cliccando qui

Transcript

cliccando qui
Un pensiero speciale al Maestro Luca Ronconi
e all’amica Monica Scattini
A special thought goes to our master Luca Ronconi
and to our friend Monica Scattini
Indice
Index
4INDICE
INDEX
6GIURIE
JURIES
9 1986 – 1° Da Sodoma a Hollywood 2015 –
30° Torino Gay & Lesbian Film Festival
1986 – 1st From Sodom to Hollywood 2015 –
30th Torino Gay & Lesbian Film Festival
di Giovanni Minerba
15 TGLFF 30 - CONCORSO LUNGOMETRAGGI
TGLFF 30 FEATURE FILM COMPETITION
16 L'Art de la fugue (The Easy Way Out)
17Drown
18 En la gama de los grises (In The Grayscale)
19 Gardenia - Bevor der letzte Vorhang fällt
(Before The Last Curtain Falls)
20 How to Win at Checkers (Every Time)
21Kasal (The Commitment)
22 Vestido de novia (His Wedding Dress)
23 While You Weren't Looking
24Zomer (Summer)
25 TGLFF 30 - PREMIO QUEER
TGLFF 30 - QUEER AWARD
29Beira-Mar (Sea Shore)
30 A escondidas (Hidden Away)
31 Je suis à toi (All Yours)
32Never
33Onthakan (The Blue Hour)
34 Tou Qing (The Second Life of Thieves)
35 Das Zimmermädchen Lynn
(The Chambermaid Lynn)
36 TGLFF 30 - FUORI CONCORSO
TGLFF 30 - OUT OF COMPETITION
37 Aya Arcos
38Boulevard
39 Cuatro lunas (Four Moons)
40Dohee-ya (A Girl at My Door)
41 Dólares de arena (Sand Dollars)
42 The Dream Children
43Fulboy
44 The Material Boy
45 Philippino Story
46 Praia do futuro (Futuro Beach)
47 The Smell of Us
48Stand
49 Tab Hunter Confidential
50 Unter der Haut (What’s Between Us)
51 TGLFF 30 - CONCORSO CORTOMETRAGGI
TGLFF 30 - SHORT FILM COMPETITION
52 Aban + Khorshid
53Aceito (I do)
54 L'autre femme (The Other Woman)
55 The Birthday
56 Dans les yeux (In the Eyes)
57 The Decision
58Dragen (The Kite)
59Éden
60Followers
61Gabriel
62Home
63 Hoover Road
64 I am Syd Stone
65Jellyfish
66Kinabukasan (The Day After)
67 Lazzaro vieni fuori (Lazarus Come Out)
68Moirè
69 No Locked Doors
70 El pastel (The Cake)
71Reflection
72Shots
73 Tom in America
74Wannabe
75 TGLFF EXTRA - EVENTI SPECIALI
TGLFF EXTRA - SPECIAL EVENTS
76 54: The Director's Cut
77 Anders als die Andern
(Different from the Others)
78 Eat with Me
79 Mr. Peabody & Sherman
(Mr. Peabody e Sherman)
80 Six Dance Lessons in Six Weeks
81 TGLFF EXTRA
82 Appropriate Behavior
83Boys
84 Fire Island '79
85 Happy End?!
86 One Deep Breath
87 The Royal Road
88 Seed Money: The Chuck Holmes Story
89Solos
90 Vow of Silence
91 X ou Y (X or Y)
4
92 TGLFF EXTRA - KM 0: GLI ITALIANI
TGLFF EXTRA - KM 0: ITALIANS
93Amara
94 La collana (The Necklace)
95 Contatto forzato
96 Drag King, il sogno di Julia
97Fuori!
98 Immaginare T
99 Il Manichino (The Dummy)
100 Un Mostro Chiamato Ignoranza
101Nell'immensità
102 Non accettare i sogni dagli sconosciuti
(Don’t Accept Dreams from Strangers)
103 Non so perché ti odio - Tentata indagine
sull'omofobia e i suoi motivi
104Officium
105 Palermo Pride
106Polaroid
107 Stella di mare
108tanaliberatutti
109 Torri, checche e tortellini
(The Queens Tower)
110 Il tuffo
111 Tutti fuori!
123 TGLFF EXTRA - L'ANIMAZIONE, SCELTI DA
MASSIMO FENATI
TGLFF EXTRA - CARTOONS, SELECTED BY
MASSIMO FENATI
125 Bendik & monsteret (Bendik & the Monster)
125 Bird and Fish
125Breed
125 O Coração do Príncipe (The Prince’s Heart)
125 Happy & Gay
125 It Gets Better
125 Lady of the Night
125 Little Vulvah & Her Clitoral Awareness
125Medieval
125 A Postcard to Nina
125 Recently in the Woods
125 Scroscio d'amore (Torrent of Love)
1 27 INDICE FILM
FILM INDEX
1 29 INDICE REGISTI
DIRECTORS INDEX
1 31 CREDITS
1 12 TGLFF EXTRA - OMAGGIO A MAX CROCI
TGLFF EXTRA - TRIBUTE TO MAX CROCI
115 Babbo a spillo
115 Castigo Divino
115Cheesecake
115 La Fuga
115 Golden Hays
115 Lacrime nere
115 Ladies Room
115 Rosso tigre
115 Vedo cose
115 Volevo sapere sull'amore
1 16 TGLFF EXTRA - OMAGGIO AD AMOS GUTTMAN
TGLFF EXTRA - TRIBUTE TO AMOS GUTTMAN
118 Bar 51
119 The Garden
120 Guttman X 5
121 Hessed Mufla (Amazing Grace)
122Nagu'a (Drifting)
5
Giurie
Juries
indice >
Giuria
lungometraggi
Feature film jury
Lorenzo Balducci
Yair Hochner
Beatrice Merz
(Roma, 1982) debutta sul grande
schermo nel 2001 con I cavalieri che
fecero l’impresa di Pupi Avati, regista
con cui collabora anche ne Il cuore
altrove (2003). Tra i lungometraggi a
cui prende parte L’ultimo bacio (2001)
di Gabriele Muccino, Ma che colpa
abbiamo noi (2003) di Carlo Verdone,
Tre metri sopra il cielo (2004) di Luca
Lucini, I testimoni (2007) di André
Téchiné, Io, Don Giovanni (2009) di
Carlos Saura e Good As You – Tutti i
colori dell’amore (2012) di Mariano
Lamberti. Molto attivo anche in
ambito televisivo, nel 2012 fa pubblicamente coming out nel corso di
un’intervista a “La Repubblica”.
è nato a Kfar Saba, in Israele.
Debutta nel 2005 con il lungometraggio Yeladim Tovim, da lui scritto,
diretto e prodotto, che ottiene riconoscimenti nei festival di tutto il
mondo. Nel 2006 fonda il TLVFest
- Tel Aviv LGBT International Film
Festival, di cui è il direttore artistico. L’anno successivo scrive e
dirige Antarctica e, nel 2008, partecipa al progetto collettivo Fucking
Different Tel Aviv, presentato alla
Berlinale 2009. Giornalista e critico cinematografico, ha collaborato
con il “Cinémathèque Magazine”
e “Camera Obscura”; attualmente
scrive per la rivista “Seret”.
Lorenzo Balducci (born in Rome in 1982)
debuted as a cinema actor in 2001 with
The Knights of the Quest by Pupi Avati.
In 2003 he worked again with the same
director in The Heart is Elsewhere. He
has performed in several other feature
films, such as The Last Kiss by Gabriele
Muccino, It Can’t Be All Our Fault (2003)
by Carlo Verdone, Three Steps Over
Heaven (2004) by Luca Lucini, The Witnesses (2007) by André Téchiné, I, Don
Giovanni (2009) by Carlos Saura and
Good As You (2012) by Mariano Lamberti. He has also worked extensively
in television and he came out publicly
during an interview for the Italian newspaper “La Repubblica” in 2012.
Yair Hochner was born in Kfar Saba,
Israel. In 2005 he debuted with Yeladim
Tovim, a feature film he wrote, directed
and produced, winning awards at
Festivals all around the world. He
is the creator and art director of the
TLVFest - Tel Aviv LGBT International
Film Festival, founded in 2006. In 2005
he wrote and directed Antarctica and
in 2008 he participated in the collective
project Fucking Different Tel Aviv, presented at the 2009 Berlin Film Festival.
He has also collaborated as a journalist
with the “Cinémathèque Magazine”
and “Camera Obscura” journal. He is
now working for the “Seret” cinema
magazine.
nasce in Svizzera nel 1960. Accanto a
numerose esperienze curatoriali, nel
1986 fonda la casa editrice Hopefulmonster, specializzata in saggistica
e cataloghi monografici d’arte contemporanea. Dal 2005 al 2009 è presidente e direttore della Fondazione
Merz, centro espositivo nella restaurata ex-centrale termica Lancia in
Torino, progetto da lei ideato insieme
al padre e destinato, oltre che ad
ospitare il fondo di opere di Mario
Merz, a promuovere progetti di artisti
contemporanei. Dal 2010 al 2015 è
direttore del Castello di Rivoli Museo
d’Arte Contemporanea. Dal 2012 al
2015 presiede AMACI - Associazione
musei di arte contemporanea italiani.
Ricopre la carica di presidente della
gemella Fondazione Merz elvetica e
del Mario Merz Prize, Premio Internazionale per l’arte e la Musica.
Beatrice Merz was born in Switzerland
in 1960. Besides several curatorial
experiences, in 1986 she founded the
publishing company Hopefulmonster,
specialized in essay writing and monographic catalogues of contemporary art.
From 2005 to 2009 she was the President and the Director of Merz Foundation, exhibition centre in Lancia, the
restored former thermal plant, in Turin.
The project was designed together with
her father and aimed to promote the
projects of contemporary artists, apart
from hosting the collection of Mario
Merz’s works. From 2010 to 2015 she is
the president of AMACI – Association
of Italian Museums of Contemporary
Art. She is also the President of the
twin Swiss Merz Foundation and of the
Mario Merz Prize, the International Prize
for Art and Music.
7
Tutor Giuria
Premio Queer
Tutor Giuria
Cortometraggi
Queer Award jury tutor Short Films jury tutor
Sebastiano Riso
Antony Hickling
è nato a Catania nel 1983. Dopo
essersi formato presso la Libera
accademia delle belle arti a Roma,
lavora come assistente alla regia
sia in ambito cinematografico che
televisivo, collezionando importanti
collaborazioni. Nel 2006 esordisce
con il cortometraggio Free Fly, da
lui scritto e diretto, a cui seguono
Uccal’amma (2007), Il giorno di San
Giovanni (2008) e Il coraggio (2011),
che lo fanno conoscere nell’ambito
dei festival internazionali. Nel 2014
è a Cannes con il suo primo lungometraggio, Più buio di mezzanotte
(2014), in concorso per la Queer Palm
e per la Semaine de la Critique.
è nato in Sud Africa nel 1975 e
ha studiato recitazione alla Arden
School of Theatre a Manchester. Ha
iniziato a recitare nel Regno Unito,
per trasferirsi poi in Francia per continuare gli studi in arti sceniche. Successivamente si è dedicato alla regia
cinematografica, autoproducendo i
suoi cortometraggi (al momento ne
ha firmati più di dieci), con cui ha
ottenuto un buon successo nei festival LGBT di tutto il mondo. Dopo
aver esordito nel lungometraggio con
Little Gay Boy (2013), ha collaborato all’ultimo documentario di Todd
Verow The End of Cruising (2013), di
cui è co-regista. Sebastiano Riso was born in Catania
in 1983. After studying at Libera
accademia delle belle arti in Rome, he
works as assistant director both for
cinema and television, collaborating
with distinguished names. In 2006, he
debuted with the short film Free Fly,
written and directed by him. During
the two years later, he became known
in many international festivals thanks
to Uccal’amma (2007), Il giorno di San
Giovanni (2008) and Il coraggio (2011).
In 2014 he participated for the Queer
Palm and Semaine de la Critique at
Cannes International Film Festival,
with his 2014 feature film Darker than
Midnight.
Antony Hickling was born in South
Africa in 1975. He studied Acting at
Arden School of Theatre in Manchester.
He began working as an actor in the UK
and later moved to France to continue
his studies in the performing arts. He
then dedicated himself to film directing
and self-produced his own short films
(up to now he has produced more than
10) that have been very successful at
LGBT festivals around the world. After
his first feature film, Little Gay Boy
(2013), he was co-director on The End
of Cruising (2013), a documentary by
Todd Verow.
indice >
8
1986 – 1° Da Sodoma a Hollywood
2015 – 30° Torino Gay & Lesbian Film Festival
P
iù volte mi sono trovato a citare il pensiero di uno
dei Padri fondatori della nostra Costituzione, Pietro
Calamandrei, e non mi stancherò di farlo nemmeno quest’anno!
Sono passati circa settant’anni da quel lontano 1947 ma
deve restare sempre valido quanto lui affermava: “(…)
tutti i cittadini veramente siano messi in grado di concorrere alla vita della società, di portare il loro miglior
contributo, in cui tutte le forze spirituali di tutti i cittadini
siano messe a contribuire a questo cammino, a questo
progresso continuo di tutta la società (…)”.
30 anni di Festival. Nel frattempo sicuramente qualcosa
è successo, ma di certo non quello che è scritto nell’articolo 3 della Costituzione: “Tutti i cittadini hanno pari
dignità sociale e sono eguali davanti alla legge, senza
distinzione di sesso, di razza, di lingua, di religione, di
opinioni politiche, di condizioni personali e sociali. È compito della Repubblica rimuovere gli ostacoli di ordine
economico e sociale, che, limitando di fatto la libertà e
l’eguaglianza dei cittadini, impediscono il pieno sviluppo
della persona umana e l’effettiva partecipazione di tutti i
lavoratori all’organizzazione politica economica e sociale
del Paese”.
Posso affermare che il nostro Festival, per quanto gli è
stato possibile, ha dato un contributo importante, non
solo perché senza di esso molto cinema non riuscirebbe
a trovare distribuzione adeguata, ma soprattutto perché
ha concesso a una Comunità l’opportunità civile, culturale
e politica di affermare la propria visibilità, di rivendicare
i propri desideri, sebbene sia ancora necessario chiedere
il riconoscimento dei propri diritti.
30 anni fa, il 25 giugno 1986, con Ottavio scegliemmo di
opporci a un certo cinema mainstream che utilizzava il
“personaggio” omosessuale in ruoli marginali e spesso
offensivi.
Come siamo arrivati fin qui?
indice >
Sicuramente con l’entusiasmo e la caparbietà del primo
giorno o forse, ancor di più, con l’entusiasmo e la disponibilità dello staff che negli anni ha contribuito alla riuscita
del Festival. Se il TGLFF continua ad esistere è grazie a
quanti hanno creduto in noi senza barriere di appartenenza politica e hanno concesso strumenti e risorse contribuendo, anno dopo anno, ad affermare e consolidare
un progetto culturale e sociale necessario.
Nei ringraziamenti non rituali è bene ricordare che non
saremmo qui a festeggiare senza il determinante appoggio del Ministero dei Beni e delle Attività Culturali, della
Regione Piemonte, della Città di Torino e della Fondazione CRT. Di pochi, ma coraggiosi sponsor. E nemmeno
senza la vigile e decisiva presenza del Museo Nazionale
del Cinema.
Ma siamo qui a festeggiare anche grazie alla certezza
dell’affetto, della testimonianza e della solidarietà del
pubblico che negli anni ci ha accompagnato e al quale
siamo riconoscenti e grati.
Non saremmo qui, non meriteremmo di esser qui, se,
infine, dimenticassimo chi non c’è più: i nostri Harvey
Milk, i nostri Oscar Wilde, le nostre Virginia Woolf, i miti
senza i quali saremmo più poveri e le nostre vite sarebbero più oscure. Figure che infiammano un firmamento di
eroine ed eroi senza tempo, nel quale è naturale per me
aggiungere Ottavio.
30 anni di emozioni, e anche questa edizione saprà confermarcelo, con un programma ripensato per poter dare
un’importanza maggiore al nostro pubblico, cercando
sempre di fare del cinema e della cultura uno straordinario mezzo democratico per avvicinare le persone, per raccontare contraddizioni e traguardi, per narrare una storia
poetica ma in grado di scuotere le coscienze.
Giovanni Minerba
9
1986 – 1st From Sodom to Hollywood
2015 – 30th Torino Gay & Lesbian Film Festival
M
any times I have found myself quoting the words
of one of the founding fathers of our Constitution,
Pietro Calamandrei, and I will never tire of doing
so, especially this year!
Almost seventy years have passed since that distant 1947, but
what he said should always be kept in mind: “(…) every citizen
should be able really to participate in society, to contribute
as best they can, so that all the spiritual force of all citizens
can contribute to this path, to this continuous progress of the
whole society (…)”.
Our Festival is now 30. In the meantime, something has happened, but what has certainly not changed is article 3 of the
Constitution of the Republic of Italy: “All citizens have equal
social dignity and are equal before the law, without distinction
of sex, race, language, religion, political opinion, personal and
social conditions. It is the duty of the Republic to remove any
economic and social obstacles which, by limiting the freedom
and equality of citizens, prevent the full development of the
human person and the effective participation of all workers in
the political, economic and social organisation of the country.”
I can confidently say that our Festival has greatly contributed
over the years, as far as we could, to the achievement of this
ideal. Not just because without it many of these movies would
never have found an adequate distribution channel, but above
all because the Festival has given a whole community the civil,
cultural and political opportunity to assert its visibility and to
lay claim to its desires, even though we are still fighting for
the full recognition of our rights.
30 years ago, on 25th June 1986, Ottavio and I decided
to stand up against mainstream cinema, which made use
of the “homosexual character” only for minor and often
offensive roles.
How have we come so far?
indice >
It is certainly thanks to the enthusiasm and the dedication we
have maintained since the very beginning, or perhaps, even
more, it is thanks to the enthusiasm and the hard work of the
staff who over the years have contributed to the success of
the Festival. If the TGLFF still exists, it is also thanks to those
who believed in us regardless of their political persuasion,
and year after year granted us the tools and the resources
which contributed to confirm and consolidate a necessary
cultural and social project.
We would like to express our sincerest thanks for support
which has been absolutely essential and without which we
would not be here to celebrate. This support came from the
Ministry for Cultural Heritage and Activities, Regione Piemonte regional government, the City of Torino and Fondazione
CRT. And also from our few but courageous sponsors. And
finally we thank the National Cinema Museum of Torino, for
its constantly supportive and decisive role in the Festival.
And if we are here to celebrate it is also thanks to the
special affection, participation, and support of our audience
throughout the years.
We would not be here, we would not deserve to be here, if
we forgot those who have left us: people like Harvey Milk,
Oscar Wilde, Virginia Woolf, legends who enriched and
enlightened our lives. In this firmament full of shining stars,
timeless heroes, it is natural for me to include Ottavio as well.
30 years of emotions, and this year’s festival will confirm this
still further. The programme has been specifically rethought
to give more importance to our audience: our aim is always
to make cinema and culture an excellent democratic tool to
bring people together, to speak about contradictions and
goals, to tell a story that is poetic, but also capable of stirring
people’s conscience.
Giovanni Minerba
10
M
ai come in questo trentennale il TGLFF ha
proposto un panorama tanto rappresentativo della pluralità di voci proprie del cinema
LGBT.
È stata una scelta. In trent’anni il Festival ha portato alla
ribalta del grande schermo temi e sguardi nuovi, di volta
in volta privilegiando i più urgenti, originali o forti. Ma l’incertezza e i turbamenti adolescenziali, la scoperta della
sessualità, l’esperienza affettiva e fisica, il coming out,
l’amore impossibile, il rapporto con genitori, famiglia e
amici, col mondo, l’erotismo consapevole, sfrenato, mercenario e, purtroppo, l’omofobia sono questioni fondamentali e che tormentano le persone LGBT da sempre e
che da sempre toccano in modo profondo la sensibilità
del pubblico e degli autori. Sono temi classici e non potevano mancare anche in questa trentesima edizione. Il film
spagnolo A escondidas affronta il tenerissimo amore inter
etnico e impossibile di due quattordicenni, e A Girl at My
Door quello altrettanto inappagabile tra una poliziotta
sud coreana e una ragazzina che ospita per sottrarla agli
abusi paterni. L’olandese Zomer indaga la scoperta della
sessualità di una liceale di campagna e del suo gruppo di
amici, Beira-Mar le traversie sentimentali di due ventenni
brasiliani, amici ma non solo, En la gama de los grises, le
problematiche esistenziali di una insolita coppia a Santiago del Cile. E infine Larry Clark, col suo The Smell of Us,
ci suggerisce le costanti antropologiche dell’adolescenza
nel suo il coacervo di sfrontatezze, impulsi, debolezze,
sconfinamenti, attraverso il ritratto senza veli di ragazzi
e ragazze della Parigi attuale.
L’incisivo corto The Decision, invece, mette in scena un
altro tema classico, il coming out, ma in un ambiente
nuovo, quello dell’immigrazione araba, e il lungometraggio Vestido de novia ci propone il venire allo scoperto più
arduo, doloroso, quello di una donna che deve rivelare
di essere stata un uomo, in una Cuba ripresa con uno
sguardo post ideologico.
Certo il mondo è cambiato, lo sono anche le persone LGBT,
e la famiglia è l’istituzione che ha subito i mutamenti più
profondi coll’evolversi della società, mutamenti di cui il
TGLFF è stato protagonista e testimone in questi ultimi
trent’anni. Inimmaginabile nelle prime edizioni del festival avere un film come il francese L’art de la fugue, dove
il figlio gay dichiarato tiene le redini di legami familiari
sgangherati e problematici. E anche la pellicola thailandese How to Win at Checkers (Every Time), che racconta
di un giovane gay dimostrando l’indissolubilità dei legami
familiari in una struggente storia di amore e solidarietà
fraterna, non avrebbe potuto esserci nel 1985.
Molti problemi, però, restano, come ci mostrano due cortometraggi su due bambini che amano vestirsi da donna:
uno, in Reflection, con una madre che sa scegliere, l’altro,
in Moirè, con un nonno crudele e spietato.
Ma se il cinema a tematica LGBT era partito puntando
l’occhio sul rapporto di un gay con genitori eterosessuali,
ora si è arrivati all’esatto contrario, come ci mostra il corto
Wannabe, dove una altezzosa donna deve fare i conti con
un padre trans, o il piccolo film italiano Un Mostro Chiamato Ignoranza, dove la discriminazione viene narrata dal
figlio etero di due padri omosessuali. La famiglia è stata
vivisezionata dal cinema e continua a esserlo, come nella
spietata pellicola svizzera Unter der Haut che inquadra il
matrimonio fasullo di un omosessuale ipocrita ma dal
punto di vista della moglie. E il regista filippino Joselito
Altarejos ne fa quasi un saggio antropologico del rapporto
di coppia, del matrimonio, dei legami familiari, con la sua
suggestiva pellicola Kasal. E anche il matrimonio gay,
tutt’ora centrale nella lotta per i diritti civili, può addirittura essere messo sotto la lente dell’ironia in quei Paesi
dove è possibile celebrarlo, per esempio in Brasile, come
fa il cortometraggio Aceito.
Col tempo sono venuti alla ribalta temi come il rapporto
inter etnico, centrale in A escondidas, The Decision, Dólares de arena, o in Dans les yeux. Altri, come l’Aids, protagonista per molti anni del festival, per fortuna hanno un
minore impatto emotivo, di fronte a uno sterminio che non
si è avverato. Anzi è semmai la possibilità di vivere serenamente anche con l’HIV che domina nei film degli ultimi
anni, come in Aya Arcos, su una relazione cliente-marchetta, sensuale e sincera, e nel quale un test per la sieropositività diventa un modo per confrontarsi fino in fondo.
Il sesso mercenario, un altro classico, è il soggetto, ma
svolto con una maggiore consapevolezza dei ruoli e delle
psicologie rispetto al passato, anche del belga Je sui à
toi, che ci mette di fronte un ribelle che si vende anima
e corpo a un panettiere, o di Philippino Story, che ci da
uno sguardo disincanto e dal suo interno del mondo della
prostituzione maschile di Manila o, ancora, di Dólares de
arena, che punta i riflettori su quella più inedita nella sua
versione omosessuale, ovvero al femminile.
D’altronde il corpo umano non è cambiato, e nemmeno
i meccanismi del desiderio o dell’accoppiamento, ma
l’obbiettivo della cinepresa indugia anche su parti anatomiche prima tabù. Non ci si tira indietro di fronte alla
fisicità adolescenziale, sia nei già citati, Philippino Story,
Aya Arcos, Je suis à toi, The Smell of Us, ma anche nel
brasiliano Praia do futuro o nell’australiano Drown. E
tantomeno in Seed Money: The Chuck Holmes Story, un
documentario sulla casa di produzione porno Falcon, o in
quello più ironico Solos, un piccolo essay sul pacco dei
pantaloni, o in un cortometraggio sulle docce dopo una
partita di football, Boys.
Non sfuggono, però, le molteplici dimensioni dell’erotismo: il divertentissimo corto Followers, nel quale una vecchietta si improvvisa segugio di un nero dagli slip rigonfi,
lo usa per farci sorridere, mentre Das Zimmermädchen
Lynn, su una giovane e attraente donna delle pulizie tedesca che ama passare le notti sotto i letti dei clienti dell’albergo dove lavora, ne offre un ritratto originale e inedito.
Se gli esseri umani si amano da secoli allo stesso modo,
11
altrettanto si odiano, purtroppo. Uno dei temi classici di
cui il Festival farebbe volentieri a meno è l’omofobia,
sempre in agguato, specie nei Paesi meno sviluppati o
più integralisti, se non addirittura dominati da teocrazie.
Il TGLFF ha tentato di spaziare tra i quattro continenti in
tutte le sue edizioni, per portare sullo schermo la discriminazione anche più feroce, quella che comporta la pena di
morte e quest’anno un cortometraggio americano, Aban
+ Khorshid, ci impedirà di dimenticare due giovani gay
iraniani e il lungometraggio While You Weren’t Looking
metterà in luce le contraddizioni della società sudafricana indagando un gruppo di giovani gay e lesbiche della
borghesia nera.
Altri fenomeni sono improvvisamente venuti alla ribalta,
come il bullismo, una forma sempre più frequente di
omofobia, che è affrontato con una profondità psicologica inedita nell’australiano Drown, che ha per protagonisti giovani di provincia incapaci di controllare le peggiori pulsioni nascoste. Per non parlare della condizione
dei gay ormai vecchi e magari soli, per esempio. Così un
gruppo di anziani è protagonista assoluto di Before the
Last Curtain Falls, che apre il sipario su un acclamato
spettacolo teatrale sul corpo, la sensualità e la passione
anche in tarda età.
Crescendo in consapevolezza, il cinema LGBT ha avuto
sempre più curiosità e coraggio, puntando l’obbiettivo
anche su ambienti tabù, come lo sport, e come fa il documentario Fulboy, prodotto da Marco Berger, indagando il
sensuale mondo del calcio professionistico argentino. O
più scabrosi, insoliti, come il feticismo nel già citato Das
Zimmermädchen Lynn. O ha potuto poi col tempo guardare anche alla propria storia e ai suoi autori migliori:
Amos Guttman è uno tra questi, come ci dimostrano le
sue pellicole per la prima volta in rassegna.
Ma in tre lustri, a cavallo tra due secoli, la tecnologia ha
fatto passi da gigante: dalla pellicola si è passati al ben
più economico digitale, implementando così le produzioni, se pur a basso costo, di film e documentari a tematica anche in Paesi dove l’industria cinematografica non
li sostiene. Tra questi l’Italia, dove, specie recentemente,
si sono fatti strada giovani filmmaker che non temono il
pregiudizio, come dimostra un’ampia sezione di cortometraggi, tra i quali quelli di Max Croci, uno dei registi più
attivi, e di documentari, come Torri, checche e tortellini,
su un monumento simbolo del movimento e dei diritti gay,
la storica torre del Cassero di Bologna.
È per miopia però che le major cinematografiche del
nostro Paese non investono in pellicole a tematica LGBT,
che invece superano sempre più spesso la barriera dei
festival e del pubblico direttamente interessato, per riempire le sale. Lo hanno capito anche le star di Hollywood.
Da Tom Hanks a Sean Penn, che hanno vinto un Oscar
interpretando un personaggio omosessuale, in Philadephia il primo e in Milk il secondo. E per il trentennale, il
Festival di stelle del cinema che interpretano personaggi o
storie LGBT ne ospita parecchie. Tab Hunter, innanzitutto,
che nel documentario autobiografico The Tab Hunter Confidential ci svela i retroscena della Hollywood Babilonia
degli anni Cinquanta e Sessanta, quando lui era un irresistibile yankee biondo con gli occhi azzurri e intrecciava
un’appassionata relazione con Anthony Perkins.
Oppure Geraldine Chaplin, splendida protagonista di
Dólares de arena, o Gena Rowlands, che si cimenta col
ballo nel delicato racconto del rapporto di una anziana
eccentrica e di un insegnante di danza gay, in Six Dance
Lessons in Six Weeks, film con il quale si chiude il festival. C’è anche Burt Young, indaffarato con una statuetta
di Tom of Finland, nel cortometraggio Tom in America. E
soprattutto sullo schermo ci sono Ryan Phillippe, Salma
Hayek, Neve Campbell, Mike Myers, Lauren Hutton,
Michael York e Sela Ward, le star di 54: The Director’s
Cut di Mark Christopher, come non sono mai state viste, in
una versione restaurata e integrale di una delle pellicole
che ha maggiormente influenzato l’immaginario collettivo
LGBT negli ultimi trent’anni. Buona visione.
Alessandro Golinelli
12
N
ever before in its 30-year history has the TGLFF
presented such a wide range of films that represent
all the many voices of LGBT cinema.
This is a deliberate choice. In the last 30 years, the
festival has brought to the big screen new topics and perspectives, each time choosing the most urgent, original and
dramatic ones. There are the fundamental themes that have
always troubled LGBT people and have moved the audience
and the writers deeply: the uncertainty and anxiety of the
teen years, the discovery of sexuality, sexual and emotional
experiences, the process of coming out, impossible love,
relationships with parents, family, friends and the world,
eroticism that can be conscious, wild or mercenary, and
homophobia. These topics are classics that will obviously
be addressed also in this year’s 30th anniversary festival.
The Spanish film A escondidas is about the heart-warming,
impossible, interracial love shared by two 14-year-olds. A
Girl at My Door tells the story of another desperate love story
between a South Korean policewoman and a young girl who
she rescues from an abusive father. The Dutch film Zomer
explores the discovery of sexuality by a country teenager and
her group of friends, while Beira-Mar describes the emotional
journey of two 20-year-old Brazilian men who are not simply
friends,and En la gama de los grises is about the problems
of an unusual couple in Santiago in Chile. Lastly, Larry Clark’s
The Smell of Us explores the anthropological issues common
to every teenager and expressed in a combination of defiance,
instincts, weaknesses and risky experimentation, through his
candid depiction of a group of girls and boys in today’s Paris.
The incisive short film The Decision is about another classic
topic, coming out, but in a new environment, the world of Arab
immigrants, while the feature film Vestido de novia tells the
story of a more difficult, more painful confession, that of a
woman in Cuba who has to reveal that she was once a man,
seen from the post-ideological present.
The world has changed and so have LGBT people and the
family is the institution that has undergone the deepest
changes, due to the evolution of society. The TGLFF has been
a witness to and protagonist in these changes over the past
30 years. It would have been inconceivable in the first years
of the festival to present a film like the French movie L’art
de la Fugue in which the out-of-the-closet gay son has to
manage the family’s relationships, which are falling apart.
And neither could a film like the Thai feature How to Win at
Checkers (Every Time) have been presented in 1985, since it
deals with a young gay man and indestructible family ties in
a heart-breaking story of love and brotherly solidarity.
Many problems remain, as shown in two short films about
two young boys who like to dress up as women. The first boy,
in Reflection, has a mother who is capable of choosing, the
other, in Moiré, has a cruel and ruthless grandfather.
In the beginning, the LGBT films focused on analysing the
relationship between a gay child and his/her heterosexual
parents, while now the situation is the exact opposite, as
shown in the short film Wannabe, which is about a snooty
woman who has to come to terms with a transsexual father.
Another example is the Italian film Un Mostro Chiamato
Ignoranza in which discrimination is seen through the eyes
of the straight son of two gay fathers. The family has been
vivisected by cinema in the past and continues to be today,
as is shown by the Swiss film Unter der Haut which describes
the fake marriage of a hypocritical gay man described from
the wife’s point of view.
The evocative film Kasal by Filipino director Joselito Altarejos
indice >
is almost an anthropological study about couples, marriage
and family ties. And even a key theme for the Festival for
many years like gay marriage, now fortunately a central issue
in the struggle for civil rights, can be treated ironically, as
in the short film Aceito, produced in Brazil where same-sex
marriage is legal. Over the years, subjects like interracial
relationships have attracted more and more attention: A
Escondidas, The Decision, Dólares de Arena, and Dans les
yeux are some examples. However another theme, AIDS, is
no longer the emotive issue it was in the past: the threatened
annihilation never happened. On the contrary, the latest AIDS
related films tend to focus on the possibility that HIV-positive
people can live tranquil lives. Aya Arcos, for example, is the
sensual and sincere story about the relationship between a
hustler and his client, and how a HIV test results in intense
emotional contact between them. The Belgian film Je Suis à
toi deals with another traditional subject, prostitution, with
a greater awareness of the characters’ roles and psychology
than was possible in the past: it is the story of a rebel who
sells his body and soul to a baker. Philippino Story gives us a
disenchanted and realistic view of male prostitution in Manila,
while Dólares de arena focuses on a more unusual version
of the sex trade: between women. In any case, neither the
human body nor the dynamics of desire and sexual intercourse
have changed, but different body parts, previously considered
taboo, are now explored by the movie camera. Directors are
not afraid to show teenage bodies, as in the above-mentioned
Philippino Story, Aya Arcos, Je suis à toi, and The Smell of Us,
and also in the Brazilian film Praia do futuro and the Australian
movie Drown. Other examples of this approach are found in
Seed Money: The Chuck Holmes Story, (a documentary about
the pornographic film production company Falcon), the more
ironic Solos, a little study on bulges in trousers, or Boys,
a short film about showering after football matches. The
many different aspects of eroticism are not neglected: in the
funny short film Followers, an old lady chases a black man
with a bulge in his pants, making the audience smile, while
an original and unusual form of eroticism is shown in Das
Zimmermädchen Lynn, the story of a young attractive German
chambermaid who loves to spend her nights under the beds
of guests staying at the hotel where she works. As humans
beings have loved each other in the same way for centuries,
so they have also always hated each other. Homophobia is
one of the classic themes the festival would rather not have
to deal with: unfortunately, it is always just around the corner,
especially in countries that are less developed or authoritarian, or even governed by theocracies. The TGLFF has tried to
include all the continents over the years, and has brought to
the big screen the most savage kind of discrimination: the
death penalty for homosexuality. This year an American short
film, Aban + Khorshid, will keep the memory of two young
Iranian men alive, while the feature film While You Weren’t
Looking will focus on the contradictions of South African
society, exploring the life of a group of middle-class black
gay and lesbian young people.
Other phenomena have suddenly come to the fore, such as
bullying, a form of homophobia that is increasingly frequent.
The Australian film Drown examines this issue in unprecedented psychological depth: it tells the story of small-town
young men unable to control their darkest, hidden impulses.
Another issue is the condition of gays who are now elderly
and perhaps alone. Therefore, we find a group of old people
as the main characters of Before the Last Curtain Falls, a film
that presents an acclaimed stage performance about the body,
13
sexuality and passion of people in their later years.
The growth of awareness in LGBT cinema has led to an
increase in curiosity and courage. Films are made about
hitherto taboo subjects, such as sports, as in the documentary
Fulboy, produced by Marco Berger, about the sensual world
of professional football in Argentina. Or about more unusual
and “indecent” themes too, such as fetishism, as in the above
mentioned Das Zimmermädchen Lynn. As time has gone by
LGBT cinema has also been able to look back at its own history
and its best directors, Amos Guttman among them, as proved
by the fact that his films are being shown at the festival for
the first time this year.
In the 15 years of this new century technology has taken giant
steps forward: from celluloid to the far more affordable digital,
allowing for low-cost productions of films and documentaries
on minority themes, made in countries where the cinema
industry would not fund them. Among these countries is
Italy, where in recent times we have seen the emergence of
young film makers who have no fear of prejudice, as proven
by a large section of shorts, such as Torri, checche e tortellini,
about a monument symbolic of the movement for gay rights,
the historic Cassero Tower in Bologna.
It is their short-sightedness that stops the major film companies of Italy from investing in films on the LGBT theme,
which have increasingly broken out of the boundaries of the
festivals and the strictly LGBT audience, to reach a wider audience in the theatres. Even Hollywood stars have understood
this. From Tom Hanks to Sean Penn, who both won Oscars
for interpreting homosexual characters, in Philadelphia and
Milk respectively. For our 30th anniversary, the festival
will present many cinema stars who play the role of LGBT
characters or have gay stories. First of all Tab Hunter, in the
autobiographical documentary Tab Hunter Confidential, a
movie that goes behind the scenes of the Hollywood Babylon
of the 50s and 60s, when he was an irresistible blond, blueeyed all-American boy who began a passionate affair with
Anthony Perkins.
Then we also have Geraldine Chaplin, brilliant lead actress
in Dólares de arena, and Gena Rowlands in the delicate story
of the relationship between an eccentric older woman and a
gay dance teacher, Six Dance Lessons in Six Weeks, which
will close the festival. There is also Burt Young dealing with
a small statue of Tom of Finland in the short Tom in America.
Above all, on the screen we will see Ryan Phillippe, Salma
Hayek, Neve Campbell, Mike Myers, Lauren Hutton, Michael
York and Sela Ward as we have never seen them before, as
the stars of 54: The Director’s Cut by Mark Cristopher. They
appear in a restored and un-edited version of one of the films
that has most influenced the collective LGBT unconscious in
the last thirty years. Enjoy.
Alessandro Golinelli
indice >
14
TGLFF 30
Concorso
Lungometraggi
TGLFF 30
Feature Film
Competition
indice >
L’Art de la fugue
Francia, 2014
HD, 97’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Raphaëlle Desplechin-Valbrune,
Brice Cauvin
REGIA/DIRECTOR
Brice Cauvin
MONTAGGIO/EDITING
Agathe Cauvin
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Catherine Cosme
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Jean Marc Mireté
TRUCCO/MAKEUP
Maya Benamer
SUONO/SOUND
Pierre Tucat
MUSICA/MUSIC
François Peyrony
INTERPRETI/CAST
Laurent Lafitte, Agnès Jaoui,
Benjamin Biolay, Nicolas Bedos,
Marie Christine Barrault, Guy
Marchand, Bruno Putzulu, Arthur
Igual
PRODUZIONE/PRODUCTION
Hérodiade
CONTATTO/CONTACT
Be For Films
Pamela Leu
[email protected]
www.beforfilms.com
indice >
L’Art de la fugue
The Easy Way Out
Antoine e i suoi fratelli. L’imbranato Gerard,
reduce da un divorzio, è tornato a vivere dai
genitori, con cui gestisce un negozio di abbigliamento. Louis, iperattivo uomo d’affari, sta
per sposare Julie ma la tradisce con Mathilde,
per cui ha perso la testa. E, infine, l’intellettuale
Antoine che da anni fa coppia fissa col compagno Adar. Nonostante la predisposizione a non
lasciarsi coinvolgere e qualche sbandamento
sentimentale, è proprio Antoine, il gay, a mantenere unita la famiglia, dispensando consigli
e prodigandosi, suo malgrado, nel risolverne i
problemi. Tradimenti, bugie, equivoci: commedia
degli amori, con un ottimo cast (su tutti MarieChristine Barrault), ispirata a un romanzo dell’americano Stephen McCauley (da cui fu tratto il
gay friendly L’oggetto del mio desiderio) traslocata dal Massachusetts a Parigi, strizzando l’occhio a Woody Allen. Antoine and his brothers: Gerard has recently
divorced from his wife and moved back
in with his parents, helping them to run
their clothing store. Louis is a hyperactive
businessman who is about to get married to
Julie, but is cheating on her with Mathilde,
for whom he has fallen head-over-heels. And
then comes Antoine, an intellectual who has
had a steady relationship with his boyfriend
Adar for years. Even though he tends to avoid
getting involved and has his own sentimental
confusion, Antoine is the one who keeps the
family together, by offering advice and doing
everything in his power to solve all their
problems. Betrayals, lies, misunderstandings: The Easy Way Out is a romantic comedy
with a great cast (Marie-Christine Barrault is
outstanding), based on the novel by American
author Stephen McCauley (also the basis for
the gay-friendly The Object of My Affection)
but set in Paris rather than in Massachusetts,
with deliberate echoes of Woody Allen. Biofilmografia
Biofilmography
Brice Cauvin è nato in Francia nel 1966. Si avvicina al cinema prima come sceneggiatore, per
poi appassionarsi anche alla regia. Nel 1991
scrive e dirige il cortometraggio Faux bourdon,
che ottiene riconoscimenti e viene preselezionato ai Césars. Quindi è la volta del mediometraggio Haute fidélité, uscito nel 2000, e di Il
en manque un, uscito nel 2001. Esordisce nel
lungometraggio con De particulier à particulier
(2006), una commedia drammatica da lui scritta
e diretta, selezionata alla Berlinale 2006. Inoltre
lavora in ambito televisivo, come assistente regista, e insegna presso La Fémis di Parigi. Brice Cauvin was born in France in 1966. He
entered the world of cinema as a scriptwriter
but soon found that he was also interested
in direction. In 1991 he wrote and directed
the short Faux bourdon, praised by the critics
and nominated for the César Awards. He
then made the mid-length film Haute fidelité,
released in 2000, and Il en manque un,
released in 2001. His debut feature film is De
particulier à particulier (2006), a comedydrama he wrote and directed, selected at the
Berlin Film Festival 2006. He also works for
TV as assistant director, and teaches at the
prestigious film school La Fémis, in Paris. 16
Drown
Australia, 2014
HD, 93’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Stephen Davis, Dean Francis
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Dean Francis, Thomas Goodin
Dean Francis
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Dean Francis
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Christopher Baldry
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Christopher Baldry, Chloe
Lawrence-Hartcher
INTERPRETI/CAST
Matt Levett, Jack Matthews, Sam
Anderson, Harry Cook
PRODUTTORE/PRODUCER
Stephen Davis, Dean Francis
PRODUZIONE/PRODUCTION
JJ Splice films
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Kayne Taylor, Aleeya McGuid,
Dominic McDonald
CO-PRODUZIONE/
CO-PRODUCTION
Cut 10 Pictures, High Concept
Media Group
CONTATTO/CONTACT
Starline Entertainment
[email protected]
www.starline-entertainment.co.uk
Drown
Drown
Gaywatch. Il bagnino Len, campione di surf, ha
un corpo scultoreo ed è il tipico maschio alpha
da spiaggia. La sua squadra stravede per lui,
un vero e proprio idolo inarrivabile. Ma quando
nel team viene assunto Phil, bello come il sole
e per di più apertamente gay, le certezze su cui
si fonda la sua vita vengono meno: il nuovo arrivato attira su di sé la simpatia e l’ammirazione
di tutti ma in Len solo invidia e un’ equivoca
avversione omofoba. Durante l’annuale competizione di surf lifesaving la diffidenza si trasforma
in disprezzo. L’odio genera mostri soprattutto
da parte di chi, come Len, non vuole ammettere
che la vera prova di forza non si misura sul fisico
ma sulla paura di ammettere chi si è veramente.
Brutale e lirico, muscolare, tour de force sulla
virilità e sul “cameratismo imperfetto” teso fino
allo spasimo, spettacolarità e montaggio convulsi nonostante il low budget, tra Point Break e
Brotherhood. Gaywatch. Lifeguard Len is a surfing champion and a typical alpha male with a perfect
body. His team worships him and considers
him a god. But when the team hires wildly
attractive and openly gay Phil, all of his
certainties begin to crumble. The newcomer
is soon liked and admired by everyone except
Len, who is envious of him and seems to mistrust him because of his sexual orientation.
During the annual surf lifesaving competition,
mistrust turns into contempt. Hate makes
people monsters, especially those like Len,
who refuse to admit that true strength is
measured not by physical prowess, but by
the ability to show one’s true self. A brutal,
lyrical and muscular film, an overview of
manliness and male camaraderie, taken to
the extreme. Despite its low budget, it is
a spectacular film with fast-paced editing.
Point Break meets Brotherhood.
Biofilmografia
Dean Francis è nato nel 1979 in Inghilterra. Ha
studiato regia presso l’Australian Film Television
and Radio School, esordendo con il cortometraggio Cult of Beauty (1998). Nel 2001 ha scritto e
diretto con Katrina Mathers il mediometraggio
Crazy Richard, presentato al London Lesbian and
Gay Film Festivale, nel 2006, ha partecipato al
Karlovy Vary Film Festival con il corto Vermin.
Road Train (2010), il suo primo lungometraggio, è
stato distribuito in più di cinquanta paesi in tutto
il mondo. Come attore ha recitato sia al cinema
che in teatro, oltre che nella celebre serie tv
“Neighbours”.
indice >
Biofilmography
Dean Francis was born in 1979 in Newcastle
Upon Tyne, UK. He graduated with a Master
of Arts in Directing from the Australian Film
Television and Radio School and in 1998
he debuted with the mid-length film Cult of
Beauty. In 2001, Dean co-directed, co-wrote,
produced and edited the short feature Crazy
Richard which premiered at the London
Lesbian and Gay Film Festival. In 2006 his
short Vermin made its world premiere at
the Karlovy Vary International Film Festival.
Road Train (2010) was his first feature film,
released in more than fifty different countries. Dean has acted in cinema and on stage,
as well as starring in the famous TV series
“Neighbours”. 17
En la gama de los grises
Cile, 2014
HD, 97’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Rodrigo Norero
REGIA/DIRECTOR
INTERPRETI/CAST
Francisco Celhay, Emilio
Edwards, Daniela Ramirez, Sergio
Hernandez, Matias Torres, Marcial
Tagle
Claudio Marcone
PRODUTTORE/PRODUCER
Luis Cifuentes
PRODUZIONE/PRODUCTION
Lucho Films, Tantan Films
CONTATTO/CONTACT
Outplay Films
www.outplayfilms.com
En la gama de los grises
In the Grayscale
Bruno, architetto trentacinquenne, ha una vita
equilibrata, forse anche troppo. É sposato,
ha un figlio, una bella casa e un lavoro che
gli dà poche soddisfazioni ma gli permette
di vivere agiatamente. Nonostante tutto,
però, si sente ben lontano dall’essere felice:
da tempo lo assillano emozioni instabili e
grigie, delle quali non capisce bene il motivo.
Stanco di questa condizione d’inadeguatezza
alla quale non riesce a dare un nome, vive un
momento di sbandamento e lascia la famiglia.
Deciso a concentrarsi su se stesso, accetta
un lavoro creativo, il re-styling di un quartiere
d’epoca. Lo affianca Fer, storico dell’urbanistica
dichiaratamente gay. Un tipo energico e sveglio,
di poco più giovane di lui. Per Bruno una vera
e propria rivelazione… Ma l’architettura dei
sentimenti è ben più complicata di quella della
città. Film d’esordio del regista cileno Claudio
Marcone, qui intento a cogliere squarci sia tra le
emozioni che in una Santiago inconsueta. Bruno’s life is very well-balanced, perhaps
even too balanced. He is a married 35-yearold architect, he has a son, a beautiful house
and a job which, though not very rewarding,
leaves him comfortably off. Despite all this,
Bruno is far from happy. For some time he
has been assailed by shifting, dark emotions
whose origin he cannot define. Tired of this
feeling of inadequacy which he cannot even
name, Bruno goes off the rails and leaves
his family. With the intention of focusing
on himself, he accepts a creative job, the
re-styling of an old city quarter. His partner
for the job is Fer, an openly gay urban
historian. Fer is an energetic, intelligent
man, a little younger than Bruno. He will
be a real revelation... But the architecture
of feelings is far more complicated than
city architecture. In the Grayscale marks
Claudio Marcone’s debut as a director. With
this movie, Marcone gives us unexpected
glimpses of human emotions as well as of a
little known side of Santiago.
Biofilmografia
Claudio Marcone, cileno, ha studiato regia
cinematografica e televisiva, specializzandosi in
fotografia. Dopo aver mosso i primi passi come
assistente alla regia e operatore di ripresa, ha
lavorato per vent’anni in ambito pubblicitario,
spostandosi tra Perú, Colombia, Venezuela,
Messico, Malesia e Stati Uniti. Parallelamente
ha collaborato con artisti cileni alla realizzazione
di video clip e installazioni. En la gama de los
grises (2005) è il suo primo lungometraggio,
nel quale combina i principali interessi che
lo accompagnano da sempre: l’architettura e
raccontare storie. indice >
Biofilmography
Born in Chile, Claudio Marcone studied film
and TV direction, specializing in photography.
After starting out as an assistant director
and camera operator, he has worked for 20
years in advertising, moving from Peru to
Colombia, Venezuela, Mexico, Malaysia,
and the United States. At the same time he
has collaborated with Chilean artists on the
shooting of video clips and installations. In
the Grayscale (2015) is his first feature film,
in which he combines the main interests that
have accompanied him throughout his life:
architecture and storytelling.
18
Gardenia Bevor der letzte Vorhang fällt
Germania/Belgio, 2014
HD, 88’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Thomas Wallner, Eva Küpper
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Manfred Becker
Thomas Wallner
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Axel Schneppat
SUONO/SOUND
Henk Rabau
PRODUTTORE/PRODUCER
Kerstin Meyer-Beetz
PRODUZIONE/PRODUCTION
Gebrueder Beetz Filmproduktion
CONTATTO/CONTACT
Gebrueder Beetz Filmproduktion
[email protected]
www.gebrueder-beetz.de
Gardenia - Bevor der letzte
Vorhang fällt
Capolavoro di cinema/danza/teatro/musica/
arti visuali. Impeccabile trasposizione cinematografica dello spettacolo Gardenia (in due
anni, dal 2010, duecento repliche in venticinque paesi al mondo) che ha per protagonisti
transgender e drag-queen dai cinquantotto ai
sessantasette anni, chiamati ad interpretare
se stessi dal coreografo Alan Platel. Lascive,
tenere, amare, coraggiose storie private messe
in scena con glamour ed eleganza. I camerini,
le stanze d’albergo, le prove, i dietro le quinte,
confessioni come cerimonie solenni, vite di gran
classe trasfigurate nella rappresentazione scenica. Thomas Wallner porta al cinema un grande
spettacolo affinché non si perda il patrimonio
esistenziale e la testimonianza artistica di questi
artisti. Coreografie struggenti, rivisitazione colta
del camp, brani interpretati con pathos tra i quali
Cuccurucucù di Franco Battiato e, nel gran finale
all stars, il Bolero di Ravel. Biofilmografia
Thomas Wallner è un produttore, sceneggiatore,
regista e game designer tedesco/canadese.
Apprezzato pioniere del genere alternate reality
gaming, e co-fondatore, nel 2001, della casa
di produzione Xenophile Media, attualmente
è il proprietario della DEEP Inc. Ha realizzato
documentari per il piccolo schermo che hanno
vinto riconoscimenti e sono stati trasmessi in più
di trenta paesi. In ambito cinematografico con
Guantanamo Trap (2011) ha ottenuto il premio
speciale della giuria all’Hot Docs Festival. Il
suo ricco palmares comprende, tra gli altri,
due Emmy Awards, con un totale di cinque
nomination. indice >
Before the Last Curtain Falls
Before the Last Curtain Falls is a masterpiece
of art, cinema, theatre, music, and ballet. It
is the flawless film version of the Belgian
contemporary dance/ballet production Gardenia, which opened in 2010 and became an
international success, with 200 performances
in 25 countries. It starred aging drag-queens
and trans ex-cabaret artists who choreographer Alan Platel asked to play their own lives.
Their lascivious, tender, bitter, courageous,
and private stories are put on stage with
glamour and elegance. We see the dressing
rooms, hotel rooms, rehearsals, backstage
scenes, confessional interviews conducted
like solemn ceremonies, classy lifestyles
transfigured on stage. Thomas Wallner brings
this great show to the cinema so that the
heritage and artistic testimony of these artists will not be forgotten. The show presents
moving choreographies, a cultured revisiting
of camp, songs like Cuccurucucù by Franco
Battiato interpreted with pathos, and in the
all-star grand finale, Bolero by Ravel. Biofilmography
Thomas Wallner is a German-Canadian
producer, scriptwriter, director and game
designer. Respected pioneer of the alternate
reality gaming genre, in 2001 he co-founded
the Xenophile Media production company and
he currently heads DEEP Inc. He has produced
award winning TV documentaries that have
been shown in more than 30 countries. For
the cinema he directed Guantanamo Trap
(2011), which won the Special Jury Prize
at the Hot Docs Festival. His long list of
prizes includes two Emmy Awards and 5
nominations. 19
How to Win at Checkers (Every Time)
Thailandia/USA/Indonesia, 2015
HD, 81’, b/n-col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Josh Kim
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Kamontorn Eakwattanakij
Josh Kim
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Nikorn Sripongwarakul
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Rasiguet Sookkarn
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Phim Umari
TRUCCO/MAKEUP
Kuboon Kunsooksan
SUONO/SOUND
Akritchalerm Kalayanamitr
MUSICA/MUSIC
Böðvar Ísbjörnsson
INTERPRETI/CAST
Thira Chutikul, Ingarat
Damrongsakkul, Iirah
Wimonchailerk, Arthur Navarat,
Vatanya Thamdee, Warattha
Kaew-on, Natarat Lakha, Anawat
Patnawanitchakun
PRODUTTORE/PRODUCER
Edward Gunawan, Anocha
Suwichakornpong, Chris Lee
PRODUZIONE/PRODUCTION
Add Word Productions, Chris Lee
Productions, Electric Eel Films
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Maenum Chagasik, Pornmanus
Rattanavich, Maenum Chagasik,
Athimes Arunjoi-Angkul
CO-PRODUZIONE/
CO-PRODUCTION
Hidden Rooster Films
CONTATTO/CONTACT
M-Appeal Worldsales
[email protected]
www.m-appeal.com
indice >
How to Win at Checkers
(Every Time)
La vita è una partita al lotto. Tre fratelli orfani
vivono in un quartiere tra i più degradati di Bangkok: Ek, il capofamiglia, fidanzato fin dagli anni
della scuola con il ricco Joi, si prende cura di
Oat, undicenne, e della sorellina lavorando in
un bar gay. Questo precario equilibrio, basato
sull’amore indissolubile che lega i tre, viene
messo in crisi quando Ek e Joi corrono il rischio
di doversi arruolare: ogni anno, infatti, in Thailandia viene indetta una lotteria per stabilire chi
debba entrare nell’esercito. Per Oat l’unica soluzione è anche la più pericolosa: rubare al boss
della mafia locale la somma necessaria per poter
escludere dalla leva obbligatoria l’amato fratello
maggiore. In un mondo dominato dalla povertà
sia economica che morale, le conseguenze non
potranno che essere drammatiche. Primo film,
tra cinema americano e orientale, di un giovane
regista che fa proprio lo sguardo innocente del
bambino protagonista. Biofilmografia
Il regista americano di origine coreana Josh
Kim nasce in Texas nel 1981. Dopo uno stage
alla National Public Radio a Washington DC, si
trasferisce ad Hong Kong per lavorare alla CNN.
Esordisce con il cortometraggio The Police Box
nel 2006, a cui, nel 2007, segue Postcard. In
seguito cura la regia di video clip per Google,
UEFA ed Elite Models. Nel 2013 dirige il suo
terzo corto, Draft Days. Di recente ha lavorato
ad un progetto di micro-documentary web series
dal titolo “Google Glass Diaries”. How to Win at
Checkers (Every Time) (2015) è il suo debutto nel
lungometraggio.
How to Win at Checkers
(Every Time)
Life is a lottery. After both their parents die,
three brothers live in one of the poorest
districts of Bangkok: Ek is the eldest son,
who has had a relationship since school days
with Joy, a boy from a rich family. As head
of the household, Ek has to work in a bar
for gays to take care of his eleven-year-old
brother Oat and his little sister. The fine
balance of this situation, held together by the
lasting love between the three siblings, is
threatened when Ek and Joi may be called up
to do military service. In Thailand, a lottery
is organized every year to randomly select
those who will be drafted. There is only one,
very risky, solution left for Oat: to steal the
amount of money needed to exempt his elder
brother from the army from the local mafia
boss. In a world dominated by poverty, both
moral and economic, the consequences are
inevitably dramatic. Combining influences
from American and eastern cinema, How to
Win at Checkers (Every Time) is the debut
film from this young director who adopts the
innocent perspective of the child who is his
central character.
Biofilmography
Korean-American director Josh Kim was born
in Texas in 1981. After an internship at the
National Public Radio in Washington DC, he
moved to Hong Kong and worked for CNN.
He debuted in 2006 with the short film The
Police Box, followed by Postcard in 2007.
He later directed video clips for Google,
UEFA and Elite Models. In 2013 he directed
his third short, Draft Days. He has recently
worked on a micro-documentary web series
project called “Google Glass Diaries”. How
to Win at Checkers (Every Time) (2015) is his
debut feature film. 20
Kasal
Filippine, 2014
HD, 110’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Zigcarlo Dulay, Joselito Altarejos
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Zigcarlo Dulay, Joselito Altarejos
Joselito Altarejos
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Mycko David
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Harley Alcasid
SUONO/SOUND
Drew Milallos, Addiss Tabong
MUSICA/MUSIC
Richard Gonzales
INTERPRETI/CAST
Arnold Reyes, Oliver Aquino, Rita
Avila, Maureen Mauricio, Ruby
Ruiz, Chloe Carpio, Ron Cieno
PRODUTTORE/PRODUCER
Ferdinand Lapuz, Maureen
Mauricio, Mahusay Kolektib
PRODUZIONE/PRODUCTION
Mahusay Kolektib, Cinemalaya
CONTATTO/CONTACT
Joselito Altarejos
[email protected]
Kasal
The Commitment
Paolo, filmmaker, e Sherwin, avvocato, stanno
insieme da tre anni. Dopo l’entusiasmo che ha
caratterizzato i primi tempi della loro relazione,
il tradimento commesso dal primo ha messo
tutto in discussione. Nonostante il dolore e le
recriminazioni, i due decidono di andare avanti,
seppur con qualche difficoltà. Questo momento
di sbandamento viene acuito dalla partecipazione al matrimonio della sorella di Sherwin. I
motivi del malessere sono molteplici: la difficoltà di essere una coppia gay in una società
conservatrice come le Filippine, l’inevitabile e
frustrante confronto con la cerimonia “etero” per
eccellenza, l’ombra dell’infedeltà commessa da
Paolo. Riusciranno a superare questo ennesimo
impasse? Melodramma che prova a “costruire” un’identità più che a smantellare gli ideali.
Il regista e co-sceneggiatore Joselito Altarejos,
autore molto caro al TGLFF, vi ha partecipato
a due edizioni con i lungometraggi Antonio’s
Secret (2009) e The Game of Juan’s Life (2010).
Paolo is a filmmaker while Sherwin is a
lawyer and they have been together for
three years. They were really enjoying their
time together until Paolo turned everything
upside down by cheating. After the initial
pain and accusations, the couple decide
to stay together, but they have difficulties.
This period of confusion intensifies when
they are guests at the wedding of Sherwin’s
sister. There are several reasons why they
are ill at ease: the difficulties of being a
gay couple in a conservative society like the
Philippines, the unavoidable and frustrating
experience of attending a classic straight
wedding ceremony and the crisis caused by
Paolo’s unfaithfulness. Will they be able to
overcome yet another crisis? This melodrama
tries to give an identity to gay people more
than destroy their ideals. Director and coscreenwriter Joselito Altarejos is much loved
at the TGLFF: he has taken part in 2 festivals
as director of feature films Antonio’s Secret
(2009) and The Game of Juan’s Life (2010). Biofilmografia
Joselito Altarejos è regista televisivo e
cinematografico filippino. Ha debuttato nella
regia di lungometraggi nel 1999 con Kiss Me,
mentre nel 2006 lavora al serial “Posh”. Un anno
dopo è la volta del film drammatico Ang lalake
sa parola, il suo primo film digitale. Con Ang
lihim ni Antonio (2008) partecipa all’edizione
2009 del TGLFF, a cui prende parte anche l’anno
successivo con Ang laro ng buhay ni Juan (2009).
Quindi dirige, tra gli altri, Pink Halo-Halo (2010),
Boys Toys (2010) e Unfriend (2014) e, a partire
dal 2012, la serie “Legacy”, collaborando a ben
novantotto episodi.
indice >
Biofilmography
Joselito Altarejos is a Philippine television
and cinema director. He debuted directing
feature films in 1999 with Kiss Me, while
in 2006 he worked at the serial “Posh”. One
year later it was the turn of the dramatic
movie Ang lalake sa parola, his first digital
movie. He took part to the 2009 TGLFF edition
with Ang lihim ni Antonio (2008), in which
he participated again with Ang laro ng buhay
ni Juan (2009). So he directed, among the
others, Pink Halo-Halo (2010), Boys Toys
(2010) e Unfriend (2014) and, from 2012, the
“Legacy” series, collaborating to 98 episodes. 21
Vestido de novia
Cuba/Spagna, 2014
HD, 102’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Marilyn Solaya
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Miriam Talavera
Marilyn Solaya
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Rafael Solís
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Maykel González
SUONO/SOUND
Velia Díaz de Villalvilla
MUSICA/MUSIC
X Alfonso
INTERPRETI/CAST
Laura de la Uz, Luis Alberto
García, Jorge Perugorría, Isabel
Santos, Mario Guerra
PRODUTTORE/PRODUCER
Carlos de la Huerta
PRODUZIONE/PRODUCTION
Instituto Cubano del Arte e
Industrias Cinematográficos
(ICAIC)
CONTATTO/CONTACT
Habanero
www.habanerofilmsales.com
Vestido de novia
His Wedding Dress
Anni Novanta, L’Avana: per il popolo cubano uno
dei periodi più duri della loro già difficile storia,
che troverà il culmine nelle sommosse del 1994.
Rosa Elena è un’infermiera dinamica e senza
figli. Suo marito le vuole bene anche se non condivide l’amicizia con Sissy, una trans appena
operata. Per lui, come per la maggior parte
degli uomini cubani, risulta intollerabile che sua
moglie possa essere amica di un omosessuale.
Un segreto bruciante e un ricatto odioso, inoltre,
pesano sulle spalle di Rosa, con i quali si troverà
a dover fare i conti. Esordio alla regia di Marilyn
Solaya che narra la Cuba machista e repressiva
d’una volta. E lo fa con cognizione di causa. Da
attrice era stata nel cast di Fragola e cioccolato e in una sequenza ne ricorda i tumulti che,
ai tempi, ci furono tra polizia e spettatori. Qui
dirige un dramma intenso ispirato a una storia
vera, da lei già portata sul grande schermo nel
2010 con il documentario pluripremiato En el
cuerpo equivocado. 1990s, in Havana: one of the most difficult
periods of Cuban history, culminating in the
uprisings of 1994. Rosa Elena is a nurse, an
energetic, childless woman, loved by her
husband despite his great disapproval of her
friendship with Sissy, a recently operated
transgender. Like most Cuban men, he can’t
stand the fact that his wife could be friends
with a homosexual. There is also a dark
secret and a threatening blackmail weighing
on Rosa’s mind, and she will eventually have
to face them. In her debut film as a director,
Marilyn Solaya portrays the sexist and
repressive Cuba of the past, and she speaks
from firsthand experience. As an actress she
was part of the cast of Strawberry and Chocolate, and in one of the sequences of her film
she recalls the riots that broke out between
the audience and the police at that time. She
directs an intense drama inspired by a true
story that she had already brought to the big
screen in 2010 with the multi-award-winning
documentary En el cuerpo equivocado.
Biofilmografia
Marilyn Solaya è un’attrice, sceneggiatrice, regista e produttrice cubana. Ha frequentato l’Instituto Superior de Arte studiando art direction e
audiovisual media. Ha debuttato nel 1993 recitando in Fragola e cioccolato (di Tomás Gutiérrez
Alea e Juan Carlos Tabío), che ottiene una nomination agli Oscar. Nel 2000 ha esorditoto nella
regia con il documentario Hasta que la muerte
nos separe, cui sono seguiti Mirame mi amor
(2002), Retamar (2004), En el cuerpo equivocado
(2010). Vestido de Novia (2014) rappresenta il
suo primo lungometraggio.
indice >
Biofilmography
Marilyn Solaya is a Cuban actress,
screenwriter, director and producer. She
studied art direction and audiovisual media at
the Instituto Superior de Arte in Havana. She
began her career as an actress in Thomás
Gutiérrez and Juan Carlos Tabìo’s Strawberry
and Chocolate, which received an Oscar
nomination in 1993. She debuted as director
with the documentary Hasta que la muerte
nos separe in 2000, followed by Mirame mi
amor (2002), Retamar (2004) and En el cuerpo
equivocado (2010). Vestido de novia (2014) is
her first feature film. 22
While You Weren’t Looking
Sudafrica, 2015
HD, 104’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Vanessa Herman, Amy Jephta,
Matthew Krouse, Nody Murphy
REGIA/DIRECTOR
Catherine Stewart
MONTAGGIO/EDITING
Ronelle Loots
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Amelia Henning
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Warren Gray
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Rae Donnelly
TRUCCO/MAKEUP
Babalwa Carol Djieutcheu
SUONO/SOUND
Derek Mansvelt
INTERPRETI/CAST
Fezile Mpela, Lionel Newton,
Sandi Schultz, Camila Lilly
Waldman, Petronella Tshuma,
Thishiwe Ziqubu, Terence Bridgett,
Tina Jaxa, Thembi Mtshali-Jones,
Jill Levenberg
PRODUTTORE/PRODUCER
Amanda Law
PRODUZIONE/PRODUCTION
Out in Africa Gay and Lesbian Film
Festival, Phat Free Films, Puo Pha
Productions
CONTATTO/CONTACT
The Film Collaborative
[email protected]
www.thefilmcollaborative.org
While You Weren’t Looking
While You Weren’t Looking
Cape Town, Sud Africa. Mack, gay bianco in
là con gli anni a cui piacciono i ragazzi neri, va
alla ricerca di Salute, suo amante di un tempo,
al fianco del quale aveva combattuto per i
diritti civili vent’anni or sono. Ma Salute ora si
fa chiamare Joe, ha moglie e figli ed ha fatto
carriera nelle strutture governative. Shado,
lesbica androgina degli slums, nota come
Tommy Boy, si spaccia per un ragazzo e incontra,
innamorandosene, la diciottenne Asanda.
Asanda è stata una bambina-simbolo dei
cambiamenti sociali che il Paese ha attraversato:
la figlia adottiva di Dez e Terri, una delle prime
coppie lesbiche sudafricane a sposarsi, per metà
afro per metà wasp. United colours of South
Africa: spaccato appassionante della comunità
LGBT, soap politicizzata dove, nonostante tutto
e purtroppo, sessismo, classismo e razzismo
giocano ancora un ruolo determinante. Debutto
di una regista, Catherine Stewart, che si è fatta
le ossa nelle tv series. Cape Town, South Africa. Mack is a white
gay man who likes black guys. He is looking
for Salute, a former lover with whom he
had fought for civil rights 20 years earlier.
Salute now goes by the name of Joe: he
has a wife, children and a career in state
administration. Shado is an androgynous
lesbian who lives in the slums and goes by
the name of Tommy Boy. She pretends to be
a boy and falls in love with Asanda, an 18
year-old girl. Asanda has been the poster
child of all the social changes the country had
gone through: she is the adopted daughter of
Terri and Dez, one of the first lesbian South
African couples to get married (half African,
half WASP). United colours of South Africa: a
fascinating overview of the LGBT community,
a politicised soap opera where sadly, and
in spite of everything, sexism, classism and
racism still play a crucial part. Catherine
Stewart debuts with this film after learning
her trade in TV series.
Biofilmografia
Catherine Stewart vive a Johannesburg, dove
lavora come regista, sceneggiatrice e script
editor. Si è laureata alla Stanford University
nel 1988 e si è specializzata in sceneggiatura e
regia alla Columbia University nel 1994. Tornata
a Johannesburg, ha diretto documentari e
cortometraggi, tra cui A Woman’s Place, Clean
Hands, Transit Café. Ha scritto e diretto molte
serie tv, come “The Lab”, “Home Affairs”, “Tsha
Tsha”. Inoltre ha partecipato alla creazione,
come capo sceneggiatrice, della telenovela
“Isibaya” che ha ricevuto il Best Writing Team e
Best Soap Award ai Royals 2014. indice >
Biofilmography
Catherine Stewart lives in Johannesburg
where she works as a director, scriptwriter
and editor. She graduated from Stanford
University in 1988 and then specialised
in scriptwriting and directing at Columbia
University in 1994. When she returned to
Johannesburg, she directed documentaries
and short films like A Woman’s Place, Clean
Hands, and Transit Café. She has written
and directed many TV series like “The Lab”,
“Home Affairs” and “Tsha Tsha”. She was
also head writer on “Isibaya”, a soap that
won the Best Writing Team Award and Best
Soap Award at the 2014 Royals. 23
Zomer
Paesi Bassi, 2014
HD, 86’, col.
CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Marjolein Bierens
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Michiel Reichwein
Colette Bothof
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Goert Giltay
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Vincent de Pater
SUONO/SOUND
Mark Glynne MUSICA/MUSIC
Jacco Gardner, Fons Merkies
INTERPRETI/CAST
Sigrid ten Napel, Jade Olieberg,
Lisa Smit, Ella-June Henrard,
Martijn Lakemeijer, Rik Verheye
PRODUTTORE/PRODUCER
René Goossens, Annemiek van
Gorp
PRODUZIONE/PRODUCTION
De Productie
CONTATTO/CONTACT
M-Appeal Worldsales
[email protected]
www.m-appeal.com
Zomer
Summer
L’estate è calda e afosa in un piccolo villaggio
del sud dell’Olanda, circondato da campi e prati
che sembrano infiniti, dominato dalla centrale
elettrica con i suoi cavi e tralicci, unica fonte di
lavoro per gli abitanti del luogo. Qui il clima è
soffocante, non solo per via dell’estate torrida.
La provincia si rivela uguale a tutte le latitudini, con la sua atmosfera omertosa e benpensante che cela, implosi, maschilismo, violenza e
repressione. La sedicenne Anne ne soffre molto,
si sente un’outsider. In bilico fra la necessità
di appartenenza e quella di libertà, la sua vita
ruota forzatamente attorno alla famiglia e alla
compagnia di coetanei, come lei in cerca di una
strada per diventare grandi. L’arrivo di Lena, una
ragazza libera e disinibita che viene dalla città
in sella ad una motocicletta e vestita di pelle, è,
per Anne, l’inizio del riscatto. Liberatorio coming
of age tratto dall’opera teatrale di Marjolein
Bierens, anche sceneggiatrice dell’adattamento
cinematografico.
It’s a hot, sultry summer in a small village
in the south of Holland, surrounded by
seemingly endless fields and meadows and
dominated by the power plant with its cables
and pylons: all the people in the village
work there. The atmosphere is suffocating,
not only because of the blazing hot summer.
Country-life proves to be same all over the
world: there is always the same attitude of
silent complicity and self-righteous moralism
that covers up imploding male chauvinism,
violence and repression. 16-year-old Anne
finds this atmosphere unbearable and feels
like an outsider, caught between her need
to belong and her need for freedom. Her life
revolves around her family and a group of
friends of the same age, who, just like her,
are trying to find their own road to adulthood.
Freedom begins for Anne with the arrival of
Lena, an independent, uninhibited girl who
comes from the city, riding a motorbike,
dressed in leathers. This movie is a liberating
coming-of-age story, based on the play by
Marjolein Bierens, who also wrote the script
for this screen adaptation. Biofilmografia
Colette Bothof (Zimbabwe, 1962) ha studiato
psicologia e comuncazione e successivamente
si è iscritta alla Netherlands Film and Television Academy. Dal 1994 lavora come sceneggiatrice e regista in ambito televisivo. Ha esordito nel 1988 con il documentario De Dochters
van Sandino, per poi dirigere i cortometraggi
Je t’aime comme le monde est pourri (1991),
Gevallen Venus (1992), One Way Ticket to Oblivion (1993),The Attack (1996), Mermaid (1999),
Dwaalgast (2003), Le Ciambelle (2004). Nel 2005
ha debuttato nel lungometraggio con Zwarte
Zwanen e nel 2008 ha scritto e diretto la miniserie “Kika & Bob”. indice >
Biofilmography
Colette Bothof was born in Zimbabwe
in 1962. She studied psychology and
communication and then enrolled at the
Netherlands Film and Television Academy.
She has worked as a television scriptwriter
and director since 1994. In 1988 she debuted
as a director with the documentary De
Dochters van Sandino. She then directed the
short films Je t’aime comme le monde est
pourri (1991), Gevallen Venus (1992), One
Way Ticket to Oblivion (1993), The Attack
(1996), Mermaid (1999), Dwaalgast (2003)
and Le Ciambelle (2004). In 2005 she directed
her first feature film Zwarte Zwanen and in
2008 she wrote and directed the TV miniseries “Kika & Bob”. 24
TGLFF 30
Premio
Queer
TGLFF 30
Queer Award
indice >
P
er tre anni Forever Young è stato il nostro personale laboratorio di nuovi autori all’interno del
Festival. Una sezione (o meglio un percorso) dedicata ai giovani registi che esplorano la scoperta
(e l’”avventura”) della sessualità nell’adolescenza e della
prima giovinezza in maniera “espansa”, più sfumata e
trasformativa, meno ancorata ad una classica definizione dei generi.
Queste stesse linee guida vengono quest’anno ereditate
e raccolte da un contenitore più ampio, il Premio Queer.
Il Premio Queer, che, fino alla scorsa edizione, è stato un
riconoscimento trasversale riguardante tutto il palinsesto
del Festival, “diventa grande”, si fa adulto e acquisisce
una propria forza ridefinendosi come spazio a sé, autonomo, indipendente e in qualche modo più libero, una
vera e propria sezione competitiva. Proprio il successo
delle scorse edizioni di Forever Young, molto apprezzate
dal pubblico, ci ha incoraggiato a proseguire in questa
direzione, rafforzando la proposta e la selezione.
Con il Premio Queer continuiamo a raccogliere e a dare
voce alle nuove leve di registi che si stanno imponendo
nel raccontare una sessualità, più volte da noi definita
fluida, che per sua stessa natura (e per ovvi moventi generazionali) si allontana da una perentoria categorizzazione
di genere ed è incline a trasformarsi e a trascendere dalla
forte identità tematica che il cinema gay ha elaborato in
questi anni. Un passaggio, una new wave, che potremmo
provare a designare come post-queer, dove, in realtà,
gli inediti disordini amorosi legati all’età si rigenerano
in qualcosa di intenso, ancora tutto da perlustrare, non
ancora in grado di autodefinirsi completamente.
Se da un lato è, dunque, ancora giusto dare spazio a film
come Call Me Kuchu o Stories of Our Lives, entrambi premiati con un Teddy Award, nei quali le tematiche LGBT
sono argomenti estremamente urgenti e attuali, e a titoli
che assolvono a un più che giustificato tentativo di “normalizzazione” della rappresentazione del mondo omosessuale (ad esempio in film come La vita di Adele). Dall’altro
lato però l’esistenza di una leva di autori che vogliono,
invece, sottrarsi a questa “etichetta” (uno per tutti: Xavier
Dolan) è una realtà ormai consistente. L’officina di questi
giovani talenti ha visto, tra gli altri, affacciarsi sulla scena
Yann Gonzalez, Ester Martin Bergsmark, Travis Matthews,
Marco Berger, Axel Ranisch, John Trengrove, Marialy
Rivas, Alexis dos Santos. Un vivaio di registi, tra l’altro, non caratterizzati geograficamente e spesso al loro
esordio, che si stanno impegnando nel creare uno spazio
estetico trasversale, nell’elaborare una moderna pratica
di sperimentazione, nell’aggiornare una mappa d’intenti e
nel testimoniare un tirocinio di nuove esperienze.
Eccola, dunque, la prima edizione del Queer Award che
comprende, rispetto al passato Forever Young, più titoli. E
come spesso accade, partiamo dal sogno come specchio
della ricerca della propria identità sessuale o del timore di
accettarsi in The Blue Hour del thailandese Anucha Boon-
yawatana. Dal bullismo scolastico subìto dal timido Tam
agli incontri segreti con l’amico Pum, il reale impalpabilmente si assottiglia e si fa evanescente. Il trauma scolastico diventa una ferita aperta dell’inconscio: un disturbante universo parallelo consegna una dimensione horror
a questo film dark presentato quest’anno alla Berlinale.
L’amicizia è lo sfondo più classico sia del racconto di
coming of age tra i ragazzi di Beira-Mar (Berlinale 2015)
che dello spagnolo A escondidas di Mikel Rueda: entrambi
nascondono un amore diviso dall’incomunicabilità o dai
confini geografici. Gli adolescenti brasiliani di Beira-Mar
si svelano piano piano sullo sfondo di un gelido inverno,
atipico contesto plumbeo, in cui si stagliano spiagge
immense e vuote, riflesso di un complicato momento di
crescita. Tomaz accetta di accompagnare Martin alla casa
al mare del padre fuori città e di incontrare quella parte
della sua famiglia che non vuol più saperne niente di lui.
Al loro primo lungometraggio la coppia di registi Marcio
Reolon e Felipe Matzembacher ritraggono malinconicamente, e autobiograficamente, l’intimità di un’amicizia
che diventa amore durante una di quelle escursioni fuori
dalla quotidianità che portano sovente i ragazzi a guardarsi dentro, a condividere, svelarsi.
Tra le strade delle periferie di Bilbao di A escondidas,
invece, Ibrahim, quattordicenne marocchino clandestino
in terra di Spagna, tenta di guadagnarsi da vivere spacciando mentre il suo coetaneo Rafa sta scoprendo la sua
omosessualità e non sa più come nascondersi agli amici.
Il legame tra Rafa e Ibrahim si fonda sulla paura di essere
esclusi dal tessuto sociale che comprime anche i sentimenti: i loro destini si incroceranno e proveranno, insieme
e in fuga contro tutti, a scoraggiare i limiti del sessismo e
razzismo imposti dall’esterno.
Ancora un altro esempio, declinato in maniera diversa.
Stavolta tra un ragazzo etero ed una ragazza lesbica di
Seattle, in Never, dell’americano Brett Allen Smith. Una
tenera amicizia diventa presagio di un amore impossibile: il rapporto tra Nikki (interpretata da Zelda Williams,
figlia di Robin), songwriter triste che non riesce a colmare
il vuoto lasciato dalla precedente relazione con la sua
ragazza e Denim (Zachary Booth già apprezzato dal pubblico del festival in Keep the Lights On di Ira Sachs), anima
solitaria e gentile da poco traferitosi in città. Il regista
ventitreenne qui al suo esordio (e al TGLFF in anteprima
europea) tratteggia dei personaggi smarriti, una generazione in cerca di conforto sentimentale e di accettazione
sofferta della propria identità sessuale.
Presentato quest’anno al Festival di Rotterdam, The
Second Life of Thieves di Woo Ming Jin ci illumina su
una piccola filmografia nascosta, quella malese. Misteriosi omicidi e l’indicibile segreto di Tan, il capo villaggio,
compongono il puzzle di un film poetico intrappolato tra
passato e presente. Tan deve ricostruire le motivazioni
della contemporanea scomparsa del suo vecchio amico
Lai e di sua moglie. I due adulteri hanno lasciato indietro
26
la figlia con la quale, suo malgrado, Tan condurrà un viaggio sconvolgente ma rivelatore, come in un thriller: il film
tocca il tema dell’omosessualità, argomento rischioso e
di forte impatto in una nazione come la Malesia.
Le ossessioni sono gli unici colori che ravvivano la vita
di Lynn, algida cameriera in Das Zimmermädchen Lynn
del tedesco Ingo Haeb (Rotterdam 2015). L’incredibile
alienazione e la meticolosità che mette al lavoro si allevia nei momenti, perturbanti ma magici, nei quali spia le
vite degli altri nascondendosi, sotto il letto, nelle camere
dell’albergo in cui lavora. L’incontro con Chiara, una prostituta dominatrice, sublimerà i suoi feticismi repressi
permettendole di liberare, con reciproca soddisfazione,
una sessualità innocentemente “perversa”.
Una sessualità, apparentemente passiva, che ritroviamo
in Je suis à toi nel giocattolo sessuale Lucas, sex boy
argentino e povero che si “vende” in cam invitato dal corpulento panettiere cinquantenne Henry a vivere in casa
sua in una piccola città belga. David Lambert giovane
promessa del “cinema queer” europeo, già vincitore del
premio della giuria al venticinquesimo TGLFF con il suo
corto Vivre encore un peu (girato nella stessa panetteria),
racconta un rapporto di simbiosi (mai definitiva però appagante): in cambio di sussistenza ma anche di protezione,
il giovane protagonista, candidato apprendista boulanger, va controvoglia, forse tradendo la propria sessualità,
a letto con Henry. Un film sulla tolleranza di qualsiasi
amore, su dolori distanti che si consolano modellandosi
e scolpendosi in ritratti di personaggi destinati (forse) a
essere felici.
Salvo Cutatia
I
n this Festival, for three years Forever Young has been
our own training ground for new film-makers. A section
(or rather a pathway) for young directors who explore
the discovery (and the adventure) of sexuality during
adolescence and early youth from a very wide perspective:
a point of view which is more nuanced and transformative,
and less tied to a classic definition of genders.
This year, these same guidelines have been retained and
incorporated into something bigger, the Queer Award. Until
last year this was a prize relating to the whole Festival
programme, while today it has “grown up” and has gained
strength, finding its own independent space as an independent, freestanding competition section. In the last few years
Forever Young has been much appreciated by the audience:
this great success has led us to continue to follow this path
and to improve the offer and the selection of films.
Through the Queer Award we continue to bring together and
give voice to this new generation of directors who wish to
talk about a sexuality which we have often defined as fluid,
and which, by its own nature (and for obvious generational
reasons), does not fit into a strict classification of genders.
In fact, it has a tendency to transform itself, going beyond
those strong themes of sexual identity that gay cinema has
formulated over these years. A change, a new wave we could
call post-queer, in which new and confused feelings of love,
typical of youth, become something intense, still waiting
to be fully explored and not yet able to define themselves
completely.
On one hand it is, therefore, still fair to give screening time to
films like Call Me Kuchu or Stories of Our Lives, both winners
of a Teddy Award, in which LGBT themes are an extremely
topical and pressing subject, and to films which make a more
than justified attempt to “normalize” the representation of the
homosexual world (as in Blue Is the Warmest Color). On the
other hand, the existence of a new generation of film-makers
who want to avoid this “label” (the main example being Xavier
Dolan) is now an acknowledged reality. Among these young
talents are Yann Gonzalez, Ester Martin Bergsmark, Travis
Mathews, Marco Berger, Axel Ranisch, John Trengrove, Marialy Rivas and Alexis Dos Santos. A “nursery” of directors, from
all the world and often at the beginning of their careers, who
have been engaged in the creation of a transversal aesthetic
space, with the aim of developing a modern experimentation
practice, of formulating a common declaration of intent and of
demonstrating the results of new experiences in film-making.
Compared with the previous Forever Young, the first year of
the Queer Award has more titles. As often happens, we will
start with dreams, which reflect the search for our own sexual
identity or the fear of accepting ourselves, as in The Blue Hour
by Thai director Anucha Boonyawatana. Constantly bullied
at school, shy Tam secretly meets with his friend Pum, while
the fabric of his reality slowly crumbles: his school trauma
remains an open wound in his subconscious. A disturbing
parallel universe lends an aspect of horror to this dark movie,
which was presented at this year’s Berlin Film Festival.
Friendship is the classic background in both the coming-of
-age-story of the kids in Beira-Mar (2015 Berlin Film Festival) and in A escondidas by Spanish director Mikel Rueda:
their hidden love is hindered by communication issues or
geographical constraints. Little by little, we discover the
personalities of the Brazilian teenagers in Beira-Maer, surrounded by endless, empty beaches and an unexpectedly
grey, wintry scene. Tomaz agrees to accompany Martin on
a trip out of town to his father’s beach house, and to meet
27
a part of his friend’s family who no longer wish to have
anything to do with him. In their first feature film, Marcio
Reolon and Felipe Matzembacher show an intimate and
melancholic friendship that turns into love. An autobiographical story set in one of those escapes from everyday
reality that often lead young people to wonder about themselves, to show their true selves and share their feelings.
Set on the streets of Bilbao suburbs, A escondidas tells the tale
of 14-year-old Moroccan Ibrahim, who entered Spain illegally
and scrapes a living by dealing drugs, and Rafa, also 14, who is
beginning to realize that he is gay and has run out of ways to
hide it from his friends. What binds Rafa and Ibrahim together
is their shared fear of being excluded by a society that seems
to smother people’s feelings: their destinies will intertwine as
they try to overcome the sexism and racism imposed by the
outside world, united together and against everybody else.
Brett Allen Smith’s Never is another example of this theme,
though slightly different. A loving friendship between a
straight boy and a lesbian girl turns into an impossible love:
the relationship between Nikki (Zelda Williams, daughter
of the late Robin), a song writer with a sad expression who
is unable to fill the void left by her ex-girlfriend, and Denim
(Zachary Booth, who was already successful at the TGLFF in
2012 in Keep the Lights On by Ira Sachs), a kind lonely boy
who is new in town. In his debut film, which premieres in
Europe at the TGLFF, the 23-year-old director depicts confused
characters and a generation looking for emotional consolation,
while painfully trying to accept its own sexuality.
Presented at this year’s International Film Festival Rotterdam,
The Second Life of Thieves by Woo Ming Jin brings to light
the largely unknown cinema of Malaysia. Some mysterious
deaths and the secret of Tan, the head of the village, form the
puzzling jigsaw of this poetic film, caught between present
and past. Tan must find out the reason why his wife and his old
friend Lai ran away together. The two lovers leave behind Lai’s
daughter who accompanies Tan in a shocking but revealing
journey, as in a thriller. The Second Life of Thieves touches
on the issue of homosexuality which is considered risky and
of a high emotive impact in a nation like Malaysia.
Obsessions are the only colours that liven up Lynn, a mousy
hotel cleaner in Das Zimmermädchen Lynn, by German director
Ingo Haeb (International Film Festival Rotterdam 2015). Lynn
works with an incredibly cold precision which is only relieved
by the disturbing but fascinating moments she spends hiding
under the beds of the hotel guests, to spy on their lives. An
encounter with Chiara, a dominatrix, will bring to the surface
her repressed fetishisms and free her innocently perverse
sexuality, thus satisfying both women.
We find an apparently passive sexuality in Je suis à toi and, in
particular, in the toy boy Lucas. Lucas is a poor sex-worker in
Argentina who sells his body on webcam sites. He is invited
by Henry, a fat, 50-year-old baker, to come and live with him
in a small town in Belgium. David Lambert, a promising young
talent of European queer cinema, who won the Jury Prize in
2010 at TGLFF with the short Vivre encore un peu (filmed in
that same bakery), tells about a symbiotic relationship (never
conclusive, though fulfilling): in exchange for food and lodging,
but also protection, the young Lucas – now an apprentice
boulanger - unwillingly consents to have sex with Henry,
perhaps betraying his own real sexuality. It is a film about
tolerance of any kind of love, about distant sorrows which
find consolation by modelling themselves into portraits of
characters who are fated (perhaps) to be happy.
Salvo Cutaia
Beira-Mar
28
Beira-Mar
Brasile, 2015
HD, 83’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Filipe Matzembacher, Marcio
Reolon
REGIA/DIRECTOR
Filipe Matzembacher
Marcio Reolon
MONTAGGIO/EDITING
Bruno Carboni, Germano De
Oliveira
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
João Gabriel De Queiroz
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Manuela Falcão
SUONO/SOUND
Tiago Bello
MUSICA/MUSIC
Felipe Puperi
INTERPRETI/CAST
Mateus Almada, Maurício José
Barcellos, Elisa Brites, Francisco
Gick, Fernando Hart, Maitê
Felistoffa, Danuta Zaghetto, Irene
Brietzke
PRODUTTORE/PRODUCER
Marcio Reolon
PRODUZIONE/PRODUCTION
Avante Filmes, FiGa/BR
CONTATTO/CONTACT
FiGa Films
[email protected]
www.figafilms.com
Beira-Mar
Sea Shore
Quando, nel mezzo dell’inverno, Martin gli
chiede di accompagnarlo a trovare alcuni parenti
per ritirare un documento per conto del padre,
Tomaz accetta all’istante, scorgendo in questo
viaggio inatteso la possibilità di rinverdire la
loro amicizia. Ad attenderli una casa solitaria sulla costa del Brasile meridionale, dove i
due soggiornano per il week end. Intorno a loro
spiagge sconfinate, cieli grigi e il rombo incessante dell’oceano. L’isolamento forzato li porterà
ad accorciare quello strano senso di lontananza
creatosi in precedenza, ad abbandonarsi a un’intimità stupefacente, a rendere solenne il labile
confine tra amicizia e amore. Languido, genuino
racconto autobiografico, in cui l’inatteso paesaggio invernale, che avvolge i protagonisti e
spiazza lo spettatore, contribuisce a creare un
clima malinconico e intimista. Dietro alla macchina da presa, che afferra, innamorata, le emozioni e non molla mai i due bravi attori principali,
una coppia di registi esordienti di venticinque e
ventinove anni. In the middle of winter, Martin asks Tomaz
to accompany him on a trip to his relatives’
house, to pick up some documents for his
father. Tomaz accepts immediately, as he
sees this as an unexpected occasion to
renew their friendship. They reach a secluded
house on the south coast of Brazil, where
they spend the whole weekend. Endless
beaches surround them, together with a
grey sky above and the never-ending roar
of the ocean. Forced isolation will reduce
the strange distance which had grown up
between them: it will lead them to abandon
themselves to an amazing intimacy and a
feeling of reverence for the fragile boundary
between friendship and love. This languid,
authentic, autobiographical story is set in
an unexpectedly wintry scene which wraps
around the characters and mystifies the
audience with its melancholy, intimistic
atmosphere. Two 25 and 29-year-old firsttime directors are behind the camera, which
seems captivated by the emotions expressed
by the talented main actors: it captures each
moment and never lets them go.
Biofilmografia
Biofilmography
Gli sceneggiatori e registi brasiliani Filipe
Matzembacher e Marcio Reolon si sono conosciuti mentre frequentavano la scuola di cinema
e da quel momento hanno dato vita al sodalizio
artistico e professionale che gli ha permesso di
partecipare a più di duecento rassegne in tutto il
mondo, tra cui il Festival de Cine en Guadalajara
e il Frameline - San Francisco International LGBT
Film Festival. Inoltre collaborano come curatori
di eventi cinematografici quali il Close – LGBT
IFF e il Diàlogo de Cinema IFF. Beira-Mar è il loro
primo lungometraggio, presentato alla Berlinale
2015 nella sezione Forum. indice >
The two Brazilian screenwriters and directors
Filipe Matzembacher and Marcio Reolon met
while attending film school and they have
since formed an artistic and professional
union. This has enabled them to participate
in more than 200 film festivals all over the
world, including the Festival de Cine en
Guadalajara and Frameline – San Francisco
International LGBT Film Festival. They have
also collaborated in curating cinema events
like Close – LGBT IFF and Diálogo de Cinema
IFF. Sea Shore is their first feature film and
was presented at the Berlin International Film
Festival 2015 in the Forum section. 29
A escondidas
Spagna, 2014
HD, 92’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Mikel Rueda
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Alex Argoitia, Mikel Rueda
Mikel Rueda
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Kenneth Oribe
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Azegiñe Urigoitia
TRUCCO/MAKEUP
Ana Vega
SUONO/SOUND
Xabi Agirre
INTERPRETI/CAST
German Alcarazu, Adil Koukouh,
Joseba Ugalde, Eder Pastor,
Moussa Echarif, Mansour
Zakhnini, Ana Wagener, Alex
Angulo
PRODUTTORE/PRODUCER
Eduardo Barinaga, Karmelo
Vivanco, Fernandi Díez
PRODUZIONE/PRODUCTION
Baleuko S.L., Bitart New Media
CONTATTO/CONTACT
Wide Management
[email protected]
www.widemanagement.com
A escondidas
Hidden Away
Lo smaliziato Ibrahim è un marocchino entrato
illegalmente in Spagna che vivacchia spacciando. Quando viene arrestato il suo destino
è segnato: ad attenderlo il rimpatrio forzato in
Marocco. L’unica soluzione è raccogliere le sue
poche cose e darsi alla fuga per le strade desolate della periferia di Bilbao. Rafa sta capendo
di essere gay ma è ancora ingenuo: odia i suoi
coetanei e non sa come comportarsi con Marta,
che da lui vorrebbe qualcosa che non potrà mai
avere. A unire Ibrahim e Rafa sono i loro quattordici anni e la discriminazione che subiscono: i
difficili cammini dei due ragazzi s’incroceranno e
prenderanno un’unica direzione, quella di vivere
appieno la loro età. Opera seconda, tra razzismo
e sessismo, dello spagnolo Mikel Rueda che
ricorda il cinema di Andrè Téchiné e sa raccontare la prima adolescenza con fermezza e audacia. Con una colonna sonora ricca che prende
ispirazione dagli anni Ottanta e Novanta. Ibrahim, a street-smart Moroccan, has
entered Spain illegally and scrapes a living
dealing drugs. When he is arrested, his fate
is sealed: he faces deportation to Morocco.
The only solution for him is to gather his
few possessions together and to escape
into the desolate streets of Bilbao suburbs.
Rafa is beginning to realize he is gay, but he
is still naive: he hates his schoolmates and
he doesn’t know how to cope with Marta,
who wants something from him which he
will never be able to give her. What Ibrahim
and Rafa have in common is that they are
both fourteen years old and they are both
discriminated against. Their difficult paths
will soon cross and then follow the same
direction, moving towards the goal of living
their youth to the fullest. Dealing with both
racism and sexism, this is the second film
by Spanish director and writer Mikel Rueda:
it is reminiscent of André Téchiné’s cinema
style and is a clear-cut and bold depiction
of early adolescence, with a rich ‘80s and
‘90s-inspired soundtrack.
Biofilmografia
Mikel Rueda è nato nel 1980 a Bilbao, in
Spagna. Terminati gli studi in comunicazione
audiovisiva, ha lavorato per quattro anni come
produttore in ambito televisivo, collaborando al
programma Vaya semanita. Ha esordito nel 2002
con il cortometraggio Nueve milímetros, a cui
ne sono seguiti altri nove. Dopo essersi iscritto
alla New York Film Academy, ha realizzato il
corto Present Perfect (2007), premiato in più di
venti festival internazionali. L’anno seguente ha
diretto il suo primo lungometraggio: Estrellas
que alcanzar, selezionato tra gli altri, dal San
Sebastian Film Festival. indice >
Biofilmography
Mikel Rueda was born in Bilbao, Spain, in
1980. After completing his studies in audiovisual communication, he worked for four
years as a television producer, also working
on the TV show Vaya semanita. He debuted
as a director in 2002 with the short film
Nueve milímetros, after which he directed
nine other shorts. After enrolling at the New
York Film Academy, he directed the short film
Present Perfect (2007), awarded prizes at
more than twenty international film festivals.
The following year he directed his first
feature film: Estrellas que alcanzar, selected
for the San Sebastian Film Festival, among
other festivals. 30
Je suis à toi
Belgio/Canada, 2014
HD, 103’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
David Lambert
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Hélène Girard
David Lambert
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Johan Legraie
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Frédéric Delrue
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Denis Frédérick
TRUCCO/MAKEUP
Joan Patricia Parris
SUONO/SOUND
Ingrid Ralet
MUSICA/MUSIC
Ramachandra Borcar
PRODUTTORE/PRODUCER
Jean-Yves Roubin
PRODUZIONE/PRODUCTION
Boréal Films, Frakas Productions
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Daniel Morin
CONTATTO/CONTACT
Outplay Films
www.outplayfilms.com
Je suis à toi
All Yours
Lucas, un giovane argentino che si offre via
webcam, è alla ricerca di una vita migliore:
come lui stesso ammette sul suo profilo virtuale,
è solo, senza una famiglia e tantomeno amici.
Non esita, dunque, ad accettare l’invito del cinquantenne Henry, un grosso grasso pasticcere
belga, di trasferirsi da lui nel suo Paese e di
lavorare nel forno che gestisce. Catapultato in
un minuscolo villaggio della Vallonia, Lucas si
trova al soldo (in ogni senso) di un uomo candido
e semplice ma che mostra, comunque, segni
di eccentricità. Piano piano tra i due s’instaura
un rapporto di simbiosi: in cambio della sussistenza Henry si porta a letto il giovane. Un film
toccante, fuori da ogni moralismo, che diviene
un inno alla tolleranza globale. Dietro alla macchina da presa David Lambert, uno dei più validi
talenti del “cinema gay” europeo, che nel 2010
vinse il Premio della Giuria al TGLFF con il corto
con Vivre encore un peu... Nel film anche Monia
Chokri, attrice cult di Xavier Dolan. Lucas is a young Argentinean boy looking for
a better life. As he says on his personal profile on the website where he sells webcam
sex, he is alone and he has neither family nor
friends. For this reason, he accepts without
hesitation the invitation from Henry, a big
fat fifty-year-old Belgian pastry cook, who
convinces him to move to Belgium to work in
the pastry shop he owns. Lucas winds up in a
tiny village in Wallonia, serving an innocent,
simple man who soon begins to seem odd
to him. Luca and Henry slowly come to have
a symbiotic relationship: the boy has sex
with Henry in exchange for a salary. It is a
moving film, which avoids any moralizing
and becomes a hymn to universal tolerance.
Known as one of the most talented directors
of “gay cinema” in Europe, director David
Lambert was already awarded a Jury Prize
at the 2010 TGLFF with his short film Vivre
encore un peu... Je suis à toi also features
Monia Chokri, Xavier Dolan’s favourite
actress.
Biofilmografia
Nato nel 1974 in Belgio, David Lambert
è laureato in lingua e letteratura presso
l’Università di Liegi, per decicarsi, in seguito,
al teatro. Trova lavoro in televisione per una
trasmissione della RTBF Ici Blabla, poi collabora
alla sceneggiatura di lungometraggi francesi
e belgi. L’ultimo di questi, La régate, è uscito
sugli schermi nell’autunno 2009. Dopo il
cortometraggio d’esordio Vivre encore un peu...
(2009), nel 2012 dirige Hors les murs, che ottiene
il Grand Golden Rail a Cannes. indice >
Biofilmography
Born in 1974 in Belgium, David Lambert
graduated in Languages and Literature from
the University of Liège. He then worked for
the theatre. He began working in television
for a programme on RTBF Ici Blabla, and then
collaborated on the screenplays of various
French and Belgian feature films, the latest
being La régate, released in autumn 2009.
After the debut short Vivre encore un peu...
(2009), in 2012 he directed Hors les murs,
which won the Grand Golden Rail at Cannes. 31
Never
USA, 2014
HD, 80’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Brett Allen Smith
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Bradley Maurer
Brett Allen Smith
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Alexander Sablow, Benjamin
Verhulst
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Caitlin Nicole Williams
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Keely Crum
TRUCCO/MAKEUP
Nikki Reign, Tonya Carlson-Jolly
SUONO/SOUND
Nathan Smith, NL3 Audio
MUSICA/MUSIC
Nora Kirkpatrick
INTERPRETI/CAST
Zelda Williams, Angela Sarafyan,
Zachary Booth, Matt Dy, Nicole
Gale Anderson
PRODUTTORE/PRODUCER
Brett Allen Smith, Andrew
Schmidt, Cherie Saulter
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Sunshine Witten
PRODUZIONE/PRODUCTION
An Outlaw Production
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Bradley Maurer
CONTATTO/CONTACT
Brett Allen Smith
[email protected]
Never
Never
Seattle. Nell’arco di sei mesi l’incontro fatidico
tra due anime solitarie e incomprese, la cantautrice dallo sguardo sempre triste Nikki e Denim,
ragazzo sempre gentile e disponibile, trasferitosi di recente in città, trova un suo perché.
Anche se lei è lesbica e lui etero. L’evoluzione
di un rapporto che non ha una sua collocazione
ben precisa e non può neanche avere un nome o
una definizione. Amore? Amicizia? Fratellanza? Il
nuovo disordine sentimentale delle giovani generazioni si tempera in qualcosa di più profondo,
divenendo un viaggio di scoperta interiore e di
affermazione della propria identità, sotto braccio
alla persona che si vorrebbe al proprio fianco.
Un regista ventitreenne, il primo ruolo impegnativo per Zelda Williams (figlia dello scomparso
Robin) e la riconferma per Zachary Booth ormai
boy star a tutti gli effetti, già apprezzato dal pubblico del TGLFF nel 2012 con Keep the Lights On
di Ira Sachs. Seattle. Within the space of six months,
there is a positive outcome to the encounter
between two lonely misunderstood souls:
Nikki, a singer/songwriter with a sad expression, and Denim, a new boy in town who is
always kind and helpful. Even though she is
a lesbian and he is straight. The evolution
of a relationship that has no clear identity,
which can’t be named or given a definition. Love? Friendship? Brotherhood? The
new sentimental confusion of the younger
generations gently converts to something
deeper, becoming a journey of self-discovery
and an affirmation of identity, made with the
person you would like to have at your side. A
23-year-old director, the first serious acting
role for Zelda Williams (daughter of the late
Robin), and the now well-established boy
star Zachary Booth, who proves again to be a
great actor, as he was at the TGLFF in 2012 in
Keep the Lights On by Ira Sachs. Biofilmografia
Brett Allen Smith is an independent
American director. No Matter What was the
first feature film he produced and it was
presented at the SXSW Film Festival and then
distributed by FilmMovement. People Like
Us (2008), Joseph and Hyrum (2009), Jane
in the Factory (2009) and Crying Man (2014)
are short films he wrote and directed which
have been presented at festivals all around
the world. Over the years, he has written
and published stage plays that have been
performed many times in the United States.
He debuts as director and screenwriter of a
feature film with Never.
Brett Allen Smith è un regista indipendente
americano. No Matter What, il suo primo
lungometraggio come produttore, è stato
presentato nel 2011 al SXSW Film Festival e
distribuito dalla FilmMovement. I cortometraggi
People Like Us (2008), Joseph and Hyrum
(2009), Jane in the Factory (2009) e Crying Man
(2014), da lui scritti e diretti, hanno partecipato
ai festival di tutto il mondo. Nel corso degli
anni ha scritto e pubblicato opera teatrali, che
sono state più volte messe in scena negli Stati
Uniti. Never rapprensenta il suo esordio nel
lungometraggio come regista e sceneggiatore. indice >
Biofilmography
32
Onthakan
Thailandia, 2015
HD, 99’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Anucha Boonyawatana,
Waasuthep Ketpetch
REGIA/DIRECTOR
Anucha
Boonyawatana
MONTAGGIO/EDITING
Chonlasit Upanigkit, Anuphap
Autta
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Chaiyapreuk Chalermpornpanit,
Kamolpan Ngiwtong
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Phairot Siriwat
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Buangoen Ngamcharoenputtasri
TRUCCO/MAKEUP
Apporn Meebangyang
SUONO/SOUND
Nopawat Likitwong, Sarunyu
Nurnsai
MUSICA/MUSIC
Chapavich Temnitikul
INTERPRETI/CAST
Atthaphan Poonsawas, Oabnithi
Wiwattanawarang, Duangjai
Hirunsri, Panutchai Kittisatima,
Nithiroj Simkamtom, Chaowalit
Teangsap
PRODUTTORE/PRODUCER
Anucha Boonyawatana,
Areeya Cheeweewat,
Donsaron Kovitvanitcha,
Kaneenut Ruengrujira, Puchong
Tuntisungwaragul, Vijjapat Kojiw
PRODUZIONE/PRODUCTION
G Village, 185º Equator
CONTATTO/CONTACT
The Open Reel
[email protected]
www.theopenreel.com
indice >
Onthakan
The Blue Hour
Thailandia. Per il timido Tam la vita è un vero
inferno: a scuola è vittima del bullismo dei compagni e a casa il padre si accanisce su di lui in
modo violento. Quando online conosce Phum,
decisamente più scafato, gli dà appuntamento
per un po’ di sesso. Sorprendentemente non solo
funziona l’attrazione fisica ma nasce anche un
Thai mood, un onirico, mutuo stato d’animo che
coinvolge entrambi: Tam, per la prima volta, si
sente al sicuro tra le braccia di qualcun altro,
trovandovi il rifugio che per lungo tempo ha cercato. I loro incontri si svolgono in una discarica
e in una piscina derelitta, disturbante universo
parallelo, popolato di spiriti e incontri pericolosi, sempre in bilico sul filo sottile che separa
il sogno dall’incubo. Un film gay e dark, visivamente immaginifico nel quale l’omosessualità
trova posto in una dimensione horror. Sorprendente debutto alla regia di un regista thailandese poco più che trentenne, che mescola con
abilità generi e convenzioni cinematografiche. Thailand. Life is a living hell for shy Tam:
at school he is bullied by his classmates,
while at home his father beats him violently.
When he meets streetwise Phum online, he
arranges a date for sex. Surprisingly, not only
does their physical attraction work, but also a
dreamlike Thai mood begins to grow, a state
of mind which involves both of them. For
the first time, Tam feels safe in someone’s
arms, finally finding the kind of protection
he had been seeking for a very long time.
Their meetings take place at a dump and
at a derelict swimming pool, a disturbing
parallel universe full of ghosts and dangerous
encounters, always on the edge between
dream and nightmare. A dark gay film,
visually imaginative, in which homosexuality finds a place in a dimension of horror. A
surprising directorial debut for a Thai director
in his early thirties, which skilfully mixes
cinema genres and conventions. Biofilmografia
Anucha Boonyawatana è nato a Nakhon
Phanom, in Thailandia, nel 1981. Nel 2004 ha
fondato la G-Motif Production Video Company,
di cui è il presidente. Con il cortometraggio
Down the River (2004), progetto di laurea che
mescola una storia gay con la filosofia buddhista
e l’arte thai, ha partecipato a numerosi festival
internazionali. Per la realizzazione del web film
Love Audition 1,2 ha collaborato con l’Unesco.
Il successivo Erotic Fragments No.1,2,3 è stato
presentato in concorso alla Berlinale 2014.
Onthakan, suo esordio nel lungometraggio, ha
partecipato all’ultima edizione del Festival di
Berlino.
Biofilmography
Anucha Boonyawatana was born in Nakhon
Phanom, Thailand, in 1981. In 2004, he
founded and became the president of the
G-Motif Production Video Company. He took
part in numerous international festivals
with his short film and graduation project
Down the River (2004), a gay story mixed
with Buddhist philosophy and traditional Thai
art. He collaborated with UNESCO to produce
the web film Love Audition. He participated
in the Berlin Film Festival with Erotic
Fragments No. 1,2,3 in 2014,and this year
with his first feature film, The Blue Hour. 33
Tou Qing
Malesia/Svizzera/Paesi
Bassi, 2014
HD, 88’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Edmund Yeo, Woo Ming Jin
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Edmund Yeo
Woo Ming Jin
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Kong Pahurak
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Kay Wong
TRUCCO/MAKEUP
Cass Yee
SUONO/SOUND
Tou Qing
The Second Life of Thieves
MUSICA/MUSIC
Tan, il capo di un villaggio malese sul mare,
scopre che la moglie e il suo vecchio amico Lai,
sono spariti lasciandolo con Sandy, la figlia di
Lai. Successivamente alla misteriosa scomparsa una serie di omicidi inspiegabili inizia a
verificarsi nella zona. Relegato nel passato, un
segreto che lega Tan e Lai potrebbe spiegare
tutto. L’unica soluzione è mettersi ad indagare
sulla doppia sparizione contando su Sandy, con
la quale, malgrado la reciproca diffidenza e la
scarsa simpatia, si trova a doversi alleare. Per
entrambi inizierà un viaggio a ritroso ricco di
sconvolgimenti emotivi. Elegante, poetico e
quasi senza tempo, il cinema di Woo Ming Jin,
uno dei più famosi registi malesi, introduce il
tema dell’omosessualità (molto rischioso nel suo
Paese) in una ragnatela di eventi appassionante
come un thriller. A fare da sfondo paesaggi idilliaci che, però, nascondono terribili segreti, dove
l’isolamento geografico è sinonimo di stasi temporale, di immobilità degli eventi. Tan is the head-man of a Malaysian village by
the sea who discovers that his wife and his
old friend Lai have disappeared, leaving him
with Lai’s daughter, Sandy. After this mysterious disappearance, a series of inexplicable
murders occurs in the area. A secret which
binds Tan and Lai, hidden in their past, might
explain everything. For Tan the only solution
is to investigate the disappearance together
with Sandy, despite their mutual dislike and
distrust. For both of them this will be the
start of a long journey through the past, full
of disturbing emotional experiences. Elegant,
poetic and almost timeless, this film by Woo
Ming Jin, one of the most famous directors in
Malaysia, focuses on the issue of homosexuality (a dangerous subject in his country)
in a web of events as exciting as a thriller.
The story is set in idyllic landscapes, which,
however, hide terrible secrets: the geographical isolation becomes a synonym for the way
time and events stand still.
Sorayos Prapapan
Wong Woan Foong
INTERPRETI/CAST
Alan Chung, MayJune Tan, Berg
Lee, Emily Lim, JY Teng
PRODUTTORE/PRODUCER
Edmund Yeo, Woo Ming Jin
PRODUZIONE/PRODUCTION
Greenlight Pictures
CONTATTO/CONTACT
Mosquito Films Distribution
[email protected]
www.mosquitofilmsdistribution.com
Biofilmografia
Woo Ming Jin (1975) è il primo regista malese
i cui film sono stati selezionati da importanti
festival internazionali. Tra questi, Monday
Morning Glory (2005), il suo film d’esordio, ha
partecipato alla Berlinale e al Locarno, mentre
il secondo, Elephant and the Sea (2007), ha
ricevuto riconoscimenti al Torino Film Festival
e Cinema Digital Seoul. Inoltre Woman on Fire
Looks for Water (2009) è stato presentata a
Venezia. Con The Tiger Factory ha ottenuto, nel
2010, la Special Jury Mention al Tokyo Film
Festival. Woo Ming Jing è tra i fondatori della
casa di produzione Greenlight Pictures. indice >
Biofilmography
Woo Ming Jin (1975) is the first Malaysian
director whose films have been selected for
prestigious international festivals. Among
these, his debut film Monday Morning Glory
(2005) competed at the Berlin and Locarno
Festivals, while his second film, Elephant and
the Sea (2007), won awards at the Torino Film
Festival and at the Cinema Digital Seoul Film
Festival. His Woman on Fire Looks for Water
(2009) was presented at the Venice Film
Festival and in 2010 he received the Special
Jury Mention at Tokyo Film Festival for The
Tiger Factory. Woo Ming Jing is a founding
member of Greenlight Pictures production
company.
34
Das Zimmermädchen Lynn
Germania, 2014
Canon C100, 90’, col.
PREMIO
QUEER
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Ingo Haeb
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Nicole Kortlüke
Ingo Haeb
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Sophie Maintigneux
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Petra Klimek
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Ulrike Scharfschwerdt
TRUCCO/MAKEUP
René Jordan
MUSICA/MUSIC
Jakob Ilja
INTERPRETI/CAST
Vicky Krieps, Lena Lauzemis,
Steffen Münster, Christian Aumer,
Christine Schorn
PRODUTTORE/PRODUCER
Ingmar Trost, Olaf Hirschberg
PRODUZIONE/PRODUCTION
58Filme, Sutor Kolonko
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Christoph Friedel, Stephan Colli
CONTATTO/CONTACT
Patra Spanou Film Marketing &
Consulting
[email protected]
Das Zimmermädchen Lynn
The Chambermaid Lynn
Nessuna donna delle pulizie è accurata come
Lynn Zapatek: la sua vita ruota attorno al compito di pulire in maniera compulsiva le stanze
d’albergo in cui lavora. Ma non è questa la sua
sola ossessione. Nei momenti in cui non è impegnata a tirare a lucido le camere, Lynn fruga
fra gli oggetti personali dei clienti e di notte si
nasconde sotto i loro letti per spiarne i segreti.
Quando assisterà al lavoro di Chiara, una prostituta dominatrice, la sua vita cambierà. Finalmente troverà qualcuno disposto ad entrare
nel suo mondo solitario e a portare quel calore
umano che fino a quel momento le era sempre
mancato. Un viaggio tra desideri inconfessabili
che diventano decorosi, una favola nera dove il
feticismo è gioco di piaceri praticati con naturalezza. Tratto dall’omonimo romanzo di Markus
Orth e diretto con leggerezza da un uomo, il film
ha ottenuto, tra gli altri, il premio FIPRESCI, attribuito dalla critica internazionale, al Montreal
World Film Festival 2014. No other chambermaid is as meticulous
as Lynn Zapatek: her life centres around
her duties, which consist in compulsively
cleaning hotel rooms. But this is not her only
obsession. When she is not busy polishing
the rooms, Lynn rummages around in the
guests’ personal possessions and by night
she hides under the beds to spy on their
secrets. When she overhears Chiara working
as a dominatrix, her life changes. She finally
finds someone willing to enter her lonely
world and bring a little human warmth, which
she had lacked until that moment. A journey
through unconfessable desires that become
respectable. A dark fairytale, in which fetishism becomes a game of pleasure, performed
naturally. Adapted from the book of the same
name by Markus Orth, this film has been
directed with a light touch by a male and has
won several prizes, including the FIPRESCI
Award conferred by international critics at
the Montreal World Film Festival 2014.
Biofilmografia
Ingo Haeb è nato ad Amburgo nel 1970 e
vive a Colonia. Ha studiato regia alla Media
School di Colonia e in seguito sceneggiatura
alla DFFB. Dal 1999, anno in cui esce il suo
primo cortometraggio Derby, lavora come
sceneggiatore e regista sia per il cinema che per
la televisione, collaborando a serie e film per
la tv. Nel 2005 ha vinto l’Eurovision Prize per la
sceneggiatura di Am Tag als Bobby Ewing starb.
Il suo debutto alla regia è avvenuto nel 2008 con
il drammatico Neandertal, seguito, nel 2012, dal
dramedy Sohnemänner. Das Zimmermädchen
Lynn (2014) segna il suo ritorno sul grande
schermo. indice >
Biofilmography
Ingo Haeb was born in Hamburg in 1970
and lives in Cologne. He studied Directing
at the Media School in Cologne and then
Screenwriting at the German Film and Television Academy Berlin (DFFB). His first short
film was released in 1999, and he has since
worked as a scriptwriter and director both for
cinema and television (films and series). In
2005 he was awarded the Eurovision Prize for
his script of Am Tag als Bobby Ewing starb.
His directorial debut, the drama Neandertal,
was released in 2008 and was followed in
2012 by the tragi-comedy Sohnemänner. The
Chambermaid Lynn (2014) marks his comeback to the big screen.
35
TGLFF 30
Fuori concorso
TGLFF 30
Out of Competition
indice >
Aya Arcos
Germania/Brasile, 2014
HD, 84’, col.
FUORI CONCORSO
MUSICA/MUSIC
Fabio Maracutaia, Caetano Veloso
INTERPRETI/CAST
REGIA/DIRECTOR
César Augusto, Daniel Passi,
Andre Vieira, Flávia Gusmão,
Alexandre Mello
Maximilian Moll
PRODUZIONE/PRODUCTION
Momentum Film
CONTATTO/CONTACT
Salzgeber & Co. Medien GmbH
[email protected]
www.salzgeber.de
Aya Arcos
Aya Arcos
L’intellettuale tormentato e il prostituto rispettoso. È un amore bruciante quello tra Edu, scrittore di mezza età in crisi creativa, e Fabio, giovane marchetta di Rio de Janeiro. La loro unione
è precaria e rischiosa però anche solidale e
amabile, tra slanci di sesso e diverbi emotivi. Il
destino delle due anime in pena è appeso a un
filo, il corpo è debole, molto più della gelosia.
Sullo sfondo le stradine piovose degli antichi
quartieri di Lapa e Santa Teresa, dove la vita è
fatta di eccessi. A rendere più contorto il loro
rapporto è il terrore da parte di Edu che Fabio
possa essere sieropositivo. Ben presto la passione si trasforma in un desiderio di annullamento reciproco, un cupio dissolvi forse inarrestabile. Melò brasiliano notturno e dissoluto,
molto ben recitato e diretto da un regista tedesco dove a prevalere, in fondo, è la tenerezza
del vivere. A tormented intellectual and a respectful
male prostitute: passion burns between Edu,
a middle-aged author with writer’s block, and
Fabio, a young rent-boy from Rio de Janeiro.
Their relationship is uncertain and risky, but
also sympathetic and loving, with bursts
of sex and emotional quarrels. The destiny
of these two restless souls is hanging by a
thread: the body is weak, much weaker than
jealousy. The background is the rainy alleys
of the old districts of Lapa and Santa Teresa,
where life is pure excess. What makes their
relationship more complicated is the fact that
Edu is terrified by the idea that Fabio might
be HIV positive. And soon passion will turn
into a desire to nullify each other, a wish for
self-annihilation that is perhaps unstoppable.
A very well acted Brazilian melodrama by a
German director, immersed in a nocturnal,
dissolute atmosphere: what predominates in
the end is the tenderness of life.
Biofilmografia
Maximillian Moll è nato nel 1967 a Colonia.
Ha studiato presso la University of the Arts di
Berlino, per proseguire alla Tisch School of the
Arts a New York, dove ha iniziato a dirigere
cortometraggi e documentari. Le opere da
lui dirette sono state presentate e premiate
nei principali festival internazionali, tra cui la
Berlinale. Inoltre le installazione da lui realizzate,
basate sul concetto di multi-proiezione
simultanea, hanno partecipato a mostre nei
musei e nelle gallerie di tutto il mondo. Aya
Arcos (2014) è il suo secondo lungometraggio,
prodotto in modo completamente indipendente.
indice >
Biofilmography
Maximillian von Moll was born in Cologne in
1967. He first attended the Berlin University
of the Arts and then the Tisch School of the
Arts in New York, where he began directing
short films and documentaries. His movies
have been presented and have won prizes
at the major international film festivals,
including the Berlin International Film
Festival. His art installations, based on the
concept of simultaneous multi-screenings,
have been exhibited at shows, in museums
and art galleries all around the world. Aya
Arcos (2014) is his second feature film, a
totally independent production.
37
Boulevard
USA, 2014
HD, 88’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Douglas Soesbe
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Jake Pushinsky
Dito Montiel
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Chung-hoon Chung
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Angela Messina
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Carlos Rosario
TRUCCO/MAKEUP
Georgia Dunn
SUONO/SOUND
Steve Grider
MUSICA/MUSIC
Jimmy Haun, David Wittman
INTERPRETI/CAST
Robin Williams, Kathy Baker,
Roberto Aguire, Giles Matthey,
Eleonore Hendricks, Bob Odenkirk
PRODUTTORE/PRODUCER
Monica Aguirre Diez Barroso, Mia
Chang
PRODUZIONE/PRODUCTION
Camellia Entertainment, Evil
Media Empire, Boulevard
Productions, LLC, Inception Film
Partners
DISTRIBUZIONE/DISTRIBUTION
Movie On Pictures &
Entertainment Ltd.
CONTATTO/CONTACT
Inception Film Partners
[email protected]
www.inceptionfilmpartners.com
Boulevard
Boulevard
In anteprima internazionale, l’ultimo film interpretato dal grande Robin Williams prima della
sua scomparsa, avvenuta nell’agosto scorso.
Ancora una volta Williams veste i panni del
suo abituale personaggio, ingenuo e mansueto,
eppure capace di nobili ed eccentrici slanci. Qui
è Nolan, un sessantenne dalla vita ordinaria,
ammogliato, normalizzato, da sempre consapevole di essere gay e che, anzi, si nasconde dietro
alla sua condizione di uomo sposato per sfuggire alla realtà dei fatti. Tutto cambia quando,
una sera tornando a casa, dà un passaggio al
giovane prostituto Leo, con il quale, per qualche
dollaro, scambia quattro chiacchiere, senza fare
sesso. Per Nolan è una vera e propria epifania
che smaschera l’omertà attorno a cui ruota la
sua esistenza e lo spinge a corteggiare il ragazzo
con disarmante candore. Grande successo al
Tribeca Film Festival di New York e ultima prova
registica di Dito Montiel, già fattosi apprezzare
da critica e pubblico con Guida a riconoscere i
tuoi santi. The world preview of the last film starring
Robin Williams before he passed away in
August 2014. Once again, Williams plays the
role of a naive and meek man who is also
capable of noble and eccentric acts. He is
60-year-old Nolan, married and “normal”,
who has always been aware of his homosexuality but is using his status as a married
man to hide the truth. Everything changes
when, one night, he gives a lift to a young
rent boy, Leo, and pays him for company
instead of sex. This is how Nolan realises
how insincere his existence has been and
decides to make a play for Leo, with embarrassing naiveté. A great successm at the
Tribeca Film Festival of New York, this film is
the latest by Dito Montiel, who has already
been acclaimed by both the public and film
critics for A Guide to Recognizing Your Saints. Biofilmografia
Dito Montiel è cresciuto a New York, nel
Queens, che abbandona giovanissimo per trasferirsi in California. Nel 2003 scrive A Guide to
Recognizing Your Saints: divenuto un best seller,
lo adatta per il grande schermo. Presentato nel
2006 al Sundance Film Festival, il film, suo esordio nel lungometraggio, vince il premio speciale
della giuria e il premio per la regia. Il successivo
Fighting viene presentato all’Ischia Film Festival,
mentre The Son of No One, tratto dal The Story
of Milk, da lui scritto, viene scelto nel 2011 per
la serata di chiusura del Sundance. Due anni
dopo dirige Empire State.
indice >
Biofilmography
Dito Montiel was born in New York, but he
left Queens when he was very young to move
to California. In 2003 he wrote A Guide to
Recognizing Your Saints, which soon became
a best-seller and was adapted as a screenplay. The feature film of the book, the first
he directed, was presented at the Sundance
Film Festival in 2006, winning the Special
Jury Prize and the Director’s Award. His film
Fighting premiered at the Ischia Film Festival,
and The Son of No One, inspired by his book
The Story of Milk, was selected to close the
2011 Sundance Film Festival. Two years later
he directed Empire State.
38
Cuatro lunas
Messico, 2014
HD, 110’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Sergio Tovar Velarde
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Sergio Tovar Velarde, Max
Blasquez
Sergio Tovar Velarde
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Yannick Nolin
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Estrella Garcia, Mario Marin
SUONO/SOUND
Hugo Avila Flak
MUSICA/MUSIC
Enrique Espinosa
INTERPRETI/CAST
Antonio Velázquez, Alejandro
de la Madrid, Alonso Echánove,
Alejandro Belmonte, César
Ramos, Gustavo Egelhaaf, Gabriel
Santoyo, Sebastián Rivera
PRODUTTORE/PRODUCER
Edgar Barron
PRODUZIONE/PRODUCTION
ATKO Films
CONTATTO/CONTACT
Habanero
www.habanerofilmsales.com
Cuatro lunas
Four Moons
Le quattro fasi della luna, quattro storie di passioni. Un ragazzino undicenne, timido e introverso, si scopre innamorato del cugino, ma a
pesargli è l’atteggiamento conservatore della
famiglia e il bullismo che subisce a scuola. Fito
e Leo, amici di lunga data che si sono persi di
vista, si ritrovano compagni di studio all’università e iniziano una relazione intralciata dalle
paure reciproche. Hugo e Andres stanno insieme
da ormai dieci anni e la monotonia sembra ormai
frenare la loro unione, almeno fino a quando un
terzo incomodo s’infila nel menage. Un anziano
poeta, le cui opere non hanno mai ottenuto l’atteso riconoscimento, si nasconde dietro una
vita familiare normale ma perde la testa per una
marchetta incontrata in sauna che lo ricatta.
Film corale del giovane regista messicano Sergio
Tovar Velarde: le sue quattro sfumature (e quattro età) dell’amore gay sono state apprezzate al
Festival di San Sebastian e Guadalajara. Four phases of the moon, four stories of passion. An 11-year-old boy, shy and introverted,
realises he is in love with his cousin, but
has to deal with a conservative family and
bullies at school. Fito and Leo are old friends
who haven’t been in touch for a long time.
They accidentally end up in the same study
group in college and start building a romantic
relationship, though hindered by their respective fears. Hugo and Andres have been a
couple for 10 years, but the monotony of their
relationship threatens to break up their union.
That is, until a third man enters the picture.
The last character is an old poet whose works
have never received the recognition he hoped
for. He has been hiding behind a normal
family life, but then falls head over heels for
a hooker whom he met in a sauna and who is
blackmailing him. The director of this film is
young Sergio Tovar Velarde, whose 4 shades
(and ages) of gay love was appreciated by
audiences at the Festival of San Sebastian
and Guadalajara.
Biofilmografia
Biofilmography
Sergio Tovar Velarde, regista e sceneggiatore
messicano nato nel 1982, ha esordito nel 1999
con il cortometraggio Carolina. Dopo essersi
laureato in comunicazione presso la Universidad Iberoamericana, si è specializzato in cinema.
I suoi corti, girati in Francia, Canada, Cuba e
Messico, sono stati selezionati in più di ottanta
festival internazionali e hanno vinto premi e riconoscimenti. Tra questi Edén è stato presentato
nel 2008 a Cannes nella competizione internazionale. Il suo primo lungometraggio, Mi ùltimo dìa
(2007), è stato premiato nel 2009 al San Sebastian Film Festival.
indice >
Sergio Tovar Velarde, Mexican director
and screenwriter, was born in 1982 and
debuted in 1999 with the short film Carolina.
After graduating in Communication from
Universidad Iberoamericana, he specialised
in Cinema. His short films, shot in France,
Canada, Cuba and Mexico, have been
selected for more than 80 film festivals all
over the world and have won prizes and
awards. Among these, his short film Edén
was presented in competition at the 2008
Cannes Film Festival. His first feature film,
shot in 2007, is Mi último día, which won
an award at the 2009 San Sebastian Film
Festival. 39
Dohee-ya
Corea del Sud, 2014
4K, 119’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
July Jung
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Young-lim Lee
July Jung
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Hyun Seok Kim
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Sang-yoon Yoon
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Ha-Kyuong Kim
TRUCCO/MAKEUP
Sun-mi Lee
SUONO/SOUND
Hyung-sang Kim
MUSICA/MUSIC
Yeong-gyu Yang
INTERPRETI/CAST
Doona-bae, Sae-ron Kim, Saebyeok Song, Hie-jin Jang
PRODUTTORE/PRODUCER
Chang-dong Lee
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Ji-Yeon Eo
PRODUZIONE/PRODUCTION
Now Films, Pine House Film
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Ji-Yeon Kim
DISTRIBUZIONE ITALIANA
Fil Rouge Media
CONTATTO/CONTACT
Fil Rouge Media
[email protected]
Dohee-ya
A Girl at My Door
Lee Young-nam, ufficiale di polizia di Seul, viene
trasferita in un remoto villaggio di pescatori in
seguito a uno scandalo riguardante la sua vita
privata. Qui incontra Dohee, timida quattordicenne in balia delle violenze del patrigno, note
agli abitanti del luogo, ma celate dietro un velo
omertoso di silenzio. Young-nam offre protezione
alla ragazzina e ne è ricambiata con un attaccamento e una devozione che presto destano
sospetti. Il patrigno di Dohee, risentito anche per
le interferenze della giovane poliziotta nei suoi
traffici di lavoratori illegali, troverà nell’arrivo
in città della fidanzata di Young-nam l’opportunità per mettere in atto una spietata vendetta.
Accolto con tre minuti di standing ovation al
Festival di Cannes 2014 (sezione Un Certain
Regard), il film restituisce una critica rigorosa
all’oscurantismo e all’ingiustizia sociale in
Corea, toccando una varietà di temi fra cui il sessismo, la violenza di genere e la condizione degli
immigrati illegali. Lee Young-nam was a police academy
instructor in Seul before she was transferred to a remote fishing town, owing to a
scandal involving her private life. Here she
encounters Dohee a shy fourteen-year-old
girl, victim of her violent stepfather’s abuse.
Locals know what the girl suffers but a
collective conspiracy of silence blocks them.
Young-nam protects the girl from all of this
and Dohee becomes devoted to her, but her
childish admiration arouses suspicions within
the community. Dohee’s stepfather feels deep
resentment towards Young-nam for having
interfered in his trafficking of illegal workers. He has the opportunity to take a cruel
revenge on the woman after her girlfriend
arrives in town. Presenting a multi-layered
exposé of the prejudice and injustice in provincial Korean society, A Girl at My Door was
given a three-minute standing ovation at the
film’s official Cannes screening (Un Certain
Regard section). This film also touches on
a wide range of issues, including sexism,
gender-based violence, and the conditions of
illegal immigrants.
Biofilmografia
La regista coreana July Jung ha studiato Film,
Television and Multimedia Program alla scuola
d’arte presso la Sungkyunkwan University. Ha
proseguito la sua formazione presso la Korea
National University of Arts e, parallelamente, ha
prodotto A Man Under the Influence, ricevendo il
Sony Award al Busan International Film Festival
nel 2007. Con il cortometraggio 11 (2008) ha partecipato all’International Film Festival in Seoul e,
nel 2010, ha diretto The Dog That Came Into My
Flashligh. Dohee-ya (2014), presentato a Cannes,
ha sancito il suo debutto come regista di lungometraggi.
indice >
Biofilmography
Korean director July Jung studied in the
Film, Television and Multimedia Program at
Sungkyunkwan University’s School of Art.
She continued her studies at Korea National
University of Arts. In the meantime she
produced her first short, A Man Under the
Influence, which won the Sony Award at the
Busan International Film Festival in 2007.
She took part in the Seoul International Film
Festival with her short film 11 (2008). In 2010
she directed the short The Dog That Came
into My Flashlight. A Girl at My Door (2014),
presented at Cannes Film Festival, is her
debut as a feature film director.
40
Dólares de arena
Repubblica Dominicana/
Argentina/Messico, 2014
HD, 85’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Laura Amelia Guzmán, Israel
Cárdenas
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Laura Amelia
Guzmán
Israel Cárdenas
Andrea Kleinman
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Israel Cárdenas, Jaime Guerra
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Laura Guerrero
SUONO/SOUND
Alejandro De Icaza, Diego Gat
MUSICA/MUSIC
Ramón Cordero, Edilio Paredes
INTERPRETI/CAST
Geraldine Chaplin, Yanet Mojica,
Ricardo Ariel Toribio
PRODUTTORE/PRODUCER
Laura Amelia Guzmán, Israel
Cárdenas, Benjamín Domenech,
Santiago Gallelli, Matías Roveda,
Pablo Cruz
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Mónica de Moya, Julián Levin,
Eddy Guzmán, Sylvia Conde, José
Luis Cárdenas
PRODUZIONE/PRODUCTION
Aurora Dominicana, Canana, Rei
Cine
CONTATTO/CONTACT
FiGa Films
[email protected]
www.figafilms.com
Dólares de arena
Sand Dollars
Noelì è una giovane e bellissima ragazza dominicana. Per mantenere se stessa e il fidanzato
Yeremi, che si spaccia per il fratello, si prostituisce con i turisti presso la spiaggia di Las Terrenas, instaurando relazioni anche durature con
uomini e donne. Fra questi, interpretata da una
splendida Geraldine Chaplin, c’è Anne, un’anziana francese che da tre anni vive nell’isola,
diventata per lei un’ideale rifugio dalla vita.
Anne è sinceramente innamorata di Noelì e il
suo sogno è di portarla con sé a Parigi. Nonostante per la giovane dominicana questo rapporto rappresenti principalmente una scelta di
convenienza, ben presto in lei si fanno spazio
sentimenti inattesi e ambigui. Quando scopre
di essere incinta, si troverà di fronte a una difficile scelta. Rimanere a Las Terrenas, e mantenere il legame passionale con il padre di suo
figlio, o trasferirsi in Europa insieme alla donna
con la quale ha instaurato una relazione d’amore
impossibile, fatta di cura reciproca e solitudine? Noelì is a young, beautiful Dominican girl.
To support herself and her boyfriend, who
pretends to be her brother, she sells sex
to tourists at Las Terrenas bay, sometimes
starting long-lasting relationships with men
and women. Among them is Anne - played by
a brilliant Geraldine Chaplin - an old French
woman who has been living on the island for
3 years and has become Noelì’s ideal refuge
from the miseries of her life. Anne is truly
in love with Noelì and she dreams of living
with her in Paris. Although this relationship
is only a convenient choice for Noelì, she
soon begins having unexpected, ambiguous feelings. When she discovers she is
pregnant, she has to face a difficult choice.
Will she stay in Las Terrenas and hold on to
her passionate relationship with the father
of her child, or will she move to Europe with
the woman with whom she has built an
impossible romantic relationship, made up of
mutual caring and solitude?
Biofilmografia
Laura Amelia Guzmàn, nata nel 1980 a Santo
Domingo, ha studiato arte e fotografia presso
la Altos de Chavon School of Design. Quindi si
è trasferita a Cuba, per studiare presso la International Film and Television School. Israel Càrdenas, nato in Messico nello stesso anno, ha
iniziato la sua carriera dirigendo video clip musicali. I due, marito e moglie, scrivono, dirigono,
montano e producono, per mezzo della casa
di produzione Aurora Dominicana, i propri film
insieme. Hanno esordito nel 2007 con Cochochi,
a cui sono seguiti, nel 2010, Jean Gentil e, nel
2013, il documentario Carmita.
indice >
Biofilmography
Laura Amelia Guzmàn was born in Santo
Domingo in 1980. She graduated from
Altos de Chavón School of Design, where
she studied fine arts and photography.
She later moved to Cuba to specialize in
cinematography at the International Film and
Television School of Cuba. Israel Cárdenas,
born in Mexico in 1980, began his career
directing music videos. Husband and wife,
they run their production company Aurora
Dominicana while writing, directing, editing
and producing their movies together. They
debuted in 2007 with Cochochi, followed by
Jean Gentil in 2010, and by a documentary,
Carmita, in 2013. 41
The Dream Children
Australia, 2014
HD, 102’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Angus Brown
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Sasha Dylan Bell
Robert Chuter
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Michael Schoell
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Emma Wicks
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Alban Farrawell
SUONO/SOUND
Andrew Bishop
MUSICA/MUSIC
Andrew Bishop
INTERPRETI/CAST
Graeme Squires, Nicholas Gunn,
Jessikah Brown, Christopher
Pender
PRODUTTORE/PRODUCER
Robert Chuter, Christopher Pender
PRODUZIONE/PRODUCTION
Fat Kid Films
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
John Harvie Morris
CONTATTO/CONTACT
Media Luna New Films
[email protected]
www.medialuna.biz
The Dream Children
The Dream Children
Steve, presentatore tv di successo, un po’ vanesio, è ammirato dagli uomini e adorato dalle
donne. Ma la notorietà è per lui un’arma a
doppio taglio, che lo porta a celare gelosamente
un segreto: nessuno sospetterebbe mai che da
tanti anni vive con Alex, il suo più grande fan,
una vita agiata e stabile, sebbene animata da
qualche scappatella. Quando nel suo compagno si manifesta sempre più forte il desiderio
di avere un figlio, i due pensano inizialmente
all’adozione. In un secondo momento, però, si
rivolgono al “mercato nero” di Internet e contattano una ragazza incinta alla ricerca di qualche
dollaro per sopravvivere nel suo mondo di disperazione e tossicodipendenza. Il bambino nasce
e cresce ma, dopo un po’, la mamma si ripresenta e sono guai… Film d’esordio di un regista
teatrale cinquantenne, dramedy semiseria con
una buona dose di politicamente scorretto e, a
modo suo, di provocazione. A very successful TV personality, and more
than a little vain, Steve is admired by men
and adored by women. But for him celebrity
becomes a double edged sword, which
leads him to jealously hide a secret: nobody
would ever suspect that for years he has
been living an affluent, stable life, though
with a few escapades, with Alex, one of his
greatest fans. As Alex’s wish to become a
father grows stronger, the gay-couple decide
first to adopt a child. But they then turn to
black market on the Internet and contact a
desperate pregnant girl, a drug addict, who’s
looking for a few dollars just to survive. The
new baby arrives and is growing up, but after
a few years his mother comes back and the
trouble begins... The Dream Children is the
first movie for a 50-year-old stage director: it
is a rather politically incorrect, half serious
dramedy, in its own way very provocative. Biofilmografia
Robert Chuter, australiano classe 1964, si appassiona al teatro già in giovane età: a soli dodici
è tra i collaboratori della compagnia di Lindsey
Kemp. In seguito frequenta il Victorian College
of Arts – School of Drama. Inizia la sua carriera
in teatro come apprendista di regia alla Queensland Theatre Company e in seguito viene accettato nella prestigiosa Swinburne Film and Television School. Si laurea nel 1983 vincendo l’AAV
Award – Best Production per The Mortail Coil.
Ha diretto oltre duecento produzioni teatrali in
tutto il mondo. The Dream Children è il suo lungometraggio d’esordio.
indice >
Biofilmography
Robert Chuter was born in Melbourne,
Australia in 1964. When he was only 12, he
began working with Lindsay Kemp’s touring
theatre company. He subsequently attended
the Victorian College of the Arts - School
of Drama. He began his career as director
with the Queensland Theatre Company
working as a trainee director. In 1983 he was
accepted into the prestigious Swinburne Film
& Television School and in the same year
he graduated and won the AAV Australia
Award for Best Film Production for his film
The Mortal Coil. Chuter has directed over
200 stage productions all over the world. The
Dream Children is Chuter’s debut feature film.
42
Fulboy
Argentina, 2015
HD, 83’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Martín Farina
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Marco Berger, Martín Farina
Martín Farina
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Martín Farina
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Martín Farina
SUONO/SOUND
Nicolás de la Vega, Adam
Sosinski, Martín Farina
MUSICA/MUSIC
Pedro Irusta
INTERPRETI/CAST
Tomás Farina, Facundo Talín,
Gonzalo Peralta, Cristian Vergara,
Jorge Medina
PRODUTTORE/PRODUCER
Martín Farina, Tomás Farina,
Andrew Chang, Derek Curl
PRODUZIONE/PRODUCTION
Cinemilagroso, La Otra Cine, TLA
CONTATTO/CONTACT
The Open Reel
[email protected]
www.theopenreel.com
Fulboy
Fulboy
Il calcio dove la tv non entra mai: gli spogliatoi,
le stanze d’albergo dei ritiri, la vita privata. Sullo
sfondo della finale dei Mondiali persi dall’Argentina con la Germania, il regista, anch’egli con un
passato da calciatore dilettante, intervista gli
atleti della squadra di football dove gioca suo
fratello Tomás. Ci discute, chiede le loro opinioni, li provoca, li pungola nei momenti in cui
sono più vulnerabili. Ma allo stesso tempo filma
il loro sensuale candore nell’intimità, mentre
sono a letto, sotto le docce, in pose audaci,
mescolando curiosità, indagine e voyeurismo.
In alcuni casi viene visto come un intruso, in
altri come un interlocutore inatteso alla ricerca
di confessioni spesso spiazzanti. Martín Farina
esordisce nella regia con un docu-fiction inusuale e “fetish”, prodotto da Marco Berger, già
al TGLFF con il corto El reloj (2008) e i lunghi
Ausente (2011), Sexual Tension: Volatile (2012) e
Sexual Tension: Violetas (2013). Football as never shown on TV: locker rooms,
hotel rooms at the training camp, players’
private lives. The director, also a former
amateur footballer, interviews the players
in the professional football team his brother
Tomás plays for, all against the background of
the World Cup final where Argentina lost to
Germany. The director talks with the players,
asks their opinions, provokes and teases
them when their guard is down. Meanwhile,
he shoots their sensual innocence while in
the intimacy of a shower, in bed, in risqué
poses, combining curiosity, investigative journalism and voyeurism. He is sometimes seen
as an intruder, sometimes as an unexpected
interlocutor looking for confessions that are
often astonishing. Martín Farina’s directorial
debut is an unusual, “fetish” docu-fiction
produced by Marco Berger, who has already
been our guest at TGLFF with his short film
El reloj (2008) and his feature films Ausente
(2011), Sexual Tension: Volatile (2012) and
Sexual Tension: Violetas (2013).
Biofilmografia
Biofilmography
Il regista Martín Farina, nato a Buenos Aires nel
1982, si è laureato in comunicazione all’Universidad Nacional de La Matanza, dedicandosi, inoltre, allo studio di filosofia e musica. Nel corso
degli anni ha realizzato diversi progetti cinematografici, tra cui La generacion de las maestras
(2007), presentato al Festival de Cine Psicoactivo
in Cile. Parallelamente lavora come produttore
e regista di video clip e spot pubblicitari e partecipa a La otra radio, programma radiofonico che
tratta il tema della cultura cinematografica in
Argentina. Fulboy segna il suo debutto nel documentario.
indice >
Born in Buenos Aires in 1982, director Martín
Farina has a degree in communications from
the Universidad Nacional de La Matanza,
where he also studied music and philosophy.
Over the years he has worked on several
film projects, including La generación de
las maestras (2007), which premiered in
Chile at the Festival de Cine Psicoactivo. He
also produces and directs music videos and
commercials, and he is a contributor to La
Otra Radio, a radio program about cinema
culture in Argentina. Fulboy is Farina’s debut
documentary.
43
The Material Boy
Francia, 2015
HD, 79’, b/n-col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
David Yelinek
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Juan Paso
Luizo Vega
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Fermín Juárez, Peter Molson,
Bruce LaBruce, Juan S. Torales,
Jesús Lucia, Michal Konsewicz,
Rodrigo Bedmar, Juan Avendano,
Rick Castro
MUSICA/MUSIC
Ciccone Youth
INTERPRETI/CAST
Luizo Vega, Madonna, Bruce
LaBruce, Fernanda Flores, Alicia
Iris, Pedro Sabat
PRODUTTORE/PRODUCER
Luizo Vega, Jean-Paul Sant
PRODUZIONE/PRODUCTION
Studio V Films
CONTATTO/CONTACT
Studio V Films
[email protected]
indice >
The Material Boy
The Material Boy
Vero o falso? Millantatore o provocatore? Artista
o ciarlatano? I confini tra ciò che è reale e ciò
che è frutto della fantasia si fanno labili quando
si parla di Luizo Vega, performer e fotografo
argentino. Come testimonia questo mockumentary di, su e con colui che, ormai da anni, si fa
passare per gioco (ma non troppo), per “figlio
segreto” di Madonna Ciccone, la quale, ancora
adolescente, lo avrebbe messo al mondo di
nascosto dalla sua cattolicissima famiglia in un
ospedale del Michigan. Vega, quarant’anni, ha
una sola missione nella vita: scandalizzare. Un
esempio eloquente: nel 2010 ha posato senza
vestiti davanti al Vaticano. Nel film, difficilmente
classificabile, c’è di tutto: la Madonna vera e la
sua controfigura, esibizionismi vari, nudi di ogni
foggia, gossip, Bruce LaBruce e Rossy de Palma,
pop culture, video clip, arte impertinente e trasgressiva. Ma anche tanto marketing. True or false? Liar or provocateur? Artist or
con-artist? The boundaries between what is
real and what is a product of the mind are
very vague when it comes to Argentine performer and photographer Luizo Vega. This is a
mockumentary by, about and with the person
who, for many years, has been pretending as
a joke (or is he serious) to be the “secret son”
of Madonna Ciccone. The story goes that
she gave birth to him in a Michigan hospital
when she was a teenager, unknown to her
deeply Catholic family. The only aim of Vega,
40, is to scandalize. The fact that he posed
completely naked in front of the Vatican is a
clear example of this. It is hard to identify the
genre of this film, because there is almost
everything in it: the real Madonna and her
double, different kinds of exhibitionism, all
sorts of nudity, gossip, Bruce LaBruce and
Rossy de Palma, pop culture, video clips,
irreverent and transgressive art. But there is
also a good dose of marketing.
Biofilmografia
Biofilmography
Luizo Vega è nato nel 1974 in Argentina. Nel
1994 abbandona lo sport per dedicarsi all’arte e
allo studio di cinema, fotografia e teatro, avvicinandosi al mondo delle performance. Dal
2003 inizia a posare nudo di fronte a monumenti storici e luoghi di culto. Nel 2005 realizza
il documentario Naked City e, nel 2007, dirige
e interpreta il suo primo lungometraggio La
Croix, presentato Mar del Plata IFF e all’IDFA di
Amsterdam. Nel 2008 si trasferiscea Parigi dove
fonda la casa di produzione Revolushion Films.
Nel 2014 recita nel mediometraggio di Bruce
LaBruce Pierrot Lunaire. Luizo Vega was born in Michigan in 1974.
After abandoning a career in sport in 1994,
he began to devote himself to arts and to the
study of cinema, photography and theatre,
and finally entered the world of live performance. In 2003 he began to pose nude at
historical monuments and places of worship.
In 2005 he released his documentary Naked
City, and in 2007 he directed and starred
in his first feature, La Croix, which was a
finalist in the Mar del Plata International Film
Festival and the IDFA Festival in Amsterdam.
In 2008 Luizo Vega settled in Paris, where
he set up his own production company,
Revolushion Films. In 2014 he starred in a
medium-length film by Bruce LaBruce, Pierrot
Lunaire. 44
Philippino Story
Filippine, 2013
HD, 78’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
B. Garcia Chicote, Zig Dulay,
Raquel N. Villavicencio
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Benji Garcia
Lawrence Fajardo
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Rain Yamson II
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Aped Santos
SUONO/SOUND
Addiss Tabong
MUSICA/MUSIC
Philippe Bautista
INTERPRETI/CAST
Mark Gil, Jun-jun Quintana,
Nor Domingo, Kimmy Maclang,
Rolando T. Inocencio
PRODUZIONE/PRODUCTION
Cinema One Originals
CONTATTO/CONTACT
Cinema One Originals
Ronald Arguelles
[email protected]
Philippino Story
Philippino Story
Bastian, uomo di mezza età, ha due passioni:
l’arte e il bel Philip, un giovane molto povero,
che egli aiuta come può grazie ai guadagni del
suo lavoro in banca. Quando decide di licenziarsi
per tentare la fortuna come pittore, si rende
conto di non poter più mantenere Philip e la
famiglia del fratello. Per il ragazzo l’unica soluzione è prostituirsi di nascosto dal compagno
e guadagnarsi così da vivere ma è un oggetto
del desiderio troppo buono e insicuro: una notte
viene aggredito e pestato da un cliente. La
situazione sembra prendere una piega positiva
quando trova lavoro come cameriere. Ma dura
poco. I guai grossi devono ancora arrivare…
Però Bastian è sempre lì a porgergli la mano.
Melodramma a tinte forti, ambientato nei bassifondi, interpretato, nel ruolo di Bastian, dal
celebre (e bravissimo) attore filippino Mark Gil,
scomparso a cinquantadue anni poco dopo aver
girato il film, nello scorso settembre. Bastian, a mature man, has two passions in
life: art and a handsome, penniless young
man, Philip, whom he is helping as much as
he can thanks to his job in a bank. However,
when Bastian decides to quit his job to
pursue painting, he can no longer support
Philip and his brother’s family. Without telling
his partner, Philip resorts to hustling, the
only solution he can see. But as an object of
desire he is too naive and vulnerable: one
night he is assaulted by a client. A positive
change arrives when he finds a job as a
waiter, but it does not last. But worse is yet
to come. Still, Bastian remains by his side
ready to help him. A strong dramatic movie
set in the slums, starring, as Bastian, Mark
Gil, the renowned (and vastly talented) Filipino actor who passed away last September
aged 52, shortly after appearing in his last
movie.
Biofilmografia
Benji Garcia, dopo la laurea in Communication
Arts, presso la Manila University si è trasferisto
a Londra per frequentare la London International Film School. Al suo ritorno nelle Filippine
ha lavorato per la televisione e il teatro, prima
come direttore artistico, poi come scenografo,
attore, sceneggiatore, produttore e regista. Il suo
lungometraggio d’esordio Batad: Sa Paang Palay
(2006) ha partecipato a festival in tutto il mondo,
ricevendo premi e riconoscimenti. Nel 2012 ha
diretto Malan, prodotto dal Film Development
Council of the Philippines’ National Film Festival.
indice >
Biofilmography
Benji Garcia graduated in Communication
Arts from Manila University and then moved
to London to attend the London International
Film School. When he returned to the Philippines, he worked in television and theatre,
first as art director, then as set designer,
actor, scriptwriter, producer and director. His
debut feature film Batad: Sa Paang Palay
(2006) was presented at festivals around
the world and won many awards. In 2012
he directed Malan, a film produced by the
Film Development Council of the Philippines’
National Film Festival.
45
Praia do futuro
Brasile/Germania, 2014
HD, 107’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Felipe Bragança, Karim Aïnouz
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Isabela Monteiro De Castro
Karim Aïnouz
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Ali Olcay Gözcaya
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Marcos Pedroso
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Camila Soares
TRUCCO/MAKEUP
Milena Pfleiderer
SUONO/SOUND
Waldir Xavier
MUSICA/MUSIC
Hauschka
INTERPRETI/CAST
Wagner Moura, Clemens Schick,
Jesuita Barbosa, Savio Ygor
Ramos, Sophie Charlotte Conrad,
Sabine Timoteo, Yannik Burwieck,
Fred Lima
PRODUTTORE/PRODUCER
Geórgia Costa Araújo, Hank Levine
PRODUZIONE/PRODUCTION
Coração da Selva
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Fabian Gasmia, Henning Kamm,
Christopher Zitterbart
CONTATTO/CONTACT
The Match Factory
[email protected]
www.the-match-factory.com
Praia do futuro
Futuro Beach
Donato lavora come bagnino a Praia do Futuro,
Fortaleza. La sua vita cambia quando, tra le onde
dell’oceano, scompare un turista tedesco che
non riesce a soccorrere per tempo. Travolto dal
senso di colpa, s’innamora alla follia di Konrad,
l’amico motociclista dell’annegato che se lo
porta a Berlino: per lui è un nuovo inizio. Otto
anni dopo Ayrton, il fratello minore di Donato,
lo raggiunge per capire cosa lo abbia spinto ad
abbandonare gli affetti per fuggire alla volta
della Germania: in lui la rabbia per questo gesto
non si è mai sopita. Troverà, ad attenderlo, “un
fantasma che parla tedesco”. Melò esteticamente ricercato, arricchito da allusioni a Michelangelo Antonioni e al Kenneth Anger di Scorpio
Rising, e da un utilizzo sapiente degli spazi e
delle ambientazioni: le spiagge dorate di Fortaleza e una Berlino inedita, conturbante. E una
colonna sonora da urlo. Diretto da un regista
brasiliano ma berlinese d’adozione, è stato presentato in concorso alla Berlinale 2014.
Donato works as a life guard at Praia do
Futuro, a beach in Fortaleza. His life suddenly
changes when he fails to save a German
tourist, who is swallowed up by the ocean
waves. Feeling guilty, he falls madly in love
with Konrad, a biker, a friend of the drowned
German, who takes Donato with him to
Berlin: a new beginning. Eight years later,
Ayrton, Donato’s younger brother, travels to
Berlin to find out what drove him to move
to Germany, running away and leaving
everything behind, something Ayrton cannot
forgive his brother for. The person he finds
before him is “a German speaking ghost”.
Elegant from an aesthetic point of view and
rich in references to Michelangelo Antonioni
and to Scorpio Rising by Kenneth Anger, this
movie also appeals because of the brilliant
use of the locations: the golden beaches of
Fortaleza and an unusual and alluring Berlin.
The soundtrack is incredible. Karim Aïnouz,
the director, is Brazilian but lives in Berlin.
The movie premiered at the 64th Berlin Film
Festival in 2014. Biofilmografia
Biofilmography
Karim Aïnouz studia architettura alla University
of Brasilia e, successivamente, cinema alla New
York University. Il suo debutto nel lungometraggio avviene nel 2002 con Madame Satã, presentato a Cannes nello stesso anno, con cui ha vinto
oltre quaranta premi. Qunidi dirige, tra gli altri,
Love for Sale (2006), I Travel Because I Have to,
I Come Back Because I Love You (co-diretto con
Marcelo Gomes, 2010), entrambi presentati a
Venezia. Dal 2006 al 2008 realizza per il canale
americano HBO la serie televisiva “Alice”. Nel
2012 partecipa al progetto di documentari in 3D
Cathedrals of Culture.
indice >
Karim Aïnouz studied architecture at the University of Brasilia and later cinematography
at New York University. His debut feature film
is Madame Satã (2002), which was presented
at Cannes in the same year and won over 40
awards. The films he has directed include
Love for Sale (2006), and I Travel Because
I Have To, I Come Back Because I Love You
(with co-director Marcelo Gomes, 2010),
which were both presented in Cannes.
Between 2006 and 2008, he directed “Alice”,
a TV series forthe American channel HBO. In
2012, he took part in Cathedrals of Culture, a
3D documentary project. 46
The Smell of Us
Francia, 2014
HD, 88’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
SCRIBE, Larry Clark
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Marion Monnier
Larry Clark
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Hélène Louvart
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Eloïse Larochelle
SUONO/SOUND
Pascal Armant
MUSICA/MUSIC
Howard Paar
INTERPRETI/CAST
Lukas Ionesco, Diane Rouxel, Theo
Cholbi, Hugo Behar-Thinieres,
Ryan Ben Yaiche, Adrien Binh
Doan, Maxime Terin, Valentin
Charles, Niseema
PRODUTTORE/PRODUCER
Pierre-Paul Puljiz, Gérard Lacroix,
Gérard Pont, Christophe Mazodier
PRODUZIONE/PRODUCTION
Morgane Production, Polyester,
Polaris Film Production & Finance
CONTATTO/CONTACT
Wild Bunch
[email protected]
www.wildbunch-distribution.com
The Smell of Us
The Smell of Us
Larry Clark, già regista del cult Kids, dirige il suo
primo film fuori dagli Usa. Per la precisione a
Parigi, dove un gruppo di skater adolescenti, tra
i quali JP innamorato di Math, s’incontra davanti
al Dome. Le giornate scorrono uguali, annegate
in una routine in cui l’autodistruzione, l’anonima
vita online e la ricerca di denaro facile appaiono
come gli unici mezzi per sfuggire ai problemi del
mondo reale. A tenere uniti fra loro i membri di
questo gruppo di outsider è il forte senso di amicizia che li lega: in assenza delle loro famiglie,
sono loro stessi a diventare una famiglia. Una
ricognizione del voyeuristico sguardo iconoclasta di Clark a base di pansessualità, prostituzione, droga, street art, musica a palla, nudi e
atti sessuali espliciti. Cameo del regista, che,
non a caso, si ritaglia l’unico ruolo di adulto
accettato dai ragazzi, ovvero un senzatetto. Tra i
protagonisti anche uno stropicciato Michael Pitt
(“Dawson’s Creek” e “Boardwalk Empire”). Director of the cult movie Kids, Larry Clark
directs his first film outside the US. In fact,
the film is set in Paris, where a group of teenage skaters meet in front of Le Dome. Among
them is JP, who is in love with Math. Every
day is exactly the same: self-destruction, the
anonymous life online and the search for easy
money being the only means to escape the
troubles of the real world. What keeps this
group of outsiders together is their strong
sense of friendship: they become family for
each other, for they do not have an actual
family. An exploration of Clark’s voyeuristic,
iconoclastic view, including pansexuality,
prostitution, drugs, street art, loud music,
nudes and explicit sexual acts. The director
makes a cameo appearance, playing a
homeless man; no coincidence that he is the
only adult accepted by the group. Among the
characters there is also a scruffy Michael Pitt
(“Dawson’s Creek” and “Boardwalk Empire”).
Biofilmografia
Larry Clark was born in Tulsa, Oklahoma, in
1943. Intensely interested in photography
from an early age, he approached American
underground subcultures almost as an anthropologist. His photographic book Tulsa was
published in 1971, gaining him the praise of
the critics. Two other books, Teenage Lust
and The Perfect Childhood, followed. He
debuted as director in 1995 with Kids, which
was selected for the Cannes Film Festival.
This was his first collaboration with Harmony
Korine and was the film which made him
widely known. Some of his most popular
movies are Another Day in Paradise (1998),
Bully (2001), screened in Venice, and Ken
Park (2002).
Larry Clark è nato a Tulsa, Oklahoma, nel 1943.
Appassionato di fotografia fin da giovane, si
avvicina alle sottoculture americane e all’underground con un approccio quasi antropologico.
Nel 1971 pubblica la raccolta fotografica Tulsa,
acclamata dalla critica, a cui fanno seguito Teenage Lust e The Perfect Childhood. Nel 1995
esordisce nella regia con Kids, selezionato a
Cannes, che segna l’inizio del sodalizio con Harmony Korine e che lo farà conoscere in tutto il
mondo. Tra le sue pellicole più celebri Un altro
giorno in paradiso (1999), Bully (2001), presentato a Venezia, e Ken Park (2002). indice >
Biofilmography
47
Stand
Francia, 2014
HD, 87’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Jonathan Taieb, Constance
Fischbach, Frederic Jean-Jacques,
Anthony Robin
REGIA/DIRECTOR
Jonathan Taieb
MONTAGGIO/EDITING
Anthony Robin
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Jonathan Taieb
SUONO/SOUND
Yves Capus, Jean-Marc Cédot,
Théo Grand
MUSICA/MUSIC
Richard Wagner
INTERPRETI/CAST
Renat Shuteev, Andrey Kurganov,
Andrey Koshman, Veronika
Merkoulova, Ekaterina Rusnak
PRODUTTORE/PRODUCER
Jonathan Taieb, Frederic JeanJacques, Chlagou Sami
PRODUZIONE/PRODUCTION
Grizouille Production
CONTATTO/CONTACT
The Open Reel
[email protected]
www.theopenreel.com
Stand
Stand
Delitto e senso di colpa. Vlad e Anton sono
una coppia gay molto affiatata. Mentre si trovano in auto sbagliano accidentalmente strada
e, per caso, assistono alla morte di un ragazzo
per mano di una banda di omofobi. Da quel
momento in poi per Anton la ricerca dei colpevoli
diventa una fissazione quasi patologica. Vlad, al
contrario, cerca di farlo desistere dalle indagini:
su di lui pesano la paura e la consapevolezza di
vivere una condizione scomoda e pericolosa in
un Paese in cui l’omosessualità è bandita. Nonostante il pericolo i due si mettono sulle tracce
degli assassini… Con conseguenze drammatiche. Un film, dal sapore dostoevskijano, sull’intolleranza che vige in Russia e su quanto quel
clima infame aizzi le angosce dei singoli, una
vera e propria guerra “interiore”. Diretto da un
giovane regista francese che, in soli undici giorni
e a low budget, ha effettuato le riprese segretamente in Ucraina mentre scoppiavano le prime
rivolte.
Crime and guilt. Vlad and Anton are a happy
gay couple. While driving around in their
car, they find themselves taking the wrong
road, by chance witnessing the murder of
a young man by a homophobic gang. Since
then, Anton has been searching obsessively
for the killers. Vlad, however, is scared and
well-aware of living in a difficult, dangerous
situation in a country where homosexuality
is officially banned, so he tries to persuade
his partner to give up his investigation.
Despite the danger, the two eventually track
down the murderers. But not without tragic
consequences. A Dostoevskian film about
the intolerance that exists in Russia and how
far this evil atmosphere raises the level of
anxiety for individuals, a real “inner” war.
Directed by a young French director, who shot
it secretly, in only eleven days and on a low
budget, in Ukraine during the beginning of
the uprisings.
Biofilmografia
Jonathan Taieb, nato nel 1986 in Francia, inizia
la sua carriera in Provenza come operatore di
ripresa e assistente alla regia e scenografo.
Appena diciannovenne realizza il cortometraggio Vivre la bête, a cui fanno seguito Tu seras
un clown, mon fils (2008) e Arthur, mon héros
(2010). All’età di ventun anni si trasferisce a
Parigi dove lavora al suo primo lungometraggio,
Le Monde doit m’arriver? (2012), che riscuote un
buon successo nel circuito dei festival ed esce
nelle sale cinematografiche francesi nell’autunno 2013.
indice >
Biofilmography
Born in France in 1986, Jonathan Taieb
began his career in Provence as cameraman,
assistant director and set decorator. When he
was barely 19, he made the short film Vivre
la bête (2006), followed by Tu seras un clown,
mon fils (2008) and Arthur, mon héros (2010).
At the age of 21, he moved to Paris where he
worked on his first feature film, Le Monde
doit m’arriver (2012). It was successful on the
festival circuit and was released in theatres
in France in the fall of 2013.
48
Tab Hunter Confidential
USA, 2015
HD, 90’, col.
FUORI CONCORSO
MONTAGGIO/EDITING
Jeffrey Schwarz
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Nancy Schreiber
Jeffrey Schwarz
MUSICA/MUSIC
Michael Cudahy
PRODUTTORE/PRODUCER
Allan Glaser, Neil Koenigsberg,
Jeffrey Schwarz
PRODUZIONE/PRODUCTION
Allan Glaser Productions, Automat
Pictures
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
John Boccardo
CONTATTO/CONTACT
The Film Collaborative
[email protected]
www.thefilmcollaborative.org
Tab Hunter Confidential
Tab Hunter Confidential
Corpo da surfista, biondo con gli occhi azzurri,
faccia da bravo ragazzo, amatissimo dalle donne,
Tab Hunter è stato una star hollywoodiana (ha
recitato per Joseph Losey, Raoul Walsh, Stanley
Donen, Sidney Lumet e John Huston) e cantante
da hit parade nell’America puritana degli anni
Cinquanta e Sessanta. Ma anche un “attore
velato”, come i suoi colleghi Montgomery Clift,
Rock Hudson e Anthony Perkins (con cui ebbe
una relazione): Hunter ha fatto coming out nel
2005 quando ha pubblicato la sua autobiografia.
Oggi, a ottantaquattro anni, ci racconta tutta la
verità sulla sua vita e i suoi amori in un documentario ricco di materiali d’epoca e testimonianze eccellenti, tra cui spiccano quelle di Clint
Eastwood e John Waters, che lo ha diretto nel
dissacrante Polyester. Ancora una volta Jeffrey
Schwarz, regista di Vito e di I Am Divine, già
presentati al TGLFF, contribuisce a far luce sulle
vicende, finora poco conosciute, di un pezzo di
storia della cultura LGBT americana. Tab Hunter had the body of a surfer, blond
hair and blue eyes, the face of a good guy
and women loved him. He was a Hollywood
star (acting for Joseph Losey, Raoul Walsh,
Stanley Donen, Sidney Lumet and John
Huston) and hit parade singer in the puritan
United States of the 50s-60s. However,
he was also an actor in the closet, like his
colleagues Montgomery Clift, Rock Hudson
and Anthony Perkins (with whom he had a
relationship): in 2005 Hunter came out when
he published his autobiography. Today he is
eighty-four and tells us the whole truth about
his life and his love affairs, in a documentary
which includes a great deal of material from
the past and comments from famous figures,
such as Clint Eastwood and John Waters,
who directed him in the irreverent Polyester.
Once again Jeffrey Schwarz – the director
of Vito and I Am Divine, which have already
been presented at the TGLFF – throws light
on the still little known events of a piece of
history of American LGBT culture.
Biofilmografia
Jeffrey Schwarz, nato nel 1969 a New York,
vanta una lunga carriera di regista e produttore
di documentari e “dietro le quinte” incentrati
sul mondo del cinema, realizzati attraverso la
Automatic Pictures, di cui è il presidente. Tra le
personalità con cui ha collaborato vanno elencati
Martin Scorsese, David Lynch, Jonathan Demme,
John Carpenter, Sam Mendes, Sidney Lumet e i
fratelli Coen. Nel 2008 ha diretto Wrangler: Anatomy of an Icon, incentrato sulla figura del porno
attore gay Jack Wrangler, nel 2011 Vito, sull’attivista Vito Russo, e, nel 2013, I Am Divine, sull’attore feticcio di John Waters. indice >
Biofilmography
Jeffrey Schwarz was born in New York in
1969 and has had a long career both as director and as producer. His company Automat
Pictures (of which he is president) produces
documentaries and “making of…” features
about the world of cinema. Among the personalities he has collaborated with are Martin
Scorsese, David Lynch, Jonathan Demme,
John Carpenter, Sam Mendes, Sidney Lumet
and the Coen brothers. In 2008 he directed
Wrangler: Anatomy of an Icon, a film about
a gay porn star Jack Wrangler, and, in 2011
Vito, about activist Vito Russo, and, in 2013, I
Am Divine, on John Waters’ idol.
49
Unter der Haut
Svizzera, 2015
HD, 95’, col.
FUORI CONCORSO
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Rolando Colla, Claudia Lorenz
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Daniel Gibel
Claudia Lorenz
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Jutta Trinkle
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Dorothee Schmid
SUONO/SOUND
Michael Duss
MUSICA/MUSIC
Bernd Schurer
INTERPRETI/CAST
Ursina Lardi, Dominique Jann,
Antonio Buil, Linda Olsansky,
Nicolas Rosat
PRODUTTORE/PRODUCER
Elena Pedrazzoli
PRODUZIONE/PRODUCTION
Peacock Film
CONTATTO/CONTACT
Film Republic
[email protected]
www.filmrepublic.biz
Unter der Haut
What’s Between Us
Quando il marito è (colto) in flagranza. Ogni
famiglia è infelice a modo suo. Dopo diciotto
anni di matrimonio e tre figli, Annie scopre, per
caso, che il suo amatissimo Frank frequenta siti
d’incontro gay. Apriti cielo! I due coniugi provano a rimediare, parlandosi a cuore aperto e
cercando di tirare avanti. Ma la legge del desiderio è implacabile: durante una vacanza con
tutta la famiglia, Annie viene a sapere che lui ha
un amante di nome Pablo. Nulla può essere più
come prima: lei cade in depressione, lui si trasferisce a casa dell’amante. Storia triste ma sanguigna, ambientata nella Svizzera rurale e scrutata dal punto di vista della moglie che perlustra
il sentire e il soffrire femminile. Opera prima di
Claudia Lorenz, che si affida ad una fotografia
livida e a una narrazione semplice e dimessa,
incentrata sui momenti di vita quotidiana di protagonisti. When the husband is caught in the act.
Every unhappy family is unhappy in its own
way. After eighteen years of marriage and
three kids, Alice accidentally finds out that
her beloved husband Frank visits gay dating
websites. All hell breaks loose! The couple
try to solve the problem. They talk heart-toheart and try to carry on as usual. But the
law of desire is implacable. During a family
holiday Annie finds out that Frank has a lover,
Pablo. Nothing will ever be the same again.
She becomes depressed, while he moves in
with his lover. A sad but passionate story,
set in a rural area of Switzerland and told
from the wife’s point of view. She examines
women’s feelings and pain. Unter der Haut
is Claudia Lorenz’s debut film. She has opted
for a strong photographic style and a simple
unpretentious narration, focusing on the
characters’ everyday lives.
Biofilmografia
Claudia Lorenz was born in Biel, Switzerland
in 1975. She attended the Zürcher Hochshule
der Künste, where she studied photography
from 1997 to 2000. She then studied video
production and graduated in 2004. In the
meantime she also directed her first short
films: Paso inverso ñ Argentina, nos vamos
(2002), Goal (2003) and Hoi Maya (2004).
After a three year break, she made the shorts
Null Grand (2007), Im Fluss (co-directed with
Cecilia Barrega in 2007) and Ojo Eje (2009).
Unter der Haut (2015) is her debut feature
film.
Claudia Lorenz è nata a Biel, in Svizzera, nel
1975. Ha frequentato la Zürcher Hochshule der
Künste studiando fotografia dal 1997 al 2000
e, in seguito, produzione video, laureandosi nel
2004. Mentre è iscritta all’università, dirige
i primi cortometraggi: Paso inverso ñ Argentina, nos vamos (2002), Goal (2003) e Hoi Maya
(2004). Dopo tre anni di pausa torna alla regia
con Null Grand (2007), Im Fluss (co-diretto con
Cecilia Barrega, 2007) e Ojo Eje (2009). Unter der
Haut (2015) segna il suo debutto nel lungometraggio.
indice >
Biofilmography
50
TGLFF 30
Concorso
Cortometraggi
TGLFF 30
Short Film
Competition
indice >
Aban + Khorshid
USA, 2014
Red4K, 13’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Darwin Serink
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Alison Carter
Darwin Serink
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Jason McCormick
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Josh Stricklin
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Jeannie Wittmeyer
SUONO/SOUND
Estuardo Glavez, Marcus Ricaud
MUSICA/MUSIC
Sage Lewis
INTERPRETI/CAST
Mojean Aria, Bobby Naderi
PRODUTTORE/PRODUCER
Tommee May, Christopher
Leggett, Darwin Serink, Candace
Silvers
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Margarita Kalas, Dee May, Darwin
Serink Sr., Linda Serink, Michael
Serink
PRODUZIONE/PRODUCTION
Rude Truth, Delirio Films, Come
What May Productions
CONTATTO/CONTACT
Darwin Serink
[email protected]
indice >
Aban + Khorshid
Aban + Khorshid
Aban e Khorshid si sono amati si amano e continuano a amarsi. Aban e Khorshid sono divisi dal
muro di una cella. Aban e Khorshid sono in Iran.
Aban e Khorshid non possiamo dimenticarli. Aban and Khorshid have loved each other,
and still love each other. Aban and Khorshid
are separated by the wall of a cell. Aban and
Khorshid are in Iran. Aban and Khorshid must
not be forgotten.
Biofilmografia
Biofilmography
Darwin Serink ha studiato all’Art Center College of Design di Pasadena, California. Con un
background in post produzione, ha lavorato come
video editor e visual effects artist per spot pubblicitari e video musicali. Aban + Khorshid, da
lui scritto e diretto, è stato presentato in prima
mondiale al Seattle Film Festival nel 2014, dove
ha vinto il premio speciale della giuria. Attualmente vive a Los Angeles, dove lavora per la
Creative Artist Agency. Darwin Serink studied at the Art Center
College of Design in Pasadena, California
where he received a BFA in film. Coming from
a background in post-production, Darwin has
worked as a video editor and visual effects
artist on commercials and music videos.
He wrote and directed the short Aban and
Khorshid, which premiered at the 2014
Seattle International Film Festival, winning
the Short Film Competition Special Jury
Award. Darwin now lives in Los Angeles and
works as a video editor at the Creative Artist
Agency. 52
Aceito
Brasile, 2014
HD, 20’, b/n-col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Felipe Cabral
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Camila Martinez
Felipe Cabral
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
João Atala
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Joana Lima Silva
TRUCCO/MAKEUP
Gabriela Figueira
SUONO/SOUND
Aceito
I Do
MUSICA/MUSIC
Una proposta di nozze gay con festa a sorpresa.
Ma la parola chiave perché il party di fidanzamento esploda sembra non arrivare più… Una
divertente e ironica presa di posizione sul matrimonio e sulle relazioni. A gay marriage proposal with a surprise
party. However, the key word that will make
the party take off never seems to come… An
entertaining and ironic take on marriage and
love relationships.
Biofilmografia
After studying Journalism and Performing
Arts in Rio de Janeiro, Felipe Cabral worked
as an actor, screenwriter and director. He
founded the acting school O Tablado and is
co-director of the University Theatre Festival,
FESTU, in Rio. In 2012 he both directed and
acted in the short movie Gaydar, followed
by Rótulo, screened at TGLFF 2014. His most
recent stage plays include Norma, Vermelho
Valentino, Lava-se Roupa Suja and O Dragão
Verde. Edmar Costa Barros
Pablo Paleólogo
INTERPRETI/CAST
Felipe Cabral, Jefferson
Schroeder, Claudia Sardinha,
Felipe Haiut, Hugo Carvalho, Júlia
Stockler, Karin Dreyer, Karina
Ramil
PRODUTTORE/PRODUCER
Carlos Eduardo Valinoti, Felipe
Cabral
CONTATTO/CONTACT
Felipe Cabral
[email protected]
indice >
Dopo aver studiato giornalismo e arti sceniche a
Rio de Janeiro, Felipe Cabral ha lavorato come
attore, sceneggiatore e regista. Ha fondato la
scuola di recitazione tradizionale O Tablado ed
è co-direttore del festival di teatro universitario FESTU Rio. Nel 2012 ha diretto e recitato il
cortometraggio Gaydar, a cui ha fatto seguito
Rótulo, presentato al TGLFF 2014. Tra i suoi più
recenti lavori teatrali vanno annoverati Norma,
Vermelho Valentino, Lava-se Roupa Suja e O
Dragão Verde.
Biofilmography
53
L’autre femme
Senegal, 2013
HD, 13’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Marie KA
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Isabelle Manquillet
Marie KA
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Antoine Roch
INTERPRETI/CAST
Awa Séne Sarr, Khady Ndiaye
Bijou, Maxeny
PRODUTTORE/PRODUCER
Marie KA
PRODUZIONE/PRODUCTION
Picture Box
CONTATTO/CONTACT
Big World Cinema
Camille Darné
[email protected]
www.bigworld.co.za
L’autre femme
The Other Woman
Una giovane e pimpante nuova vicina irrompe
nella vita di una donna borghese di mezza età,
in apparenza felicemente sposata. Troppo forte
l’energia, troppo intensa l’attrazione per tornare
indietro: sono le donne il colore dell’Africa. A young, perky new neighbour breaks into
the life of a middle-class, middle-aged
woman, who is apparently happily married.
The energy is too strong and the attraction
too intense to turn back: the women and the
colour of Africa.
Biofilmografia
Biofilmography
Marie KA è una regista, sceneggiatrice e produttrice di origine senegalese-martinicana.
Ha studiato regia alla Sorbona e alla Loyola
Marymount University, in California, per poi fare
ritorno in Africa. È la forza trainante della casa
di produzione, con sede a Dakar, Picture Box, che
realizza film educativi e di finzione per il mercato
dell’Africa occidentale. Attualmente è impegnata nella realizzazione del suo primo lungometraggio e di una serie tv per l’infanzia. indice >
Marie KA is a Senegalese-Martinican
director, screenwriter and producer. She
studied film directing at the Sorbonne and at
Loyola Marymount University in California before heading back to Africa. She is
the driving force behind the Dakar-based
production company Picture Box, makers of
educational and fictional films for the West
African market. She is currently working on
her first feature film and a television series
for children. 54
The Birthday
Germania, 2014
HD, 17’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Daniela Lucato
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Daniela Lucato
Daniela Lucato
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Fabio Mota
SUONO/SOUND
Jacopo Vannini
MUSICA/MUSIC
Jacopo Vannini
INTERPRETI/CAST
Vivian Jung Chang, Yung ChingChiu
PRODUTTORE/PRODUCER
Daniela Lucato
CONTATTO/CONTACT
Daniela Lucato
[email protected]
www.daniela-lucato.de
The Birthday
The Birthday
Ron e May, due ragazze di origine asiatica
vivono insieme a Berlino. Si amano, con leggerezza e trasporto, poesia. Con troppa innocenza,
forse, spontaneità. Ma il giorno del compleanno,
il più importante per Ron, cambieranno molte
cose. O forse no?
Two young Asian girls Ron and May live
together in Berlin. Their love is simple,
delicate, poetic. But perhaps too innocent
and spontaneous. But on the day of Ron’s
birthday, so important for her, many things
will change. Or will they?
Biofilmografia
Daniela Lucato was born in Padua in 1977.
She developed a passion for theatre while
studying Philosophy in her home city. She
graduated with a thesis about contemporary
dance, in the field of cultural anthropology.
She then moved to Rome, Wellington and
finally Berlin, where she still lives. She has
worked as a film and stage actor. In 2013 she
wrote the play Call Me Reality, while The
Birthday is the first short film she has written
and directed.
Daniela Lucato è nata a Padova nel 1977. Inizia
ad appassionarsi al teatro mentre studia filosofia
nella sua città. Laureatasi con una tesi in antropologia culturale sulla danza contemporanea si
sposta tra Roma, Wellington e Berlino, dove vive
tuttora. Ha lavorato come attrice e perfomer in
teatro e al cinema. Nel 2013 ha scritto una pièce
teatrale dal titolo Call Me Reality. The Birthday è
il primo cortometraggio da lei scritto e diretto. indice >
Biofilmography
55
Dans les yeux
Francia, 2014
HD, 9’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
François Peyroux, Rémi Bigot
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Heloïse Pelloquet
Rémi Bigot
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Augustin Barbaroux
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Gianna Van Tienhoven
SUONO/SOUND
Gaël Eléon, Olivier Voisin, Victor
Praud
INTERPRETI/CAST
Pierre Andrau, Léo Pochat, Ira
Kostyrina, Ekaterina Kotelnikova,
Anastasia Ivanova
PRODUTTORE/PRODUCER
Jerôme Blesson, Claudia
Schebesta
PRODUZIONE/PRODUCTION
Filmakademie Baden-Württemberg
CONTATTO/CONTACT
La Fémis
6, rue Francoeur
75018 Parigi, Francia
tel. +33 153412100
fax. +33 153410280
[email protected]
www.lafemis.fr
indice >
Dans les yeux
In the Eyes
Una festa di immigrati russi in Francia. Il mondo,
la cultura di origine in contrasto con quella di
adozione. Quando le cose non si possono dire
rimangono gli occhi, incapaci di mentire. E così
chiari da essere compresi anche da chi meno te
lo aspetti. A Russian community party in France; two
different worlds in contrast. When something
cannot be said, eyes can still talk. They
cannot lie and may be understood by someone unexpected.
Biofilmografia
Rémi Bigot inizialmente studia letteratura ma,
dopo un soggiorno negli Stati Uniti, capisce che
il cinema è la sua vera vocazione. Decide allora
di iscriversi a La Fémis di Parigi, dove si laurea in
regia nel 2014. Esordisce come regista nel 2012:
fino ad ora ha diretto quattro cortometraggi di
finzione, Cheerleader (2012), La fin du monde
(2012) Sand (2013) e Juillet électrique (2014), e
un documentario, La marche forcée (2012). Biofilmography
Rémi Bigot initially studied Literature but
after spending some time in the United
States he realised that what he really loved
was cinema. He then decided to attend La
Fémis in Paris, obtaining a degree in Film
Directing in 2014. He debuted as a director
in 2012. Since then he has directed 4 short
films: Cheerleader (2011), La fin du monde
(2012), Sand (2013), Juillet électrique (2014),
and a documentary, La marche forcée (2012). 56
The Decision
Paesi Bassi, 2015
HD, 18’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Wahid Sanouji
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Jaap de Goede
Wahid Sanouji
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Ali Benjelloun
SUONO/SOUND
Olivier Rekers
MUSICA/MUSIC
Nasser Houari
INTERPRETI/CAST
Mahjoub Benmoussa, Hassan
Slaby, Dennis Notebaart
PRODUTTORE/PRODUCER
Chris Belloni, Arjen Barel
PRODUZIONE/PRODUCTION
Thespis Productions
CONTATTO/CONTACT
Chris Belloni
[email protected]
The Decision
The Decision
Un sms sembra poter capovolgere la vita a un
giovane di origine marocchina in Olanda. Impossibile mantenere il segreto. Un sincero, e profondo confronto tra padre e figlio, tra due mondi
distanti e sempre presenti, tra due amori, forti, e
entrambi irresistibili, irrinunciabili, fino all’inevitabile, straziante decisione.
One text message seems to have the power
to turn the life of a young Moroccan boy
in the Netherlands upside down. It is not
possible to keep it secret. A heartfelt, deep
confrontation between father and son,
between two distant worlds and between
two strong, irresistible, essential loves, until
the inevitable, heart-breaking decision.
Biofilmografia
Wahid Sanouji è nato trentacinque anni fa in
Marocco. Dal 2007 vive ad Amsterdam, dove si
è trasferito dopo aver studiato arte e teatro a
Rabat ed aver recitato in numerosi film, serie tv
e spot pubblicitari. Una volta in Olanda si è dedicato maggiormente alla recitazione teatrale. Ha
debuttato nel 2015 con The Decision, nato per
creare un dibattito sulla diversità sessuale nel
suo Paese. Attualmente sta sviluppando il cortometraggio BH, in cui affronta la questione spinosa dell’HIV in Marocco.
indice >
Biofilmography
Wahid Sanouji, 35, was born in Morocco.
Since 2007 he has lived in Amsterdam, where
he moved after studying arts and theatre
in Rabat and acting in a variety of films, TV
series and commercials. Once in Holland, he
has focused mainly on stage acting. He debuted early this year with The Decision, with
the aim of creating a debate about sexual
diversity in his country. He is currently developing the short BH in which he discusses the
thorny subject of HIV in Morocco.
57
Dragen
Danimarca/Singapore, 2015
HD, 14’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Lasse Nielsen
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Johs Aarup
Lasse Nielsen
MUSICA/MUSIC
Sebastian
INTERPRETI/CAST
Marius Bjørnbak Brix, Jonathan
Lindinger
PRODUTTORE/PRODUCER
Steen Herdel
PRODUZIONE/PRODUCTION
Discovery Communications Pte Ltd
CONTATTO/CONTACT
Discovery Communications Pte
Ltd
[email protected]
Dragen
The Kite
Quante storie si sono consumate con la complicità delle dune di una spiaggia? Avventure di un
momento e passioni che, pur nate da ragazzini
con l’aiuto dell’estate, della sabbia, del sole e
magari di un aquilone, durano l’arco di una vita. How many stories have taken place against
the background of the dunes of a beach?
Both one night stands and passions that last
an entire life, even though they began as
kids, with the help of summer, sand, sun and,
perhaps, a kite. Biofilmografia
Biofilmography
Il regista danese Lasse Nielsen è conosciuto
soprattutto per la pellicola del 1978 You Are
Not Alone, attestatosi come il film di maggior
successo fuori dai confini nazionale, attualmente in distribuzione in dvd per la TLA. Inoltre
Nielsen ha diretto i lungometraggi Leave Us
Alone (1975), Could We Maybe (1977) e The
Story of Net (2010) e il cortometraggio Lek and
The Waterboy (2010), presentato con successo
al Frameline 2010. Nel 2013 ha partecipato al
TGLFF con Happy Birthday (2013). indice >
Danish director Lasse Nielsen is especially
known for the 1978 film You Are Not Alone,
which has been the most successful Danish
film internationally and now released by
TLA. In addition, Nielsen directed the feature
films Leave Us Alone (1975), Could We
Maybe (1977) and The Story of Net (2010),
the short film Lek and the Waterboy (2010),
successfully presented at Frameline 2010.
In 2013 he took part to TGLFF with Happy
Birthday (2013).
58
Éden
Portogallo, 2014
HD, 12’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Fábio Freitas
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Ricardo Siopa
Fábio Freitas
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Filipe Pinto
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Sara Jerónimo
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Ana Franco
TRUCCO/MAKEUP
Catarina Santiago
SUONO/SOUND
Miguel Antunes
INTERPRETI/CAST
Nuno Pardal, Pedro Sousa
Loureiro, Sara Barros Leitâo
PRODUTTORE/PRODUCER
Ricardo Santos, Tânia Serafim
PRODUZIONE/PRODUCTION
EFE Media Productions
CONTATTO/CONTACT
EFE Media Productions
[email protected]
www.eden-movie.com
indice >
Éden
Éden
Un addio tra amanti. Uno, più giovane, vuole
lasciare la campagna per la città con la fidanzata, per cercarsi un futuro. L’altro lo ama al
punto di lasciarlo andare, di non seguirlo, di
rimanere solo. Ma la felicità è possibile solo nei
giardini dell’Eden? A lovers’ farewell. The younger man wants
to leave the countryside for the city, looking
for a better future with his girlfriend. The
other loves him so much that he will let him
go, not follow him and remain alone. But
is happiness possible only in the Garden of
Eden? Biofilmografia
Fàbio Freitas è nato a Villa Franca de Xira, Portogallo, nel 1987. Nel 2010 si è laureato in audiovisuals and multimedia presso l’Escola Superior
de Comunicação Social di Lisbona. Nel 2012 ha
scritto e prodotto il cortometraggio Sara, diretto
da Miguel Antunes. L’anno seguente ha esordito nella regia con Leaving, che ha partecipato
a diversi festival internazionali. Dal 2013 lavora
in ambito televisivo per il canale pubblico RTP e
per la casa di produzione Shine Iberia. Biofilmography
Fàbio Freitas was born in Villa Franca de Xira,
in Portugal, in 1987. In 2010 he graduated
from the Escola Superior de Comunicação
Social of Lisbon in Audiovisuals and Multimedia. In 2012 he wrote and produced the short
movie Sara, directed by Miguel Antunes.
The following year he made his debut as
a director with the movie Leaving, which
competed in several international festivals.
Since 2013 he has worked in TV for the state
channel RTP and for the production company
Shine Iberia.
59
Followers
Regno Unito/Australia, 2014
HD, 12’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Tim Marshall
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Tim Marshall
Tim Marshall
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
David Wright
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Nikki Joseph
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Zoë Howerska
TRUCCO/MAKEUP
Bi Tutsell
SUONO/SOUND
Matthew Wilson
MUSICA/MUSIC
Joseph Twist
INTERPRETI/CAST
Valmai Jones, Mark Oliver, Brian
Jones, Daniel Rochford, Olwen
Rees, Julie Barclay
PRODUTTORE/PRODUCER
Christina Radburn, Grant Vidgen
PRODUZIONE/PRODUCTION
aSymmetry Film, The Festival
Company
CONTATTO/CONTACT
Grant Vidgen
[email protected]
www.irisprize.org/Followers/
indice >
Followers
Followers
Lei è una arzilla e devota vecchietta che ha bisogno di ginnastica rieducativa in piscina. Lui un
aitante istruttore di colore che indossa un provocante e rigonfio slip rosso così lei si trasforma in
segugio per scoprirne il sacro contenuto… She is an active, religious old lady, who does
aquatic exercise at a swimming pool. He is a
hunky black instructor, wearing provocative,
bulging red briefs. So she starts investigating to discover what sacred object they
contain…
Biofilmografia
Biofilmography
L’australiano Tim Marshall lavora come sceneggiatore e regista. Nel 2013 con il cortometraggio Gorilla ha vinto l’Iris Prize. Con la somma di
denaro ottenuta ha potuto produrre Followers,
versione ridotta del lungometraggio omonimo,
da lui scritto, che gli ha permesso di accedere
all’Outfest Screenwriting Lab e l’ha portato in
semifinale all’Academy Nicholl Fellowship del
2014. É stato inoltre presentato in anteprima
mondiale al Sundance Film Festival. Australian Tim Marshall works as a scriptwriter and director. In 2013, he won the Iris Prize
with the short film Gorilla. With the money
this film earned he managed to produce
Followers, an abridged version of the feature
film of the same name written by him, which
enabled him to join the Outfest Screenwriting
Lab and took him to the semi-finals in the
Academy Nicholl Fellowship in 2014. It was
also presented in worldwide preview at the
Sundance Film Festival. 60
Gabriel
Spagna/Germania, 2014
HD, 22’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Benjamin Chimoy
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Benjamin Chimoy
Benjamin Chimoy
SUONO/SOUND
Ernesto Coba
MUSICA/MUSIC
David Menke, Antonio Gambale
INTERPRETI/CAST
Merce Montllonch, Diego
Caballero, Jakob Renger
PRODUTTORE/PRODUCER
Corinna C. Pötter
PRODUZIONE/PRODUCTION
Kunsthochschule für Medien Köln,
Orange Roughy Productions
CONTATTO/CONTACT
Benjamin Chimoy
[email protected]
www.benjaminchimoy.com
Gabriel
Gabriel
Lei è una madre impicciona, di estrazione alto
borghese che trova uno pseudo psicologo che
pretende di curarle il figlio gay. Il bambino ora è
adulto e ha una relazione con un coetaneo conosciuto proprio durante quella famigerata terapia.
Un happy end, ma con troppe cicatrici.
A nosy, bourgeois mother who finds a
pseudo-psychologist that claims he can cure
her gay son. A son who is now an adult and
is in a relationship with a man of the same
age. They actually met during this supposed
therapy. There will be a happy ending, but too
many scars remain.
Biofilmografia
Benjamin Chimoy è nato nel 1984 a Città del
Messico. Dal 1991 al 2003 frequenta la German
School tra Belgrado, La Paz e Lima. Nel 2003 si
trasferisce a Colonia, per frequentare l’università e la Kunsthochschule für Medien, quindi, dal
2011, la New York Film Academy. A partire dal
2009 ha diretto, tra gli altri, cortometraggi di animazione (Bubblegum), e di finzione (A Scene at
the Theater Entrance, Singing Fish), un documentario (Anubis). Gabriel è il suo ultimo progetto.
indice >
Biofilmography
Benjamin Chimoy was born in 1984 in Mexico
City. From 1991 to 2003 he attended the
German School, first in Belgrade, then in La
Paz and Lima. In 2003 he moved to Cologne to
attend university and the Academy of Media
Arts, and in 2011 he studied at the New York
Film Academy. Since 2009 he has directed
animated short films (Bubblegum), short fiction films (A Scene at the Theater Entrance,
Singing Fish) and a documentary (Anubis).
Gabriel is his latest project.
61
Home
Canada, 2013
HD, 14’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Paul Hasick
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Paul Hasick
Paul Hasick
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Fraser Brown
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Anna Treusch
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Laura Kennedy
TRUCCO/MAKEUP
Jen Fisher
SUONO/SOUND
Daniel Pellerin
MUSICA/MUSIC
Christopher Guglick
INTERPRETI/CAST
Andy Halmay, Evert Houston,
Rockne Corrigan
PRODUTTORE/PRODUCER
Maurizio Chen, Elena Pilar Nañes
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Joanne McConnell
PRODUZIONE/PRODUCTION
Not Alone Films
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Paul Lee
CONTATTO/CONTACT
Home
Home
Due generazioni gay a confronto. Nonno e nipote
si raccontano con la complicità dell’affetto e
dell’intimità. E lo zampino dell’Alzheimer che
permette inusuali sincerità e ricordi piccanti.
Non si smette mai di imparare l’uno dall’altro… A comparison of two gay generations:
grandfather and grandson tell their stories,
with affection and intimacy. Another factor is
Alzheimer’s, which allows unusual frankness
and explicit, sexy memories. We never stop
learning from one another.
Biofilmografia
Biofilmography
Paul Hasick è nato in Canada, a Hamilton, e
attualmente risiede a Toronto, dove lavora come
scrittore, picture editor e regista. Nel 2000 ha
esordito con il cortometraggio Not Alone: A
Hallowe’en Romance, presentato a numerosi
festival in tutto il mondo. Negli ultimi tempi si
è dedicato alla stesura di un libro sulla filosofia
spirituale. Home (2013) rappresenta la sua opera
seconda.
Paul Hasick was born in Hamilton, Canada,
and now lives in Toronto. He is a writer, picture editor and director. In 1995 he debuted
as a director with the short film Not Alone: A
Hallowe’en Romance, which was presented
at many festivals all over the world. He
recently turned his hand to writing a book
about spiritual philosophy. Home (2013) is his
second film.
Paul Hasick
[email protected]
indice >
62
Hoover Road
USA, 2014
HD, 16’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Jonathan Pope Evans
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Lex Benedict
Jonathan Pope Evans
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Shawn Rhodes
INTERPRETI/CAST
Brandon Burtis, Chase Cargill,
Scott Welsh
PRODUTTORE/PRODUCER
Jonathan Pope Evans, Jodi Julian
PRODUZIONE/PRODUCTION
Mount Nebo Productions
CONTATTO/CONTACT
Jonathan Pope Evans
[email protected]
www.hooverroadthefilm.com
Hoover Road
Hoover Road
Due giovani si amano con passione nelle campagne dell’Alabama. Mark però vuole la libertà,
fuggire dalla desolazione della provincia, mentre
Saul è legato a un padre particolarmente ingombrante e al lavoro col quale mantiene la famiglia.
È possibile conciliare le due cose? Two passionate young lovers live in the country in Alabama. Mark wants to be free and
leave the emptiness of provincial life, while
Saul is tied down by his needy father and his
work that supports the family. Can the two
situations be reconciled?
Biofilmografia
Jonathan Pope Evans debuted very young
as a stand-up comedian and theatre actor,
participating in musicals such as Will Roger’s
Follies and Crazy for You. He studied Theatre
and Film Directing at the California Institute
of the Arts, getting later to collaborate with
different directors for cinema and theatre, as
an assistant, interpreter and playwright . He
worked as a teacher at some of the most prestigious American colleges. In 2012, he made
his debut with the short film The Buried and
he is currently developing two feature films.
Jonathan Pope Evans esordisce giovanissimo
come attore teatrale, partecipando a musical
quali Will Roger’s Follies e Crazy for You, e cabarettista. Quindi studia teatro e regia cinematografica presso il California Institute of the Arts,
per collaborare poi con registi sia al cinema che
a teatro, come assistente, interprete e drammaturgo. Insegnante presso alcuni dei più prestigiosi college americani, nel 2012 ha esordito con
il cortometraggio The Buried e attualmente sta
sviluppando due lungometraggi.
indice >
Biofilmography
63
I am Syd Stone
Canada, 2014
HD, 11’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Denis Theriault
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Shawn Beckwith
Denis Theriault
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Kevin A. Fraser
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Jenna Marks
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Denis Theriault
TRUCCO/MAKEUP
Victoria Bouchard
SUONO/SOUND
Eric Leclerc, Mike Ritchie
MUSICA/MUSIC
Ari Posner
INTERPRETI/CAST
Gharrett Patrick Paon, Michael
Gaty, Alyse Hand, Brooke
MacDonald, Paul Sean Skerry,
Rose Fonya Irvine
PRODUTTORE/PRODUCER
Colin Davis
PRODUZIONE/PRODUCTION
FILM 5 Production, Fourth Wall
Films
CONTATTO/CONTACT
I am Syd Stone
[email protected]
www.iamsydstone.com
indice >
I am Syd Stone
I am Syd Stone
Una riunione tra vecchi compagni di liceo come
tante. Per uno di loro, Syd Stone, diventato un
attore famoso, invece sembra l’occasione per
riallacciare un legame. Ora si sente pronto,
maturo. Ma non si può tornare indietro. An ordinary school reunion. Except for one
former student who has become a famous
actor: Syd Stone. For Stone this seems the
perfect occasion to reconnect with an old
friend. Now he feels ready, mature. But there
is no going back. Biofilmografia
Biofilmography
Denis Theriault è nato a Fredericton, Canada.
Fin dalla tenera età sogna di fare l’attore: dopo
gli inizi a teatro, a quattordici anni recita in una
serie tv. Ha recitato nel lungometraggio Growing
Op (2008, di Mike Melski) e in seguito in All the
Wrong Reasons, diretto da Gia Milani e presentato nel 2013 al Toronto International Film Festival. Per la parte interpretata ottiene una candidatura ACTRA Maritimes Awards. Nello stesso
anno esordisce nella regia con il cortometraggio
Sibling Rivalry. Born and raised in Fredericton, Canada, Denis
Theriault discovered at an early age that
he wanted to pursue his dream of acting.
He began acting on stage and starred in a
TV series when he was fourteen. In 2008
he acted in Growing Op, a feature film by
Mike Melski, and in 2013 he performed in
All the Wrong Reasons by Gia Milani, which
premiered at the 2013 Toronto International
Film Festival. For his performance in this film,
Theriault was nominated by ACTRA Maritimes for Outstanding Male Performance in a
Feature Film. Again in 2013 Denis wrote and
directed his first short film Sibling Rivalry. 64
Jellyfish
USA/Singapore/Malesia/
Indonesia, 2014
HD, 12’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Rosie Haber
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Marcia Ong
Rosie Haber
MUSICA/MUSIC
Erick Del Aguila
INTERPRETI/CAST
Danica Reyes, Fui Lum, Alnashier
Pajiji
PRODUTTORE/PRODUCER
Gabrielle Lim
CONTATTO/CONTACT
Rosie Haber
[email protected]
www.jellyfish-film.tumblr.com
Jellyfish
Jellyfish
Una straniera arriva nel villaggio di una giovane
pescatrice che abita col padre. L’affascinante
donna chiede alla ragazza ospitalità schiudendo
un universo di desideri, di tentazioni, di
speranze. La delusione pungerà come una
medusa.
A foreign woman arrives in the village where
a young fisherwoman lives with her father.
The charming foreigner asks the girl for hospitality, opening up to her a world of desires,
temptations and hopes. And disappointment
will sting like a jellyfish.
Biofilmografia
Rosi Haber was born in Portland, Oregon, and
studied at the New York University’s Tisch
School of Arts. She has shot short films and
videos in different parts of the world: the
USA, Bolivia, Indonesia; Malaysia, Singapore
and the Philippines. Her films have been
presented at major international festivals,
including Outfest, where Jellyfish was
awarded the Grand Jury Prize in 2014 for the
Best Dramatic Short, Frameline and the Los
Angeles International FIlm Festival. For the
past three years she has lived in Southeast
Asia.
Rosie Haber è nata a Portland, Oregon, e ha
studiato alla New York University Tisch School
of the Arts. Ha realizzato cortometraggi e video
clip in varie parti del mondo: Stati Uniti, Bolivia,
Indonesia, Malesia, Singapore, Filippine. I suoi
film sono stati presentati nei maggiori festival
internazionali, tra cui l’Outfest, dove nel 2014 ha
vinto il Grand Jury Prize for the Best Dramatic
Short per Jellyfish, il Frameline, e il Los Angeles
International Film Festival. Da tre anni vive nel
Sud Est asiatico.
indice >
Biofilmography
65
Kinabukasan
Filippine, 2014
HD, 17’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Jerry Gracio
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Benjamin Tolentino
Adolfo B. Alix Jr.
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Albert Banzon
INTERPRETI/CAST
Alden Richards, Nora Aunor
PRODUZIONE/PRODUCTION
Phoenix Features
CONTATTO/CONTACT
Adolfo B. Alix Jr.
[email protected]
Kinabukasan
The Day After
Un ragazzo va a prendere dalla zia le ultime cose
lasciate dalla madre appena scomparsa. Non
può nascondere il desiderio e il dolore di non
sapere di più della donna dalla quale è stato
separato da piccolo. Scoprirà che l’amore è più
forte anche della verità. A young boy goes to see his aunt to collect
the possessions of his mother, who has
recently passed away. It’s not easy to hide
the yearning and pain of knowing nothing
about the woman he had been separated
from since he was a child. He will find out
that love is even stronger than truth. Biofilmografia
Adolfo B. Alix Jr. (1978) con il suo primo lungometraggio, Donsol (2006), ha vinto numerosi
riconoscimenti internazionali e ha rappresentato le Filippine agli Oscar del 2008. Quindi ha
diretto, tra gli altri, Batanes, Daybreak, presentato al TGLFF 2009, Adela, Imoral, Aurora,
Manila, Karera, Romeo at Juliet, D’Survivors,
Muli, presentato al TGLFF 2011, Chassis, Presa,
Liberacion, Isda, Haruo, Kalayaan, Mater Dolorosa, presentato al Festival di Rotterdam 2013, e
Death March, presentato a Cannes 2013. indice >
Biofilmography
Adolfo B. Alix Jr. (1978) won many
international awards and represented the
Philippines at the Oscars in 2008 with his
first feature film, Donsol (2006). Then he
directed, among the others, the features
Batanes, Daybreak, screened at TGLFF 2009,
Adela, Imoral, Aurora, Manila, Karera, Romeo
at Juliet, D’Survivors, Muli, screened at
TGLFF 2011, Chassis, Presa, Liberacion, Isda,
Haruo, Kalayaan, Mater Dolorosa, screened
at Rotterdam Film Festival 2013, and Death
March, screened at Cannes 2013.
66
Lazzaro vieni fuori
Italia, 2015
HD, 14’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Lorenzo Caproni, Pietro Seghetti
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Ambrogio Nieddu
Lorenzo Caproni
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Giuseppe Basile Rodriguez
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Claudia Granucci
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Stefano Ciammitti
TRUCCO/MAKEUP
Barbara Saltalippi
SUONO/SOUND
Biagio Guerrieri
MUSICA/MUSIC
Kristian Sensini
INTERPRETI/CAST
Enrico Vandini, Davide Lipari,
Fabrizio Colica, Sara Serraiocco,
Alla Krasovitzkaya
PRODUTTORE/PRODUCER
Maria Soledad Marchi
PRODUZIONE/PRODUCTION
Centro Sperimentale di
Cinematografia Production
CONTATTO/CONTACT
Centro Sperimentale di
Cinematografia Production
[email protected]
indice >
Lazzaro vieni fuori
Lazarus Come Out
Una parrocchia come tante con un prete come
tanti. Si organizza la messa in scena della
resurrezione di Lazzaro, e si aggiunge un nuovo
ragazzo. Ma risorgere per i giovani può significare anche trasformarsi e smettere gli abiti
dell’ipocrisia…
A parish and a parish priest just like many
others. The re-enactment of the raising of
Lazarus has been organised, and a new boy
joins in. However, for these young people
“raise” can also mean transform oneself and
cast off hypocrisy...
Biofilmografia
Lorenzo Caproni was born in Rovereto in
1988. He attended the Drama, Art and Music
Studies faculty of the University of Bologna
between 2007 and 2011. Between 2012 and
2014, he studied Directing at the Experimental Cinematography Centre of Rome with
Daniele Luchetti. Since 2002 he has shot
about ten short movies, including La tana,
Lazzaro vieni fuori, Il posto fra di noi, 10 anni.
In his work he deals with issues like homosexuality and the communication problems in
love and sexual relationships.
Lorenzo Caproni è nato a Rovereto nel 1988. Dal
2007 al 2011 ha frequentato il DAMS presso
l’Università di Bologna. Dal 2012 al 2014 ha studiato regia al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma sotto la direzione di Daniele
Luchetti. Autore di una decina di cortometraggi
a partire dal 2002 (tra cui La tana, Lazzaro vieni
fuori, Il posto fra di noi, 10 anni), nei suoi film
affronta temi quali l’omosessualità e le difficoltà
comunicative all’interno di rapporti sentimentali
ed erotici. Biofilmography
67
Moirè
Spagna, 2014
HD, 15’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Juancho Bañuelos, Estefanía
Cortés
MONTAGGIO/EDITING
Juancho Bañuelos
REGIA/DIRECTOR
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Juancho Bañuelos
Estefanía Cortés
Luis Ángel Pérez
SUONO/SOUND
Daniel Rodrigo
MUSICA/MUSIC
Carla F. Benedicto
INTERPRETI/CAST
Inma Cuesta, Hugo Arbués, Ana
Gracia, Miguel Zúñiga
PRODUZIONE/PRODUCTION
La Caña Brothers, Limonada
Producciones
CONTATTO/CONTACT
Limonada Producciones
[email protected]
Moirè
Moirè
Una ragazza vive con i genitori e il figlio. Nulla di
quello che fanno lei e il ragazzino è privo di critiche. Figuriamoci poi se i vecchi genitori sapessero che lei permette al bambino di vestirsi da
donna, e che anzi lo copre. Ma qualcuno se ne
accorge e la crudeltà degli adulti non ha limiti. A young woman lives with her parents and
her son. Everything she and the boy do is
constantly criticized. Who knows what would
happen if the old grandparents found out
that their daughter lets her son dress up as a
woman, and covers up for him. But somebody
will soon realise what is going on, and there
is no limits to the cruelty of adults.
Biofilmografia
Juancho Bañuelos (1981) e Estefanía Cortés
(1983) sono entrambi originari di Madrid. Il primo
ha studiato cinema e tv alla Escuela Septima
Ars e ha vinto il KODAK Film School Academy
Competition con il cortometraggio En mi burbuja.
La seconda è stata asistente alla regia nel
lungometraggio Los días no vividos (2012, di
Alfonso Cortés-Cavanillas) e ha collaborato con
la casa di produzione Shine. Nel 2012 è iniziato
il loro sodalizio, che li ha portati a scrivere e
dirigere la webserie “El Click”. indice >
Biofilmography
Juancho Bañuelos (1981) and Estefanía
Cortés (1983) are both from Madrid. Bañuelos
studied Cinema and Television at Escuela
Septima Ars and won the KODAK Film School
Academy Competition with his short film En
mi burbuja. Cortés was assistant director
for the feature film Los días no vividos
by Alfonso Cortés-Cavanillas (2012), and
has collaborated with the production company Shine. Their partnership began in 2012
and together they have written and directed
the web series “El Click”. 68
No Locked Doors
Israele, 2014
HD, 12’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Shai Blanc
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Yotam Knispel
Shai Blanc
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Nufar Yuran
TRUCCO/MAKEUP
Silvan Ganzi
SUONO/SOUND
Hilla Shahrabani
MUSICA/MUSIC
Asaf Meidan
INTERPRETI/CAST
Aviad Shai, Ariel Shilo, Joseph
Alon
PRODUTTORE/PRODUCER
Talia Levy
No Locked Doors
No Locked Doors
Tenere le porte chiuse sarebbe meglio se si
vuole intimità col proprio ragazzo in licenza dal
servizio militare e intanto si deve tener d’occhio
un fratellino impiccione. Ma se si fossero aperte
subito quelle della verità… It would be a good idea to lock the doors if
you want to have some private time with your
boyfriend, who is on leave from the army,
while at the same time you have to look after
your nosy little brother. But what if the truth
behind those doors had already come out
earlier...
PRODUZIONE/PRODUCTION
Beit Berl College School of Art
CONTATTO/CONTACT
Beit Berl College School of Art
[email protected]
www.beitberl.ac.il
indice >
Biofilmografia
Shai Blanc è nato a Herlzliya, in Israele, nel
1986. Ha iniziato a studiare cinema nel 2011 alla
Hamidrasha School of Arts. No Locked Doors è
il suo secondo cortometraggio e verrà presentato per la prima volta a livello internazionale al
Torino Gay & Lesbian Film Festival. Biofilmography
Shai Blanc was born in Herlzliya, in Israel,
in 1986. He enrolled in Film Studies at the
Hamidrasha School of Arts in 2011. No
Locked Doors is his second short movie and
it will premiere internationally at the Torino
Gay & Lesbian Film Festival.
69
El pastel
Spagna, 2013
HD, 7’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Marga Meoro
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Alain Beaskoetxea, Alejandro
Negueruela
Estela Osorio
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Jaime Azpiazu
SUONO/SOUND
Ivan Batty
MUSICA/MUSIC
Alberto Bringas, Andoni G.
Mijangos
INTERPRETI/CAST
Maribel Salas, Elisa Lledó
PRODUZIONE/PRODUCTION
Signo Digital
CONTATTO/CONTACT
Signo Digital
[email protected]
El pastel
The Cake
Madre e figlia preparano un dolce assieme. Non
hanno molte occasioni per parlare e confrontarsi,
magari sulla zia, che non ha marito, e vede solo
amiche, o sulla ragazza che sembra fare altrettanto, addirittura dormendo con una del suo
stesso sesso…. A mother and her daughter are baking a cake.
They don’t have many opportunities to talk
together, for instance, about the unmarried
aunt who meets nobody but women friends,
or about the girl who does the same and even
sleeps with someone of the same sex.
Biofilmografia
Estela Osorio was born in Spain in 1975. She
studied Graphic Design at the Polytechnic
Atxuri of Bilbao, and worked in that field for
about 15 years. Passionate about cinema,
Estela made her debut as a director with The
Cake (2013), a movie which has competed in
several international festivals.
Estela Osorio è nata in Spagna nel 1975. Ha
studiato graphic design al Politecnico Atxuri di
Bilbao per lavorare successivamente in questo
settore per circa quindici anni. Da sempre appassionata di cinema, ha debuttato nella regia con
El pastel (2013), con cui ha partecipato ad un
buon numero di festival internazionali. indice >
Biofilmography
70
Reflection
USA, 2014
HD, 23’, b/n-col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Hazuki Aikawa
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Hazuki Aikawa, Andrey Alistratov
Hazuki Aikawa
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Andrey Alistratov
TRUCCO/MAKEUP
Yuki Ayashi
SUONO/SOUND
Andrey Radovsky
INTERPRETI/CAST
Leah Cogan, Jake Mestre, James
Ciccarelle, Stephanie Cozart
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Sunday Banks, Kristina Vega
PRODUZIONE/PRODUCTION
Noka Films Production
CONTATTO/CONTACT
Reflection
Reflection
Non c’è alcun bisogno di madri eroiche, perfette,
o idealizzate. Ma di fronte allo specchio non si
può evitare di riconoscere nei propri occhi quelli
di una madre che ha compreso che amare può
essere la soluzione più semplice per superare le
difficoltà. There is no need for heroic, perfect, idealised
mothers. But in front of the mirror, you
inevitably identify your own eyes with those
of a mother who understood that love is the
simplest way to overcome obstacles.
Noka Films Production
[email protected]
www.nokaproductions.com
indice >
Biofilmografia
Nata e cresciuta in Giappone, Hazuki Aikawa
si è laureata in biologia all’Università di Tokyo
e si è avvicinata al cinema in modo insolito,
seguendo un master in giornalismo biomedico
alla New York University. In seguito ha collaborato con emittenti televisive nipponiche.
Co-fondatrice con Andrey Alistratov della casa
di produzione Noka Productions e membro del
Brooklyn Filmmakers Collective, ha diretto i cortometraggi Gone (2010), Last Statement (2013),
Upgrade (2013) e Reflection (2014). Biofilmography
Born and raised in Japan, Hazuki Aikawa
graduated from the University of Tokyo with
a degree in Biological Sciences. Hazuki
followed an unusual route to arrive at her
career in filmmaking: she took a master’s
degree in Biomedical Journalism at the New
York University Graduate School of Arts and
Sciences. She later collaborated with several
Japanese broadcasting networks. With
Andrey Alistratov she founded the Noka Productions production house. She is a member
of the Brooklyn Filmmakers Collective. She
has directed short movies such as Gone
(2010), Last Statement (2013), Upgrade (2013)
and Reflection (2014). 71
Shots
Israele, 2014
HD, 7’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Isak Kohaly
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Oded Blech
Isak Kohaly
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Danny Mindroul
SUONO/SOUND
Eldad Eitan, Dvir Keren, Ori
Netterman, Alon Slotky
MUSICA/MUSIC
Underground Witch Rock
INTERPRETI/CAST
Ori Paniri, Ido Zecharya, Danielle
Angel
PRODUTTORE/PRODUCER
Isak Kohaly, Danny Mindroul
CONTATTO/CONTACT
Isak Kohaly
[email protected]
indice >
Shots
Shots
Due uomini a letto con una donna nuda addormentata tra loro. Un imprevisto e occasionale
rapporto sessuale a tre si rivela soddisfacente
oltre le aspettative, ma non per tutti… Two men lying in a bed with a naked woman
sleeping between them. An unexpected,
casual threesome turns out to be satisfying beyond all expectations, but not for
everybody… Biofilmografia
Biofilmography
Isak Kohaly si è laureato presso l’Università di
Padova in comunicazione e media e attualmente
sta studiando regia e produzione cinematografica presso l’Università di Tel Aviv. Fino ad ora
ha diretto due cortometraggi e ne ha in cantiere
altri due. Tra questi, Shots ha partecipato, tra gli
altri, al Tel Aviv International LGBT Film Festival.
Oltre a scrivere e produrre i propri lavori, collabora con altri registi e studenti a progetti di varia
natura. Isak Kohaly graduated from the Università di
Padova in Communication and Media Studies
and is now studying Direction and Cinema
Production at the University of Tel Aviv. Up
to now he has directed two shorts and is
working on two more. One of these, Shots
was presented at the Tel Aviv International
LGBT Film Festival. As well as writing and
producing his own films he also collaborates
with other directors and students on a range
of projects. 72
Tom in America
USA/Brasile, 2014
HD, 17’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Jeffrey Solomon, Scott Alexander
Hess, Flavio Alves
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Flavio Alves
Carlos Flores, Julian Amaro
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Jordan T. Parrott
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Tommy Janulis
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Steve Iskowitz
MUSICA/MUSIC
Dean Bailin, Jack Woodbridge,
Walter Schick
INTERPRETI/CAST
Burt Young, Sally Kirkland,
Jacques Mitchell, Alex Kruz,
Dawn Young, Denise Hungerford
Tom in America
Tom in America
Una splendida interpretazione di Burt Young.
Una tranquilla coppia di anziani etero newyorkesi si ritrova tra le mani una statuetta di Tom
of Finland, che spalanca le porta a desideri, rimpianti e segreti. Fino a prendere vita nei sogni.
Ma non farà male a nessuno. A wonderful performance by Burt Young. A
normal, elderly married heterosexual couple
living in New York come across a statuette
of Tom of Finland, which will bring to light
desires, regrets and secrets. It even enters
into their dreams. But without hurting
anybody. PRODUTTORE/PRODUCER
Roy Gokay Wol, Greg Starr
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Marcelo Remizov, John Flynn
PRODUZIONE/PRODUCTION
Queens Pictures, Autonomous
Pictures
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
John Sundholm
CONTATTO/CONTACT
Queens Pictures
[email protected]
www.tominamerica.com
indice >
Biofilmografia
Il brasiliano Flavio Alves, dopo aver ottenuto
asilo politico negli USA nel 1998, si è laureato
in scienze politiche presso la Columbia University. È stato l’assistente di importanti figure quali
Hillary Clinton e Anthony Weiner. Nel 2007 si
è iscritto alla New York University per studiare
film production. Quindi ha fondato la casa di produzione Queens Pictures, ha prodotto venti film
e ne ha scritti e diretti cinque. Tom in America
è stato presentato al Palm Spring International
Film Festival 2014.
Biofilmography
Brazilian director Flavio Alves was granted
political asylum in the USA in 1998. He
graduated in Political Science from Columbia
University and worked as an assistant to political figures like Hillary Clinton and Anthony
Weiner. In 2007 he enrolled at New York University to study film production and founded
the Queens Pictures film production company.
He has produced 22 films and written 5. Tom
in America premiered in 2014 at the Palm
Springs International Film Festival.
73
Wannabe
Regno Unito, 2014
HD, 12’, col.
CONCORSO
CORTOMETRAGGI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Marco Calabrese
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Lukasz Domanski
Marco Calabrese
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
James Cook
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Rachel Walsh
INTERPRETI/CAST
Adele Anderson, Di Botcher,
Melanie Gray
PRODUZIONE/PRODUCTION
Plenitude Productions
CONTATTO/CONTACT
Plenitude Productions
Marco Calabrese
[email protected]
Wannabe
Wannabe
A lei, troppo altezzosa, sembra inconcepibile
avere una prima donna come padre. E ancora più
incredibile che la madre accetti la situazione.
Ma gli equilibri familiari si reggono su affetti che
non possono essere nascosti sotto un vestito,
nemmeno sotto il suo… She is a proud girl who cannot accept having
a drama queen as a father. And, even worse,
a mother who accepts it. But the family
balance is based on bonds of affection that
cannot be hidden under a dress, not even
hers... Biofilmografia
Marco Calabrese was born in Italy and at
21 moved to the UK, where he studied Film
& TV Production at Westminster University
(London). He created a series of short films
before beginning to work on TV shows (these
include the popular “Eastenders”, Britain’s
Got Talent and The X-Factor). He is currently
working as production coordinator with major
broadcasters, such as Discovery Channel,
Oprah Winfrey Network, BBC and HBO.
Marco Calabrese è nato in Italia e a ventuno
anni si è trasferito nel Regno Unito. Ha studiato
film & tv production presso la Westminster University a Londra e ha realizzato una serie di cortometraggi prima di iniziare a lavorare in ambito
televisivo (nel suo curriculum programmi popolari quali “Eastenders”, Britain’s Got Talent e The
X-Factor). Attualmente lavora come coordinatore
di produzione, collaborando con importanti emittenti quali Discovery Channel, Oprah Winfrey
Network, BBC e HBO.
indice >
Biofilmography
74
TGLFF EXTRA
Eventi speciali
TGLFF EXTRA
Special Events
indice >
54: The Director’s Cut
USA, 2015
HD, 106’, col.
TGLFF EXTRA
EVENTI SPECIALI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Mark Christopher
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Lee Percy
Mark Christopher
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Alexander Gruszinsky
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Kevin Thompson
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Ellen Lutter
TRUCCO/MAKEUP
Jane Choi
MUSICA/MUSIC
Marco Beltrami
INTERPRETI/CAST
Ryan Phillippe, Selma Hayek,
Neve Campbell, Mike Myers
PRODUTTORE/PRODUCER
Ira Deutchman, Richard N.
Gladstein, Dolly Hall
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Jonathan King
PRODUZIONE/PRODUCTION
Film Colony, Emerging Pictures,
Miramax Films, Dollface
CONTATTO/CONTACT
Park Circus Limited
[email protected]
www.parkcircus.com
54: The Director’s Cut
54: The Director’s Cut
54, again. Studio 54, diretto nel 1998 da Mark
Christopher, raccontava il delirio edonista della
famosa discoteca newyorkese alla fine degli
anni Settanta, un vortice di liberazione sessuale
ed eccessi che segnò un’epoca e rese la disco
music un fenomeno planetario. Come dichiara
lo stesso regista: “Un periodo non lontano in
cui essere giovane o omosessuale significava
libertà, esaltazione e, soprattutto, il sesso era
sexy”. Nel cast star quali Ryan Phillippe, nei
panni del prestante protagonista, le conturbanti
Salma Hayek e Neve Campbell e l’Austin Powers
Mike Myers. Ma, ai tempi, la produzione sforbiciò il film e lo rimontò, tagliando molte sequenze
hard ed edulcorando la bisessualità del personaggio principale, il barista Shane. Ritrovate le
scene soppresse, corrispondenti a circa trentasei
minuti di girato, Christopher ci ha rimesso mano
rendendolo più fedele ai suoi scopi originari: il
risultato è più amaro, più osé e… più gay. Presentato in anteprima al Festival di Berlino.
54, again. Studio 54, directed by Mark
Christopher in 1998, was about the hedonistic frenzy of the famous New York City
discotheque during the late ‘70s, a wild
experience of sexual freedom and excess
that marked an era and made disco music a
global phenomenon. As the director says, “A
time not-so-long-ago, when being young or
homosexual meant freedom, excitement and,
most of all, sex was sexy”. In the cast there
are stars like Ryan Phillippe, playing the
good-looking leading character, the stunning
actresses Salma Hayek and Neve Campbell,
and ex Austin Powers Mike Myers. But at the
time the producers got out the scissors and
re-edited the movie, cutting out many hard
scenes and sugarcoating the bisexuality of
the main character, bartender Shane. After
finding the scenes that were cut, 36 minutes
of footage, Christopher worked on the movie
again, until it finally reflected his original
intentions. The result is harsher, more risqué
and... more gay. Previewed at the Berlin Film
Festival.
Biofilmografia
Biofilmography
Mark Christopher è nato nel 1963 a Fort Dodge,
Iowa. Sceneggiatore e regista, ha esordito con
il cortometraggio The Dead Boys’ Club, vincitore
del premio del pubblico al San Francisco International Lesbian & Gay Film Festival nel 1993,
a cui fa seguito Alkaly, Iowa che si aggiudica il
Teddy Award alla Berlinale 1996. Nel 1998 ha
debuttato nel lungometraggio con Studio 54, che
lo fa conoscere al grande pubblico. Successivamente ha scritto e diretto Pizza (2005). Autore di
sceneggiature televisive, ha collaborato a programmi musicali, come, ad esempio, Real life:
The Musical trasmesso nel 2012.
indice >
Mark Christopher was born in 1963 in Fort
Dodge, Iowa. Screenwriter and director, he
debuted with the short film The Dead Boys’
Club, which was awarded the audience prize
at the San Francisco International Lesbian &
Gay Film Festival in 1993, followed by Alkaly,
Iowa, which won the Teddy Award in Berlin
in 1996. In 1998 he debuted as a director of
feature films with Studio 54, which made
his name known to the general public. He
then wrote and directed Pizza (2005). As a
scriptwriter for TV, he has also collaborated
on musical programmes, such as Real Life:
The Musical, which was aired in 2012. 76
Anders als die Andern
Germania, 1919
16mm/35mm, 50’, b/n
TGLFF EXTRA
EVENTI SPECIALI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Magnus Hirschfeld, Richard
Oswald
REGIA/DIRECTOR
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Richard Oswald
Max Fassbender
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Emil Linke
MUSICA/MUSIC
Joachim Bärenz, Bernd Schultheis
INTERPRETI/CAST
Conrad Veidt, Fritz Schulz,
Reinhold Schünzel, Magnus
Hirschfeld
PRODUTTORE/PRODUCER
Richard Oswald
PRODUZIONE/PRODUCTION
Richard-Oswald-Produktion
CONTATTO/CONTACT
Filmmuseum München
[email protected]
www.muenchner-stadtmuseum.de
Anders als die Andern
Different from the Others
Grazie a frammenti recuperati, a documenti e
fotografie scovati negli archivi privati, la versione restaurata dal Museo del Cinema di
Monaco del primo film a tematica apertamente
omosessuale della storia, girato nel 1919 e prodotto da Magnus Hirschfeld. All’epoca ne fu
impedita la distribuzione e, poi, il regime nazista
ne bruciò le copie. Coraggiosa denuncia contro
il “Paragrafo 175”, la legge contro l’omosessualità vigente allora in Germania, responsabile di
denunce, arresti e suicidi. Interpretato dall’attore
gay Conrad Veidt, qui nei panni di un celebre
violinista che, innamoratosi di un suo studente,
viene ricattato da un passante che lo riconosce.
Da quel momento in poi, tra ricordi di un passato
doloroso e mille incertezze per un futuro mai così
oscuro, la vita dello sfortunato protagonista sarà
segnata da un’inarrestabile escalation drammatica. Nel film, per la prima volta nella storia della
settima arte, vengono ambientate alcune scene
in un bar gay. Un culto assoluto. Thanks to the recovered fragments and to the
documents and photos discovered in private
archives, the Munich Film Museum has given
us this restored version of the first film in
history openly dealing with homosexuality. It
was shot in 1919 and produced by Magnus
Hirschfeld. At that time the film’s release
was blocked and the Nazis later burned all
prints. A brave condemnation of “Paragraph
175”, the law against homosexuality in force
in those years in Germany and responsible for
the legal persecution, arrests and suicides of
many men accused of homosexuality. The film
casts gay actor Conrad Veidt as a successful violinist who falls in love with one of his
students and is blackmailed by a passerby
who recognises him. From that moment on,
the life of the violinist will be marked by a
relentless escalation of tragic events, with
memories of a painful past and uncertainty
about a future that has never looked so dark.
For the first time in the history of cinema,
some scenes are set in a gay bar. Absolutely
a cult film.
Biofilmografia
Biofilmography
Richard Oswald, nato Richard W. Ornstei nel
1880 a Vienna, inizia la sua carriera da attore
nel 1903 dopo aver studiato alla scuola di recitazione Wiener Theaterseminar. All’età di trentaquattro anni fa il suo debutto alla regia con
Das Eiserne Kreuz (1914). Divenuto produttore,
dirige un centinaio di film, dedicandosi anche
alla sceneggiatura. Di origini ebraiche, durante
la seconda guerra mondiale si trova a dover emigrare, prima in Francia e poi negli Stati Uniti.
Farà ritorno in Germania nel secondo dopoguerra
e morirà a Düsseldorf nel 1963. indice >
Richard Oswald, born in Vienna as Richard
W. Ornstein in 1880, began his career as an
actor in 1903 after studying at the Wiener
Theaterseminar acting school. He made his
directorial debut at the age of 34 with Das
Eiserne Kreuz (1914) and set up his own production company, directing hundreds of films
and also writing screenplays. Being Jewish,
during the Second World War he was forced
to emigrate first to France and then to the
United States. He later returned to Germany
at the end of the Second World War and died
in Düsseldorf in 1963.
77
Eat with Me
USA, 2014
HD, 96’, col.
TGLFF EXTRA
EVENTI SPECIALI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
David Au
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
David Au
David Au
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Amanda Treyz
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Susan Anderson
COSTUMI/COSTUME DESIGN
David Monster
TRUCCO/MAKEUP
Ricky Flores
SUONO/SOUND
Dave Ross
INTERPRETI/CAST
Sharon Omi, Teddy Chen Culver,
Nicole Sullivan, George Takei,
Aidan Bristow, Jamila Alina, Ken
Narasaki
PRODUTTORE/PRODUCER
David Au, Michelle Ehlen, Joyce
Liu
PRODUZIONE/PRODUCTION
Eat With Me Productions
CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER
Jeffrey Countryman, Mark Neal
CONTATTO/CONTACT
The Film Collaborative
[email protected]
www.thefilmcollaborative.org
Eat with Me
Eat with Me
La vita dell’anziana Emma è fin troppo simile al
suo modo di cucinare: piatta, ripetitiva, sciapa,
completamente priva di gusto o di spezie. Ben
altro discorso vale per il figlio Elliot, gay all’insaputa di mammà e, soprattutto, cuoco catastrofico presso un ristorante da incubo. Quando non
ne può più del marito Ray e lo pianta in asso,
Emma chiede a Elliot di ospitarla: per i due è
l’inizio di una convivenza inattesa e dai risvolti
tutti da ridere. E proprio per merito della madre
transfuga che, non solo accetterà l’omosessualità del figlio senza battere ciglio, accogliendo
a braccia aperte il musicista con cui si è fidanzato, ma lo aiuterà anche a risollevare le sorti
della sua disastrosa carriera ai fornelli. Scopertasi “Mistress Chef”, s’inventerà un nuovo
menù che sarà un successone. Commedia witty sulla comunità cino-americana con un cameo
di George Takei, il mitico attore di “Star Trek”,
dichiaratamente omosessuale.
The life of an elderly woman, Emma, is very
similar to her style of cooking: flat, repetitive,
bland, totally without spices or taste. The life
of her son Elliot is completely different. He
is gay, unbeknownst to his mother, and most
of all he is a terrible cook in a nightmare
restaurant. Emma leaves her husband Ray
when she cannot stand him anymore, asking
her son if she can move in with him. It is the
start of an unexpected experience of living
together with many funny situations, mostly
thanks to escaping mum Emma. She accepts
her son’s homosexuality without batting an
eyelid, welcoming his musician boyfriend
with open arms; she also helps him improve
the prospects of his catastrophic career in the
kitchen. Reinventing herself as a “Mistress
Chef”, she creates a new successful menu
for the restaurant. Eat With Me is a witty
comedy about the Chinese-American community, with a cameo by George Takei, a
famous actor from “Star Trek”, who is openly
homosexual.
Biofilmografia
Biofilmography
David Au ha studiato presso la Los Angeles
Film School, dove si è laureato nel 2002. Proprio durante la sua formazione accademica ha
esordito nella regia con il cortometraggio Fresh
Like Strawberries, con cui si è fatto conoscere
nell’ambito dei festival. Successivamente ha
diretto The Boxer (2010) e Eat with Me (2014),
con cui ha debuttato nel lungometraggio e ha
vinto il Florence Queer Festival. Oltre a occuparsi
di regia e sceneggiatura, David Au lavora anche
come montatore: fino ad ora ha collaborato ad
una decina di film. indice >
David Au attended the Los Angeles Film
School, graduating in 2002. During his
degree course he directed his first film, the
short Fresh Like Strawberries, which made
him known on the festival circuit. He then
directed The Boxer (2010) and Eat with Me
(2014), his debut feature film,which won the
Florence Queer Festival. Besides directing
and writing scripts, David Au also works as
an editor. Up to now he has collaborated on
about a dozen films.
78
Mr. Peabody & Sherman
USA, 2014
Video, 92’, col.
TGLFF EXTRA
EVENTI SPECIALI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Craig Wright
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Michael Andrews
Rob Minkoff
MUSICA/MUSIC
Danny Elfman
PRODUTTORE/PRODUCER
Denise Nolan Cascino,
Alex Schwartz
PRODUZIONE/PRODUCTION
DreamWorks Animation, Pacific
Data Images (PDI), Bullwinkle
Studios, Classic Media
Productions
DISTRIBUZIONE/DISTRIBUTION
20th Century Fox
CONTATTO/CONTACT
Motion Picture Licensing
Company
www.mplc.it
Mr. Peabody & Sherman
Mr. Peabody e Sherman
Non tutti i bambini possono vantare un padre
adottivo come il piccolo Sherman: a fare le veci
dei suoi reali genitori nientemeno che Mr. Peabody, un cane bianco dall’intelletto superiore
(può vantare un premio Nobel, tra le altre cose) e
dalle capacità sportive sorprendenti. Ma evidentemente i compagni di scuola di Sherman non
la pensano così: un cane per papà? Ma stiamo
scherzando? È una cosa inaudita. E giù botte e
cattiverie varie. Loro non sanno che Mr. Peabody
ha inventato il Tornaindietro, una macchina con
cui si può viaggiare nel tempo e rivivere in prima
persona i più famosi accadimenti della storia.
Ma quando Sherman farà provare questa incredibile invenzione a Penny, una sua compagna di
classe con cui non va molto d’accordo, le situazione prenderà una piega inattesa. Per la quale
bisognerà correre ai ripari. Divertente film d’animazione sul tema della diversità e dell’accettazione prodotto dalla premiata ditta DreamWorks. Not all children can boast of an adoptive
stepfather like Sherman’s. He is Mr. Peabody,
a white dog who has taken the place of
Sherman’s real parents. Mr. Peabody has a
superior level of intelligence (he is a Nobel
Prize winning scientist, among other things)
and he has incredible sports skills. However,
Sherman’s schoolmates do not feel the
same way. A dog for a father? What kind of
stupid joke is this? They bully and torment
Sherman. They don’t know that Mr. Peabody
has invented the WABAC, a time machine
you can use to relive important events in
human history. One day Sherman lets Penny,
a classmate he dislikes, use this amazing
invention. Events take an unexpected turn
and Mr. Peabody will have to save the situation. Mr Peabody & Sherman is an entertaining 3D computer-animated film on the theme
of diversity and tolerance. Produced by
DreamWorks Animation, the film promotes
the acceptance of differences.
Biofilmografia
Rob Minkoff (Palo Alto, Usa, 1962) ha studiato
al California Institute of the Arts e, ottenuto
il diploma, ha iniziato a lavorare per la Walt
Disney Pictures dirigendo i cortometraggi Tummy
Trouble (1989) e Roller Coaster Rabbit (1990),
ispirati al film Chi ha incastrato Roger Rabbit?
Ottenuto un enorme successo con Il re leone, da
lui diretto nel 1994, successivamente abbandona il mondo dell’animazione per passare alla
computer graphics, realizzando, nel 1999, Stuart
Little, un topolino in gamba e, un anno dopo, il
suo sequel. Mr. Peabody & Sherman è la prima
opera che realizza per la DreamWorks. indice >
Biofilmography
Rob Minkoff (born in Palo Alto, USA, in 1962)
graduated from the California Institute of
the Arts. He began working for Walt Disney
Pictures, directing two short movies inspired
by the film Who Framed Roger Rabbit: Tummy
Trouble (1989) and Roller Coaster Rabbit
(1990). Minkoff got his big break directing
The Lion King in 1994.He then abandoned
traditional animation moving on to computer
graphics, creating Stuart Little in 1999 and
its sequel one year later. Mr. Peabody &
Sherman is the first film he has made for
DreamWorks Animation. 79
Six Dance Lessons in Six Weeks
Ungheria, 2014
HD, 108’, col.
TGLFF EXTRA
EVENTI SPECIALI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Richard Alfieri
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Bert Glatstein
Arthur Allan
Seidelman
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Vilmos Zsigmond
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Zoltán Schöffer
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Györgyi Szakács
TRUCCO/MAKEUP
Éva Kozma, Ancsa Kriskó
MUSICA/MUSIC
Attila Pacsay
INTERPRETI/CAST
Gena Rowlands, Cheyenne
Jackson, Julian Sands
PRODUTTORE/PRODUCER
Thomas H. Brodek, György
Gattyán, András Somkuti
PRODUZIONE/PRODUCTION
Entpro, Docler 6DL, Docler
Entertainment
CONTATTO/CONTACT
Umedia
[email protected]
www.umedia.eu
Six Dance Lessons in Six
Weeks
Il ritorno sul set della favolosa Gena Rowlands,
ottantacinque anni, indimenticata musa, (oltre
che moglie) di John Cassavetes. Nel film interpreta Lily, una vedova annoiata e un po’ petulante con una bella casa in Florida che, per
ammazzare il tempo, si mette in testa di prendere lezioni di danza, una alla settimana per
sei settimane. Con il suo insegnante Michael,
un ex ragazzo del coro italoamericano e gay, le
cose, all’inizio, sono un disastro ma, ballando
ballando, tra i due scatta l’intesa. A cementare
il loro rapporto, oltre ai passi di swing, tango e
cha-cha-cha, anche confessioni intime e segreti
condivisi fra l’incontenibile allieva e il prestante
maestro. Una commedia sulla tolleranza che
nel cast vanta anche Julian Sands (Camera con
vista) e, come direttore della fotografia, il grande
Vilmos Zsigmond (Un tranquillo week-end di
paura, Incontri ravvicinati del terzo tipo, Il cacciatore, Blow Out). Biofilmografia
Arthur Allan Seidelman è nato a New York e ha
studiato al Whittier College per poi specializzarsi
in teatro alla UCLA. Ha debuttato con Hercules in New York (1970), divenuto negli anni un
cult. Nel corso della sua quarantennale ha lavorato soprattutto per la televisione, collaborando
a serie tv di successo quali “Saranno famosi”,
“Magnum P.I.”, “La signora in giallo” e “Avvocati a Los Angeles”. Inoltre, ha diretto moltissimi
spettacoli teatrali a Broadway, ottenendo ottimi
riscontri di pubblico, come nel caso di Six Dance
Lessons in Six Weeks di Richard Alfieri, da cui
ha tratto l’omonimo film.
indice >
Six Dance Lessons in Six
Weeks
This film marks the return on set of the
fabulous Gena Rowlands, the 85 year-old
wife and unforgettable muse of John Cassavetes. She plays Lily, a bored, annoying
widow who owns a beautiful house in
Florida. She decides to take dance lessons
once a week for six weeks to keep herself
busy. At first, she doesn’t get along with her
teacher Michael, an Italian-American former
choir boy who is gay. But the feeling between
them grows as they go on dancing. The eager
student and the good-looking teacher share
intimate secrets as they dance to the rhythm
of tango, swing and cha-cha-cha. A comedy
about tolerance that includes in its cast great
personalities like Julian Sands (A Room with
a View) and Vilmos Zsigmond (Deliverance,
Close Encounters of the Third Kind, The Deer
Hunter, Blow Out) as director of photography.
Biofilmography
Arthur Allan Seidelman was born in New
York. He studied at Whittier College and later
specialized in theatre at UCLA. He debuted as
a director with Hercules in New York (1970),
which over the years became a cult film.
During his forty-year career he has worked
mainly for television and has contributed to
successful TV series like “Fame”, “Magnum
P.I.”, “Murder, She Wrote” and “L.A. Law”.
He has also directed many stage shows on
Broadway which were extremely successful
with audiences, as, for example, Six Dance
Lessons in Six Weeks, a play by Richard
Alfieri, which he later directed as a film.
80
TGLFF EXTRA
TGLFF EXTRA
indice >
Appropriate Behavior
USA, 2014
HD, 86’, col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Desiree Akhavan
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Chris Teague
Desiree Akhavan
MUSICA/MUSIC
Josephine Wiggs
INTERPRETI/CAST
Scott Adsit, Desiree Akhavan, Anh
Duong, Halley Feiffer, Rebecca
Henderson, Arian Moayed
PRODUTTORE/PRODUCER
Ceciclia Frugiuele
PRODUZIONE/PRODUCTION
Parkville Pictures
CONTATTO/CONTACT
The Film Collaborative
[email protected]
www.thefilmcollaborative.org
Appropriate Behavior
Appropriate Behavior
Shirin appartiene ad una perfetta famiglia persiana a Brooklyn. In cerca di ricostruire la sua
vita dopo la rottura con la compagna Maxine, si
muove in un mondo in cui è sempre fuori posto:
la famiglia non sa della sua bisessualità, Maxine
non comprende la sua difficoltà a dichiararsi e
persino i bambini a cui tiene lezioni di cinema,
benché abbia una laurea in giornalismo, non le
mostrano il minimo interesse. Ai suoi fallimenti
fa da contraltare il fratello, perfettamente integrato nella sua famiglia tradizionalista, fidanzato con una ragazza iraniana e con una carriera
di successo. In cerca di una sua identità, Shirin
si imbarcherà in una personale ribellione dai
risvolti ironici e totalmente inappropriati. Presentato al Sundance 2014, nello stesso anno il
film è valso alla sua regista e interprete, Desiree
Akhavan, una nomination come migliore sceneggiatrice esordiente agli Independent Spirit
Awards e il Premio della Giuria per la miglior
sceneggiatura all’Outfest. Shirin is part of a perfect Persian family in
Brooklyn. She is trying to rebuild her life after
breaking up with Maxine and acceptance
eludes her on all sides: her family does not
know she is bisexual and Maxine cannot
understand why she does not tell them.
Despite her degree in Journalism even the
children in her moviemaking class show her
very little interest. Her failures contrast with
the life of her brother, who fits well into their
traditional family, has a good job and an
Iranian fiancée. Shirin embarks on a private
rebellion involving ironic and totally inappropriate actions. Appropriate Behaviour was
invited to screen at the Sundance Festival in
2014, as well as being nominated - with its
director, screenwriter, and performer Desiree
Akhavan - for Best First Screenplay at the
Independent Spirit Awards and winning
the Jury Award for Screenwriting in a U.S.
Feature Film at the Outfest Los Angeles LGBT
Film Festival. Biofilmografia
Nata e cresciuta a New York in una famiglia
iraniana, Desiree Akhavan ha studiato cinema
e teatro presso Smith College e presso la Tisch
School of the Arts. In seguito ha trascorso un
anno nel Regno Unito frequentando Queen Mary
University a Londra. Ha esordito nel 2010 con il
cortometraggio Nose Job, da lei scritto e diretto,
così come la serie web “The Slope”, dove si ritaglia anche un ruolo da attrice. Quest’ultima le fa
conquistare una candidatura al Filmmaker’s 25
New Faces of Independent Film nel 2012. Appropriate Behavior (2014) rappresenta il suo debutto
nel lungometraggio. indice >
Biofilmography
Born and raised in New York with Iranian
immigrant parents, Desiree Akhavan studied
film and theatre at Smith College and at
New York University’s Tisch School of the
Arts. She spent a year studying in the United
Kingdom at Queen Mary University of London.
She debuted in 2010 with the short film
Nose Job, which she wrote and directed, as
she did with the web series “The Slope”, in
which she also acted. For this web series she
was named one of Filmmaker’s 25 New Faces
of Independent Film in 2012. Appropriate
Behavior (2014) is her feature film debut. 82
Boys
Portogallo, 2014
HD, 12’, col.
TGLFF EXTRA
SUONO/SOUND
Angela Baltazar, Colectivo F5
INTERPRETI/CAST
Nuno Miguel Silva
PRODUZIONE/PRODUCTION
Colectivo F5
REGIA/DIRECTOR
CONTATTO/CONTACT
José Gonçalves
Dario Pacheco
Colectivo F5
[email protected]
www.colectivof5.com
Boys
Boys
Una telecamera nascosta indaga senza ipocrisie una serata tra ragazzi: una partita di rugby,
spogliatoi, docce, complicità. E sesso. Una semplice routine che si ripete senza perdere mai di
intensità. A hidden camera looks into a boys’ night out,
with candid curiosity: a rugby game, locker
rooms, showers, intimacy. And sex. Is this
a simple routine that is endlessly repeated
without losing any of its intensity?
Biofilmografia
Dário Pacheco (Torres Vedras, Portogallo,
1987) studied ballet at the Higher School
of Dance – Polytechnic of Lisbon, where he
currently teaches. José Gonçalves (Lisbon,
1988) graduated in design from IADE in
2010. His work has been shown in galleries
and museums and is a hybrid of graphic
design, illustration, print, photography and
video. Since 2011 Pacheco and Gonçalves
have worked together on the Colectivo F5,
a project that studies the inter-relationship
between image and dance through various
artistic disciplines.
Dário Pacheco (Torres Vedras, Portogallo, 1987)
ha studiato danza alla Higher School of Dance
– Polytechnic Institute di Lisbona, dove attualmente insegna. José Gonçalves (Lisbona, 1988)
si è laureato in design allo IADE nel 2010. Le sue
opere, presentate in gallerie e musei, sono un
ibrido di graphic design, illustrazione, stampa,
fotografia e video. Dal 2011 i due collaborano
al progetto Colectivo F5, che indaga la relazione
fra immagine e danza attraverso le diverse discipline artistiche. indice >
Biofilmography
83
Fire Island ‘79
USA, 2013
Super8, 8’, col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Todd Verow
MONTAGGIO/EDITING
Patrick McGuinn, Todd Verow
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Patrick McGuinn
REGIA/DIRECTOR
MUSICA/MUSIC
Patrick McGuinn
Todd Verow
Greg Sabo
INTERPRETI/CAST
Todd Verow
PRODUTTORE/PRODUCER
Todd Verow
PRODUZIONE/PRODUCTION
Bangor Films
CONTATTO/CONTACT
Bangor Films
[email protected]
www.bangorfilms.com
Fire Island ‘79
Fire Island ‘79
I super8 underground ritrovati (a Fire Island) di
Chase Hook, fotografo e marchetta degli anni
Sessanta, morto suicida nel 1979, recuperati e
rivisitati da Todd Verow e Patrick McGuinn. Chase Hook was a photographer and filmmaker who lived in the Sixties and committed
suicide in 1979. Hook’s Super 8 home films
were found on Fire Island and are here
revisited by directors Todd Verow and Patrick
McGuinn.
Biofilmografia
Patrick McGuinn (Los Angeles, 1966) si è laureato alla NYU Tisch School of the Arts e ha
diretto e prodotto una decina di film a tematica
gay proiettati nei festival di tutto il mondo.
Todd Verow ha frequentato la Rhode Island
School of Design e l’AFI Conservatory. Dopo aver
realizzato cortometraggi sperimentali, nel 1996
esordisce con il lungometraggio Frisk. Crea la
sua casa di produzione Bangor Films. Considerato uno dei più interessanti registi del new
queer cinema, è a capo della Bangor Films. indice >
Biofilmography
Patrick McGuinn (born in Los Angeles in
1966) graduated from the NYU Tisch School
of the Arts and has directed and produced a
dozen films on gay subjects which have been
screened in festivals all over the world.
Todd Verow attended the Rhode Island School
of Design and the AFI Conservatory. After
filming experimental shorts, he debuted in
1996 with the feature Frisk. He set up his
own production house, Bangor Films. He is
considered to be one of the most interesting
directors of the new queer cinema.
84
Happy End?!
Germania/Paesi Bassi, 2014
HD, 87’, col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Petra Clever
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Karola Keller
Petra Clever
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Nathalie Neusuess
SUONO/SOUND
Dagmar Robbers
INTERPRETI/CAST
Sinha Gierke, Meike Gottshalk,
Madlen Kaniuth, Anna-Katrin
Keller, Klaus Nierhoff, Sascha
Tschorn, Verena Wüstkamp
PRODUZIONE/PRODUCTION
Sistas inspiration
CONTATTO/CONTACT
Wolfe Releasing
[email protected]
www.wolfereleasing.com
Happy End?!
Happy End?!
Lucca è una studentessa modello all’ultimo anno
delle secondarie. Per lei è assicurato un posto
alla Harvard Law School e un futuro di successo
sulle orme del padre avvocato. Una bravata
notturna le costerà un’ingiusta accusa per atti
di vandalismo e una condanna ai servizi sociali
nel locale ospizio. Qui incontra Valerie, donna
provocante e ribelle, che trascorre molto tempo
nell’istituto per tenere compagnia a Herma, una
sua cara amica. Quando Herma muore, Valerie fa
di tutto per soddisfare l’ultimo desiderio dell’amica, mettendosi contro la famiglia di lei, sfidando la legge e coinvolgendo Lucca in un fuga
in macchina attraverso la campagna tedesca.
Guidando e parlando le due donne si confessano
desideri e pensieri, la chimica fra loro innegabile e ciò che pensavano fosse pianificato nella
loro vita sembra non avere più alcun senso. Non
resta che attendere l’happy ending, qualunque
esso sia: il vero amore, seguire il cuore al posto
delle regole o saper lasciare andare chi si ama. Lucca is a model student in her last year
of high school, with an upcoming career at
Harvard Law School and a future guaranteed
to be successful following in her father’s
footsteps. Due to a prank one night, she
will be unjustly charged with vandalism and
sentenced to community service at the local
hospice. Here she meets the alluring and
rebellious Valerie, who is spending a lot of
time inside the home to keep her dear friend
Herma company. When Herma dies, Valeria
does everything she can to grant her friend’s
last wish: opposing her family, defying the
law and involving Lucca in an escape by
car through the German countryside. While
driving, the two women confess their inner
wishes and thoughts to each other; the
chemistry between them is undeniable and
nothing they had planned previously seems
to make sense anymore. There is nothing to
do but wait for the happy ending, whatever it
may be: follow your heart instead of the rules
or be able to set the one you love free. Biofilmografia
La regista tedesca Petra Clever inizia la sua carriera in ambito televisivo: nel 2000 collabora
come assistente alla regia alla serie tv “Das
Amt”. Successivamente è la volta dei serial
“Verbotene Liebe”, a cui lavora dal 2001 al 2007,
dirigendone ben centotrentasette episodi, “Verschollen”, “Mitten im 8en – Der ganz normale
Alltagswahnsinn”, “Alles was zählt” e “Anna un
die Liebe”. Nel 2010 esordisce nel cortometraggio con Lady Pochoir, a cui, nel 2012, fa seguito
The Mermaids, presentato nei festival LGBT di
tutto il mondo. Happy End?! (2014) rappresenta il
suo debutto nel lungometraggio.
indice >
Biofilmography
German director Petra Clever began her
career working in television: in 2000 she
collaborated on the TV series “Das Amt” as
assistent director. From 2001 to 2007 she
directed 137 episodes of the soap opera
“Verbotene Liebe”, “Mitten im 8en - Der ganz
normale Alltagswahnsinn”, “Alles was zählt”
and “Anna und die Liebe”. She debuted in
2010 as director with the short Lady Pochoir,
followed in 2012 by The Mermaids, which
was presented at LGBT festivals all over the
world. Happy End?! (2014) is her debut as
director of a feature film. 85
One Deep Breath
Francia, 2014
HD, 56’, col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Antony Hickling, André Schneider
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Victor Toussaint
Antony Hickling
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Tom Chabbat
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Marie Charpentier
SUONO/SOUND
Baptiste Ladreit
MUSICA/MUSIC
Stephane Guirreic, Julien Melique
INTERPRETI/CAST
Manuel Blanc, Thomas Laroppe,
Stéphanie Michelini, André
Schneider, Michèle Seeberger,
Biño Sauitzvy, Magali Gaudou,
Alvaro Lombard, François Brunet
PRODUTTORE/PRODUCER
Antony Hickling, André Schneider
PRODUZIONE/PRODUCTION
Optimale, Vivàsvan
CONTATTO/CONTACT
The Open Reel
[email protected]
www.theopenreel.com
One Deep Breath
One Deep Breath
Eros e thanatos. One deep breath, un respiro
profondo. Forse è quello che ci vorrebbe a Maël
per superare il suicidio del suo compagno Adam,
tragico evento che, oltre al dolore, lo ha prostrato anche fisicamente. A pesare sull’uomo i
dubbi su quell’ultimo, disperato gesto con cui
Adam ha messo fine, oltre che alla sua vita, ad
un rapporto da sempre travagliato. Quando poi
scopre che il suo compagno aveva una relazione
parallela con Patricia, il lutto diventa rabbia:
scava nei ricordi, si appella alla memoria, s’incontra con la rivale. Ma la donna si troverà a
fronteggiare pericoli inaspettati. Melò dai toni
claustrofobici, narrazione destrutturata e molto
evocativa raccontata da un regista sudafricano
trentaquattrenne, Antony Hickling che conferma il suo talento visionario e una capacità di
assumere uno sguardo originale all’interno del
cinema queer. Tutti gli interpreti del film sono
rigorosamente gay e transgender, compreso
Manuel Blanc, ex musa di Andrè Téchiné. Eros and Thanatos. One deep breath: this
is what Maël might need to cope with his
partner Adam’s suicide, a tragic event that,
apart from great sorrow, has caused him to
have a physical breakdown. He is troubled
by his doubts about his lover’s last drastic
act, by how he put an end to his life and to
their difficult relationship. But his grief turns
into anger when he discovers that Adam
had a secret long-term relationship with a
woman called Patricia: he digs deep into
his own memories, recollecting past events
and eventually meeting his rival. On her
part, Patricia will have to face unexpected
dangers. A claustrophobic melodrama, with
an unstructured and evocative narrative style.
Here, South African director Antony Hickling,
34, confirms his visionary talent and ability to
adopt a fresh point of view on queer cinema.
All the performers are strictly gay and
transgender, including Manuel Blanc, who
was once André Téchiné’s muse.
Biofilmografia
Antony Hickling, nato in Sud Africa nel 1975, ha
studiato recitazione alla Arden School of Theatre
a Manchester. Ha iniziato a recitare nel Regno
Unito, per trasferirsi poi in Francia per continuare gli studi in arti sceniche. Successivamente
si è dedicato alla regia cinematografica, autoproducendo i suoi cortometraggi (al momento ne ha
firmati più di dieci), con cui ha ottenuto un buon
successo nei festival LGBT di tutto il mondo.
Dopo aver esordito nel lungometraggio con Little
Gay Boy (2013), ha collaborato all’ultimo documentario di Todd Verow The End of Cruising
(2013), di cui è co-regista. indice >
Biofilmography
Antony Hickling was born in South Africa in
1975 and studied Acting at Arden School of
Theatre in Manchester. He began working as
an actor in the UK and later moved to France
to continue his studies in the performing arts.
He then dedicated himself to film directing
and self-produced his own short films (up
to now he has produced more than 10) that
have been very successful at LGBT festivals
around the world. After his first feature film,
Little Gay Boy (2013), he was co-director on
The End of Cruising (2013), a documentary by
Todd Verow.
86
The Royal Road
USA, 2015
16mm/HD, 65’, col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Jenni Olson
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Dawn Logsdon
Jenni Olson
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Sophia Constantinou
SUONO/SOUND
Jim Lively
PRODUTTORE/PRODUCER
Jenni Olson, Julie Dorf
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Tom Rielly, Paul Lee, Marc Henrich
PRODUZIONE/PRODUCTION
Jenni Olson Productions
CONTATTO/CONTACT
The Film Collaborative
[email protected]
www.thefilmcollaborative.org
The Royal Road
The Royal Road
Un saggio cinematografico in difesa della memoria, storica e privata, narrato dalla voce off della
stessa regista e presentato nel corso dell’edizione 2015 del Sundance. Il passato coloniale
della California, la Hollywood di un tempo da
Viale del tramonto a La donna che visse due
volte, San Francisco, ricordi personali, un amore
di nome Juliette, la topografia del desiderio.
Contemplativo, (auto)biografico, lirico viaggio
tra i luoghi di un’America perduta e i movimenti
dell’anima. Alla regia, una pioniera del new
queer, Jenni Olson: sceneggiatrice, selezionatrice in diversi festival LGBT americani, storica,
collezionista, a cui il TGLFF ha dedicato una
retrospettiva nel 2007.
A film essay, narrated by the voice of its
director, which celebrates historical and
private memory, and was presented at the
2015 Sundance Film Festival. The colonial
past of California, the time when Hollywood
generated films like Sunset Boulevard and
Vertigo, San Francisco, personal memories
of a lover Juliette, the landscape of desire.
A contemplative, (auto) biographical, lyrical
journey through the places of a lost America
and the journey of the soul. Directed by Jenni
Olson, a pioneer of the new queer movement.
She is a historian, collector, screenwriter and
member of the selection committee of many
American LGBT festivals. TGLFF dedicated a
retrospective to her in 2007.
Biofilmografia
Jenni Olson (1962) is regarded as one of the
most distinguished names in LGBT’s silver
screen. She founded the Minneapolis/St. Paul
Lesbian, Gay, Bi & Transgender Film Festival
and worked as guest curator for Frameline
company in San Francisco. Renowned worldwide, she directed, among others, documentaries such as The Joy of Life (2005) and 575
Castro St. (2009), working since years on a
historical research about gay cinema. In addition, since 2006 she collaborates with Wolfe
Video distribution company. She attended
many times the TGLFF, which honoured her
in 2007.
Jenni Olson (1962) è considerata una delle voci
più autorevoli nel mondo del cinema LGBT: fondatrice del Minneapolis/St. Paul Lesbian, Gay, Bi
& Transgender Film Festival, è stata curatrice per
il Frameline di San Francisco. Regista acclamata
a livello internazionale, ha diretto, tra gli altri, i
documentari The Joy of Life (2005) e 575 Castro
St. (2009), portando avanti, da anni, un lavoro
di ricerca storica nell’ambito della cinematografia gay. Inoltre, dal 2006, collabora con la casa
di distribuzione Wolfe Video. Ha partecipato in
più circostanze al TGLFF, che le ha dedicato un
omaggio nel 2007. indice >
Biofilmography
87
Seed Money: The Chuck Holmes Story
USA, 2015
HD, 71’, b/n-col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Michael Stabile
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Bryan Darling
Michael Stabile
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Ben Leon
SUONO/SOUND
Paul Hollman
INTERPRETI/CAST
John Waters, Jeff Stryker, Holly
Woodlawn, Chi Chi La Rue
PRODUTTORE/PRODUCER
Michael Stabile
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Jodi Grills, Bradley Jeffries, Frank
McCormick, Sister Roma, A. M.
Tolis
CONTATTO/CONTACT
The Film Collaborative
[email protected]
www.thefilmcollaborative.org
Seed Money: The Chuck
Holmes Story
Seed Money: The Chuck
Holmes Story
Fronte del porno. Nella liberata San Francisco degli anni Settanta nasce l’industria
dell’hardcore gay: tra gli artefici di questa rivoluzione Chuck Holmes. Giunto in città nel 1971,
inizia a lavorare come agente immobiliare ma,
fiutando che i tempi sono maturi, pochi anni
dopo, s’improvvisa produttore e fonda la Falcon,
casa di produzione specializzata in pellicole a
luci rosse destinata a divenire una vera e propria
istituzione. Con l’avvento del porno, l’immaginario erotico, l’idea di mascolinità e il senso
d’identità di quella generazione post-Stonewall
non saranno più le stesse. L’epopea di Holmes
pornografo e poi filantropo (ha sempre supportato la comunità LGBT) è destinata a concludersi
tragicamente nel 2000 a causa di complicazioni
legate all’Aids. Splendide immagini d’epoca in
cui il sesso è ancora gioioso, candido, edonistico, in un certo senso pedagogico. Tra le altre,
testimonianze esclusive di Jeff Stryker, John
Waters, Holly Woodlawn e Chi Chi La Rue.
Biofilmography
Biofilmografia
Il giornalista e documentarista Michael Stabile
(1974) è noto per il suo lavoro inerente all’industria pornografica. Nel 2004 ha creato con Jack
Shamama la soap opera porno gay “Wet Palm”,
che gli è valsa il GayVN Award per la migliore
sceneggiatura. Nel 2005 ha prodotto The Tim
and Rama Show, un web talk show sul mondo
queer. Nel 2011, sempre in collaborazione con
Shamama, ha presentato al Tribeca Film Festival
il cortometraggio documentaristico Smut Capital of America. Come giornalista ha pubblicato
articoli su importanti testate quali “Huffington
Post”, “TimeOut” e “San Francisco Bay Guardian”. indice >
The hardcore gay porn industry was born in
the Seventies in San Francisco and Chuck
Holmes was one of its founders. He arrived
in San Francisco from Indiana in 1971, and
began to work as a real estate agent. A few
years later he became a producer and set up
Falcon Studios, a gay pornography production
and distribution house, which became a real
institution in the field of gay pornography.
Pornographic films have permanently changed
erotic fantasy, the idea of masculinity and
the sense of identity of that post-Stonewall
generation. The epic story of Holmes, first
as pornographer, then as philanthropist (he
always supported the LGBT community)
ended tragically in 2000 due to complications
relating to AIDS. Beautiful vintage pictures
where the sex is still joyful, pure, hedonistic
and, to some extent, educational. Among the
many first person comments on his life, the
most notable come from Jeff Stryker, John
Waters, Holly Woodlawn and Chi Chi La Rue. Journalist and documentary film-maker
Michael Stabile (1974) is best known for
his work in and about the pornography
industry. In 2004 In 2004, he co-created with
Jack Shamama the gay pornographic soap
opera “Wet Palms”, for which they won a
GayVN Award for Best Screenplay. In 2005
he produced a web talk show based on the
queer world, The Tim and Rama Show. In
2011, again in collaboration with Shamama,
he presented their documentary short Smut
Capital of America at Tribeca Film Festival.
As a journalist, he has published articles for
major newspapers such as Huffington Post,
TimeOut and the San Francisco Bay Guardian. 88
Solos
Regno Unito, 2015
HD, 13’, col.
TGLFF EXTRA
MONTAGGIO/EDITING
Antonio Da Silva
SUONO/SOUND
REGIA/DIRECTOR
Antonio Da Silva
Antonio Da Silva
PRODUZIONE/PRODUCTION
Antonio Da Silva Films
CONTATTO/CONTACT
Antonio Da Silva Films
[email protected]
www.antoniodasilvafilms.com
Solos
Solos
Un provocante, divertente e sincerissimo docufiction su un feticcio: il pacco dei pantaloni,
meglio se rigonfio. Una ricerca sulla sua storia,
il suo significato, e naturalmente su quello che
c’è dentro. An entertaining, honest and provocative
docu-fiction about a fetish: the package,
better if bulging. An investigation of its
history, meaning, and of course about what’s
inside.
Biofilmografia
Portuguese director Antonio Da Silva was
born in 1977. In 2005 he moved to London
where he completed two master’s degrees:
the first in Fine Arts at Central Saint Martins
and the second in Dance for the Screen at
The Place - London Contemporary Dance
School. Contributor to “Butt Magazine”, he
directed the short films Mates (2011), Julian
(2012), Bankers (2012), screened at TGLFF
2014, Gingers (2013) and Daddies (2014),
where, with the routines of everyday life as
his starting point, he explores male sexuality
from different points of view. Il regista portoghese Antonio Da Silva è nato nel
1977. Nel 2005 si è trasferito a Londra dove ha
portato a termine due master: il primo in belle
arti al Central Saint Martins, il secondo in dance
for the screen al The Place - London Contemporary Dance School. Collaboratore di “Butt Magazine”, ha diretto i cortometraggi Mates (2011),
Julian (2012), Bankers (2012), presentato al
TGLFF 2014, Gingers (2013) e Daddies (2014), nei
quali esplora, partendo dalla quotidianità, la sessualità maschile, sotto diversi punti di vista. indice >
Biofilmography
89
Vow of Silence
USA, 2014
HD, 28’, col.
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Be Steadwell
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Isiah Donte Lee
Be Steadwell
INTERPRETI/CAST
Tattiana Aqeel, Jonquille Marie
Rice, Shayna Janelle Hargraves,
Kelli B. Daniels, Camille Atkinson,
Bianca Williams, Stephanie Ray
Glass, Talyn Wise, Asha Santee
PRODUTTORE/PRODUCER
Be Steadwell
CONTATTO/CONTACT
Be Steadwell
[email protected]
www.besteadwell.com
Vow of Silence
Vow of Silence
Jade è una compositrice afroamericana col
cuore spezzato che fa il voto del silenzio per
riavere indietro Isis, il suo grande amore. Tentando di riconciliarsi con lei conosce una giovane
musicista. Attraverso la musica, la magia e il
silenzio Jade ritroverà la voce quando meno se
lo aspetta. Jade is a broken-hearted African-American
composer who makes a vow of silence in
order to get back Isis, her true love. During
her effort to win her lover back she meets a
young musician. Through music, magic and
silence, Jade will find her voice again, when
she least expects it.
Biofilmografia
Be Steadwell is a singer from Washington
DC who began her career in film by shooting
and editing her own music videos. In 2011
she won Howard University’s Paul Robeson
Award for Bones. Her next project, Snow
White Red Sky, was selected for the Black
International Cinema Festival in Berlin and
for the Queer Women of Color Film Festival
in San Francisco. In 2014, she completed an
MFA in Film from Howard University.
Be Steadwell, originaria di Washington DC, è
una cantate che ha scoperto la passione per
il cinema realizzando i videoclip delle proprie
canzoni. Bones le fa vincere l’Howard University’s Paul Robeson Award nel 2011 e il successivo Red Sky Snow White viene selezionato per
il Black International Cinema Festival in Berlin
e per il Queer Women of Color Film Festival in
San Francisco. Attualmente sta terminando un
master in cinema alla Howard University.
indice >
Biofilmography
90
X ou Y
Francia, 2014
HD, 10’, b/n
TGLFF EXTRA
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Storm Sigal Battesti, Léo Grelet,
Tom Hudson
MONTAGGIO/EDITING
Lucas Hudson
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Adrian Cacciola, Lucas Josse
Léo Grelet
Storm Sigal Battesti
SUONO/SOUND
Romain Bourdon, Thomas Des
Jonqueres, Bruno Tarriere, Anne
Le Campion
MUSICA/MUSIC
Erwann Chandon
INTERPRETI/CAST
Tom Hudson, Margot Luciarte
PRODUTTORE/PRODUCER
Fanny Lehman, Storm Sigal
Battesti, Adrian Cacciola
PRODUZIONE/PRODUCTION
Broken Glasses
CONTATTO/CONTACT
X ou Y
X or Y
Lui è solitario e riservato. Lei è sicura di sé, bella
e intraprendente. Sebbene possano sembrare
così diversi, lui e lei sono la stessa persona. Un
corpo per due: lei è tutto ciò che lui porta dentro
di sé, tutto ciò che desidera ma che non riesce
ad ammettere. Lei esiste solo nel suo subconscio. Lei rende vivo e tangibile ciò che lui sogna,
ciò che altrimenti rimarrebbe nascosto. He is solitary and reserved. She is confident,
beautiful and adventurous. Though they may
seem so different, he and she are the same
person. One body for two people: she is everything he keeps locked inside, everything he
longs for but can never admit to. She exists
only in his subconscious. She brings to life
what he dreams of, all that would otherwise
remain hidden. The Open Reel
[email protected]
www.theopenreel.com
indice >
Biofilmografia
Storm Sigal Battesti, di origini franco-americane,
ha studiato teatro in Colorado e in Italia, a
Padova. Dopo essersi laureato in lettere in
Francia, si è dedicato al kyokushinkai, arte
marziale che gli permette di recitare una
piccola parte in X ou Y. Nel 2012 è tornato ad
interessarsi di teatro, entrando a far parte dello
Studio Pygmalion. Qui ha conosciuto Léo Grelet,
tecnico dell’immagine e del suono lì in veste di
attore. Insieme, nel 2012, hanno realizzano il
loro primo cortometraggio.
Biofilmography
French-American Storm Sigal Battesti studied
theatre in Colorado and in Italy (in Padova).
After obtaining an Arts degree in France, he
devoted himself to kyokushinkai, a martial
art that gave him the opportunity to perform
a small role in X ou Y (X or Y). In 2012 he
renewed his interest in theatre, becoming a
member of Studio Pygmalion. Here he met
Léo Grelet, an image and sound technician
and occasional actor. Together, they made
their first short film in 2012. 91
TGLFF EXTRA
Km 0: gli italiani
TGLFF EXTRA
KM 0: Italians
indice >
Amara
Italia, 2014
HD/Super8, 65’, b/n-col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
MONTAGGIO/EDITING
Nicola Bergamaschi
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Claudia Mollese
Claudia Mollese
SUONO/SOUND
Claudia Mollese
CONTATTO/CONTACT
Claudia Mollese
[email protected]
Amara
Amara
Nei vicoli di Lecce, la memoria di Mara è ancora
viva. Mara è stata una transessuale che ha
sempre dato scandalo, dagli anni Cinquanta
fino al 2001, l’anno della sua morte, avvenuta in
completa solitudine. Venale, saggia, profittatrice, chiacchierata, eccessiva. La ricordano le
anziane prostitute, Lola, Principessa, Anna, e i
vecchi filmini in super8. Un ritratto inconsueto
che è anche la rievocazione di una città piena
di misteri. Mara is still fresh in the memory of the
people of Lecce. Mara was a transsexual
whose entire life was a scandal. She was
born in the Fifties and died in 2001, in
solitude. She was venal, wise, excessive,
over-the-top, an opportunist often the object
of gossip. She is remembered by the old
prostitutes, Lola, Principessa, Anna, and in
old Super8 films. An unusual portrait of Mara
and an evocation of a town full of mystery.
Biofilmografia
Claudia Mollese was born in Lecce in 1983.
She studied International Economics in Rome
and then specialised in Socio-economics
and Visual Anthropology in Paris. There
she begun to collaborate on theatre plays,
performances and documentaries. She then
returned to Lecce, where she still lives today.
She directed the short films Da Michelino,
Costruttori d’immaginari and Ces histoires qui
nous regardent. In 2013 she collaborated with
the cultural association Peuple et Culture
Marseille, holding two video workshops for
them.
Claudia Mollese è nata a Lecce nel 1983. Ha
studiato economia internazionale a Roma per
specializzarsi, successivamente, in studi socioeconomici e antropologico-visivi a Parigi. Qui ha
iniziato a collaborare a spettacoli teatrali, performance e documentari, per tornare a Lecce,
dove attualmente risiede. Ha diretto i cortometraggi Da Michelino, Costruttori d’immaginari e
Ces histoires qui nous regardent. Nel 2013 ha
collaborato con l’associazione culturale Peuple
et Culture Marseille, per cui ha realizzato due
laboratori video. indice >
Biofilmography
93
La collana
Italia, 2014
HD, 11’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Lorenzo Caproni, Laura Colella
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Francesco Fabbri
Lorenzo Caproni
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Antonio Paolucci
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Cinzia Iademarco
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Giulia Pagliarulo
TRUCCO/MAKEUP
Mara Giannini
SUONO/SOUND
Vincenzo Santo, Paolo Giuliani
MUSICA/MUSIC
Trees Take Life
INTERPRETI/CAST
Emanuel Caserio, Antonio De
Matteo, Marina Savino
PRODUTTORE/PRODUCER
Claudia Contento
PRODUZIONE/PRODUCTION
Centro Sperimentale di
Cinematografia Production
CONTATTO/CONTACT
Centro Sperimentale di
Cinematografia Production
[email protected]
indice >
La collana
The Necklace
Lui avrebbe solo dovuto consegnare una preziosa
collana per il servizio fotografico, tenerla d’occhio e poi riportarla indietro. Non immaginava
di essere coinvolto nello show. Eppure nessuno
sembra averlo voluto mettere al centro dell’obiettivo. He was just supposed to deliver a precious
necklace for a photo-shoot. He had to keep
an eye on it and give it back. He could never
have imagined they would involve him in the
show, even though apparently nobody put him
in front of the camera.
Biofilmografia
Lorenzo Caproni was born in Rovereto in
1988. He attended the Drama, Art and Music
Studies faculty of the University of Bologna
between 2007 and 2011. Between 2012 and
2014, he studied Directing at the Experimental Cinematography Centre of Rome with
Daniele Luchetti. Since 2002 he has shot
about ten short movies, including La tana,
Lazzaro vieni fuori, Il posto fra di noi, 10 anni.
In his work he deals with issues like homosexuality and the communication problems in
love and sexual relationships.
Lorenzo Caproni è nato a Rovereto nel 1988. Dal
2007 al 2011 ha frequentato il DAMS presso
l’Università di Bologna. Dal 2012 al 2014 ha studiato regia al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma sotto la direzione di Daniele
Luchetti. Autore di una decina di cortometraggi
a partire dal 2002 (tra cui La tana, Lazzaro vieni
fuori, Il posto fra di noi, 10 anni), nei suoi film
affronta temi quali l’omosessualità e le difficoltà
comunicative all’interno di rapporti sentimentali
ed erotici. Biofilmography
94
Contatto forzato
Italia, 2014
HD, 20’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Daniele Sartori
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Daniele Sartori
Daniele Sartori
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Flavio Zattera
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Equipe Sartoria Storica
TRUCCO/MAKEUP
Anna Lazzarini, Mauro Tuveri
SUONO/SOUND
Contatto forzato
Contatto forzato
MUSICA/MUSIC
La seconda guerra mondiale è appena terminata.
Il tenente Antonio Graziani è accusato ingiustamente d’aver ordinato la morte di dieci civili. Può
scagionarlo solo un soldato tedesco, catturato
con lui dai partigiani, ma una promessa segreta
sembra impedirgli di raccontare la verità. WWII has just ended. Lieutenant Antonio
Graziani is unjustly accused of ordering the
death of ten civilians. The only person that
can clear his name is a German soldier who
was captured with him by the partisans, but
a secret promise seems to prevent him from
telling the truth.
Enrico Lenarduzzi
Marina Penzo
INTERPRETI/CAST
Alberto Onofrietti, Diego Facciotti,
Andrea Pizzalis, Roger Mazzeo,
Pierdomenico Simone, Guido
Laurjni, Isacco Tognon, Davide
Strava
PRODUTTORE/PRODUCER
Daniele Sartori
PRODUZIONE/PRODUCTION
Lost In Vauxhall
CONTATTO/CONTACT
Daniele Sartori
[email protected]
www.contattoforzatofilm.tumblr.com
indice >
Biofilmografia
Daniele Sartori si è diplomato all’Accademia
Teatrale Veneta. Successivamente ha fondato
la casa di produzione Lost in Vauxhall, con cui
produce cortometraggi e videoclip. Nel 2010 ha
scritto e diretto L’appuntamento, proiettato al
Venice Film Meeting, così come, nel 2014, Contatto forzato. Il 2012 è l’anno di What About
Alice? e Doris Ortiz, finalista al Roma Independent Film Festival. Per tre anni ha firmato gli spot
del Queer Lion Award, premio collaterale del
Festival del cinema di Venezia.
Biofilmography
Daniele Sartori graduated from the Accademia Teatrale Veneta. He then established
the production company Lost in Vauxhall
through which he produces shorts and video
clips. He wrote and directed L’appuntamento
in 2010 and then Contatto forzato in 2014,
both shown at the Venice Film Meeting. In
2012 he made What About Alice? and Doris
Ortiz, finalist at the Rome Independent Film
Festival. For the last three years he has been
making the promotional videos for the Queer
Lion Award, a secondary prize of the Venice
Film Festival.
95
Drag King, il sogno di Julia
Italia, 2014
DVCAM, 12’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Claudio del Signore, Julia
Pietrangeli, Gianluca Nicoletti
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Claudio del Signore
Claudio del Signore
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Claudio del Signore
MUSICA/MUSIC
Teho Teardo
INTERPRETI/CAST
Julia Pietrangeli
CONTATTO/CONTACT
Human Installations
[email protected]
www.humaninstallations.com
Drag King, il sogno di Julia
Drag King, il sogno di Julia
Il breve ma profondo ritratto di Julia, una drag
king italiana, che si confessa non nascondendo
le difficoltà e il fascino del suo ruolo con la complicità di una telecamera ben guidata e spiona e
di una sfolgorante motocicletta. A short but profound portrait of Julia, an
Italian drag king, who tells all, with the help
of a well-handled, tell-tale video camera and
a gleaming motorcycle. She reveals all the
difficulties and advantages of her role.
Biofilmografia
Claudio del Signore has worked for the RAI
National TV Network since 1988, directing
documentaries, investigative reports and
music videos for channels such as RaiArte,
RaiMusic and RaiSat. He has also worked
on the TV shows Report and Un giorno in
pretura, shown on Rai3, and Dossier Storie,
shown on Rai2. He teaches Techniques for
virtual reality and Web Filmmaking at the
Sapienza University of Rome, Visual Semiotics, filming and editing videos for the web at
IED in Rome, and Journalism at the Pontificia
Università Lateranense.
Claudio del Signore lavora dal 1988 per la Rai,
realizzando documentari d’inchiesta, reportage e
video clip per i canali RaiArte, RaiMusic, RaiSat
e collaborando, tra gli altri programmi, a Report
e Un giorno in pretura, in onda sul terzo canale,
e a Dossier Storie, in onda sul secondo. Inoltre
è docente di tecnica video virtuale e per il web
all’Università La Sapienza, di linguaggio della
regia, riprese e montaggio per il web allo IED
Roma e di giornalismo presso l’Università Pontificia Lateranense. indice >
Biofilmography
96
Fuori!
Italia, 2015
HD, 12’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
MONTAGGIO/EDITING
Chiara Tarfano, Ilaria Luperini
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Chiara Tarfano, Ilaria Luperini
SUONO/SOUND
REGIA/DIRECTOR
Elisa Piria
Chiara Tarfano
Ilaria Luperini
INTERPRETI/CAST
Nicole Bonamino
CONTATTO/CONTACT
Chiara Tarfano
[email protected]
www.fuoridoc.it
Fuori!
Fuori!
Nicole Bonamino, ventiquattro anni, giocatrice
di hockey, ha fatto coming out alle Olimpiadi di
Sochi, proprio mentre il presidente Putin si scagliava contro il mondo LGBT. Un fatto senza precedenti: Nicole è la prima sportiva professionista
nel nostro Paese a dichiarare pubblicamente la
propria omosessualità. Primo episodio ambientato a Torino, in anteprima per il TGLFF, di un
progetto autoprodotto che ne prevede otto, girati
in diverse città italiane e destinati a sondare il
livello dell’omofobia in Italia. Nicole Bonamino, 24, is an inline hockey
player. She came out at the Olympic Winter
Games in Sochi, just as President Putin
was railing against the LGBT world. It was
an unprecedented event: Nicole is the first
professional athlete in Italy who has publicly
announced that she is homosexual. Shown
at the TGLFF as a preview, this is the first
episode set in Turin, of a self-produced series
of eight, shot in different Italian cities and
intended to test the level of homophobia in
Italy.
Biofilmografia
Chiara Tarfano è autrice e regista di documentari
e reportage, tra cui Diversamente etero, presentato al TGLFF 2011, per i quali ha ricevuto riconoscimenti e premi. Inoltre è l’ideatrice del progetto fotografico Save the Torre. Ilaria Luperini è
laureata in cinema, teatro e produzione multimediale. Ha lavorato come videomaker e montatrice
presso vari network tra cui MTV, Sky e Corriere
della Sera Online. Entrambe collaborano con l’Università di Pisa per la realizzazione di cortometraggi e documentari.
indice >
Biofilmography
Chiara Tarfano is a writer and director
of documentaries and special reports, of
which the documentary Diversamente Etero
was presented at the 2011 TGLFF, gaining
recognition and awards. She is also the
creator of the photography project Save the
Torre. Ilaria Luperini has a degree in cinema,
theatre and multimedia production. She has
worked as video maker and editor for several
networks such as MTV, Sky and Corriere
della Sera Online. They both collaborate with
the University of Pisa to make shorts and
documentaries.
97
Immaginare T
Italia, 2014
HD, 18’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Stefania Minghini, Lucia Lorè
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Camilla Gorgoni
Naike Anna Silipo
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Giuseppe Moretti
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Giorgia Vallo
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Lucia Lorè, Stefania Minghini
TRUCCO/MAKEUP
Genny Caricato
SUONO/SOUND
Valerio Daniele
MUSICA/MUSIC
Valerio Daniele
INTERPRETI/CAST
Lucia Lorè, Stefania Minghini,
Patrizia Bollini, Valentina Manca
PRODUZIONE/PRODUCTION
SenzaFissaDimora Teatro
CONTATTO/CONTACT
Stefania Minghini
[email protected]
indice >
Immaginare T
Immaginare T
Come viene condizionata la sessualità, l’emotività, il quotidiano la vita intera dalle iniezioni
di ormoni maschili di cui una donna biologica
ha bisogno per diventare uomo? E il risultato
merita? Una storia semplice per mostracelo. How is a woman’s sexuality, sensitivity and
everyday life influenced by the male hormone
injections that she, as a biological woman,
needs in order to turn into a man? Is the
result worth it? A simple story will tell us.
Biofilmografia
Naike Anna Silipo studied acting at the
National Academy of Dramatic Arts in Rome.
In 2012 she founded the SenzaFissaDimora
Teatro theatre company and produced two
plays: Tre sorelle: stratigrafia di un vuoto
and Solo Dio lo sa. She has also acted in film
and TV. In 2012 she performed Fermata non
richiesta, a monologue inspired by the life
of Alda Merini. In 2013 Silipo developed an
interest in film directing and debuted in 2014
with ImmaginareT.
Naike Anna Silipo si è diplomata come attrice
presso l’Accademia Nazionale d’Arte Drammatica di Roma. Nel 2012 ha fondato la compagnia
teatrale SenzaFissaDimora Teatro, producendo
gli spettacoli Tre sorelle: stratigrafia di un vuoto
e Solo Dio lo sa. Ha lavorato come attrice anche
per il cinema e la tv. Nel 2012 ha portato in
scena Fermata non richiesta, monologo ispirato
alla vita di Alda Merini. Nel 2013 si è accostata
alla regia cinematografica e, nel 2014, ha esordito con ImmaginareT.
Biofilmography
98
Il Manichino
Italia, 2014
HD, 12’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Fabio Marson, Renato Muro
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Giuseppe Giudice
Renato Muro
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Stefano Mancini
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Fabiana Rizzi, Claudio Esposito
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Maria Giovanna Farina
SUONO/SOUND
Iacopo Pineschi
MUSICA/MUSIC
TreesTakeLife
INTERPRETI/CAST
Alessandro Berti, Sara Carbone
PRODUZIONE/PRODUCTION
Centro Sperimentale di
Cinematografia Production
CONTATTO/CONTACT
Centro Sperimentale di
Cinematografia Production
[email protected]
indice >
Il Manichino
The Dummy
Sono gli altri che ci trattano come manichini o
noi che ci facciamo trattare così? Il futuro di un
bambino molto sensibile sembra segnato dall’esperienza “vissuta” da un manichino e dall’intimo legame che ha coi bambolotti maschili. Do others treat us like puppets or are we the
ones who let them treat us that way? The
future of a sensitive child is marked by an
“experience” as a puppet and by the intimate
bond he has with male dolls. Biofilmografia
Renato Muro was born in 1986 on the island
of Procida. After graduating from art school in
Naples, he attended the Academy of Cinema
and Television of Cinecittà in Rome. He has
worked as a cinema operator and film editor
with major directors like Giuliano Montaldo
and Herz Frank. He has been attending the
Italian National Film School since 2012. He
has directed several shorts and documentaries, including Bambole, Cosmic Anxiety
and Colla.
Renato Muro è nato nel 1986 sull’isola di Procida. Dopo il diploma in pittura conseguito a
Napoli, ha frequentato l’Accademia del cinema
e della televisione di Cinecittà a Roma. Ha lavorato come operatore e montatore con importanti
registi quali Giuliano Montaldo e Herz Frank.
Dal 2012 ha frequentato la Scuola Nazionale
di Cinema del Centro Sperimentale di Cinematografia. Ha realizzato diversi cortometraggi e
documentari, tra cui Bambole, Cosmic Anxiety
e Colla. Biofilmography
99
Un Mostro Chiamato Ignoranza
Italia, 2014
HD, 24’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Alessandro Antonaci
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Alessandro Antonaci
Alessandro Antonaci
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Federico Alotto
SUONO/SOUND
Federica Paccotti
MUSICA/MUSIC
Alessandro Ventre, Alessandro
Antonaci, Kevin MacLeod
INTERPRETI/CAST
Daniel Lascar, Luca Buongiorno,
Chiara Moscatello, Gioa Orlando,
Mattia Antonaci, Andrea Zirio,
Vanina Bianco, Vanina Bianco
PRODUTTORE/PRODUCER
Alessandro Antonaci
PRODUZIONE/PRODUCTION
GAYCS (Dipartimento LGBT di Aics
- Associazione Italiana Cultura
Sport)
CONTATTO/CONTACT
Alessandro Antonaci
[email protected]
indice >
Un Mostro Chiamato Ignoranza
Elia ha vent’anni e sente il bisogno di raccontare
con una telecamera la storia della sua famiglia.
Un lungo flashback ci fionda nel mondo di Elia
bambino e dei suoi due padri. Ma l’ignoranza si
insinuerà nelle loro vite demolendone la felicità
che erano riusciti a costruire negli anni. Biofilmografia
Alessandro Antonaci, ventisei anni, è un giovane regista, cantante e ballerino torinese. Fin
da adolescente si dedica al montaggio e videomaking e, nel 2011, si trasferisce a Londra
per studiare cinema presso la Met Film School.
Rientrato a Torino nel 2012, a partire dalla fine
dello stesso anno scrive, dirige e produce video
musicali (Passivity, Like a Drug to Me, I’m Bad,
Wasted, Ticket to Nowhere) e cortometraggi
(Zap Amore, Elicriso e Le menti non vedono al
buio).
Un Mostro Chiamato
Ignoranza
Elia is a 20-year-old boy who feels the need
to tell the story of his family in front of a
camera. A long flashback takes us back
into his childhood with his two fathers. But
ignorance will creep into their lives and
destroy the happiness they have managed to
construct.
Biofilmography
Alessandro Antonaci is a 26-year-old director,
singer and dancer from Turin. Ever since he
was a teenager he has followed his interest
in film editing and video-making and in 2011
he moved to London to study cinema at
Met Film School. When he returned to Turin
in 2012 he wrote, directed and produced
a number of music videos (Passivity, Like
a Drug to Me, I’m Bad, Wasted, Ticket to
Nowhere) and short films (Zap Amore, Elicriso
and Le menti non vedono al buio). 100
Nell’immensità
Italia, 2014
HD, 10’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Anna Romano, Enzo Musmanno
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Paolo Torchio
Anna Romano
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Emanuele Licitra
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Anna Romano
TRUCCO/MAKEUP
Livia Felicetti
SUONO/SOUND
Paolo Torchio, Riccardo Villa
INTERPRETI/CAST
Enzo Musmanno, Denise Iemmolo,
Sergio Martire
PRODUTTORE/PRODUCER
Alessandro Bincoletto
Nell’immensità
Nell’immensità
Un giovane attore si prepara per la sua performance teatrale. Sembra routine. E anche la
madre pare abituata. Ma due orecchini, semplici
oggetti di scena, aprono il sipario sul palcoscenico della vita. A young actor is preparing to go on stage. It
just seems routine. Even his mother seems
used to it. But thanks to a pair of earrings,
simple props, the theatre is put aside and
real life is centre stage.
Biofilmografia
Anna Romano was born in Cantù (Como),
in 1988. She graduated in Communication
Science and Technology and she is currently
studying Television, Cinema and New Media
at IULM University in Milan. Nell’immensità,
her first project, was shot during the summer
of 2014 for Cinedamare, an international
travelling film festival for young directors.
She then wrote and directed the short film
Slightly Mad, produced by WeDream Pictures,
an independent film production company.
CONTATTO/CONTACT
Enzo Musmanno
[email protected]
indice >
Anna Romano è nata a Cantù (CO) nel 1988. Laureata in scienze e tecnologie della comunicazione, attualmente studia televisione, cinema e
new media allo IULM di Milano. Nell’immensità,
sua opera prima, è stato girato nell’estate 2014
per Cinedamare, un festival itinerante internazionale per giovani registi. Successivamente ha
scritto e diretto il cortometraggio Slightly Mad, è
stato prodotto dalla casa di produzione indipendente WeDream Pictures.
Biofilmography
101
Non accettare i sogni dagli sconosciuti
Italia, 2015
HD, 70’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Roberto Cuzzillo
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Roberto Cuzzillo
Roberto Cuzzillo
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Rober Montero Recio
MUSICA/MUSIC
Krzysztof A. Janczak, Fabio Viana
INTERPRETI/CAST
Giuseppe Claudio Insalaco, Daniel
De Rossi
PRODUTTORE/PRODUCER
Roberto Cuzzillo
PRODUZIONE/PRODUCTION
Enzimistudio
CONTATTO/CONTACT
Enzimistudio
[email protected]
www.enzimistudio.it
Non accettare i sogni dagli
sconosciuti
Dopo una competizione sportiva a San Pietroburgo, dopo che in Russia sono state appena
approvate le leggi anti-gay volute da Putin,
Massimo, un nuotatore italiano, conosce un suo
coetaneo russo, Vladimir che lavora come interprete per la delegazione di cui massimo fa parte.
I due si piacciono e si innamorano, ma purtroppo
dovranno affrontare i muri culturali che li separano e scontrarsi con gli stereotipi machisti di
ieri e di oggi. Terzo lungometraggio del regista
e produttore torinese Roberto Cuzzillo, già al
TGLFF nel 2011.
Biofilmografia
Roberto Cuzzillo, nato a Torino nel 1983, fonda
nel 2005 la casa di produzione Enzimistudio con
cui produce alcuni suoi lavori, tra cui il cortometraggio Lygofobia presentato al 64° Festival di
Venezia. Nel 2008 produce e dirige il suo primo
lungometraggio Senza Fine, presentato in numerose rassegne internazionali e distribuito in Germania, Francia, Paesi Bassi e Spagna. Con Camminando Verso (2011) ha partecipato al TGLFF
2011. Attualmente sta sviluppando il suo ultimo
progetto, I vicoli dell’anima.
indice >
Don’t Accept Dreams from
Strangers
New anti-gay laws have just been approved
in Russia. After a competition in St. Petersburg, Italian swimmer Massimo meets a
Russian of his own age, Vladimir, working
as an interpreter for the delegation of which
Massimo is a member. The two men fall in
love, but they will have to face the cultural
barriers between them, as well as old and
new macho stereotypes. This is the third
feature by Roberto Cuzzillo, a director and
producer from Turin, who already participated
in TGLFF in 2011.
Biofilmography
Roberto Cuzzillo was born in Turin in 1983.
In 2005 he established the Enzimistudio
production company and made movies, such
as short film Lygofobia shown at the 64th
Venice Film Festival. In 2008 he produced
and directed his first feature film Senza Fine,
shown at several international festivals and
distributed in Germany, France, the Netherlands and Spain. He took part to TGLFF in
2011 with Camminando Verso (2011). Cuzzillo
is currently developing his new project, I
vicoli dell’anima.
102
Non so perché ti odio - Tentata indagine
sull’omofobia e i suoi motivi
Italia, 2014
HD, 55’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Filippo Soldi
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Maria Fantastica Valmori
Filippo Soldi
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Giuseppe Pignone, Alberto
Iannuzzi
SUONO/SOUND
Stefano Sabatini, Davide Pesola
MUSICA/MUSIC
KOIKO
INTERPRETI/CAST
Luca Zanchi, Guido Allegrezza,
Ercole Ipocoana, Gianfranco
Amato, Giordano Terribili, Filippo
Savarese, Davide Ercolani,
Maria Cristina D’Avino, Martina
Colomasi, Francesco Santarelli,
Mirko Antidormi, Alessio
Costantini, Dario Accolla, Tiziano
Spezzacatena, Teresa Manes,
Pietro Invernizzi, Antonela
Montano, Fabio Giuffrè, Maria
Laura Annibali
PRODUTTORE/PRODUCER
Mario Mazzarotto
PRODUZIONE/PRODUCTION
Movimento Film S.r.l.
DISTRIBUZIONE ITALIANA
Cecchi Gori Distribuzione S.r.l.
CONTATTO/CONTACT
Movimento Film S.r.l.
[email protected]
www.movimentofilm.it
indice >
Non so perché ti odio - Tentata
indagine sull’omofobia e i suoi
motivi
Le vittime: gli omosessuali aggrediti. Il carnefice:
la testimonianza di un giovane che ha ucciso un
gay. I suicidi: i genitori del ragazzino coi pantaloni rosa e la storia di Simone. Gli intolleranti:
i Giuristi per la vita che si schierano contro la
“Legge Scalfarotto”. La maggioranza silenziosa:
le Sentinelle per la vita. Gli infami: Forza Nuova.
Perché tanto odio, tanto fastidio e tanto disgusto
verso l’omosessualità? Da dove nasce questo
atteggiamento? Testimonianze sconcertanti
sull’omofobia in Italia. Biofilmografia
Filippo Soldi ha lavorato con importanti registi
quali Luca Ronconi, Werner Schroeter e Aurelio Grimaldi. Per Rai Uno ha scritto la miniserie “Bakhita”. Per RaiCinema ha realizzato Mio
figlio presentato al Festival del Cinema di Roma
2008, Esserci, Storia di Mario e Solo cinque
minuti, selezionato nella cinquina dei David
di Donatello e vincitore del Festival NICE USA
2007, da lui già vinto nel 2003 con In tram. Con il
documentario Suicidio Italia – Storie di estrema
dignità ha vinto il Globo d’Oro 2013. Non so perché ti odio Tentata indagine sull’omofobia
e i suoi motivi
The victims: the homosexuals who have been
attacked. The killer: a young man who admits
having killed a homosexual. The suicides: the
parents of the boy who wore pink trousers
and Simone’s story. The intolerant: the Italian Association Giuristi per la vita who are
campaigning against the introduction of the
“Scalfarotto” law to combat homophobia.The
silent majority: the Sentinelle per la vita, a
group that defends the traditional family. The
villains of the piece: the extreme right wing
political movement Forza Nuova. What is
the reason for all this hatred, all this disgust
aroused by homosexuality? Where does this
attitude come from? Disturbing accounts of
homophobia in Italy.
Biofilmography
Filippo Soldi has worked with great directors
like Luca Ronconi, Werner Schroeter and
Aurelio Grimaldi. He wrote the mini-series
Bakhita for the Italian state TV channel Rai
Uno. For Rai Cinema he produced the short
films Mio Figlio (presented at the 2008 Rome
Film Festival), Esserci, Storia di Mario and
Solo cinque minuti, which was nominated for
the David di Donatello Award. This short also
won an award at the 2007 N.I.C.E. USA Festival, where Soldi had already won in 2003
for his short film In Tram. In 2013 he won
the Italian Golden Globe for his documentary
Suicidio Italia – Storie di estrema dignità.
103
Officium
Italia, 2014
HD, 20’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Luigi Carollo, Giuseppe Carleo
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Riccardo Cannella
Giuseppe Carleo
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Nunzio Gringeri
SCENOGRAFIA/
PRODUCTION DESIGN
Laura Inglese
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Laura Inglese
TRUCCO/MAKEUP
Grazia Costantino
SUONO/SOUND
Danilo Costa
MUSICA/MUSIC
Mario Bajardi
INTERPRETI/CAST
Maria Amato, Sheila Col, Carla
Ventimiglia
PRODUTTORE/PRODUCER
Rita Vinci, Giuseppe Carleo
PRODUZIONE/PRODUCTION
Associazione Culturale Visionaria
CONTATTO/CONTACT
El Deseo S.r.l.
Giuseppe Carleo
[email protected]
www.officiumfilm.com
indice >
Officium
Officium
Sicilia. Quattro ragazzi per strada vedono passare una bella ragazza con un bambino, i loro
commenti e apprezzamenti volgari, ci portano a
scoprire tre storie diverse di femminilità, di modi
di sentirsi una vera donna nel vicinato. E poi
l’apparenza inganna… Sicily. Four men see a beautiful girl passing
by with a child. Their comments and vulgar
remarks lead us to discover three different
stories about femininity, about what makes
you feel a true woman in the neighbourhood.
But appearances can be deceiving... Biofilmografia
Giuseppe Carleo was born in Palermo in
1988. He graduated in acting from the Italian
National Film School in Rome in 2011 and has
performed in short films, TV miniseries and
auteur films. In 2012 he continued his studies
at the Palermo branch of the National Film
School, where he specialised in Documentary
Film-making. Carleo took part to TGLFF 2014
with the documantary Picchì chi è? (2013), his
first feature film. Giuseppe Carleo è nato a Palermo nel 1988. Si è
diplomato in recitazione nel 2011 al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma e ha lavorato come attore in cortometraggi, fiction televisive e pellicole d’autore. Nel 2012 ha proseguito gli studi nella sede palermitana del Centro
Sperimentale, specializzandosi in film-making in
ambito documentaristico. Con il documentario
Picchì chi è? (2013), suo lungometraggio d’esordio, ha partecipato al TGLFF 2014. Biofilmography
104
Palermo Pride
Italia, 2015
HD, 64’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
MONTAGGIO/EDITING
Vito Picchinenna, Federico
Mareschi
REGIA/DIRECTOR
SUONO/SOUND
Manetti Bros
Mirko Cangiamila
MUSICA/MUSIC
Pivio De Scalzi, Aldo De Scalzi
PRODUTTORE/PRODUCER
Gloria Giorgianni, Antonio
Manetti, Marco Manetti
PRODUTTORE ASSOCIATO/
ASSOCIATE PRODUCER
Carmelo Galati
PRODUZIONE/PRODUCTION
Manetti Bros, Anele Srl
CONTATTO/CONTACT
Anele Srl
Gloria Giorgianni
[email protected]
www.anele.it
Palermo Pride
Palermo Pride
Il più a sud mai svoltosi in Europa. Il Gay Pride
nazionale ospitato nel 2013 a Palermo è stato
un evento di grande portata culturale, una portentosa prova di accettazione e convivenza,
non priva di contraddizioni. Tutta la città ne ha
parlato, nel bene e nel male. Testimonianze di
popolo e di gay e lesbiche, tra colore e istanze
di civiltà, raccontati dai Manetti Brothers (Song
‘e Napule, “Scums”) con il loro consueto stile
disincantato e immediato. Un turbinio d’immagini che, partendo dalle caratteristiche più note,
non solo architettoniche, del capoluogo siciliano,
trascina lo spettatore nel cuore di un a giornata
il cui impatto è stato d’importanza storica. E poi
le voci e i volti di coloro che sono stati i primi,
coraggiosi pionieri della comunità LGBT palermitana, infrangendo tabù e superando paure
alla ricerca della proprio libertà. A fargli eco, le
storie di coloro che hanno raccolto la loro eredità
e ne hanno seguito l’esempio.
The southernmost of all the European prides,
the Palermo Italian Gay Pride held in 2013
was culturally an extremely significant event,
an extraordinary demonstration of acceptance
and coexistence, even though there were
some contradictions too. Everyone in the city
was talking about it, negatively or positively.
In their typical disenchanted and direct style,
the Manetti Brothers (also authors of Song ‘e
Napule and “Scums”) portray life in the city
of Palermo and the lives of gays and lesbians.
A real explosion of images which not only
show the most characteristic aspects of
Palermo, but also enable the viewer to experience that historic day. There are the voices
and faces of the courageous pioneers of the
LGBT community in Palermo, who broke the
old taboos and overcame their fears as they
battled for their freedom. Their stories are
reflected in those of the people who took up
their legacy, and followed their example.
Biofilmografia
Marco and Antonio Manetti are two brothers, born in 1968 and 1970, who are known
as Manetti Bros and who set up their own
production company of the same name in
2010. They began working in 1995 as directors and screenwriters. Since then they have
directed a webseries “Scums” (1999), more
than a hundred music videos, films (Zora la
Vampira, 2000, Piano 17, 2005), and TV films.
Among these, Torino Boys (1997) won the
Special Jury Prize at the Torino Film Festival.
In 2014 Song ‘e Napule was released in
cinemas, to unanimous acclaim from critics
and audiences.
I fratelli Marco e Antonio Manetti, classe 1968 e
1970, sono conosciuti come Manetti Bros, nome
che hanno dato anche alla loro casa di produzione, fondata nel 2010. Iniziano a lavorare come
registi e sceneggiatori nel 1995: da allora hanno
diretto una serie per il web, “Scums” (1999), un
centinaio di videoclip, film per il cinema (Zora
la Vampira, 2000, Piano 17, 2005) e per la televisione. Tra gli altri, Torino Boys (1997) vince il
premio peciale della giuria al Torino Film Festival. Nel 2014 esce nelle sale il film Song ‘e
Napule che riceve il consenso unanime del pubblico e della critica.
indice >
Biofilmography
105
Polaroid
Italia/Germania, 2014
HD, 12’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Roberto Cuzzillo, Salvatore Li
Causi
REGIA/DIRECTOR
MONTAGGIO/EDITING
Roberto Cuzzillo
Enrico Giovannone
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Rober Montero Recio
MUSICA/MUSIC
Enrica Sciandrone
INTERPRETI/CAST
Salvatore Li Causi, Pierre Lucat,
Aron Blankenburg
PRODUTTORE/PRODUCER
Mauro Mueller, Jelena Stupljanin,
Demet Gül
PRODUZIONE/PRODUCTION
Breaking Walls Productions GbR
CONTATTO/CONTACT
Enzimistudio
[email protected]
www.enzimistudio.it
indice >
Polaroid
Polaroid
Un incontro con un ragazzo biondo e una speranza. Poi il viaggio a Berlino alla ricerca dell’amante straniero, all’inseguimento di una passione, di una nuova vita assieme. Ma quasi mai
le cose sono come si vuole che siano. An encounter with a blonde man, a new
hope. Then a trip to Berlin, searching for the
foreign lover, chasing after passion and a
new life together. But things don’t always go
as we wish them to.
Biofilmografia
Roberto Cuzzillo was born in Turin in 1983.
In 2005 he established the Enzimistudio
production company and made movies, such
as short film Lygofobia shown at the 64th
Venice Film Festival. In 2008 he produced
and directed his first feature film Senza Fine,
shown at several international festivals and
distributed in Germany, France, the Netherlands and Spain. He took part to TGLFF in
2011 with Camminando Verso (2011). Cuzzillo
is currently developing his new project, I
vicoli dell’anima.
Roberto Cuzzillo, nato a Torino nel 1983, fonda
nel 2005 la casa di produzione Enzimistudio con
cui produce alcuni suoi lavori, tra cui il cortometraggio Lygofobia presentato al 64° Festival di
Venezia. Nel 2008 produce e dirige il suo primo
lungometraggio Senza Fine, presentato in numerose rassegne internazionali e distribuito in Germania, Francia, Paesi Bassi e Spagna. Con Camminando Verso (2011) ha partecipato al TGLFF
2011. Attualmente sta sviluppando il suo ultimo
progetto, I vicoli dell’anima.
Biofilmography
106
Stella di mare
Italia, 2015
HD, 11’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
MONTAGGIO/EDITING
Sirka Capone
INTERPRETI/CAST
REGIA/DIRECTOR
Carlina Benevenuti, Sara
Sacerdote, Danial De Dominicis,
Lucie Caillaud
Sirka Capone
CONTATTO/CONTACT
Sirka Capone
[email protected]
Stella di mare
Stella di mare
Sfrontate, esagerate e spassosissime confessioni di un’attrice e mega produttrice di film
lesbici, molto ma molto camp, durante il viaggio
in Rolls Royce per andare a prendere un meritato premio. Shameless, exaggerated, hilarious confessions of an actress who is also a remarkable
producer of very, very camp lesbian films. The
story develops during a trip in a Rolls Royce,
on her way to receive a well-deserved prize.
Biofilmografia
Sirka Capone has worked for years in the
movie industry in Rome. In 2000 she produced
her first documentary, Walking the Land,
which she shot in Australia. To date she has
directed documentaries, short films, and
videos (in collaboration with associations,
schools and artists). Among these Dhé lell
world, cozze e lesbiche veraci (2012), screened at TGLFF 2013
Sirka Capone ha lavorato per diversi anni nel
settore cinematografico a Roma. Nel 2000 ha
prodotto il suo primo documentario, girato in
Australia, dal titolo Walking the Land. Ha curato
la regia di documentari e cortometraggi e vari
video in collaborazione con associazioni, scuole
e artisti. Tra questi Dhé lell world, cozze e lesbiche veraci (2012), presenato al TGLFF 2013.
indice >
Biofilmography
107
tanaliberatutti
Italia, 2014
HD, 18’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Irene Canale, Marlene De
Pigalle, David Giacanelli, Daniela
Melchiori, Alessandro Sena
REGIA/DIRECTOR
Alessandro Massara
Alessandro Sena
MONTAGGIO/EDITING
Alessandro Massara, Alessandro
Sena
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Alessandro Massara
COSTUMI/COSTUME DESIGN
Tracy Chatman
TRUCCO/MAKEUP
Carlo Borromeo
SUONO/SOUND
Nathan Marzetta
MUSICA/MUSIC
Peste
INTERPRETI/CAST
Giada Baiamonte, Marlene
De Pigalle, Fabiana Lazzaro,
Davide Paciolla, Vittoria Rossi,
Alessandro Sena
PRODUZIONE/PRODUCTION
I Giardini di Antares
CONTATTO/CONTACT
I Giardini di Antares
[email protected]
indice >
tanaliberatutti
tanaliberatutti
Una serie di folgoranti monologhi di diversi
autori italiani su amore e sessualità che i due
giovani registi Alessandro Sena e Alessandro
Asmara ci propongono come un unico spettacolo
che fa luce sulle debolezze e le sfaccettature
dell’animo umano ai giorni nostri. A sequence of brilliant monologues by different Italian authors about love and sexuality,
presented as a single show by its two young
directors, Alessandro Sena and Alessandro
Asmara. The film throws light on the weaknesses and the multiple facets of the human
soul today.
Biofilmografia
Alessandro Sena lavora come attore e regista
a teatro e insegna comunicazione teatrale. Ha
preso parte a più di quaranta spettacoli ed è
stato protagonista di alcune delle più importanti
fiction televisive degli ultimi anni. tanaliberatutti
è l’adattamento della piece Dieci – Storie diversamente normali, diretta da Sena nel 2010. Alessandro Massara si occupa di regia cinematografica, oltre che di fotografia e video attraverso la
casa di produzione indipendente LMA Studio, da
lui fondata nel 2004. Biofilmography
Alessandro Sena is a stage actor and director
and also teaches Stage Communication. He
has performed in more than 40 shows and
has played leading roles in some of the most
important TV dramas over the last few years.
tanaliberatutti is the film adaptation of the
play Dieci – Storie diversamente normali that
he directed in 2010. Alessandro Massara is a
film director. He also works with photography
and videos through the independent film
production company LMA Studio, which he
founded in 2004.
108
Torri, checche e tortellini
Italia, 2014
MiniDV, 75’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
MONTAGGIO/EDITING
Andrea Barberini, Roberto Passuti
SUONO/SOUND
REGIA/DIRECTOR
Roberto Passuti, Riccardo Rossi,
Francesco Bala
Andrea Adriatico
INTERPRETI/CAST
Marco Barbieri, Vincenzo Branà,
Stefano Casi, Vincenzo Corigliano,
Domenico Del Prete, Marcello
Fois, Alessandro Fullin, Franco
Grillini, Rinaldo Luchini, Luciano
Pignotti, Beppe Ramina, Eva
Robin’s, Diego Scudiero, Sandra
Soster, Valeria Taccarelli, Elvira
Tonelli, Walter Vitali
PRODUTTORE/PRODUCER
Daniela Cotti, Monica Nicoli
PRODUZIONE/PRODUCTION
Cinemare
CONTATTO/CONTACT
Cinemare
[email protected]
www.cinemare.it
Torri, checche e tortellini
The Queens Tower
Nel 1982 fu la prima volta in Europa che un’amministrazione concedeva uno spazio ai gay. E
che spazio! Una torre del tredicesimo secolo
facente parte dell’antica cinta muraria. Il Cassero di Porta Saragozza è una delle tappe clou
della comunità LGBT italiana. Una storia leggendaria ma anche il percorso di una città, la
Bologna delle tre “T” (torri, tette e tortellini). Le
tappe salienti che portarono all’inedita decisione
e le attività del Cassero nei suoi primi anni di
vita, partendo da quegli anni Ottanta che videro
cambiare il movimento, trasformandosi da corrente rivendicativa e rivoluzionaria in vera e
propria istituzione, centrale nella vita culturale
cittadina. Foto e video ritrovati, gli spettacoli en
travestì e l’epopea narrata dai protagonisti, tra i
quali Franco Grillini, Beppe Ramina, Alessandro
Fullin e Valérie Taccarelli. E l’ultimo presidente
del Cassero, che ormai si è trasferito altrove: il
primo presidente a non aver mai messo piede in
quella storica prima sede. In 1982, for the first time in Europe, a government body provided a meeting place for gays.
And what a place! It was a 13th-century
tower, part of the ancient city wall. The
Cassero di Porta Saragozza was one of the
most important milestones in the history of
the Italian LGBT community. This was also
a monumental step for the social evolution of Bologna, traditionally the city of the
three “Ts” (torri, tette e tortellini - towers,
tits and tortellini). The film shows the main
stages which led the city council to make
this unusual decision and the activities of
Cassero in its early years. These begin from
the 80’s, and we see the movement change
from a revolutionary organisation fighting for
rights for gays to an established institution
playing a central role in the cultural life of
Bologna. Rediscovered photos and videos,
performances by drag queens and the history
of the organisation told by its protagonists,
among them Franco Grillini, Beppe Ramina,
Alessandro Fullin and Valérie Taccarelli.
And the last president of Cassero, which
has now moved to another location: the first
president never to have entered the original
legendary headquarters.
Biofilmografia
Andrea Adriatico ha diretto film e cortometraggi presentati nei maggiori festival internazionali. Con Il vento, di sera (2004) ha partecipato alla Berlinale, con All’amore assente (2007)
ha vinto il premio della giuria al festival Annecy
Cinéma Italien. +o- il sesso confuso, racconti di
mondi nell’era dell’Aids (2010), invece, ha vinto
il premio per il miglior documentario al Festival
Mix Milano. Da sempre impegnato in ambito
teatrale, nel 1993 ha fondato un nuovo teatro a
Bologna, Teatri di Vita.
indice >
Biofilmography
Andrea Adriatico has directed feature films
and shorts presented at the major international festivals. With Il vento, di sera (2004),
he participated in the Berlin Film Festival;
All’amore assente (2007) won the Jury Prize
at the Annecy Italian Film Festival and +o- il
sesso confuso, racconti di mondi nell’era
dell’Aids (2010) won the award for Best
Documentary at the Festival Mix Milano. He
has always been active in the theatre, and in
1993 he founded a new theatre in Bologna,
Teatri di Vita.
109
Il tuffo
Italia, 2014
HD, 7’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Toni Pichierri, Giuseppe D’Oria
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Giuseppe D’Oria
Toni Pichierri
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Walter Corrado
SUONO/SOUND
Walter Corrado
MUSICA/MUSIC
Sea+Air, Putan Club
INTERPRETI/CAST
Vincenzo Spagnolo, Sebastiano
Milano
PRODUZIONE/PRODUCTION
Non avevo niente da fare
Production
CONTATTO/CONTACT
Toni Pichierri
[email protected]
Il tuffo
Il tuffo
Spontaneo e sincero racconto di un giovane
del sud legato da un’intensa relazione erotica,
nascosta e sbilanciata, vissuta con la passione
e l’ingenuità dell’età, col bel cugino etero, poco
più che coetaneo. A spontaneous, sincere story of a young
man from the South of Italy who is having
an intense, erotic, hidden and unequal affair
with his handsome hetero cousin, who is
almost the same age. The relationship is
experienced with the passion and naivety
typical of their age.
Biofilmografia
Nato a Manduria (TA) nel 1968, Toni Pichierri
ha studiato scenografia presso l’Accademia
delle belle arti di Lecce. Nel 1993 si è trasferito
a Roma, dove ha collaborato alla realizzazione
di eventi culturali di vario tipo, lavorando come
aiuto-scenografo e aiuto-costumista presso i
teatri Colosseo e Dei Cocci. Tornato nel 2002 in
terra ionica, ha partecipato al progetto Naffintusi
- Cinema and Audiovisual Art ed è stato presidente del circolo Arci Calypso. Nel 2013 ha esordito con il cortometraggio Il tuffo. indice >
Biofilmography
Born in Manduria (in Puglia, Italy) in 1968,
Toni Pichierri studied set design at the Fine
Arts Academy of Lecce. He moved to Rome
in 1993 and collaborated on various cultural
events, working as a set design assistant and
costume design assistant at the Colosseo
Theatre and the Dei Cocci Theatre. Back in
Puglia, in 2002, he took part in the project
Naffintusi - Cinema and Audiovisual Art
and was president of the ARCI social club
Calypso. He debuted as a director in 2013
with the short film Il tuffo.
110
Tutti fuori!
Italia, 2015
HD, 25’, col.
TGLFF EXTRA
KM 0: GLI ITALIANI
MONTAGGIO/EDITING
Massimo Latini
INTERPRETI/CAST
REGIA/DIRECTOR
Francesca Papò, Paolo Papò, Silvia
Papò, Pietro Turano, Girolamo
Turano, Paola Ciangola, Marcella
Di Folco, Porpora Marcasciano,
Franco Grillini, Vanni Piccolo,
Imma Battaglia
Massimo Latini
PRODUZIONE/PRODUCTION
La Bilancia
CONTATTO/CONTACT
La Bilancia
Massimo Latini
[email protected]
www.labilancia.it
Tutti fuori!
Tutti fuori!
I coming out di adesso sono come quelli di quarant’anni fa? Massimo Latini, operatore e regista televisivo, li ha messi a confronto: quelli
degli storici esponenti del movimento LGBT (tra
cui Franco Grillini e Imma Battaglia), intervistati nel 2002, e, a distanza di dodici anni, quelli
dei giovani d’oggi, attivisti della Gay Help Line.
Un range dai diciassette ai settant’anni di età
che esplora quanto (e se) sia cambiato l’”uscire
fuori” nell’arco di una generazione. Are coming-outs today the same as 40
years ago? TV cinematographer and director
Massimo Latini has compared them: those of
the historic figures of the LGBT movement,
including Franco Grillini e Imma Battaglia,
who were interviewed in 2002, with those of
young people of today, Gay Help Line activists, interviewed 12 years later. People from
17 to 70, exploring how far coming-out has
changed over the years. Biofilmografia
Massimo Latini (born in Frosinone, 1963)
has been a documentarist, cameraman and
director of photography since 1987. Over his
almost 20-year career, he has worked for
television talk shows and special reports
for the RAI national network and for La7
channel (Mixer and Overland 3 are among the
most popular). He also collaborated on the
documentaries I ragazzi di El Alamein (2002,
by Enzo Monteleone), which was presented
in Venice, and Torino, ieri e domani (2008, by
Carlo Lizzani). He has been a teacher at the
Scuola di Cinema in Rome since 2010.
Massimo Latini (Frosinone, 1963) è documentarista, operatore di ripresa e direttore della
fotografia dal 1987. Nel corso della sua ormai
ventennale carriera ha lavorato a programmi
televisivi di approfondimento e di reportage per
Rai e La7 (Mixer, Overland 3 tra i più noti). Inoltre ha collaborato ai documentari I ragazzi di El
Alamein (2002, di Enzo Monteleone), presentato
a Venezia, e Torino, ieri e domani (2208, di Carlo
Lizzani) e, dal 2010, insegna presso la Scuola di
Cinema di Roma.
indice >
Biofilmography
111
TGLFF EXTRA
Omaggio a Max Croci
TGLFF EXTRA
Tribute to Max Croci
indice >
Max Croci
Max Croci
U
n illustratore e art-director diventato regista
con la passione per il vintage. Questa potrebbe
essere in poche parole un ritratto dell’autore, da
usare per Twitter, ad esempio. Non che sia esauriente, ma un’idea di chi è Max Croci la dà.
Max ha una lunghissima carriera alle spalle, moltissimi
cortometraggi, moltissimi premi importanti, e una passione che è rimasta intatta. Una passione che porta con
sé un amore incondizionato per il cinema classico hollywoodiano, per i dialoghi mai scontati o superflui e per
una metodica precisione nella preparazione e realizzazione dei suoi film.
Lo dico con cognizione di causa: ho prodotto quattro cortometraggi con lui, quattro “esperimenti” girati con un
budget ridotto e per un giorno cadauno. La sua chiarezza
di idee e il decisionismo necessario (ma sempre con il
sorriso) in queste situazioni hanno fatto sì che ogni film
sembri avere alle spalle molto più tempo e fatica.
Max ha un “metodo” all’antica, prepara minuziosi
storyboard, ha una capacità di scelta dei protagonisti
indiscutibile e i risultati gli danno sempre ragione. Basta
vedere i nomi delle attrici e degli attori di questi corti
che abbiamo selezionato, per rendersene conto: Marina
Confalone, Luciana Littizzetto, Iaia Forte, Carla Signoris,
Ambra Angiolini, Alessandra Faiella, Marina Massironi,
Lucia Ocone, Justine Mattera, Lunetta Savino, Corrado
Fortuna, Alessandro Roja.
Max è un nostro amico da anni, generoso e costante: la
sua sigla del Festival dell’anno scorso, a tema russo, era
un micro-capolavoro.
Per tutte queste ragioni il TGLFF ha deciso che fosse il
momento di celebrare al meglio il percorso di Max Croci.
E non potevamo scegliere un momento migliore: il suo
primo lungometraggio sta per vedere la luce. E quindi,
come si dice, godetevi lo spettacolo!
A
n illustrator and art director, who has become a film
director with a passion for vintage. This could be
a very brief profile of this director, the perfect way
to describe him on Twitter, for example. Certainly,
it is not comprehensive, but it gives a general idea of who
Max Croci is.
Max has had a very long career: he has directed many short
films and won many important prizes, but his passion for
his work is still strong. He has a profound love for classic
Hollywood cinema and original, pared-down dialogue. He is
also a perfectionist when it comes to preparing and directing his films.
I speak from experience: I have produced four short “experimental” films with him, each of them shot on a very lowbudget and in just one day. His clear ideas and determination
when making decisions (never losing his smile) made it look
as if those films had been made with far more time and effort.
Max works in an old-fashioned way because he prepares
detailed storyboards and he has a great ability to choose his
leading actors. The results have proved him right. To realise
this you need only look at the names of the actors who took
part in the short films we have selected: Marina Confalone,
Luciana Littizzetto, Iaia Forte, Carla Signoris, Ambra Angiolini,
Alessandra Faiella, Marina Massironi, Lucia Ocone, Justine
Mattera, Lunetta Savino, Corrado Fortuna, Alessandro Roja.
Max has been a friend of the Festival for years and he has
always been generous and loyal. The Russian-themed opening sequence he created for last year’s Festival was a small
masterpiece.
For all these reasons, we decided it was time to celebrate Max
Croci and his career in the best way possible. There couldn’t
be a better time since his first feature film is about to be
released. And so, as they say: sit back and enjoy the show!
Angelo Acerbi
Angelo Acerbi
113
Biofilmografia
Biofilmography
Max Croci esordisce nella regia con il cortometraggio
Queen Be (1995). Seguono oltre quindici titoli, la maggior
parte dei quali scritti da Matteo B. Bianchi epresentati
con successo in numerosi festival internazionali: con
Volevo sapere sull’amore (2004), ad esempio, vince
il Nastro d’argento. Parallelamente inizia a lavorare
per la televisione, collaborando a programmi di
approfondimento cinematografico e a trasmissioni
comiche e d’intrattenimento per Tele+, SKY, RAI e
Mediaset, oltre a dirigere web series. Amico del Festival,
ha partecipato in più circostanze al TGLFF con i suoi film e
anche come giurato. Max Croci debuted as a director with the short film Queen Be
(1995). He then directed more del fifteen film, most written
by Matteo B. Bianchi and presented at many international
festivals. Volevo sapere sull’amore (2004) won the Nastro
d’Argento at Taormina Festival. At the same time he began
working on programs about cinema, and on comedy and
entertainment shows on Tele+, SKY, RAI and Mediaset and also
on web series. Good friend of TGLFF, he took part many times
to our Festival with his movies but also as a jury member.
114
Babbo a spillo
Italia, 2007, Video, 6’, col.)
Castigo Divino
TGLFF EXTRA:
MAX CROCI
(Italia, 2007, Video, 6’, col.)
Cheesecake
(Italia, 2006, Video, 6’, col.)
Babbo a spillo
La Fuga
(Italia, 2013, Video, 11’, col.)
Golden Hays
(Italia, 2007, Video, 6’, b/n-col.)
Lacrime nere
Castigo divino
(Italia, 2010, Video, 6’, col.)
Ladies Room
(Italia, 2014, Video, 10’, col.)
Rosso tigre
(Italia, 1996, Video, 7’, col.)
Vedo cose
Ladies Room
(Italia, 2007, Video, 6’, col.)
Volevo sapere
sull’amore
(Italia, 2004, Video, 11’, col.)
Rosso tigre
Vedo cose
indice >
115
TGLFF EXTRA
Omaggio ad
Amos Guttman
TGLFF EXTRA
Tribute to
Amos Guttman
indice >
Una grazia sorprendente:
Amos Guttman!
U
n omaggio necessario che si sarebbe dovuto
tenere già durante la ventisettesima edizione
del Festival, in occasione del ventesimo anniversario della scomparsa di Guttman (1992);
oppure lo scorso anno, quando avrebbe compiuto sessant’anni, ma varie circostanze ce l’hanno impedito. Ma
grazie all’importante contributo dell’Ambasciata d’Israele
in Italia e la collaborazione di Yair Hochner, eccoci qua ad
omaggiare uno dei più coraggiosi registi israeliani, venuto
allo scoperto in un momento, quello degli anni Ottanta/
Novanta, ancora poco aperto alle tematiche LGBT anche
in Israele.
L’omaggio consiste nei suoi tre film gay, Nagu’a, Bar 51
e Hessed Mufla. Poi Guttman X 5, cinque corti inanellati
tra loro, ispirati alla sua vita e alle sue opere, prodotti dal
Tel Aviv LGBT Film Festival e realizzati, seguendo stili e
generi diversi, da sei giovani filmmakers; nell’ultimo, un
toccante episodio in cui la madre Kati ricorda il figlio e,
per la prima volta, il suo passato di deportata nei campi
di sterminio. A questo è affiancato il cortometraggio The
Garden, un breve film sul Parco dell’Indipendenza a Tel
Aviv, che il regista Hod Winter ha dedicato a Guttman.
Ma veniamo ai tre lungometraggi: Nagu’a fu, nel 1983, il
primo film israeliano a parlare apertamente di omosessualità, creando scompiglio. Infatti all’epoca il governo
d’Israele lo tacciò di “non rappresentare in alcun modo
la cultura israeliana”. Due anni dopo arrivò Bar 51: finanziato con fondi pubblici, anche questo fu molto discusso
dalle autorità. Ricordo molto bene quante volte, allora,
richiedemmo invano questi due titoli, dato che esisteva
una sorta di embargo per i festival LGBT. Altri tempi. Poi
nel 1992, circa un anno prima di lasciarci, arrivò il suo
film-testamento, Hessed Mufla, una delle prime storie al
cinema a raccontare apertamente il virus dell’Aids. Nel
1993, pochi mesi dopo la morte di Guttman, vinse il
Premio per il miglior lungometraggio al TGLFF; intanto
nelle sale americane usciva Philadelphia.
Amos Guttman:
an amazing grace!
W
e should have paid this necessary tribute to
Guttman during the 27th year of the Festival to
honour the 20th anniversary of this director’s
passing (1993). Or we could have done so last
year, when he would have turned 60. Unfortunately, we were
not able to because of adverse circumstances. However,
thanks to the contribution of the Israeli Embassy in Italy and
thanks to Yair Hochner’s collaboration, we are now paying
tribute to one of the bravest Israeli directors, whose work
became known between the eighties and the nineties, a period
when the world was not very open towards LGBT issues and
neither was Israel.
The tribute comprises his three gay films, Drifting, Bar 51
and Amazing Grace. Then there is Guttman X 5, an Israeli
film consisting of five intertwined shorts that were inspired
by the director’s life and films. The shorts were produced by
the Tel Aviv LGBT Film Festival and made by six young filmmakers, adopting different styles and genres. The last short
is a moving story: Kati, a mother, recalls her son and for the
first time speaks about her deportation to a Nazi death camp.
This short film is accompanied by another, The Garden, about
Tel Aviv’s Independence Park, which its director, Hod Winter,
dedicated to Guttman.
Regarding the three feature films, the 1983 Drifting was the
first Israeli film that spoke openly about homosexuality, causing a scandal. At that time, the Israeli government accused
it of “not representing the Israeli culture in any way”. Two
years later, the feature film Bar 51 appeared: this was publicly
funded but was much debated by the authorities. I remember
very well the many times we asked for those two films, but
in vain, because there was some sort of embargo on LGBT
festivals. Those were different times. Then in 1992, almost
one year before he died, Guttman produced the film that is
his legacy, Amazing Grace, one of the first stories that dealt
openly with AIDS on the big screen. In 1993, a few months
after his death, Guttman won the Best Feature Film Award
at TGLFF. Meanwhile, Philadelphia was released in America.
Giovanni Minerba
Giovanni Minerba
117
Bar 51
Israele, 1985
35mm, 90’, col.
TGLFF EXTRA
AMOS GUTTMAN
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Amos Guttman
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Tova Asher
Amos Guttman
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Yossi Wein
MUSICA/MUSIC
Arik Rudich
INTERPRETI/CAST
Alon Aboutboul, Mosko Alkalai,
Smadar Kilchinsky, Juliano MerKhamis, Irit Sheleg, Ada Tal, David
Wilson
PRODUTTORE/PRODUCER
David Lipkind, Enrique Rottenberg
CONTATTO/CONTACT
TLVFest - Tel Aviv International
LGBT Film Festival
[email protected]
www.tlvfest.com
Bar 51
Bar 51
Originari di un piccolo paese Thomas e Mariane,
fratello e sorella, si trasferiscono a Tel Aviv, dove
trovano impiego come addetti alle pulizie domestiche nella parte più malfamata della città.
Ci vuole poco, però, perché scoprano un altro
mondo, per loro del tutto nuovo: la vita notturna,
il sesso, la comunità gay. Lui si fa mantenere
da due donne che lavorano come entertainer al
Bar 51 e riceve le attenzioni di un travestito. Il
loro rapporto è profondo e complesso: Thomas è
attratto dalla sorella ma, sebbene il suo ambiguo
interesse sia inespresso, non riesce a controllare la sua gelosia. Toccherà alla donna spezzare
quel legame oscuro e pericoloso. Un dramma
dai toni cupi, secondo lungometraggio per Amos
Guttman, ai tempi trentunenne. A brother and sister from a small village,
Thomas and Mariane, move to Tel Aviv where
they find jobs as house cleaners on the
outskirts of this dangerous city. It takes little
time before they discover a completely new
and unknown world: night life, sex, the gay
community. Thomas lives off two ladies who
work as entertainers at Bar 51 and is courted
by a transvestite. The relationship between
the two siblings is deep and complicated:
Thomas is attracted by his sister and cannot
control his jealousy, although his ambiguous
interest is never revealed. She is the one who
will break this dark and dangerous bond. A
sombre drama, the second feature film by
Amos Guttman, who was 31 at the time.
Biofilmografia
Amos Guttman nasce nel 1954 in Romania.
A soli sette anni emigra in Israele. Qui studia
cinema presso la Beits Zvi School for the Performing Arts e nel 1975 debutta come regista con
il cortometraggio Drifting, a cui fanno seguito
Returning Premiers (1976) e A Safe Place (1977).
Nel 1983 è la volta del lungometraggio Drifting
(che, nonostante il titolo, non ha alcun collegamento con il corto d’esordio). Quindi dirige Bar
51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988),
l’unica opera non a tematica gay da lui diretta,
e Amazing Grace (1992). Si spegne nel 1993 a
causa dell’Aids, soggetto del suo ultimo film. indice >
Biofilmography
Amos Guttman was born in 1954 in Romania.
At the age of 7 he went to live in Israel.
There he studied cinema at the Beits Zvi
School for the Performing Arts and in 1975,
he directed his first short film Drifting, in
1976 Returning Premiers and in 1977 A Safe
Place. In 1983, he directed another film
entitled Drifting (a feature film this time,
with no connections to his first work). He
then directed Bar 51 (1985), Himmo Melech
Yerushalaim (1988), his only non gay-themed
film, and Amazing Grace (1992). He died in
1993 from AIDS, which was also the subject
of his last film. 118
The Garden
Israele, 2013
HD, 15’, col.
TGLFF EXTRA
AMOS GUTTMAN
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Hod Winter
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Hod Winter
Hod Winter
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Amichai Leibowitz
MUSICA/MUSIC
Eric Rudich, Yoav Brill
INTERPRETI/CAST
Rami Baruch, Adir Mor, Shahar
Peretz, Ortal Tzur, Michael Lerner
PRODUTTORE/PRODUCER
Naama Schinman, Dan Witztum,
Mor Campany, Diana Galstyan
PRODUZIONE/PRODUCTION
Gaudeamus Productions
CONTATTO/CONTACT
Go2Films
Hadar Taylor
[email protected]
www.go2films.com
indice >
The Garden
The Garden
Un anziano regista gay deve girare un breve
film sul Parco dell’Indipendenza a Tel Aviv. Quali
storie dovrebbe raccontare quel luogo di cruising, di amori cominciati e finiti. Di sesso e Aids.
E perché tutto si ripete sempre uguale? Un delicato omaggio a Amos Guttman. An elderly gay director shoots a short film
about the Independence Garden in Tel
Aviv. A cruising place that could tell so
many stories about love affairs that begin
and end. Stories of sex and AIDS. Why
does everything happen over and over
again, always in the same way? A delicate
homage to Amos Guttman.
119
Guttman X 5
Israele, 2014
HD, 72’, col.
TGLFF EXTRA
AMOS GUTTMAN
REGIA/DIRECTOR
Stephanie Abramovich
Ronny Almog
Yoav Brill
Yoav Inbar
Sivan Levy
Emil Ray
MONTAGGIO/EDITING
Natalie Yaniv
PRODUTTORE/PRODUCER
Gil Sima
PRODUZIONE/PRODUCTION
TLVFest - Tel Aviv International
LGBT Film Festival
CONTATTO/CONTACT
TLVFest - Tel Aviv International
LGBT Film Festival
[email protected]
www.tlvfest.com
indice >
Guttman X 5
Guttman X 5
Cinque corti inanellati tra loro da un film d’animazione, ispirati alla vita e alle opere di Amos
Guttman, il regista originario della Transilvania,
morto di Aids nel 1993 e pioniere del cinema gay
israeliano. Prodotto dal Tel Aviv Film Festival,
realizzato con stili e generi diversi e diretto da
sei filmaker: nell’ultimo, toccante episodio Kati
Guttman ricorda il figlio scomparso vent’anni
addietro e, per la prima volta, il suo passato di
deportata nei campi di sterminio. Five short movies, linked by an animation,
inspired by the life and work of Amos Guttman, the director from Transylvania who
was a pioneer in Israeli gay cinema and died
from AIDS in 1993. Produced by Tel Aviv Film
Festival, it is a mixture of different styles and
genres and is directed by six film-makers.
In the last moving episode Kati Guttman
celebrates his son, who passed away twenty
years ago, and also recalls for the first time
his own deportation to the Nazi death camps.
120
Hessed Mufla
Israele, 1992
35mm, 98’, col.
TGLFF EXTRA
AMOS GUTTMAN
MONTAGGIO/EDITING
Einat Glaser-Zarhin
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
REGIA/DIRECTOR
Yoav Kosh, Amnon Zlayet
Amos Guttman
SUONO/SOUND
Alex Epstine
MUSICA/MUSIC
Arkadi Duchin
INTERPRETI/CAST
Amos Guttman, Sharon Alexander,
Aki Avni, Dvora Bartonov, Gal
Hoyberger, Rivka Michaeli,
Dov Navon, Karin Ophir, Hinna
Rozovska, Ada Tal, Iggy Vaxman
PRODUTTORE/PRODUCER
Doron Preiss
PRODUZIONE/PRODUCTION
Amazing Grace Productions Ltd.
CONTATTO/CONTACT
TLVFest - Tel Aviv International
LGBT Film Festival
[email protected]
www.tlvfest.com
Hessed Mufla
Amazing Grace
Il testamento postumo di Amos Gutman che
morì, vittima dell’Aids, l’anno dopo la realizzazione del film. Lo straziante amore tra il romantico teenager Jonathan che vive a Tel Aviv e il
trentenne sieropositivo Thomas, malinconico e
taciturno, tornato in Israele da New York. Una
delle prime storie a raccontare, a viso aperto, il
terribile virus. Nel 1993, pochi mesi dopo la sua
morte, vinse il Premio per il miglior lungometraggio al TGLFF proprio quando negli Usa usciva
nelle sale Philadelphia. The posthumous testament of Amos Guttman,
who died of AIDS the year after the movie
was shot. The film is about the excruciating
love story between Jonathan, a romantic
teenager who lives in Tel Aviv and Thomas,
a 30-year-old HIV-positive man who is generally melancholy and taciturn and who is back
in Israel after a stay in New York. One of the
first film stories to speak frankly about the
terrible virus. In 1993, only a few months
after his death, he won the prize for best
feature film at TGLFF, just when Philadelphia
was being released in the USA.
Biofilmografia
Biofilmography
Amos Guttman nasce nel 1954 in Romania.
A soli sette anni emigra in Israele. Qui studia
cinema presso la Beits Zvi School for the Performing Arts e nel 1975 debutta come regista con
il cortometraggio Drifting, a cui fanno seguito
Returning Premiers (1976) e A Safe Place (1977).
Nel 1983 è la volta del lungometraggio Drifting
(che, nonostante il titolo, non ha alcun collegamento con il corto d’esordio). Quindi dirige Bar
51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988),
l’unica opera non a tematica gay da lui diretta,
e Amazing Grace (1992). Si spegne nel 1993 a
causa dell’Aids, soggetto del suo ultimo film. indice >
Amos Guttman was born in 1954 in Romania.
At the age of 7 he went to live in Israel.
There he studied cinema at the Beits Zvi
School for the Performing Arts and in 1975,
he directed his first short film Drifting, in
1976 Returning Premiers and in 1977 A Safe
Place. In 1983, he directed another film
entitled Drifting (a feature film this time,
with no connections to his first work). He
then directed Bar 51 (1985), Himmo Melech
Yerushalaim (1988), his only non gay-themed
film, and Amazing Grace (1992). He died in
1993 from AIDS, which was also the subject
of his last film. 121
Nagu’a
Israele, 1982
35mm, 77’, col.
TGLFF EXTRA
AMOS GUTTMAN
SCENEGGIATURA/SCREENPLAY
Amos Guttman, Edna Mazia
MONTAGGIO/EDITING
REGIA/DIRECTOR
Anna Finkelstein
Amos Guttman
FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY
Yossi Wein
SUONO/SOUND
Shabtai Sarig
MUSICA/MUSIC
Arik Rudich
INTERPRETI/CAST
Jonathan Sagall, Ami Traub, Ben
Levin, Dita Arel, Boaz Torjemann,
Mark Hassman
PRODUTTORE/PRODUCER
Malka Assaf, Amos Guttman,
Edna Mazia, Enrique Rottenberg,
Jonathan Sagall
PRODUZIONE/PRODUCTION
Kislev Films
CONTATTO/CONTACT
TLVFest - Tel Aviv International
LGBT Film Festival
[email protected]
www.tlvfest.com
Nagu’a
Drifting
Prima pellicola israeliana a parlare apertamente
di omosessualità e primo lungometraggio di
Guttman. Il giovane Robi vive con i nonni, cerca
l’amore vero e vorrebbe diventare un filmaker.
Nel frattempo, insieme al suo amico Han, fa
sesso nel parco, s’imbatte pericolosamente in
un paio di ragazzi palestinesi, si porta a casa gli
uomini. Il film fu presentato al Festival di Montreal nonostante il governo israeliano lo tacciò di
“non rappresentare in alcun modo la cultura israeliana”. Altri tempi. Drifting is the first Israeli LGBT-themed film,
as well as the first feature film directed by
Amos Guttman. Robi is a young Israeli who
lives with his grandparents. He dreams of
finding true love and becoming a movie
director. While having sex in the park with
his close friend Han, Robi has a dangerous
encounter with some Palestinian teenagers
and he also brings some men home. This film
was screened at the Montreal World Film
Festival, even though the Israeli government
applied diplomatic pressure to withdraw it
from the festival, claiming that “Drifting did
not meet the standards of taste and quality
which should be expected of Israeli films as
reflective of the modern Jewish state.” How
times have changed. Biofilmografia
Amos Guttman nasce nel 1954 in Romania.
A soli sette anni emigra in Israele. Qui studia
cinema presso la Beits Zvi School for the Performing Arts e nel 1975 debutta come regista con
il cortometraggio Drifting, a cui fanno seguito
Returning Premiers (1976) e A Safe Place (1977).
Nel 1983 è la volta del lungometraggio Drifting
(che, nonostante il titolo, non ha alcun collegamento con il corto d’esordio). Quindi dirige Bar
51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988),
l’unica opera non a tematica gay da lui diretta,
e Amazing Grace (1992). Si spegne nel 1993 a
causa dell’Aids, soggetto del suo ultimo film. indice >
Biofilmography
Amos Guttman was born in 1954 in Romania.
At the age of 7 he went to live in Israel.
There he studied cinema at the Beits Zvi
School for the Performing Arts and in 1975,
he directed his first short film Drifting, in
1976 Returning Premiers and in 1977 A Safe
Place. In 1983, he directed another film
entitled Drifting (a feature film this time,
with no connections to his first work). He
then directed Bar 51 (1985), Himmo Melech
Yerushalaim (1988), his only non gay-themed
film, and Amazing Grace (1992). He died in
1993 from AIDS, which was also the subject
of his last film. 122
TGLFF EXTRA
L’animazione,
scelti da
Massimo Fenati
TGLFF EXTRA
Cartoons,
selected by
Massimo Fenati
indice >
A
nche quest’anno vi proponiamo una rassegna
di cortometraggi animati, diventata ormai un
appuntamento fisso del Festival. Grazie alla diffusione di software alla portata di tutti e soprattutto grazie alla possibile diffusione tramite canali internet quali Youtube e Vimeo, la produzione di animazione
a livello globale sta crescendo a ritmo velocissimo. E non
si parla solo dei lungometraggi di grossa produzione, ma
di tutto un coro di piccole voci autoriali che riescono a
creare lavori davvero personali e sorprendenti ed anche
ad accostare tematiche gay al medium comunicativo del
cartone animato. La varietà dei lavori qui proposti è un
inno celebrativo della diversità.
In particolare, quest’anno traspare una forte tendenza al
volersi riappropriare di formule e formati di animazione
classici in chiave LGBT, creando una significativa contaminazione di generi. Si va dal tradizionale musical disneyano
di Lady of the Night alla storia di mostro e bambino in perfetta chiave Pixar con Bendik & monsteret; dalla reinterpretazione del vecchio cartone in bianco e nero alla Betty
Boop o Felix the Cat riprodotto con sapiente minuzia tecnica in Happy & Gay, al linguaggio poetico dell’acquarello
giapponese tipico dello studio Ghibli che ritroviamo in Bird
and Fish, fino alla visione gotica di gusto “timburtoniano”
che traspare in O Coração do Príncipe.
Questi, a fianco al resto dei lavori in genere più brevi e
dai toni spesso leggeri, mettono in luce uno spaccato
molto interessante della panoramica dell’animazione
internazionale.
O
nce again this year, we present a series of animated
short films, by now a regular event at the Festival.
Thanks to the increased availability of software,
today accessible to everyone, and most of all thanks
to the possibility of sharing on websites like You tube and
Vimeo, the creation of animated film has increased rapidly
all over the world. We are not only talking about big studio
productions of animated feature films. There are many other
small video makers who create amazing, very personal, work
and combine gay and lesbian issues with the communicative medium of animated cartoons. The great range of the
films you will find here is a song of praise to diversity. This
year particularly, there is an evident intention to use classic
formulas and formats of animation to express LGBT themes,
creating a significant contamination of genres. These range
from a musical in traditional Disney style, Lady of the Night,
to Bendik & monsteret, which tells the story of a monster and
a child, in perfect Pixar mode. From a reinterpretation of the
old black and white cartoon, recalling Betty Boop or Felix the
Cat, reproduced with skilful technical precision in Happy &
Gay, to the poetic language of Japanese watercolours typical
of Studio Ghibli that we find in Bird and Fish, and to the Gothic
vision in the style of Tim Burton that features in O Coração do
Príncipe. These films, along with some shorter ones that are
often lighter in tone, reveal a very interesting cross-section
of the international animation scene.
Massimo Fenati
Massimo Fenati
indice >
124
Bendik & monsteret
(Norvegia, 2014, Video, 10’, col).
regia: Frank Mosvold
TGLFF EXTRA:
L’ANIMAZIONE
Bird and Fish
(USA, 2013, Video, 11’, col.)
regia: Ann Mendenhall,
Stephanie Son
Recently in the
Woods
(Germania, 2012, Video, 1’, col.)
regia: Daniel van Westen
Scroscio d’amore
(Italia, 2014, Video, 6’, col.)
regia: Maria Balzarelli
Breed
(USA, 2013, Video, 4’, col.)
regia: Stanton Cameron
O Coração do Príncipe
(Brasile, 2014, Video, 14’, col.)
regia: Caio Ryuichi
Bendik & monsteret
Happy & Gay
(USA, 2014, Video, 10’, b/n)
regia: Lorelei Pepi
It Gets Better
(USA, 2012, Video, 2’, b/n)
regia: Eli Guerron
Lady of the Night
Bird and Fish
(Francia, 2014, Video, 10’, col.)
regia: Laurent Boileau
Little Vulvah & Her
Clitoral Awareness
(Danimarca, 2014, Video, 5’, col.)
regia: Sara Koppel
Breed
Medieval
(Francia, 2014, Video, 1’, col.)
regia: Sylviepouetpouet
A Postcard to Nina
(USA, 2013, Video, 5’, col.)
regia: Nathan Heigert
indice >
O Coração do Príncipe
125
Indici
Indexes
indice >
Indice film
E
#
F
Film index
54: The Director's Cut.................................................76
Eat with Me..................................................................78
Éden................................................................................59
En la gama de los grises (In The Grayscale)..............18
A escondidas (Hidden Away)........................................30
Fire Island '79...............................................................84
Followers......................................................................60
La Fuga.........................................................................115
Fulboy.............................................................................43
Fuori!..............................................................................97
A
Aban + Khorshid..........................................................52
Aceito (I do)....................................................................53
Amara.............................................................................93
Anders als die Andern (Different from the Others).....77
Appropriate Behavior.................................................82
L'Art de la fugue (The Easy Way Out)...........................16
L'autre femme (The Other Woman)...............................54
Aya Arcos......................................................................37
G
Gabriel...........................................................................61
The Garden.................................................................119
Gardenia - Bevor der letzte Vorhang fällt
(Before The Last Curtain Falls)..........................................19
Golden Hays...............................................................115
Guttman X 5.................................................................120
B
Babbo a spillo............................................................115
Bar 51...........................................................................118
Beira-Mar (Sea Shore)..................................................29
Bendik & monsteret (Bendik & the Monster)............125
Bird and Fish..............................................................125
The Birthday.................................................................55
Boulevard .....................................................................38
Boys................................................................................83
Breed............................................................................125
C
Castigo Divino............................................................115
Cheesecake................................................................115
La collana (The Necklace).............................................94
Contatto forzato............................................................95
O Coração do Príncipe (The Prince’s Heart).............125
Cuatro lunas (Four Moons)............................................39
D
Dans les yeux (In the Eyes)...........................................56
The Decision................................................................57
Dohee-ya (A Girl at My Door).........................................40
Dólares de arena (Sand Dollars)..................................41
Drag King, il sogno di Julia......................................96
Dragen (The Kite)............................................................58
The Dream Children....................................................42
Drown............................................................................17
H
Happy & Gay...............................................................125
Happy End?!..................................................................85
Hessed Mufla (Amazing Grace)..................................121
Home..............................................................................62
Hoover Road.................................................................63
How to Win at Checkers (Every Time).......................20
I
I am Syd Stone.............................................................64
Immaginare T...............................................................98
It Gets Better...............................................................125
J
Je suis à toi (All Yours)..................................................31
Jellyfish.........................................................................65
K
Kasal (The Commitment).................................................21
Kinabukasan (The Day After)........................................66
L
Lacrime nere..............................................................115
Ladies Room...............................................................115
Lady of the Night.......................................................125
Lazzaro vieni fuori (Lazarus Come Out)........................67
Little Vulvah & Her Clitoral Awareness...............125
127
M
Il Manichino (The Dummy)...........................................99
The Material Boy.........................................................44
Medieval.....................................................................125
Moirè..............................................................................68
Un Mostro Chiamato Ignoranza.............................100
Mr. Peabody & Sherman (Mr. Peabody e Sherman)...79
N
Nagu'a (Drifting)...........................................................122
Nell'immensità..........................................................101
Never..............................................................................32
No Locked Doors.........................................................69
Non accettare i sogni dagli sconosciuti
(Don’t Accept Dreams from Strangers)...........................102
Non so perché ti odio - Tentata indagine
sull'omofobia e i suoi motivi..................................103
O
Officium.......................................................................104
One Deep Breath.........................................................86
Onthakan (The Blue Hour)..............................................33
P
Palermo Pride............................................................105
El pastel (The Cake)........................................................70
Philippino Story...........................................................45
Polaroid.......................................................................106
A Postcard to Nina....................................................125
Praia do futuro (Futuro Beach)......................................46
Torri, checche e tortellini (The Queens Tower).......109
Tou Qing (The Second Life of Thieves)...........................34
Il tuffo...........................................................................110
Tutti fuori!....................................................................111
U
Unter der Haut (What’s Between Us)............................50
V
Vedo cose....................................................................115
Vestido de novia (His Wedding Dress).........................22
Volevo sapere sull'amore.......................................115
Vow of Silence.............................................................90
W
Wannabe ......................................................................74
While You Weren't Looking......................................23
X
X ou Y (X or Y).................................................................91
Z
Das Zimmermädchen Lynn
(The Chambermaid Lynn)......................................................35
Zomer (Summer).............................................................24
R
Recently in the Woods.............................................125
Reflection......................................................................71
Rosso tigre..................................................................115
The Royal Road ...........................................................87
S
Scroscio d'amore (Torrent of Love)............................125
Seed Money: The Chuck Holmes Story.................88
Shots...............................................................................72
Six Dance Lessons in Six Weeks...........................80
The Smell of Us............................................................47
Solos...............................................................................89
Stand..............................................................................48
Stella di mare.............................................................107
T
Tab Hunter Confidential.............................................49
tanaliberatutti............................................................108
Tom in America............................................................73
128
Indice registi
Directors index
Croci, Max............................................................... 115
Cuzzillo, Roberto............................................... 102, 106
D
Da Silva, Antonio.......................................................89
del Signore, Claudio..................................................96
F
A
Abramovich, Stephanie........................................... 120
Adriatico, Andrea ................................................... 109
Aikawa, Hazuki..........................................................71
Aïnouz, Karim.............................................................46
Akhavan, Desiree......................................................82
Alix Jr., Adolfo B........................................................66
Allan Seidelman, Arthur...........................................80
Allen Smith, Brett......................................................32
Almog, Ronny........................................................... 120
Altarejos, Joselito ....................................................21
Alves, Flavio...............................................................73
Amelia Guzmán, Laura..............................................41
Anna Silipo, Naike....................................................98
Antonaci, Alessandro.............................................. 100
Au, David ...................................................................78
B
Balzarelli, Maria .................................................... 125
Bañuelos, Juancho....................................................68
Bigot, Rémi................................................................56
Blanc, Shai................................................................69
Boileau, Laurent...................................................... 125
Boonyawatana, Anucha............................................33
Bothof, Colette...........................................................24
Brill, Yoav................................................................. 120
C
Cabral, Felipe.............................................................53
Calabrese, Marco......................................................74
Cameron, Stanton.................................................... 125
Capone, Sirka........................................................... 107
Caproni, Lorenzo........................................................94
Caproni, Lorenzo........................................................67
Cárdenas, Israel.........................................................41
Carleo, Giuseppe..................................................... 104
Cauvin, Brice..............................................................16
Chimoy, Benjamin......................................................61
Christopher, Mark ....................................................76
Chuter, Robert............................................................42
Clark, Larry.................................................................47
Clever, Petra..............................................................85
Cortés, Estefanía........................................................68
Farina, Martín............................................................43
Francis, Dean.............................................................17
Freitas, Fábio.............................................................59
G
Garcia, Benji..............................................................45
Gonçalves, José........................................................83
Grelet, Léo.................................................................91
Guerron, Eli.............................................................. 125
Guttman, Amos........................................... 118, 121, 122
H
Haber, Rosie..............................................................65
Haeb, Ingo..................................................................35
Hasick, Paul...............................................................62
Heigert, Nathan....................................................... 125
Hickling, Antony........................................................86
J
Jung, July...................................................................40
K
KA, Marie...................................................................54
Kim, Josh...................................................................20
Kohaly, Isak...............................................................72
Koppel, Sara............................................................ 125
L
Lambert, David ..........................................................31
Latini, Massimo....................................................... 111
Levy, Sivan............................................................... 120
Lorenz, Claudia..........................................................50
Lucato, Daniela..........................................................55
Luperini, Ilaria...........................................................97
M
Manetti Bros.......................................................... 105
Marcone, Claudio......................................................18
Marshall, Tim............................................................60
Massara, Alessandro............................................... 108
Matzembacher, Filipe...............................................29
McGuinn, Patrick.......................................................84
Mendenhall, Ann..................................................... 125
129
Ming Jin, Woo ..........................................................34
Minkoff, Rob..............................................................79
Moll, Maximilian........................................................37
Mollese, Claudia........................................................93
Montiel, Dito..............................................................38
Mosvold, Frank........................................................ 125
Muro, Renato ............................................................99
N
V
van Westen, Daniel................................................. 125
Vega, Luizo.................................................................44
Verow, Todd...............................................................84
W
Wallner, Thomas.......................................................19
Winter, Hod.............................................................. 119
Nielsen, Lasse...........................................................58
O
Olson, Jenni...............................................................87
Osorio, Estela.............................................................70
Oswald, Richard........................................................77
P
Pacheco, Dario..........................................................83
Pepi, Lorelei............................................................. 125
Pichierri, Toni.......................................................... 110
Pope Evans, Jonathan...............................................63
R
Ray, Emil.................................................................. 120
Reolon, Marcio..........................................................29
Romano, Anna......................................................... 101
Rueda, Mikel..............................................................30
Ryuichi, Caio............................................................ 125
S
Sanouji, Wahid..........................................................57
Sartori, Daniele..........................................................95
Schwarz, Jeffrey.......................................................49
Sena, Alessandro..................................................... 108
Serink, Darwin...........................................................52
Sigal Battesti, Storm.................................................91
Solaya, Marilyn..........................................................22
Soldi, Filippo............................................................ 103
Son, Stephanie......................................................... 125
Stabile, Michael........................................................88
Steadwell, Be............................................................90
Stewart, Catherine.....................................................23
Sylviepouetpouet.......................................................125
T
Taieb, Jonathan.........................................................48
Tarfano, Chiara...........................................................97
Theriault, Denis.........................................................64
Tovar Velarde, Sergio................................................39
130
Credits
CATALOGO GENERALE
CURA EDITORIALE E REDAZIONE
Fabio Bo, Marco Petrilli, Rachele Re
(stagiaire)
SCHEDE A CURA DI
Fabio Bo, Marco Petrilli, Salvo Cutaia,
Silvia Novelli, Alessandro Golinelli,
Angelo Acerbi, Massimo Fenati
PRESIDENTE
Paolo Damilano
DIRETTORE
Alberto Barbera
VICE DIRETTORE E CONSERVATORE
CAPO
Donata Pesenti Campagnoni
ASSISTENTE DI DIREZIONE E
COORDINATORE DEI FESTIVAL
Angela Savoldi
COMUNICAZIONE, PROMOZIONE E
RELAZIONI ESTERNE
Maria Grazia Girotto
UFFICIO STAMPA
Veronica Geraci
AMMINISTRAZIONE
Erika Pichler
COORDINATORE GENERALE
Daniele Tinti
TGLFF 30 – CONCORSO
LUNGOMETRAGGI
A cura di Giovanni Minerba, Fabio Bo,
Silvia Novelli, Alessandro Golinelli,
Angelo Acerbi, Christos Acrivulis
TGLFF 30 - PREMIO QUEER
A cura di Salvo Cutaia
TGLFF 30 - CONCORSO CORTOMETRAGGI
A cura di Alessandro Golinelli
TGLFF – EXTRA
A cura di Giovanni Minerba, Fabio Bo,
Silvia Novelli, Alessandro Golinelli,
Angelo Acerbi, Christos Acrivulis
EXTRA - L’ANIMAZIONE, SCELTI DA
MASSIMO FENATI
A cura di Massimo Fenati
COMUNICAZIONE INTEGRATA
con.testi Torino e Roma
IMMAGINE E GRAFICA
3D Comunicazione
WEB ENGINEERING
Linkomm
HARDWARE, SOFTWARE E SERVIZI
INFORMATICI
M2 Informatica
Creatiweb
Connet-Centro Apple Torino Via Napione
WPWEB
PROMOZIONE
Freecard
STAMPA
Tipostampa
TRADUZIONI E INTERPRETI
Agenzia Formativa tuttoEUROPA, Torino
SOTTOTITOLI ELETTRONICI
SUB-TI Limited, Londra
(sponsor tecnico)
BIGLIETTERIA ELETTRONICA
Soft Solutions
EXTRA: KM 0 – GLI ITALIANI
A cura di Giovanni Minerba
AGENZIE VIAGGI
Amarganta Viaggi, Torino
EXTRA - OMAGGIO A AMOS GUTTMAN
A cura di Giovanni Minerba
VETTORE UFFICIALE
KLM
OFFICIAL CARS SUPPLIER
Mirafiori Motor Village
DIRETTORE
Giovanni Minerba
ASSISTENTE DI DIREZIONE E
COORDINATORE DEL FESTIVAL
Piero Valetto
CURATORI DELLA SELEZIONE E
PROGRAMMAZIONE
Angelo Acerbi
Fabio Bo
Alessandro Golinelli
con
Christos Acrivulis
Silvia Novelli
UFFICIO STAMPA
Maurizio Gelatti
Carola Messina
Paolo Morelli
COORDINAMENTO DEL PROGRAMMA E
RICERCA FILM
Flavio Armone
con Salvo Cutaia
OSPITALITÀ
Elisa Liani
ACCREDITI
Alberto Bianca
DOCUMENTAZIONE E REDAZIONE DEL
CATALOGO
Marco Petrilli
AMMINISTRAZIONE
Andrea Merlo
SOCIAL MEDIA MANAGER
Chiara Borroni
MATERIALI E SERVIZI TECNICI DI SALA
Euphon Communication
SERVIZI FOTOGRAFICI
Dario Gazziero
SERVICE AUDIO E LUCI
Dada servizi musicali
VIDEOMAKER
Claudio Giordano
RIPRESE, MONTAGGIO E REALIZZAZIONE
VIDEOCLIP
Francesca Clementoni
IL FESTIVAL RINGRAZIA:
COORDINAMENTO AUTORI
Alessio Oggianu
Tutto il personale del Museo Nazionale
del Cinema, del Torino Film Festival, del
Festival CinemAmbiente, del Torino Film
Lab e della Multisala Cinema Massimo
SEGRETERIA GIURIE
Dario Cazzola
Livia Siciliano
Ufficio Job Placement
Scuola di Scienze umanistiche
Università degli Studi di Torino
DIRETTORE DI SALA
Michel Como
SUPERVISIONE PROIEZIONI
Sergio Geninatti
PROIEZIONISTI
Roberto Flamini
Silvia Martinis
Tito Muserra
CASSIERE
Giulia Guasco
Tatiana Mischiatti
Emanuela Paola Peyretti
COORDINAMENTO VOLONTARI
Gerardo Ferrara
AUTISTI
Davide Carbonari
Thomas De Forti
Andrea Grassi
STAGISTI
Davide Bertolino
Martina Ponsa
Rachele Re
Mauro Minozzi e le ragazze e i ragazzi
del corso di fotografia dell’Albe SteinerBalbis
Università degli Studi di Torino
Corso di Laurea in DAMS
Giulia Carluccio
Nello Rassu
Accademia Albertina di Belle Arti -Torino
Salvo Bitonti
Federico Spoletti
Andrea Radic
Alessandro Lombardo
Luca Rollè
Alessandro Battaglia
Silvano Bertalot
Carlo Griseri
Ivan Cotroneo
Cristiana Alicata
Margherita Giacobino
Gianni Farinetti
Piergiorgio Paterlini
Vladimir Luxuria
131
Matteo B. Bianchi
Alessandro Golinelli
Luigi Romolo Carrino
Insy Loan – (Alessandro
Michetti)
Elsi Perino
Milena Paulon
Giorgio Ghibaudo
Antonio Veneziani
Vincenzo Patanè
Bruno Casini
Gianfranco Agnusdei
Simona Brognoli
Paola Cuniberti
Cosimo Morleo
Lorenzo Fontana
Vittorio Sclaverani
Cecchi Point
Il Campanile
Simona Mosco
Carla Cattani
Marlon Pellegrini
Federica Di Biagio
Sebastiano Riso
Gaia Barletta
Jovanna D’Alema
Luca Beatrice
Maurizia Rebola
Francesca Vittani
Simone Morandi
Nancy K. Fishman
Pierre Hombrebueno
Georgette Ranucci
Andrea Occhipinti
Gabriele Ferraris
Consolata Lanza
Pasquale Quaranta
Silvia Garbarino
Francesca Vecchioni
Enrico Salvatori
Gabriele Farina
Silvia Minelli
Marinella Venegoni
Gaia D’Angelo
Daniele Del Pozzo
Stefano Francia
Fabio Saccani
Roberto Casalino
Alessandro Contaldo
Giulio Mazzoleni
Damiano Andresano
Juan Carlos Sanz
Laura Righi
Carlo Chionna
Antonio Minerba
Claudia Avonti
Adriano Virone
Alberto Doveil
Raul Ivaldi
Cristina Costanzo
Gianpiero Maiolo
Ennio Di Giacomo
Andrea Merlo
Ezio Bertero
Giampiero Tudisco
Georgeanne Kalweit
Xavier Daniel
Alex Vieira
Sandro Avanzo
Elisabetta Donat Cattin
Renzo Righi
Roberto Giachino
Famiglie Arcobaleno
Giovani Genitori
Per le traduzioni, gli
allievi del corso
Master in Traduzione
per l’Adattamento e
il Sottotitolaggio –
organizzato dall’Agenzia
Formativa tuttoEUROPA di
Torino - coordinati dalle
docenti Margaret Kenneally
ed Esther Ruggiero:
CRAVINO Carlo Alberto
CULLOTTA Alessia
DI NARDO Federica
FLORIO Matteo
FUSARI Marta
GALASSO Dario
GARZIA Federica
GRAMIGNANO Alessandra
LOFRANO Alessandra
MARTULLI Francesca
MAZZONE Aurora
PEYRONEL Sophie
PEZZANERA Federica
POMES Clara
SABBATELLI Mikhail
SCORZONI Cassandra Carola
Si ringraziano inoltre
UFFICIO AFFARI CULTURALI
AMBASCIATA DI ISRAELE
Eldad Golan
Minna Scorcu
DIVISÃO DE PROMOÇÃO DO
AUDIOVISUAL
MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES
EXTERIORES:
José Roberto Rocha Filho
Catarina Abrahão de Paula
Araujo
AMBASCIATA DEL BRASILE
A ROMA
Caio Noronha
Secondo Segretario
GENDER BENDER
Daniele Del Pozzo
BE FOR FILMS
Pamela Leu
FIGA FILMS
Sandro Fiorin
Alex Garcia
Francesca Delise
MEDIA LUNA NEW FILMS
Ida Martins
Carolina Jessula
Sophie Colom
REEL SUSPECTS
Matteo Lovadina
Frederic Gentet
THE MATCH FACTORY
Sergi Steegmann
FILMS BOUTIQUE
Valeska Neu
FILM REPUBLIC
Xavier Henry-Rashid
Ines Skrbic
SALZGEBER & CO. MEDIEN
GMBH
Jürgen Pohl
Daniel Ammann
STARLINE ENTERTAINMENT
Piers Nightingale
WILD BUNCH
Esther Devos
Olpha Ben Salah
Kevin Murphy
THE OPEN REEL
Cosimo Santoro
Festival Internacional de Cine
en Guadalajara (FICG)
Festival Internacional Cinema
Gay i Lèsbic, Barcelona
BFI Flare
Florence Queer Festival
Out in Africa
Festival de Málaga
Melbourne Gay and Lesbian
Film Festival
International Istanbul Film
Festival
Cyprus Film Days
Festival de Films Gays et
Lesbiens de Paris
Skeive Filmer, Oslo Gay and
Lesbian Film Festival
Copenaghen Film Festival
Pink Screen, Bruxelles
GEBRUEDER BEETZ
FILMPRODUKTION
Céline Deligny
Lea-Marie Körner
CinemAmbiente Torino
LA FÉMIS
Géraldine Amgar
WIDE MANAGEMENT
Matthias Angoulvant
Elise Cochin
TLVFest - The Tel Aviv LGBT
Film Festival
Lesbisch-Schwule Filmtage,
Hamburg
THE FILM COLLABORATIVE
Jeffrey Winter
Gene Marker
M-APPEAL WORLDSALES
Maren Kroymann
Torsten Schulze
International Filmfestspiele,
Berlin
PARK CIRCUS FILMS
Jack Bell
Lyndsey Smith
INCEPTION FILM PARTNERS
Jim Harvey
FIL ROUGE MEDIA
Andrea Cirla
TLVFEST - THE TEL AVIV
LGBT FILM FESTIVAL
Yair Hochner
Gil Sima
Pink Apple Zurich
OUTPLAY FILMS
Philippe Tasca-Roochvarg
Charles Dervaux
PATRA SPANOU FILM
MARKETING & CONSULTING
Patra Spanou
HABANERO FILMS
Alfredo Calvino
Carla Manfredonia
IRIS PRIZE
Grant A. Vidgen
IGNATIUS FILMS CANADA
Ferdinand Lapuz
Florence Queer Festival
Torino Film Festival
Bejing Gay & Lesbian Film
Festival
Out Takes Queer Film Festival
Sydney Queerscreen Film
Festival
Roze Filmdagen
Movies Inspired, Stefano
Jacono
Festival del Cinema Europeo
Lecce, Alberto La Monica
FILMMUSEUM MÜNCHEN MÜNCHNER STADTMUSEUM
Stefan Droessler
NORWEGIAN FILM
INSTITUTE
Arna Marie Bersaas
FONDAZIONE CENTRO
SPERIMENTALE DI
CINEMATOGRAFIA
132
associazione culturale
L‘ALTRA COMUNICAZIONE
Cinema, Video, Teatro... - c/o Minerba
via Saccarelli, 26 - 10144 TORINO
ph. +39 338 53 41 812
[email protected] • www.torinoglbtfilmfestival.it