Untitled - Baglioni Hotels

Transcript

Untitled - Baglioni Hotels
LA LOCANDA
DELLA LUNA
THE INN OF THE MOON
Situato all’interno di uno splendido
palazzo veneziano, il Luna Hotel
Baglioni è il più antico hotel della
Serenissima. Da antiche testimonianze
risulta aver ospitato i Cavalieri
Templari nel 1118. Nel 1574 era noto
come la Locanda della Luna e nel
corso del XVIII secolo l’edificio fu
decorato dagli allievi di Giambattista
Tiepolo con affreschi che ancora oggi
adornano il magnifico Salone Marco
Polo. Gli antichi affreschi, i mobili
d’antiquariato e i sontuosi lampadari
che adornano la hall e le aree comuni
sono il preludio allo splendore delle
camere e delle suite, dotate di tutti
i comfort e caratterizzate da preziosi
arredi, ricchi broccati e oggetti d’epoca
del 1.700. Tra le suite, la nuova San
Giorgio Terrace di 150 mq, completata
lo scorso maggio e progettata dallo
studio milanese Rebosio+Spagnulo,
rappresenta la più sublime espressione
dello stile e del sapiente saper fare
della tradizione italiana.
Housed in a splendid Venetian palace,
the Luna Hotel Baglioni is the oldest
hotel of the Serenissima. According
to ancient witnesses, it hosted the
Knights of the Temple in 1118. In 1574
it was known as the “Locanda della
Luna” (Inn of the Moon) and during
the 18th century it was decorated
by pupils of Giambattista Tiepolo
with frescoes still today adorning
the splendid Salone Marco Polo. The
ancient frescoes, the antique furniture
and the lavish chandeliers adorning
the hall and the common areas are
the prelude to the splendour of rooms
and suites, equipped with all comforts
and embellished with luxury furniture,
rich brocades and period furniture
dating back 1700. The new 150 sqm
St. George’s Terrace Suite, designed
by the Milan-based architecture firm
Rebosio+Spagnulo and completed
last May, represents the most sublime
expression of the style and the wise
productive know-how of the Italian
tradition.
30
Luciana Lombardi
31
The excellence of the Italian productive know-how
and the uniqueness of the experience deriving from
it characterize the new 150 sqm St. George’s Terrace
Suite, designed by the Milan-based architecture
firm Rebosio+Spagnulo and created at the Luna
Hotel Baglioni Venice on the occasion of the 40th
Anniversary of the famous hotel group. Designed
in harmony with the most refined Venetian style,
the suite comprises entrance, dining room with
small kitchen equipped with separate entrance,
living room, master bedroom, secondary bedroom
and bathrooms; all can be used independently,
with separate entrances or as a single apartment.
L’eccellenza del saper fare italiano e l’unicità
dell’esperienza che ne deriva caratterizzano la
nuova suite di 150 mq San Giorgio Terrace,
progettata dallo studio milanese Rebosio+Spagnulo
e realizzata all’interno del Luna Hotel Baglioni di
Venezia in occasione dei 40 anni della nota catena
alberghiera. Ideata in armonia con il più squisito
stile veneziano, la suite si compone di ingresso,
sala da pranzo con piccola cucina dotata di ingresso
separato, soggiorno, camera principale, camera
secondaria e bagni; il tutto utilizzabile in modo
autonomo, con accessi indipendenti o come un
unico appartamento. Fiore all’occhiello della suite è
inoltre l’ampia terrazza arredata di 100 mq da cui è
possibile godere di un’incantevole vista sull’Isola di
San Giorgio e sul Bacino di San Marco. Gli interni
esprimono quell’estrema attenzione al dettaglio e
quella costante tensione tra uno stile contemporaneo
e uno tradizionale che contraddistinguono la
maggior parte dei progetti dello studio di architettura
Rebosio+Spagnulo,
responsabile
del
design
della suite in collaborazione con la proprietà.
32
Besides, the wide furnished terrace, spanning over
100 square metres, affording a wonderful view over
St. George’s Island and the Basin of San Marco is
the flagship of the suite. The interiors express the
utmost attention to detail and the constant tension
between a contemporary and a traditional style
marking most of the projects of the architecture firm
Rebosio+Spagnulo, responsible for the suite design
in collaboration with the property. The respect for the
context and the local tradition materials, have been,
also in this case, the starting point for the suite design:
silks and precious fabrics, a boiserie patinated by hand
by skilled decorators following an ancient procedure,
with gold leaf and bronze and silver powders, a
handmade Versailles parquet, luxury marbles, a made
to measure bathtub coated with mosaic, black marble,
Grey stone and silvered glass, elaborated chandeliers
and wall lights in Venetian style recalling the ancient
bonds of the Serenissima with the Orient, Byzantium
and the Silk Road. The skilled craftsmanship and
the extreme attention to fittings-up and details are
enriched with original Venetian furniture, unique
pieces completing this manifesto of the style
and the most ancient traditions of Made in Italy.
Il rispetto del contesto e dei materiali della tradizione
locale sono stati anche in questo caso il punto
di partenza della progettazione della suite, in cui
si ritrovano sete e tessuti preziosi, una boiserie
patinata a mano da esperti decoratori secondo un
antico procedimento con foglia oro e polveri di
bronzo e argento, un parquet realizzato a mano di
tipo Versailles, pregiati marmi, una vasca realizzata
su misura rivestita con mosaico e un’alternanza
di marmo nero, pietra Grey e vetro argentato e
elaborati lampadari e applique in stile veneziano
che rievocano gli antichi legami della Serenissima
con l’Oriente, Bisanzio e la Via della Seta. L’estrema
cura artigianale degli allestimenti e dei dettagli
si arricchisce di arredi originali veneziani, pezzi
unici che completano questo manifesto dello stile
e delle più antiche tradizioni del Made in Italy.
33