Istruzioni di montaggio
Transcript
Istruzioni di montaggio
I Cavo tipo “C” per Variatore Schemi d’installazione L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “C” potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. GB Cable type “C” for Timing Advance Processor Installation diagrams The list of vehicles on which the type “C” cable may be installed, may be updated at any moment. F Câble type “C” pour Variateur Schémas d’installation La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “C” pourra être remise à jour à tout moment. E Cable tipo “C” para Variador Esquemas de instalación El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “C” podrá ser puesto al día en cualquier momento. P Cabo tipo “C” para Variator Esquema de instalação A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “C” pode ser actualizada em qualquer momento. D Kabel vom Typ “C” für den Wandler Installationsschemata Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “C” installiert werden, kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden. IS410C Rev. 070102 - 1 Indice - Index - Table ALFA ROMEO 145 1.3i 145 1.4i 16v Twin Spark 145 1.6i 16v Twin Spark 145 1.7i 16v 145 1.8i 16v Twin Spark 146 1.3i 146 1.4i 16v Twin Spark 146 1.6i 16v Twin Spark 146 1.7i 16v 146 1.8i 16v Twin Spark 155 1.6i 16v Twin Spark 155 1.7i Twin Spark 155 1.8i Twin Spark 155 1.8i 16v Twin Spark 155 2.0i Twin Spark 155 2.0i 16v Twin Spark 155 2.5i V6 24v 156 1.6i 16v Twin Spark 164 2.0i Twin Spark CHEVROLET INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Mpi MARELLI IAW 8F Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH M2.10.3 Mpi BOSCH Motronic M2.10.4 Mpi MARELLI IAW 8F Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH Motronic M2.10.3 Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH Motronic M1.7 Mpi BOSCH Motronic M1.7 Mpi BOSCH Motronic M2.10.4 Mpi BOSCH Motronic M1.7 Mpi BOSCH Motronic M2.10.4 Mpi BOSCH Motronic M1.7 Mpi BOSCH M2.10.4 Mpi BOSCH M1.7 Vectra 2.0i 16v Pg. 15 Pg. 16 Pg. 58 Pg. 17 Pg. 16 Pg. 15 Pg. 16 Pg. 58 Pg. 17 Pg. 16 Pg. 58 Pg. 18 Pg. 18 Pg. 16 Pg. 18 Pg. 19 Pg. 20 Pg. 58 Pg. 18 AUDI 80 1.6i 101cv A4 1.8i 20v A6 1.8i 20v A6 1.8i 20v Turbo - AEB Multipoint Multipoint Multipoint Multipoint BOSCH M3.8 Pg. 21 Pg. 22 Pg. 23 Pg. 59 Mpi BOSCH M1.7.2 Mpi BOSCH M1.7.3 Mpi BOSCH M1.7.2 Mpi BOSCH M1.7.3 BOSCH BOSCH Pg. 24 Pg. 24 Pg. 24 Pg. 24 Pg. 60 Pg. 60 Mpi DE LUXE 6cil. Multipoint 6cil. Pg. 51 Pg. 51 CHEVROLET C20 4.1 Silverado 4.1 Multipoint BOSCH Pg. 52 Spi BOSCH MA 3.1 Spi BOSCH MA 3.1 Mpi MARELLI IAW 1AP 40 Mpi BOSCH MP 5.1 Mpi MARELLI IAW 1AP 40 Mpi BOSCH MP 5.1 Mpi BOSCH MP 5.1 Mpi BOSCH MP 5.1.1 Mpi BOSCH MP 5.1.1 Mpi MARELLI IAW 8P Mpi MARELLI IAW 8P Mpi BOSCH MP 5.1 Mpi MARELLI IAW 8P Mpi MARELLI IAW 1AP 40 Mpi MARELLI IAW 1AP 50 Pg. 5 Pg. 5 Pg. 6 Pg. 8 Pg. 6 Pg. 8 Pg. 8 Pg. 9 Pg. 9 Pg. 47 Pg. 47 Pg. 40 Pg. 47 Pg. 6 Pg. 7 Multipoint GM Multipoint GM Multipoint KEMSCO Multipoint DELCO Multipoint GM Multipoint Pg. 25 Pg. 25 Pg. 54 Pg. 57 Pg. 42 Pg. 56 Spi MARELLI IAW 6F - 16F Spi MARELLI IAW 6F - 16F Spi MARELLI IAW 6F - 16F Spi MARELLI IAW 6F - 16F Spi MARELLI IAW 6F - 16F Mpi MARELLI IAW 8F Mpi MARELLI IAW 49F Mpi MARELLI IAW 59F Mpi MARELLI IAW 18F Mpi MARELLI IAW 18F Spi MARELLI IAW 1G7 Pg. 26 Pg. 61 Pg. 61 Pg. 26 Pg. 26 Pg. 26 Pg. 26 Pg. 53 Pg. 26 Pg. 29 Pg. 27 CITROEN Saxo 1.0i Saxo 1.1i Saxo 1.4i Saxo 1.6i Xsara 1.4i Xsara 1.6i Xsara 1.8i Xsara 1.8i 16v Xsara 2.0i 16v Xantia 1.6i Xantia 1.8i Xantia 1.8i Xantia 2.0i Berlingo 1.4i Berlingo 1.8i DAEWOO Lanos 1.3i Lanos 1.5i Tacuma 1.8i (OBD) Tacuma 2.0i 16v - T20SFD (OBD) Leganza 2.0i 16v Leganza 2.0i 16v (OBD) FIAT BMW Serie 3 316i - 164E2 Serie 3 316i Serie 3 318i - 184E2 Serie 3 318i Serie 3 320i 24v Serie 5 520i 24v INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJACÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Cinquecento 900i Panda 1.0i Panda 1.1i 4x4 Punto 55 1.1i Punto 60 1.2i Punto 75 1.2i Punto 75 1.2i Punto 75 1.2i Punto 85 1.2i 16v Palio 75 1.2 Palio 1.6 FIAT Palio 1.6 16v Siena 1.6 Siena 1.6 16v Tipo 1.4i Tipo 1.6i Tipo 1.8i Brava - Bravo 1.2i 16v Brava - Bravo 1.4i 12v Brava - Bravo 1.6i 16v Brava - Bravo 1.6i 16v Brava - Bravo 1.8 16v Croma 2.0i 16v Tempra 1.4i Tempra 1.6i Tempra 1.8i Tempra 2.0i Marea 1.6i 16v Marea 1.6i 16v Marea 1.6i 16v (OBD) Marea 1.8i 16v Marea 2.0i 20v Barchetta 1.8i 16v Coupe 1.8i 16v INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE OPEL Mpi MARELLI IAW 1AF Spi MARELLI IAW 1G7 Mpi MARELLI IAW 1AF Spi BOSCH MonoMotronic Spi BOSCH MonoMotronic Mpi MARELLI IAW 8F Mpi BOSCH MP 1.5.5 Singlepoint BOSCH MA1.7.3 Mpi MARELLI IAW 1AF Mpi MARELLI IAW 49F Multipoint HITACHI Motronic Spi BOSCH MonoMotronic Spi BOSCH MonoMotronic Mpi MARELLI IAW 8F Spi MARELLI Mpi MARELLI IAW 1AF Mpi MARELLI IAW 49F Mpi MARELLI IAW 4EF Multipoint HITACHI Mpi BOSCH Motronic M2.10 Multipoint HITACHI Multipoint HITACHI Pg. 28 Pg. 27 Pg. 28 Pg. 30 Pg. 30 Pg. 31 Pg. 10 Pg. 11 Pg. 43 Pg. 12 Pg. 13 Pg. 33 Pg. 30 Pg. 30 Pg. 31 Pg. 31 Pg. 43 Pg. 12 Pg. 12 Pg. 13 Pg. 32 Pg. 13 Pg. 13 Multipoint BOSCH Pg. 14 Multipoint SIEMENS Multipoint BOSCH Pg. 44 Pg. 55 Spi BOSCH MonoMotronic Mpi MARELLI IAW 49F Mpi MARELLI IAW 1AF Mpi MARELLI IAW 8F Multipoint HITACHI Pg. 30 Pg. 12 Pg. 43 Pg. 31 Pg. 13 HYUNDAI Accent 1.5i 16v KIA Shuma 1.5i 16v Sportage 2.0i 16v (OBD) LANCIA Dedra - Delta 1.6i Dedra - Delta 1.6i 16v Dedra - Delta 1.6i 16v Dedra - Delta 1.8i Dedra - Delta 1.8i 16v Corsa 1.2i - 12XZ/X12SZ Corsa 1.4i - C14SE Corsa 1.4i 16v - X14XE Corsa 1.6i 16v - X16XE/C16XE Astra 1.4i Astra 1.4i 16v - X14XE Astra 1.6i - C16SE Astra 1.6i 16v - X16XEL Astra 1.6i 16v - X16XEL Vectra 1.6i - X16SZ Vectra 1.6i 16v - X16XE Vectra 1.8i - X18SZ Frontera 2.0i 8v - X20SE Frontera 2.2 16v - X22SE (OBD) INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Singlepoint GM Multipoint GM Multipoint GM Multipoint GM Multipoint GM Multipoint DELCO GM Multipoint GM Multipoint GM Multipoint DELCO GM Singlepoint GM Multipoint GM Singlepoint GM Multipoint BOSCH M1.5.4 Multipoint Pg. 35 Pg. 35 Pg. 36 Pg. 36 Pg. 35 Pg. 34 Pg. 35 Pg. 36 Pg. 34 Pg. 35 Pg. 36 Pg. 35 Pg. 37 Pg. 51 Spi BOSCH MA 3.1 Spi BOSCH MA 3.1 Singlepoint MARELLI G6 Mpi MARELLI IAW 1AP 40 Spi MARELLI G6 Spi MARELLI G6 Mpi MARELLI IAW 1AP 40 Spi BOSCH MA3.0 Mpi BOSCH MP 5.1 - 5.2 Spi MARELLI G6 Mpi MARELLI IAW 8P Mpi BOSCH MP 5.1 Mpi BOSCH MP 5.1.1 Mpi BOSCH MP 5.1 Mpi BOSCH MP 5.1.1 Spi MARELLI G6 Spi BOSCH MA3.0 SPI MARELLI G6 Mpi BOSCH MP5.1 Mpi BOSCH MP5.1.1 Mpi BOSCH MP5.1.1 Mpi MARELLI G5 Mpi MARELLI IAW 1AP 40 Pg. 5 Pg. 5 Pg. 45 Pg. 6 Pg. 46 Pg. 46 Pg. 6 Pg. 38 Pg. 8 Pg. 39 Pg. 47 Pg. 8 Pg. 9 Pg. 8 Pg. 9 Pg. 39 Pg. 38 Pg. 39 Pg. 40 Pg. 9 Pg. 9 Pg. 48 Pg. 6 PEUGEOT 106 1.0i 106 1.1i - HDY/Z 106 1.1i - HDZ 106 1.4i 306 1.1i - HDZ 306 1.4i - KDX 306 1.4i 306 1.4i - KDX 306 1.6i - NFZ 306 1.6i - KDX 306 1.8i - LFZ 306 1.8i 306 1.8i 16v 306 2.0i 306 2.0i 16v 405 1.4i - BDY 405 1.4i - KDX 405 1.6i - BDY 405 1.8i - LFZ 406 1.8i 16v - LFY 406 2.0i 16v - RFV 605 2.0i - R6A Ranch 1.4i SAAB 900 2.0i INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Mpi BOSCH Motronic Pg. 41 Multipoint Mpi BOSCH Motronic Pg. 22 Pg. 49 VOLKSWAGEN Passat 1.8i Sharan 2.8i VR6 Pg. 5 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Double original injector relay. PIN Nr. 14 + 12 Volt ignition. 2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 5 PIN connector. PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Double relais original d’injection. PIN N° 14 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 DOPPIO RELAY ORIGINALE D’INIEZIONE 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14 + 12 Volt fechado à chave. 2 PIN N° 14 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 3) MASSA. 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 5 PIN 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 Drossel - Potentiometer-Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 6 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 6) BLAU. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 7) BLAU - GELB. 3) ERDE. 4) ROT. PORTUGUÊS 3) MASSA. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 2 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 10) No conecten. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 7 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. 8 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE 1 ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 8 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. PIN N° 3 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 10) No conecten. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: 7) BLAU - GELB. Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 dem Schlüssel. Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 9 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Double original injector relay. PIN Nr. 14 + 12 Volt ignition. 2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE FRANÇAIS 10) No conecten. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 DOPPIO RELAY ORIGINALE D’INIEZIONE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 14 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. PORTUGUÊS 9 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Double relais original d’injection. PIN N° 14 + 12 Volt sous clef. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 7) BLAU - GELB. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 5) SCHWARZ. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Ne pas brancher. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 10 Rev. 070102 - 1 ENGLISH 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 20 PIN connector close to battery. PIN Nr. 20 + 12 Volt ignition. 2) Conector de 20 PIN cerca de la batería. PIN N° 20 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 7 PIN connector. PIN Nr. 4, PURPLE wire, throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 1 2) Connecteur à 20 PIN près de la batterie. PIN N° 20 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 10) No conecten. CONNETTORE A 20 PIN VICINO ALLA BATTERIA 9 PIN N° 20 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 7 PIN 2 FRANÇAIS 9) Potenciómetro mariposa con conector de 7 PIN. PIN N° 4, Hilo VIOLETA, señal potenciómetro mariposa. PIN N° 4 FILO VIOLA SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA DEUTSCH 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) 20 PIN - Verbinder in der Nähe der Batterie. PIN Nr. 20 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 2) Conector a 20 PIN perto da bateria. PIN N° 20 + 12 Volt fechado à chave. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 9) Drossel - Potentiometer mit 7 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4, VIOLETTER Draht, Drossel - Potentiometer Signal. 7) AZUL - AMARELO. 10) Nicht verbinden. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 7) BLAU - GELB. 3) ERDE. 4) ROT. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 7 PIN. PIN N° 4, Fil VIOLET, signal potentiomètre 5) SCHWARZ. papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 3) MASSA. 3) MASSE. 5) NOIR. PORTUGUÊS 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 7 PIN. PIN N° 4, Fio VIOLETA, potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 11 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 5) BLACK. 4) ROJO. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 5 PIN connector. PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 3 PIN POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 5 PIN PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA DEUTSCH 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 5) NOIR. 6) AZUL. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 7) BLAU - GELB. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 12 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) + 12 Volt ignition. 2) + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C WHITE - RED throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C BLANCO - ROJO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO BIANCO - ROSSO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. DEUTSCH 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C BLANC - ROUGE signal 5) SCHWARZ. potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 6) BLAU. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C WEISS - ROTTER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C BRANCO - VERMELHO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 13 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) The crank shaft sensor connector, BLACK colour, is located under the suction manifolds perform, connections as per diagram. 1) El conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO, se encuetra por debajo de los colectores de aspiración. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 20 PIN GREEN connector with plastic protection cover. PIN Nr. 11 ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector VERDE de 20 PIN bajo protección de plástico. PIN N° 11 Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 10 NON COLLEGARE 4) RED. 3) MASA. 4) ROJO. 5) BLACK. 4 ROSSO 6) BLUE. BLU - GIALLO 5) NEGRO. 7 6) AZUL. 5 NERO 7) BLUE - YELLOW. BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 8) Change - over switch GAS position. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 GREEN wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 2 FRANÇAIS 1) Le connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR, se trouve sous les collecteurs d’admission, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Connecteur VERT à 20 PIN sous protection en plastique. PIN N° 11 Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. IL CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO SI TROVA SOTTO AI COLLETTORI D’ASPIRAZIONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. CONNETTORE VERDE A 20 PIN SOTTO PROTEZIONE IN PLASTICA 9) Potenciómetro mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo VERDE señal potenciómetro mariposa. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE PIN N° 11 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 FILO VERDE SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA DEUTSCH PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO, encontra - se sob os colectores de aspiração executar as conexões segundo esquema. 2) Conector VERDE a 20 PIN sob protecção em plástica. PIN N° 11 Fio COR DE LARANJA + 12 fechado à chave. 3) MASSA. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ befindet unter den Ansaugkollektoren: Verbindung gemäß Schema ausführen. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 7) BLAU - GELB. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 7) BLEU - JAUNE. 2) GRUNER 20 PIN - Verbinder unter Kunststoff - Schutz. PIN Nr. 11 ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 Fil VERT signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 Fio VERDE sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 14 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 3 PIN connector fixed to coil pack support. PIN Nr. 3 + 12 Volt ignition. 2) Conector de 3 PIN enganchado al soporte de las bobinas. PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 3) MASSE. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 2 CONNETTORE A 3 PIN ATTACCATO AL SUPPORTO DELLE BOBINE PIN N° 3 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Conector a 3 PIN fixado ao suporte da bobine. PIN N° 3 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) 3 PIN - Verbinder mit Anschluss an den Spulenträger. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 10) No conecten. 9 FRANÇAIS 2) Connecteur à 3 PIN attaché au support des bobines. PIN N° 3 + 12 Volt sous clef. 9) Potenciómetro mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 señal potenciómetro mariposa. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 5) SCHWARZ. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Ne pas brancher. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 15 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 3 PIN connector between battery and filter ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector de 3 PIN entre bateria y filtro Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C YELLOW - RED wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo AMARILLO - ROJO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. CONNETTORE A 3 PIN TRA BATTERIA E FILTRO 9 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 2 PIN C FILO GIALLO - ROSSO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Connecteur à 3 PIN entre batterie et filtre Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Conector a 3 PIN entre a bateria e filtro Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) BLEU - JAUNE. 2) Verbinder zu 3 PIN zwischen Batterie und Filter ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil JAUNE - ROUGE signal potentiomètre papillon. 4) ROT. 10) Ne pas brancher. 6) BLAU. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C GELB - ROTTER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio AMARELO - VERMELHO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 16 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 2 PIN connector, ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN, Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 PIN 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, Fio COR DE LARANJA + 12 Voltios fechado à chave. 3) MASSE. 3) MASSA. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) BLEU - JAUNE. 2) Spulengruppe mit 2 PIN - Verbinder, ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 4) ROT. 10) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Nicht verbinden. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 5) SCHWARZ. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 6) BLAU. 10) Não coligar. Pg. 17 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 3 PIN connector between battery and filter ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector de 3 PIN entre bateria y filtro Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Connecteur à 3 PIN entre batterie et filtre Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Verbinder zu 3 PIN zwischen Batterie und Filter ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. PORTUGUÊS 9 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 4) ROUGE. 6) BLEU. 10) No conecten. CONNETTORE A 3 PIN TRA BATTERIA E FILTRO 3) MASSE. 5) NOIR. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector a 3 PIN entre a bateria e filtro Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 18 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. BLUE BLACK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. Hilo AZUL - NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 3 PIN FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. Fil BLEU - NOIR + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN FILO BLU - NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. Fio AZUL - PRETO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 6) AZUL. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) BLEU - JAUNE. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. BLAU - SCHWARZER Drath + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 7) AZUL - AMARELO. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Nicht verbinden. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 4) ROT. 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 5) SCHWARZ. 10) Ne pas brancher. 5) PRETO. 7) BLAU - GELB. 6) BLAU. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 19 Rev. 070102 - 1 ENGLISH LATO SENSORE 12 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 13 TAGLIARE IL CONNETTORE DEL CABLAGGIO A.E.B. ED ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2) 6 - wire connector on the side panel ORANGE wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. TIMING ADVANCE PROCESSOR 10 CONNETTORE DEL SENSORE ALBERO A CAMME ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 2) Conector de 6 hilos en la compuerta Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) MASA. 4) RED. NERO 5 5) BLACK. MARRONE 6) BLUE. 4) ROJO. 11 5) NEGRO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 5 NERO BLU - GIALLO 7 8) Posición GAS del conmutador. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. BLU 6 10) Conector del sensor arbol de levas. 10) Cam shaft position sensor connector. 11) MARRON. 11) BROWN. 3 MASSA 12) Sensor side. CONNETTORE A 6 FILI SULLA PARATIA 13) Cut the A.E.B. connector wire harness and perform connections as per diagram. 12) Lado sensor. 2 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 1 2) Connecteur à 6 fils sur la cloison Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 4) ROUGE. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Connecteur du arbre à cames. 11) MARRON. 12) Côté senseur. 13) Couper le connecteur du câble A.E.B. et effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector a 6 fios sobre a antepara Fio COR DE LARANJA + 12 Voltios fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) NOIR. 6) BLEU. 13) Corten el conector del cableado A.E.B. y efectúen las conexiones como indicado en el esquema. PORTUGUÊS DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Verbinder zu 6 Draht auf Schotte, ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 7) BLAU - GELB. 6) AZUL. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) AZUL - AMARELO. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Verbinder des Nockenwellensensors. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Conector do sensor do eixo de cames. 11) BRAUN. 11) CASTANHO. 12) Sensorenseite. 12) Lado sensor. 13) Schneiden Sie den A.E.B. - Verbindungsstecker, Verbindung gemäß Schema ausführen. 13) Corten o conector do cablagem A.E.B. e executar as conexões segundo esquema. Pg. 20 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) BLEU - JAUNE. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Nicht verbinden. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 4) ROT. 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 5) SCHWARZ. 10) Ne pas brancher. 7) BLAU - GELB. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 21 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Ignition coil, + 12 Volt ignition. 2) Bobina del encendido, + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 7 PIN connector. PIN Nr. 3 BLACK wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Bobine d’allumage, + 12 Volt sous clef. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 7 PIN. PIN N° 3 Hilo NEGRO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. BOBINA D’ACCENSIONE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 7 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 FILO NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Bobina de ignição + 12 Voltios fechado à chave. 3) MASSA. 4) ROUGE. DEUTSCH 5) NOIR. 6) BLEU. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 7) BLEU - JAUNE. 2) Zündespule, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 7 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 7 PIN. PIN N° 3 Fil NOIR signal potentiomètre papillon. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 10) Ne pas brancher. 6) BLAU. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 5) SCHWARZ. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 7 PIN. PIN N° 3 Fio PRETO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 22 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) E.C.U. case; the connectors are not the control unit ones bus the case ones, PIN Nr. 5 BLUE - BLACK wire, + 12 Volt ignition. 2) Caja unidad de mando central; los conectores no son aquellos de la unidad de mando sino de la caja, PIN N° 5 Hilo AZUL - NEGRO, + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 3) MASA. 4) ROJO. 5) BLACK. 6) BLUE. 4 ROSSO BLU - GIALLO 5) NEGRO. 7 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 8) Change - over switch GAS position. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PURPLE - WHITE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Boîtier de la centrale d’injection, les connecteurs ne sont pas ceux de la centrale mais ceux du boîtier, PIN N° 5 Fil BLEU - NOIR, + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) MASSE. 4) ROUGE. 5) NOIR. SCATOLA CENTRALINA D’INIEZIONE I CONNETTORI NON SONO QUELLI DELLA CENTRALINA MA QUELLI DELLA SCATOLA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE PIN N° 5 FILO BLU - NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 8 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. FILO VIOLA - BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Caixa centralina de injecção, os conectores não s’o aqueles da centralina mas da caixa, PIN N° 5 Fio AZUL - PRETO, + 12 Voltios fechado à chave. DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 3) MASSA. 7) BLAU - GELB. 4) VERMELHO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 5) PRETO. 9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLET WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 6) AZUL. 7) BLEU - JAUNE. 2) Einspritzbüches die Verbinder sind nicht die des Gehäuses, PIN Nr. 5 BLAU - SCHWARZER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 8) Posição GÁS do comutador. 6) BLEU. 7) AZUL - AMARELO. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 4) ROT. PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre 5) SCHWARZ. papillon. 9) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) Ne pas brancher. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 23 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil connector PIN Nr. 2, + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 2) Conector bobinas PIN N° 2, + 12 Voltios bajo llave. 4) RED. 3) MASA. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 6) BLUE. 4) ROJO. 5) NEGRO. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 9) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PURPLE - WHITE wire throttle position sensor signal. 8) Posición GAS del conmutador. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. CONNETTORE BOBINE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Connecteur bobines PIN N° 2, + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2 FILO VIOLA - BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA DEUTSCH 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. PORTUGUÊS 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 8 PIN 3) MASSE. 5) NOIR. 6) AZUL. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulenverbinder PIN Nr. 2, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLET WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector bobines PIN N° 2, + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 24 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) The connector of the crank shaft sensor connector is located under the suction manifolds together with another connector. Connect to the connector whose cable reaches the pulley of the driving shaft. Carry our the connections as shown on the wiring diagram. 1) El conector del sensor de punto muerto superior se encuentrajunto a otro conector, por debajo de los colectores de aspiración. Conéctense al conector, cuyo cable va a la polea del árbol motor. Efectúen las conexiones según el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Enchufe redonda PIN N° 21 Hilo VERDE + 12 Voltios bajo llave. 2) Round plug PIN Nr. 21 GREEN wire + 12 Volt ignition. 10 NON COLLEGARE 3) MASA. 3) GROUND. 4) ROJO. 4) RED. 4 ROSSO 5) BLACK. BLU - GIALLO 5) NEGRO. 7 6) AZUL. 6) BLUE. 5 NERO BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 7) BLUE - YELLOW. 8) Posición GAS del conmutador. 8) Change - over switch GAS position. 2 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Le connecteur du capteur de point mort superieur se trouve avec un autre connecteur sous les collecteurs d’admission. Se raccorder au connecteur dont le câble va à la pouile de l’arbre moteur. Effectuer les connexions comme d’après le schéma. MASSA 3 SPINA TONDA 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 throttle position sensor signal. IL CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE SI TROVA ASSIEME AD UN ALTRO CONNETTORE SOTTO AI COLLETTORI D’ASPIRAZIONE COLLEGARSI AL CONNETTORE IL CUI CAVO VA ALLA PULEGGIA DELL’ALBERO MOTORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 8 PIN N° 21 FILO VERDE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1 PIN N° 2 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. PORTUGUÊS 1) O conector do sensor de ponto morto superior encontra - se conjunto a um outro conector sob os colectores de aspiração. Coligar - se ao conector cujo ir ao eixo do motor. 2) Tomada redonda PIN N° 21 Fio VERDE + 12 Volt fechado à chave. 2) Fiche ronde PIN N° 21 Fil VERT + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 10) No conecten. 1) Der Verbinder des Sensor - oberer Totpunkt - befindet sich zusammen mit einem anderen Verbinder unter den Ansaugkollektoren. Sich an den Verbinder, dessen Draht zur Riemenscheibe der Antriebswelle führt, Anhängen. Die Verbindungen gemäss Schema ausfähren. 2) Runder Stecker PIN Nr. 21 GRUNER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 3) MASSA. 7) BLAU - GELB. 4) VERMELHO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 5) PRETO. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 Drossel - Potentiometer - Signal. 6) AZUL. 10) Nicht verbinden. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 5) SCHWARZ. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta. 6) BLAU. 10) Não coligar. Pg. 25 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D PINK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN D Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C BLUE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 PIN D FILO ROSA + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN D Fil ROSE + 12 Volt sous clef. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 26 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Double original injector relay. PIN Nr. 12 + 12 Volt ignition. 2) Doble relé original de inyección. PIN N° 12 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 DOPPIO RELAY ORIGINALE D’INIEZIONE POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. 2 PIN N° 12 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Double relais original d’injection. PIN N° 12 + 12 Volt sous clef. 9 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 12 + 12 Volt fechado à chave. PORTUGUÊS 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 12 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 27 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) + 12 Volt ignition. 2) + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 10) Do not connect. 3 MASSA 8 2 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 3) MASSE. 10) No conecten. + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 2) + 12 Volt sous clef. 7) AZUL - AMARILLO. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. DEUTSCH 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 28 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Connector located under the air sleeve. PIN Nr. 20 ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector alojado por debajo del maguito del aire. PIN N° 20 Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 6) AZUL. BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C ORANGE - WHITE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Connecteur situé sous le manchon de l’air. PIN N° 20 Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. 7 1 3) MASSE. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA CONNETTORE SITUATO SOTTO IL MANICOTTO DELL’ARIA PIN N° 20 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo NARANJO - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C ARANCIO - BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector situado sob a manguito do ar. PIN N° 20 Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil ORANGE - BLANC signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Verbinder mit Sitz unter der Luftmuffe. PIN Nr. 20 ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C ORANGE - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio COR DE LARANJA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 29 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Double original injector relay. PIN Nr. 12 + 12 Volt ignition. 2) Doble relé original de inyección. PIN N° 12 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 DOPPIO RELAY ORIGINALE D’INIEZIONE FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Double relais original d’injection. PIN N° 12 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 PIN N° 12 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 12 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 12 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 30 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 5 PIN connector. PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2 1 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 3 PIN 10) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 5 PIN PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 31 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 2 PIN connector. + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN. + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN. + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 PIN + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 2 PIN. + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 2 PIN. + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 32 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 2 PIN connector behind the fuse box, PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Conector de 2 PIN detrás de la caja porta fusibles, PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE CONNETTORE A 2 FILI DIETRO LA SCATOLA PORTA FUSIBILI PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2) Connecteur à 2 PIN derrière la boîte porte fusibles, PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Conector com 2 PIN atrás da caixa porta fusíveis, PIN Nº 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Zweidrähtiger Verbinder hinter dem Sicherungshalterkasten, PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 33 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 3 PIN FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 34 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) 6 - PIN connector located at the end of the coil channel, RED - BLUE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector de 6 PIN colocado al final del canal de las bobinas, Hilo ROJO - AZUL + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C BLUE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Connecteur à 6 PIN placé à la fin de la goulotte des bobines, Fil ROUGE - BLEU + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA CONNETTORE A 6 PIN POSTO ALLA FINE DELLA CANALA DELLE BOBINE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE FILO ROSSO - BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Conector a 6 PIN colocado ao fim do canalzinho das bobines, Fio VERMELHO AZUL + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) 6 - PIN Verbinder mit Sitz am Ende des Spulenkanalas, ROT BLAUER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 5) SCHWARZ. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 6) BLAU. 10) Não coligar. Pg. 35 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 1 BLACK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 1 Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C BLUE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 8 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 PIN N° 1 FILO NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 9 PIN C FILO AZZURRO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 1 Fil NOIR + 12 Volt sous clef. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 1 Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 1 SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 36 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 1 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 1 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 15 PIN connector. PIN Nr. 8 BLUE wire throttle position sensor signal. 10) Do not connect. 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3 MASSA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 8 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 15 PIN. PIN N° 8 Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 PIN N° 1 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA NEL CONNETTORE 15 PIN PIN N° 8 FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 1 + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 1 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 15 PIN. PIN N° 8 Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 1 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 15 PIN - Verbinder. PIN Nr. 8 BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 15 PIN. PIN N° 8 Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 37 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 RED - BLACK wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 Hilo ROJO - NEGRO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 3 PIN POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE PIN N° 3 FILO ROSSO - NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 Fil ROUGE - NOIR signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 ROT - SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 Fio VERMELHO - PRETO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 38 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 5 PIN connector. PIN N° 4 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 2 PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 5 PIN PIN N° 4 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. DEUTSCH 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 5) NOIR. PORTUGUÊS 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN N° 4 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 39 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. PORTUGUÊS 9 2 PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 40 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 41 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Ignition coil + 12 Volt ignition. 2) Bobinas del encendido + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 10) Do not connect. 3 MASSA 8 7) AZUL - AMARILLO. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. BOBINA D’ACCENSIONE 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Bobine d’allumage + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Bobine de ignição + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. DEUTSCH 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 5) PRETO. 7) BLAU - GELB. 6) AZUL. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) AZUL - AMARELO. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 2) Zündspule + 12 Volt unter dem Schlüssel. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 10) Não coligar. Pg. 42 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior. 1) Crank shaft sensor connector. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D PINK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN D Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 10) Do not connect. 3 MASSA 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur. 7) AZUL - AMARILLO. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE 9 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 2 POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE PIN D FILO ROSA + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN D Fil ROSE + 12 Volt sous clef. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. DEUTSCH 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors. 7) BLAU - GELB. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 10) Não coligar. Pg. 43 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Connector located under the air sleeve. PIN Nr. 11 ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Conector alojado por debajo del maguito del aire. PIN N° 11 Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 7 6) AZUL. BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C ORANGE - WHITE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Connecteur situé sous le manchon de l’air. PIN N° 11 Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. BLU - GIALLO 1 3) MASSE. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA CONNETTORE SITUATO SOTTO IL MANICOTTO DELL’ARIA PIN N° 11 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo NARANJO - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO ARANCIO - BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector situado sob a manguito do ar. PIN N° 11 Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil ORANGE - BLANC signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Verbinder mit Sitz unter der Luftmuffe. PIN Nr. 11 ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C ORANGE - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio COR DE LARANJA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 44 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. BLUE wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. Hilo AZUL + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 BLUE - ORANGE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. Fil BLEU + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN FILO BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 Hilo AZUL - NARANJO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 3 FILO BLU - ARANCIO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. Fio AZUL + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 Fil BLEU - ORANGE signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß 7) BLAU - GELB. Schema ausführen. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. BLAUER Draht + 12 Volt 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 unter dem Schlüssel. BLAU - ORANGEFARBENER Draht Drossel - Potentiometer 3) ERDE. - Signal. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 10) Nicht verbinden. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 Fio AZUL - COR DE LARANJA sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 45 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C YELLOW wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo AMARILLO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 2 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN PIN N° 3 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO GIALLO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior, executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil JAUNE signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C GELBER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio AMARELO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 46 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 2 PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 47 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Double original injector relay. PIN Nr. 14 + 12 Volt ignition. 2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 DOPPIO RELAY ORIGINALE D’INIEZIONE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 2 PIN N° 14 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Double relais original d’injection. PIN N° 14 + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 1 PORTUGUÊS 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA PIN N° 2 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 6) BLAU. Pg. 48 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN PIN N° 4 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt sous clef. 10) No conecten. 9 PORTUGUÊS POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. PIN N° 2 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 49 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 5 PIN connector. + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 5 PIN. + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PIN Nr. 3 WHITE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE 1 ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 5 PIN + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. PIN N° 3 Hilo BLANCO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 8 PIN PIN N° 3 FILO BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 5 PIN. + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 5 PIN. + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 PIN. PIN N° 3 Fil BLANC signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 5 PIN - Verbinder. + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. PIN N° 3 Fio BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 50 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Cable run RED - BLUE wire, + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 2) Canal de pasaje de los cableados Hilo ROJO - AZUL, + 12 Voltios bajo llave. 4) RED. 3) MASA. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) NEGRO. 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 5 NERO 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 BLUE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE CANALA PASSA CAVI 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 6) AZUL. FILO ROSSO - BLU + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Canal passe - fils, Fil ROUGE - BLEU + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Canalzinho passa - cabos Fio VERMELHO AZUL, + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Kabeldurchgang - Kanal ROT - BLAUER Draht, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 51 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. BLACK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. BLUE - BLACK wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. Fil NOIR + 12 Volt sous clef. 2 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. Hilo AZUL - NEGRO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN FILO NERO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FILO AZZURRO - NERO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. Fil BLEU - NOIR signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. SCHWARZER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. BLAU SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. Fio AZUL - PRETO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 52 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3 + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 2 PIN N° 3 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 10) No conecten. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3 + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 53 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) ORANGE wire + 12 Volt ignition. 2) Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 4) ROJO. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 5) NEGRO. 6) BLUE. 6) AZUL. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 7 BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C GREEN wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FILO ARANCIO POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 2 + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. 3) MASSE. 7) AZUL - AMARILLO. 9 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO VERDE SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo VERDE indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 4) ROUGE. DEUTSCH 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil VERT signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio VERDE sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 54 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil connector, PINK wire + 12 Volt ignition. 3) GROUND. 2) Conector bobinas, Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave. 4) RED. 3) MASA. 5) BLACK. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) NEGRO. 6) BLUE. 7) BLUE - YELLOW. 4 ROSSO 8) Change - over switch GAS position. 5 NERO BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PURPLE - WHITE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE NERO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA CONNETTORE BOBINE 2 FILO ROSA + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 8 PIN FILO VIOLA - BIANCO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Connecteur bobines, Fil ROSE + 12 Volt sous clef. DEUTSCH 4) ROUGE. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. 2) Conector bobines, Fio COR DE ROSA + 12 Voltios fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 5) NOIR. 10) No conecten. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulenverbinder, ROSAFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLETT - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 55 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Connect to GREEN wire of relay PIN Nr. 87 placed in the fuse box holder, + 12 Volt ignition. 2) Conecten al Hilo VERDE del relay PIN N° 87, situado en la caja porta - fusibles, + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 8) Posición GAS del conmutador. 9) Engine control unit. PIN Nr. 73 throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. FRANÇAIS 6) AZUL. 1 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 10) No conecten. PORTUGUÊS 2 2) Connecter au Fil VERT du relay PIN N° 87 situé dans la boîte porte fusibles, + 12 Volt sous clef. 9) Caja de inyeccion original. PIN N° 73 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE COLLEGARE AL FILO VERDE DEL RELAY PIN N° 87 SITUATO NELLA SCATOLA PORTA FUSIBILI + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 9 CENTRALINA D’INIEZIONE 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. PIN N° 73 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Coligar ao Fio VERDE do relay PIN N° 87 situado na caixa leva - fusíveis, + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Centrale d’injection originale. PIN N° 73 signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Mit dem GRUNER Draht mit relay PIN N° 87, die sich im Sicherungskasten befindet, verbinden, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Einsptrizungs - Steuerungskasten. PIN Nr. 73 Drossel Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Centralina de injecção. PIN N° 73 original sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 56 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D PINK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN D Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 6) AZUL. 7 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C BLUE wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 4 PIN PIN D FILO ROSA + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO BLU SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN D Fil ROSE + 12 Volt sous clef. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 57 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN B PINK wire + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN. PIN B Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C GREEN wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo VERDE indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. 9 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 2 GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE 3 PIN PIN B FILO ROSA + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN. PIN B Fil ROSE + 12 Volt sous clef. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO VERDE SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN B Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil VERT signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN B ROSAFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 4) ROT. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio VERDE sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 58 Rev. 070102 - 1 ENGLISH LATO SENSORE 12 1) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. 13 2) Coil pack with 2 PIN connector, ORANGE wire + 12 Volt ignition. TAGLIARE IL CONNETTORE DEL CABLAGGIO A.E.B. ED ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 3) GROUND. TIMING ADVANCE PROCESSOR 10 CONNETTORE DEL SENSORE ALBERO A CAMME DI COLORE AZZURRO 4) RED. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave. 3) MASA. 4) ROJO. NERO 5 5) NEGRO. 5) BLACK. MARRONE 6) BLUE. ESPANOL 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. 11 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. 7) BLUE - YELLOW. 8) Posición GAS del conmutador. 8) Change - over switch GAS position. 4 ROSSO 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 3 throttle position sensor signal. 5 NERO BLU - GIALLO 7 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro mariposa. BLU 6 10) Conector del sensor arbol de levas de color AZUL. 10) Cam shaft position sensor connector, BLUE colour. 11) MARRON. 11) BROWN. 3 MASSA 12) Sensor side. 13) Cut the A.E.B. connector wire harness and perform connections as per diagram. 2 FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN, Fil ORANGE + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE MARRONE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 PIN 12) Lado sensor. POSIZIONE 8 GAS DEL COMMUTATORE 9 FILO ARANCIO + 12 VOLT SOTTO CHIAVE 3) MASSE. POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. PIN N° 3 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN, Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 4) ROUGE. 4) VERMELHO. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon. 10) Connecteur du arbre à cames de couleur BLEU. 11) MARRON. 13) Corten el conector del cableado A.E.B. y Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. DEUTSCH 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. 2) Spulengruppe mit 2 PIN - Verbinder, ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 4) ROT. 12) Côté senseur. 5) SCHWARZ. 13) Couper le connecteur du câble A.E.B. et effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 6) BLAU. 5) PRETO. 7) BLAU - GELB. 6) AZUL. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) AZUL - AMARELO. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 Drossel - Potentiometer - Signal. 10) Verbinder des Nockenwellensensors der Farben BLAU. 11) BRAUN. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta. 10) Conector do sensor do eixo de cames de cor AZUL. 11) CASTANHO. 12) Sensorenseite. 12) Lado sensor. 13) Schneiden Sie den A.E.B. - Verbindungsstecker, Verbindung gemäß Schema ausführen. 13) Corten o conector do cablagem A.E.B. e executar as conexões segundo esquema. Pg. 59 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Ignition coil, RED - GREEN wire + 12 Volt ignition. 2) Bobina de encendido, Hilo ROJO - VERDE + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. BLU - GIALLO 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PIN Nr. 1 PURPLE - RED wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 8 10) Do not connect. 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. PIN N° 1 Hilo VIOLETA - ROJO indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 10) No conecten. BOBINA D’ACCENSIONE FILO ROSSO - VERDE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE FRANÇAIS 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Bobine d’allumage, Fil ROUGE - VERT + 12 Volt sous clef. 2 CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE DI COLORE GRIGIO ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 8 PIN PIN N° 1 FILO VIOLA - ROSSO SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 3) MASSE. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. PORTUGUÊS 9 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 7) BLEU - JAUNE. 2) Zündespule, ROT - GRUNER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 PIN. PIN N° 1 Fil VIOLET - ROUGE signal potentiomètre papillon. 4) ROT. 10) Ne pas brancher. 6) BLAU. 9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. PIN Nr. 1 VIOLETT - WEISSER DrahtDrossel - Potentiometer - Signal. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 1) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO, executar as conexões segundo esquema. 2) Bobina de ignição, Fio VERMELHO - VERDE + 12 Voltios fechado à chave. 3) MASSA. 4) VERMELHO. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. PIN N° 1 Fio VIOLETA - VERMELHO sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar. Pg. 60 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) The connector of the crank shaft sensor connector is located under the suction manifolds together with another connector. Connect to the connector whose cable reaches the pulley of the driving shaft. Carry our the connections as shiwn on the wiring diagram. 1) El conector del sensor de punto muerto superior se encuentrajunto a otro conector, por debajo de los colectores de aspiración. Conéctense al conector, cuyo cable va a la polea del árbol motor. Efectúen las conexiones según el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Enchufe redonda PIN N° 21 Hilo VERDE + 12 Voltios bajo llave. 2) Round plug PIN Nr. 21 GREEN wire + 12 Volt ignition. 10 NON COLLEGARE 3) GROUND. 3) MASA. 4) ROJO. 4) RED. 4 ROSSO 5) BLACK. BLU - GIALLO 5 NERO 6) BLUE. 5) NEGRO. 7 6) AZUL. BLU 6 7) AZUL - AMARILLO. 7) BLUE - YELLOW. 8) Posición GAS del conmutador. 8) Change - over switch GAS position. 3 MASSA 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN Nr. 2 throttle position sensor signal. SPINA TONDA 2 10) Do not connect. FRANÇAIS 1) Le connecteur du capteur de point mort supeireur se trouve avec un autre connecteur sous les collecteurs d’admission. Se raccorder au connecteur dont le câble va à la pouile de l’arbre moteur. Effectuer les connexions comme d’après le schéma. 2) Fiche ronde PIN N° 21 Fil VERT + 12 Volt sous clef. 8 1 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro mariposa. POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE PIN N° 21 FILO VERDE + 12 VOLT SOTTO CHIAVE IL CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE SI TROVA ASSIEME AD UN ALTRO CONNETTORE SOTTO AI COLLETTORI D’ASPIRAZIONE COLLEGARSI AL CONNETTORE IL CUI CAVO VA ALLA PULEGGIA DELL’ALBERO MOTORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN N° 2 SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) O conector do sensor de ponto morto superior encontra - se conjunto a um outro conector sob os colectores de aspiração. Coligar - se ao conector cujo ir ao eixo do motor. 2) Tomada redonda PIN N° 21 Fio VERDE + 12 Voltios fechado à chave. DEUTSCH 3) MASSE. 3) MASSA. 1) Der Verbinder des Sensor - oberer Totpunkt - befindet sich zusammen mit einem anderen Verbinder unter den Ansaugkollektoren. Sich an den Verbinder, dessen Draht zur Riemenscheibe der Antriebswelle führt, Anhängen. Die Verbindungen gemäss Schema ausfähren. 6) BLAU. 4) VERMELHO. 7) BLAU - GELB. 5) PRETO. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 6) AZUL. 7) BLEU - JAUNE. 2) Runder Stecker PIN N° 21 GRUNER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 Drossel - Potentiometer - Signal. 7) AZUL - AMARELO. 8) Position GAZ du commutateur. 3) ERDE. 10) Nicht verbinden. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon. 4) ROT. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta. 10) Ne pas brancher. 5) SCHWARZ. 10) Não coligar. 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 8) Posição GÁS do comutador. Pg. 61 Rev. 070102 - 1 ENGLISH ESPANOL 1) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. 1) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. TIMING ADVANCE PROCESSOR 2) Coil pack with 2 PIN connector, + 12 Volt ignition. 2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN + 12 Voltios bajo llave. 3) GROUND. 3) MASA. 4) RED. 10 NON COLLEGARE 4) ROJO. 5) BLACK. 5) NEGRO. 6) BLUE. 4 ROSSO 7) BLUE - YELLOW. BLU - GIALLO 5 NERO 8) Change - over switch GAS position. 7 6) AZUL. 7) AZUL - AMARILLO. BLU 6 8) Posición GAS del conmutador. 9) Throttle position sensor with 3 PIN connector. PIN C PINK wire throttle position sensor signal. 3 MASSA 10) Do not connect. 8 FRANÇAIS 2 1) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. 1 2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN, + 12 Volt sous clef. CONNETTORE DEL SENSORE DI PUNTO MORTO SUPERIORE ESEGUIRE I COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA GRUPPO BOBINE CON CONNETTORE A 2 PIN + 12 VOLT SOTTO CHIAVE POSIZIONE GAS DEL COMMUTATORE 9 POTENZIOMETRO FARFALLA CON CONNETTORE 3 PIN PIN C FILO ROSA SEGNALE POTENZIOMETRO FARFALLA 9) Potenciómetro de mariposa con conector de 3 PIN. PIN C Hilo ROSA indica el potenciómetro mariposa. 10) No conecten. PORTUGUÊS 1) Conector do sensor de ponto morte superior executar as conexões segundo esquema. 2) Grupo bobine com conector 2 PIN, + 12 Volt fechado à chave. 3) MASSA. 3) MASSE. 4) VERMELHO. DEUTSCH 4) ROUGE. 5) NOIR. 6) BLEU. 7) BLEU - JAUNE. 8) Position GAZ du commutateur. 9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 3 PIN. PIN C Fil ROSE signal potentiomètre papillon. 10) Ne pas brancher. 1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. 7) BLAU - GELB. 8) GAS - Stellung des Umschalters. 2) Spulengruppe mit 2 PIN, + 12 Volt unter dem Schlüssel. 3) ERDE. 9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C ROSAFARBENER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 4) ROT. 10) Nicht verbinden. 5) SCHWARZ. 6) BLAU. 5) PRETO. 6) AZUL. 7) AZUL - AMARELO. 8) Posição GÁS do comutador. 9) Potenciometro borboleta com conector a 3 PIN. PIN C Fio COR DE ROSA sinal potenciometro borboleta. 10) Não coligar.