Istruzioni di montaggio

Transcript

Istruzioni di montaggio
I
Cavo tipo “C” per Variatore
Schemi d’installazione
L’elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo “C” potrà essere
aggiornato in qualsiasi momento.
GB Cable type “C” for Timing Advance Processor
Installation diagrams
The list of vehicles on which the type “C” cable may be installed, may be
updated at any moment.
F
Câble type “C” pour Variateur
Schémas d’installation
La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type “C” pourra être
remise à jour à tout moment.
E
Cable tipo “C” para Variador
Esquemas de instalación
El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo “C” podrá ser
puesto al día en cualquier momento.
P
Cabo tipo “C” para Variator
Esquema de instalação
A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo “C” pode ser actualizada
em qualquer momento.
D
Kabel vom Typ “C” für den Wandler
Installationsschemata
Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ “C” installiert werden,
kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden.
IS410C Rev. 070102 - 1
Indice - Index - Table
ALFA ROMEO
145 1.3i
145 1.4i 16v Twin Spark
145 1.6i 16v Twin Spark
145 1.7i 16v
145 1.8i 16v Twin Spark
146 1.3i
146 1.4i 16v Twin Spark
146 1.6i 16v Twin Spark
146 1.7i 16v
146 1.8i 16v Twin Spark
155 1.6i 16v Twin Spark
155 1.7i Twin Spark
155 1.8i Twin Spark
155 1.8i 16v Twin Spark
155 2.0i Twin Spark
155 2.0i 16v Twin Spark
155 2.5i V6 24v
156 1.6i 16v Twin Spark
164 2.0i Twin Spark
CHEVROLET
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Mpi MARELLI IAW 8F
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH M2.10.3
Mpi BOSCH Motronic M2.10.4
Mpi MARELLI IAW 8F
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH Motronic M2.10.3
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH Motronic M1.7
Mpi BOSCH Motronic M1.7
Mpi BOSCH Motronic M2.10.4
Mpi BOSCH Motronic M1.7
Mpi BOSCH Motronic M2.10.4
Mpi BOSCH Motronic M1.7
Mpi BOSCH M2.10.4
Mpi BOSCH M1.7
Vectra 2.0i 16v
Pg. 15
Pg. 16
Pg. 58
Pg. 17
Pg. 16
Pg. 15
Pg. 16
Pg. 58
Pg. 17
Pg. 16
Pg. 58
Pg. 18
Pg. 18
Pg. 16
Pg. 18
Pg. 19
Pg. 20
Pg. 58
Pg. 18
AUDI
80 1.6i 101cv
A4 1.8i 20v
A6 1.8i 20v
A6 1.8i 20v Turbo - AEB
Multipoint
Multipoint
Multipoint
Multipoint BOSCH M3.8
Pg. 21
Pg. 22
Pg. 23
Pg. 59
Mpi BOSCH M1.7.2
Mpi BOSCH M1.7.3
Mpi BOSCH M1.7.2
Mpi BOSCH M1.7.3
BOSCH
BOSCH
Pg. 24
Pg. 24
Pg. 24
Pg. 24
Pg. 60
Pg. 60
Mpi DE LUXE 6cil.
Multipoint 6cil.
Pg. 51
Pg. 51
CHEVROLET
C20 4.1
Silverado 4.1
Multipoint BOSCH
Pg. 52
Spi BOSCH MA 3.1
Spi BOSCH MA 3.1
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi BOSCH MP 5.1.1
Mpi BOSCH MP 5.1.1
Mpi MARELLI IAW 8P
Mpi MARELLI IAW 8P
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi MARELLI IAW 8P
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Mpi MARELLI IAW 1AP 50
Pg. 5
Pg. 5
Pg. 6
Pg. 8
Pg. 6
Pg. 8
Pg. 8
Pg. 9
Pg. 9
Pg. 47
Pg. 47
Pg. 40
Pg. 47
Pg. 6
Pg. 7
Multipoint GM
Multipoint GM
Multipoint KEMSCO
Multipoint DELCO
Multipoint GM
Multipoint
Pg. 25
Pg. 25
Pg. 54
Pg. 57
Pg. 42
Pg. 56
Spi MARELLI IAW 6F - 16F
Spi MARELLI IAW 6F - 16F
Spi MARELLI IAW 6F - 16F
Spi MARELLI IAW 6F - 16F
Spi MARELLI IAW 6F - 16F
Mpi MARELLI IAW 8F
Mpi MARELLI IAW 49F
Mpi MARELLI IAW 59F
Mpi MARELLI IAW 18F
Mpi MARELLI IAW 18F
Spi MARELLI IAW 1G7
Pg. 26
Pg. 61
Pg. 61
Pg. 26
Pg. 26
Pg. 26
Pg. 26
Pg. 53
Pg. 26
Pg. 29
Pg. 27
CITROEN
Saxo 1.0i
Saxo 1.1i
Saxo 1.4i
Saxo 1.6i
Xsara 1.4i
Xsara 1.6i
Xsara 1.8i
Xsara 1.8i 16v
Xsara 2.0i 16v
Xantia 1.6i
Xantia 1.8i
Xantia 1.8i
Xantia 2.0i
Berlingo 1.4i
Berlingo 1.8i
DAEWOO
Lanos 1.3i
Lanos 1.5i
Tacuma 1.8i (OBD)
Tacuma 2.0i 16v - T20SFD (OBD)
Leganza 2.0i 16v
Leganza 2.0i 16v (OBD)
FIAT
BMW
Serie 3 316i - 164E2
Serie 3 316i
Serie 3 318i - 184E2
Serie 3 318i
Serie 3 320i 24v
Serie 5 520i 24v
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJACÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Cinquecento 900i
Panda 1.0i
Panda 1.1i 4x4
Punto 55 1.1i
Punto 60 1.2i
Punto 75 1.2i
Punto 75 1.2i
Punto 75 1.2i
Punto 85 1.2i 16v
Palio 75 1.2
Palio 1.6
FIAT
Palio 1.6 16v
Siena 1.6
Siena 1.6 16v
Tipo 1.4i
Tipo 1.6i
Tipo 1.8i
Brava - Bravo 1.2i 16v
Brava - Bravo 1.4i 12v
Brava - Bravo 1.6i 16v
Brava - Bravo 1.6i 16v
Brava - Bravo 1.8 16v
Croma 2.0i 16v
Tempra 1.4i
Tempra 1.6i
Tempra 1.8i
Tempra 2.0i
Marea 1.6i 16v
Marea 1.6i 16v
Marea 1.6i 16v (OBD)
Marea 1.8i 16v
Marea 2.0i 20v
Barchetta 1.8i 16v
Coupe 1.8i 16v
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
OPEL
Mpi MARELLI IAW 1AF
Spi MARELLI IAW 1G7
Mpi MARELLI IAW 1AF
Spi BOSCH MonoMotronic
Spi BOSCH MonoMotronic
Mpi MARELLI IAW 8F
Mpi BOSCH MP 1.5.5
Singlepoint BOSCH MA1.7.3
Mpi MARELLI IAW 1AF
Mpi MARELLI IAW 49F
Multipoint HITACHI
Motronic
Spi BOSCH MonoMotronic
Spi BOSCH MonoMotronic
Mpi MARELLI IAW 8F
Spi MARELLI
Mpi MARELLI IAW 1AF
Mpi MARELLI IAW 49F
Mpi MARELLI IAW 4EF
Multipoint HITACHI
Mpi BOSCH Motronic M2.10
Multipoint HITACHI
Multipoint HITACHI
Pg. 28
Pg. 27
Pg. 28
Pg. 30
Pg. 30
Pg. 31
Pg. 10
Pg. 11
Pg. 43
Pg. 12
Pg. 13
Pg. 33
Pg. 30
Pg. 30
Pg. 31
Pg. 31
Pg. 43
Pg. 12
Pg. 12
Pg. 13
Pg. 32
Pg. 13
Pg. 13
Multipoint BOSCH
Pg. 14
Multipoint SIEMENS
Multipoint BOSCH
Pg. 44
Pg. 55
Spi BOSCH MonoMotronic
Mpi MARELLI IAW 49F
Mpi MARELLI IAW 1AF
Mpi MARELLI IAW 8F
Multipoint HITACHI
Pg. 30
Pg. 12
Pg. 43
Pg. 31
Pg. 13
HYUNDAI
Accent 1.5i 16v
KIA
Shuma 1.5i 16v
Sportage 2.0i 16v (OBD)
LANCIA
Dedra - Delta 1.6i
Dedra - Delta 1.6i 16v
Dedra - Delta 1.6i 16v
Dedra - Delta 1.8i
Dedra - Delta 1.8i 16v
Corsa 1.2i - 12XZ/X12SZ
Corsa 1.4i - C14SE
Corsa 1.4i 16v - X14XE
Corsa 1.6i 16v - X16XE/C16XE
Astra 1.4i
Astra 1.4i 16v - X14XE
Astra 1.6i - C16SE
Astra 1.6i 16v - X16XEL
Astra 1.6i 16v - X16XEL
Vectra 1.6i - X16SZ
Vectra 1.6i 16v - X16XE
Vectra 1.8i - X18SZ
Frontera 2.0i 8v - X20SE
Frontera 2.2 16v - X22SE (OBD)
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Singlepoint GM
Multipoint GM
Multipoint GM
Multipoint GM
Multipoint GM
Multipoint DELCO GM
Multipoint GM
Multipoint GM
Multipoint DELCO GM
Singlepoint GM
Multipoint GM
Singlepoint GM
Multipoint BOSCH M1.5.4
Multipoint
Pg. 35
Pg. 35
Pg. 36
Pg. 36
Pg. 35
Pg. 34
Pg. 35
Pg. 36
Pg. 34
Pg. 35
Pg. 36
Pg. 35
Pg. 37
Pg. 51
Spi BOSCH MA 3.1
Spi BOSCH MA 3.1
Singlepoint MARELLI G6
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Spi MARELLI G6
Spi MARELLI G6
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Spi BOSCH MA3.0
Mpi BOSCH MP 5.1 - 5.2
Spi MARELLI G6
Mpi MARELLI IAW 8P
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi BOSCH MP 5.1.1
Mpi BOSCH MP 5.1
Mpi BOSCH MP 5.1.1
Spi MARELLI G6
Spi BOSCH MA3.0
SPI MARELLI G6
Mpi BOSCH MP5.1
Mpi BOSCH MP5.1.1
Mpi BOSCH MP5.1.1
Mpi MARELLI G5
Mpi MARELLI IAW 1AP 40
Pg. 5
Pg. 5
Pg. 45
Pg. 6
Pg. 46
Pg. 46
Pg. 6
Pg. 38
Pg. 8
Pg. 39
Pg. 47
Pg. 8
Pg. 9
Pg. 8
Pg. 9
Pg. 39
Pg. 38
Pg. 39
Pg. 40
Pg. 9
Pg. 9
Pg. 48
Pg. 6
PEUGEOT
106 1.0i
106 1.1i - HDY/Z
106 1.1i - HDZ
106 1.4i
306 1.1i - HDZ
306 1.4i - KDX
306 1.4i
306 1.4i - KDX
306 1.6i - NFZ
306 1.6i - KDX
306 1.8i - LFZ
306 1.8i
306 1.8i 16v
306 2.0i
306 2.0i 16v
405 1.4i - BDY
405 1.4i - KDX
405 1.6i - BDY
405 1.8i - LFZ
406 1.8i 16v - LFY
406 2.0i 16v - RFV
605 2.0i - R6A
Ranch 1.4i
SAAB
900 2.0i
INIEZIONE / INJECTION
INYECCION / INJECÇÃO
EINSPRITZGEHÄUSE
Mpi BOSCH Motronic
Pg. 41
Multipoint
Mpi BOSCH Motronic
Pg. 22
Pg. 49
VOLKSWAGEN
Passat 1.8i
Sharan 2.8i VR6
Pg. 5
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Double original injector relay. PIN Nr. 14
+ 12 Volt ignition.
2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 5 PIN connector.
PIN Nr. 4 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Double relais original d’injection. PIN N° 14
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
DOPPIO RELAY
ORIGINALE D’INIEZIONE
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14
+ 12 Volt fechado à chave.
2
PIN N° 14 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 5 PIN
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4
Drossel - Potentiometer-Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 6
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
6) BLAU.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
7) BLAU - GELB.
3) ERDE.
4) ROT.
PORTUGUÊS
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
10) No conecten.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 7
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
8
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
1
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 8
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
PIN N° 3 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
10) No conecten.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: 7) BLAU - GELB.
Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
dem Schlüssel.
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 9
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Double original injector relay. PIN Nr. 14
+ 12 Volt ignition.
2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
FRANÇAIS
10) No conecten.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
DOPPIO RELAY
ORIGINALE D’INIEZIONE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 14 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
PORTUGUÊS
9
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Double relais original d’injection. PIN N° 14
+ 12 Volt sous clef.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
7) BLAU - GELB.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 10
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 20 PIN connector close to battery. PIN Nr. 20
+ 12 Volt ignition.
2) Conector de 20 PIN cerca de la batería.
PIN N° 20 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 7 PIN connector.
PIN Nr. 4, PURPLE wire, throttle position sensor
signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
1
2) Connecteur à 20 PIN près de la batterie.
PIN N° 20 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
10) No conecten.
CONNETTORE A 20 PIN
VICINO ALLA BATTERIA
9
PIN N° 20 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 7 PIN
2
FRANÇAIS
9) Potenciómetro mariposa con conector de
7 PIN. PIN N° 4, Hilo VIOLETA, señal
potenciómetro mariposa.
PIN N° 4 FILO VIOLA
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) 20 PIN - Verbinder in der Nähe der Batterie. PIN Nr. 20
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
2) Conector a 20 PIN perto da bateria. PIN N° 20
+ 12 Volt fechado à chave.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 7 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4,
VIOLETTER Draht, Drossel - Potentiometer Signal.
7) AZUL - AMARELO.
10) Nicht verbinden.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
7) BLAU - GELB.
3) ERDE.
4) ROT.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
7 PIN. PIN N° 4, Fil VIOLET, signal potentiomètre
5) SCHWARZ.
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
3) MASSA.
3) MASSE.
5) NOIR.
PORTUGUÊS
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
7 PIN. PIN N° 4, Fio VIOLETA, potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 11
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
5) BLACK.
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 5 PIN connector.
PIN Nr. 4 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 3 PIN
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
PIN N° 2 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 5 PIN
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
5) NOIR.
6) AZUL.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
7) BLAU - GELB.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 12
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
2) + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C WHITE - RED throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C BLANCO - ROJO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO BIANCO - ROSSO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C BLANC - ROUGE signal
5) SCHWARZ.
potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
6) BLAU.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
WEISS - ROTTER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C BRANCO - VERMELHO sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 13
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) The crank shaft sensor connector, BLACK
colour, is located under the suction manifolds
perform, connections as per diagram.
1) El conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO, se encuetra por
debajo de los colectores de aspiración.
Efectúen las conexiones como indicado en el
esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 20 PIN GREEN connector with plastic
protection cover. PIN Nr. 11 ORANGE wire
+ 12 Volt ignition.
2) Conector VERDE de 20 PIN bajo protección
de plástico. PIN N° 11 Hilo NARANJO + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
10 NON COLLEGARE
4) RED.
3) MASA.
4) ROJO.
5) BLACK.
4 ROSSO
6) BLUE.
BLU - GIALLO
5) NEGRO.
7
6) AZUL.
5 NERO
7) BLUE - YELLOW.
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 GREEN wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
2
FRANÇAIS
1) Le connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR, se trouve sous les
collecteurs d’admission, effectuer les connexions
comme indiqué sur le schéma.
1
2) Connecteur VERT à 20 PIN sous protection
en plastique. PIN N° 11 Fil ORANGE + 12 Volt
sous clef.
IL CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO SI TROVA
SOTTO AI COLLETTORI
D’ASPIRAZIONE
ESEGUIRE I COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) MASSE.
CONNETTORE VERDE A 20
PIN SOTTO PROTEZIONE
IN PLASTICA
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN N° 2 Hilo VERDE señal potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
PIN N° 11 FILO ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO VERDE
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO, encontra - se sob os colectores
de aspiração executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector VERDE a 20 PIN sob protecção em
plástica. PIN N° 11 Fio COR DE LARANJA
+ 12 fechado à chave.
3) MASSA.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ befindet unter den Ansaugkollektoren: Verbindung
gemäß Schema ausführen.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
7) BLAU - GELB.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
7) BLEU - JAUNE.
2) GRUNER 20 PIN - Verbinder unter Kunststoff - Schutz.
PIN Nr. 11 ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 Fil VERT signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 Fio VERDE sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 14
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 3 PIN connector fixed to coil pack support.
PIN Nr. 3 + 12 Volt ignition.
2) Conector de 3 PIN enganchado al soporte
de las bobinas. PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
3) MASSE.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
2
CONNETTORE A 3 PIN
ATTACCATO AL
SUPPORTO DELLE BOBINE
PIN N° 3 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Conector a 3 PIN fixado ao suporte da
bobine. PIN N° 3 + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) 3 PIN - Verbinder mit Anschluss an den Spulenträger.
PIN Nr. 3 + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
10) No conecten.
9
FRANÇAIS
2) Connecteur à 3 PIN attaché au support des
bobines. PIN N° 3 + 12 Volt sous clef.
9) Potenciómetro mariposa con conector de
3 PIN. PIN N° 3 señal potenciómetro mariposa.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 15
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 3 PIN connector between battery and filter
ORANGE wire + 12 Volt ignition.
2) Conector de 3 PIN entre bateria y filtro Hilo
NARANJO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C YELLOW - RED wire throttle position
sensor signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo AMARILLO - ROJO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
CONNETTORE A 3 PIN TRA
BATTERIA E FILTRO
9
FILO ARANCIO + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
2
PIN C FILO GIALLO - ROSSO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Connecteur à 3 PIN entre batterie et filtre Fil
ORANGE + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Conector a 3 PIN entre a bateria e filtro Fio
COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Verbinder zu 3 PIN zwischen Batterie und Filter
ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil JAUNE - ROUGE signal
potentiomètre papillon.
4) ROT.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
GELB - ROTTER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio AMARELO - VERMELHO sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 16
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 2 PIN connector, ORANGE
wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,
Fil ORANGE + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 PIN
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
FILO ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
Fio COR DE LARANJA + 12 Voltios fechado à
chave.
3) MASSE.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Spulengruppe mit 2 PIN - Verbinder, ORANGEFARBENER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
4) ROT.
10) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Nicht verbinden.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 17
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 3 PIN connector between battery and filter
ORANGE wire + 12 Volt ignition.
2) Conector de 3 PIN entre bateria y filtro Hilo
NARANJO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Connecteur à 3 PIN entre batterie et filtre Fil
ORANGE + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Verbinder zu 3 PIN zwischen Batterie und Filter
ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
PORTUGUÊS
9
FILO ARANCIO + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
4) ROUGE.
6) BLEU.
10) No conecten.
CONNETTORE A 3 PIN TRA
BATTERIA E FILTRO
3) MASSE.
5) NOIR.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector a 3 PIN entre a bateria e filtro Fio
COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 18
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. BLUE BLACK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
Hilo AZUL - NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
GRUPPO BOBINE CON
CONNETTORE A 3 PIN
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN.
Fil BLEU - NOIR + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
FILO BLU - NERO
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. Fio AZUL
- PRETO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. BLAU - SCHWARZER
Drath + 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
7) AZUL - AMARELO.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 4) ROT.
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ.
10) Ne pas brancher.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) BLAU.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 19
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
LATO
SENSORE
12
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
13
TAGLIARE IL CONNETTORE
DEL CABLAGGIO A.E.B. ED
ESEGUIRE I COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
2) 6 - wire connector on the side panel
ORANGE wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
10
CONNETTORE
DEL SENSORE
ALBERO A CAMME
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
2) Conector de 6 hilos en la compuerta Hilo
NARANJO + 12 Voltios bajo llave.
3) MASA.
4) RED.
NERO 5
5) BLACK.
MARRONE
6) BLUE.
4) ROJO.
11
5) NEGRO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
8) Posición GAS del conmutador.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
BLU 6
10) Conector del sensor arbol de levas.
10) Cam shaft position sensor connector.
11) MARRON.
11) BROWN.
3 MASSA
12) Sensor side.
CONNETTORE A 6 FILI
SULLA PARATIA
13) Cut the A.E.B. connector wire harness and
perform connections as per diagram.
12) Lado sensor.
2
FILO ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
1
2) Connecteur à 6 fils sur la cloison Fil ORANGE
+ 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
4) ROUGE.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Connecteur du arbre à cames.
11) MARRON.
12) Côté senseur.
13) Couper le connecteur du câble A.E.B. et
effectuer les connexions comme indiqué sur
le schéma.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Conector a 6 fios sobre a antepara Fio COR
DE LARANJA + 12 Voltios fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) NOIR.
6) BLEU.
13) Corten el conector del cableado A.E.B. y
efectúen las conexiones como indicado en el
esquema.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Verbinder zu 6 Draht auf Schotte, ORANGEFARBENER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Verbinder des Nockenwellensensors.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Conector do sensor do eixo de cames.
11) BRAUN.
11) CASTANHO.
12) Sensorenseite.
12) Lado sensor.
13) Schneiden Sie den A.E.B. - Verbindungsstecker,
Verbindung gemäß Schema ausführen.
13) Corten o conector do cablagem A.E.B. e
executar as conexões segundo esquema.
Pg. 20
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 4) ROT.
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
5) SCHWARZ.
10) Ne pas brancher.
7) BLAU - GELB.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 21
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Ignition coil, + 12 Volt ignition.
2) Bobina del encendido, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 7 PIN connector.
PIN Nr. 3 BLACK wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Bobine d’allumage, + 12 Volt sous clef.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 7 PIN. PIN N° 3 Hilo NEGRO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
BOBINA D’ACCENSIONE
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
3) MASSE.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 7 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões
segundo esquema.
PIN N° 3 FILO NERO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Bobina de ignição + 12 Voltios fechado à
chave.
3) MASSA.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
7) BLEU - JAUNE.
2) Zündespule, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 7 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
7 PIN. PIN N° 3 Fil NOIR signal potentiomètre
papillon.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
5) SCHWARZ.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
7 PIN. PIN N° 3 Fio PRETO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 22
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) E.C.U. case; the connectors are not the
control unit ones bus the case ones, PIN Nr. 5
BLUE - BLACK wire, + 12 Volt ignition.
2) Caja unidad de mando central; los
conectores no son aquellos de la unidad de
mando sino de la caja, PIN N° 5 Hilo
AZUL - NEGRO, + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
3) MASA.
4) ROJO.
5) BLACK.
6) BLUE.
4 ROSSO
BLU - GIALLO
5) NEGRO.
7
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Change - over switch GAS position.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 8 PIN connector.
PURPLE - WHITE wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Boîtier de la centrale d’injection, les
connecteurs ne sont pas ceux de la centrale
mais ceux du boîtier, PIN N° 5 Fil BLEU - NOIR,
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
3) MASSE.
4) ROUGE.
5) NOIR.
SCATOLA CENTRALINA
D’INIEZIONE I CONNETTORI
NON SONO QUELLI DELLA
CENTRALINA MA QUELLI
DELLA SCATOLA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
PIN N° 5 FILO BLU - NERO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 8 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões
segundo esquema.
FILO VIOLA - BIANCO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Caixa centralina de injecção, os conectores
não s’o aqueles da centralina mas da caixa,
PIN N° 5 Fio AZUL - PRETO, + 12 Voltios fechado
à chave.
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen.
3) MASSA.
7) BLAU - GELB.
4) VERMELHO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
5) PRETO.
9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLET WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
6) AZUL.
7) BLEU - JAUNE.
2) Einspritzbüches die Verbinder sind nicht die des Gehäuses,
PIN Nr. 5 BLAU - SCHWARZER Draht, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
8) Posição GÁS do comutador.
6) BLEU.
7) AZUL - AMARELO.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 4) ROT.
PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre
5) SCHWARZ.
papillon.
9) Potenciometro borboleta com conector a
8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal
potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 23
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil connector PIN Nr. 2, + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Conector bobinas PIN N° 2, + 12 Voltios bajo
llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
6) BLUE.
4) ROJO.
5) NEGRO.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
9) Throttle position sensor with 8 PIN connector.
PURPLE - WHITE wire throttle position sensor
signal.
8) Posición GAS del conmutador.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
CONNETTORE BOBINE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Connecteur bobines PIN N° 2, + 12 Volt sous
clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
PIN N° 2
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
2
FILO VIOLA - BIANCO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
8 PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 8 PIN
3) MASSE.
5) NOIR.
6) AZUL.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulenverbinder PIN Nr. 2, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLET WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO executar as conexões
segundo esquema.
2) Conector bobines PIN N° 2, + 12 Volt fechado
à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a 8
PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 24
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) The connector of the crank shaft sensor
connector is located under the suction
manifolds together with another connector.
Connect to the connector whose cable reaches
the pulley of the driving shaft. Carry our the
connections as shown on the wiring diagram.
1) El conector del sensor de punto muerto
superior se encuentrajunto a otro conector,
por debajo de los colectores de aspiración.
Conéctense al conector, cuyo cable va a la
polea del árbol motor. Efectúen las conexiones
según el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Enchufe redonda PIN N° 21 Hilo VERDE
+ 12 Voltios bajo llave.
2) Round plug PIN Nr. 21 GREEN wire + 12 Volt
ignition.
10 NON COLLEGARE
3) MASA.
3) GROUND.
4) ROJO.
4) RED.
4 ROSSO
5) BLACK.
BLU - GIALLO
5) NEGRO.
7
6) AZUL.
6) BLUE.
5 NERO
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
7) BLUE - YELLOW.
8) Posición GAS del conmutador.
8) Change - over switch GAS position.
2
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Le connecteur du capteur de point mort
superieur se trouve avec un autre connecteur
sous les collecteurs d’admission. Se raccorder
au connecteur dont le câble va à la pouile de
l’arbre moteur. Effectuer les connexions comme
d’après le schéma.
MASSA 3
SPINA TONDA
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.
IL CONNETTORE DEL SENSORE DI
PUNTO MORTO SUPERIORE SI TROVA
ASSIEME AD UN ALTRO CONNETTORE
SOTTO AI COLLETTORI D’ASPIRAZIONE
COLLEGARSI AL CONNETTORE IL CUI
CAVO VA ALLA PULEGGIA
DELL’ALBERO MOTORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA
8
PIN N° 21 FILO VERDE
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1
PIN N° 2 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
1) O conector do sensor de ponto morto
superior encontra - se conjunto a um outro
conector sob os colectores de aspiração.
Coligar - se ao conector cujo ir ao eixo do
motor.
2) Tomada redonda PIN N° 21 Fio VERDE
+ 12 Volt fechado à chave.
2) Fiche ronde PIN N° 21 Fil VERT + 12 Volt
sous clef.
3) MASSE.
10) No conecten.
1) Der Verbinder des Sensor - oberer Totpunkt - befindet sich
zusammen mit einem anderen Verbinder unter den
Ansaugkollektoren. Sich an den Verbinder, dessen Draht zur
Riemenscheibe der Antriebswelle führt, Anhängen.
Die Verbindungen gemäss Schema ausfähren.
2) Runder Stecker PIN Nr. 21 GRUNER Draht + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
3) MASSA.
7) BLAU - GELB.
4) VERMELHO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
5) PRETO.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
Drossel - Potentiometer - Signal.
6) AZUL.
10) Nicht verbinden.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 25
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, fectúen las conexiones como indicado
en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D
PINK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN D Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C BLUE wire throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
PIN D FILO ROSA
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN D Fil ROSE + 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D
Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 26
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, fectúen las conexiones como indicado
en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Double original injector relay. PIN Nr. 12
+ 12 Volt ignition.
2) Doble relé original de inyección. PIN N° 12
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
DOPPIO RELAY
ORIGINALE D’INIEZIONE
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
2
PIN N° 12 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Double relais original d’injection. PIN N° 12
+ 12 Volt sous clef.
9
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 12
+ 12 Volt fechado à chave.
PORTUGUÊS
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 12 + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 27
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) + 12 Volt ignition.
2) + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
10) Do not connect.
3 MASSA
8
2
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
3) MASSE.
10) No conecten.
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
2) + 12 Volt sous clef.
7) AZUL - AMARILLO.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 28
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Connector located under the air sleeve.
PIN Nr. 20 ORANGE wire + 12 Volt ignition.
2) Conector alojado por debajo del maguito del
aire. PIN N° 20 Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo
llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
6) AZUL.
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C ORANGE - WHITE wire throttle position
sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Connecteur situé sous le manchon de l’air.
PIN N° 20 Fil ORANGE + 12 Volt sous clef.
7
1
3) MASSE.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
CONNETTORE SITUATO
SOTTO IL MANICOTTO
DELL’ARIA
PIN N° 20 FILO ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo NARANJO - BLANCO indica
el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C ARANCIO - BIANCO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector situado sob a manguito do ar.
PIN N° 20 Fio COR DE LARANJA + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil ORANGE - BLANC signal
potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Verbinder mit Sitz unter der Luftmuffe. PIN Nr. 20
ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
ORANGE - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio COR DE LARANJA - BRANCO
sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 29
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, fectúen las conexiones como indicado
en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Double original injector relay. PIN Nr. 12
+ 12 Volt ignition.
2) Doble relé original de inyección. PIN N° 12
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
DOPPIO RELAY
ORIGINALE D’INIEZIONE
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Double relais original d’injection. PIN N° 12
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
PIN N° 12 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 12
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 12 + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 30
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, fectúen las conexiones como indicado
en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 5 PIN connector.
PIN Nr. 4 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2
1
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 3 PIN
10) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 5 PIN
PIN N° 2 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 31
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 2 PIN connector. + 12 Volt
ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN.
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN.
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 PIN
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 2 PIN. + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 2 PIN. + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 32
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 2 PIN connector behind the fuse box, PIN
Nr. 2 + 12 Volt ignition.
2) Conector de 2 PIN detrás de la caja porta fusibles, PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
CONNETTORE A 2 FILI
DIETRO LA SCATOLA
PORTA FUSIBILI
PIN N° 2
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
2) Connecteur à 2 PIN derrière la boîte porte fusibles, PIN N° 2 + 12 Volt sous clef.
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Conector com 2 PIN atrás da caixa porta
fusíveis, PIN Nº 2 + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Zweidrähtiger Verbinder hinter dem Sicherungshalterkasten,
PIN Nr. 2 + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 33
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 3 PIN
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
PIN N° 2 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 34
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) 6 - PIN connector located at the end of the
coil channel, RED - BLUE wire + 12 Volt ignition.
2) Conector de 6 PIN colocado al final del canal
de las bobinas, Hilo ROJO - AZUL + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C BLUE wire throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Connecteur à 6 PIN placé à la fin de la goulotte
des bobines, Fil ROUGE - BLEU + 12 Volt sous
clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
CONNETTORE A 6 PIN
POSTO ALLA FINE DELLA
CANALA DELLE BOBINE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
FILO ROSSO - BLU
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Conector a 6 PIN colocado ao fim do
canalzinho das bobines, Fio VERMELHO AZUL + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) 6 - PIN Verbinder mit Sitz am Ende des Spulenkanalas, ROT BLAUER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
5) SCHWARZ.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro
borboleta.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 35
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 1
BLACK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 1 Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C BLUE wire throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
8
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
PIN N° 1 FILO NERO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
9
PIN C FILO AZZURRO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 1 Fil NOIR + 12 Volt sous clef.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 1
Fio PRETO + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 1 SCHWARZER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 36
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, fectúen las conexiones como indicado
en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 1
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 1 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 15 PIN
connector. PIN Nr. 8 BLUE wire throttle position
sensor signal.
10) Do not connect.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
3 MASSA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
8
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 15 PIN. PIN N° 8 Hilo AZUL indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
PIN N° 1 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
NEL
CONNETTORE 15 PIN
PIN N° 8 FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 1 + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 1
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
15 PIN. PIN N° 8 Fil BLEU signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 1 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 15 PIN - Verbinder. PIN Nr. 8
BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
15 PIN. PIN N° 8 Fio AZUL sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 37
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN Nr. 2
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 RED - BLACK wire throttle position
sensor signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
2
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 Hilo ROJO - NEGRO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 3 PIN
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
PIN N° 3
FILO ROSSO - NERO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN.
PIN N° 2 + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN N° 2
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 Fil ROUGE - NOIR signal
potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
ROT - SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 Fio VERMELHO - PRETO sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 38
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 5 PIN connector.
PIN N° 4 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 5 PIN. PIN N° 4 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
2
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 5 PIN
PIN N° 4 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
5 PIN. PIN N° 4 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
5) NOIR.
PORTUGUÊS
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 5 PIN - Verbinder. PIN N° 4
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
5 PIN. PIN N° 4 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 39
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
PORTUGUÊS
9
2
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 40
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 41
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Ignition coil + 12 Volt ignition.
2) Bobinas del encendido + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
10) Do not connect.
3 MASSA
8
7) AZUL - AMARILLO.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
10) No conecten.
BOBINA D’ACCENSIONE
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Bobine d’allumage + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
+ 12 VOLT SOTTO
CHIAVE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Bobine de ignição + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
2) Zündspule + 12 Volt unter dem Schlüssel.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 42
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior.
1) Crank shaft sensor connector.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D
PINK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN D Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
10) Do not connect.
3 MASSA
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur.
7) AZUL - AMARILLO.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI
PUNTO MORTO
SUPERIORE
9
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
2
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
PIN D FILO ROSA
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN D Fil ROSE + 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D
Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors.
7) BLAU - GELB.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
10) Não coligar.
Pg. 43
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Connector located under the air sleeve.
PIN Nr. 11 ORANGE wire + 12 Volt ignition.
2) Conector alojado por debajo del maguito del
aire. PIN N° 11 Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo
llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
7
6) AZUL.
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C ORANGE - WHITE wire throttle position
sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
2) Connecteur situé sous le manchon de l’air.
PIN N° 11 Fil ORANGE + 12 Volt sous clef.
BLU - GIALLO
1
3) MASSE.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
CONNETTORE SITUATO
SOTTO IL MANICOTTO
DELL’ARIA
PIN N° 11 FILO ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo NARANJO - BLANCO indica
el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C
FILO ARANCIO - BIANCO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector situado sob a manguito do ar.
PIN N° 11 Fio COR DE LARANJA + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil ORANGE - BLANC signal
potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Verbinder mit Sitz unter der Luftmuffe. PIN Nr. 11
ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
ORANGE - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio COR DE LARANJA - BRANCO
sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 44
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. BLUE wire
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
Hilo AZUL + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 BLUE - ORANGE wire throttle position
sensor signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
Fil BLEU + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
FILO BLU
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 Hilo AZUL - NARANJO indica
el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 3 FILO
BLU - ARANCIO SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. Fio AZUL
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 Fil BLEU - ORANGE signal
potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß 7) BLAU - GELB.
Schema ausführen.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. BLAUER Draht + 12 Volt
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
unter dem Schlüssel.
BLAU - ORANGEFARBENER Draht Drossel - Potentiometer
3) ERDE.
- Signal.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
10) Nicht verbinden.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 Fio AZUL - COR DE LARANJA
sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 45
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C YELLOW wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo AMARILLO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN N° 3 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO GIALLO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior,
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil JAUNE signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
GELBER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio AMARELO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 46
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior. Efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
2
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 47
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Double original injector relay. PIN Nr. 14
+ 12 Volt ignition.
2) Doble relé original de inyección. PIN N° 14
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
DOPPIO RELAY
ORIGINALE D’INIEZIONE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
2
PIN N° 14 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Double relais original d’injection. PIN N° 14
+ 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
1
PORTUGUÊS
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
PIN N° 2 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Relé dobre original de injecção. PIN N° 14
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 14 + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
6) BLAU.
Pg. 48
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN N° 4 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 4 + 12 Volt sous clef.
10) No conecten.
9
PORTUGUÊS
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
PIN N° 2 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 4
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 49
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 5 PIN connector. + 12 Volt
ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 5 PIN.
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 8 PIN connector.
PIN Nr. 3 WHITE wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
1
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 5 PIN
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 8 PIN. PIN N° 3 Hilo BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 8 PIN
PIN N° 3
FILO BIANCO SEGNALE
POTENZIOMETRO FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 5 PIN.
+ 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 5 PIN. + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
8 PIN. PIN N° 3 Fil BLANC signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 5 PIN - Verbinder. + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
8 PIN. PIN N° 3 Fio BRANCO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 50
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Cable run RED - BLUE wire, + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Canal de pasaje de los cableados Hilo
ROJO - AZUL, + 12 Voltios bajo llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
5 NERO
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 BLUE wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
2
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 Hilo AZUL indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
CANALA PASSA CAVI
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
6) AZUL.
FILO ROSSO - BLU
+ 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Canal passe - fils, Fil ROUGE - BLEU
+ 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Canalzinho passa - cabos Fio VERMELHO AZUL, + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 Fil BLEU signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Kabeldurchgang - Kanal ROT - BLAUER Draht, + 12 Volt
unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 Fio AZUL sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 51
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. BLACK wire
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
Hilo NEGRO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
BLUE - BLACK wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
Fil NOIR + 12 Volt sous clef.
2
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. Hilo AZUL - NEGRO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
FILO NERO + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
FILO AZZURRO - NERO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. Fio PRETO
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. Fil BLEU - NOIR signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. SCHWARZER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. BLAU SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. Fio AZUL - PRETO sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 52
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 3
+ 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
2
PIN N° 3 + 12 VOLT
SOTTO CHIAVE
10) No conecten.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN N° 3 + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N° 3
+ 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C signal potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3 + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 53
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) ORANGE wire + 12 Volt ignition.
2) Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
4) ROJO.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
5) NEGRO.
6) BLUE.
6) AZUL.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C GREEN wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FILO ARANCIO
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
2
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Fil ORANGE + 12 Volt sous clef.
3) MASSE.
7) AZUL - AMARILLO.
9
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO VERDE
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo VERDE indica el
potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
4) ROUGE.
DEUTSCH
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil VERT signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) ORANGEFARBENER Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio VERDE sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 54
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, BLACK
colour, perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color NEGRO. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil connector, PINK wire + 12 Volt ignition.
3) GROUND.
2) Conector bobinas, Hilo ROSA + 12 Voltios
bajo llave.
4) RED.
3) MASA.
5) BLACK.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) NEGRO.
6) BLUE.
7) BLUE - YELLOW.
4 ROSSO
8) Change - over switch GAS position.
5 NERO
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 8 PIN connector.
PURPLE - WHITE wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur NOIR effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE NERO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
CONNETTORE BOBINE
2
FILO ROSA
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 8 PIN
FILO VIOLA - BIANCO
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Connecteur bobines, Fil ROSE + 12 Volt sous
clef.
DEUTSCH
4) ROUGE.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
8 PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor PRETO executar as conexões segundo
esquema.
2) Conector bobines, Fio COR DE ROSA
+ 12 Voltios fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
5) NOIR.
10) No conecten.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben
SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulenverbinder, ROSAFARBENER Draht + 12 Volt unter
dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder.
VIOLETT - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 55
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Connect to GREEN wire of relay PIN Nr. 87
placed in the fuse box holder, + 12 Volt ignition.
2) Conecten al Hilo VERDE del relay PIN N° 87,
situado en la caja porta - fusibles, + 12 Voltios
bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
8) Posición GAS del conmutador.
9) Engine control unit. PIN Nr. 73 throttle position
sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
FRANÇAIS
6) AZUL.
1
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
2
2) Connecter au Fil VERT du relay PIN N° 87
situé dans la boîte porte fusibles, + 12 Volt
sous clef.
9) Caja de inyeccion original. PIN N° 73 indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
COLLEGARE AL
FILO VERDE DEL RELAY
PIN N° 87 SITUATO
NELLA SCATOLA PORTA
FUSIBILI
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
9
CENTRALINA
D’INIEZIONE
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
PIN N° 73 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Coligar ao Fio VERDE do relay PIN N° 87
situado na caixa leva - fusíveis, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Centrale d’injection originale. PIN N° 73 signal
potentiomètre papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Mit dem GRUNER Draht mit relay PIN N° 87, die sich im
Sicherungskasten befindet, verbinden, + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
9) Einsptrizungs - Steuerungskasten. PIN Nr. 73 Drossel Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Centralina de injecção. PIN N° 73 original
sinal potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 56
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D
PINK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN.
PIN D Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
6) AZUL.
7
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C BLUE wire throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo AZUL indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 4 PIN
PIN D FILO ROSA
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO BLU
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN.
PIN D Fil ROSE + 12 Volt sous clef.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D
Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 57
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, efectúen las conexiones como
indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 3 PIN connector. PIN B
PINK wire + 12 Volt ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 3 PIN.
PIN B Hilo ROSA + 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C GREEN wire throttle position sensor
signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo VERDE indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
9
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME
DA SCHEMA
2
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN B FILO ROSA
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
2) Groupe bobines avec connecteur 3 PIN.
PIN B Fil ROSE + 12 Volt sous clef.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO VERDE
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 3 PIN. PIN B
Fio COR DE ROSA + 12 Volt fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil VERT signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 3 PIN - Verbinder. PIN B ROSAFARBENER
Draht + 12 Volt unter dem Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
4) ROT.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio VERDE sinal potenciometro
borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 58
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
LATO
SENSORE
12
1) Crank shaft sensor connector, BROWN
colour, perform connections as per diagram.
13
2) Coil pack with 2 PIN connector, ORANGE
wire + 12 Volt ignition.
TAGLIARE IL CONNETTORE
DEL CABLAGGIO A.E.B. ED
ESEGUIRE I COLLEGAMENTI
COME DA SCHEMA
3) GROUND.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
10
CONNETTORE
DEL SENSORE
ALBERO A CAMME DI
COLORE AZZURRO
4) RED.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
Hilo NARANJO + 12 Voltios bajo llave.
3) MASA.
4) ROJO.
NERO 5
5) NEGRO.
5) BLACK.
MARRONE
6) BLUE.
ESPANOL
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color MARRON. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
11
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
7) BLUE - YELLOW.
8) Posición GAS del conmutador.
8) Change - over switch GAS position.
4 ROSSO
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 3 throttle position sensor signal.
5 NERO
BLU - GIALLO
7
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 3 indica el potenciómetro
mariposa.
BLU 6
10) Conector del sensor arbol de levas de color
AZUL.
10) Cam shaft position sensor connector,
BLUE colour.
11) MARRON.
11) BROWN.
3 MASSA
12) Sensor side.
13) Cut the A.E.B. connector wire harness and
perform connections as per diagram.
2
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur MARRON effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,
Fil ORANGE + 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE MARRONE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 PIN
12) Lado sensor.
POSIZIONE
8
GAS DEL
COMMUTATORE
9
FILO ARANCIO
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
3) MASSE.
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CASTANHO executar as conexões
segundo esquema.
PIN N° 3 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN,
Fio COR DE LARANJA + 12 Volt fechado à
chave.
3) MASSA.
4) ROUGE.
4) VERMELHO.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 3 signal potentiomètre papillon.
10) Connecteur du arbre à cames de couleur
BLEU.
11) MARRON.
13) Corten el conector del cableado A.E.B. y
Efectúen las conexiones como indicado en el
esquema.
DEUTSCH
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
2) Spulengruppe mit 2 PIN - Verbinder, ORANGEFARBENER Draht
+ 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
4) ROT.
12) Côté senseur.
5) SCHWARZ.
13) Couper le connecteur du câble A.E.B. et
effectuer les connexions comme indiqué sur
le schéma.
6) BLAU.
5) PRETO.
7) BLAU - GELB.
6) AZUL.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) AZUL - AMARELO.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 3
Drossel - Potentiometer - Signal.
10) Verbinder des Nockenwellensensors der Farben BLAU.
11) BRAUN.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 3 sinal potenciometro borboleta.
10) Conector do sensor do eixo de cames de
cor AZUL.
11) CASTANHO.
12) Sensorenseite.
12) Lado sensor.
13) Schneiden Sie den A.E.B. - Verbindungsstecker,
Verbindung gemäß Schema ausführen.
13) Corten o conector do cablagem A.E.B. e
executar as conexões segundo esquema.
Pg. 59
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, GREY colour,
perform connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior de color GRIS. Efectúen las
conexiones como indicado en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Ignition coil, RED - GREEN wire + 12 Volt
ignition.
2) Bobina de encendido, Hilo ROJO - VERDE
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
BLU - GIALLO
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 8 PIN connector.
PIN Nr. 1 PURPLE - RED wire throttle position
sensor signal.
3 MASSA
8
10) Do not connect.
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 8 PIN. PIN N° 1 Hilo VIOLETA - ROJO indica el
potenciómetro mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
10) No conecten.
BOBINA D’ACCENSIONE
FILO ROSSO - VERDE
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
FRANÇAIS
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur de couleur GRIS, effectuer les
connexions comme indiqué sur le schéma.
1
2) Bobine d’allumage, Fil ROUGE - VERT
+ 12 Volt sous clef.
2
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
DI COLORE GRIGIO
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 8 PIN
PIN N° 1 FILO VIOLA - ROSSO
SEGNALE POTENZIOMETRO
FARFALLA
3) MASSE.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
PORTUGUÊS
9
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU:
Verbindung gemäß Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
7) BLEU - JAUNE.
2) Zündespule, ROT - GRUNER Draht + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
8 PIN. PIN N° 1 Fil VIOLET - ROUGE signal
potentiomètre papillon.
4) ROT.
10) Ne pas brancher.
6) BLAU.
9) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. PIN Nr. 1
VIOLETT - WEISSER DrahtDrossel - Potentiometer - Signal.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
1) Conector do sensor de ponto morte superior
de cor CINZENTO, executar as conexões
segundo esquema.
2) Bobina de ignição, Fio VERMELHO - VERDE
+ 12 Voltios fechado à chave.
3) MASSA.
4) VERMELHO.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
8 PIN. PIN N° 1 Fio VIOLETA - VERMELHO sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.
Pg. 60
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) The connector of the crank shaft sensor
connector is located under the suction
manifolds together with another connector.
Connect to the connector whose cable reaches
the pulley of the driving shaft. Carry our the
connections as shiwn on the wiring diagram.
1) El conector del sensor de punto muerto
superior se encuentrajunto a otro conector,
por debajo de los colectores de aspiración.
Conéctense al conector, cuyo cable va a la
polea del árbol motor. Efectúen las conexiones
según el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Enchufe redonda PIN N° 21 Hilo VERDE
+ 12 Voltios bajo llave.
2) Round plug PIN Nr. 21 GREEN wire + 12 Volt
ignition.
10 NON COLLEGARE
3) GROUND.
3) MASA.
4) ROJO.
4) RED.
4 ROSSO
5) BLACK.
BLU - GIALLO
5 NERO
6) BLUE.
5) NEGRO.
7
6) AZUL.
BLU 6
7) AZUL - AMARILLO.
7) BLUE - YELLOW.
8) Posición GAS del conmutador.
8) Change - over switch GAS position.
3 MASSA
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN Nr. 2 throttle position sensor signal.
SPINA TONDA
2
10) Do not connect.
FRANÇAIS
1) Le connecteur du capteur de point mort
supeireur se trouve avec un autre connecteur
sous les collecteurs d’admission. Se raccorder
au connecteur dont le câble va à la pouile de
l’arbre moteur. Effectuer les connexions comme
d’après le schéma.
2) Fiche ronde PIN N° 21 Fil VERT + 12 Volt
sous clef.
8
1
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN N° 2 indica el potenciómetro
mariposa.
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
PIN N° 21 FILO VERDE
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
IL CONNETTORE DEL SENSORE DI
PUNTO MORTO SUPERIORE SI TROVA
ASSIEME AD UN ALTRO CONNETTORE
SOTTO AI COLLETTORI D’ASPIRAZIONE
COLLEGARSI AL CONNETTORE IL CUI
CAVO VA ALLA PULEGGIA
DELL’ALBERO MOTORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA SCHEMA
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN N° 2 SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) O conector do sensor de ponto morto
superior encontra - se conjunto a um outro
conector sob os colectores de aspiração.
Coligar - se ao conector cujo ir ao eixo do
motor.
2) Tomada redonda PIN N° 21 Fio VERDE
+ 12 Voltios fechado à chave.
DEUTSCH
3) MASSE.
3) MASSA.
1) Der Verbinder des Sensor - oberer Totpunkt - befindet sich
zusammen mit einem anderen Verbinder unter den
Ansaugkollektoren. Sich an den Verbinder, dessen Draht zur
Riemenscheibe der Antriebswelle führt, Anhängen. Die
Verbindungen gemäss Schema ausfähren.
6) BLAU.
4) VERMELHO.
7) BLAU - GELB.
5) PRETO.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
6) AZUL.
7) BLEU - JAUNE.
2) Runder Stecker PIN N° 21 GRUNER Draht + 12 Volt unter dem
Schlüssel.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN Nr. 2
Drossel - Potentiometer - Signal.
7) AZUL - AMARELO.
8) Position GAZ du commutateur.
3) ERDE.
10) Nicht verbinden.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN N° 2 signal potentiomètre papillon.
4) ROT.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN N° 2 sinal potenciometro borboleta.
10) Ne pas brancher.
5) SCHWARZ.
10) Não coligar.
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
8) Posição GÁS do comutador.
Pg. 61
Rev. 070102 - 1
ENGLISH
ESPANOL
1) Crank shaft sensor connector, perform
connections as per diagram.
1) Conector del sensor de punto muerto
superior, fectúen las conexiones como indicado
en el esquema.
TIMING
ADVANCE
PROCESSOR
2) Coil pack with 2 PIN connector, + 12 Volt
ignition.
2) Grupo de bobinas con conector de 2 PIN
+ 12 Voltios bajo llave.
3) GROUND.
3) MASA.
4) RED.
10 NON COLLEGARE
4) ROJO.
5) BLACK.
5) NEGRO.
6) BLUE.
4 ROSSO
7) BLUE - YELLOW.
BLU - GIALLO
5 NERO
8) Change - over switch GAS position.
7
6) AZUL.
7) AZUL - AMARILLO.
BLU 6
8) Posición GAS del conmutador.
9) Throttle position sensor with 3 PIN connector.
PIN C PINK wire throttle position sensor signal.
3 MASSA
10) Do not connect.
8
FRANÇAIS
2
1) Connecteur du senseur de point mort
supérieur, effectuer les connexions comme
indiqué sur le schéma.
1
2) Groupe bobines avec connecteur 2 PIN,
+ 12 Volt sous clef.
CONNETTORE
DEL SENSORE DI PUNTO
MORTO SUPERIORE
ESEGUIRE I
COLLEGAMENTI COME DA
SCHEMA
GRUPPO BOBINE
CON
CONNETTORE A 2 PIN
+ 12 VOLT SOTTO CHIAVE
POSIZIONE
GAS DEL
COMMUTATORE
9
POTENZIOMETRO
FARFALLA
CON
CONNETTORE 3 PIN
PIN C FILO ROSA
SEGNALE
POTENZIOMETRO
FARFALLA
9) Potenciómetro de mariposa con conector
de 3 PIN. PIN C Hilo ROSA indica el
potenciómetro mariposa.
10) No conecten.
PORTUGUÊS
1) Conector do sensor de ponto morte superior
executar as conexões segundo esquema.
2) Grupo bobine com conector 2 PIN, + 12 Volt
fechado à chave.
3) MASSA.
3) MASSE.
4) VERMELHO.
DEUTSCH
4) ROUGE.
5) NOIR.
6) BLEU.
7) BLEU - JAUNE.
8) Position GAZ du commutateur.
9) Potentiomètre papillon avec connecteur à
3 PIN. PIN C Fil ROSE signal potentiomètre
papillon.
10) Ne pas brancher.
1) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß
Schema ausführen.
7) BLAU - GELB.
8) GAS - Stellung des Umschalters.
2) Spulengruppe mit 2 PIN, + 12 Volt unter dem Schlüssel.
3) ERDE.
9) Drossel - Potentiometer mit 3 PIN - Verbinder. PIN C
ROSAFARBENER Draht Drossel - Potentiometer - Signal.
4) ROT.
10) Nicht verbinden.
5) SCHWARZ.
6) BLAU.
5) PRETO.
6) AZUL.
7) AZUL - AMARELO.
8) Posição GÁS do comutador.
9) Potenciometro borboleta com conector a
3 PIN. PIN C Fio COR DE ROSA sinal
potenciometro borboleta.
10) Não coligar.