Menu - LaPinarello Cycling Marathon

Transcript

Menu - LaPinarello Cycling Marathon
UN’EMOZIONE
UNICA CHE
SI RIPETE
DA 20 ANNI
A UNIQUE EMOTION THAT
HAS REPEATED FOR 20 YEARS
#LAVENTESIMA
THANKS
WELCOME TO TREVISO by FAUSTO PINARELLO...Mr FP
GRAZIE A TUTTI
Sono passati più di 20 anni da quando decisi di fondare il Team
Granfondo Pinarello (oggi semplicemente ribattezzato IL TEAM) e da
lì a poco, assieme a Raffaello ed all’attuale Comitato Organizzatore, decidemmo di dar vita alla nostra personale Granfondo quì a Treviso, per far
conoscere a tutti il nostro territorio e le nostre strade.
Se riguardo l’album dei ricordi di questa corsa, rivedo mio papà Nani che
nelle prime edizioni partiva simbolicamente in bici con noi, per poi anno
dopo anno, limitarsi ad un saluto prima del via, rivedo mio fratello Andrea
sempre in prima linea ad organizzare la corsa, e rivedo tanti volti di amici
che ogni anno tornano quì con noi a dedicare gratuitamente il loro tempo
per rendere possibile questa giornata di Ciclismo.
It’s been more than 20 years since I decided to establish Team
Granfondo Pinarello (now renamed simply IL TEAM), and shortly thereafter, together with Raffaello and the current organizing committee,
we decided to create our own granfondo here in Treviso, to let everyone
experience our area and our roads.
If I look back at my album of memories of this race, I see my dad, Nani,
who in the early editions started symbolically with us on his bike, and
then, year after year, limited himself to a greeting before the start. I see
my brother, Andrea, always on the front lines organizing the race. And I
see the faces of many friends who come back here every year to work
with us, donating their time to make this day of cycling possible.
Colgo quindi l’occasione per ringraziare tutti i volontari, le istituzioni, gli
sponsor che ci sono stati e che ci sono oggi con noi, ma soprattutto tutte
quelle persone a voi forse invisibili, ma che in realtà, sono per noi fonte
vitale e preziosa per poter organizzare da ventanni la Granfondo Pinarello.
So I would like to take this opportunity to thank all the volunteers, the
organizations, and the sponsors past and present, but especially all those
people who may be invisible to you but who in reality are important and
valuable resources that have enabled us to hold the Granfondo Pinarello
for 20 years.
Grazie!
FP
Thanks!
FP
2016 SPRING +SUMMER
Non c’è niente come qualcosa di nuovo,
qualcosa che non sia mai stato fatto prima...qualcosa che consenta di ottenere
ciò che non poteva essere raggiunto fino a quel momento.
Questa è l’essenza della nuovissima collezione Giordana:
una gamma di capi di abbigliamento costruita per stupirvi.
Un nuovo impianto di produzione tutto italiano, nuove tecnologie, nuovi tessuti,
ed una nuova attenzione per raggiungere un comune traguardo:
creare l’abbigliamento tecnico più performante del mercato.
Questo è il nuovo Giordana.
GiordanaCycling.com
Men’s NX-G Jersey and Bib Short
Sahara Jersey - weight: 90 grams
Women’s Lungo Jersey and Short
BE@LEGEND
LA VENTESIMA GRANFONDO: THE PINARELLO FAMILY EVENT!
VENTESIMA EDIZIONE, RICORDANDO
NANI E ANDREA, PADRE E FIGLIO
PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI
Il 2016 sarà per la famiglia Pinarello e per tutti gli appassionati
delle due ruote un anno davvero speciale: il 10 luglio 2016 festeggeremo i primi 20 anni della granfondo della Marca che porta a Treviso
migliaia di ciclisti da tutto il mondo.
Un’avventura cominciata nel 1997, partita subito forte e cresciuta di anno
in anno in maniera esponenziale. Oggi la Granfondo Pinarello è un appuntamento fisso nel calendario nazionale, ed è attesissima ogni anno anche
da una grande nicchia di ciclisti stranieri che scelgono Treviso e la sua
Granfondo per le loro vacanze in bicicletta.
La data della Ventesima non è stata scelta a caso: domenica 10 luglio
sarebbe stato il compleanno di “Nani”. Allora quale modo migliore per
rendergli omaggio se non con una grande festa dedicata al ciclismo, con
grandi campioni come Miguel Indurain al via ma anche tantissima gente
comune, persone appassionate di questo splendido sport.
Un pensiero speciale lo avremo tutti, come sempre, anche per il caro
Andrea Pinarello, anima dell’evento fin dalle sue origini. Per sempre nei
nostri cuori.
Per tre giorni Treviso sarà in festa. A partire da venerdì con l’apertura
della Bike Expo: oltre 500mq di area espositiva con tutte le ultime novità
del settore. Sabato sera la musica ruberà la scena allo sport invadendo le
piazze di allegria e divertimento.
Domenica il grande momento: la Ventesima Granfondo Pinarello.
Vietato Mancare!
For the Pinarello family and all cycling fans, 2016 will be a very special year. On July 10, 2016, we will celebrate the 20th edition of the granfondo that brings thousands of cyclists to Treviso from around the world.
It’s an adventure that began in 1997, started strongly and grew exponentially from year to year. Today the Granfondo Pinarello is a fixture on
the national calendar and is also highly anticipated by a large group of
foreign cyclists who choose Treviso and its granfondo for their annual
cycling vacation.
The date of the 20th edition was not selected by chance: Sunday, July 10,
would have been Nani’s birthday. What better way to honor him than with
a big party celebrating cycling, with great champions like Miguel Indurain
at the start but also many ordinary people who are passionate about this
beautiful sport.
We will all, as always, also have a special thought for Andrea Pinarello,
the soul of the event since the beginning. He is forever in our hearts.
Treviso will be celebrating for three days, starting Friday with the opening
of the Bike Expo: more than 500 square meters of exhibition space with
all the latest industry innovations. On Saturday night, music will steal the
spotlight, filling the squares with joy and fun.
On Sunday, the big moment: the 20th Granfondo Pinarello.
Don’t miss it!
SPECTACULAR ROUTE
DESIGNED FOR EXCITEMENT
UN PERCORSO
SPETTACOLARE
FATTO PER
EMOZIONARVI
E
#LAVENTESIMA
THE KING
IS HERE
IL RE
E’ QUÌ
HIS MAJESTY MIGUEL INDURAIN RETURNS TO TREVISO...THE KING OF CYCLING
TORNA A TREVISO SUA MAESTA’ MIGUEL INDURAIN...IL RE DI QUESTO SPORT!
CERCATE L’UOMO
CON LA MAGLIA GIALLA!
Difficile fare una presentazione di MIGUEL INDURAIN, perchè se
dovessi raccontarlo alle nuove generazioni basterebbe dire: 5 TOUR DE
FRANCE e tanto ancora, ma sarebbe riduttivo e lo paragonerei a tanti altri
ciclisti conosciuti in questi anni, lo dico perchè IL GRANDE NAVARRO è
molto molto di più. Se lo dovessi raccontare io, che lo conosco personalmente, vi posso dire che innanzitutto è un uomo straordinario con un
cuore enorme (non solo sportivamente). Seguendolo per lavoro, ho visto
questo grande campione dedicarsi ai suoi fans con rispetto ed umiltà
unici, non ha mai negato una foto o un autografo offrendo il suo tempo
sempre con il sorriso.
MIGUEL, correrà in mezzo a tutti voi, in sella ad una DOGMA F8 e con una
specialissima maglia GIALLA: cercatelo (se riuscite a stargli dietro) ma
soprattutto rendetegli onore...lui è il RE assoluto di questo sport.
It is difficult to make a presentation on Miguel Indurain, if I try and
explain to the younger generation it would be ample to say: 5 TOUR de
FRANCE’s and much more, but this would be too simplistic as it only compares numbers with other cyclists during this period. I say this because
the GRANDE NAVARRO is much more than this.
If I were to ask me, I know him personally, firstly, he is an extraordinary
man with a huge heart (not only for sport). Working alongside him, I saw
this great champion devote himself to his fans with respect and humility,
not once did he ever deny a photo or an autograph, always offering his
time with a smile.
MIGUEL will be riding amidst you all, on a DOGMA F8 and a very special
YELLOW jersey – keep an eye out for it (and if you can, keep up with it)
but be sure to display your honor, he is the true KING of this sport.
Manuel Bottazzo
Edge® 520
SUPERA I TUOI LIMITI
Per gli amanti dei dati di performance
Edge 520 è un GPS bike computer che integra funzioni avanzate come il tempo nelle training
zone della frequenza cardiaca, il calcolo del VO2 max, il tempo di recupero post performance,
la compatibilità con rulli da allenamento ANT+®, le metriche di potenza e fluidità della pedalata
e la possibilità di sfidare sia i segmenti su Garmin Connect™ che su Strava.
Edge 520 è il tuo miglior alleato quando ambisci a grandi prestazioni ciclistiche.
#beatyesterday
©2015 Garmin Ltd. or its subsidiaries.
www.ricola.com
MEDIO OR LUNGO PRESA XIV ON MONTELLO WILL BE A CHALLENGE!
LA VENTESIMA CELEBRA
IL PERCORSO PIU’ BELLO!
Con la Granfondo Pinarello si pedala nel cuore della Marca. Restano
i due percorsi che hanno entusiasmato i ciclisti nel 2015: 158km per chi
si sente più allenato, 114km per gli altri. Comune denominatore: pedalare
su alcune salite suggestive e spettacolari che per gli appassionati trevigiani
delle due ruote sono un punto di riferimento e che portano in sé la storia del
nostro territorio e del nostro Paese. Chi sceglierà il Lungo dovrà vedersela
con le rampe del Passo San Boldo, uno dei valichi storici (la “Strada dei 100
giorni”) che collega la provincia di Treviso a quella di Belluno. Si rientrerà nel
Trevigiano solo dopo aver conquistato anche Passo Praderadego che fatta
da questo versante (bellunese) regala pendenze al 20%. L’ultimo dente è un
classico de La Pina: la presa XIV del Montello. Il rientro a Treviso per Porta
San Tommaso e traguardo in Piazza del Grano.
At GF Pinarello you’ll be riding in the heart of the province of Treviso.
The two popular routes from 2015 remain: 158 km for those who feel in
good form, 114 km for everyone else. The common denominator: riding some
scenic and spectacular climbs that are favorites of the locals and that reflect
the history of our region and our country. If you choose the long route you will
tackle the pitches of Passo San Boldo, one of the historic mountain passes
(the “road of 100 days”) that connects the province of Treviso with that of
Belluno. You will return to Treviso only after having also conquered Passo
Praderadego, which, approached from this side (Belluno), reaches gradients
of 20 percent. The last challenge is a classic in La Pina: Presa XIV of the
Montello. Then you’ll reenter Treviso via Porta San Tommaso to reach the
finish in Piazza del Grano.
MEDIO 114Km
TRICHIANA
FRONTIN
ZOTTIER
PELLEGAI
SANT’ANTONIO
DI TORTAL
CARVE
PONTE
VALMAOR
PRANOLZ
PASSO
PRADERADEGO
VALMARINO
PASSO SAN BOLDO
TOVENA
MURA
CISON DI VALMARINO
ZUEL DI QUA’
FOLLINA
ROLLE
COMBAI
PREMAOR
REFRONTOLO
CAMPEA
SANTO
STEFANO
GUIA
BOSCHETTI
PIEVE
DI SOLIGO
BARBISANO
COLBERTALD0
I CIMITERI
COLLALTO
VIDOR
COVOLO
PIAVE
PIAVE
SUSEGANA
CROCETTA DEL MONTELLO
PONTE
DELLA
PRIULA
PRESA XIV
PIAVE
SANTA MARIA
DELLE VITTORIE
GIAVERA DEL MONTELLO
SPRESIANO
LUNGO 158Km
VISNADELLO
SOS EMERGENZE
+39 347 4586686
PONZANO
TREVISO
www.lapinarello.com
Scegli il latte a Qualità Verificata
Il marchio della Regione Veneto
Qualità Verificata identifica
prodotti ottenuti applicando
un Regime di Qualità Superiore
che prevede parametri più
restrittivi rispetto alla normativa
vigente in termini di sicurezza
alimentare, benessere degli
animali e tutela ambientale.
Le nostre vacche
sono alimentate
OMEGA
quotidianamente
anche con semi
di lino, apportatore di acidi grassi
polinsaturi del tipo Omega 3.
3
Se vuoi conoscere gli Allevatori del latte
Soligo a Qualità Verificata leggi con il
tuo tablet o smartphone il codice QR
qui a fianco o vai alla pagina Soci di
latteriasoligo.it
Cerca questo simbolo, troverai tutta
la qualità, la sicurezza e il benessere
che cerchi nel tuo latte.
SUPPORT THE ANDREA PINA FOUNDATION
INCANTENATI ANCHE TU
ALLA FONDAZIONE ANDREA PINA
Andrea nasce nel 1971 a Treviso, terzo figlio di Nani e Ida, dopo Carla
e Fausto. Certamente la passione per le due ruote fa parte del DNA di
ogni membro della famiglia Pinarello, ma nel caso di Andrea era qualcosa di più profondo. Una passione che lo ha spinto a cercare, anche nel
quotidiano, un filo conduttore costante con le due ruote. La Granfondo di
Famiglia è forse solo la punta dell’Iceberg che tutti percepivano, in realtà
Andrea lavorava ogni giorno per promuovere in ogni ambito il suo grande
amore per la bicicletta. Il 3 agosto 2011, alla fine di una gara ciclistica,che era quello che più amava fare, il cuore di Andrea si ferma. Il suo
cuore smette di battere ma come per magia è il nostro che comincia a
battere più forte, il suo entusiasmo, la sua passione, la sua energia sono
passate a noi, a tutti coloro che hanno vissuto Andrea. La nascita della
Fondazione è tutta qui: l’energia, il cuore grande di Andrea, non si è mai
fermato e continua a battere in tutti noi per fare qualcosa di bello per chi
è meno fortunato.
Oggi la Fondazione lavora per sostenere iniziative legate allo sport e alla
ricerca cardiologica, in particolare è allo studio un progetto in collaborazione con il Comune di Treviso per la dotazione di defibrillatori nelle
scuole.
A questo punto: “Incatenati” anche tu alla Fondazione Andrea Pina, acquista il braccialetto colorato e dai il tuo contributo a favore della ricerca
o delle iniziative a tutela della salute nello sport, tieni viva la sua energia.
www.andreapinarello.com
Andrea was born in 1971 in Treviso, the third child of Nani and Ida,
after Carla and Fausto. A passion for cycling is part of the DNA of every
member of the Pinarello family, but for Andrea it was something even
deeper. It was a passion that drove him to find a connecting thread with
cycling even in daily life. The family granfondo was perhaps just the tip of
the iceberg that everyone saw, but in reality Andrea worked every day to
promote his great love for cycling in every setting.
On August 3, 2011, at the end of bike race, which was his favorite activity,
his heart stopped. His heart stopped beating, but as if by magic, ours
began to beat harder – his enthusiasm, his passion and his energy have
been passed on to us, to all of us who knew Andrea.
That’s what the birth of the foundation is all about: Andrea’s big heart
never stopped and continues to beat in all of us as we try to do something
good for those who are less fortunate.
Today the foundation works to support initiatives relating to sports and
cardiology research and is currently developing a project in collaboration
with the municipality of Treviso to provide defibrillators to schools.
So now it’s time for you too to join forces with the Andrea Pina Foundation. Buy the colorful bracelet and make your contribution to research or
to initiatives aimed at promoting health in sport — and keep Andrea’s
energy alive.
Simply the BEST
#F8endofDiscussion
#LAVENTESIMA
THE 2016 SPECIAL EDITION JERSEY “LA VENTESIMA”
Novità 2016 sono le 4 Maglie da collezionare!
Partiamo dalla maglia ufficiale della VENTESIMA edizione, Turchese per
l’uomo e Fucsia per le donne, poi una nuova riedizione della Maglia Nera,
e poi una bellissima Maglia Rossa dedicata alla Fondazione AndreaPina
Onlus con contributo che verrà devoluto ai nuovi progetti dell’Associazione.Disponibile ovviamente anche il pantaloncino da abbinare, nonche
guanti e calzini! Non perdetele!! Qualità garantita da GIORDANA.
www.giordanacycling.com
Maglia Rossa - Onlus
Maglia Nera 2016
La Ventesima - Donna
La Ventesima - Uomo
4 MAGLIE DA COLLEZIONARE!
NEW for 2016 – 4 Collection Jerseys!
Starting with the official jersey of the TWENTIETH edition - Turquoise for
men and Fuchsia for women, followed by the new edition of the MAGLIA
NERA (black jersey) and finally a MAGLIA ROSSA (red jersey) dedicated to
AndreaPina Onlus Foundation, where contributions will be made to new
projects for this a non-profit organization. Available also, matching knicks, gloves and socks for all four jerseys! Be sure not to miss out! Quality
guaranteed by GIORDANA . www.giordanacycling.com
Posta la tua foto in maglia turchese
con l’hashtag #laVentesima
e segui la gallery sul sito www.lapinarello.com
LAVENTESIMA
Post a photo of yourself in your turquoise jersey
with the hashtag #laVentesima
and follow the gallery on www.lapinarello.com
Fausto PINARELLO con Lorenzo CHERUBINI in arte...JOVA!
#JOVA
Fausto PINARELLO with Lorenzo CHERUBINI in profession...JOVA!
WIRE CARBON
MADE IN ITALY
LA VENTESIMA GF PINARELLO: 2016 PARTICIPANT GIFT
IL SUPER PACCO GARA
DELLA VENTESIMA
GRANFONDO PINARELLO
Davvero difficile trovare un evento con un pacco gara più ricco e goloso. Ma la Famiglia Pinarello voleva festeggiare il Ventennale
della granfondo Pinarello in un modo tutto speciale. Cosi i partecipanti
troveranno nel loro pacco gara la bellissima ed esclusiva maglia da ciclismo special edition del Ventennale: un ricordo da indossare durante
la granfondo di domenica ma soprattutto con l’orgoglio di poter dire
“Io il 10 luglio a Treviso c’ero!”
Quando la ritirerete non abbiate paura di non sapere dove metterla
perché assieme ad essa i volontari vi consegneranno anche la speciale “sacca” brandizzata Pinarello al cui interno troverete anche una
barretta Enervit (preziosissima per la gara del giorno dopo), le golosissime caramelle Ricola, la ghiotta mortadella Felsinea, una bevanda a
base di latte, un assaggio di formaggio della Latteria Soligo, un campione di aromi per la carne firmati Ariosto, una lattina di Birra Bavaria,
e per finire, un pacco di pasta Barilla perché come ben sappiamo la
pasta è un alimento fondamentale per il ciclista.
It’s difficult to find an event with a more generous and delicious race packet. But the Pinarello family wanted to celebrate the
20th anniversary of the Pinarello granfondo in a very special way. So
participants will find in their race packet the beautiful and exclusive
special-edition cycling jersey commemorating the 20th anniversary:
a souvenir to wear during Sunday’s granfondo, but, even more importantly, to be able to wear afterward and say with pride, “I was there
on July 10 in Treviso!”
When you pick it up, don’t be afraid that you won’t know where to
put it, because the volunteers will also give you a special Pinarello-branded bag containing an Enervit energy bar (useful for the race
the next day), tasty Ricola candy, delicious mortadella from Felsineo,
a milk-based drink and a cheese sample from the Soligo dairy, seasoning for meat by Ariosto, Bavaria Beer and, finally, a packet of
Barilla pasta, because as we all know, pasta is a key component of
the cyclist’s diet.
Termoidraulica
Sponsor Ufficiale Rovere Calcio
Michal Kwiatkowski
TEAM SKY - DOGMA F8
foto di Gianluca Camporesi
GIA’ POSSESSORE DI DOGMA XC e DOGMA 65.1...ECCOLO ORA SULLA F8
UNA TRIBU’ CHE...PEDALA!
Da quasi 30 anni riesce a far ballare giovani e meno giovani.
E non c’è verso. Le sue canzoni sanno essere una scossa, una carezza,
una riflessione sui problemi che ogni giorno pervadono la vita umana, ma
anche un momento di semplice allegria. Questo è Lorenzo Cherubini, in
arte Jova. Forse non tutti sanno che, malgrado i numerosissimi impegni,
Jova riesce a trovare anche il tempo per coltivare la sua grande passione
per la bicicletta. Con “Il grande boh!” racconta dei suoi viaggi sulle due
ruote in Africa e Patagonia. Bicicletta (preferibilmente Pinarello, cui è molto affezionato) che usa anche per pedalare alle granfondo e non è escluso
che in una delle prossime Granfondo Pinarello non ve lo troverete accanto
ad affrontare Praderadego, il San Boldo o la Presa XIV del Montello. Questa la promessa (senza data e senza scadenza) che Jova ha fatto a Fausto
Pinarello quando, lo scorso aprile, gli ha consegnato una fiammante F8W
con Sram Red e Tap nel negozio di Forlì di Augusto Baldoni.
For almost 30 years, he has made both young and old dance. It’s
impossible to resist. His songs can be a shock, a caress, a reflection on
the problems of everyday human life, but also moments of simple happiness. This is Lorenzo Cherubini, known professionally as Jova. Maybe not
everyone knows that despite his numerous commitments, Jova also finds
the time to cultivate his passion for cycling. In his book Il Grande Boh! he
tells of his travels on two wheels in Africa and Patagonia. He also rides
his bike (preferably a Pinarello, which he is very fond of) in granfondos,
and it’s not impossible that in a future edition of the Granfondo Pinarello
you might find yourself next to him as you tackle Praderadego, Passo San
Boldo or Presa XIV of the Montello. This is the promise (with no date and
no expiration) that Jova made Fausto Pinarello last April, when Fausto
presented him with a shiny new F8W with SRAM Red eTap at Augusto
Baldoni’s store in Forlì.
Chris Froome & Peter Kennaugh
TEAM SKY - DOGMA F8
#LA
AVENTESIMA
a
Lab o r to ri o
1963
Mortadella
artigianale
SOLO carne FRESCA
per mantenere le caratteristiche
originarie della carne
SOLO CARNE ITALIANA
spalla, tagli pregiati
di prosciutto e guanciale
MACINATURA LENTA
un nuovo modo di
macinare la carne
ELEVATA DIGERIBILITà
76 kcal per
30g di prodotto
www.felsineo.com
A GOURMET FEED ZONE WITH TREVISO SPECIALTIES
APPENA DOPO I GRANFONDISTI, COMINCIA LA GARA DEI BUONGUSTAI!
LA PINA DEI GOURMET, UNA FESTA
IN BICICLETTA PER GRANDI E PICCINI!
Pedalare senza stress scoprendo profumi e sapori della Marca
Trevigiana. La Pina dei Gourmet vi offre proprio la possibilità di una
pedalata (non agonistica e aperta a tutti) per scoprire bellezze ma anche
i sapori del territorio.
Sono ormai 13 anni che la Famiglia Pinarello propone un’alternativa a chi
accompagna gli iscritti alla Pina e a tutti i trevigiani che vogliano trascorrere una mattinata spensierata. Una trentina di km da fare in assoluta
tranquillità con alcune tappe golose a base dei sapori caratteristici della
cucina trevigiana, bagnati da ottimo prosecco, naturalmente.
Si può pedalare con qualsiasi bicicletta purché si rispetti il codice della
strada. La partenza è in Piazza del Grano alle 9.30. La pedalata è aperta
ad un massimo di 500 persone (dai 10 anni in su). Agli iscritti viene
regalata una simpatica t-shirt e vengono consegnati i buoni da presentare ai punti gourmet. Iscrizioni e ritiro pacco gara possono essere fatte
venerdì 8 luglio (dalle 17 alle 21) o sabato 9 luglio (dalle 10 alle 21) nel
punto segreteria LA PINA Cycling Marathon in Borgo Mazzini a Treviso
centro, oppure domenica mattina a partire dalle ore 8:30 circa in Piazza
del Grano a ridosso del Pasta Party (ma solo fino ad esaurimento maglie).
www.lapinarello.com
Cycling without stress discovering aromas and flavors of the
Province of Treviso. La Pina dei Gourmet, a noncompetitive ride that
is open to everyone, offers you the opportunity to discover not only the
beautiful scenery of the area but also the local flavors.
For 13 years now, the Pinarello family has offered this alternative ride
for friends and family members of those participating in the granfondo
as well as for locals who want to spend a relaxing morning. You’ll cover
about 30 kilometers at an easy pace, with stops to enjoy the distinctive
flavors of the Treviso cuisine — paired with excellent prosecco, of course.
You can ride any bike as long as you respect the rules of the road. The
start is in Piazza del Grano at 9:30 a.m. The ride is open to a maximum
of 500 participants (ages 10 years and over). Those who register will
receive an event T-shirt and vouchers to be presented at the gourmet
tasting stops. Registration and race packet pickup hours are Friday, July
8 (from 5 to 9 p.m.), or Saturday, July 9 (from 10 a.m. to 9 p.m.), at the
administrative station for LA PINA Cycling Marathon in Borgo Mazzini in
the center of Treviso, or on Sunday morning starting at about 8:30 in
Piazza del Grano near the pasta party area (while T-shirt supplies last).
PIAZZA DEL GRANO: START AND EXPO IN THE BIRTHPLACE OF THE PINARELLO COMPANY
PARTENZA ED EXPO
NEL CUORE DELLA STORIA PINARELLO
Oltre 500mq di area espositiva. La Famiglia Pinarello festeggia i 20
anni di gran fondo regalando alla città di Treviso e a tutti i ciclisti che
arriveranno un’Expo davvero ricca e spettacolare che si snoderà tra Borgo Mazzini (anche detta Piazza del Grano) e la vicina Piazza Matteotti.
Un’autentica fiera dedicata al ciclismo ma anche ai sapori del territorio
della Marca,
Tra venerdì 8 e sabato 9 luglio, la piazza si trasformerà in un luogo dove
gli appassionati potranno trovare tutte le ultime novità legate al mondo
del ciclismo. Il tutto a due passi dalla storica bottega da cui ha preso
vita l’azienda Pinarello, quella fondata da Giovanni “Nani” Pinarello e che
ancora oggi, sebbene l’azienda sia a Villorba, rappresenta un punto di
riferimento per i ciclisti di tutto il mondo.
Ci si potrà perdere tra le ultime novità proposte dalle aziende partner
della manifestazione come Rudy Project, Sidi, Selle italia, Garmin, Latteria
Soligo, Ricola, Enervit.
La zona segreteria-ritiro pacchi gara sarà allestita in Borgo Mazzini e sarà
aperta venerdì 8 luglio dalle 17 alle 21 e sabato 9 luglio dalle 10 alle 21.
E, com’è nello stile Pinarello, non mancheranno le sorprese dell’ultima
ora! Stay tuned!
More than 500 square meters of exposition space. The Pinarello family is celebrating the 20th anniversary of the granfondo by providing a rich
and spectacular expo in Borgo Mazzini (also known as Piazza del Grano)
and the nearby Piazza Matteotti for the residents of the city and all the
cyclists who come. It will be an authentic fair focused on cycling but also
on the flavors of the local region.
On Friday, July 8, and Saturday, July 9, the squares will be transformed
into an area where enthusiasts can find all the latest innovations connected with the world of cycling. And all just steps from the historic workshop
where Pinarello was born — the company that was founded by Giovanni
“Nani” Pinarello and that continues, even though the headquarters are
now in Villorba, to serve as a reference point for cyclists from all over
the world.
You can lose yourself among the latest offerings from the partner companies of the event, such as Rudy Project, Sidi, Selle Italia, Garmin, Latteria
Soligo, Ricola and Enervit.
The administration and race packet pickup area will be located in Borgo
Mazzini and will be open Friday, July 8, from 5 p.m. to 9 p.m., and Saturday, July 9, from 10 a.m. to 9 p.m.
And, in true Pinarello style, there will be last-minute surprises! Stay tuned!
D.B. Group non è un semplice fornitore di servizi ma un partner affidabile, che grazie a oltre 30 anni
di esperienza e filiali in 14 paesi nel mondo può offrire una gamma completa di soluzioni personalizzabili
per le spedizioni via mare e via aerea, il trasporto merci su strada e su rotaia e la logistica integrata.
www.dbgroup.net
www.lapinarello.com
Mikel LANDA
TEAM SKY - DOGMA F8
PINARELLO TRAVEL...THINK CYCLING!
CON PINARELLO TRAVEL
SI PEDALA SEMPRE...
SI PEDALA OVUNQUE!
Gran Canaria per allenarsi, Classiche del Nord per pedalare da protagonisti sul pavé e sulle cotes che il giorno successivo saranno affrontati
dai professionisti, ma anche mete esotiche in cui pedalare in assoluto
relax. E per gli stranieri, il fascino del Giro d’Italia e della Toscana.
Da 12 anni Pinarello Travel si occupa di far vivere agli amatori grandi
emozioni sui pedali grazie ad uno staff di professionisti e l’assistenza di
campioni che mettono a disposizione esperienza e…simpatia.
A febbraio si vola in Gran Canaria, l’isola più amata dai ciclisti grazie alle
sue temperature perfette per pedalare su strade bellissime, salite spettacolari e paesaggi mozzafiato. Una settimana di vacanza all’insegna dello
sport: ogni giorno un’uscita diversa alla scoperta dell’isola (con gruppi e
difficoltà diversi), meccanici al seguito e biomeccanici per pensare anche
alla postura migliore in bicicletta. E poi mare, relax e divertimento anche
per chi a pedalare non ci pensa nemmeno.
Undici anni fa Andrea Pinarello riscoprì con un gruppo di amatori il fascino delle Classiche del Nord. Una tradizione che Pinarello Travel ha
conservato gelosamente toccando ogni anno una classica diversa dalla
Parigi-Roubaix, alla Liegi-Bastogne-Liegi o al Giro delle Fiandre.
L’autunno, invece, è tempo di riposo e di pedalate spensierate. Pinarello
Travel propone cosi mete esotiche come Madagascar, Guadalupe o Cuba.
Informazioni e prenotazioni scrivendo a [email protected]
www.pinarellotravel.com
Starting in the idyllic and warm Gran Canaria for pre-season training,
then north of Europe riding over the same cobblestone roads and climbs
as the pro’s at the Spring Classics, summer approaches where we spoil
our guests with exclusive access at the Giro d’Italia, Tour de France and
Vuelta d’Espagna, whilst eating our way down to Tuscany, across to Lake
Garda, over the magical Dolomites, skipping to the French and Italian Alps
and ending the year with some relaxation in exotic destinations such as
Australia, Madagascar, Guadalupe and Cuba.
For over 12 years Pinarello Travel has been organising amazing cycling
experiences, thanks to our qualified staff with the assistance of ex-pros
who share their experience and knowledge, with a smile. The majority of
our tours are all-inclusive, including accommodation, meals, tour guide,
support van and a Pinarello Bike. We welcome both non-riders and families on our tours, offering other activities to keep everyone happy!
Eleven years ago, Andrea Pinarello rediscovered the attraction of the
Spring Classics along with a group of amateur riders. Pinarello Travel
has conserved this tradition with pride, challenging a different classic
each year, between Paris-Roubaix, Liege-Bastogne-Liege and the Tour of
Flanders. We continue his passion as we move over the globe with our
guests on two wheels.
For more information on our tours, please contact: info@pinarellotravel.
MASSIMA TECNOLOGIA
MINIMO PREZZO
NUOVA PINARELLO GAN S
POWERED by SHIMANO ULTEGRA Di2
LISTINO UFFICIALE 2016/2017
4075 euro
3400 euro
PROMOZIONE GIRO D’ITALIA 2016
Disponibili da subito
Offerta valida dal 09.05.2016 al 09.06.2016
pinarello.com
cerca il rivenditore più vicino a te!
PINARELLO GAN S
Carbon T700 Torayca
Asymmetric System
Gruppo SHIMANO ULTEGRA Di2
Manubrio MOST Jaguar XA
Attacco Manubrio MOST Tiger Alu
Ruote Fulcrum Racing 7
Sella MOST Panther by Selle Italia
MASSIMA TECNOLOGIA
MINIMO PREZZO
NUOVA PINARELLO GAN RS
powered by SRAM® RED® eTap wireless
LISTINO UFFICIALE 2016/2017
6800 euro
5100 euro
PROMOZIONE GIRO D’ITALIA 2016
PINARELLO GAN RS
Carbon T900 Torayca
Asymmetric System
Gruppo SRAM RED eTap
Manubrio MOST Jaguar XA
Attacco Manubrio MOST Tiger Alu
Ruote Fulcrum Racing 5
Sella FIZIK Arione
Sir Bradley WIGGINS
TEAM WIGGINS - DOGMA F8
Abbigliamento Sportivo - Calzini da Ciclismo
Via degli Artigiani, 18 - 31035 Crocetta del Montello - Treviso - Italia
Telefono e Fax 0423-839175
BONAZZA COSTRUZIONI E RESTAURI s.n.c.
Via Vittorio V.to 1 - Paese (Treviso)
tel. 0422-45.20.68 / 0422-45.19.42
www.bonazzacostruzioni.it
So.Group Sas segue il settore commerciale per marchi leader della produzione alimentare italiana, e
fa da tramite tra le aziende e i clienti della GDO, Grossisti e Horeca sia italiani che esteri. Operante
in tutto il territorio italiano, dal 2012 siamo presenti anche nel mercato estero GDO.
Dal 1978 al fianco di aziende leader per ottenere i migliori successi.
So.Group Sas Via Scrizzi n° 5 31029 Vittorio Veneto (TV)
Tel. 0438 941041 [email protected] www.sogroup.info
La Birra
Premium
Olandese
dal 1719
Da 300 anni, nel Sud dell’Olanda, Bavaria utilizza ingredienti di qualità superiore
(malto d’orzo, luppolo, lievito) e acqua minerale certificata, estratta da una sorgente millenaria,
per produrre una birra dalle caratteristiche uniche, apprezzata in tutto il mondo.
www.bavaria.com
BEVI RESPONSABILMENTE
bavariaitaly
GRAND PRIX MAGLIA NERA...SECOND ROUND!
SECONDA EDIZIONE: CONTINUA IL SUCCESSO DEL GRAND PRIX MAGLIA NERA
SULLE STRADE DI NANI A CACCIA
DELLA MAGLIA NERA!
E’ iniziata con la gran fondo Fi’zi:k di Marostica dello scorso 24 aprile la
seconda edizione del circuito Maglia Nera be a Legend. Sono già 500 gli
amatori che hanno sposato la filosofia del circuito voluto con forza dalla
Famiglia Pinarello per ricordare il fondatore dell’azienda Giovanni “Nani”,
la maglia nera più famosa del ciclismo. Quella stessa maglia che al Giro
d’Italia veniva assegnata all’ultimo classificato è diventata strumento di
aggregazione e motivo per vivere in modo diverso le granfondo perché
alla fine a Jesolo non sarà incoronato il più forte e veloce, ma la squadra
che avrà partecipato con più soci. In palio anche quest’anno un montepremio di 6500€.
Il Maglia Nera nel 2016 vanta una new entry di tutto rispetto: la Gran
Fondo Gimondi-Bianchi del 15 maggio a Bergamo.
Cinque quindi le granfondo in calendario
-Granfondo Fi’zi:k di Marostica (24 aprile)
-Granfondo Gimondi-Bianchi di Bergamo (15 maggio)
-Granfondo del Centenario di Montebelluna (1 giugno)
-Sportful Dolomiti Race di Feltre (19 giugno)
-La Pina di Treviso (10 luglio)
Gran finale con la cronometro a squadre 6xAndrea del 18 settembre a
Jesolo. Obbligatorio non perdersi le tappe di Bergamo (GF Gimondi-Bianchi), Feltre (Sportful Dolomiti Race), Treviso (La Pina) e Jesolo (cronosquadre finale). I leader di classifica saranno riconoscibili dal numero di
dorsale con lo sfondo nero e il logo del circuito.
Le classifiche complete sono pubblicate nel sito www.grandprixmaglianera.com.
www.granprixmaglianera.com
The second edition of the Maglia Nera Be a Legend circuit kicked off
on April 24 with the Granfondo fi’zi:k in Marostica. Five hundred cycling
enthusiasts have already embraced the philosophy of the circuit created by the Pinarello family to remember the company founder, Giovanni
(“Nani”), the most famous black jersey in cycling. The jersey awarded to
the last rider in the classification in the Giro d’Italia became a tool to bring
people together and experience granfondos differently, because in the
end it won’t be the strongest and fastest who are crowned in Jesolo, but
the team with the most members participating. Prize money of €6,500 is
on offer again this year.
In 2016 the Maglia Nera will feature a noteworthy new addition: the Granfondo Gimondi-Bianchi on May 15 in Bergamo.
So there are five granfondos on the calendar:
-Granfondo fi’zi:k in Marostica (April 24)
-Granfondo Gimondi-Bianchi in Bergamo (May 15)
-Granfondo del Centenario in Montebelluna (June 1)
-Sportful Dolomiti Race in Feltre (June 19)
-La Pina in Treviso (July 10)
The grand finale will be the 6xAndrea team time trial on September 18 in
Jesolo. Don’t miss the events in Bergamo (GF Gimondi-Bianchi), Feltre
(Sportful Dolomiti Race), Treviso (La Pina) and Jesolo (final team time trial).The classification leaders will be recognizable by their race numbers,
which have a black background and the logo of the circuit.
The complete classifications will be posted at
www.grandprixmaglianera.com.
TagBoard Fans
#F8EndOfDiscussion
jonnymole.com
LA PERFEZIONE
NON HA PESO
SLR KIT CARBONIO nuovo standard di leggerezza
125g
PESO
30%
CARBONIO
HANDMADE
IN ITALY
Servizio Cortesia: +39 0423 5413 - [email protected] - selleitalia.com
SEPTEMBER 18 2016 JESOLO...READY TO CRONOMAN!
ANCORA UNA GRANDISSIMA GIORNATA DI CICLISMO SOTTO IL SOLE DI JESOLO
18 SETTEMBRE 2016
CRONO A SQUADRE
6XANDREA...A TUTTA
SUL LUNGOMARE!
Agonismo e amicizia. Lotta contro il cronometro e puro divertimento.
La puoi vivere come vuoi, ma alla fine il fascino travolgente della 6xAndrea ti strega e non puoi farne a meno. E lo provano i numeri di squadre
iscritte che ogni anno aumentano in modo esponenziale (700 i partecipanti nel 2015). La formula è semplice: basta essere sei amici con tanta
voglia di pedalare e divertirsi, ma con un occhio al cronometro. Se poi ci
aggiungi il ricordo di un amico che a questa gara teneva in modo particolare allora segnare nel calendario la data del 18 settembre e prenotare
l’albergo a Jesolo diventa una cosa automatica.
Sei amici sui pedali per una lotta contro il tempo che dura 25km tra lunghi
rettilinei, curve e controcurve del litorale jesolano. Questo è la 6xAndrea
dedicata alla memoria di Andrea Pinarello e che punta tutto sullo spirito
e sulla sintonia della squadra, proprio come la filosofia che sottende il
circuito Maglia Nera di cui è anche tappa finale.
Da tre anni leader indiscusso è il team Sportissimo di Modena che nel
2016 ha anche battuto se stesso registrando ancora una volta il record
sul percorso: 27’07” alla media oraria di 52,86km/h. Le donne più veloci sono state le ragazze del Team 69 Cronowomen che hanno vinto in
34’21”.
Informazioni e iscrizioni nel sito http://www.lapinarello.com/it/6xandrea
www.lapinarello.com/it/6xandrea
Competitive spirit and friendship. Racing against the clock and pure
fun. You can experience it however you want, but in the end the 6xAndrea
will captivate you and draw you in, as is demonstrated by the exponential
increase in the number of teams registered each year (700 participants
in 2015). The formula is simple: you just need to be six friends who want
to ride and have fun, but with an eye on the stopwatch. And when you
add the memory of a friend who really loved this race, then marking
September 18 on your calendar and booking a hotel in Jesolo becomes
almost inevitable.
Six friends riding in a 25 km contest against the clock along the long
straightaways and curves of the Jesolo coastline. This is the 6xAndrea,
dedicated to the memory of Andrea Pinarello, and it relies on the spirit and coordination of the team, just like the philosophy underlying the
Maglia Nera circuit, of which this race is also the final event.
For three years the undisputed leader has been the Sportissimo team
from Modena, which in 2015 beat its own best time by setting a new
course record: 27’07”, for an average speed of 52.86 km/h. The fastest
women were the girls of Team 69 Cronowomen, who won in 34’21”.
For more information and to register, visit
www.lapinarello.com/it/6xandrea.
Wouter Poules Liege-Bastogne_Liege
TEAM SKY - DOGMA F8
All’alba dei cosiddetti “anni del boom”, l’Italia sta iniziando la sua fioritura. Nella fertile terra emiliana un abile cuoco inventa la ricetta di un
fortunato mix di erbe con cui insaporire le carni arrosto. L’insperato successo lo spinge a commercializzare il prodotto. In onore dell’assonanza
con il termine “arrosto” e per via della vicinanza alla casa natale del Poeta, il cuoco lo battezza Ariosto. Così ha inizio il rinascimento dei sapori.
Da allora Ariosto continua a portare la genuinità e la qualità certificata dei suoi insaporitori nelle cucine italiane. Oggi in quelle di tutto il mondo.
Un perfetto equilibrio d’ingredienti naturali che esalta ogni piatto e si tramanda da oltre cinquant’anni, non poteva che chiamarsi Ariosto.
Ariosto SpA • Via Grandi 10, 20090 Buccinasco (MI) • tel. 02.45703014 • fax. 02.45703030 • [email protected] • www.ariosto.it
Nuova Volvo XC90
con pilot assist DI SERIE
Innovation
made by sweden
VOLVOCARS.IT
Il Pilot Assist è un sistema di assistenza alla guida che funziona fino a 130 km/h e non sostituisce in alcun modo il guidatore. Il sistema assiste il
conducente a guidare all’interno della propria corsia di marcia purché individuata da marcate linee di segnaletica stradale e a mantenere simultaneamente
una distanza predefinita dal veicolo che precede. Pertanto il conducente deve sempre prestare la massima attenzione durante la guida, adeguare la
distanza e la velocità nel rispetto del Codice della Strada, mantenere il controllo costante dell’autoveicolo, non staccare le mani dal volante e i piedi dai
pedali. Nuova Volvo XC90. Valori massimi nel ciclo combinato: consumo 8,0 l/100 km, Emissioni CO2 186 g/km.
Autopolar
CONEGLIANO - San Fior (TV) - Via Nazionale 87 - Tel. 0438.361711
BELLUNO - Ponte nelle Alpi - Via Cima I Prà 40 G/F - Tel. 0437.943548
CO
O
IM
R
E
P
O
I
Z
SPA
[email protected]
www.autopolar.com
mostbike.it
iTALON
1 supporto 4 funzioni!
Collega i controller Di2 ed Eps
liberandovi il manubrio dalle fasciette.
CicloComputer + Action Camera
per registrare le vostre emozioni!
Original Garmin™ support
Multi-functional computer
mount, made by CNC machined
aluminum. Aerodynamic and
minimalist designs.
This product has four feature.
Garmin GPS holder but also you
can hang a front lights (MOST
Lighthouse), Garmin VIRB or
GoPro action camera. If you use
Shimano Di2 or Campagnolo EPS
can directly fix the control unit to
the iTalon.
* (Also compatible with other
integrated handlebars with fixing
holes spacing of 30mm)
Weight only 35gr!
Supporto multifunzionale,
realizzato in alluminio lavorato
CNC ricavato dal pieno. Design
minimalista e aerodinamico.
Un solo prodotto racchiude
quattro funzionalità. Potrete
fissare il vostro GPS ciclocomputer Garmin, la luce frontale MOST
Lighthouse, oppure una action
cam Garmin VIRB o GoPro.
Se utilizzate Shimano Di2 o
Campagnolo EPS potrete fissare
direttamente l’unità di controllo
all’iTalon tramite due fascette.
*(Compatibile anche con altri
manubri integrati con interasse
da 30mm)
Peso solo 35 grammi!
Alluminio lavorato CNC
made in Italy
Compatibile con i principali
manubri monoscocca*
Solo 35 grammi!
CicloComputer + Fanale USB by MOST
massima sicurezza in ogni condizione!
MANY NEW MOST BRAND ACCESSORIES ARRIVING IN BIKE STORES SOON
TANTISSIME NOVITA’ DAL MARCHIO MOST IN ARRIVO NEI NEGOZI
ACCESSORI IMPERDIBILI
PER
BICI
PINARELLO...E
NON
SOLO!
ESSENTIAL ACCESSORIES FOR ALL PINARELLO BIKES... INCLUDING OTHER BRANDS
Il marchio MOST celebre per l’oramai famosissimo manubrio TALON
che fa da sempre binomio con la DOGMA PINARELLO, da quest’anno
allarga fortemente la sua collezione con una serie di prodotti dedicati alla
bici, che stanno già riscuotendo un grande successo presso i negozi di
tutto il mondo.
Si parte da una stupenda collezione di nastri manubrio estremamente
ricercata nei materiali e nelle cromie, passando per fanali USB a grande
potenza e lunga durata, portaborraccia carbon, porta utensili, multitools
premium dedicati espressamente alle bici Pinarello, in grado quindi di gestire tutte le viterie specifiche della DOGMA e della GAN, poi portacamera waterproof ultraleggero, minipompe ultraleggere, fino all’attesissimo
iTALON, ovvero il supporto per Garmin dedicato ai manubri monoscocca
in grado di gestire un fanale ed una Action camera (vedi pagina a lato).
In sviluppo per il prossimo autunno ancora tante novità a partire da una
nuovissima gamma di prodotti per la pulizia e la cura della bici made in
Italy di altissima qualità per mantenere al meglio la vostra superbike!
www.mostbike.it
The MOST brand celebrates its famous TALON handlebar which is always found in combination with the PINARELLO DOGMA. In 2016 MOST
broadens its collection with a series of products dedicated to the bike
which is already enjoying great success in bike stores around the world.
Starting with a wonderful collection of handlebar tape made of intensively
researched materials and colors, onto high powered and long-life USB
lights, carbon bottle cages, tool holder and the premium multi-tool, designed specifically for Pinarello, matching all specifications of screws in
the DOGMA, ultralight waterproof saddle bag and mini-pump to the highly
anticipated iTalon, the Garmin support for all monocoque handlebars (see
opposite page).
In development for the forthcoming winter, a range of new premium
cleaning products to care for high quality bikes Made in Italy and your
own superbike!
Vasil Kiryienka
World and European Champion
TEAM SKY - BOLIDE TT
TEAM RUDY PROJECT
MTB Team
PINARELLO DOGMA XC
TEAM RUDY PROJECT MTB - MTB ELITE - U23 - JUNIOR
IL TOP TEAM
TREVIGIANO
CONTINUA
A CRESCERE
NEL MONDO
MTB
PINARELLO
DOGMA XC 27.5
Da sempre Pinarello guarda con interesse ai giovani perché sono
loro il futuro di questo bellissimo sport chiamato ciclismo.
Il Team Rudy Project è una squadra formata da 15 atleti tra Junior, Under
23 ed Elite Uomini e Donne. Ragazzi in gamba che si divertono sui pedali
e che grazie a questo spirito raccolgono anche grandi soddisfazioni.
Questi giovani hanno partecipato agli Internazionali d’Italia che rappresenta uno dei circuiti più importanti in Italia ed Europa.
E qui hanno ben dimostrato il loro valore portando sul podio della classifica finale Jessica Pellizzaro e Marika Tovo, ben piazzando anche gli altri
ragazzi del gruppo.
Al momento di andare in stampa (inizio maggio) il Team Rudy Project è in
testa alla classifica della Veneto Cup che include le più importanti prove
di xc. Ma i ragazzi sono impegnati anche in alcune gare in diverse zone
d’Europa tra Coppa del Mondo e altre gare Internazionali.
Pinarello has always had a strong interest in youth because they
are the future of this beautiful sport called cycling.
Team Rudy Project is a team of 15 athletes in the junior, under-23 and
elite men’s and women’s mountain biking categories — talented youngsters who have fun riding and, thanks to this approach, also reap great
rewards.
These young riders have participated in the Internazionali d’Italia series,
which is one of the most important circuits in Italy and Europe. And here
they have proven their ability, delivering Jessica Pellizzaro and Marika
Tovo to the podium in the final classification, while the other riders on the
team also placed well.
At press time (early May) Team Rudy Project is leading the Veneto Cup
classification, which includes the most important cross-country races.
But with the World Cup and other international competitions, the riders
are also participating in races in different parts of Europe.
TOP GIRLS
Professional Cycling Team
PINARELLO DOGMA F8
ZALF EUROMOBILE DESIREE FIOR
Under 23 Cycling Team
PINARELLO DOGMA F8
“Perfect for each bike...
Essential for
my Pinarello”
“Perfetta per ogni bici...
essenziale per la mia Pinarello”
Fausto Pinarello
Introducing MiniTool with 21 or 11 functions
specific for Pinarello bikes but suitable for all bikes.
It contains all the tools needed to solve every
emergency occurred to your bike.
The inserts are made of high quality
chrome-vanadium steel for a long lifespan.
Neoprene sleeve included in the pack.
Sono arrivati i Minitool a 21 o 11 funzioni
studiati appositamente per biciclette Pinarello
ma ovviamente perfetti per tutte le altre marche.
Leggerissimi e forniti con bustina in Neoprene
sono l’accessorio indispensabile per ogni ciclista!
mostbike.it
THANKS TO
Dolomia.pdf
1
17/11/09
15:03
a
Lab o r to ri o
DESIGN MANUAL OF THE
SIDI LOGOTYPE
1963
Mortadella
artigianale
COLOURS
SOLO carne FRESCA
per mantenere le caratteristiche
originarie della carne
PROCESS BLACK C
485 C
348 C
100k
5c - 100m - 100y - 0k
100c - 20m - 95y - 5k
SOLO CARNE ITALIANA
BACKGROUND USAGE GUIDE
485 C
Più di 450 dipendenti dislocati in 35 sedi nel mondo,
spalla, tagli pregiati
di prosciutto e guanciale
una rete di agenti in oltre 60 punti nodali nei cinque
MACINATURA LENTA
un nuovo modo di
macinare la carne
continenti, 100.000 mq. di magazzini per garantirvi i
migliori servizi di spedizione internazionale e logistica.
Ma soprattutto, per essere un partner affidabile del
ELEVATA DIGERIBILITà
76 kcal per
30g di prodotto
vostro business.
D.B. Group, Your Global Forwarding Partner.
www.felsineo.com
Termoidraulica
YOUR GLOBAL
FORWARDING PARTNER
D.B. Group S.p.A.
Ufficiale Rovere Calcio
Via Feltrina Sud 95Sponsor
- 31044
Montebelluna
[email protected] - www.dbgroup.net
Magazine Ufficiale della Cicli Pinarello Spa > ANNO XVI > MAGGIO 2016