cliccando qui
Transcript
cliccando qui
Un pensiero speciale al Maestro Luca Ronconi e all’amica Monica Scattini A special thought goes to our master Luca Ronconi and to our friend Monica Scattini Indice Index 4INDICE INDEX 6GIURIE JURIES 9 1986 – 1° Da Sodoma a Hollywood 2015 – 30° Torino Gay & Lesbian Film Festival 1986 – 1st From Sodom to Hollywood 2015 – 30th Torino Gay & Lesbian Film Festival di Giovanni Minerba 15 TGLFF 30 - CONCORSO LUNGOMETRAGGI TGLFF 30 FEATURE FILM COMPETITION 16 L'Art de la fugue (The Easy Way Out) 17Drown 18 En la gama de los grises (In The Grayscale) 19 Gardenia - Bevor der letzte Vorhang fällt (Before The Last Curtain Falls) 20 How to Win at Checkers (Every Time) 21Kasal (The Commitment) 22 Vestido de novia (His Wedding Dress) 23 While You Weren't Looking 24Zomer (Summer) 25 TGLFF 30 - PREMIO QUEER TGLFF 30 - QUEER AWARD 29Beira-Mar (Sea Shore) 30 A escondidas (Hidden Away) 31 Je suis à toi (All Yours) 32Never 33Onthakan (The Blue Hour) 34 Tou Qing (The Second Life of Thieves) 35 Das Zimmermädchen Lynn (The Chambermaid Lynn) 36 TGLFF 30 - FUORI CONCORSO TGLFF 30 - OUT OF COMPETITION 37 Aya Arcos 38Boulevard 39 Cuatro lunas (Four Moons) 40Dohee-ya (A Girl at My Door) 41 Dólares de arena (Sand Dollars) 42 The Dream Children 43Fulboy 44 The Material Boy 45 Philippino Story 46 Praia do futuro (Futuro Beach) 47 The Smell of Us 48Stand 49 Tab Hunter Confidential 50 Unter der Haut (What’s Between Us) 51 TGLFF 30 - CONCORSO CORTOMETRAGGI TGLFF 30 - SHORT FILM COMPETITION 52 Aban + Khorshid 53Aceito (I do) 54 L'autre femme (The Other Woman) 55 The Birthday 56 Dans les yeux (In the Eyes) 57 The Decision 58Dragen (The Kite) 59Éden 60Followers 61Gabriel 62Home 63 Hoover Road 64 I am Syd Stone 65Jellyfish 66Kinabukasan (The Day After) 67 Lazzaro vieni fuori (Lazarus Come Out) 68Moirè 69 No Locked Doors 70 El pastel (The Cake) 71Reflection 72Shots 73 Tom in America 74Wannabe 75 TGLFF EXTRA - EVENTI SPECIALI TGLFF EXTRA - SPECIAL EVENTS 76 54: The Director's Cut 77 Anders als die Andern (Different from the Others) 78 Eat with Me 79 Mr. Peabody & Sherman (Mr. Peabody e Sherman) 80 Six Dance Lessons in Six Weeks 81 TGLFF EXTRA 82 Appropriate Behavior 83Boys 84 Fire Island '79 85 Happy End?! 86 One Deep Breath 87 The Royal Road 88 Seed Money: The Chuck Holmes Story 89Solos 90 Vow of Silence 91 X ou Y (X or Y) 4 92 TGLFF EXTRA - KM 0: GLI ITALIANI TGLFF EXTRA - KM 0: ITALIANS 93Amara 94 La collana (The Necklace) 95 Contatto forzato 96 Drag King, il sogno di Julia 97Fuori! 98 Immaginare T 99 Il Manichino (The Dummy) 100 Un Mostro Chiamato Ignoranza 101Nell'immensità 102 Non accettare i sogni dagli sconosciuti (Don’t Accept Dreams from Strangers) 103 Non so perché ti odio - Tentata indagine sull'omofobia e i suoi motivi 104Officium 105 Palermo Pride 106Polaroid 107 Stella di mare 108tanaliberatutti 109 Torri, checche e tortellini (The Queens Tower) 110 Il tuffo 111 Tutti fuori! 123 TGLFF EXTRA - L'ANIMAZIONE, SCELTI DA MASSIMO FENATI TGLFF EXTRA - CARTOONS, SELECTED BY MASSIMO FENATI 125 Bendik & monsteret (Bendik & the Monster) 125 Bird and Fish 125Breed 125 O Coração do Príncipe (The Prince’s Heart) 125 Happy & Gay 125 It Gets Better 125 Lady of the Night 125 Little Vulvah & Her Clitoral Awareness 125Medieval 125 A Postcard to Nina 125 Recently in the Woods 125 Scroscio d'amore (Torrent of Love) 1 27 INDICE FILM FILM INDEX 1 29 INDICE REGISTI DIRECTORS INDEX 1 31 CREDITS 1 12 TGLFF EXTRA - OMAGGIO A MAX CROCI TGLFF EXTRA - TRIBUTE TO MAX CROCI 115 Babbo a spillo 115 Castigo Divino 115Cheesecake 115 La Fuga 115 Golden Hays 115 Lacrime nere 115 Ladies Room 115 Rosso tigre 115 Vedo cose 115 Volevo sapere sull'amore 1 16 TGLFF EXTRA - OMAGGIO AD AMOS GUTTMAN TGLFF EXTRA - TRIBUTE TO AMOS GUTTMAN 118 Bar 51 119 The Garden 120 Guttman X 5 121 Hessed Mufla (Amazing Grace) 122Nagu'a (Drifting) 5 Giurie Juries indice > Giuria lungometraggi Feature film jury Lorenzo Balducci Yair Hochner Beatrice Merz (Roma, 1982) debutta sul grande schermo nel 2001 con I cavalieri che fecero l’impresa di Pupi Avati, regista con cui collabora anche ne Il cuore altrove (2003). Tra i lungometraggi a cui prende parte L’ultimo bacio (2001) di Gabriele Muccino, Ma che colpa abbiamo noi (2003) di Carlo Verdone, Tre metri sopra il cielo (2004) di Luca Lucini, I testimoni (2007) di André Téchiné, Io, Don Giovanni (2009) di Carlos Saura e Good As You – Tutti i colori dell’amore (2012) di Mariano Lamberti. Molto attivo anche in ambito televisivo, nel 2012 fa pubblicamente coming out nel corso di un’intervista a “La Repubblica”. è nato a Kfar Saba, in Israele. Debutta nel 2005 con il lungometraggio Yeladim Tovim, da lui scritto, diretto e prodotto, che ottiene riconoscimenti nei festival di tutto il mondo. Nel 2006 fonda il TLVFest - Tel Aviv LGBT International Film Festival, di cui è il direttore artistico. L’anno successivo scrive e dirige Antarctica e, nel 2008, partecipa al progetto collettivo Fucking Different Tel Aviv, presentato alla Berlinale 2009. Giornalista e critico cinematografico, ha collaborato con il “Cinémathèque Magazine” e “Camera Obscura”; attualmente scrive per la rivista “Seret”. Lorenzo Balducci (born in Rome in 1982) debuted as a cinema actor in 2001 with The Knights of the Quest by Pupi Avati. In 2003 he worked again with the same director in The Heart is Elsewhere. He has performed in several other feature films, such as The Last Kiss by Gabriele Muccino, It Can’t Be All Our Fault (2003) by Carlo Verdone, Three Steps Over Heaven (2004) by Luca Lucini, The Witnesses (2007) by André Téchiné, I, Don Giovanni (2009) by Carlos Saura and Good As You (2012) by Mariano Lamberti. He has also worked extensively in television and he came out publicly during an interview for the Italian newspaper “La Repubblica” in 2012. Yair Hochner was born in Kfar Saba, Israel. In 2005 he debuted with Yeladim Tovim, a feature film he wrote, directed and produced, winning awards at Festivals all around the world. He is the creator and art director of the TLVFest - Tel Aviv LGBT International Film Festival, founded in 2006. In 2005 he wrote and directed Antarctica and in 2008 he participated in the collective project Fucking Different Tel Aviv, presented at the 2009 Berlin Film Festival. He has also collaborated as a journalist with the “Cinémathèque Magazine” and “Camera Obscura” journal. He is now working for the “Seret” cinema magazine. nasce in Svizzera nel 1960. Accanto a numerose esperienze curatoriali, nel 1986 fonda la casa editrice Hopefulmonster, specializzata in saggistica e cataloghi monografici d’arte contemporanea. Dal 2005 al 2009 è presidente e direttore della Fondazione Merz, centro espositivo nella restaurata ex-centrale termica Lancia in Torino, progetto da lei ideato insieme al padre e destinato, oltre che ad ospitare il fondo di opere di Mario Merz, a promuovere progetti di artisti contemporanei. Dal 2010 al 2015 è direttore del Castello di Rivoli Museo d’Arte Contemporanea. Dal 2012 al 2015 presiede AMACI - Associazione musei di arte contemporanea italiani. Ricopre la carica di presidente della gemella Fondazione Merz elvetica e del Mario Merz Prize, Premio Internazionale per l’arte e la Musica. Beatrice Merz was born in Switzerland in 1960. Besides several curatorial experiences, in 1986 she founded the publishing company Hopefulmonster, specialized in essay writing and monographic catalogues of contemporary art. From 2005 to 2009 she was the President and the Director of Merz Foundation, exhibition centre in Lancia, the restored former thermal plant, in Turin. The project was designed together with her father and aimed to promote the projects of contemporary artists, apart from hosting the collection of Mario Merz’s works. From 2010 to 2015 she is the president of AMACI – Association of Italian Museums of Contemporary Art. She is also the President of the twin Swiss Merz Foundation and of the Mario Merz Prize, the International Prize for Art and Music. 7 Tutor Giuria Premio Queer Tutor Giuria Cortometraggi Queer Award jury tutor Short Films jury tutor Sebastiano Riso Antony Hickling è nato a Catania nel 1983. Dopo essersi formato presso la Libera accademia delle belle arti a Roma, lavora come assistente alla regia sia in ambito cinematografico che televisivo, collezionando importanti collaborazioni. Nel 2006 esordisce con il cortometraggio Free Fly, da lui scritto e diretto, a cui seguono Uccal’amma (2007), Il giorno di San Giovanni (2008) e Il coraggio (2011), che lo fanno conoscere nell’ambito dei festival internazionali. Nel 2014 è a Cannes con il suo primo lungometraggio, Più buio di mezzanotte (2014), in concorso per la Queer Palm e per la Semaine de la Critique. è nato in Sud Africa nel 1975 e ha studiato recitazione alla Arden School of Theatre a Manchester. Ha iniziato a recitare nel Regno Unito, per trasferirsi poi in Francia per continuare gli studi in arti sceniche. Successivamente si è dedicato alla regia cinematografica, autoproducendo i suoi cortometraggi (al momento ne ha firmati più di dieci), con cui ha ottenuto un buon successo nei festival LGBT di tutto il mondo. Dopo aver esordito nel lungometraggio con Little Gay Boy (2013), ha collaborato all’ultimo documentario di Todd Verow The End of Cruising (2013), di cui è co-regista. Sebastiano Riso was born in Catania in 1983. After studying at Libera accademia delle belle arti in Rome, he works as assistant director both for cinema and television, collaborating with distinguished names. In 2006, he debuted with the short film Free Fly, written and directed by him. During the two years later, he became known in many international festivals thanks to Uccal’amma (2007), Il giorno di San Giovanni (2008) and Il coraggio (2011). In 2014 he participated for the Queer Palm and Semaine de la Critique at Cannes International Film Festival, with his 2014 feature film Darker than Midnight. Antony Hickling was born in South Africa in 1975. He studied Acting at Arden School of Theatre in Manchester. He began working as an actor in the UK and later moved to France to continue his studies in the performing arts. He then dedicated himself to film directing and self-produced his own short films (up to now he has produced more than 10) that have been very successful at LGBT festivals around the world. After his first feature film, Little Gay Boy (2013), he was co-director on The End of Cruising (2013), a documentary by Todd Verow. indice > 8 1986 – 1° Da Sodoma a Hollywood 2015 – 30° Torino Gay & Lesbian Film Festival P iù volte mi sono trovato a citare il pensiero di uno dei Padri fondatori della nostra Costituzione, Pietro Calamandrei, e non mi stancherò di farlo nemmeno quest’anno! Sono passati circa settant’anni da quel lontano 1947 ma deve restare sempre valido quanto lui affermava: “(…) tutti i cittadini veramente siano messi in grado di concorrere alla vita della società, di portare il loro miglior contributo, in cui tutte le forze spirituali di tutti i cittadini siano messe a contribuire a questo cammino, a questo progresso continuo di tutta la società (…)”. 30 anni di Festival. Nel frattempo sicuramente qualcosa è successo, ma di certo non quello che è scritto nell’articolo 3 della Costituzione: “Tutti i cittadini hanno pari dignità sociale e sono eguali davanti alla legge, senza distinzione di sesso, di razza, di lingua, di religione, di opinioni politiche, di condizioni personali e sociali. È compito della Repubblica rimuovere gli ostacoli di ordine economico e sociale, che, limitando di fatto la libertà e l’eguaglianza dei cittadini, impediscono il pieno sviluppo della persona umana e l’effettiva partecipazione di tutti i lavoratori all’organizzazione politica economica e sociale del Paese”. Posso affermare che il nostro Festival, per quanto gli è stato possibile, ha dato un contributo importante, non solo perché senza di esso molto cinema non riuscirebbe a trovare distribuzione adeguata, ma soprattutto perché ha concesso a una Comunità l’opportunità civile, culturale e politica di affermare la propria visibilità, di rivendicare i propri desideri, sebbene sia ancora necessario chiedere il riconoscimento dei propri diritti. 30 anni fa, il 25 giugno 1986, con Ottavio scegliemmo di opporci a un certo cinema mainstream che utilizzava il “personaggio” omosessuale in ruoli marginali e spesso offensivi. Come siamo arrivati fin qui? indice > Sicuramente con l’entusiasmo e la caparbietà del primo giorno o forse, ancor di più, con l’entusiasmo e la disponibilità dello staff che negli anni ha contribuito alla riuscita del Festival. Se il TGLFF continua ad esistere è grazie a quanti hanno creduto in noi senza barriere di appartenenza politica e hanno concesso strumenti e risorse contribuendo, anno dopo anno, ad affermare e consolidare un progetto culturale e sociale necessario. Nei ringraziamenti non rituali è bene ricordare che non saremmo qui a festeggiare senza il determinante appoggio del Ministero dei Beni e delle Attività Culturali, della Regione Piemonte, della Città di Torino e della Fondazione CRT. Di pochi, ma coraggiosi sponsor. E nemmeno senza la vigile e decisiva presenza del Museo Nazionale del Cinema. Ma siamo qui a festeggiare anche grazie alla certezza dell’affetto, della testimonianza e della solidarietà del pubblico che negli anni ci ha accompagnato e al quale siamo riconoscenti e grati. Non saremmo qui, non meriteremmo di esser qui, se, infine, dimenticassimo chi non c’è più: i nostri Harvey Milk, i nostri Oscar Wilde, le nostre Virginia Woolf, i miti senza i quali saremmo più poveri e le nostre vite sarebbero più oscure. Figure che infiammano un firmamento di eroine ed eroi senza tempo, nel quale è naturale per me aggiungere Ottavio. 30 anni di emozioni, e anche questa edizione saprà confermarcelo, con un programma ripensato per poter dare un’importanza maggiore al nostro pubblico, cercando sempre di fare del cinema e della cultura uno straordinario mezzo democratico per avvicinare le persone, per raccontare contraddizioni e traguardi, per narrare una storia poetica ma in grado di scuotere le coscienze. Giovanni Minerba 9 1986 – 1st From Sodom to Hollywood 2015 – 30th Torino Gay & Lesbian Film Festival M any times I have found myself quoting the words of one of the founding fathers of our Constitution, Pietro Calamandrei, and I will never tire of doing so, especially this year! Almost seventy years have passed since that distant 1947, but what he said should always be kept in mind: “(…) every citizen should be able really to participate in society, to contribute as best they can, so that all the spiritual force of all citizens can contribute to this path, to this continuous progress of the whole society (…)”. Our Festival is now 30. In the meantime, something has happened, but what has certainly not changed is article 3 of the Constitution of the Republic of Italy: “All citizens have equal social dignity and are equal before the law, without distinction of sex, race, language, religion, political opinion, personal and social conditions. It is the duty of the Republic to remove any economic and social obstacles which, by limiting the freedom and equality of citizens, prevent the full development of the human person and the effective participation of all workers in the political, economic and social organisation of the country.” I can confidently say that our Festival has greatly contributed over the years, as far as we could, to the achievement of this ideal. Not just because without it many of these movies would never have found an adequate distribution channel, but above all because the Festival has given a whole community the civil, cultural and political opportunity to assert its visibility and to lay claim to its desires, even though we are still fighting for the full recognition of our rights. 30 years ago, on 25th June 1986, Ottavio and I decided to stand up against mainstream cinema, which made use of the “homosexual character” only for minor and often offensive roles. How have we come so far? indice > It is certainly thanks to the enthusiasm and the dedication we have maintained since the very beginning, or perhaps, even more, it is thanks to the enthusiasm and the hard work of the staff who over the years have contributed to the success of the Festival. If the TGLFF still exists, it is also thanks to those who believed in us regardless of their political persuasion, and year after year granted us the tools and the resources which contributed to confirm and consolidate a necessary cultural and social project. We would like to express our sincerest thanks for support which has been absolutely essential and without which we would not be here to celebrate. This support came from the Ministry for Cultural Heritage and Activities, Regione Piemonte regional government, the City of Torino and Fondazione CRT. And also from our few but courageous sponsors. And finally we thank the National Cinema Museum of Torino, for its constantly supportive and decisive role in the Festival. And if we are here to celebrate it is also thanks to the special affection, participation, and support of our audience throughout the years. We would not be here, we would not deserve to be here, if we forgot those who have left us: people like Harvey Milk, Oscar Wilde, Virginia Woolf, legends who enriched and enlightened our lives. In this firmament full of shining stars, timeless heroes, it is natural for me to include Ottavio as well. 30 years of emotions, and this year’s festival will confirm this still further. The programme has been specifically rethought to give more importance to our audience: our aim is always to make cinema and culture an excellent democratic tool to bring people together, to speak about contradictions and goals, to tell a story that is poetic, but also capable of stirring people’s conscience. Giovanni Minerba 10 M ai come in questo trentennale il TGLFF ha proposto un panorama tanto rappresentativo della pluralità di voci proprie del cinema LGBT. È stata una scelta. In trent’anni il Festival ha portato alla ribalta del grande schermo temi e sguardi nuovi, di volta in volta privilegiando i più urgenti, originali o forti. Ma l’incertezza e i turbamenti adolescenziali, la scoperta della sessualità, l’esperienza affettiva e fisica, il coming out, l’amore impossibile, il rapporto con genitori, famiglia e amici, col mondo, l’erotismo consapevole, sfrenato, mercenario e, purtroppo, l’omofobia sono questioni fondamentali e che tormentano le persone LGBT da sempre e che da sempre toccano in modo profondo la sensibilità del pubblico e degli autori. Sono temi classici e non potevano mancare anche in questa trentesima edizione. Il film spagnolo A escondidas affronta il tenerissimo amore inter etnico e impossibile di due quattordicenni, e A Girl at My Door quello altrettanto inappagabile tra una poliziotta sud coreana e una ragazzina che ospita per sottrarla agli abusi paterni. L’olandese Zomer indaga la scoperta della sessualità di una liceale di campagna e del suo gruppo di amici, Beira-Mar le traversie sentimentali di due ventenni brasiliani, amici ma non solo, En la gama de los grises, le problematiche esistenziali di una insolita coppia a Santiago del Cile. E infine Larry Clark, col suo The Smell of Us, ci suggerisce le costanti antropologiche dell’adolescenza nel suo il coacervo di sfrontatezze, impulsi, debolezze, sconfinamenti, attraverso il ritratto senza veli di ragazzi e ragazze della Parigi attuale. L’incisivo corto The Decision, invece, mette in scena un altro tema classico, il coming out, ma in un ambiente nuovo, quello dell’immigrazione araba, e il lungometraggio Vestido de novia ci propone il venire allo scoperto più arduo, doloroso, quello di una donna che deve rivelare di essere stata un uomo, in una Cuba ripresa con uno sguardo post ideologico. Certo il mondo è cambiato, lo sono anche le persone LGBT, e la famiglia è l’istituzione che ha subito i mutamenti più profondi coll’evolversi della società, mutamenti di cui il TGLFF è stato protagonista e testimone in questi ultimi trent’anni. Inimmaginabile nelle prime edizioni del festival avere un film come il francese L’art de la fugue, dove il figlio gay dichiarato tiene le redini di legami familiari sgangherati e problematici. E anche la pellicola thailandese How to Win at Checkers (Every Time), che racconta di un giovane gay dimostrando l’indissolubilità dei legami familiari in una struggente storia di amore e solidarietà fraterna, non avrebbe potuto esserci nel 1985. Molti problemi, però, restano, come ci mostrano due cortometraggi su due bambini che amano vestirsi da donna: uno, in Reflection, con una madre che sa scegliere, l’altro, in Moirè, con un nonno crudele e spietato. Ma se il cinema a tematica LGBT era partito puntando l’occhio sul rapporto di un gay con genitori eterosessuali, ora si è arrivati all’esatto contrario, come ci mostra il corto Wannabe, dove una altezzosa donna deve fare i conti con un padre trans, o il piccolo film italiano Un Mostro Chiamato Ignoranza, dove la discriminazione viene narrata dal figlio etero di due padri omosessuali. La famiglia è stata vivisezionata dal cinema e continua a esserlo, come nella spietata pellicola svizzera Unter der Haut che inquadra il matrimonio fasullo di un omosessuale ipocrita ma dal punto di vista della moglie. E il regista filippino Joselito Altarejos ne fa quasi un saggio antropologico del rapporto di coppia, del matrimonio, dei legami familiari, con la sua suggestiva pellicola Kasal. E anche il matrimonio gay, tutt’ora centrale nella lotta per i diritti civili, può addirittura essere messo sotto la lente dell’ironia in quei Paesi dove è possibile celebrarlo, per esempio in Brasile, come fa il cortometraggio Aceito. Col tempo sono venuti alla ribalta temi come il rapporto inter etnico, centrale in A escondidas, The Decision, Dólares de arena, o in Dans les yeux. Altri, come l’Aids, protagonista per molti anni del festival, per fortuna hanno un minore impatto emotivo, di fronte a uno sterminio che non si è avverato. Anzi è semmai la possibilità di vivere serenamente anche con l’HIV che domina nei film degli ultimi anni, come in Aya Arcos, su una relazione cliente-marchetta, sensuale e sincera, e nel quale un test per la sieropositività diventa un modo per confrontarsi fino in fondo. Il sesso mercenario, un altro classico, è il soggetto, ma svolto con una maggiore consapevolezza dei ruoli e delle psicologie rispetto al passato, anche del belga Je sui à toi, che ci mette di fronte un ribelle che si vende anima e corpo a un panettiere, o di Philippino Story, che ci da uno sguardo disincanto e dal suo interno del mondo della prostituzione maschile di Manila o, ancora, di Dólares de arena, che punta i riflettori su quella più inedita nella sua versione omosessuale, ovvero al femminile. D’altronde il corpo umano non è cambiato, e nemmeno i meccanismi del desiderio o dell’accoppiamento, ma l’obbiettivo della cinepresa indugia anche su parti anatomiche prima tabù. Non ci si tira indietro di fronte alla fisicità adolescenziale, sia nei già citati, Philippino Story, Aya Arcos, Je suis à toi, The Smell of Us, ma anche nel brasiliano Praia do futuro o nell’australiano Drown. E tantomeno in Seed Money: The Chuck Holmes Story, un documentario sulla casa di produzione porno Falcon, o in quello più ironico Solos, un piccolo essay sul pacco dei pantaloni, o in un cortometraggio sulle docce dopo una partita di football, Boys. Non sfuggono, però, le molteplici dimensioni dell’erotismo: il divertentissimo corto Followers, nel quale una vecchietta si improvvisa segugio di un nero dagli slip rigonfi, lo usa per farci sorridere, mentre Das Zimmermädchen Lynn, su una giovane e attraente donna delle pulizie tedesca che ama passare le notti sotto i letti dei clienti dell’albergo dove lavora, ne offre un ritratto originale e inedito. Se gli esseri umani si amano da secoli allo stesso modo, 11 altrettanto si odiano, purtroppo. Uno dei temi classici di cui il Festival farebbe volentieri a meno è l’omofobia, sempre in agguato, specie nei Paesi meno sviluppati o più integralisti, se non addirittura dominati da teocrazie. Il TGLFF ha tentato di spaziare tra i quattro continenti in tutte le sue edizioni, per portare sullo schermo la discriminazione anche più feroce, quella che comporta la pena di morte e quest’anno un cortometraggio americano, Aban + Khorshid, ci impedirà di dimenticare due giovani gay iraniani e il lungometraggio While You Weren’t Looking metterà in luce le contraddizioni della società sudafricana indagando un gruppo di giovani gay e lesbiche della borghesia nera. Altri fenomeni sono improvvisamente venuti alla ribalta, come il bullismo, una forma sempre più frequente di omofobia, che è affrontato con una profondità psicologica inedita nell’australiano Drown, che ha per protagonisti giovani di provincia incapaci di controllare le peggiori pulsioni nascoste. Per non parlare della condizione dei gay ormai vecchi e magari soli, per esempio. Così un gruppo di anziani è protagonista assoluto di Before the Last Curtain Falls, che apre il sipario su un acclamato spettacolo teatrale sul corpo, la sensualità e la passione anche in tarda età. Crescendo in consapevolezza, il cinema LGBT ha avuto sempre più curiosità e coraggio, puntando l’obbiettivo anche su ambienti tabù, come lo sport, e come fa il documentario Fulboy, prodotto da Marco Berger, indagando il sensuale mondo del calcio professionistico argentino. O più scabrosi, insoliti, come il feticismo nel già citato Das Zimmermädchen Lynn. O ha potuto poi col tempo guardare anche alla propria storia e ai suoi autori migliori: Amos Guttman è uno tra questi, come ci dimostrano le sue pellicole per la prima volta in rassegna. Ma in tre lustri, a cavallo tra due secoli, la tecnologia ha fatto passi da gigante: dalla pellicola si è passati al ben più economico digitale, implementando così le produzioni, se pur a basso costo, di film e documentari a tematica anche in Paesi dove l’industria cinematografica non li sostiene. Tra questi l’Italia, dove, specie recentemente, si sono fatti strada giovani filmmaker che non temono il pregiudizio, come dimostra un’ampia sezione di cortometraggi, tra i quali quelli di Max Croci, uno dei registi più attivi, e di documentari, come Torri, checche e tortellini, su un monumento simbolo del movimento e dei diritti gay, la storica torre del Cassero di Bologna. È per miopia però che le major cinematografiche del nostro Paese non investono in pellicole a tematica LGBT, che invece superano sempre più spesso la barriera dei festival e del pubblico direttamente interessato, per riempire le sale. Lo hanno capito anche le star di Hollywood. Da Tom Hanks a Sean Penn, che hanno vinto un Oscar interpretando un personaggio omosessuale, in Philadephia il primo e in Milk il secondo. E per il trentennale, il Festival di stelle del cinema che interpretano personaggi o storie LGBT ne ospita parecchie. Tab Hunter, innanzitutto, che nel documentario autobiografico The Tab Hunter Confidential ci svela i retroscena della Hollywood Babilonia degli anni Cinquanta e Sessanta, quando lui era un irresistibile yankee biondo con gli occhi azzurri e intrecciava un’appassionata relazione con Anthony Perkins. Oppure Geraldine Chaplin, splendida protagonista di Dólares de arena, o Gena Rowlands, che si cimenta col ballo nel delicato racconto del rapporto di una anziana eccentrica e di un insegnante di danza gay, in Six Dance Lessons in Six Weeks, film con il quale si chiude il festival. C’è anche Burt Young, indaffarato con una statuetta di Tom of Finland, nel cortometraggio Tom in America. E soprattutto sullo schermo ci sono Ryan Phillippe, Salma Hayek, Neve Campbell, Mike Myers, Lauren Hutton, Michael York e Sela Ward, le star di 54: The Director’s Cut di Mark Christopher, come non sono mai state viste, in una versione restaurata e integrale di una delle pellicole che ha maggiormente influenzato l’immaginario collettivo LGBT negli ultimi trent’anni. Buona visione. Alessandro Golinelli 12 N ever before in its 30-year history has the TGLFF presented such a wide range of films that represent all the many voices of LGBT cinema. This is a deliberate choice. In the last 30 years, the festival has brought to the big screen new topics and perspectives, each time choosing the most urgent, original and dramatic ones. There are the fundamental themes that have always troubled LGBT people and have moved the audience and the writers deeply: the uncertainty and anxiety of the teen years, the discovery of sexuality, sexual and emotional experiences, the process of coming out, impossible love, relationships with parents, family, friends and the world, eroticism that can be conscious, wild or mercenary, and homophobia. These topics are classics that will obviously be addressed also in this year’s 30th anniversary festival. The Spanish film A escondidas is about the heart-warming, impossible, interracial love shared by two 14-year-olds. A Girl at My Door tells the story of another desperate love story between a South Korean policewoman and a young girl who she rescues from an abusive father. The Dutch film Zomer explores the discovery of sexuality by a country teenager and her group of friends, while Beira-Mar describes the emotional journey of two 20-year-old Brazilian men who are not simply friends,and En la gama de los grises is about the problems of an unusual couple in Santiago in Chile. Lastly, Larry Clark’s The Smell of Us explores the anthropological issues common to every teenager and expressed in a combination of defiance, instincts, weaknesses and risky experimentation, through his candid depiction of a group of girls and boys in today’s Paris. The incisive short film The Decision is about another classic topic, coming out, but in a new environment, the world of Arab immigrants, while the feature film Vestido de novia tells the story of a more difficult, more painful confession, that of a woman in Cuba who has to reveal that she was once a man, seen from the post-ideological present. The world has changed and so have LGBT people and the family is the institution that has undergone the deepest changes, due to the evolution of society. The TGLFF has been a witness to and protagonist in these changes over the past 30 years. It would have been inconceivable in the first years of the festival to present a film like the French movie L’art de la Fugue in which the out-of-the-closet gay son has to manage the family’s relationships, which are falling apart. And neither could a film like the Thai feature How to Win at Checkers (Every Time) have been presented in 1985, since it deals with a young gay man and indestructible family ties in a heart-breaking story of love and brotherly solidarity. Many problems remain, as shown in two short films about two young boys who like to dress up as women. The first boy, in Reflection, has a mother who is capable of choosing, the other, in Moiré, has a cruel and ruthless grandfather. In the beginning, the LGBT films focused on analysing the relationship between a gay child and his/her heterosexual parents, while now the situation is the exact opposite, as shown in the short film Wannabe, which is about a snooty woman who has to come to terms with a transsexual father. Another example is the Italian film Un Mostro Chiamato Ignoranza in which discrimination is seen through the eyes of the straight son of two gay fathers. The family has been vivisected by cinema in the past and continues to be today, as is shown by the Swiss film Unter der Haut which describes the fake marriage of a hypocritical gay man described from the wife’s point of view. The evocative film Kasal by Filipino director Joselito Altarejos indice > is almost an anthropological study about couples, marriage and family ties. And even a key theme for the Festival for many years like gay marriage, now fortunately a central issue in the struggle for civil rights, can be treated ironically, as in the short film Aceito, produced in Brazil where same-sex marriage is legal. Over the years, subjects like interracial relationships have attracted more and more attention: A Escondidas, The Decision, Dólares de Arena, and Dans les yeux are some examples. However another theme, AIDS, is no longer the emotive issue it was in the past: the threatened annihilation never happened. On the contrary, the latest AIDS related films tend to focus on the possibility that HIV-positive people can live tranquil lives. Aya Arcos, for example, is the sensual and sincere story about the relationship between a hustler and his client, and how a HIV test results in intense emotional contact between them. The Belgian film Je Suis à toi deals with another traditional subject, prostitution, with a greater awareness of the characters’ roles and psychology than was possible in the past: it is the story of a rebel who sells his body and soul to a baker. Philippino Story gives us a disenchanted and realistic view of male prostitution in Manila, while Dólares de arena focuses on a more unusual version of the sex trade: between women. In any case, neither the human body nor the dynamics of desire and sexual intercourse have changed, but different body parts, previously considered taboo, are now explored by the movie camera. Directors are not afraid to show teenage bodies, as in the above-mentioned Philippino Story, Aya Arcos, Je suis à toi, and The Smell of Us, and also in the Brazilian film Praia do futuro and the Australian movie Drown. Other examples of this approach are found in Seed Money: The Chuck Holmes Story, (a documentary about the pornographic film production company Falcon), the more ironic Solos, a little study on bulges in trousers, or Boys, a short film about showering after football matches. The many different aspects of eroticism are not neglected: in the funny short film Followers, an old lady chases a black man with a bulge in his pants, making the audience smile, while an original and unusual form of eroticism is shown in Das Zimmermädchen Lynn, the story of a young attractive German chambermaid who loves to spend her nights under the beds of guests staying at the hotel where she works. As humans beings have loved each other in the same way for centuries, so they have also always hated each other. Homophobia is one of the classic themes the festival would rather not have to deal with: unfortunately, it is always just around the corner, especially in countries that are less developed or authoritarian, or even governed by theocracies. The TGLFF has tried to include all the continents over the years, and has brought to the big screen the most savage kind of discrimination: the death penalty for homosexuality. This year an American short film, Aban + Khorshid, will keep the memory of two young Iranian men alive, while the feature film While You Weren’t Looking will focus on the contradictions of South African society, exploring the life of a group of middle-class black gay and lesbian young people. Other phenomena have suddenly come to the fore, such as bullying, a form of homophobia that is increasingly frequent. The Australian film Drown examines this issue in unprecedented psychological depth: it tells the story of small-town young men unable to control their darkest, hidden impulses. Another issue is the condition of gays who are now elderly and perhaps alone. Therefore, we find a group of old people as the main characters of Before the Last Curtain Falls, a film that presents an acclaimed stage performance about the body, 13 sexuality and passion of people in their later years. The growth of awareness in LGBT cinema has led to an increase in curiosity and courage. Films are made about hitherto taboo subjects, such as sports, as in the documentary Fulboy, produced by Marco Berger, about the sensual world of professional football in Argentina. Or about more unusual and “indecent” themes too, such as fetishism, as in the above mentioned Das Zimmermädchen Lynn. As time has gone by LGBT cinema has also been able to look back at its own history and its best directors, Amos Guttman among them, as proved by the fact that his films are being shown at the festival for the first time this year. In the 15 years of this new century technology has taken giant steps forward: from celluloid to the far more affordable digital, allowing for low-cost productions of films and documentaries on minority themes, made in countries where the cinema industry would not fund them. Among these countries is Italy, where in recent times we have seen the emergence of young film makers who have no fear of prejudice, as proven by a large section of shorts, such as Torri, checche e tortellini, about a monument symbolic of the movement for gay rights, the historic Cassero Tower in Bologna. It is their short-sightedness that stops the major film companies of Italy from investing in films on the LGBT theme, which have increasingly broken out of the boundaries of the festivals and the strictly LGBT audience, to reach a wider audience in the theatres. Even Hollywood stars have understood this. From Tom Hanks to Sean Penn, who both won Oscars for interpreting homosexual characters, in Philadelphia and Milk respectively. For our 30th anniversary, the festival will present many cinema stars who play the role of LGBT characters or have gay stories. First of all Tab Hunter, in the autobiographical documentary Tab Hunter Confidential, a movie that goes behind the scenes of the Hollywood Babylon of the 50s and 60s, when he was an irresistible blond, blueeyed all-American boy who began a passionate affair with Anthony Perkins. Then we also have Geraldine Chaplin, brilliant lead actress in Dólares de arena, and Gena Rowlands in the delicate story of the relationship between an eccentric older woman and a gay dance teacher, Six Dance Lessons in Six Weeks, which will close the festival. There is also Burt Young dealing with a small statue of Tom of Finland in the short Tom in America. Above all, on the screen we will see Ryan Phillippe, Salma Hayek, Neve Campbell, Mike Myers, Lauren Hutton, Michael York and Sela Ward as we have never seen them before, as the stars of 54: The Director’s Cut by Mark Cristopher. They appear in a restored and un-edited version of one of the films that has most influenced the collective LGBT unconscious in the last thirty years. Enjoy. Alessandro Golinelli indice > 14 TGLFF 30 Concorso Lungometraggi TGLFF 30 Feature Film Competition indice > L’Art de la fugue Francia, 2014 HD, 97’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Raphaëlle Desplechin-Valbrune, Brice Cauvin REGIA/DIRECTOR Brice Cauvin MONTAGGIO/EDITING Agathe Cauvin SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Catherine Cosme COSTUMI/COSTUME DESIGN Jean Marc Mireté TRUCCO/MAKEUP Maya Benamer SUONO/SOUND Pierre Tucat MUSICA/MUSIC François Peyrony INTERPRETI/CAST Laurent Lafitte, Agnès Jaoui, Benjamin Biolay, Nicolas Bedos, Marie Christine Barrault, Guy Marchand, Bruno Putzulu, Arthur Igual PRODUZIONE/PRODUCTION Hérodiade CONTATTO/CONTACT Be For Films Pamela Leu [email protected] www.beforfilms.com indice > L’Art de la fugue The Easy Way Out Antoine e i suoi fratelli. L’imbranato Gerard, reduce da un divorzio, è tornato a vivere dai genitori, con cui gestisce un negozio di abbigliamento. Louis, iperattivo uomo d’affari, sta per sposare Julie ma la tradisce con Mathilde, per cui ha perso la testa. E, infine, l’intellettuale Antoine che da anni fa coppia fissa col compagno Adar. Nonostante la predisposizione a non lasciarsi coinvolgere e qualche sbandamento sentimentale, è proprio Antoine, il gay, a mantenere unita la famiglia, dispensando consigli e prodigandosi, suo malgrado, nel risolverne i problemi. Tradimenti, bugie, equivoci: commedia degli amori, con un ottimo cast (su tutti MarieChristine Barrault), ispirata a un romanzo dell’americano Stephen McCauley (da cui fu tratto il gay friendly L’oggetto del mio desiderio) traslocata dal Massachusetts a Parigi, strizzando l’occhio a Woody Allen. Antoine and his brothers: Gerard has recently divorced from his wife and moved back in with his parents, helping them to run their clothing store. Louis is a hyperactive businessman who is about to get married to Julie, but is cheating on her with Mathilde, for whom he has fallen head-over-heels. And then comes Antoine, an intellectual who has had a steady relationship with his boyfriend Adar for years. Even though he tends to avoid getting involved and has his own sentimental confusion, Antoine is the one who keeps the family together, by offering advice and doing everything in his power to solve all their problems. Betrayals, lies, misunderstandings: The Easy Way Out is a romantic comedy with a great cast (Marie-Christine Barrault is outstanding), based on the novel by American author Stephen McCauley (also the basis for the gay-friendly The Object of My Affection) but set in Paris rather than in Massachusetts, with deliberate echoes of Woody Allen. Biofilmografia Biofilmography Brice Cauvin è nato in Francia nel 1966. Si avvicina al cinema prima come sceneggiatore, per poi appassionarsi anche alla regia. Nel 1991 scrive e dirige il cortometraggio Faux bourdon, che ottiene riconoscimenti e viene preselezionato ai Césars. Quindi è la volta del mediometraggio Haute fidélité, uscito nel 2000, e di Il en manque un, uscito nel 2001. Esordisce nel lungometraggio con De particulier à particulier (2006), una commedia drammatica da lui scritta e diretta, selezionata alla Berlinale 2006. Inoltre lavora in ambito televisivo, come assistente regista, e insegna presso La Fémis di Parigi. Brice Cauvin was born in France in 1966. He entered the world of cinema as a scriptwriter but soon found that he was also interested in direction. In 1991 he wrote and directed the short Faux bourdon, praised by the critics and nominated for the César Awards. He then made the mid-length film Haute fidelité, released in 2000, and Il en manque un, released in 2001. His debut feature film is De particulier à particulier (2006), a comedydrama he wrote and directed, selected at the Berlin Film Festival 2006. He also works for TV as assistant director, and teaches at the prestigious film school La Fémis, in Paris. 16 Drown Australia, 2014 HD, 93’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Stephen Davis, Dean Francis REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Dean Francis, Thomas Goodin Dean Francis FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Dean Francis SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Christopher Baldry COSTUMI/COSTUME DESIGN Christopher Baldry, Chloe Lawrence-Hartcher INTERPRETI/CAST Matt Levett, Jack Matthews, Sam Anderson, Harry Cook PRODUTTORE/PRODUCER Stephen Davis, Dean Francis PRODUZIONE/PRODUCTION JJ Splice films CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Kayne Taylor, Aleeya McGuid, Dominic McDonald CO-PRODUZIONE/ CO-PRODUCTION Cut 10 Pictures, High Concept Media Group CONTATTO/CONTACT Starline Entertainment [email protected] www.starline-entertainment.co.uk Drown Drown Gaywatch. Il bagnino Len, campione di surf, ha un corpo scultoreo ed è il tipico maschio alpha da spiaggia. La sua squadra stravede per lui, un vero e proprio idolo inarrivabile. Ma quando nel team viene assunto Phil, bello come il sole e per di più apertamente gay, le certezze su cui si fonda la sua vita vengono meno: il nuovo arrivato attira su di sé la simpatia e l’ammirazione di tutti ma in Len solo invidia e un’ equivoca avversione omofoba. Durante l’annuale competizione di surf lifesaving la diffidenza si trasforma in disprezzo. L’odio genera mostri soprattutto da parte di chi, come Len, non vuole ammettere che la vera prova di forza non si misura sul fisico ma sulla paura di ammettere chi si è veramente. Brutale e lirico, muscolare, tour de force sulla virilità e sul “cameratismo imperfetto” teso fino allo spasimo, spettacolarità e montaggio convulsi nonostante il low budget, tra Point Break e Brotherhood. Gaywatch. Lifeguard Len is a surfing champion and a typical alpha male with a perfect body. His team worships him and considers him a god. But when the team hires wildly attractive and openly gay Phil, all of his certainties begin to crumble. The newcomer is soon liked and admired by everyone except Len, who is envious of him and seems to mistrust him because of his sexual orientation. During the annual surf lifesaving competition, mistrust turns into contempt. Hate makes people monsters, especially those like Len, who refuse to admit that true strength is measured not by physical prowess, but by the ability to show one’s true self. A brutal, lyrical and muscular film, an overview of manliness and male camaraderie, taken to the extreme. Despite its low budget, it is a spectacular film with fast-paced editing. Point Break meets Brotherhood. Biofilmografia Dean Francis è nato nel 1979 in Inghilterra. Ha studiato regia presso l’Australian Film Television and Radio School, esordendo con il cortometraggio Cult of Beauty (1998). Nel 2001 ha scritto e diretto con Katrina Mathers il mediometraggio Crazy Richard, presentato al London Lesbian and Gay Film Festivale, nel 2006, ha partecipato al Karlovy Vary Film Festival con il corto Vermin. Road Train (2010), il suo primo lungometraggio, è stato distribuito in più di cinquanta paesi in tutto il mondo. Come attore ha recitato sia al cinema che in teatro, oltre che nella celebre serie tv “Neighbours”. indice > Biofilmography Dean Francis was born in 1979 in Newcastle Upon Tyne, UK. He graduated with a Master of Arts in Directing from the Australian Film Television and Radio School and in 1998 he debuted with the mid-length film Cult of Beauty. In 2001, Dean co-directed, co-wrote, produced and edited the short feature Crazy Richard which premiered at the London Lesbian and Gay Film Festival. In 2006 his short Vermin made its world premiere at the Karlovy Vary International Film Festival. Road Train (2010) was his first feature film, released in more than fifty different countries. Dean has acted in cinema and on stage, as well as starring in the famous TV series “Neighbours”. 17 En la gama de los grises Cile, 2014 HD, 97’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Rodrigo Norero REGIA/DIRECTOR INTERPRETI/CAST Francisco Celhay, Emilio Edwards, Daniela Ramirez, Sergio Hernandez, Matias Torres, Marcial Tagle Claudio Marcone PRODUTTORE/PRODUCER Luis Cifuentes PRODUZIONE/PRODUCTION Lucho Films, Tantan Films CONTATTO/CONTACT Outplay Films www.outplayfilms.com En la gama de los grises In the Grayscale Bruno, architetto trentacinquenne, ha una vita equilibrata, forse anche troppo. É sposato, ha un figlio, una bella casa e un lavoro che gli dà poche soddisfazioni ma gli permette di vivere agiatamente. Nonostante tutto, però, si sente ben lontano dall’essere felice: da tempo lo assillano emozioni instabili e grigie, delle quali non capisce bene il motivo. Stanco di questa condizione d’inadeguatezza alla quale non riesce a dare un nome, vive un momento di sbandamento e lascia la famiglia. Deciso a concentrarsi su se stesso, accetta un lavoro creativo, il re-styling di un quartiere d’epoca. Lo affianca Fer, storico dell’urbanistica dichiaratamente gay. Un tipo energico e sveglio, di poco più giovane di lui. Per Bruno una vera e propria rivelazione… Ma l’architettura dei sentimenti è ben più complicata di quella della città. Film d’esordio del regista cileno Claudio Marcone, qui intento a cogliere squarci sia tra le emozioni che in una Santiago inconsueta. Bruno’s life is very well-balanced, perhaps even too balanced. He is a married 35-yearold architect, he has a son, a beautiful house and a job which, though not very rewarding, leaves him comfortably off. Despite all this, Bruno is far from happy. For some time he has been assailed by shifting, dark emotions whose origin he cannot define. Tired of this feeling of inadequacy which he cannot even name, Bruno goes off the rails and leaves his family. With the intention of focusing on himself, he accepts a creative job, the re-styling of an old city quarter. His partner for the job is Fer, an openly gay urban historian. Fer is an energetic, intelligent man, a little younger than Bruno. He will be a real revelation... But the architecture of feelings is far more complicated than city architecture. In the Grayscale marks Claudio Marcone’s debut as a director. With this movie, Marcone gives us unexpected glimpses of human emotions as well as of a little known side of Santiago. Biofilmografia Claudio Marcone, cileno, ha studiato regia cinematografica e televisiva, specializzandosi in fotografia. Dopo aver mosso i primi passi come assistente alla regia e operatore di ripresa, ha lavorato per vent’anni in ambito pubblicitario, spostandosi tra Perú, Colombia, Venezuela, Messico, Malesia e Stati Uniti. Parallelamente ha collaborato con artisti cileni alla realizzazione di video clip e installazioni. En la gama de los grises (2005) è il suo primo lungometraggio, nel quale combina i principali interessi che lo accompagnano da sempre: l’architettura e raccontare storie. indice > Biofilmography Born in Chile, Claudio Marcone studied film and TV direction, specializing in photography. After starting out as an assistant director and camera operator, he has worked for 20 years in advertising, moving from Peru to Colombia, Venezuela, Mexico, Malaysia, and the United States. At the same time he has collaborated with Chilean artists on the shooting of video clips and installations. In the Grayscale (2015) is his first feature film, in which he combines the main interests that have accompanied him throughout his life: architecture and storytelling. 18 Gardenia Bevor der letzte Vorhang fällt Germania/Belgio, 2014 HD, 88’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Thomas Wallner, Eva Küpper REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Manfred Becker Thomas Wallner FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Axel Schneppat SUONO/SOUND Henk Rabau PRODUTTORE/PRODUCER Kerstin Meyer-Beetz PRODUZIONE/PRODUCTION Gebrueder Beetz Filmproduktion CONTATTO/CONTACT Gebrueder Beetz Filmproduktion [email protected] www.gebrueder-beetz.de Gardenia - Bevor der letzte Vorhang fällt Capolavoro di cinema/danza/teatro/musica/ arti visuali. Impeccabile trasposizione cinematografica dello spettacolo Gardenia (in due anni, dal 2010, duecento repliche in venticinque paesi al mondo) che ha per protagonisti transgender e drag-queen dai cinquantotto ai sessantasette anni, chiamati ad interpretare se stessi dal coreografo Alan Platel. Lascive, tenere, amare, coraggiose storie private messe in scena con glamour ed eleganza. I camerini, le stanze d’albergo, le prove, i dietro le quinte, confessioni come cerimonie solenni, vite di gran classe trasfigurate nella rappresentazione scenica. Thomas Wallner porta al cinema un grande spettacolo affinché non si perda il patrimonio esistenziale e la testimonianza artistica di questi artisti. Coreografie struggenti, rivisitazione colta del camp, brani interpretati con pathos tra i quali Cuccurucucù di Franco Battiato e, nel gran finale all stars, il Bolero di Ravel. Biofilmografia Thomas Wallner è un produttore, sceneggiatore, regista e game designer tedesco/canadese. Apprezzato pioniere del genere alternate reality gaming, e co-fondatore, nel 2001, della casa di produzione Xenophile Media, attualmente è il proprietario della DEEP Inc. Ha realizzato documentari per il piccolo schermo che hanno vinto riconoscimenti e sono stati trasmessi in più di trenta paesi. In ambito cinematografico con Guantanamo Trap (2011) ha ottenuto il premio speciale della giuria all’Hot Docs Festival. Il suo ricco palmares comprende, tra gli altri, due Emmy Awards, con un totale di cinque nomination. indice > Before the Last Curtain Falls Before the Last Curtain Falls is a masterpiece of art, cinema, theatre, music, and ballet. It is the flawless film version of the Belgian contemporary dance/ballet production Gardenia, which opened in 2010 and became an international success, with 200 performances in 25 countries. It starred aging drag-queens and trans ex-cabaret artists who choreographer Alan Platel asked to play their own lives. Their lascivious, tender, bitter, courageous, and private stories are put on stage with glamour and elegance. We see the dressing rooms, hotel rooms, rehearsals, backstage scenes, confessional interviews conducted like solemn ceremonies, classy lifestyles transfigured on stage. Thomas Wallner brings this great show to the cinema so that the heritage and artistic testimony of these artists will not be forgotten. The show presents moving choreographies, a cultured revisiting of camp, songs like Cuccurucucù by Franco Battiato interpreted with pathos, and in the all-star grand finale, Bolero by Ravel. Biofilmography Thomas Wallner is a German-Canadian producer, scriptwriter, director and game designer. Respected pioneer of the alternate reality gaming genre, in 2001 he co-founded the Xenophile Media production company and he currently heads DEEP Inc. He has produced award winning TV documentaries that have been shown in more than 30 countries. For the cinema he directed Guantanamo Trap (2011), which won the Special Jury Prize at the Hot Docs Festival. His long list of prizes includes two Emmy Awards and 5 nominations. 19 How to Win at Checkers (Every Time) Thailandia/USA/Indonesia, 2015 HD, 81’, b/n-col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Josh Kim REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Kamontorn Eakwattanakij Josh Kim FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Nikorn Sripongwarakul SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Rasiguet Sookkarn COSTUMI/COSTUME DESIGN Phim Umari TRUCCO/MAKEUP Kuboon Kunsooksan SUONO/SOUND Akritchalerm Kalayanamitr MUSICA/MUSIC Böðvar Ísbjörnsson INTERPRETI/CAST Thira Chutikul, Ingarat Damrongsakkul, Iirah Wimonchailerk, Arthur Navarat, Vatanya Thamdee, Warattha Kaew-on, Natarat Lakha, Anawat Patnawanitchakun PRODUTTORE/PRODUCER Edward Gunawan, Anocha Suwichakornpong, Chris Lee PRODUZIONE/PRODUCTION Add Word Productions, Chris Lee Productions, Electric Eel Films CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Maenum Chagasik, Pornmanus Rattanavich, Maenum Chagasik, Athimes Arunjoi-Angkul CO-PRODUZIONE/ CO-PRODUCTION Hidden Rooster Films CONTATTO/CONTACT M-Appeal Worldsales [email protected] www.m-appeal.com indice > How to Win at Checkers (Every Time) La vita è una partita al lotto. Tre fratelli orfani vivono in un quartiere tra i più degradati di Bangkok: Ek, il capofamiglia, fidanzato fin dagli anni della scuola con il ricco Joi, si prende cura di Oat, undicenne, e della sorellina lavorando in un bar gay. Questo precario equilibrio, basato sull’amore indissolubile che lega i tre, viene messo in crisi quando Ek e Joi corrono il rischio di doversi arruolare: ogni anno, infatti, in Thailandia viene indetta una lotteria per stabilire chi debba entrare nell’esercito. Per Oat l’unica soluzione è anche la più pericolosa: rubare al boss della mafia locale la somma necessaria per poter escludere dalla leva obbligatoria l’amato fratello maggiore. In un mondo dominato dalla povertà sia economica che morale, le conseguenze non potranno che essere drammatiche. Primo film, tra cinema americano e orientale, di un giovane regista che fa proprio lo sguardo innocente del bambino protagonista. Biofilmografia Il regista americano di origine coreana Josh Kim nasce in Texas nel 1981. Dopo uno stage alla National Public Radio a Washington DC, si trasferisce ad Hong Kong per lavorare alla CNN. Esordisce con il cortometraggio The Police Box nel 2006, a cui, nel 2007, segue Postcard. In seguito cura la regia di video clip per Google, UEFA ed Elite Models. Nel 2013 dirige il suo terzo corto, Draft Days. Di recente ha lavorato ad un progetto di micro-documentary web series dal titolo “Google Glass Diaries”. How to Win at Checkers (Every Time) (2015) è il suo debutto nel lungometraggio. How to Win at Checkers (Every Time) Life is a lottery. After both their parents die, three brothers live in one of the poorest districts of Bangkok: Ek is the eldest son, who has had a relationship since school days with Joy, a boy from a rich family. As head of the household, Ek has to work in a bar for gays to take care of his eleven-year-old brother Oat and his little sister. The fine balance of this situation, held together by the lasting love between the three siblings, is threatened when Ek and Joi may be called up to do military service. In Thailand, a lottery is organized every year to randomly select those who will be drafted. There is only one, very risky, solution left for Oat: to steal the amount of money needed to exempt his elder brother from the army from the local mafia boss. In a world dominated by poverty, both moral and economic, the consequences are inevitably dramatic. Combining influences from American and eastern cinema, How to Win at Checkers (Every Time) is the debut film from this young director who adopts the innocent perspective of the child who is his central character. Biofilmography Korean-American director Josh Kim was born in Texas in 1981. After an internship at the National Public Radio in Washington DC, he moved to Hong Kong and worked for CNN. He debuted in 2006 with the short film The Police Box, followed by Postcard in 2007. He later directed video clips for Google, UEFA and Elite Models. In 2013 he directed his third short, Draft Days. He has recently worked on a micro-documentary web series project called “Google Glass Diaries”. How to Win at Checkers (Every Time) (2015) is his debut feature film. 20 Kasal Filippine, 2014 HD, 110’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Zigcarlo Dulay, Joselito Altarejos REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Zigcarlo Dulay, Joselito Altarejos Joselito Altarejos FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Mycko David SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Harley Alcasid SUONO/SOUND Drew Milallos, Addiss Tabong MUSICA/MUSIC Richard Gonzales INTERPRETI/CAST Arnold Reyes, Oliver Aquino, Rita Avila, Maureen Mauricio, Ruby Ruiz, Chloe Carpio, Ron Cieno PRODUTTORE/PRODUCER Ferdinand Lapuz, Maureen Mauricio, Mahusay Kolektib PRODUZIONE/PRODUCTION Mahusay Kolektib, Cinemalaya CONTATTO/CONTACT Joselito Altarejos [email protected] Kasal The Commitment Paolo, filmmaker, e Sherwin, avvocato, stanno insieme da tre anni. Dopo l’entusiasmo che ha caratterizzato i primi tempi della loro relazione, il tradimento commesso dal primo ha messo tutto in discussione. Nonostante il dolore e le recriminazioni, i due decidono di andare avanti, seppur con qualche difficoltà. Questo momento di sbandamento viene acuito dalla partecipazione al matrimonio della sorella di Sherwin. I motivi del malessere sono molteplici: la difficoltà di essere una coppia gay in una società conservatrice come le Filippine, l’inevitabile e frustrante confronto con la cerimonia “etero” per eccellenza, l’ombra dell’infedeltà commessa da Paolo. Riusciranno a superare questo ennesimo impasse? Melodramma che prova a “costruire” un’identità più che a smantellare gli ideali. Il regista e co-sceneggiatore Joselito Altarejos, autore molto caro al TGLFF, vi ha partecipato a due edizioni con i lungometraggi Antonio’s Secret (2009) e The Game of Juan’s Life (2010). Paolo is a filmmaker while Sherwin is a lawyer and they have been together for three years. They were really enjoying their time together until Paolo turned everything upside down by cheating. After the initial pain and accusations, the couple decide to stay together, but they have difficulties. This period of confusion intensifies when they are guests at the wedding of Sherwin’s sister. There are several reasons why they are ill at ease: the difficulties of being a gay couple in a conservative society like the Philippines, the unavoidable and frustrating experience of attending a classic straight wedding ceremony and the crisis caused by Paolo’s unfaithfulness. Will they be able to overcome yet another crisis? This melodrama tries to give an identity to gay people more than destroy their ideals. Director and coscreenwriter Joselito Altarejos is much loved at the TGLFF: he has taken part in 2 festivals as director of feature films Antonio’s Secret (2009) and The Game of Juan’s Life (2010). Biofilmografia Joselito Altarejos è regista televisivo e cinematografico filippino. Ha debuttato nella regia di lungometraggi nel 1999 con Kiss Me, mentre nel 2006 lavora al serial “Posh”. Un anno dopo è la volta del film drammatico Ang lalake sa parola, il suo primo film digitale. Con Ang lihim ni Antonio (2008) partecipa all’edizione 2009 del TGLFF, a cui prende parte anche l’anno successivo con Ang laro ng buhay ni Juan (2009). Quindi dirige, tra gli altri, Pink Halo-Halo (2010), Boys Toys (2010) e Unfriend (2014) e, a partire dal 2012, la serie “Legacy”, collaborando a ben novantotto episodi. indice > Biofilmography Joselito Altarejos is a Philippine television and cinema director. He debuted directing feature films in 1999 with Kiss Me, while in 2006 he worked at the serial “Posh”. One year later it was the turn of the dramatic movie Ang lalake sa parola, his first digital movie. He took part to the 2009 TGLFF edition with Ang lihim ni Antonio (2008), in which he participated again with Ang laro ng buhay ni Juan (2009). So he directed, among the others, Pink Halo-Halo (2010), Boys Toys (2010) e Unfriend (2014) and, from 2012, the “Legacy” series, collaborating to 98 episodes. 21 Vestido de novia Cuba/Spagna, 2014 HD, 102’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Marilyn Solaya REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Miriam Talavera Marilyn Solaya FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Rafael Solís SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Maykel González SUONO/SOUND Velia Díaz de Villalvilla MUSICA/MUSIC X Alfonso INTERPRETI/CAST Laura de la Uz, Luis Alberto García, Jorge Perugorría, Isabel Santos, Mario Guerra PRODUTTORE/PRODUCER Carlos de la Huerta PRODUZIONE/PRODUCTION Instituto Cubano del Arte e Industrias Cinematográficos (ICAIC) CONTATTO/CONTACT Habanero www.habanerofilmsales.com Vestido de novia His Wedding Dress Anni Novanta, L’Avana: per il popolo cubano uno dei periodi più duri della loro già difficile storia, che troverà il culmine nelle sommosse del 1994. Rosa Elena è un’infermiera dinamica e senza figli. Suo marito le vuole bene anche se non condivide l’amicizia con Sissy, una trans appena operata. Per lui, come per la maggior parte degli uomini cubani, risulta intollerabile che sua moglie possa essere amica di un omosessuale. Un segreto bruciante e un ricatto odioso, inoltre, pesano sulle spalle di Rosa, con i quali si troverà a dover fare i conti. Esordio alla regia di Marilyn Solaya che narra la Cuba machista e repressiva d’una volta. E lo fa con cognizione di causa. Da attrice era stata nel cast di Fragola e cioccolato e in una sequenza ne ricorda i tumulti che, ai tempi, ci furono tra polizia e spettatori. Qui dirige un dramma intenso ispirato a una storia vera, da lei già portata sul grande schermo nel 2010 con il documentario pluripremiato En el cuerpo equivocado. 1990s, in Havana: one of the most difficult periods of Cuban history, culminating in the uprisings of 1994. Rosa Elena is a nurse, an energetic, childless woman, loved by her husband despite his great disapproval of her friendship with Sissy, a recently operated transgender. Like most Cuban men, he can’t stand the fact that his wife could be friends with a homosexual. There is also a dark secret and a threatening blackmail weighing on Rosa’s mind, and she will eventually have to face them. In her debut film as a director, Marilyn Solaya portrays the sexist and repressive Cuba of the past, and she speaks from firsthand experience. As an actress she was part of the cast of Strawberry and Chocolate, and in one of the sequences of her film she recalls the riots that broke out between the audience and the police at that time. She directs an intense drama inspired by a true story that she had already brought to the big screen in 2010 with the multi-award-winning documentary En el cuerpo equivocado. Biofilmografia Marilyn Solaya è un’attrice, sceneggiatrice, regista e produttrice cubana. Ha frequentato l’Instituto Superior de Arte studiando art direction e audiovisual media. Ha debuttato nel 1993 recitando in Fragola e cioccolato (di Tomás Gutiérrez Alea e Juan Carlos Tabío), che ottiene una nomination agli Oscar. Nel 2000 ha esorditoto nella regia con il documentario Hasta que la muerte nos separe, cui sono seguiti Mirame mi amor (2002), Retamar (2004), En el cuerpo equivocado (2010). Vestido de Novia (2014) rappresenta il suo primo lungometraggio. indice > Biofilmography Marilyn Solaya is a Cuban actress, screenwriter, director and producer. She studied art direction and audiovisual media at the Instituto Superior de Arte in Havana. She began her career as an actress in Thomás Gutiérrez and Juan Carlos Tabìo’s Strawberry and Chocolate, which received an Oscar nomination in 1993. She debuted as director with the documentary Hasta que la muerte nos separe in 2000, followed by Mirame mi amor (2002), Retamar (2004) and En el cuerpo equivocado (2010). Vestido de novia (2014) is her first feature film. 22 While You Weren’t Looking Sudafrica, 2015 HD, 104’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Vanessa Herman, Amy Jephta, Matthew Krouse, Nody Murphy REGIA/DIRECTOR Catherine Stewart MONTAGGIO/EDITING Ronelle Loots FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Amelia Henning SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Warren Gray COSTUMI/COSTUME DESIGN Rae Donnelly TRUCCO/MAKEUP Babalwa Carol Djieutcheu SUONO/SOUND Derek Mansvelt INTERPRETI/CAST Fezile Mpela, Lionel Newton, Sandi Schultz, Camila Lilly Waldman, Petronella Tshuma, Thishiwe Ziqubu, Terence Bridgett, Tina Jaxa, Thembi Mtshali-Jones, Jill Levenberg PRODUTTORE/PRODUCER Amanda Law PRODUZIONE/PRODUCTION Out in Africa Gay and Lesbian Film Festival, Phat Free Films, Puo Pha Productions CONTATTO/CONTACT The Film Collaborative [email protected] www.thefilmcollaborative.org While You Weren’t Looking While You Weren’t Looking Cape Town, Sud Africa. Mack, gay bianco in là con gli anni a cui piacciono i ragazzi neri, va alla ricerca di Salute, suo amante di un tempo, al fianco del quale aveva combattuto per i diritti civili vent’anni or sono. Ma Salute ora si fa chiamare Joe, ha moglie e figli ed ha fatto carriera nelle strutture governative. Shado, lesbica androgina degli slums, nota come Tommy Boy, si spaccia per un ragazzo e incontra, innamorandosene, la diciottenne Asanda. Asanda è stata una bambina-simbolo dei cambiamenti sociali che il Paese ha attraversato: la figlia adottiva di Dez e Terri, una delle prime coppie lesbiche sudafricane a sposarsi, per metà afro per metà wasp. United colours of South Africa: spaccato appassionante della comunità LGBT, soap politicizzata dove, nonostante tutto e purtroppo, sessismo, classismo e razzismo giocano ancora un ruolo determinante. Debutto di una regista, Catherine Stewart, che si è fatta le ossa nelle tv series. Cape Town, South Africa. Mack is a white gay man who likes black guys. He is looking for Salute, a former lover with whom he had fought for civil rights 20 years earlier. Salute now goes by the name of Joe: he has a wife, children and a career in state administration. Shado is an androgynous lesbian who lives in the slums and goes by the name of Tommy Boy. She pretends to be a boy and falls in love with Asanda, an 18 year-old girl. Asanda has been the poster child of all the social changes the country had gone through: she is the adopted daughter of Terri and Dez, one of the first lesbian South African couples to get married (half African, half WASP). United colours of South Africa: a fascinating overview of the LGBT community, a politicised soap opera where sadly, and in spite of everything, sexism, classism and racism still play a crucial part. Catherine Stewart debuts with this film after learning her trade in TV series. Biofilmografia Catherine Stewart vive a Johannesburg, dove lavora come regista, sceneggiatrice e script editor. Si è laureata alla Stanford University nel 1988 e si è specializzata in sceneggiatura e regia alla Columbia University nel 1994. Tornata a Johannesburg, ha diretto documentari e cortometraggi, tra cui A Woman’s Place, Clean Hands, Transit Café. Ha scritto e diretto molte serie tv, come “The Lab”, “Home Affairs”, “Tsha Tsha”. Inoltre ha partecipato alla creazione, come capo sceneggiatrice, della telenovela “Isibaya” che ha ricevuto il Best Writing Team e Best Soap Award ai Royals 2014. indice > Biofilmography Catherine Stewart lives in Johannesburg where she works as a director, scriptwriter and editor. She graduated from Stanford University in 1988 and then specialised in scriptwriting and directing at Columbia University in 1994. When she returned to Johannesburg, she directed documentaries and short films like A Woman’s Place, Clean Hands, and Transit Café. She has written and directed many TV series like “The Lab”, “Home Affairs” and “Tsha Tsha”. She was also head writer on “Isibaya”, a soap that won the Best Writing Team Award and Best Soap Award at the 2014 Royals. 23 Zomer Paesi Bassi, 2014 HD, 86’, col. CONCORSO LUNGOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Marjolein Bierens REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Michiel Reichwein Colette Bothof FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Goert Giltay SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Vincent de Pater SUONO/SOUND Mark Glynne MUSICA/MUSIC Jacco Gardner, Fons Merkies INTERPRETI/CAST Sigrid ten Napel, Jade Olieberg, Lisa Smit, Ella-June Henrard, Martijn Lakemeijer, Rik Verheye PRODUTTORE/PRODUCER René Goossens, Annemiek van Gorp PRODUZIONE/PRODUCTION De Productie CONTATTO/CONTACT M-Appeal Worldsales [email protected] www.m-appeal.com Zomer Summer L’estate è calda e afosa in un piccolo villaggio del sud dell’Olanda, circondato da campi e prati che sembrano infiniti, dominato dalla centrale elettrica con i suoi cavi e tralicci, unica fonte di lavoro per gli abitanti del luogo. Qui il clima è soffocante, non solo per via dell’estate torrida. La provincia si rivela uguale a tutte le latitudini, con la sua atmosfera omertosa e benpensante che cela, implosi, maschilismo, violenza e repressione. La sedicenne Anne ne soffre molto, si sente un’outsider. In bilico fra la necessità di appartenenza e quella di libertà, la sua vita ruota forzatamente attorno alla famiglia e alla compagnia di coetanei, come lei in cerca di una strada per diventare grandi. L’arrivo di Lena, una ragazza libera e disinibita che viene dalla città in sella ad una motocicletta e vestita di pelle, è, per Anne, l’inizio del riscatto. Liberatorio coming of age tratto dall’opera teatrale di Marjolein Bierens, anche sceneggiatrice dell’adattamento cinematografico. It’s a hot, sultry summer in a small village in the south of Holland, surrounded by seemingly endless fields and meadows and dominated by the power plant with its cables and pylons: all the people in the village work there. The atmosphere is suffocating, not only because of the blazing hot summer. Country-life proves to be same all over the world: there is always the same attitude of silent complicity and self-righteous moralism that covers up imploding male chauvinism, violence and repression. 16-year-old Anne finds this atmosphere unbearable and feels like an outsider, caught between her need to belong and her need for freedom. Her life revolves around her family and a group of friends of the same age, who, just like her, are trying to find their own road to adulthood. Freedom begins for Anne with the arrival of Lena, an independent, uninhibited girl who comes from the city, riding a motorbike, dressed in leathers. This movie is a liberating coming-of-age story, based on the play by Marjolein Bierens, who also wrote the script for this screen adaptation. Biofilmografia Colette Bothof (Zimbabwe, 1962) ha studiato psicologia e comuncazione e successivamente si è iscritta alla Netherlands Film and Television Academy. Dal 1994 lavora come sceneggiatrice e regista in ambito televisivo. Ha esordito nel 1988 con il documentario De Dochters van Sandino, per poi dirigere i cortometraggi Je t’aime comme le monde est pourri (1991), Gevallen Venus (1992), One Way Ticket to Oblivion (1993),The Attack (1996), Mermaid (1999), Dwaalgast (2003), Le Ciambelle (2004). Nel 2005 ha debuttato nel lungometraggio con Zwarte Zwanen e nel 2008 ha scritto e diretto la miniserie “Kika & Bob”. indice > Biofilmography Colette Bothof was born in Zimbabwe in 1962. She studied psychology and communication and then enrolled at the Netherlands Film and Television Academy. She has worked as a television scriptwriter and director since 1994. In 1988 she debuted as a director with the documentary De Dochters van Sandino. She then directed the short films Je t’aime comme le monde est pourri (1991), Gevallen Venus (1992), One Way Ticket to Oblivion (1993), The Attack (1996), Mermaid (1999), Dwaalgast (2003) and Le Ciambelle (2004). In 2005 she directed her first feature film Zwarte Zwanen and in 2008 she wrote and directed the TV miniseries “Kika & Bob”. 24 TGLFF 30 Premio Queer TGLFF 30 Queer Award indice > P er tre anni Forever Young è stato il nostro personale laboratorio di nuovi autori all’interno del Festival. Una sezione (o meglio un percorso) dedicata ai giovani registi che esplorano la scoperta (e l’”avventura”) della sessualità nell’adolescenza e della prima giovinezza in maniera “espansa”, più sfumata e trasformativa, meno ancorata ad una classica definizione dei generi. Queste stesse linee guida vengono quest’anno ereditate e raccolte da un contenitore più ampio, il Premio Queer. Il Premio Queer, che, fino alla scorsa edizione, è stato un riconoscimento trasversale riguardante tutto il palinsesto del Festival, “diventa grande”, si fa adulto e acquisisce una propria forza ridefinendosi come spazio a sé, autonomo, indipendente e in qualche modo più libero, una vera e propria sezione competitiva. Proprio il successo delle scorse edizioni di Forever Young, molto apprezzate dal pubblico, ci ha incoraggiato a proseguire in questa direzione, rafforzando la proposta e la selezione. Con il Premio Queer continuiamo a raccogliere e a dare voce alle nuove leve di registi che si stanno imponendo nel raccontare una sessualità, più volte da noi definita fluida, che per sua stessa natura (e per ovvi moventi generazionali) si allontana da una perentoria categorizzazione di genere ed è incline a trasformarsi e a trascendere dalla forte identità tematica che il cinema gay ha elaborato in questi anni. Un passaggio, una new wave, che potremmo provare a designare come post-queer, dove, in realtà, gli inediti disordini amorosi legati all’età si rigenerano in qualcosa di intenso, ancora tutto da perlustrare, non ancora in grado di autodefinirsi completamente. Se da un lato è, dunque, ancora giusto dare spazio a film come Call Me Kuchu o Stories of Our Lives, entrambi premiati con un Teddy Award, nei quali le tematiche LGBT sono argomenti estremamente urgenti e attuali, e a titoli che assolvono a un più che giustificato tentativo di “normalizzazione” della rappresentazione del mondo omosessuale (ad esempio in film come La vita di Adele). Dall’altro lato però l’esistenza di una leva di autori che vogliono, invece, sottrarsi a questa “etichetta” (uno per tutti: Xavier Dolan) è una realtà ormai consistente. L’officina di questi giovani talenti ha visto, tra gli altri, affacciarsi sulla scena Yann Gonzalez, Ester Martin Bergsmark, Travis Matthews, Marco Berger, Axel Ranisch, John Trengrove, Marialy Rivas, Alexis dos Santos. Un vivaio di registi, tra l’altro, non caratterizzati geograficamente e spesso al loro esordio, che si stanno impegnando nel creare uno spazio estetico trasversale, nell’elaborare una moderna pratica di sperimentazione, nell’aggiornare una mappa d’intenti e nel testimoniare un tirocinio di nuove esperienze. Eccola, dunque, la prima edizione del Queer Award che comprende, rispetto al passato Forever Young, più titoli. E come spesso accade, partiamo dal sogno come specchio della ricerca della propria identità sessuale o del timore di accettarsi in The Blue Hour del thailandese Anucha Boon- yawatana. Dal bullismo scolastico subìto dal timido Tam agli incontri segreti con l’amico Pum, il reale impalpabilmente si assottiglia e si fa evanescente. Il trauma scolastico diventa una ferita aperta dell’inconscio: un disturbante universo parallelo consegna una dimensione horror a questo film dark presentato quest’anno alla Berlinale. L’amicizia è lo sfondo più classico sia del racconto di coming of age tra i ragazzi di Beira-Mar (Berlinale 2015) che dello spagnolo A escondidas di Mikel Rueda: entrambi nascondono un amore diviso dall’incomunicabilità o dai confini geografici. Gli adolescenti brasiliani di Beira-Mar si svelano piano piano sullo sfondo di un gelido inverno, atipico contesto plumbeo, in cui si stagliano spiagge immense e vuote, riflesso di un complicato momento di crescita. Tomaz accetta di accompagnare Martin alla casa al mare del padre fuori città e di incontrare quella parte della sua famiglia che non vuol più saperne niente di lui. Al loro primo lungometraggio la coppia di registi Marcio Reolon e Felipe Matzembacher ritraggono malinconicamente, e autobiograficamente, l’intimità di un’amicizia che diventa amore durante una di quelle escursioni fuori dalla quotidianità che portano sovente i ragazzi a guardarsi dentro, a condividere, svelarsi. Tra le strade delle periferie di Bilbao di A escondidas, invece, Ibrahim, quattordicenne marocchino clandestino in terra di Spagna, tenta di guadagnarsi da vivere spacciando mentre il suo coetaneo Rafa sta scoprendo la sua omosessualità e non sa più come nascondersi agli amici. Il legame tra Rafa e Ibrahim si fonda sulla paura di essere esclusi dal tessuto sociale che comprime anche i sentimenti: i loro destini si incroceranno e proveranno, insieme e in fuga contro tutti, a scoraggiare i limiti del sessismo e razzismo imposti dall’esterno. Ancora un altro esempio, declinato in maniera diversa. Stavolta tra un ragazzo etero ed una ragazza lesbica di Seattle, in Never, dell’americano Brett Allen Smith. Una tenera amicizia diventa presagio di un amore impossibile: il rapporto tra Nikki (interpretata da Zelda Williams, figlia di Robin), songwriter triste che non riesce a colmare il vuoto lasciato dalla precedente relazione con la sua ragazza e Denim (Zachary Booth già apprezzato dal pubblico del festival in Keep the Lights On di Ira Sachs), anima solitaria e gentile da poco traferitosi in città. Il regista ventitreenne qui al suo esordio (e al TGLFF in anteprima europea) tratteggia dei personaggi smarriti, una generazione in cerca di conforto sentimentale e di accettazione sofferta della propria identità sessuale. Presentato quest’anno al Festival di Rotterdam, The Second Life of Thieves di Woo Ming Jin ci illumina su una piccola filmografia nascosta, quella malese. Misteriosi omicidi e l’indicibile segreto di Tan, il capo villaggio, compongono il puzzle di un film poetico intrappolato tra passato e presente. Tan deve ricostruire le motivazioni della contemporanea scomparsa del suo vecchio amico Lai e di sua moglie. I due adulteri hanno lasciato indietro 26 la figlia con la quale, suo malgrado, Tan condurrà un viaggio sconvolgente ma rivelatore, come in un thriller: il film tocca il tema dell’omosessualità, argomento rischioso e di forte impatto in una nazione come la Malesia. Le ossessioni sono gli unici colori che ravvivano la vita di Lynn, algida cameriera in Das Zimmermädchen Lynn del tedesco Ingo Haeb (Rotterdam 2015). L’incredibile alienazione e la meticolosità che mette al lavoro si allevia nei momenti, perturbanti ma magici, nei quali spia le vite degli altri nascondendosi, sotto il letto, nelle camere dell’albergo in cui lavora. L’incontro con Chiara, una prostituta dominatrice, sublimerà i suoi feticismi repressi permettendole di liberare, con reciproca soddisfazione, una sessualità innocentemente “perversa”. Una sessualità, apparentemente passiva, che ritroviamo in Je suis à toi nel giocattolo sessuale Lucas, sex boy argentino e povero che si “vende” in cam invitato dal corpulento panettiere cinquantenne Henry a vivere in casa sua in una piccola città belga. David Lambert giovane promessa del “cinema queer” europeo, già vincitore del premio della giuria al venticinquesimo TGLFF con il suo corto Vivre encore un peu (girato nella stessa panetteria), racconta un rapporto di simbiosi (mai definitiva però appagante): in cambio di sussistenza ma anche di protezione, il giovane protagonista, candidato apprendista boulanger, va controvoglia, forse tradendo la propria sessualità, a letto con Henry. Un film sulla tolleranza di qualsiasi amore, su dolori distanti che si consolano modellandosi e scolpendosi in ritratti di personaggi destinati (forse) a essere felici. Salvo Cutatia I n this Festival, for three years Forever Young has been our own training ground for new film-makers. A section (or rather a pathway) for young directors who explore the discovery (and the adventure) of sexuality during adolescence and early youth from a very wide perspective: a point of view which is more nuanced and transformative, and less tied to a classic definition of genders. This year, these same guidelines have been retained and incorporated into something bigger, the Queer Award. Until last year this was a prize relating to the whole Festival programme, while today it has “grown up” and has gained strength, finding its own independent space as an independent, freestanding competition section. In the last few years Forever Young has been much appreciated by the audience: this great success has led us to continue to follow this path and to improve the offer and the selection of films. Through the Queer Award we continue to bring together and give voice to this new generation of directors who wish to talk about a sexuality which we have often defined as fluid, and which, by its own nature (and for obvious generational reasons), does not fit into a strict classification of genders. In fact, it has a tendency to transform itself, going beyond those strong themes of sexual identity that gay cinema has formulated over these years. A change, a new wave we could call post-queer, in which new and confused feelings of love, typical of youth, become something intense, still waiting to be fully explored and not yet able to define themselves completely. On one hand it is, therefore, still fair to give screening time to films like Call Me Kuchu or Stories of Our Lives, both winners of a Teddy Award, in which LGBT themes are an extremely topical and pressing subject, and to films which make a more than justified attempt to “normalize” the representation of the homosexual world (as in Blue Is the Warmest Color). On the other hand, the existence of a new generation of film-makers who want to avoid this “label” (the main example being Xavier Dolan) is now an acknowledged reality. Among these young talents are Yann Gonzalez, Ester Martin Bergsmark, Travis Mathews, Marco Berger, Axel Ranisch, John Trengrove, Marialy Rivas and Alexis Dos Santos. A “nursery” of directors, from all the world and often at the beginning of their careers, who have been engaged in the creation of a transversal aesthetic space, with the aim of developing a modern experimentation practice, of formulating a common declaration of intent and of demonstrating the results of new experiences in film-making. Compared with the previous Forever Young, the first year of the Queer Award has more titles. As often happens, we will start with dreams, which reflect the search for our own sexual identity or the fear of accepting ourselves, as in The Blue Hour by Thai director Anucha Boonyawatana. Constantly bullied at school, shy Tam secretly meets with his friend Pum, while the fabric of his reality slowly crumbles: his school trauma remains an open wound in his subconscious. A disturbing parallel universe lends an aspect of horror to this dark movie, which was presented at this year’s Berlin Film Festival. Friendship is the classic background in both the coming-of -age-story of the kids in Beira-Mar (2015 Berlin Film Festival) and in A escondidas by Spanish director Mikel Rueda: their hidden love is hindered by communication issues or geographical constraints. Little by little, we discover the personalities of the Brazilian teenagers in Beira-Maer, surrounded by endless, empty beaches and an unexpectedly grey, wintry scene. Tomaz agrees to accompany Martin on a trip out of town to his father’s beach house, and to meet 27 a part of his friend’s family who no longer wish to have anything to do with him. In their first feature film, Marcio Reolon and Felipe Matzembacher show an intimate and melancholic friendship that turns into love. An autobiographical story set in one of those escapes from everyday reality that often lead young people to wonder about themselves, to show their true selves and share their feelings. Set on the streets of Bilbao suburbs, A escondidas tells the tale of 14-year-old Moroccan Ibrahim, who entered Spain illegally and scrapes a living by dealing drugs, and Rafa, also 14, who is beginning to realize that he is gay and has run out of ways to hide it from his friends. What binds Rafa and Ibrahim together is their shared fear of being excluded by a society that seems to smother people’s feelings: their destinies will intertwine as they try to overcome the sexism and racism imposed by the outside world, united together and against everybody else. Brett Allen Smith’s Never is another example of this theme, though slightly different. A loving friendship between a straight boy and a lesbian girl turns into an impossible love: the relationship between Nikki (Zelda Williams, daughter of the late Robin), a song writer with a sad expression who is unable to fill the void left by her ex-girlfriend, and Denim (Zachary Booth, who was already successful at the TGLFF in 2012 in Keep the Lights On by Ira Sachs), a kind lonely boy who is new in town. In his debut film, which premieres in Europe at the TGLFF, the 23-year-old director depicts confused characters and a generation looking for emotional consolation, while painfully trying to accept its own sexuality. Presented at this year’s International Film Festival Rotterdam, The Second Life of Thieves by Woo Ming Jin brings to light the largely unknown cinema of Malaysia. Some mysterious deaths and the secret of Tan, the head of the village, form the puzzling jigsaw of this poetic film, caught between present and past. Tan must find out the reason why his wife and his old friend Lai ran away together. The two lovers leave behind Lai’s daughter who accompanies Tan in a shocking but revealing journey, as in a thriller. The Second Life of Thieves touches on the issue of homosexuality which is considered risky and of a high emotive impact in a nation like Malaysia. Obsessions are the only colours that liven up Lynn, a mousy hotel cleaner in Das Zimmermädchen Lynn, by German director Ingo Haeb (International Film Festival Rotterdam 2015). Lynn works with an incredibly cold precision which is only relieved by the disturbing but fascinating moments she spends hiding under the beds of the hotel guests, to spy on their lives. An encounter with Chiara, a dominatrix, will bring to the surface her repressed fetishisms and free her innocently perverse sexuality, thus satisfying both women. We find an apparently passive sexuality in Je suis à toi and, in particular, in the toy boy Lucas. Lucas is a poor sex-worker in Argentina who sells his body on webcam sites. He is invited by Henry, a fat, 50-year-old baker, to come and live with him in a small town in Belgium. David Lambert, a promising young talent of European queer cinema, who won the Jury Prize in 2010 at TGLFF with the short Vivre encore un peu (filmed in that same bakery), tells about a symbiotic relationship (never conclusive, though fulfilling): in exchange for food and lodging, but also protection, the young Lucas – now an apprentice boulanger - unwillingly consents to have sex with Henry, perhaps betraying his own real sexuality. It is a film about tolerance of any kind of love, about distant sorrows which find consolation by modelling themselves into portraits of characters who are fated (perhaps) to be happy. Salvo Cutaia Beira-Mar 28 Beira-Mar Brasile, 2015 HD, 83’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Filipe Matzembacher, Marcio Reolon REGIA/DIRECTOR Filipe Matzembacher Marcio Reolon MONTAGGIO/EDITING Bruno Carboni, Germano De Oliveira FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY João Gabriel De Queiroz SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Manuela Falcão SUONO/SOUND Tiago Bello MUSICA/MUSIC Felipe Puperi INTERPRETI/CAST Mateus Almada, Maurício José Barcellos, Elisa Brites, Francisco Gick, Fernando Hart, Maitê Felistoffa, Danuta Zaghetto, Irene Brietzke PRODUTTORE/PRODUCER Marcio Reolon PRODUZIONE/PRODUCTION Avante Filmes, FiGa/BR CONTATTO/CONTACT FiGa Films [email protected] www.figafilms.com Beira-Mar Sea Shore Quando, nel mezzo dell’inverno, Martin gli chiede di accompagnarlo a trovare alcuni parenti per ritirare un documento per conto del padre, Tomaz accetta all’istante, scorgendo in questo viaggio inatteso la possibilità di rinverdire la loro amicizia. Ad attenderli una casa solitaria sulla costa del Brasile meridionale, dove i due soggiornano per il week end. Intorno a loro spiagge sconfinate, cieli grigi e il rombo incessante dell’oceano. L’isolamento forzato li porterà ad accorciare quello strano senso di lontananza creatosi in precedenza, ad abbandonarsi a un’intimità stupefacente, a rendere solenne il labile confine tra amicizia e amore. Languido, genuino racconto autobiografico, in cui l’inatteso paesaggio invernale, che avvolge i protagonisti e spiazza lo spettatore, contribuisce a creare un clima malinconico e intimista. Dietro alla macchina da presa, che afferra, innamorata, le emozioni e non molla mai i due bravi attori principali, una coppia di registi esordienti di venticinque e ventinove anni. In the middle of winter, Martin asks Tomaz to accompany him on a trip to his relatives’ house, to pick up some documents for his father. Tomaz accepts immediately, as he sees this as an unexpected occasion to renew their friendship. They reach a secluded house on the south coast of Brazil, where they spend the whole weekend. Endless beaches surround them, together with a grey sky above and the never-ending roar of the ocean. Forced isolation will reduce the strange distance which had grown up between them: it will lead them to abandon themselves to an amazing intimacy and a feeling of reverence for the fragile boundary between friendship and love. This languid, authentic, autobiographical story is set in an unexpectedly wintry scene which wraps around the characters and mystifies the audience with its melancholy, intimistic atmosphere. Two 25 and 29-year-old firsttime directors are behind the camera, which seems captivated by the emotions expressed by the talented main actors: it captures each moment and never lets them go. Biofilmografia Biofilmography Gli sceneggiatori e registi brasiliani Filipe Matzembacher e Marcio Reolon si sono conosciuti mentre frequentavano la scuola di cinema e da quel momento hanno dato vita al sodalizio artistico e professionale che gli ha permesso di partecipare a più di duecento rassegne in tutto il mondo, tra cui il Festival de Cine en Guadalajara e il Frameline - San Francisco International LGBT Film Festival. Inoltre collaborano come curatori di eventi cinematografici quali il Close – LGBT IFF e il Diàlogo de Cinema IFF. Beira-Mar è il loro primo lungometraggio, presentato alla Berlinale 2015 nella sezione Forum. indice > The two Brazilian screenwriters and directors Filipe Matzembacher and Marcio Reolon met while attending film school and they have since formed an artistic and professional union. This has enabled them to participate in more than 200 film festivals all over the world, including the Festival de Cine en Guadalajara and Frameline – San Francisco International LGBT Film Festival. They have also collaborated in curating cinema events like Close – LGBT IFF and Diálogo de Cinema IFF. Sea Shore is their first feature film and was presented at the Berlin International Film Festival 2015 in the Forum section. 29 A escondidas Spagna, 2014 HD, 92’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Mikel Rueda MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Alex Argoitia, Mikel Rueda Mikel Rueda FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Kenneth Oribe COSTUMI/COSTUME DESIGN Azegiñe Urigoitia TRUCCO/MAKEUP Ana Vega SUONO/SOUND Xabi Agirre INTERPRETI/CAST German Alcarazu, Adil Koukouh, Joseba Ugalde, Eder Pastor, Moussa Echarif, Mansour Zakhnini, Ana Wagener, Alex Angulo PRODUTTORE/PRODUCER Eduardo Barinaga, Karmelo Vivanco, Fernandi Díez PRODUZIONE/PRODUCTION Baleuko S.L., Bitart New Media CONTATTO/CONTACT Wide Management [email protected] www.widemanagement.com A escondidas Hidden Away Lo smaliziato Ibrahim è un marocchino entrato illegalmente in Spagna che vivacchia spacciando. Quando viene arrestato il suo destino è segnato: ad attenderlo il rimpatrio forzato in Marocco. L’unica soluzione è raccogliere le sue poche cose e darsi alla fuga per le strade desolate della periferia di Bilbao. Rafa sta capendo di essere gay ma è ancora ingenuo: odia i suoi coetanei e non sa come comportarsi con Marta, che da lui vorrebbe qualcosa che non potrà mai avere. A unire Ibrahim e Rafa sono i loro quattordici anni e la discriminazione che subiscono: i difficili cammini dei due ragazzi s’incroceranno e prenderanno un’unica direzione, quella di vivere appieno la loro età. Opera seconda, tra razzismo e sessismo, dello spagnolo Mikel Rueda che ricorda il cinema di Andrè Téchiné e sa raccontare la prima adolescenza con fermezza e audacia. Con una colonna sonora ricca che prende ispirazione dagli anni Ottanta e Novanta. Ibrahim, a street-smart Moroccan, has entered Spain illegally and scrapes a living dealing drugs. When he is arrested, his fate is sealed: he faces deportation to Morocco. The only solution for him is to gather his few possessions together and to escape into the desolate streets of Bilbao suburbs. Rafa is beginning to realize he is gay, but he is still naive: he hates his schoolmates and he doesn’t know how to cope with Marta, who wants something from him which he will never be able to give her. What Ibrahim and Rafa have in common is that they are both fourteen years old and they are both discriminated against. Their difficult paths will soon cross and then follow the same direction, moving towards the goal of living their youth to the fullest. Dealing with both racism and sexism, this is the second film by Spanish director and writer Mikel Rueda: it is reminiscent of André Téchiné’s cinema style and is a clear-cut and bold depiction of early adolescence, with a rich ‘80s and ‘90s-inspired soundtrack. Biofilmografia Mikel Rueda è nato nel 1980 a Bilbao, in Spagna. Terminati gli studi in comunicazione audiovisiva, ha lavorato per quattro anni come produttore in ambito televisivo, collaborando al programma Vaya semanita. Ha esordito nel 2002 con il cortometraggio Nueve milímetros, a cui ne sono seguiti altri nove. Dopo essersi iscritto alla New York Film Academy, ha realizzato il corto Present Perfect (2007), premiato in più di venti festival internazionali. L’anno seguente ha diretto il suo primo lungometraggio: Estrellas que alcanzar, selezionato tra gli altri, dal San Sebastian Film Festival. indice > Biofilmography Mikel Rueda was born in Bilbao, Spain, in 1980. After completing his studies in audiovisual communication, he worked for four years as a television producer, also working on the TV show Vaya semanita. He debuted as a director in 2002 with the short film Nueve milímetros, after which he directed nine other shorts. After enrolling at the New York Film Academy, he directed the short film Present Perfect (2007), awarded prizes at more than twenty international film festivals. The following year he directed his first feature film: Estrellas que alcanzar, selected for the San Sebastian Film Festival, among other festivals. 30 Je suis à toi Belgio/Canada, 2014 HD, 103’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY David Lambert MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Hélène Girard David Lambert FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Johan Legraie SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Frédéric Delrue COSTUMI/COSTUME DESIGN Denis Frédérick TRUCCO/MAKEUP Joan Patricia Parris SUONO/SOUND Ingrid Ralet MUSICA/MUSIC Ramachandra Borcar PRODUTTORE/PRODUCER Jean-Yves Roubin PRODUZIONE/PRODUCTION Boréal Films, Frakas Productions CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Daniel Morin CONTATTO/CONTACT Outplay Films www.outplayfilms.com Je suis à toi All Yours Lucas, un giovane argentino che si offre via webcam, è alla ricerca di una vita migliore: come lui stesso ammette sul suo profilo virtuale, è solo, senza una famiglia e tantomeno amici. Non esita, dunque, ad accettare l’invito del cinquantenne Henry, un grosso grasso pasticcere belga, di trasferirsi da lui nel suo Paese e di lavorare nel forno che gestisce. Catapultato in un minuscolo villaggio della Vallonia, Lucas si trova al soldo (in ogni senso) di un uomo candido e semplice ma che mostra, comunque, segni di eccentricità. Piano piano tra i due s’instaura un rapporto di simbiosi: in cambio della sussistenza Henry si porta a letto il giovane. Un film toccante, fuori da ogni moralismo, che diviene un inno alla tolleranza globale. Dietro alla macchina da presa David Lambert, uno dei più validi talenti del “cinema gay” europeo, che nel 2010 vinse il Premio della Giuria al TGLFF con il corto con Vivre encore un peu... Nel film anche Monia Chokri, attrice cult di Xavier Dolan. Lucas is a young Argentinean boy looking for a better life. As he says on his personal profile on the website where he sells webcam sex, he is alone and he has neither family nor friends. For this reason, he accepts without hesitation the invitation from Henry, a big fat fifty-year-old Belgian pastry cook, who convinces him to move to Belgium to work in the pastry shop he owns. Lucas winds up in a tiny village in Wallonia, serving an innocent, simple man who soon begins to seem odd to him. Luca and Henry slowly come to have a symbiotic relationship: the boy has sex with Henry in exchange for a salary. It is a moving film, which avoids any moralizing and becomes a hymn to universal tolerance. Known as one of the most talented directors of “gay cinema” in Europe, director David Lambert was already awarded a Jury Prize at the 2010 TGLFF with his short film Vivre encore un peu... Je suis à toi also features Monia Chokri, Xavier Dolan’s favourite actress. Biofilmografia Nato nel 1974 in Belgio, David Lambert è laureato in lingua e letteratura presso l’Università di Liegi, per decicarsi, in seguito, al teatro. Trova lavoro in televisione per una trasmissione della RTBF Ici Blabla, poi collabora alla sceneggiatura di lungometraggi francesi e belgi. L’ultimo di questi, La régate, è uscito sugli schermi nell’autunno 2009. Dopo il cortometraggio d’esordio Vivre encore un peu... (2009), nel 2012 dirige Hors les murs, che ottiene il Grand Golden Rail a Cannes. indice > Biofilmography Born in 1974 in Belgium, David Lambert graduated in Languages and Literature from the University of Liège. He then worked for the theatre. He began working in television for a programme on RTBF Ici Blabla, and then collaborated on the screenplays of various French and Belgian feature films, the latest being La régate, released in autumn 2009. After the debut short Vivre encore un peu... (2009), in 2012 he directed Hors les murs, which won the Grand Golden Rail at Cannes. 31 Never USA, 2014 HD, 80’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Brett Allen Smith MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Bradley Maurer Brett Allen Smith FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Alexander Sablow, Benjamin Verhulst SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Caitlin Nicole Williams COSTUMI/COSTUME DESIGN Keely Crum TRUCCO/MAKEUP Nikki Reign, Tonya Carlson-Jolly SUONO/SOUND Nathan Smith, NL3 Audio MUSICA/MUSIC Nora Kirkpatrick INTERPRETI/CAST Zelda Williams, Angela Sarafyan, Zachary Booth, Matt Dy, Nicole Gale Anderson PRODUTTORE/PRODUCER Brett Allen Smith, Andrew Schmidt, Cherie Saulter PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Sunshine Witten PRODUZIONE/PRODUCTION An Outlaw Production CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Bradley Maurer CONTATTO/CONTACT Brett Allen Smith [email protected] Never Never Seattle. Nell’arco di sei mesi l’incontro fatidico tra due anime solitarie e incomprese, la cantautrice dallo sguardo sempre triste Nikki e Denim, ragazzo sempre gentile e disponibile, trasferitosi di recente in città, trova un suo perché. Anche se lei è lesbica e lui etero. L’evoluzione di un rapporto che non ha una sua collocazione ben precisa e non può neanche avere un nome o una definizione. Amore? Amicizia? Fratellanza? Il nuovo disordine sentimentale delle giovani generazioni si tempera in qualcosa di più profondo, divenendo un viaggio di scoperta interiore e di affermazione della propria identità, sotto braccio alla persona che si vorrebbe al proprio fianco. Un regista ventitreenne, il primo ruolo impegnativo per Zelda Williams (figlia dello scomparso Robin) e la riconferma per Zachary Booth ormai boy star a tutti gli effetti, già apprezzato dal pubblico del TGLFF nel 2012 con Keep the Lights On di Ira Sachs. Seattle. Within the space of six months, there is a positive outcome to the encounter between two lonely misunderstood souls: Nikki, a singer/songwriter with a sad expression, and Denim, a new boy in town who is always kind and helpful. Even though she is a lesbian and he is straight. The evolution of a relationship that has no clear identity, which can’t be named or given a definition. Love? Friendship? Brotherhood? The new sentimental confusion of the younger generations gently converts to something deeper, becoming a journey of self-discovery and an affirmation of identity, made with the person you would like to have at your side. A 23-year-old director, the first serious acting role for Zelda Williams (daughter of the late Robin), and the now well-established boy star Zachary Booth, who proves again to be a great actor, as he was at the TGLFF in 2012 in Keep the Lights On by Ira Sachs. Biofilmografia Brett Allen Smith is an independent American director. No Matter What was the first feature film he produced and it was presented at the SXSW Film Festival and then distributed by FilmMovement. People Like Us (2008), Joseph and Hyrum (2009), Jane in the Factory (2009) and Crying Man (2014) are short films he wrote and directed which have been presented at festivals all around the world. Over the years, he has written and published stage plays that have been performed many times in the United States. He debuts as director and screenwriter of a feature film with Never. Brett Allen Smith è un regista indipendente americano. No Matter What, il suo primo lungometraggio come produttore, è stato presentato nel 2011 al SXSW Film Festival e distribuito dalla FilmMovement. I cortometraggi People Like Us (2008), Joseph and Hyrum (2009), Jane in the Factory (2009) e Crying Man (2014), da lui scritti e diretti, hanno partecipato ai festival di tutto il mondo. Nel corso degli anni ha scritto e pubblicato opera teatrali, che sono state più volte messe in scena negli Stati Uniti. Never rapprensenta il suo esordio nel lungometraggio come regista e sceneggiatore. indice > Biofilmography 32 Onthakan Thailandia, 2015 HD, 99’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Anucha Boonyawatana, Waasuthep Ketpetch REGIA/DIRECTOR Anucha Boonyawatana MONTAGGIO/EDITING Chonlasit Upanigkit, Anuphap Autta FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Chaiyapreuk Chalermpornpanit, Kamolpan Ngiwtong SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Phairot Siriwat COSTUMI/COSTUME DESIGN Buangoen Ngamcharoenputtasri TRUCCO/MAKEUP Apporn Meebangyang SUONO/SOUND Nopawat Likitwong, Sarunyu Nurnsai MUSICA/MUSIC Chapavich Temnitikul INTERPRETI/CAST Atthaphan Poonsawas, Oabnithi Wiwattanawarang, Duangjai Hirunsri, Panutchai Kittisatima, Nithiroj Simkamtom, Chaowalit Teangsap PRODUTTORE/PRODUCER Anucha Boonyawatana, Areeya Cheeweewat, Donsaron Kovitvanitcha, Kaneenut Ruengrujira, Puchong Tuntisungwaragul, Vijjapat Kojiw PRODUZIONE/PRODUCTION G Village, 185º Equator CONTATTO/CONTACT The Open Reel [email protected] www.theopenreel.com indice > Onthakan The Blue Hour Thailandia. Per il timido Tam la vita è un vero inferno: a scuola è vittima del bullismo dei compagni e a casa il padre si accanisce su di lui in modo violento. Quando online conosce Phum, decisamente più scafato, gli dà appuntamento per un po’ di sesso. Sorprendentemente non solo funziona l’attrazione fisica ma nasce anche un Thai mood, un onirico, mutuo stato d’animo che coinvolge entrambi: Tam, per la prima volta, si sente al sicuro tra le braccia di qualcun altro, trovandovi il rifugio che per lungo tempo ha cercato. I loro incontri si svolgono in una discarica e in una piscina derelitta, disturbante universo parallelo, popolato di spiriti e incontri pericolosi, sempre in bilico sul filo sottile che separa il sogno dall’incubo. Un film gay e dark, visivamente immaginifico nel quale l’omosessualità trova posto in una dimensione horror. Sorprendente debutto alla regia di un regista thailandese poco più che trentenne, che mescola con abilità generi e convenzioni cinematografiche. Thailand. Life is a living hell for shy Tam: at school he is bullied by his classmates, while at home his father beats him violently. When he meets streetwise Phum online, he arranges a date for sex. Surprisingly, not only does their physical attraction work, but also a dreamlike Thai mood begins to grow, a state of mind which involves both of them. For the first time, Tam feels safe in someone’s arms, finally finding the kind of protection he had been seeking for a very long time. Their meetings take place at a dump and at a derelict swimming pool, a disturbing parallel universe full of ghosts and dangerous encounters, always on the edge between dream and nightmare. A dark gay film, visually imaginative, in which homosexuality finds a place in a dimension of horror. A surprising directorial debut for a Thai director in his early thirties, which skilfully mixes cinema genres and conventions. Biofilmografia Anucha Boonyawatana è nato a Nakhon Phanom, in Thailandia, nel 1981. Nel 2004 ha fondato la G-Motif Production Video Company, di cui è il presidente. Con il cortometraggio Down the River (2004), progetto di laurea che mescola una storia gay con la filosofia buddhista e l’arte thai, ha partecipato a numerosi festival internazionali. Per la realizzazione del web film Love Audition 1,2 ha collaborato con l’Unesco. Il successivo Erotic Fragments No.1,2,3 è stato presentato in concorso alla Berlinale 2014. Onthakan, suo esordio nel lungometraggio, ha partecipato all’ultima edizione del Festival di Berlino. Biofilmography Anucha Boonyawatana was born in Nakhon Phanom, Thailand, in 1981. In 2004, he founded and became the president of the G-Motif Production Video Company. He took part in numerous international festivals with his short film and graduation project Down the River (2004), a gay story mixed with Buddhist philosophy and traditional Thai art. He collaborated with UNESCO to produce the web film Love Audition. He participated in the Berlin Film Festival with Erotic Fragments No. 1,2,3 in 2014,and this year with his first feature film, The Blue Hour. 33 Tou Qing Malesia/Svizzera/Paesi Bassi, 2014 HD, 88’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Edmund Yeo, Woo Ming Jin MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Edmund Yeo Woo Ming Jin FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Kong Pahurak COSTUMI/COSTUME DESIGN Kay Wong TRUCCO/MAKEUP Cass Yee SUONO/SOUND Tou Qing The Second Life of Thieves MUSICA/MUSIC Tan, il capo di un villaggio malese sul mare, scopre che la moglie e il suo vecchio amico Lai, sono spariti lasciandolo con Sandy, la figlia di Lai. Successivamente alla misteriosa scomparsa una serie di omicidi inspiegabili inizia a verificarsi nella zona. Relegato nel passato, un segreto che lega Tan e Lai potrebbe spiegare tutto. L’unica soluzione è mettersi ad indagare sulla doppia sparizione contando su Sandy, con la quale, malgrado la reciproca diffidenza e la scarsa simpatia, si trova a doversi alleare. Per entrambi inizierà un viaggio a ritroso ricco di sconvolgimenti emotivi. Elegante, poetico e quasi senza tempo, il cinema di Woo Ming Jin, uno dei più famosi registi malesi, introduce il tema dell’omosessualità (molto rischioso nel suo Paese) in una ragnatela di eventi appassionante come un thriller. A fare da sfondo paesaggi idilliaci che, però, nascondono terribili segreti, dove l’isolamento geografico è sinonimo di stasi temporale, di immobilità degli eventi. Tan is the head-man of a Malaysian village by the sea who discovers that his wife and his old friend Lai have disappeared, leaving him with Lai’s daughter, Sandy. After this mysterious disappearance, a series of inexplicable murders occurs in the area. A secret which binds Tan and Lai, hidden in their past, might explain everything. For Tan the only solution is to investigate the disappearance together with Sandy, despite their mutual dislike and distrust. For both of them this will be the start of a long journey through the past, full of disturbing emotional experiences. Elegant, poetic and almost timeless, this film by Woo Ming Jin, one of the most famous directors in Malaysia, focuses on the issue of homosexuality (a dangerous subject in his country) in a web of events as exciting as a thriller. The story is set in idyllic landscapes, which, however, hide terrible secrets: the geographical isolation becomes a synonym for the way time and events stand still. Sorayos Prapapan Wong Woan Foong INTERPRETI/CAST Alan Chung, MayJune Tan, Berg Lee, Emily Lim, JY Teng PRODUTTORE/PRODUCER Edmund Yeo, Woo Ming Jin PRODUZIONE/PRODUCTION Greenlight Pictures CONTATTO/CONTACT Mosquito Films Distribution [email protected] www.mosquitofilmsdistribution.com Biofilmografia Woo Ming Jin (1975) è il primo regista malese i cui film sono stati selezionati da importanti festival internazionali. Tra questi, Monday Morning Glory (2005), il suo film d’esordio, ha partecipato alla Berlinale e al Locarno, mentre il secondo, Elephant and the Sea (2007), ha ricevuto riconoscimenti al Torino Film Festival e Cinema Digital Seoul. Inoltre Woman on Fire Looks for Water (2009) è stato presentata a Venezia. Con The Tiger Factory ha ottenuto, nel 2010, la Special Jury Mention al Tokyo Film Festival. Woo Ming Jing è tra i fondatori della casa di produzione Greenlight Pictures. indice > Biofilmography Woo Ming Jin (1975) is the first Malaysian director whose films have been selected for prestigious international festivals. Among these, his debut film Monday Morning Glory (2005) competed at the Berlin and Locarno Festivals, while his second film, Elephant and the Sea (2007), won awards at the Torino Film Festival and at the Cinema Digital Seoul Film Festival. His Woman on Fire Looks for Water (2009) was presented at the Venice Film Festival and in 2010 he received the Special Jury Mention at Tokyo Film Festival for The Tiger Factory. Woo Ming Jing is a founding member of Greenlight Pictures production company. 34 Das Zimmermädchen Lynn Germania, 2014 Canon C100, 90’, col. PREMIO QUEER SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Ingo Haeb MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Nicole Kortlüke Ingo Haeb FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Sophie Maintigneux SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Petra Klimek COSTUMI/COSTUME DESIGN Ulrike Scharfschwerdt TRUCCO/MAKEUP René Jordan MUSICA/MUSIC Jakob Ilja INTERPRETI/CAST Vicky Krieps, Lena Lauzemis, Steffen Münster, Christian Aumer, Christine Schorn PRODUTTORE/PRODUCER Ingmar Trost, Olaf Hirschberg PRODUZIONE/PRODUCTION 58Filme, Sutor Kolonko CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Christoph Friedel, Stephan Colli CONTATTO/CONTACT Patra Spanou Film Marketing & Consulting [email protected] Das Zimmermädchen Lynn The Chambermaid Lynn Nessuna donna delle pulizie è accurata come Lynn Zapatek: la sua vita ruota attorno al compito di pulire in maniera compulsiva le stanze d’albergo in cui lavora. Ma non è questa la sua sola ossessione. Nei momenti in cui non è impegnata a tirare a lucido le camere, Lynn fruga fra gli oggetti personali dei clienti e di notte si nasconde sotto i loro letti per spiarne i segreti. Quando assisterà al lavoro di Chiara, una prostituta dominatrice, la sua vita cambierà. Finalmente troverà qualcuno disposto ad entrare nel suo mondo solitario e a portare quel calore umano che fino a quel momento le era sempre mancato. Un viaggio tra desideri inconfessabili che diventano decorosi, una favola nera dove il feticismo è gioco di piaceri praticati con naturalezza. Tratto dall’omonimo romanzo di Markus Orth e diretto con leggerezza da un uomo, il film ha ottenuto, tra gli altri, il premio FIPRESCI, attribuito dalla critica internazionale, al Montreal World Film Festival 2014. No other chambermaid is as meticulous as Lynn Zapatek: her life centres around her duties, which consist in compulsively cleaning hotel rooms. But this is not her only obsession. When she is not busy polishing the rooms, Lynn rummages around in the guests’ personal possessions and by night she hides under the beds to spy on their secrets. When she overhears Chiara working as a dominatrix, her life changes. She finally finds someone willing to enter her lonely world and bring a little human warmth, which she had lacked until that moment. A journey through unconfessable desires that become respectable. A dark fairytale, in which fetishism becomes a game of pleasure, performed naturally. Adapted from the book of the same name by Markus Orth, this film has been directed with a light touch by a male and has won several prizes, including the FIPRESCI Award conferred by international critics at the Montreal World Film Festival 2014. Biofilmografia Ingo Haeb è nato ad Amburgo nel 1970 e vive a Colonia. Ha studiato regia alla Media School di Colonia e in seguito sceneggiatura alla DFFB. Dal 1999, anno in cui esce il suo primo cortometraggio Derby, lavora come sceneggiatore e regista sia per il cinema che per la televisione, collaborando a serie e film per la tv. Nel 2005 ha vinto l’Eurovision Prize per la sceneggiatura di Am Tag als Bobby Ewing starb. Il suo debutto alla regia è avvenuto nel 2008 con il drammatico Neandertal, seguito, nel 2012, dal dramedy Sohnemänner. Das Zimmermädchen Lynn (2014) segna il suo ritorno sul grande schermo. indice > Biofilmography Ingo Haeb was born in Hamburg in 1970 and lives in Cologne. He studied Directing at the Media School in Cologne and then Screenwriting at the German Film and Television Academy Berlin (DFFB). His first short film was released in 1999, and he has since worked as a scriptwriter and director both for cinema and television (films and series). In 2005 he was awarded the Eurovision Prize for his script of Am Tag als Bobby Ewing starb. His directorial debut, the drama Neandertal, was released in 2008 and was followed in 2012 by the tragi-comedy Sohnemänner. The Chambermaid Lynn (2014) marks his comeback to the big screen. 35 TGLFF 30 Fuori concorso TGLFF 30 Out of Competition indice > Aya Arcos Germania/Brasile, 2014 HD, 84’, col. FUORI CONCORSO MUSICA/MUSIC Fabio Maracutaia, Caetano Veloso INTERPRETI/CAST REGIA/DIRECTOR César Augusto, Daniel Passi, Andre Vieira, Flávia Gusmão, Alexandre Mello Maximilian Moll PRODUZIONE/PRODUCTION Momentum Film CONTATTO/CONTACT Salzgeber & Co. Medien GmbH [email protected] www.salzgeber.de Aya Arcos Aya Arcos L’intellettuale tormentato e il prostituto rispettoso. È un amore bruciante quello tra Edu, scrittore di mezza età in crisi creativa, e Fabio, giovane marchetta di Rio de Janeiro. La loro unione è precaria e rischiosa però anche solidale e amabile, tra slanci di sesso e diverbi emotivi. Il destino delle due anime in pena è appeso a un filo, il corpo è debole, molto più della gelosia. Sullo sfondo le stradine piovose degli antichi quartieri di Lapa e Santa Teresa, dove la vita è fatta di eccessi. A rendere più contorto il loro rapporto è il terrore da parte di Edu che Fabio possa essere sieropositivo. Ben presto la passione si trasforma in un desiderio di annullamento reciproco, un cupio dissolvi forse inarrestabile. Melò brasiliano notturno e dissoluto, molto ben recitato e diretto da un regista tedesco dove a prevalere, in fondo, è la tenerezza del vivere. A tormented intellectual and a respectful male prostitute: passion burns between Edu, a middle-aged author with writer’s block, and Fabio, a young rent-boy from Rio de Janeiro. Their relationship is uncertain and risky, but also sympathetic and loving, with bursts of sex and emotional quarrels. The destiny of these two restless souls is hanging by a thread: the body is weak, much weaker than jealousy. The background is the rainy alleys of the old districts of Lapa and Santa Teresa, where life is pure excess. What makes their relationship more complicated is the fact that Edu is terrified by the idea that Fabio might be HIV positive. And soon passion will turn into a desire to nullify each other, a wish for self-annihilation that is perhaps unstoppable. A very well acted Brazilian melodrama by a German director, immersed in a nocturnal, dissolute atmosphere: what predominates in the end is the tenderness of life. Biofilmografia Maximillian Moll è nato nel 1967 a Colonia. Ha studiato presso la University of the Arts di Berlino, per proseguire alla Tisch School of the Arts a New York, dove ha iniziato a dirigere cortometraggi e documentari. Le opere da lui dirette sono state presentate e premiate nei principali festival internazionali, tra cui la Berlinale. Inoltre le installazione da lui realizzate, basate sul concetto di multi-proiezione simultanea, hanno partecipato a mostre nei musei e nelle gallerie di tutto il mondo. Aya Arcos (2014) è il suo secondo lungometraggio, prodotto in modo completamente indipendente. indice > Biofilmography Maximillian von Moll was born in Cologne in 1967. He first attended the Berlin University of the Arts and then the Tisch School of the Arts in New York, where he began directing short films and documentaries. His movies have been presented and have won prizes at the major international film festivals, including the Berlin International Film Festival. His art installations, based on the concept of simultaneous multi-screenings, have been exhibited at shows, in museums and art galleries all around the world. Aya Arcos (2014) is his second feature film, a totally independent production. 37 Boulevard USA, 2014 HD, 88’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Douglas Soesbe MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Jake Pushinsky Dito Montiel FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Chung-hoon Chung SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Angela Messina COSTUMI/COSTUME DESIGN Carlos Rosario TRUCCO/MAKEUP Georgia Dunn SUONO/SOUND Steve Grider MUSICA/MUSIC Jimmy Haun, David Wittman INTERPRETI/CAST Robin Williams, Kathy Baker, Roberto Aguire, Giles Matthey, Eleonore Hendricks, Bob Odenkirk PRODUTTORE/PRODUCER Monica Aguirre Diez Barroso, Mia Chang PRODUZIONE/PRODUCTION Camellia Entertainment, Evil Media Empire, Boulevard Productions, LLC, Inception Film Partners DISTRIBUZIONE/DISTRIBUTION Movie On Pictures & Entertainment Ltd. CONTATTO/CONTACT Inception Film Partners [email protected] www.inceptionfilmpartners.com Boulevard Boulevard In anteprima internazionale, l’ultimo film interpretato dal grande Robin Williams prima della sua scomparsa, avvenuta nell’agosto scorso. Ancora una volta Williams veste i panni del suo abituale personaggio, ingenuo e mansueto, eppure capace di nobili ed eccentrici slanci. Qui è Nolan, un sessantenne dalla vita ordinaria, ammogliato, normalizzato, da sempre consapevole di essere gay e che, anzi, si nasconde dietro alla sua condizione di uomo sposato per sfuggire alla realtà dei fatti. Tutto cambia quando, una sera tornando a casa, dà un passaggio al giovane prostituto Leo, con il quale, per qualche dollaro, scambia quattro chiacchiere, senza fare sesso. Per Nolan è una vera e propria epifania che smaschera l’omertà attorno a cui ruota la sua esistenza e lo spinge a corteggiare il ragazzo con disarmante candore. Grande successo al Tribeca Film Festival di New York e ultima prova registica di Dito Montiel, già fattosi apprezzare da critica e pubblico con Guida a riconoscere i tuoi santi. The world preview of the last film starring Robin Williams before he passed away in August 2014. Once again, Williams plays the role of a naive and meek man who is also capable of noble and eccentric acts. He is 60-year-old Nolan, married and “normal”, who has always been aware of his homosexuality but is using his status as a married man to hide the truth. Everything changes when, one night, he gives a lift to a young rent boy, Leo, and pays him for company instead of sex. This is how Nolan realises how insincere his existence has been and decides to make a play for Leo, with embarrassing naiveté. A great successm at the Tribeca Film Festival of New York, this film is the latest by Dito Montiel, who has already been acclaimed by both the public and film critics for A Guide to Recognizing Your Saints. Biofilmografia Dito Montiel è cresciuto a New York, nel Queens, che abbandona giovanissimo per trasferirsi in California. Nel 2003 scrive A Guide to Recognizing Your Saints: divenuto un best seller, lo adatta per il grande schermo. Presentato nel 2006 al Sundance Film Festival, il film, suo esordio nel lungometraggio, vince il premio speciale della giuria e il premio per la regia. Il successivo Fighting viene presentato all’Ischia Film Festival, mentre The Son of No One, tratto dal The Story of Milk, da lui scritto, viene scelto nel 2011 per la serata di chiusura del Sundance. Due anni dopo dirige Empire State. indice > Biofilmography Dito Montiel was born in New York, but he left Queens when he was very young to move to California. In 2003 he wrote A Guide to Recognizing Your Saints, which soon became a best-seller and was adapted as a screenplay. The feature film of the book, the first he directed, was presented at the Sundance Film Festival in 2006, winning the Special Jury Prize and the Director’s Award. His film Fighting premiered at the Ischia Film Festival, and The Son of No One, inspired by his book The Story of Milk, was selected to close the 2011 Sundance Film Festival. Two years later he directed Empire State. 38 Cuatro lunas Messico, 2014 HD, 110’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Sergio Tovar Velarde MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Sergio Tovar Velarde, Max Blasquez Sergio Tovar Velarde FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Yannick Nolin COSTUMI/COSTUME DESIGN Estrella Garcia, Mario Marin SUONO/SOUND Hugo Avila Flak MUSICA/MUSIC Enrique Espinosa INTERPRETI/CAST Antonio Velázquez, Alejandro de la Madrid, Alonso Echánove, Alejandro Belmonte, César Ramos, Gustavo Egelhaaf, Gabriel Santoyo, Sebastián Rivera PRODUTTORE/PRODUCER Edgar Barron PRODUZIONE/PRODUCTION ATKO Films CONTATTO/CONTACT Habanero www.habanerofilmsales.com Cuatro lunas Four Moons Le quattro fasi della luna, quattro storie di passioni. Un ragazzino undicenne, timido e introverso, si scopre innamorato del cugino, ma a pesargli è l’atteggiamento conservatore della famiglia e il bullismo che subisce a scuola. Fito e Leo, amici di lunga data che si sono persi di vista, si ritrovano compagni di studio all’università e iniziano una relazione intralciata dalle paure reciproche. Hugo e Andres stanno insieme da ormai dieci anni e la monotonia sembra ormai frenare la loro unione, almeno fino a quando un terzo incomodo s’infila nel menage. Un anziano poeta, le cui opere non hanno mai ottenuto l’atteso riconoscimento, si nasconde dietro una vita familiare normale ma perde la testa per una marchetta incontrata in sauna che lo ricatta. Film corale del giovane regista messicano Sergio Tovar Velarde: le sue quattro sfumature (e quattro età) dell’amore gay sono state apprezzate al Festival di San Sebastian e Guadalajara. Four phases of the moon, four stories of passion. An 11-year-old boy, shy and introverted, realises he is in love with his cousin, but has to deal with a conservative family and bullies at school. Fito and Leo are old friends who haven’t been in touch for a long time. They accidentally end up in the same study group in college and start building a romantic relationship, though hindered by their respective fears. Hugo and Andres have been a couple for 10 years, but the monotony of their relationship threatens to break up their union. That is, until a third man enters the picture. The last character is an old poet whose works have never received the recognition he hoped for. He has been hiding behind a normal family life, but then falls head over heels for a hooker whom he met in a sauna and who is blackmailing him. The director of this film is young Sergio Tovar Velarde, whose 4 shades (and ages) of gay love was appreciated by audiences at the Festival of San Sebastian and Guadalajara. Biofilmografia Biofilmography Sergio Tovar Velarde, regista e sceneggiatore messicano nato nel 1982, ha esordito nel 1999 con il cortometraggio Carolina. Dopo essersi laureato in comunicazione presso la Universidad Iberoamericana, si è specializzato in cinema. I suoi corti, girati in Francia, Canada, Cuba e Messico, sono stati selezionati in più di ottanta festival internazionali e hanno vinto premi e riconoscimenti. Tra questi Edén è stato presentato nel 2008 a Cannes nella competizione internazionale. Il suo primo lungometraggio, Mi ùltimo dìa (2007), è stato premiato nel 2009 al San Sebastian Film Festival. indice > Sergio Tovar Velarde, Mexican director and screenwriter, was born in 1982 and debuted in 1999 with the short film Carolina. After graduating in Communication from Universidad Iberoamericana, he specialised in Cinema. His short films, shot in France, Canada, Cuba and Mexico, have been selected for more than 80 film festivals all over the world and have won prizes and awards. Among these, his short film Edén was presented in competition at the 2008 Cannes Film Festival. His first feature film, shot in 2007, is Mi último día, which won an award at the 2009 San Sebastian Film Festival. 39 Dohee-ya Corea del Sud, 2014 4K, 119’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY July Jung MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Young-lim Lee July Jung FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Hyun Seok Kim SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Sang-yoon Yoon COSTUMI/COSTUME DESIGN Ha-Kyuong Kim TRUCCO/MAKEUP Sun-mi Lee SUONO/SOUND Hyung-sang Kim MUSICA/MUSIC Yeong-gyu Yang INTERPRETI/CAST Doona-bae, Sae-ron Kim, Saebyeok Song, Hie-jin Jang PRODUTTORE/PRODUCER Chang-dong Lee PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Ji-Yeon Eo PRODUZIONE/PRODUCTION Now Films, Pine House Film CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Ji-Yeon Kim DISTRIBUZIONE ITALIANA Fil Rouge Media CONTATTO/CONTACT Fil Rouge Media [email protected] Dohee-ya A Girl at My Door Lee Young-nam, ufficiale di polizia di Seul, viene trasferita in un remoto villaggio di pescatori in seguito a uno scandalo riguardante la sua vita privata. Qui incontra Dohee, timida quattordicenne in balia delle violenze del patrigno, note agli abitanti del luogo, ma celate dietro un velo omertoso di silenzio. Young-nam offre protezione alla ragazzina e ne è ricambiata con un attaccamento e una devozione che presto destano sospetti. Il patrigno di Dohee, risentito anche per le interferenze della giovane poliziotta nei suoi traffici di lavoratori illegali, troverà nell’arrivo in città della fidanzata di Young-nam l’opportunità per mettere in atto una spietata vendetta. Accolto con tre minuti di standing ovation al Festival di Cannes 2014 (sezione Un Certain Regard), il film restituisce una critica rigorosa all’oscurantismo e all’ingiustizia sociale in Corea, toccando una varietà di temi fra cui il sessismo, la violenza di genere e la condizione degli immigrati illegali. Lee Young-nam was a police academy instructor in Seul before she was transferred to a remote fishing town, owing to a scandal involving her private life. Here she encounters Dohee a shy fourteen-year-old girl, victim of her violent stepfather’s abuse. Locals know what the girl suffers but a collective conspiracy of silence blocks them. Young-nam protects the girl from all of this and Dohee becomes devoted to her, but her childish admiration arouses suspicions within the community. Dohee’s stepfather feels deep resentment towards Young-nam for having interfered in his trafficking of illegal workers. He has the opportunity to take a cruel revenge on the woman after her girlfriend arrives in town. Presenting a multi-layered exposé of the prejudice and injustice in provincial Korean society, A Girl at My Door was given a three-minute standing ovation at the film’s official Cannes screening (Un Certain Regard section). This film also touches on a wide range of issues, including sexism, gender-based violence, and the conditions of illegal immigrants. Biofilmografia La regista coreana July Jung ha studiato Film, Television and Multimedia Program alla scuola d’arte presso la Sungkyunkwan University. Ha proseguito la sua formazione presso la Korea National University of Arts e, parallelamente, ha prodotto A Man Under the Influence, ricevendo il Sony Award al Busan International Film Festival nel 2007. Con il cortometraggio 11 (2008) ha partecipato all’International Film Festival in Seoul e, nel 2010, ha diretto The Dog That Came Into My Flashligh. Dohee-ya (2014), presentato a Cannes, ha sancito il suo debutto come regista di lungometraggi. indice > Biofilmography Korean director July Jung studied in the Film, Television and Multimedia Program at Sungkyunkwan University’s School of Art. She continued her studies at Korea National University of Arts. In the meantime she produced her first short, A Man Under the Influence, which won the Sony Award at the Busan International Film Festival in 2007. She took part in the Seoul International Film Festival with her short film 11 (2008). In 2010 she directed the short The Dog That Came into My Flashlight. A Girl at My Door (2014), presented at Cannes Film Festival, is her debut as a feature film director. 40 Dólares de arena Repubblica Dominicana/ Argentina/Messico, 2014 HD, 85’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Laura Amelia Guzmán, Israel Cárdenas REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Laura Amelia Guzmán Israel Cárdenas Andrea Kleinman FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Israel Cárdenas, Jaime Guerra COSTUMI/COSTUME DESIGN Laura Guerrero SUONO/SOUND Alejandro De Icaza, Diego Gat MUSICA/MUSIC Ramón Cordero, Edilio Paredes INTERPRETI/CAST Geraldine Chaplin, Yanet Mojica, Ricardo Ariel Toribio PRODUTTORE/PRODUCER Laura Amelia Guzmán, Israel Cárdenas, Benjamín Domenech, Santiago Gallelli, Matías Roveda, Pablo Cruz PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Mónica de Moya, Julián Levin, Eddy Guzmán, Sylvia Conde, José Luis Cárdenas PRODUZIONE/PRODUCTION Aurora Dominicana, Canana, Rei Cine CONTATTO/CONTACT FiGa Films [email protected] www.figafilms.com Dólares de arena Sand Dollars Noelì è una giovane e bellissima ragazza dominicana. Per mantenere se stessa e il fidanzato Yeremi, che si spaccia per il fratello, si prostituisce con i turisti presso la spiaggia di Las Terrenas, instaurando relazioni anche durature con uomini e donne. Fra questi, interpretata da una splendida Geraldine Chaplin, c’è Anne, un’anziana francese che da tre anni vive nell’isola, diventata per lei un’ideale rifugio dalla vita. Anne è sinceramente innamorata di Noelì e il suo sogno è di portarla con sé a Parigi. Nonostante per la giovane dominicana questo rapporto rappresenti principalmente una scelta di convenienza, ben presto in lei si fanno spazio sentimenti inattesi e ambigui. Quando scopre di essere incinta, si troverà di fronte a una difficile scelta. Rimanere a Las Terrenas, e mantenere il legame passionale con il padre di suo figlio, o trasferirsi in Europa insieme alla donna con la quale ha instaurato una relazione d’amore impossibile, fatta di cura reciproca e solitudine? Noelì is a young, beautiful Dominican girl. To support herself and her boyfriend, who pretends to be her brother, she sells sex to tourists at Las Terrenas bay, sometimes starting long-lasting relationships with men and women. Among them is Anne - played by a brilliant Geraldine Chaplin - an old French woman who has been living on the island for 3 years and has become Noelì’s ideal refuge from the miseries of her life. Anne is truly in love with Noelì and she dreams of living with her in Paris. Although this relationship is only a convenient choice for Noelì, she soon begins having unexpected, ambiguous feelings. When she discovers she is pregnant, she has to face a difficult choice. Will she stay in Las Terrenas and hold on to her passionate relationship with the father of her child, or will she move to Europe with the woman with whom she has built an impossible romantic relationship, made up of mutual caring and solitude? Biofilmografia Laura Amelia Guzmàn, nata nel 1980 a Santo Domingo, ha studiato arte e fotografia presso la Altos de Chavon School of Design. Quindi si è trasferita a Cuba, per studiare presso la International Film and Television School. Israel Càrdenas, nato in Messico nello stesso anno, ha iniziato la sua carriera dirigendo video clip musicali. I due, marito e moglie, scrivono, dirigono, montano e producono, per mezzo della casa di produzione Aurora Dominicana, i propri film insieme. Hanno esordito nel 2007 con Cochochi, a cui sono seguiti, nel 2010, Jean Gentil e, nel 2013, il documentario Carmita. indice > Biofilmography Laura Amelia Guzmàn was born in Santo Domingo in 1980. She graduated from Altos de Chavón School of Design, where she studied fine arts and photography. She later moved to Cuba to specialize in cinematography at the International Film and Television School of Cuba. Israel Cárdenas, born in Mexico in 1980, began his career directing music videos. Husband and wife, they run their production company Aurora Dominicana while writing, directing, editing and producing their movies together. They debuted in 2007 with Cochochi, followed by Jean Gentil in 2010, and by a documentary, Carmita, in 2013. 41 The Dream Children Australia, 2014 HD, 102’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Angus Brown MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Sasha Dylan Bell Robert Chuter FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Michael Schoell SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Emma Wicks COSTUMI/COSTUME DESIGN Alban Farrawell SUONO/SOUND Andrew Bishop MUSICA/MUSIC Andrew Bishop INTERPRETI/CAST Graeme Squires, Nicholas Gunn, Jessikah Brown, Christopher Pender PRODUTTORE/PRODUCER Robert Chuter, Christopher Pender PRODUZIONE/PRODUCTION Fat Kid Films CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER John Harvie Morris CONTATTO/CONTACT Media Luna New Films [email protected] www.medialuna.biz The Dream Children The Dream Children Steve, presentatore tv di successo, un po’ vanesio, è ammirato dagli uomini e adorato dalle donne. Ma la notorietà è per lui un’arma a doppio taglio, che lo porta a celare gelosamente un segreto: nessuno sospetterebbe mai che da tanti anni vive con Alex, il suo più grande fan, una vita agiata e stabile, sebbene animata da qualche scappatella. Quando nel suo compagno si manifesta sempre più forte il desiderio di avere un figlio, i due pensano inizialmente all’adozione. In un secondo momento, però, si rivolgono al “mercato nero” di Internet e contattano una ragazza incinta alla ricerca di qualche dollaro per sopravvivere nel suo mondo di disperazione e tossicodipendenza. Il bambino nasce e cresce ma, dopo un po’, la mamma si ripresenta e sono guai… Film d’esordio di un regista teatrale cinquantenne, dramedy semiseria con una buona dose di politicamente scorretto e, a modo suo, di provocazione. A very successful TV personality, and more than a little vain, Steve is admired by men and adored by women. But for him celebrity becomes a double edged sword, which leads him to jealously hide a secret: nobody would ever suspect that for years he has been living an affluent, stable life, though with a few escapades, with Alex, one of his greatest fans. As Alex’s wish to become a father grows stronger, the gay-couple decide first to adopt a child. But they then turn to black market on the Internet and contact a desperate pregnant girl, a drug addict, who’s looking for a few dollars just to survive. The new baby arrives and is growing up, but after a few years his mother comes back and the trouble begins... The Dream Children is the first movie for a 50-year-old stage director: it is a rather politically incorrect, half serious dramedy, in its own way very provocative. Biofilmografia Robert Chuter, australiano classe 1964, si appassiona al teatro già in giovane età: a soli dodici è tra i collaboratori della compagnia di Lindsey Kemp. In seguito frequenta il Victorian College of Arts – School of Drama. Inizia la sua carriera in teatro come apprendista di regia alla Queensland Theatre Company e in seguito viene accettato nella prestigiosa Swinburne Film and Television School. Si laurea nel 1983 vincendo l’AAV Award – Best Production per The Mortail Coil. Ha diretto oltre duecento produzioni teatrali in tutto il mondo. The Dream Children è il suo lungometraggio d’esordio. indice > Biofilmography Robert Chuter was born in Melbourne, Australia in 1964. When he was only 12, he began working with Lindsay Kemp’s touring theatre company. He subsequently attended the Victorian College of the Arts - School of Drama. He began his career as director with the Queensland Theatre Company working as a trainee director. In 1983 he was accepted into the prestigious Swinburne Film & Television School and in the same year he graduated and won the AAV Australia Award for Best Film Production for his film The Mortal Coil. Chuter has directed over 200 stage productions all over the world. The Dream Children is Chuter’s debut feature film. 42 Fulboy Argentina, 2015 HD, 83’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Martín Farina MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Marco Berger, Martín Farina Martín Farina FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Martín Farina SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Martín Farina SUONO/SOUND Nicolás de la Vega, Adam Sosinski, Martín Farina MUSICA/MUSIC Pedro Irusta INTERPRETI/CAST Tomás Farina, Facundo Talín, Gonzalo Peralta, Cristian Vergara, Jorge Medina PRODUTTORE/PRODUCER Martín Farina, Tomás Farina, Andrew Chang, Derek Curl PRODUZIONE/PRODUCTION Cinemilagroso, La Otra Cine, TLA CONTATTO/CONTACT The Open Reel [email protected] www.theopenreel.com Fulboy Fulboy Il calcio dove la tv non entra mai: gli spogliatoi, le stanze d’albergo dei ritiri, la vita privata. Sullo sfondo della finale dei Mondiali persi dall’Argentina con la Germania, il regista, anch’egli con un passato da calciatore dilettante, intervista gli atleti della squadra di football dove gioca suo fratello Tomás. Ci discute, chiede le loro opinioni, li provoca, li pungola nei momenti in cui sono più vulnerabili. Ma allo stesso tempo filma il loro sensuale candore nell’intimità, mentre sono a letto, sotto le docce, in pose audaci, mescolando curiosità, indagine e voyeurismo. In alcuni casi viene visto come un intruso, in altri come un interlocutore inatteso alla ricerca di confessioni spesso spiazzanti. Martín Farina esordisce nella regia con un docu-fiction inusuale e “fetish”, prodotto da Marco Berger, già al TGLFF con il corto El reloj (2008) e i lunghi Ausente (2011), Sexual Tension: Volatile (2012) e Sexual Tension: Violetas (2013). Football as never shown on TV: locker rooms, hotel rooms at the training camp, players’ private lives. The director, also a former amateur footballer, interviews the players in the professional football team his brother Tomás plays for, all against the background of the World Cup final where Argentina lost to Germany. The director talks with the players, asks their opinions, provokes and teases them when their guard is down. Meanwhile, he shoots their sensual innocence while in the intimacy of a shower, in bed, in risqué poses, combining curiosity, investigative journalism and voyeurism. He is sometimes seen as an intruder, sometimes as an unexpected interlocutor looking for confessions that are often astonishing. Martín Farina’s directorial debut is an unusual, “fetish” docu-fiction produced by Marco Berger, who has already been our guest at TGLFF with his short film El reloj (2008) and his feature films Ausente (2011), Sexual Tension: Volatile (2012) and Sexual Tension: Violetas (2013). Biofilmografia Biofilmography Il regista Martín Farina, nato a Buenos Aires nel 1982, si è laureato in comunicazione all’Universidad Nacional de La Matanza, dedicandosi, inoltre, allo studio di filosofia e musica. Nel corso degli anni ha realizzato diversi progetti cinematografici, tra cui La generacion de las maestras (2007), presentato al Festival de Cine Psicoactivo in Cile. Parallelamente lavora come produttore e regista di video clip e spot pubblicitari e partecipa a La otra radio, programma radiofonico che tratta il tema della cultura cinematografica in Argentina. Fulboy segna il suo debutto nel documentario. indice > Born in Buenos Aires in 1982, director Martín Farina has a degree in communications from the Universidad Nacional de La Matanza, where he also studied music and philosophy. Over the years he has worked on several film projects, including La generación de las maestras (2007), which premiered in Chile at the Festival de Cine Psicoactivo. He also produces and directs music videos and commercials, and he is a contributor to La Otra Radio, a radio program about cinema culture in Argentina. Fulboy is Farina’s debut documentary. 43 The Material Boy Francia, 2015 HD, 79’, b/n-col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY David Yelinek MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Juan Paso Luizo Vega FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Fermín Juárez, Peter Molson, Bruce LaBruce, Juan S. Torales, Jesús Lucia, Michal Konsewicz, Rodrigo Bedmar, Juan Avendano, Rick Castro MUSICA/MUSIC Ciccone Youth INTERPRETI/CAST Luizo Vega, Madonna, Bruce LaBruce, Fernanda Flores, Alicia Iris, Pedro Sabat PRODUTTORE/PRODUCER Luizo Vega, Jean-Paul Sant PRODUZIONE/PRODUCTION Studio V Films CONTATTO/CONTACT Studio V Films [email protected] indice > The Material Boy The Material Boy Vero o falso? Millantatore o provocatore? Artista o ciarlatano? I confini tra ciò che è reale e ciò che è frutto della fantasia si fanno labili quando si parla di Luizo Vega, performer e fotografo argentino. Come testimonia questo mockumentary di, su e con colui che, ormai da anni, si fa passare per gioco (ma non troppo), per “figlio segreto” di Madonna Ciccone, la quale, ancora adolescente, lo avrebbe messo al mondo di nascosto dalla sua cattolicissima famiglia in un ospedale del Michigan. Vega, quarant’anni, ha una sola missione nella vita: scandalizzare. Un esempio eloquente: nel 2010 ha posato senza vestiti davanti al Vaticano. Nel film, difficilmente classificabile, c’è di tutto: la Madonna vera e la sua controfigura, esibizionismi vari, nudi di ogni foggia, gossip, Bruce LaBruce e Rossy de Palma, pop culture, video clip, arte impertinente e trasgressiva. Ma anche tanto marketing. True or false? Liar or provocateur? Artist or con-artist? The boundaries between what is real and what is a product of the mind are very vague when it comes to Argentine performer and photographer Luizo Vega. This is a mockumentary by, about and with the person who, for many years, has been pretending as a joke (or is he serious) to be the “secret son” of Madonna Ciccone. The story goes that she gave birth to him in a Michigan hospital when she was a teenager, unknown to her deeply Catholic family. The only aim of Vega, 40, is to scandalize. The fact that he posed completely naked in front of the Vatican is a clear example of this. It is hard to identify the genre of this film, because there is almost everything in it: the real Madonna and her double, different kinds of exhibitionism, all sorts of nudity, gossip, Bruce LaBruce and Rossy de Palma, pop culture, video clips, irreverent and transgressive art. But there is also a good dose of marketing. Biofilmografia Biofilmography Luizo Vega è nato nel 1974 in Argentina. Nel 1994 abbandona lo sport per dedicarsi all’arte e allo studio di cinema, fotografia e teatro, avvicinandosi al mondo delle performance. Dal 2003 inizia a posare nudo di fronte a monumenti storici e luoghi di culto. Nel 2005 realizza il documentario Naked City e, nel 2007, dirige e interpreta il suo primo lungometraggio La Croix, presentato Mar del Plata IFF e all’IDFA di Amsterdam. Nel 2008 si trasferiscea Parigi dove fonda la casa di produzione Revolushion Films. Nel 2014 recita nel mediometraggio di Bruce LaBruce Pierrot Lunaire. Luizo Vega was born in Michigan in 1974. After abandoning a career in sport in 1994, he began to devote himself to arts and to the study of cinema, photography and theatre, and finally entered the world of live performance. In 2003 he began to pose nude at historical monuments and places of worship. In 2005 he released his documentary Naked City, and in 2007 he directed and starred in his first feature, La Croix, which was a finalist in the Mar del Plata International Film Festival and the IDFA Festival in Amsterdam. In 2008 Luizo Vega settled in Paris, where he set up his own production company, Revolushion Films. In 2014 he starred in a medium-length film by Bruce LaBruce, Pierrot Lunaire. 44 Philippino Story Filippine, 2013 HD, 78’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY B. Garcia Chicote, Zig Dulay, Raquel N. Villavicencio REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Benji Garcia Lawrence Fajardo FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Rain Yamson II SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Aped Santos SUONO/SOUND Addiss Tabong MUSICA/MUSIC Philippe Bautista INTERPRETI/CAST Mark Gil, Jun-jun Quintana, Nor Domingo, Kimmy Maclang, Rolando T. Inocencio PRODUZIONE/PRODUCTION Cinema One Originals CONTATTO/CONTACT Cinema One Originals Ronald Arguelles [email protected] Philippino Story Philippino Story Bastian, uomo di mezza età, ha due passioni: l’arte e il bel Philip, un giovane molto povero, che egli aiuta come può grazie ai guadagni del suo lavoro in banca. Quando decide di licenziarsi per tentare la fortuna come pittore, si rende conto di non poter più mantenere Philip e la famiglia del fratello. Per il ragazzo l’unica soluzione è prostituirsi di nascosto dal compagno e guadagnarsi così da vivere ma è un oggetto del desiderio troppo buono e insicuro: una notte viene aggredito e pestato da un cliente. La situazione sembra prendere una piega positiva quando trova lavoro come cameriere. Ma dura poco. I guai grossi devono ancora arrivare… Però Bastian è sempre lì a porgergli la mano. Melodramma a tinte forti, ambientato nei bassifondi, interpretato, nel ruolo di Bastian, dal celebre (e bravissimo) attore filippino Mark Gil, scomparso a cinquantadue anni poco dopo aver girato il film, nello scorso settembre. Bastian, a mature man, has two passions in life: art and a handsome, penniless young man, Philip, whom he is helping as much as he can thanks to his job in a bank. However, when Bastian decides to quit his job to pursue painting, he can no longer support Philip and his brother’s family. Without telling his partner, Philip resorts to hustling, the only solution he can see. But as an object of desire he is too naive and vulnerable: one night he is assaulted by a client. A positive change arrives when he finds a job as a waiter, but it does not last. But worse is yet to come. Still, Bastian remains by his side ready to help him. A strong dramatic movie set in the slums, starring, as Bastian, Mark Gil, the renowned (and vastly talented) Filipino actor who passed away last September aged 52, shortly after appearing in his last movie. Biofilmografia Benji Garcia, dopo la laurea in Communication Arts, presso la Manila University si è trasferisto a Londra per frequentare la London International Film School. Al suo ritorno nelle Filippine ha lavorato per la televisione e il teatro, prima come direttore artistico, poi come scenografo, attore, sceneggiatore, produttore e regista. Il suo lungometraggio d’esordio Batad: Sa Paang Palay (2006) ha partecipato a festival in tutto il mondo, ricevendo premi e riconoscimenti. Nel 2012 ha diretto Malan, prodotto dal Film Development Council of the Philippines’ National Film Festival. indice > Biofilmography Benji Garcia graduated in Communication Arts from Manila University and then moved to London to attend the London International Film School. When he returned to the Philippines, he worked in television and theatre, first as art director, then as set designer, actor, scriptwriter, producer and director. His debut feature film Batad: Sa Paang Palay (2006) was presented at festivals around the world and won many awards. In 2012 he directed Malan, a film produced by the Film Development Council of the Philippines’ National Film Festival. 45 Praia do futuro Brasile/Germania, 2014 HD, 107’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Felipe Bragança, Karim Aïnouz MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Isabela Monteiro De Castro Karim Aïnouz FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Ali Olcay Gözcaya SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Marcos Pedroso COSTUMI/COSTUME DESIGN Camila Soares TRUCCO/MAKEUP Milena Pfleiderer SUONO/SOUND Waldir Xavier MUSICA/MUSIC Hauschka INTERPRETI/CAST Wagner Moura, Clemens Schick, Jesuita Barbosa, Savio Ygor Ramos, Sophie Charlotte Conrad, Sabine Timoteo, Yannik Burwieck, Fred Lima PRODUTTORE/PRODUCER Geórgia Costa Araújo, Hank Levine PRODUZIONE/PRODUCTION Coração da Selva CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Fabian Gasmia, Henning Kamm, Christopher Zitterbart CONTATTO/CONTACT The Match Factory [email protected] www.the-match-factory.com Praia do futuro Futuro Beach Donato lavora come bagnino a Praia do Futuro, Fortaleza. La sua vita cambia quando, tra le onde dell’oceano, scompare un turista tedesco che non riesce a soccorrere per tempo. Travolto dal senso di colpa, s’innamora alla follia di Konrad, l’amico motociclista dell’annegato che se lo porta a Berlino: per lui è un nuovo inizio. Otto anni dopo Ayrton, il fratello minore di Donato, lo raggiunge per capire cosa lo abbia spinto ad abbandonare gli affetti per fuggire alla volta della Germania: in lui la rabbia per questo gesto non si è mai sopita. Troverà, ad attenderlo, “un fantasma che parla tedesco”. Melò esteticamente ricercato, arricchito da allusioni a Michelangelo Antonioni e al Kenneth Anger di Scorpio Rising, e da un utilizzo sapiente degli spazi e delle ambientazioni: le spiagge dorate di Fortaleza e una Berlino inedita, conturbante. E una colonna sonora da urlo. Diretto da un regista brasiliano ma berlinese d’adozione, è stato presentato in concorso alla Berlinale 2014. Donato works as a life guard at Praia do Futuro, a beach in Fortaleza. His life suddenly changes when he fails to save a German tourist, who is swallowed up by the ocean waves. Feeling guilty, he falls madly in love with Konrad, a biker, a friend of the drowned German, who takes Donato with him to Berlin: a new beginning. Eight years later, Ayrton, Donato’s younger brother, travels to Berlin to find out what drove him to move to Germany, running away and leaving everything behind, something Ayrton cannot forgive his brother for. The person he finds before him is “a German speaking ghost”. Elegant from an aesthetic point of view and rich in references to Michelangelo Antonioni and to Scorpio Rising by Kenneth Anger, this movie also appeals because of the brilliant use of the locations: the golden beaches of Fortaleza and an unusual and alluring Berlin. The soundtrack is incredible. Karim Aïnouz, the director, is Brazilian but lives in Berlin. The movie premiered at the 64th Berlin Film Festival in 2014. Biofilmografia Biofilmography Karim Aïnouz studia architettura alla University of Brasilia e, successivamente, cinema alla New York University. Il suo debutto nel lungometraggio avviene nel 2002 con Madame Satã, presentato a Cannes nello stesso anno, con cui ha vinto oltre quaranta premi. Qunidi dirige, tra gli altri, Love for Sale (2006), I Travel Because I Have to, I Come Back Because I Love You (co-diretto con Marcelo Gomes, 2010), entrambi presentati a Venezia. Dal 2006 al 2008 realizza per il canale americano HBO la serie televisiva “Alice”. Nel 2012 partecipa al progetto di documentari in 3D Cathedrals of Culture. indice > Karim Aïnouz studied architecture at the University of Brasilia and later cinematography at New York University. His debut feature film is Madame Satã (2002), which was presented at Cannes in the same year and won over 40 awards. The films he has directed include Love for Sale (2006), and I Travel Because I Have To, I Come Back Because I Love You (with co-director Marcelo Gomes, 2010), which were both presented in Cannes. Between 2006 and 2008, he directed “Alice”, a TV series forthe American channel HBO. In 2012, he took part in Cathedrals of Culture, a 3D documentary project. 46 The Smell of Us Francia, 2014 HD, 88’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY SCRIBE, Larry Clark MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Marion Monnier Larry Clark FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Hélène Louvart COSTUMI/COSTUME DESIGN Eloïse Larochelle SUONO/SOUND Pascal Armant MUSICA/MUSIC Howard Paar INTERPRETI/CAST Lukas Ionesco, Diane Rouxel, Theo Cholbi, Hugo Behar-Thinieres, Ryan Ben Yaiche, Adrien Binh Doan, Maxime Terin, Valentin Charles, Niseema PRODUTTORE/PRODUCER Pierre-Paul Puljiz, Gérard Lacroix, Gérard Pont, Christophe Mazodier PRODUZIONE/PRODUCTION Morgane Production, Polyester, Polaris Film Production & Finance CONTATTO/CONTACT Wild Bunch [email protected] www.wildbunch-distribution.com The Smell of Us The Smell of Us Larry Clark, già regista del cult Kids, dirige il suo primo film fuori dagli Usa. Per la precisione a Parigi, dove un gruppo di skater adolescenti, tra i quali JP innamorato di Math, s’incontra davanti al Dome. Le giornate scorrono uguali, annegate in una routine in cui l’autodistruzione, l’anonima vita online e la ricerca di denaro facile appaiono come gli unici mezzi per sfuggire ai problemi del mondo reale. A tenere uniti fra loro i membri di questo gruppo di outsider è il forte senso di amicizia che li lega: in assenza delle loro famiglie, sono loro stessi a diventare una famiglia. Una ricognizione del voyeuristico sguardo iconoclasta di Clark a base di pansessualità, prostituzione, droga, street art, musica a palla, nudi e atti sessuali espliciti. Cameo del regista, che, non a caso, si ritaglia l’unico ruolo di adulto accettato dai ragazzi, ovvero un senzatetto. Tra i protagonisti anche uno stropicciato Michael Pitt (“Dawson’s Creek” e “Boardwalk Empire”). Director of the cult movie Kids, Larry Clark directs his first film outside the US. In fact, the film is set in Paris, where a group of teenage skaters meet in front of Le Dome. Among them is JP, who is in love with Math. Every day is exactly the same: self-destruction, the anonymous life online and the search for easy money being the only means to escape the troubles of the real world. What keeps this group of outsiders together is their strong sense of friendship: they become family for each other, for they do not have an actual family. An exploration of Clark’s voyeuristic, iconoclastic view, including pansexuality, prostitution, drugs, street art, loud music, nudes and explicit sexual acts. The director makes a cameo appearance, playing a homeless man; no coincidence that he is the only adult accepted by the group. Among the characters there is also a scruffy Michael Pitt (“Dawson’s Creek” and “Boardwalk Empire”). Biofilmografia Larry Clark was born in Tulsa, Oklahoma, in 1943. Intensely interested in photography from an early age, he approached American underground subcultures almost as an anthropologist. His photographic book Tulsa was published in 1971, gaining him the praise of the critics. Two other books, Teenage Lust and The Perfect Childhood, followed. He debuted as director in 1995 with Kids, which was selected for the Cannes Film Festival. This was his first collaboration with Harmony Korine and was the film which made him widely known. Some of his most popular movies are Another Day in Paradise (1998), Bully (2001), screened in Venice, and Ken Park (2002). Larry Clark è nato a Tulsa, Oklahoma, nel 1943. Appassionato di fotografia fin da giovane, si avvicina alle sottoculture americane e all’underground con un approccio quasi antropologico. Nel 1971 pubblica la raccolta fotografica Tulsa, acclamata dalla critica, a cui fanno seguito Teenage Lust e The Perfect Childhood. Nel 1995 esordisce nella regia con Kids, selezionato a Cannes, che segna l’inizio del sodalizio con Harmony Korine e che lo farà conoscere in tutto il mondo. Tra le sue pellicole più celebri Un altro giorno in paradiso (1999), Bully (2001), presentato a Venezia, e Ken Park (2002). indice > Biofilmography 47 Stand Francia, 2014 HD, 87’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Jonathan Taieb, Constance Fischbach, Frederic Jean-Jacques, Anthony Robin REGIA/DIRECTOR Jonathan Taieb MONTAGGIO/EDITING Anthony Robin FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Jonathan Taieb SUONO/SOUND Yves Capus, Jean-Marc Cédot, Théo Grand MUSICA/MUSIC Richard Wagner INTERPRETI/CAST Renat Shuteev, Andrey Kurganov, Andrey Koshman, Veronika Merkoulova, Ekaterina Rusnak PRODUTTORE/PRODUCER Jonathan Taieb, Frederic JeanJacques, Chlagou Sami PRODUZIONE/PRODUCTION Grizouille Production CONTATTO/CONTACT The Open Reel [email protected] www.theopenreel.com Stand Stand Delitto e senso di colpa. Vlad e Anton sono una coppia gay molto affiatata. Mentre si trovano in auto sbagliano accidentalmente strada e, per caso, assistono alla morte di un ragazzo per mano di una banda di omofobi. Da quel momento in poi per Anton la ricerca dei colpevoli diventa una fissazione quasi patologica. Vlad, al contrario, cerca di farlo desistere dalle indagini: su di lui pesano la paura e la consapevolezza di vivere una condizione scomoda e pericolosa in un Paese in cui l’omosessualità è bandita. Nonostante il pericolo i due si mettono sulle tracce degli assassini… Con conseguenze drammatiche. Un film, dal sapore dostoevskijano, sull’intolleranza che vige in Russia e su quanto quel clima infame aizzi le angosce dei singoli, una vera e propria guerra “interiore”. Diretto da un giovane regista francese che, in soli undici giorni e a low budget, ha effettuato le riprese segretamente in Ucraina mentre scoppiavano le prime rivolte. Crime and guilt. Vlad and Anton are a happy gay couple. While driving around in their car, they find themselves taking the wrong road, by chance witnessing the murder of a young man by a homophobic gang. Since then, Anton has been searching obsessively for the killers. Vlad, however, is scared and well-aware of living in a difficult, dangerous situation in a country where homosexuality is officially banned, so he tries to persuade his partner to give up his investigation. Despite the danger, the two eventually track down the murderers. But not without tragic consequences. A Dostoevskian film about the intolerance that exists in Russia and how far this evil atmosphere raises the level of anxiety for individuals, a real “inner” war. Directed by a young French director, who shot it secretly, in only eleven days and on a low budget, in Ukraine during the beginning of the uprisings. Biofilmografia Jonathan Taieb, nato nel 1986 in Francia, inizia la sua carriera in Provenza come operatore di ripresa e assistente alla regia e scenografo. Appena diciannovenne realizza il cortometraggio Vivre la bête, a cui fanno seguito Tu seras un clown, mon fils (2008) e Arthur, mon héros (2010). All’età di ventun anni si trasferisce a Parigi dove lavora al suo primo lungometraggio, Le Monde doit m’arriver? (2012), che riscuote un buon successo nel circuito dei festival ed esce nelle sale cinematografiche francesi nell’autunno 2013. indice > Biofilmography Born in France in 1986, Jonathan Taieb began his career in Provence as cameraman, assistant director and set decorator. When he was barely 19, he made the short film Vivre la bête (2006), followed by Tu seras un clown, mon fils (2008) and Arthur, mon héros (2010). At the age of 21, he moved to Paris where he worked on his first feature film, Le Monde doit m’arriver (2012). It was successful on the festival circuit and was released in theatres in France in the fall of 2013. 48 Tab Hunter Confidential USA, 2015 HD, 90’, col. FUORI CONCORSO MONTAGGIO/EDITING Jeffrey Schwarz FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Nancy Schreiber Jeffrey Schwarz MUSICA/MUSIC Michael Cudahy PRODUTTORE/PRODUCER Allan Glaser, Neil Koenigsberg, Jeffrey Schwarz PRODUZIONE/PRODUCTION Allan Glaser Productions, Automat Pictures CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER John Boccardo CONTATTO/CONTACT The Film Collaborative [email protected] www.thefilmcollaborative.org Tab Hunter Confidential Tab Hunter Confidential Corpo da surfista, biondo con gli occhi azzurri, faccia da bravo ragazzo, amatissimo dalle donne, Tab Hunter è stato una star hollywoodiana (ha recitato per Joseph Losey, Raoul Walsh, Stanley Donen, Sidney Lumet e John Huston) e cantante da hit parade nell’America puritana degli anni Cinquanta e Sessanta. Ma anche un “attore velato”, come i suoi colleghi Montgomery Clift, Rock Hudson e Anthony Perkins (con cui ebbe una relazione): Hunter ha fatto coming out nel 2005 quando ha pubblicato la sua autobiografia. Oggi, a ottantaquattro anni, ci racconta tutta la verità sulla sua vita e i suoi amori in un documentario ricco di materiali d’epoca e testimonianze eccellenti, tra cui spiccano quelle di Clint Eastwood e John Waters, che lo ha diretto nel dissacrante Polyester. Ancora una volta Jeffrey Schwarz, regista di Vito e di I Am Divine, già presentati al TGLFF, contribuisce a far luce sulle vicende, finora poco conosciute, di un pezzo di storia della cultura LGBT americana. Tab Hunter had the body of a surfer, blond hair and blue eyes, the face of a good guy and women loved him. He was a Hollywood star (acting for Joseph Losey, Raoul Walsh, Stanley Donen, Sidney Lumet and John Huston) and hit parade singer in the puritan United States of the 50s-60s. However, he was also an actor in the closet, like his colleagues Montgomery Clift, Rock Hudson and Anthony Perkins (with whom he had a relationship): in 2005 Hunter came out when he published his autobiography. Today he is eighty-four and tells us the whole truth about his life and his love affairs, in a documentary which includes a great deal of material from the past and comments from famous figures, such as Clint Eastwood and John Waters, who directed him in the irreverent Polyester. Once again Jeffrey Schwarz – the director of Vito and I Am Divine, which have already been presented at the TGLFF – throws light on the still little known events of a piece of history of American LGBT culture. Biofilmografia Jeffrey Schwarz, nato nel 1969 a New York, vanta una lunga carriera di regista e produttore di documentari e “dietro le quinte” incentrati sul mondo del cinema, realizzati attraverso la Automatic Pictures, di cui è il presidente. Tra le personalità con cui ha collaborato vanno elencati Martin Scorsese, David Lynch, Jonathan Demme, John Carpenter, Sam Mendes, Sidney Lumet e i fratelli Coen. Nel 2008 ha diretto Wrangler: Anatomy of an Icon, incentrato sulla figura del porno attore gay Jack Wrangler, nel 2011 Vito, sull’attivista Vito Russo, e, nel 2013, I Am Divine, sull’attore feticcio di John Waters. indice > Biofilmography Jeffrey Schwarz was born in New York in 1969 and has had a long career both as director and as producer. His company Automat Pictures (of which he is president) produces documentaries and “making of…” features about the world of cinema. Among the personalities he has collaborated with are Martin Scorsese, David Lynch, Jonathan Demme, John Carpenter, Sam Mendes, Sidney Lumet and the Coen brothers. In 2008 he directed Wrangler: Anatomy of an Icon, a film about a gay porn star Jack Wrangler, and, in 2011 Vito, about activist Vito Russo, and, in 2013, I Am Divine, on John Waters’ idol. 49 Unter der Haut Svizzera, 2015 HD, 95’, col. FUORI CONCORSO SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Rolando Colla, Claudia Lorenz MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Daniel Gibel Claudia Lorenz FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Jutta Trinkle COSTUMI/COSTUME DESIGN Dorothee Schmid SUONO/SOUND Michael Duss MUSICA/MUSIC Bernd Schurer INTERPRETI/CAST Ursina Lardi, Dominique Jann, Antonio Buil, Linda Olsansky, Nicolas Rosat PRODUTTORE/PRODUCER Elena Pedrazzoli PRODUZIONE/PRODUCTION Peacock Film CONTATTO/CONTACT Film Republic [email protected] www.filmrepublic.biz Unter der Haut What’s Between Us Quando il marito è (colto) in flagranza. Ogni famiglia è infelice a modo suo. Dopo diciotto anni di matrimonio e tre figli, Annie scopre, per caso, che il suo amatissimo Frank frequenta siti d’incontro gay. Apriti cielo! I due coniugi provano a rimediare, parlandosi a cuore aperto e cercando di tirare avanti. Ma la legge del desiderio è implacabile: durante una vacanza con tutta la famiglia, Annie viene a sapere che lui ha un amante di nome Pablo. Nulla può essere più come prima: lei cade in depressione, lui si trasferisce a casa dell’amante. Storia triste ma sanguigna, ambientata nella Svizzera rurale e scrutata dal punto di vista della moglie che perlustra il sentire e il soffrire femminile. Opera prima di Claudia Lorenz, che si affida ad una fotografia livida e a una narrazione semplice e dimessa, incentrata sui momenti di vita quotidiana di protagonisti. When the husband is caught in the act. Every unhappy family is unhappy in its own way. After eighteen years of marriage and three kids, Alice accidentally finds out that her beloved husband Frank visits gay dating websites. All hell breaks loose! The couple try to solve the problem. They talk heart-toheart and try to carry on as usual. But the law of desire is implacable. During a family holiday Annie finds out that Frank has a lover, Pablo. Nothing will ever be the same again. She becomes depressed, while he moves in with his lover. A sad but passionate story, set in a rural area of Switzerland and told from the wife’s point of view. She examines women’s feelings and pain. Unter der Haut is Claudia Lorenz’s debut film. She has opted for a strong photographic style and a simple unpretentious narration, focusing on the characters’ everyday lives. Biofilmografia Claudia Lorenz was born in Biel, Switzerland in 1975. She attended the Zürcher Hochshule der Künste, where she studied photography from 1997 to 2000. She then studied video production and graduated in 2004. In the meantime she also directed her first short films: Paso inverso ñ Argentina, nos vamos (2002), Goal (2003) and Hoi Maya (2004). After a three year break, she made the shorts Null Grand (2007), Im Fluss (co-directed with Cecilia Barrega in 2007) and Ojo Eje (2009). Unter der Haut (2015) is her debut feature film. Claudia Lorenz è nata a Biel, in Svizzera, nel 1975. Ha frequentato la Zürcher Hochshule der Künste studiando fotografia dal 1997 al 2000 e, in seguito, produzione video, laureandosi nel 2004. Mentre è iscritta all’università, dirige i primi cortometraggi: Paso inverso ñ Argentina, nos vamos (2002), Goal (2003) e Hoi Maya (2004). Dopo tre anni di pausa torna alla regia con Null Grand (2007), Im Fluss (co-diretto con Cecilia Barrega, 2007) e Ojo Eje (2009). Unter der Haut (2015) segna il suo debutto nel lungometraggio. indice > Biofilmography 50 TGLFF 30 Concorso Cortometraggi TGLFF 30 Short Film Competition indice > Aban + Khorshid USA, 2014 Red4K, 13’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Darwin Serink MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Alison Carter Darwin Serink FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Jason McCormick SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Josh Stricklin COSTUMI/COSTUME DESIGN Jeannie Wittmeyer SUONO/SOUND Estuardo Glavez, Marcus Ricaud MUSICA/MUSIC Sage Lewis INTERPRETI/CAST Mojean Aria, Bobby Naderi PRODUTTORE/PRODUCER Tommee May, Christopher Leggett, Darwin Serink, Candace Silvers PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Margarita Kalas, Dee May, Darwin Serink Sr., Linda Serink, Michael Serink PRODUZIONE/PRODUCTION Rude Truth, Delirio Films, Come What May Productions CONTATTO/CONTACT Darwin Serink [email protected] indice > Aban + Khorshid Aban + Khorshid Aban e Khorshid si sono amati si amano e continuano a amarsi. Aban e Khorshid sono divisi dal muro di una cella. Aban e Khorshid sono in Iran. Aban e Khorshid non possiamo dimenticarli. Aban and Khorshid have loved each other, and still love each other. Aban and Khorshid are separated by the wall of a cell. Aban and Khorshid are in Iran. Aban and Khorshid must not be forgotten. Biofilmografia Biofilmography Darwin Serink ha studiato all’Art Center College of Design di Pasadena, California. Con un background in post produzione, ha lavorato come video editor e visual effects artist per spot pubblicitari e video musicali. Aban + Khorshid, da lui scritto e diretto, è stato presentato in prima mondiale al Seattle Film Festival nel 2014, dove ha vinto il premio speciale della giuria. Attualmente vive a Los Angeles, dove lavora per la Creative Artist Agency. Darwin Serink studied at the Art Center College of Design in Pasadena, California where he received a BFA in film. Coming from a background in post-production, Darwin has worked as a video editor and visual effects artist on commercials and music videos. He wrote and directed the short Aban and Khorshid, which premiered at the 2014 Seattle International Film Festival, winning the Short Film Competition Special Jury Award. Darwin now lives in Los Angeles and works as a video editor at the Creative Artist Agency. 52 Aceito Brasile, 2014 HD, 20’, b/n-col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Felipe Cabral MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Camila Martinez Felipe Cabral FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY João Atala COSTUMI/COSTUME DESIGN Joana Lima Silva TRUCCO/MAKEUP Gabriela Figueira SUONO/SOUND Aceito I Do MUSICA/MUSIC Una proposta di nozze gay con festa a sorpresa. Ma la parola chiave perché il party di fidanzamento esploda sembra non arrivare più… Una divertente e ironica presa di posizione sul matrimonio e sulle relazioni. A gay marriage proposal with a surprise party. However, the key word that will make the party take off never seems to come… An entertaining and ironic take on marriage and love relationships. Biofilmografia After studying Journalism and Performing Arts in Rio de Janeiro, Felipe Cabral worked as an actor, screenwriter and director. He founded the acting school O Tablado and is co-director of the University Theatre Festival, FESTU, in Rio. In 2012 he both directed and acted in the short movie Gaydar, followed by Rótulo, screened at TGLFF 2014. His most recent stage plays include Norma, Vermelho Valentino, Lava-se Roupa Suja and O Dragão Verde. Edmar Costa Barros Pablo Paleólogo INTERPRETI/CAST Felipe Cabral, Jefferson Schroeder, Claudia Sardinha, Felipe Haiut, Hugo Carvalho, Júlia Stockler, Karin Dreyer, Karina Ramil PRODUTTORE/PRODUCER Carlos Eduardo Valinoti, Felipe Cabral CONTATTO/CONTACT Felipe Cabral [email protected] indice > Dopo aver studiato giornalismo e arti sceniche a Rio de Janeiro, Felipe Cabral ha lavorato come attore, sceneggiatore e regista. Ha fondato la scuola di recitazione tradizionale O Tablado ed è co-direttore del festival di teatro universitario FESTU Rio. Nel 2012 ha diretto e recitato il cortometraggio Gaydar, a cui ha fatto seguito Rótulo, presentato al TGLFF 2014. Tra i suoi più recenti lavori teatrali vanno annoverati Norma, Vermelho Valentino, Lava-se Roupa Suja e O Dragão Verde. Biofilmography 53 L’autre femme Senegal, 2013 HD, 13’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Marie KA MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Isabelle Manquillet Marie KA FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Antoine Roch INTERPRETI/CAST Awa Séne Sarr, Khady Ndiaye Bijou, Maxeny PRODUTTORE/PRODUCER Marie KA PRODUZIONE/PRODUCTION Picture Box CONTATTO/CONTACT Big World Cinema Camille Darné [email protected] www.bigworld.co.za L’autre femme The Other Woman Una giovane e pimpante nuova vicina irrompe nella vita di una donna borghese di mezza età, in apparenza felicemente sposata. Troppo forte l’energia, troppo intensa l’attrazione per tornare indietro: sono le donne il colore dell’Africa. A young, perky new neighbour breaks into the life of a middle-class, middle-aged woman, who is apparently happily married. The energy is too strong and the attraction too intense to turn back: the women and the colour of Africa. Biofilmografia Biofilmography Marie KA è una regista, sceneggiatrice e produttrice di origine senegalese-martinicana. Ha studiato regia alla Sorbona e alla Loyola Marymount University, in California, per poi fare ritorno in Africa. È la forza trainante della casa di produzione, con sede a Dakar, Picture Box, che realizza film educativi e di finzione per il mercato dell’Africa occidentale. Attualmente è impegnata nella realizzazione del suo primo lungometraggio e di una serie tv per l’infanzia. indice > Marie KA is a Senegalese-Martinican director, screenwriter and producer. She studied film directing at the Sorbonne and at Loyola Marymount University in California before heading back to Africa. She is the driving force behind the Dakar-based production company Picture Box, makers of educational and fictional films for the West African market. She is currently working on her first feature film and a television series for children. 54 The Birthday Germania, 2014 HD, 17’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Daniela Lucato MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Daniela Lucato Daniela Lucato FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Fabio Mota SUONO/SOUND Jacopo Vannini MUSICA/MUSIC Jacopo Vannini INTERPRETI/CAST Vivian Jung Chang, Yung ChingChiu PRODUTTORE/PRODUCER Daniela Lucato CONTATTO/CONTACT Daniela Lucato [email protected] www.daniela-lucato.de The Birthday The Birthday Ron e May, due ragazze di origine asiatica vivono insieme a Berlino. Si amano, con leggerezza e trasporto, poesia. Con troppa innocenza, forse, spontaneità. Ma il giorno del compleanno, il più importante per Ron, cambieranno molte cose. O forse no? Two young Asian girls Ron and May live together in Berlin. Their love is simple, delicate, poetic. But perhaps too innocent and spontaneous. But on the day of Ron’s birthday, so important for her, many things will change. Or will they? Biofilmografia Daniela Lucato was born in Padua in 1977. She developed a passion for theatre while studying Philosophy in her home city. She graduated with a thesis about contemporary dance, in the field of cultural anthropology. She then moved to Rome, Wellington and finally Berlin, where she still lives. She has worked as a film and stage actor. In 2013 she wrote the play Call Me Reality, while The Birthday is the first short film she has written and directed. Daniela Lucato è nata a Padova nel 1977. Inizia ad appassionarsi al teatro mentre studia filosofia nella sua città. Laureatasi con una tesi in antropologia culturale sulla danza contemporanea si sposta tra Roma, Wellington e Berlino, dove vive tuttora. Ha lavorato come attrice e perfomer in teatro e al cinema. Nel 2013 ha scritto una pièce teatrale dal titolo Call Me Reality. The Birthday è il primo cortometraggio da lei scritto e diretto. indice > Biofilmography 55 Dans les yeux Francia, 2014 HD, 9’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY François Peyroux, Rémi Bigot MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Heloïse Pelloquet Rémi Bigot FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Augustin Barbaroux COSTUMI/COSTUME DESIGN Gianna Van Tienhoven SUONO/SOUND Gaël Eléon, Olivier Voisin, Victor Praud INTERPRETI/CAST Pierre Andrau, Léo Pochat, Ira Kostyrina, Ekaterina Kotelnikova, Anastasia Ivanova PRODUTTORE/PRODUCER Jerôme Blesson, Claudia Schebesta PRODUZIONE/PRODUCTION Filmakademie Baden-Württemberg CONTATTO/CONTACT La Fémis 6, rue Francoeur 75018 Parigi, Francia tel. +33 153412100 fax. +33 153410280 [email protected] www.lafemis.fr indice > Dans les yeux In the Eyes Una festa di immigrati russi in Francia. Il mondo, la cultura di origine in contrasto con quella di adozione. Quando le cose non si possono dire rimangono gli occhi, incapaci di mentire. E così chiari da essere compresi anche da chi meno te lo aspetti. A Russian community party in France; two different worlds in contrast. When something cannot be said, eyes can still talk. They cannot lie and may be understood by someone unexpected. Biofilmografia Rémi Bigot inizialmente studia letteratura ma, dopo un soggiorno negli Stati Uniti, capisce che il cinema è la sua vera vocazione. Decide allora di iscriversi a La Fémis di Parigi, dove si laurea in regia nel 2014. Esordisce come regista nel 2012: fino ad ora ha diretto quattro cortometraggi di finzione, Cheerleader (2012), La fin du monde (2012) Sand (2013) e Juillet électrique (2014), e un documentario, La marche forcée (2012). Biofilmography Rémi Bigot initially studied Literature but after spending some time in the United States he realised that what he really loved was cinema. He then decided to attend La Fémis in Paris, obtaining a degree in Film Directing in 2014. He debuted as a director in 2012. Since then he has directed 4 short films: Cheerleader (2011), La fin du monde (2012), Sand (2013), Juillet électrique (2014), and a documentary, La marche forcée (2012). 56 The Decision Paesi Bassi, 2015 HD, 18’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Wahid Sanouji MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Jaap de Goede Wahid Sanouji FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Ali Benjelloun SUONO/SOUND Olivier Rekers MUSICA/MUSIC Nasser Houari INTERPRETI/CAST Mahjoub Benmoussa, Hassan Slaby, Dennis Notebaart PRODUTTORE/PRODUCER Chris Belloni, Arjen Barel PRODUZIONE/PRODUCTION Thespis Productions CONTATTO/CONTACT Chris Belloni [email protected] The Decision The Decision Un sms sembra poter capovolgere la vita a un giovane di origine marocchina in Olanda. Impossibile mantenere il segreto. Un sincero, e profondo confronto tra padre e figlio, tra due mondi distanti e sempre presenti, tra due amori, forti, e entrambi irresistibili, irrinunciabili, fino all’inevitabile, straziante decisione. One text message seems to have the power to turn the life of a young Moroccan boy in the Netherlands upside down. It is not possible to keep it secret. A heartfelt, deep confrontation between father and son, between two distant worlds and between two strong, irresistible, essential loves, until the inevitable, heart-breaking decision. Biofilmografia Wahid Sanouji è nato trentacinque anni fa in Marocco. Dal 2007 vive ad Amsterdam, dove si è trasferito dopo aver studiato arte e teatro a Rabat ed aver recitato in numerosi film, serie tv e spot pubblicitari. Una volta in Olanda si è dedicato maggiormente alla recitazione teatrale. Ha debuttato nel 2015 con The Decision, nato per creare un dibattito sulla diversità sessuale nel suo Paese. Attualmente sta sviluppando il cortometraggio BH, in cui affronta la questione spinosa dell’HIV in Marocco. indice > Biofilmography Wahid Sanouji, 35, was born in Morocco. Since 2007 he has lived in Amsterdam, where he moved after studying arts and theatre in Rabat and acting in a variety of films, TV series and commercials. Once in Holland, he has focused mainly on stage acting. He debuted early this year with The Decision, with the aim of creating a debate about sexual diversity in his country. He is currently developing the short BH in which he discusses the thorny subject of HIV in Morocco. 57 Dragen Danimarca/Singapore, 2015 HD, 14’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Lasse Nielsen FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Johs Aarup Lasse Nielsen MUSICA/MUSIC Sebastian INTERPRETI/CAST Marius Bjørnbak Brix, Jonathan Lindinger PRODUTTORE/PRODUCER Steen Herdel PRODUZIONE/PRODUCTION Discovery Communications Pte Ltd CONTATTO/CONTACT Discovery Communications Pte Ltd [email protected] Dragen The Kite Quante storie si sono consumate con la complicità delle dune di una spiaggia? Avventure di un momento e passioni che, pur nate da ragazzini con l’aiuto dell’estate, della sabbia, del sole e magari di un aquilone, durano l’arco di una vita. How many stories have taken place against the background of the dunes of a beach? Both one night stands and passions that last an entire life, even though they began as kids, with the help of summer, sand, sun and, perhaps, a kite. Biofilmografia Biofilmography Il regista danese Lasse Nielsen è conosciuto soprattutto per la pellicola del 1978 You Are Not Alone, attestatosi come il film di maggior successo fuori dai confini nazionale, attualmente in distribuzione in dvd per la TLA. Inoltre Nielsen ha diretto i lungometraggi Leave Us Alone (1975), Could We Maybe (1977) e The Story of Net (2010) e il cortometraggio Lek and The Waterboy (2010), presentato con successo al Frameline 2010. Nel 2013 ha partecipato al TGLFF con Happy Birthday (2013). indice > Danish director Lasse Nielsen is especially known for the 1978 film You Are Not Alone, which has been the most successful Danish film internationally and now released by TLA. In addition, Nielsen directed the feature films Leave Us Alone (1975), Could We Maybe (1977) and The Story of Net (2010), the short film Lek and the Waterboy (2010), successfully presented at Frameline 2010. In 2013 he took part to TGLFF with Happy Birthday (2013). 58 Éden Portogallo, 2014 HD, 12’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Fábio Freitas MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Ricardo Siopa Fábio Freitas FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Filipe Pinto SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Sara Jerónimo COSTUMI/COSTUME DESIGN Ana Franco TRUCCO/MAKEUP Catarina Santiago SUONO/SOUND Miguel Antunes INTERPRETI/CAST Nuno Pardal, Pedro Sousa Loureiro, Sara Barros Leitâo PRODUTTORE/PRODUCER Ricardo Santos, Tânia Serafim PRODUZIONE/PRODUCTION EFE Media Productions CONTATTO/CONTACT EFE Media Productions [email protected] www.eden-movie.com indice > Éden Éden Un addio tra amanti. Uno, più giovane, vuole lasciare la campagna per la città con la fidanzata, per cercarsi un futuro. L’altro lo ama al punto di lasciarlo andare, di non seguirlo, di rimanere solo. Ma la felicità è possibile solo nei giardini dell’Eden? A lovers’ farewell. The younger man wants to leave the countryside for the city, looking for a better future with his girlfriend. The other loves him so much that he will let him go, not follow him and remain alone. But is happiness possible only in the Garden of Eden? Biofilmografia Fàbio Freitas è nato a Villa Franca de Xira, Portogallo, nel 1987. Nel 2010 si è laureato in audiovisuals and multimedia presso l’Escola Superior de Comunicação Social di Lisbona. Nel 2012 ha scritto e prodotto il cortometraggio Sara, diretto da Miguel Antunes. L’anno seguente ha esordito nella regia con Leaving, che ha partecipato a diversi festival internazionali. Dal 2013 lavora in ambito televisivo per il canale pubblico RTP e per la casa di produzione Shine Iberia. Biofilmography Fàbio Freitas was born in Villa Franca de Xira, in Portugal, in 1987. In 2010 he graduated from the Escola Superior de Comunicação Social of Lisbon in Audiovisuals and Multimedia. In 2012 he wrote and produced the short movie Sara, directed by Miguel Antunes. The following year he made his debut as a director with the movie Leaving, which competed in several international festivals. Since 2013 he has worked in TV for the state channel RTP and for the production company Shine Iberia. 59 Followers Regno Unito/Australia, 2014 HD, 12’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Tim Marshall MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Tim Marshall Tim Marshall FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY David Wright SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Nikki Joseph COSTUMI/COSTUME DESIGN Zoë Howerska TRUCCO/MAKEUP Bi Tutsell SUONO/SOUND Matthew Wilson MUSICA/MUSIC Joseph Twist INTERPRETI/CAST Valmai Jones, Mark Oliver, Brian Jones, Daniel Rochford, Olwen Rees, Julie Barclay PRODUTTORE/PRODUCER Christina Radburn, Grant Vidgen PRODUZIONE/PRODUCTION aSymmetry Film, The Festival Company CONTATTO/CONTACT Grant Vidgen [email protected] www.irisprize.org/Followers/ indice > Followers Followers Lei è una arzilla e devota vecchietta che ha bisogno di ginnastica rieducativa in piscina. Lui un aitante istruttore di colore che indossa un provocante e rigonfio slip rosso così lei si trasforma in segugio per scoprirne il sacro contenuto… She is an active, religious old lady, who does aquatic exercise at a swimming pool. He is a hunky black instructor, wearing provocative, bulging red briefs. So she starts investigating to discover what sacred object they contain… Biofilmografia Biofilmography L’australiano Tim Marshall lavora come sceneggiatore e regista. Nel 2013 con il cortometraggio Gorilla ha vinto l’Iris Prize. Con la somma di denaro ottenuta ha potuto produrre Followers, versione ridotta del lungometraggio omonimo, da lui scritto, che gli ha permesso di accedere all’Outfest Screenwriting Lab e l’ha portato in semifinale all’Academy Nicholl Fellowship del 2014. É stato inoltre presentato in anteprima mondiale al Sundance Film Festival. Australian Tim Marshall works as a scriptwriter and director. In 2013, he won the Iris Prize with the short film Gorilla. With the money this film earned he managed to produce Followers, an abridged version of the feature film of the same name written by him, which enabled him to join the Outfest Screenwriting Lab and took him to the semi-finals in the Academy Nicholl Fellowship in 2014. It was also presented in worldwide preview at the Sundance Film Festival. 60 Gabriel Spagna/Germania, 2014 HD, 22’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Benjamin Chimoy MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Benjamin Chimoy Benjamin Chimoy SUONO/SOUND Ernesto Coba MUSICA/MUSIC David Menke, Antonio Gambale INTERPRETI/CAST Merce Montllonch, Diego Caballero, Jakob Renger PRODUTTORE/PRODUCER Corinna C. Pötter PRODUZIONE/PRODUCTION Kunsthochschule für Medien Köln, Orange Roughy Productions CONTATTO/CONTACT Benjamin Chimoy [email protected] www.benjaminchimoy.com Gabriel Gabriel Lei è una madre impicciona, di estrazione alto borghese che trova uno pseudo psicologo che pretende di curarle il figlio gay. Il bambino ora è adulto e ha una relazione con un coetaneo conosciuto proprio durante quella famigerata terapia. Un happy end, ma con troppe cicatrici. A nosy, bourgeois mother who finds a pseudo-psychologist that claims he can cure her gay son. A son who is now an adult and is in a relationship with a man of the same age. They actually met during this supposed therapy. There will be a happy ending, but too many scars remain. Biofilmografia Benjamin Chimoy è nato nel 1984 a Città del Messico. Dal 1991 al 2003 frequenta la German School tra Belgrado, La Paz e Lima. Nel 2003 si trasferisce a Colonia, per frequentare l’università e la Kunsthochschule für Medien, quindi, dal 2011, la New York Film Academy. A partire dal 2009 ha diretto, tra gli altri, cortometraggi di animazione (Bubblegum), e di finzione (A Scene at the Theater Entrance, Singing Fish), un documentario (Anubis). Gabriel è il suo ultimo progetto. indice > Biofilmography Benjamin Chimoy was born in 1984 in Mexico City. From 1991 to 2003 he attended the German School, first in Belgrade, then in La Paz and Lima. In 2003 he moved to Cologne to attend university and the Academy of Media Arts, and in 2011 he studied at the New York Film Academy. Since 2009 he has directed animated short films (Bubblegum), short fiction films (A Scene at the Theater Entrance, Singing Fish) and a documentary (Anubis). Gabriel is his latest project. 61 Home Canada, 2013 HD, 14’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Paul Hasick MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Paul Hasick Paul Hasick FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Fraser Brown SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Anna Treusch COSTUMI/COSTUME DESIGN Laura Kennedy TRUCCO/MAKEUP Jen Fisher SUONO/SOUND Daniel Pellerin MUSICA/MUSIC Christopher Guglick INTERPRETI/CAST Andy Halmay, Evert Houston, Rockne Corrigan PRODUTTORE/PRODUCER Maurizio Chen, Elena Pilar Nañes PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Joanne McConnell PRODUZIONE/PRODUCTION Not Alone Films CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Paul Lee CONTATTO/CONTACT Home Home Due generazioni gay a confronto. Nonno e nipote si raccontano con la complicità dell’affetto e dell’intimità. E lo zampino dell’Alzheimer che permette inusuali sincerità e ricordi piccanti. Non si smette mai di imparare l’uno dall’altro… A comparison of two gay generations: grandfather and grandson tell their stories, with affection and intimacy. Another factor is Alzheimer’s, which allows unusual frankness and explicit, sexy memories. We never stop learning from one another. Biofilmografia Biofilmography Paul Hasick è nato in Canada, a Hamilton, e attualmente risiede a Toronto, dove lavora come scrittore, picture editor e regista. Nel 2000 ha esordito con il cortometraggio Not Alone: A Hallowe’en Romance, presentato a numerosi festival in tutto il mondo. Negli ultimi tempi si è dedicato alla stesura di un libro sulla filosofia spirituale. Home (2013) rappresenta la sua opera seconda. Paul Hasick was born in Hamilton, Canada, and now lives in Toronto. He is a writer, picture editor and director. In 1995 he debuted as a director with the short film Not Alone: A Hallowe’en Romance, which was presented at many festivals all over the world. He recently turned his hand to writing a book about spiritual philosophy. Home (2013) is his second film. Paul Hasick [email protected] indice > 62 Hoover Road USA, 2014 HD, 16’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Jonathan Pope Evans MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Lex Benedict Jonathan Pope Evans FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Shawn Rhodes INTERPRETI/CAST Brandon Burtis, Chase Cargill, Scott Welsh PRODUTTORE/PRODUCER Jonathan Pope Evans, Jodi Julian PRODUZIONE/PRODUCTION Mount Nebo Productions CONTATTO/CONTACT Jonathan Pope Evans [email protected] www.hooverroadthefilm.com Hoover Road Hoover Road Due giovani si amano con passione nelle campagne dell’Alabama. Mark però vuole la libertà, fuggire dalla desolazione della provincia, mentre Saul è legato a un padre particolarmente ingombrante e al lavoro col quale mantiene la famiglia. È possibile conciliare le due cose? Two passionate young lovers live in the country in Alabama. Mark wants to be free and leave the emptiness of provincial life, while Saul is tied down by his needy father and his work that supports the family. Can the two situations be reconciled? Biofilmografia Jonathan Pope Evans debuted very young as a stand-up comedian and theatre actor, participating in musicals such as Will Roger’s Follies and Crazy for You. He studied Theatre and Film Directing at the California Institute of the Arts, getting later to collaborate with different directors for cinema and theatre, as an assistant, interpreter and playwright . He worked as a teacher at some of the most prestigious American colleges. In 2012, he made his debut with the short film The Buried and he is currently developing two feature films. Jonathan Pope Evans esordisce giovanissimo come attore teatrale, partecipando a musical quali Will Roger’s Follies e Crazy for You, e cabarettista. Quindi studia teatro e regia cinematografica presso il California Institute of the Arts, per collaborare poi con registi sia al cinema che a teatro, come assistente, interprete e drammaturgo. Insegnante presso alcuni dei più prestigiosi college americani, nel 2012 ha esordito con il cortometraggio The Buried e attualmente sta sviluppando due lungometraggi. indice > Biofilmography 63 I am Syd Stone Canada, 2014 HD, 11’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Denis Theriault MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Shawn Beckwith Denis Theriault FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Kevin A. Fraser SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Jenna Marks COSTUMI/COSTUME DESIGN Denis Theriault TRUCCO/MAKEUP Victoria Bouchard SUONO/SOUND Eric Leclerc, Mike Ritchie MUSICA/MUSIC Ari Posner INTERPRETI/CAST Gharrett Patrick Paon, Michael Gaty, Alyse Hand, Brooke MacDonald, Paul Sean Skerry, Rose Fonya Irvine PRODUTTORE/PRODUCER Colin Davis PRODUZIONE/PRODUCTION FILM 5 Production, Fourth Wall Films CONTATTO/CONTACT I am Syd Stone [email protected] www.iamsydstone.com indice > I am Syd Stone I am Syd Stone Una riunione tra vecchi compagni di liceo come tante. Per uno di loro, Syd Stone, diventato un attore famoso, invece sembra l’occasione per riallacciare un legame. Ora si sente pronto, maturo. Ma non si può tornare indietro. An ordinary school reunion. Except for one former student who has become a famous actor: Syd Stone. For Stone this seems the perfect occasion to reconnect with an old friend. Now he feels ready, mature. But there is no going back. Biofilmografia Biofilmography Denis Theriault è nato a Fredericton, Canada. Fin dalla tenera età sogna di fare l’attore: dopo gli inizi a teatro, a quattordici anni recita in una serie tv. Ha recitato nel lungometraggio Growing Op (2008, di Mike Melski) e in seguito in All the Wrong Reasons, diretto da Gia Milani e presentato nel 2013 al Toronto International Film Festival. Per la parte interpretata ottiene una candidatura ACTRA Maritimes Awards. Nello stesso anno esordisce nella regia con il cortometraggio Sibling Rivalry. Born and raised in Fredericton, Canada, Denis Theriault discovered at an early age that he wanted to pursue his dream of acting. He began acting on stage and starred in a TV series when he was fourteen. In 2008 he acted in Growing Op, a feature film by Mike Melski, and in 2013 he performed in All the Wrong Reasons by Gia Milani, which premiered at the 2013 Toronto International Film Festival. For his performance in this film, Theriault was nominated by ACTRA Maritimes for Outstanding Male Performance in a Feature Film. Again in 2013 Denis wrote and directed his first short film Sibling Rivalry. 64 Jellyfish USA/Singapore/Malesia/ Indonesia, 2014 HD, 12’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Rosie Haber FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Marcia Ong Rosie Haber MUSICA/MUSIC Erick Del Aguila INTERPRETI/CAST Danica Reyes, Fui Lum, Alnashier Pajiji PRODUTTORE/PRODUCER Gabrielle Lim CONTATTO/CONTACT Rosie Haber [email protected] www.jellyfish-film.tumblr.com Jellyfish Jellyfish Una straniera arriva nel villaggio di una giovane pescatrice che abita col padre. L’affascinante donna chiede alla ragazza ospitalità schiudendo un universo di desideri, di tentazioni, di speranze. La delusione pungerà come una medusa. A foreign woman arrives in the village where a young fisherwoman lives with her father. The charming foreigner asks the girl for hospitality, opening up to her a world of desires, temptations and hopes. And disappointment will sting like a jellyfish. Biofilmografia Rosi Haber was born in Portland, Oregon, and studied at the New York University’s Tisch School of Arts. She has shot short films and videos in different parts of the world: the USA, Bolivia, Indonesia; Malaysia, Singapore and the Philippines. Her films have been presented at major international festivals, including Outfest, where Jellyfish was awarded the Grand Jury Prize in 2014 for the Best Dramatic Short, Frameline and the Los Angeles International FIlm Festival. For the past three years she has lived in Southeast Asia. Rosie Haber è nata a Portland, Oregon, e ha studiato alla New York University Tisch School of the Arts. Ha realizzato cortometraggi e video clip in varie parti del mondo: Stati Uniti, Bolivia, Indonesia, Malesia, Singapore, Filippine. I suoi film sono stati presentati nei maggiori festival internazionali, tra cui l’Outfest, dove nel 2014 ha vinto il Grand Jury Prize for the Best Dramatic Short per Jellyfish, il Frameline, e il Los Angeles International Film Festival. Da tre anni vive nel Sud Est asiatico. indice > Biofilmography 65 Kinabukasan Filippine, 2014 HD, 17’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Jerry Gracio MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Benjamin Tolentino Adolfo B. Alix Jr. FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Albert Banzon INTERPRETI/CAST Alden Richards, Nora Aunor PRODUZIONE/PRODUCTION Phoenix Features CONTATTO/CONTACT Adolfo B. Alix Jr. [email protected] Kinabukasan The Day After Un ragazzo va a prendere dalla zia le ultime cose lasciate dalla madre appena scomparsa. Non può nascondere il desiderio e il dolore di non sapere di più della donna dalla quale è stato separato da piccolo. Scoprirà che l’amore è più forte anche della verità. A young boy goes to see his aunt to collect the possessions of his mother, who has recently passed away. It’s not easy to hide the yearning and pain of knowing nothing about the woman he had been separated from since he was a child. He will find out that love is even stronger than truth. Biofilmografia Adolfo B. Alix Jr. (1978) con il suo primo lungometraggio, Donsol (2006), ha vinto numerosi riconoscimenti internazionali e ha rappresentato le Filippine agli Oscar del 2008. Quindi ha diretto, tra gli altri, Batanes, Daybreak, presentato al TGLFF 2009, Adela, Imoral, Aurora, Manila, Karera, Romeo at Juliet, D’Survivors, Muli, presentato al TGLFF 2011, Chassis, Presa, Liberacion, Isda, Haruo, Kalayaan, Mater Dolorosa, presentato al Festival di Rotterdam 2013, e Death March, presentato a Cannes 2013. indice > Biofilmography Adolfo B. Alix Jr. (1978) won many international awards and represented the Philippines at the Oscars in 2008 with his first feature film, Donsol (2006). Then he directed, among the others, the features Batanes, Daybreak, screened at TGLFF 2009, Adela, Imoral, Aurora, Manila, Karera, Romeo at Juliet, D’Survivors, Muli, screened at TGLFF 2011, Chassis, Presa, Liberacion, Isda, Haruo, Kalayaan, Mater Dolorosa, screened at Rotterdam Film Festival 2013, and Death March, screened at Cannes 2013. 66 Lazzaro vieni fuori Italia, 2015 HD, 14’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Lorenzo Caproni, Pietro Seghetti MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Ambrogio Nieddu Lorenzo Caproni FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Giuseppe Basile Rodriguez SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Claudia Granucci COSTUMI/COSTUME DESIGN Stefano Ciammitti TRUCCO/MAKEUP Barbara Saltalippi SUONO/SOUND Biagio Guerrieri MUSICA/MUSIC Kristian Sensini INTERPRETI/CAST Enrico Vandini, Davide Lipari, Fabrizio Colica, Sara Serraiocco, Alla Krasovitzkaya PRODUTTORE/PRODUCER Maria Soledad Marchi PRODUZIONE/PRODUCTION Centro Sperimentale di Cinematografia Production CONTATTO/CONTACT Centro Sperimentale di Cinematografia Production [email protected] indice > Lazzaro vieni fuori Lazarus Come Out Una parrocchia come tante con un prete come tanti. Si organizza la messa in scena della resurrezione di Lazzaro, e si aggiunge un nuovo ragazzo. Ma risorgere per i giovani può significare anche trasformarsi e smettere gli abiti dell’ipocrisia… A parish and a parish priest just like many others. The re-enactment of the raising of Lazarus has been organised, and a new boy joins in. However, for these young people “raise” can also mean transform oneself and cast off hypocrisy... Biofilmografia Lorenzo Caproni was born in Rovereto in 1988. He attended the Drama, Art and Music Studies faculty of the University of Bologna between 2007 and 2011. Between 2012 and 2014, he studied Directing at the Experimental Cinematography Centre of Rome with Daniele Luchetti. Since 2002 he has shot about ten short movies, including La tana, Lazzaro vieni fuori, Il posto fra di noi, 10 anni. In his work he deals with issues like homosexuality and the communication problems in love and sexual relationships. Lorenzo Caproni è nato a Rovereto nel 1988. Dal 2007 al 2011 ha frequentato il DAMS presso l’Università di Bologna. Dal 2012 al 2014 ha studiato regia al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma sotto la direzione di Daniele Luchetti. Autore di una decina di cortometraggi a partire dal 2002 (tra cui La tana, Lazzaro vieni fuori, Il posto fra di noi, 10 anni), nei suoi film affronta temi quali l’omosessualità e le difficoltà comunicative all’interno di rapporti sentimentali ed erotici. Biofilmography 67 Moirè Spagna, 2014 HD, 15’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Juancho Bañuelos, Estefanía Cortés MONTAGGIO/EDITING Juancho Bañuelos REGIA/DIRECTOR FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Juancho Bañuelos Estefanía Cortés Luis Ángel Pérez SUONO/SOUND Daniel Rodrigo MUSICA/MUSIC Carla F. Benedicto INTERPRETI/CAST Inma Cuesta, Hugo Arbués, Ana Gracia, Miguel Zúñiga PRODUZIONE/PRODUCTION La Caña Brothers, Limonada Producciones CONTATTO/CONTACT Limonada Producciones [email protected] Moirè Moirè Una ragazza vive con i genitori e il figlio. Nulla di quello che fanno lei e il ragazzino è privo di critiche. Figuriamoci poi se i vecchi genitori sapessero che lei permette al bambino di vestirsi da donna, e che anzi lo copre. Ma qualcuno se ne accorge e la crudeltà degli adulti non ha limiti. A young woman lives with her parents and her son. Everything she and the boy do is constantly criticized. Who knows what would happen if the old grandparents found out that their daughter lets her son dress up as a woman, and covers up for him. But somebody will soon realise what is going on, and there is no limits to the cruelty of adults. Biofilmografia Juancho Bañuelos (1981) e Estefanía Cortés (1983) sono entrambi originari di Madrid. Il primo ha studiato cinema e tv alla Escuela Septima Ars e ha vinto il KODAK Film School Academy Competition con il cortometraggio En mi burbuja. La seconda è stata asistente alla regia nel lungometraggio Los días no vividos (2012, di Alfonso Cortés-Cavanillas) e ha collaborato con la casa di produzione Shine. Nel 2012 è iniziato il loro sodalizio, che li ha portati a scrivere e dirigere la webserie “El Click”. indice > Biofilmography Juancho Bañuelos (1981) and Estefanía Cortés (1983) are both from Madrid. Bañuelos studied Cinema and Television at Escuela Septima Ars and won the KODAK Film School Academy Competition with his short film En mi burbuja. Cortés was assistant director for the feature film Los días no vividos by Alfonso Cortés-Cavanillas (2012), and has collaborated with the production company Shine. Their partnership began in 2012 and together they have written and directed the web series “El Click”. 68 No Locked Doors Israele, 2014 HD, 12’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Shai Blanc MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Yotam Knispel Shai Blanc FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Nufar Yuran TRUCCO/MAKEUP Silvan Ganzi SUONO/SOUND Hilla Shahrabani MUSICA/MUSIC Asaf Meidan INTERPRETI/CAST Aviad Shai, Ariel Shilo, Joseph Alon PRODUTTORE/PRODUCER Talia Levy No Locked Doors No Locked Doors Tenere le porte chiuse sarebbe meglio se si vuole intimità col proprio ragazzo in licenza dal servizio militare e intanto si deve tener d’occhio un fratellino impiccione. Ma se si fossero aperte subito quelle della verità… It would be a good idea to lock the doors if you want to have some private time with your boyfriend, who is on leave from the army, while at the same time you have to look after your nosy little brother. But what if the truth behind those doors had already come out earlier... PRODUZIONE/PRODUCTION Beit Berl College School of Art CONTATTO/CONTACT Beit Berl College School of Art [email protected] www.beitberl.ac.il indice > Biofilmografia Shai Blanc è nato a Herlzliya, in Israele, nel 1986. Ha iniziato a studiare cinema nel 2011 alla Hamidrasha School of Arts. No Locked Doors è il suo secondo cortometraggio e verrà presentato per la prima volta a livello internazionale al Torino Gay & Lesbian Film Festival. Biofilmography Shai Blanc was born in Herlzliya, in Israel, in 1986. He enrolled in Film Studies at the Hamidrasha School of Arts in 2011. No Locked Doors is his second short movie and it will premiere internationally at the Torino Gay & Lesbian Film Festival. 69 El pastel Spagna, 2013 HD, 7’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Marga Meoro MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Alain Beaskoetxea, Alejandro Negueruela Estela Osorio FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Jaime Azpiazu SUONO/SOUND Ivan Batty MUSICA/MUSIC Alberto Bringas, Andoni G. Mijangos INTERPRETI/CAST Maribel Salas, Elisa Lledó PRODUZIONE/PRODUCTION Signo Digital CONTATTO/CONTACT Signo Digital [email protected] El pastel The Cake Madre e figlia preparano un dolce assieme. Non hanno molte occasioni per parlare e confrontarsi, magari sulla zia, che non ha marito, e vede solo amiche, o sulla ragazza che sembra fare altrettanto, addirittura dormendo con una del suo stesso sesso…. A mother and her daughter are baking a cake. They don’t have many opportunities to talk together, for instance, about the unmarried aunt who meets nobody but women friends, or about the girl who does the same and even sleeps with someone of the same sex. Biofilmografia Estela Osorio was born in Spain in 1975. She studied Graphic Design at the Polytechnic Atxuri of Bilbao, and worked in that field for about 15 years. Passionate about cinema, Estela made her debut as a director with The Cake (2013), a movie which has competed in several international festivals. Estela Osorio è nata in Spagna nel 1975. Ha studiato graphic design al Politecnico Atxuri di Bilbao per lavorare successivamente in questo settore per circa quindici anni. Da sempre appassionata di cinema, ha debuttato nella regia con El pastel (2013), con cui ha partecipato ad un buon numero di festival internazionali. indice > Biofilmography 70 Reflection USA, 2014 HD, 23’, b/n-col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Hazuki Aikawa MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Hazuki Aikawa, Andrey Alistratov Hazuki Aikawa FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Andrey Alistratov TRUCCO/MAKEUP Yuki Ayashi SUONO/SOUND Andrey Radovsky INTERPRETI/CAST Leah Cogan, Jake Mestre, James Ciccarelle, Stephanie Cozart PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Sunday Banks, Kristina Vega PRODUZIONE/PRODUCTION Noka Films Production CONTATTO/CONTACT Reflection Reflection Non c’è alcun bisogno di madri eroiche, perfette, o idealizzate. Ma di fronte allo specchio non si può evitare di riconoscere nei propri occhi quelli di una madre che ha compreso che amare può essere la soluzione più semplice per superare le difficoltà. There is no need for heroic, perfect, idealised mothers. But in front of the mirror, you inevitably identify your own eyes with those of a mother who understood that love is the simplest way to overcome obstacles. Noka Films Production [email protected] www.nokaproductions.com indice > Biofilmografia Nata e cresciuta in Giappone, Hazuki Aikawa si è laureata in biologia all’Università di Tokyo e si è avvicinata al cinema in modo insolito, seguendo un master in giornalismo biomedico alla New York University. In seguito ha collaborato con emittenti televisive nipponiche. Co-fondatrice con Andrey Alistratov della casa di produzione Noka Productions e membro del Brooklyn Filmmakers Collective, ha diretto i cortometraggi Gone (2010), Last Statement (2013), Upgrade (2013) e Reflection (2014). Biofilmography Born and raised in Japan, Hazuki Aikawa graduated from the University of Tokyo with a degree in Biological Sciences. Hazuki followed an unusual route to arrive at her career in filmmaking: she took a master’s degree in Biomedical Journalism at the New York University Graduate School of Arts and Sciences. She later collaborated with several Japanese broadcasting networks. With Andrey Alistratov she founded the Noka Productions production house. She is a member of the Brooklyn Filmmakers Collective. She has directed short movies such as Gone (2010), Last Statement (2013), Upgrade (2013) and Reflection (2014). 71 Shots Israele, 2014 HD, 7’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Isak Kohaly MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Oded Blech Isak Kohaly FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Danny Mindroul SUONO/SOUND Eldad Eitan, Dvir Keren, Ori Netterman, Alon Slotky MUSICA/MUSIC Underground Witch Rock INTERPRETI/CAST Ori Paniri, Ido Zecharya, Danielle Angel PRODUTTORE/PRODUCER Isak Kohaly, Danny Mindroul CONTATTO/CONTACT Isak Kohaly [email protected] indice > Shots Shots Due uomini a letto con una donna nuda addormentata tra loro. Un imprevisto e occasionale rapporto sessuale a tre si rivela soddisfacente oltre le aspettative, ma non per tutti… Two men lying in a bed with a naked woman sleeping between them. An unexpected, casual threesome turns out to be satisfying beyond all expectations, but not for everybody… Biofilmografia Biofilmography Isak Kohaly si è laureato presso l’Università di Padova in comunicazione e media e attualmente sta studiando regia e produzione cinematografica presso l’Università di Tel Aviv. Fino ad ora ha diretto due cortometraggi e ne ha in cantiere altri due. Tra questi, Shots ha partecipato, tra gli altri, al Tel Aviv International LGBT Film Festival. Oltre a scrivere e produrre i propri lavori, collabora con altri registi e studenti a progetti di varia natura. Isak Kohaly graduated from the Università di Padova in Communication and Media Studies and is now studying Direction and Cinema Production at the University of Tel Aviv. Up to now he has directed two shorts and is working on two more. One of these, Shots was presented at the Tel Aviv International LGBT Film Festival. As well as writing and producing his own films he also collaborates with other directors and students on a range of projects. 72 Tom in America USA/Brasile, 2014 HD, 17’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Jeffrey Solomon, Scott Alexander Hess, Flavio Alves REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Flavio Alves Carlos Flores, Julian Amaro FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Jordan T. Parrott SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Tommy Janulis COSTUMI/COSTUME DESIGN Steve Iskowitz MUSICA/MUSIC Dean Bailin, Jack Woodbridge, Walter Schick INTERPRETI/CAST Burt Young, Sally Kirkland, Jacques Mitchell, Alex Kruz, Dawn Young, Denise Hungerford Tom in America Tom in America Una splendida interpretazione di Burt Young. Una tranquilla coppia di anziani etero newyorkesi si ritrova tra le mani una statuetta di Tom of Finland, che spalanca le porta a desideri, rimpianti e segreti. Fino a prendere vita nei sogni. Ma non farà male a nessuno. A wonderful performance by Burt Young. A normal, elderly married heterosexual couple living in New York come across a statuette of Tom of Finland, which will bring to light desires, regrets and secrets. It even enters into their dreams. But without hurting anybody. PRODUTTORE/PRODUCER Roy Gokay Wol, Greg Starr PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Marcelo Remizov, John Flynn PRODUZIONE/PRODUCTION Queens Pictures, Autonomous Pictures CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER John Sundholm CONTATTO/CONTACT Queens Pictures [email protected] www.tominamerica.com indice > Biofilmografia Il brasiliano Flavio Alves, dopo aver ottenuto asilo politico negli USA nel 1998, si è laureato in scienze politiche presso la Columbia University. È stato l’assistente di importanti figure quali Hillary Clinton e Anthony Weiner. Nel 2007 si è iscritto alla New York University per studiare film production. Quindi ha fondato la casa di produzione Queens Pictures, ha prodotto venti film e ne ha scritti e diretti cinque. Tom in America è stato presentato al Palm Spring International Film Festival 2014. Biofilmography Brazilian director Flavio Alves was granted political asylum in the USA in 1998. He graduated in Political Science from Columbia University and worked as an assistant to political figures like Hillary Clinton and Anthony Weiner. In 2007 he enrolled at New York University to study film production and founded the Queens Pictures film production company. He has produced 22 films and written 5. Tom in America premiered in 2014 at the Palm Springs International Film Festival. 73 Wannabe Regno Unito, 2014 HD, 12’, col. CONCORSO CORTOMETRAGGI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Marco Calabrese MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Lukasz Domanski Marco Calabrese FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY James Cook COSTUMI/COSTUME DESIGN Rachel Walsh INTERPRETI/CAST Adele Anderson, Di Botcher, Melanie Gray PRODUZIONE/PRODUCTION Plenitude Productions CONTATTO/CONTACT Plenitude Productions Marco Calabrese [email protected] Wannabe Wannabe A lei, troppo altezzosa, sembra inconcepibile avere una prima donna come padre. E ancora più incredibile che la madre accetti la situazione. Ma gli equilibri familiari si reggono su affetti che non possono essere nascosti sotto un vestito, nemmeno sotto il suo… She is a proud girl who cannot accept having a drama queen as a father. And, even worse, a mother who accepts it. But the family balance is based on bonds of affection that cannot be hidden under a dress, not even hers... Biofilmografia Marco Calabrese was born in Italy and at 21 moved to the UK, where he studied Film & TV Production at Westminster University (London). He created a series of short films before beginning to work on TV shows (these include the popular “Eastenders”, Britain’s Got Talent and The X-Factor). He is currently working as production coordinator with major broadcasters, such as Discovery Channel, Oprah Winfrey Network, BBC and HBO. Marco Calabrese è nato in Italia e a ventuno anni si è trasferito nel Regno Unito. Ha studiato film & tv production presso la Westminster University a Londra e ha realizzato una serie di cortometraggi prima di iniziare a lavorare in ambito televisivo (nel suo curriculum programmi popolari quali “Eastenders”, Britain’s Got Talent e The X-Factor). Attualmente lavora come coordinatore di produzione, collaborando con importanti emittenti quali Discovery Channel, Oprah Winfrey Network, BBC e HBO. indice > Biofilmography 74 TGLFF EXTRA Eventi speciali TGLFF EXTRA Special Events indice > 54: The Director’s Cut USA, 2015 HD, 106’, col. TGLFF EXTRA EVENTI SPECIALI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Mark Christopher MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Lee Percy Mark Christopher FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Alexander Gruszinsky SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Kevin Thompson COSTUMI/COSTUME DESIGN Ellen Lutter TRUCCO/MAKEUP Jane Choi MUSICA/MUSIC Marco Beltrami INTERPRETI/CAST Ryan Phillippe, Selma Hayek, Neve Campbell, Mike Myers PRODUTTORE/PRODUCER Ira Deutchman, Richard N. Gladstein, Dolly Hall PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Jonathan King PRODUZIONE/PRODUCTION Film Colony, Emerging Pictures, Miramax Films, Dollface CONTATTO/CONTACT Park Circus Limited [email protected] www.parkcircus.com 54: The Director’s Cut 54: The Director’s Cut 54, again. Studio 54, diretto nel 1998 da Mark Christopher, raccontava il delirio edonista della famosa discoteca newyorkese alla fine degli anni Settanta, un vortice di liberazione sessuale ed eccessi che segnò un’epoca e rese la disco music un fenomeno planetario. Come dichiara lo stesso regista: “Un periodo non lontano in cui essere giovane o omosessuale significava libertà, esaltazione e, soprattutto, il sesso era sexy”. Nel cast star quali Ryan Phillippe, nei panni del prestante protagonista, le conturbanti Salma Hayek e Neve Campbell e l’Austin Powers Mike Myers. Ma, ai tempi, la produzione sforbiciò il film e lo rimontò, tagliando molte sequenze hard ed edulcorando la bisessualità del personaggio principale, il barista Shane. Ritrovate le scene soppresse, corrispondenti a circa trentasei minuti di girato, Christopher ci ha rimesso mano rendendolo più fedele ai suoi scopi originari: il risultato è più amaro, più osé e… più gay. Presentato in anteprima al Festival di Berlino. 54, again. Studio 54, directed by Mark Christopher in 1998, was about the hedonistic frenzy of the famous New York City discotheque during the late ‘70s, a wild experience of sexual freedom and excess that marked an era and made disco music a global phenomenon. As the director says, “A time not-so-long-ago, when being young or homosexual meant freedom, excitement and, most of all, sex was sexy”. In the cast there are stars like Ryan Phillippe, playing the good-looking leading character, the stunning actresses Salma Hayek and Neve Campbell, and ex Austin Powers Mike Myers. But at the time the producers got out the scissors and re-edited the movie, cutting out many hard scenes and sugarcoating the bisexuality of the main character, bartender Shane. After finding the scenes that were cut, 36 minutes of footage, Christopher worked on the movie again, until it finally reflected his original intentions. The result is harsher, more risqué and... more gay. Previewed at the Berlin Film Festival. Biofilmografia Biofilmography Mark Christopher è nato nel 1963 a Fort Dodge, Iowa. Sceneggiatore e regista, ha esordito con il cortometraggio The Dead Boys’ Club, vincitore del premio del pubblico al San Francisco International Lesbian & Gay Film Festival nel 1993, a cui fa seguito Alkaly, Iowa che si aggiudica il Teddy Award alla Berlinale 1996. Nel 1998 ha debuttato nel lungometraggio con Studio 54, che lo fa conoscere al grande pubblico. Successivamente ha scritto e diretto Pizza (2005). Autore di sceneggiature televisive, ha collaborato a programmi musicali, come, ad esempio, Real life: The Musical trasmesso nel 2012. indice > Mark Christopher was born in 1963 in Fort Dodge, Iowa. Screenwriter and director, he debuted with the short film The Dead Boys’ Club, which was awarded the audience prize at the San Francisco International Lesbian & Gay Film Festival in 1993, followed by Alkaly, Iowa, which won the Teddy Award in Berlin in 1996. In 1998 he debuted as a director of feature films with Studio 54, which made his name known to the general public. He then wrote and directed Pizza (2005). As a scriptwriter for TV, he has also collaborated on musical programmes, such as Real Life: The Musical, which was aired in 2012. 76 Anders als die Andern Germania, 1919 16mm/35mm, 50’, b/n TGLFF EXTRA EVENTI SPECIALI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Magnus Hirschfeld, Richard Oswald REGIA/DIRECTOR FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Richard Oswald Max Fassbender SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Emil Linke MUSICA/MUSIC Joachim Bärenz, Bernd Schultheis INTERPRETI/CAST Conrad Veidt, Fritz Schulz, Reinhold Schünzel, Magnus Hirschfeld PRODUTTORE/PRODUCER Richard Oswald PRODUZIONE/PRODUCTION Richard-Oswald-Produktion CONTATTO/CONTACT Filmmuseum München [email protected] www.muenchner-stadtmuseum.de Anders als die Andern Different from the Others Grazie a frammenti recuperati, a documenti e fotografie scovati negli archivi privati, la versione restaurata dal Museo del Cinema di Monaco del primo film a tematica apertamente omosessuale della storia, girato nel 1919 e prodotto da Magnus Hirschfeld. All’epoca ne fu impedita la distribuzione e, poi, il regime nazista ne bruciò le copie. Coraggiosa denuncia contro il “Paragrafo 175”, la legge contro l’omosessualità vigente allora in Germania, responsabile di denunce, arresti e suicidi. Interpretato dall’attore gay Conrad Veidt, qui nei panni di un celebre violinista che, innamoratosi di un suo studente, viene ricattato da un passante che lo riconosce. Da quel momento in poi, tra ricordi di un passato doloroso e mille incertezze per un futuro mai così oscuro, la vita dello sfortunato protagonista sarà segnata da un’inarrestabile escalation drammatica. Nel film, per la prima volta nella storia della settima arte, vengono ambientate alcune scene in un bar gay. Un culto assoluto. Thanks to the recovered fragments and to the documents and photos discovered in private archives, the Munich Film Museum has given us this restored version of the first film in history openly dealing with homosexuality. It was shot in 1919 and produced by Magnus Hirschfeld. At that time the film’s release was blocked and the Nazis later burned all prints. A brave condemnation of “Paragraph 175”, the law against homosexuality in force in those years in Germany and responsible for the legal persecution, arrests and suicides of many men accused of homosexuality. The film casts gay actor Conrad Veidt as a successful violinist who falls in love with one of his students and is blackmailed by a passerby who recognises him. From that moment on, the life of the violinist will be marked by a relentless escalation of tragic events, with memories of a painful past and uncertainty about a future that has never looked so dark. For the first time in the history of cinema, some scenes are set in a gay bar. Absolutely a cult film. Biofilmografia Biofilmography Richard Oswald, nato Richard W. Ornstei nel 1880 a Vienna, inizia la sua carriera da attore nel 1903 dopo aver studiato alla scuola di recitazione Wiener Theaterseminar. All’età di trentaquattro anni fa il suo debutto alla regia con Das Eiserne Kreuz (1914). Divenuto produttore, dirige un centinaio di film, dedicandosi anche alla sceneggiatura. Di origini ebraiche, durante la seconda guerra mondiale si trova a dover emigrare, prima in Francia e poi negli Stati Uniti. Farà ritorno in Germania nel secondo dopoguerra e morirà a Düsseldorf nel 1963. indice > Richard Oswald, born in Vienna as Richard W. Ornstein in 1880, began his career as an actor in 1903 after studying at the Wiener Theaterseminar acting school. He made his directorial debut at the age of 34 with Das Eiserne Kreuz (1914) and set up his own production company, directing hundreds of films and also writing screenplays. Being Jewish, during the Second World War he was forced to emigrate first to France and then to the United States. He later returned to Germany at the end of the Second World War and died in Düsseldorf in 1963. 77 Eat with Me USA, 2014 HD, 96’, col. TGLFF EXTRA EVENTI SPECIALI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY David Au MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR David Au David Au FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Amanda Treyz SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Susan Anderson COSTUMI/COSTUME DESIGN David Monster TRUCCO/MAKEUP Ricky Flores SUONO/SOUND Dave Ross INTERPRETI/CAST Sharon Omi, Teddy Chen Culver, Nicole Sullivan, George Takei, Aidan Bristow, Jamila Alina, Ken Narasaki PRODUTTORE/PRODUCER David Au, Michelle Ehlen, Joyce Liu PRODUZIONE/PRODUCTION Eat With Me Productions CO-PRODUTTORE/CO-PRODUCER Jeffrey Countryman, Mark Neal CONTATTO/CONTACT The Film Collaborative [email protected] www.thefilmcollaborative.org Eat with Me Eat with Me La vita dell’anziana Emma è fin troppo simile al suo modo di cucinare: piatta, ripetitiva, sciapa, completamente priva di gusto o di spezie. Ben altro discorso vale per il figlio Elliot, gay all’insaputa di mammà e, soprattutto, cuoco catastrofico presso un ristorante da incubo. Quando non ne può più del marito Ray e lo pianta in asso, Emma chiede a Elliot di ospitarla: per i due è l’inizio di una convivenza inattesa e dai risvolti tutti da ridere. E proprio per merito della madre transfuga che, non solo accetterà l’omosessualità del figlio senza battere ciglio, accogliendo a braccia aperte il musicista con cui si è fidanzato, ma lo aiuterà anche a risollevare le sorti della sua disastrosa carriera ai fornelli. Scopertasi “Mistress Chef”, s’inventerà un nuovo menù che sarà un successone. Commedia witty sulla comunità cino-americana con un cameo di George Takei, il mitico attore di “Star Trek”, dichiaratamente omosessuale. The life of an elderly woman, Emma, is very similar to her style of cooking: flat, repetitive, bland, totally without spices or taste. The life of her son Elliot is completely different. He is gay, unbeknownst to his mother, and most of all he is a terrible cook in a nightmare restaurant. Emma leaves her husband Ray when she cannot stand him anymore, asking her son if she can move in with him. It is the start of an unexpected experience of living together with many funny situations, mostly thanks to escaping mum Emma. She accepts her son’s homosexuality without batting an eyelid, welcoming his musician boyfriend with open arms; she also helps him improve the prospects of his catastrophic career in the kitchen. Reinventing herself as a “Mistress Chef”, she creates a new successful menu for the restaurant. Eat With Me is a witty comedy about the Chinese-American community, with a cameo by George Takei, a famous actor from “Star Trek”, who is openly homosexual. Biofilmografia Biofilmography David Au ha studiato presso la Los Angeles Film School, dove si è laureato nel 2002. Proprio durante la sua formazione accademica ha esordito nella regia con il cortometraggio Fresh Like Strawberries, con cui si è fatto conoscere nell’ambito dei festival. Successivamente ha diretto The Boxer (2010) e Eat with Me (2014), con cui ha debuttato nel lungometraggio e ha vinto il Florence Queer Festival. Oltre a occuparsi di regia e sceneggiatura, David Au lavora anche come montatore: fino ad ora ha collaborato ad una decina di film. indice > David Au attended the Los Angeles Film School, graduating in 2002. During his degree course he directed his first film, the short Fresh Like Strawberries, which made him known on the festival circuit. He then directed The Boxer (2010) and Eat with Me (2014), his debut feature film,which won the Florence Queer Festival. Besides directing and writing scripts, David Au also works as an editor. Up to now he has collaborated on about a dozen films. 78 Mr. Peabody & Sherman USA, 2014 Video, 92’, col. TGLFF EXTRA EVENTI SPECIALI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Craig Wright MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Michael Andrews Rob Minkoff MUSICA/MUSIC Danny Elfman PRODUTTORE/PRODUCER Denise Nolan Cascino, Alex Schwartz PRODUZIONE/PRODUCTION DreamWorks Animation, Pacific Data Images (PDI), Bullwinkle Studios, Classic Media Productions DISTRIBUZIONE/DISTRIBUTION 20th Century Fox CONTATTO/CONTACT Motion Picture Licensing Company www.mplc.it Mr. Peabody & Sherman Mr. Peabody e Sherman Non tutti i bambini possono vantare un padre adottivo come il piccolo Sherman: a fare le veci dei suoi reali genitori nientemeno che Mr. Peabody, un cane bianco dall’intelletto superiore (può vantare un premio Nobel, tra le altre cose) e dalle capacità sportive sorprendenti. Ma evidentemente i compagni di scuola di Sherman non la pensano così: un cane per papà? Ma stiamo scherzando? È una cosa inaudita. E giù botte e cattiverie varie. Loro non sanno che Mr. Peabody ha inventato il Tornaindietro, una macchina con cui si può viaggiare nel tempo e rivivere in prima persona i più famosi accadimenti della storia. Ma quando Sherman farà provare questa incredibile invenzione a Penny, una sua compagna di classe con cui non va molto d’accordo, le situazione prenderà una piega inattesa. Per la quale bisognerà correre ai ripari. Divertente film d’animazione sul tema della diversità e dell’accettazione prodotto dalla premiata ditta DreamWorks. Not all children can boast of an adoptive stepfather like Sherman’s. He is Mr. Peabody, a white dog who has taken the place of Sherman’s real parents. Mr. Peabody has a superior level of intelligence (he is a Nobel Prize winning scientist, among other things) and he has incredible sports skills. However, Sherman’s schoolmates do not feel the same way. A dog for a father? What kind of stupid joke is this? They bully and torment Sherman. They don’t know that Mr. Peabody has invented the WABAC, a time machine you can use to relive important events in human history. One day Sherman lets Penny, a classmate he dislikes, use this amazing invention. Events take an unexpected turn and Mr. Peabody will have to save the situation. Mr Peabody & Sherman is an entertaining 3D computer-animated film on the theme of diversity and tolerance. Produced by DreamWorks Animation, the film promotes the acceptance of differences. Biofilmografia Rob Minkoff (Palo Alto, Usa, 1962) ha studiato al California Institute of the Arts e, ottenuto il diploma, ha iniziato a lavorare per la Walt Disney Pictures dirigendo i cortometraggi Tummy Trouble (1989) e Roller Coaster Rabbit (1990), ispirati al film Chi ha incastrato Roger Rabbit? Ottenuto un enorme successo con Il re leone, da lui diretto nel 1994, successivamente abbandona il mondo dell’animazione per passare alla computer graphics, realizzando, nel 1999, Stuart Little, un topolino in gamba e, un anno dopo, il suo sequel. Mr. Peabody & Sherman è la prima opera che realizza per la DreamWorks. indice > Biofilmography Rob Minkoff (born in Palo Alto, USA, in 1962) graduated from the California Institute of the Arts. He began working for Walt Disney Pictures, directing two short movies inspired by the film Who Framed Roger Rabbit: Tummy Trouble (1989) and Roller Coaster Rabbit (1990). Minkoff got his big break directing The Lion King in 1994.He then abandoned traditional animation moving on to computer graphics, creating Stuart Little in 1999 and its sequel one year later. Mr. Peabody & Sherman is the first film he has made for DreamWorks Animation. 79 Six Dance Lessons in Six Weeks Ungheria, 2014 HD, 108’, col. TGLFF EXTRA EVENTI SPECIALI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Richard Alfieri MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Bert Glatstein Arthur Allan Seidelman FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Vilmos Zsigmond SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Zoltán Schöffer COSTUMI/COSTUME DESIGN Györgyi Szakács TRUCCO/MAKEUP Éva Kozma, Ancsa Kriskó MUSICA/MUSIC Attila Pacsay INTERPRETI/CAST Gena Rowlands, Cheyenne Jackson, Julian Sands PRODUTTORE/PRODUCER Thomas H. Brodek, György Gattyán, András Somkuti PRODUZIONE/PRODUCTION Entpro, Docler 6DL, Docler Entertainment CONTATTO/CONTACT Umedia [email protected] www.umedia.eu Six Dance Lessons in Six Weeks Il ritorno sul set della favolosa Gena Rowlands, ottantacinque anni, indimenticata musa, (oltre che moglie) di John Cassavetes. Nel film interpreta Lily, una vedova annoiata e un po’ petulante con una bella casa in Florida che, per ammazzare il tempo, si mette in testa di prendere lezioni di danza, una alla settimana per sei settimane. Con il suo insegnante Michael, un ex ragazzo del coro italoamericano e gay, le cose, all’inizio, sono un disastro ma, ballando ballando, tra i due scatta l’intesa. A cementare il loro rapporto, oltre ai passi di swing, tango e cha-cha-cha, anche confessioni intime e segreti condivisi fra l’incontenibile allieva e il prestante maestro. Una commedia sulla tolleranza che nel cast vanta anche Julian Sands (Camera con vista) e, come direttore della fotografia, il grande Vilmos Zsigmond (Un tranquillo week-end di paura, Incontri ravvicinati del terzo tipo, Il cacciatore, Blow Out). Biofilmografia Arthur Allan Seidelman è nato a New York e ha studiato al Whittier College per poi specializzarsi in teatro alla UCLA. Ha debuttato con Hercules in New York (1970), divenuto negli anni un cult. Nel corso della sua quarantennale ha lavorato soprattutto per la televisione, collaborando a serie tv di successo quali “Saranno famosi”, “Magnum P.I.”, “La signora in giallo” e “Avvocati a Los Angeles”. Inoltre, ha diretto moltissimi spettacoli teatrali a Broadway, ottenendo ottimi riscontri di pubblico, come nel caso di Six Dance Lessons in Six Weeks di Richard Alfieri, da cui ha tratto l’omonimo film. indice > Six Dance Lessons in Six Weeks This film marks the return on set of the fabulous Gena Rowlands, the 85 year-old wife and unforgettable muse of John Cassavetes. She plays Lily, a bored, annoying widow who owns a beautiful house in Florida. She decides to take dance lessons once a week for six weeks to keep herself busy. At first, she doesn’t get along with her teacher Michael, an Italian-American former choir boy who is gay. But the feeling between them grows as they go on dancing. The eager student and the good-looking teacher share intimate secrets as they dance to the rhythm of tango, swing and cha-cha-cha. A comedy about tolerance that includes in its cast great personalities like Julian Sands (A Room with a View) and Vilmos Zsigmond (Deliverance, Close Encounters of the Third Kind, The Deer Hunter, Blow Out) as director of photography. Biofilmography Arthur Allan Seidelman was born in New York. He studied at Whittier College and later specialized in theatre at UCLA. He debuted as a director with Hercules in New York (1970), which over the years became a cult film. During his forty-year career he has worked mainly for television and has contributed to successful TV series like “Fame”, “Magnum P.I.”, “Murder, She Wrote” and “L.A. Law”. He has also directed many stage shows on Broadway which were extremely successful with audiences, as, for example, Six Dance Lessons in Six Weeks, a play by Richard Alfieri, which he later directed as a film. 80 TGLFF EXTRA TGLFF EXTRA indice > Appropriate Behavior USA, 2014 HD, 86’, col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Desiree Akhavan FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Chris Teague Desiree Akhavan MUSICA/MUSIC Josephine Wiggs INTERPRETI/CAST Scott Adsit, Desiree Akhavan, Anh Duong, Halley Feiffer, Rebecca Henderson, Arian Moayed PRODUTTORE/PRODUCER Ceciclia Frugiuele PRODUZIONE/PRODUCTION Parkville Pictures CONTATTO/CONTACT The Film Collaborative [email protected] www.thefilmcollaborative.org Appropriate Behavior Appropriate Behavior Shirin appartiene ad una perfetta famiglia persiana a Brooklyn. In cerca di ricostruire la sua vita dopo la rottura con la compagna Maxine, si muove in un mondo in cui è sempre fuori posto: la famiglia non sa della sua bisessualità, Maxine non comprende la sua difficoltà a dichiararsi e persino i bambini a cui tiene lezioni di cinema, benché abbia una laurea in giornalismo, non le mostrano il minimo interesse. Ai suoi fallimenti fa da contraltare il fratello, perfettamente integrato nella sua famiglia tradizionalista, fidanzato con una ragazza iraniana e con una carriera di successo. In cerca di una sua identità, Shirin si imbarcherà in una personale ribellione dai risvolti ironici e totalmente inappropriati. Presentato al Sundance 2014, nello stesso anno il film è valso alla sua regista e interprete, Desiree Akhavan, una nomination come migliore sceneggiatrice esordiente agli Independent Spirit Awards e il Premio della Giuria per la miglior sceneggiatura all’Outfest. Shirin is part of a perfect Persian family in Brooklyn. She is trying to rebuild her life after breaking up with Maxine and acceptance eludes her on all sides: her family does not know she is bisexual and Maxine cannot understand why she does not tell them. Despite her degree in Journalism even the children in her moviemaking class show her very little interest. Her failures contrast with the life of her brother, who fits well into their traditional family, has a good job and an Iranian fiancée. Shirin embarks on a private rebellion involving ironic and totally inappropriate actions. Appropriate Behaviour was invited to screen at the Sundance Festival in 2014, as well as being nominated - with its director, screenwriter, and performer Desiree Akhavan - for Best First Screenplay at the Independent Spirit Awards and winning the Jury Award for Screenwriting in a U.S. Feature Film at the Outfest Los Angeles LGBT Film Festival. Biofilmografia Nata e cresciuta a New York in una famiglia iraniana, Desiree Akhavan ha studiato cinema e teatro presso Smith College e presso la Tisch School of the Arts. In seguito ha trascorso un anno nel Regno Unito frequentando Queen Mary University a Londra. Ha esordito nel 2010 con il cortometraggio Nose Job, da lei scritto e diretto, così come la serie web “The Slope”, dove si ritaglia anche un ruolo da attrice. Quest’ultima le fa conquistare una candidatura al Filmmaker’s 25 New Faces of Independent Film nel 2012. Appropriate Behavior (2014) rappresenta il suo debutto nel lungometraggio. indice > Biofilmography Born and raised in New York with Iranian immigrant parents, Desiree Akhavan studied film and theatre at Smith College and at New York University’s Tisch School of the Arts. She spent a year studying in the United Kingdom at Queen Mary University of London. She debuted in 2010 with the short film Nose Job, which she wrote and directed, as she did with the web series “The Slope”, in which she also acted. For this web series she was named one of Filmmaker’s 25 New Faces of Independent Film in 2012. Appropriate Behavior (2014) is her feature film debut. 82 Boys Portogallo, 2014 HD, 12’, col. TGLFF EXTRA SUONO/SOUND Angela Baltazar, Colectivo F5 INTERPRETI/CAST Nuno Miguel Silva PRODUZIONE/PRODUCTION Colectivo F5 REGIA/DIRECTOR CONTATTO/CONTACT José Gonçalves Dario Pacheco Colectivo F5 [email protected] www.colectivof5.com Boys Boys Una telecamera nascosta indaga senza ipocrisie una serata tra ragazzi: una partita di rugby, spogliatoi, docce, complicità. E sesso. Una semplice routine che si ripete senza perdere mai di intensità. A hidden camera looks into a boys’ night out, with candid curiosity: a rugby game, locker rooms, showers, intimacy. And sex. Is this a simple routine that is endlessly repeated without losing any of its intensity? Biofilmografia Dário Pacheco (Torres Vedras, Portogallo, 1987) studied ballet at the Higher School of Dance – Polytechnic of Lisbon, where he currently teaches. José Gonçalves (Lisbon, 1988) graduated in design from IADE in 2010. His work has been shown in galleries and museums and is a hybrid of graphic design, illustration, print, photography and video. Since 2011 Pacheco and Gonçalves have worked together on the Colectivo F5, a project that studies the inter-relationship between image and dance through various artistic disciplines. Dário Pacheco (Torres Vedras, Portogallo, 1987) ha studiato danza alla Higher School of Dance – Polytechnic Institute di Lisbona, dove attualmente insegna. José Gonçalves (Lisbona, 1988) si è laureato in design allo IADE nel 2010. Le sue opere, presentate in gallerie e musei, sono un ibrido di graphic design, illustrazione, stampa, fotografia e video. Dal 2011 i due collaborano al progetto Colectivo F5, che indaga la relazione fra immagine e danza attraverso le diverse discipline artistiche. indice > Biofilmography 83 Fire Island ‘79 USA, 2013 Super8, 8’, col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Todd Verow MONTAGGIO/EDITING Patrick McGuinn, Todd Verow FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Patrick McGuinn REGIA/DIRECTOR MUSICA/MUSIC Patrick McGuinn Todd Verow Greg Sabo INTERPRETI/CAST Todd Verow PRODUTTORE/PRODUCER Todd Verow PRODUZIONE/PRODUCTION Bangor Films CONTATTO/CONTACT Bangor Films [email protected] www.bangorfilms.com Fire Island ‘79 Fire Island ‘79 I super8 underground ritrovati (a Fire Island) di Chase Hook, fotografo e marchetta degli anni Sessanta, morto suicida nel 1979, recuperati e rivisitati da Todd Verow e Patrick McGuinn. Chase Hook was a photographer and filmmaker who lived in the Sixties and committed suicide in 1979. Hook’s Super 8 home films were found on Fire Island and are here revisited by directors Todd Verow and Patrick McGuinn. Biofilmografia Patrick McGuinn (Los Angeles, 1966) si è laureato alla NYU Tisch School of the Arts e ha diretto e prodotto una decina di film a tematica gay proiettati nei festival di tutto il mondo. Todd Verow ha frequentato la Rhode Island School of Design e l’AFI Conservatory. Dopo aver realizzato cortometraggi sperimentali, nel 1996 esordisce con il lungometraggio Frisk. Crea la sua casa di produzione Bangor Films. Considerato uno dei più interessanti registi del new queer cinema, è a capo della Bangor Films. indice > Biofilmography Patrick McGuinn (born in Los Angeles in 1966) graduated from the NYU Tisch School of the Arts and has directed and produced a dozen films on gay subjects which have been screened in festivals all over the world. Todd Verow attended the Rhode Island School of Design and the AFI Conservatory. After filming experimental shorts, he debuted in 1996 with the feature Frisk. He set up his own production house, Bangor Films. He is considered to be one of the most interesting directors of the new queer cinema. 84 Happy End?! Germania/Paesi Bassi, 2014 HD, 87’, col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Petra Clever FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Karola Keller Petra Clever COSTUMI/COSTUME DESIGN Nathalie Neusuess SUONO/SOUND Dagmar Robbers INTERPRETI/CAST Sinha Gierke, Meike Gottshalk, Madlen Kaniuth, Anna-Katrin Keller, Klaus Nierhoff, Sascha Tschorn, Verena Wüstkamp PRODUZIONE/PRODUCTION Sistas inspiration CONTATTO/CONTACT Wolfe Releasing [email protected] www.wolfereleasing.com Happy End?! Happy End?! Lucca è una studentessa modello all’ultimo anno delle secondarie. Per lei è assicurato un posto alla Harvard Law School e un futuro di successo sulle orme del padre avvocato. Una bravata notturna le costerà un’ingiusta accusa per atti di vandalismo e una condanna ai servizi sociali nel locale ospizio. Qui incontra Valerie, donna provocante e ribelle, che trascorre molto tempo nell’istituto per tenere compagnia a Herma, una sua cara amica. Quando Herma muore, Valerie fa di tutto per soddisfare l’ultimo desiderio dell’amica, mettendosi contro la famiglia di lei, sfidando la legge e coinvolgendo Lucca in un fuga in macchina attraverso la campagna tedesca. Guidando e parlando le due donne si confessano desideri e pensieri, la chimica fra loro innegabile e ciò che pensavano fosse pianificato nella loro vita sembra non avere più alcun senso. Non resta che attendere l’happy ending, qualunque esso sia: il vero amore, seguire il cuore al posto delle regole o saper lasciare andare chi si ama. Lucca is a model student in her last year of high school, with an upcoming career at Harvard Law School and a future guaranteed to be successful following in her father’s footsteps. Due to a prank one night, she will be unjustly charged with vandalism and sentenced to community service at the local hospice. Here she meets the alluring and rebellious Valerie, who is spending a lot of time inside the home to keep her dear friend Herma company. When Herma dies, Valeria does everything she can to grant her friend’s last wish: opposing her family, defying the law and involving Lucca in an escape by car through the German countryside. While driving, the two women confess their inner wishes and thoughts to each other; the chemistry between them is undeniable and nothing they had planned previously seems to make sense anymore. There is nothing to do but wait for the happy ending, whatever it may be: follow your heart instead of the rules or be able to set the one you love free. Biofilmografia La regista tedesca Petra Clever inizia la sua carriera in ambito televisivo: nel 2000 collabora come assistente alla regia alla serie tv “Das Amt”. Successivamente è la volta dei serial “Verbotene Liebe”, a cui lavora dal 2001 al 2007, dirigendone ben centotrentasette episodi, “Verschollen”, “Mitten im 8en – Der ganz normale Alltagswahnsinn”, “Alles was zählt” e “Anna un die Liebe”. Nel 2010 esordisce nel cortometraggio con Lady Pochoir, a cui, nel 2012, fa seguito The Mermaids, presentato nei festival LGBT di tutto il mondo. Happy End?! (2014) rappresenta il suo debutto nel lungometraggio. indice > Biofilmography German director Petra Clever began her career working in television: in 2000 she collaborated on the TV series “Das Amt” as assistent director. From 2001 to 2007 she directed 137 episodes of the soap opera “Verbotene Liebe”, “Mitten im 8en - Der ganz normale Alltagswahnsinn”, “Alles was zählt” and “Anna und die Liebe”. She debuted in 2010 as director with the short Lady Pochoir, followed in 2012 by The Mermaids, which was presented at LGBT festivals all over the world. Happy End?! (2014) is her debut as director of a feature film. 85 One Deep Breath Francia, 2014 HD, 56’, col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Antony Hickling, André Schneider MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Victor Toussaint Antony Hickling FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Tom Chabbat SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Marie Charpentier SUONO/SOUND Baptiste Ladreit MUSICA/MUSIC Stephane Guirreic, Julien Melique INTERPRETI/CAST Manuel Blanc, Thomas Laroppe, Stéphanie Michelini, André Schneider, Michèle Seeberger, Biño Sauitzvy, Magali Gaudou, Alvaro Lombard, François Brunet PRODUTTORE/PRODUCER Antony Hickling, André Schneider PRODUZIONE/PRODUCTION Optimale, Vivàsvan CONTATTO/CONTACT The Open Reel [email protected] www.theopenreel.com One Deep Breath One Deep Breath Eros e thanatos. One deep breath, un respiro profondo. Forse è quello che ci vorrebbe a Maël per superare il suicidio del suo compagno Adam, tragico evento che, oltre al dolore, lo ha prostrato anche fisicamente. A pesare sull’uomo i dubbi su quell’ultimo, disperato gesto con cui Adam ha messo fine, oltre che alla sua vita, ad un rapporto da sempre travagliato. Quando poi scopre che il suo compagno aveva una relazione parallela con Patricia, il lutto diventa rabbia: scava nei ricordi, si appella alla memoria, s’incontra con la rivale. Ma la donna si troverà a fronteggiare pericoli inaspettati. Melò dai toni claustrofobici, narrazione destrutturata e molto evocativa raccontata da un regista sudafricano trentaquattrenne, Antony Hickling che conferma il suo talento visionario e una capacità di assumere uno sguardo originale all’interno del cinema queer. Tutti gli interpreti del film sono rigorosamente gay e transgender, compreso Manuel Blanc, ex musa di Andrè Téchiné. Eros and Thanatos. One deep breath: this is what Maël might need to cope with his partner Adam’s suicide, a tragic event that, apart from great sorrow, has caused him to have a physical breakdown. He is troubled by his doubts about his lover’s last drastic act, by how he put an end to his life and to their difficult relationship. But his grief turns into anger when he discovers that Adam had a secret long-term relationship with a woman called Patricia: he digs deep into his own memories, recollecting past events and eventually meeting his rival. On her part, Patricia will have to face unexpected dangers. A claustrophobic melodrama, with an unstructured and evocative narrative style. Here, South African director Antony Hickling, 34, confirms his visionary talent and ability to adopt a fresh point of view on queer cinema. All the performers are strictly gay and transgender, including Manuel Blanc, who was once André Téchiné’s muse. Biofilmografia Antony Hickling, nato in Sud Africa nel 1975, ha studiato recitazione alla Arden School of Theatre a Manchester. Ha iniziato a recitare nel Regno Unito, per trasferirsi poi in Francia per continuare gli studi in arti sceniche. Successivamente si è dedicato alla regia cinematografica, autoproducendo i suoi cortometraggi (al momento ne ha firmati più di dieci), con cui ha ottenuto un buon successo nei festival LGBT di tutto il mondo. Dopo aver esordito nel lungometraggio con Little Gay Boy (2013), ha collaborato all’ultimo documentario di Todd Verow The End of Cruising (2013), di cui è co-regista. indice > Biofilmography Antony Hickling was born in South Africa in 1975 and studied Acting at Arden School of Theatre in Manchester. He began working as an actor in the UK and later moved to France to continue his studies in the performing arts. He then dedicated himself to film directing and self-produced his own short films (up to now he has produced more than 10) that have been very successful at LGBT festivals around the world. After his first feature film, Little Gay Boy (2013), he was co-director on The End of Cruising (2013), a documentary by Todd Verow. 86 The Royal Road USA, 2015 16mm/HD, 65’, col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Jenni Olson MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Dawn Logsdon Jenni Olson FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Sophia Constantinou SUONO/SOUND Jim Lively PRODUTTORE/PRODUCER Jenni Olson, Julie Dorf PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Tom Rielly, Paul Lee, Marc Henrich PRODUZIONE/PRODUCTION Jenni Olson Productions CONTATTO/CONTACT The Film Collaborative [email protected] www.thefilmcollaborative.org The Royal Road The Royal Road Un saggio cinematografico in difesa della memoria, storica e privata, narrato dalla voce off della stessa regista e presentato nel corso dell’edizione 2015 del Sundance. Il passato coloniale della California, la Hollywood di un tempo da Viale del tramonto a La donna che visse due volte, San Francisco, ricordi personali, un amore di nome Juliette, la topografia del desiderio. Contemplativo, (auto)biografico, lirico viaggio tra i luoghi di un’America perduta e i movimenti dell’anima. Alla regia, una pioniera del new queer, Jenni Olson: sceneggiatrice, selezionatrice in diversi festival LGBT americani, storica, collezionista, a cui il TGLFF ha dedicato una retrospettiva nel 2007. A film essay, narrated by the voice of its director, which celebrates historical and private memory, and was presented at the 2015 Sundance Film Festival. The colonial past of California, the time when Hollywood generated films like Sunset Boulevard and Vertigo, San Francisco, personal memories of a lover Juliette, the landscape of desire. A contemplative, (auto) biographical, lyrical journey through the places of a lost America and the journey of the soul. Directed by Jenni Olson, a pioneer of the new queer movement. She is a historian, collector, screenwriter and member of the selection committee of many American LGBT festivals. TGLFF dedicated a retrospective to her in 2007. Biofilmografia Jenni Olson (1962) is regarded as one of the most distinguished names in LGBT’s silver screen. She founded the Minneapolis/St. Paul Lesbian, Gay, Bi & Transgender Film Festival and worked as guest curator for Frameline company in San Francisco. Renowned worldwide, she directed, among others, documentaries such as The Joy of Life (2005) and 575 Castro St. (2009), working since years on a historical research about gay cinema. In addition, since 2006 she collaborates with Wolfe Video distribution company. She attended many times the TGLFF, which honoured her in 2007. Jenni Olson (1962) è considerata una delle voci più autorevoli nel mondo del cinema LGBT: fondatrice del Minneapolis/St. Paul Lesbian, Gay, Bi & Transgender Film Festival, è stata curatrice per il Frameline di San Francisco. Regista acclamata a livello internazionale, ha diretto, tra gli altri, i documentari The Joy of Life (2005) e 575 Castro St. (2009), portando avanti, da anni, un lavoro di ricerca storica nell’ambito della cinematografia gay. Inoltre, dal 2006, collabora con la casa di distribuzione Wolfe Video. Ha partecipato in più circostanze al TGLFF, che le ha dedicato un omaggio nel 2007. indice > Biofilmography 87 Seed Money: The Chuck Holmes Story USA, 2015 HD, 71’, b/n-col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Michael Stabile MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Bryan Darling Michael Stabile FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Ben Leon SUONO/SOUND Paul Hollman INTERPRETI/CAST John Waters, Jeff Stryker, Holly Woodlawn, Chi Chi La Rue PRODUTTORE/PRODUCER Michael Stabile PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Jodi Grills, Bradley Jeffries, Frank McCormick, Sister Roma, A. M. Tolis CONTATTO/CONTACT The Film Collaborative [email protected] www.thefilmcollaborative.org Seed Money: The Chuck Holmes Story Seed Money: The Chuck Holmes Story Fronte del porno. Nella liberata San Francisco degli anni Settanta nasce l’industria dell’hardcore gay: tra gli artefici di questa rivoluzione Chuck Holmes. Giunto in città nel 1971, inizia a lavorare come agente immobiliare ma, fiutando che i tempi sono maturi, pochi anni dopo, s’improvvisa produttore e fonda la Falcon, casa di produzione specializzata in pellicole a luci rosse destinata a divenire una vera e propria istituzione. Con l’avvento del porno, l’immaginario erotico, l’idea di mascolinità e il senso d’identità di quella generazione post-Stonewall non saranno più le stesse. L’epopea di Holmes pornografo e poi filantropo (ha sempre supportato la comunità LGBT) è destinata a concludersi tragicamente nel 2000 a causa di complicazioni legate all’Aids. Splendide immagini d’epoca in cui il sesso è ancora gioioso, candido, edonistico, in un certo senso pedagogico. Tra le altre, testimonianze esclusive di Jeff Stryker, John Waters, Holly Woodlawn e Chi Chi La Rue. Biofilmography Biofilmografia Il giornalista e documentarista Michael Stabile (1974) è noto per il suo lavoro inerente all’industria pornografica. Nel 2004 ha creato con Jack Shamama la soap opera porno gay “Wet Palm”, che gli è valsa il GayVN Award per la migliore sceneggiatura. Nel 2005 ha prodotto The Tim and Rama Show, un web talk show sul mondo queer. Nel 2011, sempre in collaborazione con Shamama, ha presentato al Tribeca Film Festival il cortometraggio documentaristico Smut Capital of America. Come giornalista ha pubblicato articoli su importanti testate quali “Huffington Post”, “TimeOut” e “San Francisco Bay Guardian”. indice > The hardcore gay porn industry was born in the Seventies in San Francisco and Chuck Holmes was one of its founders. He arrived in San Francisco from Indiana in 1971, and began to work as a real estate agent. A few years later he became a producer and set up Falcon Studios, a gay pornography production and distribution house, which became a real institution in the field of gay pornography. Pornographic films have permanently changed erotic fantasy, the idea of masculinity and the sense of identity of that post-Stonewall generation. The epic story of Holmes, first as pornographer, then as philanthropist (he always supported the LGBT community) ended tragically in 2000 due to complications relating to AIDS. Beautiful vintage pictures where the sex is still joyful, pure, hedonistic and, to some extent, educational. Among the many first person comments on his life, the most notable come from Jeff Stryker, John Waters, Holly Woodlawn and Chi Chi La Rue. Journalist and documentary film-maker Michael Stabile (1974) is best known for his work in and about the pornography industry. In 2004 In 2004, he co-created with Jack Shamama the gay pornographic soap opera “Wet Palms”, for which they won a GayVN Award for Best Screenplay. In 2005 he produced a web talk show based on the queer world, The Tim and Rama Show. In 2011, again in collaboration with Shamama, he presented their documentary short Smut Capital of America at Tribeca Film Festival. As a journalist, he has published articles for major newspapers such as Huffington Post, TimeOut and the San Francisco Bay Guardian. 88 Solos Regno Unito, 2015 HD, 13’, col. TGLFF EXTRA MONTAGGIO/EDITING Antonio Da Silva SUONO/SOUND REGIA/DIRECTOR Antonio Da Silva Antonio Da Silva PRODUZIONE/PRODUCTION Antonio Da Silva Films CONTATTO/CONTACT Antonio Da Silva Films [email protected] www.antoniodasilvafilms.com Solos Solos Un provocante, divertente e sincerissimo docufiction su un feticcio: il pacco dei pantaloni, meglio se rigonfio. Una ricerca sulla sua storia, il suo significato, e naturalmente su quello che c’è dentro. An entertaining, honest and provocative docu-fiction about a fetish: the package, better if bulging. An investigation of its history, meaning, and of course about what’s inside. Biofilmografia Portuguese director Antonio Da Silva was born in 1977. In 2005 he moved to London where he completed two master’s degrees: the first in Fine Arts at Central Saint Martins and the second in Dance for the Screen at The Place - London Contemporary Dance School. Contributor to “Butt Magazine”, he directed the short films Mates (2011), Julian (2012), Bankers (2012), screened at TGLFF 2014, Gingers (2013) and Daddies (2014), where, with the routines of everyday life as his starting point, he explores male sexuality from different points of view. Il regista portoghese Antonio Da Silva è nato nel 1977. Nel 2005 si è trasferito a Londra dove ha portato a termine due master: il primo in belle arti al Central Saint Martins, il secondo in dance for the screen al The Place - London Contemporary Dance School. Collaboratore di “Butt Magazine”, ha diretto i cortometraggi Mates (2011), Julian (2012), Bankers (2012), presentato al TGLFF 2014, Gingers (2013) e Daddies (2014), nei quali esplora, partendo dalla quotidianità, la sessualità maschile, sotto diversi punti di vista. indice > Biofilmography 89 Vow of Silence USA, 2014 HD, 28’, col. TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Be Steadwell FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Isiah Donte Lee Be Steadwell INTERPRETI/CAST Tattiana Aqeel, Jonquille Marie Rice, Shayna Janelle Hargraves, Kelli B. Daniels, Camille Atkinson, Bianca Williams, Stephanie Ray Glass, Talyn Wise, Asha Santee PRODUTTORE/PRODUCER Be Steadwell CONTATTO/CONTACT Be Steadwell [email protected] www.besteadwell.com Vow of Silence Vow of Silence Jade è una compositrice afroamericana col cuore spezzato che fa il voto del silenzio per riavere indietro Isis, il suo grande amore. Tentando di riconciliarsi con lei conosce una giovane musicista. Attraverso la musica, la magia e il silenzio Jade ritroverà la voce quando meno se lo aspetta. Jade is a broken-hearted African-American composer who makes a vow of silence in order to get back Isis, her true love. During her effort to win her lover back she meets a young musician. Through music, magic and silence, Jade will find her voice again, when she least expects it. Biofilmografia Be Steadwell is a singer from Washington DC who began her career in film by shooting and editing her own music videos. In 2011 she won Howard University’s Paul Robeson Award for Bones. Her next project, Snow White Red Sky, was selected for the Black International Cinema Festival in Berlin and for the Queer Women of Color Film Festival in San Francisco. In 2014, she completed an MFA in Film from Howard University. Be Steadwell, originaria di Washington DC, è una cantate che ha scoperto la passione per il cinema realizzando i videoclip delle proprie canzoni. Bones le fa vincere l’Howard University’s Paul Robeson Award nel 2011 e il successivo Red Sky Snow White viene selezionato per il Black International Cinema Festival in Berlin e per il Queer Women of Color Film Festival in San Francisco. Attualmente sta terminando un master in cinema alla Howard University. indice > Biofilmography 90 X ou Y Francia, 2014 HD, 10’, b/n TGLFF EXTRA SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Storm Sigal Battesti, Léo Grelet, Tom Hudson MONTAGGIO/EDITING Lucas Hudson FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Adrian Cacciola, Lucas Josse Léo Grelet Storm Sigal Battesti SUONO/SOUND Romain Bourdon, Thomas Des Jonqueres, Bruno Tarriere, Anne Le Campion MUSICA/MUSIC Erwann Chandon INTERPRETI/CAST Tom Hudson, Margot Luciarte PRODUTTORE/PRODUCER Fanny Lehman, Storm Sigal Battesti, Adrian Cacciola PRODUZIONE/PRODUCTION Broken Glasses CONTATTO/CONTACT X ou Y X or Y Lui è solitario e riservato. Lei è sicura di sé, bella e intraprendente. Sebbene possano sembrare così diversi, lui e lei sono la stessa persona. Un corpo per due: lei è tutto ciò che lui porta dentro di sé, tutto ciò che desidera ma che non riesce ad ammettere. Lei esiste solo nel suo subconscio. Lei rende vivo e tangibile ciò che lui sogna, ciò che altrimenti rimarrebbe nascosto. He is solitary and reserved. She is confident, beautiful and adventurous. Though they may seem so different, he and she are the same person. One body for two people: she is everything he keeps locked inside, everything he longs for but can never admit to. She exists only in his subconscious. She brings to life what he dreams of, all that would otherwise remain hidden. The Open Reel [email protected] www.theopenreel.com indice > Biofilmografia Storm Sigal Battesti, di origini franco-americane, ha studiato teatro in Colorado e in Italia, a Padova. Dopo essersi laureato in lettere in Francia, si è dedicato al kyokushinkai, arte marziale che gli permette di recitare una piccola parte in X ou Y. Nel 2012 è tornato ad interessarsi di teatro, entrando a far parte dello Studio Pygmalion. Qui ha conosciuto Léo Grelet, tecnico dell’immagine e del suono lì in veste di attore. Insieme, nel 2012, hanno realizzano il loro primo cortometraggio. Biofilmography French-American Storm Sigal Battesti studied theatre in Colorado and in Italy (in Padova). After obtaining an Arts degree in France, he devoted himself to kyokushinkai, a martial art that gave him the opportunity to perform a small role in X ou Y (X or Y). In 2012 he renewed his interest in theatre, becoming a member of Studio Pygmalion. Here he met Léo Grelet, an image and sound technician and occasional actor. Together, they made their first short film in 2012. 91 TGLFF EXTRA Km 0: gli italiani TGLFF EXTRA KM 0: Italians indice > Amara Italia, 2014 HD/Super8, 65’, b/n-col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI MONTAGGIO/EDITING Nicola Bergamaschi FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Claudia Mollese Claudia Mollese SUONO/SOUND Claudia Mollese CONTATTO/CONTACT Claudia Mollese [email protected] Amara Amara Nei vicoli di Lecce, la memoria di Mara è ancora viva. Mara è stata una transessuale che ha sempre dato scandalo, dagli anni Cinquanta fino al 2001, l’anno della sua morte, avvenuta in completa solitudine. Venale, saggia, profittatrice, chiacchierata, eccessiva. La ricordano le anziane prostitute, Lola, Principessa, Anna, e i vecchi filmini in super8. Un ritratto inconsueto che è anche la rievocazione di una città piena di misteri. Mara is still fresh in the memory of the people of Lecce. Mara was a transsexual whose entire life was a scandal. She was born in the Fifties and died in 2001, in solitude. She was venal, wise, excessive, over-the-top, an opportunist often the object of gossip. She is remembered by the old prostitutes, Lola, Principessa, Anna, and in old Super8 films. An unusual portrait of Mara and an evocation of a town full of mystery. Biofilmografia Claudia Mollese was born in Lecce in 1983. She studied International Economics in Rome and then specialised in Socio-economics and Visual Anthropology in Paris. There she begun to collaborate on theatre plays, performances and documentaries. She then returned to Lecce, where she still lives today. She directed the short films Da Michelino, Costruttori d’immaginari and Ces histoires qui nous regardent. In 2013 she collaborated with the cultural association Peuple et Culture Marseille, holding two video workshops for them. Claudia Mollese è nata a Lecce nel 1983. Ha studiato economia internazionale a Roma per specializzarsi, successivamente, in studi socioeconomici e antropologico-visivi a Parigi. Qui ha iniziato a collaborare a spettacoli teatrali, performance e documentari, per tornare a Lecce, dove attualmente risiede. Ha diretto i cortometraggi Da Michelino, Costruttori d’immaginari e Ces histoires qui nous regardent. Nel 2013 ha collaborato con l’associazione culturale Peuple et Culture Marseille, per cui ha realizzato due laboratori video. indice > Biofilmography 93 La collana Italia, 2014 HD, 11’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Lorenzo Caproni, Laura Colella MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Francesco Fabbri Lorenzo Caproni FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Antonio Paolucci SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Cinzia Iademarco COSTUMI/COSTUME DESIGN Giulia Pagliarulo TRUCCO/MAKEUP Mara Giannini SUONO/SOUND Vincenzo Santo, Paolo Giuliani MUSICA/MUSIC Trees Take Life INTERPRETI/CAST Emanuel Caserio, Antonio De Matteo, Marina Savino PRODUTTORE/PRODUCER Claudia Contento PRODUZIONE/PRODUCTION Centro Sperimentale di Cinematografia Production CONTATTO/CONTACT Centro Sperimentale di Cinematografia Production [email protected] indice > La collana The Necklace Lui avrebbe solo dovuto consegnare una preziosa collana per il servizio fotografico, tenerla d’occhio e poi riportarla indietro. Non immaginava di essere coinvolto nello show. Eppure nessuno sembra averlo voluto mettere al centro dell’obiettivo. He was just supposed to deliver a precious necklace for a photo-shoot. He had to keep an eye on it and give it back. He could never have imagined they would involve him in the show, even though apparently nobody put him in front of the camera. Biofilmografia Lorenzo Caproni was born in Rovereto in 1988. He attended the Drama, Art and Music Studies faculty of the University of Bologna between 2007 and 2011. Between 2012 and 2014, he studied Directing at the Experimental Cinematography Centre of Rome with Daniele Luchetti. Since 2002 he has shot about ten short movies, including La tana, Lazzaro vieni fuori, Il posto fra di noi, 10 anni. In his work he deals with issues like homosexuality and the communication problems in love and sexual relationships. Lorenzo Caproni è nato a Rovereto nel 1988. Dal 2007 al 2011 ha frequentato il DAMS presso l’Università di Bologna. Dal 2012 al 2014 ha studiato regia al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma sotto la direzione di Daniele Luchetti. Autore di una decina di cortometraggi a partire dal 2002 (tra cui La tana, Lazzaro vieni fuori, Il posto fra di noi, 10 anni), nei suoi film affronta temi quali l’omosessualità e le difficoltà comunicative all’interno di rapporti sentimentali ed erotici. Biofilmography 94 Contatto forzato Italia, 2014 HD, 20’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Daniele Sartori MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Daniele Sartori Daniele Sartori FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Flavio Zattera COSTUMI/COSTUME DESIGN Equipe Sartoria Storica TRUCCO/MAKEUP Anna Lazzarini, Mauro Tuveri SUONO/SOUND Contatto forzato Contatto forzato MUSICA/MUSIC La seconda guerra mondiale è appena terminata. Il tenente Antonio Graziani è accusato ingiustamente d’aver ordinato la morte di dieci civili. Può scagionarlo solo un soldato tedesco, catturato con lui dai partigiani, ma una promessa segreta sembra impedirgli di raccontare la verità. WWII has just ended. Lieutenant Antonio Graziani is unjustly accused of ordering the death of ten civilians. The only person that can clear his name is a German soldier who was captured with him by the partisans, but a secret promise seems to prevent him from telling the truth. Enrico Lenarduzzi Marina Penzo INTERPRETI/CAST Alberto Onofrietti, Diego Facciotti, Andrea Pizzalis, Roger Mazzeo, Pierdomenico Simone, Guido Laurjni, Isacco Tognon, Davide Strava PRODUTTORE/PRODUCER Daniele Sartori PRODUZIONE/PRODUCTION Lost In Vauxhall CONTATTO/CONTACT Daniele Sartori [email protected] www.contattoforzatofilm.tumblr.com indice > Biofilmografia Daniele Sartori si è diplomato all’Accademia Teatrale Veneta. Successivamente ha fondato la casa di produzione Lost in Vauxhall, con cui produce cortometraggi e videoclip. Nel 2010 ha scritto e diretto L’appuntamento, proiettato al Venice Film Meeting, così come, nel 2014, Contatto forzato. Il 2012 è l’anno di What About Alice? e Doris Ortiz, finalista al Roma Independent Film Festival. Per tre anni ha firmato gli spot del Queer Lion Award, premio collaterale del Festival del cinema di Venezia. Biofilmography Daniele Sartori graduated from the Accademia Teatrale Veneta. He then established the production company Lost in Vauxhall through which he produces shorts and video clips. He wrote and directed L’appuntamento in 2010 and then Contatto forzato in 2014, both shown at the Venice Film Meeting. In 2012 he made What About Alice? and Doris Ortiz, finalist at the Rome Independent Film Festival. For the last three years he has been making the promotional videos for the Queer Lion Award, a secondary prize of the Venice Film Festival. 95 Drag King, il sogno di Julia Italia, 2014 DVCAM, 12’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Claudio del Signore, Julia Pietrangeli, Gianluca Nicoletti REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Claudio del Signore Claudio del Signore FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Claudio del Signore MUSICA/MUSIC Teho Teardo INTERPRETI/CAST Julia Pietrangeli CONTATTO/CONTACT Human Installations [email protected] www.humaninstallations.com Drag King, il sogno di Julia Drag King, il sogno di Julia Il breve ma profondo ritratto di Julia, una drag king italiana, che si confessa non nascondendo le difficoltà e il fascino del suo ruolo con la complicità di una telecamera ben guidata e spiona e di una sfolgorante motocicletta. A short but profound portrait of Julia, an Italian drag king, who tells all, with the help of a well-handled, tell-tale video camera and a gleaming motorcycle. She reveals all the difficulties and advantages of her role. Biofilmografia Claudio del Signore has worked for the RAI National TV Network since 1988, directing documentaries, investigative reports and music videos for channels such as RaiArte, RaiMusic and RaiSat. He has also worked on the TV shows Report and Un giorno in pretura, shown on Rai3, and Dossier Storie, shown on Rai2. He teaches Techniques for virtual reality and Web Filmmaking at the Sapienza University of Rome, Visual Semiotics, filming and editing videos for the web at IED in Rome, and Journalism at the Pontificia Università Lateranense. Claudio del Signore lavora dal 1988 per la Rai, realizzando documentari d’inchiesta, reportage e video clip per i canali RaiArte, RaiMusic, RaiSat e collaborando, tra gli altri programmi, a Report e Un giorno in pretura, in onda sul terzo canale, e a Dossier Storie, in onda sul secondo. Inoltre è docente di tecnica video virtuale e per il web all’Università La Sapienza, di linguaggio della regia, riprese e montaggio per il web allo IED Roma e di giornalismo presso l’Università Pontificia Lateranense. indice > Biofilmography 96 Fuori! Italia, 2015 HD, 12’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI MONTAGGIO/EDITING Chiara Tarfano, Ilaria Luperini FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Chiara Tarfano, Ilaria Luperini SUONO/SOUND REGIA/DIRECTOR Elisa Piria Chiara Tarfano Ilaria Luperini INTERPRETI/CAST Nicole Bonamino CONTATTO/CONTACT Chiara Tarfano [email protected] www.fuoridoc.it Fuori! Fuori! Nicole Bonamino, ventiquattro anni, giocatrice di hockey, ha fatto coming out alle Olimpiadi di Sochi, proprio mentre il presidente Putin si scagliava contro il mondo LGBT. Un fatto senza precedenti: Nicole è la prima sportiva professionista nel nostro Paese a dichiarare pubblicamente la propria omosessualità. Primo episodio ambientato a Torino, in anteprima per il TGLFF, di un progetto autoprodotto che ne prevede otto, girati in diverse città italiane e destinati a sondare il livello dell’omofobia in Italia. Nicole Bonamino, 24, is an inline hockey player. She came out at the Olympic Winter Games in Sochi, just as President Putin was railing against the LGBT world. It was an unprecedented event: Nicole is the first professional athlete in Italy who has publicly announced that she is homosexual. Shown at the TGLFF as a preview, this is the first episode set in Turin, of a self-produced series of eight, shot in different Italian cities and intended to test the level of homophobia in Italy. Biofilmografia Chiara Tarfano è autrice e regista di documentari e reportage, tra cui Diversamente etero, presentato al TGLFF 2011, per i quali ha ricevuto riconoscimenti e premi. Inoltre è l’ideatrice del progetto fotografico Save the Torre. Ilaria Luperini è laureata in cinema, teatro e produzione multimediale. Ha lavorato come videomaker e montatrice presso vari network tra cui MTV, Sky e Corriere della Sera Online. Entrambe collaborano con l’Università di Pisa per la realizzazione di cortometraggi e documentari. indice > Biofilmography Chiara Tarfano is a writer and director of documentaries and special reports, of which the documentary Diversamente Etero was presented at the 2011 TGLFF, gaining recognition and awards. She is also the creator of the photography project Save the Torre. Ilaria Luperini has a degree in cinema, theatre and multimedia production. She has worked as video maker and editor for several networks such as MTV, Sky and Corriere della Sera Online. They both collaborate with the University of Pisa to make shorts and documentaries. 97 Immaginare T Italia, 2014 HD, 18’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Stefania Minghini, Lucia Lorè MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Camilla Gorgoni Naike Anna Silipo FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Giuseppe Moretti SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Giorgia Vallo COSTUMI/COSTUME DESIGN Lucia Lorè, Stefania Minghini TRUCCO/MAKEUP Genny Caricato SUONO/SOUND Valerio Daniele MUSICA/MUSIC Valerio Daniele INTERPRETI/CAST Lucia Lorè, Stefania Minghini, Patrizia Bollini, Valentina Manca PRODUZIONE/PRODUCTION SenzaFissaDimora Teatro CONTATTO/CONTACT Stefania Minghini [email protected] indice > Immaginare T Immaginare T Come viene condizionata la sessualità, l’emotività, il quotidiano la vita intera dalle iniezioni di ormoni maschili di cui una donna biologica ha bisogno per diventare uomo? E il risultato merita? Una storia semplice per mostracelo. How is a woman’s sexuality, sensitivity and everyday life influenced by the male hormone injections that she, as a biological woman, needs in order to turn into a man? Is the result worth it? A simple story will tell us. Biofilmografia Naike Anna Silipo studied acting at the National Academy of Dramatic Arts in Rome. In 2012 she founded the SenzaFissaDimora Teatro theatre company and produced two plays: Tre sorelle: stratigrafia di un vuoto and Solo Dio lo sa. She has also acted in film and TV. In 2012 she performed Fermata non richiesta, a monologue inspired by the life of Alda Merini. In 2013 Silipo developed an interest in film directing and debuted in 2014 with ImmaginareT. Naike Anna Silipo si è diplomata come attrice presso l’Accademia Nazionale d’Arte Drammatica di Roma. Nel 2012 ha fondato la compagnia teatrale SenzaFissaDimora Teatro, producendo gli spettacoli Tre sorelle: stratigrafia di un vuoto e Solo Dio lo sa. Ha lavorato come attrice anche per il cinema e la tv. Nel 2012 ha portato in scena Fermata non richiesta, monologo ispirato alla vita di Alda Merini. Nel 2013 si è accostata alla regia cinematografica e, nel 2014, ha esordito con ImmaginareT. Biofilmography 98 Il Manichino Italia, 2014 HD, 12’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Fabio Marson, Renato Muro MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Giuseppe Giudice Renato Muro FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Stefano Mancini SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Fabiana Rizzi, Claudio Esposito COSTUMI/COSTUME DESIGN Maria Giovanna Farina SUONO/SOUND Iacopo Pineschi MUSICA/MUSIC TreesTakeLife INTERPRETI/CAST Alessandro Berti, Sara Carbone PRODUZIONE/PRODUCTION Centro Sperimentale di Cinematografia Production CONTATTO/CONTACT Centro Sperimentale di Cinematografia Production [email protected] indice > Il Manichino The Dummy Sono gli altri che ci trattano come manichini o noi che ci facciamo trattare così? Il futuro di un bambino molto sensibile sembra segnato dall’esperienza “vissuta” da un manichino e dall’intimo legame che ha coi bambolotti maschili. Do others treat us like puppets or are we the ones who let them treat us that way? The future of a sensitive child is marked by an “experience” as a puppet and by the intimate bond he has with male dolls. Biofilmografia Renato Muro was born in 1986 on the island of Procida. After graduating from art school in Naples, he attended the Academy of Cinema and Television of Cinecittà in Rome. He has worked as a cinema operator and film editor with major directors like Giuliano Montaldo and Herz Frank. He has been attending the Italian National Film School since 2012. He has directed several shorts and documentaries, including Bambole, Cosmic Anxiety and Colla. Renato Muro è nato nel 1986 sull’isola di Procida. Dopo il diploma in pittura conseguito a Napoli, ha frequentato l’Accademia del cinema e della televisione di Cinecittà a Roma. Ha lavorato come operatore e montatore con importanti registi quali Giuliano Montaldo e Herz Frank. Dal 2012 ha frequentato la Scuola Nazionale di Cinema del Centro Sperimentale di Cinematografia. Ha realizzato diversi cortometraggi e documentari, tra cui Bambole, Cosmic Anxiety e Colla. Biofilmography 99 Un Mostro Chiamato Ignoranza Italia, 2014 HD, 24’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Alessandro Antonaci MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Alessandro Antonaci Alessandro Antonaci FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Federico Alotto SUONO/SOUND Federica Paccotti MUSICA/MUSIC Alessandro Ventre, Alessandro Antonaci, Kevin MacLeod INTERPRETI/CAST Daniel Lascar, Luca Buongiorno, Chiara Moscatello, Gioa Orlando, Mattia Antonaci, Andrea Zirio, Vanina Bianco, Vanina Bianco PRODUTTORE/PRODUCER Alessandro Antonaci PRODUZIONE/PRODUCTION GAYCS (Dipartimento LGBT di Aics - Associazione Italiana Cultura Sport) CONTATTO/CONTACT Alessandro Antonaci [email protected] indice > Un Mostro Chiamato Ignoranza Elia ha vent’anni e sente il bisogno di raccontare con una telecamera la storia della sua famiglia. Un lungo flashback ci fionda nel mondo di Elia bambino e dei suoi due padri. Ma l’ignoranza si insinuerà nelle loro vite demolendone la felicità che erano riusciti a costruire negli anni. Biofilmografia Alessandro Antonaci, ventisei anni, è un giovane regista, cantante e ballerino torinese. Fin da adolescente si dedica al montaggio e videomaking e, nel 2011, si trasferisce a Londra per studiare cinema presso la Met Film School. Rientrato a Torino nel 2012, a partire dalla fine dello stesso anno scrive, dirige e produce video musicali (Passivity, Like a Drug to Me, I’m Bad, Wasted, Ticket to Nowhere) e cortometraggi (Zap Amore, Elicriso e Le menti non vedono al buio). Un Mostro Chiamato Ignoranza Elia is a 20-year-old boy who feels the need to tell the story of his family in front of a camera. A long flashback takes us back into his childhood with his two fathers. But ignorance will creep into their lives and destroy the happiness they have managed to construct. Biofilmography Alessandro Antonaci is a 26-year-old director, singer and dancer from Turin. Ever since he was a teenager he has followed his interest in film editing and video-making and in 2011 he moved to London to study cinema at Met Film School. When he returned to Turin in 2012 he wrote, directed and produced a number of music videos (Passivity, Like a Drug to Me, I’m Bad, Wasted, Ticket to Nowhere) and short films (Zap Amore, Elicriso and Le menti non vedono al buio). 100 Nell’immensità Italia, 2014 HD, 10’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Anna Romano, Enzo Musmanno MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Paolo Torchio Anna Romano FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Emanuele Licitra COSTUMI/COSTUME DESIGN Anna Romano TRUCCO/MAKEUP Livia Felicetti SUONO/SOUND Paolo Torchio, Riccardo Villa INTERPRETI/CAST Enzo Musmanno, Denise Iemmolo, Sergio Martire PRODUTTORE/PRODUCER Alessandro Bincoletto Nell’immensità Nell’immensità Un giovane attore si prepara per la sua performance teatrale. Sembra routine. E anche la madre pare abituata. Ma due orecchini, semplici oggetti di scena, aprono il sipario sul palcoscenico della vita. A young actor is preparing to go on stage. It just seems routine. Even his mother seems used to it. But thanks to a pair of earrings, simple props, the theatre is put aside and real life is centre stage. Biofilmografia Anna Romano was born in Cantù (Como), in 1988. She graduated in Communication Science and Technology and she is currently studying Television, Cinema and New Media at IULM University in Milan. Nell’immensità, her first project, was shot during the summer of 2014 for Cinedamare, an international travelling film festival for young directors. She then wrote and directed the short film Slightly Mad, produced by WeDream Pictures, an independent film production company. CONTATTO/CONTACT Enzo Musmanno [email protected] indice > Anna Romano è nata a Cantù (CO) nel 1988. Laureata in scienze e tecnologie della comunicazione, attualmente studia televisione, cinema e new media allo IULM di Milano. Nell’immensità, sua opera prima, è stato girato nell’estate 2014 per Cinedamare, un festival itinerante internazionale per giovani registi. Successivamente ha scritto e diretto il cortometraggio Slightly Mad, è stato prodotto dalla casa di produzione indipendente WeDream Pictures. Biofilmography 101 Non accettare i sogni dagli sconosciuti Italia, 2015 HD, 70’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Roberto Cuzzillo MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Roberto Cuzzillo Roberto Cuzzillo FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Rober Montero Recio MUSICA/MUSIC Krzysztof A. Janczak, Fabio Viana INTERPRETI/CAST Giuseppe Claudio Insalaco, Daniel De Rossi PRODUTTORE/PRODUCER Roberto Cuzzillo PRODUZIONE/PRODUCTION Enzimistudio CONTATTO/CONTACT Enzimistudio [email protected] www.enzimistudio.it Non accettare i sogni dagli sconosciuti Dopo una competizione sportiva a San Pietroburgo, dopo che in Russia sono state appena approvate le leggi anti-gay volute da Putin, Massimo, un nuotatore italiano, conosce un suo coetaneo russo, Vladimir che lavora come interprete per la delegazione di cui massimo fa parte. I due si piacciono e si innamorano, ma purtroppo dovranno affrontare i muri culturali che li separano e scontrarsi con gli stereotipi machisti di ieri e di oggi. Terzo lungometraggio del regista e produttore torinese Roberto Cuzzillo, già al TGLFF nel 2011. Biofilmografia Roberto Cuzzillo, nato a Torino nel 1983, fonda nel 2005 la casa di produzione Enzimistudio con cui produce alcuni suoi lavori, tra cui il cortometraggio Lygofobia presentato al 64° Festival di Venezia. Nel 2008 produce e dirige il suo primo lungometraggio Senza Fine, presentato in numerose rassegne internazionali e distribuito in Germania, Francia, Paesi Bassi e Spagna. Con Camminando Verso (2011) ha partecipato al TGLFF 2011. Attualmente sta sviluppando il suo ultimo progetto, I vicoli dell’anima. indice > Don’t Accept Dreams from Strangers New anti-gay laws have just been approved in Russia. After a competition in St. Petersburg, Italian swimmer Massimo meets a Russian of his own age, Vladimir, working as an interpreter for the delegation of which Massimo is a member. The two men fall in love, but they will have to face the cultural barriers between them, as well as old and new macho stereotypes. This is the third feature by Roberto Cuzzillo, a director and producer from Turin, who already participated in TGLFF in 2011. Biofilmography Roberto Cuzzillo was born in Turin in 1983. In 2005 he established the Enzimistudio production company and made movies, such as short film Lygofobia shown at the 64th Venice Film Festival. In 2008 he produced and directed his first feature film Senza Fine, shown at several international festivals and distributed in Germany, France, the Netherlands and Spain. He took part to TGLFF in 2011 with Camminando Verso (2011). Cuzzillo is currently developing his new project, I vicoli dell’anima. 102 Non so perché ti odio - Tentata indagine sull’omofobia e i suoi motivi Italia, 2014 HD, 55’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Filippo Soldi MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Maria Fantastica Valmori Filippo Soldi FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Giuseppe Pignone, Alberto Iannuzzi SUONO/SOUND Stefano Sabatini, Davide Pesola MUSICA/MUSIC KOIKO INTERPRETI/CAST Luca Zanchi, Guido Allegrezza, Ercole Ipocoana, Gianfranco Amato, Giordano Terribili, Filippo Savarese, Davide Ercolani, Maria Cristina D’Avino, Martina Colomasi, Francesco Santarelli, Mirko Antidormi, Alessio Costantini, Dario Accolla, Tiziano Spezzacatena, Teresa Manes, Pietro Invernizzi, Antonela Montano, Fabio Giuffrè, Maria Laura Annibali PRODUTTORE/PRODUCER Mario Mazzarotto PRODUZIONE/PRODUCTION Movimento Film S.r.l. DISTRIBUZIONE ITALIANA Cecchi Gori Distribuzione S.r.l. CONTATTO/CONTACT Movimento Film S.r.l. [email protected] www.movimentofilm.it indice > Non so perché ti odio - Tentata indagine sull’omofobia e i suoi motivi Le vittime: gli omosessuali aggrediti. Il carnefice: la testimonianza di un giovane che ha ucciso un gay. I suicidi: i genitori del ragazzino coi pantaloni rosa e la storia di Simone. Gli intolleranti: i Giuristi per la vita che si schierano contro la “Legge Scalfarotto”. La maggioranza silenziosa: le Sentinelle per la vita. Gli infami: Forza Nuova. Perché tanto odio, tanto fastidio e tanto disgusto verso l’omosessualità? Da dove nasce questo atteggiamento? Testimonianze sconcertanti sull’omofobia in Italia. Biofilmografia Filippo Soldi ha lavorato con importanti registi quali Luca Ronconi, Werner Schroeter e Aurelio Grimaldi. Per Rai Uno ha scritto la miniserie “Bakhita”. Per RaiCinema ha realizzato Mio figlio presentato al Festival del Cinema di Roma 2008, Esserci, Storia di Mario e Solo cinque minuti, selezionato nella cinquina dei David di Donatello e vincitore del Festival NICE USA 2007, da lui già vinto nel 2003 con In tram. Con il documentario Suicidio Italia – Storie di estrema dignità ha vinto il Globo d’Oro 2013. Non so perché ti odio Tentata indagine sull’omofobia e i suoi motivi The victims: the homosexuals who have been attacked. The killer: a young man who admits having killed a homosexual. The suicides: the parents of the boy who wore pink trousers and Simone’s story. The intolerant: the Italian Association Giuristi per la vita who are campaigning against the introduction of the “Scalfarotto” law to combat homophobia.The silent majority: the Sentinelle per la vita, a group that defends the traditional family. The villains of the piece: the extreme right wing political movement Forza Nuova. What is the reason for all this hatred, all this disgust aroused by homosexuality? Where does this attitude come from? Disturbing accounts of homophobia in Italy. Biofilmography Filippo Soldi has worked with great directors like Luca Ronconi, Werner Schroeter and Aurelio Grimaldi. He wrote the mini-series Bakhita for the Italian state TV channel Rai Uno. For Rai Cinema he produced the short films Mio Figlio (presented at the 2008 Rome Film Festival), Esserci, Storia di Mario and Solo cinque minuti, which was nominated for the David di Donatello Award. This short also won an award at the 2007 N.I.C.E. USA Festival, where Soldi had already won in 2003 for his short film In Tram. In 2013 he won the Italian Golden Globe for his documentary Suicidio Italia – Storie di estrema dignità. 103 Officium Italia, 2014 HD, 20’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Luigi Carollo, Giuseppe Carleo MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Riccardo Cannella Giuseppe Carleo FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Nunzio Gringeri SCENOGRAFIA/ PRODUCTION DESIGN Laura Inglese COSTUMI/COSTUME DESIGN Laura Inglese TRUCCO/MAKEUP Grazia Costantino SUONO/SOUND Danilo Costa MUSICA/MUSIC Mario Bajardi INTERPRETI/CAST Maria Amato, Sheila Col, Carla Ventimiglia PRODUTTORE/PRODUCER Rita Vinci, Giuseppe Carleo PRODUZIONE/PRODUCTION Associazione Culturale Visionaria CONTATTO/CONTACT El Deseo S.r.l. Giuseppe Carleo [email protected] www.officiumfilm.com indice > Officium Officium Sicilia. Quattro ragazzi per strada vedono passare una bella ragazza con un bambino, i loro commenti e apprezzamenti volgari, ci portano a scoprire tre storie diverse di femminilità, di modi di sentirsi una vera donna nel vicinato. E poi l’apparenza inganna… Sicily. Four men see a beautiful girl passing by with a child. Their comments and vulgar remarks lead us to discover three different stories about femininity, about what makes you feel a true woman in the neighbourhood. But appearances can be deceiving... Biofilmografia Giuseppe Carleo was born in Palermo in 1988. He graduated in acting from the Italian National Film School in Rome in 2011 and has performed in short films, TV miniseries and auteur films. In 2012 he continued his studies at the Palermo branch of the National Film School, where he specialised in Documentary Film-making. Carleo took part to TGLFF 2014 with the documantary Picchì chi è? (2013), his first feature film. Giuseppe Carleo è nato a Palermo nel 1988. Si è diplomato in recitazione nel 2011 al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma e ha lavorato come attore in cortometraggi, fiction televisive e pellicole d’autore. Nel 2012 ha proseguito gli studi nella sede palermitana del Centro Sperimentale, specializzandosi in film-making in ambito documentaristico. Con il documentario Picchì chi è? (2013), suo lungometraggio d’esordio, ha partecipato al TGLFF 2014. Biofilmography 104 Palermo Pride Italia, 2015 HD, 64’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI MONTAGGIO/EDITING Vito Picchinenna, Federico Mareschi REGIA/DIRECTOR SUONO/SOUND Manetti Bros Mirko Cangiamila MUSICA/MUSIC Pivio De Scalzi, Aldo De Scalzi PRODUTTORE/PRODUCER Gloria Giorgianni, Antonio Manetti, Marco Manetti PRODUTTORE ASSOCIATO/ ASSOCIATE PRODUCER Carmelo Galati PRODUZIONE/PRODUCTION Manetti Bros, Anele Srl CONTATTO/CONTACT Anele Srl Gloria Giorgianni [email protected] www.anele.it Palermo Pride Palermo Pride Il più a sud mai svoltosi in Europa. Il Gay Pride nazionale ospitato nel 2013 a Palermo è stato un evento di grande portata culturale, una portentosa prova di accettazione e convivenza, non priva di contraddizioni. Tutta la città ne ha parlato, nel bene e nel male. Testimonianze di popolo e di gay e lesbiche, tra colore e istanze di civiltà, raccontati dai Manetti Brothers (Song ‘e Napule, “Scums”) con il loro consueto stile disincantato e immediato. Un turbinio d’immagini che, partendo dalle caratteristiche più note, non solo architettoniche, del capoluogo siciliano, trascina lo spettatore nel cuore di un a giornata il cui impatto è stato d’importanza storica. E poi le voci e i volti di coloro che sono stati i primi, coraggiosi pionieri della comunità LGBT palermitana, infrangendo tabù e superando paure alla ricerca della proprio libertà. A fargli eco, le storie di coloro che hanno raccolto la loro eredità e ne hanno seguito l’esempio. The southernmost of all the European prides, the Palermo Italian Gay Pride held in 2013 was culturally an extremely significant event, an extraordinary demonstration of acceptance and coexistence, even though there were some contradictions too. Everyone in the city was talking about it, negatively or positively. In their typical disenchanted and direct style, the Manetti Brothers (also authors of Song ‘e Napule and “Scums”) portray life in the city of Palermo and the lives of gays and lesbians. A real explosion of images which not only show the most characteristic aspects of Palermo, but also enable the viewer to experience that historic day. There are the voices and faces of the courageous pioneers of the LGBT community in Palermo, who broke the old taboos and overcame their fears as they battled for their freedom. Their stories are reflected in those of the people who took up their legacy, and followed their example. Biofilmografia Marco and Antonio Manetti are two brothers, born in 1968 and 1970, who are known as Manetti Bros and who set up their own production company of the same name in 2010. They began working in 1995 as directors and screenwriters. Since then they have directed a webseries “Scums” (1999), more than a hundred music videos, films (Zora la Vampira, 2000, Piano 17, 2005), and TV films. Among these, Torino Boys (1997) won the Special Jury Prize at the Torino Film Festival. In 2014 Song ‘e Napule was released in cinemas, to unanimous acclaim from critics and audiences. I fratelli Marco e Antonio Manetti, classe 1968 e 1970, sono conosciuti come Manetti Bros, nome che hanno dato anche alla loro casa di produzione, fondata nel 2010. Iniziano a lavorare come registi e sceneggiatori nel 1995: da allora hanno diretto una serie per il web, “Scums” (1999), un centinaio di videoclip, film per il cinema (Zora la Vampira, 2000, Piano 17, 2005) e per la televisione. Tra gli altri, Torino Boys (1997) vince il premio peciale della giuria al Torino Film Festival. Nel 2014 esce nelle sale il film Song ‘e Napule che riceve il consenso unanime del pubblico e della critica. indice > Biofilmography 105 Polaroid Italia/Germania, 2014 HD, 12’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Roberto Cuzzillo, Salvatore Li Causi REGIA/DIRECTOR MONTAGGIO/EDITING Roberto Cuzzillo Enrico Giovannone FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Rober Montero Recio MUSICA/MUSIC Enrica Sciandrone INTERPRETI/CAST Salvatore Li Causi, Pierre Lucat, Aron Blankenburg PRODUTTORE/PRODUCER Mauro Mueller, Jelena Stupljanin, Demet Gül PRODUZIONE/PRODUCTION Breaking Walls Productions GbR CONTATTO/CONTACT Enzimistudio [email protected] www.enzimistudio.it indice > Polaroid Polaroid Un incontro con un ragazzo biondo e una speranza. Poi il viaggio a Berlino alla ricerca dell’amante straniero, all’inseguimento di una passione, di una nuova vita assieme. Ma quasi mai le cose sono come si vuole che siano. An encounter with a blonde man, a new hope. Then a trip to Berlin, searching for the foreign lover, chasing after passion and a new life together. But things don’t always go as we wish them to. Biofilmografia Roberto Cuzzillo was born in Turin in 1983. In 2005 he established the Enzimistudio production company and made movies, such as short film Lygofobia shown at the 64th Venice Film Festival. In 2008 he produced and directed his first feature film Senza Fine, shown at several international festivals and distributed in Germany, France, the Netherlands and Spain. He took part to TGLFF in 2011 with Camminando Verso (2011). Cuzzillo is currently developing his new project, I vicoli dell’anima. Roberto Cuzzillo, nato a Torino nel 1983, fonda nel 2005 la casa di produzione Enzimistudio con cui produce alcuni suoi lavori, tra cui il cortometraggio Lygofobia presentato al 64° Festival di Venezia. Nel 2008 produce e dirige il suo primo lungometraggio Senza Fine, presentato in numerose rassegne internazionali e distribuito in Germania, Francia, Paesi Bassi e Spagna. Con Camminando Verso (2011) ha partecipato al TGLFF 2011. Attualmente sta sviluppando il suo ultimo progetto, I vicoli dell’anima. Biofilmography 106 Stella di mare Italia, 2015 HD, 11’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI MONTAGGIO/EDITING Sirka Capone INTERPRETI/CAST REGIA/DIRECTOR Carlina Benevenuti, Sara Sacerdote, Danial De Dominicis, Lucie Caillaud Sirka Capone CONTATTO/CONTACT Sirka Capone [email protected] Stella di mare Stella di mare Sfrontate, esagerate e spassosissime confessioni di un’attrice e mega produttrice di film lesbici, molto ma molto camp, durante il viaggio in Rolls Royce per andare a prendere un meritato premio. Shameless, exaggerated, hilarious confessions of an actress who is also a remarkable producer of very, very camp lesbian films. The story develops during a trip in a Rolls Royce, on her way to receive a well-deserved prize. Biofilmografia Sirka Capone has worked for years in the movie industry in Rome. In 2000 she produced her first documentary, Walking the Land, which she shot in Australia. To date she has directed documentaries, short films, and videos (in collaboration with associations, schools and artists). Among these Dhé lell world, cozze e lesbiche veraci (2012), screened at TGLFF 2013 Sirka Capone ha lavorato per diversi anni nel settore cinematografico a Roma. Nel 2000 ha prodotto il suo primo documentario, girato in Australia, dal titolo Walking the Land. Ha curato la regia di documentari e cortometraggi e vari video in collaborazione con associazioni, scuole e artisti. Tra questi Dhé lell world, cozze e lesbiche veraci (2012), presenato al TGLFF 2013. indice > Biofilmography 107 tanaliberatutti Italia, 2014 HD, 18’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Irene Canale, Marlene De Pigalle, David Giacanelli, Daniela Melchiori, Alessandro Sena REGIA/DIRECTOR Alessandro Massara Alessandro Sena MONTAGGIO/EDITING Alessandro Massara, Alessandro Sena FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Alessandro Massara COSTUMI/COSTUME DESIGN Tracy Chatman TRUCCO/MAKEUP Carlo Borromeo SUONO/SOUND Nathan Marzetta MUSICA/MUSIC Peste INTERPRETI/CAST Giada Baiamonte, Marlene De Pigalle, Fabiana Lazzaro, Davide Paciolla, Vittoria Rossi, Alessandro Sena PRODUZIONE/PRODUCTION I Giardini di Antares CONTATTO/CONTACT I Giardini di Antares [email protected] indice > tanaliberatutti tanaliberatutti Una serie di folgoranti monologhi di diversi autori italiani su amore e sessualità che i due giovani registi Alessandro Sena e Alessandro Asmara ci propongono come un unico spettacolo che fa luce sulle debolezze e le sfaccettature dell’animo umano ai giorni nostri. A sequence of brilliant monologues by different Italian authors about love and sexuality, presented as a single show by its two young directors, Alessandro Sena and Alessandro Asmara. The film throws light on the weaknesses and the multiple facets of the human soul today. Biofilmografia Alessandro Sena lavora come attore e regista a teatro e insegna comunicazione teatrale. Ha preso parte a più di quaranta spettacoli ed è stato protagonista di alcune delle più importanti fiction televisive degli ultimi anni. tanaliberatutti è l’adattamento della piece Dieci – Storie diversamente normali, diretta da Sena nel 2010. Alessandro Massara si occupa di regia cinematografica, oltre che di fotografia e video attraverso la casa di produzione indipendente LMA Studio, da lui fondata nel 2004. Biofilmography Alessandro Sena is a stage actor and director and also teaches Stage Communication. He has performed in more than 40 shows and has played leading roles in some of the most important TV dramas over the last few years. tanaliberatutti is the film adaptation of the play Dieci – Storie diversamente normali that he directed in 2010. Alessandro Massara is a film director. He also works with photography and videos through the independent film production company LMA Studio, which he founded in 2004. 108 Torri, checche e tortellini Italia, 2014 MiniDV, 75’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI MONTAGGIO/EDITING Andrea Barberini, Roberto Passuti SUONO/SOUND REGIA/DIRECTOR Roberto Passuti, Riccardo Rossi, Francesco Bala Andrea Adriatico INTERPRETI/CAST Marco Barbieri, Vincenzo Branà, Stefano Casi, Vincenzo Corigliano, Domenico Del Prete, Marcello Fois, Alessandro Fullin, Franco Grillini, Rinaldo Luchini, Luciano Pignotti, Beppe Ramina, Eva Robin’s, Diego Scudiero, Sandra Soster, Valeria Taccarelli, Elvira Tonelli, Walter Vitali PRODUTTORE/PRODUCER Daniela Cotti, Monica Nicoli PRODUZIONE/PRODUCTION Cinemare CONTATTO/CONTACT Cinemare [email protected] www.cinemare.it Torri, checche e tortellini The Queens Tower Nel 1982 fu la prima volta in Europa che un’amministrazione concedeva uno spazio ai gay. E che spazio! Una torre del tredicesimo secolo facente parte dell’antica cinta muraria. Il Cassero di Porta Saragozza è una delle tappe clou della comunità LGBT italiana. Una storia leggendaria ma anche il percorso di una città, la Bologna delle tre “T” (torri, tette e tortellini). Le tappe salienti che portarono all’inedita decisione e le attività del Cassero nei suoi primi anni di vita, partendo da quegli anni Ottanta che videro cambiare il movimento, trasformandosi da corrente rivendicativa e rivoluzionaria in vera e propria istituzione, centrale nella vita culturale cittadina. Foto e video ritrovati, gli spettacoli en travestì e l’epopea narrata dai protagonisti, tra i quali Franco Grillini, Beppe Ramina, Alessandro Fullin e Valérie Taccarelli. E l’ultimo presidente del Cassero, che ormai si è trasferito altrove: il primo presidente a non aver mai messo piede in quella storica prima sede. In 1982, for the first time in Europe, a government body provided a meeting place for gays. And what a place! It was a 13th-century tower, part of the ancient city wall. The Cassero di Porta Saragozza was one of the most important milestones in the history of the Italian LGBT community. This was also a monumental step for the social evolution of Bologna, traditionally the city of the three “Ts” (torri, tette e tortellini - towers, tits and tortellini). The film shows the main stages which led the city council to make this unusual decision and the activities of Cassero in its early years. These begin from the 80’s, and we see the movement change from a revolutionary organisation fighting for rights for gays to an established institution playing a central role in the cultural life of Bologna. Rediscovered photos and videos, performances by drag queens and the history of the organisation told by its protagonists, among them Franco Grillini, Beppe Ramina, Alessandro Fullin and Valérie Taccarelli. And the last president of Cassero, which has now moved to another location: the first president never to have entered the original legendary headquarters. Biofilmografia Andrea Adriatico ha diretto film e cortometraggi presentati nei maggiori festival internazionali. Con Il vento, di sera (2004) ha partecipato alla Berlinale, con All’amore assente (2007) ha vinto il premio della giuria al festival Annecy Cinéma Italien. +o- il sesso confuso, racconti di mondi nell’era dell’Aids (2010), invece, ha vinto il premio per il miglior documentario al Festival Mix Milano. Da sempre impegnato in ambito teatrale, nel 1993 ha fondato un nuovo teatro a Bologna, Teatri di Vita. indice > Biofilmography Andrea Adriatico has directed feature films and shorts presented at the major international festivals. With Il vento, di sera (2004), he participated in the Berlin Film Festival; All’amore assente (2007) won the Jury Prize at the Annecy Italian Film Festival and +o- il sesso confuso, racconti di mondi nell’era dell’Aids (2010) won the award for Best Documentary at the Festival Mix Milano. He has always been active in the theatre, and in 1993 he founded a new theatre in Bologna, Teatri di Vita. 109 Il tuffo Italia, 2014 HD, 7’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Toni Pichierri, Giuseppe D’Oria MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Giuseppe D’Oria Toni Pichierri FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Walter Corrado SUONO/SOUND Walter Corrado MUSICA/MUSIC Sea+Air, Putan Club INTERPRETI/CAST Vincenzo Spagnolo, Sebastiano Milano PRODUZIONE/PRODUCTION Non avevo niente da fare Production CONTATTO/CONTACT Toni Pichierri [email protected] Il tuffo Il tuffo Spontaneo e sincero racconto di un giovane del sud legato da un’intensa relazione erotica, nascosta e sbilanciata, vissuta con la passione e l’ingenuità dell’età, col bel cugino etero, poco più che coetaneo. A spontaneous, sincere story of a young man from the South of Italy who is having an intense, erotic, hidden and unequal affair with his handsome hetero cousin, who is almost the same age. The relationship is experienced with the passion and naivety typical of their age. Biofilmografia Nato a Manduria (TA) nel 1968, Toni Pichierri ha studiato scenografia presso l’Accademia delle belle arti di Lecce. Nel 1993 si è trasferito a Roma, dove ha collaborato alla realizzazione di eventi culturali di vario tipo, lavorando come aiuto-scenografo e aiuto-costumista presso i teatri Colosseo e Dei Cocci. Tornato nel 2002 in terra ionica, ha partecipato al progetto Naffintusi - Cinema and Audiovisual Art ed è stato presidente del circolo Arci Calypso. Nel 2013 ha esordito con il cortometraggio Il tuffo. indice > Biofilmography Born in Manduria (in Puglia, Italy) in 1968, Toni Pichierri studied set design at the Fine Arts Academy of Lecce. He moved to Rome in 1993 and collaborated on various cultural events, working as a set design assistant and costume design assistant at the Colosseo Theatre and the Dei Cocci Theatre. Back in Puglia, in 2002, he took part in the project Naffintusi - Cinema and Audiovisual Art and was president of the ARCI social club Calypso. He debuted as a director in 2013 with the short film Il tuffo. 110 Tutti fuori! Italia, 2015 HD, 25’, col. TGLFF EXTRA KM 0: GLI ITALIANI MONTAGGIO/EDITING Massimo Latini INTERPRETI/CAST REGIA/DIRECTOR Francesca Papò, Paolo Papò, Silvia Papò, Pietro Turano, Girolamo Turano, Paola Ciangola, Marcella Di Folco, Porpora Marcasciano, Franco Grillini, Vanni Piccolo, Imma Battaglia Massimo Latini PRODUZIONE/PRODUCTION La Bilancia CONTATTO/CONTACT La Bilancia Massimo Latini [email protected] www.labilancia.it Tutti fuori! Tutti fuori! I coming out di adesso sono come quelli di quarant’anni fa? Massimo Latini, operatore e regista televisivo, li ha messi a confronto: quelli degli storici esponenti del movimento LGBT (tra cui Franco Grillini e Imma Battaglia), intervistati nel 2002, e, a distanza di dodici anni, quelli dei giovani d’oggi, attivisti della Gay Help Line. Un range dai diciassette ai settant’anni di età che esplora quanto (e se) sia cambiato l’”uscire fuori” nell’arco di una generazione. Are coming-outs today the same as 40 years ago? TV cinematographer and director Massimo Latini has compared them: those of the historic figures of the LGBT movement, including Franco Grillini e Imma Battaglia, who were interviewed in 2002, with those of young people of today, Gay Help Line activists, interviewed 12 years later. People from 17 to 70, exploring how far coming-out has changed over the years. Biofilmografia Massimo Latini (born in Frosinone, 1963) has been a documentarist, cameraman and director of photography since 1987. Over his almost 20-year career, he has worked for television talk shows and special reports for the RAI national network and for La7 channel (Mixer and Overland 3 are among the most popular). He also collaborated on the documentaries I ragazzi di El Alamein (2002, by Enzo Monteleone), which was presented in Venice, and Torino, ieri e domani (2008, by Carlo Lizzani). He has been a teacher at the Scuola di Cinema in Rome since 2010. Massimo Latini (Frosinone, 1963) è documentarista, operatore di ripresa e direttore della fotografia dal 1987. Nel corso della sua ormai ventennale carriera ha lavorato a programmi televisivi di approfondimento e di reportage per Rai e La7 (Mixer, Overland 3 tra i più noti). Inoltre ha collaborato ai documentari I ragazzi di El Alamein (2002, di Enzo Monteleone), presentato a Venezia, e Torino, ieri e domani (2208, di Carlo Lizzani) e, dal 2010, insegna presso la Scuola di Cinema di Roma. indice > Biofilmography 111 TGLFF EXTRA Omaggio a Max Croci TGLFF EXTRA Tribute to Max Croci indice > Max Croci Max Croci U n illustratore e art-director diventato regista con la passione per il vintage. Questa potrebbe essere in poche parole un ritratto dell’autore, da usare per Twitter, ad esempio. Non che sia esauriente, ma un’idea di chi è Max Croci la dà. Max ha una lunghissima carriera alle spalle, moltissimi cortometraggi, moltissimi premi importanti, e una passione che è rimasta intatta. Una passione che porta con sé un amore incondizionato per il cinema classico hollywoodiano, per i dialoghi mai scontati o superflui e per una metodica precisione nella preparazione e realizzazione dei suoi film. Lo dico con cognizione di causa: ho prodotto quattro cortometraggi con lui, quattro “esperimenti” girati con un budget ridotto e per un giorno cadauno. La sua chiarezza di idee e il decisionismo necessario (ma sempre con il sorriso) in queste situazioni hanno fatto sì che ogni film sembri avere alle spalle molto più tempo e fatica. Max ha un “metodo” all’antica, prepara minuziosi storyboard, ha una capacità di scelta dei protagonisti indiscutibile e i risultati gli danno sempre ragione. Basta vedere i nomi delle attrici e degli attori di questi corti che abbiamo selezionato, per rendersene conto: Marina Confalone, Luciana Littizzetto, Iaia Forte, Carla Signoris, Ambra Angiolini, Alessandra Faiella, Marina Massironi, Lucia Ocone, Justine Mattera, Lunetta Savino, Corrado Fortuna, Alessandro Roja. Max è un nostro amico da anni, generoso e costante: la sua sigla del Festival dell’anno scorso, a tema russo, era un micro-capolavoro. Per tutte queste ragioni il TGLFF ha deciso che fosse il momento di celebrare al meglio il percorso di Max Croci. E non potevamo scegliere un momento migliore: il suo primo lungometraggio sta per vedere la luce. E quindi, come si dice, godetevi lo spettacolo! A n illustrator and art director, who has become a film director with a passion for vintage. This could be a very brief profile of this director, the perfect way to describe him on Twitter, for example. Certainly, it is not comprehensive, but it gives a general idea of who Max Croci is. Max has had a very long career: he has directed many short films and won many important prizes, but his passion for his work is still strong. He has a profound love for classic Hollywood cinema and original, pared-down dialogue. He is also a perfectionist when it comes to preparing and directing his films. I speak from experience: I have produced four short “experimental” films with him, each of them shot on a very lowbudget and in just one day. His clear ideas and determination when making decisions (never losing his smile) made it look as if those films had been made with far more time and effort. Max works in an old-fashioned way because he prepares detailed storyboards and he has a great ability to choose his leading actors. The results have proved him right. To realise this you need only look at the names of the actors who took part in the short films we have selected: Marina Confalone, Luciana Littizzetto, Iaia Forte, Carla Signoris, Ambra Angiolini, Alessandra Faiella, Marina Massironi, Lucia Ocone, Justine Mattera, Lunetta Savino, Corrado Fortuna, Alessandro Roja. Max has been a friend of the Festival for years and he has always been generous and loyal. The Russian-themed opening sequence he created for last year’s Festival was a small masterpiece. For all these reasons, we decided it was time to celebrate Max Croci and his career in the best way possible. There couldn’t be a better time since his first feature film is about to be released. And so, as they say: sit back and enjoy the show! Angelo Acerbi Angelo Acerbi 113 Biofilmografia Biofilmography Max Croci esordisce nella regia con il cortometraggio Queen Be (1995). Seguono oltre quindici titoli, la maggior parte dei quali scritti da Matteo B. Bianchi epresentati con successo in numerosi festival internazionali: con Volevo sapere sull’amore (2004), ad esempio, vince il Nastro d’argento. Parallelamente inizia a lavorare per la televisione, collaborando a programmi di approfondimento cinematografico e a trasmissioni comiche e d’intrattenimento per Tele+, SKY, RAI e Mediaset, oltre a dirigere web series. Amico del Festival, ha partecipato in più circostanze al TGLFF con i suoi film e anche come giurato. Max Croci debuted as a director with the short film Queen Be (1995). He then directed more del fifteen film, most written by Matteo B. Bianchi and presented at many international festivals. Volevo sapere sull’amore (2004) won the Nastro d’Argento at Taormina Festival. At the same time he began working on programs about cinema, and on comedy and entertainment shows on Tele+, SKY, RAI and Mediaset and also on web series. Good friend of TGLFF, he took part many times to our Festival with his movies but also as a jury member. 114 Babbo a spillo Italia, 2007, Video, 6’, col.) Castigo Divino TGLFF EXTRA: MAX CROCI (Italia, 2007, Video, 6’, col.) Cheesecake (Italia, 2006, Video, 6’, col.) Babbo a spillo La Fuga (Italia, 2013, Video, 11’, col.) Golden Hays (Italia, 2007, Video, 6’, b/n-col.) Lacrime nere Castigo divino (Italia, 2010, Video, 6’, col.) Ladies Room (Italia, 2014, Video, 10’, col.) Rosso tigre (Italia, 1996, Video, 7’, col.) Vedo cose Ladies Room (Italia, 2007, Video, 6’, col.) Volevo sapere sull’amore (Italia, 2004, Video, 11’, col.) Rosso tigre Vedo cose indice > 115 TGLFF EXTRA Omaggio ad Amos Guttman TGLFF EXTRA Tribute to Amos Guttman indice > Una grazia sorprendente: Amos Guttman! U n omaggio necessario che si sarebbe dovuto tenere già durante la ventisettesima edizione del Festival, in occasione del ventesimo anniversario della scomparsa di Guttman (1992); oppure lo scorso anno, quando avrebbe compiuto sessant’anni, ma varie circostanze ce l’hanno impedito. Ma grazie all’importante contributo dell’Ambasciata d’Israele in Italia e la collaborazione di Yair Hochner, eccoci qua ad omaggiare uno dei più coraggiosi registi israeliani, venuto allo scoperto in un momento, quello degli anni Ottanta/ Novanta, ancora poco aperto alle tematiche LGBT anche in Israele. L’omaggio consiste nei suoi tre film gay, Nagu’a, Bar 51 e Hessed Mufla. Poi Guttman X 5, cinque corti inanellati tra loro, ispirati alla sua vita e alle sue opere, prodotti dal Tel Aviv LGBT Film Festival e realizzati, seguendo stili e generi diversi, da sei giovani filmmakers; nell’ultimo, un toccante episodio in cui la madre Kati ricorda il figlio e, per la prima volta, il suo passato di deportata nei campi di sterminio. A questo è affiancato il cortometraggio The Garden, un breve film sul Parco dell’Indipendenza a Tel Aviv, che il regista Hod Winter ha dedicato a Guttman. Ma veniamo ai tre lungometraggi: Nagu’a fu, nel 1983, il primo film israeliano a parlare apertamente di omosessualità, creando scompiglio. Infatti all’epoca il governo d’Israele lo tacciò di “non rappresentare in alcun modo la cultura israeliana”. Due anni dopo arrivò Bar 51: finanziato con fondi pubblici, anche questo fu molto discusso dalle autorità. Ricordo molto bene quante volte, allora, richiedemmo invano questi due titoli, dato che esisteva una sorta di embargo per i festival LGBT. Altri tempi. Poi nel 1992, circa un anno prima di lasciarci, arrivò il suo film-testamento, Hessed Mufla, una delle prime storie al cinema a raccontare apertamente il virus dell’Aids. Nel 1993, pochi mesi dopo la morte di Guttman, vinse il Premio per il miglior lungometraggio al TGLFF; intanto nelle sale americane usciva Philadelphia. Amos Guttman: an amazing grace! W e should have paid this necessary tribute to Guttman during the 27th year of the Festival to honour the 20th anniversary of this director’s passing (1993). Or we could have done so last year, when he would have turned 60. Unfortunately, we were not able to because of adverse circumstances. However, thanks to the contribution of the Israeli Embassy in Italy and thanks to Yair Hochner’s collaboration, we are now paying tribute to one of the bravest Israeli directors, whose work became known between the eighties and the nineties, a period when the world was not very open towards LGBT issues and neither was Israel. The tribute comprises his three gay films, Drifting, Bar 51 and Amazing Grace. Then there is Guttman X 5, an Israeli film consisting of five intertwined shorts that were inspired by the director’s life and films. The shorts were produced by the Tel Aviv LGBT Film Festival and made by six young filmmakers, adopting different styles and genres. The last short is a moving story: Kati, a mother, recalls her son and for the first time speaks about her deportation to a Nazi death camp. This short film is accompanied by another, The Garden, about Tel Aviv’s Independence Park, which its director, Hod Winter, dedicated to Guttman. Regarding the three feature films, the 1983 Drifting was the first Israeli film that spoke openly about homosexuality, causing a scandal. At that time, the Israeli government accused it of “not representing the Israeli culture in any way”. Two years later, the feature film Bar 51 appeared: this was publicly funded but was much debated by the authorities. I remember very well the many times we asked for those two films, but in vain, because there was some sort of embargo on LGBT festivals. Those were different times. Then in 1992, almost one year before he died, Guttman produced the film that is his legacy, Amazing Grace, one of the first stories that dealt openly with AIDS on the big screen. In 1993, a few months after his death, Guttman won the Best Feature Film Award at TGLFF. Meanwhile, Philadelphia was released in America. Giovanni Minerba Giovanni Minerba 117 Bar 51 Israele, 1985 35mm, 90’, col. TGLFF EXTRA AMOS GUTTMAN SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Amos Guttman MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Tova Asher Amos Guttman FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Yossi Wein MUSICA/MUSIC Arik Rudich INTERPRETI/CAST Alon Aboutboul, Mosko Alkalai, Smadar Kilchinsky, Juliano MerKhamis, Irit Sheleg, Ada Tal, David Wilson PRODUTTORE/PRODUCER David Lipkind, Enrique Rottenberg CONTATTO/CONTACT TLVFest - Tel Aviv International LGBT Film Festival [email protected] www.tlvfest.com Bar 51 Bar 51 Originari di un piccolo paese Thomas e Mariane, fratello e sorella, si trasferiscono a Tel Aviv, dove trovano impiego come addetti alle pulizie domestiche nella parte più malfamata della città. Ci vuole poco, però, perché scoprano un altro mondo, per loro del tutto nuovo: la vita notturna, il sesso, la comunità gay. Lui si fa mantenere da due donne che lavorano come entertainer al Bar 51 e riceve le attenzioni di un travestito. Il loro rapporto è profondo e complesso: Thomas è attratto dalla sorella ma, sebbene il suo ambiguo interesse sia inespresso, non riesce a controllare la sua gelosia. Toccherà alla donna spezzare quel legame oscuro e pericoloso. Un dramma dai toni cupi, secondo lungometraggio per Amos Guttman, ai tempi trentunenne. A brother and sister from a small village, Thomas and Mariane, move to Tel Aviv where they find jobs as house cleaners on the outskirts of this dangerous city. It takes little time before they discover a completely new and unknown world: night life, sex, the gay community. Thomas lives off two ladies who work as entertainers at Bar 51 and is courted by a transvestite. The relationship between the two siblings is deep and complicated: Thomas is attracted by his sister and cannot control his jealousy, although his ambiguous interest is never revealed. She is the one who will break this dark and dangerous bond. A sombre drama, the second feature film by Amos Guttman, who was 31 at the time. Biofilmografia Amos Guttman nasce nel 1954 in Romania. A soli sette anni emigra in Israele. Qui studia cinema presso la Beits Zvi School for the Performing Arts e nel 1975 debutta come regista con il cortometraggio Drifting, a cui fanno seguito Returning Premiers (1976) e A Safe Place (1977). Nel 1983 è la volta del lungometraggio Drifting (che, nonostante il titolo, non ha alcun collegamento con il corto d’esordio). Quindi dirige Bar 51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988), l’unica opera non a tematica gay da lui diretta, e Amazing Grace (1992). Si spegne nel 1993 a causa dell’Aids, soggetto del suo ultimo film. indice > Biofilmography Amos Guttman was born in 1954 in Romania. At the age of 7 he went to live in Israel. There he studied cinema at the Beits Zvi School for the Performing Arts and in 1975, he directed his first short film Drifting, in 1976 Returning Premiers and in 1977 A Safe Place. In 1983, he directed another film entitled Drifting (a feature film this time, with no connections to his first work). He then directed Bar 51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988), his only non gay-themed film, and Amazing Grace (1992). He died in 1993 from AIDS, which was also the subject of his last film. 118 The Garden Israele, 2013 HD, 15’, col. TGLFF EXTRA AMOS GUTTMAN SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Hod Winter MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Hod Winter Hod Winter FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Amichai Leibowitz MUSICA/MUSIC Eric Rudich, Yoav Brill INTERPRETI/CAST Rami Baruch, Adir Mor, Shahar Peretz, Ortal Tzur, Michael Lerner PRODUTTORE/PRODUCER Naama Schinman, Dan Witztum, Mor Campany, Diana Galstyan PRODUZIONE/PRODUCTION Gaudeamus Productions CONTATTO/CONTACT Go2Films Hadar Taylor [email protected] www.go2films.com indice > The Garden The Garden Un anziano regista gay deve girare un breve film sul Parco dell’Indipendenza a Tel Aviv. Quali storie dovrebbe raccontare quel luogo di cruising, di amori cominciati e finiti. Di sesso e Aids. E perché tutto si ripete sempre uguale? Un delicato omaggio a Amos Guttman. An elderly gay director shoots a short film about the Independence Garden in Tel Aviv. A cruising place that could tell so many stories about love affairs that begin and end. Stories of sex and AIDS. Why does everything happen over and over again, always in the same way? A delicate homage to Amos Guttman. 119 Guttman X 5 Israele, 2014 HD, 72’, col. TGLFF EXTRA AMOS GUTTMAN REGIA/DIRECTOR Stephanie Abramovich Ronny Almog Yoav Brill Yoav Inbar Sivan Levy Emil Ray MONTAGGIO/EDITING Natalie Yaniv PRODUTTORE/PRODUCER Gil Sima PRODUZIONE/PRODUCTION TLVFest - Tel Aviv International LGBT Film Festival CONTATTO/CONTACT TLVFest - Tel Aviv International LGBT Film Festival [email protected] www.tlvfest.com indice > Guttman X 5 Guttman X 5 Cinque corti inanellati tra loro da un film d’animazione, ispirati alla vita e alle opere di Amos Guttman, il regista originario della Transilvania, morto di Aids nel 1993 e pioniere del cinema gay israeliano. Prodotto dal Tel Aviv Film Festival, realizzato con stili e generi diversi e diretto da sei filmaker: nell’ultimo, toccante episodio Kati Guttman ricorda il figlio scomparso vent’anni addietro e, per la prima volta, il suo passato di deportata nei campi di sterminio. Five short movies, linked by an animation, inspired by the life and work of Amos Guttman, the director from Transylvania who was a pioneer in Israeli gay cinema and died from AIDS in 1993. Produced by Tel Aviv Film Festival, it is a mixture of different styles and genres and is directed by six film-makers. In the last moving episode Kati Guttman celebrates his son, who passed away twenty years ago, and also recalls for the first time his own deportation to the Nazi death camps. 120 Hessed Mufla Israele, 1992 35mm, 98’, col. TGLFF EXTRA AMOS GUTTMAN MONTAGGIO/EDITING Einat Glaser-Zarhin FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY REGIA/DIRECTOR Yoav Kosh, Amnon Zlayet Amos Guttman SUONO/SOUND Alex Epstine MUSICA/MUSIC Arkadi Duchin INTERPRETI/CAST Amos Guttman, Sharon Alexander, Aki Avni, Dvora Bartonov, Gal Hoyberger, Rivka Michaeli, Dov Navon, Karin Ophir, Hinna Rozovska, Ada Tal, Iggy Vaxman PRODUTTORE/PRODUCER Doron Preiss PRODUZIONE/PRODUCTION Amazing Grace Productions Ltd. CONTATTO/CONTACT TLVFest - Tel Aviv International LGBT Film Festival [email protected] www.tlvfest.com Hessed Mufla Amazing Grace Il testamento postumo di Amos Gutman che morì, vittima dell’Aids, l’anno dopo la realizzazione del film. Lo straziante amore tra il romantico teenager Jonathan che vive a Tel Aviv e il trentenne sieropositivo Thomas, malinconico e taciturno, tornato in Israele da New York. Una delle prime storie a raccontare, a viso aperto, il terribile virus. Nel 1993, pochi mesi dopo la sua morte, vinse il Premio per il miglior lungometraggio al TGLFF proprio quando negli Usa usciva nelle sale Philadelphia. The posthumous testament of Amos Guttman, who died of AIDS the year after the movie was shot. The film is about the excruciating love story between Jonathan, a romantic teenager who lives in Tel Aviv and Thomas, a 30-year-old HIV-positive man who is generally melancholy and taciturn and who is back in Israel after a stay in New York. One of the first film stories to speak frankly about the terrible virus. In 1993, only a few months after his death, he won the prize for best feature film at TGLFF, just when Philadelphia was being released in the USA. Biofilmografia Biofilmography Amos Guttman nasce nel 1954 in Romania. A soli sette anni emigra in Israele. Qui studia cinema presso la Beits Zvi School for the Performing Arts e nel 1975 debutta come regista con il cortometraggio Drifting, a cui fanno seguito Returning Premiers (1976) e A Safe Place (1977). Nel 1983 è la volta del lungometraggio Drifting (che, nonostante il titolo, non ha alcun collegamento con il corto d’esordio). Quindi dirige Bar 51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988), l’unica opera non a tematica gay da lui diretta, e Amazing Grace (1992). Si spegne nel 1993 a causa dell’Aids, soggetto del suo ultimo film. indice > Amos Guttman was born in 1954 in Romania. At the age of 7 he went to live in Israel. There he studied cinema at the Beits Zvi School for the Performing Arts and in 1975, he directed his first short film Drifting, in 1976 Returning Premiers and in 1977 A Safe Place. In 1983, he directed another film entitled Drifting (a feature film this time, with no connections to his first work). He then directed Bar 51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988), his only non gay-themed film, and Amazing Grace (1992). He died in 1993 from AIDS, which was also the subject of his last film. 121 Nagu’a Israele, 1982 35mm, 77’, col. TGLFF EXTRA AMOS GUTTMAN SCENEGGIATURA/SCREENPLAY Amos Guttman, Edna Mazia MONTAGGIO/EDITING REGIA/DIRECTOR Anna Finkelstein Amos Guttman FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY Yossi Wein SUONO/SOUND Shabtai Sarig MUSICA/MUSIC Arik Rudich INTERPRETI/CAST Jonathan Sagall, Ami Traub, Ben Levin, Dita Arel, Boaz Torjemann, Mark Hassman PRODUTTORE/PRODUCER Malka Assaf, Amos Guttman, Edna Mazia, Enrique Rottenberg, Jonathan Sagall PRODUZIONE/PRODUCTION Kislev Films CONTATTO/CONTACT TLVFest - Tel Aviv International LGBT Film Festival [email protected] www.tlvfest.com Nagu’a Drifting Prima pellicola israeliana a parlare apertamente di omosessualità e primo lungometraggio di Guttman. Il giovane Robi vive con i nonni, cerca l’amore vero e vorrebbe diventare un filmaker. Nel frattempo, insieme al suo amico Han, fa sesso nel parco, s’imbatte pericolosamente in un paio di ragazzi palestinesi, si porta a casa gli uomini. Il film fu presentato al Festival di Montreal nonostante il governo israeliano lo tacciò di “non rappresentare in alcun modo la cultura israeliana”. Altri tempi. Drifting is the first Israeli LGBT-themed film, as well as the first feature film directed by Amos Guttman. Robi is a young Israeli who lives with his grandparents. He dreams of finding true love and becoming a movie director. While having sex in the park with his close friend Han, Robi has a dangerous encounter with some Palestinian teenagers and he also brings some men home. This film was screened at the Montreal World Film Festival, even though the Israeli government applied diplomatic pressure to withdraw it from the festival, claiming that “Drifting did not meet the standards of taste and quality which should be expected of Israeli films as reflective of the modern Jewish state.” How times have changed. Biofilmografia Amos Guttman nasce nel 1954 in Romania. A soli sette anni emigra in Israele. Qui studia cinema presso la Beits Zvi School for the Performing Arts e nel 1975 debutta come regista con il cortometraggio Drifting, a cui fanno seguito Returning Premiers (1976) e A Safe Place (1977). Nel 1983 è la volta del lungometraggio Drifting (che, nonostante il titolo, non ha alcun collegamento con il corto d’esordio). Quindi dirige Bar 51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988), l’unica opera non a tematica gay da lui diretta, e Amazing Grace (1992). Si spegne nel 1993 a causa dell’Aids, soggetto del suo ultimo film. indice > Biofilmography Amos Guttman was born in 1954 in Romania. At the age of 7 he went to live in Israel. There he studied cinema at the Beits Zvi School for the Performing Arts and in 1975, he directed his first short film Drifting, in 1976 Returning Premiers and in 1977 A Safe Place. In 1983, he directed another film entitled Drifting (a feature film this time, with no connections to his first work). He then directed Bar 51 (1985), Himmo Melech Yerushalaim (1988), his only non gay-themed film, and Amazing Grace (1992). He died in 1993 from AIDS, which was also the subject of his last film. 122 TGLFF EXTRA L’animazione, scelti da Massimo Fenati TGLFF EXTRA Cartoons, selected by Massimo Fenati indice > A nche quest’anno vi proponiamo una rassegna di cortometraggi animati, diventata ormai un appuntamento fisso del Festival. Grazie alla diffusione di software alla portata di tutti e soprattutto grazie alla possibile diffusione tramite canali internet quali Youtube e Vimeo, la produzione di animazione a livello globale sta crescendo a ritmo velocissimo. E non si parla solo dei lungometraggi di grossa produzione, ma di tutto un coro di piccole voci autoriali che riescono a creare lavori davvero personali e sorprendenti ed anche ad accostare tematiche gay al medium comunicativo del cartone animato. La varietà dei lavori qui proposti è un inno celebrativo della diversità. In particolare, quest’anno traspare una forte tendenza al volersi riappropriare di formule e formati di animazione classici in chiave LGBT, creando una significativa contaminazione di generi. Si va dal tradizionale musical disneyano di Lady of the Night alla storia di mostro e bambino in perfetta chiave Pixar con Bendik & monsteret; dalla reinterpretazione del vecchio cartone in bianco e nero alla Betty Boop o Felix the Cat riprodotto con sapiente minuzia tecnica in Happy & Gay, al linguaggio poetico dell’acquarello giapponese tipico dello studio Ghibli che ritroviamo in Bird and Fish, fino alla visione gotica di gusto “timburtoniano” che traspare in O Coração do Príncipe. Questi, a fianco al resto dei lavori in genere più brevi e dai toni spesso leggeri, mettono in luce uno spaccato molto interessante della panoramica dell’animazione internazionale. O nce again this year, we present a series of animated short films, by now a regular event at the Festival. Thanks to the increased availability of software, today accessible to everyone, and most of all thanks to the possibility of sharing on websites like You tube and Vimeo, the creation of animated film has increased rapidly all over the world. We are not only talking about big studio productions of animated feature films. There are many other small video makers who create amazing, very personal, work and combine gay and lesbian issues with the communicative medium of animated cartoons. The great range of the films you will find here is a song of praise to diversity. This year particularly, there is an evident intention to use classic formulas and formats of animation to express LGBT themes, creating a significant contamination of genres. These range from a musical in traditional Disney style, Lady of the Night, to Bendik & monsteret, which tells the story of a monster and a child, in perfect Pixar mode. From a reinterpretation of the old black and white cartoon, recalling Betty Boop or Felix the Cat, reproduced with skilful technical precision in Happy & Gay, to the poetic language of Japanese watercolours typical of Studio Ghibli that we find in Bird and Fish, and to the Gothic vision in the style of Tim Burton that features in O Coração do Príncipe. These films, along with some shorter ones that are often lighter in tone, reveal a very interesting cross-section of the international animation scene. Massimo Fenati Massimo Fenati indice > 124 Bendik & monsteret (Norvegia, 2014, Video, 10’, col). regia: Frank Mosvold TGLFF EXTRA: L’ANIMAZIONE Bird and Fish (USA, 2013, Video, 11’, col.) regia: Ann Mendenhall, Stephanie Son Recently in the Woods (Germania, 2012, Video, 1’, col.) regia: Daniel van Westen Scroscio d’amore (Italia, 2014, Video, 6’, col.) regia: Maria Balzarelli Breed (USA, 2013, Video, 4’, col.) regia: Stanton Cameron O Coração do Príncipe (Brasile, 2014, Video, 14’, col.) regia: Caio Ryuichi Bendik & monsteret Happy & Gay (USA, 2014, Video, 10’, b/n) regia: Lorelei Pepi It Gets Better (USA, 2012, Video, 2’, b/n) regia: Eli Guerron Lady of the Night Bird and Fish (Francia, 2014, Video, 10’, col.) regia: Laurent Boileau Little Vulvah & Her Clitoral Awareness (Danimarca, 2014, Video, 5’, col.) regia: Sara Koppel Breed Medieval (Francia, 2014, Video, 1’, col.) regia: Sylviepouetpouet A Postcard to Nina (USA, 2013, Video, 5’, col.) regia: Nathan Heigert indice > O Coração do Príncipe 125 Indici Indexes indice > Indice film E # F Film index 54: The Director's Cut.................................................76 Eat with Me..................................................................78 Éden................................................................................59 En la gama de los grises (In The Grayscale)..............18 A escondidas (Hidden Away)........................................30 Fire Island '79...............................................................84 Followers......................................................................60 La Fuga.........................................................................115 Fulboy.............................................................................43 Fuori!..............................................................................97 A Aban + Khorshid..........................................................52 Aceito (I do)....................................................................53 Amara.............................................................................93 Anders als die Andern (Different from the Others).....77 Appropriate Behavior.................................................82 L'Art de la fugue (The Easy Way Out)...........................16 L'autre femme (The Other Woman)...............................54 Aya Arcos......................................................................37 G Gabriel...........................................................................61 The Garden.................................................................119 Gardenia - Bevor der letzte Vorhang fällt (Before The Last Curtain Falls)..........................................19 Golden Hays...............................................................115 Guttman X 5.................................................................120 B Babbo a spillo............................................................115 Bar 51...........................................................................118 Beira-Mar (Sea Shore)..................................................29 Bendik & monsteret (Bendik & the Monster)............125 Bird and Fish..............................................................125 The Birthday.................................................................55 Boulevard .....................................................................38 Boys................................................................................83 Breed............................................................................125 C Castigo Divino............................................................115 Cheesecake................................................................115 La collana (The Necklace).............................................94 Contatto forzato............................................................95 O Coração do Príncipe (The Prince’s Heart).............125 Cuatro lunas (Four Moons)............................................39 D Dans les yeux (In the Eyes)...........................................56 The Decision................................................................57 Dohee-ya (A Girl at My Door).........................................40 Dólares de arena (Sand Dollars)..................................41 Drag King, il sogno di Julia......................................96 Dragen (The Kite)............................................................58 The Dream Children....................................................42 Drown............................................................................17 H Happy & Gay...............................................................125 Happy End?!..................................................................85 Hessed Mufla (Amazing Grace)..................................121 Home..............................................................................62 Hoover Road.................................................................63 How to Win at Checkers (Every Time).......................20 I I am Syd Stone.............................................................64 Immaginare T...............................................................98 It Gets Better...............................................................125 J Je suis à toi (All Yours)..................................................31 Jellyfish.........................................................................65 K Kasal (The Commitment).................................................21 Kinabukasan (The Day After)........................................66 L Lacrime nere..............................................................115 Ladies Room...............................................................115 Lady of the Night.......................................................125 Lazzaro vieni fuori (Lazarus Come Out)........................67 Little Vulvah & Her Clitoral Awareness...............125 127 M Il Manichino (The Dummy)...........................................99 The Material Boy.........................................................44 Medieval.....................................................................125 Moirè..............................................................................68 Un Mostro Chiamato Ignoranza.............................100 Mr. Peabody & Sherman (Mr. Peabody e Sherman)...79 N Nagu'a (Drifting)...........................................................122 Nell'immensità..........................................................101 Never..............................................................................32 No Locked Doors.........................................................69 Non accettare i sogni dagli sconosciuti (Don’t Accept Dreams from Strangers)...........................102 Non so perché ti odio - Tentata indagine sull'omofobia e i suoi motivi..................................103 O Officium.......................................................................104 One Deep Breath.........................................................86 Onthakan (The Blue Hour)..............................................33 P Palermo Pride............................................................105 El pastel (The Cake)........................................................70 Philippino Story...........................................................45 Polaroid.......................................................................106 A Postcard to Nina....................................................125 Praia do futuro (Futuro Beach)......................................46 Torri, checche e tortellini (The Queens Tower).......109 Tou Qing (The Second Life of Thieves)...........................34 Il tuffo...........................................................................110 Tutti fuori!....................................................................111 U Unter der Haut (What’s Between Us)............................50 V Vedo cose....................................................................115 Vestido de novia (His Wedding Dress).........................22 Volevo sapere sull'amore.......................................115 Vow of Silence.............................................................90 W Wannabe ......................................................................74 While You Weren't Looking......................................23 X X ou Y (X or Y).................................................................91 Z Das Zimmermädchen Lynn (The Chambermaid Lynn)......................................................35 Zomer (Summer).............................................................24 R Recently in the Woods.............................................125 Reflection......................................................................71 Rosso tigre..................................................................115 The Royal Road ...........................................................87 S Scroscio d'amore (Torrent of Love)............................125 Seed Money: The Chuck Holmes Story.................88 Shots...............................................................................72 Six Dance Lessons in Six Weeks...........................80 The Smell of Us............................................................47 Solos...............................................................................89 Stand..............................................................................48 Stella di mare.............................................................107 T Tab Hunter Confidential.............................................49 tanaliberatutti............................................................108 Tom in America............................................................73 128 Indice registi Directors index Croci, Max............................................................... 115 Cuzzillo, Roberto............................................... 102, 106 D Da Silva, Antonio.......................................................89 del Signore, Claudio..................................................96 F A Abramovich, Stephanie........................................... 120 Adriatico, Andrea ................................................... 109 Aikawa, Hazuki..........................................................71 Aïnouz, Karim.............................................................46 Akhavan, Desiree......................................................82 Alix Jr., Adolfo B........................................................66 Allan Seidelman, Arthur...........................................80 Allen Smith, Brett......................................................32 Almog, Ronny........................................................... 120 Altarejos, Joselito ....................................................21 Alves, Flavio...............................................................73 Amelia Guzmán, Laura..............................................41 Anna Silipo, Naike....................................................98 Antonaci, Alessandro.............................................. 100 Au, David ...................................................................78 B Balzarelli, Maria .................................................... 125 Bañuelos, Juancho....................................................68 Bigot, Rémi................................................................56 Blanc, Shai................................................................69 Boileau, Laurent...................................................... 125 Boonyawatana, Anucha............................................33 Bothof, Colette...........................................................24 Brill, Yoav................................................................. 120 C Cabral, Felipe.............................................................53 Calabrese, Marco......................................................74 Cameron, Stanton.................................................... 125 Capone, Sirka........................................................... 107 Caproni, Lorenzo........................................................94 Caproni, Lorenzo........................................................67 Cárdenas, Israel.........................................................41 Carleo, Giuseppe..................................................... 104 Cauvin, Brice..............................................................16 Chimoy, Benjamin......................................................61 Christopher, Mark ....................................................76 Chuter, Robert............................................................42 Clark, Larry.................................................................47 Clever, Petra..............................................................85 Cortés, Estefanía........................................................68 Farina, Martín............................................................43 Francis, Dean.............................................................17 Freitas, Fábio.............................................................59 G Garcia, Benji..............................................................45 Gonçalves, José........................................................83 Grelet, Léo.................................................................91 Guerron, Eli.............................................................. 125 Guttman, Amos........................................... 118, 121, 122 H Haber, Rosie..............................................................65 Haeb, Ingo..................................................................35 Hasick, Paul...............................................................62 Heigert, Nathan....................................................... 125 Hickling, Antony........................................................86 J Jung, July...................................................................40 K KA, Marie...................................................................54 Kim, Josh...................................................................20 Kohaly, Isak...............................................................72 Koppel, Sara............................................................ 125 L Lambert, David ..........................................................31 Latini, Massimo....................................................... 111 Levy, Sivan............................................................... 120 Lorenz, Claudia..........................................................50 Lucato, Daniela..........................................................55 Luperini, Ilaria...........................................................97 M Manetti Bros.......................................................... 105 Marcone, Claudio......................................................18 Marshall, Tim............................................................60 Massara, Alessandro............................................... 108 Matzembacher, Filipe...............................................29 McGuinn, Patrick.......................................................84 Mendenhall, Ann..................................................... 125 129 Ming Jin, Woo ..........................................................34 Minkoff, Rob..............................................................79 Moll, Maximilian........................................................37 Mollese, Claudia........................................................93 Montiel, Dito..............................................................38 Mosvold, Frank........................................................ 125 Muro, Renato ............................................................99 N V van Westen, Daniel................................................. 125 Vega, Luizo.................................................................44 Verow, Todd...............................................................84 W Wallner, Thomas.......................................................19 Winter, Hod.............................................................. 119 Nielsen, Lasse...........................................................58 O Olson, Jenni...............................................................87 Osorio, Estela.............................................................70 Oswald, Richard........................................................77 P Pacheco, Dario..........................................................83 Pepi, Lorelei............................................................. 125 Pichierri, Toni.......................................................... 110 Pope Evans, Jonathan...............................................63 R Ray, Emil.................................................................. 120 Reolon, Marcio..........................................................29 Romano, Anna......................................................... 101 Rueda, Mikel..............................................................30 Ryuichi, Caio............................................................ 125 S Sanouji, Wahid..........................................................57 Sartori, Daniele..........................................................95 Schwarz, Jeffrey.......................................................49 Sena, Alessandro..................................................... 108 Serink, Darwin...........................................................52 Sigal Battesti, Storm.................................................91 Solaya, Marilyn..........................................................22 Soldi, Filippo............................................................ 103 Son, Stephanie......................................................... 125 Stabile, Michael........................................................88 Steadwell, Be............................................................90 Stewart, Catherine.....................................................23 Sylviepouetpouet.......................................................125 T Taieb, Jonathan.........................................................48 Tarfano, Chiara...........................................................97 Theriault, Denis.........................................................64 Tovar Velarde, Sergio................................................39 130 Credits CATALOGO GENERALE CURA EDITORIALE E REDAZIONE Fabio Bo, Marco Petrilli, Rachele Re (stagiaire) SCHEDE A CURA DI Fabio Bo, Marco Petrilli, Salvo Cutaia, Silvia Novelli, Alessandro Golinelli, Angelo Acerbi, Massimo Fenati PRESIDENTE Paolo Damilano DIRETTORE Alberto Barbera VICE DIRETTORE E CONSERVATORE CAPO Donata Pesenti Campagnoni ASSISTENTE DI DIREZIONE E COORDINATORE DEI FESTIVAL Angela Savoldi COMUNICAZIONE, PROMOZIONE E RELAZIONI ESTERNE Maria Grazia Girotto UFFICIO STAMPA Veronica Geraci AMMINISTRAZIONE Erika Pichler COORDINATORE GENERALE Daniele Tinti TGLFF 30 – CONCORSO LUNGOMETRAGGI A cura di Giovanni Minerba, Fabio Bo, Silvia Novelli, Alessandro Golinelli, Angelo Acerbi, Christos Acrivulis TGLFF 30 - PREMIO QUEER A cura di Salvo Cutaia TGLFF 30 - CONCORSO CORTOMETRAGGI A cura di Alessandro Golinelli TGLFF – EXTRA A cura di Giovanni Minerba, Fabio Bo, Silvia Novelli, Alessandro Golinelli, Angelo Acerbi, Christos Acrivulis EXTRA - L’ANIMAZIONE, SCELTI DA MASSIMO FENATI A cura di Massimo Fenati COMUNICAZIONE INTEGRATA con.testi Torino e Roma IMMAGINE E GRAFICA 3D Comunicazione WEB ENGINEERING Linkomm HARDWARE, SOFTWARE E SERVIZI INFORMATICI M2 Informatica Creatiweb Connet-Centro Apple Torino Via Napione WPWEB PROMOZIONE Freecard STAMPA Tipostampa TRADUZIONI E INTERPRETI Agenzia Formativa tuttoEUROPA, Torino SOTTOTITOLI ELETTRONICI SUB-TI Limited, Londra (sponsor tecnico) BIGLIETTERIA ELETTRONICA Soft Solutions EXTRA: KM 0 – GLI ITALIANI A cura di Giovanni Minerba AGENZIE VIAGGI Amarganta Viaggi, Torino EXTRA - OMAGGIO A AMOS GUTTMAN A cura di Giovanni Minerba VETTORE UFFICIALE KLM OFFICIAL CARS SUPPLIER Mirafiori Motor Village DIRETTORE Giovanni Minerba ASSISTENTE DI DIREZIONE E COORDINATORE DEL FESTIVAL Piero Valetto CURATORI DELLA SELEZIONE E PROGRAMMAZIONE Angelo Acerbi Fabio Bo Alessandro Golinelli con Christos Acrivulis Silvia Novelli UFFICIO STAMPA Maurizio Gelatti Carola Messina Paolo Morelli COORDINAMENTO DEL PROGRAMMA E RICERCA FILM Flavio Armone con Salvo Cutaia OSPITALITÀ Elisa Liani ACCREDITI Alberto Bianca DOCUMENTAZIONE E REDAZIONE DEL CATALOGO Marco Petrilli AMMINISTRAZIONE Andrea Merlo SOCIAL MEDIA MANAGER Chiara Borroni MATERIALI E SERVIZI TECNICI DI SALA Euphon Communication SERVIZI FOTOGRAFICI Dario Gazziero SERVICE AUDIO E LUCI Dada servizi musicali VIDEOMAKER Claudio Giordano RIPRESE, MONTAGGIO E REALIZZAZIONE VIDEOCLIP Francesca Clementoni IL FESTIVAL RINGRAZIA: COORDINAMENTO AUTORI Alessio Oggianu Tutto il personale del Museo Nazionale del Cinema, del Torino Film Festival, del Festival CinemAmbiente, del Torino Film Lab e della Multisala Cinema Massimo SEGRETERIA GIURIE Dario Cazzola Livia Siciliano Ufficio Job Placement Scuola di Scienze umanistiche Università degli Studi di Torino DIRETTORE DI SALA Michel Como SUPERVISIONE PROIEZIONI Sergio Geninatti PROIEZIONISTI Roberto Flamini Silvia Martinis Tito Muserra CASSIERE Giulia Guasco Tatiana Mischiatti Emanuela Paola Peyretti COORDINAMENTO VOLONTARI Gerardo Ferrara AUTISTI Davide Carbonari Thomas De Forti Andrea Grassi STAGISTI Davide Bertolino Martina Ponsa Rachele Re Mauro Minozzi e le ragazze e i ragazzi del corso di fotografia dell’Albe SteinerBalbis Università degli Studi di Torino Corso di Laurea in DAMS Giulia Carluccio Nello Rassu Accademia Albertina di Belle Arti -Torino Salvo Bitonti Federico Spoletti Andrea Radic Alessandro Lombardo Luca Rollè Alessandro Battaglia Silvano Bertalot Carlo Griseri Ivan Cotroneo Cristiana Alicata Margherita Giacobino Gianni Farinetti Piergiorgio Paterlini Vladimir Luxuria 131 Matteo B. Bianchi Alessandro Golinelli Luigi Romolo Carrino Insy Loan – (Alessandro Michetti) Elsi Perino Milena Paulon Giorgio Ghibaudo Antonio Veneziani Vincenzo Patanè Bruno Casini Gianfranco Agnusdei Simona Brognoli Paola Cuniberti Cosimo Morleo Lorenzo Fontana Vittorio Sclaverani Cecchi Point Il Campanile Simona Mosco Carla Cattani Marlon Pellegrini Federica Di Biagio Sebastiano Riso Gaia Barletta Jovanna D’Alema Luca Beatrice Maurizia Rebola Francesca Vittani Simone Morandi Nancy K. Fishman Pierre Hombrebueno Georgette Ranucci Andrea Occhipinti Gabriele Ferraris Consolata Lanza Pasquale Quaranta Silvia Garbarino Francesca Vecchioni Enrico Salvatori Gabriele Farina Silvia Minelli Marinella Venegoni Gaia D’Angelo Daniele Del Pozzo Stefano Francia Fabio Saccani Roberto Casalino Alessandro Contaldo Giulio Mazzoleni Damiano Andresano Juan Carlos Sanz Laura Righi Carlo Chionna Antonio Minerba Claudia Avonti Adriano Virone Alberto Doveil Raul Ivaldi Cristina Costanzo Gianpiero Maiolo Ennio Di Giacomo Andrea Merlo Ezio Bertero Giampiero Tudisco Georgeanne Kalweit Xavier Daniel Alex Vieira Sandro Avanzo Elisabetta Donat Cattin Renzo Righi Roberto Giachino Famiglie Arcobaleno Giovani Genitori Per le traduzioni, gli allievi del corso Master in Traduzione per l’Adattamento e il Sottotitolaggio – organizzato dall’Agenzia Formativa tuttoEUROPA di Torino - coordinati dalle docenti Margaret Kenneally ed Esther Ruggiero: CRAVINO Carlo Alberto CULLOTTA Alessia DI NARDO Federica FLORIO Matteo FUSARI Marta GALASSO Dario GARZIA Federica GRAMIGNANO Alessandra LOFRANO Alessandra MARTULLI Francesca MAZZONE Aurora PEYRONEL Sophie PEZZANERA Federica POMES Clara SABBATELLI Mikhail SCORZONI Cassandra Carola Si ringraziano inoltre UFFICIO AFFARI CULTURALI AMBASCIATA DI ISRAELE Eldad Golan Minna Scorcu DIVISÃO DE PROMOÇÃO DO AUDIOVISUAL MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES: José Roberto Rocha Filho Catarina Abrahão de Paula Araujo AMBASCIATA DEL BRASILE A ROMA Caio Noronha Secondo Segretario GENDER BENDER Daniele Del Pozzo BE FOR FILMS Pamela Leu FIGA FILMS Sandro Fiorin Alex Garcia Francesca Delise MEDIA LUNA NEW FILMS Ida Martins Carolina Jessula Sophie Colom REEL SUSPECTS Matteo Lovadina Frederic Gentet THE MATCH FACTORY Sergi Steegmann FILMS BOUTIQUE Valeska Neu FILM REPUBLIC Xavier Henry-Rashid Ines Skrbic SALZGEBER & CO. MEDIEN GMBH Jürgen Pohl Daniel Ammann STARLINE ENTERTAINMENT Piers Nightingale WILD BUNCH Esther Devos Olpha Ben Salah Kevin Murphy THE OPEN REEL Cosimo Santoro Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG) Festival Internacional Cinema Gay i Lèsbic, Barcelona BFI Flare Florence Queer Festival Out in Africa Festival de Málaga Melbourne Gay and Lesbian Film Festival International Istanbul Film Festival Cyprus Film Days Festival de Films Gays et Lesbiens de Paris Skeive Filmer, Oslo Gay and Lesbian Film Festival Copenaghen Film Festival Pink Screen, Bruxelles GEBRUEDER BEETZ FILMPRODUKTION Céline Deligny Lea-Marie Körner CinemAmbiente Torino LA FÉMIS Géraldine Amgar WIDE MANAGEMENT Matthias Angoulvant Elise Cochin TLVFest - The Tel Aviv LGBT Film Festival Lesbisch-Schwule Filmtage, Hamburg THE FILM COLLABORATIVE Jeffrey Winter Gene Marker M-APPEAL WORLDSALES Maren Kroymann Torsten Schulze International Filmfestspiele, Berlin PARK CIRCUS FILMS Jack Bell Lyndsey Smith INCEPTION FILM PARTNERS Jim Harvey FIL ROUGE MEDIA Andrea Cirla TLVFEST - THE TEL AVIV LGBT FILM FESTIVAL Yair Hochner Gil Sima Pink Apple Zurich OUTPLAY FILMS Philippe Tasca-Roochvarg Charles Dervaux PATRA SPANOU FILM MARKETING & CONSULTING Patra Spanou HABANERO FILMS Alfredo Calvino Carla Manfredonia IRIS PRIZE Grant A. Vidgen IGNATIUS FILMS CANADA Ferdinand Lapuz Florence Queer Festival Torino Film Festival Bejing Gay & Lesbian Film Festival Out Takes Queer Film Festival Sydney Queerscreen Film Festival Roze Filmdagen Movies Inspired, Stefano Jacono Festival del Cinema Europeo Lecce, Alberto La Monica FILMMUSEUM MÜNCHEN MÜNCHNER STADTMUSEUM Stefan Droessler NORWEGIAN FILM INSTITUTE Arna Marie Bersaas FONDAZIONE CENTRO SPERIMENTALE DI CINEMATOGRAFIA 132 associazione culturale L‘ALTRA COMUNICAZIONE Cinema, Video, Teatro... - c/o Minerba via Saccarelli, 26 - 10144 TORINO ph. +39 338 53 41 812 [email protected] • www.torinoglbtfilmfestival.it