porta-puntali il sistema di raffreddamento e di riscaldamento il sistema per il vuoto automatizzato le stazioni per micropiastre i contenitori dei reagenti i contenitori per le piastre multipozzetto 3-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale Slot del piano di lavoro sul BioRobot MDx DSP 1. Stazione per lo smaltimento dei puntali 6b. Stazione per micropiastra (MP Slot 2) 2. Stazione per il lavaggio 6c. Stazione per micropiastra (MP Slot 3) 3. Tracking system per i campioni (SamTrack Slot) 7. Sistema di raffreddamento e di riscaldamento (Therm Slot) 4a. Supporti dei piani porta-puntali (puntali 300 μl) 8a. Supporto reagente per 1 bottiglia 4b. Supporti dei piani porta-puntali (puntali 1100 μl) 8b. Supporto reagente per 2 vaschette (poste su MP Slot 2) 5a. Sistema per il vuoto automatizzato 8c. Supporto reagente per microprovette e vaschetta (Vac Base, base) 5b. Sistema per il vuoto automatizzato 9a. Supporto nero per piastra multipozzetto (Vac Side Top/Lid Mount, parte superiore/coperchio) 9b. Supporto argento per piastra multipozzetto 6a. Stazione per micropiastra (MP Slot 1) 10. Sistema dispensatore ad alta velocità BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-5 Descrizione generale La maggior parte degli slot possono contenere dei rack, che sono componenti del piano di lavoro che variano in base al protocollo. Di seguito alcuni esempi di rack e dei relativi slot. Rack Slot corrispondente Piano dei puntali Supporto per piano porta-puntali monouso con filtro Bottiglia della proteasi Supporto reagente per 1 bottiglia QIAGEN Vaschetta monouso Supporto reagente per 2 vaschette o per microprovette e vaschetta Microprovette Supporto reagente per microprovette e vaschetta Blocco S Sistema di raffreddamento e di riscaldamento (Therm slot) Supporti per provetta Tracking system per campioni (Sam STS MDx Trak Slot) Adattatore canalizzante Piastra QIAGEN da 96 pozzetti Supporto nero per piastre multipozzetto Supporto argento per piastre multipozzetto I rack vengono rimossi dal piano di lavoro alla fine di ogni protocollo. Le posizioni esatte degli slot e dei rack sono memorizzate nel software QIAsoft MDx DSP. Questi dati assicurano che le operazioni di liquid-handling e i movimenti del sistema di manovra robotizzato vengano eseguiti correttamente. Stazioni micropiastra Le stazioni micropiastra sono degli slot sul piano di lavoro che possono ospitare una micropiastra da 96 pozzetti o altri prodotti da laboratorio che abbiano una base di dimensioni simili. Il piano di lavoro di BioRobot MDx DSP usa il seguente tipo: stazione micropiastra 8000, corta, magnetica. 3-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale Stazione micropiastra 8000, corta, magnetica Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP ha tre stazioni per micropiastra. Una di queste contiene un supporto che forma un ulteriore slot. Stazione micropiastra Supporto addizionale MP Slot 1 MP Slot 2 Senza supporto addizionale Contiene il supporto reagente per 2 vaschette Senza supporto addizionale MP Slot 3 Tutte le stazioni da micropiastra possono essere rimosse dal piano di lavoro per essere pulite. Quando esse vengono riposizionate, assicurarsi che si incastrino per bene nei perni sulla superficie del piano di lavoro. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-7 Descrizione generale Supporti per reagenti Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP comprende vari supporti per reagente che possono contenere bottiglie, vaschette e microprovette. Supporti per reagente Supporto reagente per 1 bottiglia Supporto reagente per 2 vaschette Supporto reagente per microprovette e vaschetta. I supporti reagente sono etichettati e dotati di codice di colore per essere facilmente identificati. Supporto reagente Supporto reagente per 1 bottiglia Supporto reagente per 2 vaschette Supporto reagente per microprovette e vaschetta Etichetta Colore QP Marrone AL EtOH AVE – per 8 provette da 2 ml TOPE – per 4 provette da 1,5 ml AE – per una vaschetta Nessuno Nessuno Porpora Arancione Bianco Il supporto reagente per microprovette e per vaschetta può ospitare anche un adattatore per microprovette da eluizione 3-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale con un rack per le Elution Microtubes CL. Il codice a barra sul rack deve essere rivolto a destra. Nota: le vaschette di plastica monouso devono essere inserite nei supporti reagente per vaschette. Tutti i supporti reagenti possono essere rimossi dal piano di lavoro per essere puliti. Quando si riposiziona il supporto reagente per due vaschette, assicurarsi che si incastri per bene sulla stazione per micropiastra. Per gli altri supporti reagente assicurarsi che si incastrino per bene nei perni sulla superficie del piano di lavoro. Supporti piastra multipozzetto Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP usa i seguenti tipi di supporti per la piastra multipozzetto: Supporto per piastra multipozzetto, grande, argento Supporto per piastra multipozzetto, grande, nero Il supporto argentato per piastra multipozzetto può contenere solo una piastra QIAGEN da 96 pozzetti (per es. QIAamp 96 plate). Supporto per piastra multipozzetto, grande, argentato Il supporto da piastra multipozzetto nero può contenere l’adattatore canalizzante. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-9 Descrizione generale Supporto per piastra multipozzetto, grande, nero Adattatore canalizzante 8000 Nota: il piano di lavoro del BioRobot MDx DSP usa l’adattatore canalizzante 8000. Entrambi i supporti per la piastra multipozzetto possono essere rimossi dal piano di lavoro per essere puliti. Quando si riposizionano, assicurarsi che si incastrino perfettamente nei perni sulla superficie del piano di lavoro. Adattatore per microprovette da eluizione L’adattatore per microprovetta da eluizione è un adattatore blu che va bene per la stazione per micropiastra o per il supporto reagente per microprovette e per vaschetta. L’adattatore stesso ha un rack blu per le Elution Microtubes CL. 3-10 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale Il piano di lavoro BioRobot MDx DSP usa il seguente tipo di adattatore per microprovette da eluizione: adattatore per microprovette da eluizione, tipo B. Adattatore per microprovette da eluizione tipo B e rack per le Elution Microtubes CL 3.2.2 Cappa del piano di lavoro La cappa del piano di lavoro protegge gli utilizzatori dal contatto con il braccio robotizzato mobile e da materiale potenzialmente infettivo presente sul piano di lavoro. Il meccanismo a serratura della cappa è controllato tramite il software QIAsoft MDx DSP. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-11 Descrizione generale BioRobot MDx DSP con la cappa del piano di lavoro aperta BioRobot MDx DSP con la cappa del piano di lavoro chiusa 3.2.3 Stazione per lo smaltimento dei puntali La stazione per lo smaltimento dei puntali rimuove i puntali monouso già usati dai relativi adattatori del braccio robotizzato. I puntali monouso vengono raccolti in un sacchetto per lo smaltimento dei puntali posto nella cabina da laboratorio. 3-12 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale 3.2.4 Cassetto per piani porta-puntali Il cassetto per i piani porta-puntali è una piattaforma sul piano di lavoro con dei supporti per i piani porta-puntali, che l’operatore può tirare. Tirando verso di sé il cassetto, l’utilizzatore può facilmente caricare i piani porta-puntali sui relativi supporti senza dover avvicinarsi al piano di lavoro. Nota: il cassetto per i piani porta-puntali non si può staccare dal piano di lavoro. La posizione corretta del cassetto nel caso di operazioni di pipettaggio è controllata, tramite sensori, dal software QIAsoft MDx DSP. I supporti per i piani porta-puntali hanno dei codici di colore e sono etichettati per assicurare che tali piani siano correttamente caricati: I piani porta-puntali contenenti puntali monouso da 1100 μl vengono caricati sui supporti porta-puntali rossi I piani porta-puntali contenenti puntali monouso da 300 μl vengono caricati sui supporti porta-puntali blu Un piano porta-puntali può essere caricato sul corrispondente supporto usando solo una mano. Un lato del supporto contiene un gancetto fisso, mentre il lato opposto contiene un gancetto flessibile. Far scorrere semplicemente un’estremità del piano porta-puntali sotto il gancetto fisso, e poi spingere in basso l’altra estremità del piano finché essa non si incastra nello spazio sotto il gancetto flessibile. 3.2.5 Torre tecnica La torre tecnica è l’alloggiamento alla destra del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP (visto davanti). Dietro la porta anteriore di essa si trova il carosello per i reagenti, nel quale l’utilizzatore carica le bottiglie grandi dei reagenti. Il contenuto di queste bottiglie viene distribuito dal sistema dispensatore ad alta velocità. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-13 Descrizione generale 3.2.6 Braccio robotizzato Il braccio robotizzato X, Y, Z con un sistema spaziale variabile (V) permette il posizionamento preciso e accurato sul piano di lavoro degli adattatori per puntali e del sistema di manovra robotizzato. Tutti i movimenti X, Y, Z e V sono regolati da motori DC dotati di codificatori. Il braccio robotizzato viene mosso nella direzione X (sinistra e destra) dal motore X presente all’interno dello strumento. Gli adattatori per puntali sono montati sulla guida Y all’interno del braccio robotizzato, che si muove in direzione Y (da davanti verso dietro). Ogni adattatore per puntali può essere mosso separatamente in direzione Z (sopra e sotto). Il BioRobot MDx DSP ha un sistema spaziale variabile, che può modificare persino la distanza tra gli adattatori dei puntali. Il sistema spaziale variabile consente la creazione di protocolli che usano vari contenitori con differenti intervalli tra le vicine posizioni di pipettaggio. Tale intervallo tra gli adattatori per puntali è regolato simmetricamente usando il motore del sistema spaziale variabile (motore V). Il motore G controlla la funzione di presa del sistema di manovra robotizzato. Il motore Z controlla il movimento in direzione Z (ci sono motori Z separati per gli adattatori dei puntali e un motore HZ per il sistema di manovra robotizzato). Il motore X e la guida Y controllano il movimento rispettivamente nella direzione X e Y. Le posizioni di pipettaggio possono essere specificate con una risoluzione di meno di 1 mm nelle direzioni X, Y e Z. 3-14 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale 3.2.7 Sistema di manovra robotizzato Il sistema di manovra robotizzato è installato sul braccio robotizzato ed è usato per: trasportare gli strumenti di laboratorio (per es. QIAamp 96 plate, Blocco S, rack per le Elution Microtubes CL) alle differenti posizioni sul piano di lavoro caricare e scaricare il modulo da vuoto del dispositivo per il vuoto automatizzato manovrare la testata del sistema dispensatore ad alta velocità Il sistema di manovra robotizzato può caricare e scaricare gli elementi da laboratorio in o da tutti gli slot che possono contenere una micropiastra da 96 pozzeti o equivalenti. Il sistema di manovra robotizzato e gli adattatori per puntali possono essere usati solo separatamente. 3.2.8 Sistema diluitore Il BioRobot MDx DSP è fornito di 8 canali pipettanti, ognuno contenente un adattatore per puntali. Ogni adattatore per puntali può muoversi indipendentemente nella direzione Z e l’intervallo tra gli adattatori per puntali (direzione Y) è variabile (da 9 a 20 mm). Questa funzione è denominata sistema spaziale variabile. I canali pipettanti sono connessi alle pompe delle siringhe di precisione e possono aspirare e distribuire i liquidi sui supporti per reagenti, sul modulo da vuoto, sul sistema di raffreddamento e di riscaldamento e sul tracking system per i campioni. Sono disponibili puntali QIAGEN monouso contenenti barriere filtro (300 e 1100 μl) per evitare contaminazioni crociate, una misura di sicurezza essenziale quando si processano materiali potenzialmente infettivi. Il sistema diluitore si può usare solo per trasferire liquidi da una posizione sorgente, dove il liquido è aspirato, a una posizione di destinazione, dove il liquido viene dispensato. La distribuzione dei liquidi da una singola posizione sorgente BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-15 Descrizione generale a multiple posizioni viene eseguita utilizzando il sistema dispensatore ad alta velocità. Pompa a siringa Le pompe a siringa sono delle siringhe controllate da un computer e connesse tramite tubi agli adattatori per puntali e a una pompa a membrana. Ogni adattatore per puntali ha una sua pompa a siringa che ne controlla l’aspirazione e la funzione di dispensamento. Tutte le parti che entrano in contatto con dei liquidi sono fatte di materiale inerte come acciao inossidabile, politetrafluoroetilene (PTFE) e fluoro-etilen-propene (FEP). La pompa a membrana rifornisce le pompe a siringa del liquido di sistema ed è usata per risciacquare il sistema diluitore e gli adattatori per i puntali con un forte getto. Rilevatore di liquidi Ogni canale pipettante è fornito di un sensore per liquidi che gli permette di rilevare per solo contatto la superficie di soluzioni ioniche e di altre superfici conduttive. Tali rilevatori di liquidi operano monitorando i cambiamenti di capacità tra i puntali monouso e il liquido. Nota: QIAGEN non può garantire la funzionalità dei rilevatori dei liquidi, se campioni e reagenti sono contenuti in rack non approvati da QIAGEN. I rilevatori di liquido sono usati per rilevare i livelli di campione e di reagente. Il software QIAsoft MDx DSP viene informato se tali livelli sono troppo bassi. Con la funzione di rilevamento liquidi la profondità di immersione del puntale monouso nel campione durante la campionatura è normalmente limitata a 1-2 mm. Questo riduce la possibilità di contaminazione dei puntali. I rilevatori dei liquidi sono usati anche per rilevare la presenza di coaguli in campioni di sangue. 3-16 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale Nota: Poiché i rilevatori di liquido non possono determinare il materiale che ha causato il cambiamento nella capacità, è assolutamente necessario che i puntali monouso non tocchino altra superficie diversa dal liquido che deve essere rilevato. Può verificarsi un errore anche se i puntali monouso toccano il lato di un recipiente, della schiuma, una mano, e così via, persino se il contatto è talmente impercettibile da non incontrare resistenza. Evitare di generare schiuma nei reagenti e nei campioni posti sul piano di lavoro. Se i rilevatori di liquido non funzionano correttamente per una delle ragioni descritte sopra, i puntali monouso possono scendere fino al fondo delle provette dei campioni e far traboccare liquido. Sistema sensore per il livello dei liquidi Il contenitore per il liquido di sistema, il contenitore rifiuti e la trappola da vuoto sono tutti dotati di un sensore di livello di liquidi. I sensori operano monitorando i cambiamenti di capacità. Essi possono rilevare quando il liquido di sistema nell’apposito contenitore è insufficiente e quando è stato raggiunto il livello massimo nel contenitore rifiuti o nella trappola da vuoto. I sensori per il livello di liquidi non consentono di lavorare senza liquido di sistema e evitano il traboccamento nel contenitore rifiuti e nella trappola da vuoto. 3.2.9 Sistema dispensatore ad alta velocità Il sistema dispensatore ad alta velocità può dispensare liquidi ad alta velocità attraverso una testata a 8 canali guidata dal sistema di manovra robotizzato. La testata del dispensatore è connessa tramite tubi a una pompa a membrana e può dispensare liquidi a tutti gli slot a destra del cassetto dei piani porta-puntali. Durante il funzionamento del sistema dispensatore, gli 8 canali pipettanti vengono sempre usati contemporaneamente. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-17 Descrizione generale Il liquido è aspirato tramite una sonda dalle bottiglie poste nel carosello dei reagenti. I tempi di durata del protocollo sono significativamente ridotti grazie al continuo flusso di liquido e ai minori movimenti del braccio. In meno di 20 secondi si possono dispensare 250 μl di liquido nei 96 pozzetti. Tutte le parti che possono venire in contatto con i liquidi sono costruiti con materiali inerti come acciaio inossidabile, PTFE e FEP. Testata del dispensatore La testata del dispensatore è fatta di resina acetale Delrin® ed è dotata di 8 canali pipettanti con uscite di precisione. Il sistema di manovra robotizzato manovra e posiziona esattamente la testata del dispensatore. Quando il sistema dispensatore non è in uso, la testata rimane in posizione di riposo, tramite un magnete, sull’apposita stazione lavaggio. Dopo il dispensamento dei reagenti o dei tamponi, il sistema completo viene lavato all’apposita stazione lavaggio con un liquido di sistema detergente emesso da una pompa a membrana. La testata del dispensatore è collegata tramite tubi alla pompa a membrana. Questi tubi sono montati utilizzando un meccanismo ad avvolgimento tale da impedire che un tubo svincolato possa interferire con i movimenti del braccio robotizzato Pompa a membrana La pompa a membrana, controllata tramite computer, è collocata nella torre tecnica e fornisce un flusso continuo di liquido per un processamento più veloce dei campioni. La pompa è collegata tramite tubi alla testata del dispensatore e a una sonda che aspira liquido dalle bottiglie poste nel carosello reagente. 3-18 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale La pompa a membrana garantisce che consistenti e esatti volumi di liquido siano distribuiti da ognuno degli 8 canali pipettanti. Carosello per reagenti Il carosello per i reagenti è collocato nella torre tecnica ed è accessibile dalla porta presente sulla parte anteriore della torre tecnica. Il carosello contiene fino a tre bottiglie da 250 ml (diametro 60 mm), tre bottiglie da 500 ml (diametro da 72 mm), e una speciale bottiglia per liquido di sistema con una capacità di 1000 ml (fornita da QIAGEN). Il liquido viene aspirato da questi contenitori tramite una sonda di acciaio inossidabile collegata alla pompa a membrana. La sonda sale e il carosello gira finché la bottiglia di reagente necessaria si trova sotto la sonda. Il movimento della sonda in direzione Z è controllato dal motore P e il movimento del carosello dei reagenti è regolato dal motore R. Le bottiglie per reagenti etichettate con il codice a barra e poste nel carosello sono identificate automaticamente da una fotocamera presente sul lettore di codici a barra (il tracking system per i tamponi). La fotocamera è installata nella torre tecnica. 3.2.10 Stazione per il lavaggio La stazione lavaggio dallo speciale design protegge il piano di lavoro dagli schizzi, quando il liquido di sistema sta risciacquando il sistema diluitore. L’operatore può regolare il volume del liquido per il lavaggio. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-19 Descrizione generale 3.2.11 Sistema per il vuoto automatizzato Il sistema per il vuoto automatizzato consiste di un modulo da vuoto collocato sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP e da una trappola e una pompa da vuoto contenuti nella cabina da laboratorio. Il sistema consente la filtrazione rapida e completa dei tamponi di lavaggio e di eluizione tramite le piastre QIAGEN da 96 pozzetti (per es. QIAamp 96 Plate). Il BioRobot MDx DSP usa il sistema di manovra robotizzato per assemblare automaticamente e precisamente il modulo da vuoto e lo strumento da laboratorio che vi si adatta (per es. piastra QIAGEN da 96 pozzetti e l’adattatore canalizzante o le Elution Microtubes CL). Assemblaggio del modulo da vuoto tramite il sistema robotizzato di manovra Parte superiore del modulo da vuoto Coperchio del modulo da vuoto Base del modulo da vuoto 3-20 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale Il modulo da vuoto consiste di 3 parti: Parte Posizione Posizionamento all’inizio del durante il protocollo protocollo Commenti Base del Slot Vac Base Slot Vac Base modulo da vuoto Contiene le Elution Microtubes CL e l’adattatore canalizzante Parte Slot Vac Side Sopra la base del Contiene la superiore Top/Lid modulo da vuoto piastra da 96 del modulo Mount pozzetti da vuoto QIAGEN Coperchio Slot Vac Side Sulla parte Costituisce del modulo Top/Lid superiore del una tenuta, da vuoto Mount modulo da vuoto quando si applica il vuoto al modulo da vuoto La base del modulo da vuoto è sempre collocata nello slot Vac Base (vedi pag. 3-5), dove si applica il vuoto. All’inizio del protocollo l’utilizzatore pone la parte superiore del modulo da vuoto e il coperchio sullo slot Vac Side Top/Lid Mount, come da istruzioni sullo schermo. Durante il protocollo il sistema di manovra robotizzato sposta entrambi le parti alla base o dalla base del modulo da vuoto. Durante il lavaggio nella piastra QIAGEN da 96 pozzetti, i tamponi di lavaggio passano dalla piastra alla base del modulo da vuoto, attraverso l’adattatore canalizzante. Dopo il lavaggio i campioni vengono eluiti e raccolti in un rack munito di codice a barre contenente le 96 Elution Microtubes CL. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-21 Descrizione generale 3.2.12 Sistema di raffreddamento e di riscaldamento Il sistema di raffreddamento e di riscaldamento è usato per il raffreddamento e il riscaldamento immediato e completamente automatico dei campioni. Il riscaldamento dei campioni con il sistema di raffreddamento e riscaldamento viene eseguito a una velocità due volte superiore ai sistemi di riscaldamento convenzionali, e questo grazie ai tempi di ramp estremamente brevi. In tal modo anche i tempi di durata del protocollo sono significativamente ridotti. Le operazioni del sistema di raffreddamento e di riscaldamento sono controllate tramite il software QIAsof MDx DSP. Le temperature possono essere impostate tra i 4°C e gli 80°C. Il sistema può contenere un elemento che abbia un formato micropiastra (per es. un Blocco S). L’adattatore per la micropiastra RB, usato per il trasferimento di calore, viene usato per assicurare lo stretto contatto tra il Blocco S e il sistema di riscaldamento e di raffreddamento e per consentire così un soddisfacente trasferimento di calore. Adattatore per il trasferimento di calore, Micropiastra RB Assicurarsi sempre che l’adattatore per il trasferimento del calore sia collocato nel sistema di raffreddamento e di riscaldamento. 3-22 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale 3.2.13 Tracking System per prodotti di laboratorio Il tracking system per i prodotti da laboratorio è costituito da un lettore di codice a barre manuale e da un lettore di codice a barre interno (collocato sulla torre tecnica, vicino all’angolo superiore destro del piano di lavoro). Il lettore di codice a barre manuale serve ad identificare il codice a barra del kit QIAGEN che si sta usando. L’utilizzatore lo pone brevemente sopra il codice a barre e preme il tasto sul lettore, fin quando il software QIAsoft MDx DSP non ha identificato il codice. Un beep indica che il codice a barre è stato letto. Il lettore di codice a barre interno serve per identificare i codici a barre sui rack delle Elution Microtubes CL. Questi codici a barre vengono letti automaticamente durante l’esecuzione del protocollo. 3.2.14 Tracking system per i campioni Il Tracking system per i campioni viene usato per identificare i campioni positivi. Esso è installato di fabbrica nella struttura del BioRobot MDx DSP e consiste di: un’area di trasporto campioni un lettore di codice a barre upporti per MDx STS tube (per le provette di campione) uno scudo di protezione dei campioni L’area di trasporto campioni è collocata sulla sinistra del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP (visto davanti) e contiene i supporti per le provette. Il lettore dei codici a barre serve per la lettura dei codici a barre presenti sui supporti per le provette e sulle provette dei campioni. I supporti delle provette possono contenere provette di campione dei seguenti diametri interni: 8-10 mm, 1113 mm e 14-16 mm (vedere Appendice A per le provette adatte). BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-23 Descrizione generale Supporti per provette MDx STS con provette di campioni Nota: anche se durante un protocollo possono essere processate provette di tre diverse misure, le provette dentro lo stesso supporto devono avere la stessa grandezza. Lo schermo di protezione dei campioni impedisce la contaminazione dei campioni durante il funzionamento del BioRobot MDx DSP. Questo scudo viene collocato manualmente sui supporti delle provette che contengono le provette di campione principali. Durante il funzionamento del BioRobot MDx DSP, i supporti con le provette si muovono una alla volta da sotto lo scudo di protezione dei campioni, divengono accessibili alle operazioni di pipettaggio, e poi si riposizionano sotto lo scudo. In questo modo si evita la contaminazione delle provette di campione che potrebbe verificarsi muovendo i puntali monouso. Il codice a barre presente su ogni supporto per provette serve a due scopi: per assicurare che il supporto provette si sia spostato completamente da sotto lo scudo di protezione prima delle operazioni di pipettaggio – un lettore di codice a barre al di fuori dell’area di trasporto campioni controlla se il supporto provette è posizionato correttamente 3-24 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Descrizione generale per indicare le dimensioni delle provette trasportate dal supporto Nota: assicurarsi che i codici a barre sulle provette dei campioni siano rivolte verso sinistra, in direzione del lettore del codice a barre. 3.2.15 Cabine da laboratorio e per gli accessori La cabina da laboratorio (lato sinistro) e la cabina per gli accessori (lato destro) contengono il BioRobot MDx DSP e il computer. Il BioRobot MDx DSP è posto sopra la cabina da laboratorio. Gli armadietti e i cassetti di questa cabina servono per riporre: i contenitori dei rifiuti e del liquido di sistema la trappola da vuoto, la trappola da condensa e la pompa da vuoto un sacchetto e un contenitore monouso per la raccolta dei puntali monouso usati gli accessori del BioRobot MDx DSP Il computer, il monitor e la tastiera sono posizionati sopra la cabina per gli accessori. L’armadietto di questa cabina serve a riporre gli accessori del BioRobot MDx DSP. Nota: con il BioRobot MDx DSP si raccomanda assolutamente di usare solo le cabine fornite da QIAGEN, poiché solo queste sono progettate specificamente per accogliere la workstation. 3.2.16 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP è il software per il controllo del BioRobot MDx DSP. Il software QIAsoft MDx DSP opera con i sistemi operativi Microsoft Windows 2000 e Windows XP Professional e si trova in una sottocartella sull’hard disk del computer. Il software dà all’utilizzatore il controllo completo sul processamento dei campioni e sulla gestione dei dati. I chiari prompts sullo schermo e i menu da cliccare semplificano BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 3-25 Descrizione generale l’esecuzione delle applicazioni di biologia molecolare. La documentazione completa e il tracking dei campioni vengono forniti in formati di file standard, per favorire lo scambio di dati con altri sistemi di gestione degli strumenti e delle informazioni di laboratorio (LIMS). Nota: non installare ulteriori software sul computer, perché potrebbero interferire con le operazioni del software QIAsoft MDx DSP. 3-26 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 4. Procedure di installazione Procedure di installazione 4 Procedure di installazione Il disimballaggio e l’installazione del BioRobot MDx DSP viene eseguita da uno specialista del QIAGEN Instrument Service. Un membro del laboratorio con conoscenze di strumentazione di laboratorio e di informatica dovrebbe essere presente durante l’installazione. 4.1 Requisiti Posizione Il BioRobot MDx DSP deve essere collocato lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore. Fare riferimento all’Appendice A per le condizioni di funzionamento (temperatura e umidità). Il laboratorio deve avere uno spazio sufficiente per ospitare le cabine da laboratorio e per gli accessori e in più per il BioRobot MDx DSP e il computer che si trovano sopra le cabine. Fare riferimento all’Appendice A per le dimensioni. Il BioRobot MDx DSP deve essere posizionato vicino a 3 prese di corrente (AC) dotate di messa a terra. Le linee elettriche per la workstation dovrebbero avere voltaggio regolato e sorgente protetta. Computer Per lavorare con il BioRobot MDx DSP occorre un personal computer separato. Il computer viene fornito da QIAGEN. Le specificazioni minime di hardware e di software sono descritte nell’Appendice A. Contattare l’amministratore di rete se si desidera collegare il computer alla rete LAN. Requisiti addizionali E’ richiesto anche un rifornimento regolare di liquido di sistema (acqua deionizzata) (minimo 10 litri al giorno, secondo l’uso) BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 4-1 Procedure di installazione 4.2 Connessione elettrica AC Requisiti elettrici I requisiti elettrici per il BioRobot MDx DSP si trovano sull’etichetta posta sul retro dello strumento (vedi pag. 1-4). Le workstation BioRobot MDx DSP vendute in Gran Bretagna funzionano a: 240 V AC, 50/60 Hz, 800 VA Le workstation BioRobot MDx DSP vendute negli altri paesi europei hanno unità elettriche autoregolanti e funzionano a: 220–230 V AC, 50/60 Hz, 800 VA Assicurarsi che il voltaggio del BioRobot MDx DSP e del computer sia compatibile con il voltaggio AC disponibile sul luogo dell’installazione. Requisiti di terra Per proteggere gli utilizzatori la National Electrical Manufacturers Association (NEMA) raccomanda che il BioRobot MDx DSP sia correttamente connesso a terra. La workstation e il computer sono dotati di fili di corrente AC a 3 conduttori che, una volta connessi alle appropriate prese di corrente AC, mettono a terra la strumentazione. Per garantire questa funzione di protezione non usare la strumentazione con prese di corrente AC che non abbiano connessione a terra. Installazione di un filo di corrente AC Connettere un’estremità del filo di corrente AC al connettore posto sul retro del BioRobot MDx DSP e l’altra estremità alla presa di corrente AC. Ripetere la procedura per il computer e per il monitor. Lo scomparto del fusibile del filo (versione lenta “slow bow”) è collocato sul retro della workstation. I fusibili per il rifornimento di corrente sono specificati sull’etichetta posta sopra il connettore principale. Se occorre sostituire un fusibile, chiamare il servizio tecnico QIAGEN. 4-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di installazione 4.3 Trasporto del sistema L’ispezione iniziale e il disimballaggio sono eseguiti da uno specialista del QIAGEN Instrument Service prima dell’installazione. 4.4 Installazione dell’hardware L’installazione del BioRobot MDx DSP viene effettuata da uno specialista del QIAGEN Instrument Service alla consegna. 4.5 Installazione del software L’installazione del sistema operativo QIAsoft MDx DSP viene eseguita o prima della consegna del BioRobot MDx DSP o da uno specialista del QIAGEN Instrument Service sul luogo in cui viene istallato. Il programma, inclusi tutte le sottocartelle e i file, è contenuto nella cartella C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP. Nota: il responsabile informatico deve concedere l’autorizzazione ad accedere a questa cartella agli operatori che usano il sistema di gestione di Microsoft Windows con i diritti di utente. Contattare il servizio tecnico QIAGEN se si ha bisogno di reinstallare il software. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 4-3 Procedure di installazione Pagina lasciata intenzionalmente bianca 4-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5. Sistema operativo QIAsoft MDx DSP – Introduzione Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP – Introduzione Il software del sistema operativo QIAsoft MDx DSP è sviluppato esclusivamente per l’impiego con la workstation BioRobot MDx DSP. Il software funziona sotto i sistemi operativi Microsoft Windows 2000 e Windows XP Professionals. Per usare il software QIAsoft MDx DSP occorrerebbe avere familiarità con le applicazioni Windows. Il software QIAsoft MDx DSP ha tre ambienti disponibili all’utilizzatore: ambiente “Execute”— per eseguire i protocolli ambiente “Maintenance”— per controllare quali procedure di manutenzione devono essere eseguite ambiente “Configuration” — per configurare il software e per operazioni generali dell’amministratore Un protocollo è una serie di istruzioni che consentono al BioRobot MDx DSP di eseguire un’applicazione di biologia molecolare. Il manuale fornito con il kit QIAGEN indica quale protocollo usare. Questa sezione descrive come far partire il software QIAsoft MDx DSP e descrive le caratteristiche di ognuno di questi ambienti. 5.1 Far partire il sistema operativo QIAsoft MDx DSP Il BioRobot MDx DSP è normalmente lasciato acceso (se è spento fare riferimento alla Sezione 6.1, pag. 6-1). Se necessario, accendere il computer e aspettare che parta il sistema operativo Windows. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-1 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.1.1 Accesso al sistema operativo QIAsoft MDx DSP Per accedere al software QIAsoft MDx DSP si deve inserire un nome utente e una password: 1. Selezionare dal menu: Start: Programs/QIAsoft MDx DSP/QIAsoft MDx DSP. Appare la finestra di dialogo „Login“. 2. Inserire il proprio nome utente e la password rispettivamente nei campi “User Name” e “Password”. Nota: se non si possiede un nome utente e una password, leggere “Tipi di password” qui sotto. 3. Cliccare “OK” per accedere al software QIAsoft MDx DSP. Tipi di password I tipi di password disponibili sono: General Operator — consente l’accesso agli ambienti “Execute” e “Maintenance” Supervisor — consente l’accesso agli ambienti “Execute”, “Maintenance” e “Configuration” La password “Supervisor” predefinita è Supervisor. Durante l’installazione del BioRobot MDx DSP lo specialista del QIAGEN Instrument Service chiederà all’utilizzatore responsabile di cambiare questa password. L’utilizzatore che ha la password “Supervisor” può usare l’ambiente “Configuration” per creare delle password di tipo “General Operator” per gli altri utilizzatori. 5-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.1.2 Commutare tra ambienti QIAsoft MDx DSP Per commutare tra ambienti del software di QIAsoft MDx DSP usare uno di questi due metodi: Selezionare l’ambiente usando la barra di menu nella parte superiore dello schermo Cliccare un tasto nella barra di stato in basso sullo schermo Ambiente Barra di menu Barra di stato Execute Selezionare “Environment/Execute” Cliccare Configuration Selezionare “Environment/Config” Cliccare Maintenance 5.2 Cliccare Selezionare “Environment/Maintenance” Caratteristiche di software comuni a tutti gli ambienti Si può visualizzare solo un ambiente alla volta. Comunque ci sono due caratteristiche di software comuni a tutti e tre gli ambienti: Barra di menu Barra di stato 5.2.1 Barra di menu La barra di menu comprende i menu che forniscono diverse opzioni, come: chiudere il software QIAsoft MDx DSP stampare informazioni dal software QIAsoft MDx DSP (non disponibile nell’ambiente “Execute”) cambiare la visualizzazione degli ambienti commutare tra gli ambienti aiuto BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-3 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP I menu nella barra di menu variano a seconda degli ambienti e sono descritti nella sezioni 5.3.1, 5.4.1 e 5.5.1. 5.2.2 Barra di stato La barra di stato è collocata in fondo allo schermo e contiene diverse funzioni Tasto informazioni Tasti ambiente Visualizzatore Lock Tasto informazioni Quando il cursore è posto su un tasto nel software QIAsoft MDx DSP, qui può apparire una descrizione. Tasti di ambiente Cliccare uno di questi tasti per entrare in un ambiente diverso (vedi Sezione 5.1.2, pag. 5-3). Se cliccato, il tasto appare “premuto”. Visualizzatore Lock Quando il “Caps Lock”, il “Num Loc” e lo “Scrollo Lock” sulla tastiera sono attivati, qui compaiono CAP, NUM e SCRL. 5-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.3 Ambiente “Execute” Usare l’ambiente “Execute” per caricare e eseguire i protocolli QIAGEN e per vedere le informazioni sui protocolli. L’ambiente “Execute” appare automaticamente dopo aver effettuato l’accesso al software QIAsoft MDx DSP. Barra di menu Barre degli strumenti Finestra di selezione protocollo Panello di protocollo Pannello di stato Barra di Pannello di Pannello del Pannello del stato pressione tempo previsto piano di lavoro Se si è in un ambiente diverso, usare uno dei 3 metodi per entrare nell’ambiente “Execute”: nella barra di stato Cliccare il tasto Selezionare “Environment/Execute” dalla barra di menu L’ambiente “Execute” presenta diverse funzioni: barra di menu – per selezionare le diverse opzioni barra degli strumenti – per selezionare, eseguire e interrompere un protocollo pannello del protocollo – mostra la struttura del protocollo BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-5 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP pannello di stato – mostra l’avanzamento del processamento del campione. pannello per la pressione – mostra la pressione del sistema di vuoto automatizzato panello per il tempo previsto – mostra il tempo che manca alla fine del protocollo pannello del piano di lavoro – mostra lo schema del piano di lavoro del BioRobot MDx DSP Queste funzioni sono descritte nelle Sezioni 5.3.1 fino a 5.3.3. Le istruzioni per caricare e eseguire un protocollo usando l’ambiente “Execute” sono fornite nella Sezione 6.2, pagina 6-2. Fare anche riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN usato. 5.3.1 Barra di menu dell’ambiente “Execute” La barra di menu contiene 4 menu: File, Tools, Environment e Help. I sottomenu di questi menu a discesa sono neri se attivati e grigi se disattivati. Menu File Exit Chiude il software QIAsoft MDx DSP. Menu Tools 5-6 Reinitialize Robot Fa ripartire il BioRobot MDx DSP (vedi Sezione 6.5.1, pag. 6-10). Selezionare questa opzione se c’è stato un errore operativo. Flush System Apre la finestra di dialogo “FLUSH SYSTEM: Parameters” (vedi Sezione 6.5.2, pag. 6-11). Per risciacquare il sistema diluitore e per lavare gli adattatori dei puntali. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Flush Dispenser Apre la finestra di dialogo “FLUSH DISPENSER: Parameters” (vedi Sezione 6.5.3, pag. 6-12). Per sciacquare la testata del sistema dispensatore ad alta velocità. Start Vacuum Apre la finestra di dialogo “VACUUM PUMP: Pump Parameters” (vedi Sezione 6.5.4, pag. 6-13). Per attivare la pompa da vuoto del sistema di vuoto automatizzato. Release Fa scattare il carosello dei reagenti. Il Reagent Rotor carosello dei reagenti ruota liberamente e tutte le bottiglie di reagente possono essere raggiungibili manualmente. Open/Close LabHand Apre/chiude il sistema di manovra robotizzato. Lock/Unlock Cover Blocca/Sblocca la cappa del piano di lavoro. Move to Home Muove gli adattatori dei puntali verso la stazione lavaggio. Move Arm to… Left — muove il braccio robotizzato verso la sinistra del piano di lavoro Middle — muove il braccio robotizzato verso il centro del piano di lavoro Right — muove il braccio robotizzato verso la destra del piano di lavoro Nota: i sottomenu nel menu Tools sono disponibili solo quando il protocollo è in pausa o è terminato. Usare il menu Tools solo se si ha bisogno di eseguire una procedura di manutenzione, di risolvere dei problemi della workstation o di riposizionare i componenti della workstation (per es. dopo un’interruzione di corrente). BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-7 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Menu Environment Execute Selezionare per accedere all’ambiente “Execute” (appare un segno di spunta nel sottomenu). Questa opzione è selezionata come predefinita quando si apre il software QIAsoft MDx DSP. Config Selezionare per accedere all’ambiente “Configuration” (appare un segno di spunta nel sottomenu). Questa opzione è disponibile solo se si è effettuato l’accesso con una password “Supervisor”. Maintenance Selezionare per accedere all’ambiente “Maintenance” (un segno di spunta appare nel sottomenu). Menu Help Help Topics Mostra un indice di argomenti di aiuto. About QIAsoft Mostra le informazioni riguardo al software MDx DSP QIAsoft MDx DSP, tra cui il numero della versione. 5.3.2 Barra degli strumenti dell’ambiente “Execute” La barra degli strumenti contiene 5 tasti, che consentono di far partire o terminare l’esecuzione di un protocollo, di leggere l’abstract di un protocollo, di mostrare un indice di argomenti di aiuto e di inserire un codice a barre. La barra degli strumenti contiene la finestra di selezione del protocollo per selezionare e caricare i protocolli. 5-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP La barra degli strumenti contiene anche il campo per inserire il codice a barre. È possibile inserire il codice a barre della Q-Card usando l’apposito lettore manuale o inserendo manualmente il codice a barre e cliccando “Enter”. Alcuni protocolli partono solo dopo aver inserito il codice a barre. Quando si clicca la finestra di selezione del protocollo,appare una lista di confezioni. Selezionare una confezione per vedere un lista di protocolli. Poi selezionare il protocollo che si intende caricare. Tasto Descrizione Mostra un abstract del protocollo. Non cliccare mentre si sta seguendo il protocollo. Fa partire il protocollo. Interrompe l’esecuzione del protocollo. Mostra un indice di argomenti per l’aiuto Permette di inserire il codice a barre della QCard. Alcune applicazioni si possono far partire solo dopo aver inserito il codice a barre. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-9 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.3.3 Pannelli dell’ambiente “Execute” Pannello del protocollo Il pannello del protocollo è attivo solo quando è caricato un protocollo. Il pannello mostra le fasi del protocollo. Usare la finestra di scorrimento sotto il pannello di protocollo per scorrere l’intera sequenza delle fasi del protocollo da sinistra a destra. La fase del protocollo in corso risulta evidenziata. Il pannello di stato La scheda “Samples” contiene un grafico della piastra dei campioni o delle provette dei campioni caricati sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP. Il grafico mostra lo stato di processamento di ogni campione. Vengono usati i seguenti colori: Verde – il campione è stato processato Blu – il campione viene processato ora Giallo – il campione deve essere processato Rosso – il campione è contrassegnato come non valido Panello del piano di lavoro Il pannello del piano di lavoro contiene un grafico che usa: caselle grigie per mostrare la disposizione degli slot sul piano di lavoro del BioRobot MDx DSP (per es. il tracking system per i campioni, i supporti per i piani porta-puntali e i supporti per i reagenti) immagini in formato bitmap a colori per mostrare i rack che devono essere posizionati sul piano di lavoro (per es. piani per i puntali, bottiglie, vaschette e blocchi S) Le posizioni delle caselle grigie sono fisse, mentre le bitmap a colori che compaiono possono variare e dipendono dal protocollo che viene attualmente caricato. 5-10 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Pannello di pressione Il pannello di pressione indica la pressione applicata in quel momento al modulo da vuoto del sistema di vuoto automatizzato. A seconda del protocollo in esecuzione questo pannello mostra: la pressione esatta nel modulo – durante l’applicazione del vuoto la pressione indicata si aggira intorno a un particolare livello solo la pressione massima che deve essere raggiunta nel modulo – durante l’applicazione del vuoto la pressione indicata rimane a un livello fisso; la pressione attuale deve essere minore della pressione indicata Pannello del tempo previsto Il pannello del tempo previsto fornisce una stima di quanti minuti e secondi sono richiesti prima che il protocollo sia terminato. 5.4 Ambiente “Configuration” Nota: solo utilizzatori con una password “Supervisor” possono accedere all’ambiente “Configuration”. Usare l’ambiente “Configuration” per: creare nuovi utilizzatori del software QIAsoft MDx DSP cambiare le impostazioni per il software QIAsoft MDx DSP Per accedere all’ambiente “Configuration” usare uno dei due metodi: nella barra di stato cliccare il tasto selezionare “Environment/Config” Appare l’ambiente “Configuration” e mostra un elenco degli attuali utilizzatori del software QIAsoft MDx DSP. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-11 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Barra degli strumenti Tabella degli utilizzatori Ora si può usare la barra di menu o barra degli strumenti per creare, modificare o eliminare un utente (Sezioni 5.4.2 a 5.4.4) o per cambiare le impostazioni del software (Sezione 5.4.5). 5.4.1 Barra di menu dell’ambiente “Configuration” La barra di menu contiene 4 menu: File, Edit, Environment e Help. I sottomenu di questi menu a discesa sono neri quando attivati e grigi se disattivati. Menu File 5-12 Save Salva tutte le modifiche apportate nell’ambiente “Configuration”. Refresh Annulla tutte le modifiche apportare nell’ambiente “Configuration”. Questa opzione non funziona se le modifiche sono state già salvate. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Print Stampa la tabella degli utilizzatori mostrata nell’ambiente “Configuration”. Print Preview Mostra un’anteprima della tabella che deve essere stampata. Print Setup Permette di impostare la stampante. Exit Chiude il software QIAsoft MDx DSP. Menu Edit Add User Consente di creare un nuovo utente. Per i dettagli, vedere la Sezione 5.4.2, pagina 5-14. Edit User Consente di cambiare la password dell’utente evidenziato. Per i dettagli vedere Sezione 5.4.3, pagina 5-15. Delete User Consente di eliminare l’utente evidenziato. Per i dettagli vedere Sezione 5.4.4, pagina 5-15. Nota: occorre evidenziare un utente nella tabella dell’ambiente “Configuration” affinché questi sottomenu siano disponibili. Menu Environment Execute Selezionare per entrare nell’ambiente “Execute” (appare un segno di spunta nel sottomenu). Config Selezionare per entrare nell’ambiente “Configuration” (appare un segno di spunta nel sottomenu). Maintenance Selezionare per entrare nell’ambiente “Maintenance” (appare un segno di spunta nel sottomenu). BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-13 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Settings Mostra la finestra di dialogo “Environment settings”. Regola le impostazioni di base del software e per le funzioni di protocollo, nonché le impostazioni specifiche per i diversi ambienti. Per i dettagli, vedere la sezione 5.4.5 pag. 5-16. Menu Help Help Topics Mostra un elenco di argomenti di aiuto. About QIAsoft Mostra le informazioni riguardo al software MDx DSP QIAsoft MDx DSP, compreso il numero della versione. 5.4.2 Creare un nuovo utente Creare un nuovo utente per il software QIAsoft MDx DSP nell’ambiente “Configuration” in questo modo: 1. Selezionare “Edit/Add User” nella barra degli strumenti. Appare la finestra di dialogo “Account”. 5-14 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 2. Completare i campi di dialogo come segue: Parametro Descrizione User Name Full Name Inserire un nome breve Inserire il nome completo dell’utilizzatore Inserire una password segreta Inserire nuovamente la password Selezionare General Operator Password Verify Password Group Nota: gli utilizzatori devono ricordare il loro nome utente e le loro password. Se un utilizzatore nel gruppo General Operator non ricorda più la password, il supervisore può crearne una nuova. Se si è dimenticata la password del supervisor contattare il servizio tecnico QIAGEN. 3. Cliccare “OK” per aggiungere un nuovo utente alla tabella nell’ambiente “Configuration” 4. Selezionare “File/Save”. 5.4.3 Cambiare la password di un utente Per cambiare la password di un utente nell’ambiente “Configuration” procedere come segue: 1. Nella tabella degli utenti, evidenziare un utente cliccando nell’apposita riga. 2. Cliccare due volte l’utente evidenziato. In alternativa, selezionare “Edit/Edit User” nella barra degli strumenti. Appare la finestra di dialogo “Account”. Inserire la nuova password nei campi “Password” e “Password verify” e cliccare “Ok”. La tabella è aggiornata con la nuova password. 3. Selezionare “File/Save” per salvare le modifiche. 5.4.4 Eliminare un utente Per eliminare un utente dal software QIAsoft MDx DSP nell’ambiente “Configuration” proseguire come di seguito: BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-15 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 1. Nella tabella degli utenti evidenziare un utente cliccando sulla corrispondente riga. 2. Selezionare “Edit/Delet User”. L’utente scompare dalla tabella. 3. Selezionare “File/Save” per salvare le modifiche. 5.4.5 Modificare le impostazioni per il sistema operativo QIAsoft MDx DSP nell’ambiente “Configuration”. Si possono modificare le impostazioni per il software QIAsoft MDx DSP. 1. Selezionare “Environment/Settings”. Appare la finestra di dialogo “Environment Setting” e mostra 4 schede: “Common” — le impostazioni si applicano a tutti gli ambienti “Execute” — le impostazioni si applicano solo all’ambiente “Execute” “Maintenance” — le impostazioni si applicano solo all’ambiente “Maintenance” “Feature” — possono essere inserite le impostazioni per il protocollo (se consentito nel protocollo); le impostazioni si applicano solo al protocollo I contenuti di queste schede sono descritti sotto. 2. Apportare le modifiche nella finestra di dialogo e cliccare “Ok”. Scheda “Common” Inserire qui le impostazioni di base per il software QIAsoft MDx DSP. Pannello “Programm Settings” Directory 5-16 Le seguenti directory possono essere modificate: Application – contiene il software QIAsoft MDx DSP e tutti i file associati System Data – contiene i file necessari BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP alle operazioni di software (dopo aver cambiato la directory per il System Data, viene chiesto se far ripartire il QIAsoft MDx DSP per rendere effettive le modifiche) User Data – contiene i file generati dai protocolli di manutenzione, dai protocolli di servizio e così via Import Data – contiene i file che saranno importati nei protocolli Export Data – contiene i file che saranno esportati dai protocolli Report Data – contiene i file di risultato generati dai protocolli di preparazione dei campioni (per es. quelli usati con i kit QIAGEN) Message Log – comprende i log message e gli altri file generati dal software QIAsoft MDx DSP per il personale di servizio Cliccare due volte su una directory e fare una delle seguenti cose: aggiungere una nuova directory per aprire una finestra cliccare il tasto di dialogo “Select directory”: scorrere tra le voci di drive disponibili nel computer e selezionare un’altra directory Max. Age Inserire il numero di giorni per il quale i file (*.msl) di log message dovranno essere archiviati. Trascorso questo tempo i file verranno eliminati. Scheda “Execute” Modificare qui le impostazioni specifiche per l’ambiente “Execute”. Questa scheda offre diverse opzioni per il riproduttore di suoni del BioRobot MDx DSP, che produce un BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-17 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP beep ogniqualvolta si verifica un errore durante il funzionamento. No Beep when Selezionare per eliminare il beep quando si Error Occurs verifica un errore. Beep for X s Selezionare per impostare un beep di X secondi quando si verifica un errore. Inserire un numero per X. Beep (No Time Limit) Selezionare per impostare un beep continuo in presenza di un errore. Use Paging System Non spuntare questa finestra. Nota: si può selezionare solo un’opzione “beep” alla volta. Scheda “Maintenance” Modificare qui le impostazioni specifiche dell’ambiente “Maintenance”. Questa scheda consente di modificare i tempi in cui l’ambiente “Maintenance” mostrerà nuove azioni nella scheda “New Maintenance”. Per i dettagli, vedere la Sezione 5.5, pag. 5-20. 5-18 Daily Selezionare perché le procedure di manutenzione giornaliere siano visualizzate alle 12:00 AM o alle 12:00 PM. Weekly Selezionare perché le procedure di manutenzione settimanali vengano visualizzate lunedí (Monday), mercoledì (Wednesday) o venerdí (Friday). Monthly Selezionare perché le procedure di manutenzione mensili vengano visualizzate all’inizio (Beginning), a metà (Midmonth), o alla fine (Ultimo) di ogni mese. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Biannual Selezionare perché le procedure di manutenzione preventive vengano visualizzate durante il primo quartale (First Quarter) o il secondo quartale (Second quarter) dell’anno. Scheda “Feature” Modificare qui le impostazioni specifiche per il protocollo. Questa scheda consente di selezionare se codici a barre identici possono essere usati durante un’unica esecuzione o meno. Barcode unique Ogni campione deve avere un unico codice a barre. Barcode non- Non è necessario avere un unico codice a unique barre per ogni campione. Default Si usa l’impostazione programmata nel protocollo. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-19 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.5 Ambiente “Maintenance” Usare l’ambiente “Maintenance” per controllare quali procedure di manutenzione occorre eseguire. Fare riferimento a questo ambiente ogni volta che si è finito di lavorare con il BioRobot MDx DSP. Per accedere all’ambiente “Maintenance”, usare uno di questi due metodi: nella barra di stato Ciccare il tasto Selezionare “Environment/Maintenance” Appare l’ambiente “Maintenance” e mostra delle informazioni in forma di tabella, su due schede: “New Maintenance” e “Maintenance”. La scheda “New Maintenance” mostra quali procedure di manutenzione devono essere eseguite, mentre la scheda “Maintenance” mostra quali procedure di manutenzione sono state già eseguite. Fare riferimento anche a “Procedure di manutenzione” (Sezione 7) per istruzioni dettagliate su quando eseguire tali procedure. 5-20 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP 5.5.1 Barra di menu dell’ambiente “Maintenance” La barra di menu contiene 4 menu: File, View, Environment e Help. Menu File Export Apre la finestra di dialogo “Save As”. Salva le informazioni dalla scheda attualmente visualizzata nell’ambiente “Maintenance”. Print Stampa le informazioni dalla scheda attualmente visualizzata nell’ambiente “Maintenance”. Print Preview Mostra un’anteprima di stampa della scheda da stampare. Print Setup Consente di impostare la stampante. Exit Chiude il software QIAsoft MDx DSP. Menu View Reset Desktop Ripristina le impostazioni di base predefinite per la visualizzazione dell’ambiente “Maintenance”. Menu Environment Execute Selezionare per accedere all’ambiente “Execute” (appare un segno di spunta nel sottomenu). Config Selezionare per accedere all’ambiente “Configuration” (appare un segno di spunta nel sottomenu). BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-21 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Maintenance Selezionare per entrare nell’ambiente “Maintenance” (appare un segno di spunta nel sottomenu). Menu Help Help Topics Mostra un indice degli argomenti di aiuto. About QIAsoft Mostra delle informazioni riguardanti il MDx DSP software QIAsoft MDx DSP, compreso il numero della versione. 5.5.2 Uso dell’ambiente “Maintenance” La scheda “New Maintenance” contiene una tabella con l’elenco delle procedure di manutenzione da eseguire. Compaiono le seguenti colonne: # — il numero del rigo della tabella Date/Time — la data e l’ora in cui il software ha eseguito la procedura di manutenzione Item — il componente del BioRobot MDx DSP che richiede la procedura di manutenzione Task — una breve descrizione della procedura di manutenzione Type — la frequenza della procedura di manutenzione (rispettivamente quotidiana, settimanale, mensile o biannuale) Operator — questa colonna è vuota Se nella lista c’è una procedura di manutenzione: 1. Cliccarvi due volte e leggere la finestra di dialogo che compare. Se necessario, fare riferimento alla Sezione 7 per le istruzioni su come eseguire la procedura di manutenzione. 2. Cliccare “OK” per confermare che si è eseguita la procedura di manutenzione. La procedura di manutenzione passa quindi dalla scheda “New Maintenance” alla scheda “Maintenance”. 5-22 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Se si vuole, selezionare la scheda “Maintenance” per vedere le procedure di manutenzione effettuate nel passato. Le colonne in questa scheda sono identiche a quelle della scheda “New Maintenance”. In più la colonna “Operator” contiene i nomi utente di coloro che hanno eseguito le procedure. Nota: il tasto “RUN” nell’ambiente “Execute” diventa giallo se devono essere eseguite delle procedure di manutenzione. Ritorna al suo normale colore una volta che l’operatore ha confermato che la procedura di manutenzione è stata eseguita. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 5-23 6. Funzionamento generale Funzionamento generale 6 Funzionamento generale Questa sezione descrive come usare l’ambiente “Execute” del sistema operativo QIAsoft MDx DSP per far funzionare il BioRobot MDx DSP. Vengono fornite le istruzioni su come: accendere il BioRobot MDx DSP eseguire i protocolli QIAGEN interrompere i protocolli QIAGEN operare con i file generati dai protocolli QIAGEN far funzionare singoli componenti del BioRobot MDx DSP spegnere il BioRobot MDx DSP Prima di procedere si raccomanda di fare riferimento alla Sezione 5 per una descrizione delle caratteristiche dell’ambiente “Execute”. 6.1 Accensione del BioRobot MDx DSP Il BioRobot MDx DSP normalmente rimane acceso. 1. Assicurarsi che tutti i tubi e i cavi di connessione siano a posto. 2. Assicurarsi che il BioRobot MDx DSP sia acceso. L’interruttore di accensione è collocato sulla parte anteriore della workstation, nell’angolo in fondo a destra. 3. Accendere le altre unità connesse, come il computer e la stampante. 4. Far partire il sistema operativo QIAsoft MDx DSP (vedere Sezione 5.1, pag. 5-1). Appare l’ambiente “Execute”. 5. Ora si può mettere in funzione il BioRobot MDx DSP. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-1 Funzionamento generale 6.2 Esecuzione dei protocolli QIAGEN I protocolli QIAGEN sono già installati sul BioRobot MDx DSP. Fare riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN usato per sapere quale protocollo caricare e per avere ulteriori informazioni sul protocollo stesso. 6.2.1 Partenza del protocollo Assicurarsi che il BioRobot MDx DSP sia acceso e che il sistema operativo QIAsoft MDx DSP sia in funzione (vedere Sezione 6.1, pag. 6-1). 1. Se necessario, accedere all’ambiente “Execute” del software QIAsoft MDx DSP (vedere Sezione 5.3, pag. 5-5). 2. Selezionare il protocollo dalla rispettiva finestra di selezione. In alternativa cliccare il tasto con l’icona del codice a barre e inserire il codice a barre della Q-Card manualmente o con il lettore di codice a barre manuale. Premere “Enter” per selezionare il protocollo. 3. Cliccare il tasto “RUN” nella barra degli strumenti per far partire il protocollo. Il BioRobot MDx DSP esegue a questo punto una procedura di inizializzazione (Sezione 6.2.2). 6.2.2 Inizializzazione del BioRobot MDx DSP Quando si fa partire il protocollo, il BioRobot MDx DSP esegue una procedura di inizializzazione. Quando questa è completata, il protocollo può iniziare. 6-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale Durante l’inizializzazione il sistema effettua un autotest di routine per controllare che le parti elettroniche e meccaniche funzionino correttamente. Durante l’inizializzazione sono visibili le seguenti azioni: Il cassetto con i piani porta-puntali viene inizializzato – se il cassetto non si riposiziona completamente sul piano di lavoro, l’inizializzazione si interrompe finchè l’utilizzatore non corregge l’errore (appare una finestra di dialogo e fornisce le istruzioni) Gli adattatori dei puntali si muovono all’altezza minima sopra il piano di lavoro Il sistema di manovra robotizzato si muove all’altezza minima sopra il piano di lavoro Il braccio robotizzato con gli adattatori per i puntali si sposta tutto a sinistra Il sistema diluitore viene inizializzato Le fotocamere del lettore di codice a barre iniziano a lampeggiare Se durante l’inizializzazione si verifica un errore, si sentirà un bip e apparirà una finestra di dialogo con il messaggio di errore. Seguire le istruzioni nella finestra di dialogo. 6.2.3 Preparazione del piano di lavoro Il wizard (“procedura informatica”) chiederà se si desidera una guida step by step per preparare il piano di lavoro. Indipendentemente dalla decisione, il wizard chiederà di eseguire quanto segue: svuotare il contenitore del liquido di sistema e riempirlo con acqua deionizzata svuotare il contenitore rifiuti svuotare la trappola da vuoto inserire un nuovo sacchetto per lo smaltimento dei puntali. Nota: quando si apre il contenitore del liquido di sistema disconnettere prima di tutto i tubi, poi rimuovere il coperchio. Dopo aver riempito il contenitore del liquido di sistema con acqua deionizzata, prima chiudere il coperchio, poi ricollegare i tubi. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-3 Funzionamento generale ATTENZIONE Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11 I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. Il livello di liquido nel contenitore del liquido di sistema, nella trappola da vuoto e nel contenitore rifiuti viene rilevato tramite sensori. Se i livelli di liquido sono troppo alti o troppo bassi, il wizard non consentirà di procedere con il protocollo finchè l’errore non sarà risolto. Nota: non c’è un sensore per rilevare la presenza o l’assenza del sacchetto per lo smaltimento dei puntali. Nota: quando si inserisce il sacchetto nel contenitore per lo smaltimento dei puntali, assicurarsi che il sacchetto sia completamene aperto e appoggiato alle pareti del contenitore. Altrimenti i puntali espulsi potrebbero accumularsi vicino la stazione dello smaltimento puntali e impedire lo smaltimento di altri puntali. Se si è selezionato di avere la guida per la preparazione del piano di lavoro, il wizard chiederà di eseguire altre operazioni specifiche del protocollo in corso. Ecco alcuni esempi: Preparare i tamponi Porre i campioni, i reagenti e i prodotti da laboratorio (per es. Eluiton Microtubes CL) sul piano di lavoro Porre le bottiglie nel carosello dei reagenti Fare riferimento al manuale d’uso fornito con il kit QIAGEN usato per ulteriori dettagli. 6.2.4 Controllo del caricamento Dopo aver preparato il piano di lavoro, il BioRobot MDx DSP esegue un controllo del caricamento, che consiste delle seguenti fasi: controlla che i campioni, i reagenti e i prodotti da laboratorio siano caricati correttamente 6-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale esegue uno scan dei codici a barre delle bottiglie nel carosello dei reagenti per verificare che siano caricati correttamente esegue uno scan dei codici a barre del rack con le Elution Microtubes CL per verificare che sia orientato nella giusta direzione controlla che sia stato inserito un codice a barre per ogni campione Il protocollo non continuerà se il controllo del caricamento non sarà riuscito. Seguire le istruzioni fornite dal wizard per risolvere il problema. Durante il controllo del caricamento, se il tracking system del campione non riesce a leggere un codice a barre su una provetta di campione, il software QIAsoft MDx DSP chiederà di inserire manualmente il codice a barre. Dopo aver rimosso la provetta del campione dal tracking system per copiarne il codice a barre, assicurarsi di riposizionarla al suo posto. Il software non può stabilire se la provetta di campione è stata riposizionata. Fare riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN usato per dettagli specifici riguardo al controllo del caricamento. Codici a barre sui rack delle Elution Microtubes CL Il codice a barre su ogni rack delle Elution Microtubes CL contiene 22 caratteri ed è documentato nel file di risultato (vedi Sezione 6.4.1, pag. 6-7): Caratteri 1-7 – identifica il materiale e l’orientamento del track delle microprovette Carattere 8-17 – fornisce il numero del lotto delle microprovette Carattere 18-22 – insieme con gli altri caratteri, identifica ogni singola microprovetta e il suo campione Poiché ogni rack delle Elution Microtubes CL ha un unico codice a barre, ciò significa che ad ogni campione raccolto con le Elution Microtubes CL sarà assegnato un unico numero di identificazione. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-5 Funzionamento generale 6.2.5 Fine del protocollo Quando il protocollo ha completato la sua applicazione di biologia molecolare: il protocollo genera un file di risultato (vedi Sezione 6.4.1, pag. 6-7) appare una finestra di dialogo e conferma che i campioni sono stati processati appare un wizard e fornisce una guida step-by-step per pulire il BioRobot MDx DSP (questo è simile alla sezione 7.1, pag. 7-3) 6.3 Interruzione dei protocolli QIAGEN Si può interrompere un protocollo QIAGEN se si verifica un’emergenza. 1. Interrompere un protocollo usando uno di questi due metodi: Cliccare il tasto rosso “STOP” nella barra degli strumenti Cliccare il tasto “Stop Protocol” nel wizard (se disponibile) La prima opzione è disponibile durante tutte le fasi della corsa di un protocollo. Entrambi le opzioni consentono di interrompere la corsa quasi immediatamente. Gli adattatori per i puntali con annessi i puntali monouso rimangono nella loro attuale posizione. Appare una finestra di dialogo con un “Robot Message”. 2. Cliccare il tasto rosso “STOP” nella finestra di dialogo per interrompere immediatamente il protocollo. Nota: se si interrompe il protocollo, il tasto “RUN” diventa giallo. Accedere all’ambiente “Maintenance” per sapere quali procedure di manutenzione devono essere eseguite. Un protocollo interrotto non può essere continuato. 6-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale 6.4 Operare con i file generati dai protocolli QIAGEN Nota: i file con i messaggi di log e i file di risultati sono descritti sotto. Non è necessario che l’utilizzatore operi con altri tipi di file del QIAsoft MDx DSP. 6.4.1 File di risultato Ogni protocollo QIAGEN per la preparazione di un campione crea un file di risultato una volta eseguito. Il file di risultato presenta all’utilizzatore le informazioni più importanti provenienti dall’esecuzione del protocollo. Tipicamente, questo file consiste di un’intestazione e di una tabella. L’intestazione comprende: Data e ora in cui il protocollo è stato eseguito Nome dell’utente, del protocollo e dello strumento Informazione sulla Q-Card (per es. numero del lotto, data di scadenza) Informazioni riguardo ai file di log collegati La tabella contiene i codici a barre e le posizioni dei campioni. Nota: il formato dei file di risultato varia da un protocollo all’altro. Fare riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN usato per ulteriori dettagli. Per impostazione predefinita i file di risultato vengono salvati nella directory C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\UserData\ReportData. I protocolli di manutenzione (vedi pag. 7-7) generano anche i loro file di risultato. 6.4.2 File di log Ogni volta che si esegue un protocollo, il software QIAsoft MDx DSP crea: un file di messaggio di log con estensione file *.msl BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-7 Funzionamento generale un file di log di comunicazione di protocollo con estensione *.pcl Entrambi i file hanno lo stesso nome, ma hanno estensione diversa. Il file di messaggio di log contiene una serie di informazioni, come: data e ora in cui il protocollo è stato eseguito nome del protocollo risultati del test del protocollo che è stato eseguito automaticamente prima dell’esecuzione del protocollo comandi che sono stati eseguiti durante il protocollo Il file di log di comunicazione del protocollo contiene le stesse informazioni del file di messaggio di log, ma anche delle informazioni di codice che sono state inviate al BioRobot MDx DSP. By default, the log files are saved in the directory C Per impostazione predefinita i file di log vengono salvati nella directory C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\UserData\LogFiles e archiviati per 30 giorni. Si possono cambiare queste impostazioni predefinite nell’ambiente “Configuration” (Sezione 5.4.5, pag. 5-16). Ogni protocollo per la preparazione dei campioni, una volta eseguito, crea un file di log di report (una forma estesa di un file di risultato). I file di log di report hanno un’estensione file *.rtf e un nome di file che corrisponde alla data e all’ora in cui il protocollo è stato eseguito. I file di log di report vengono salvati nella directory C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\UserData\LogFiles . Non è possibile impostare il periodo di tempo per il quale i file possono essere archiviati. I file di log forniscono al personale di servizio, se necessario, delle informazioni importanti per la risoluzione dei problemi che riguardano il protocollo e/o la workstation. I file possono essere visti in qualsiasi programma di scrittura. 6.4.3 QIAsoft Checksum Validator Il QIAsoft Checksum Validator è uno strumento per controllare se i file esportati dal software QIAsoft MDx DSP 6-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale sono rimasti nella versione originale o sono stati manipolati o modificati. Nota: salvando un file contrassegnato Checksum in un’altra applicazione, come Microsoft Excel, si modifica il valore Checksum del file. Per valutare il Checksum (somma di controllo) di un file esportato dal software QIAsoft MDx DSp, aprire il QIAsoft Checksum Validator dal menu “Start”: Programs/QIAsoft MDx DSP/QIAsoft Checksum Validator. Appare la finestra di dialogo “QIAChecksum”. Selezionare il file che deve essere controllato cliccando . Il QIAsoft Checksum Validator riporta i risultati. Sono possibili i seguenti risultati: Ok Il file non è stato manipolato o modificato. No Checksum found! The file is manipulated or contains no checksum Ci sono tre possibilità per questo risultato: non è stato generato alcun Checksum. il Checksum è stato eliminato. il file è stato manipolato o modificato. The Checksum Il Checksum calcolato non è uguale al doesn’t fit to Checksum letto dal file. the file BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-9 Funzionamento generale The File-Type: Il file deve essere in formato *.csv, *.txt o *.rtf. myFile.xxx is not supported! 6.5 Operare con i singoli componenti del BioRobot MDx DSP Il menu Tools dell’ambiente “Execute” consente di eseguire singolarmente le seguenti operazioni: riinizializzare il BioRobot MDx DSP risciacquare il sistema diluitore risciacquare il sistema dispensatore ad alta velocità far partire la pompa da vuoto del sistema di vuoto automatizzato sbloccare il carosello dei reagenti aprire e chiudere il sistema di manovra robotizzato bloccare e sbloccare la cappa del piano di lavoro muovere il braccio robotizzato lungo il piano di lavoro Può essere necessario usare il menu Tools nelle seguenti occasioni: c’è stata un’interruzione di corrente durante l’esecuzione del protocollo e occorre riportare il BioRobot MDx DSP allo stato iniziale si è cliccato il tasto “STOP” durante l’esecuzione del protocollo e occorre riportare il BioRobot MDx DSP allo stato iniziale. Si sta eseguendo una procedura di manutenzione (vedi Sezione 7) e si ha bisogno di maneggiare certi componenti del BioRobot MDx DSP. 6.5.1 Riinizializzare il BioRobot MDx DSP Selezionando “Tools/Reinitialize Robot” il BioRobot MDx DSP esegue una procedura di inizializzazione (vedi Sezione 6.2.2, pag. 6-2). Potrebbe essere necessario selezionare questa opzione se si verifica un errore operativo durante l’esecuzione del protocollo. 6-10 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale 6.5.2 Risciacquo del sistema diluitore Selezionando “Tools/Flush System” si apre la finestra di dialogo “FLUSH SYSTEM: Parameters”, che consente di usare il liquido di sistema per: risciacquare il sistema diluitore risciaquare i tubi del liquido di sistema lavare l’interno e l’esterno degli adattatori dei puntali. Selezionare questa opzione se il sistema diluitore non fosse stato sufficientemente pulito dopo l’ultimo protocollo, o se si sta eseguendo una procedura di manutenzione che richieda il risciacquo del sistema diluitore. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-11 Funzionamento generale Completare la finestra di dialogo in questo modo: Select Pump Type Selezionare Wash Pump dal menu a discesa. Amount of Liquid Inserire, in millilitri, il volume del liquido di sistema per risciacquare. E’ raccomandato un volume di 25 ml. Air Gap after Flush Inserire (in microlitri) il volume di aria che deve essere aspirato in ogni adattatore per puntali dopo averlo lavato. Questa opzione impedisce il gocciolamento. Nota: gli altri parametri nella finestra di dialogo non devono essere completati. Dopo aver specificato i parametri, cliccare “OK” per far partire l’operazione. Se si desidera, cliccare “Cancel” per chiudere la finestra di dialogo senza far partire l’operazione. 6.5.3 Risciacquo del sistema dispensatore ad alta velocità Selezionando “Tools/flush Dispenser” si apre la finestra di dialogo “FLUSH DISPENSER: Parameters”, che consente di usare il liquido di sistema per risciacquare la testata e i tubi del dispensatore. 6-12 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale Selezionare questa opzione se il sistema dispensatore ad alta velocità non è stato sufficientemente pulito dopo l’ultimo protocollo. Completare la finestra di dialogo come segue: Flush Volume Inserire in millilitri il volume del liquido di sistema per sciacquare il sistema dispensatore ad alta velocità. Si raccomanda un volume minimo di 30 ml. Non inserire valori maggiori di 100 ml. Dopo aver specificato il parametro cliccare “OK” per far partire l’operazione. Se si vuole, cliccare “Cancel” per chiudere la finestra di dialogo senza far partire l’operazione. Nota: prima di iniziare l’operazione assicurarsi che il contenitore rifiuti non sia pieno. Se lo dovesse essere, svuotarlo come descritto nella Sezione 7.2 (pag. 7-4). Nota: non aprire la porta della torre tecnica mentre il dispensatore è in funzione. 6.5.4 Far partire la pompa da vuoto Selezionando “Tools/Start Vacuum Pump” si apre la finestra di dialogo “VACUUM PUMP: Parameters”, che consente di attivare la pompa da vuoto e applicare il vuoto al modulo da vuoto. Selezionare questa opzione se si ha bisogno di risolvere dei problemi con il sistema per il vuoto automatizzato. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-13 Funzionamento generale Le informazioni per completare la finestra di dialogo sono visualizzate nelle tabelle sotto. Dopo aver specificato i parametri cliccare “OK” per far partire l’operazione. Se si desidera, cliccare “Cancel” per chiudere la finestra di dialogo senza far partire l’operazione. Pannello “Main Parameters” 6-14 Rise Time Inserire il tempo, in minuti e secondi (mm:ss), entro il quale va raggiunta la pressione inserita. Appare un messaggio di errore se la pressione inserita non è stata raggiunta entro quel tempo. Normalmente è richiesto un valore tra 00:30 e 01:00. Duration Inserire, in minuti e secondi (MM:ss), la durata di tempo per il vuoto da applicare. Deve essere da 00:05 a 59:59. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale Pressure Inserire in millibar la pressione minima che la pompa da vuoto deve raggiungere entro il “Rise Time”. Se ciò non succede appare un messaggio d’errore: ci può essere una perdita nel sistema di vuoto. La pressione si mantiene al valore specificato, se la casella “Run Pump Continuously” (vedi sotto) non è spuntata. Run Pump Continously Spuntare questa casella affinché la pressione del vuoto sia non regolata. La pompa da vuoto funziona finchè non finisce il tempo “Duration”. Questa casella è normalmente spuntata per impostazione predefinita. Togliendo il segno di spunta è possibile accedere al pannello “Special Parameters”, che consente di specificare i parametri per regolare la pressione del vuoto. Use Vacuum Trap Spuntare questa casella per poter usare la trappola da vuoto collocata tra la pompa da vuoto e il modulo da vuoto. Togliere il segno di spunta per collegare direttamente la pompa da vuoto con il modulo da vuoto. Ogni liquido che defluisce dal modulo da vuoto potrebbe bloccare la pompa da vuoto; questa opzione si può usare solo con i campioni secchi. Durante l’inizializzazione e l’interruzione di un protocollo la trappola da vuoto è connessa al modulo da vuoto. Nota: se si è versato liquido sulla piastra di riscaldamento del modulo da vuoto, assicurarsi che questa casella sia spuntata. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-15 Funzionamento generale Pannello “Special Parameters” Hysteresis Nota: “Hysteresis” è disponibile solo se la casella “Run Pump Continuously” è spuntata. Inserire in millibar la deviazione massima consentita al di sopra o al di sotto del valore inserito nel campo di dialogo “Pressure”. Per esempio, per mantenere una pressione costante di 600 mbar con una deviazione di <50 mbar, inserire 50 per “Hysteresis” (prima però inserire 600 nella finestra di dialogo “Pressure”). La pompa da vuoto si attiva se la pressione supera i 650 mbar e si disattiva se la pressione arriva sotto i 550 mbar. Temperature Inserire in celsius la temperatura da raggiungere quando viene applicato il vuoto. Pannello “Press Down Feature” Use Press Down Feature Spuntare questa casella per consentire al sistema di manovra robotizzato di premere sullo slot selezionato nella finestra di dialogo “Press Down Slot”. Quando è stata raggiunta la pressione specificata nel campo di dialogo “Pressure”, il sistema di manovra robotizzato saleup. Press Down Slot Selezionare Vac Base per consentire che il modulo da vuoto venga spinto in basso dal sistema di manovra robotizzato. Pannello “Pressure Progression Table” Solo per l’uso da parte del personale di servizio. Pannello “Manifold to use” Selezionare RoboVac dal menu a discesa. 6-16 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale Pannelli “Sample Data Tracking” e “Ventilation” Questi pannelli non devono essere completati. 6.5.5 Sbloccare il carosello dei reagenti Selezionando “Tools/Release Reagent Rotor” si può ruotare manualmente il carosello del reagente. Selezionare questa opzione se è necessario rimuovere le bottiglie dal carosello del reagente in seguito all’interruzione di un protocollo, o se si vuole pulire il carosello. 6.5.6 Aprire e chiudere il sistema di manovra robotizzato Selezionando “Tools/Open LabHand” e “Tools/close LabHand” rispettivamente si apre o si chiude il sistema di manovra robotizzato. Selezionare queste opzioni se è necessario sganciare un oggetto dal sistema di manovra robotizzato dopo aver interrotto un protocollo, o se si vuole pulire il sistema di manovra robotizzato. 6.5.7 Bloccare o sbloccare la cappa del piano di lavoro Selezionando “Tools/Lock Cover” e “Tools/Unlock Cover” si blocca o si sblocca la cappa del piano di lavoro. Selezionare queste opzioni se è necessario avere accesso al piano di lavoro dopo l’interruzione di un protocollo o se è necessario impedire ad altri l’accesso al piano di lavoro. Nota: per muovere su o giù la cappa del piano di lavoro occorre farlo manualmente. 6.5.8 Collocare il braccio robotizzato alla posizione di partenza Selezionando “Tools/Move to Home” il braccio robotizzato si sposta verso la stazione lavaggio. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-17 Funzionamento generale Selezionare questa opzione se un protocollo è stato interrotto, per esempio, per eseguire una pulizia. 6.5.9 Spostare il braccio robotizzato a sinistra, al centro o a destra del paino di lavoro Selezionare “Tools/Move Arm to…” e selezionare “Left”, Middle” o “Right” per muovere il braccio robotizzato nell’apposita posizione sul piano di lavoro. Selezionare questa opzione per aver migliore accesso alle aree specifiche del piano di lavoro. 6.6 Spegnere il BioRobot MDx DSP Dopo aver finito di lavorare con il BioRobot MDx DSP: 1. Eseguire una procedura di manutenzione giornaliera (vedi Sezione 7.2, pag. 7-4). 2. Lasciare acceso il BioRobot MDx DSP. 3. Chiudere il sistema operativo QIAsoft MDx DSP e spegnere il computer. 4. Spegnere ogni altro strumentazione, per esempio la stampante. Il BioRobot MDx DSP normalmente rimane acceso. Se occorre spegnere la workstation, procedere così: 1. spegnere dall’interruttore di accensione posto sulla facciata destra della workstation. 2. impedire che altri utilizzatori spostino la workstation. Nota: se si vuole spegnere il BioRobot MDx DSP per più di una settimana, fare riferimento alla Sezione 7.6, pag. 7-12. Se è necessario spostare la workstation, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 6-18 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Funzionamento generale Pagina lasciata intenzionalmente bianca BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 6-19 7. Procedure di manutenzione Procedure di manutenzione 7 Procedure di manutenzione Le seguenti procedure di manutenzione devono essere eseguite per assicurare il buon funzionamento della workstation BioRobot MDx DSP: Manutenzione regolare – eseguita tra i cicli di protocollo Manutenzione giornaliera – ogni giorno Manutenzione settimanale – ogni settimana Manutenzione mensile – ogni mese Manutenzione preventiva – ogni 6 mesi Le procedure di manutenzione regolare, giornaliera, settimanale e mensile vengono eseguite dall’utilizzatore. Queste procedure comprendono: Pulizia e disinfezione della workstation per prevenire la crescita di microrganismi Calibratura e controllo del sistema di rilevamento liquidi ATTENZIONE Rischio di choc elettrico Non aprire alcun pannello sul BioRobot MDx DSP. Rischio di lesione alle persone e di danneggiamento alle cose Eseguire solo la manutenzione specificatamente descritta in questa sezione. [W12] Archivio L’ambiente “Maintenance” del sistema operativo QIAsoft MDx DSP possiede nella tabella “Maintenance” un archivio delle procedure di manutenzione giornaliere, settimanali, mensili e preventive che sono state eseguite. The environment also provides an up-to-date list in the “New Nella scheda “New Maintenance” l’ambiente fornisce anche una lista aggiornata delle procedure di manutenzione che devono essere eseguite. Per ogni procedura leggere una breve descrizione di quello che deve essere fatto, eseguire la procedura (fare riferimento alle istruzioni in questa sezione) e poi dare conferma nel software. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-1 Procedure di manutenzione Per i dettagli riguardanti l’uso dell’ambiente “Maintenance”, vedere la Sezione 5.5, pag. 5-20. Agenti detergenti Per la pulizia del BioRobot MDx DSP vengono raccomandati i seguenti tipi di disinfettanti e detergenti: disinfettanti a base di etanolo da spruzzare sulle superfici (per es. 25 g di etanolo e 35 g di 1- propanolo per 100 g di liquido) disinfettanti a base di gliossale e di sale di ammonio quaternario in cui immergere gli oggetti del piano di lavoro (per es. 10 g di gliossale, 12 g di cloruro di laurildimetilbenzilammonio, 12 g di cloruro di benzillauril-dimetil-miristil ammonio e 5-15 % di detergente nonionico per 100 g di liquido). Detergente surfattante anionico e non ionico per pulire il contenitore del liquido di sistema Nota: assicurarsi che la composizione del disinfettante sia simile a quella descritta sopra. Nota: non usare bottiglie spray per spruzzare liquidi detergenti o disinfettanti sulle superfici della workstation BioRobot. Le bottiglie spray dovrebbero essere usate solo per gli oggetti che sono stati rimossi dalla workstation. ATTENZIONE 7-2 Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo strumento. La candeggina in contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. [W7] BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di manutenzione 7.1 Procedura di manutenzione regolare La procedura di manutenzione regolare deve essere eseguita dall’utilizzatore tra un’applicazione di biologia molecolare e l’altra. Quando si esegue un protocollo QIAGEN, il wizard fornirà le istruzioni appropriate all’inizio e/o alla fine del protocollo. Normalmente per la procedura di manutenzione regolare si deve eseguire quanto segue: 1. rimuovere i campioni, i reagenti e i prodotti di laboratorio monouso (compreso il sacchetto per lo smaltimento dei puntali) dal piano di lavoro e scartarli. 2. rimuovere dal piano di lavoro l’adattatore canalizzante, i supporti per la piastra multipozzetto e l’adattatore per microprovette da eluizione e immergerli nel disinfettante secondo le istruzioni del produttore. Nota: assicurarsi che questi elementi siano completamente immersi nel disinfettante e che non ci siano sacche d’aria. Dopo la disinfezione risciacquare gli elementi con acqua deionizzata e asciugare con panni di carta privi di pelucchi. 3. Immergere la piastra riscaldante del sistema di vuoto automatizzato nel restante liquido di sistema proveniente dalla bottiglia del carosello. Far partire la pompa da vuoto selezionando “Tools/Start Vacuum Pump”. Assicurarsi di svuotare completamente la bottiglia. ATTENZIONE Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11] I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. Per ulteriori dettagli sulla procedura di manutenzione regolare fare riferimento al manule del kit QIAGEN usato. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-3 Procedure di manutenzione 7.2 Procedura di manutenzione giornaliera La procedura di manutenzione giornaliera comprende le azioni di seguito. Esse sono elencate nella scheda “New Maintenance” dell’ambiente “Maintenance” e richiedono la conferma da parte dell’utilizzatore che esse sono state eseguite. Per i dettagli, leggere Sezione 5.5, pag. 5-20. Contenitori di liquidi 1. Svuotare il contenitore per il liquido di sistema (sotto la workstation) e la bottiglia del liquido di sistema (dal carosello dei reagenti). Nota: quando si apre il contenitore del liquido di sistema disconnettere prima i tubi e poi rimuovere il coperchio. Risciacquare energicamente il contenitore e la bottiglia con nuova acqua deionizzata e riempire con nuova acqua deionizzata. Nota: dopo aver riempito il contenitore del liquido di sistema con acqua deionizzata, prima chiudere il coperchio, poi collegare i tubi. 2. Risciacquare il sistema diluitore con 30 ml di acqua deionizzata selezionando “Tools/Flush System”. 3. Svuotare la trappola da vuoto e il contenitore dei rifiuti. Nota: quando si apre la trappola da vuoto, prima disconnettere i tubi, poi togliere il coperchio. Dopo aver svuotato la trappola da vuoto, prima chiudere il coperchio, poi connettere i tubi. La trappola e il contenitore e i loro coperchi e tubi, possono essere puliti lavandoli con detergente e poi risciacquandoli con acqua. ATTENZIONE 7-4 Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11] I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di manutenzione Stazione per lo smaltimento dei puntali 1. Selezionare “Tools/Move Arm to-…” e selezionare “Left”, “Middle” o “Right” per muovere il braccio robotizzato alla rispettiva posizione sul piano di lavoro. 2. Rimuovere le parti della stazione smaltimento-puntali dalla workstation e spruzzare accuratamente tutte le parti con un disinfettante a base di etanolo. Incubare opportunamente e asciugare con panni di carta. Nota: non spruzzare la stazione per lo smaltimento dei puntali mentre essa è ancora in posizione sulla workstation BioRobot MDx DSP. ATTENZIONE Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11] I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. Piano di lavoro 1. Selezionare “Tools/Move Arm to…” e selezionare “Left”, “Middle” o “Right” per muovere il braccio robotizzato alla rispettiva posizione sul piano di lavoro. 2. Togliere tutti gli oggetti rimovibili dal piano di lavoro, come i supporti per le provette e per i reagenti. Nota: la base del modulo da vuoto rimane sul piano di lavoro. 3. Pulire il piano di lavoro, compresa la zona del lettore di codice a barre, e gli oggetti rimossi con un disinfettante a base di etanolo e incubare opportunamente. Poi ripulire con un panno morbido inumidito con acqua e asciugare con carta. Riposizionare gli oggetti sul piano di lavoro. Nota: in alternativa gli oggetti rimovibili si possono spruzzare con un disinfettante a base di etanolo. Non spruzzare questi oggetti, mentre sono sulla workstation BioRobot MDx DSP e non spruzzare la workstation stessa. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-5 Procedure di manutenzione 4. Opzionale: pulire gli oggetti rimossi immergendoli in un disinfettante a base di gliossale e di sale ammonio quaternario. ATTENZIONE Sostanze chimiche pericolose e agenti infettiv [W11] I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. ATTENZIONE Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo strumento. La candeggina in contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. 7.3 [W7] Procedura di manutenzione settimanale La procedura di manutenzione settimanale comprende le azioni di seguito. Esse sono elencate nella scheda “New Maintenance” dell’ambiente “Maintenance” e richiedono la conferma da parte dell’utilizzatore che sono state eseguite. Per i dettagli vedere la Sezione 5.5, pag. 5-20. Se possibile, eseguire la procedura di manutenzione giornaliera prima di eseguire la procedura di manutenzione settimanale. Dispositivi e reagenti addizionali richiesti per la manutenzione settimanale 500 ml di soluzione NaCl (0.9% w/v) Bottiglia di NaCl (0.9%), cat. no. 9016499 1 Blocco S, cat. no. 9236897 1 piano di 96 puntali monouso con filtro, 1100 μl, cat. no. 9012598 Supporto provette, STS, MDx, 9 mm, 12 mm o 15 mm, cat. nos. 9015970, 9015971, 9015972 96 provette con codici a barra (vedi pag. A-7 a A-8 per le provette compatibili) 7-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di manutenzione Finestre del lettore dei codici a barra 1. Ispezionare la finestra del lettore dei codici a barra del: tracking system per i campioni tracking system per i prodotti di laboratorio (quello manuale e quello interno) tracking system per i tamponi 2. Se la finestra è sporca, pulire la superficie con un panno morbido e privo di pelucchi, inumidito con un po’ di acqua deionizzata. Poi asciugare immmediatamente con un panno asciutto, morbido e privo di pelucchi o con un panno di carta. PRUDENZA Danni ai lettori di codici a barre [C1] Non usare solventi per pulire il lettore di codice a barre. I solventi possono danneggiare la finestra del lettore di codici a barre. Sistema di rilevamento di liquidi e MultiFlow Dispense Pump 1. Far partire il software QIAsoft MDx DSP e accedere come “generaloperator”. 2. Selezionare “BR MDx DSP Maintenance Protocl Vx.y” dalla finestra di selezione del protocollo e cliccare “RUN”. 3. Appare un wizard che fornisce le necessarie istruzioni. (Vedi Appendice D, pag. D-1 per una lista di queste istruzioni e per i messaggi di errore.) I risultati di calibratura vengono salvati in un file di risultati, con nome C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\UserData\BR MDx DSP Maintenance Protocol Vx.y_date_time.rtf. Un esempio di questi file di risultato è presente nell’Appendice D, pag. D-4. Nota: il file di risultato indicherà se la calibratura è andata male a causa di un malfunzionamento dei rilevatori di liquido. Se la calibratura è andata male, contattare il servizio tecnico di QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-7 Procedure di manutenzione ATTENZIONE Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo strumento. La candeggina in contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. [W7] Sistema dispensatore ad alta velocità 1. Pulire la superficie della testata del dispensatore con un panno morbido privo di pelucchi e inumidito con un disinfettante a base di etanolo. Rimuovere il disinfettante con un panno morbido, privo di pelucchi e inumidito con una piccola quantità di acqua deionizzata. 2. Controllare che gli effusori della testata del dispensatore non siano danneggiati. Se i capillari di vetro sono rotti, gli effusori devono essere sostituiti. Contattare il servizio tecnico di QIAGEN. Danni agli effusori del sistema dispensatore ad [C2] alta velocità Gli effusori del sistema dispensatore ad alta velocità sono fragili. Maneggiare con cura la testata per evitare la rottura dei capillari di vetro. PRUDENZA ATTENZIONE Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo strumento. La candeggina in contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. [W7] Carosello dei reagenti Aprire la porta della torre tecnica rimuovere tutte le bottiglie dal carosello dei reagenti. Ispezionare la superficie interna per controllare che non vi siano spruzzi di liquido. Se sono presenti spruzzi: 1. rimuovere il carosello dei reagenti e asciugare gli spruzzi. 2. spruzzare con cautela un disinfettante a base di etanolo sulle superfici interne e esterne del carosello dei reagenti. Assicurarsi che il disinfettante raggiunga tutte le parti del carosello dei reagenti. 7-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di manutenzione Nota: non spruzzare le parti quando si trovano sulla workstation del BioRobot MDx DSP. 3. Asciugare il disinfettante e risciacquare con acqua deionizzata. 4. Asciugare l’acqua in eccesso e asciugare con panni di carta privi di pelucchi. 5. Riposizionare il carosello dei reagenti nella torre tecnica. ATTENZIONE 7.4 Fumi tossici Non usare candeggina per pulire o disinfettare lo strumento. La candeggina in contatto con i sali dei tamponi può produrre fumi tossici. [W7] Procedura di manutenzione mensile La procedura di manutenzione mensile comprende le azioni di seguito. Esse sono elencate nella scheda “New Maintenance” dell’ambiente “Maintenance” e richiede la conferma da parte dell’utilizzatore che sono state eseguite. Per i dettagli vedere Sezione 5.5, pag. 5-20. Se possibile, eseguire la procedura di manutenzione settimanale prima di eseguire la procedura di manutenzione mensile. Contenitore del liquido di sistema 1. Rimuovere i tubi collegati al coperchio del contenitore del liquido di sistema. Poi svitare e togliere il coperchio. Rimuovere la bottiglia del liquido di sistema dal carosello dei reagenti. 2. Svuotare il contenitore del liquido di sistema e la bottiglia del liquido di sistema. 3. Pulire il contenitore e la bottiglia con detergente forte secondo le istruzioni del produttore. 4. Risciacquare il contenitore e la bottiglia tre volte con acqua di rubinetto per eliminare ogni traccia di detergente. Ripetere usando acqua deionizzata. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-9 Procedure di manutenzione 5. Pulire la superficie interna del coperchio e i tubi con un panno di carta privo di pelucchi inumidito con detergente diluito. 6. Risciacquare il coperchio e i tubi 3 volte con acqua di rubinetto .per eliminare ogni traccia di detergente. Ripetere usando acqua deionizzata. 7. Riempire il contenitore del liquido di sistema e la bottiglia del liquido di sistema con acqua deionizzata. 8. Chiudere il coperchio del contenitore del liquido di sistema e ricollegare i tubi al coperchio. Riposizionare la bottiglia del liquido di sistema nel carosello dei reagenti. 9. Risciacquare il sistema diluitore con 30 ml di acqua deionizzata selezionando “Tools/Flush System”. Trappola da condensa Nota: La trappola da condensa è la piccola bottiglia di vetro collegata alla pompa da vuoto. 1. Scollegare la trappola da condensa dalla pompa da vuoto e dal filtro da vuoto. 2. Svuotare la trappola da condensa e pulirla con un disinfettante a base di sale ammonio quaternario e di gliossale. 3. Risciacquare la trappola da condensa 3 volte con acqua deionizzata. 4. Ricollegare la trappola da condensa al filtro da vuoto e alla pompa da vuoto. ATTENZIONE 7-10 Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11] I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di manutenzione Piano di lavoro 1. Selezionare “Tools/Move Arm to…” e selezionare “Left”, “Middle” o “Right” per spostare il braccio robotizzato nella relativa posizione sul piano di lavoro. 2. Togliere tutti gli oggetti rimovibili dal piano di lavoro. Rimuovere anche la stazione per lo smaltimento dei puntali: svitare il dado zigrinato che sostiene la stazione per lo smaltimento dei puntali sollevare la stazione per lo smaltimento puntali compresa la guida per i puntali Non spostare la base del modulo da vuoto dal piano di lavoro. 3. Disinfettare gli oggetti rimossi immergendoli in un disinfettante a base di sale ammonio quaternario e di gliossale. 4. Sciacquare gli oggetti rimossi 3 volte con acqua di rubinetto per rimuovere tutte le tracce di disinfettante. Ripetere usando acqua deionizzata. 5. eliminare ogni liquido in eccesso e asciugare con panni di carta privi di pelucchi. 6. Riposizionare gli oggetti sul piano di lavoro. ATTENZIONE Sostanze chimiche pericolose e agenti infettivi [W11] I rifiuti contengono campioni e reagenti. Questi rifiuti possono contenere materiale tossico o infettivo e devono essere smaltiti correttamente. Fare riferimento alle regole di sicurezza locali per le procedure di smaltimento appropriate. Sistema di manovra robotizzato 1. Pulire con cura le 2 impugnature del sistema di manovra robotizzato con un panno o tessuto privo di pelucchi inumidito con un disinfettante a base di etanolo. 2. Asciugare le impugnature con un panno morbido inumidito con acqua calda. Poi eliminare ogni eccesso di liquido e asciugare con panni di carta. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-11 Procedure di manutenzione 7.5 Manutenzione preventiva Una finestra pop-up appare ogni 6 mesi, quando è necessaria una manutenzione preventiva. La procedura di manutenzione preventiva deve essere eseguita da uno specialista del QIAGEN Instrument Service. Per fissare una visita contattare il QIAGEN Instrument Service 6-8 settimane prima della dovuta manutenzione preventiva. 7.6 Spegnere e far partire il BioRobot MDx DSP Se il BioRobot MDx DSP non viene usato per più di una settimana, spegnere la workstation come segue: 1. Eseguire la procedura di manutenzione giornaliera (Sezione 7.2, pag. 7-4). 2. Svuotare il contenitore del liquido di sistema (sotto la workstation) e la bottiglia di sistema di liquido (dal carosello dei reagenti). Nota: quando si apre il contenitore del liquido di sistema scollegare prima i tubi, poi rimuovere il coperchio. Dopo aver svuotato il contenitore del liquido di sistema, chiudere il coperchio e poi collegare i tubi. 3. Sciacquare il sistema diluitore due volte con 30 ml di liquido di sistema selezionando “Tools/Flush System”. Questa procedura svuota i tubi dal liquido di sistema. 4. Risciacquare il sistema dispensatore ad alta velocità due volte con 30 ml di liquido di sistema selezionando “Tools/Flush Dispenser”. Questa procedura svuota i tubi dal liquido di sistema. 5. Svuotare il contenitore rifiuti. Nota: quando si apre il contenitore dei rifiuti, prima scollegare i tubi, poi rimuovere il coperchio. Dopo aver svuotato il contenitore rifiuti, prima chiudere il coperchio poi ricollegare i tubi. 6. Chiudere il software QIAsoft MDx DSP, uscire dal sistema operativo Windows e spegnere il computer. 7. Spegnere il BioRobot MDx DSP. 7-12 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Procedure di manutenzione Far ripartire il BioRobot MDx DSP come segue: 1. Seguire “Accensione del BioRobot MDx DSP” (Sezione 6.1, pag. 6-1). 2. Eseguire la procedura di manutenzione regolare (Sezione 7.2, pag. 7-4). 7.7 Manutenzione correttiva Se il BioRobot MDx DSP non funziona correttamente anche dopo aver eseguito le procedure di manutenzione e seguito i consigli in “Risoluzione dei problemi” (Sezione 8), contattare il servizio tecnico QIAGEN. Non toccare nessun modulo elettronico o di hardware tramite il pannello laterale sotto il piano di lavoro, all’interno del braccio robotizzato o nei piani di liquido nella cabina. Ogni tentativo di eseguire una procedura di manutenzione da parte di personale non autorizzato potrà annullare la garanzia. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 7-13 8. Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi 8 Risoluzione dei problemi If you need to contact QIAGEN Technical Services about an error, note down the steps leading to the error and any information given in any dialog boxes. This will help the QIAGEN Instrument Service Specialist in solving the problem. 8.1 Hardware 8.1.1 Errori di inizializzazione Errori di inizializzazione si verificano, quando la procedura di inizializzazione non può essere completata. Si sente il beep e appare una finestra di dialogo “Initialization Error”. La finestra di dialogo “Initialization Error” mostra il modulo (per es. Module Z Motor 1) che ha causato l’errore, l’errore (per es. Communication Error) e il codice di errore (per es. 8001). Se si verifica un errore di inizializzazione, procedere come segue: 1. assicurarsi che il BioRobot MDx DSP sia acceso. 2. assicurarsi che tutti i collegamenti tra il computer e il BioRobot MDx DSP siano sicuri. 3. cliccare “Retry Initialization”. 4. se il BioRobot MDx DSP non parte correttamente, appare una finestra di dialogo “Robot Message”. Confrontare il modulo e il codice di errore visualizzati con il modulo e il codice di errore elencati nelle “Chiavi dei moduli e dei codici di errore” a pag. 8-2. 5. Seguire le raccomandazioni in “Chiavi dei moduli e dei codici di errore”. 6. Se il BioRobot MDx DSP tuttavia non parte ancora, contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-1 Risoluzione dei problemi 8.1.2 Errori operativi Durante l’esecuzione del protocollo possono verificarsi errori operativi. Si sente il beep e appare una finestra di dialogo “Error Message”. La finestra di dialogo “Error Message” mostra il modulo che ha causato l’errore (per es. Module Vacuum Pump), l’errore (per es. “Pressure could not be reached”) e il codice di errore (per es. 02). Se si verifica un errore operativo, seguire le seguenti procedure: 1. confrontare il modulo e il codice di errore visualizzati nella finestra con quelli elencati nelle “Chiavi dei moduli e codice di errore” a pag. 8-2. 2. seguire i consigli contenuti in “Chiavi dei moduli e codice di errore”. 3. se l’errore persiste contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8.1.3 Chiavi dei moduli e dei codici di errore Generale Prima di determinare l’errore/gli errori specifici del modulo viene eseguita una classificazione generale dell’errore/ degli errori. Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 0x4001 Port failure La porta seriale potrebbe non essere inizializzata. 0x4002 Module not responding! E’ scaduto il tempo per una risposta da parte del BioRobot MDx DSP. 0x8080 Software programming error: Syntax error Serie di comandi non validi per il BioRobot MDx DSP: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 0x8000 Instrument Error Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Modulo: Motor Valve Codice errore Testo di errore 8001 Initialization error Commenti e suggerimenti Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8002 Overload Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Range error Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8008 Movement blocked Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8200 Hardware error: check-sum invalid, contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Error in valve movement, replace valve Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-3 Risoluzione dei problemi Modulo: Syringe Drive Codice errore Testo di errore 8001 Commenti e suggerimenti Initialization error Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8002 Overload, contact service Impedimento nei movimenti del diluitore: contattare il servizio tecnico QIAGEN 8004 Syringe stroke too large, protocol programming error, reduce volume Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8008 Syringe stroke deviation from home, reinitialize robot Errore di programma o diluitore difettoso: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8100 No valve drive Drive della valvola difettoso: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8200 Valve blocked, contact service Valvola del diluitore bloccata: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Valve movement error: contact service Valvola del diluitore consumata o difettosa: sostituire la valvola. Drive della valvola difettoso: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 Syntax error 9000 General hardware error: contact service 8-4 Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Modulo: RoboVac Pump Codice errore Testo di errore 8001 Initialization error Commenti e suggerimenti Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8002 8004 Vacuum error: Pressure could not be reached: check for tight vacuum system (see manual for hints) Problemi con il sistema per il vuoto automatizzato. Programming error: Parameter out of range Problema con i parametri per il sistema per il vuoto automatizzato: controllare i parametri specificati nella finestra di dialogo “Vacuum Pump: Parameters” Assicurarsi che: la parte superiore e la base del modulo da vuoto siano assemblati correttamente i connettori quick disconnect siano collegati correttamente alla trappola da vuoto il coperchio della trappola da vuoto sia ben chiuso i tubi del vuoto non siano attorcigliati, piegati o danneggiati i campi di dialogo “Pressure” e “Rise Time” nella finestra di dialogo “Vacuum Pump: Parameters” contengano dei valori plausibili BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-5 Risoluzione dei problemi Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti Desired Pressure not reached until timeout elapsed: Vacuum trap full: empty bottle, or vacuum trap not in place: place bottle into holder, or sensor not attached: attach sensor Il livello di fluido nella trappola da vuoto è troppo elevato: svuotare la trappola da vuoto. 8010 Desired pressure not reached while ventilating until timeout elapsed. Possible hardware error; measured pressure not reliable: contact service Elementi elettronici danneggiati: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8020 Desired pressure not reached until timeout elapsed Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8080 Software programming error: Syntax error Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8100 Temperature error: Sensor defective or sensor signal distorted, contact service Spegnere il BioRobot MDx DSP, aspettare qualche minuto e accenderlo di nuovo. Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8008 8-6 La trappola da vuoto non è collegata: collegare la trappola da vuoto. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8200 Hardware error: check-sum invalid, electronic noise or damaged electronics: contact service Spegnere il BioRobot MDx DSP aspettare qualche minuto e accendere di nuovo. Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Hardware error: Atmospheric pressure not reliable or temperature sensor defective: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. A000 EEPROM contains invalid data (serial number & address) Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-7 Risoluzione dei problemi Modulo: Two-Way Peristaltic Pump, One-Way Dosing Pump Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti Ritentare l’inizializzazione usando 8001 Initialization error “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Parameter out of range Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8200 Hardware error: check-sum invalid, contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Hardware error: Fatal error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Modulo: High-Speed Pump Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8001 Initialization error Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Movement out of range Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8200 Baud rate incorrect or wrong data format, contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Hardware error: Fatal error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-9 Risoluzione dei problemi Modulo: Motor, Z Motor, LabHand Z Motor Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8001 Initialization error Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8002 Overload Il drive Z potrebbe essere deformato. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Movement out of range L’impostazione dello strumento non è corretta. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8008 Movement blocked Il movimento risulta impedito. Per esempio, per il motore Z, quando il coperchio di una bottiglia di tampone non è stato rimosso e per questo il puntale monouso non può entrare nella bottiglia. Assicurarsi che il movimento non sia ostacolato. 8100 Reagent rotor door open: please close door Questo errore è rilevante solo per il motore del rotore o per il motore Z del dispensatore. La porta anteriore di fronte al carosello dei reagenti è aperta. Chiudere la porta. Se la porta è chiusa e appare questo errore, la barriera della luce o la porta sono difettose. 8-10 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8200 Hardware error: check-sum invalid, contact service Spegnere il BioRobot MDx DSP aspettare qualche minuto e accendere di nuovo. Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Hardware error: Fatal error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-11 Risoluzione dei problemi Modulo: CCD Camera Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8001 Initialization error Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Parameter out of range Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8100 Reagent rotor door open: please close door La porta anteriore di fronte al carosello dei reagenti è aperta. Chiudere la porta. Se la porta è chiusa e appare questo errore, la barriera della luce o la porta è difettosa. 8200 Hardware error: check-sum invalid, contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Hardware error: Fatal error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8-12 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Modulo: VariTherm Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8001 Initialization error Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8002 Temperature could not be reached La temperatura richiesta non può essere raggiunta entro il tempo specificato, o il sistema di raffreddamento e di riscaldamento è difettoso. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Parameter out of range Errore dovuto a un errore di programma: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8008 Sensor signal deviation from desired value Uno o più sensori hanno rilevato una certa deviazione dalla temperatura specificata: contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8010 Illegal temperature measurement: sensors may be defective, contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8020 SEEPROM error: content of configuration memory invalid, contact service Contenuto della memoria di configurazione non valido. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8200 Hardware error: check-sum invalid, contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-13 Risoluzione dei problemi Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8400 Hardware error: Fatal error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 Sensor error: Deviation between sensors or missing sensors detected Scarto tra sensori, vengono rilevati dei sensori mancanti, o riscaldamento e raffreddamento discontinui. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. A000 Heat sink temperature to high Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8-14 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Modulo: Option Board Codice errore Testo di errore Commenti e suggerimenti 8001 Initialization error Ritentare l’inizializzazione usando “Tools/Reinitialize Robot”. Se il BioRobot MDx DSP non può essere ancora riinizializzato, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8004 Parameter out of range Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8200 Hardware error: check-sum invalid: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8400 Hardware error: Fatal error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8800 General firmware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. 9000 General hardware error: contact service Contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-15 Risoluzione dei problemi 8.1.4 Errori generali che non hanno codice di errore Commenti e suggerimenti Starting the QIAsoft MDx DSP software Error Message Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Error while reading from file C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\QIAsoft.cfg No access to QIAsoft settings! Error Message The checksum is invalid or missing. No access to QIAsoft settings! QIAsoft There is an instance of QIAsoft already running! Il file validato è stato modificato. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. E’ possibile eseguire solo un‘instance del QIAsoft MDx DSP. QIAsoft MDx DSP C’è un errore nel Database Engine. Possibili cause: Provider Error Code: xxx mancano file di configurazione di QIAsoft non c’è spazio sufficiente sull’hard disk Description: xxx Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Source: Microsoft JET database engine Error Message Not a valid account name or password. 8-16 Il nome di accesso o la password sono sbagliati – provare a inserirli di nuovo. Se il problema persiste contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Commenti e suggerimenti Error Message Operation canceled by user Error Message Possibili cause: The Robot Configuration file rcf mancanti File ‘xxx.RCF’ has not directory dei dati modificata nelle impostazioni been found in the data config directory ‘xxx’. Contattare il supervisore per verificare che siano Please select the selezionati i dati corretti. appropriate file in the following dialog… Initializing Data Possibile causa: la directory dei dati è stata modificata nelle impostazioni config. Error during initialization of worktable data: Contattare il supervisore per verificare che siano selezionati i dati corretti. To use the rotor, at least 2 slots following the naming convention ‘Rotor Slot 1..n’ have to be defined! Initializing Data I dati del piano di lavoro visualizzati nella lista sono stati manipolati. Error during initialization of worktable data: Contattare il servizio tecnico QIAGEN. QIAsoft MDx DSP will be shut down. Unable to load from file ‘xxx’ Unable to load from file ‘yyy’ BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-17 Risoluzione dei problemi Commenti e suggerimenti Initializing Data Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Error loading robot configuration data (Note: most functions will not work properly without configuration data!) Loading Robot Configuration file failed. Try to recover the *.RCF file from the xxx\backup\ directory! If this is not possible, reinstall software. Initializing BioRobot MDx DSP Robot Message Unable to connect to robot. (Caused by module ‘xxx’) Controllare le connessioni elettriche e di comunicazione al BioRobot MDx DSP. Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. Check if robot is switched on and connected properly. Tools — flush system/dispenser vacuum pump Error Message Missing value! Inserire valori entro i limiti consentiti come elencati nella Tabella 8.1 (pag. 8-19). An expression is expected in the field ‘xxx’. Error Message Field ‘xxx’: Enter values within the allowed ranges listed in Table 8.1 (page 8-19). Unknown variable: xxx 8-18 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Commenti e suggerimenti Error Message Expression in field ‘xxx’ is out of range! Allowed value is between xx and yy. Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella Tabella 8.1 (pag. 8-19) Vacuum Pump Error Message Error in field ‘xxx’: Please enter a time between xx:xx and yy:yy! QIAsoft MDx DSP Please enter a (positive) integer. QIAsoft MDx DSP Please enter an integer between xx and yy. Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella Tabella 8.1 (pag. 8-19) Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella Tabella 8.1 (pag. 8-19) Inserire valori entro i limiti consentiti elencati nella Tabella 8.1 (pag. 8-19) Tabella 8.1. Parametri per le finestre di dialogo Flush Dispenser, Flush System e Vacuum Pump. Modulo Parametro Limiti Flush dispenser Flush Flush volume Amount of liquid Air gap after flush Rise time 0–100 ml 0–100 ml 0–75 μl 00:05–15:00 (mm:ss) Duration 00:05–59:59 (mm:ss) Pressure 10–1000 mbar Hysteresis 1–100 Temperature 20–75°C Vacuum BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-19 Risoluzione dei problemi Config/add user Error Message The changes you requested to the collection were not successful because they would create duplicate values in the index. Change the data in the field ‘User Name’ and try again. Error Message Verify the new password by retyping it in the Verify Password box and clicking OK. Il nome utente prescelto esiste già. Inserire un altro nome utente. Verificare la password. La password e la conferma di password devono essere identiche. Config/add or edit user QIAsoft MDx DSP Data have been modified. Do you want to save? Config settings — data or application path changed QIAsoft MDx DSP QIAsoft MDx DSP must be restarted to make your changes of the settings become active. Il software QIAsoft MDx DSP può usare le modifiche delle impostazioni solo dopo un nuovo start. Restart QIAsoft MDx DSP now? 8-20 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Warning Questo messaggio può apparire, quando si inseriscono le impostazioni nell’ambiente di Please note: The data configurazione e si è dimenticato di inserire lo path has been changed slash finale (\) nel data path (‘nome del file’) previously in this session durante l’ultima sessione. Verificare che il data without restarting the path termini con uno slash. Confermare il dialogo application afterwards! delle impostazioni con “OK” e accettare la Although the Settings successiva richiesta di far ripartire il software Dialog will show the new QIAsoft MDx DSP con “Yes”. data path, QIAsoft is still working with the original data path which was determined when QIAsoft was started. Original Data Path: xxxx New Data Path xxxx\ To work with the new data path, restart QIAsoft! Config settings — beep seconds/maximum age QIAsoft MDx DSP Please enter a (positive) integer. Maintenance — export QIAsoft MDx DSP Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Disk full while accessing xxx\YourFile.csv. QIAsoft MDx DSP COM Error Forse dovuto all’export di una tabella di manutenzione vuota al *.csv file. Code: 0x800a0bcd (…) BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-21 Risoluzione dei problemi Maintenance — confirm task QIAsoft MDx DSP Cache Error Code: xxx Errore durante l’accesso al database, possibilmente dovuto al fatto che l’hard disk è pieno. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Description: xxx Hint: xxx (Source: Microsoft JET Database Engine) Execute — starting protocol Protocol name You haven’t the permission to run the protocol! Non è consentito eseguire il protocollo sul BioRobot MDx DSP. Execute — entering protocol bar code Error Message No protocol is assigned to barcode xxxxx! Error Message Se il codice a barre è stato inserito manualmente, controllare che sia corretto. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. More than one protocol is assigned to barcode xxxx. List of paths and protocol names Clean up your protocol files and try again! 8-22 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Execute — starting selected or entered protocol Protocol Test failed Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Errors detected during protocol test! Please call the support team! Execute — start protocol Robot Message The door to the reagent rotor is still opened. Please close the door and click continue. Execute — scan code Robot Message The rack identifying barcode on the “Samtrak Rack” can not be read. Error Message Duplicate barcodes at position X and Y! All barcodes on the rack in the slot Sam Trak Slot must be unique. Error Message Some tubes and/or carriages are exchanged! Control the tubes before automatically scanning again! BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-23 Risoluzione dei problemi Scan Code Reading Results No barcodes re-found at carriage xxx. Therefore a test on possible permutations is not feasible. Control the tubes before automatically scanning again. Execute — protocol run Error During Protocol Run Error in command ‘xxx’. Terminated by user. Error during protocol run Out of disposable tips! Protocol must be stopped. Uno o più puntali monouso non sono stati scartati nella stazione smaltimento puntali. Cliccare il tasto Tips cannot be removed! “Stop”. Non cliccare il tasto “Continue”! Rimuovere Please remove manually, i puntali monouso manualmente. then press continue! Nota: potrebbe essere difficile rimuovere i puntali monouso. Fare attenzione quando si rimuovono. Robot Message 8-24 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Manual tool removal Please remove tool. Press “open lab hand”; the lab hand will open after 5 seconds. ATTENTION: Catch the tool with your hand and place it back into its holder. Unsafe tool state Tool is probably mounted. Manual tool removal Press “continue” to perform tool removal. General Failed to start application xxxx Mancano dei componenti del software. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. File xxxx cannot be accessed Chiudere ogni altra applicazione che accede al file xxxx. Uscire dal software QIAsoft MDx DSP, uscire dal sistema operativo Windows e spegnere il computer. Accendere il computer e provare ad aprire il file xxxx Se il file continua a non aprirsi, contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-25 Risoluzione dei problemi 8.2 Risoluzione dei problemi generale Commenti e suggerimenti Scarsa resa nel pipettaggio a) Il contenitore del Riempire il contenitore del liquido di sistema. liquido di sistema è vuoto b) Falle di aria nei tubi Risciacquare il sistema diluitore. o nella siringa del liquido di sistema c) I tubi del liquido di sistema non sono correttamente collegati d) La siringa e/o la valvola può avere delle perdite Contattare il servizio tecnico QIAGEN. Contattare il servizio tecnico QIAGEN. e) L’adattatore dei Contattare il servizio tecnico QIAGEN. puntali non è correttamente regolato con il drive Z Destinazione di spostamento errata a) L’adattatore dei puntali può essere deformato Se è necessario sostituire l’adattatore per puntali, contattare il servizio tecnico QIAGEN. b) Malfunzionamento Contattare il servizio tecnico QIAGEN. dei movimenti X, Y, Z 8-26 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Interruzione di corrente a) Il cavo di corrente non è collegato Assicurarsi che il cavo di corrente sia collegato. b) La presa di corrente Controllare la presa di corrente usandola per far non funziona funzionare un altro strumento elettrico. Il sistema di manovra robotizzato fa cadere la piastra Problemi con le Controllare le impugnature del sistema di manovra impugnature del sistema robotizzato: di manovra robotizzato Se la superficie di gomma all’interno dell’impugnature è danneggiata e deve essere sostituita, contattare il servizio tecnico QIAGEN Se necessario, pulire le impugnature (vedere pag. 7-11) Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN Il sistema di manovra robotizzato non afferra la piastra o sbaglia la destinazione a) La piastra non è posizionata correttamente nello slot Assisurarsi che la piastra sia posizionata correttamente nel suo slot b) Errato movimento Z Contattare il servizio tecnico QIAGEN. La fotocamera sbaglia nel leggere il codice a barre a) I codici a barra sono Controllare che i codici a barre non presentino errori sbagliati, posizionati male, o sporchi Assicurarsi che i codici a barra siano correttamente posizionati Assicurarsi che i codici a barra siano puliti; possono verificarsi errori, se i codici a barra sono lucidi Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-27 Risoluzione dei problemi b) Controllare che la finestra della fotocamera CCD non sia sporca. La finestra dovrebbe essere trasparente, rossa di colore e priva di graffi Se necessario, pulire per bene la finestra. Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. Errore di vuoto: non si raggiunge la pressione a) Il coperchio sulla trappola da vuoto non è ben chiuso Chiudere bene il coperchio. b) La piastra o il Posizionare correttamente la piastra o il coperchio coperchio non sono sulla parte superiore del modulo da vuoto. posizionati correttamente sopra il modulo da vuoto d) Sigillo difettoso sui connettori per la trappola da vuoto Cambiare il connettore; contattare il servizio tecnico QIAGEN. e) Scarso rendimento della pompa Vedi sotto. Niente vuoto sulla pompa da vuoto Pompa da vuoto difettosa Contattare il servizio tecnico QIAGEN. o liquido nella pompa da vuoto(trappola da vuoto troppo piena) I puntali non si attaccano propriamente Cassetto per i piani porta Controllare che il cassetto dei piani porta puntali puntali non posizionato sia riposizionato completamente sul piano di lavoro. correttamente Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. 8-28 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi I puntali non si staccano propriamente a) La stazione per lo smaltimento dei puntali non è installata correttamente Install the tip-disposal station correctly. b) Il sacchetto per lo Assicurarsi che il sacchetto per lo smaltimento dei smaltimento dei puntali sia completamente aperto e contro le pareti puntali proveniente del contenitore. dal precedente Se il problema persiste, contattare il servizio protocollo non è tecnico QIAGEN. stato sostituito o non è stato correttamente inserito nel contenitore per lo smaltimento dei puntali: i puntali di scarto si sono accumulati e hanno bloccato la stazione per lo smaltimento dei puntali. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-29 Risoluzione dei problemi Problemi con il rilevamento di liquidi a) Goccioline o schiuma Assicurarsi che non ci siano goccioline o schiuma intorno al bordo dei intorno ai bordi dei tubicini. tubicini portano a un rilevamento precoce b) I tubi del liquido di sistema sono senza liquido di sistema Riempire i tubi con liquido di sistema selezionando “Tools/Flush System”. c) Svuotare il contenitore e riempirlo con acqua deionizzata. Il contenitore del liquido di sistema è senza acqua deionizzata d) Il liquido di sistema nel contenitore del liquido di sistema è contaminato Svuotare e pulire il contenitore e sostituire il liquido di sistema. e) Problemi con i rilevatori di liquido Far eseguire il “Maintenance Protocol I” per regolare e determinare la prestazione dei rilevatori di liquido (questo protocollo calibra anche il sistema dispensatore ad alta velocità) Se il problema persiste, contattare il servizio tecnico QIAGEN. Il sistema dei tubi è vuoto I tubi non sono collegati Sistemare correttamente i tubi nel contenitore del correttamente al liquido di sistema. contenitore del liquido di sistema 8-30 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Risoluzione dei problemi Il contenitore del liquido di sistema è vuoto a) Contenitore del liquido di sistema non pieno Riempire il contenitore del liquido di sistema con acqua deionizzata. b) Il sensore per il contenitore del liquido di sistema è difettoso Controllare che il cavo per il sensore del contenitore del liquido di sistema sia collegato correttamente Se il problema persiste, contattare il servizo tecnico QIAGEN. Accumulo di goccioline sugli adattatori dei puntali a) Bolle d’aria nei tubi Sciacquare i tubi per rimuovere le bolle d’aria del liquido di sistema selezionando “Tools/Flush System”. b) Perdite nei tubi del liquido di sistema Stringere tutti i tubi. Se il problema persiste, contattare il servizio tecinco QIAGEN. I supporti per le provette non si spostano correttamente da sotto lo scudo di protezione dei campioni o alcuni supporti delle provette si muovono allo stesso tempo I supporti delle provette o Asciugare accuratamente i supporti delle provette e la superficie del tracking la superficie del tracking system dei campioni. system dei campioni Se il problema persiste, contattare il servizio potrebbero essere tecnico QIAGEN. bagnati BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 8-31 Risoluzione dei problemi Questa pagina è lasciata intenzionalmente bianca 8-32 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9. Glossario Glossario 9 Glossario Parola Descrizione Accuratezza L’accuratezza nella misurazione esprime la precisione del grado di corrispondenza tra il valore che è accettato come vero valore convenzionale o come valore di riferimento e il valore trovato (definizione secondo ICH-Q2A). Riguardo al pippettaggio descrive la capacità di pipettare un’esatta quantità media di liquido. Adattatore canalizzante Un adattatore che è caricato nel modulo da vuoto dal sistema di manovra robotizzato. I canali dell’adattatore lavano i tamponi dalla piastra QIAGEN da 96 pozzetti fino alla base del modulo da vuoto. Adattatore per Un adattatore blu per un rack per le Elution Microtubes CL su microprovetta una stazione da micropiastra o sul supporto reagenti per le microprovette e le vaschette. da eluizione Adattatore per Un adattatore per puntali è una sonda che permette puntali l’aspirazione e la dispensazione di liquido attraverso un puntale monouso attaccato. Il BioRobot MDx DSP ha 8 adattatori per puntali. Ambiente Una delle finestre principali del sistema operativo QIAsoft MDx DSP destinata a una particolare funzione. Gli utilizzatori generali (General) hanno accesso agli ambienti “Execute”, “Maintenance” e “Configuration”. Ambiente Execute L’ambiente “Execute” consente all’utilizzatore di eseguire protocolli creati da QIAGEN. Barra degli strumenti Una barra collocata sotto la barra del menu. Contiene tasti che se cliccati consentono al BioRobot MDx DSP o al software di eseguire un’azione. Barra di menu Una barra collocata sopra ogni ambiente del sistema operativo QIAsoft MDx DSP. Contiene menu con varie opzioni da scegliere. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9-1 Glossario Parola Descrizione Bolle d’aria Bolle d’aria casuali nei tubi del sistema, causati da perdite nel sistema e che possono spesso provocare un pipettaggio erroneo. Bottiglia di liquido di sistema La bottiglia rettangolare per conservare il liquido di sistema. E’ collocata nel carosello di reagenti. Braccio robotizzato Il componente sul quale si trovano gli adattatori per puntali e il sistema di manovra robotizzato e che esegue i movimenti X, Y e Z del sistema Cabina da laboratorio La cabina sulla quale si trova il BioRobot MDx DSP e che contiene il contenitore del liquido di sistema, il contenitore rifiuti, la pompa da vuoto, la trappola da vuoto e la trappola da condensa Cabina per gli La cabina sulla quale si trovano il computer, il monitor, la accessori tastiera e che contiene gli accessori del BioRobot MDx DSP Una copertura davanti al BioRobot MDx DSP che può Cappa del piano di lavoro scorrere in su e in giù. La chiusura con blocco della cappa del piano di lavoro è controllata tramite il software QIAsoft MDx DSP. Carosello per Un supporto rotante per le bottiglie dentro la torre tecnica. Il reagenti liquido nelle bottiglie viene dispensato attraverso il sistema dispensatore ad alta velocità. Cassetto per piani portapuntali Una piattaforma sul piano di lavoro che contiene 8 supporti per piani porta-puntali e si può far scorrere Codice a barre Un’etichetta stampata che contiene delle informazioni in codice digitale ed è leggibile da un lettore di codice a barre. Codici di errore I codici numerici che rappresentano i vari errori di software e di hardware Comando Un’istruzione che dice al BioRobot MDx DSP di effettuare un’operazione. Un protocollo contiene una sequenza di comandi. 9-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Glossario Parola Descrizione Contenitore Il grande contenitore per conservare il liquido di sistema. E’ per il liquido di collocato sotto il BioRobot MDx DSP. sistema Contenitore rifiuti Un grande contenitore per raccogliere i rifiuti liquidi dalla stazione lavaggio. E’ collocato sotto il BioRobot MDx DSP. Diluizione Aggiungere un diluente per esempio ad un campione in un rapporto predefinito Drive Z Un’unità di drive per muovere gli adattatori per puntali nella direzione Z (su e giù). Falla d’aria Una bolla d’aria per separare il liquido di sistema dal campione o dal reagente, o per separare i reagenti aspirati sequenzialmente. Il volume della falla d’aria è definito nel protocollo. Fotocamera CCD Una fotocamera con un dispositivo ad accoppiamento di carica (charged-coupled device, CCD) per leggere i codici a barra Inizializzazione L’operazione eseguita automaticamente prima di ogni ciclo di protocollo per controllare il funzionamento elettronico e meccanico del BioRobot MDx DSP. Layout La disposizione degli slot e dei rack sul piano di lavoro LED Diodo ad emissione di luce (Light Emitting Diode). Usato come indicatore sulla fotocamera CCD e indicatore di funzionamento Un dispositivo che contiene una fotocamera CCD che Lettore di codice a barre converte i codici a barre in caratteri visualmente leggibili Liquido di sistema Il liquido per sciacquare il sistema diluitore e il sistema dispensatore ad alta velocità. Il liquido di sistema è conservato in un contenitore per liquido di sistema e nella bottiglia di liquido di sistema. Come liquido di sistema può essere usata acqua deionizzata. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9-3 Glossario Parola Descrizione Modulo da vuoto Una conca idraulica collocata sul piano di lavoro e alla quale viene applicato il vuoto. Il modulo da vuoto consiste di una base, di una parte superiore e di un coperchio. L’assemblaggio del modulo da vuoto viene eseguito dal sistema di manovra robotizzato. Movimenti X, YeZ Descrive i movimenti degli adattatori per puntali, della testta del dispensatore o del sistema di manovra robotizzato: da sinistra a destra (X), da dietro a davanti (Y), e da su e giù (Z). Perni di locazione I perni sulla superficie del piano di lavoro che mantengono gli slot nella posizione corretta. Piano di lavoro L’area del BioRobot MDx DSP che contiene gli slot e i rack ed è accessibile per gli adattatori dei puntali, la testata del dispensatore e il sistema di manovra robotizzato. Pompa a membrana Una pompa che è connessa alle pompe a siringa e che serve per sciacquare le pompe a siringa, e gli adattatori per puntali ad essa connessi con il liquido di sistema Un’altra pompa a membrana connette le bottiglie nel carosello dei reagenti alla testata del dispensatore e consente che il liquido sia dispensato attraverso la testata. Pompa a siringa Una siringa controllata da un computer che è collegata tramite tubi a un adattatore per puntali e a una pompa a membrana Precisione La precisione è l’esattezza del grado di coonvergenza tra risultati di test ottenuti indipendentemente a delle condizioni stabilite. La precisione dipende solo dalla distribuzione dei errori casuali e non ha a che fare con il valore vero o il valore specifico. La precisione è normalmente espressa come varianza, deviazione standard, o coefficiente di variazione di una serie di misurazioni (Definizione secondo ICH.Q2A) Protocollo Un protocollo è creato da QIAGEN e contiene delle istruzioni per eseguire un’applicazione di biologia molecolare. Queste istruzioni includono comandi che vengono eseguiti sequenzialmente dal BioRobot MDx DSP. 9-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Glossario Parola Descrizione Rack Un rack è uno strumento di laboratorio che l’utilizzatore colloca in uno slot sul piano di lavoro. I rack che sono caricati sul piano di lavoro variano a seconda del protocollo. Esempi di rack sono i piani porta-puntali, le Elution Microtubes CL, le vaschette e le micropiastre. Rifiuti Scarichi della stazione lavaggio o liquido che è stato scartato. Rilevatore di liquidi Un sistema che consente agli adattatori dei puntali con puntali monouso connessi di rilevare i liquidi ionici. Risciacquare Un’operazione per pulire gli adattatori per puntali e i tubi connessi lasciando passare in essi un forte gettito di liquido di sistema. Un gettito rimuove anche le bolle d’aria dai tubi. Siringa Un componente della pompa a siringa. E’ un cilindro di vetro graduato con uno stantuffo guidato passo-passo da un motore Sistema di manovra robotizzato Due impugnature montate sul braccio robotizzato che consentono il trasporto dei prodotti di laboratorio lungo il piano di lavoro. Il sistema di manovra robotizzato può anche manovrare la testata del dispensatore del sistema ad alta velocità. Sistema di Uno slot sul piano di lavoro che può contenere e raffreddare raffreddamentoe riscaldare, tramite l’adattatore per il trasferimento di e di calore, un Blocco S o altri prodotti equivalenti. riscaldamento Sistema di Consiste del modulo da vuoto sul piano di lavoro e della vuoto trappola da vuoto esterna, della pompa da vuoto e della automatizzato trappola da condensa. Il sistema consente il lavaggio e l’eluizione dei campioni nelle piastre QIAGEN da 96 pozzetti. Sistema diluitore Le 8 unità-diluitore del BioRobot MDx DSP BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9-5 Glossario Parola Descrizione Sistema Un sistema che può dispensare liquido rapidamente dispensatore attraverso 8 canali. Il sistema consiste di una testata di 8 ad alta velocità canali che è connessa alle bottiglie del carosello dei reagenti tramite una pompa a membrana Sistema operativo QIAsoft MDx DSP Il software per far funzionare il BioRobot MDx DSP. Sistema spaziale variabile Un sistema controllato dal computer che varia gli spazi tra gli adattatori dei puntali. Slot Uno slot è un elemento di laboratorio che rimane sempre sul piano di lavoro. Per esempio i supporti per reagente, i supporti per i piani porta-puntali e le stazioni da micropiastra. Uno slot può essere identificato dal marchio per lo slot, che è un cerchio con una croce dentro. Stazione per il Uno slot sul piano di lavoro sopra il quale vengono lavaggio posizionati gli adattatori per puntali, mentre viene risciacquato il sistema diluitore. Il liquido di scarto defluisce dalla stazione lavaggio al contenitore rifiuti, collocato nella cabina di laboratorio. Stazione per micropiastra Uno slot sul piano di lavoro che può ospitare una micropiastra da 96 pozzetti o altri prodotti con basi della stessa dimensione. Stazione per smaltimento puntali Uno slot sul piano di lavoro dove vengono scartati i puntali monouso usati. I puntali vengono raccolti in un sacchetto rifiuti per puntali collocato dentro la cabina da laboratorio. Supporto per piastra multipozzetto Un supporto che si adatta al piano di lavoro BioRobot MDx DSP e può contenere o l’adattatore canalizzante (supporto nero per piastra multipozzetto) o una piastra QIAGEN da 96 pozzetti (supporto argentato per piastra multipozzetto). Supporto per reagenti Uno slot che contiene i recipienti per reagenti come vaschette, microprovette e bottiglie. 9-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Glossario Parola Descrizione Supporto piano Uno slot sul piano di lavoro che può contenere un piano porta-puntali porta puntali con puntali monouso. Tasto di accensione Un tasto collocato nella parte anteriore del BioRobot MDx DSP nell’angolo in fondo a destra. Consente all’utilizzatore di accendere e spegnere la workstation. Testata del dispensatore La testata a 8 canali per la dispensazione di liquido che fa parte del sistema dispensatore ad alta velocità. E’ posizionata sul piano di lavoro dal sistema di manovra robotizzato. Torre tecnica Lo scomparto sulla destra del BioRobot MDx DSP (visto di fronte). Contiene il carosello per i reagenti, nel quale vengono caricate le bottiglie grandi. Tracking system per i campioni Uno slot sul lato sinistro del piano di lavoro che consente l’identificazione automatica delle provette di campione etichettate con i codici a barre e dei supporti per provette. Tracking system per prodotti di laboratorio Consiste di un lettore di codici a barre manuale e di un lettore di codici a barre interno posizionato nella parte superiore destra del piano di lavoro. Il primo serve all’identificazione di campioni etichettati con codici a barre. Il secondo è per l’identificazione automatica dei rack per le Elution Microtubes CL etichettati con codice a barre. Tracking system per tamponi Un lettore di codice a barre nella torre tecnica che consente l’identificazione automatica delle bottiglie etichettate con il codice a barre e caricate nel carosello dei reagenti. Trappola da condensa Una piccola bottiglia di vetro collegata alla pompa da vuoto. Raccoglie ogni liquido che fuoriesce dalla trappola da vuoto. Trappola da vuoto Un contenitore collocato tra il modulo da vuoto e la pompa da vuoto. Raccoglie il liquido che lascia il modulo da vuoto. Tubi di smaltimento Tubi per la fuoriuscita di liquidi di scarto dallo scarico dei rifiuti al contenitore rifiuti. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9-7 Glossario Parola Descrizione Unità diluitore Un modulo che consiste di una pompa a siringa e di un adattatore per puntali e che consente a un puntale monouso collegato di aspirare e dispensare il liquido. Workstation 9-8 Il BioRobot MDx DSP stesso. Insieme con il computer, la pompa da vuoto e la trappola da vuoto, il contenitore del liquido di sistema e il contenitore rifiuti, forma un sistema complete. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Glossario Pagina lasciata intenzionalmente bianca BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9-9 Appendices Appendice A Appendice A Dati tecnici Condizioni ambientali Requisiti elettrici E`possibile una delle due configurazioni: 240 V AC ± 10%, 50/60 Hz, 800 VA (Australia e GB) 100–115/220–230 V AC ± 10%, 50/60 Hz, 800 VA (tutti gli altri paesi) Controllare l’etichetta sul retro del BioRobot MDx DSP (vedi pag. 1-3) Fusibili T10L250V; fusibili per l’unità principale di fornimento elettrico ATTENZIONE Pericolo elettrico [W13 Non installare mai un fusibile diverso da quello indicato sull’etichetta che si trova sul retro del BioRobot MDx DSP. Se occorre cambiare un fusibile, contattare il servizio tecnico QIAGEN. Temperatura di funzionamento 15–32ºC (60–90ºF) Umidità 15–75% di umidità relativa a 30°C (85%F) o al di sotto senza condensazione Altitudine Fino a 2000 m (6500 ft.) Posizionamento Solo al coperto Temperatura di conservazione –10°C fino a 40ºC (14–104ºF) Livello di inquinamento 2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 A-1 Appendice A Dati meccanici e caratteristiche di hardware Dimensioni Strumento Larghezza: 1,45 m (58 in.) Altezza: 0,82 m (32 in.) Profondità: 0,81 m (32 in.) Cabina per gli accessori: Larghezza: 0,7 m (28 in.) Altezza: 0,9 m (35 in.) Profondità: 0,8 m (31 in.) Cabina da laboratorio: Larghezza: 1,45 m (58 in.) Altezza: 0,9 m (35 in.) Profondità: 0,8 m (31 in.) Massa (peso) Strumento: 165 kg (364 lb) Cabina piccola: 80 kg (176 lb) Cabina grande: 150 kg (331 lb.) A-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice A Computer Specificazioni raccomandate Computer desktop Compaq®: 1,5 GHz (o superiore) 256 MB RAM (o superiore) 20 GB hard disk drive DVD o CD ROM Network card Modem analogico 4 COM ports Monitor a schermo piatto Compaq TFT Tastiera internazionale 3 anni di garanzia mondiale Nota: le specificazioni sono soggette a modifiche in base ai miglioramenti della tecnica. Software Il sistema operativo QIAsoft MDx DSP funzionante sotto il sistema operativo Windows 200 (SP2 Professional) (lingua: inglese) o Windows XP Professional Interfaccia RS 232 C/CCITT V.24 seriale asincrona ASCII Rilevazione di grumi Dopo l’aspirazione del liquido dalla provetta di campione viene rilevato un grumo se esso è in contatto sia con il puntale monouso sia con il liquido nella provetta di campione. Rilevamento di L’adattatore dei puntali con puntale monouso conduttivo liquido funziona come rilevatore di liquidi e misura i cambiamenti nella capacità quando un liquido entra o esce. I rilevatori di liquido sono per la rilevazione di un minimo di 500 μl di campione (per es. plasma, siero o sangue) in provette di campione primarie e secondarie (vedi sotto Provette campione). Il rilevamento dei reagenti QIAGEN nei supporti per reagenti è eseguito dal sistema di controllo del caricamento. Provette campione Vedere le tabelle a pag. A-7 per provette compatibili con il BioRobot MDx DSP BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 A-3 Appendice A Liquido di sistema Acqua deionizzata usata per riempire il contenitore del liquido di sistema e la bottiglia del liquido di sistema Adattatore per puntali Il BioRobot MDx DSP ha 8 adattatori per puntali. Ogni adattatore per puntali può essere annesso ai puntali monouso conduttori QIAGEN di varie misure. Gli adattatori possono muoversi separatamente nella direzione Z come richiesto. Intervallo degli L’intervallo tra gli adattatori per puntali può essere variato adattatori per persino da 9 a 20 mm usando il sistema spaziale variabile. puntali Puntali I puntali monouso QIAGEN con filtro e conduttori sono creati specificatamente per l’uso con gli adattatori per puntali. Le seguenti misure sono per l’impiego con il BioRobot MDx DSP: Volume 300 μl, conduttori Volume 1100 μl, conduttori Stazione per lo I puntali monouso usati vengono scartati nella stazione per smaltimento dei lo smaltimento dei puntali. puntali Stazione lavaggio Una stazione lavaggio risciacqua il sistema con il liquido di sistema Sistema di pipettaggio di precisione Ogni adattatore per puntali è connesso a una pompa a siringa di alta precisione per il liquid handling di piccole quantità. Le siringhe possono essere usate indipendentemente o simultaneamente. Volumi di 35-100 μl vengono pipettati con una precisione di < 5%. L’accuratezza e la precisione dei volumi pippettati in un apposito protocollo QIAGEN possono variare. A-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice A Sistema Dispositivo dispensatore a canale multiplo controllato dal dispensatore ad computer; carosello del reagente dotato di sistema di alta velocità rilevamento di livello di liquido basato sulla capacità. Volumi di 200- 1100 μl vengono dispensati con un’accuratezza di < 12 % e una precisione di < 5% L’accuratezza e la precisione dei volumi pippettati in un apposito protocollo QIAGEN può variare. Sistema di manovra robotizzato Un modello con impugnatura a T viene usato per spostare i prodotti di laboratorio. (per es. QIAmp 96 plates, Blocco S), gli adattatori e i componenti del modulo da vuoto sopra il piano di lavoro. Sistema di Il sistema di raffreddamento e di riscaldamento controllato riscaldamento e dal computer con l’adattatore per Blocco S. di Temperatura di funzionamento: 4-80°C. raffreddamento Accuratezza di temperatura: Sistema: ± 1,5 °C sopra l’intero range di temperatura Tracking system per prodotti di laboratorio (manuale) Il tracking system per prodotti di laboratorio (manuale) è un lettore manuale per codici a barra con fotocamera CCD per identificare etichette con codici a barra sui campioni e sulle Q-cards fornite con i kit QIAGEN. Il campo di lettura è di 6 mm x 10 mm. Sono compatibili i seguenti tipi di codici a barre: codice 39 codice 128 ITF 2/5 EAN 8/EAN 13, UPC A/UPC C BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 A-5 Appendice A Tracking system per prodotti da laboratorio (interno) Il tracking system per prodotti da laboratorio (interno) è un lettore di codice a barre con fotocamera CCD per identificare prodotti di laboratorio etichettati con codici a barre, in particolare le Elution Microtubes CL. Il campo di lettura è 65 mm x 10 mm. Sono compatibili i seguenti tipi di codici a barre: codabar codice 39 codice 128 2 of 5 Industrial ITF EAN/UPC Tracking system Il tracking system per i tamponi è un lettore di codice a dei tamponi barra con fotocamera CCD integrato nella torre tecnica. Il lettore identifica i reagenti etichettati con i codici a barre. Il lettore identifica le bottiglie di reagenti e di tampone etichettate con i codici a barra nel carosello dei reagenti (per es. AW2). Il campo di lettura è 65 mm x 10 mm. A-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice A Tracking sytem Il tracking system per campioni è un lettore di codici a barra con fotocamera CCD per identificare le provette di per campioni campione etichettate con codice a barre. Il campo di lettura è 65 mm x 10 mm (a seconda della larghezza delle barre e del tipo di codice). Sono compatibili i seguenti tipi di codice a barre: codabar codice 39 codice 128 2 of 5 Industrial ITF EAN/UPC Sono leggibili le seguenti dimensioni di codici a barre: distanza di lettura: 33 ± 5 mm Larghezza della barra: 0.125–1.0 mm Larghezza dell’etichetta: 25–40 mm (inclusa la quiet zone) Altezza minima della barra: 3 mm Quiet zone: 10 x larghezza della barra o > 5 mm Cappa da lavoro La cappa da lavoro protegge il personale dai rischi meccanici e biologici durante l’esecuzione di un protocollo. La cappa è bloccata dal software QIAsoft MDx DSP. Modulo da vuoto Il modulo da vuoto puó contenere una piastra QIAGEN da 96 pozzetti. I campioni possono essere eluiti nelle Elution Microtubes CL di QIAGEN Pompa da vuoto La pressione della pompa da vuoto è controllata tramite computer e va dalla pressione atmosferica (circa 1000 mbar) fino a 50 mbar. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 A-7 Appendice A Sistema di controllo del caricamento Il sistema di controllo del caricamento assicura che l’utilizzatore abbia caricato tutti i reagenti e i prodotti di laboratorio necessari (per es. QIAamp 96 Plates, Blocchi S) sul piano di lavoro per l’applicazione che deve essere eseguita. Per una lista di prodotti e di reagenti che devono essere controllati prima di eseguire un protocollo, fare riferimento al manuale fornito con il kit QIAGEN usato. A-8 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice A Provette per campioni raccomandate per il tracking system dei campioni Il BioRobot MDx DSP non è limitato alle provette elencate sotto. Se si preferisce usare altre provette, lo specialista del QIAGEN Instrument Service li testerà durante l’installazione del BioRobot MDx DSP. Nota: le provette con dimensioni identiche possono essere disponibili sotto diversi numeri di catalogo, ma con differenti anticoagulanti. Supporto per provetta, STS MDx, 15 mm (contiene provette con un diametro interno di 14-16 mm) Volume Altezza Forma della Distributore Cat. no. provetta 14 ml 96 mm rotonda BD 352051 BD Vacutainer® 10 ml 100 mm rotonda BD 368430/ 366457 VENOJECT® II 10 ml 100 mm rotonda Terumo® VP-100 SHL Produttore/ Marca ® BD Falcon ® Supporto per provetta, STS MDx, 12 mm (contiene provette con diametro interno di 11-13 mm) Volume Altezza Forma della Distributore Cat. no. provetta Sarstedt 7 ml 81 mm rotonda Sarstedt 60550109 VENOJECT II 5 ml 78 mm rotonda Terumo VP-050 SDK Produttore/ Marca ® BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 A-9 Appendice A Supporto per provetta, STS MDx, 9 mm (contiene provette con diametro interno di 8-10 mm) Produttore/ Marca Volume Altezza Forma della provetta Distributore Cat. no. BD Falcon 5 ml 75 mm rotonda BD 352063 KABE EDTA 5 ml 75 mm rotonda KABE 53101 NALGENE® 2 ml 45 mm fiala criogenica Nalge 5000-0120 NUNC™ 3.6 ml 60 mm rotonda Nunc 366524 NUNC 4.5 ml 80 mm rotonda Nunc 363452 Sarstedt 2 ml 45 mm conica Sarstedt 72693005 Sarstedt 5 ml 75 mm rotonda Sarstedt 62526028 BD Vacutainer 6 ml 75 mm rotonda BD 367815 A-10 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice B Appendice B Accessori BioRobot MDx DSP Prodotto Contenuto Cat. no. QIAamp DSP 96 Virus MDx Kit Per 12 x 96 preparazioni: 12 QIAamp 96 Plates, tamponi privi di Rnasi, Proteasi QIAGEN, Elution Microtubes CL, tappi, Blocchi S, Carrier RNA 61762 Disposable Filter-Tips, 1100 μl (960) Puntali conduttori con filtro monouso: pacco da 960 9012598 Accessory Cabinet MDx Cabina che contiene il computer, il 9014783 monitor, la tastiera nonché gli accessori del BioRobot MDx o del BioRobot MDx DSP Laboratory Cabinet MDx Cabina contenente il BioRobot MDx o il BioRobot MDx DSP, gli elementi accessoriali, la trappola da vuoto, la pompa da vuoto, i contenitori per i rifiuti e per il liquido di sistema 9014784 Reagent Holder, 1-bottle Supporto per una bottiglia (5 ml); per uso con la proteasi QIAGEN (QP) sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP 9013832 Reagent Holder, 2-trough, 20 ml Supporto per 3 vaschette monouso (20 ml); 9235773 per uso con tampone di lisi (AL) e etanolo sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP Reagent Holder, microtubes and trough Supporto per 8 microprovette (2 ml), 4 microprovette (1,5 ml) e una vaschetta monouso (20 ml); per uso con tampone di eluizione (AVE o AE) e fluido di eluizione (TOPE) sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9014380 B-1 Appendice B Prodotto Contenuto Cat. no. Tube Holder, STS MDx, 9 mm (12) Supporto per 8 provette con un diametro 9015970 interno di 8-10 mm nel tracking system per i campioni; confezione da 12 Tube Holder, STS MDx, 12 mm (12) Supporto per 8 provette con un diametro interno di 11-13 mm nel tracking system per i campioni; confezione da 12 9015971 Tube Holder, STS MDx, 15 mm (12) Supporto per 8 provette con un diametro interno di 14-16 mm nel tracking system per i campioni; confezione da 12 9015972 Tip Disposal Bags MDx Borse autoclavabili per raccolta e smaltimento di puntali monouso usati Inquire Elution Microtube Adapter, type B Piattaforma elevante per l’uso con le Elution Microtubes CL 9236239 Tip-Tray Holder, 300 μl tips Supporto per un piano porta-puntali contenente 96 puntali monouso di 300 μl di capacità 9013868 Tip-Tray Holder, 1100 μl tips Supporto per un piano porta-puntali 9014003 contenente 96 puntali monouso di 1100 μl di capacità Channeling Adapter 8000 Adattatore per processamento di vuoto di 9013928 soluzioni schiumanti attraverso piastre multipozzetto usando il sistema di vuoto sul BioRobot 8000, BioRobot MDx o BioRobot MDx DSP Vaschette contenenti fino a 20 ml di Disposable Troughs, 20 ml (10) liquido; confezione da 10 9232764 Heat Transfer Adattatore per una micropiastra da 96 Adapter, microplate pozzetti RB (o un Blocco S) sul sistema di RB raffreddamento e riscaldamento 9011756 S-Blocks (2) B-2 Blocchi da 96 pozzetti con pozzetti da 2 ml 9236897 (Simport) BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice B Prodotto Contenuto Cat. no. Microplate Station 8000, Short, Magnetic Stazione per piastra da 96 pozzetti (o altro prodotto con base delle stesse dimensioni) sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP 9015924 Multiwell-Plate Holder, tall, black Supporto per l’adattatore canalizzante sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP 9238178 Multiwell-Plate Holder, tall, silver Supporto per piastre multipozzetto sul BioRobot MDx o sul piano di lavoro BioRobot MDx DSP 9238177 Reagent Holder Tube Ring Supporto per anello di provetta nelle applicazioni PCR 9232752 Bottle NaCl (0.9%) Bottiglia per NaCl (0,9%) posizionata nel carosello per reagenti 9016499 System Liquid Bottle Bottiglia per liquido di sistema collocata nel 9014796 carosello del reagente Nalgene Closure Cap Coperchi per i contenitori dei rifiuti, da vuoto e di liquido di sistema quando non sono connessi con la workstation BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 9238604 B-3 Appendice B Pagina lasciata intenzionalmente bianca B-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice C Appendice C Garanzia Grazie per aver acquistato uno strumento QIAGEN. Questro strumento è stato attentamente testato per assicurare il massimo della funzionalità e della riproducibilità dei risultati. QIAGEN garantisce che tutti gli strumenti prodotti da QIAGEN corrisponderanno alle specificazioni di prodotto e saranno privi di difetti nella fattura e nei materiali per un periodo di dodici (12) mesi dalla data iniziale del trasporto. Le riparazioni o la sostituzione delle parti difettose verranno fornite all’acquirente durante questo periodo di tempo a condizione che lo strumento QIAGEN sia fatto funzionare in condizioni di uso normale e appropriato, ma non verranno fornite per danni causati dal cliente. Se qualche parte dell’assemblaggio si dovesse dimostrare difettosa, verrà riparata o sostituita alle opzioni esclusive di QIAGEN, dopo ispezione nel luogo di produzione o sul posto da parte di un rappresentante della fabbrica autorizzato, a condizione che questo difetto si sia manifestato dopo un uso normale e appropriato. Lo spedizioniere pagherà tutte le spese di trasporto. Limitazioni di garanzia e dei rimedi LA PRESENTE GARANZIA È UNA GARANZIA UNICA ED ESCLUSIVA E LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE DI PARTI DIFETTOSE È L’UNICO E ESCLUSIVO RIMEDIO. NON CI SONO ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE. LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE USO SONO ESPRESSAMENTE ESCLUSE, SECONDO QUANTO CONSENTITO DALLA LEGGE. (NOTA: ALCUNI STATI NON PERMETTONO ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE COSÍ CHE TALE LIMITAZIONE NON È APPLICABILE). CON L’ECCEZIONE DEI RIMEDI (RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE) DI CUI SOPRA, QIAGEN NON AVRÀ OBBLIGHI O RESPONSABILITÀ DI ALCUNA NATURA RISPETTO AGLI STRUMENTI QIAGEN, SIA CHE TALI OBBLIGHI E RESPONSABILITÀ PROVENGANO DALLA RESPONSABILITÀ DI CONTRATTO, CIVILE O OGGETTIVA, SIA CHE SIANO D’ALTRO TIPO, COMPRESO, MA NON LIMITATO A, RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI, CONSEGUENTI, INCIDENTALI E/O SPECIALI, PUNITIVI, MULTIPLI E/O ESEMPLARI E/O PER ALTRE PERDITE (INCLUSE PERDITA D’USO, DI ENTRATE, DI PROFITTI E DANNI ALLA REPUTAZIONE), ANCHE SE QUESTI DANNI SONO STATI PREVISTI O PREVEDIBILI, O SONO STATI PORTATI ALL’ATTENZIONE DI QIAGEN. IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ DI QIAGEN DOVRÁ SUPERARE IL PREZZO DEL PRODOTTO. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 C-1 Appendice C Clausola di responsabilità QIAGEN sará esentata da ogni obbligo di garanzia nel caso che le riparazioni o le modifiche vengano effettuate da soggetti che non facciano parte del personale di QIAGEN, eccetto nei casi in cui l’azienda abbia dato il suo consenso scritto a effettuare queste riparazioni o modifiche. Tutti i materiali sostituiti sotto questa garanzia saranno garantiti solo per la durata del periodo originale di garanzia e in nessun caso oltre la data originaria di scadenza, se non autorizzato per iscritto da un incaricato dell’azienda. I dispositivi read out, di interfaccia e il software complementare saranno garantiti solo per il periodo offerto dal produttore originale di questi prodotti. Pratiche e garanzie fatte da altre persone, compresi rappresentanti di QIAGEN, che sono contraddittorie o in contrasto con le condizioni in questa garanzia non obbligheranno l’azienda, se non messe per iscritto e approvate da un rappresentante QIAGEN. C-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice D Appendice D Messaggi visualizzati per il protocollo di manutenzione V1.0 del Br MDx DSP I messaggi visualizzati dal protocollo di software durante il protocollo per la manutenzione settimanale (vedi pag. 7-7) sono elencati sotto. I numeri dei messaggi elencati sotto corrispondono ai numeri dei messaggi visualizzati dal software. Nota: alcuni dei messaggi visualizzati sotto possono non apparire durante il protocollo (per es. Messaggi di errore). 3. Scan or enter the bar code of the Tube Holder rack type. Valid types: [ 009 | 012 | 015 | 100 ] 4. You entered an invalid Tube Holder rack type 5. Inner diameter sample tubes is set to 6. The SIMULATION MODE is enabled! Some robot functions will not not be executed! 7. The robotic arm will move to the right if you click <Next>! 8. This protocol checks the Liquid Detection System and the proper function of the MultiFlow Dispenser. 9. Close the worktable hood. 10. The Reportfile is saved for documentation in the directory: 11. Protocol finished. 12. Pull the tip-tray drawer outwards. 13. Discard the tip tray. 14. Remove the S-Block. 15. Empty the tip-waste bag. 16. Close the Reagent Rotor door. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 D-1 Appendice D 17. Remove the tube holders from the sample tracking system. 18. Push the tip-tray drawer into the working position. 28. Place the S-Block into the Therm Slot / Adapter (RB). 29. Remove the sample protection shield. 30. Fill all sample tubes of tube holders 1, 6, and 12 with 2 ml of NaCl (0.9%), and load them onto the sample tracking system. 31. Load the other 9 tube holders, loaded with sample tubes, onto the sample tracking system (sample tubes empty or full). 34. Open the worktable hood. 37. Manually pipet 1000 μl of NaCl (0.9%) into wells A9|H9 of a new S-Block. Make sure all other wells are empty! 38. Place one red tip tray with 1100 μl disposable tips into the red tip-tray holder 4. 40. Attach an empty tip-waste bag. 41. Disconnect the tubing of the system liquid container and remove the lid. 42. Refill the container with deionized water. Close the lid and reconnect the tubing. 43. Empty the container. Close the lid and reconnect the tubing. 44. Place the 500 ml bottle filled with a minimum of 250 ml NaCl (0.9%) into Reagent RotorSlot 2. 46. Place the system liquid bottle filled with a minimum of 600 ml deionized water into RotorSlot 8. 47. Remove any tube holders from the sample tracking system! 53. Disconnect the tubing of the waste container and remove the lid. 57. Press <Continue> to proceed with the protocol. D-2 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice D 66. Flow rate of the MultiFlow Dispense Pump in the Robot Configuration 67. Remove the 500 ml bottle filled with NaCl (0.9%) from Reagent RotorSlot 2. 68. Replace the sample protection shield. 71. The robotic arm moves to the left if you click <Continue>! 72. Test Result 74. The Maintenance Protocol has detected failures. 75. Please contact QIAGEN Service Personnel. 84. The Informationfile of the sample tubes is not available 85. The Default values for the inner diameter of the sample tubes will be used. 87. Press <Stop Protocol> to stop. BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 D-3 Appendice D Esempio di test report dal protocollo di manutenzione V1.0 del BR MDx DSP I risultati di calibratura del protocollo di manuntenzione settimanale vengono salvati in una file di risultato, sotto il nome C:\Program Files\QIAsoft MDx DSP\UserData\BR MDx DSP Maintenance Protocol V1.0_date_time.rtf . Sotto viene riportato un esempio di questo file di risultato. Test Report: BR MDx DSP Maintenance Protocol V1.0 Test Results: Module Liquid Detection MultiFlow Dispenser Function Test Liquid Detection Dispense Result PASSED PASSED Date 08.Sep.2004 08.Sep.2004 Liquid Detection Test results: Test ID 1+2, Position: sample tracking system / tube holder 1,6+12 Tube holder rack type: SIS012, (5) Inner diameter sample tubes is set to: 10.5 mm Test ID 3-5, Position: Therm Slot / Adapter (RB) / S-Block D-4 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Appendice D Test ID 1 2 3 4 5 Testsubject Limit min.[steps] Max. Deviation to Mean/well on sample tracking system / tube holder Min. Detectionposition/ well sample tracking system / tube holder Max. Deviation to Mean/well on SBlock Min. Detectionposition/ well on S-Block (except empty wells) Max. Detectionposition/ well on S-Block (empty wells) Limit max.[steps] 30 50 30 50 50 Measured [steps] 11.00 Result PASSED 587.09 PASSED 12.00 PASSED 628.00 PASSED 0.00 PASSED MultiFlow Dispenser, Dispense Test results: Position: Therm Slot / Adapter (RB) / S-Block (66) Flow rate of the MultiFlow Dispense Pump in the Robot Configuration: 412.00 ul/s. Testsubject Max. Accuracy / A3|H8 Max. CV / A3|H8 Limit max.[%] Measured[%] 12 4.32292 5 3.43979 Result PASSED PASSED BioRobot: BioRobot_MDx_DSP_SNxxxx Robot Configuration: BIOROBOT_MDX_DSP QIAsoft: MDx DSP 1.0.0.5 Message Log File: 040908AB.MSL Test Protocol: SOW-00000136-000-A_BR MDx DSP Maintenance Protocol.PRO Date/Time: 08.Sep.2004, 15:49 OPERATOR: generaloperator , NAME: ______________________ , SIGN: ______________________ BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 D-5 Appendice D Pagina lasciata intenzionalmente bianca D-6 BioRobot MDx DSP Manuale dell’utilizzatore 10/2004 Indice Index Index A Cooling and heating system, 3-3, 3-6, 3-22 Accessory cabinet, 3-25 AE, 3-10 AL, 3-10 Applications, 3-4 Automated vacuum system, 3-3, 3-6, 321 soaking heating plate, 7-3 AVE, 3-10 D B Edit menu, 5-12 Elution microtube adapter cleaning, 7-3 Elution microtubes CL, 3-12, 3-21, 322, 3-24 Environment menu Configuration environment, 5-13 Execute environment, 5-8 Maintenance environment, 5-21 Environment Settings, 5-15 Errors general, 8-16 initialization, 8-1 module and error code key, 8-2 operating, 8-2 Est. Time panel, 5-11 EtOH, 3-10 Execute environment, 5-5 Bar code reader buffer tracking system, 3-20 cleaning, 7-7 hand-held, 3-23 internal, 3-24 sample tracking system, 3-24 Bar codes Elution Microtubes CL, 6-4, 6-5 reagent carousel, 6-4 samples, 6-4 BioRobot MDx DSP initialization, 6-2 moving, 6-18 shutting down, 7-11 starting up, 7-11 switching off, 6-18 switching on, 6-1 Blood clots, 3-18 Buffer tracking system, 3-20 C Cautions, 1-1 Channeling adapter, 3-11, 3-21, 3-22 cleaning, 7-3 Checksum Validator, 6-8 Cleaning agents, 7-2 Condensate trap, 3-25 cleaning, 7-10 emptying, 7-10 Configuration environment, 5-11 BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004 Dilutor system, 3-2, 3-16 flushing, 6-10, 7-4 Dispenser head, 3-19 Disposable tips, 3-14 E F File menu Configuration environment, 5-12 Execute environment, 5-6 Maintenance environment, 5-20 Fuse, 4-2 G General errors, 8-16 General troubleshooting, 8-26 Index-1 Index H Heat transfer adapter, 3-23 Help menu Configuration environment, 5-13 Execute environment, 5-8 Maintenance environment, 5-21 High-speed dispensing system, 3-3, 319 flushing, 6-12 MP Slot 1, 3-6, 3-8 MP Slot 2, 3-6, 3-8 MP Slot 3, 3-6, 3-8 Multiwell-plate holder black, 3-6 cleaning, 7-3 silver, 3-6 N New Maintenance tab, 5-22 I Initialization, 6-2 errors, 8-1 Installation, 4-1 O Operating conditions, 1-5 Operating errors, 8-2 L P Laboratory cabinet, 3-25 Labware, 3-16 Labware tracking system, 3-23 Liquid detection, 3-17, 7-7 Liquid level sensors, 3-18 Load check, 6-4 Packages, 5-9 Panels Execute environment, 5-9 Passwords, 5-2 changing, 5-15 creating new user, 5-14 deleting user, 5-15 General Operator, 5-2 Supervisor, 5-2 Power requirements, 4-2 Power switch, 6-1 Pressure panel, 5-10 Protocol communication log file, 6-7 Protocol selection box, 5-8 Protocols, 3-4, 5-1, 5-5 running, 6-2 selecting, 5-9, 6-2 stopping or pausing, 6-6 M Maintenance corrective, 7-12 daily, 7-4 monthly, 7-9 preventive, 7-11 regular, 7-3 weekly, 7-6 Maintenance environment, 5-19, 7-1 Maintenance tab, 5-22 Membrane pump, 3-17, 3-20 Menu bar, 5-3 Configuration environment, 5-12 Execute environment, 5-6 Maintenance environment, 5-20 Message log files, 6-7 Microplate station, 3-7 Module and error code key, 8-2 Mouse controlling, 2-5 Index-2 Q QIAGEN 96-well plates, 3-11, 3-21 QIAGEN multiwell-plate holder black, 3-11 silver, 3-10 QIAsoft Checksum Validator, 6-8 QIAsoft MDx DSP Operating System, 25, 3-4, 3-26, 5-1 BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004 Index changing settings, 5-15 installation, 4-3 logging in, 5-2 starting, 5-1 switching environments, 5-3 QP, 3-10 R Racks, 3-6 Reagent carousel, 3-15, 3-20 cleaning, 7-8 releasing, 6-17 Reagent holder 1-bottle, 3-6, 3-10 2-troughs, 3-6, 3-8, 3-10 microtubes and trough, 3-6, 3-10 Reinitialization, 6-10 Report log file, 6-8 Result files, 6-5, 6-6 Robotic arm, 3-2, 3-15 Robotic handling system, 3-2, 3-15, 316 cleaning, 7-11 closing, 6-17 opening, 6-17 RUN button, 5-9, 6-2 yellow, 5-22 S Safety biological, 1-6 chemicals, 1-7 electrical, 1-2 mechanical hazards, 1-8 proper use, 1-2 waste disposal, 1-5 Sample protection shield, 3-25 Sample tracking system, 3-3, 3-6, 3-24 Samples tab, 5-10 S-Block, 3-23 Slots, 3-4 Status bar, 5-4 STOP button, 5-9, 6-6 Storage conditions, 1-5 Syringe pumps, 3-17 BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004 System liquid, 3-19, 4-1 System liquid bottle, 3-20 refilling, 7-4 System liquid container, 3-17, 3-18, 325 cleaning, 7-9 refilling, 7-4 T Technical tower, 3-2, 3-15 Tip adapters, 3-15, 3-16 Tip disposal bag, 3-14, 3-25 removing, 7-3 Tip trays, 3-14 Tip-disposal station, 3-6, 3-14 cleaning, 7-5 Tip-tray drawer, 3-3, 3-14 Tip-tray holders, 3-6, 3-14 Toolbar Execute environment, 5-8 Tools menu, 5-6, 6-9 TOPE, 3-10 Troubleshooting, 8-1 general, 8-26 Troughs, 3-10 Tube holders, 3-24 V Vac Base, 3-6, 3-22 Vac Side Top/Lid Mount, 3-6, 3-22 Vacuum manifold, 3-21 base, 3-22 lid, 3-22 top, 3-22 Vacuum pump, 3-21, 3-25 starting, 6-13 Vacuum trap, 3-18, 3-21, 3-25 emptying, 7-4 Variable spacing system, 3-15 View menu Maintenance environment, 5-21 W Warnings, 1-1 Index-3 Index Wash station, 3-6, 3-20 Waste container, 3-18, 3-25 emptying, 7-4 Wizard, 6-6 Workstation, 3-2 Worktable, 3-2, 3-3, 3-4 cleaning, 7-5, 7-10 clearing, 7-3 Index-4 setting up, 6-3 Worktable hood, 3-2, 3-13 locking, 6-17 unlocking, 6-17 X X, Y, Z movement, 3-15 BioRobot MDx DSP User Manual 10/2004 W W W. Q I A G E N . C O M ■ QIAGEN K.K. ■ QIAGEN S.p.A. Forefront Tower II ■ Orders 02-33430411 Italy ■ ■ Fax 02-33430426 ■ Orders 01-60-920-920 France ■ QIAGEN S.A. ■ ■ ■ Orders 800-572-9613 ■ QIAGEN Inc. Canada ■ Orders 0800-79612 Belgium ■ ■ QIAGEN GmbH ■ QIAGEN Strasse 1 Fax 01-60-920-925 Fax 800-713-5951 Orders 03-9840-9800 Fax 0800-79611 ■ ■ 2800 Argentia Road QIAGEN Benelux B.V. ■ ■ ■ PO Box 641 ■ Chuo-ku, Tokyo 104-0054 ■ ■ ■ Technical 02103-29-12400 40724 Hilden Technical 01-60-920-930 LP 809 ■ 91974 COURTABOEUF CEDEX Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737) ■ Unit 7 ■ Mississauga ■ Ontario ■ L5N 8L2 Technical 0800-79556 Spoorstraat 50 Fax 03-9840-9888 ■ The Netherlands Technical 02-33430414 Fax 02103-29-22000 ■ ■ 20151 Milano 3 avenue du Canada Australia ■ QIAGEN Pty Ltd ■ 5911 KJ Venlo ■ Technical 03-5547-0811 13-1, Kachidoki 3 Chome ■ Via Grosio, 10/10 ■ ■ Orders 02103-29-12000 Germany ■ Spoorstraat 50 ■ ■ ■ 5911 KJ Venlo ■ The Netherlands Technical 1-800-243-066 DONCASTER VIC 3108 BioRobot® MDx DSP User Manual October 2004 Taiwan TAIGEN Bioscience Corporation Tel: (02) 2880 2913 Fax: (02) 2880 2916 E-mail: [email protected] Turkey Medek Medikal Ürünler ve Saglik Hizmetleri A. S. (216) 302 15 80 Tel: Fax: (216) 302 15 88 E-mail: [email protected] Japan ■ Fax 03-5547-0818 BioRobot MDx DSP User Manual QIAGEN Benelux B.V. 52 57 212 52 57 210 [email protected] ■ IVD Technical 8002-2067 The BioRobot MDx DSP workstation is manufactured by QIAGEN Instruments AG for QIAGEN GmbH. Egypt Clinilab Tel: Fax: E-mail: New Zealand Biolab Ltd Tel: (09) 980 6700 or 0800 933 966 (09) 980 6788 Fax: E-mail: [email protected] Web site: www.biolabgroup.com/nzl Telephone 03-5547-0811 ■ Legal manufacturer Fax: 43 86 87 90 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com Luxembourg Fax 8002-2073 5911 KJ Venlo Handbook ■ ■ H B Sweden VWR International AB Tel: (08) 621 34 00 Fax: (08) 760 45 20 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com Orders 8002-2076 Technical 0800-0229602 ■ Spoorstraat 50 ■ 9000909 REF 10/2004 8634 Hombrechtikon Fax 0800-0229593 QIAGEN Benelux B.V. 1027946 H B Technical 055-254-22-12 ■ Catalog number ■ West Sussex, RH10 9NQ REF Spain IZASA, S.A. Tel: (93) 902.20.30.90 Fax: (93) 902.22.33.66 E-mail: [email protected] ■ ■ In vitro diagnostic medical device South Africa Southern Cross Biotechnology (Pty) Ltd Tel: (021) 671 5166 Fax: (021) 671 7734 E-mail: [email protected] The Netherlands ■ Crawley IVD Cyprus Scientronics Ltd 02-357 22 765416 Tel: Malaysia Fax: 02-357 22 764614 RESEARCH BIOLABS SDN. BHD. E-mail: [email protected] Tel: (603)-8070 3101 Fax: (603)-8070 5101 E-mail: [email protected] Czech Republic Web site: www.researchbiolabs.com BIO-CONSULT spol. s.r.o. Tel/Fax: (420) 2 417 29 792 E-mail: [email protected] Mexico Web site: www.bioconsult.cz Quimica Valaner S.A. de C.V. (55) 55 25 57 25 Tel: Fax: (55) 55 25 56 25 Denmark E-mail: [email protected] VWR International A/S Web site: www.valaner.com 43 86 87 88 Tel: Slovenia MEDILINE d.o.o. Tel: (01) 830-80-40 Fax: (01) 830-80-70 or (01) 830-80-63 E-mail: [email protected] Orders 0800-0229592 Garstligweg 8 ■ ■ Ce manuel d’utilisation contient les informations pour utiliser votre instrument en toute sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le manuel. Sa traduction vous est fournie sur le CD ci-joint sous format PDF. Vous pouvez aussi consulter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks pour télécharger le manuel ou contacter votre bureau ou distributeur local QIAGEN afin d’obtenir une copie papier. Korea LRS Laboratories, Inc. (02) 924-86 97 Tel: Fax: (02) 924-86 96 E-mail: [email protected] Web site: www.lrslab.co.kr Slovak Republic BIO-CONSULT Slovakia spol. s.r.o. Tel/Fax: (02) 5022 1336 E-mail: [email protected] Web site: www.bioconsult.cz QIAGEN AG Fleming Way Important (Israel) Ltd. 08-6900655 1-800 20 22 20 (toll free) 08-6900650 [email protected] www.westburg.co.il ■ ■ Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig vor Benutzung des Gerätes durch. Eine Übersetzung des Handbuchs finden Sie als PDF-Datei auf der beiliegenden CD. Sie können das Handbuch auch unter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks herunterladen oder sich an Ihre lokale QIAGEN Filiale oder lokalen Distributor wenden, um eine gedruckte Version zu erhalten. Croatia INEL Medicinska Tehnika d.o.o. Tel: (01) 2984-898 Fax: (01) 6520-966 E-mail: [email protected] Israel Westburg Tel: or Fax: E-mail: Web site: Thailand Theera Trading Co. Ltd. (02) 412-5672 Tel: Fax: (02) 412-3244 E-mail: [email protected] All other countries QIAGEN GmbH, Germany Switzerland Fax 055-254-22-13 Technical 01293-422-999 Wichtig (011)-2542 1714 (011)-2515 9346 (011)-2546 7637 [email protected] Singapore Research Biolabs Pte Ltd Tel: 67775366 Fax: 67785177 E-mail: [email protected] Web site: www.researchbiolabs.com ■ QIAGEN GmbH, D-40724 Hilden, Tel: +49-2103-29-0 CA 91355 This user manual contains information needed to operate the instrument safely. Before using the instrument, read the manual carefully. Translations of the user manual are available in other languages (see below) as PDF files on the CD. These PDF files are also available at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from your local QIAGEN company or distributor as printouts. India Genetix Tel: or Fax: E-mail: Portugal IZASA PORTUGAL, LDA Tel: (21) 424 7312 Fax: (21) 417 2674 E-mail: [email protected] Orders 055-254-22-11 ■ ■ QIAGEN House ■ Important China Gene Company Limited (852)2896-6283 Tel: Fax: (852)2515-9371 E-mail: Hong Kong: [email protected] Beijing: [email protected] Shanghai: [email protected] Chengdu: [email protected] Guangzhou: [email protected] Hungary Kasztel-Med Co. Ltd. (01) 385 3887 Tel: Fax: (01) 381 0695 E-mail: [email protected] Web site: www.kasztel.hu ■ Fax 01293-422-922 Valencia Brazil Uniscience do Brasil 011 3622 2320 Tel: Fax: 011 3622 2323 E-mail: [email protected] Web site: www.uniscience.com ■ QIAGEN Ltd. ■ Poland Syngen Biotech Sp.z.o.o. Tel: (071) 351 41 06 or 0601 70 60 07 Fax: (071) 351 04 88 E-mail: [email protected] Web site: www.syngen.pl UK and Ireland ■ Greece BioAnalytica S.A. (210)-640 03 18 Tel: Fax: (210)-646 27 48 E-mail: [email protected] Web site: www.bioanalytica.gr Orders 01293-422-911 Suite 200 Austria VWR International GmbH (01) 576 00 0 Tel: Fax: (01) 576 00 600 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com ■ W W W. Q I A G E N . C O M 10/2004 Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737) ■ Norway VWR International AS Tel: 02 29 0 Fax: 22 90 00 40 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com ■ Fax 800-718-2056 Finland VWR International Oy (09) 804 551 Tel: Fax: (09) 8045 5200 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com ■ 27220 Turnberry Lane QIAGEN Distributors Argentina Tecnolab S.A. Tel: (011) 4555 0010 Fax: (011) 4553 3331 E-mail: [email protected] Web site: www.tecnolab.com.ar QIAGEN Inc. Please see back cover for contact information for your local QIAGEN office. USA QIAGEN Companies QIAGEN robotic systems are not available in all countries; please inquire. © 2004 QIAGEN, all rights reserved. 10/2004 Orders 800-426-8157 1027946 Trademarks: QIAGEN®, QIAamp®, BioRobot® (QIAGEN Group); BD®, Falcon Labware®, Vacutainer® (Becton, Dickinson and Company); Compaq® (Compaq Computer Corporation); Delrin® (E. I. du Pont de Nemours and Company); Microsoft®, Windows® (Microsoft Corporation); NALGENE® (Nalge Nunc International); NUNC™ (Nunc A/S); Sarstedt® (Walter Sarstedt Geräte und Verbrauchsmaterial für Medizin und Wissenschaft); Terumo®, VENOJECT® (Terumo Corporation). Registered names, trademarks, etc. used in this document, even when not specifically marked as such, are not to be considered unprotected by law. W W W. Q I A G E N . C O M ■ QIAGEN Inc. ■ ■ ■ ■ ■ Fax 800-718-2056 27220 Turnberry Lane ■ ■ ■ ■ ■ Garstligweg 8 ■ ■ ■ ■ ■ ■ Valencia ■ 10/2004 Fleming Way ■ ■ ■ Crawley ■ West Sussex, RH10 9NQ H B 1027946 10/2004 5911 KJ Venlo IVD 5911 KJ Venlo ■ ■ The Netherlands Chuo-ku, Tokyo 104-0054 Technical 02103-29-12400 40724 Hilden 91974 COURTABOEUF CEDEX ■ Fax 800-713-5951 Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737) ■ Unit 7 Mississauga ■ Ontario ■ ■ L5N 8L2 Technical 0800-79556 ■ W W W. Q I A G E N . C O M QIAGEN GmbH, D-40724 Hilden, Tel: +49-2103-29-0 CA 91355 Technical 01293-422-999 ■ ■ Technical 03-5547-0811 Technical 02-33430414 ■ LP 809 ■ Orders 800-572-9613 ■ Spoorstraat 50 ■ 5911 KJ Venlo ■ The Netherlands Technical 1-800-243-066 ■ DONCASTER VIC 3108 ■ 9000909 Technical 055-254-22-12 ■ 13-1, Kachidoki 3 Chome ■ QIAGEN Strasse 1 Technical 01-60-920-930 ■ 3 avenue du Canada ■ Fax 0800-79611 ■ QIAGEN Benelux B.V. PO Box 641 REF 8634 Hombrechtikon Technical 0800-0229602 ■ Spoorstraat 50 Technical 8002-2067 Spoorstraat 50 Fax 03-5547-0818 ■ 20151 Milano Fax 02-33430426 ■ Fax 01-60-920-925 ■ ■ 2800 Argentia Road ■ ■ ■ ■ 1027946 Technical 800-DNA-PREP (800-362-7737) Suite 200 ■ QIAGEN House Fax 055-254-22-13 ■ Fax 0800-0229593 ■ QIAGEN Benelux B.V. Fax 8002-2073 ■ Forefront Tower II ■ Via Grosio, 10/10 ■ ■ ■ Fax 02103-29-22000 ■ QIAGEN GmbH QIAGEN S.A. ■ Fax 01293-422-922 QIAGEN Ltd. ■ QIAGEN AG ■ ■ QIAGEN Benelux B.V. QIAGEN K.K. QIAGEN S.p.A. France ■ Belgium Fax 03-9840-9888 ■ Australia ■ QIAGEN Pty Ltd BioRobot MDx DSP User Manual Orders 800-426-8157 USA Orders 01293-422-911 UK and Ireland Orders 055-254-22-11 Switzerland ■ Orders 0800-0229592 The Netherlands Orders 8002-2076 Luxembourg Telephone 03-5547-0811 Japan Orders 02-33430411 Italy ■ Orders 02103-29-12000 Germany Orders 01-60-920-920 QIAGEN Inc. Canada Orders 0800-79612 Orders 03-9840-9800 BioRobot® MDx DSP User Manual October 2004 QIAGEN Companies Trademarks: QIAGEN®, QIAamp®, BioRobot® (QIAGEN Group); BD®, Falcon Labware®, Vacutainer® (Becton, Dickinson and Company); Compaq® (Compaq Computer Corporation); Delrin® (E. I. du Pont de Nemours and Company); Microsoft®, Windows® (Microsoft Corporation); NALGENE® (Nalge Nunc International); NUNC™ (Nunc A/S); Sarstedt® (Walter Sarstedt Geräte und Verbrauchsmaterial für Medizin und Wissenschaft); Terumo®, VENOJECT® (Terumo Corporation). Registered names, trademarks, etc. used in this document, even when not specifically marked as such, are not to be considered unprotected by law. Please see back cover for contact information for your local QIAGEN office. QIAGEN robotic systems are not available in all countries; please inquire. QIAGEN Distributors © 2004 QIAGEN, all rights reserved. 10/2004 Portugal IZASA PORTUGAL, LDA Tel: (21) 424 7312 Fax: (21) 417 2674 E-mail: [email protected] Hungary Kasztel-Med Co. Ltd. Tel: (01) 385 3887 Fax: (01) 381 0695 E-mail: [email protected] Web site: www.kasztel.hu Poland Syngen Biotech Sp.z.o.o. Tel: (071) 351 41 06 or 0601 70 60 07 Fax: (071) 351 04 88 E-mail: [email protected] Web site: www.syngen.pl Greece BioAnalytica S.A. Tel: (210)-640 03 18 Fax: (210)-646 27 48 E-mail: [email protected] Web site: www.bioanalytica.gr Austria VWR International GmbH Tel: (01) 576 00 0 Fax: (01) 576 00 600 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com Norway VWR International AS Tel: 02 29 0 Fax: 22 90 00 40 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com Finland VWR International Oy Tel: (09) 804 551 Fax: (09) 8045 5200 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com Argentina Tecnolab S.A. Tel: (011) 4555 0010 Fax: (011) 4553 3331 E-mail: [email protected] Web site: www.tecnolab.com.ar Brazil Uniscience do Brasil Tel: 011 3622 2320 Fax: 011 3622 2323 E-mail: [email protected] Web site: www.uniscience.com China Gene Company Limited Tel: (852)2896-6283 Fax: (852)2515-9371 E-mail: Hong Kong: [email protected] Beijing: [email protected] Shanghai: [email protected] Chengdu: [email protected] Guangzhou: [email protected] Important This user manual contains information needed to operate the instrument safely. Before using the instrument, read the manual carefully. Translations of the user manual are available in other languages (see below) as PDF files on the CD. These PDF files are also available at www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks , or from your local QIAGEN company or distributor as printouts. Wichtig Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen zur sicheren Benutzung Ihres Gerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig vor Benutzung des Gerätes durch. Eine Übersetzung des Handbuchs finden Sie als PDF-Datei auf der beiliegenden CD. Sie können das Handbuch auch unter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks herunterladen oder sich an Ihre lokale QIAGEN Filiale oder lokalen Distributor wenden, um eine gedruckte Version zu erhalten. Important In vitro diagnostic medical device IVD Czech Republic BIO-CONSULT spol. s.r.o. Tel/Fax: (420) 2 417 29 792 E-mail: [email protected] Web site: www.bioconsult.cz Denmark VWR International A/S Tel: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com Handbook Legal manufacturer 52 57 212 52 57 210 [email protected] Thailand Theera Trading Co. Ltd. Tel: (02) 412-5672 Fax: (02) 412-3244 E-mail: [email protected] Turkey Medek Medikal Ürünler ve Saglik Hizmetleri A. S. Tel: (216) 302 15 80 Fax: (216) 302 15 88 E-mail: [email protected] All other countries QIAGEN GmbH, Germany Singapore Research Biolabs Pte Ltd Tel: 67775366 Fax: 67785177 E-mail: [email protected] Web site: www.researchbiolabs.com India Genetix Tel: (011)-2542 1714 or (011)-2515 9346 (011)-2546 7637 [email protected] Fax: E-mail: Israel Westburg Tel: or Fax: E-mail: Web site: Slovak Republic BIO-CONSULT Slovakia spol. s.r.o. Tel/Fax: (02) 5022 1336 E-mail: [email protected] Web site: www.bioconsult.cz (Israel) Ltd. 08-6900655 1-800 20 22 20 (toll free) 08-6900650 [email protected] www.westburg.co.il Slovenia MEDILINE d.o.o. Tel: (01) 830-80-40 Fax: (01) 830-80-70 or (01) 830-80-63 [email protected] Croatia INEL Medicinska Tehnika d.o.o. Korea Tel: (01) 2984-898 LRS Laboratories, Inc. Fax: (01) 6520-966 Tel: (02) 924-86 97 E-mail: Fax: (02) 924-86 96 [email protected] E-mail: [email protected] Web site: www.lrslab.co.kr Cyprus Scientronics Ltd Tel: 02-357 22 765416 Malaysia Fax: 02-357 22 764614 RESEARCH BIOLABS SDN. BHD. E-mail: [email protected] Tel: (603)-8070 3101 Fax: (603)-8070 5101 E-mail: [email protected] Web site: www.researchbiolabs.com Ce manuel d’utilisation contient les informations pour utiliser votre instrument en toute sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le manuel. Sa traduction vous est fournie sur le CD ci-joint sous format PDF. Vous pouvez aussi consulter www.qiagen.com/goto/DSPhandbooks pour télécharger le manuel ou contacter votre bureau ou distributeur local QIAGEN afin d’obtenir une copie papier. Catalog number REF H B Egypt Clinilab Tel: Fax: E-mail: E-mail: South Africa Southern Cross Biotechnology (Pty) Ltd Tel: (021) 671 5166 Fax: (021) 671 7734 E-mail: [email protected] Spain IZASA, S.A. Tel: (93) 902.20.30.90 Fax: (93) 902.22.33.66 E-mail: [email protected] Mexico Quimica Valaner S.A. de C.V. Tel: (55) 55 25 57 25 Fax: (55) 55 25 56 25 E-mail: [email protected] Web site: www.valaner.com Sweden VWR International AB Tel: (08) 621 34 00 Fax: (08) 760 45 20 E-mail: [email protected] Web site: www.vwr.com New Zealand Biolab Ltd Tel: (09) 980 6700 or 0800 933 966 Fax: (09) 980 6788 E-mail: [email protected] Web site: www.biolabgroup.com/nzl Taiwan TAIGEN Bioscience Corporation Tel: (02) 2880 2913 Fax: (02) 2880 2916 E-mail: [email protected] The BioRobot MDx DSP workstation is manufactured by QIAGEN Instruments AG for QIAGEN GmbH.