Sotto l`Alto Patronato del Presidente della
Transcript
Sotto l`Alto Patronato del Presidente della
TRA van Gogh Chagall E FONTANA Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Under the High Patronage of the President of the Italian Republic Bellezza divina tra Van Gogh, Chagall e Fontana Firenze, Palazzo Strozzi 24 settembre 2015-24 gennaio 2016 Promossa e organizzata da Promoted and organised by con la collaborazione di with the collaboration of Divine Beauty from Van Gogh to Chagall and Fontana Florence, Palazzo Strozzi 24 September 2015–24 January 2016 Con il patrocinio di With the patronage of Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo Consolato onorario di Francia a Firenze Expo Milano 2015 Con il sostegno di With the support of A cura di/Curated by Lucia Mannini Anna Mazzanti Ludovica Sebregondi Carlo Sisi Comitato scientifico Scholarly Advisory Committee Cristina Acidini (Presidente/Chairman) Mariano Apa Mirella Branca Micol Forti Lucia Mannini Anna Mazzanti Ludovica Sebregondi Carlo Sisi Ulisse Tramonti Sezione Severini: la decorazione murale tra spiritualità e poesia a cura di Mirella Branca Severini: Mural Decoration from Spirituality to Poetry section curated by Mirella Branca. Sezione Spazi del sacro a cura di Ulisse Tramonti Sacred Space section curated by Ulisse Tramonti. Realizzazione della mostra/Realised by Fondazione Palazzo Strozzi Main Sponsor Progetto di allestimento Installation design Luigi Cupellini con la collaborazione di with the collaboration of Carlo Pellegrini Realizzazione dell’allestimento Exhibition installation Galli Allestimenti Atlas e Livelux Light Designers Stampa in Stampa Raffaele Carmagnini Allestimento opere su carta Display of works on paper format Julie Guilmette Spazio, luce, sacralità Space, Light and Sacred Aura Ideazione e regia/Devised and directed by Vincenzo Capalbo, Marilena Bertozzi Realizzazione/Produced by Art Media Studio, Firenze Progetto grafico mostra e comunicazione/Exhibition graphics and communication design RovaiWeber design Traduzione dei testi esplicativi in mostra Translation of accompanying texts in the exhibition Stephen Tobin (italiano-inglese/Italian–English) Hu Yue, per Lexis S.r.l., Firenze (italiano-cinese/Italian–Chinese) from Van Gogh to Chagall and Fontana Comunicazione e promozione Communication and promotion Susanna Holm Sigma CSC Ufficio stampa/Press office Antonella Fiori (stampa nazionale/National Press) Grégory Fleuriet, Brunswick Arts (stampa internazionale/International Press) Fotografo/Photographer Alessandro Moggi Sito web/Website Vertical Media Coordinamento tecnologie Technology coordinator Matteo Lotti Margotti Touchtable Hardware Avuelle srl Realizzazione multimediale Software development Develer srl Visite didattiche singoli e gruppi Tours for individual visitors and groups Sigma CSC Segreteria prenotazioni mostra Exhibition reservation office Sigma CSC Personale mostra e biglietteria Exhibition and ticket office staff TML Service Biglietteria multicanale Multichannel ticket office Vivaticket by Charta Audioguide/Audioguide START Assicurazioni/Insurance AON Artscope Trasporti e montaggio Transportation and installation Montenovi Responsabile della sicurezza Head of security Ulderigo Frusi Responsabile del servizio prevenzione e protezione/Head of prevention and protection service Andrea Bonciani Assistenza e manutenzione impianti elettrici Electrical system service Bagnoli S.r.l. Assistenza e manutenzione impianti d’allarme Alarm system service Professional Security S.r.l. Assistenza e manutenzione impianti di condizionamento/Air-conditioning/heating system service Soc. E. Palchetti & C. S.r.l. Servizio pulizia sale/Cleaning services B&B di Benevieri e Bonciani Piante e decorazioni floreali Plants and floral decorations Giardino Torrigiani Prestatori/Lenders Acqui Terme, Casa di Riposo “Jona Ottolenghi” Altamura, Cattedrale di Santa Maria Assunta Barcelona, Museu Picasso Beuron, Kunstarchiv der Benediktiner-Erzabtei Sankt Martin Brighton and Hove, The Royal Pavilion and Museums Casale Monferrato, Museo Civico e Gipsoteca Bistolfi Chicago, The Art Institute of Chicago Città del Vaticano, Musei Vaticani Collezione Franchina Collezione Gaudenzi Cookham, Stanley Spencer Gallery Cortona, Museo Diocesano del Capitolo di Cortona Firenze, Chiesa di Santa Felicita Firenze, Convento di Santa Maria Novella Firenze, Galleria d’arte moderna di Palazzo Pitti Firenze, Musei Civici Fiorentini Firenze, Provincia Toscana di San Francesco Stimmatizzato, Ordine dei Frati Minori Forlì, Palazzo Romagnoli, Collezioni del Novecento Genova, Galleria d’Arte Moderna Kolbsheim, Cercle d’études Jacques et Raïssa Maritain La Rochelle, Musées d’art et d’histoire de la Rochelle Leeds, Leeds Museums and Galleries Ligornetto-Mendrisio, Museo Vincenzo Vela Madrid, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía Milano, Capitolo Metropolitano Milano, Galleria d’Arte Moderna Milano, Museo del Novecento Milano, Museo Diocesano Paris, Centre Pompidou, Musée national d’art moderne Paris, Musée d’Orsay Paris, Musée Gustave Moreau Ravenna, Liceo Artistico “Nervi - Severini” Roma, Collezione Romana Severini Brunori Roma, Galleria d’Arte Moderna di Roma Capitale Roma, GNAM - Galleria Nazionale d’Arte Moderna e Contemporanea Roma, Vetrate d’Arte Giuliani Sankt Moritz, Segantini Museum Siena, Basilica di San Francesco Strasbourg, Bibliothèque Nationale et Universitaire Trento, Museo Diocesano Tridentino Venezia, Fondazione Musei Civici di Venezia, Galleria Internazionale d’Arte Moderna di Ca’ Pesaro Verona, Galleria d’Arte Moderna Achille Forti Viareggio, Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea “Lorenzo Viani” Si ringraziano inoltre i prestatori privati che desiderano rimanere anonimi/We are also grateful to the private lenders who wish to remain anonymous. Restauri/Restorations Firenze, Claudia Gisela Reichold [Primo Conti, Crocifissione] Firenze, Kyoko Nakahara [Antonio Ciseri, I Maccabei] Firenze, Lo Studiolo [Pietro Bugiani, Natività (La sera); Giovanni Costetti, L’entrata di Cristo in Gerusalemme] Firenze, Luigi Orata [Vittorio Corcos, Annunciazione] Firenze, Maria Claudia Bianculli [Vittorio Corcos, Annunciazione] Gourville, Atelier Garnier [Gustave Moreau, San Sebastiano] Milano, Davide Riggiardi [Gaetano Previati, Annunciazione] Parigi, Phenixar [Gustave Moreau, San Sebastiano] Torino, Nicola Restauri [Arturo Martini, Figliol prodigo] Venezia, Co. New Tech [Giacomo Manzù, Grande cardinale] Villanova Marsciano, Roberto Saccuman [Giuseppe Catani Chiti, Il Redentore] OPIFICIO DELLE PIETRE DURE Soprintendente/Superintendent Marco Ciatti Laboratorio climatologia e conservazione preventiva/Department of Preventive Conservation and Climate Control Alfredo Aldrovandi (Direttore/Director) Sandra Cassi Settore restauro dipinti su tela e tavola/ Department of Canvas and Wood Paintings Marco Ciatti (Direttore/Director) Settore restauro bronzi e armi antiche/ Department of Bronzes and Ancient Weapons Maria Donata Mazzoni (Direttore/Director) Condition reports Patrizia Riitano (Coordinamento/Coordinator) Stefania Agnoletti, Annalena Brini, Francesca Ciani Passeri, Luisa Gusmeroli, Alessandra Ramat, Isabella Sicoli, Caterina Toso Catalogo della mostra Exhibition catalogue Ringraziamenti/Acknowledgments La realizzazione di questa iniziativa si deve al contributo dei molti che a vario titolo hanno offerto generosa collaborazione. A tutti loro va la riconoscenza della Fondazione Palazzo Strozzi e dei curatori, che ringraziano in particolare i direttori dei musei, i prestatori pubblici e privati, e quanti si sono adoperati personalmente per i prestiti delle opere in mostra/This initiative has been made possible by the contribution of countless people, whom the Fondazione Palazzo Strozzi and the curators would like to thank. In particular the directors of the museums, the public and private lenders and all those who have made personal efforts toward obtaining the loan of the works in the exhibition. I curatori desiderano ringraziare in particolare/ The curators would like to thank in particular Antonio Paolucci e Micol Forti per il prestito di numerosi capolavori della Collezione d’Arte Contemporanea dei Musei Vaticani/for having loaned many masterpieces from the Collection of Modern Art of the Vatican Museums; Guy Cogeval per l’eccezionale prestito de L’Angelus di Jean-François Millet e delle altre opere del Musée d’Orsay/for the precious loan of The Angelus by Jean-François Millet and other works from the Musée d’Orsay; Douglas Druick e Sylvain Bellenger per il prezioso prestito della Crocifissione bianca di Marc Chagall/for the precious loan of the White Crucifixion by Marc Chagall; Paolo Biscottini per l’importante prestito delle tre formelle della Via Crucis di Lucio Fontana/for the important loan of three terracotta ovals from Lucio Fontana’s Via Crucis. Ringraziano inoltre/They also wish to thank Alessandro Bagnoli, Luca Massimo Barbero, Salvador Bonet Vera, Jean-Michel Bouhours, Paolo Campiglio, Annarita Caputo, Eugenio Carmona, Giorgio Chierici, Paola Chini, Enrico Crispolti, J.G. Paul Delaney, Almudena Diez, Franca Falletti, Stefano Farsetti, Clemente Fiorentini, Federico Fiorentini, Daniela Fonti, Michel Fourcade, Alessandra e Daniel Franchina, Francesco Galluzzi, Valentina Gensini, Maria Flora Giubilei, Vivien Greene, Maja Haederli, Annamaria Iacuzzi, Martina Ingendaay, Claude Lorentz, Roberto Marcuccio, Maria Vittoria Marini Clarelli, Lara Vinca Masini, Giuliano Matteucci, Fernando Mazzocca, Alfredo Paglione, Paola Pettenella, Matteo Piccioni, Federica Pirani, Martina Rodio, Claudio Rosati, Mario Ruffini, Paolo Rusconi, Alberto Salvadori, Padre Fausto Sbaffoni OP, Francesco Tedeschi, Chiara Ulivi e Piero Viotto. Un ringraziamento particolare a Giulia Radin, curatrice del Carteggio Severini-Maritain, per i preziosi suggerimenti relativi alla sezione Severini: la decorazione murale, tra spiritualità e poesia/Special thanks go to Giulia Radin, curator of the correspondence between Severini-Maritain, for her precious suggestions relative to the Severini: Mural Decoration, from Spirituality to Poetry section. Uno speciale ringraziamento infine va a Romana Severini Brunori per la generosità con la quale ha consentito l’accesso all’archivio delle opere del padre conservate presso di lei, accompagnandone la consultazione con richiami a memorie e atmosfere familiari/ And finally, special thanks also go to Romana Severini Brunori for her generosity in authorizing access to the archives of her father’s works that she preserves, accompanying our consultation with recollections of her family. La Fondazione Palazzo Strozzi è profondamente grata all’Arcidiocesi di Firenze e desidera rivolgere un sentito ringraziamento in particolare a/The Fondazione Palazzo Strozzi is deeply grateful to the Archdiocese of Florence for its cooperation, and in particular would like to express heartfelt thanks to S.E. Cardinale Giuseppe Betori. Si ringraziano inoltre/Thanks also to Sabina Ferioli, Domenico Mugnaini, Enrica Paoletti e Maria Cristina Schiavone. La nostra gratitudine va anche all’Opera di Santa Maria del Fiore, in particolare al Presidente/We also wish to express our gratitude to the Opera di Santa Maria del Fiore, in particular to Chairman Franco Lucchesi e al Segretario generale/and to General Secretary Enrico Viviano. Per Spazio, luce, sacralità si ringraziano/For Space, Light and Sacred Aura we would like to thank l’Association Frères Dominicains du Couvent de La Tourette, l’Association Oeuvre de Notre-Dame du Haut, la Diocèse de Saint-Denisen-France e il rettore della chiesa episcopale di San Paolo entro le Mura per aver concesso l’autorizzazione alle riprese/and the Rector of the St. Paul’s Within the Walls Episcopal Church for having granted their permission to film on location. Per il ciclo di conferenze si desidera ringraziare/ For the lecture cycle we would like to thank Mirella Branca, Micol Forti, Laura Lombardi, Alberto Melloni, Claudio Pizzorusso, Davide Rondoni. Per il programma Palazzo Strozzi alle Oblate e nelle biblioteche fiorentine si ringraziano/For Palazzo Strozzi at the Oblate and in Florence’s libraries we thank Grazia Asta e gli staff della/ and the staff of Biblioteca delle Oblate e delle altre Biblioteche Comunali Fiorentine/and of other Florentine Municipal Libraries. Per la rassegna Martedì al cinema con Palazzo Strozzi al cinema Odeon si ringraziano/For Tuesday at the Movies with Palazzo Strozzi at the Cinema Odeon we thank Gloria Germani e Marco Luceri. Per il programma di eventi in collaborazione con l’Institut français Firenze si ringrazia/For the programme of events in collaboration with the Institut français in Florence, we wish to thank Isabelle Mallez. La Fondazione Palazzo Strozzi ringrazia inoltre/ is also grateful to Francesco Confuorti; Vittoria e Bernardo Gondi Citernesi; Lorenza Sebasti e Marco Pallanti; Wanny di Filippo - Il Bisonte per la borsa del Kit Famiglie/for the Family Kit bag; la ditta di trasporto Montenovi per il contributo alla movimentazione delle opere/the transport company Montenovi for their contribution in transferring the works; la Annenberg Foundation/GRoW per il generoso supporto alle attività educative/for their generous support to the educational activities; Luca Carli Ballola e Michela Mei per il progetto A più voci, dedicato a persone affette da Alzheimer e a chi se ne prende cura/for the With many voices project dedicated to people with Alzheimer’s and their caregivers; l’associazione Autismo Firenze per il progetto dedicato a persone con disturbi dello spettro autistico/and the association Autismo Firenze for the project dedicated to people on the autism spectre; Olga Pavlenko per aver collaborato alla realizzazione del Kit Disegno e del Kit Famiglie/for helping to produce the Drawing Kit and the Family Kit. FONDAZIONE PALAZZO STROZZI Fondatori e Sostenitori Founders and Supporters Comune di Firenze Camera di Commercio di Firenze Associazione Partners Palazzo Strozzi Regione Toscana Banca CR Firenze Provincia di Firenze Banca Federico Del Vecchio Banca Monte dei Paschi di Siena S.p.A. Fondazione Premio Galileo 2000 Presidente/Chairman Lorenzo Bini Smaghi Consiglieri di Amministrazione Board of Trustees Giacomo Bei Rena M. De Sisto Rocco Forte Simone Guaita Jacopo Mazzei Gianluca Tenti Collegio dei Revisori dei Conti/Auditors Gian Pietro Castaldi (Presidente/Chairman) Lorenzo Galeotti Flori Carlo Ridella Direttore Generale/Director General Arturo Galansino Si ringrazia per la realizzazione delle divise del personale di Palazzo Strozzi For the Palazzo Strozzi staff uniforms, our thanks to Si ringrazia per la collaborazione all’inaugurazione della mostra/We would like to thank for their collaboration on the opening of the exhibition Consiglieri d’Indirizzo/Advisory Board Cristina Acidini (Presidente/Chairman) Andreas Blühm Jan Boelen Doris Krystof Maria de Peverelli Luschi Wim Pijbes Annalisa Zanni Allestimenti e logistica Installation and Logistics Rita Scrofani Stage/Intern Ana Clemencia Venturi PROMOZIONE E SVILUPPO PROMOTION AND DEVELOPMENT Coordinamento promozione e sviluppo Promotion and Development Coordinator Riccardo Lami Ufficio stampa e relazioni esterne Press Office and Public Relations Lavinia Rinaldi Promozione online e sponsor Online Promotion and Sponsor Giulia Sabattini Eventi e gestione spazi Event Management Alessandra Lotti Margotti Biglietteria e statistiche Ticket Office and Statistics Miriam Medel Gioia Risatti Social networks Valentina Capitini Stage/Intern Caterina Natali Attività e materiali educativi Education programs and materials Irene Balzani Alessio Bertini Martino Margheri AMMINISTRAZIONE/ADMINISTRATION Curatore/Curator Ludovica Sebregondi Direttore Esecutivo/Executive Director Antonella Loiero ATTIVITÀ ESPOSITIVE/EXHIBITIONS Coordinamento mostre/Exhibition Coordinator-Senior Registrar Linda Pacifici Registrar Simona Pugliese Cristina Camaiti Ricerche e gestione prestiti Research and Loans Manager Fiorella Nicosia Immagini e pubblicazioni Images and Publications Manuela Bersotti Responsabile amministrativo Head of Administration Luca Bartoli Contabilità/Accounts Simona Tecà Rossana Trinci Segreteria e assistenza alla direzione Secretariat and Assistant to the Director Silvia Michelotti Consulenza fiscale-tributaria Fiscal Advice Pietro Longari Consulenza legale/Legal Advice Ginevra Giovannoni (Studio legale Contri) ASSOCIAZIONE PARTNERS PALAZZO STROZZI Soci Fondatori/Founding Members Bank of America Merrill Lynch Findomestic Banca/BNL Gruppo BNP Paribas Intesa Sanpaolo Rocco Forte Hotels RTV 38 Saatchi & Saatchi Salvatore Ferragamo The Boston Consulting Group Toscana Aeroporti Soci Sostenitori/Supporting Members Aon Banca di Credito Cooperativo di Cambiano Bassilichi Firenze Number Nine Hotels&Spa Global Blue Guccio Gucci Nuovo Pignone Publiacqua Sanpellegrino - Acqua Panna Starhotels The Wine Families (Frescobaldi, Folonari e Antinori) Soci/Members Associazione Industriali Firenze Bank Nord Cathay Pacific Chateau d’Ax Deka M.E.L.A. Desmo/J&C Hoonay Industrial MEF Podere Sapaio Tuscania Vueling FDE - Florence Discovery Experience