Protagonist - Marc Sadler

Transcript

Protagonist - Marc Sadler
38
Pro
tagonist
made
Protagonist
Marc Sadler
Marc Sadler - lo sperimentatore
Marc Sadler - research and experiments
All’inizio degli anni ‘70 ha ideato il primo scar-
At begin of the Seventies he designed the first ski boot
pone da sci in materiale termoplastico, poi industrializ-
made of thermoplastic material, afterwards produced
zato dall’italiana Lotto, alla quale è stato legato da una
by Lotto, which has been collaborating with him for a
collaborazione decennale. Sono passati più di trent’anni
decade. After over 30 years, testing both materials and
e la sperimentazione su materiali e processi produttivi
production processes keeps on being the strength of the
continua ad essere il punto di forza del designer au-
Austrian designer.
striaco. Tra le ultime sfide vinte con successo, quella
Among the last challenges he successfully won, there
di portare la materia morbida nel mondo arredobagno,
is the project of bringing soft material in the bathroom
dimostrando ancora una volta che il design deve saper
design scenario. As such, he demonstrates once again
guardare al di là dei propri confini e contaminarsi con
that design must be able to look beyond the borders
altri settori. Primo e unico nel suo genere, il suo lavan-
and to blur with other areas. First and unique example of
dino Kalla, prodotto da Karol e presentato allo scorso
its genre, his sink Kalla was manufactured by Karol and
Salone Internazionale del Mobile, è stato fabbricato con
launched at last Salone del Mobile. It is made of a pretty
un materiale a dir poco inconsueto: un tipo particolare
much unusual material which is a particular kind of plastic
di plastica che viene solitamente impiegato per la pro-
usually used to manufacture motocross saddles.
Kalla, Karol 2009. Lavabo in hytrel, materiale tecnopolimero
igienico e ad alta resistenza, nonché morbido e caldo al tatto,
caratterizzato da un’originale forma a corolla.
Kalla, Karol 2009. Hytrel washbasin, termoplastic
and hygienic material, high strength, soft and warm
to the touch, featuring by original corolla shape.
duzione di selle da motocross.
After having lived and worked around the world, you are
E’ tornato in Italia, dove è iniziata la tua carriera, dopo
back in Italy where your career started. What kind of
aver vissuto ed esercitato la professione in giro per il
opportunities does Italy keep on offering?
mondo. Quali opportunità continua ad offrire il nostro
paese?
I tried to leave Italy, but for me it is like a magnet. For
year I have focussed on consumerism design, in particular
Hug, Serralunga 2009.
Poltrona-divano in&out in
polipropilene con cuscino imbottito
di polistirolo e PE fissato alla base.
Hug, Serralunga, 2009.
Armchair-sofa in&out
in polypropylene with cushion
padded with polystyrene
and PE set at the base.
Ho provato ad allontanarmi dall’Italia, ma per me è
on footwear and sportswear, whilst working with many
come una calamita. Per anni mi sono dedicato soprat-
multinationals first in Asia and thereafter in US. The
tutto al design di consumo, in particolare calzature e
only link I had with Italy was a small collaboration with
abbigliamento sportivo, collaborando con diverse mul-
Danese. I decided to come back to Italy after the death
tinazionali prima in Asia e poi negli Stati Uniti. L’unico
from cancer of my business partner, a traumatic event…
legame che avevo con l’Italia era una piccola collabo-
and because I was tired of working an exasperating
razione con Danese. Ho deciso di tornare in Europa
fast paced world where the commercial values are
dopo un evento traumatico (la morte per tumore del
predominant. At beginning it took me a little bit of
mio socio) e perché ero stanco di lavorare in un mon-
time to be able to set the “machine”. Suddenly I had to
do esasperatamente “accelerato”, in cui l’aspetto com-
move from a system where I was working closely with
merciale era preponderante. All’inizio mi ci è voluto
people. Italian manufacturers are very small; however
Mite special fusion, Foscarini 2009.
Lampada a tiratura limitata per celebrare i 10 anni di
collaborazione tra Foscarini e Sadler.
È un’inedita interpretazione della lampada Mite,
primo progetto sviluppato per l’azienda.
Mite Mite special fusion, Foscarini 2009.
Lamp in limited edition to celebrate 10 years of collaboration
between Foscarini and Sadler. It is an unusual interpretation
of Meek lamp, the first project developed for the company.
40
un po’ di tempo per riuscire a regolare la “macchina”.
it is possible to build strong partnerships. This helps
high-end craft starting now to make important figures.
Sono dovuto passare all’improvviso da una gestione
the decisional making and consents to question the
Manufacture became more flexible and keener in putting
individuale del progetto a un sistema in cui si lavora
ways of thinking and working that are not successful
at disposal its industrial process and often to adapt them.
a stretto contatto con le persone. Le aziende italiane
both in production and distribution. It is easier to find
Hence there was the need for a different approach to
sono molto piccole ma è possibile instaurare un soda-
360° innovative solutions. In particular nowadays with
the project which requires creativity and also common
lizio forte che facilita il processo decisionale e permet-
the crisis, entrepreneurs tend to be more open to the
sense and awareness of the needs of the industrial world.
te di mettere in discussione modalità di pensiero e di
initiative of the designers they trust. They want to do
Hence it is compulsory to have a clear idea of what the
lavoro che non funzionano, sia a livello di produzione
something different since they are aware that what they
minimum and maximum percentage of use of the product
sia di distribuzione. È più facile riuscire a trovare so-
did in the past now would be too expensive or not on the
is in order to minimise the risks. Useless objects with an
luzioni innovative a 360 gradi. In questi tempi di crisi,
line with the current market scenario.Today designing an
utterly artistic approach can not be designer, although
in particolare, gli imprenditori sono più inclini a dare
invisible door has the same value of designing a ski boots
they are niche and not mass products.
carta bianca ai progettisti di cui si fidano. Vogliono fare
30 years ago. It is a great challenge which brings me back
In France such collaboration between manufacturers
qualcosa di diverso perché sanno che quanto fatto in
to an exiting work style.
and craftsmanship would not be possible since the big
passato risulterebbe ora troppo caro, o non più in li-
companies work only with large productions. However
nea con la realtà di mercato. Oggi progettare una porta
In terms of materials and production processes what is
in a country manufacturer based such as Italy, everything
“invisibile” è come fare uno scarpone da sci 30 anni fa.
changing?
is easier. Experiments can be done on materials that
Protagonist
È una grande sfida, che mi riporta un modo di lavorare
appassionante.
Dal punto di vista dei materiali e dei processi produtti-
were unthinkable in the past. Often the manufacturers
The difficult situation currently tackled by all companies,
themselves call me in order to show me a process
either large or small, facilitates the creation of a greater
which could be addressed to the production of a design
synergy between the world of industrial production and
object. (M. S.)
vi, che cosa sta cambiando?
La situazione di difficoltà in cui versano tutte le aziende,
grandi o piccole, sta facilitando la creazione di una maggiore sinergia tra il mondo dell’alto artigianato, che ora
inizia a fare numeri importanti, e l’industria. Quest’ultima è diventata più flessibile e più incline a mettere a disposizione i suoi processi industriali, spesso adattandoli. Si è reso quindi necessario un approccio diverso alla
Marc Sadler
Tress, Foscarini 2009. Lampada in materiale composito su base di fibra di vetro
laccato. L’intreccio di fili annegati nella resina si rifà alla texture dei canestri.
Tress, Foscarini 2009. Lamp with a composite material based on fiberglass fiber.
The tangle of embedded in resin wires refers to the texture of baskets.
progettazione, che richiede creatività ma anche buon
senso e consapevolezza delle necessità del mondo inProfilo di Marc Sadler
Marc Sadler’s profile
al minimo i rischi. Non si possono progettare oggetti
Nato in Austria, è cittadino francese e vive attualmente a Milano.
Born in Austria, he is a French citizen and currently lives in Milan.
“inutili”, con un approccio eccessivamente artistico, an-
Da subito dedito alla sperimentazione con le materie plastiche, all’inizio degli anni ’70
Immediately committed to experimenting with plastic materials, at beginning of the
che se si tratta di prodotti di nicchia e non di massa.
mise a punto il primo scarpone da sci in materiale termoplastico, poi industrializzato
Seventies he designed the first ski boots made of a thermoplastic material then
In Francia, una collaborazione del genere tra artigiana-
dall’italiana Caber (successivamente Lotto).
produced by the Italian manufacturer aber.
to e industria non sarebbe possibile perché le grandi
La provenienza dal settore sportivo, dove la ricerca e sperimentazione di nuovi ma-
Given his background in sports design, where researching and experimenting with
aziende lavorano solo su grandi volumi, ma in un paese
teriali e processi produttivi è più diffusa, gli ha consentito di esportare conoscenze in
new materials and productions project are more common; he could bring his know-
manifatturiero come l’Italia tutto diventa più facile. Si
settori dove il design in senso classico è da più tempo radicato.
how to other areas where the classic design is more established.
possono fare esperimenti su materiali impensabili in
Attualmente collabora continuativamente con importanti aziende nel settore dell’ar-
Currently he works with important companies of the sector which range from
passato, e spesso sono le stesse industrie a rivolgersi
redamento, dei piccoli e grandi elettrodomestici, dell’illuminazione, dei prodotti più
furniture, to small and large appliance, lighting, and technical products. He is also still
a me per farmi conoscere un processo che potrebbe
tecnici, oltre a essere ancora fortemente impegnato nel settore dello sport con col-
strongly linked to the sportswear sector through collaborations which are more than
essere dirottato verso la produzione di un oggetto di
laborazioni più che ventennali.
20years old.
design. (M. S.)
Tra i riconoscimenti ricevuti, il “Compasso d’Oro” ADI nel 2001 per le lampade Tite
Among the awards he received there are “Compasso d’Oro” ADI in 2001for the
e Mite di Foscarini e, nel 2008, per la libreria Big di Caimi Brevetti.
lamps Tite and Mite made by Foscarini; and in 2008 for the bookcase “Big” made
Il suo Motorcyclist’s Back Protector (il paraschiena disegnato per Dainese) è nella
for Caimi Brevetti. His Motorcyclist’s Back Protector (a back protector design for
collezione permanente di design del MOMA di New York e la Mite di Foscarini è
Danese) is part of the permanent collection of New York MOMA, whilst Mite made
parte della collezione design del Beaubourg di Parigi.
by Foscarini is part of Beaubourg’s design collection in Paris.
dustriale. Occorre avere ben chiaro quale sarà il bacino
minimo e massimo di utilizzo del prodotto per limitare
Vague, Flou 2009.
Testata/letto dalla forma ondulata in hytrel schiumato laccato
lucido, materiale termoplastico morbido al tatto.
Vague, Flou 2009. Headboard / bed of corrugated shaped in
foam glossy hytrel, thermoplastic material soft to the touch.