0.0 Hz - Plinta
Transcript
0.0 Hz - Plinta
it en sp fr - Guida all’avviamento rapido su bruciatori: - Rapid burner start-up guide: - Guía para el arranque rápido en los quemadores: - Guide pour le démarrage rapide sur brûleurs: BGN 60 Lx BGN 120 Lx BGN 200 Lx BGN 300 Lx BGN 390 Lx BGN 540 Lx INVERTER ACS 160 ACS 400 Edizione / Edition Edition / Ediciòn 2004/03 Cod. 0006080862 IT Questa Guida all’avviamento rapido riassume le operazioni di base necessarie per avviare e programmare l’inverter ACS 160/400 a frequenza variabile. Le informazioni qui contenute NON sostituiscono il manuale dell’utente e sono rivolte esclusivamente al personale qualificato per la manutenzione dell’inverter. Per informazioni dettagliate su altre considerazioni, per l’uso dell’inverter e le relative precauzioni, consultare il Manuale dell’utente di ACS 160/400 fornito a corredo. GB This rapid start-up Guide summarises the main tasks needed to start and program the ACS 160/ 400 variable-frequency inverter. This information is NOT intended to replace the user’s manual and is only intended for qualified inverter maintenance personnel. For detailed information on other matters, on using the inverter and on the relative precautions, please consult the supplied ACS 160/400 user’s handbook. SP Esta guía para el arranque rápido resume las operaciones básicas necesarias para arrancar y programar el variador de frecuencia variable ACS 160/400. La siguiente información NO sustituye el manual del usuario y está dirigida exclusivamente al personal cualificado encargado del mantenimiento del variador de frecuencia. Si necesita mayor información sobre otras consideraciones, para usar el variador de frecuencia y sobre las precauciones necesarias, consulte el Manual del usuario del ACS 160/400 que se entrega con el producto. FR Ce Guide pour le démarrage rapide résume les opérations de base nécessaires pour démarrer et programmer le variateur ACS 160/400 à fréquence variable. Les informations de ce guide NE remplacent PAS le manuel de l’utilisateur et s’adressent uniquement au personnel qualifié pour la maintenance du variateur. Pour des informations détaillées concernant d’autres points, pour l’utilisation du variateur et les précautions correspondantes, consulter le Manuel de l’Utilisateur de l’ACS 160/400 fourni avec l’appareil. 1 CONVERTITORE DI FREQUENZA it en MODELLO / MODEL ACS 160 3 Ingressi/Input U1 380-500 V ± 10% Senza filtro / Filterless Filtro integrato / Built-in filter Montato su motore / Motor Mounted 1K1-3-A 1K6-3-A 2K1-3-A 2K7-3-A 4K1-3-A 1K1-3-B 1K6-3-B 2K1-3-B 2K7-3-B 4K1-3-B kW 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 A 1,6 2,2 3,2 4,1 6,0 A 1,8 2,4 3,4 4,1 5,4 A 2,7 3,6 5,1 6,2 8,1 A 3,2 4,3 6,1 7,4 9,7 ACS 163- Valori nominali / Nominal ratings (Si veda il punto B) (see B) Unità PN nominale motore / Nominal motor PN Corrente di ingresso I1N / Input current I1N Corrente di uscita continua I2N / Continuous output current I2N Corrente max Imax* / Max. current Imax* Corrente di avviamento max** / Max. starting current ** Tensione di uscita U2 / 0 - U1 V Output voltage U2 Frequenza commutazione fSW / 4 (Standard) 8 (Bassa rumorosità)/ (Low noise) kHz Switching frequency fSW (Si veda punto O) / (See O) Limiti di protezione / Protection limits Sovracorrente (picco) / Overcurrent (peak) A 7,1 9,5 13 Sovratensione: Limite scatto / Overvoltage: Trip limit Vcc 875 Minima tensione: Limite scatto / Undervoltage: Trip limit Vcc 333 16 21 °C 110 (modulo di potenza interno)/(inside power module) Sovratemperatura /Overtemperature Dimensione max dei cavi e coppia delle viti dei connettori / Max. wire sizes and screw torque of connectors mm2 Morsetti di potenza/Power terminals *** Morsetti di controllo/Control terminals mm Fusibile linea / Line fuse 3~ **** ACS163- 2 A 4 rigidi/single core - coppia/torque 0,8 Nm 0,5 - 1,5 (AWG22… AWG16) / coppia/torque 0,4 Nm 4 4 6 10 10 Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point) Circuito di potenza / Power circuit W 17 23 33 45 66 Circuito di controllo / Control circuit W 16 17 18 19 20 1K6-3-A 2K1-3-A 2K7-3-A 4K1-3-A 1K6-3-B 2K1-3-B 2K7-3-B 4K1-3-B Lunghezza cavo motore / Motor cable length Unità senza filtro / Unit without filter ACS 163- 1K1-3-A Lunghezza cavo max / Maximum lead length m Unità con filtro integrato / Unit with integrated filter ACS 163- 1K1-3-B *150% del valore nominale, max 1 min ogni 10 minuti. * 150% of rated value. Max 1 min every 10 minutes. 2 CONVERTITORE DI FREQUENZA es fr MODELO / MODELE ACS 160 Entrada / entrée 3 ~ U1 380-500 V ± 10% Sin filtro / Sans filtre Filtro incorporado / Filtre intégré Val. nominales (Véase B) / Valeurs nominales (cf. B) Motor nominal / moteur PN Intens. Entrada / Courant entrée I1N Intens. de salida continua I2N Courant de sortie continu I2N Int. Máx / Courant maxi Imax* Int. máx. De arranque max** / Courant de démarage max ** Tensión salida / Tension sortie U2 Frecuencia de conmutación Fsw / Fréquence de commutation Fsw Lím. Protección / Seuils protection Sobreintens. (pico) / Surintensité (crête) Sobretensión: Límite de disparo / Surtension: Limite déclench. Subtensión: Límite de disparo / Sous-tension: Limite déclench Exceso de temp. / Echauffement anormal Montado en el motor / Montage sur moteur 1K1-3-A 1K1-3-B 1K6-3-A 1K6-3-B 2K1-3-A 2K1-3-B 2K7-3-A 2K7-3-B 4K1-3-A 4K1-3-B Unité / Unidad kW 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 A 1,6 2,2 3,2 4,1 6,0 A 1,8 2,4 3,4 4,1 5,4 A 2,7 3,6 5,1 6,2 8,1 A 3,2 4,3 6,1 7,4 9,7 ACS 163- 0 - U1 V 4 (Estándar) / (Standard) 8 (Nivel de ruido bajo) (Bruit réduit) kHz A 7,1 (Véase O) / (cf. O) 9,5 13 16 Vcc 875 Vcc 333 21 °C 110 (modulo di potenza interno)/(inside power module) Máx. tamaño de los hilos y par de los tornillos de los conectores / Section maxi des câbles et couple de serrage des vis sur les connecteurs 4 multibrin - couple de serrage 0,8 Nm Terminales pot. / Bornes puiss. *** mm2 2 0,5 1,5 (AWG2 AWG16) / couple de serrage 0,4 Nm Terminales control / Bornes commande mm Fusibile linea / Fusible rés. 3~ **** A 4 4 6 10 10 ACS163Fallos momentáneos de la red (en un punto nominal) / Pertes de puissance (en régime nominal) Circuito de potenc. / Etage puissance W 17 23 33 45 66 Circuito de control / Etage commande W 16 17 18 19 20 Longitud del cable motor / Longueur maxi des câbles : cf. section Règles de CEM et longueur maximale des câbles ACS 163- 1K1-3-A Unidad sin filtro / Unité sans filtre Longitud máx. del cable / Longueur câble max m Unidad con filtro integrado / Unité avec filtre intégré ACS 163- 1K1-3-B 1K6-3-A 2K1-3-A 2K7-3-A 4K1-3-A 1K6-3-B 2K1-3-B 2K7-3-B 4K1-3-B ** 150 % de la intensidad nominal I2N ** 150 % du courant nominal I2N 3 CONVERTITORE DI FREQUENZA it en MODELLO / MODEL ACS 401 ACS 401- Ingresso/Input 3~ U1 380 V - 480 V ±10% 48 - 63 Hz 004-3-X 005-3-X 006-3-X 009-3-X 011-3-X Dimensioni telaio / Frame size R1 Potenza nominale (vedere G) / Nominal ratings (see G) Unità / Unit Pot. Nom. motore PN coppia quadratica / Nominal motor PN Squared torque Corrente di ingresso I1NS/Q / Input current I1NS/Q Corrente di uscita continua I2NSQ / kW 3,0 4,0 5,5 7,5 11,0 A 6,2 8,3 11,1 14,8 21,5 A 6,6 8,8 11,6 15,3 23,0 A 7,3 9,7 12,8 16,8 25,3 kW 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 A 4,7 6,2 8,3 11,1 14,8 A 4,9 6,6 8,8 11,6 15,3 A 7,4 9,9 13,2 17,4 23,0 Continuous output current I2NSQ Corrente di uscita max I2NSQmax * / Max. output current I2NSQmax* Potenza nom. motore PN coppia e potenza costante / Nominal motor PN Constant torque and power Corrente di ingresso I1N / Input current I1N Corrente di uscita continua I2N* / Continuous output I2N* Corrente di uscita max I2Nmax Max. output current I2Nmax Tensione di uscita U2 / Output voltage U2 Frequenza commutazione fSW V kHz Switching frequency fSW Limiti di protezione / Protection limits Sovracorrente (picco) / Overcurrent (peak) R2 0 - U1 4 (Standard) 8 (Basso livello dei disturbi **) / (Low noise **) (Si veda punto O) / (see O) A 20,3 27,5 37,0 48,0 64,0 Massima tensione: Limite scatto / Overvoltage: Trip limit Vcc 842 (corrisponde a un ingresso di 624 Vca) / 842 (corresponds to 624 VAC input) Minima tensione: Limite scatto / Undervoltage: Trip limit Vcc 333 (corrisponde a un ingresso di 247 Vca) / 333 (corresponds to 247 VAC input) °C 95 (dissipatore) / (heat sink) Sovratemperatura / Overtemperature Lunghezza cavo max / Max. cable length fSW = 4 kHz 100 200 fSW = 8 kHz 50 100 Dimensione max dei cavi e coppia delle viti dei connettori / Max. wire sizes and screw torque of connectors Morsetti di potenza*** / Power terminals *** mm 2 10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm / 10, AGW6 (stranded) - Torque 1.3 - 1.5 Nm Morsetti di controllo / Control terminals mm 2 0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Coppia 0,4 Nm / 0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Torque 0,4 Nm Fusibile linea 3~ **** "ACS401-" / Line fuse 3~ **** "ACS401-" 10 A 25 16 Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point) Circuito di potenza / Power circuit W Circuito di controllo / Control circuit W 4 90 120 170 6 230 330 CONVERTITORE DI FREQUENZA it en MODELLO / MODEL ACS 401 ACS 401- Ingresso/Input 3~ U1 380 V - 480 V ±10% 48 - 63 Hz 016-3-X 020-3-X Potenza nominale (vedere G) / Nominal ratings (see G) Corrente di ingresso I1NS/Q / Input current I1NS/Q Corrente di uscita continua I2NSQ / Corrente di uscita max I2NSQmax * / Potenza nom. motore PN coppia e potenza costante / Nominal motor PN Constant torque and power Corrente di ingresso I1N / Input current I1N Corrente di uscita continua I2N* / Continuous output I2N* Corrente di uscita max I2Nmax Max. output current I2Nmax Tensione di uscita U2 / Output voltage U2 Frequenza commutazione fSW Sovracorrente (picco) / Overcurrent (peak) R4 kW 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0 A 29,0 35,0 41,0 56,0 68,0 A 30,0 38,0 44,0 59,0 72,0 A 33,0 42,0 48,0 65,0 79,0 kW 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 A 21,5 29,0 35,0 41,0 56,0 A 23,0 30,0 38,0 44,0 59,0 A 34,0 45,0 57,0 66,0 88,0 V 0 - U1 4 (Standard) kHz 8 (Basso livello dei disturbi **) / (Bruit réduit**) Switching frequency fSW Limiti di protezione / Protection limits 041-3-X Unidad / Unité Continuous output current I2NSQ Max. output current I2NSQmax* 030-3-X R3 Dimensioni telaio / Frame size Pot. Nom. motore PN coppia quadratica / Nominal motor P N Squared torque 025-3-X (Si veda punto O) / (see O) A 76,0 99,0 125,0 145,0 195,0 Massima tensione: Limite scatto / Overvoltage: Trip limit Vcc 842 (corrisponde a un ingresso di 624 Vca) / 842 (corresponds to 624 VAC input) Minima tensione: Limite scatto / Undervoltage: Trip limit Vcc 333 (corrisponde a un ingresso di 247 Vca) / 333 (corresponds to 247 VAC input) °C 95 (dissipatore) / (heat sink) Sovratemperatura / Overtemperature Lunghezza cavo max / Max. cable length fSW = 4 kHz 100 200 fSW = 8 kHz 50 100 Dimensione max dei cavi e coppia delle viti dei connettori / Max. wire sizes and screw torque of connectors Morsetti di potenza*** / Power terminals *** mm 2 10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm / 10, AGW6 (stranded) - Torque 1.3 - 1.5 Nm Morsetti di controllo / Control terminals mm 2 0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Coppia 0,4 Nm / 0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Torque 0,4 Nm Fusibile linea 3~ **** "ACS401-" / Line fuse 3~ **** "ACS401-" A 35 50 63 80 900 1100 Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point) Circuito di potenza / Power circuit W Circuito di controllo / Control circuit W 450 560 660 6 5 CONVERTITORE DI FREQUENZA es fr MODELO / MODELE ACS 401 Entrada trifásica / triphasée 3~ U1 380 V - 480 V Tamaño bastidor / Taille Características nominales (ver. G) / Valeurs nominales (cf. G) PN nominal del motor Par cuadrático / PN moteur Couple quadrat. Intens.de entrada I1NS/Q / Courant d’entrée I1NS/Q Intens. de salida cont. I2NSQ / Courant de sortie continu I2NSQ Intensidad de salida max I2NSQmax * / Courant sortie maxi I2NSQmax* PN nominal motor Par y potencia constantes / PN moteur Puissance et couple constants Intens. de entrada I1N / Courant entrée I1N Intens. de salida cont. I2N* / Courant de sortie continu I2N* Intensidad de salida máx. I2Nmax / Courant sortie maxi I2Nmax Tensión de salida U2 / Tension sortie U2 Frecuencia de conmutación fSW / Fréquence de commutation fCOMM ACS 401004-3-X 005-3-X 006-3-X 009-3-X 011-3-X R1 R2 Unidad / Unité kW 3,0 4,0 5,5 7,5 11,0 A 6,2 8,3 11,1 14,8 21,5 A 6,6 8,8 11,6 15,3 23,0 A 7,3 9,7 12,8 16,8 25,3 kW 2,2 3,0 4,0 5,5 7,5 A 4,7 6,2 8,3 11,1 14,8 A 4,9 6,6 8,8 11,6 15,3 A 7,4 9,9 13,2 17,4 23,0 V kHz Límites de protección / Seuils de protection Sobreintensidad (pico) / Surintensité (crête) Sobretensión: Límite de disparo / Surtension: limite déclench. Subtensión: Límite de disparo / Sous-tension: limite déclench. Exceso de temperatura / Echauff. Anormal Long. máx cable / Longueur câble maxi 0 - U1 4 (Standard) 8 (Basso livello dei disturbi **) / (Low noise **) (Si veda punto O) / (see O) A 20,3 27,5 37,0 48,0 64,0 Vcc 842 (corrisponde a un ingresso di 624 Vca) / 842 (corresponds to 624 VAC input) Vcc 333 (corrisponde a un ingresso di 247 Vca) / 333 (corresponds to 247 VAC input) °C 95 (dissipatore) / (heat sink) 100 50 fSW = 4 kHz fSW = 8 kHz 200 100 Tamaños máx. de cable y par de apriete de los conectores / Section maxi des câbles et couple de serrage des vis sur les connecteurs Terminales de potencia*** / Bornes puissance *** mm 2 10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm / 10, AGW6 (stranded) - Torque 1.3 - 1.5 Nm Terminales de control / Bornes commande mm 2 0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Coppia 0,4 Nm / 0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Torque 0,4 Nm Fusible de línea 3~ **** "ACS401-" / A Fusible réseau 3~ **** "ACS401-" Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point) Circuito de potencia / Etage puissance W Circuito de control / Etage commande W 6 10 90 16 120 170 6 25 230 330 CONVERTITORE DI FREQUENZA es fr MODELO / MODELE ACS 401 Entrada trifásica / triphasée 3~ U1 380 V - 480 V Tamaño bastidor / Taille Características nominales (ver. G) / Valeurs nominales (cf. G) PN nominal del motor Par cuadrático / PN moteur Couple quadrat. Intens.de entrada I1NS/Q / Courant d’entrée I1NS/Q Intens. de salida cont. I2NSQ / Courant de sortie continu I2NSQ Intensidad de salida max I2NSQmax * / Courant sortie maxi I2NSQmax* PN nominal motor Par y potencia constantes / PN moteur Puissance et couple constants Intens. de entrada I1N / Courant entrée I1N Intens. de salida cont. I2N* / Courant de sortie continu I2N* Intensidad de salida máx. I2Nmax / Courant sortie maxi I2Nmax Tensión de salida U2 / Tension sortie U2 Frecuencia de conmutación fSW / Fréquence de commutation fCOMM Sobretensión: Límite de disparo / Surtension: limite déclench. Subtensión: Límite de disparo / Sous-tension: limite déclench. Exceso de temperatura / Echauff. Anormal Long. máx cable / Longueur câble maxi 041-3-X Unidad / Unité kW 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0 A 29,0 35,0 41,0 56,0 68,0 A 30,0 38,0 44,0 59,0 72,0 A 33,0 42,0 48,0 65,0 79,0 kW 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 A 21,5 29,0 35,0 41,0 56,0 A 23,0 30,0 38,0 44,0 59,0 A 34,0 45,0 57,0 66,0 88,0 V kHz Límites de protección / Seuils de protection Sobreintensidad (pico) / Surintensité (crête) ACS 401025-3-X 030-3-X R4 016-3-X 020-3-X R3 0 - U1 4 (Standard) 8 (Basso livello dei disturbi **) / (Bruit réduit**) (Ver O) / (Cf. O) A 76,0 99,0 125,0 145,0 195,0 Vcc 842 (corresponde a una entrada de 624 VCA) / 842 (correspond à une tension d’entrée de 624 V c.a.) Vcc 333 (corresponde a una entrada de 247 VCA) / 333 (correspond à une tension d’entrée de 247 V c.a.) °C 95 (disipador térmico) / (radiateur) 100 50 fSW = 4 kHz fSW = 8 kHz 200 100 Tamaños máx. de cable y par de apriete de los conectores / Section maxi des câbles et couple de serrage des vis sur les connecteurs 2 Terminales de potencia*** / Bornes puissance *** mm Terminales de control / Bornes commande mm 2 16, AWG4 (trenzado)/ (tressé) Couple de serrage 10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm / 10, AGW6 (tressé) - Couple de serr. 1.3 - 1.5 Nm Fusible de línea 3~ **** "ACS401-" / A 35 Fusible réseau 3~ **** "ACS401-" Perdite (al valore nominale) / Pertes de puissance (en régime nominal) Circuito de potencia / Etage puissance W Circuito de control / Etage commande W 35, AWG2 (trenzado) / (tressé) Couple de serrage Par 3,2 - 3,7 Nm 450 560 50 660 63 80 900 1100 6 7 CONVERTITORE DI FREQUENZA INTERFACCIA MORSETTI ACS 160 Fare uso di pressacavi per assicurare una buona tenuta, si veda il punto I. Nota! I connettori di ingresso dell’alimentazione sono situati in posizioni diverse in base alla presenza o meno nell’unità di un filtro RFI integrato. Nota! La tensione in c.c. può essere misurata da R + e X 4-2. 8 CONVERTITORE DI FREQUENZA MORSETTIERA ACS 400 Fig. 11 Morsettiera. 9 CONVERTITORE DI FREQUENZA AVVIAMENTO ACS 160 / 400 Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza durante la procedura di avviamento, si veda la sezione SICUREZZA Nota! Assicurarsi che l’avviamento del motore non determini situazioni di pericolo. 1. COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE DI RETE La prima volta che l’azionamento viene acceso, è controllato dai morsetti del controllo (Controllo remoto, REM). Per passare all’uso pannello di controllo (Controllo locale, LOC), tenere premuti i pulsanti MENU ed ENTER contemporaneamente fino alla visualizzazione di LOC. REM 0.0 OUTPUT Hz FWD MENU LOC REM ENTER LOC OUTPUT 2. VERIFICA PARAMETRI Impostare i seguenti parametri utilizzando le informazioni riportata sulla targa del motore (si veda esempio a destra). 9905 TENS. NOMINALE MOTORE 9906 CORR. NOMINALE MOTORE 9907 FREQ. NOMINALE MOTORE 9908 VEL. NOMINALE MOTORE 9909 POTENZA NOMINALE MOTORE 9910 COS. FI MTORE 10 0.0 Hz FWD CONVERTITORE DI FREQUENZA IMPOSTARE I PARAMETRI: MENU 1. Premere MENU per entrare nel menu dei Gruppi parametri. Vene visualizzata l’indicazione Menu. LOC - 99 MENU FWD 2. Utilizzare le frecce UP/DOWN per passare da un gruppo all’altro e selezionare il gruppo relativo all’avviamento (99). ENTER 3. Premere ENTER per visualizzare i singoli parametri. 4. Utilizzare le frecce UP/DOWN per passare da un parametro all’altro e selezionare il parametro da modificare (ad esempio 9905). LOC 9905 PAR FWD ENTER 5. Tenere premuto ENTER fino alla visualizzazione di SET. LOC 400 V SET 6. Utilizzare le frecce UP/DOWN per modificare il valore. FWD ENTER 7. Memorizzare il valore modificato premendo ENTER. MENU 8. Premere due volte MENU per tornare alla visualizzazione OUTPUT. MENU Ripetere i passaggi precedenti per gli altri parametri. LOC OUTPUT 0.0 Hz FWD Dopo avere immesso i dati motore richiesti, sarebbe opportuno verificare le impostazioni degli altri PARAMETRI DI BASE. Per visualizzare l’elenco dei parametri di base, fare riferimento alla sezione Parametri base dell’ACS 160 o ACS 400. L’AZIONAMENTO E’ PRONTO PER LA MARCIA. . Premere il pulsante MARCIA / ARRESTO I per avviare il motore. . Verificare la direzione della rotazione. . Secondo gli staNdard il motore deve ruotare in senso orario guardando l’estremità dell’asse del motore In caso contrario, è necessario invertire l’ordine dei due fili del cavo motore in corrispondenza del connettore del cavo motore nel convertitore. Procedere premendo il pulsante MARCIA / ARRESTO. Disinserire l’alimentazione di rete. Attendere 5 minuti prima di aprire il coperchio del convertitore ripristinare il collegamento. . E’ possibile modificare la velocità del motore premendo i pulsanti Su ∆ e Giu ∇ sul pannello di controllo per modificare il riferimento di velocità. 11 CONVERTITORE DI FREQUENZA PANNELLO DI CONTROLLO ACS 100-PAN Il pannello di controllo può essere collegato e scollegato dal convertitore in qualsiasi momento. Unità Modi di controllo Indicatore guasto Senso rotazione motore Modi di visualizzazione MARCIA / ARRESTO MENU INDIETRO ENTER SU / GIÚ MODI DI CONTROLLO AI primo avviamento, I’azionamento è controllato dalla morsettiera X 1 (controllo remoto, REM). L’ACS ... è invece controllato dal pannello di controllo quando si trova nel controllo locale (LOC). Per passare al controllo locale (LOC), mantenere premuti i pulsanti MENU e ENTER simultaneamente finchè non compare prima Loc e poi LCr: Per avviare e arrestare I’azionamento, premere il pulsante START / STOP. Per invertire il senso di rotazione del motore, modificare il parametro 1003 (impostare “AVANTI” 1 “INDIETRO” 2). Per tornare aI controllo remoto (REM), mantenere premuti simultaneamente i pulsanti MENU e ENTER finchè non ricompare rE. 12 CONVERTITORE DI FREQUENZA Display Quando il pannello di controllo è in funzione, visualizza la frequenza di uscita effettiva. Ogniqualvolta si preme e si tiene premuto il pulsante MENU, il pannello torna alla visualizzazione delle uscite (OUTPUT). Per passare dalla frequenza alla corrente di uscita e viceversa, premere il pulsante SU o GIU’. Per impostare la frequenza di uscita, premere ENTER. Con la pressione dei tasti SU/GIU’ si modifica immediatamente il riferimento. Per tornare alla visualizzazione OUTPUT, premere nuovamente ENTER. STRUTTURA DEI MENU L’ACS ... utilizza numerosi parametri. Di questi, all’inizio sono visibili solo i cosiddetti parametri base. La funzione di menu -LG- consente di visualizzare I’intero set dei parametri. IMPOSTAZIONE DEL VALORE DEI PARAMETRI Premere ENTER per visualizzare il valore del parametro. Per impostare un nuovo valore mantenere premuto ENTER finchè non compare SET. Nota! SET Iampeggia se viene modificato il valore del parametro. Se il valore non può essere modificato, SET non compare. Nota! Per visualizzare il valore di default dei parametri, premere simultaneamente i pulsanti SU/GIU’. 13 CONVERTITORE DI FREQUENZA FUNZIONI DEI MENU Fare scorrere i gruppi dei parametri per richiamare la funzione di menu desiderata. Per avviare la funzione, mantenere premuto ENTER finchè il display non lampeggia. Selezione menu intero / menu base Mantenere premuto = LG = Visibile se è attivo il menu COMPL ENTER MENU Copia parametri dall’azionamento al pannello (upload) Mantenere premuto _ UL _ ENTER MENU Nota! L’azionamento deve essere spento e in modo controllo locale. Il parametro 1602 PARAMETER LOCK deve essere impostato su 1 (OPEN). Copiare parametri dal pannello all’azionamento (download) Mantenere premuto _ dL _ ENTER MENU Nota! L’azionamento deve essere spento e in modo controllo locale. Il parametro 1602 PARAMETER LOCK deve essere impostato su 1 (OPEN). 14 CONVERTITORE DI FREQUENZA MACRO APPLICATIVA ABB STANDARD Questa macro di tipo universale è una tipica configurazione I/O a due fili. Offre due velocità preimpostate in più rispetto alla Macro Fabbrica (0). Il valore del parametro 9902 è 1 (ABB STANDARD). Segnali di ingresso Segnali di uscita NO . Marcia, arresto e rotazione Ponticello DIP AI1: . Uscita relè 1: Guasto AI2: NO . Riferimento analogico (AI1) 0 - 10 V 0(4) - 20 mA . Selezione velocità preimpostata (DI3,4) Esempio di collegamento ACS 160/400 Riferimento esterno 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz Tensione di riferimento 10 Vcc. Non utilizzato Frequenza di uscita 0...20 mA <=> 0...50 Hz + 24 Vcc Marcia / Arresto: Attivare per avviare Selezione velocità costante* Uscita relè 1, programmabile. Funzionamento di default: Guasto => 16 collegato a 17. * Selezione velocità costante: 0 = aperto, 1 = collegato. DI3 DI4 Uscita 0 0 Riferimento da AI1 1 0 Velocità costante 1 (1202) 15 CONVERTITORE DI FREQUENZA VALORI DEI PARAMETRI IMPOSTATI Cod. Descrizione BGN 60 Lx BGN 120 Lx 1 1 Modello BGN BGN 200 Lx 300 Lx Valori 1 1 BGN 390 Lx BGN 540 Lx 1 1 9902 MACRO APPLICATIVA 9905 TENSIONE NOMINALE MOTORE 400 400 400 400 400 400 9906 CORRENTE NOMINALE MOTORE 2,7 5,7 6,6 15 15 28 9907 FREQUENZA NOMINALE MOTORE 50 50 50 50 50 50 9908 VELOCITA’ NOMINALE MOTORE 2850 2870 2890 2910 2910 2930 9909 POTENZA NOMINALE MOTORE 1,1 2,2 3 7,5 7,5 15 9910 MOTOR COS. PHI 0,83 0,77 0,82 0,84 0,84 0,84 1001 COMANDI EXT. 1 2 2 2 2 2 2 1003 ROTAZIONE 1 1 1 1 1 1 1104 RIF EXT. 1 MIN 30 30 30 30 30 30 1105 RIF EXT 1 MAX 50 50 50 50 50 50 1201 SEL.VEL.COS. - - 7 7 7 7 1202 VEL. COSTANTE 1 - - 50 50 50 50 1302 AI1 MAX 82 82 83 83 83 83 2003 CORRENTE MAX 3,7 7,8 8,1 15,4 15,4 27,5 2008 FREQUENZA MAX 50 50 50 50 50 50 2103 EXTRACOPPIA CORRENTE 3 6,2 6,5 16,5 16,5 27,5 2605 BASSA RUMOROSITA’ 1 1 1 1 1 1 3010 CORRENTE STALLO 3 6,2 6,5 15,4 15,4 27,5 DIAGNOSTICA Schermi di allarmi e guasti L’unità con display a sette segmenti dell’ACS100-PAN riporta gli allarmi e i guasti utilizzando i codici “ALxx” o “FLxx”, dove xx è il corrispondente allarme o codice di guasto. II display alfanumerico del pannello di controllo ACS-PAN visualizza i codici di allarme e di guasto assieme a un breve messaggio. Gli allarmi 1-7 sono attivati dall’utilizzo dei pulsanti. La spia verde lampeggia per i codici pari o superiori a 10. I guasti sono indicati dalla spia rossa. I messaggi di allarme e di guasto scompaiono se si premono i tasti MENU, ENTER oppure i tasti freccia del pannello di controllo. Se la tastiera non viene toccata e I’allarme o il guasto persiste, il messaggio ricompare dopo qualche secondo. Gli ultimi tre codici di guasto sono memorizzati nei parametri 0128 - 0130. L’utente può cancellare i guasti dalla memoria dal pannello di controllo premendo simultaneamente i pulsanti SU e GIU’ nel modo impostazione parametri. Reset guasti La presenza di un guasto è indicata da una spia rossa lampeggiante, e può essere resettata spegnendo per qualche istante I’unità. Gli altri guasti (indicati dall’accensione di una spia rossa) possono essere resettati dal pannello di controllo mediante I’ingresso digitale o il canale di comunicazione seriale, oppure scollegando per qualche istante la tensione di alimentazione. Una volta eliminato il guasto, si può rimettere in funzione il motore. Avvertenza! Tutti gli interventi di installazione e manutenzione sulle parti elettriche descritte nel presente capitolo devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati. A questo proposito è necessario rispettare rigorosamente le indicazioni di sicurezza riportate nelle prime pagine del manuale utente. Qualora risultasse impossibile risolvere il guasto, contattare ABB. 16 ENGLISH FREQUENCY CONVERTER Terminal Interface ACS 160 Use cable glands to ensure proper sealing, see I. Note! The power supply input connectors are located in different places depending whether the unit has a built-in RFI filter or not. Note! DC voltage can be measured between R+ and X4-2. Brake resistor cable connector (R-, R+) Brake resistor earthing wire connector ( , PE) PE, mains cable earthing wire connector Mains cable connector (U1, V1, W1) Control panel / Serial link connector DIP switches Main I/O terminal, see K Motor cable earthing wire connector ( , PE) Motor cable connector, see O (U2, V2, W2) 18 Motor PTC connector (X4-1, X4-2) FREQUENCY CONVERTER ACS 400 Terminal Interface Green LED, see P RS485 termination DIP switch Red LED, see P X2 Panel connector X3 RS485 connector, see J Analogue input DIP switch Warning sticker X1 I/O connection, see J X6 Connector for DDCS communication module Do not connect when unit is powered. Figure 11 Terminal interface. 19 FREQUENCY CONVERTER Start-up ACS 160 / 400 The safety instructions must be followed at all times during the start-up procedure, see Safety. Note! Check that starting the motor does not cause any danger. 1. Apply mains power The first time the drive is powered up, it is controlled from the Control Terminals (remote control, REM). REM To switch to control panel use (local control, LOC), press and hold the MENU and ENTER buttons down simultaneously until first Loc is displayed. OUTPUT 0.0 Hz FWD MENU LOC REM ENTER LOC OUTPUT 2. Check Parameters The following parameters must be set using the information from the motor name plate (see example on right). 9905 MOTOR NOM VOLT 9906 MOTOR NOM CURR 9907 MOTOR NOM FREQ 9908 MOTOR NOM SPEED 9909 MOTOR NOM POWER 9910 MOTOR COS PHI 20 0.0 Hz FWD FREQUENCY CONVERTER Setting parameters: 1 . Press MENU to enter the Parameter Group Menu. Menu flag becomes visible. MENU LOC - 99 MENU FWD 2 Press UP/DOWN arrows to move between groups, select the start-up group (99). ENTER 3. Press ENTER to view individual parameters. LOC 9905 PAR 4. Press UP/DOWN arrows to move between parameters, select the parameter to be changed (for example 9905). 5. Press and hold ENTER until SET is displayed. FWD ENTER LOC 6. Use UP/DOWN arrows to alter the value. 400 V SET FWD 7. Store the modified value by pressing ENTER. ENTER 8. Press MENU twice to return to OUTPUT display. MENU Repeat the above steps for the other parameters. After entering the required motor data, it would be a good idea to check the other basic parameter settings. To see basic parameters refer to section ACS 160 Complete Parameter List (basic parameters are shaded grey in the table). MENU LOC OUTPUT 0.0 Hz FWD THE DRIVE IS READY TO START. . Press the RUN/STOP I key to start the motor. . Check the direction of rotation. . According to standards, the motor must rotate clockwise (as seen when looking at the extremity of the motor axis). If it does not it is necessary to invert the two motor wires at the motor lead connector in the converter. After pressing the RUN / STOP key cut the power supply, then wait 5 minutes before opening the cover and inverting the wires. . The motor speed settings can be modified by pressing the Up ∆ and Down ∇ keys on the control panel 21 FREQUENCY CONVERTER Control Panel ACS 100-PAN The control panel can be connected to and detached from the converter at any time. Units Control modes Active fault indicator Shaft direction Display modes START/STOP MENU REVERSE ENTER UP/DOWN Control Modes The very first time the drive is powered up, it is controlled from the Control Terminals (remote control, REM). The ACS ... is controlled from the control panel when the drive is in local control (LOC). Switch to local control (LOC) by pressing and holding the MENU and ENTER buttons down simultaneously until first Loc or later LCr is displayed: Start and stop the drive by pressing the START/STOP button. Change the shaft direction by pressing the REVERSE button (parameter 1003 must be set to REQUEST). Switch back to remote control (REM) by pressing and holding the MENU and ENTER buttons down simultaneously until rE is displayed. 22 FREQUENCY CONVERTER Output Display When the control panel is powered up, the panel displays the actual output frequency. Whenever the MENU button is pressed and held, the control panel resumes this OUTPUT display. To toggle between output frequency and output current, press the UP or DOWN button. To set the output frequency, press ENTER. Pressing the UP/DOWN buttons changes the output immediately. Press ENTER again to return to OUTPUT display. Menu Structure ACS ... has a large number of parameters. Of these, only the so-called basic parameters are initially visible. The menu function -LG- is used to make the full parameter set visible. Setting Parameter Value Press ENTER to view the parameter value. To set a new value, press and hold ENTER until SET is displayed. Note! SET blinks, if the parameter value is altered. SET is not displayed, if the value cannot be altered. Note! To view the parameter default value, press the UP/DOWN buttons simultaneously. 23 FREQUENCY CONVERTER Menu Functions Scroll the Parameter groups for the desired menu function. Press and hold ENTER until the display blinks to start the function. Select between basic and full menu Press and hold = LG = ENTER MENU Visible if Full menu is active Copy parameters from drive to panel (upload) Press & hold _ UL _ ENTER MENU Note! Drive must be stopped and in local control. Parameter 1602 PARAMETER LOCK must be set to 1 (OPEN). Copy parameters from panel to drive (download). Press & hold _ dL _ ENTER MENU Note! Drive must be stopped and in local control. Parameter 1602 PARAMETER LOCK must be set to 1 (OPEN). 24 FREQUENCY CONVERTER Application Macros This macro is intended for applications where there is NO control panel available. It provides a general purpose 2-wire I/O configuration. The value of parameter 9902 is 1 (FACTORY). Input signals Output signals NO • Start, stop and direction DIP switch AI1: • Relay output 1: Fault AI2: NO • Analogue reference (AI1) 0 - 10 V 0(4) - 20 mA • Constant speed 1 (DI3,4) Connection example: External Reference 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz Reference voltage 10 Vcc. Not used Output frequency 0...20 mA <=> 0...50 Hz + 24 Vcc Start/Stop: Activate to start Constant speed selection* Relay output 1, programmable Default operation: Fault => 16 connected to 17. *Constant speed selection: 0 = open, 1 = connected DI3 DI4 Output 0 0 Reference through AI1 1 0 Const speed 1 (1202) 25 FREQUENCY CONVERTER ACS 160 Operating Data Cod. Description BGN 60 Lx BGN 120 Lx Model BGN BGN 200 Lx 300 Lx Data 1 1 BGN 390 Lx BGN 540 Lx 9902 APPLIC MACRO 1 1 1 1 9905 MOTOR NOM VOLT 400 400 400 400 400 400 9906 MOTOR NOM CURR 2,7 5,7 6,6 15 15 28 9907 MOTOR NOM FREQ 50 50 50 50 50 50 9908 MOTOR NOM SPEED 2850 2870 2890 2910 2910 2930 9909 MOTOR NOM POWER 1,1 2,2 3 7,5 7,5 15 9910 MOTOR COS PHI 0,83 0,77 0,82 0,84 0,84 0,84 1001 EXT 1 COMMANDS 2 2 2 2 2 2 1003 DIRECTION 1 1 1 1 1 1 1104 EXT REF 1 MIN 30 30 30 30 30 30 1105 EXT REF 1 MAX 50 50 50 50 50 50 1201 CONST SPEED SEL - - 7 7 7 7 1202 CONST SPEED 1 - - 50 50 50 50 1302 MAXIMUM AI1 82 82 83 83 83 83 2003 MAX CURRENT 3,7 7,8 8,1 15,4 15,4 27,5 2008 MAXIMUM FREQ 50 50 50 50 50 50 2103 TORQ BOOST CURR 3 6,2 6,5 16,5 16,5 27,5 2605 LOW NOISE 1 1 1 1 1 1 3010 STALL CURRENT 3 6,2 6,5 15,4 15,4 27,5 Diagnostics Alarm and fault display windows The seven-segment ACS100-PAN display highlights alarms and faults using the “ALxx” or “FLxx” codes, where xx is the corresponding alarm or fault code. The alphanumeric display on the ACS-PAN control panel shows the alarm and fault codes together with a brief message. Alarms 1-7 are activated via use of the keys. The green light flashes for codes that are evenly numbered or higher than 10. Faults are indicated by the red warning light. The alarm and fault messages disappear if the MENU, ENTER or arrow keys on the control panel are pressed. If the keyboard is not touched and the alarm or fault persists, the message reappears after a few seconds. The last three fault codes are saved in parameters 0128 - 0130. The user can cancel the faults from the control panel memory by pressing the UP and DOWN keys simultaneously in parameter setting mode. Faults reset The presence of a fault is indicated by a flashing red warning light and can be reset by switching the unit off for a few moments. The other faults (indicated by a red warning light) can be reset from the control panel via the digital input or the serial communication channel, or by cutting the power supply for a few moments. Once the fault has been eliminated the motor can be restarted. Warning! All the installation and maintenance work regarding electrical parts that is described in this chapter must ONLY be carried out by qualified electricians. Strict observance of the safety regulations given on the first few pages of the user manual is therefore necessary. If you are unable to resolve the fault please contact ABB. 26 ESPAÑOL CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Interfase de terminales Utilice casquillos para paso de cable con el fin de asegurar un aislamiento adecuado, véase I. Nota! Los conectores de entrada de la fuente de alimentación se sitúan en diferentes lugares dependiendo de si la unidad tiene un filtro de radiofrecuencia incorporado o no. Nota! La tensión de c.c. se puede medir entre R+ y X4-2. Conector del cable de la resistencia de freno (R-, R+) Conector del cable de conexión a tierra de la resistencia de frenos ( , PE) PE, conector del hilo de conexión a tierra del cable de alimentación Conector del cable de alimentación (U1, V1, W1) Panel de control / Conector de comunicación serie Conmutadores DIP Terminal principal de E/S, véase K Conector de la pantalla del cable del motor ( , PE) Conector del cable del motor, véase O 28 (X4-1, X4-2) Conector PTC del motor CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Interfase del terminal ACS 400 LED verde, ver P RS485 puente de terminacion del conmutador DIP LED rojo, ver P X2 Conector del panel X3 conector RS485, ver J Adhesivo de alarma X1 Conexion E/S, ver J X6 Conector para el modulo de comunicaciones DDCS No debe conectarse cuando la unidad recibe alimentación Figura 11 Interfase de terminal. 29 CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Puesta en marcha ACS 160 / 400 Durante el proceso de puesta en marcha deben seguirse en todo momento las instrucciones de seguridad, véase Seguridad. Nota! Compruebe que la puesta en marcha del motor no provoque ningún peligro. 1. Conecte la potencia de la red La primera vez que se pone en marcha el convertidor, se controla a través de las terminales de control (control remoto, REM). Para cambiar a la utilización con el panel de control (control local, LOC), mantenga pulsados los botones MENU y ENTER simultáneamente hasta que se visualice LOC. REM 0.0 OUTPUT Hz FWD MENU LOC REM ENTER LOC OUTPUT 2. Compruebe los parámetros Los siguientes parametros deben ajustarse de acuerdo con la informacion de la placa de caracteristicas del motor (vease el ejemplo de la derecha). 9905 TENS NOM MOTOR 9906 INTENS NOM MOTOR 9907 FREC NOM MOTOR 9908 VELOC NOM MOTOR 9909 POT NOM MOTOR 9910 COS PHI MOTOR 30 0.0 Hz FWD CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Ajuste de los parametros: MENU 1. Pulse MENU para entrar en el Menú de Grupos de parámetros. Se visualizará el indicador de Menú. LOC - 99 MENU FWD 2 Pulse las flechas SUBIR/BAJAR para moverse entre los grupos, seleccione el grupo de puesta en marcha (99). ENTER 3. Pulse ENTER para visualizar los parametros individuales. 4. Pulse las flechas SUBIR/BAJAR para moverse entre los parametros, seleccione el parametro que hay que cambiar (por ejemplo 9905). LOC 9905 PAR FWD 5. Mantenga pulsado ENTER hasta que se visualice SET. ENTER LOC 400 V SET FWD 6. Utilice las flechas SUBIR/BAJAR para cambiar el valor. ENTER 7. Guarde el valor modificado pulsando ENTER. 8. Pulse dos veces MENU para volver a la pantalla OUTPUT. LOC Repita los pasos anteriores para los demas parametros. OUTPUT 0.0 Hz FWD Despues de introducir los datos del motor necesarios, es conveniente comprobar los demas valores de los parametros basicos. Para ver el listado de parametros basicos, consulte la seccion Lista completa de parametros del ACS 160 - 400 (los parametros basicos estan sombreados en gris en la tabla). 3. Efectúe la primera puesta en marcha - Pulse el botón MARCHA/PARO I para poner en marcha el motor. . Verificar la dirección de la rotación. . Según el criterio técnico, el motor tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj mirando el extremo del eje de motor. De no ser así hay que invertir el sentido de los dos hilos del cable del motor dispuestos en correspondencia con el conector del cable del motor en el convertidor. Pulsar el pulsante ARRANQUE / PARADA. Quitar la alimentación de la red. Esperar 5 minutos antes de abrir la tapa del convertidor y proceder con la inversión de los hilos. Se puede modificar la velocidad del motor pulsando los pulsadores Arriba y Abajo del panel de control para modificar la referencia de velocidad. 31 CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Panel de control ACS 100-PAN El panel de control puede conectarse y desconectarse del convertidor en cualquier momento. Unidades Modos de control Indicador de fallos Direccion del eje Modos de lectura MARCHA / PARO MENU INVERSION ENTER ARRIBA / ABAJO Modos de control La primera vez que se pone en marcha la unidad, ésta se controla desde los terminales de control (control remoto, REM). El ACS ... se controla desde el panel de control cuando la unidad está en control local (LOC). Conmute a control local (LOC) pulsando simultáneamente los botones MENU y ENTER y manteniéndolos en esa posición hasta que se visualicen primero Loc o después LCr: Arranque y pare la unidad pulsando el botón de MARCHA/PARO. Cambie la dirección del eje pulsando el botón de INVERSION (el parámetro 1003 debe ajustarse a PETICION). Vuelva a conmutar a control remoto (REM) pulsando simultáneamente los botones MENU y ENTER y manteniéndolos en esa posición hasta que se visualice rE. 32 CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Visualización de salida Cuando se conecta el panel de control se visualiza la frecuencia de salida actual. Siempre que se pulsa y mantiene pulsado el botón MENÚ, en el panel de control se reanuda esta visualización de SALIDA. Para conmutar entre la frecuencia de salida y la intensidad de salida, pulse el botón ARRIBA o ABAJO. Para ajustar la frecuencia de salida, pulse ENTER. Al pulsar los botones ARRIBA/ABAJO se cambia de inmediato la salida. Pulse ENTER de nuevo para volver a la visualización de SALIDA. Estructura del menú El ACS ... tiene numerosos parámetros, de los cuales inicialmente sólo son visibles los denominados parámetros básicos. Para visualizar el conjunto completo de parámetros se utiliza la función (LG) del menú. Visualización de SALIDA Grupos de parámetros Parámetros Ajuste del valor del parámetro Pulse ENTER para visualizar el valor del parámetro. Para fijar un nuevo valor, pulse ENTER y manténgalo en esa posición hasta que se visualice SET (ajuste). Nota! SET parpadeará si el valor del parámetro está modificado. SET no se visualizará si el valor no puede modificarse. Nota! Para ver el valor por defecto del parámetro, pulse simultáneamente los botones ARRIBA / ABAJO. 33 CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Funciones de menú Desplácese por los grupos de parámetros hasta hallar la función de menú deseada. Pulse y mantenga pulsado ENTER hasta que la pantalla parpadee para iniciar la función. Selección entre menú básico y menú completo Pulse y mantenga pulsado = LG = ENTER MENU Visible si está activo el menú completo Copia de los parámetros de la unidad al panel Pulse y mantenga pulsado _ UL _ ENTER MENU Nota! El convertidor debe estar parado y en control local. El parámetro 1602 BLOQUEO PARAM debe ajustarse a 1 (ABIERTO). Copia de parámetros del panel a la unidad. Pulse y mantenga pulsado _ dL _ ENTER MENU Nota! La unidad deberá estar parada y en control local. EL PARÁMETRO 1602 BLOQUEO PARAM deberá fijarse en 1 (ABIERTO). 34 CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Macro de aplicación Estándar ABB Esta macro de uso general es una configuración típica de E/S de dos hilos. Ofrece dos velocidades preseleccionadas más que la Macro de Fábrica (0). El valor del parámetro 9902 es 1 (ESTANDAR ABB). Señales de entrada Señales de salida Conmutador NO • Marcha, paro y dirección AI1: • Salida de relé 1: Fallo AI2: NO • Referencia analógica (EA1) 0 - 10 V 0(4) - 20 mA • Sel. de velocidad preselec. (ED3,4) Ejemplo de conexión ACS 160 / 400: Referencia externa 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz Tensión de referencia 10 VDC No se utiliza Frecuencia de salida 0...20 mA <=> 0...50 Hz +24 VDC Marcha/Paro: Se activa para puesta en marcha Selección de velocidad constante* Salida de relé 1, programable. Funcionamiento por defecto: Fallo => 16 conectado al 17 *Selección de velocidad constante: 0 = abierta, 1 = conectada. DI3 DI4 Salida 0 0 Riferimento da AI1 1 0 Veloc. const. 1 (1202) 35 CONVERTIDORES DE FREQUENCIA Cod. Descrizione BGN 60 Lx BGN 120 Lx 1 1 Modello BGN BGN 200 Lx 300 Lx Valori 1 1 BGN 390 Lx BGN 540 Lx 1 1 400 400 9902 MACRO APPLICATIVA 9905 TENSIONE NOMINALE MOTORE 400 400 400 9906 CORRENTE NOMINALE MOTORE 2,7 5,7 6,6 15 15 28 9907 FREQUENZA NOMINALE MOTORE 50 50 50 50 50 50 9908 VELOCITA’ NOMINALE MOTORE 2850 2870 2890 2910 2910 2930 9909 POTENZA NOMINALE MOTORE 1,1 2,2 3 7,5 7,5 15 400 9910 MOTOR COS. PHI 0,83 0,77 0,82 0,84 0,84 0,84 1001 COMANDI EXT. 1 2 2 2 2 2 2 1003 ROTAZIONE 1 1 1 1 1 1 1104 RIF EXT. 1 MIN 30 30 30 30 30 30 1105 RIF EXT 1 MAX 50 50 50 50 50 50 1201 SEL.VEL.COS. - - 7 7 7 7 1202 VEL. COSTANTE 1 - - 50 50 50 50 1302 AI1 MAX 82 82 83 83 83 83 2003 CORRENTE MAX 3,7 7,8 8,1 15,4 15,4 27,5 2008 FREQUENZA MAX 50 50 50 50 50 50 2103 EXTRACOPPIA CORRENTE 3 6,2 6,5 16,5 16,5 27,5 2605 BASSA RUMOROSITA’ 1 1 1 1 1 1 3010 CORRENTE STALLO 3 6,2 6,5 15,4 15,4 27,5 Diagnóstico Pantallas de alarmas y averías La unidad con pantalla de segmentos del ACS100-PAN presenta las alarmas y las averías utilizando los códigos “ALxx” o “FLxx”, donde xx es la alarma correspondiente o el código de la avería. La pantalla alfanumérica del panel de control ACS-PAN visualiza los códigos de alarma y de avería con un breve mensaje. Las alarmas 17 se activan utilizando los pulsadores. El indicador luminoso verde parpadea para los códigos pares o superiores a 10. Las averías están indicadas con el indicador luminoso rojo. Los mensajes de alarma y de avería desaparecen si se pulsan las teclas MENÚ, INTRO o las teclas con flecha del panel de control. Si el teclado no se toca y la alarma o la avería persisten, el mensaje vuelve a aparecer después de unos segundos. Los tres últimos códigos de avería están memorizados en los parámetros 0128 0130. El usuario puede borrar las averías de la memoria del panel de control pulsando al mismo tiempo los pulsadores ARRIBA y ABAJO en el menú “modo de programación de los parámetros”. Reseteo de las averías La presencia de una avería está indicada por un indicador rojo intermitente y puede ser reseteado apagando por un instante la unidad. Las otras averías (indicadas con el indicador rojo encendido) pueden resetearse mediante el panel de control con entrada digital o el canal de comunicación serial, o desconectando un momento la tensión de alimentación. Una vez eliminada la avería, se puede volver a poner en funcionamiento el motor. ¡Advertencia! Todas las operaciones de instalación y mantenimiento realizadas en las partes eléctricas descritas en el presente capítulo tienen que hacerlas exclusivamente electricistas capacitados. Para ello es necesario respetar rigurosamente las indicaciones de seguridad indicadas en las primeras páginas del manual del usuario. Si no es posible solucionar la avería contactar con el fabricante ABB. 36 FRANÇAIS CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Borniers et connecteurs Utilisez des presse-étoupe pour une bonne étanchéité, cf.I. Nota ! L’emplacement des bornes de raccordement puissance varie selon que l’appareil intègre RFI. Nota ! La tension c.c. peut être mesurée entre R+ et X4-2. Connecteur du câble de la résistance de freinage (R-, R+) Borne du fil de terre de la résistance de freinage ( , PE) PE, borne du fil de terre du câble réseau Connecteur câble réseau (U1, V1, W1) Connecteur micro-console / liaison série Sélecteurs DIP Borne du fil de terre du câble moteur ( , PE) Connecteur du câble moteur, cf. O (U2, V2, W2) 38 Bornier E/S principal, cf. K Connecteur sonde CTP (X4-1, X4-2) CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Borniers de raccordement ACS 400 Diode verte, cf. P Sélecteur DIP terminaison RS485 Diode rouge, cf. P X2 Connecteur micro-console X3 Connecteur RS485, cf. J Sélecteur DIP entrée analogique X1 Raccordement des E/S, cf. J Etiquette adhésive de mise en garde X6 Connecteur pour module communication DDCS Ne pas raccorder avec l’appareil sous tension. Figure 11 Borniers de raccordement. 39 CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Mise en route ACS 160 / 400 Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant toute la procédure de mise en route, cf. Sécurité. Nota ! Vérifiez que le moteur peut être démarré en toute sécurité. 1. Application de la tension réseau REM A la première mise sous tension du variateur, celui-ci est piloté par ses bornes de commande (commande à distance, REM). 0.0 OUTPUT Pour passer en commande par la micro-console (commande locale, LOC), maintenez enfoncées simultanément les deux touches MENU et ENTER jusqu’à affichage du texte LOC. Hz FWD MENU LOC REM ENTER LOC OUTPUT 2. Vérification des paramétrages Les paramètres suivants doivent être réglés avec les valeurs de la plaque signalétique (cf. exemple à droite). 9905 U NOM MOTEUR 9906 I NOM MOTEUR 9907 FREQ NOM MOTEUR 9908 VITESSE NOM MOTEUR 9909 PUISS NOM MOTEUR 9910 COS PHI MOTEUR 40 0.0 Hz FWD CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Procedure de parametrage : 1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le mode Menu. Le texte MENU s’affiche. MENU LOC - 99 MENU FWD 2 Appuyez sur les touches a fleche pour faire defiler les numeros des groupes de parametres ; selectionnez le groupe 99. ENTER 3. Appuyez sur ENTER pour acceder aux parametres du groupe. 4. Appuyez sur les touches a fleche pour faire defiler les parametres; selectionnez le parametre a modifier (exemple 9905). LOC 9905 PAR FWD ENTER 5. Maintenez la touche ENTER enfoncee jusqu’a affichage de SET. LOC 400 V SET FWD 6. Utilisez les touches a fleche pour modifier la valeur. ENTER 7. Validez et memorisez la nouvelle valeur par un appui sur ENTER. 8. Appuyez deux fois sur MENU pour revenir a l’affichage OUTPUT. LOC Repetez la procedure pour les autres parametres. OUTPUT 0.0 Hz FWD Apres avoir parametre les donnees moteur, nous vous conseillons de verifier la valeur des autres parametres de base. La liste des parametres de base se trouve a la section Liste complete des parametres de l’ACS 160 / ACS 400 (les parametres de base sont grises). L’ACTIONNEMENT EST PRET POUR LE FONCTIONNEMENT . Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET I pour démarrer le moteur. . Vérifier le sens de rotation. . Selon les normes, le moteur doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre en regardant l’extrémité de l’axe du moteur. Dans le cas contraire il est nécessaire d’invertir l’ordre des deux fils du câble moteur en face du connecteur du câble moteur dans le convertisseur. Après avoir appuyé sur le bouton MARCHE/ ARRET, couper le courant, attendre 5 min. puis ouvrir le couvercle et invertir les fils. . Il est possible de modifier la vitesse du moteur en appuyant sur les touches VERS LE HAUT ∆ et VERS LE BAS ∇ situées sur le panneau de contrôle pour modifier la référence de vitesse. 41 CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Micro-console ACS 100-PAN La micro-console peut être branchée et débranchée du convertisseur à tout moment. Unites Mode de commande Voyant défaut Sens de rotation de l’arbre moteur Modes d’affichage MENU DEMARR / ARRET ENTER SENS DE ROTATION TOUCHES A FLECHE Modes de commande A sa toute première mise sous tension, le variateur est piloté par ses bornes de commande (commande externe, REM). L’ACS ... est piloté par la micro-console lorsqu’il est en mode local (LOC). Passez en mode local (LOC) en enfonçant simultanément les touches MENU et ENTER jusqu’à affichage dans un premier temps de Loc ou après de LCr: 42 CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Affichage d’une grandeur de sortie Après mise sous tension de la micro-console, elle affiche la valeur de fréquence de sortie réelle (OUTPUT). Pour ré-afficher cette valeur (OUTPUT) à tout moment, maintenez enfoncée la touche MENU. Pour afficher alternativement la fréquence de sortie et le courant de sortie, actionnez une des deux touches à flèche. Pour régler la fréquence de sortie, appuyez sur ENTER. Toute action sur les touches à flèche modifie immédiatement la référence. Ré-appuyez sur ENTER pour réafficher la grandeur de sortie. Structure du menu L’ACS ... compte un grand nombre de paramètres. Seuls les paramètres de base sont normalement affichés. La fonction -LG- de MENU permet d’accéder à la liste complète. Paramétrage des valeurs Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur du paramètre. Pour régler une nouvelle valeur, enfoncez ENTER jusqu’à affichage de SET. Nota ! SET clignote si la valeur du paramètre est modifiée. SET n’est pas affiché si la valeur ne peut être modifiée. Nota ! Pour afficher le préréglage usine d’un paramètre, actionnez simultanément les deux touches à flèche. 43 CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Les fonctions du menu Parcourez les groupes de paramètres jusqu’à trouver la fonction désirée. Maintenez la touche ENTER enfoncée jusqu’à clignotement de l’affichage pour lancer la fonction. Passer du menu des paramètres de base au menu complet Maintenez enfoncée = LG = ENTER MENU Visible si le menu complet est activé Copier les paramètres du variateur dans la micro-console Maintenez enfoncée _ UL _ ENTER MENU Nota ! Pour cette action, le variateur doit être à l’arrêt et en mode local. Le paramètre 1602 VERROU PARAM doit être sur 1 (OUVERT). Copier les paramètres de la micro-console dans le variateur Maintenez enfoncée _ dL _ ENTER MENU Nota ! Pour cette action, le variateur doit être à l’arrêt et en mode local. Le paramètre 1602 VERROU PARAM doit être sur 1 (OUVERT). 44 CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Macroprogramme ABB Standard Ce macroprogramme standard correspond à une configuration type en commande 2 fils des E/S. Il contient deux vitesses préréglées de plus que le macroprogramme Usine (0). Paramètre 9902 réglé sur 1 (ABB STANDARD). Exemple de raccordement des signaux: Signaux d’entrée Signaux de sortie NO • Démarrage, Arrêt, Sens de rotation (EL1,2) Sélecteur DIP A1: • Sortie relais 1 : Défaut A2: NO • Référence analogique (EA1) 0 - 10 V 0(4) - 20 mA • Selection vitesses prereglees (EL3,4) Exemple de raccordement des signaux: Reference externe 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz Tension de reference 10 Vc.c. Non utilisee Frequence de sortie 0...20 mA <=> 0...50 Hz +24 Vc.c. Dem/Arret : Activer pour demarrer Selection vitesse constante* Sortie relais 1, configurable Fonctionnement preregle : Defaut => ouverte *Selection vitesse constante : 0 = contact ouvert, 1 = contact ferme EI3 EI4 Sortie 0 0 Reference sur EA1 1 0 Vitesse const1 (1202) 45 CONVERTISSEURS DE FREQUENCE Liste complete des parametres Cod. Descrizione Modello BGN BGN BGN BGN 200 Lx 300 Lx 390 Lx 540 Lx Valori BGN 60 Lx BGN 120 Lx 1 1 1 1 1 1 9902 MACRO PROG 9905 U NOM MOTEUR 400 400 400 400 400 400 9906 I NOM MOTEUR 2,7 5,7 6,6 15 15 28 9907 FREQ NOM MOTEUR 50 50 50 50 50 50 9908 VITESSE NOM MOT 2850 2870 2890 2910 2910 2930 9909 PUISS NOM MOT 1,1 2,2 3 7,5 7,5 15 9910 COS PHI MOTEUR 0,83 0,77 0,82 0,84 0,84 0,84 1001 COMMANDE EXT1 2 2 2 2 2 2 1003 SENS ROTATION 1 1 1 1 1 1 1104 MINI REF1 EXT 30 30 30 30 30 30 1105 MAXI REF1 EXT 50 50 50 50 50 50 1201 SEL VITESSE CST - - 7 7 7 7 1202 VITESSE CONST1 - - 50 50 50 50 1302 MAXI ENT ANA1 82 82 83 83 83 83 2003 IMAX SORTIE 3,7 7,8 8,1 15,4 15,4 27,5 2008 FREQUENCE MAXI 50 50 50 50 50 50 2103 I SURCOUPLE 3 6,2 6,5 16,5 16,5 27,5 2605 BRUIT MOTEUR 1 1 1 1 1 1 3010 I ROTOR BLQ 3 6,2 6,5 15,4 15,4 27,5 Diagnostic Schémas d’alarmes et pannes L’unité avec afficheur à sept segments de l’ACS100-PAN indique les alarmes et les pannes en utilisant les codes “ALxx” ou “FLxx”, où xx est l’alarme ou le code de panne correspondant. L’afficheur alphanumérique du panneau de contrôle ACS-PAN visualise les codes d’alarme et de panne ainsi qu’un bref message. Pour activer les alarmes 1-7 utiliser les boutons. Le témoin vert clignote pour les codes pairs ou supérieurs à 10, les pannes sont indiquées par le témoin rouge. Les messages d’alarme et de panne disparaissent en appuyant sur les touches MENU, ENTER ou sur les touches flèche du panneau de contrôle. Si le clavier n’est pas touché et si l’alarme ou la panne persiste, le message réapparaît quelques secondes plus tard. Les trois derniers codes de pannes sont mémorisés dans les paramètres 0128 - 0130. L’utilisateur peut effacer les pannes de la mémoire du panneau de contrôle en appuyant simultanément sur les touches VERS LE HAUT et VERS LE BAS dans le mode programmation paramètres. Remise à zéro pannes Il est possible de remettre à zéro la présence d’une panne indiquée par un témoin rouge clignotant en éteignant l’unité pendant quelques instants. Les autres pannes (indiquées par l’allumage d’un voyant rouge), peuvent être remises à zéro depuis le panneau de contrôle au moyen de l’entrée digitale ou du canal de communication série ou en débranchant la tension d’alimentation pendant quelques instants. Une fois la panne éliminée, le moteur peut être remis en service. Avertissement ! Toutes les interventions d’installation et de maintenance sur les parties électriques décrites dans ce chapitre doivent exclusivement être effectuées par des électriciens qualifiés. A ce propos, il est nécessaire de respecter strictement les indications de sécurité indiquées aux premières pages du manuel utilisateur. En cas d’impossibilité de résoudre la panne, contacter ABB. 46 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones. Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. Per informazioni sui nostri Centri Assistenza telefonare a: BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected]