Sempell Safety and Relief Valves, Series Mini-S
Transcript
Sempell Safety and Relief Valves, Series Mini-S
Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative Prima dell'installazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni Attenzione Queste istruzioni operative non specificano l’ambito di applicazione. Valgono per applicazioni di dimensioni diverse, progetti, accessori e ulteriori dispositivi di vario tipo. I contenuti di queste istruzioni superano solitamente l’ambito di applicazione definito dal contratto. 1 Avvertimenti e pericoli Istruzioni operative per valvole tipo SMC e SMB utilizzate su fluidi da - 200°C a + 200°C. È possibile che in fase di funzionamento normale non venga superata la temperatura applicativa di 200°C. Qualora la valvola sia esposta a una temperatura superiore, dopo l’utilizzo devono essere sostituite le guarnizioni e, se necessario, la molla. Dimensioni nominali DN 15 - 25 NPS ¾ - 1 Pressione nominale PN 25 - 40 Classe 150 - 300 Vedere i dati di progettazione sull’etichetta. Progettata con • coperchio a molla chiuso o • soffietti con coperchio aperto • caricate a molla (molla di compressione cilindrica) Vale anche per i seguenti accessori: • vite di arresto SN 104 • disco con O-ring • coperchio con leva di sollevamento • configurazione con flangia opzionale conforme a DIN o ANSI La progettazione delle valvole di sicurezza Sempell è conforme ai più recenti standard ingegneristici e alle disposizioni vigenti sulla sicurezza. Ciononostante, un uso improprio o un’installazione inadeguata possono comportare rischi per il personale o limitare la sicurezza operativa. Per questo motivo Sempell GmbH consiglia all’operatore delle valvole di sicurezza di adottare delle misure adeguate e accertarsi che le presenti istruzioni operative siano state lette e comprese dal personale. Avvertenze per il personale operativo e di manutenzione Prima di effettuare operazioni di messa in funzione e di manutenzione è necessario conoscere bene e rispettare le disposizioni legali in materia di prevenzione degli incidenti, le norme di sicurezza locali e le presenti istruzioni operative. Utilizzare la valvola di sicurezza e i vari componenti e accessori solo per gli scopi indicati. Limitazioni applicative Le valvole possono essere utilizzate esclusivamente in conformità alle presenti istruzioni operative e secondo i parametri e gli ambiti di applicazione previsti nel contratto di fornitura (vedere etichetta). L’applicazione della valvola deve essere adeguata alle tolleranze medie dei materiali impiegati. Specifiche materiali 00 13 SN 124 con guarnizione sede in NBR SN 124 con guarnizione sede in FPM SN 124 con guarnizione sede in EPDM Gamma delle temperature operative da -10 a + 200°C da -200 a + 200°C da -40 a + 130°C da -15 a + 200°C da -40 a + 145°C Fare riferimento alle specifiche dei materiali e alla pressione massima consentita riportate sulla targhetta della valvola. MA.285.01.1003 E www.pentair.com/valves © 2012 Pentair plc. All Rights Reserved. VCIOM-02397-IT 15/03 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative Osservare le seguenti considerazioni oltre alle note nel testo: • Rischio di infiammabilità delle valvole di sicurezza e sui tubi collegati in caso di aumento della temperatura in fase di funzionamento. • Smontaggio della valvola di sicurezza solo in caso di assenza di pressione nell’impianto e dopo il raffreddamento. • Protezione da rischi causati dall’evaporazione anche in caso di sistema senza pressione; per informazioni contattare l’ispettore della sicurezza competente. • Dopo il montaggio verificare la tenuta di tutte le guarnizioni. • In caso di regolazione, adattare la vite di pressione e l’anello di tenuta solo con pressione ridotta per evitare reazioni indesiderate. • Se necessario indossare tappi di protezione per le orecchie durante la regolazione. • Pericolo di danneggiamenti durante lo scarico nella linea di scarico scollegata. • Delle vibrazioni molto accentuate possono portare ad un aumento della pressione operativa oltre i limiti consentiti, con la potenziale rottura della valvola di sicurezza o dei soffietti compensati e la fuoriuscita indesiderata del mezzo. Limitazione di responsabilità Sempell GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di manutenzione e regolazione inadeguate di una valvola di sicurezza Sempell, utilizzo di componenti di ricambio o accessori non consentiti e in caso di connessione provvisoria o definitiva di dispositivi non approvati alla valvola di sicurezza. 2 Descrizione Le valvole di sicurezza a molla standard e a sollevamento completo sono valvole di sicurezza ad azione diretta che proteggono i serbatoi a pressione da picchi di pressione non consentiti. Una molla di compressione cilindrica crea sul disco della valvola una forza di chiusura contrapposta alla pressione di apertura del fluido sotto il disco stesso. In condizioni operative normali la sede della valvola rimane fissa. Modificando la compressione della molla, è possibile variare la pressione impostata. Se quest’ultima viene superata, la pressione del fluido prevale e la valvola di sicurezza si apre. Con funzionalità di sollevamento completo, la valvola di sicurezza si apre rapidamente sollevandosi completamente e scaricando il flusso di massa totale necessario a evitare un ulteriore aumento della pressione. La valvola di sicurezza standard, invece, raggiunge il sollevamento necessario per scaricare il flusso di massa dopo la reazione in caso di un aumento massimo della pressione del 10 %. Dopo un calo definito della pressione, la valvola di sicurezza si richiude. Se disponibile, la valvola di sicurezza può essere aperta a mano tramite una leva di sollevamento sul coperchio in caso di valori di pressione predefiniti superiori al 75%. La tipologia delle valvole di sicurezza è collaudata e conforme ai requisiti degli standard e delle disposizioni normative • Scaricare la linea di scarico o il corpo della valvola nel punto più basso. La condensa può compromettere il funzionamento della valvola di sicurezza. • Proteggere le linee e la valvola dal congelamento. Utilizzo in aree esposte al pericolo di esplosione Le valvole di sicurezza sono state sottoposte a un’analisi dei rischi in conformità al codice 94/9/EC con il seguente esito: • Le valvole di sicurezza non presentano una potenziale fonte di accensione. Lo standard ATEX 94/9/EC non è applicabile a queste valvole. • Le valvole di sicurezza possono essere utilizzate nella gamma EX. • Gli accessori elettrici/pneumatici devono essere sottoposti a una valutazione di conformità separata, in base ad ATEX. • La temperatura superficiale non dipende dalla valvola in quanto tale, ma dalle sue condizioni operative. Fare attenzione durante l’installazione. 3 Funzionamento 3.1 Avvertimenti per il funzionamento Rispettare le disposizioni di sicurezza! Attenzione L’instabilità delle valvole di sicurezza (ad esempio oscillazioni o vibrazioni) può danneggiare la sede della valvola, la valvola stessa o il tubo causando un malfunzionamento della funzione di sicurezza o l’arresto dell’impianto. Per questo motivo devono essere osservate le disposizioni e le note pratiche su progettazione, dimensioni, regolazione e installazione. • Progettazione e dimensionamento: non utilizzare valvole di sicurezza più grandi del necessario! In caso di contropressione utilizzare valvole di sicurezza con soffietti. • Regolazione e installazione: la linea in ingresso deve essere la più corta possibile. Il numero di curve deve essere ridotto al minimo. • Evitare vibrazioni sulla linea. Assorbire o evitare picchi di pressione e onde, causate, ad esempio, da pompe o altre valvole. 2 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative 3.2 Indicazioni per lo stoccaggio Per evitare danneggiamenti durante il carico e lo scarico, spostare le valvole con cautela. Peso massimo: 6 kg Al momento della consegna, le parti esterne in ferrite della valvola di sicurezza (a eccezione dei bordi saldati) sono rivestite di uno strato di verniciatura. Le parti interne sono protette da un impermeabilizzante che protegge dalla corrosione e ha effetto a lungo termine grazie ad agenti attivi nella pellicola. Tutte le connessioni sono chiuse dai corrispondenti coperchi. In questo stato la valvola di sicurezza può essere conservata senza problemi in ambienti chiusi, asciutti e in assenza di polvere su un pallet. Il tempo di conservazione è di circa sei mesi. Per immagazzinaggi superiori ai sei mesi è necessario lo smontaggio e l’ispezione dei componenti interni delle valvole di sicurezza. Non è consentito il magazzinaggio all’aperto in una area protetta dalle intemperie. • Per i componenti di ricambio in materiale elastico (o-ring, anelli raschietto, guarnizioni asta e pistone) valgono inoltre le seguenti considerazioni: Temperatura: la temperatura di magazzinaggio deve essere compresa tra 0° e 25°C, poiché in caso contrario si verificherebbe un indurimento dei materiali e di conseguenza una minore durata di vita. Schermare le linee e gli elementi di riscaldamento in un ambiente riscaldato, in modo da evitare la propagazione diretta del calore. La distanza tra la fonte di calore e le scorte deve essere di almeno 1 metro. Umidità: per evitare la formazione di condensa, non usare magazzini umidi. L’umidità relativa ottimale è inferiore al 65%. Esposizione luminosa: i prodotti in materiali elastici devono essere protetti dall’esposizione diretta alla luce solare e a potenti fonti luminose artificiali con un’elevata componente ultravioletta. Nei magazzini le finestre devono essere pertanto verniciate di rosso o arancione (mai di blu). Ozono: proteggere i prodotti in materiali elastici dall’ozono (formazione di incrinature e maggiore fragilità). Il magazzino non dovrebbe contenere sistemi che generino ozono (fonti luminose fluorescenti, lampade al vapore di mercurio, motori elettrici ecc.). Ossigeno: proteggere i prodotti in materiali elastici dall’essiccazione immagazzinandoli in serbatoi a tenuta d’aria. L’ossigeno causa la formazione di incrinature e maggiore fragilità. Se vengono rispettati questi requisiti per i prodotti in materiali elastici, il tempo di conservazione è di circa 5 anni. 150 • Per componenti di ricambio in acciaio: Conservare i componenti in vani chiusi, asciutti e in assenza di polvere per evitare che si verifichino danneggiamenti. Devono essere adottate in particolare le seguenti misure di protezione: Disco (5): rivestimento in cera della guarnizione, rivestimento a rete Supporto disco (6 o 6.1): protezione con rivestimento a rete 3.3 Istruzioni di installazione Nota Pulire le linee prima di installare le valvole di sicurezza, altrimenti le sedi delle valvole stesse potrebbero venire danneggiate da corpi estranei al momento dello scarico! Il diametro della linea di entrata non può mai essere inferiore alle dimensioni nominali dell’entrata in corrispondenza della valvola di sicurezza. La perdita di pressione della linea di entrata non deve superare il 3% della pressione impostata in caso di massimo quantitativo di scarico ammesso. Verificare per quanto possibile le vibrazioni della pressione sulla linea di entrata in base a FBR 153. Togliere la protezione di trasporto solo prima dell’installazione. Verificare il tipo di impianto e i dettagli sulla targhetta. 3.3.1 Installazione L’area di installazione deve essere facilmente accessibile per consentire i necessari interventi di manutenzione. Installare la valvola in posizione verticale, con l'ingresso dalla parte inferiore. Non sorreggere il corpo della valvola durante il fissaggio. Posare la linea in modo tale che non possano essere trasferite al corpo della valvola forze statiche, dinamiche o forze generate dall’espansione termica. Nota Le sollecitazioni sul corpo della valvola possono causare perdite nella sede della valvola stessa! Lo spazio libero sopra la valvola deve essere pari almeno alle dimensioni di progetto. 3.3.2 Linea di entrata Installare la valvola di sicurezza direttamente sull’ugello del serbatoio da proteggere, se possibile. In alternativa, posare la linea di entrata tra in punto di fuoriuscita e la valvola di sicurezza minimizzando la lunghezza ed il numero delle resistenze. 3 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative Attenzione Una perdita di pressione maggiore della differenza della pressione di chiusura potrebbe provocare un comportamento instabile e incontrollabile della valvola di sicurezza; le oscillazioni o le vibrazioni possono danneggiare la sede della valvola, la valvola stessa o la linea, compromettendo così la funzione di sicurezza o arrestando l’impianto! Per lo scarico della condensa in caso di gas e vapori la linea di entrata deve avere una pendenza di almeno 15 gradi rispetto al punto di fuoriuscita. Attenzione La condensa all’entrata della valvola di sicurezza modifica il funzionamento e potrebbe portare ad un incremento della pressione oltre i limiti consentiti. Pericolo di esplosione! In caso di liquidi con temperature superiori alla temperatura ambiente, la linea di entrata deve essere installata con una pendenza rispetto alla valvola di sicurezza oppure progettata come curva a sifone di fronte alla valvola stessa. In questo modo si evita un trasferimento di calore alla valvola di sicurezza che potrebbe danneggiare la tenuta sulla sede della valvola. 3.3.3 Linea di scarico Il diametro della linea di scarico non può mai essere inferiore alle dimensioni nominali dello scarico in corrispondenza della valvola di sicurezza. Per valvole di tipo SMC sono consentite contropressioni fino al 15% della pressione impostata mentre per valvole con soffietti di tipo SMB sono consentite contropressioni fino al 50%, a meno che non esistano altre limitazioni come la capacità meccanica di carico dei soffietti o la forza insufficiente della flangia di connessione del corpo. Contropressioni consentite Progettazione della valvola SMC Mezzo Gas/fumi Liquidi SMB Gas/vapori Liquidi Attenzione Contropressioni di valore superiore possono provocare un comportamento instabile e incontrollabile della valvola di sicurezza; le oscillazioni o le vibrazioni possono danneggiare la sede della valvola, la valvola stessa o la linea, compromettendo così la funzione di sicurezza o arrestando l’impianto! Nel punto più basso la linea di scarico deve disporre di uno scarico sufficiente per consentire lo scarico di perdite minori, ad es. in caso di sede della valvola non chiusa. Soprattutto nella linea di scarico all’aperto, il corpo della valvola e lo scarico devono essere protetti dalla formazione di ghiaccio e dal congelamento, per esempio tramite riscaldamento a traccia (elettrico). Il semplice isolamento non è sufficiente! Attenzione Otturazione, congelamento e formazione di ghiaccio sulla linea di scarico possono compromettere la funzionalità di sicurezza. Pericolo di esplosione in caso di eccesso di pressione! Avvertenza Se più valvole di sicurezza sono collegate a una linea di scarico comune, fare attenzione a smontare soltanto una valvola di sicurezza per evitare rischi in caso di scarico non intenzionale delle altre valvole di sicurezza! Suggerimento! Insonorizzare la linea di scarico e/o equipaggiare la stessa con un silenziatore; durante quest’operazione rispettare la contropressione consentita. Contropressione massima Contropressione esercitata Contropressione esercitata Contropressione accumulata Contropressione esercitata Contropressione esercitata Contropressione accumulata Contropressione esercitata Contropressione esercitata Contropressione accumulata Contropressione esercitata Contropressione esercitata Contropressione accumulata costante variabile costante variabile costante variabile costante variabile 50% p 0% p 15% p 80% p 0% p 15% p 50% p 50% p 50% p 50% p 50% p 50% p 4 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative 3.3.4 Isolamento In caso di fluido caldo, isolare la linea di entrata e il corpo della valvola. In caso di gas e di fumi, isolare molto attentamente la linea di entrata e il corpo della valvola per evitare la formazione di condensa. Attenzione La condensa all’ingresso della valvola di sicurezza ne altera il funzionamento e potrebbe portare a un incremento della pressione oltre i limiti consentiti con conseguenti pericoli di esplosione. Il bonnet non deve essere isolato poiché con la molla riscaldata la pressione di regolazione diminuisce. 3.4 Test di pressione del sistema È necessario evitare l'attivazione delle valvole di sicurezza. A questo scopo, è possibile rimuovere le valvole e chiudere la linea di ingresso con una flangia cieca, oppure bloccare le valvole qualora siano disponibili viti di arresto corrispondenti (SN 104). Attenzione Con le valvole di sicurezza bloccate, la pressione di collaudo può essere incrementata fino a 1,5 volte la pressione di regolazione senza dover consultare Sempell. Svitare pertanto la vite di tenuta (28) e avvitare bene quella di arresto (30) a mano. Attenzione A conclusione del test di pressione, ripristinare e verificare lo stato di “pronto per il funzionamento”. 3.5 Messa in funzione La valvola di sicurezza è pronta per il funzionamento al momento della consegna. La pressione di regolazione viene impostata in stabilimento e protetta contro le modifiche non autorizzate tramite un sigillo in piombo. Temperature del fluido più elevate possono ridurre il punto di regolazione di circa l'1% ogni 100°C e rendere necessaria una nuova regolazione in fase di funzionamento. 3.7 Test di scarico • Usare tappi/protezioni per le orecchie. • Aumentare lentamente la pressione operativa nell’impianto finché la valvola di sicurezza sarà completamente aperta. • Ridurre la pressione operativa finché la valvola di sicurezza si chiuderà. Se si effettuano diversi test sullo scarico con fluido caldo, aspettare che la valvola di sicurezza si raffreddi tra un test e il successivo, poiché il riscaldamento della molla potrebbe causare un leggero calo della pressione di regolazione. Attenzione Con il coperchio svitato (18), una parte del fluido potrebbe fuoriuscire dalla parte superiore del bonnet (9) durante lo scarico, con conseguente pericolo di ustioni con fluido caldo. 3.8 Modifica della pressione di regolazione Attenzione La modifica della regolazione della molla con sigillo in piombo può avvenire solo in presenza di un ispettore competente. La modifica della pressione di regolazione viene eseguita sul banco di collaudo. Se la pressione di regolazione viene impostata nell’impianto, deve essere implementato il dispositivo pneumatico di misurazione A 143, poiché con tale dispositivo la pressione di regolazione può essere modificata senza aumentare la pressione operativa. Attenzione Regolare esclusivamente con pressione ridotta. Operando sulla vite di regolazione (16) si può provocare una reazione indesiderata della valvola di sicurezza. Con il coperchio svitato (18), una parte del fluido potrebbe fuoriuscire dalla parte superiore del bonnet (9) durante lo scarico, con conseguente pericolo di ustioni con fluido caldo! 3.6 Test operativo Il funzionamento e l’affidabilità delle valvole di sicurezza vengono dimostrati nel test tipologico. Per questo motivo i test operativi non vengono effettuati generalmente nell’impianto. Questo avviene solo per le valvole di sicurezza delle caldaie a vapore. 5 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative Togliere il sigillo in piombo. Svitare il coperchio (18). Svitare la madrevite di regolazione (17). Operando sulla vite di regolazione (16) assicurare il supporto disco (6 o 6.1) in modo che non ruoti, per evitare che la sede della valvola possa essere danneggiata. Fissare il supporto disco (6 o 6.1) all’estremità, ad esempio con un cacciavite. Serrare la vite di regolazione (16) (girare verso destra), per aumentare la pressione di regolazione. Allentare la vite di regolazione (16) (girare verso sinistra), per ridurre la pressione di regolazione. Dopo la regolazione, fissare la vite di regolazione (16) con la relativa madrevite (17). Montare il coperchio (18) e il sigillo in piombo. A un quarto di giro della vite di regolazione (16), la pressione di regolazione varia di circa il 10%. 3.9 Differenze funzionali Gas/fumi Eccesso di pressione in apertura Eccesso di pressione in chiusura Liquidi Eccesso di pressione in apertura Eccesso di pressione in chiusura + 5% p o 0,1 bar per p minore di 3 bar – 10% p o 0,3 bar per p minore di 3 bar + 10% p – 20% p o 0,6 bar per p minore di 3 bar 3.10 Risoluzione dei problemi Malfunzionamento La valvola di sicurezza si apre a pressioni diverse La valvola di sicurezza si apre e si chiude in rapida successione Causa 1. Condensa nella linea di alimentazione 2. Modifica della pressione con vibrazione sovrapposta 1. La perdita di pressione nella linea di alimentazione è maggiore della differenza della pressione di chiusura Soluzioni 1. Migliorare l’isolamento della linea. Controllare scarico e pendenza 2. Eliminare vibrazioni sulla valvola di sicurezza 1. A umentare la differenza della pressione di chiusura. In alternativa ridurre la resistenza al flusso nella linea di alimentazione: Aumentare, ridurre o eliminare le resistenze. Soluzione rapida: Ridurre l’alzata (nei limiti del possibile), diminuendo così l’efflusso 2. Installare una valvola di sicurezza più piccola 2. Il quantitativo di scarico è troppo piccolo in quanto il flusso successivo è troppo piccolo 3. La contropressione massima consentita è stata superata 3. D iminuire la resistenza al flusso nella linea di scarico, ad es. espandendo nella linea di scarico o riducendo la linea 4. Caduta della pressione dinamica nella linea di 4. Installare un ammortizzatore di vibrazioni sulla valvola di sicurezza alimentazione, soprattutto con i liquidi La differenza di pressione in 1. Vapore saturo a elevata umidità 1. Installare una molla con una velocità maggiore chiusura è troppo elevata La valvola di sicurezza 1. Corpi estranei tra il disco (5) e la sede del corpo 1. In caso di valvole con leva di sollevamento, sollevare e rilasciare tale leva. rimane aperta dopo il test Il pompaggio di scarico può far fuoriuscire i corpi estranei. In alternativa di scarico smontare la valvola La valvola di sicurezza non 1. Sede della valvola danneggiata 1. S montare la valvola. Risistemare la sede della valvola, se necessario si chiude bene sostituire il disco (5) 2. La differenza tra la pressione di regolazione e quella 2. Aumentare la differenza (sezione 3.7) operativa è troppo piccola 3. Deformazione del corpo della valvola a causa di forze 3. Posare la linea in modo elastico eccessive sulla linea 4. In caso di liquidi ad alta temperatura, assenza di 4. M ontare la linea di alimentazione con una pendenza rispetto alla valvola pendenza tra la linea e la valvola di sicurezza di sicurezza o una curva a sifone 4 Ispezione e interventi di manutenzione Gli intervalli di ispezione dipendono dalla frequenza della risposta e delle condizioni operative, ad esempio, una volta l'anno o, in caso di condizioni difficili, due volte l’anno. Conservare la documentazione sugli interventi effettuati. Durante le ispezioni • Controllare la tenuta della valvola. Si devono osservare pertanto: fischi, fuoriuscita del fluido dal bonnet (9), presenza di fluido sull’ugello di scarico o sulla linea di scarico. Durante ogni controllo • Controllare tutte le guarnizioni. Sostituirle se perdono. • Controllare le superfici della sede. • Lavorare la sede della valvola e il disco (5) con una pasta per lappatura a grana fine; se necessario, sostituire il disco (5). • Levigare il portadisco (6 o 6.1) nella aree guida senza macchinari di abrasione materiale. • Controllare i soffietti (6.2) delle valvole tipo SMB. 6 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative Attenzione • Sono esclusi sedi delle valvole, superfici di tenuta metalliche e guide sul portadisco (6 o 6.1) e sulla guida (8). • Per applicazioni ad ossigeno, i componenti in contatto con il mezzo non devono presentare tracce di olio e di grasso. Pericolo di esplosione. 5 Smontaggio 5.1 Avvertimenti e pericoli Attenzione • Attendere l’autorizzazione ufficiale e l’ordine di lavoro. • Verificare che la valvola sia depressurizzata e raffreddata. • Il fluido residuo può fuoriuscire quando la valvola viene aperta e disassemblata; anche in un impianto senza pressione sono possibili ulteriori evaporazioni. 5.2 Indicazioni sullo smontaggio • Lavorando sulla vite di regolazione (16) assicurare il portadisco (6 o 6.1) contro la rotazione per evitare che la sede della valvola possa essere danneggiata. Fissare il portadisco (6 o 6.1) all’estremità, ad esempio con un cacciavite. 5.3 Strumenti • chiave fissa doppia da 10 - 50 mm • cavo di tenuta, tenuta in piombo, pinze di tenuta • calibro a corsoio • pinze piatte • disco di lappatura adatto alla sede della valvola • pinze a taglio laterale • tela smeriglio sottile • cacciavite Attenzione Per applicazioni su ossigeno, i componenti a contatto con il fluido non devono presentare tracce di olio e di grasso. Pericolo di esplosione. 5.4 Accessori • Abrasivo per lappatura: TETRABOR® 100-1200, Artur Glöckler GmbH, Kahl. • Abrasivo per lappatura dischi in 1.4980: sospensione diamantata da 2-30 µm. Mikrodiamant GmbH, Ostfildern. • Sgrassante: Kaltron 113MDS/113MDK/113MDI35. Frigen 113TR-T. Freon PCA/TF/T-P35/TA. Alcol isopropilico con acetone, rapporto 1 : 1. • Lubrificante per assemblaggio (MoS2) Molykote®‑Spray, DOW Corning GmbH, Wiesbaden. • Lubrificante per assemblaggio (grafite colloidale) per i componenti a contatto con il fluido: DAG®156 Acheson, Dornstadt. Neolube 1, 2, Lubricant Consult, Maintal. • Solo per facilitare l’assemblaggio, grasso lubrificante per cuscinetti, filettatura dello stelo: Molykote®-BR2plus (< 80 °C); BG20 (> 80 °C), DOW Corning, Wiesbaden. • Lubrificante per viti e simili: Molykote®BR2plus (< 80 °C); Molykote®-P37 (> 120 °C), DOW Corning, Wiesbaden. • Collante anaerobico: preferibilmente DELO ML 5349 o 5449 (non per applicazioni su ossigeno). d2 h1 A intervalli maggiori, ad esempio, ogni 3 anni • Smontare completamente la valvola di sicurezza. • Pulire i componenti della valvola. • Rilavorare la sede della valvola e il disco (5) con una pasta per lappatura a grana fine; se necessario, sostituire il disco (5). In caso di riavvio osservare i profili funzionali importanti della sede della valvola. • Sostituire la molla (15) in caso di corrosione o danno dovuto alla temperatura e impostare nuovamente la pressione di regolazione. • Lubrificare la vite di regolazione (16). • Trattare accoppiamenti, guarnizioni e filettature con un lubrificante per il montaggio. d1 d0 Profili funzionali importanti della sede della valvola Dimensioni in mm d0 d1 d2 h1 H11 0,1 0,1 * Lettera orifizio D D1 10.5 14.5 15.4 0.3 14.0 14.5 15.4 0.3 * Sostituire l’ugello all’entrata se h1 è minore del valore riportato nella tabella. Ricavare la lettera dell’apertura D o D1 sull’etichetta della valvola. 5.5 Smontaggio della valvola di sicurezza Togliere il sigillo in piombo. Svitare il coperchio (18). Misurare e registrare la distanza tra il bordo superiore del supporto disco (6 o 6.1) e la vite di regolazione (16). Allentare i dadi (17) e rilasciare la molla (15) tramite la vite di regolazione (16). Svitare il bonnet (9). Togliere rondella (12), molla (15), rondella (12) e piastra di pressione (13). Contemporaneamente sollevare dalla sua sede il supporto disco (6.1) con il disco (5) e la guida (8). Smontare la leva di sollevamento nel coperchio (18) solo se necessario. Smontare l’ugello di entrata (2) solo se necessario. Ricordare che generalmente viene usato un collante per protezione. 7 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative 5.6 Smontaggio e installazione del disco 6 Assemblaggio Avvitare l’ugello di entrata (2) nel corpo (1.1). In questa fase fare attenzione che il nuovo o-ring (4) sia tra l’ugello di entrata (2) e il corpo (1.1). Per proteggere a filettatura, si consiglia di utilizzare un collante anaerobico. Montare il disco (5) con il relativo anello di serraggio (7) nel supporto disco (6 o 6.1). Inserire supporto disco (6 o 6.1) [se necessario con guarnizione (11)] e la guida (8) nella parte superiore del corpo (1.1). Installare anello di tenuta (14), piastra di pressione (13), rondella (12), molla (15) e rondella (12) sul supporto disco (6 o 6.1). Avvitare il coperchio (9) con l'o-ring (10) e la molla di presollecitazione (15) usando la vite di regolazione (16) fino alla misura rilevata prima dello smontaggio; durante questa operazione la pressione di regolazione resta invariata. Fissare la vite di regolazione (16) con il dado (17). Avvitare il coperchio (18) con l'o-ring (19) e il bonnet di tenuta (9). Ripetere la procedura per il coperchio con la leva di sollevamento (18/22/23). Prima di rimettere il coperchio in posizione, verificare che il dado di sollevamento (20) sia avvitato sul supporto disco (6 o 6.1) e fissato con un perno (21). 8 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative 7 Metodi per ottenere superfici di tenuta con finiture di qualità Attenzione La lappatura è un’operazione di precisione e deve essere effettuata da personale esperto. Secondo le aree operative sono richiesti metodi operativi differenti. 7.1 Area di lappatura da lavorare in offcina 7.1.1 Dischi, boccole per sedi, piastre per sedi Per questi componenti con sedi planari il metodo preferenziale è quello della lappatura meccanica. Procedura Fornire per gocciolamento l’emulsione di lappatura al borocarburo (una miscela di polvere di lappatura di grado 800 e olio di lappatura) al disco della macchina di lappatura in costante rotazione. Caricare i componenti da lappare nella sede adeguata spostata rispetto al tavolo. L’operazione di lappatura richiede dai 15 ai 20 minuti, secondo la qualità della superficie di tenuta preparata. Successivamente i componenti verranno lucidati su una piastra in stagno con una sospensione diamantata; grana 2-3. Seguiranno un’ispezione e un test con un vetro di interferenza per verificare che la superficie sia piana e non concava o convessa. Infine, i componenti lavorati verranno puliti. 7.1.2 Sedi del corpo Il metodo preferenziale è quello della lappatura meccanica a mano nel caso in cui la sede della valvola sia installata sul corpo (avvitata, saldata o collegata in altro modo). È importante che la forza richiesta venga trasferita in modo costante e continuo attraverso una molla. Procedura I fogli di molatura e/o lappatura di varia grana vengono incollati su un portaruota planare della macchina. Le aree preparate come sedi con un grado di rugosità di 3,2 Ra vengono lappate alternativamente con fogli di grana 200-6001000. Infine, dopo la lappatura con fogli da 200 non dovrebbe restare più alcun segno degli strumenti. Il cambio avviene ad intervalli di 1 minuto circa. La lappatura viene eseguita con movimenti oscillatori. Le aree destinate a sede vengono infine pulite e ispezionate. 7.2 Sede area di lappatura Attenzione Controllare regolarmente le sedi del corpo per verificare che le superfici siano sempre perpendicolari rispetto al centro del corpo. Se questo non avviene, ripristinare l’ortogonalità usando una macchina di molatura planare. Di norma, non vi sono macchine di lappatura disponibili, pertanto può essere usato solo il metodo manuale o quello descritto nella sezione 7.1.2. 7.2.1 Dischi, boccole per sedi, piastre per sedi Secondo le dimensioni, eseguire la lappatura di questi componenti su piastre di vetro, dischi o anelli in ghisa grigia. Abrasivo di lappatura: pasta di lappatura Tetra Bor (grado da 100 a 1200). Procedura Per dimensioni massime di 200 mm di diametro, eseguire la lappatura dei componenti sulle piastre. In caso di diametri maggiori, utilizzare il componente da lappare come cuscino e spostare i dischi o gli anelli. Distribuire uno strato sottile di abrasivo di lappatura su un lato e fino a una grana > 400 spruzzarlo con gocce di olio. Applicare movimenti oscillatori al componente della valvola o al disco di lappatura con una pressione costante delle mani. Questa operazione dura alcuni minuti. Togliere la pasta con un lavaggio a freddo e ripetere la procedura usando gradualmente pasta di lappatura a grana fine. Infine eseguire un’ispezione. Fino ad un diametro massimo di 200 mm lappare il disco con una macchina di lappatura mobile manuale come nella sezione 7.1.2. 7.2.2 Sedi del corpo Vedere la procedura nella sezione 7.1.2. 9 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative 8 Dichiarazioni sulla direttiva CE Per valvole con marchio di approvazione CE vale la seguente dichiarazione: Dichiarazione di conformità In accordo alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 97 / 23 / EG 1 Produttore 2 Dispositivo a pressione 3 Procedura di valutazione della conformità 4 Agenzia designata 5 Documenti applicati 6 Agenzia designata per la supervisione dell'assicurazione della qualità 7 Standard coordinati applicati 8 Standard e specifiche applicate 9 Altre direttive CE applicate Sempell GmbH Werner von Siemens Straße 41352 Korschenbroich Valvole di sicurezza S, SM, VSE, VSR con marchio CE Modulo H1 Agenzia di certificazione TÜV-CERT per sistemi QM di TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51101 Köln numero di registrazione 0035 Tipo di test VdTÜV SV 135, 519, 551, 553, 966, 972 Agenzia di certificazione TÜV-CERT per sistemi QM di TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein, 51101 Köln Standard materiali EN in vigore TRD 421, AD2000-Merkblatt A2, TRD 110, VdTÜV-Merkblatt SV 100, DIN ISO EN 4126 Nessuna 10 Rappresentante autorizzato del produttore in CE 11 Firma: 12 Data 13 Nome 14 Funzione J. Ott responsablie prodotto J. Börner rapprensentante autorizzato PED 10 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative 9 Elenco componenti e schemi di assemblaggio Mini-S con soffietti compensati, bonnet aperto e vite di arresto, tipo SMB 28 29 30 18 17 16 19 12 9 15 14 12 13 10 8 11 6.2 1.2 Elenco componenti Componente 1.1 1.2 2 3 4• 5• 6• 6.1 • 6.2 • 7 8 9 10 • 11 • 12 13 14 15 16 17 18 19 • 20 21 22 23.1 23.2 23.3 23.4 24 28 29 • 30 Nome Corpo Flangia di uscita Ugello di entrata Flangia di entrata O-ring Disco Supporto disco Supporto disco Soffietti compensati Fermo disco Guida Bonnet O-ring O-ring Rondella Piastra di pressione Anello di serraggio Molla Vite di regolazione Madrevite di regolazione Coperchio O-ring Dado di sollevamento Perno Forcella Leva Albero di sollevamento Boccola filettata O-ring O-ring Vite di bloccaggio Guarnizione Vite di arresto • Ricambi consigliati 6.1 5 7 1.1 4 2 3 11 Sempell Valvole di sicurezza standard e "full-lift" serie Mini-S Istruzioni operative Mini-S con coperchio chiuso e leva di sollevamento, tipo SMC 21 20 18 17 19 22 23.2 23.4 16 24 9 23.3 12 23.1 15 14 12 1.2 13 10 8 6 5 7 1.1 4 2 3 Informazioni tecniche e assistenza clienti: Sempell GmbH Werner-von-Siemens-Straße 41352 Korschenbroich Germania Tel. +49-2161-615-0 Fax +49-2161-64761 PENTAIR VALVES & CONTROLS www.pentair.com/valves Tutti i marchi commerciali e i loghi Pentair sono di proprietà di Pentair plc. Tutti gli altri marchi o nomi di prodotto sono marchi commerciali dei rispettivi titolari. Poiché i prodotti e i servizi sono in costante miglioramento, Pentair si riserva il diritto di modificare il design e le specifiche senza preavviso. Pentair è un datore di lavoro che rispetta le pari opportunità. © 2015 Pentair plc. Tutti i diritti riservati. 12