DOWNLOAD 1,8 mb

Transcript

DOWNLOAD 1,8 mb
CARABELLI
CARABELLI
1
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
CANTIERISTICA
BUILDING YARD EQUIPMENT
EQUIPEMENT DE CHANTIER
CARABELLI
ART. 2654A
UTENSILE
ORIGINALE
BAND-IT
Utensile impiegato
per l’applicazione
di nastri e graffe in
acciaio inox
BAND-IT TOOL FOR INOX
STRAPPINGS
Tool used to apply bands and buckles
made of stainless steel
Art. 2380
Taglia di sollevamento - portate da 1000 a 5000 daN
Caratteristiche tecniche vedere pagina D5
Hoisting pulley for wire rope - Range from 1000 to 5000 daN
See technical characteristics at page D5
Poulies de levage - Charge de travail de 1000 daN jusqu’à 5000 daN
Caractéristiques techniques à la page D5
CERCLEUR
BAND-IT
Outil pour feuillards et boucles
en acier inox
ART. 2655
GRAFFE ORIGINALI
BAND-IT
In acciaio inox 201
nelle larghezze:
3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 in
confezioni da 100 pezzi.
BAND-IT BUCKLES
Stainless steel type 201 in widths:
3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 packed in box of
100 pieces.
ART. 2806L
TRIVELLONE TIPO A TORTIGLIONE
POLE AUGER WITH DOUBLE TWIST SCREW
TARIÈRE À SPIRALE DOUBLE
ART.2806L / ART. 2807L
In acciaio speciale idoneo per pali in legno
Made of special steel suitable for wooden poles.
En acier spécial pour poteaux en bois.
CHAPES BAND-IT
En acier inox 201 avec largeur:
3/8 -1/2 - 5/8 - 3/4 en boîtes
de 100 pièces.
ART. 2653
NASTRO INOX ORIGINALE
BAND-IT
In acciaio inox 201 nelle
larghezze di: 3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4
In rotoli da m 30 contenuti in
robuste scatole di cartone.
BAND-IT STAINLESS STEEL BAND
Stainless steel band type 201
in roll of 30 m in widths:
3/8 - 1/2 - 5/8 - 3/4 packed in solid
carton.
ART.2806L / ART. 2807L
In acciaio speciale idoneo per pali in legno
Made of special steel suitable for wooden poles
En acier spécial pour poteaux en bois
PARANCO CON CATENA AD ALTA RESISTENZA
RATCHET HOIST WITH ALLOY STEEL CHAIN
PALAN À LEVIER AVEC CHAÎNE HAUTE RÉSISTANCE
FEUILLARD INOX ORIGINAL BANDIT
En acier inox type 201 en largeur de:
3/8 - 1/2 - 5/8 - ¾ - Livré en rouleaux
de 30 m dans des boîtes robustes de
carton.
ART. 2107BV MOD.BRAVO
Per effettuare manovre di sollevamento e trazione
durante la presa in carico dei conduttori.
Lunghezza standard catena 1,5 m. Ulteriori
lunghezze sono disponibili a richiesta.
Vedi pag. C18.
TAGLIE TIRAFILI A TRE RUOTE IN NYLON
TACKLE BLOCKS WITH THREE NYLON SHEAVES - MOUFLES À TROIS RÉAS EN NYLON
Hoist with ratchet for lifting and pulling conductor
during the loading of holding operation.
1,5 m standard lifting chain. Longer length is
available on request. See page C18.
ART.2421
Taglie tirafili a tre ruote, adatte per funi di
nylon - Telaio in acciaio zincato con gancio
di sicurezza - Ruote montate su cuscinetti
a sfere.
Pour effectuer manoeuvres de soulèvement et
tirage pendant la prise en charge des conducteurs.
Longueur standard chaîne 1,5 m. Des longueurs
majeures sont disponibles sur demande.
Voire a la page C18.
Tackle blocks with three sheaves, suitable
for hemp or nylon ropes - Galvanized steel
frame with swivel safety hook Sheaves
mounted on ball bearings.
Moufles à trois réas, aptes pour câblettes
en nylon. Cadre en acier galvanisé avec
crochet de sécurité Réas montées sur
roulements à billes.
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Ruote
Largh. gola
Portata
Peso coppia
M2
Sheave
Groove
width
Working
load
Weight
pair
Réas
Larg.
Gorge
Ch. de
travail
Poids
couple
ART.2806L
ART.2807L
Ø mm
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
Ø mm
mm
60
12
80
14
100
18
daN
350
500
1000
kg
2,8
4,4
7,2
Disponibile a richiesta con limitatore di carico - Available on request with
load limiting device - Disponible sur demande avec limiteur de charge.
Portata
W.L
C. de T
Lungh. catena standard
Standard chain length
Long. standard de la chaîne
Sforzo sulla leva
Effort to lift
Effort sur levier
Catene
Dim. chain
Dimensions chaîne
Catene
Chain
Brins
Peso
Weight Poids
daN
250
500
750
1500
m
1,5
1,5
1,5
1,5
daN
26
34
20
21
mm
4x12
5x15
6x18
7x21
n°
kg
1
2
1
5
1
7
1
11
CARABELLI
TRAZIONE E SOLLEVAMENTO - PULLING AND LIFTING - TIRAGE ET SOULEVEMENT
ART. 2489N04
Dinamometri digitali
portate fino a t 10
Caratteristiche tecniche
ved.pag. C19
Art. 2099F
Tenditore mobile universale solo trazione da 400 a
800 daN - Caratteristiche tec. Ved. Pag. C17
Art. 2098T - TIRFOR
Sollevamento e trazione - Caratteristiche
tecniche ved. Pag. D5
Universal wire-strainer for traction from 400 to 800
daN - See technical characteristics at page. C17
For pulling and lifting - See technical
characteristics at page. D5
Tendeur mobile universel pour traction de 400 à 800
daN - Caractéristiques techniques à la page. C17
Pour tirer et pour soulever
Caractéristiques techniques à la page. D5
Art.2467BT
Costruzione robusta in acciaio - Portata max sulla testa
e sul piede laterale (eccetto mod. 16 e 20t) - Ingranaggi
in acciaio stampato - Scatola riduttore apribile - Freno di
sicurezza a pressione di carico - Maniglia ribaltabile per
ridurre l’ingombro durante il trasporto.
C’est un cric mécanique robuste et polyvalent, facile à utiliser par tout
le monde pour soulever, élargir, tirer et pousser.
Robust construction made of steel - Working load limit
applied on head and toe (except for model 16 and 20t).
The gears, pinions and rack are made of heat treated
steel. The folding handle of the crank reduces the overall
dimension of the jack during transport.
h: 120 cm
kg
3000
cm
95
ART. 2843
Tiranti di sollevamento in fune d’acciaio con anima
metallica - Caratteristiche a pag. C21
Peso
Weight
Poids
kg
14
ART. 2489TXM
BINDA A CREMAGLIERA - RACK AND PINION LIFTING JACK - CRIC FORESTIER
Multi-purpose mechanic ratchet jack, suitable for lifting, extending,
pulling and pushing operations.
Sollevamento
Working load
Charge de travail
Elevazione continua
Working stroke
Course continue
Dynamomètres
numériques,
gammes jusqu’à 10 t.
Caractéristiques
techniques à la page C19
Construction robuste en acier - Capacité de charge
identique sur la patte et la tête du cric (sauf modèles
16 et 20t). Engrenages, pignons et crémaillère en acier
traité. Manivelle avec poignée rabattable réduisant
l’encombrement du cric lors du transport.
Mod. - Model - Modéle
Portata in testa - Cap. on head
Capacité sur la tête
Portata sul piede - Capacity on toe
Capacité sur la patte
Altezza chiusa - Close height
Hauteur fermée
Corsa utile - Working stroke - Course levage
Sforzo sulla maniglia - Effort on handle
Effort à la manivelle
Peso - Weight - Poids
Art. 2877
BT
t
15
1,5
30
3
50
5
100
10
160
16
200
20
t
1,5
3
5
10
11
14
cm
60
73
73
80
90
96
cm
kg
30
30
35
35
34
40
39
58
32
73
30
80
kg
18
20
28
48
65
90
Art.2877
Funi tonde ad anello chiuso.
Caratteristiche a pag. C22
Flexible slings of steel wire rope with metallic core.
See technical characteristics at page C21
Endless round slings.
See technical characteristics at page C22
Elingues en câble d‘acier avec âme métallique.
Voir caractéristiques techniques à la page C21
Elingues sans fin.
Voir caractéristiques techniques à la page C22
Tipo - Type - Type AA
Tipo - Type - Type AR
Tipo - Type - Type RR
Art. 2873
Tiranti a nastro a due asole.
Caratteristiche ved. Pag. C22
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Art- 2470A3000 - CRICCO HI-LIFT - HI LIFT JACK - CRIC HI-LIFT
È un cricco meccanico robusto e versatile, consente di sollevare,
allargare, tirare e spingere.
Digital dynamometers,
ranges up-to 10 t. See
technical characteristics
at page C19
Art. 2873
Webbing slings with two loops.
See technical characteristics at page C22
Elingues en sangle tissée avec deux boucles.
Caractéristiques techniques à la page C22
M3
CARABELLI
ELMETTO DI SICUREZZA
En polycarbonate à haute
résistance, pourvu de coiffe
réglable de 52 à 62 cm
avec bardane anti-sueur et
points de fixation à la jugulaire.
Approuvé pour l’ Isolation
électrique à 440 Vca. Poids 360 g.
Couleurs disponibles:
jaune (ART. 3280CG)
blanc (ART. 3280CB)
STANDARD WORK SAFETY HELMET
CASQUE DE SECURITE
Art. 3280C
ART. 3280C07
In policarbonato ad alta resistenza.
È dotato di bardatura regolabile da
52 a 62 cm con fascia antisudore
ed attacchi per il sottogola.
Possiede ottime proprietà
dielettriche (approvato per 440
Vac) peso 360 g.
Disponibile nei seguenti colori:
giallo (ART. 3280CG)
bianco (ART. 3280CB)
SET VISIERA PER ELMETTO ART. 3280C / 3280/N
POLYCARBONATE FACE SHIELD SET FOR HELMET ART. 3280C / 3280N
KIT VISIÈRE POUR CASQUE DE PROTECTION ART. 3280C / 3280N
Made of high resistance
polycarbonate, with adjustable
head fastener from 52 to 62 cm
with sweat antiperspiration band
and chainstrap attachments.
Approved for 440 Vac dielectric
insulation. Weight: 360 g.
Available in the following colours:
yellow (ART. 3280CG)
white (ART. 3280CB)
Set per elmetto art 3280C
costituito da:
(C01) telaio in policarbonato
(C02) schermo ribaltabile in policarbonato
(C03) custodia in plastica per contenere il set
Set for helmet art 3280C including:
(C01) Plastic visor bracket
(C02) Polycarbonate window
(C03) Plastic case for shield set
Kit pour casque de protection art 3280C, composé par:
(C01) Monture en polycarbonate
(CO2) écran relevable en polycarbonate
(CO3) étui en plastique pour contenir le kit
ART.3280CA220R
Con sistema di regolazione rapido.
Calotta in ABS con fori di areazione.
Dotato di clips ferma lampada
Fibbia a sgancio rapido.
Taglia unica.
Colori rosso e bianco.
Peso: 450 g.
ART. 3280N
In polietilene ad alta densità, dotato
di bardatura regolabile da 52 a
62 cm ed attacchi per sottogola.
Disponibile nei seguenti colori:
giallo (G) bianco (B).
Peso: 325 g.
Equipped with fast adjustment device.
ABS frame with ventilation
holes. Including connector for
lamp attachment. Fast release
buckle.
Universal size.
Red and white colors.
Weight: 450 g.
Made of high density polyethylene,
with adjustable head fastener
from 52 to 62 cm and chin strap
attachments. Available in the
following colours: yellow (G) and
white (B). Weight: 325 g.
ART. 3280N100
Sottogola in cotone per elmetto
Cotton chin strap for helmet
Jugulaire en coton pour casque
En polyéthylène à haute densité,
pourvu de coiffe réglable de 52
à 62 cm et points de fixation à la
jugulaire. Couleurs disponibles:
jaune (G) et blanc (B). Poids: 325 g.
ART. 3280EDL01
Idoneo per lavori sotto
tensione di impianti BT.
In polietilene, con visiera
in policarbonato trattato
antigraffio, bardatura
regolabile da 52 a 66 cm,
completo di sottogola.
Protezione contro arco
elettrico. Peso: 740 g.
Disponibile nei seguenti
colori: bianco
(ART 3280EDL01B),
rosso (ART 3280EDL01R).
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
For working under live LV electrical system. Helmet of polyethylene and
scratchproof polycarbonate visor. Adjustable headband from size 52 to 66
cm. Complete of neck strap. Protection against electric arc. Weight: 740 g.
Available in the following colours: white (ART 3280EDL01B),
red (ART3280EDL01R).
Pour travaux sous tension BT. Casque en polyéthylène avec para-visage
panoramique en polycarbonate traité anti rayure. Réglage du tour de tête
da 52 à 66 cm. Complet de jugulaire. Protection contre l’arc électrique.
Poids: 740 g. Couleurs disponibles:
blanc (ART 3280EDL01B)
rouge (ART 3280EDL01R).
M4
EN397
Equipé avec système de régulation rapide. Structure en ABS avec ouvertures de
ventilation. Muni de clips pour l’attachement de la lampe. Boucle à décrochage
rapide. Taille unique. Couleurs: rouge et blanc. Poids : 450 g.
ART. 3280CA1000
Elmetto con calotta in ABS, protezione
1000 V.
Caratteristiche tecniche
ved. Pag. I17
Safety helmet made of ABS, protection
up-to 1000 V.
See technical characteristics at page I17
Casque en ABS, protection jusqu’à 1000
V. Caractéristiques techniques
à la page I17
ART. 3280HD971
Lampada multifunzione, con 5
modalità d’illuminazione frontale
e 2 d’illuminazione posteriore.
Focalizzazione direzionale
oppure grandangolare.
Alimentata da 3 batterie AA
incluse. 185 Lm / 16 ore.
Multipurpose head lamp, with 5 frontal lighting modes and 2 rear lightning
modes. Focus the beam to be directed over a long distance or lightning a wide
area. Powered by 3 AA alkaline batteries included. 185 Lm / 16 hrs.
Lampe multifonction, avec 5 modalités d’illumination frontale et 2 d’illumination
postérieure. Focalisation directionnelle ou grand-angulaire. Alimentée par 3
batteries incluses. 185 Lm / 16 hrs.
CARABELLI
MISCELLANY
RECUEIL
ABBIGLIAMENTO DA LAVORO AD ALTA VISIBILITA’
HIGH VISIBILITY CLOTHING
VETEMENTS DE TRAVAIL HAUTE VISIBILITE
ART. BA423100
ART. BA285000
EN347
ABBIGLIAMENTO DA LAVORO
WORKING CLOTHING
VETEMENTS DE TRAVAIL
ART. BA265000
Art.BA423100 - Giaccone triplo uso - Triple use jacket - Blouson à triple usage
Art. BA285000 - Pantalone - Trousers - Pantalon
Art. BA265000 - Giubbino - Blouson jacket - Blouson
I capi sono realizzati in cotone / poliestere - taglie: S / 3XL
The clothes are made of cotton / polyester - Sizes: S / 3XL
Les vêtements sont fabriqués en coton / polyester - Tailles: S / 3XL
Art. AL54025
EN20345
Calzatura alta, tomaio in pelle
anfibia paramellato,
imbottito e foderato. Soffietto
impermeabile. Sottopiede
anatomico, antimicotico,
antisudore, antistatico. Suola
antiscivolo in poliuretano
bidensità antistatico e antiolio.
Lamina antiforo e sfilamento
rapido. Misure: dal 36 al 48.
ART. BA11630
ART. BA116400
ART. BA1161CO
Art. BA116300 - Giubbino - Blouson jacket - Blouson
Art. BA116400 - Pantalone - Trousers - Pantalon
Art. BA1161CO - Tuta intera - Overalls - Combinaison
I capi sono realizzati in tessuto di cotone gr 250/m - Taglie: S / 3XL
The clothes are made of cotton fabric 250 g/m - Sizes: S / 3XL
Les vêtements sont fabriqués en tissu de coton 250 g/m - Tailles: S / 3XL
ART. BA353070
ART. BA161000
High shoe, amphibious, brown leather upper, stuffed and lined.
Waterproof bellows. Arch support, antimycotic, antisweat, antistatic.
Steel ferrule. Dual density Polyurethan anti-slip sole, antistatic and antioil.
Antihole leaf, quick slip off.
Sizes: from 36 to 48.
Chaussure haute, empeigne en cuir amphibie marron, rembourré et doublé.
Soufflé imperméable. Sous-pied anatomique, anti-mycotique,
anti-transpiration, Antistatique. Embout en acier. Semelle anti-glissade en
polyuretan, double densité anti-statique et anti-huile. Lame anti-trou.
Rapide à enlever. Tailles: de 36 à 48.
SCALE IN NYLON
EN347
EN388
EN388
ART. BA1060000
EN388
ART. BA353070
Guanti nitrile dorso nylon
Gloves with nitrile coating protection
Gants avec revetement en nitrile
ART.BA1060000
Guanti pelle fiore bovina col bianco
Gloves full grain cow skin leather - Size: 7 / 11
Gants en cuir fleur
ART.BA161000
Guanti in crosta groppone
Gloves crust leather
Gants en cuir croute
NYLON ROPE LADDERS
ÉCHELLES DE CORDE EN NYLON
ART. 2154D
Impiegate per la discesa in serbatoi, cavità, pozzi e per evacuazioni d’emergenza. Pioli in alluminio zigrinato,
montanti in fune nylon Ø 16 mm. Lunghezze a richiesta.
Larghezza 35 cm. Portata 100 kg. Peso 1,1 kg/m.
Suitable to go down in tanks; wells and emergency evacuation. Aluminium corrugated rungs, nylon rope Ø
16 mm. Length on request. Width of the ladder 35 cm. Working load: 100 kg. Weight 1.1 kg/m .
Aptes pour la descente dans les puits, citernes et pour l’évacuation d’urgence.
Échelonn en aluminium, montants en corde de nylon Ø 16 mm. Longueurs sur demande. Largeur de
l’échelle 35 cm. Capacité 100 Kg. Poids 1,1 kg/m.
Se l’impiego della scala avviene in normali interventi di lavoro, l’operatore deve utilizzare un’imbracatura
per il corpo EN 361 e collegarsi ad un dispositivo d’arresto caduta EN353.2-EN 360.
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
MISCELLANEA
During normal works conditions, the operator has to wear a safety fullbody harness EN 361
and a fall arrester device EN 353.2-EN 360.
Pendant les normales conditions de travail, l’opérateur doit utiliser le harnais de sécurité EN 361 et un
dispositif antichute EN353.2-EN 360.
M5
CARABELLI
STRUMENTAZIONE
RA101306CD
RICEVITORE DI SEGNALE
Consente
di
prevenire
facilmente danni a cavi e tubi
interrati anche non metallici.
È dotato di doppia antenna
interna e differenziale che
elimina
l’interferenza
e
aumenta l’efficienza della
localizzazione, indicata dal
livello del segnale ricevuto, che
viene sia visualizzato sul display
grafico, posizionato davanti
al manico del ricevitore, che
segnalato acusticamente.
Display digitale di lettura
immediata. Integrabile col
trasmettitore di segnale o
la sonda trasmettitrice per
incrementare la capacità di
localizzazione del sistema.
INSTRUMENTATION
INSTRUMENTATION
RA101306CD SIGNAL RECEIVER
It allows to avoid easily damages to cables or pipes even non metallic. It is equipped with built-in dual
differential antenna, which eliminates the interference and increases efficiency of detection, indicated by
the level of signal received, that is shown by graphic display located in front of the receiver handle and by
an acoustic signal. Digital display allowing immediate reading. The receiver can be integrated with the signal
transmitter or the transmitting probe for increasing the system location capability. Detection depth: P: 3 m,
R: 2 m, G: 3 m. Batteries: 8 x AA (IEC type LR6). Weight: 3 kg. Compliant to IP65
Profondità: P: 3 m, R: 2 m, G: 3 m. Batteria:
8 x AA (IEC tipo LR6). Peso: 3 kg. Conforme
alla IP65
RA101306GE RA101306CD RECEPTEUR DU SIGNAL
Il permet de prévenir facilement des dommages dans
les câbles et les tubes enterrés même s’ils ne sont pas
métalliques. Il est fourni avec une double antenne interne
différentielle qui élimine l’interférence et augmente
l’efficacité de la localisation, indiquée par le niveau du signal
reçu, qui est soit affiché sur l’écran graphique placé devant
la poignée du récepteur soit signalé acoustiquement.
Affichage numérique de lecture immédiate. Il peut être
intégré avec l’émetteur de signaux ou la sonde transmetteur
pour augmenter la capacité de localisation du système.
Profondeur: P: 3 m, R: 2 m, G: 3 m. Batterie: 8 x AA (IEC
type LR6). Poids: 3 kg. Conforme à la norme IP65
TRASMETTITORE
TRANSMITTER
TRANSMETTEUR
Integra l’azione del ricevitore trasmettendo un segnale a 33 kHz applicato, mediante un’apposita pinza, al cavo o al
tubo metallico che si vuole tracciare. Dotato di display digitale indicante la condizione di operatività
It integrates the receiver operation by transmitting a signal at 33
kHz applied, by means of a proper clamp, to the cable or metal
pipe to be traced. Equipped with digital display indicating the
operation condition.
2581GPS SONDA TRASMETTITRICE
TRANSMITTER PROBE
Il intègre l’action du récepteur en transmettant un signal à 33 kHz
appliqué, par l’intermédiaire d’une pince spéciale, au câble ou au tube
métallique qu’on veut tracer. Fourni avec un affichage numérique
indiquant la condition de travail
SONDE TRANSMETTEUR
Alimentata a batteria, da avvitare all’estremità di una sonda passacavo e introdurre lungo il tubo non metallico da tracciare
Battery powered transmitter probe, to be screwed onto the end of a drain rod and pushed down a pipe
to be traced by the receiver
Alimentée par batterie, à visser à l’extrémité d’une sonde passe câble et introduire le long du tube pas métallique à tracer
ART. MECS880
RILEVATORE DI CHIUSINI - METAL COVER DETECTOR - DETECTEUR DE GRILLES METALLIQUES
Adatto alla rilevazione di chiusini metallici interrati, è insensibile ai piccoli oggetti metallici e rivela esclusivamente quelli aventi
dimensioni non inferiori a 10x10 cm. Consente la rilevazione precisa su qualunque tipo di superficie. Rileva un chiusino
mediamente fino a 60 – 70 cm sotto l’asfalto. La piastra di ricerca è resistente all’acqua, la scatola di controllo ha grado di
protezione IP65 (resistente ad acqua e polvere). Semplice da usare, include solo i comandi di accensione e spegnimento.
Alimentato da 8 batterie stilo.
Suitable for detecting underground metal covers, as it is not sensible to small metal objects and detects exclusively those objects
having dimensions not smaller than 10x10 cm. It allows the accurate detection on any type of surface, including the road asphalt. It
can detect a metal cover at an average depth of 60 – 70 cm under the asphalt. The detecting plate is water resistant, the control
box has protection degree IP65 (resistant against water and dust). Very simple to operate, it includes just the on and off commands.
Powered by 8 batteries.
Indiqué pour la détection des grilles métalliques enterrées, car il est insensible aux petits objets métalliques et il détecte
exclusivement ceux ayant des dimensions pas inférieures à 10x10 cm. Il permet la détection précise sur n’importe quel type de
surface. Il détecte une grille moyennement jusqu’à 60 – 70 cm sous l’asphalte. La plaque de recherche est résistante à l’eau, la boîte
de contrôle a un degré de protection IP65 (résistant à l’eau et à la poussière). Facile à utiliser, il comprend seulement les commandes d’allumage et d’extinction. Alimenté par 8 batteries.
CONTAMETRI STRADALE DIGITALE
DIGITAL WHEEL ROAD METER COUNTER
COMPTE-METRES ROUTIER NUMERIQUE
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Dotato di ampio display posizionato
appena sotto l’impugnatura per consentire
una lettura immediata. Calcola le misure in
m e in piedi. Impermeabile e resistente alla
polvere. Dotato di cavalletto di appoggio e
fornito con custodia per il trasporto.
Equipped with wide display located just
under the handle for allowing an easy and
immediate reading. It calculates the
measures in m and in feet. It is water‐proof
and dust resistant. Equipped with ground
base and supplied with carrying bag.
M6
ART. 3955
Ce compte-mètre routier
est équipé avec affichage
numérique de grandes
dimensions, localisé juste
sous la poignée pour
permettre une lecture
facile et très rapide.
L’instrument calcule le
mesures en mètres et en
pieds aussi. Il est
imperméable et résistant
à la poussière. Il est
équipé avec piédestal et
fourni avec un sac pour le
transport.
ART. ME1000/3
Localizzatore di guasti nei cavi,
individua interruzioni e corto-circuiti
da 10 m fino a 3 km. Conforme alla
IEC61010-1, EN 61326-1, protezione
IP54. Alimentato con 6 batterie AA.
Cable fault locator of open and
short circuits, from 10 m to 3 km.
IEC61010-1, EN 61326-1, protection
IP54. Powered by 6 batteries AA.
Localisateur de circuits ouverts et de
court circuits dans le câbles, de 10 m
jusqu’à 1 km. Conforme aux normes
IEC61010-1, EN 61326-1, protection
IP54. Alimenté par 6 batteries AA.
CARABELLI
ROAD SIGNALS
SIGNAUX ROUTIERS
Art. SE0383
Art. SE0384
Art. SE0385
Art. SE0386
Art. SE0387
Art. SE0388
Art. SE0389
Art. SE0390
Art. SE0041
Art. SE50...
Art. SE0404
Art. SE0045
Art. SE0082
Art. SE0771
Art. SE0C04
Cartelli triangolari: lato cm. 90
Su fondo giallo rifrangente
Cartelli tondi di diametro 60 cm
Conformi al DPR del 12/95 n°495
Triangular panels: side 90 cm
Printed on refractive yellow field
Round panels diameter 60 cm
Compliant to Italian DPR 12/95 n°495
Art. SE0102
Barriera fissa rifrangente
lunghezza m 1,2
Fixed barrier refracting
length m 1,2
Barrière fixe réfractive
longueur m 1,2
Art. SE0402
Quadrilatero per chiusini
Safefold square barrier
Barrière pour égout et grilles
Art. SE107ONE
Lampeggiatore giallo
Euroflash with yellow led
Lanterne clignotante jaune
Art. SE108
Batteria per lampeggiatore
Battery for lash lamp
Batterie pour lanterne clignotant
Panneaux triangulaires de coté 90 cm
Imprimés sur fond réfractif jaune
Panneaux ronds de diamètre 60 cm
Conformes à la norme Italienne DPR 12/95 n°495
Art.SE0106.50/.30
Cono gomma h: cm 50/30
Rubber cone h: cm 50/ 30
Balise en caoutchouc
h: cm 50/30
Art. SE321A
Gilet fluorescente - arancio
Taglia unica - EN 471
High visibility vest - orange
Universal size - EN 471
Gilet à haute visibilité – orange
Taille unique - EN471
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
SEGNALETICA CANTIERISTICA
Art. 5850R1E25-XXX
Nastri monitori, forniti in rotoli da m 250 - h = 200 mm
Red striped tapes, supplied in rolls of length 250 m - h = 200 mm
Rubans de signalisation à bandes, en rouleaux de 250 m - h = 200 mm
M7
CARABELLI
CONTENITORI - VALIGETTE - BORSE PORTATTREZZI
CONTAINERS - CARRYING CASES - TOOL BAGS
CONTENEURS - MALLETTES - SACS PORTE OUTILS
Art. 3480SPF
BORSE PORTAUTENSILI
TOOL BAGS
SACS PORTE OUTILLAGES
In cuoio colore nero
sp. mm. 1,8/2, rinforzi
di irrigidimento sul
fondo e sui lati.
Angolari in cuoio,
alette parapioggia e
cinghia a tracolla
in nastro sintetico.
Made of leather, black
color, thickness 1,8/2
mm, reinforcements on
the bottom and on the
sides, edges made of
leather, covers anti-rain
and shoulder-belt made of
synthetic strap.
Fabriqué en cuir, couleur noir, épaisseur de 1,8 / 2
mm Renforcements sur le fond du sac et sur les côtés.
Angulaires en cuir, volets parapluie et bandoulière en
ruban synthétique.
Art.
3480SPF1R
3480SPF2R
3480SPF3R
3480SPF4R
3480SPF5R
Misure esterne External Measures Measures Externes
mm
L
W
H
300
100
200
350
110
220
400
120
250
450
130
260
500
150
280
Art. 3480SPF-L
BORSE PORTAUTENSILI
TOOL BAGS
SACS PORTE OUTILLAGES
In cuoio col. nero
sp. 1,8/2. Rinforzi
d’irrigidimento sul
fondo e sui lati
Angolari in cuoio,
alette parapioggia e
cinghia a tracolla in
nastro sintetico.
Art.
3480SPF-L1R
3480SPF-L2R
3480SPF-L3R
Misure esterne External Measures Measures Externes
mm
L
W
H
410
180
180
450
180
180
550
180
180
Fabriqué en cuir, couleur noir, épaisseur de 1,8/2 mm
Renforcements sur le fond du sac et sur les côtés.
Angulaires en cuir, volets parapluie et bandoulière en ruban
synthétique.
Art. 3480SPF-AL
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
BORSE PORTAUTENSILI
TOOL BAGS
SACS PORTE OUTILLAGES
In cuoio colore nero spessore
mm. 2,8/3 . rinforzi di
irrigidimento sul fondo e sui lati,
cinghia a tracolla avvolgente in
tessuto di fibra polimerica.
Allestimento interno: pannello asportabile corredato
di passanti per alloggiamento
utensili e parete anteriore e
posteriore con passanti.
M8
Misure esterne External Measures Mesures Externes
mm:
400
120
250
Made of leather, black
color, thickness 2.8/3 mm,
reinforcements on the bottom
and on the sides, shoulder-belt
made of polymeric material
strap. Internal parts: removable
panel equipped with tools
supports, frontal and rear sides
are also equipped with tools
supports.
Made of leather,
black color,
thickness 1.8/2 mm,
reinforcements on the
bottom and on the
sides, edges made of
leather, covers anti-rain
and shoulder-belt made
of synthetic strap.
Fabriqué en cuir, couleur
noir, épaisseur de 2,8 / 3 mm
Renforcements sur le fond du
sac et sur les côtés. Bandoulière
en ruban fabriqué en matériel
polymérique. Partie internes:
panneau amovible, côtés
antérieur et postérieur équipés
avec supports pour les outillages.
CARABELLI
CONTENITORI - VALIGETTE - BORSE PORTATTREZZI
CONTAINERS - CARRYING CASES - TOOL BAGS
CONTENEURS - MALLETTES - SACS PORTE OUTILS
Art. 526TAL
Valigetta professionale
Professional Case
Valise professionelle
Art.
526TAL802
526TAL902
Misure Interne
Internal Measures
Mesures internes
mm
445 325 100
510 410 135
Misure esterne
External Measures
Mesures Externes
mm
470 350 170
535 435 205
In alluminio 12/10
rinforzi su perimetri e
spigoli.
Material: aluminum
12/10. Particulars:
reinforcements on the
sides and edges.
Matériel: aluminium
12/10. Détails:
renforcements sur les
périmètres et les coins.
allestimento interno:
Internal:
Interne:
coperchio con imbottitura
in espanso bugnato
fondo con pannelli in
espanso preintagliato
cover with stuffing,
bottom covered with
panels.
couvercle avec
rembourrage, fond
couvert avec panneaux.
BAULETTI IN POLIETILENE
SMALL TRUNK MADE OF POLYETHYLENE
COFFRET EN POLYETHYLENE
Idonei per contenere cintura/imbracatura di sicurezza, cordini, fune con
assorbitore di energia, accessori vari anticaduta.
Suitable to contain linemen’s safety belt/harness, lanyards, rope with energy absorber, other protection devices against falls.
Propre pour contenir ceinture/harnais de sécurité, longes, absorbeurs
d’énergie, accessoires antichute.
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
ART. 526M161V: 40,5 x 25 x 24 cm
ART. 526M158V: 51,5 x 29 x 27 cm
BORSONE IN TELA IMPERMEABILIZZATA, IDONEA A CONTENERE D.P.I
TOOLBAG MADE OF WATERPROOF CANVAS, FOR CONTAINING P.P.E
SAC EN TOILE IMPERMEABLE, PROPRE POUR CONTENIR OUTILS E.P.I
ART. UTCAM001
Borsone con maniglie e cinghia a tracolla, con parte superiore dotata di
tasca laterale porta documenti e con vaschetta inferiore porta scarpe, di
dimensioni 52 x 31 x 16 cm.
Toolbag with handles and shoulder-belt, with upper part including lateral
pocket for documents and with bottom part for containing shoes, with
dimensions 52 x 31 x 16 cm.
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Sac avec poignées et bandoulière, avec une partie supérieure douée de
poche latérale porte documents et avec une partie inférieure pour
contenir chaussures, dimensions: 52 x 31 x 16 cm.
M9
CARABELLI
CONTENITORI, VALIGETTE, BORSE PORTATTREZZI - CONTAINERS, CASES, TOOLBAGS - CONTENEURS, VALISES, SACS PORTE-OUTILLAGES
Contenitori porta attrezzature, realizzati in lamiera mandorlata di alluminio.
Pratici, economici, impermeabili, leggeri, accatastabili e resistenti agli urti.
A richiesta possono essere dotati di ruote.
Il mod. 526CON è corredato di attacchi per forche muletto.
Containers suitable for carrying tools, made of aluminium sheets. Very
practical use, economical, water-proof, light, they can be overlapped and
they are shock resistance. On demand they can be equipped with wheels.
The model 526CON is equipped with base frame suitable for lifting the
container by means of a transpallet.
Maniglie laterali
Lateral Handles
Poignées latérales
Art.
Conteneurs pour outillage, fabriqués en aluminium. Utilisation très
pratique, économiques, imperméables, légers, ils peuvent être superposés
et ils sont très résistants aux coups. Sur demande ils peuvent être équipés
avec roues. Le modèle 526CON est équipé avec base apte pour soulever le
conteneur avec un transpallet.
526CON30
526CON40
526CON50
Chiusura lucchettabile
Padlockable fastening
Fermeture avec possibilité d’utiliser cadenas
Portata
Max. Load
Charge Max
kg
90
90
90
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
cm
82 x 33,5 x 30,5
122 x 43,5 x 40,5
142 x 53,5 x 50,5
Peso
Weight
Poids
kg
7.5
15
23
Art. MAX300 - 430 - 505
Art. MAX300 - 430 - 505
Carrying case,
water and dust proof,
certified according to IP67.
Equipped with an automatic
pressure valve.
Double step safety lock.
Double padlock pre-setting.
Presetting for shoulder-belt.
Sponged bottom and cover.
Valvola automatica
di pressurizzazione
Automatic pressure valve
Soupape automatique
de pression
Valise, résistant à l’eau
et à la poudre, certifiée
conformément à la IP67.
Equipée avec une soupape
automatique de pression.
Fermeture de sécurité à
double pas.
Prédisposition double pour
cadenas. Prédisposition
pour l’utilisation d’une
bandoulière.
Parties intérieures du fond
et du couvercle revêtues
avec éponge modelé.
Art. MAX300 - 430 - 505
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Valigia certificata IP67, tenuta stagna resiste all’acqua e
alle polveri. Guarnizione ermetica - Valvola automatica
di pressurizzazione - Chiusura di sicurezza a doppio step
- Doppia predisposizione lucchetto - Predisposizione
cintura a tracolla - Spugne cubettate sul fondo e bugnate
nel coperchio.
M10
Art.
MAX300
MAX430
MAX505
Dimensioni - Dimensions - Dimensions
Int. - Int. - Int. Est. - Ext. - Ext.
cm
cm
300 x 225 x 132 336 x 300 x 148
430 x 286 x 159 465 x 360 x 175
500 x 350 x 195 555 x 420 x 215