0.0 Hz - Plinta

Transcript

0.0 Hz - Plinta
it en sp fr
- Guida all’avviamento rapido su bruciatori:
- Rapid burner start-up guide:
- Guía para el arranque rápido en los quemadores:
- Guide pour le démarrage rapide sur brûleurs:
BGN 60 Lx
BGN 120 Lx
BGN 200 Lx
BGN 300 Lx
BGN 390 Lx
BGN 540 Lx
INVERTER
ACS 160
ACS 400
Edizione / Edition
Edition / Ediciòn
2004/03
Cod. 0006080862
IT
Questa Guida all’avviamento rapido riassume le operazioni di base necessarie per avviare e
programmare l’inverter ACS 160/400 a frequenza variabile. Le informazioni qui contenute NON
sostituiscono il manuale dell’utente e sono rivolte esclusivamente al personale
qualificato per la manutenzione dell’inverter. Per informazioni dettagliate su altre considerazioni, per l’uso dell’inverter e le relative precauzioni, consultare il Manuale dell’utente di
ACS 160/400 fornito a corredo.
GB This rapid start-up Guide summarises the main tasks needed to start and program the ACS 160/
400 variable-frequency inverter. This information is NOT intended to replace the user’s manual
and is only intended for qualified inverter maintenance personnel. For detailed information on
other matters, on using the inverter and on the relative precautions, please consult the supplied
ACS 160/400 user’s handbook.
SP Esta guía para el arranque rápido resume las operaciones básicas necesarias para arrancar y
programar el variador de frecuencia variable ACS 160/400. La siguiente información NO sustituye
el manual del usuario y está dirigida exclusivamente al personal cualificado encargado del
mantenimiento del variador de frecuencia. Si necesita mayor información sobre otras
consideraciones, para usar el variador de frecuencia y sobre las precauciones necesarias,
consulte el Manual del usuario del ACS 160/400 que se entrega con el producto.
FR Ce Guide pour le démarrage rapide résume les opérations de base nécessaires pour démarrer
et programmer le variateur ACS 160/400 à fréquence variable. Les informations de ce guide NE
remplacent PAS le manuel de l’utilisateur et s’adressent uniquement au personnel qualifié pour
la maintenance du variateur. Pour des informations détaillées concernant d’autres points, pour
l’utilisation du variateur et les précautions correspondantes, consulter le Manuel de l’Utilisateur
de l’ACS 160/400 fourni avec l’appareil.
1
CONVERTITORE DI FREQUENZA
it en
MODELLO / MODEL ACS 160
3 Ingressi/Input U1
380-500 V ± 10%
Senza filtro / Filterless
Filtro integrato / Built-in filter
Montato su motore / Motor Mounted
1K1-3-A
1K6-3-A
2K1-3-A
2K7-3-A
4K1-3-A
1K1-3-B
1K6-3-B
2K1-3-B
2K7-3-B
4K1-3-B
kW
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
A
1,6
2,2
3,2
4,1
6,0
A
1,8
2,4
3,4
4,1
5,4
A
2,7
3,6
5,1
6,2
8,1
A
3,2
4,3
6,1
7,4
9,7
ACS 163-
Valori nominali / Nominal ratings
(Si veda il punto B) (see B)
Unità
PN nominale motore /
Nominal motor PN
Corrente di ingresso I1N /
Input current I1N
Corrente di uscita continua I2N /
Continuous output current I2N
Corrente max Imax* /
Max. current Imax*
Corrente di avviamento max** /
Max. starting current **
Tensione di uscita U2 /
0 - U1
V
Output voltage U2
Frequenza commutazione fSW /
4 (Standard)
8 (Bassa rumorosità)/ (Low noise)
kHz
Switching frequency fSW
(Si veda punto O) / (See O)
Limiti di protezione / Protection limits
Sovracorrente (picco) /
Overcurrent (peak)
A
7,1
9,5
13
Sovratensione: Limite scatto /
Overvoltage: Trip limit
Vcc
875
Minima tensione: Limite scatto /
Undervoltage: Trip limit
Vcc
333
16
21
°C 110 (modulo di potenza interno)/(inside power module)
Sovratemperatura /Overtemperature
Dimensione max dei cavi e coppia delle viti dei connettori /
Max. wire sizes and screw torque of connectors
mm2
Morsetti di potenza/Power terminals ***
Morsetti di controllo/Control terminals
mm
Fusibile linea / Line fuse 3~ ****
ACS163-
2
A
4 rigidi/single core - coppia/torque 0,8 Nm
0,5 - 1,5 (AWG22… AWG16) / coppia/torque 0,4 Nm
4
4
6
10
10
Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point)
Circuito di potenza / Power circuit
W
17
23
33
45
66
Circuito di controllo / Control circuit
W
16
17
18
19
20
1K6-3-A
2K1-3-A
2K7-3-A
4K1-3-A
1K6-3-B
2K1-3-B
2K7-3-B
4K1-3-B
Lunghezza cavo motore / Motor cable length
Unità senza filtro / Unit without filter
ACS 163- 1K1-3-A
Lunghezza cavo max / Maximum lead length
m
Unità con filtro integrato / Unit with integrated filter ACS 163- 1K1-3-B
*150% del valore nominale, max 1 min ogni 10 minuti.
* 150% of rated value. Max 1 min every 10 minutes.
2
CONVERTITORE DI FREQUENZA
es fr
MODELO / MODELE ACS 160
Entrada / entrée 3 ~ U1
380-500 V ± 10%
Sin filtro / Sans filtre
Filtro incorporado / Filtre intégré
Val. nominales (Véase B) /
Valeurs nominales (cf. B)
Motor nominal / moteur PN
Intens. Entrada / Courant entrée I1N
Intens. de salida continua I2N
Courant de sortie continu I2N
Int. Máx / Courant maxi Imax*
Int. máx. De arranque max** /
Courant de démarage max **
Tensión salida / Tension sortie U2
Frecuencia de conmutación Fsw /
Fréquence de commutation Fsw
Lím. Protección / Seuils protection
Sobreintens. (pico) / Surintensité (crête)
Sobretensión: Límite de disparo /
Surtension: Limite déclench.
Subtensión: Límite de disparo /
Sous-tension: Limite déclench
Exceso de temp. / Echauffement anormal
Montado en el motor / Montage sur moteur
1K1-3-A
1K1-3-B
1K6-3-A
1K6-3-B
2K1-3-A
2K1-3-B
2K7-3-A
2K7-3-B
4K1-3-A
4K1-3-B
Unité /
Unidad
kW
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
A
1,6
2,2
3,2
4,1
6,0
A
1,8
2,4
3,4
4,1
5,4
A
2,7
3,6
5,1
6,2
8,1
A
3,2
4,3
6,1
7,4
9,7
ACS 163-
0 - U1
V
4 (Estándar) / (Standard)
8 (Nivel de ruido bajo) (Bruit réduit)
kHz
A
7,1
(Véase O) / (cf. O)
9,5
13
16
Vcc
875
Vcc
333
21
°C 110 (modulo di potenza interno)/(inside power module)
Máx. tamaño de los hilos y par de los tornillos de los conectores /
Section maxi des câbles et couple de serrage des vis sur les connecteurs
4 multibrin - couple de serrage 0,8 Nm
Terminales pot. / Bornes puiss. ***
mm2
2
0,5
1,5
(AWG2 AWG16) / couple de serrage 0,4 Nm
Terminales control / Bornes commande
mm
Fusibile linea / Fusible rés. 3~ ****
A
4
4
6
10
10
ACS163Fallos momentáneos de la red (en un punto nominal) / Pertes de puissance (en régime nominal)
Circuito de potenc. / Etage puissance
W
17
23
33
45
66
Circuito de control / Etage commande
W
16
17
18
19
20
Longitud del cable motor /
Longueur maxi des câbles : cf. section Règles de CEM et longueur maximale des câbles
ACS 163- 1K1-3-A
Unidad sin filtro / Unité sans filtre
Longitud máx. del cable / Longueur câble max
m
Unidad con filtro integrado / Unité avec filtre intégré ACS 163- 1K1-3-B
1K6-3-A
2K1-3-A
2K7-3-A
4K1-3-A
1K6-3-B
2K1-3-B
2K7-3-B
4K1-3-B
** 150 % de la intensidad nominal I2N
** 150 % du courant nominal I2N
3
CONVERTITORE DI FREQUENZA
it en
MODELLO / MODEL ACS 401
ACS 401-
Ingresso/Input 3~ U1
380 V - 480 V
±10% 48 - 63 Hz
004-3-X 005-3-X 006-3-X 009-3-X 011-3-X
Dimensioni telaio / Frame size
R1
Potenza nominale (vedere G) /
Nominal ratings (see G)
Unità / Unit
Pot. Nom. motore PN coppia quadratica /
Nominal motor PN Squared torque
Corrente di ingresso I1NS/Q / Input current I1NS/Q
Corrente di uscita continua I2NSQ /
kW
3,0
4,0
5,5
7,5
11,0
A
6,2
8,3
11,1
14,8
21,5
A
6,6
8,8
11,6
15,3
23,0
A
7,3
9,7
12,8
16,8
25,3
kW
2,2
3,0
4,0
5,5
7,5
A
4,7
6,2
8,3
11,1
14,8
A
4,9
6,6
8,8
11,6
15,3
A
7,4
9,9
13,2
17,4
23,0
Continuous output current I2NSQ
Corrente di uscita max I2NSQmax * /
Max. output current I2NSQmax*
Potenza nom. motore PN coppia e potenza costante /
Nominal motor PN Constant torque and power
Corrente di ingresso I1N / Input current I1N
Corrente di uscita continua I2N* /
Continuous output I2N*
Corrente di uscita max I2Nmax
Max. output current I2Nmax
Tensione di uscita U2 / Output voltage U2
Frequenza commutazione fSW
V
kHz
Switching frequency fSW
Limiti di protezione / Protection limits
Sovracorrente (picco) / Overcurrent (peak)
R2
0 - U1
4 (Standard)
8 (Basso livello dei disturbi **) / (Low noise **)
(Si veda punto O) / (see O)
A
20,3
27,5
37,0
48,0
64,0
Massima tensione: Limite scatto /
Overvoltage: Trip limit
Vcc
842 (corrisponde a un ingresso di 624 Vca) /
842 (corresponds to 624 VAC input)
Minima tensione: Limite scatto /
Undervoltage: Trip limit
Vcc
333 (corrisponde a un ingresso di 247 Vca) /
333 (corresponds to 247 VAC input)
°C
95 (dissipatore) / (heat sink)
Sovratemperatura / Overtemperature
Lunghezza cavo max / Max. cable length
fSW = 4 kHz
100
200
fSW = 8 kHz
50
100
Dimensione max dei cavi e coppia delle viti dei connettori /
Max. wire sizes and screw torque of connectors
Morsetti di potenza*** / Power terminals ***
mm 2
10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm /
10, AGW6 (stranded) - Torque 1.3 - 1.5 Nm
Morsetti di controllo / Control terminals
mm 2
0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Coppia 0,4 Nm /
0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Torque 0,4 Nm
Fusibile linea 3~ **** "ACS401-" /
Line fuse 3~ **** "ACS401-"
10
A
25
16
Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point)
Circuito di potenza / Power circuit
W
Circuito di controllo / Control circuit
W
4
90
120
170
6
230
330
CONVERTITORE DI FREQUENZA
it en
MODELLO / MODEL ACS 401
ACS 401-
Ingresso/Input 3~ U1
380 V - 480 V
±10% 48 - 63 Hz
016-3-X 020-3-X
Potenza nominale (vedere G) /
Nominal ratings (see G)
Corrente di ingresso I1NS/Q / Input current I1NS/Q
Corrente di uscita continua I2NSQ /
Corrente di uscita max I2NSQmax * /
Potenza nom. motore PN coppia e potenza costante /
Nominal motor PN Constant torque and power
Corrente di ingresso I1N / Input current I1N
Corrente di uscita continua I2N* /
Continuous output I2N*
Corrente di uscita max I2Nmax
Max. output current I2Nmax
Tensione di uscita U2 / Output voltage U2
Frequenza commutazione fSW
Sovracorrente (picco) / Overcurrent (peak)
R4
kW
15,0
18,5
22,0
30,0
37,0
A
29,0
35,0
41,0
56,0
68,0
A
30,0
38,0
44,0
59,0
72,0
A
33,0
42,0
48,0
65,0
79,0
kW
11,0
15,0
18,5
22,0
30,0
A
21,5
29,0
35,0
41,0
56,0
A
23,0
30,0
38,0
44,0
59,0
A
34,0
45,0
57,0
66,0
88,0
V
0 - U1
4 (Standard)
kHz
8 (Basso livello dei disturbi **) / (Bruit réduit**)
Switching frequency fSW
Limiti di protezione / Protection limits
041-3-X
Unidad / Unité
Continuous output current I2NSQ
Max. output current I2NSQmax*
030-3-X
R3
Dimensioni telaio / Frame size
Pot. Nom. motore PN coppia quadratica /
Nominal motor P N Squared torque
025-3-X
(Si veda punto O) / (see O)
A
76,0
99,0
125,0
145,0
195,0
Massima tensione: Limite scatto /
Overvoltage: Trip limit
Vcc
842 (corrisponde a un ingresso di 624 Vca) /
842 (corresponds to 624 VAC input)
Minima tensione: Limite scatto /
Undervoltage: Trip limit
Vcc
333 (corrisponde a un ingresso di 247 Vca) /
333 (corresponds to 247 VAC input)
°C
95 (dissipatore) / (heat sink)
Sovratemperatura / Overtemperature
Lunghezza cavo max / Max. cable length
fSW = 4 kHz
100
200
fSW = 8 kHz
50
100
Dimensione max dei cavi e coppia delle viti dei connettori /
Max. wire sizes and screw torque of connectors
Morsetti di potenza*** / Power terminals ***
mm 2
10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm /
10, AGW6 (stranded) - Torque 1.3 - 1.5 Nm
Morsetti di controllo / Control terminals
mm 2
0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Coppia 0,4 Nm /
0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Torque 0,4 Nm
Fusibile linea 3~ **** "ACS401-" /
Line fuse 3~ **** "ACS401-"
A
35
50
63
80
900
1100
Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point)
Circuito di potenza / Power circuit
W
Circuito di controllo / Control circuit
W
450
560
660
6
5
CONVERTITORE DI FREQUENZA
es fr
MODELO / MODELE ACS 401
Entrada trifásica / triphasée 3~ U1
380 V - 480 V
Tamaño bastidor / Taille
Características nominales (ver. G) /
Valeurs nominales (cf. G)
PN nominal del motor Par cuadrático /
PN moteur Couple quadrat.
Intens.de entrada I1NS/Q / Courant d’entrée I1NS/Q
Intens. de salida cont. I2NSQ /
Courant de sortie continu I2NSQ
Intensidad de salida max I2NSQmax * /
Courant sortie maxi I2NSQmax*
PN nominal motor Par y potencia constantes /
PN moteur Puissance et couple constants
Intens. de entrada I1N / Courant entrée I1N
Intens. de salida cont. I2N* /
Courant de sortie continu I2N*
Intensidad de salida máx. I2Nmax /
Courant sortie maxi I2Nmax
Tensión de salida U2 / Tension sortie U2
Frecuencia de conmutación fSW /
Fréquence de commutation fCOMM
ACS 401004-3-X 005-3-X 006-3-X 009-3-X 011-3-X
R1
R2
Unidad / Unité
kW
3,0
4,0
5,5
7,5
11,0
A
6,2
8,3
11,1
14,8
21,5
A
6,6
8,8
11,6
15,3
23,0
A
7,3
9,7
12,8
16,8
25,3
kW
2,2
3,0
4,0
5,5
7,5
A
4,7
6,2
8,3
11,1
14,8
A
4,9
6,6
8,8
11,6
15,3
A
7,4
9,9
13,2
17,4
23,0
V
kHz
Límites de protección / Seuils de protection
Sobreintensidad (pico) / Surintensité (crête)
Sobretensión: Límite de disparo /
Surtension: limite déclench.
Subtensión: Límite de disparo /
Sous-tension: limite déclench.
Exceso de temperatura / Echauff. Anormal
Long. máx cable / Longueur câble maxi
0 - U1
4 (Standard)
8 (Basso livello dei disturbi **) / (Low noise **)
(Si veda punto O) / (see O)
A
20,3
27,5
37,0
48,0
64,0
Vcc
842 (corrisponde a un ingresso di 624 Vca) /
842 (corresponds to 624 VAC input)
Vcc
333 (corrisponde a un ingresso di 247 Vca) /
333 (corresponds to 247 VAC input)
°C
95 (dissipatore) / (heat sink)
100
50
fSW = 4 kHz
fSW = 8 kHz
200
100
Tamaños máx. de cable y par de apriete de los conectores /
Section maxi des câbles et couple de serrage des vis sur les connecteurs
Terminales de potencia*** / Bornes puissance ***
mm 2
10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm /
10, AGW6 (stranded) - Torque 1.3 - 1.5 Nm
Terminales de control / Bornes commande
mm 2
0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Coppia 0,4 Nm /
0,5 - 1,5 (AGW22…AWG16) / Torque 0,4 Nm
Fusible de línea 3~ **** "ACS401-" /
A
Fusible réseau 3~ **** "ACS401-"
Perdite (al valore nominale) / Power losses (at nominal point)
Circuito de potencia / Etage puissance
W
Circuito de control / Etage commande
W
6
10
90
16
120
170
6
25
230
330
CONVERTITORE DI FREQUENZA
es fr
MODELO / MODELE ACS 401
Entrada trifásica / triphasée 3~ U1
380 V - 480 V
Tamaño bastidor / Taille
Características nominales (ver. G) /
Valeurs nominales (cf. G)
PN nominal del motor Par cuadrático /
PN moteur Couple quadrat.
Intens.de entrada I1NS/Q / Courant d’entrée I1NS/Q
Intens. de salida cont. I2NSQ /
Courant de sortie continu I2NSQ
Intensidad de salida max I2NSQmax * /
Courant sortie maxi I2NSQmax*
PN nominal motor Par y potencia constantes /
PN moteur Puissance et couple constants
Intens. de entrada I1N / Courant entrée I1N
Intens. de salida cont. I2N* /
Courant de sortie continu I2N*
Intensidad de salida máx. I2Nmax /
Courant sortie maxi I2Nmax
Tensión de salida U2 / Tension sortie U2
Frecuencia de conmutación fSW /
Fréquence de commutation fCOMM
Sobretensión: Límite de disparo /
Surtension: limite déclench.
Subtensión: Límite de disparo /
Sous-tension: limite déclench.
Exceso de temperatura / Echauff. Anormal
Long. máx cable / Longueur câble maxi
041-3-X
Unidad / Unité
kW
15,0
18,5
22,0
30,0
37,0
A
29,0
35,0
41,0
56,0
68,0
A
30,0
38,0
44,0
59,0
72,0
A
33,0
42,0
48,0
65,0
79,0
kW
11,0
15,0
18,5
22,0
30,0
A
21,5
29,0
35,0
41,0
56,0
A
23,0
30,0
38,0
44,0
59,0
A
34,0
45,0
57,0
66,0
88,0
V
kHz
Límites de protección / Seuils de protection
Sobreintensidad (pico) / Surintensité (crête)
ACS 401025-3-X 030-3-X
R4
016-3-X 020-3-X
R3
0 - U1
4 (Standard)
8 (Basso livello dei disturbi **) / (Bruit réduit**)
(Ver O) / (Cf. O)
A
76,0
99,0
125,0
145,0
195,0
Vcc
842 (corresponde a una entrada de 624 VCA) /
842 (correspond à une tension d’entrée de 624 V c.a.)
Vcc
333 (corresponde a una entrada de 247 VCA) /
333 (correspond à une tension d’entrée de 247 V c.a.)
°C
95 (disipador térmico) / (radiateur)
100
50
fSW = 4 kHz
fSW = 8 kHz
200
100
Tamaños máx. de cable y par de apriete de los conectores /
Section maxi des câbles et couple de serrage des vis sur les connecteurs
2
Terminales de potencia*** / Bornes puissance ***
mm
Terminales de control / Bornes commande
mm 2
16, AWG4
(trenzado)/
(tressé) Couple de
serrage
10, AWG6 (a treccia) - Coppia 1,3 - 1,5 Nm /
10, AGW6 (tressé) - Couple de serr. 1.3 - 1.5 Nm
Fusible de línea 3~ **** "ACS401-" /
A
35
Fusible réseau 3~ **** "ACS401-"
Perdite (al valore nominale) / Pertes de puissance (en régime nominal)
Circuito de potencia / Etage puissance
W
Circuito de control / Etage commande
W
35, AWG2 (trenzado) /
(tressé) Couple de serrage
Par 3,2 - 3,7 Nm
450
560
50
660
63
80
900
1100
6
7
CONVERTITORE DI FREQUENZA
INTERFACCIA MORSETTI ACS 160
Fare uso di pressacavi per assicurare una buona tenuta, si veda il punto I.
Nota! I connettori di ingresso dell’alimentazione sono situati in posizioni diverse in base alla presenza o
meno nell’unità di un filtro RFI integrato.
Nota! La tensione in c.c. può essere misurata da R + e X 4-2.
8
CONVERTITORE DI FREQUENZA
MORSETTIERA ACS 400
Fig. 11 Morsettiera.
9
CONVERTITORE DI FREQUENZA
AVVIAMENTO ACS 160 / 400
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza durante la procedura di avviamento, si veda la sezione
SICUREZZA
Nota! Assicurarsi che l’avviamento del motore non determini situazioni di pericolo.
1. COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE DI RETE
La prima volta che l’azionamento viene acceso, è controllato dai
morsetti del controllo (Controllo remoto, REM).
Per passare all’uso pannello di controllo (Controllo locale, LOC),
tenere premuti i pulsanti MENU ed ENTER contemporaneamente
fino alla visualizzazione di LOC.
REM
0.0
OUTPUT
Hz
FWD
MENU
LOC REM
ENTER
LOC
OUTPUT
2. VERIFICA PARAMETRI
Impostare i seguenti parametri utilizzando
le informazioni riportata
sulla targa del motore (si veda esempio a
destra).
9905 TENS. NOMINALE MOTORE
9906 CORR. NOMINALE MOTORE
9907 FREQ. NOMINALE MOTORE
9908 VEL. NOMINALE MOTORE
9909 POTENZA NOMINALE MOTORE
9910 COS. FI MTORE
10
0.0
Hz
FWD
CONVERTITORE DI FREQUENZA
IMPOSTARE I PARAMETRI:
MENU
1. Premere MENU per entrare nel menu dei Gruppi parametri. Vene
visualizzata l’indicazione Menu.
LOC
- 99 MENU FWD
2. Utilizzare le frecce UP/DOWN per passare da un gruppo all’altro e
selezionare il gruppo relativo all’avviamento (99).
ENTER
3. Premere ENTER per visualizzare i singoli parametri.
4. Utilizzare le frecce UP/DOWN per passare da un parametro all’altro
e selezionare il parametro da modificare (ad esempio 9905).
LOC
9905
PAR
FWD
ENTER
5. Tenere premuto ENTER fino alla visualizzazione di SET.
LOC
400 V
SET
6. Utilizzare le frecce UP/DOWN per modificare il valore.
FWD
ENTER
7. Memorizzare il valore modificato premendo ENTER.
MENU
8. Premere due volte MENU per tornare alla visualizzazione OUTPUT.
MENU
Ripetere i passaggi precedenti per gli altri parametri.
LOC
OUTPUT
0.0 Hz
FWD
Dopo avere immesso i dati motore richiesti, sarebbe opportuno verificare le impostazioni degli altri
PARAMETRI DI BASE. Per visualizzare l’elenco dei parametri di base, fare riferimento alla sezione Parametri
base dell’ACS 160 o ACS 400.
L’AZIONAMENTO E’ PRONTO PER LA MARCIA.
. Premere il pulsante MARCIA / ARRESTO I per avviare il motore.
. Verificare la direzione della rotazione.
. Secondo gli staNdard il motore deve ruotare in senso orario guardando l’estremità dell’asse del motore In
caso contrario, è necessario invertire l’ordine dei due fili del cavo motore in corrispondenza del connettore
del cavo motore nel convertitore. Procedere premendo il pulsante MARCIA / ARRESTO. Disinserire l’alimentazione di rete. Attendere 5 minuti prima di aprire il coperchio del convertitore ripristinare il collegamento.
. E’ possibile modificare la velocità del motore premendo i pulsanti Su ∆ e Giu ∇ sul pannello di controllo per
modificare il riferimento di velocità.
11
CONVERTITORE DI FREQUENZA
PANNELLO DI CONTROLLO ACS 100-PAN
Il pannello di controllo può essere collegato e scollegato dal convertitore in qualsiasi momento.
Unità
Modi di controllo
Indicatore guasto
Senso rotazione motore
Modi di visualizzazione
MARCIA / ARRESTO
MENU
INDIETRO
ENTER
SU / GIÚ
MODI DI CONTROLLO
AI primo avviamento, I’azionamento è controllato dalla morsettiera X 1 (controllo remoto, REM).
L’ACS ... è invece controllato dal pannello di controllo quando si trova nel controllo locale (LOC).
Per passare al controllo locale (LOC), mantenere premuti i pulsanti MENU e ENTER simultaneamente finchè
non compare prima Loc e poi LCr:
Per avviare e arrestare I’azionamento, premere il pulsante START / STOP.
Per invertire il senso di rotazione del motore, modificare il parametro 1003 (impostare “AVANTI” 1
“INDIETRO” 2). Per tornare aI controllo remoto (REM), mantenere premuti simultaneamente i pulsanti MENU
e ENTER finchè non ricompare rE.
12
CONVERTITORE DI FREQUENZA
Display
Quando il pannello di controllo è in funzione, visualizza la frequenza di uscita effettiva. Ogniqualvolta si preme
e si tiene premuto il pulsante MENU, il pannello torna alla visualizzazione delle uscite (OUTPUT).
Per passare dalla frequenza alla corrente di uscita e viceversa, premere il pulsante SU o GIU’.
Per impostare la frequenza di uscita, premere ENTER. Con la pressione dei tasti SU/GIU’ si modifica immediatamente il riferimento. Per tornare alla visualizzazione OUTPUT, premere nuovamente ENTER.
STRUTTURA DEI MENU
L’ACS ... utilizza numerosi parametri. Di questi, all’inizio sono visibili solo i cosiddetti parametri base.
La funzione di menu -LG- consente di visualizzare I’intero set dei parametri.
IMPOSTAZIONE DEL VALORE DEI PARAMETRI
Premere ENTER per visualizzare il valore del parametro.
Per impostare un nuovo valore mantenere premuto ENTER finchè non compare SET.
Nota! SET Iampeggia se viene modificato il valore del parametro. Se il valore non può essere modificato,
SET non compare.
Nota! Per visualizzare il valore di default dei parametri, premere simultaneamente i pulsanti SU/GIU’.
13
CONVERTITORE DI FREQUENZA
FUNZIONI DEI MENU
Fare scorrere i gruppi dei parametri per richiamare la funzione di menu desiderata. Per avviare la funzione,
mantenere premuto ENTER finchè il display non lampeggia.
Selezione menu intero / menu base
Mantenere premuto
= LG =
Visibile se è attivo
il menu COMPL
ENTER
MENU
Copia parametri dall’azionamento al pannello (upload)
Mantenere premuto
_ UL _
ENTER
MENU
Nota! L’azionamento deve essere spento e in modo controllo locale. Il parametro 1602 PARAMETER LOCK
deve essere impostato su 1 (OPEN).
Copiare parametri dal pannello all’azionamento (download)
Mantenere premuto
_ dL _
ENTER
MENU
Nota! L’azionamento deve essere spento e in modo controllo locale. Il parametro 1602 PARAMETER LOCK
deve essere impostato su 1 (OPEN).
14
CONVERTITORE DI FREQUENZA
MACRO APPLICATIVA ABB STANDARD
Questa macro di tipo universale è una tipica configurazione I/O a due fili. Offre due velocità preimpostate in
più rispetto alla Macro Fabbrica (0).
Il valore del parametro 9902 è 1 (ABB STANDARD).
Segnali di ingresso
Segnali di uscita
NO
. Marcia, arresto e rotazione
Ponticello DIP
AI1:
. Uscita relè 1: Guasto
AI2:
NO
. Riferimento analogico (AI1)
0 - 10 V
0(4) - 20 mA
. Selezione velocità preimpostata (DI3,4)
Esempio di collegamento ACS 160/400
Riferimento esterno 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz
Tensione di riferimento 10 Vcc. Non utilizzato
Frequenza di uscita 0...20 mA <=> 0...50 Hz
+ 24 Vcc
Marcia / Arresto: Attivare per avviare
Selezione velocità costante*
Uscita relè 1, programmabile.
Funzionamento di default: Guasto => 16 collegato a 17.
* Selezione velocità costante: 0 = aperto, 1 = collegato.
DI3
DI4
Uscita
0
0
Riferimento da AI1
1
0
Velocità costante 1 (1202)
15
CONVERTITORE DI FREQUENZA
VALORI DEI PARAMETRI IMPOSTATI
Cod.
Descrizione
BGN
60 Lx
BGN
120 Lx
1
1
Modello
BGN
BGN
200 Lx 300 Lx
Valori
1
1
BGN
390 Lx
BGN
540 Lx
1
1
9902
MACRO APPLICATIVA
9905
TENSIONE NOMINALE MOTORE
400
400
400
400
400
400
9906
CORRENTE NOMINALE MOTORE
2,7
5,7
6,6
15
15
28
9907
FREQUENZA NOMINALE MOTORE
50
50
50
50
50
50
9908
VELOCITA’ NOMINALE MOTORE
2850
2870
2890
2910
2910
2930
9909
POTENZA NOMINALE MOTORE
1,1
2,2
3
7,5
7,5
15
9910
MOTOR COS. PHI
0,83
0,77
0,82
0,84
0,84
0,84
1001
COMANDI EXT. 1
2
2
2
2
2
2
1003
ROTAZIONE
1
1
1
1
1
1
1104
RIF EXT. 1 MIN
30
30
30
30
30
30
1105
RIF EXT 1 MAX
50
50
50
50
50
50
1201
SEL.VEL.COS.
-
-
7
7
7
7
1202
VEL. COSTANTE 1
-
-
50
50
50
50
1302
AI1 MAX
82
82
83
83
83
83
2003
CORRENTE MAX
3,7
7,8
8,1
15,4
15,4
27,5
2008
FREQUENZA MAX
50
50
50
50
50
50
2103
EXTRACOPPIA CORRENTE
3
6,2
6,5
16,5
16,5
27,5
2605
BASSA RUMOROSITA’
1
1
1
1
1
1
3010
CORRENTE STALLO
3
6,2
6,5
15,4
15,4
27,5
DIAGNOSTICA
Schermi di allarmi e guasti
L’unità con display a sette segmenti dell’ACS100-PAN riporta gli allarmi e i guasti utilizzando i codici “ALxx” o
“FLxx”, dove xx è il corrispondente allarme o codice di guasto. II display alfanumerico del pannello di controllo
ACS-PAN visualizza i codici di allarme e di guasto assieme a un breve messaggio.
Gli allarmi 1-7 sono attivati dall’utilizzo dei pulsanti. La spia verde lampeggia per i codici pari o superiori a 10.
I guasti sono indicati dalla spia rossa.
I messaggi di allarme e di guasto scompaiono se si premono i tasti MENU, ENTER oppure i tasti freccia del
pannello di controllo. Se la tastiera non viene toccata e I’allarme o il guasto persiste, il messaggio ricompare
dopo qualche secondo.
Gli ultimi tre codici di guasto sono memorizzati nei parametri 0128 - 0130. L’utente può cancellare i guasti dalla
memoria dal pannello di controllo premendo simultaneamente i pulsanti SU e GIU’ nel modo impostazione
parametri.
Reset guasti
La presenza di un guasto è indicata da una spia rossa lampeggiante, e può essere resettata spegnendo per
qualche istante I’unità. Gli altri guasti (indicati dall’accensione di una spia rossa) possono essere resettati dal
pannello di controllo mediante I’ingresso digitale o il canale di comunicazione seriale, oppure scollegando per
qualche istante la tensione di alimentazione. Una volta eliminato il guasto, si può rimettere in funzione
il motore.
Avvertenza! Tutti gli interventi di installazione e manutenzione sulle parti elettriche descritte nel presente capitolo devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati. A questo proposito è necessario rispettare
rigorosamente le indicazioni di sicurezza riportate nelle prime pagine del manuale utente. Qualora risultasse
impossibile risolvere il guasto, contattare ABB.
16
ENGLISH
FREQUENCY CONVERTER
Terminal Interface ACS 160
Use cable glands to ensure proper sealing, see I.
Note! The power supply input connectors are located in different places depending whether the unit has a
built-in RFI filter or not.
Note! DC voltage can be measured between R+ and X4-2.
Brake resistor cable
connector (R-, R+)
Brake resistor
earthing wire
connector ( , PE)
PE, mains cable
earthing wire
connector
Mains cable
connector
(U1, V1, W1)
Control panel / Serial
link connector
DIP switches
Main I/O terminal,
see K
Motor cable
earthing wire
connector
( , PE)
Motor cable
connector, see
O (U2, V2, W2)
18
Motor PTC connector
(X4-1, X4-2)
FREQUENCY CONVERTER
ACS 400 Terminal Interface
Green LED, see P
RS485 termination
DIP switch
Red LED, see P
X2 Panel connector
X3 RS485 connector, see J
Analogue input DIP
switch
Warning sticker
X1 I/O connection, see J
X6 Connector for
DDCS communication
module
Do not connect
when unit is
powered.
Figure 11 Terminal interface.
19
FREQUENCY CONVERTER
Start-up ACS 160 / 400
The safety instructions must be followed at all times during the start-up procedure, see Safety.
Note! Check that starting the motor does not cause any danger.
1. Apply mains power
The first time the drive is powered up, it is controlled from the
Control Terminals (remote control, REM).
REM
To switch to control panel use (local control, LOC), press and hold
the MENU and ENTER buttons down simultaneously until first Loc
is displayed.
OUTPUT
0.0
Hz
FWD
MENU
LOC REM
ENTER
LOC
OUTPUT
2. Check Parameters
The following parameters must be set
using the information from the motor name
plate (see example on right).
9905 MOTOR NOM VOLT
9906 MOTOR NOM CURR
9907 MOTOR NOM FREQ
9908 MOTOR NOM SPEED
9909 MOTOR NOM POWER
9910 MOTOR COS PHI
20
0.0
Hz
FWD
FREQUENCY CONVERTER
Setting parameters:
1
. Press MENU to enter the Parameter Group Menu. Menu
flag becomes visible.
MENU
LOC
- 99 MENU FWD
2 Press UP/DOWN arrows to move between groups, select
the start-up group (99).
ENTER
3. Press ENTER to view individual parameters.
LOC
9905
PAR
4. Press UP/DOWN arrows to move between parameters,
select the parameter to be changed (for example 9905).
5. Press and hold ENTER until SET is displayed.
FWD
ENTER
LOC
6. Use UP/DOWN arrows to alter the value.
400 V
SET
FWD
7. Store the modified value by pressing ENTER.
ENTER
8. Press MENU twice to return to OUTPUT display.
MENU
Repeat the above steps for the other parameters.
After entering the required motor data, it would be a good idea
to check the other basic parameter settings. To see basic
parameters refer to section ACS 160 Complete Parameter List
(basic parameters are shaded grey in the table).
MENU
LOC
OUTPUT
0.0 Hz
FWD
THE DRIVE IS READY TO START.
. Press the RUN/STOP I key to start the motor.
. Check the direction of rotation.
. According to standards, the motor must rotate clockwise (as seen when looking at the extremity of the
motor axis). If it does not it is necessary to invert the two motor wires at the motor lead connector in the
converter. After pressing the RUN / STOP key cut the power supply, then wait 5 minutes before opening
the cover and inverting the wires.
. The motor speed settings can be modified by pressing the Up ∆ and Down ∇ keys on the control panel
21
FREQUENCY CONVERTER
Control Panel ACS 100-PAN
The control panel can be connected to and detached from the converter at any time.
Units
Control modes
Active fault indicator
Shaft direction
Display modes
START/STOP
MENU
REVERSE
ENTER
UP/DOWN
Control Modes
The very first time the drive is powered up, it is controlled from the Control Terminals (remote control, REM).
The ACS ... is controlled from the control panel when the drive is in local control (LOC).
Switch to local control (LOC) by pressing and holding the MENU and ENTER buttons down simultaneously
until first Loc or later LCr is displayed:
Start and stop the drive by pressing the START/STOP button.
Change the shaft direction by pressing the REVERSE button (parameter 1003 must be set to REQUEST).
Switch back to remote control (REM) by pressing and holding the MENU and ENTER buttons down
simultaneously until rE is displayed.
22
FREQUENCY CONVERTER
Output Display
When the control panel is powered up, the panel displays the actual output frequency. Whenever the MENU
button is pressed and held, the control panel resumes this OUTPUT display.
To toggle between output frequency and output current, press the UP or DOWN button.
To set the output frequency, press ENTER. Pressing the UP/DOWN buttons changes the output
immediately. Press ENTER again to return to OUTPUT display.
Menu Structure
ACS ... has a large number of parameters. Of these, only the so-called basic parameters are initially visible.
The menu function -LG- is used to make the full parameter set visible.
Setting Parameter Value
Press ENTER to view the parameter value.
To set a new value, press and hold ENTER until SET is displayed.
Note! SET blinks, if the parameter value is altered. SET is not displayed, if the value cannot be altered.
Note! To view the parameter default value, press the UP/DOWN buttons simultaneously.
23
FREQUENCY CONVERTER
Menu Functions
Scroll the Parameter groups for the desired menu function. Press and hold ENTER until the display blinks to
start the function.
Select between basic and full menu
Press and hold
= LG =
ENTER
MENU
Visible if Full
menu is active
Copy parameters from drive to panel (upload)
Press & hold
_ UL _
ENTER
MENU
Note! Drive must be stopped and in local control. Parameter 1602 PARAMETER LOCK must be set to 1
(OPEN).
Copy parameters from panel to drive (download).
Press & hold
_ dL _
ENTER
MENU
Note! Drive must be stopped and in local control. Parameter 1602 PARAMETER LOCK must be set to 1
(OPEN).
24
FREQUENCY CONVERTER
Application Macros
This macro is intended for applications where there is NO control panel available. It provides a general
purpose 2-wire I/O configuration.
The value of parameter 9902 is 1 (FACTORY).
Input signals
Output signals
NO
• Start, stop and direction
DIP switch
AI1:
• Relay output 1: Fault
AI2:
NO
• Analogue reference (AI1)
0 - 10 V
0(4) - 20 mA
• Constant speed 1 (DI3,4)
Connection example:
External Reference 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz
Reference voltage 10 Vcc. Not used
Output frequency 0...20 mA <=> 0...50 Hz
+ 24 Vcc
Start/Stop: Activate to start
Constant speed selection*
Relay output 1, programmable
Default operation: Fault => 16 connected to 17.
*Constant speed selection: 0 = open, 1 = connected
DI3
DI4
Output
0
0
Reference through AI1
1
0
Const speed 1 (1202)
25
FREQUENCY CONVERTER
ACS 160 Operating Data
Cod.
Description
BGN
60 Lx
BGN
120 Lx
Model
BGN
BGN
200 Lx 300 Lx
Data
1
1
BGN
390 Lx
BGN
540 Lx
9902
APPLIC MACRO
1
1
1
1
9905
MOTOR NOM VOLT
400
400
400
400
400
400
9906
MOTOR NOM CURR
2,7
5,7
6,6
15
15
28
9907
MOTOR NOM FREQ
50
50
50
50
50
50
9908
MOTOR NOM SPEED
2850
2870
2890
2910
2910
2930
9909
MOTOR NOM POWER
1,1
2,2
3
7,5
7,5
15
9910
MOTOR COS PHI
0,83
0,77
0,82
0,84
0,84
0,84
1001
EXT 1 COMMANDS
2
2
2
2
2
2
1003
DIRECTION
1
1
1
1
1
1
1104
EXT REF 1 MIN
30
30
30
30
30
30
1105
EXT REF 1 MAX
50
50
50
50
50
50
1201
CONST SPEED SEL
-
-
7
7
7
7
1202
CONST SPEED 1
-
-
50
50
50
50
1302
MAXIMUM AI1
82
82
83
83
83
83
2003
MAX CURRENT
3,7
7,8
8,1
15,4
15,4
27,5
2008
MAXIMUM FREQ
50
50
50
50
50
50
2103
TORQ BOOST CURR
3
6,2
6,5
16,5
16,5
27,5
2605
LOW NOISE
1
1
1
1
1
1
3010
STALL CURRENT
3
6,2
6,5
15,4
15,4
27,5
Diagnostics
Alarm and fault display windows
The seven-segment ACS100-PAN display highlights alarms and faults using the “ALxx” or “FLxx” codes, where
xx is the corresponding alarm or fault code. The alphanumeric display on the ACS-PAN control panel shows the
alarm and fault codes together with a brief message.
Alarms 1-7 are activated via use of the keys. The green light flashes for codes that are evenly numbered or
higher than 10. Faults are indicated by the red warning light. The alarm and fault messages disappear if the
MENU, ENTER or arrow keys on the control panel are pressed. If the keyboard is not touched and the alarm or
fault persists, the message reappears after a few seconds. The last three fault codes are saved in parameters
0128 - 0130. The user can cancel the faults from the control panel memory by pressing the UP and DOWN
keys simultaneously in parameter setting mode.
Faults reset
The presence of a fault is indicated by a flashing red warning light and can be reset by switching the unit off for
a few moments. The other faults (indicated by a red warning light) can be reset from the control panel via the
digital input or the serial communication channel, or by cutting the power supply for a few moments. Once the
fault has been eliminated the motor can be restarted. Warning! All the installation and maintenance work
regarding electrical parts that is described in this chapter must ONLY be carried out by qualified electricians.
Strict observance of the safety regulations given on the first few pages of the user manual is therefore necessary.
If you are unable to resolve the fault please contact ABB.
26
ESPAÑOL
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Interfase de terminales
Utilice casquillos para paso de cable con el fin de asegurar un aislamiento adecuado, véase I.
Nota! Los conectores de entrada de la fuente de alimentación se sitúan en diferentes lugares dependiendo
de si la unidad tiene un filtro de radiofrecuencia incorporado o no.
Nota! La tensión de c.c. se puede medir entre R+ y X4-2.
Conector del cable
de la resistencia de
freno (R-, R+)
Conector del cable
de conexión a tierra
de la resistencia de
frenos ( , PE)
PE, conector del hilo
de conexión a tierra
del cable de
alimentación
Conector del cable
de alimentación
(U1, V1, W1)
Panel de control /
Conector de
comunicación serie
Conmutadores DIP
Terminal principal
de E/S, véase K
Conector de la
pantalla del cable
del motor ( , PE)
Conector del cable
del motor, véase O
28
(X4-1, X4-2)
Conector PTC del motor
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Interfase del terminal ACS 400
LED verde, ver P
RS485 puente de
terminacion del
conmutador DIP
LED rojo, ver P
X2 Conector del panel
X3 conector RS485,
ver J
Adhesivo de alarma
X1 Conexion E/S, ver J
X6 Conector para el modulo
de comunicaciones DDCS
No debe conectarse
cuando la unidad recibe
alimentación
Figura 11 Interfase de terminal.
29
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Puesta en marcha ACS 160 / 400
Durante el proceso de puesta en marcha deben seguirse en todo momento las
instrucciones de seguridad, véase Seguridad.
Nota! Compruebe que la puesta en marcha del motor no provoque ningún peligro.
1. Conecte la potencia de la red
La primera vez que se pone en marcha el convertidor, se controla a
través de las terminales de control (control remoto, REM).
Para cambiar a la utilización con el panel de control
(control local, LOC), mantenga pulsados los botones MENU y
ENTER simultáneamente hasta que se visualice LOC.
REM
0.0
OUTPUT
Hz
FWD
MENU
LOC REM
ENTER
LOC
OUTPUT
2. Compruebe los parámetros
Los siguientes parametros deben
ajustarse de acuerdo con la informacion
de la placa de caracteristicas del motor
(vease el ejemplo de la derecha).
9905 TENS NOM MOTOR
9906 INTENS NOM MOTOR
9907 FREC NOM MOTOR
9908 VELOC NOM MOTOR
9909 POT NOM MOTOR
9910 COS PHI MOTOR
30
0.0
Hz
FWD
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Ajuste de los parametros:
MENU
1. Pulse MENU para entrar en el Menú de Grupos de
parámetros. Se visualizará el indicador de Menú.
LOC
- 99 MENU FWD
2 Pulse las flechas SUBIR/BAJAR para moverse entre los
grupos, seleccione el grupo de puesta en marcha (99).
ENTER
3. Pulse ENTER para visualizar los parametros individuales.
4. Pulse las flechas SUBIR/BAJAR para moverse entre los
parametros, seleccione el parametro que hay que cambiar
(por ejemplo 9905).
LOC
9905
PAR
FWD
5. Mantenga pulsado ENTER hasta que se visualice SET.
ENTER
LOC
400 V
SET
FWD
6. Utilice las flechas SUBIR/BAJAR para cambiar el valor.
ENTER
7. Guarde el valor modificado pulsando ENTER.
8. Pulse dos veces MENU para volver a la pantalla OUTPUT.
LOC
Repita los pasos anteriores para los demas parametros.
OUTPUT
0.0 Hz
FWD
Despues de introducir los datos del motor necesarios, es conveniente comprobar los demas valores de los
parametros basicos. Para ver el listado de parametros basicos, consulte la seccion Lista completa de
parametros del ACS 160 - 400 (los parametros basicos estan sombreados en gris en la tabla).
3. Efectúe la primera puesta en marcha
- Pulse el botón MARCHA/PARO I para poner en marcha el motor.
. Verificar la dirección de la rotación.
. Según el criterio técnico, el motor tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj mirando el extremo
del eje de motor. De no ser así hay que invertir el sentido de los dos hilos del cable del motor dispuestos
en correspondencia con el conector del cable del motor en el convertidor. Pulsar el pulsante ARRANQUE /
PARADA. Quitar la alimentación de la red. Esperar 5 minutos antes de abrir la tapa del convertidor y proceder con la inversión de los hilos.
Se puede modificar la velocidad del motor pulsando los pulsadores Arriba y Abajo del panel de control para
modificar la referencia de velocidad.
31
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Panel de control ACS 100-PAN
El panel de control puede conectarse y desconectarse del convertidor en cualquier momento.
Unidades
Modos de control
Indicador de fallos
Direccion del eje
Modos de lectura
MARCHA / PARO
MENU
INVERSION
ENTER
ARRIBA / ABAJO
Modos de control
La primera vez que se pone en marcha la unidad, ésta se controla desde los terminales de control
(control remoto, REM).
El ACS ... se controla desde el panel de control cuando la unidad está en control local (LOC). Conmute a
control local (LOC) pulsando simultáneamente los botones MENU y ENTER y manteniéndolos en esa
posición hasta que se visualicen primero Loc o después LCr:
Arranque y pare la unidad pulsando el botón de MARCHA/PARO.
Cambie la dirección del eje pulsando el botón de INVERSION (el parámetro 1003 debe ajustarse a
PETICION). Vuelva a conmutar a control remoto (REM) pulsando simultáneamente los botones MENU y
ENTER y manteniéndolos en esa posición hasta que se visualice rE.
32
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Visualización de salida
Cuando se conecta el panel de control se visualiza la frecuencia de salida actual. Siempre que se pulsa y
mantiene pulsado el botón MENÚ, en el panel de control se reanuda esta visualización de SALIDA.
Para conmutar entre la frecuencia de salida y la intensidad de salida, pulse el botón ARRIBA o ABAJO.
Para ajustar la frecuencia de salida, pulse ENTER. Al pulsar los botones ARRIBA/ABAJO se cambia de inmediato
la salida. Pulse ENTER de nuevo para volver a la visualización de SALIDA.
Estructura del menú
El ACS ... tiene numerosos parámetros, de los cuales inicialmente sólo son visibles los denominados parámetros
básicos. Para visualizar el conjunto completo de parámetros se utiliza la función (LG) del menú.
Visualización de SALIDA
Grupos de parámetros
Parámetros
Ajuste del valor del parámetro
Pulse ENTER para visualizar el valor del parámetro.
Para fijar un nuevo valor, pulse ENTER y manténgalo en esa posición hasta que se visualice SET (ajuste).
Nota! SET parpadeará si el valor del parámetro está modificado. SET no se visualizará si el valor no puede
modificarse.
Nota! Para ver el valor por defecto del parámetro, pulse simultáneamente los botones ARRIBA / ABAJO.
33
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Funciones de menú
Desplácese por los grupos de parámetros hasta hallar la función de menú deseada. Pulse y mantenga pulsado
ENTER hasta que la pantalla parpadee para iniciar la función.
Selección entre menú básico y menú completo
Pulse y mantenga pulsado
= LG =
ENTER
MENU
Visible si está activo
el menú completo
Copia de los parámetros de la unidad al panel
Pulse y mantenga pulsado
_ UL _
ENTER
MENU
Nota! El convertidor debe estar parado y en control local. El parámetro 1602 BLOQUEO PARAM debe
ajustarse a 1 (ABIERTO).
Copia de parámetros del panel a la unidad.
Pulse y mantenga pulsado
_ dL _
ENTER
MENU
Nota! La unidad deberá estar parada y en control local. EL PARÁMETRO 1602 BLOQUEO PARAM
deberá fijarse en 1 (ABIERTO).
34
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Macro de aplicación Estándar ABB
Esta macro de uso general es una configuración típica de E/S de dos hilos. Ofrece dos velocidades
preseleccionadas más que la Macro de Fábrica (0).
El valor del parámetro 9902 es 1 (ESTANDAR ABB).
Señales de entrada
Señales de salida
Conmutador
NO
• Marcha, paro y dirección
AI1:
• Salida de relé 1: Fallo
AI2:
NO
• Referencia analógica (EA1)
0 - 10 V
0(4) - 20 mA
• Sel. de velocidad preselec. (ED3,4)
Ejemplo de conexión ACS 160 / 400:
Referencia externa 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz
Tensión de referencia 10 VDC No se utiliza
Frecuencia de salida 0...20 mA <=> 0...50 Hz
+24 VDC
Marcha/Paro: Se activa para puesta en marcha
Selección de velocidad constante*
Salida de relé 1, programable.
Funcionamiento por defecto: Fallo => 16 conectado al 17
*Selección de velocidad constante: 0 = abierta, 1 = conectada.
DI3
DI4
Salida
0
0
Riferimento da AI1
1
0
Veloc. const. 1 (1202)
35
CONVERTIDORES DE FREQUENCIA
Cod.
Descrizione
BGN
60 Lx
BGN
120 Lx
1
1
Modello
BGN
BGN
200 Lx 300 Lx
Valori
1
1
BGN
390 Lx
BGN
540 Lx
1
1
400
400
9902
MACRO APPLICATIVA
9905
TENSIONE NOMINALE MOTORE
400
400
400
9906
CORRENTE NOMINALE MOTORE
2,7
5,7
6,6
15
15
28
9907
FREQUENZA NOMINALE MOTORE
50
50
50
50
50
50
9908
VELOCITA’ NOMINALE MOTORE
2850
2870
2890
2910
2910
2930
9909
POTENZA NOMINALE MOTORE
1,1
2,2
3
7,5
7,5
15
400
9910
MOTOR COS. PHI
0,83
0,77
0,82
0,84
0,84
0,84
1001
COMANDI EXT. 1
2
2
2
2
2
2
1003
ROTAZIONE
1
1
1
1
1
1
1104
RIF EXT. 1 MIN
30
30
30
30
30
30
1105
RIF EXT 1 MAX
50
50
50
50
50
50
1201
SEL.VEL.COS.
-
-
7
7
7
7
1202
VEL. COSTANTE 1
-
-
50
50
50
50
1302
AI1 MAX
82
82
83
83
83
83
2003
CORRENTE MAX
3,7
7,8
8,1
15,4
15,4
27,5
2008
FREQUENZA MAX
50
50
50
50
50
50
2103
EXTRACOPPIA CORRENTE
3
6,2
6,5
16,5
16,5
27,5
2605
BASSA RUMOROSITA’
1
1
1
1
1
1
3010
CORRENTE STALLO
3
6,2
6,5
15,4
15,4
27,5
Diagnóstico
Pantallas de alarmas y averías
La unidad con pantalla de segmentos del ACS100-PAN presenta las alarmas y las averías utilizando los códigos
“ALxx” o “FLxx”, donde xx es la alarma correspondiente o el código de la avería. La pantalla alfanumérica del
panel de control ACS-PAN visualiza los códigos de alarma y de avería con un breve mensaje. Las alarmas 17 se activan utilizando los pulsadores. El indicador luminoso verde parpadea para los códigos pares o superiores
a 10. Las averías están indicadas con el indicador luminoso rojo.
Los mensajes de alarma y de avería desaparecen si se pulsan las teclas MENÚ, INTRO o las teclas con flecha
del panel de control. Si el teclado no se toca y la alarma o la avería persisten, el mensaje vuelve a aparecer
después de unos segundos. Los tres últimos códigos de avería están memorizados en los parámetros 0128 0130. El usuario puede borrar las averías de la memoria del panel de control pulsando al mismo tiempo los
pulsadores ARRIBA y ABAJO en el menú “modo de programación de los parámetros”.
Reseteo de las averías
La presencia de una avería está indicada por un indicador rojo intermitente y puede ser reseteado apagando
por un instante la unidad. Las otras averías (indicadas con el indicador rojo encendido) pueden resetearse
mediante el panel de control con entrada digital o el canal de comunicación serial, o desconectando un momento la tensión de alimentación. Una vez eliminada la avería, se puede volver a poner en funcionamiento el
motor. ¡Advertencia! Todas las operaciones de instalación y mantenimiento realizadas en las partes eléctricas
descritas en el presente capítulo tienen que hacerlas exclusivamente electricistas capacitados. Para ello es
necesario respetar rigurosamente las indicaciones de seguridad indicadas en las primeras páginas del manual
del usuario. Si no es posible solucionar la avería contactar con el fabricante ABB.
36
FRANÇAIS
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Borniers et connecteurs
Utilisez des presse-étoupe pour une bonne étanchéité, cf.I.
Nota ! L’emplacement des bornes de raccordement puissance varie selon que l’appareil intègre RFI.
Nota ! La tension c.c. peut être mesurée entre R+ et X4-2.
Connecteur du câble de la
résistance de freinage (R-, R+)
Borne du fil de terre de la
résistance de freinage ( , PE)
PE, borne du fil de terre du
câble réseau
Connecteur câble réseau
(U1, V1, W1)
Connecteur micro-console /
liaison série
Sélecteurs DIP
Borne du fil de terre
du câble moteur
( , PE)
Connecteur du câble
moteur, cf. O
(U2, V2, W2)
38
Bornier E/S principal, cf. K
Connecteur sonde CTP
(X4-1, X4-2)
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Borniers de raccordement ACS 400
Diode verte, cf. P
Sélecteur DIP
terminaison RS485
Diode rouge, cf. P
X2 Connecteur micro-console
X3 Connecteur RS485, cf. J
Sélecteur DIP entrée
analogique
X1 Raccordement
des E/S, cf. J
Etiquette adhésive de mise
en garde
X6 Connecteur pour module
communication DDCS
Ne pas raccorder avec
l’appareil sous tension.
Figure 11 Borniers de raccordement.
39
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Mise en route ACS 160 / 400
Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant toute la procédure de mise en
route, cf. Sécurité.
Nota ! Vérifiez que le moteur peut être démarré en toute sécurité.
1. Application de la tension réseau
REM
A la première mise sous tension du variateur, celui-ci est
piloté par ses bornes de commande (commande à distance, REM).
0.0
OUTPUT
Pour passer en commande par la micro-console
(commande locale, LOC), maintenez enfoncées
simultanément les deux touches MENU et ENTER jusqu’à
affichage du texte LOC.
Hz
FWD
MENU
LOC REM
ENTER
LOC
OUTPUT
2. Vérification des paramétrages
Les paramètres suivants doivent être
réglés avec les valeurs de la plaque
signalétique (cf. exemple à droite).
9905 U NOM MOTEUR
9906 I NOM MOTEUR
9907 FREQ NOM MOTEUR
9908 VITESSE NOM MOTEUR
9909 PUISS NOM MOTEUR
9910 COS PHI MOTEUR
40
0.0
Hz
FWD
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Procedure de parametrage :
1. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le mode Menu.
Le texte MENU s’affiche.
MENU
LOC
- 99 MENU FWD
2 Appuyez sur les touches a fleche pour faire defiler les numeros
des groupes de parametres ; selectionnez le groupe 99.
ENTER
3. Appuyez sur ENTER pour acceder aux parametres du groupe.
4. Appuyez sur les touches a fleche pour faire defiler les parametres;
selectionnez le parametre a modifier (exemple 9905).
LOC
9905
PAR
FWD
ENTER
5. Maintenez la touche ENTER enfoncee jusqu’a affichage de SET.
LOC
400 V
SET
FWD
6. Utilisez les touches a fleche pour modifier la valeur.
ENTER
7. Validez et memorisez la nouvelle valeur par un appui sur ENTER.
8. Appuyez deux fois sur MENU pour revenir a l’affichage OUTPUT.
LOC
Repetez la procedure pour les autres parametres.
OUTPUT
0.0 Hz
FWD
Apres avoir parametre les donnees moteur, nous vous conseillons de verifier la valeur des autres
parametres de base. La liste des parametres de base se trouve a la section Liste complete des parametres
de l’ACS 160 / ACS 400 (les parametres de base sont grises).
L’ACTIONNEMENT EST PRET POUR LE FONCTIONNEMENT
. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET I pour démarrer le moteur.
. Vérifier le sens de rotation.
. Selon les normes, le moteur doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre en regardant l’extrémité
de l’axe du moteur. Dans le cas contraire il est nécessaire d’invertir l’ordre des deux fils du câble moteur
en face du connecteur du câble moteur dans le convertisseur. Après avoir appuyé sur le bouton MARCHE/
ARRET, couper le courant, attendre 5 min. puis ouvrir le couvercle et invertir les fils.
. Il est possible de modifier la vitesse du moteur en appuyant sur les touches VERS LE HAUT ∆ et VERS LE
BAS ∇ situées sur le panneau de contrôle pour modifier la référence de vitesse.
41
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Micro-console ACS 100-PAN
La micro-console peut être branchée et débranchée du convertisseur à tout moment.
Unites
Mode de commande
Voyant défaut
Sens de rotation de
l’arbre moteur
Modes d’affichage
MENU
DEMARR / ARRET
ENTER
SENS DE ROTATION
TOUCHES A FLECHE
Modes de commande
A sa toute première mise sous tension, le variateur est piloté par ses bornes de commande (commande
externe, REM). L’ACS ... est piloté par la micro-console lorsqu’il est en mode local (LOC).
Passez en mode local (LOC) en enfonçant simultanément les touches MENU et ENTER jusqu’à affichage
dans un premier temps de Loc ou après de LCr:
42
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Affichage d’une grandeur de sortie
Après mise sous tension de la micro-console, elle affiche la valeur de fréquence de sortie réelle (OUTPUT).
Pour ré-afficher cette valeur (OUTPUT) à tout moment, maintenez enfoncée la touche MENU.
Pour afficher alternativement la fréquence de sortie et le courant de sortie, actionnez une des deux touches à
flèche. Pour régler la fréquence de sortie, appuyez sur ENTER. Toute action sur les touches à flèche modifie
immédiatement la référence. Ré-appuyez sur ENTER pour réafficher la grandeur de sortie.
Structure du menu
L’ACS ... compte un grand nombre de paramètres. Seuls les paramètres de base sont normalement
affichés. La fonction -LG- de MENU permet d’accéder à la liste complète.
Paramétrage des valeurs
Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur du paramètre.
Pour régler une nouvelle valeur, enfoncez ENTER jusqu’à affichage de SET.
Nota ! SET clignote si la valeur du paramètre est modifiée. SET n’est pas affiché si la valeur ne peut être
modifiée.
Nota ! Pour afficher le préréglage usine d’un paramètre, actionnez simultanément les deux touches à flèche.
43
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Les fonctions du menu
Parcourez les groupes de paramètres jusqu’à trouver la fonction désirée. Maintenez la touche ENTER
enfoncée jusqu’à clignotement de l’affichage pour lancer la fonction.
Passer du menu des paramètres de base au menu complet
Maintenez enfoncée
= LG =
ENTER
MENU
Visible si le menu
complet est activé
Copier les paramètres du variateur dans la micro-console
Maintenez enfoncée
_ UL _
ENTER
MENU
Nota ! Pour cette action, le variateur doit être à l’arrêt et en mode local. Le paramètre 1602 VERROU
PARAM doit être sur 1 (OUVERT).
Copier les paramètres de la micro-console dans le variateur
Maintenez enfoncée
_ dL _
ENTER
MENU
Nota ! Pour cette action, le variateur doit être à l’arrêt et en mode local. Le paramètre 1602 VERROU
PARAM doit être sur 1 (OUVERT).
44
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Macroprogramme ABB Standard
Ce macroprogramme standard correspond à une configuration type en commande 2 fils des E/S. Il contient
deux vitesses préréglées de plus que le macroprogramme Usine (0).
Paramètre 9902 réglé sur 1 (ABB STANDARD).
Exemple de raccordement des signaux:
Signaux d’entrée
Signaux de sortie
NO
• Démarrage, Arrêt, Sens de rotation (EL1,2)
Sélecteur DIP
A1:
• Sortie relais 1 : Défaut
A2:
NO
• Référence analogique (EA1)
0 - 10 V
0(4) - 20 mA
• Selection vitesses prereglees (EL3,4)
Exemple de raccordement des signaux:
Reference externe 1: 0...10 V <=> 0...50 Hz
Tension de reference 10 Vc.c.
Non utilisee
Frequence de sortie 0...20 mA <=> 0...50 Hz
+24 Vc.c.
Dem/Arret : Activer pour demarrer
Selection vitesse constante*
Sortie relais 1, configurable
Fonctionnement preregle : Defaut => ouverte
*Selection vitesse constante : 0 = contact ouvert, 1 = contact ferme
EI3
EI4
Sortie
0
0
Reference sur EA1
1
0
Vitesse const1 (1202)
45
CONVERTISSEURS DE FREQUENCE
Liste complete des parametres
Cod.
Descrizione
Modello
BGN
BGN
BGN
BGN
200 Lx 300 Lx 390 Lx 540 Lx
Valori
BGN
60 Lx
BGN
120 Lx
1
1
1
1
1
1
9902
MACRO PROG
9905
U NOM MOTEUR
400
400
400
400
400
400
9906
I NOM MOTEUR
2,7
5,7
6,6
15
15
28
9907
FREQ NOM MOTEUR
50
50
50
50
50
50
9908
VITESSE NOM MOT
2850
2870
2890
2910
2910
2930
9909
PUISS NOM MOT
1,1
2,2
3
7,5
7,5
15
9910
COS PHI MOTEUR
0,83
0,77
0,82
0,84
0,84
0,84
1001
COMMANDE EXT1
2
2
2
2
2
2
1003
SENS ROTATION
1
1
1
1
1
1
1104
MINI REF1 EXT
30
30
30
30
30
30
1105
MAXI REF1 EXT
50
50
50
50
50
50
1201
SEL VITESSE CST
-
-
7
7
7
7
1202
VITESSE CONST1
-
-
50
50
50
50
1302
MAXI ENT ANA1
82
82
83
83
83
83
2003
IMAX SORTIE
3,7
7,8
8,1
15,4
15,4
27,5
2008
FREQUENCE MAXI
50
50
50
50
50
50
2103
I SURCOUPLE
3
6,2
6,5
16,5
16,5
27,5
2605
BRUIT MOTEUR
1
1
1
1
1
1
3010
I ROTOR BLQ
3
6,2
6,5
15,4
15,4
27,5
Diagnostic
Schémas d’alarmes et pannes
L’unité avec afficheur à sept segments de l’ACS100-PAN indique les alarmes et les pannes en utilisant les
codes “ALxx” ou “FLxx”, où xx est l’alarme ou le code de panne correspondant. L’afficheur alphanumérique du
panneau de contrôle ACS-PAN visualise les codes d’alarme et de panne ainsi qu’un bref message. Pour
activer les alarmes 1-7 utiliser les boutons. Le témoin vert clignote pour les codes pairs ou supérieurs à 10, les
pannes sont indiquées par le témoin rouge. Les messages d’alarme et de panne disparaissent en appuyant sur
les touches MENU, ENTER ou sur les touches flèche du panneau de contrôle. Si le clavier n’est pas touché et
si l’alarme ou la panne persiste, le message réapparaît quelques secondes plus tard. Les trois derniers codes
de pannes sont mémorisés dans les paramètres 0128 - 0130. L’utilisateur peut effacer les pannes de la mémoire
du panneau de contrôle en appuyant simultanément sur les touches VERS LE HAUT et VERS LE BAS dans le
mode programmation paramètres.
Remise à zéro pannes
Il est possible de remettre à zéro la présence d’une panne indiquée par un témoin rouge clignotant en éteignant
l’unité pendant quelques instants. Les autres pannes (indiquées par l’allumage d’un voyant rouge), peuvent
être remises à zéro depuis le panneau de contrôle au moyen de l’entrée digitale ou du canal de communication
série ou en débranchant la tension d’alimentation pendant quelques instants. Une fois la panne éliminée, le
moteur peut être remis en service. Avertissement ! Toutes les interventions d’installation et de maintenance sur
les parties électriques décrites dans ce chapitre doivent exclusivement être effectuées par des électriciens
qualifiés. A ce propos, il est nécessaire de respecter strictement les indications de sécurité indiquées aux
premières pages du manuel utilisateur. En cas d’impossibilité de résoudre la panne, contacter ABB.
46
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati
tecnici e quant’altro in esso riportato.
Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without
notice.
El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de
datos técnicos y otras anotaciones.
Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous
autres informationes dans celui a indiquées.
Per informazioni sui nostri Centri Assistenza telefonare a:
BALTUR S.p.A.
Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA
Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 - (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86)
http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected]