NOTE - ProZ.com

Transcript

NOTE - ProZ.com
CURRICULUM VITAE: MELISSA GARAVINI
Nome
M EL I SSA
Nazionalità
ITALIANA
Luogo e Data di nascita
GA R A VIN I
RAVENNA (RA), IL
25/12/1983
ISTRUZIONE UNIVERSITARIA
• Periodo
• Università
• Corso di Laurea Specialistica
• Periodo
• Università
• Corso di Laurea Specialistica
• Voto di Laurea
• Data di Laurea
• Periodo
• Università
• Corso di Laurea triennale
• Voto di Laurea
• Data di Laurea
Da ottobre 2009 a oggi
Università di Turku - Finlandia
Dottorato in Traduzione
Da ottobre 2006 a dicembre 2008
SSLMIT - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori,
Università di Bologna (sede di Forlì)
Traduzione settoriale e per l’editoria
108 (su 110)
17/12/2008
Da ottobre 2002 a dicembre 2005
SSLMIT - Forlì
Laurea in traduzione e interpretazione di trattativa
105 (su 110)
19/12/2005
STUDI PREUNIVERSITARI
• Diploma secondario
• Istituto di istruzione
• Voto Diploma
Perito aziendale e corrispondente in lingue estere
Istituto Tecnico Superiore Commerciale e per il Turismo (ITC Ginanni)
Ravenna – Italia
100 (su 100)
COMPETENZE LINGUISTICHE
INGLESE
FRANCESE
FINLANDESE
TEDESCO
SVEDESE
SPAGNOLO
Eccellente capacità di lettura, scrittura ed espressione orale in entrambe le
lingue.
Ottima capacità di lettura, scrittura ed espressione orale
Discreta capacità di lettura, scrittura ed espressione orale
Capacità base di lettura, scrittura ed espressione orale
Capacità base di lettura, scrittura ed espressione orale
ESPERIENZA LAVORATIVA
• Periodo
• Tipo di impiego
• Periodo
• Nome e indirizzo dell’Azienda
• Tipo di impiego
• Principali mansioni
• Periodo
Gennaio 2008 - oggi
Traduttore freelance (Membro dell’Associazione Finlandese di traduttori e
interpreti – SKTL)
Settembre 2010-Maggio 2011
Università di Turku - Finlandia
Insegnante, Corsi di traduzione finlandese-italiano
Insegnamento, traduzioni (FI-IT)
Settembre 2011 - oggi
1
• Nome e indirizzo dell’Azienda
• Tipo di impiego
Åbo Akademi – Centro Linguistico
Tutor linguistico di lingua italiana
• Periodo
• Nome e indirizzo dell’Azienda
• Tipo di impiego
Settembre 2010-oggi
Università di Turku – Centro Linguistico - Finlandia
Tutor linguistico di lingua italiana
• Periodo
• Nome e indirizzo dell’Azienda
• Tipo di azienda o settore
• Principali mansioni
07/05/2009-07/08/2009
Ambasciata d’Italia - Helsinki
Ambasciata – Ufficio stampa
Traduzione (FI/EN-IT), assistente consigliere
• Periodo
• Nome e indirizzo dell’Azienda
• Tipo di impiego
• Principali mansioni
Da novembre 2007 a dicembre 2007
Cineteca Bologna (Via Riva di Reno 72 – Bologna)
Traduttrice
Progetto di sottotitolaggio per la rassegna cinematografica "Nuvole in paradiso
- Viaggio nella storia del cinema finlandese" in collaborazione con Sisuseura,
l'Associazione finlandese dell'Emilia Romagna. Sottotitolaggio in lingua italiana
per il film finlandese "Il mistero Rygseck" di Matti Kassila.
• Periodo
• Nome e indirizzo dell’Azienda
• Tipo di azienda o settore
• Principali mansioni e
responsabilità
Da agosto 2007 a ottobre 2007
Language Service snc - Ravenna
Agenzia di traduzione (stage)
Revisione in lingua inglese, francese e italiana di brevetti e manuali, testi
economico-finanziari, assicurativi, legali ed editoriali.
Traduzione di documenti tecnici in lingua inglese e italiana.
Attività di Project management.
Formazione all’utilizzo di strumenti CAT tools: SDL Trados 2007 e Freelance
(Winalign, Workbench, Tageditor, Multiterm).
Revisione e creazione di memorie di traduzione.
Revisione ed elaborazione di glossari e database terminologici e
sistematizzazione di terminologia aziendale attraverso l’utilizzo di programmi
CAT tools, come Wordsmith.
CAPACITÀ E COMPETENZE
INFORMATICHE




CAPACITÀ E COMPETENZE
RELAZIONALI
 Attitudine a lavorare in gruppo, con persone di formazione e competenze
diverse.
 Capacità comunicative acquisite sia durante gli studi universitari sia durante
l'esperienza lavorativa
 Ottime capacità di espressione e relazione non solo nella lingua italiana, ma
anche in quella inglese e francese
ECDL – Patente europea del computer
3/04/2008: Certificazione SDL TRADOS 2007 -1 Livello
30/06/2008: Certificazione SDL TRADOS 2007 - 2 Livello
12/11/2008: Certificazione SDL TRADOS 2007 - 3 Livello
PATENTE
B - Autovettura
2