1 - Tecno-Gaz

Transcript

1 - Tecno-Gaz

MicroCAMERA®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
Edizione 2011
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
Indice generale
1 - Importanza della sicurezza.................................................................................................. 4
2 - Il produttore........................................................................................................................ 5
3 - Dichiarazione di conformità................................................................................................ 6
4 - Assistenza tecnica............................................................................................................... 7
5 - Norme di garanzia............................................................................................................... 8
6 - Avvertenze...........................................................................................................................9
6.1 - Sicurezza elettrica....................................................................................................... 9
6.2 - Sicurezza dei bambini................................................................................................. 9
6.3 - Collocazione della MicroCAMERA®...................................................................... 10
7 - Pulizia della MicroCAMERA®........................................................................................ 11
7.1 - Pulizia del sensore e delle ottiche.............................................................................. 11
7.2 - Disinfezione delle superfici....................................................................................... 11
3
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
1 - Importanza della sicurezza
MicroCAMERA® e tutti i suoi accessori sono stati progettati nel rispetto delle più severe norme di sicurezza internazionali, tali norme garantiscono, sia per l'operatore che per il soggetto
che si sottopone all'osservazione, sicurezza nell'uso dello strumento.
La rispondenza a tali norme ed il mantenimento di un elevato standard qualitativo durante la
fase di produzione, viene costantemente vigilata dall'Istituto Italiano per il Marchio di Qualità
- IMQ.
La lettura di questo manuale permette di comprendere come mantenere nel tempo le caratteristiche di sicurezza e qualità originali dello strumento e come comportarsi in caso di guasto.
4
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
2 - Il produttore
MicroCAMERA® è un prodotto italiano, progettato e costruito interamente in Italia.
La ditta che la produce è la seguente:
DERMOTRICOS s.r.l.
Via Enrico Mattei - Terza Traversa, 3
25030 COCCAGLIO (BS)
Tel. 030-7703821 - Fax 030-5533195
Indirizzo e-mail: [email protected]
Server http: www.dermotricos.com
5
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
3 - Dichiarazione di conformità
La ditta produttrice, nella persona del suo legale rappresentante, dichiara che il prodotto:
MicroCAMERA® nelle versioni Basic - Evolution e Professional insieme a tutti i suoi accessori
soddisfa i requisiti essenziali di compatibilità elettromagnetica e di sicurezza previsti dalle seguenti direttive:
•
89/336/CEE del 3 Maggio 1989 con successive modificazioni (direttiva 2004/108/CE)
del 15 Dicembre 2004
•
73/23/CEE del 19 Febbraio 1973 con successive modificazioni (direttiva 2006/95/CE)
del 12 Dicembre 2006
In quanto progettato in conformità alle prescrizioni delle seguenti norme armonizzate:
EMISSION
•
Product family standard: EN 61000-3-2 (Date 1995). Title: electromagnetic compatibility
(EMC) part 3: limits section 2: limits for harmonic current emissions (equipment input
current 16 A per phase);
•
Product family standard: EN 61000-3-3 (Date 1995). Title: Electromagnetic compatibility
(EMC) part 3: limits section 3: limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current 16A;
•
Product family standard: EN 55013 A 12 (Date 1990). Title: limits and methods of measurements of radio disturbance characteristics of broadcast receivers and associated equipment;
•
EN 60335-1 (Safety of household and similar electric appliances-Part 1: general requirements) and specifically EN 60335-2-23 (skin and hair).
IMMUNITY
•
Basic standard EN 55020 (date 1994). Title: electromagnetic immunity of broadcast receiver and associated equipment;NOTA: secondo la sub-clausola 8.4 della EN 55020
1994, nessun test di immunità è eseguito.- EN55014
La conformità ai suddetti requisiti essenziali viene attestata mediante l’apposizione della marcatura CE sul prodotto.
Coccaglio (BS), 25/1/2011
Roberto Angoli
(Amministratore unico)
6
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
4 - Assistenza tecnica
Il produttore fornisce direttamente il servizio di assistenza tecnica che nel seguito viene riferito come "Service" o "MicroCAMERA® Service".
Il service può essere liberamente contattato telefonicamente dal cliente al seguente numero:
030-7703822
Negli orari d'ufficio risponde un operatore qualificato, mentre al di fuori degli orari d'ufficio o
quando l'operatore è già impegnato ad assistere un cliente, risponde una segreteria telefonica.
Il cliente può lasciare il proprio recapito telefonico per essere contattato dal personale di servizio.
Il service è in grado di assistere il cliente per qualsiasi richiesta concernente:
•
problematiche di utilizzo dello strumento che non siano sufficientemente chiarite nella
guida all'installazione e all'uso;
•
problemi tecnici dovuti a malfunzionamento sia durante che dopo il periodo di garanzia.
Se l'operatore ravvisa la necessità di effettuare un intervento tecnico sull'apparecchiatura, tale
intervento deve essere effettuato nei laboratori del Service al seguente indirizzo:
MicroCAMERA® Service
Via Enrico Mattei - Terza Traversa, 3
25030 COCCAGLIO (BS)
Indirizzo e-mail: [email protected]
Ai clienti interessati, il Service propone il servizio di ritiro e consegna a mezzo corriere
espresso assicurato e segue il cliente durante la fase di preparazione del ritiro.
Quando riceve l'apparecchio il Service apre una specifica pratica, verifica la natura del problema e la comunica al cliente. Se l'apparecchio è guasto ed il guasto è coperto dalla garanzia
procede con la riparazione. In caso contrario predispone il preventivo della riparazione e lo
sottopone al cliente. I tempi medi di un intervento presso il laboratorio non superano i tre
giorni lavorativi.
Vi consigliamo di conservare l’imballo del prodotto al fine di facilitare e rendere più sicura
l’eventuale movimentazione presso il MicroCAMERA® Service.
7
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
5 - Norme di garanzia
Per “garanzia” si intende la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti dell’apparecchio
presentanti vizi di fabbricazione che la rendono inidonea all'uso.
La garanzia esclude costi, rischi e danneggiamenti legati al trasporto, all'uso scorretto della
strumentazione, all'errata istallazione.
L’apparecchio è garantito per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto.
La riparazione, a discrezione del MicroCAMERA® Service, può comprendere l’aggiornamento del software, la sostituzione dell’intera strumentazione o delle parti difettate.
Le parti sostituite sono garantite per un ulteriore periodo di 12 mesi dalla data di sostituzione.
La garanzia non è valida se il numero di serie della strumentazione è stato modificato, alterato o reso illeggibile.
DERMOTRICOS s.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare,
direttamente o indirettamente, a persone, animali domestici o cose, per mancata osservanza di
tutte le prescrizioni ed avvertenze indicate nel presente manuale.
Trascorsi i 12 mesi dalla data di acquisto, l’apparecchio non è più coperto da garanzia e l’assistenza verrà prestata secondo le tariffe del MicroCAMERA Service.
La presente garanzia è l’unica valida; nessuno è autorizzato, ad esclusione di DERMOTRICOS s.r.l., a estendere o modificare i termini della stessa, e ancor più a rilasciare altre garan zie scritte o verbali.
8
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
6 - Avvertenze
Le seguenti avvertenze, sono importanti al fine di mantenere le originali caratteristiche di
qualità e sicurezza della MicroCAMERA® e dei suoi accessori.
6.1 - Sicurezza elettrica
Non posizionate oggetti pesanti sui cavi (soprattutto sul cavo di alimentazione collegato alla
rete elettrica) e prestate attenzione a non danneggiarlo.
Maneggiate il cavo dell’alimentazione con cautela impugnandolo dalla presa. Non scollegate
il cavo tirandolo e non toccatelo con le mani bagnate onde causare un corto circuito o uno
shock elettrico. Non eseguite alcun nodo sul cavo di alimentazione e non collegatelo ad altri
cavi. I cavi di alimentazione devono essere stesi in modo da non costituire un intralcio o un
pericolo. Un cavo danneggiato può provocare incendi o causare uno shock elettrico.
Se la spina o il cavo di collegamento alla rete elettrica presentano daneggiamenti o anomalie,
non accendete la MicroCAMERA® ma rivolgetevi al MicroCAMERA® Service.
Per evitare scariche elettriche o corto circuiti non togliete mai il rivestimento della strumentazione e collocate la MicroCAMERA® lontano dai vapori, dall’umidità e da possibili spruzzi
d’acqua.
In caso di temporali o di disutilizzo prolungato della MicroCAMERA®, staccate la spina dalla
presa della rete elettrica.
In caso di funzionamento irregolare della MicroCAMERA®, spegnete immediatamente l’apparecchio, togliete la spina dalla presa della rete elettrica e rivolgetevi al MicroCAMERA®
Service.
Ricordiamo infine che qualsiasi operazione di manutenzione, riparazione o regolazione dello
strumento, dovrà essere eseguita esclusivamente dal personale specializzato.
6.2 - Sicurezza dei bambini
Vigilate affinché i bambini non introducano oggetti nella sonda della MicroCAMERA®.
Non fate giocare i bambini con la MicroCAMERA®, con gli accessori (cavi, ottiche...) e con
le parti dell'imballaggio (buste, fogli di plastica, cartoni...), che possono essere causa di soffocamento e ferite.
6.3 - Collocazione della MicroCAMERA®
Per ottenere un’immagine ben contrastata, collocate la vostra MicroCAMERA® (e l’eventuale
Monitor/TV collegato) in una posizione in cui la luce delle lampade o i raggi solari non si riflettano sulla superficie dello schermo.
9
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
Collocate la MicroCAMERA® in un posto ben ventilato. Le fessure di areazione presenti sulla strumentazione devono rimanere libere in quanto progettate per il raffreddamento delle
parti elettroniche interne. Evitate quindi di ostruire queste fessure con giornali, panni, tende...
Evitate di installare la strumentazione in luoghi con un elevato tasso di umidità, condensa o
polvere per evitare danneggiamenti dello strumento (riduzione della nitidezza e della qualità
della visione).
Non posizionate la MicroCAMERA® troppo vicino a fonti di calore (stufe, termosifoni, ecc.)
al fine di evitare eventuali surriscaldamenti deterioranti.
Non posizionate la MicroCAMERA® e l'eventuale Monitor/TV collegato, troppo vicino a
fonti magnetiche (casse acustiche, alimentatori, cellulari, ecc.) onde evitare interferenze che
disturbino la visione; se questo si dovesse verificare, spegnete la MicroCAMERA® (e l’eventuale monitor/TV collegato), allontanate l’oggetto che crea interferenza e riaccendete il tutto.
Non appoggiate sulla MicroCAMERA® candele o altro con la fiamma accesa perché, in caso
di rovesciamento accidentale, la cera fusa e la fiamma stessa, entrando nella strumentazione,
potrebbero causare gravi danni all’interno ed all’esterno dello strumento.
Non appoggiate sulla MicroCAMERA® vasi o recipienti pieni d’acqua (o altro liquido) perché, in caso di rovesciamento accidentale, il liquido entrando nello strumento potrebbe guastarlo irreversibilmente.
10
MicroCAMERA
®
Sicurezza, garanzia e manutenzione
7 - Pulizia della MicroCAMERA®
La pulizia dell’apparecchio va fatta con un panno morbido inumidito con un detergente neutro. Non usate prodotti contenenti sostanze abrasive, solventi o alcool.
Durante le operazioni di pulizia la MicroCAMERA® deve essere spenta e bisogna evitare
l’infiltrazione di liquidi detergenti attraverso le fessure di areazione, le aperture frontali e posteriori delle ottiche e le parti sensibili della sonda.
7.1 - Pulizia del sensore e delle ottiche
La parte sensibile della sonda (dove si inserisce l'ottica) è protetta da un filtro di vetro ottico
che deve essere sempre tenuto riparato dalla polvere (agli ingrandimenti più elevati anche un
granello di polvere può alterare la qualità dell'immagine). Per questo motivo è bene che sia
sempre inserita un'ottica e che l'operazione di cambio sia abbastanza rapida. In caso fosse ne cessario pulirlo, utilizzate un bastoncino ovattato asciutto per rimuovere la sporcizia.
In tutte le ottiche, eccetto la Panoramica, le lenti sono interne e non sono accessibili. Non ri chiedono pertanto manutenzioni particolari – bisogna solo proteggerle dalla polvere riponendole nella borsetta porta accessori quando non vengono utilizzate.
Nel caso in cui la qualità della visione risultasse compromessa contattate il Service.
7.2 - Disinfezione delle superfici
Durante l'uso le superfici dei dispositivi di misura vengono a contatto con la pelle delle persone e pertanto risulta necessario disinfettarle. Per la disinfezione utilizzate solo prodotti poco
aggressivi applicati con un panno morbido.
Effettuate le operazioni di pulizia mantenendo sempre le ottiche ed i dispositivi di misura rivolti verso il basso per evitare l'infiltrazione di liquido.
E’ essenziale che l’efficacia dei detergenti sia stata precedentemente approvata (che abbiano
ad esempio l’approvazione FDA o il contrassegno CE). Consultare le istruzioni dei produttori
dei detergenti relative a concentrazione e tempo di applicazione e utilizzate solo soluzioni
preparate recentemente.
11
MicroCAMERA®
è un marchio registrato di proprietà di
DERMOTRICOS s.r.l.
© Copyright 1999-2011 by DERMOTRICOS s.r.l.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta in nessun modo senza autorizzazione scritta di
DERMOTRICOS s.r.l. che si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, allo scopo di migliorarne le caratteristiche, senza alcun preavviso e responsabilità.
Questa pubblicazione è stata realizzata utilizzando un sistema di
stampa avanzato ed ecologico ad inchiostro solido che non produce scarti o residui chimici inquinanti.
www.microcamera.com

MicroCAMERA®
Installazione
Edizione 2011
MicroCAMERA
®
Installazione
Indice generale
1 - Introduzione........................................................................................................................ 4
2 - Modelli disponibili.............................................................................................................. 5
3 - MicroCAMERA® Basic..................................................................................................... 6
3.1 - Apertura dell'imballo e verifica del contenuto............................................................. 6
3.2 - Collegamento dei vari elementi................................................................................... 6
4 - MicroCAMERA® Evolution.............................................................................................. 8
4.1 - Apertura dell'imballo e verifica del contenuto............................................................. 8
4.2 - Collegamento dei vari elementi................................................................................... 8
5 - MicroCAMERA® Professional........................................................................................ 10
5.1 - Apertura dell'imballo e verifica del contenuto........................................................... 10
5.2 - Collegamento dei vari elementi................................................................................. 10
6 - Accensione del monitor e regolazioni............................................................................... 12
2
MicroCAMERA
®
Installazione
1 - Introduzione
MicroCAMERA® è uno strumento elettronico sicuro, potente e versatile che permette di
ingrandire particolari di dimensioni microscopiche di cute e capelli.
Con MicroCAMERA® è sufficiente appoggiare la sonda sulla superficie da ingrandire per
ottenere una immagine nitida ed a colori del particolare in osservazione.
MicroCAMERA® è un videodermatoscopio che consente con estrema semplicità,
l'osservazione in “vivo” delle condizioni di pelle, cuoio capelluto e capelli.
MicroCAMERA® dispone di una serie di ottiche con illuminazione integrata a luce bianca e a
luce UV e di speciali dispositivi di misurazione (utilizzabili solo in abbinamento ai modelli
Evolution e Professional).
Questo manuale spiega come installare la MicroCAMERA® nelle tre versioni disponibili.
Indipendentemente dal modello acquistato, prima di mettere in funzione lo strumento, è
necessario leggere con attenzione il fascicolo “Sicurezza, garanzia e manutenzione”.
3
MicroCAMERA
®
Installazione
2 - Modelli disponibili
MicroCAMERA® è disponibile in tre modelli: Basic, Evolution e Professional.
Il modello Basic è il più semplice; consente la visione diretta dei particolari in osservazione
attraverso le ottiche in dotazione.
I modelli Evolution e Professional integrano un sofisticato modulo di analisi dell'immagine
che estende le già notevoli potenzialità della MicroCAMERA®.
Il processore video di cui questi due modelli sono dotati, permette di sovrapporre i reticoli
calibrati all'immagine per le valutazioni dimensionali e permette di bloccare l'immagine e
memorizzare fino a cinque fotogrammi per i confronti visivi.
In abbinamento a speciali dispositivi di misurazione, permette inoltre di visualizzare e
misurare con precisione aspetti e parametri significativi della pelle, del cuoio capelluto e della
pelle.
I modelli Basic ed Evolution richiedono l'allacciamento ad un monitor che non è incluso nella
fornitura, mentre il modello Professional integra un monitor LCD di alta qualità (ad elevato
contrasto e luminosità).
Nella scelta del monitor per i modelli Basic ed Evolution, consigliamo l'utilizzo di un
semplice TV portatile con il tradizionale tubo catodico oppure di un TV in tecnologia LCD di
buona qualità. Il TV dove essere dotato preferibilmente di una presa SCART o in alternativa
di un ingresso video composito ausiliario con presa RCA.
Lo standard televisivo del TV deve essere PAL B/G.
4
MicroCAMERA
®
Installazione
3 - MicroCAMERA® Basic
Questo modello è il più semplice tra quelli disponibili e richiede l'allacciamento ad un
monitor non incluso nella fornitura. Con l'aggiunta del modulo di analisi dell'immagine può
trasformarsi nel modello “Evolution”.
3.1 - Apertura dell'imballaggio e verifica del contenuto
La confezione contiene:
•
sonda MicroCAMERA®;
•
porta sonda attivo;
•
cavo video universale;
•
alimentatore a 12V con spina di rete integrata;
•
borsetta porta accessori;
•
kit consumabili (che include i foglietti protettivi ad elevata trasparenza – IsoPLAST ®, gli
anelli elastici di tenuta per i foglietti – O-ring, i supporti porta capello ad elevato
contrasto - TricoPLAST® ed i fazzoletti per la pulizia - Cleaning set);
•
il manuale “Sicurezza, garanzia e manutenzione”;
•
il manuale “Installazione” (questo stesso);
•
il manuale “Utilizzo”
•
le ottiche (tutte opzionali) acquistate con lo strumento;
Vi consigliamo di conservare l’imballaggio del prodotto al fine di facilitare e rendere più
sicura l’eventuale movimentazione presso il MicroCAMERA® Service.
3.2 - Collegamento dei vari elementi
Collocate i vari elementi rispettando le avvertenze riportate nel manuale “Sicurezza, garanzia
e manutenzione”. Per il monitor fate riferimento al manuale fornito dal costruttore e prima di
effettuare i collegamenti, individuate l'ingresso video ausiliario di cui è dotato.
L'elemento centrale della MicroCAMERA® Basic è il porta sonda attivo che interconnette la
sonda, il monitor e l'alimentatore.
Inserite la spinetta circolare a quattro poli del cavo video, nella relativa presa posizionata
nella parte posteriore del porta sonda attivo (la parte posteriore, a differenza di quella
anteriore è dotata di due prese). Fate molta attenzione alla posizione di inserimento, osservate
bene la spina e la presa ed inserite la spina senza forzare.
5
MicroCAMERA
®
Installazione
A monitor spento, collegate la spina SCART (spina rettangolare nera) o quella RCA (spinetta
circolare gialla) che si trovano all'altro capo del cavo video nella relativa presa del monitor.
Utilizzate una sola delle due spine per il collegamento del monitor, preferibilmente la spina
SCART.
La spina inutilizzata deve rimanere isolata; evitate quindi di appoggiarvi elementi metallici.
Collegate la spinetta circolare a sei poli della sonda MicroCAMERA ® nella presa frontale del
porta sonda attivo. Anche in questo caso, fate molta attenzione alla posizione di inserimento.
Collocate la sonda sul porta sonda attivo, inserendo la parte sporgente della sonda (l'ottica)
nel foro del porta sonda.
Inserite la spinetta dell'alimentatore nella relativa presa che si trova nella parte posteriore del
porta sonda attivo.
Collegate l'alimentatore alla rete elettrica rispettando le avvertenze riportate nel manuale
“Sicurezza, garanzia e manutenzione”.
Quando viene correttamente alimentato, il porta sonda attivo emette un segnale acustico
prolungato.
6
MicroCAMERA
®
Installazione
4 - MicroCAMERA® Evolution
Questo modello integra un sofisticato modulo di analisi dell'immagine e può essere abbinato
a tutte le ottiche ed ai dispositivi di misura (come per il modello Basic richiede
l'allacciamento ad un monitor non incluso nella fornitura).
4.1 - Apertura dell'imballaggio e verifica del contenuto
La confezione contiene:
•
sonda MicroCAMERA®;
•
porta sonda;
•
modulo di analisi dell'immagine;
•
cavo video universale;
•
alimentatore a 12V con presa di rete bipolare;
•
cavo di rete per alimentatore;
•
borsetta porta accessori;
•
kit consumabili (che include i foglietti protettivi ad elevata trasparenza – Isoplast ®, gli
anelli elastici di tenuta per i foglietti – O-ring, i supporti porta capello ad elevato
contrasto - Tricoplast® ed i fazzoletti per la pulizia - Cleaning set);
•
il manuale “Sicurezza, garanzia e manutenzione”;
•
il manuale “Installazione” (questo stesso);
•
il manuale “Utilizzo”
•
le ottiche (tutte opzionali), acquistate con lo strumento;
Vi consigliamo di conservare l’imballaggio del prodotto al fine di facilitare e rendere più
sicura l’eventuale movimentazione presso il MicroCAMERA® Service.
4.2 - Collegamento dei vari elementi
Collocate i vari elementi rispettando le avvertenze riportate nel manuale “Sicurezza, garanzia
e manutenzione”. Per il monitor fare riferimento al manuale fornito dal costruttore e prima di
effettuare i collegamenti, individuate l'ingresso video ausiliario di cui è dotato.
L'elemento centrale della MicroCAMERA® Evolution è il modulo di analisi dell'immagine
che interconnette la sonda, il monitor, l'alimentatore, l'eventuale sonda di misurazione
dell'idratazione cutanea ed una eventuale sorgente video esterna (tipicamente un lettore
DVD).
7
MicroCAMERA
®
Installazione
Tutte le prese del modulo (a forma di torretta), sono posizionate nella parte posteriore. In
ordine, dall'alto verso il basso, sono le seguenti:
A - uscita video (per il collegamento del monitor tramite cavo speciale);
B - presa per la sonda di misurazione dell'idratazione cutanea;
C - presa per l'ingresso video ausiliario;
D - presa per la sonda MicroCAMERA®;
E - presa alimentatore.
Inserire la spinetta circolare a quattro poli del cavo video nella presa “A”. Fate molta
attenzione alla posizione di inserimento, osservate bene la spina e la presa ed inserite la spina
senza forzare.
A monitor spento, collegate la spina SCART (spina rettangolare nera) o quella RCA (spinetta
circolare gialla) che si trovano all'altro capo del cavo video nella relativa presa del monitor.
Utilizzate una sola delle due spine per il collegamento del monitor, preferibilmente la spina
SCART.
Non appoggiate la spina inutilizzata ad elementi metallici – la spina inutilizzata deve
rimanere isolata.
Prima di collegare la sonda MicroCAMERA®, è necessario sollevare il modulo e far passare
la spina attraverso il foro che si trova nella parte circolare della base di appoggio. Il passaggio
deve avvenire dal basso verso l'alto.
Inserite la spinetta circolare a sei poli della sonda MicroCAMERA® nella presa “D”. Anche in
questo caso, fate molta attenzione alla posizione di inserimento. Collocate la sonda sul porta
sonda, inserendo la parte sporgente della sonda (l'ottica) nel foro del porta sonda.
Una volta inserita la spina della sonda nel modulo, formate una piccola ansa con il cavetto,
tra la spina ed il foro di passaggio e bloccate il cavo sotto la base di appoggio nei passaggi
predisposti. Al termine dell'operazione il cavo della sonda deve sporgere dalla piccola ansa
ricavata in basso nella parte frontale del modulo.
Se avete acquistato la sonda di misurazione dell'idratazione cutanea, inserite la spinetta
circolare a otto poli nella presa “B”. Anche in questo caso, fate molta attenzione alla
posizione di inserimento. Collocate la sonda sul relativo porta sonda, inserendo la parte
sporgente della sonda (il sensore di misurazione) nel foro del porta sonda.
Se volete utilizzare il monitor dedicato alla MicroCAMERA ® per visualizzare una sorgente
video ausiliaria (un lettore DVD, un video registratore, un decoder satellitare, ecc...) durante i
periodi di riposo della MicroCAMERA®, collegate la sorgente esterna attraverso un cavetto
video RCA alla presa “C” (il cavetto RCA è di facile reperibilità e molti produttori lo
forniscono insieme al lettore).Inserite la spinetta dell'alimentatore nella presa “E”.Collegate
l'alimentatore alla rete elettrica rispettando le avvertenze riportate nel manuale “Sicurezza,
garanzia e manutenzione”.
Quando viene correttamente alimentato il modulo emette un segnale acustico bitonale.
8
MicroCAMERA
®
Installazione
5 - MicroCAMERA® Professional
Questo modello è il più completo tra quelli disponibili; oltre al sofisticato modulo di analisi
dell'immagine, alle ottiche ed ai dispositivi di misura, integra il monitor (un LCD di alta
qualità da 12 pollici ad inclinazione ed altezza regolabili).
MicroCAMERA® Professional è stata progettata per la massima trasportabilità. Per
proteggerla dagli urti durante il trasporto è disponibile uno speciale valigetta a scomparti.
5.1 - Apertura dell'imballo e verifica del contenuto
La confezione contiene:
•
sonda MicroCAMERA®;
•
porta sonda;
•
monitor integrato;
•
alimentatore a 12V con presa di rete bipolare;
•
cavo di rete per alimentatore;
•
borsetta porta accessori;
•
kit consumabili (che include i foglietti protettivi ad elevata trasparenza – Isoplast ®, gli
anelli elastici di tenuta per i foglietti – O-ring, i supporti porta capello ad elevato
contrasto - Tricoplast® ed i fazzoletti per la pulizia - Cleaning set);
•
il manuale “Sicurezza, garanzia e manutenzione”;
•
il manuale “Installazione” (questo stesso);
•
il manuale “Utilizzo”;
•
le ottiche (tutte opzionali), acquistate con lo strumento
Si può avere lo stesso prodotto in versione portatile con una apposita valigetta che contiene
negli appositi scomparti, tutti gli accessori.
Vi consigliamo di conservare l’imballaggio del prodotto al fine di facilitare e rendere più
sicura l’eventuale movimentazione presso il MicroCAMERA® Service.
9
MicroCAMERA
®
Installazione
5.2 - Collegamento dei vari elementi
Collocate i vari elementi rispettando le avvertenze riportate nel manuale “Sicurezza, garanzia
e manutenzione”.
L'elemento centrale della MicroCAMERA® Professional è il monitor integrato che
interconnette: la sonda, il monitor, l'alimentatore, l'eventuale sonda di misurazione
dell'idratazione cutanea ed una eventuale sorgente video esterna (tipicamente un lettore
DVD).
Le prese sono posizionate sul fianco destro del monitor e nell'ordine dall'alto verso il basso,
sono:
A - uscita video (per il collegamento ad un monitor esterno tramite cavo speciale);
B - presa per la sonda di misurazione dell'idratazione cutanea;
C - presa per l'ingresso video ausiliario;
D - presa per la sonda MicroCAMERA®;
E - presa alimentatore.
Inserite la spinetta circolare a sei poli della sonda MicroCAMERA ® nella presa “D”. Fate
molta attenzione alla posizione di inserimento, osservate bene la spina e la presa ed inserite la
spina senza forzare. Collocate la sonda sul porta sonda, inserendo la parte sporgente della
sonda (l'ottica) nel foro del porta sonda.
Se avete acquistato la sonda di misurazione dell'idratazione cutanea, inserite la spinetta
circolare a otto poli nella presa “B”. Anche in questo caso, fate molta attenzione alla
posizione di inserimento. Collocate la sonda sul relativo porta sonda, inserendo la parte
sporgente della sonda (il sensore di misurazione) nel foro del porta sonda.
Se volete utilizzare il monitor integrato per visualizzare una sorgente video ausiliaria (un
lettore DVD, un video registratore, un decoder satellitare, ecc...) durante i periodi di riposo
della MicroCAMERA®, collegate la sorgente esterna alla presa “C” attraverso un cavetto
video RCA (il cavetto RCA è di facile reperibilità e molti produttori lo forniscono insieme al
lettore).
Inserite la spinetta dell'alimentatore nella presa “E”.
Collegate l'alimentatore alla rete elettrica rispettando le avvertenze riportate nel manuale
“Sicurezza, garanzia e manutenzione”.
Quando viene correttamente alimentato il modulo emette un segnale acustico bitonale
prolungato.
10
MicroCAMERA
®
Installazione
6 - Accensione del monitor e regolazioni
Questo paragrafo si riferisce solo ai modelli Basic ed Evolution, che utilizzano un monitor
esterno dal quale dipendono per la visualizzazione delle immagini.
Il modello Professional ha il monitor LCD integrato che si accende automaticamente ed è
dotato di regolazioni automatiche.
Per poter visualizzare le immagini, il monitor deve essere “acceso” e l'ingresso video corretto
(quello collegato alla MicroCAMERA®) selezionato.
La maggior parte dei monitor prevedono una modalità detta stand-by di preaccensione, che
non permette la visualizzazione del segnale. Per attivare la visualizzazione è necessario
utilizzare il telecomando o premere un pulsante di selezione dei canali sul pannello frontale.
Fate riferimento al manuale del monitor per i dettagli.
Nel caso di monitor collegati attraverso la presa SCART la selezione dell'ingresso video
corretto è automatica. Quelli invece connessi tramite l'ingresso RCA (spinetta circolare di
colore giallo tipicamente posizionata sul pannello frontale) devono essere comandati. Ancora
una volta fate riferimento al manuale del monitor per i dettagli.
Le regolazioni di colore, contrasto e luminosità possono dipendere dal tipo di monitor, dalla
collocazione e dalla luce ambiente. Fate varie prove fino ad ottenere una regolazione ottimale
per il tipo di ripresa. Nella valutazione tenete conto del fatto che le immagini fortemente
ingrandite risultano meno “colorate” della visione naturale.
11
MicroCAMERA®
è un marchio registrato di proprietà di
DERMOTRICOS s.r.l.
© Copyright 1999-2011 by DERMOTRICOS s.r.l.
Nessuna parte di questo manuale può essere
riprodotta in nessun modo senza autorizzazione
scritta di DERMOTRICOS s.r.l. che si riserva il diritto
di apportare modifiche al prodotto, allo scopo di
migliorarne le caratteristiche, senza alcun preavviso e
responsabilità.
Questa pubblicazione è stata realizzata utilizzando un sistema di
stampa avanzato ed ecologico ad inchiostro solido che non
produce scarti o residui chimici inquinanti.
www.microcamera.com

MicroCAMERA®
Utilizzo
Edizione 2011
MicroCAMERA
®
Utilizzo
2
MicroCAMERA
®
Utilizzo
3
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Indice generale
1 - Introduzione........................................................................................................................ 7
2 - Aspetti generali di utilizzo...................................................................................................8
2.1 - La sonda...................................................................................................................... 8
2.2 - Utilizzo del pulsante di comando................................................................................ 8
2.3 - Cambio dell'ottica e precauzioni d'uso........................................................................ 8
3 - Funzioni modello Basic.......................................................................................................9
4 - Funzioni modello Evolution.............................................................................................. 10
4.1 - Gestione dei menù..................................................................................................... 10
5 - Funzioni modello Professional.......................................................................................... 12
6 - Le ottiche.......................................................................................................................... 13
6.1 - Ottica Panorama (1X) - OT-2000.............................................................................. 13
6.2 - Ottica 20X – OT-2020............................................................................................... 13
6.3 - Ottica 20X - Luce di Wood - OT-2021...................................................................... 14
6.4 - Ottica 50X – OT-2050............................................................................................... 14
6.5 - Ottica 50X - Fluorescenza – OT-2051...................................................................... 14
6.6 - Ottica 200X – OT-2200............................................................................................. 14
6.7 - Ottica 400X – OT-2400............................................................................................. 14
6.8 - Utilizzo dei foglietti IsoPLAST ®.............................................................................15
6.9 - Utilizzo dei supporti TricoPLAST ®.........................................................................15
7 - Impostazione del tipo di ottica.......................................................................................... 16
8 - Reticoli calibrati................................................................................................................ 17
8.1 - Attivazione della griglia............................................................................................ 17
8.2 - Disattivazione della griglia........................................................................................17
9 - Blocco dell'immagine e memorizzazione.......................................................................... 18
9.1 - Blocco dell'immagine................................................................................................ 18
9.2 - Memorizzazione delle immagini............................................................................... 18
4
MicroCAMERA
®
Utilizzo
9.3 - Visualizzazione delle immagini memorizzate........................................................... 19
9.4 - Cancellazione delle immagini................................................................................... 20
10 - Video presentazioni......................................................................................................... 22
10.1 - Commutazione automatica...................................................................................... 22
10.2 - Commutazione manuale.......................................................................................... 22
11 - Impostazioni di funzionamento....................................................................................... 23
11.1 - Selezioni disponibili................................................................................................ 23
11.2 - Tempo di osservazione............................................................................................ 23
11.3 - Tempo di selezione.................................................................................................. 24
11.4 - Tempo di spegnimento............................................................................................ 24
11.5 - Avvisi acustici......................................................................................................... 24
11.6 - Tipo di monitor........................................................................................................ 25
11.7 - Lingua..................................................................................................................... 25
12 - Misurazione idratazione della pelle OT-2580.................................................................. 26
12.1 - Preparazione della misura....................................................................................... 26
12.2 - Esecuzione della misura.......................................................................................... 26
13 - Misura dell'elasticità della pelle – OT-2550.................................................................... 28
13.1 - Preparazione della misura....................................................................................... 29
13.2 - Esecuzione della misura.......................................................................................... 29
13.3 - Avvertenze...............................................................................................................30
14 - Misura profondità delle rughe – OT-2520....................................................................... 31
14.1 - Attivazione della funzione....................................................................................... 31
14.2 - Avvertenze...............................................................................................................31
14.3 - Verifica e confronto................................................................................................. 31
15 - Misura del sebo – OT-2510............................................................................................. 33
15.1 - Preparazione della misura....................................................................................... 33
15.2 - Procedura di misurazione........................................................................................ 34
16 - Misura del fototipo – OT-2530........................................................................................ 35
5
MicroCAMERA
®
Utilizzo
16.1 - Preparazione della misura....................................................................................... 35
16.2 - Procedura di misurazione........................................................................................ 35
16.3 - Avvertenze...............................................................................................................36
16.4 - SPF (Sun Protection Factor).................................................................................... 36
17 - Misura della densità capillare – OT-2560........................................................................ 37
17.1 - Preparazione della misura....................................................................................... 37
17.2 - Procedura di misurazione........................................................................................ 38
18 - Misura del calibro del capello – OT-2570....................................................................... 39
18.1 - Preparazione della misura....................................................................................... 39
18.2 - Procedura di misurazione........................................................................................ 40
19 - Luce di Wood - OT-2021 ................................................................................................ 42
19.1 - Utilizzo della luce di Wood in dermatologia ed estetica.......................................... 42
6
MicroCAMERA
®
Utilizzo
1 - Introduzione
MicroCAMERA® è uno strumento elettronico sicuro, potente e versatile che permette di ingrandire particolari di dimensioni microscopiche come i parassiti della pelle o le squame di
un capello.
Con MicroCAMERA® è sufficiente appoggiare la sonda sulla superficie da ingrandire per ottenere una immagine nitida e a colori del particolare in osservazione. Essa supera i limiti del
tradizionale microscopio che richiede il prelievo del campione e la predisposizione del vetri no.
Questa nuova metodica permette di osservare dal “vivo” le condizioni della pelle, del cuoio
capelluto e dei capelli, con la massima semplicità e di condividere con altre persone le immagini.
Sono disponibili una serie di ottiche con illuminazione integrata a luce bianca e UV e speciali
dispositivi di misurazione (utilizzabili solo in abbinamento ai modelli Evolution e Professional).
Tutte le ottiche utilizzano le nuove sorgenti luminose a luce “fredda” e grazie ad esse è possibile osservare i processi biologici senza alterazioni dovute al riscaldamento.
Questo manuale spiega come utilizzare la MicroCAMERA ® nelle tre versioni disponibili insieme a tutti i suoi accessori.
Indipendentemente dal modello acquistato, prima di mettere in funzione lo strumento, è necessario leggere con attenzione il fascicolo “Installazione”.
7
MicroCAMERA
®
Utilizzo
2 - Aspetti generali di utilizzo
Tutti i modelli utilizzano lo stesso tipo di sonda che deve essere correttamente impugnata dall'operatore. Tale sonda è dotata di un pulsante di comando e dello zoccolo per l'inserimento
delle ottiche e dei dispositivi di misurazione.
2.1 - La sonda
La sonda ha una forma ergonomica che si adatta al palmo della mano. Deve essere impugnata
saldamente in modo che il pulsante di comando si trovi sotto il dito indice.
2.2 - Utilizzo del pulsante di comando
Il pulsante sulla sonda è l'unico mezzo di comando della MicroCAMERA®.
Normalmente il pulsante deve essere premuto e rilasciato rapidamente. Questa azione viene
nel seguito definita [Click] e ad essa corrisponde un breve segnale acustico denominato
“Beep”.
Quando il pulsante viene premuto per un tempo superiore a mezzo secondo, allo scadere del
tempo viene emesso un beep prolungato (anche se il pulsante è ancora premuto). Questa azione viene riferita nel seguito come [Click lungo].
2.3 - Cambio dell'ottica e precauzioni d'uso
L’operazione di sostituzione delle ottiche è semplice e rapida; la modalità di inserimento nell'apposita sonda prevede l'attacco a baionetta.
Il cambio di ottica può essere effettuato in qualsiasi momento senza pericolo; solo nel caso
dei dispositivi di misurazione, utilizzabili con i modelli Evolution e Professional, il cambio
deve essere effettuato alla fine del processo di misurazione.
8
MicroCAMERA
®
Utilizzo
3 - Funzioni modello Basic
Nel modello Basic le funzioni disponibili sono essenziali: con un [Click] si accende la sonda
e con un [Click] successivo si spegne.
A sonda accesa sul monitor compare l'immagine in diretta, mentre a sonda spenta lo schermo
del monitor diventa nero o blu (questo dipende dal monitor utilizzato).
Nel caso in cui la sonda dovesse rimanere accesa continuativamente per più di dieci minuti,
interviene lo spegnimento automatico.
In questo modello il [Click lungo] equivale al [Click].
9
MicroCAMERA
®
Utilizzo
4 - Funzioni modello Evolution
In questo caso le funzioni disponibili dipendono dalla versione del software pre-caricato in
fabbrica nel modulo di analisi dell'immagine.
La versione del software, che è identificata da un numero di tre cifre separate da punti (es.
1.5.2), compare per qualche istante sullo schermo dopo la connessione del modulo. Il software è in continua evoluzione e il numero di versione aumenta progressivamente. Per verificare la disponibilità di una nuova versione visitate il sito internet www.microcamera.com
Il caricamento di una nuova versione è necessario solo se si è interessati ad utilizzare nuove
funzioni disponibili ed è un servizio a pagamento effettuato dal Service.
La disponibilità di alcune funzioni e l'uso di alcuni dispositivi di misurazione è possibile solo
a partire da una determinata versione. Fate riferimento, nel seguito, alla sezione del manuale
dedicata a quella funzione per la versione minima richiesta.
In qualsiasi momento è possibile togliere l'alimentazione e rimetterla per riavviare il pro gramma e visualizzare sul monitor la versione del software nella fase di avviamento.
In generale la maggior parte delle funzioni sono disponibili attraverso semplici menù che
vengono visualizzati sullo schermo del monitor.
4.1 - Gestione dei menù
Per accedere ai menù basta effettuare un [Click lungo]. La disponibilità del menù e le sue
voci dipendono dallo stato di funzionamento del dispositivo e dall’ottica o funzione specificata.
A menù attivato, sarà visibile una barra nella parte superiore dello schermo che riporta a sinistra il titolo del menù e a destra il tipo di ottica o funzione che è stata specificata (racchiusa
tra parentesi quadre).
Il menù presenta una struttura ad albero espandibile. Tutte le indicazioni testuali sono bianche
su fondo nero, ad eccezione della voce di menù attiva che compare in negativo (testo nero su
fondo bianco).
L’esempio seguente si riferisce al menù disponibile con l'ottica 200X attiva (per semplicità in
questa guida i testi sono stampati in nero su fondo bianco – al contrario di come sono visua lizzati sullo schermo del monitor).
MicroCAMERA®
Memoria immagini
Cambio ottica (funzione)...
Attiva griglia
Ingresso Ausiliario
Opzioni...
Annulla
10
[200X]
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Ogni volta che un menù viene attivato, la prima voce risulta attiva per definizione. Per attivare la voce successiva è necessario effettuare un [Click]. Ulteriori [Click] attivano le voci
successive in sequenza fino all’ultima, dopo la quale verrà attivata la prima e così via ciclicamente.
Nota: il meccanismo di attivazione di una specifica voce del menù, per i menù che comprendono lunghe diciture, può risultare lenta. Attendere la completa visualizzazione delle voce prima di effettuare
un ulteriore click.
Ogni menù termina con la voce [Annulla] per permettere all’utente di uscire dal menù senza
compiere alcuna azione.
Per eseguire l’azione indicata dalla voce attiva del menù, effettuare un [Click lungo].
L’esecuzione dell’azione selezionata annulla automaticamente la visualizzazione del menù ad
eccezione di quelle voci che terminano con i punti di sospensione “...” - queste voci attivano
uno specifico menù che si sostituisce a quello visualizzato.
11
MicroCAMERA
®
Utilizzo
5 - Funzioni modello Professional
Vedi Paragrafo “funzioni modello Evolution”.
12
MicroCAMERA
®
Utilizzo
6 - Le ottiche
Compatibilità:
Basic
Evolution
Professional



Il sistema MicroCAMERA® offre la possibilità di scegliere tra differenti ottiche intercambiabili, caratterizzate ciascuna da un particolare potere di ingrandimento e dal tipo di luce prodotta dall'illuminatore incorporato.
La sorgente di luce dell'illuminatore è costituita interamente da componenti elettronici allo
stato solido ad alta efficienza che producono pochissimo calore. Questa tecnologia è molto
affidabile, mantiene inalterata nel tempo le caratteristiche di emissione e permette lunghe osservazioni in assenza di surriscaldamenti della cute o del campione in esame. Per questa ragione viene anche definita “luce fredda”.
Le ottiche sono estremamente semplici da utilizzare e non richiedono alcuna regolazione (ad
eccezione della Panorama); una volta inserita l'ottica basta appoggiarla sul soggetto e osservare il monitor.
Il potere di ingrandimento di ogni ottica è espresso con il “fattore” di ingrandimento (un numero seguito dal segno X), che rappresenta il numero di ingrandimenti dell'area ripresa con
riferimento alle dimensioni di un monitor standard1.
Ogni ottica è adatta ad uno specifico utilizzo. I paragrafi seguenti descrivono le caratteristiche
specifiche di ogni ottica ed il campo di applicazione.
6.1 - Ottica Panorama (1X) - OT-2000
Ottica di uso generico che permette riprese panoramiche e macro del soggetto.
Utilizza l’illuminazione naturale dell’ambiente e richiede una regolazione manuale del fuoco
per adattarsi alla distanza dal soggetto.
Permette riprese molto ravvicinate, utili per osservare zone della cute prive di capelli (aree diradate) o inestetismi quali smagliature e rughe
6.2 - Ottica 20X – OT-2020
Area visualizzata: 14 x 10,5 mm (1,47 cmq).
Dotata di illuminatore integrato a luce bianca è indicata per la visione dei distretti curtanei.
Permette di osservare con attenzione sia le depressioni cutanee che i melasmi della pelle.
1
Il monitor standard è un monitor CRT da 14 pollici.
13
MicroCAMERA
®
Utilizzo
6.3 - Ottica 20X - Luce di Wood - OT-2021
Area visualizzata: 14 x 10,5 mm (1,47 cmq).
Dotata di illuminatore integrato a luce di Wood (vedi appendice sulla luce di Wood) viene
principalmente utilizzata nel campo della diagnostica delle discromie cutanee (leucodermie
ed ipermelanosi), per osservare i disordini della pigmentazione. Trova applicazione anche
nell’esame di alcune patologie cutanee di natura infettiva e nelle porfirie.
6.4 - Ottica 50X – OT-2050
Area visualizzata: 5,6 x 4,2 mm (22,4 mmq)
Dotata di illuminatore integrato a luce bianca ,permette di identificare il biotipo cutaneo del
del soggetto in modo tale che il cliente possa essere orientato verso la scelta del trattamento
più adatto al suo tipo di pelle. Il particolare ingrandimento permette anche la visione di piccole aree del cuoio capelluto, fornendo informazioni sulla densità dei follicoli e sulla loro distribuzione.
Predisposta per l'uso dei foglietti trasparenti protettivi IsoPLAST®.
6.5 - Ottica 50X - Fluorescenza – OT-2051
Area visualizzata:5,6 x 4,2 mm (22,4 mmq)
Dotata di illuminatore integrato a luce di Wood (vedi appendice sulla luce di Wood), attraverso un particolare sistema di fltri permette di evidenziare il sebo sottocutaneo e il suo stato di
ossidazione e di diagnosticare alcune infezioni micotiche e batteriche.
Questa particolare ottica può essere utilizzata sia in ambito estetico che tricologico.
Predisposta per l'uso dei foglietti trasparenti protettivi IsoPLAST®.
6.6 - Ottica 200X – OT-2200
Area visualizzata: 1,4 x 1,0 mm (1,47 mmq)
Dotata di illuminatore integrato a luce bianca è indicata per indagare i principali inestetismi
di cuoio capelluto e capelli. Si possono osservare anomalie quali la seborrea (cerosa od oleosa), la forfora (secca o grassa), l’ asteatosi, la presenza di capelli miniaturizzati e di follicoli
cicatriziali eventuali patologie tricologiche come la pediculosi. Il particolare ingrandimento
rende inoltre possbile l’osservazione dell’aspetto estetico dei capelli (se secchi, sfibrati, danneggiati, opachi...)
Predisposta per l'uso dei foglietti trasparenti protettivi IsoPLAST®.
6.7 - Ottica 400X – OT-2400
Area visualizzata: 0,7 x 0,525 mm (0,37 mmq)
Dotata di illuminatore integrato a luce bianca è adatta all’osservazione della struttura superf ciale del capello e dei singoli follicoli.
Predisposta per l'uso dei foglietti trasparenti protettivi IsoPLAST®.
14
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Avvalendosi degli appositi supporti plastificati TricoPLAST® , è possibile evidenziare alterazioni della cuticola e modificazioni del bulbo.
6.8 - Utilizzo dei foglietti IsoPLAST ®
I foglietti protettivi trasparenti IsoPLAST ® consentono di isolare l'ottica dal soggetto ed essendo monouso evitano la necessità di disinfettare la superficie esterna dell'ottica tra un soggetto ed il successivo.
Il loro utilizzo è molto semplice, basta fissarli alla parte frontale dell'ottica utilizzando l'appo sito anello elastico.
6.9 - Utilizzo dei supporti TricoPLAST ®
Questi supporti sono particolarmente indicati per l'osservazione di singoli capelli in abbinamento all'ottica 200X o 400X.
Il supporto TricoPLAST® è costituito da un foglio semi rigido di colore omogeneo, bianco su
di un lato e nero sul lato opposto. Sui due lati di questo foglio sono fissati dei fogli trasparenti. Il capello viene inserito tra il foglio trasparente e il foglio semi rigido. Utilizzate il lato
nero con i capelli biondi o bianchi e quello bianco con i capelli rossi, castani o neri.
Appoggiate la parte frontale dell'ottica sul foglio trasparente e scorrete sulla superficie alla ricerca del capello.
15
MicroCAMERA
®
Utilizzo
7 - Impostazione del tipo di ottica
Compatibilità:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.1.2
Questa funzione permette di impostare il tipo di ottica e quindi il relativo potere di ingrandi mento; il potere di ingrandimento è importante soprattutto per quanto concerne le funzioni
“Griglia” e “Memoria immagini”.
Attivate la funzione selezionando la seguente voce del menù:
[Cambio ottica (funzione)...]
e quindi selezionando la voce corrispondente all'ingrandimento scelto nel menù seguente:
Cambio ottica (funzione)
Funzioni speciali...
Panorama (1X)
20X
50X
200X
400X
Annulla
[200X]
Il menù qui riportato si riferisce alla fase sostituzione di un ottica 200X con una 50X.
16
MicroCAMERA
®
Utilizzo
8 - Reticoli calibrati
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.1.0
Questa funzione è disponibile in associazione a una qualunque ottica per la visione ingrandita
sia in luce bianca che in luce di Wood. La funzione, anche nota come “griglia”, permette di
sovrapporre all'immagine una griglia calibrata.
La griglia calibrata consente di capire le dimensioni reali del soggetto e le distanze che intercorrono tra gli elementi dell'immagine.
La visualizzazione della grigia non modifica il comportamento dello strumento.
8.1 - Attivazione della griglia
La griglia può essere attivata in qualsiasi momento sia sull'immagine in diretta che sull'immagine bloccata. La funzione è disponibile anche nella fase di visione delle immagini in memoria.
Per attivare la funzione utilizzare la seguente voce di menù:
[Attiva griglia]
A seconda dell'ingrandimento impostato, oltre al reticolo sull'immagine, nella parte alta dello
schermo compare una barra semitrasparente che riporta a sinistra il passo della griglia con la
relativa unità di misura e a destra, tra parentesi quadre, l'ingrandimento impostato.
Passo griglia = 1/2 mm
[200X]
In caso di visualizzazione di immagini in memoria, l'attivazione della griglia modificherà la
barra come nell'esempio seguente.
Passo griglia = 1/2 mm
M[3/5 200X]
8.2 - Disattivazione della griglia
Per disattivare la funzione utilizzare la seguente voce di menù:
[Disattiva griglia]
17
MicroCAMERA
®
Utilizzo
9 - Blocco dell'immagine e memorizzazione
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.2.0
Questa funzione è disponibile in associazione a una qualunque ottica per la visione sia con
luce naturale, bianca o UV. La funzione, anche nota come “fermo immagine”, permette di
bloccare l'immagine sul monitor in qualsiasi momento.
Se l'immagine rimane bloccata oltre un tempo prestabilito, viene memorizzata temporaneamente in una coda che può contenere un massimo di cinque immagini. Le immagini memorizzate nella coda possono essere visualizzate in qualsiasi momento.
9.1 - Blocco dell'immagine
Premesso che sia montata e selezionata una qualsiasi ottica, dalla Panorama (1X) alla 400X,
attraverso il menù:
[Cambio ottica (funzione)...]
Per bloccare l'immagine effettuate un [Click] mantenendo la sonda in posizione con la mano
ferma. Per tornare alla visione diretta effettuate un [Click] successivo. Potete alternare tra le
due modalità di visione a piacere effettuando [Click] successivi.
Se dopo aver bloccato l'immagine, questa risultasse tremolante, dipende dal fatto che avete
mosso la sonda mentre premevate il tasto.
9.2 - Memorizzazione delle immagini
Quando avete bloccato un'immagine e questa rimane bloccata oltre un tempo prestabilito,
l'immagine viene memorizzata nella coda e questa operazione viene segnalata da un beep. Il
tempo prestabilito è 5 secondi, ma può essere allungato a 10 o 15 secondi (vedi il capitolo
Modifica delle impostazioni predefinite).
Questa modalità di memorizzazione automatica presuppone che se vi soffermate ad osservare
un'immagine bloccata, questa debba essere interessante e pertanto vale la pena di memorizzarla. In caso contrario sareste passati subito alla visione diretta, scartando, di fatto, tale im magine.
La coda delle immagini è una coda sequenziale che può contenere al massimo cinque immagini. Le immagini vengono memorizzate in sequenza e quando la coda è satura, la memoriz zazione di una successiva immagine causa lo spostamento delle precedenti di una posizione e
la prima immagine memorizzata viene scartata.
18
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Lo schema seguente illustra la memorizzazione successiva di 6 immagini denominate A, B,
C, D, E ed F, dove A corrisponde alla prima immagine memorizzata. Nello schema le immagini entrano nella coda da sinistra e i numeri in alto rappresentano la posizione all'interno cella coda.
1
2
3
4
5
A
B
A
C
B
A
D
C
B
A
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
La memorizzazione delle immagini è temporanea (non permanente), ogni volta che viene tolta l'alimentazione allo strumento le immagini vengono perse. All'accensione la coda risulterà
vuota.
9.3 - Visualizzazione delle immagini memorizzate
Quando almeno una immagine è presente nella coda, il menù si arricchisce di una nuova voce
che si presenterà, al richiamo del menù, nella prima posizione:
[Memoria immagini]
Selezionando tale voce, verrà visualizzata la prima posizione della coda (che contiene l'ultima immagine memorizzata).
Nella parte alta del monitor una barra semitrasparente riporta le indicazioni relative all'immagine visualizzata:
Memoria [1/3 50X]
Tra le parentesi quadre compare il numero corrispondente all'immagine, il numero totale di
immagini presenti nella coda e l'indicazione dell'ottica con la quale l'immagine è stata ripresa.
Nell'esempio di cui sopra si tratta della prima immagine di un totale di tre immagini ripresa
con un ottica da 50 ingrandimenti.
Effettuando un [Click] è possibile passare all'immagine successiva (se presente) e così via a
rotazione.
Per tornare alla visione diretta selezionare la voce di menù:
[MicroCAMERA®]
19
MicroCAMERA
®
Utilizzo
9.4 - Cancellazione delle immagini
Nella fase di visualizzazione delle immagini il menù contiene la voce:
[Elimina immagini]
Selezionando questa voce si cancellano tutte le immagini presenti nella coda e si torna alla visione diretta. Questa operazione può risultare utile quando si termina con un soggetto e si
passa al successivo.
9.5 - La funzione "SLIDE SHOW"
La funzione "SLIDE SHOW" consente di visualizzare sullo schermo del monitor una
sequenza di immagini, salvate in formato digitale, su di una Compact Flash. Lo "SLIDE SHOW" parte automaticamente all'accensione della MicroCAMERA ed ogni volta che l'apparecchio si trova in modalità “stand by”²(vedi "Tempo di spegnimento"
nel menù "Opzioni"). Lo "SLIDE SHOW" può essere avviato manualmente selezionando l'ingresso ausiliario (vedi menù "Ingresso ausiliario") sempre non sia presente
un segnale video all'ingresso dello stesso (il segnale video ha infatti la priorità
sullo"SLIDE SHOW"). Per interrompere lo"SLIDE SHOW"è sufficiente effettuare un
click lungo.
La Compact flash3 sulla quale vengono salvate le immagini digitali visualizzate
dallo"SLIDE SHOW", è una memoria digitale a stato solido, non presenta alcuna parte
mobile quindi è piuttosto resistente alle sollecitazioni e agli urti, inoltre è estremamente leggera e di dimensioni ridotte. Questo tipo di Memoria flash viene impiegata normalmen-
te nelle macchine fotografiche digitali di alto livello e nei dispositivi che richiedono
una buona portabilità e un'ottima memoria di salvataggio dati. La Compact flash viene inserita nell'apposito SLOT (presente sul lato destro del modello Professional o sul
lato posteriore del modello Evolution). Se lo SLOT è presente, la MicroCAMERA
può essere aggiornata alla versione 3.2.8 o essere abilitata a questa utile funzione 4.
Sulla Compact flash sono sempre presenti due cartelle SLIDE e RESERVED, mentre la cartella DCIM è presente solo se è stata salvata almeno una delle immagini presenti nella memoria temporanea della MicroCAMERA (vedi funzione “Salvataggio
immagini” nel “Manuale d'uso”).
ATTENZIONE: nella versione 3.2.8 i files contenuti nella cartella RESERVED vengono
letti dal sistema operativo all'accensione dello strumento. Se all'accensione della MicroCAMERA la Compact flash non è inserita o non è presente la cartella RESERVED con i relativi files, lo strumento si blocca e segnala la condizione con toni acustici discendenti.
1 All'accensione dello strumento normalmente compare una riga orizzontale bianca su fondo nero con
sopra
20
MicroCAMERA
®
Utilizzo
visualizzato l'indirizzo internet del fornitore e sotto, in una finestrella, il numero di versione. Se lo slide
show è
attivo, la riga compare solo dopo un click di avvio.
2 Lo spegnimento automatico non viene attivato durante la revisione delle immagini e durante l'utilizzo di una funzione speciale.
3 Sono utilizzabili card fino a 2 GB che devono essere formattate come FAT (formato standard utilizzato con questo
tipo di card). Quasi tutte le card presenti in commercio presentano già questo tipo di formattazione. Nel
caso in cui
si desideri riformattare la card si deve utilizzare un personal computer ed un apposito adattatore.
Prima della formattazione bisogna fare attenzione a selezionare il formato corretto FAT (non FAT32)
ed a salvare la cartella RESERVED con il suo contenuto. La cartella RESERVED dovrà essere ritrasferita sulla card al termine della formattazione essendo indispensabile per il corretto funzionamento.
4 L'aggiornamento dello strumento viene effettuato in fabbrica e comprende la dotazione di una card
da almeno 512 MB. Per l'eventuale aggiornamento dello strumento si deve contattare l'Ufficio commerciale.
La cartella SLIDE è riservata alla funzione SLIDE SHOW.
In questa cartella vengono salvate le immagini che verranno visualizzate sul monitor
per dieci secondi ognuna.
I files sono nominati:
IMG-0000.TIF
IMG-0001.TIF
IMG-0002.TIF
...
Le immagini vengono lette in una sequenza numerica progressiva e crescente a partire
dal file IMG-0000.TIF fino al file IMG9999.TIF ( numero massimo di immagini ammesse).
Sulla Compact flash possono essere presenti anche altre cartelle e files, che verranno
ignorati. Le immagini, prima di essere trasferite sulla card, devono essere convertite
nel formato corretto attraverso un apposito programma disponibile via web (vedi “documento riservato”).
Nota: le lettere che compongono i nomi dei files e i nomi delle cartelle devono essere
tutte scritte in carattere maiuscolo.
21
MicroCAMERA
®
Utilizzo
10 - Video presentazioni
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.1.0
Questa funzione è disponibile in associazione ad una qualunque ottica per la visione. La funzione, permette di visualizzare sul monitor della MicroCAMERA® il segnale video proveniente da una sorgente esterna (lettore DVD, videoregistratore, ecc...). La visualizzazione di
presentazioni video, che normalmente richiede un monitor dedicato, risulta così possibile ottimizzando costi e spazi.
Per i dettagli sul collegamento della sorgente esterna fate riferimento ai paragrafi relativi all'installazione del modello da voi acquistato.
La commutazione tra la MicroCAMERA® e la sorgente ausiliaria può essere automatica o
manuale.
10.1 - Commutazione automatica
Quando è attiva la visione diretta in associazione ad una qualsiasi ottica per la visione, dopo
un tempo di inattività predefinito pari a 10 minuti, lo strumento commuta automaticamente.
Per inattività si intende che non vengano effettuati nessun [Click] o [Click lungo].
La commutazione automatica non è attiva quando l'immagine viene bloccata, quando si guardano le immagini in memoria, quando viene visualizzato un menù o quando si sta utilizzando
una funzione speciale.
Il tempo di inattività può essere variato attraverso i menù.
Nel caso in cui non risulta collegata alcuna sorgente video esterna, lo schermo del monitor,
dopo la commutazione, risulterà nero o blu (questo dipende dal monitor utilizzato).
Per ritornare alla MicroCAMERA® è sufficiente effettuare un [Click].
10.2 - Commutazione manuale
Quando è attiva la visione diretta in associazione ad una qualsiasi ottica per la visione, selezionando la seguente voce di menù:
[Ingresso ausiliario]
è possibile forzare la visione immediata della sorgente esterna.
Per ritornare alla MicroCAMERA® è sufficiente effettuare un [Click].
22
MicroCAMERA
®
Utilizzo
11 - Impostazioni di funzionamento
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.1.0
Questa funzione è associata ad uno specifico menù [Opzioni] e consente di modificare alcuni aspetti di funzionamento dello strumento per meglio adattarlo alle esigenze dell'operatore.
Queste modifiche vengono memorizzate in una memoria permanente e saranno rese operative
automaticamente dopo ogni accensione dello strumento.
La voce di menù [Opzioni] è disponibile in associazione ad una qualunque ottica per la visione (non è presente nei menù delle funzioni speciali).
11.1 - Selezioni disponibili
Il menù [Opzioni] consente di modificare alcuni parametri quali: la lingua dei menù, il tempo di spegnimento, ecc...
Opzioni
Tempo di osservazione (5 sec.)...
Tempo di selezione (0,5 sec.)...
Tempo di spegnimento (10 min.)...
Avvisi acustici (Attivati)...
Tipo di monitor (CRT)...
Lingua...
Annulla
[200X]
Per ogni parametro modificabile, ad eccezione della lingua, viene visualizzato il valore in uso
(quelli qui visualizzati corrispondono ai valori predefiniti di fabbrica e l'ottica 200X in uso).
11.2 - Tempo di osservazione
La voce [Tempo di osservazione] consente di modificare il tempo di “osservazione” in
secondi dell’immagine bloccata, prima che la stessa venga aggiunta alla memoria temporanea.
Ogni volta che l’utente effettua un fermo immagine si concede questo tempo di “osservazione” per decidere se scartare l’immagine ritornando alla visione diretta oppure lasciare auto maticamente che venga salvata nella memoria temporanea. A questa voce corrisponde il seguente menù specifico.
23
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Tempo di osservazione (5 sec.)
Corto (5 sec.)
Medio (10 sec.)
Lungo (15 sec.)
Annulla
[200X]
11.3 - Tempo di selezione
La voce [Tempo di selezione] consente di modificare il tempo (espresso in decimi di secondo), che il sistema utilizza per discriminare un [Click] da un [Click lungo]. Se l’utilizzatore mantiene premuto il tasto per un tempo pari o superiore al tempo di selezione specifi cato il sistema riconosce un [Click lungo].
A questa voce corrisponde il seguente menù specifico.
Tempo di selezione (0,5 sec.)
Corto (0,5 sec.)
Medio (0,8 sec.)
Lungo (1,2 sec.)
Annulla
[200X]
11.4 - Tempo di spegnimento
La voce [Tempo di spegnimento] consente di modificare il tempo di “stand-by”della MicroCAMERA® prima dello spegnimento definitivo. Il sistema utilizza questo tempo per attivare un temporizzatore di inattività che viene azzerato ogni qualvolta l’utente effettua un
[Click]. Allo scadere del temporizzatore, il sistema spegne la MicroCAMERA® ed attiva
l’ingresso ausiliario. A questa voce corrisponde il seguente menù specifico.
Tempo di spegnimento (10 min.)
Corto (5 min.)
Medio (10 min.)
Lungo (15 min.)
Annulla
[200X]
11.5 - Avvisi acustici
La voce [Avvisi acustici] consente di attivare o disattivare l’emissione degli avvisi acustici
ad ogni pressione del tasto della sonda. Ad avvisi acustici disattivati, l’unico beep udibile è
quello emesso ogni volta che un’immagine viene salvata in memoria. A questa voce corrisponde il seguente menù specifico.
24
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Avvisi acustici (Attivati)
Disattivati
Attivati
Annulla
[200X]
11.6 - Tipo di monitor
La voce [Tipo di monitor] consente di specificare la tecnologia del monitor in uso. In base
a questa selezione il sistema imposta uno specifico profilo di regolazioni per ottimizzare la
visualizzazione delle immagini. A questa voce corrisponde il seguente menù specifico.
Tipo di monitor (CRT)
CRT
LCD
Annulla
[200X]
11.7 - Lingua
La voce [Lingua] consente di selezionare l’idioma desiderato dalla barra del menù. A questa
voce corrisponde il seguente menù specifico.
Lingua
Italiano - IT
Inglese - GB
Francese - FR
Tedesco - DE
Annulla
[200X]
25
MicroCAMERA
®
Utilizzo
12 - Misurazione idratazione della pelle OT-2580
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.4.0
Questa funzione è disponibile in abbinamento a qualsiasi ottica per la visione e richiede una
speciale sonda aggiuntiva collegata direttamente al modulo di analisi dell'immagine (per il
collegamento fate riferimento alle istruzioni di installazione del modello da Voi acquistato).
Essa consente di determinare per contatto il grado di idratazione della pelle in modo semplice
e rapido.
La misura si riferisce al contenuto di acqua presente a livello epidermico. Il valore pervenuto
viene visualizzato sullo schermo attraverso una barra che riporta i valori in misura percentuale da 0 a 100.
12.1 - Preparazione della misura
La sonda, di colore bianco, ha una forma ergonomica che consente una facile impugnatura.
Il sensore di misura, un piccolo dischetto di colore bianco, è montato su un cilindretto metallico che sporge appena dalla sonda.
Per attivare lo strumento effettuate un [Click] oppure una [Click lungo] tramite il tasto della sonda.
A funzione attivata, nella parte alta del monitor, compare una barra di misurazione con l'indicatore a zero.
La funzione, in generale, non inibisce l'utilizzo della sonda MicroCAMERA® che può continuare a bloccare le immagini e a memorizzarle.
12.2 - Esecuzione della misura
Appoggiate la parte sensibile del sensore alla zona di pelle da misurare accertandovi che la
zona non sia ricoperta da peli o capelli. Esercitate una leggera pressione fino a fare rientrare
completamente il cilindretto metallico.
Quindi effettuate un [Click] e osservate il risultato della misura sul monitor; valori prossimi
al 100 indicano una buona idratazione cutanea, mentre valori prossimi allo 0 individuano una
situazione di disidratazione.
26
MicroCAMERA
®
Utilizzo
La misura si effettua in diversi punti del volto e precisamente sulla fronte (sopra le arcate so praccigliari e al centro della fronte), sul mento (sotto gli zigomi ed ai lati del naso) e sul men to (possibilmente anche sul decoltè).
Per disattivare lo strumento effettuate un [Click lungo].
La disattivazione avviene automaticamente nel caso in cui venga richiamato un menù tramite
la sonda MicroCAMERA®.
27
MicroCAMERA
®
Utilizzo
13 - Misura dell'elasticità della pelle – OT-2550
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.4.0
Questa funzione richiede uno speciale sensore opto-elettronico e permette di determinare con
precisione i parametri di visco-elasticità della cute.
La misura si basa sul principio della suzione ed il sistema è in grado di misurare con continuità e precisione l’elevazione della superficie cutanea durante tutto il ciclo di misura.
Il sensore contiene una camera di suzione a pianta circolare che applica una pressione negativa di 300 millibar su di un’area di cute circoscritta (9 mm).
Al termine del ciclo di misura che dura circa dieci secondi, viene visualizzato un grafico rappresentante l'andamento dell' elevazione cutanea con i relativi parametri di riferimento.
Parametro
Unità di
misura
Descrizione
Ue
mm
distensione immediata
Uv
mm
distensione ritardata
Uf
mm
distensione finale (distensibilità)
Ur
mm
retrazione immediata
Ua
mm
retrazione finale
Ua/Uf
rapporto tra retrazione totale e distensione totale, chiamato elasticità lorda
Ur/Uf e Ur/Ue
che esprimono la capacità della cute di ritornare alla posizione
iniziale dopo la deformazione (elasticità)
Uv/Ue
che rappresenta le proprietà visco-elastiche della cute rispetto
alla deformazione immediata (rapporto tra distensione viscoelastica ed elastica, chiamato viscoelasticità)
RD
mm
E
%
deformazione residua, ovvero l’elevazione della cute risultante
alla fine del ciclo di suzione e rilasciamento
elasticità biologica
Recenti studi hanno confermato che le differenze tra la distensibilità (Uf) e viscoelasticità
(Uv/Ue) della regione dorsale e volare dell’avambraccio aumentano significativamente con
l’età. Per quanto concerne l’invecchiamento esistono studi concordi nel riportare una tendenza alla diminuzione della capacità della cute a ritornare nella sua posizione iniziale dopo la
28
MicroCAMERA
®
Utilizzo
deformazione: a livello della regione volare dell’avambraccio si registra un aumento di Uv,
Ur, Uf, Ue, Uv/Ue e una diminuzione di Ur/Uf.
13.1 - Preparazione della misura
Attivate la funzione selezionando le seguenti voci del menù:
[Cambio ottica (funzione)...] - [Funzioni speciali...] - [Elasticità]
Quando la funzione è abilitata, nella parte alta dello schermo compare la barra con le indicazioni di stato:
Pronto per la misura...
Elasticità
Lo speciale sensore ha una parte frontale sporgente di colore bianco a forma di tromba e deve
essere inserito nello zoccolo della sonda in modo che la parte sporgente sia orientata verso l'esterno.
Impugnate la sonda e appoggiate la parte sporgente del sensore nel punto da misurare. Assicuratevi che il sensore aderisca completamente alla superficie cutanea esercitando solo una
lieve pressione.
La misura può essere effettuata su qualsiasi regione corporea, anche se, di norma, il test viene
eseguito sulle seguenti regioni:
1. porzione volare centrale dell’avambraccio;
2. guancia;
3. polso (porzione volare);
4. mano (porzione dorsale);
5. fronte (centro).
13.2 - Esecuzione della misura
Effettuate un [Click] per attivare la misurazione. Il ciclo di misurazione comprende una suzione continua di 5 secondi, seguita da un rilassamento di altri 5 secondi.
Durante questa fase la barra di stato riporta le seguenti indicazioni:
Misura in corso...
Elasticità
Attendere il beep che segnala il completamento del ciclo di suzione e rilassamento mantenendo la sonda immobile in posizione.
Se l'esito della misura è accettabile viene visualizzato il grafico ed i relativi parametri.
29
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Se durante il ciclo di misura il sensore viene mosso, oppure il contatto con la pelle è scarso o
ancora viene esercitata una pressione troppo elevata, l'esito può risultare inaccettabile e viene
automaticamente scartato. In questo caso la barra di stato riporta la seguenti indicazioni:
Misura non corretta, riprovare...
Elasticità
Nel caso in cui il sensore sia stato inserito male o in posizione non corretta, l'indicazione sarà
la seguente:
Verificare il sensore e riprovare...
Elasticità
13.3 - Avvertenze
Durante la misurazione delle proprietà meccaniche della cute intervengono numerosi fattori
tecnici, biologici ed ambientali; pertanto le registrazioni dovrebbero essere eseguite dopo
aver fatto accomodare il paziente in posizione supina o seduta e solo dopo un adeguato periodo di acclimatamento, al fine di minimizzare gli effetti del precarico dovuto allo stiramento
muscolo tendineo ed una eccessiva idratazione dello strato corneo secondaria alla traspirazione.
Si raccomanda inoltre di marcare la sede valutata al fine di evitare misurazioni ripetute nello
stesso sito per almeno un'ora, in quanto la suzione modifica temporaneamente il comportamento viscoelastico della sede esaminata.
Innumerevoli sono le variabili fisiologiche che influenzano i parametri di viscoelasticità: l’età, il sesso, le sedi cutanee, il fototipo, le differenze razziali ed i cicli ormonali.
I principali fattori esogeni che influenzano la biomeccanica cutanea sono l’idratazione, la foto
esposizione e l’applicazione di prodotti topici.
30
MicroCAMERA
®
Utilizzo
14 - Misura profondità delle rughe – OT-2520
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.3.8
Questa funzione richiede una speciale ottica che permette di visualizzare l'andamento e la
profondità delle rughe della pelle.
14.1 - Attivazione della funzione
Attivate la funzione selezionando le seguenti voci del menù:
[Cambio ottica (funzione)...] - [Funzioni speciali...] - [Ruga]
Quando la funzione è abilitata, nella parte alta dello schermo compare la barra con le indicazioni di stato:
Ruga
mentre nella parte bassa dello schermo appare il grafico.
La speciale ottica ha una apertura frontale di forma rettangolare; una volta inserita nella sonda, si può procedere con la misurazione.
Appoggiate la parte frontale dell'ottica sulla depressione cutanea che si desidera osservare ed
assicuratevi che la ruga sia perpendicolare all'apertura , quindi cliccate.
Con questa ottica, potete verificare l'andamento delle rughe semplicemente spostando la sonda lungo la loro direzione, il grafico riporta sempre il loro andamento in tempo reale.
14.2 - Avvertenze
Le macchie cutanee o i peli scuri possono influenzare negativamente la misura.
14.3 - Verifica e confronto
Il grafico è una curva con picchi ed avvallamenti che riporta l'andamento della rugosità della
porzione di pelle inquadrata.
La profondità degli avvallamenti può essere confrontata con la scala graduata visibile sul lato
destro del grafico.
31
MicroCAMERA
®
Utilizzo
La scala di comparazione è suddivisa in tre fasce di tonalità diversa. La fascia di color bianco
corrisponde alla fascia di normalità, quella di color azzurro una ruga di media profondità,
mentre quella blu una ruga di profondità considerevole.
La scala può essere generica o riferita alla fascia di età della persona esaminata.
Attraverso il menù [Età...] è possibile impostare la fascia selezionata.
Età
Non specificata
<25
25-35
36-45
46-55
>55
Annulla
[Ruga]
Selezionando la voce [Non specificata] non comparirà ne la scala graduata ne l’indicatore.
32
MicroCAMERA
®
Utilizzo
15 - Misura del sebo – OT-2510
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.3.8
Questa funzione richiede uno speciale dispositivo ottico e consente di misurare se la quantità
di sebo presente sulla pelle o sul cuoio capelluto è bassa, media o alta.
Il sistema di misura non utilizza dischetti o nastri monouso per il prelievo del sebo, esso viene prelevato direttamente dal sistema ottico per adesione appoggiando la parte frontale sulla
cute. La misurazione avviene su comando dell'operatore dopo che l'ottica è stata coperta con
uno speciale cappuccio oscurante.
La tecnica di misura permette di discriminare il sebo dagli altri liquidi che insieme al sebo
aderiscono al vetrino durante il prelievo.
Prima di ogni esame è richiesta una semplice ricalibrazione, mentre al termine lo speciale vetro che viene a contatto con il sebo, deve essere pulito con un panno morbido.
15.1 - Preparazione della misura
Attivate la funzione selezionando le seguenti voci del menù:
[Cambio ottica (funzione)...] - [Funzioni speciali...] - [Sebo]
Quando la funzione è abilitata, nella parte alta dello schermo compare la barra con le indicazioni di stato:
Pronto per la calibrazione...
Sebo
Inserite nella sonda il dispositivo di misura, previa pulizia dell'ottica ed osservate il monitor.
Ricoprite completamente il sensore con il cappuccio oscurante ed effettuate un [Click] per
avviare la procedura di calibrazione. Durante la calibrazione la barra riporta le seguenti indicazioni:
Calibrazione in corso...
Sebo
segue, al termine della calibrazione:
Pronto per la misura...
Sebo
33
MicroCAMERA
®
Utilizzo
15.2 - Procedura di misurazione
Rimuovete il cappuccio oscurante dal sensore e appoggiate la parte frontale nel punto da misurare, esercitando una lieve pressione per raccogliere il sebo. Durante il prelievo non strisciate ne ruotate il sensore.
Ricoprite nuovamente il sensore con il cappuccio oscurante ed effettuate un [Click] per avviare la procedura di campionamento e misurazione.
Durante questa fase il vetrino viene campionato alla ricerca delle tracce di sebo che vengono
progressivamente visualizzate sul monitor.
Al termine del campionamento lo strumento effettua la misura quantitativa e visualizza in
modo esplicito il livello rilevato: basso, medio o alto.
La mappa delle tracce di sebo visualizzate consente, inoltre, di vedere come è distribuito il
sebo sulla superficie cutanea.
Per predisporre una nuova misurazione effettuare un [Click].
34
MicroCAMERA
®
Utilizzo
16 - Misura del fototipo – OT-2530
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.3.8
Questa funzione richiede una speciale ottica e consente di misurare il grado di colore della
pelle del soggetto per definirne correttamente il fototipo.
Il fototipo viene tarato sulla scala Cesarini.
16.1 - Preparazione della misura
Attivate la funzione selezionando le seguenti voci del menù:
[Cambio ottica (funzione)...] - [Funzioni speciali...] - [Fototipo]
Quando la funzione è abilitata, nella parte inferiore dello schermo compare la tavola colorimetrica, mentre nella parte alta compaiono tre quadrati bianchi sovrapposti all'immagine detti
“Targets”.
L'ottica per la misurazione del fototipo è caratterizzata da un semi disco bianco; quando inserite l'ottica nella sonda badate che la mezzaluna bianca sia rivolta verso il basso.
16.2 - Procedura di misurazione
Individuare una regione corporea non abitualmente esposta al sole (per es. superficie volare
del braccio o dell’avambraccio).
Appoggiare l'ottica perpendicolarmente alla superficie cutanea senza premere e verificare che
all'interno dei “Targets” non compaiano peli, macchie cutanee o abrasioni.
Effettuate un [Click] per avviare la misura.
Se la misura è accettabile, comparirà un rettangolo arancione intorno al quadratino relativo al
tono individuato nella scala.
Se la misura non è attendibile un segnale acustico discendente segnala la necessità di ripetere
il procedimento.
35
MicroCAMERA
®
Utilizzo
16.3 - Avvertenze
Il colore della pelle è caratterizzato da una sua complessa cromaticità intrinseca (emoglobina
eritrocitaria contenuta nei capillari dermici, melanina situata nei melanociti e cheratinociti,
caroteni) e può variare in funzione di fenomeni estranei. Un’eccessiva sudorazione, per esempio, modificando il contenuto idrico dello strato corneo, può far variare la quantità di luce riflessa. Una pressione, sia pur lieve, esercitata sulla superficie cutanea, può provocare un’ischemia con conseguente variazione cromatica.
16.4 - SPF (Sun Protection Factor)
Il dispositivo per la misurazione del fototipo fornisce anche informazioni relativamente al SPF (Sun Protection Factor).
Il fattore di protezione solare che trovate associato ad ogni fototipo, è stato definito
secondo la scala Colipa.
Il valore del fotoprotettivo per uno stesso individuo, varia tra viso e corpo; per questo
motivo si consiglia di selezionare dal menù espandibile, entrambe le siddette zone di
misura.
36
MicroCAMERA
®
Utilizzo
17 - Misura della densità capillare – OT-2560
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.5.2
Questa funzione richiede una speciale ottica e consente di determinare la densità dei capelli
di un'area specifica (espressa come numero di capelli per centimetro quadrato), distinguendo
fra tre fasce di valori di densità: molto bassa, bassa o normale.
La misurazione viene effettuata su una zona molto ristretta e richiede l'intervento dell'operatore nella fase di conteggio dei capelli.
Il conteggio si riferisce ad un numero limitato di capelli (massimo 18) e in funzione della risposta dell'operatore lo strumento effettua la conversione nell'equivalente valore di densità,
tenendo conto di alcuni fattori di correzione.
La misurazione non rovina i capelli e può essere effettuata in qualsiasi zona del capo.
17.1 - Preparazione della misura
Attivate la funzione selezionando le seguenti voci del menù:
[Cambio ottica (funzione)...] - [Funzioni speciali...] - [Densità]
Quando la funzione è abilitata, nella parte alta dello schermo compare la barra con le indicazioni di stato:
Densità capelli
Inserite nello zoccolo della sonda l'ottica speciale (l'orientamento è indifferente).
Individuate la zona del capo ove intendete effettuare la misura e separate i capelli in modo da
raggiungere facilmente il punto di innesto nel cuoio capelluto.
37
MicroCAMERA
®
Utilizzo
17.2 - Procedura di misurazione
Appoggiate l'ottica nel punto di misurazione e con un [Click] “fotografate” l'area di inte-
resse.
Effettuate il computo dei capelli visibili nell'immagine, escludendo dal conteggio i ca pelli miniaturizzati; a conto terminato, selezionate la voce di menù che corrispondente
al numero di capelli visualizzati.
Capelli visibili?
<12
12-18
>18
Annulla
Densità capelli
Il simbolo “<” significa “minore”, mentre il simbolo “>” significa “maggiore”.
Effettuare un [Click lungo] per confermare la voce del menù e verificare il risultato sul monitor.
Per predisporre una nuova misurazione effettuare un [Click].
38
MicroCAMERA
®
Utilizzo
18 - Misura del calibro del capello – OT-2570
Compatibilità e versione minima del software:
Basic
Evolution
Professional
Versione minima


1.5.2
Questa funzione richiede uno speciale dispositivo ottico e consente di misurare con precisione il calibro di un capello e di stabilire se il capello è sottile, normale o grosso.
La misurazione non rovina il capello e non è necessario rimuoverlo dal cuoio capelluto. Possono essere misurati agevolmente anche capelli corti (fino a 2 cm. di lunghezza).
18.1 - Preparazione della misura
Attivate la funzione selezionando le seguenti voci del menù:
[Cambio ottica (funzione)...] - [Funzioni speciali...] - [Calibro]
Quando la funzione è abilitata, nella parte alta dello schermo compare la barra con le indicazioni di stato:
Pronto per la misura...
Calibro
Inserite nella sonda il dispositivo di misura in modo che la levetta di comando sia orientata
nella direzione di fuoriuscita del cavo della sonda.
Quando il dispositivo di misura è montato correttamente, sul monitor appare uno sfondo più
scuro sul lato sinistro e più chiaro sul lato destro.
39
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Se sullo sfondo si presentano punti scuri o altri elementi di disturbo, effettuate una pulizia approfondita della MicroCAMERA® e del dispositivo di misurazione come indicato nel manuale “Sicurezza, garanzia e manutenzione” e se il problema persiste, contattate il Service.
18.2 - Procedura di misurazione
Premete a fondo la levetta del sensore ed appoggiate in senso trasversale un singolo capello
nella sede a “V”, quindi rilasciate la levetta. Il meccanismo a molla spinge il capello e lo
blocca nella posizione corretta senza alterarlo o deformarlo.
Verificate sul monitor che il capello sia nitidamente visibile e che attraversi lo schermo oriz zontalmente.
Verificate anche il corretto posizionamento verticale - il capello deve essere compreso tra le
due sottili linee orizzontali bianche visibili nella parte alta e bassa del centro dello schermo.
Se il capello non risulta nitido o correttamente posizionato provate a premere e rilasciare la
levetta o riposizionate il capello.
Se i profili del capello risultano sfrangiati (capelli sfibrati) o alterati da sostanze quali gel o
lacche, la misurazione potrebbe risultare falsata o impossibile. In questo caso scegliere un ca pello pulito e integro.
Per avviare la misurazione effettuare un semplice [Click].
40
MicroCAMERA
®
Utilizzo
Lo strumento, analizza i profili del capello in esame e se rileva dei profili accettabili completa
la misura evidenziando a monitor i profili rilevati, la misura in micron del calibro (micron =
milionesimo di metro = millesimo di millimetro) e il tipo di capello.
Nel caso in cui la rilevazione dei profili sia incerta o difficoltosa, come potrebbe avvenire a
causa dei riflessi di luce o di una pigmentazione disomogenea, comparirà la segnalazione:
Misura non corretta, riprovare...
Calibro
Anche se la misura va a buon fine, prima di considerare la misura valida, verificate che i profili del capello rilevati dallo strumento siano corretti. La sezione del capello interessata viene
evidenziata al termine della misura da un rettangolo, controllate che l'andamento delle linee
bianche che evidenziano i bordi del capello siano il più possibile coincidenti con il bordo
stesso.
Per predisporre una nuova misurazione effettuare un [Click].
41
MicroCAMERA
®
Utilizzo
19 - Luce di Wood - OT-2021
Una lampada di Wood produce luce ultravioletta (UV), di lunghezza d'onda compresa fra i
320
e i 400 nm, non direttamente visibile dall'occhio umano. Può essere impiegata per illuminare
materiali su cui una radiazione ultravioletta induca effetti di fluorescenza.
La fluorescenza è la proprietà di alcune sostanze di riemettere a frequenza più bassa le
radiazioni ricevute, in particolare di assorbire luce UV ed emetterla visibile. Le proprietà
fluorescenti di un oggetto diventano evidenti con l'utilizzo della luce di Wood.
19.1 - Utilizzo della luce di Wood in dermatologia ed estetica
Nella pratica medica, la luce di Wood può essere impiegata per evidenziare alcune infezioni
da funghi e diverse altre malattie a carico della pelle.
Nelle infezioni dermatofitiche, le porfirine prodotte da alcuni funghi, producono una fluorescenza caratteristica; per esempio le porfirine dell'agente eziologico dell'eritrasma, Corynebacterium Minutissimum, emettono una fluorescenza rosso-corallo mentre le lesioni parassitate della Pityriasis Versicolor offrono un reperto frequentemente caratteristico all'osservazione con luce di Wood, mostrando una tipica fluorescenza giallo-verde.
Nelle discromie cutanee (leucodermie ed ipermelanosi), la luce di Wood viene assorbita dalla melanina epidermica e da quella dermica in modo proporzionale alla quantità di melanina
presente, mentre produce una fluorescenza, prevalentemente nel range del blu, quando raggiunge il collagene del derma.
Nella pratica estetica, la luce di Wood trova impiego per evidenziare l'eventuale presenza di
sebo sottocutaneo. Il sebo assorbe la luce di Wood ed emette una fluorescenza gialloarancione in funzione del suo stato di ossidazione.
42
MicroCAMERA
®
Utilizzo
43
MicroCAMERA
®
Utilizzo
MicroCAMERA®
è un marchio registrato di proprietà di
DERMOTRICOS s.r.l.
© Copyright 1999-2011 by DERMOTRICOS s.r.l.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta in nessun modo senza autorizzazione scritta di
DERMOTRICOS s.r.l. che si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, allo scopo di migliorarne le caratteristiche, senza alcun preavviso e responsabilità.
Questa pubblicazione è stata realizzata utilizzando un sistema di
stampa avanzato ed ecologico ad inchiostro solido che non produce scarti o residui chimici inquinanti.
www.microcamera.com
44