Untitled - Baglioni Hotels
Transcript
Untitled - Baglioni Hotels
LA LOCANDA DELLA LUNA THE INN OF THE MOON Situato all’interno di uno splendido palazzo veneziano, il Luna Hotel Baglioni è il più antico hotel della Serenissima. Da antiche testimonianze risulta aver ospitato i Cavalieri Templari nel 1118. Nel 1574 era noto come la Locanda della Luna e nel corso del XVIII secolo l’edificio fu decorato dagli allievi di Giambattista Tiepolo con affreschi che ancora oggi adornano il magnifico Salone Marco Polo. Gli antichi affreschi, i mobili d’antiquariato e i sontuosi lampadari che adornano la hall e le aree comuni sono il preludio allo splendore delle camere e delle suite, dotate di tutti i comfort e caratterizzate da preziosi arredi, ricchi broccati e oggetti d’epoca del 1.700. Tra le suite, la nuova San Giorgio Terrace di 150 mq, completata lo scorso maggio e progettata dallo studio milanese Rebosio+Spagnulo, rappresenta la più sublime espressione dello stile e del sapiente saper fare della tradizione italiana. Housed in a splendid Venetian palace, the Luna Hotel Baglioni is the oldest hotel of the Serenissima. According to ancient witnesses, it hosted the Knights of the Temple in 1118. In 1574 it was known as the “Locanda della Luna” (Inn of the Moon) and during the 18th century it was decorated by pupils of Giambattista Tiepolo with frescoes still today adorning the splendid Salone Marco Polo. The ancient frescoes, the antique furniture and the lavish chandeliers adorning the hall and the common areas are the prelude to the splendour of rooms and suites, equipped with all comforts and embellished with luxury furniture, rich brocades and period furniture dating back 1700. The new 150 sqm St. George’s Terrace Suite, designed by the Milan-based architecture firm Rebosio+Spagnulo and completed last May, represents the most sublime expression of the style and the wise productive know-how of the Italian tradition. 30 Luciana Lombardi 31 The excellence of the Italian productive know-how and the uniqueness of the experience deriving from it characterize the new 150 sqm St. George’s Terrace Suite, designed by the Milan-based architecture firm Rebosio+Spagnulo and created at the Luna Hotel Baglioni Venice on the occasion of the 40th Anniversary of the famous hotel group. Designed in harmony with the most refined Venetian style, the suite comprises entrance, dining room with small kitchen equipped with separate entrance, living room, master bedroom, secondary bedroom and bathrooms; all can be used independently, with separate entrances or as a single apartment. L’eccellenza del saper fare italiano e l’unicità dell’esperienza che ne deriva caratterizzano la nuova suite di 150 mq San Giorgio Terrace, progettata dallo studio milanese Rebosio+Spagnulo e realizzata all’interno del Luna Hotel Baglioni di Venezia in occasione dei 40 anni della nota catena alberghiera. Ideata in armonia con il più squisito stile veneziano, la suite si compone di ingresso, sala da pranzo con piccola cucina dotata di ingresso separato, soggiorno, camera principale, camera secondaria e bagni; il tutto utilizzabile in modo autonomo, con accessi indipendenti o come un unico appartamento. Fiore all’occhiello della suite è inoltre l’ampia terrazza arredata di 100 mq da cui è possibile godere di un’incantevole vista sull’Isola di San Giorgio e sul Bacino di San Marco. Gli interni esprimono quell’estrema attenzione al dettaglio e quella costante tensione tra uno stile contemporaneo e uno tradizionale che contraddistinguono la maggior parte dei progetti dello studio di architettura Rebosio+Spagnulo, responsabile del design della suite in collaborazione con la proprietà. 32 Besides, the wide furnished terrace, spanning over 100 square metres, affording a wonderful view over St. George’s Island and the Basin of San Marco is the flagship of the suite. The interiors express the utmost attention to detail and the constant tension between a contemporary and a traditional style marking most of the projects of the architecture firm Rebosio+Spagnulo, responsible for the suite design in collaboration with the property. The respect for the context and the local tradition materials, have been, also in this case, the starting point for the suite design: silks and precious fabrics, a boiserie patinated by hand by skilled decorators following an ancient procedure, with gold leaf and bronze and silver powders, a handmade Versailles parquet, luxury marbles, a made to measure bathtub coated with mosaic, black marble, Grey stone and silvered glass, elaborated chandeliers and wall lights in Venetian style recalling the ancient bonds of the Serenissima with the Orient, Byzantium and the Silk Road. The skilled craftsmanship and the extreme attention to fittings-up and details are enriched with original Venetian furniture, unique pieces completing this manifesto of the style and the most ancient traditions of Made in Italy. Il rispetto del contesto e dei materiali della tradizione locale sono stati anche in questo caso il punto di partenza della progettazione della suite, in cui si ritrovano sete e tessuti preziosi, una boiserie patinata a mano da esperti decoratori secondo un antico procedimento con foglia oro e polveri di bronzo e argento, un parquet realizzato a mano di tipo Versailles, pregiati marmi, una vasca realizzata su misura rivestita con mosaico e un’alternanza di marmo nero, pietra Grey e vetro argentato e elaborati lampadari e applique in stile veneziano che rievocano gli antichi legami della Serenissima con l’Oriente, Bisanzio e la Via della Seta. L’estrema cura artigianale degli allestimenti e dei dettagli si arricchisce di arredi originali veneziani, pezzi unici che completano questo manifesto dello stile e delle più antiche tradizioni del Made in Italy. 33