Sotto l`Alto Patronato del Presidente della

Transcript

Sotto l`Alto Patronato del Presidente della
TRA van Gogh
Chagall
E FONTANA
Sotto l’Alto Patronato del Presidente
della Repubblica Italiana
Under the High Patronage of the
President of the Italian Republic
Bellezza divina
tra Van Gogh, Chagall e Fontana
Firenze, Palazzo Strozzi
24 settembre 2015-24 gennaio 2016
Promossa e organizzata da
Promoted and organised by
con la collaborazione di
with the collaboration of
Divine Beauty
from Van Gogh to Chagall and Fontana
Florence, Palazzo Strozzi
24 September 2015–24 January 2016
Con il patrocinio di
With the patronage of
Ministero dei Beni e delle Attività
Culturali e del Turismo
Consolato onorario di Francia a Firenze
Expo Milano 2015
Con il sostegno di
With the support of
A cura di/Curated by
Lucia Mannini
Anna Mazzanti
Ludovica Sebregondi
Carlo Sisi
Comitato scientifico
Scholarly Advisory Committee
Cristina Acidini (Presidente/Chairman)
Mariano Apa
Mirella Branca
Micol Forti
Lucia Mannini
Anna Mazzanti
Ludovica Sebregondi
Carlo Sisi
Ulisse Tramonti
Sezione Severini: la decorazione
murale tra spiritualità e poesia
a cura di Mirella Branca
Severini: Mural Decoration from
Spirituality to Poetry section
curated by Mirella Branca.
Sezione Spazi del sacro
a cura di Ulisse Tramonti
Sacred Space section
curated by Ulisse Tramonti.
Realizzazione della mostra/Realised by
Fondazione Palazzo Strozzi
Main Sponsor
Progetto di allestimento
Installation design
Luigi Cupellini
con la collaborazione di
with the collaboration of
Carlo Pellegrini
Realizzazione dell’allestimento
Exhibition installation
Galli Allestimenti
Atlas e Livelux Light Designers
Stampa in Stampa
Raffaele Carmagnini
Allestimento opere su carta
Display of works on paper format
Julie Guilmette
Spazio, luce, sacralità
Space, Light and Sacred Aura
Ideazione e regia/Devised and directed by
Vincenzo Capalbo, Marilena Bertozzi
Realizzazione/Produced by
Art Media Studio, Firenze
Progetto grafico mostra
e comunicazione/Exhibition graphics
and communication design
RovaiWeber design
Traduzione dei testi esplicativi in mostra
Translation of accompanying texts
in the exhibition
Stephen Tobin
(italiano-inglese/Italian–English)
Hu Yue, per Lexis S.r.l., Firenze
(italiano-cinese/Italian–Chinese)
from Van Gogh
to Chagall
and Fontana
Comunicazione e promozione
Communication and promotion
Susanna Holm
Sigma CSC
Ufficio stampa/Press office
Antonella Fiori
(stampa nazionale/National Press)
Grégory Fleuriet, Brunswick Arts
(stampa internazionale/International Press)
Fotografo/Photographer
Alessandro Moggi
Sito web/Website
Vertical Media
Coordinamento tecnologie
Technology coordinator
Matteo Lotti Margotti
Touchtable
Hardware
Avuelle srl
Realizzazione multimediale
Software development
Develer srl
Visite didattiche singoli e gruppi
Tours for individual visitors and groups
Sigma CSC
Segreteria prenotazioni mostra
Exhibition reservation office
Sigma CSC
Personale mostra e biglietteria
Exhibition and ticket office staff
TML Service
Biglietteria multicanale
Multichannel ticket office
Vivaticket by Charta
Audioguide/Audioguide
START
Assicurazioni/Insurance
AON Artscope
Trasporti e montaggio
Transportation and installation
Montenovi
Responsabile della sicurezza
Head of security
Ulderigo Frusi
Responsabile del servizio prevenzione
e protezione/Head of prevention
and protection service
Andrea Bonciani
Assistenza e manutenzione impianti elettrici
Electrical system service
Bagnoli S.r.l.
Assistenza e manutenzione impianti d’allarme
Alarm system service
Professional Security S.r.l.
Assistenza e manutenzione impianti
di condizionamento/Air-conditioning/heating
system service
Soc. E. Palchetti & C. S.r.l.
Servizio pulizia sale/Cleaning services
B&B di Benevieri e Bonciani
Piante e decorazioni floreali
Plants and floral decorations
Giardino Torrigiani
Prestatori/Lenders
Acqui Terme, Casa di Riposo “Jona Ottolenghi”
Altamura, Cattedrale di Santa Maria Assunta
Barcelona, Museu Picasso
Beuron, Kunstarchiv der Benediktiner-Erzabtei
Sankt Martin
Brighton and Hove, The Royal Pavilion and
Museums
Casale Monferrato, Museo Civico e Gipsoteca
Bistolfi
Chicago, The Art Institute of Chicago
Città del Vaticano, Musei Vaticani
Collezione Franchina
Collezione Gaudenzi
Cookham, Stanley Spencer Gallery
Cortona, Museo Diocesano del Capitolo
di Cortona
Firenze, Chiesa di Santa Felicita
Firenze, Convento di Santa Maria Novella
Firenze, Galleria d’arte moderna di Palazzo Pitti
Firenze, Musei Civici Fiorentini
Firenze, Provincia Toscana di San Francesco
Stimmatizzato, Ordine dei Frati Minori
Forlì, Palazzo Romagnoli, Collezioni
del Novecento
Genova, Galleria d’Arte Moderna
Kolbsheim, Cercle d’études Jacques
et Raïssa Maritain
La Rochelle, Musées d’art et d’histoire
de la Rochelle
Leeds, Leeds Museums and Galleries
Ligornetto-Mendrisio, Museo Vincenzo Vela
Madrid, Museo Nacional Centro de Arte
Reina Sofía
Milano, Capitolo Metropolitano
Milano, Galleria d’Arte Moderna
Milano, Museo del Novecento
Milano, Museo Diocesano
Paris, Centre Pompidou, Musée national
d’art moderne
Paris, Musée d’Orsay
Paris, Musée Gustave Moreau
Ravenna, Liceo Artistico “Nervi - Severini”
Roma, Collezione Romana Severini Brunori
Roma, Galleria d’Arte Moderna di Roma Capitale
Roma, GNAM - Galleria Nazionale d’Arte
Moderna e Contemporanea
Roma, Vetrate d’Arte Giuliani
Sankt Moritz, Segantini Museum
Siena, Basilica di San Francesco
Strasbourg, Bibliothèque Nationale
et Universitaire
Trento, Museo Diocesano Tridentino
Venezia, Fondazione Musei Civici di Venezia,
Galleria Internazionale d’Arte Moderna
di Ca’ Pesaro
Verona, Galleria d’Arte Moderna Achille Forti
Viareggio, Galleria d’Arte Moderna
e Contemporanea “Lorenzo Viani”
Si ringraziano inoltre i prestatori privati che
desiderano rimanere anonimi/We are also
grateful to the private lenders who wish to
remain anonymous.
Restauri/Restorations
Firenze, Claudia Gisela Reichold
[Primo Conti, Crocifissione]
Firenze, Kyoko Nakahara
[Antonio Ciseri, I Maccabei]
Firenze, Lo Studiolo [Pietro Bugiani,
Natività (La sera); Giovanni Costetti,
L’entrata di Cristo in Gerusalemme]
Firenze, Luigi Orata
[Vittorio Corcos, Annunciazione]
Firenze, Maria Claudia Bianculli
[Vittorio Corcos, Annunciazione]
Gourville, Atelier Garnier
[Gustave Moreau, San Sebastiano]
Milano, Davide Riggiardi
[Gaetano Previati, Annunciazione]
Parigi, Phenixar
[Gustave Moreau, San Sebastiano]
Torino, Nicola Restauri
[Arturo Martini, Figliol prodigo]
Venezia, Co. New Tech
[Giacomo Manzù, Grande cardinale]
Villanova Marsciano, Roberto Saccuman
[Giuseppe Catani Chiti, Il Redentore]
OPIFICIO DELLE PIETRE DURE
Soprintendente/Superintendent
Marco Ciatti
Laboratorio climatologia e conservazione
preventiva/Department of Preventive
Conservation and Climate Control
Alfredo Aldrovandi (Direttore/Director)
Sandra Cassi
Settore restauro dipinti su tela e tavola/
Department of Canvas and Wood Paintings
Marco Ciatti (Direttore/Director)
Settore restauro bronzi e armi antiche/
Department of Bronzes and Ancient Weapons
Maria Donata Mazzoni (Direttore/Director)
Condition reports
Patrizia Riitano (Coordinamento/Coordinator)
Stefania Agnoletti, Annalena Brini, Francesca
Ciani Passeri, Luisa Gusmeroli, Alessandra
Ramat, Isabella Sicoli, Caterina Toso
Catalogo della mostra
Exhibition catalogue
Ringraziamenti/Acknowledgments
La realizzazione di questa iniziativa si deve al
contributo dei molti che a vario titolo hanno
offerto generosa collaborazione. A tutti loro
va la riconoscenza della Fondazione Palazzo
Strozzi e dei curatori, che ringraziano in
particolare i direttori dei musei, i prestatori
pubblici e privati, e quanti si sono adoperati
personalmente per i prestiti delle
opere in mostra/This initiative has been made
possible by the contribution of countless
people, whom the Fondazione Palazzo Strozzi
and the curators would like to thank. In
particular the directors of the museums, the
public and private lenders and all those who
have made personal efforts toward obtaining
the loan of the works in the exhibition.
I curatori desiderano ringraziare in particolare/
The curators would like to thank
in particular Antonio Paolucci e Micol Forti
per il prestito di numerosi capolavori della
Collezione d’Arte Contemporanea dei Musei
Vaticani/for having loaned many masterpieces
from the Collection of Modern Art of the Vatican
Museums; Guy Cogeval per l’eccezionale
prestito de L’Angelus di Jean-François Millet
e delle altre opere del Musée d’Orsay/for the
precious loan of The Angelus by Jean-François
Millet and other works from the Musée d’Orsay;
Douglas Druick e Sylvain Bellenger per il
prezioso prestito della Crocifissione bianca di
Marc Chagall/for the precious loan of the White
Crucifixion by Marc Chagall; Paolo Biscottini per
l’importante prestito delle tre formelle della Via
Crucis di Lucio Fontana/for the important loan
of three terracotta ovals from Lucio Fontana’s
Via Crucis.
Ringraziano inoltre/They also wish to thank
Alessandro Bagnoli, Luca Massimo Barbero,
Salvador Bonet Vera, Jean-Michel Bouhours,
Paolo Campiglio, Annarita Caputo, Eugenio
Carmona, Giorgio Chierici, Paola Chini, Enrico
Crispolti, J.G. Paul Delaney, Almudena Diez,
Franca Falletti, Stefano Farsetti, Clemente
Fiorentini, Federico Fiorentini, Daniela Fonti,
Michel Fourcade, Alessandra e Daniel Franchina,
Francesco Galluzzi, Valentina Gensini, Maria
Flora Giubilei, Vivien Greene, Maja Haederli,
Annamaria Iacuzzi, Martina Ingendaay, Claude
Lorentz, Roberto Marcuccio, Maria Vittoria
Marini Clarelli, Lara Vinca Masini, Giuliano
Matteucci, Fernando Mazzocca, Alfredo
Paglione, Paola Pettenella, Matteo Piccioni,
Federica Pirani, Martina Rodio, Claudio Rosati,
Mario Ruffini, Paolo Rusconi, Alberto Salvadori,
Padre Fausto Sbaffoni OP, Francesco Tedeschi,
Chiara Ulivi e Piero Viotto.
Un ringraziamento particolare a Giulia Radin,
curatrice del Carteggio Severini-Maritain, per
i preziosi suggerimenti relativi alla sezione
Severini: la decorazione murale, tra spiritualità
e poesia/Special thanks go to Giulia Radin,
curator of the correspondence between
Severini-Maritain, for her precious suggestions
relative to the Severini: Mural Decoration, from
Spirituality to Poetry section.
Uno speciale ringraziamento infine va a
Romana Severini Brunori per la generosità con
la quale ha consentito l’accesso all’archivio
delle opere del padre conservate presso di
lei, accompagnandone la consultazione con
richiami a memorie e atmosfere familiari/
And finally, special thanks also go to
Romana Severini Brunori for her generosity
in authorizing access to the archives of
her father’s works that she preserves,
accompanying our consultation with
recollections of her family.
La Fondazione Palazzo Strozzi è profondamente
grata all’Arcidiocesi di Firenze e desidera
rivolgere un sentito ringraziamento in
particolare a/The Fondazione Palazzo Strozzi is
deeply grateful to the Archdiocese of Florence
for its cooperation, and in particular would like
to express heartfelt thanks to S.E. Cardinale
Giuseppe Betori. Si ringraziano inoltre/Thanks
also to Sabina Ferioli, Domenico Mugnaini,
Enrica Paoletti e Maria Cristina Schiavone.
La nostra gratitudine va anche all’Opera
di Santa Maria del Fiore, in particolare al
Presidente/We also wish to express our
gratitude to the Opera di Santa Maria del Fiore,
in particular to Chairman Franco Lucchesi
e al Segretario generale/and to General
Secretary Enrico Viviano.
Per Spazio, luce, sacralità si ringraziano/For
Space, Light and Sacred Aura we would like
to thank l’Association Frères Dominicains du
Couvent de La Tourette, l’Association Oeuvre de
Notre-Dame du Haut, la Diocèse de Saint-Denisen-France e il rettore della chiesa episcopale
di San Paolo entro le Mura per aver concesso
l’autorizzazione alle riprese/and the Rector of
the St. Paul’s Within the Walls Episcopal Church
for having granted their permission to film on
location.
Per il ciclo di conferenze si desidera ringraziare/
For the lecture cycle we would like to thank
Mirella Branca, Micol Forti, Laura Lombardi,
Alberto Melloni, Claudio Pizzorusso, Davide
Rondoni.
Per il programma Palazzo Strozzi alle Oblate e
nelle biblioteche fiorentine si ringraziano/For
Palazzo Strozzi at the Oblate and in Florence’s
libraries we thank Grazia Asta e gli staff della/
and the staff of Biblioteca delle Oblate e delle
altre Biblioteche Comunali Fiorentine/and of
other Florentine Municipal Libraries.
Per la rassegna Martedì al cinema con Palazzo
Strozzi al cinema Odeon si ringraziano/For
Tuesday at the Movies with Palazzo Strozzi at
the Cinema Odeon we thank Gloria Germani e
Marco Luceri.
Per il programma di eventi in collaborazione con
l’Institut français Firenze si ringrazia/For the
programme of events in collaboration with the
Institut français in Florence, we wish to thank
Isabelle Mallez.
La Fondazione Palazzo Strozzi ringrazia inoltre/
is also grateful to Francesco Confuorti; Vittoria
e Bernardo Gondi Citernesi; Lorenza Sebasti e
Marco Pallanti; Wanny di Filippo - Il Bisonte per
la borsa del Kit Famiglie/for the Family Kit bag;
la ditta di trasporto Montenovi per il contributo
alla movimentazione delle opere/the transport
company Montenovi for their contribution
in transferring the works; la Annenberg
Foundation/GRoW per il generoso supporto alle
attività educative/for their generous support to
the educational activities; Luca Carli Ballola e
Michela Mei per il progetto A più voci, dedicato
a persone affette da Alzheimer e a chi se ne
prende cura/for the With many voices project
dedicated to people with Alzheimer’s and their
caregivers; l’associazione Autismo Firenze per il
progetto dedicato a persone con disturbi dello
spettro autistico/and the association Autismo
Firenze for the project dedicated to people on
the autism spectre; Olga Pavlenko per aver
collaborato alla realizzazione del Kit Disegno
e del Kit Famiglie/for helping to produce the
Drawing Kit and the Family Kit.
FONDAZIONE PALAZZO STROZZI
Fondatori e Sostenitori
Founders and Supporters
Comune di Firenze
Camera di Commercio di Firenze
Associazione Partners Palazzo Strozzi
Regione Toscana
Banca CR Firenze
Provincia di Firenze
Banca Federico Del Vecchio
Banca Monte dei Paschi di Siena S.p.A.
Fondazione Premio Galileo 2000
Presidente/Chairman
Lorenzo Bini Smaghi
Consiglieri di Amministrazione
Board of Trustees
Giacomo Bei
Rena M. De Sisto
Rocco Forte
Simone Guaita
Jacopo Mazzei
Gianluca Tenti
Collegio dei Revisori dei Conti/Auditors
Gian Pietro Castaldi
(Presidente/Chairman)
Lorenzo Galeotti Flori
Carlo Ridella
Direttore Generale/Director General
Arturo Galansino
Si ringrazia per la realizzazione delle divise
del personale di Palazzo Strozzi
For the Palazzo Strozzi staff uniforms,
our thanks to
Si ringrazia per la collaborazione
all’inaugurazione della mostra/We would like to
thank for their collaboration on the opening of
the exhibition
Consiglieri d’Indirizzo/Advisory Board
Cristina Acidini (Presidente/Chairman)
Andreas Blühm
Jan Boelen
Doris Krystof
Maria de Peverelli Luschi
Wim Pijbes
Annalisa Zanni
Allestimenti e logistica
Installation and Logistics
Rita Scrofani
Stage/Intern
Ana Clemencia Venturi
PROMOZIONE E SVILUPPO
PROMOTION AND DEVELOPMENT
Coordinamento promozione e sviluppo
Promotion and Development Coordinator
Riccardo Lami
Ufficio stampa e relazioni esterne
Press Office and Public Relations
Lavinia Rinaldi
Promozione online e sponsor
Online Promotion and Sponsor
Giulia Sabattini
Eventi e gestione spazi
Event Management
Alessandra Lotti Margotti
Biglietteria e statistiche
Ticket Office and Statistics
Miriam Medel
Gioia Risatti
Social networks
Valentina Capitini
Stage/Intern
Caterina Natali
Attività e materiali educativi
Education programs and materials
Irene Balzani
Alessio Bertini
Martino Margheri
AMMINISTRAZIONE/ADMINISTRATION
Curatore/Curator
Ludovica Sebregondi
Direttore Esecutivo/Executive Director
Antonella Loiero
ATTIVITÀ ESPOSITIVE/EXHIBITIONS
Coordinamento mostre/Exhibition
Coordinator-Senior Registrar
Linda Pacifici
Registrar
Simona Pugliese
Cristina Camaiti
Ricerche e gestione prestiti
Research and Loans Manager
Fiorella Nicosia
Immagini e pubblicazioni
Images and Publications
Manuela Bersotti
Responsabile amministrativo
Head of Administration
Luca Bartoli
Contabilità/Accounts
Simona Tecà
Rossana Trinci
Segreteria e assistenza alla direzione
Secretariat and Assistant to the Director
Silvia Michelotti
Consulenza fiscale-tributaria
Fiscal Advice
Pietro Longari
Consulenza legale/Legal Advice
Ginevra Giovannoni (Studio legale Contri)
ASSOCIAZIONE PARTNERS
PALAZZO STROZZI
Soci Fondatori/Founding Members
Bank of America Merrill Lynch
Findomestic Banca/BNL
Gruppo BNP Paribas
Intesa Sanpaolo
Rocco Forte Hotels
RTV 38
Saatchi & Saatchi
Salvatore Ferragamo
The Boston Consulting Group
Toscana Aeroporti
Soci Sostenitori/Supporting Members
Aon
Banca di Credito Cooperativo
di Cambiano
Bassilichi
Firenze Number Nine Hotels&Spa
Global Blue
Guccio Gucci
Nuovo Pignone
Publiacqua
Sanpellegrino - Acqua Panna
Starhotels
The Wine Families
(Frescobaldi, Folonari e Antinori)
Soci/Members
Associazione Industriali Firenze
Bank Nord
Cathay Pacific
Chateau d’Ax
Deka M.E.L.A.
Desmo/J&C
Hoonay Industrial
MEF
Podere Sapaio
Tuscania
Vueling
FDE - Florence Discovery
Experience