Informazioni per i fornitori di prestazioni

Transcript

Informazioni per i fornitori di prestazioni
Istituzione comune LAMal
Coordinazione internazionale assicurazione malattie
Informazione per gli ospedali
sull’assistenza reciproca internazionale in Svizzera
Dal nostro profilo aziendale
Forniamo informazioni utili sul coordinamento dei
sistemi sociali europei
1
Stato 01/2016
Indice
Indice .......................................................................................................................... 2
1.
Premessa ........................................................................................................... 3
2.
Cos’è l’Istituzione comune LAMal? .................................................................... 4
3.
Area geografica di applicazione ......................................................................... 5
4.
Attestati di diritto e loro utilizzo ........................................................................... 5
5.
Differenze tra TEAM e E 112/S2 rispetto al diritto alle prestazioni ..................... 9
6.
Mancanza di attestato di diritto o attestato non valido ...................................... 10
7.
Il paziente è affiliato a un’assicurazione malattia privata .................................. 10
8.
Particolarità per gli ospedali in prossimità del confine ...................................... 11
9.
Partecipazione ai costi da parte del paziente ................................................... 11
10.
Diritto alle prestazioni ....................................................................................... 12
11.
Invio degli attestati di diritto .............................................................................. 14
12.
FAQ .................................................................................................................. 15
13.
Link .................................................................................................................. 16
14.
Fact sheet Accettazione e registrazione pazienti ............................................. 17
15.
Factsheet fatturazione ...................................................................................... 19
Allegati ...................................................................................................................... 22
Allegato I – Facsimile tessera europea d’assicurazione malattia (EHIC) .............. 22
Allegato II – Facsimile certificato sostitutivo provvisorio (CP) ............................... 22
Allegato III – Facsimile E 112 ................................................................................ 22
Allegato IV – Facsimile S2 .................................................................................... 22
2
Stato 01/2016
1. Premessa
Dall’entrata in vigore dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone nel giugno 2002 si è
sviluppata una collaborazione duratura tra l’Istituzione comune LAMal e numerosi istituti
ospedalieri. Questa collaborazione funziona sostanzialmente in modo soddisfacente per tutte
le parti interessate.
Una buona collaborazione è più importante che mai visto che sempre più pazienti provenienti
dagli stati membri dell’UE e AELS si fanno curare in Svizzera. La statistica sul numero di
cure erogate mostra un forte aumento passando dai 95‘715 casi del 2006 ai 158‘725 casi
registrati nel 2011. L’anno scorso i casi di cura in degenza ospedaliera sono stati 8'397 con
costi intorno ai 106 milioni di franchi.
Dal 1o maggio 2010 è in vigore una versione riveduta delle normative sul coordinamento. La
Svizzera applica i nuovi regolamenti CE dal 1° aprile 2012. Il cambiamento più importante
riguarda la sostituzione dei formulari E usati finora con lo scambio elettronico dei dati (al più
presto a partire dal 1° maggio 2014) tra istituzioni sanitarie competenti e istituzioni nel paese
di residenza. Allo scambio elettronico si affiancano documenti portabili ad uso degli
assicurati quali la tessera europea di assicurazione malattie per persone che soggiornano
temporaneamente in un paese diverso da quello competente.
A partire dal 1o gennaio 2011 santesuisse ha affidato le convenzioni tariffarie alla sua
(società) controllata tarifsuisse che in veste di mandataria si occupa delle negoziazioni
tariffarie per conto dei suoi clienti. Alcuni assicuratori affidano la negoziazione delle
convenzioni tariffarie a proprie organizzazioni di acquisto. Per l’Istituzione Comune LAMal in
qualità di istituzione di assistenza reciproca internazionale le convenzioni tariffarie sono
applicate d’ufficio.
Alla luce di questi cambiamenti è stato stilato il presente documento informativo, che si
prefigge di dare risposte a questioni fondamentali in materia di assunzione reciproca delle
prestazioni tra stati. Per la registrazione dei pazienti e l’ufficio fatturazione è stata messa a
punto una lista di controllo che riassume i punti più importanti.
Ci auguriamo che questo ausilio pratico sia gradito e ringraziamo per la buona
collaborazione.
Soletta, agosto 2012
Pierre Ribaut
Responsabile del dipartimento coordinazione internazionale assicurazione malattia
3
Stato 01/2016
2. Cos’è l’Istituzione comune LAMal?
L’Istituzione comune LAMal è una fondazione ai sensi dell’art. 18 LAMal, fondata dagli
assicuratori malattia in concomitanza con l’entrata in vigore della LAMal il 1o gennaio 1996.
Ha sede a Soletta. I compiti che è chiamata a svolgere le sono stati assegnati dal
Parlamento (nella LAMal), dal Consiglio federale, dagli assicuratori e da singoli Cantoni.
Il compito più vasto svolto dall’Istituzione comune LAMal è rappresentato dal coordinamento
internazionale dell’assicurazione malattia. Nell’attuazione dell’accordo riveduto sulla libera
circolazione delle persone e dell’accordo AELS, l’Istituzione comune LAMal funge sia da
organismo di collegamento sia da istituzione sostitutiva in materia di malattia, maternità e
infortunio non professionale. Si rimanda al punto 3 per l’estensione geografica in cui i due
accordi trovano applicazione.
L’obiettivo dell’assistenza reciproca in materia di prestazioni è quello di facilitare la libera
circolazione delle persone nello spazio UE/AELS. I fondamenti giuridici sono costituiti dai
regolamenti CE 883/2004 (regolamento di base) e CE n. 987/2009 (regolamento di
applicazione).
Nell’ambito dell’assistenza reciproca internazionale, persone affiliate a un’assicurazione
malattia pubblica di uno stato UE/AELS, in Svizzera ricevono prestazioni per trattamenti
secondo le disposizioni della LAMal, a condizione che esibiscano un attestato di diritto della
loro assicurazione malattie (per es. una tessera europea di assicurazione malattia). I fornitori
di prestazioni sono tenuti a garantire a una persona proveniente dall’UE o dall’AELS le
stesse prestazioni previste per legge alle medesime condizioni cui ha diritto una persona
assicurata in Svizzera. In caso di trattamento, il diritto alle prestazioni, le tariffe applicabili e
la partecipazione ai costi si conformano pertanto alle norme svizzere in materia di
assicurazione malattie. Il diritto a prestazioni di persone che soggiornano temporaneamente
in Svizzera è un po’ meno esteso di quello riservato a persone residenti in Svizzera (vedi
punto 4). L’Istituzione comune LAMal chiede alle assicurazioni malattie straniere il rimborso
delle spese da lei pagate in prima istanza ai fornitori di prestazioni per i trattamenti.
4
Stato 01/2016
3. Area geografica di applicazione
L’accordo riveduto sulla libera circolazione e l’accordo AELS trovano applicazione nei
seguenti stati:
Stati UE
Austria
Belgio
Bulgaria
Cipro
Danimarca
Estonia
Finlandia
Francia
Germania
Gran Bretagna
Grecia
Irlanda
Italia
Lettonia
Lituania
Lussemburgo
Malta
Olanda
Polonia
Portogallo
Repubblica ceca
Romania
Svezia
Slovacchia
Slovenia
Spagna
Ungheria
Stati AELS
Islanda
Liechtenstein
Norvegia
4. Attestati di diritto e loro utilizzo
Per poter dimostrare il diritto alle prestazioni, gli assicurati ricevono un attestato di diritto da
presentare all’ospedale al momento della fruizione di prestazioni.
Qui di seguito si descrivono brevemente tutti gli attestati di diritto e il loro utilizzo.
Tessera europea di assicurazione malattia
(inglese: European Health Insurance Card, EHIC)
Questa tessera è utilizzata da persone che soggiornano solo termporaneamente in Svizzera
per un periodo prestabilito. La tessera non ha una data d’inizio bensì solo una data di
scadenza.
Certificato sostitutivo provvisorio
Il certificato provvisorio ha lo stesso valore della tessera europea di assicurazione malattia
ed è utilizzato nel caso in cui l’assicurato non sia in possesso della tessera. Questo attestato
ha una data d’inizio di validità e una data di scadenza .
E 112 o nuovo S2
Questi formulari sono emessi per persone che ottengono l’autorizzazione dalla loro
assicurazione malattia per recarsi in Svizzera allo scopo di ricevere delle cure (i cosiddetti
casi soggetti ad autorizzazione). L’E 112 ha una data d’inizio di validità e una data di fine. In
allegato è riportato un fac-simile di E 112.
Con la normativa riveduta sul coordinamento, dal 1° aprile 2012 il formulario S2 sostituisce
l’E 112. Ciononostante, l’E 112 continua ad essere utilizzato durante un periodo transitorio
(secondo l’attuale stato di cose fino al 30 aprile 2014). In allegato, è riportato un fac-simile di
S2.
Nota
bene:
Presupposto indispensabile per la fatturazione delle spese di cura
all’Istituzione comune LAMal è che la cura sia sempre compresa nel
periodo di validità riportato sull’attestato di diritto.
5
Stato 01/2016
Persone con la tessera europea di assicurazione malattia
Le persone che soggiornano temporaneamente in Svizzera (quali turisti, studenti, persone in
viaggio d’affari, lavoratori distaccati o autonomi, lavoratori nel campo dei trasporti
internazionali) hanno diritto alle prestazioni che si rendano necessarie da un punto di vista
medico durante il loro soggiorno in Svizzera. Si deve, tuttavia, tenere conto sia del tipo di
prestazione sia della durata prevista del soggiorno. Il diritto alle prestazioni è comprovato
dalla tessera europea di assicurazione malattia o da un cosiddetto “certificato sostitutivo
provvisorio” di pari valore.
Particolarità per pazienti muniti di una tessera europea di assicurazione malattia
emessa dalla Spagna
Le istituzioni dell’assicurazione malattia spagnola rifiutano il rimborso delle spese sostenute
dall’Istituzione comune LAMal se si tratta di cure mediche a cittadini di paesi terzi. Sono
cittadini di paese terzi quelle persone che non hanno la cittadinanza svizzera né la
cittadinanza di uno stato membro dell’UE o dell’AELS. Contrariamente agli stati UE/AELS, la
Svizzera non applica le disposizioni sul coordinamento dei sistemi sociali ai cittadini di paesi
terzi. Per questo motivo, al momento della consegna della tessera eruopea di assicurazione
malattia a cittadini di paesi terzi, la Spagna consegna loro anche una „nota informativa“ in cui
è specificato che la tessera non dà diritto all’assistenza reciproca internazionale in Svizzera.
Al fine di evitare ulteriori dinieghi di pagamento, per i pazienti che esibiscono una tessera
europea di assicurazione malattia o un attestato sostitutivo provvisorio emesso dalla Spagna
si deve accertare la cittadinanza degli assicurati. L’Istituzione comune LAMal ha bisogno
della copia di un documento d’identità (fronte e retro) perché per i cittadini di paesi terzi non
può dare la garanzia di assunzione dei costi e non può più pagare le fatture. I familiari di
cittadini dell’UE, dell’AELS e di cittadini svizzeri hanno, invece, diritto all’assistenza reciproca
in materia di prestazioni. In tal caso, sul retro del documento personale è specificato che si
tratta di familiare di un cittadino dell’UE („Familiar ciudadano de la Union“). Le cure
dispensate al cittadino di un paese terzo senza diritto all’assistenza reciproca in materia di
prestazioni devono essere fatturate al paziente.
Esempio per un turista:
Uno sciatore belga intende trascorrere due settimane di vacanze sulle nevi svizzere a partire
dal 1° febbraio. Ma, purtroppo, gli va tutto storto! Il secondo giorno di vacanze è vittima di un
incidente sulla neve e deve essere trasportato in ambulanza all’ospedale, dove resta
ricoverato fino al 5 febbraio. Per fortuna, le conseguenze non sono così gravi da tenerlo un
minuto in più lontano dalle piste. Dietro consiglio del medico, tuttavia, va a fare una visita di
controllo all’ospedale l’8 e il 12 febbraio, poco prima del rientro. Il 15 febbraio fa ritorno a
casa.
Domanda:
Risposta:
Quali costi si possono fatturare all’istituzione competente in materia di
assistenza reciproca?
Poiché le cure in degenze così come le due visite di controllo rientrano nel
periodo di soggiorno che il paziente aveva pianificato (dal 1° al 15 febbraio) i
costi sono da fatturare tramite l’Istituzione comune LAMal.
6
Stato 01/2016
Esempio per uno studente:
Uno studente tedesco intende assolvere due semestri del suo corso di studi universitari
all’estero, e precisamente in Svizzera. Il 1° ottobre Inizia i due semestri previsti, ma ben
presto inizia a soffrire di forti dolori, a tal punto che il 15 novembre si reca al pronto soccorso
dell’ospedale. Dopo avergli dispensato le prime cure, il medico gli prescrive nove sedute di
fisioterapia. Il 10 dicembre si reca nuovamente all’ospedale dove gli vengono prescritte altre
nove sedute per stabilizzare la parte dolente. La fisioterapia termina l’8 gennaio. Due
settimane più tardi si reca di nuovo all’ospedale per un primo controllo; dopo 6 settimane fa
un secondo controllo all’ospedale.
Quali costi si possono fatturare all’istituzione competente in materia di
assistenza reciproca?
Risposta: Poiché tutte le cure dispensate rientrano nel periodo di soggiorno pianificato
(un anno a partire dal 1° ottobre) i costi sono da fatturare tramite l’Istituzione
comune LAMal.
Nota bene: Il fatto che avrebbe potuto fare la fisioterapia in Germania non è rilevante. Ciò
che è determinante, in questo caso, è la durata pianificata del soggiorno.
Domanda:
Per analogia, questo esempio si addice anche a un lavoratore distaccato o a un lavoratore
autonomo.
Esempio per un lavoratore nel campo dei trasporti internazionali:
Un camionista sloveno importa regolarmente merci dalla Francia. Al ritorno passa sempre
per la Svizzera. Per percorrere questa tratta impiega normalmente mezza giornata. Mentre
sta attraversando la Svizzera è colto da dolori talmente forti che lo costringono a
interrompere il viaggio e a recarsi al pronto soccorso dell’ospedale, dove gli sono
somministrate subito delle cure. Gli raccomandano altresì di andare a fare un controllo.
Perciò, pernotta sul suo camion e il giorno successivo riprende il suo viaggio. Appena
arrivato in Slovenia, si reca dal suo medico di famiglia per fare un controllo, come gli era
stato consigliato,
Quali costi si possono fatturare all’istituzione competente in materia di
assistenza reciproca?
Risposta:
Poiché le prime cure mediche che ha ricevuto sono dispensate in un periodo
di soggiorno pianificato (in circostanze normali non avrebbe impiegato più di
mezza giornata per attraversare la Svizzera), i costi sono da fatturare tramite
l’Istituzione LAMal.
Nota bene: I costi di un’eventuale visita di controllo in Svizzera non potrebbero essere
fatturati tramite l’istituzione di assistenza reciproca perché non sarebbero più
in relazione causale con la durata del soggiorno pianificato.
Domanda:
Questo esempio può essere applicato per analogia ai commessi viaggiatori
7
Stato 01/2016
Persone con la tessera d’assicurato dell’Istituzione comune LAMal
Le persone che risiedono in Svizzera e sono assicurate in uno stato UE o AELS (coloro che
svolgono un’attività lucrativa in uno stato UE o AELS e i loro familiari, pensionati e loro
familiari, lavoratori distaccati o autonomi, familiari di un lavoratore residente in uno stato UE
o AELS) hanno diritto a tutte le prestazioni necessarie sotto il profilo medico. Il diritto alle
prestazioni è attestato tramite la tessera d’assicurato dell’Istituzione comune LAMal (tessera
in carta plastificata) o la tessera svizzera di assicurazione malattia (tessera in plastica rigida).
Esempio:
Una signora prenota una visita ginecologica in ospedale, nel quadro della prevenzione.
Una donna incinta si reca in ospedale per fare una visita di controllo.
Un signore piuttosto anziano si sottopone a una visita delle anche, dalla quale emerge la
necessità di ricorrere a un’anca artificiale. L’operazione è effettuata sei mesi più tardi.
Quali costi si possono fatturare all’istituzione competente in materia di
assistenza reciproca alle prestazioni?
Risposta:
In linea di principio i costi delle cure sono da fatturare tramite l’Istituzione
comune LAMal.
Nota bene: Il fatto che si tratti di cure programmate non è rilevante. Ciò che conta è la
validità della tessera d’assicurato dell’Istituzione comune LAMal.
Domanda:
Persone con il formulario E 112 o con l‘S2
Le persone che hanno ottenuto dalla loro assicurazione malattia l’autorizzazione a recarsi in
Svizzera per ricevere cure adeguate al loro stato di salute, hanno diritto a tutte le prestazioni
necessarie dal punto di vista medico come da autorizzazione. Il loro diritto alle prestazioni è
attestato dal formulario E 112 o dal documento S2.
Nota bene: I formulari E 112 o S2 emessi dalla Grecia non sono accettati fino a nuova
comunicazione. Le prestazioni devono essere fatturate al paziente.
Esempi concreti:
Una signora proveniente dall’Italia deve sottoporsi a un’operazione particolarmente
complicata. Poiché in Italia non è disponibile una cura paragonabile, ottiene dalla sua
assicurazione l’autorizzazione a farsi curare in Svizzera. Al colloquio preparatorio porta con
sé il documento S2 emesso appositamente dalla sua assicurazione malattie. L’S2 è valido
dal 15 marzo al 20 maggio, in modo da coprire sia le visite preliminari sia l’operazione e le
cure post-operatorie.
Quali costi si possono fatturare all’istituzione competente in materia di
assistenza reciproca alle prestazioni?
Risposta:
Tutti i costi delle cure sono sostanzialmente da fatturare tramite l’Istituzione
comune LAMal, compresi quelli delle visite pre e post-operatorie.
Nota bene: Sono altresì coperti i costi per visite, trattamenti o medicamenti che per
determinati motivi non possano essere effettuati o dispensati nello stesso
ospedale, purché siano in relazione causale con il trattamento per il quale è
stata rilasciata l’autorizzazione.
Domanda:
8
Stato 01/2016
5. Differenze tra TEAM e E 112/S2 rispetto al diritto alle
prestazioni
Per evidenziare le differenze si elencano i punti salienti che caratterizzano i due gruppi di
persone.
Persone in possesso della
tessera europea di
assicurazione malattia
(inglese: EHIC)
Persone in possesso
dell‘E 112 o dell‘S2
Tipo di soggiorno
Temporaneo
Temporaneo
Scopo del soggiorno
Vacanze, studio, tirocinio,
distaccamento, viaggio d’affari,
transito ecc.
Cure mediche
Diritto alle prestazioni
Cure necessarie dal punto di
vista medico, tenuto conto del
tipo di prestazioni e della
durata prevista del soggiorno
Cure mediche menzionate sul
formulario
Prestazioni coperte
Prestazioni secondo la LAMal
Prestazioni secondo la LAMal
Limitazione temporale
Durata pianificata del
soggiorno
Validità indicata sul formulario
Fornitore di prestazioni
Fornitori di prestazioni in tutta
la Svizzera
Il fornitore di prestazioni
indicato sul formulario
Documenti necessari
per la presa in carico
dei costi da parte
dell’Istituzione comune
LAMal
Copia della EHIC oppure
certificato sostitutivo
provvisorio. Per la Spagna,
anche copia di un documento
d’identità (fronte e retro)
Formulario E 112 o S2
Eventualmente richiesta di
garanzia
Eventualmente richiesta di
garanzia
Fattura
Fattura
9
Stato 01/2016
6. Mancanza di attestato di diritto o attestato non valido
Ogni tanto capita che un paziente che si rivolge a un fornitore di prestazioni durante un
soggiorno temporaneo in Svizzera sia sprovvisto di attestato di diritto perché l’ha smarrito,
l’ha dimenticato a casa o per qualche altro motivo. Altre volte capita che venga esibito un
attestato di diritto che non è più valido.
In questi casi, l’Istituzione comune LAMal in veste di istituzione di assistenza reciproca è
tenuta a richiedere un attestato di diritto valido alla cassa malattia competente. Ciò, tuttavia,
è possibile solo se tutti i dati della cassa malati del paziente sono noti (nome, indirizzo e
numero di identificazione dell’istituzione). Queste informazioni sono indispensabili al fine di
chiedere il rimborso dei costi delle prestazioni. Per questa ragione, dati incompleti portano
immancabilmente al diniego dell’assunzione dei costi.
Questi dati non sono sufficienti (esempio):
Azienda Sanitaria Locale (Italia)
Dati completi (esempio):
Azienda Sanitaria Locale, Via San Secondo 29, IT-10128 Torino, numero di identificazione
dell’istituzione: 010201
L’esperienza mostra che la cassa malattia competente spesso impiega diversi mesi ad
inviare il documento richiesto. C’è inoltre il rischio che la cassa malattia competente rifiuti di
emettere l’attestato di diritto e che quindi il fornitore di prestazioni debba fatturare i costi al
paziente.
Molti fornitori di prestazioni chiedono direttamente alla cassa malattia competente l’attestato
di diritto per il paziente, abbreviando così di molto i tempi di attesa. In questo modo si
conosce anzitempo il destinatario della fattura. Al contempo si possono tenere sotto controllo
gli importi scoperti evitando costi per l’invio di solleciti di pagamento. Si consiglia pertanto di
attenersi a questa prassi consolidata.
7. Il paziente è affiliato a un’assicurazione malattia privata
Se il paziente ha un’assicurazione privata, i costi coperti da quest’ultima non possono essere
fatturati tramite l’Istituzione comune LAMal. L’assistenza reciproca in materia di prestazioni è
limitata esclusivamente a pazienti affiliati a un’assicurazione pubblica. Se il paziente, oltre
all’assicurazione pubblica, ha un’assicurazione complementare privata, questa
solitamente prende in carico i costi non coperti dall’assicurazione malattia obbligatoria
(LAMal) quali ad esempio la degenza in stanza privata o semiprivata. In tal caso il fornitore di
prestazioni deve effettuare la ripartizione dei costi.
10
Stato 01/2016
8. Particolarità per gli ospedali in prossimità del confine
Per gli ospedali ubicati in prossimità del confine di Stato, in fatto di assistenza reciproca alle
prestazioni vigono le stesse condizioni che per gli altri ospedali. Si deve verificare se la
prestazione è necessaria durante un soggiorno temporaneo in Svizzera, se la persona è
domiciliata in Svizzera o se si reca in Svizzera al fine di sottoporsi a delle cure.
Nel caso concreto, può essere utile verificare più precisamente per garantirsi l’assunzione
die costi da parte dell’Istituzione comune LAMal. Per le persone che non sono domiciliate in
Svizzera, in caso di dubbio può essere d’aiuto il documento Dichiarazione del paziente in
merito alla durata e allo scopo del soggiorno in Svizzera.
9. Partecipazione ai costi da parte del paziente
Le persone che ricorrono all’assistenza reciproca alle prestazioni, in Svizzera devono
partecipare all’assunzione dei costi. La quota di partecipazione ai costi è fatturata a posteriori
al paziente oppure viene detratta dall’importo del rimborso che gli spetta.
Per persone il cui soggiorno è esclusivamente di natura temporanea, la partecipazione ai
costi è riscossa sotto forma di importo forfettario per la franchigia e l’aliquota percentuale
(art. 103 cpv. 6 OAMal). Attualmente, questo importo è di CHF 92 per gli adulti e di CHF 33
per gli assicurati che non hanno ancora compiuto 18 anni (qualora l’importo della fattura sia
inferiore alla partecipazione ai costi, si riscuote al massimo tutto l’importo della fattura).
Questo forfait copre le prestazioni fruite nell’arco di 30 giorni a decorrere dal primo giorno di
cure.
Per le persone residenti in Svizzera, si applica la franchigia attuale di CHF 300 per anno di
calendario e l’aliquota percentuale del 10% per i costi che eccedono la franchigia. L’importo
massimo annuale dell’aliquota percentuale è fissato in CHF 700 per gli adulti e CHF 350 per
gli assicurati che non hanno ancora compiuto 18 anni. Per questi ultimi non si riscuote
alcuna franchigia.
Per la degenza ospedaliera e per la permanenza in istituti di riabilitazione, oltre alla
partecipazione ai costi, per i pazienti dai 26 anni in su si riscuote un contributo ospedaliero di
CHF 15 al giorno per il vitto.
Sono esentate dal pagamento del contributo le prestazioni di maternità.
11
Stato 01/2016
10. Diritto alle prestazioni
Nel quadro dell’assistenza reciproca internazionale in materia di prestazioni gli affiliati a
un’assicurazione pubblica di uno stato UE/AELS ricevono prestazioni per cure in Svizzera
secondo le disposizioni della legge federale sull’assicurazione malattie LAMal come se
fossero assicurati in Svizzera.
Le prestazioni a seguito di un infortunio sul posto di lavoro (infortuni professionali) sono
prese in carico dall’INSAI (SUVA), Gruppo estero, Fluhmattstrasse 1, 6004 Lucerna, che
funge da istituzione di assistenza reciproca internazionale per gli infortuni professionali.
Cure ospedaliere in ambulatorio e in degenza
Per quanto non siano in atto altri accordi particolari, fanno fede le convenzioni di tarifsuisse
(art. 19 cpv. 4 OAMal) per l’assicurazione malattie obbligatoria.
La legge svizzera sull’assicurazione malattia permette agli assicurati di scegliere liberamente
i fornitori di prestazioni tra quelli autorizzati.
Ai sensi dell’art. 44 LAMal i fornitori di prestazioni devono attenersi alle tariffe e ai prezzi
stabiliti dalla convenzione o dall’autorità competente e non possono esigere rimunerazioni
superiori per prestazioni previste dalla presente legge (protezione tariffale).
Tariffe ospedaliere (in degenza)
Secondo la legge federale sull’assicurazione malattie l’Istituzione comune LAMal è tenuta a
prendere in carico i costi per degenza e cure nel reparto comune di un ospedale (se la
necessità della degenza ospedaliera è comprovata). Gli ospedali sono autorizzati se figurano
nell’elenco degli ospedali cantonali con il relativo mandato di prestazioni. A seconda della
categoria di persone, i costi sono presi in carico con o senza la quotaparte del Cantone. A
differenza degli assicuratori malattia, l’Istituzione comune LAMal non può stipulare
convenzioni sulla remunerazione delle prestazioni previste dalla legge sull’assicurazione
malattie LAMal con ospedali che non figurino sull’elenco degli ospedali.
Persone con soggiorno permanente
Le persone domiciliate o che soggiornano in modo duraturo in Svizzera ricevono una tessera
emessa dall’Istituzione comune LAMal. In caso di cure ospedaliere la remunerazione è
assunta dall’Istituzione comune LAMal e dal Cantone di domicilio secondo le rispettive quote
giusta l’art. 49° LAMal.
Persone con soggiorno temporaneo
Tessera europea di assicurazione malattia (turisti, studenti, lavoratori distaccati ecc.)
Certificato sostitutivo provvisorio
Formulario E 112 oppure S2 (cure mediche programmate in Svizzera)
Nel caso di cure in degenza, l’Istituzione comune LAmal assume anche la quotaparte del
Cantone, purché si tratti di cure necessarie dal punto di vista medico, non rinviabili fino al
momento del rientro in patria, come pianificato inizialmente.
12
Stato 01/2016
Richiesta di garanzia di assunzione dei costi: prassi per l‘ospedale

Al momento del primo ingresso in ospedale
o Attestato di diritto valido (EHIC, certificato sostitutivo provvisorio, E 112 o S2,
tessera d’assicurato emessa dall’Istituzione comune LAMal)
o Registrazione delle generalità con indirizzo corrente completo (controllo della
EHIC con il documento d’identità)
o Nel caso di minori, anche le generalità e l’indirizzo dei genitori
o In caso di EHIC o certificato sostitutivo provvisorio emesso dalla Spagna, copia
del documento d’identità (fronte e retro)
o Invio all’Istituzione comune LAMal della richiesta di garanzia corredata di tutti i
dati necessari come da convenzione tariffale.

Prolungamento
o Attestato di diritto valido
o Invio tempestivo della domanda di prolungamento dell’assunzione dei costi
accompagnata dalla diagnosi all’attenzione del medico di fiducia dell’Istituzione
comune LAMal

Un‘eventuale tessera nazionale d’assicurato dell’assicurazione straniera competente
non ha valore di attestato di diritto per prestazioni a carico dell’Istituzione comune
LAMal.
Costi di trasporto all’interno di fatture ospedaliere
I costi del trasporto devono essere fatturati al 100% direttamente al paziente. L’assicurato
ha la possibilità di farsi rimborsare secondo l’articolo 26/27 Opre presso l’Istituzione
Comune LAMal.
Fatture ospedaliere con la quota del trasporto saranno restituite per la correzione.
13
Stato 01/2016
11. Invio degli attestati di diritto
Diversamente dagli assicuratori malattia, l’Istituzione comune LAMal non ha un proprio
contingente fisso di assicurati. Per poter rimunerare delle prestazioni, i dati della persona che
ha fruito delle prestazioni devono essere innanzitutto registrati nel sistema informatico
dell’Istituzione comune LAMal. Nel caso di persone in soggiorno temporaneo, l’Istituzione
comune LAMal ha bisogno di un attestato di diritto (copia della tessera europea di
assicurazione malattie in corso di validità oppure il formulario E112 o l’S2) e dell’indirizzo
corrente del paziente all’estero. Questi documenti devono essere inviati per posta
elettronica, fax o lettera ordinaria almeno cinque giorni prima dell’invio della fattura
elettronica all’Istituzione comune LAMal. È importante che questi documenti siano ben
leggibili.

Indirizzo postale
Istituzione comune LAMal
Coordinazione internazionale assicurazione malattia
Gibelinstrasse 25
4503 Soletta

Numero di fax148298
032 625 30 90

E-Mail
[email protected]
14
Stato 01/2016
12. FAQ
In caso di parto occorre un E112 risp. un S2 oppure è sufficiente la tessera europea di
assicurazione malattia (in inglese: EHIC)?
Dipende dallo scopo del soggiorno. Se la paziente si reca in Svizzera esplicitamente per il
parto, occorre l’autorizzazione della cassa malattia competente sotto forma di formulario E
112 o S2.
Se, invece, si trova in Svizzera in vacanze o per far visita a qualcuno e all’improvviso deve
partorire, allora è sufficiente la EHIC, anche qualora la partoriente annunci il suo arrivo in
ospedale subito prima.
A quali condizioni si possono prendere in carico i costi per controlli connessi alla
gravidanza?
Dipende dal tipo e dalla durata del soggiorno pianificato. Le donne in gravidanza sono
sottoposte a un particolare regime di protezione. Se il controllo cade nel periodo del
soggiorno pianificato, le spese sono prese in carico (vedi anche la domanda “In caso di parto
occorre un E112 risp. un S2 oppure è sufficiente la EHIC”).
Se la gestante prolunga il soggiorno al solo di fine di sottoporsi alla visita di controllo in
Svizzera, i costi non sono presi in carico.
A chi si devono rivolgere i pazienti per ottenere il formulario E 112 o S2?
Si tratta dei cosiddetti casi soggetti ad autorizzazione preventiva. Questa viene sempre
rilasciata dall’istituzione competente ossia dalla cassa malattia presso la quale il paziente è
affiliato. Il formulario è quindi da richiedere a questa istituzione.
I costi delle cure sono già stati fatturati al paziente. Se successivamente si riceve un E
112 occorre correggere la fattura?
In linea di massima, l’autorizzazione è fornita prima dell’erogazione delle prestazioni. Il
paziente richiede il formulario E 112 o l’S2 alla sua cassa malattie prima di iniziare le cure
(vedi anche la domanda “A chi si devono rivolgere i pazienti per ottenere il formulario E 112
o S2?”). Se un paziente si rivolge a un fornitore di prestazioni in Svizzera senza formulario E
112 o S2 nonostante lo scopo di cura sia palese, nel momento in cui è fornito un E 112 o S2
a posteriori, il fornitore di prestazioni deve annullare la fattura al paziente ed emetterla
nuovamente all’indirizzo dell’Istituzione di assistenza reciproca applicando, se del caso, un
cambio di tariffa.
Gli studenti attestano il loro diritto alle prestazioni sempre tramite EHIC o ci sono delle
eccezioni?
Nella maggioranza dei casi le cure sono fatturate sulla base della EHIC. Sono poche le
eccezioni in cui gli studenti sono in possesso di una tessera d’assicurato dell’Istituzione
comune LAMal. Vedi anche punto 4.
È’ vero che sulla EHIC non c’è una data di inizio di validità?
A differenza degli altri attestati di diritto, sulla EHIC è riportata solo una scadenza di validità.
Sulla tessera non è stampata una data d’inizio. Se al momento della fruizione delle
prestazioni il paziente è in possesso di una EHIC con data di scadenza nel futuro, si
presume che sia valida.
15
Stato 01/2016
Come faccio a sapere se si tratta di una cassa malattia pubblica o legalmente
parificata oppure se si tratta di un’assicurazione privata?
Sul seguente elenco in internet si trovano tutte le istituzioni europee delle assicurazioni
sociali: http://ec.europa.eu/employment_social/social-securitydirectory/welcome.seam?langld=ger&langId=de. Se un’assicurazione non è presente in
questo elenco, con molta probabilità non si tratta di una cassa malattia pubblica o legalmente
parificata. Per la verifica si consiglia di utilizzare la modalità “ricerca testo libero“.
Chi informa sui cambiamenti in materia di legislazione sul coordinamento dei sistemi
di sicurezza sociale?
L’Ufficio federale della sanità informa con circolari le istituzioni interessate o le loro
associazioni quando subentrano delle modifiche nella legislazione sul coordinamento. Le
circolari sono disponibili sul sito www.bag.admin.ch/themen/krankenversicherung.
13. Link
Istituzione comune LAMal
http://www.kvg.org/
santésuisse
http://www.santesuisse.ch/
Elenco ufficiale delle istituzioni europee della sicurezza sociale
http://ec.europa.eu/employment_social/social-security-directory/welcome.seam?langId=de
Informazioni dell’Ufficio federale della sanità sul tema dell’assicurazione malattie
http://www.bag.admin.ch/themen/krankenversicherung/index.html?lang=de
Informazioni dell’Ufficio federale delle assicurazioni sociali sul tema “Affari
internazionali”
http://www.bsv.admin.ch/themen/internationales/aktuell/index.html?lang=de
16
Stato 01/2016
14. Fact sheet Accettazione e registrazione pazienti
L’Istituzione comune LAMal funge tra l’altro da istituzione per l’assistenza reciproca internazionale per la malattia, la maternità e l’infortunio non
professionale. Questo compito si evince dall’accordo sulla libera circolazione delle persone con l’UE e dall’accordo AELS. Per quanto concerne
l’assistenza reciproca internazionale, le persone affiliate a un’assicurazione pubblica dell’UE o dell’AELS fruiscono di prestazioni per cure in
Svizzera secondo le disposizioni della legge federale sull’assicurazione malattie LAMal come se fossero assicurate in Svizzera. L’Istituzione
comune LAMal chiede poi la restituzione dei costi remunerati alle assicurazioni straniere.
Attestato di diritto
EHIC
CP (certificato sostitutivo
provvisorio)
Formulario E 112
Formulario S2
Tessera d’assicurato della
Istituzione comune LAMal
Tipo di soggiorno
Temporaneo
Temporaneo
Permanente
Scopo del soggiorno
Vacanze, visite a parenti o amici,
studio, praticantato, viaggi d‘affari,
seconda casa in Svizzera
Cure mediche
Domicilio in Svizzera
Prestazioni coperte
Prestazioni secondo la LAMal
(assicurazione di base)
Prestazioni secondo la LAMal
(assicurazione di base)
Prestazioni secondo la LAMal
(assicurazione di base)
Limitazione temporale
Prestazioni necessarie dal punto di Durata di validità del formulario
vista medico durante il soggiorno
pianificato, purché rientrino nel
periodo di validità della EHIC o del
CP
Scelta del fornitore di prestazioni Fornitori di prestazioni in tutta la
Svizzera
17
Durata di validità della tessera
Fornitore di prestazioni indicato sul Libera scelta tra i fornitori di
formulario
prestazioni autorizzati
Documenti necessari per
l’assunzione dei costi
Inviare i documenti all’Istituzione
comune LAMal almeno cinque
giorni prima della fatturazione
 Copia dell’attestato di diritto
valido (EHIC, CP) e per la
Spagna copia del documento
d’identità (fronte e retro)
 Indirizzo corretto e completo
(importante nel caso di
indirizzi stranieri)
 Generalità dei genitori, se i
pazienti sono minorenni.
 Eventualmente garanzia di
assunzione dei costi
 Formulario (E 112, S2) in
originale o in copia
 Indirizzo corretto e completo
(importante nel caso di
indirizzi stranieri)
 Eventualmente garanzia di
assunzione dei costi
 Numero d‘assicurato
 Eventualmente garanzia di
assunzione dei costi
Nota bene: Il formulario E 112
nonché l‘S2 emessi dalla Grecia
non sono accettati
Assenza di attestato di diritto
Richiedendo l’attestato di diritto del paziente direttamente all’assicurazione competente all’estero, si abbreviano i tempi d’attesa (in alcuni casi,
diversi mesi) e si riduce il rischio che l’assicuratore straniero neghi l’emissione di un attestato di diritto a posteriori. Per la ricerca delle
assicurazioni competenti: http://ec.europa.eu/employment_social/social-security-directory/welcome.seam?langId=it
Assicurazione malattie privata / assicurazione di viaggio
Un’eventuale tessera nazionale d’assicurato fornita dall’assicurazione malattia straniera di competenza o una tessera dell’assicurazione di viaggio
non è un attestato valido per prestazioni a carico dell’Istituzione comune LAMal.
Infortunio professionale / Infortunio sul lavoro
Gli infortuni professionali sono presi in carico dalla SUVA, Sezione Estero, Fluhmattstrasse 1, 6004 Lucerna.
Partecipazione ai costi
Le persone che fanno ricorso all’assistenza reciproca in Svizzera devono contribuire alle spese di cura. La partecipazione ai costi è fatturata al
paziente dall’Istituzione comune LAMal (vedi punto 9).
Richiesta di garanzia di assunzione dei costi: prassi per l‘ospedale
 Attestato di diritto valido per tutta la durata del trattamento (tessera europea di assicurazione malattia EHIC, certificato sostitutivo provvisorio
CP, formulario E 112, formulario S2, tessera d’assicurato dell’Istituzione comune LAMal).
 Dati personali corretti e indirizzo (controllo EHIC con documento d’identità)
 Nel caso di minori sono necessari anche i dati personali e l’indirizzo dei genitori
 Nel caso di una EHIC o di un CP emessi dalla Spagna anche la copia del documento d’identità (Carnet de identidad) fronte e verso
 Inviare la richiesta di garanzia di assunzione dei costi con tutti i dati necessari giusta la convenzione di tarifsuisse all’Istituzione comune LAMal
18
15. Factsheet fatturazione
L’Istituzione comune LAMal funge tra l’altro da istituzione per l’assistenza reciproca internazionale per la malattia, la maternità e l’infortunio non
professionale. Questo compito si evince dall’accordo sulla libera circolazione delle persone con l’UE e dall’accordo AELS. Per quanto concerne
l’assistenza reciproca internazionale le persone affiliate a un’assicurazione pubblica dell’UE o dell’AELS fruiscono di prestazioni per cure in
Svizzera secondo le disposizione della legge federale sull’assicurazione malattie LAMal come se fossero assicurate in Svizzera. L’Istituzione
comune LAMal chiede poi la restituzione dei costi anticipati alle assicurazioni straniere.
Fatture
Le fatture possono essere inviate elettronicamente tramite MediData. Il nostro numero EAN è: 7601003005530.
I documenti che attestano il diritto alle prestazioni (vedi punto 14) sono da inoltrare all’Istituzione comune LAMal almeno cinque giorni prima della
fatturazione. Così facendo si garantisce un iter speditivo ed efficace.
Tariffe per la degenza ospedaliera
Secondo la legge federale sull’assicurazione malattia LAMal, l’Istituzione comune LAMal rimunera i costi per la degenza e il trattamento nel
reparto comune di un ospedale (in caso di comprovata necessità di cure ospedaliere). Gli ospedali sono autorizzati o accreditati se sono compresi
nell’elenco cantonale degli ospedali con relativo mandato di prestazioni. In base alla categoria di persone, i costi sono presi in carico con o senza
la quotaparte cantonale. Nella misura in cui non esistano altri accordi speciali, per l’assicurazione malattia obbligatoria fanno stato le convenzioni
di tarifsuisse.
Persone con soggiorno temporaneo
 Tessera europea di assicurazione malattia EHIC (turisti, studenti, persone che soggiornano temporaneamente)
 Certificato sostitutivo provvisorio (CP)
 Formulario E 112 o S2 (il paziente viene in Svizzera allo scopo di sottoporsi a un trattamento)
In caso di trattamento in degenza ospedaliera l’Istituzione comune LAMal prende in carico anche la quotaparte del Cantone purché si tratti di cure
mediche necessarie che non si possono rinviare fino al momento del rientro in patria come pianificato.
Non sono accettati i formulari E 112 o S2 emessi dalla Grecia. I costi devono essere fatturati al paziente.
19
Persone domiciliate (con soggiorno permanente)
 Tessera d’assicurato emessa dall’Istituzione comune LAMal
Le persone domiciliate ricevono una tessera svizzera d’assicurato emessa dall’Istituzione comune LAMal. In caso di cure fruite in degenza
ospedaliera la remunerazione giusta l’art. 49a LAMal è assunta dall’Istituzione comune LAMal e dal Cantone di domicilio secondo le rispettive
quote percentuali.
Spese di trasporto
L’Istituzione comune LAMal, in via eccezionale e senza costituire pregiudizio per pretese future, accetta anche la fatturazione delle spese di un
eventuale trasporto per ricovero ospedaliero nella formula “tiers payant”. Può essere fatturato il 50% dei costi, fino ad un importo massimo di CHF
500 o CHF 5000 ex art. 26/27 OPre. L’importo totale delle spese di trasporto deve altresì essere visibile sulla fattura dell’ospedale.
Se il tetto massimo annuale del contributo per spese di trasporto è già stato raggiunto, la fattura è rinviata al mittente per la correzione.
Infortunio professionale / infortunio sul posto di lavoro
Gli infortuni professionali sono presi in carico dalla SUVA, Sezione Estero, Fluhmattstrasse 1, 6004 Lucerna.
Partecipazione ai costi
Le persone che fanno ricorso all’assistenza reciproca in Svizzera devono contribuire alle spese di cura. La partecipazione ai costi è fatturata al
paziente dall’Istituzione comune LAMal (vedi punto 9).
20
Il paziente si reca all’ospedale per cure ambulatoriali o in degenza. Sono compresi anche i rientri in
ospedale, i trattamenti successivi e i controlli.
Ricovero del paziente in ospedale
Assicurato „pubblico“ in uno stato UE/AELS nel quadro dell’accordo sulla libera circolazione delle
persone.
I paesi compresi sono elencati al punto 3 della documentazione.
Si tratta di un rischio coperto (malattia, gravidanza, infortunio non professionale).
Gli infortuni professionali sul posto di lavoro sono a carico della SUVA, Sezione Estero,
Fluhmattstrasse 1, 6004 Lucerna
Prestazione obbligatoria nel quadro dell’assicurazione malattia obbligatoria giusta la LAMal
Assistenza reciproca tramite IC
LAMal
si
Il diritto alle
prestazioni è
documentato
no
no
Documenti all’IC LAMal almeno 5
gg. prima della fatturazione
Contattare l’istituzione competente nello stato di residenza (Indirizzi in Master Directory: vedi
punto 13)
L’assicurazione all’estero emette l’attestato di diritto e lo invia all’ospedale. In caso negativo la
fatturazione avviene a carico del paziente o di un’altra assicurazione (assicurazione viaggi e
vacanze, assicurazione privata).
Esito positivo
della richiesta
all’istituzione
competente
sì
no
sì
Fatturazione secondo convenzioni
e tariffe di tarifsuisse ag
Fatturazione al
paziente o a un’altra
assicurazione
21
Attestato di diritto valido (controllare la data di validità) per tutti i giorni di cura o per tutta la durata
del trattamento: EHIC, CP, E112, S2 oppure tessera d’assicurato dell’Istituzione comune LAMal
Nel caso della Spagna (EHIC/CP) copia del documento d’identità fronte e retro: Carnet de
identidad
Indirizzo attuale e completo (soprattutto per residenti all‘estero)
Nel caso di minori, nome e cognome dei genitori
Cura in relazione causale con l’attestato di diritto in caso di soggiorno temporaneo (EHIC, CP):
trattamento necessario dal punto di vista medico durante il soggiorno pianificato
Inviare i documenti per posta a: Istituzione comune LAMal, coordinazione internazionale
assicurazione malattia, Gibelinstrasse 25, 4503 Soletta. Per fax al numero: 032 625 30 90
o per Mail a: [email protected]. Nota bene: nel caso di pazienti in possesso della tessera
d’assicurato dell‘Istituzione comune LAMal non è necessario inviare nessun documento.
Documenti: attestato di diritto in corso di validità (Importante: le copie devono essere ben
leggibili, indirizzo completo e corretto, dati dei genitori in caso di minori
I documenti pervengono all‘Istituzione comune LAMal 5 giorni prima della fattura (per evitare
che la fattura non riesca a essere abbinata al paziente in quanto non ancora registrato nel
sistema informatico e per evitare richieste di chiarimenti o di documenti)
Fatturazione secondo convenzioni e tariffe di tarifsuisse ag, Soletta (protezione tariffale)
per degenti domiciliati: reparto comune (quotaparte dell‘assicuratore). Fatturazione della
quota cantonale al Cantone.
per degenti che soggiornano temporaneamente: reparto comune (quota dell’assicuratore e del
Cantone)
Inoltrare la fattura elettronicamente, se possibile. Contatto: 032 625 30 30.
EAN: 7601003005530
Allegati
Allegato I – Facsimile tessera europea d’assicurazione malattia (EHIC)
(EHIC:abbreviazione in inglese)
Allegato II – Facsimile certificato sostitutivo provvisorio (CP)
Allegato III – Facsimile E 112
Allegato IV – Facsimile S2
22
VERWALTUNGSKOMMISSION
FÜR DIE SOZIALE SICHERHEIT
DER W ANDERARBEITNEHMER
E 112
CH
(1)
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der
Kranken- und Mutterschaftsversicherung
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71: Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer i; Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i; Artikel 22 Absatz 3; Artikel 22
Buchstabe a; Artikel 31
Verordnung (EWG) Nr. 574/72: Artikel 22 Absätze 1 und 3; Artikel 23; Artikel 31 Absätze 1 und 3
Der zuständige Träger oder der Träger des Wohnorts des Versicherten, des Rentners oder des Familienangehörigen stellt dem Versicherten,
dem Rentner oder dem Familienangehörigen diesen Vordruck aus. Begibt sich der Versicherte oder der Rentner ins Vereinigten Königreich, ist
eine Ausfertigung des Vordrucks auch an das „Department for Work and Pensions“ (Ministerium für Arbeit und Renten), „Pension Service“
(Rentenstelle), „International Pension Centre“ (Internationales Rentenzentrum), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, zu senden.
Der Vordruck ist in Druckschrift auszufüllen. Bitte nur auf der punktierten Linie schreiben. Der Vordruck umfasst 2 Seiten, von denen
keine, auch unausgefüllt, weggelassen werden darf.
1.
1.1
Versicherter
Familienangehöriger eines Versicherten
Selbständiger
Familienangehöriger eines Selbständigen
Rentner (Arbeitnehmersystem)
Familienangehöriger eines Rentners (Arbeitnehmersystem)
Rentner (Selbständigensystem)
Familienangehöriger eines Rentners (Selbständigensystem)
Name(n) (2):
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
1.2
Vorname(n)
(3)
:
……………………………………………………………………………
1.3
1.4
Geburtsdatum:
……….……………………………………………………………………
Frühere Namen: ………………………………………………………………………………………………………………………………..………..
Anschrift im zuständigen Land: …..…………………………………………………………………………………………………………………….
……………………………………….…………………………………………………………………………………………………………………….
1.5
Anschrift in dem Land, in das sich die Person begibt: ……………………………………………..………………………………………………..
………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
1.6
Persönliche Kenn-Nr. (4): ………………………………………………………………………………………………………………………………..
2.
Die obgenannte Person ist berechtigt, Sachleistungen
bei Krankheit und Mutterschaft
bei asserberuflichem Unfall (5)
in ……………………………………………………………………………………………………………………. (Staat) weiterzubeziehen,
2.1
wohin sie umzieht,
2.2
wohin sie sich zur Behandlung bei (6)
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
oder bei jeder ähnlich gearteten Einrichtung im Falle eines zu dieser Behandlung medizinisch notwendigen Ortswechsels begibt
2.3
wohin biologische Proben zur Untersuchung eingeschickt werden.
3.
Aufgrund vorliegender Bescheinigung können die genannten Leistungen
vom ……………………………….…………………………………. bis einschliesslich ……………………………………… erbracht werden.
4.
Ein Bericht unseres Vertrauensarztes
4.1
ist in verschlossenem Umschlag beigefügt.
4.2
wurde am ……….....…………………………………..…..…. an (7) …………………………………………………………………… gesandt.
4.3
kann bei uns angefordert werden.
4.4
wurde nicht erstellt.
5.
Zuständiger Träger
5.1
Bezeichnung: ….………………..………………………………………………………………………………………………………………………..
5.2.
Kenn-Nr. des Trägers: …………....…………………………………………………………………………………………………………………….
5.3
Anschrift: ….………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………….……………………………………………………………………………………………………………………………………………….
5.4
Stempel
5.5
Datum: ……….……………………………………………….
5.6
Unterschrift:
…………………………………………………………………
1
E 112
Hinweise
Die vorliegende Bescheinigung müssen Sie unverzüglich dem Träger der Krankenversicherung des Ortes, in den Sie sich begeben, vorlegen,
und zwar:
in Belgien: bei der „Mutualité“/“Mutualiteit" (Krankenkasse) Ihrer Wahl;
in der Tschechischen Republik: bei der „Zdravotní pojišťovna“ (Krankenkasse) Ihrer Wahl;
in Dänemark: beim Sachleistungserbringer, normalerweise beim Arzt für Allgemeinmedizin, der Sie an einen Facharzt überweisen wird;
in Deutschland: bei der Krankenkasse Ihrer Wahl;
in Estland: bei der „Eesti Haigekassa“ (Estnische Krankenkasse);
in Griechenland: in der Regel bei der Regional- oder Ortsgeschäftsstelle der Sozialversicherungsanstalt (IKA), die dem Betreffenden ein
Gesundheitsbuch aushändigt, ohne das Sachleistungen nicht gewährt werden;
in Spanien: bei den Ärzte- und Krankenhausdiensten des Gesundheitssystems der spanischen sozialen Sicherheit; Sie müssen den Vordruck
sowie eine Fotokopie vorlegen;
in Frankreich: bei der „Caisse primaire d'assurance-maladie“ (Ortskrankenkasse);
in Irland: bei der örtlichen Geschäftsstelle der „Health Service Executive“ (Verwaltung des Gesundheitsdienstes);
in Italien: in der Regel bei der gebietsmässig zuständigen „Unità sanitaria locale“ (örtliche Gesundheitseinheit);
in Zypern: beim Υπουργείο Υγείας (Gesundheitsministerium), 1448 Lefkosia;
in Lettland: bei der „Veselības obligātās apdrošināšanas valsts aģentūra“ (Staatliche Anstalt für die Krankenpflichtversicherung);
in Litauen: bei der „Teritorinÿ ligoniu kasa“ (Gebietskrankenkasse), Träger für Krankheit und Mutterschaft;
in Luxemburg: bei der „Caisse de maladie des ouvriers“ (Arbeiterkrankenkasse);
in Ungarn: beim Gesundheitsdienstleister;
in Malta: bei der Stelle des National Health Service (Staatlicher Gesundheitsdienst) (Arzt, Zahnarzt, Krankenhaus, Gesundheitszentrum usw.),
die die Behandlung durchführt;
in den Niederlanden: bei einer für den Wohnort zuständigen Krankenkasse oder im Fall eines vorübergehenden Aufenthalts bei „Agis
zorgverzekeringen“, Utrecht;
in Österreich: bei der für Ihren Wohn- oder Aufenthaltsort zuständigen „Gebietskrankenkasse“;
in Polen: bei der für den Wohn- oder Aufenthaltsort zuständigen regionalen Zweigstelle des „Narodowy Fundusz Zdrowia“ (Nationaler
Gesundheitsfonds);
in Portugal: Mutterland: bei der „Administração Regional de Saúde“ (regionale Gesundheitsverwaltung) des Wohn- oder Aufenthaltsorts;
Madeira: beim „Centro de Saúde“ (Gesundheitszentrum) des Aufenthaltsorts; Azoren: beim „Centro de Saúde“ (Gesundheitszentrum) des
Aufenthaltsorts;
in Slowenien: bei der zuständigen Regionalstelle der „Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (ZZZS)“ (Krankenversicherungsbehörde
Sloweniens) des Wohn- oder Aufenthaltsorts;
in der Slowakei: bei der vom Versicherten gewählten „Zdravotná poisťovňa” (Krankenversicherung); für Geldleistungen: beim „Sociálna
poisťovňa“ (Sozialversicherungsamt), Bratislava;
in Finnland: bei der örtlichen Geschäftsstelle der „Kansaneläkelaitos“ (Sozialversicherungsanstalt); der Vordruck ist der kommunalen
Gesundheitsversorgungsstelle oder dem öffentlichen Krankenhaus, das die Behandlung übernimmt, vorzulegen;
in Schweden: bei der „Försäkringskassan" (Versicherungskasse); der Vordruck ist der Stelle vorzulegen, die die Behandlung durchführt;
im Vereinigten Königreich: beim „Medical Service“ (Ärztlicher Dienst) (Arzt, Zahnarzt, Krankenhaus usw.), der die Behandlung durchführt;
in Island: bei der „Tryggingastofnun rikisins“ (Landesanstalt für soziale Sicherheit), Reykjavik;
in Liechtenstein: beim Amt für Volkswirtschaft in Vaduz;
in Norwegen, beim „lokale Trygdekontor“ (Örtliches Versicherungsamt);
in der Schweiz: bei der „Institution commune LAMal – Instituzione commune LAMal – Gemeinsamen Einrichtung KVG“, Solothurn; der
Vordruck ist dem Arzt oder dem Krankenhaus vorzulegen, bei dem die Behandlung erfolgt.
ANMERKUNGEN
(1)
Kennbuchstaben des Landes, dessen Träger den Vordruck ausfüllt: BE = Belgien; CZ = Tschechische Republik; DK = Dänemark;
DE = Deutschland; EE = Estland; GR = Griechenland; ES = Spanien; FR = Frankreich; IE = Irland; IT = Italien; CY = Zypern;
LV = Lettland; LT = Litauen; LU = Luxemburg; HU = Ungarn; MT = Malta; NL = Niederlande; AT = Österreich; PL = Polen;
PT = Portugal; SI = Slowenien; SK = Slowakei; FI = Finnland; SE = Schweden; UK = Vereinigtes Königreich; IS = Island;
LI = Liechtenstein; NO = Norwegen; CH = Schweiz.
(2)
Es ist der volle Name in der Reihenfolge der standesamtlichen Eintragung anzugeben.
(3)
Die Vornamen sind in standesamtlicher Reihenfolge anzugeben.
(4)
Bitte geben Sie die Nummer des Versicherten an, wenn der Familienangehörige keine persönliche Kenn-Nummer besitzt.
(5)
Von den französischen Trägern anzugeben, die für die Selbständigen aus der Landwirtschaft zuständig sind.
(6)
Nach Möglichkeit auszufüllen.
(7)
Bezeichnung und Anschrift des Trägers, an den der ärztliche Bericht gesandt wurde.
2
Verordnungen (EG) Nr. 883/2004 und Nr. 987/2009 (*)
INFORMATIONEN FÜR DEN/DIE INHABER/IN
1. ANGABEN ZUR PERSON DES INHABERS/DER INHABERIN
1.1
Persönliche Versichertennummer im zuständigen Mitgliedstaat
1.2
Nachname
1.3
Vorname(n)
1.4
Geburtsname (**)
1.5
Geburtsdatum
1.6
Aktuelle Anschrift
Straße, Nr.
2. ART UND ORT DER BEHANDLUNG
2.1
Behandlung
2.2
Ort der Behandlung
2.3.1 Beginn
2.3.2 Ende
(*) Verordnung (EG) Nr. 883/2004, Artikel 20, 27 und 36, und Verordnung (EG) Nr. 987/2009, Artikel 26 und 33.
(**) Liegen dem Träger hierzu keine Angaben vor, informiert der/die Inhaber/in diesen entsprechend.
©Europäische Kommission
3. AUSSTELLENDER TRÄGER
3.1
Name
3.2
Straße, Nr.
3.3
Ort
3.4
Postleitzahl
3.6
Kenn-Nummer des Trägers
3.7
Faxnummer
3.8
Telefonnummer
3.9
E-Mail
3.10 Datum
3.11 Unterschrift
STEMPEL
3.5
Ländercode