MOD 500 N(24-5-11)
Transcript
MOD 500 N(24-5-11)
E MODULADOR AUTOALIMENTADO FIN MODULAATTORI F MODULATEUR AVEC ALIMENTATION INCORPORÉE UK I STAND-ALONE MODULATOR MODULATORE AUTOALIMENTATO P MODULADOR AUTONOMO MOD 500 N E FIN Frecuencia de salida UK F I BI E2 ÷ 4 BIII E5 ÷ E12 47÷ 862 BS S11÷ S20 UHF 21 ÷ 69 Ohjelmoitavat lähtökanavat Fréquences de sortie Output frequency Nivel de salida Lähtötaso Niveau de sortie Output level Banda de paso Läpimenon Taajuusalue Bande de passage Pass band Pérdidas de paso Läpimeno vaimennus Through losses Nivel entrada Video Video sisään Attenuation de passage Niveau d’ entrée Video Attenuazione del passaggio Livello de entrata Video Perdas de passagemn Nivel de entrada Video Nivel entrada de Audio Audio sisään Niveau d’ entrée Audio Audio input level Livello de entrata Audio Nivel de entrada Audio Conectores Liitimet Connecteurs Connectors Connettori Fichas Temperatura de funcionamiento Käyttölämpötila Température de fontionnement Operating temperature Temperature di funzionamento Temperatura de funcionamento ºC 0 ÷ 50 Dimensiones de embalaje Pakkauskoko Dimensions du conditionnement Packing dimensions Dimensioni Dimensãos d’embalagem mm 110 x 50 x 134 Video input level Frequenza d’ uscita MOD 500 P Frecuéncias de saida MHz Livello d’ uscita Nivel de saida dBμV 60 ÷ 75 ajustable Banda de passaggio Banda de passagemn MHz 47 ÷ 2150 dB 47 ÷ 862 MHz : 2,5 862 ÷ 2150 MHz : 4 Vpp 1 Vpp 0,15 ÷ 0,77 RF: F (f) VIDEO / AUDIO: RCA (f) Peso Paino Poid Weight Peso Peso Kg 0,3 Tensión de red Käyttöjännite Tension secteur Mains voltage Alimentazione Alimentaçao Vac 198 ÷ 250 Consumo Tehonkulutus Consommation Assorbimento Consumo W 2,5 No abrir el equipo sin desconectar de la red electrica. Sähköiskun vaara!Älä avaa laitetta Risque de choc electrique. Ne pas ouvrir. Power comsuption Risk of electric shock, do not open whithout unplug. Rischio di scarica electrica. Non aprire. Risco de shock eléctrico. Não abrir. APLICACIÓN / APPLICATION / LIITÄNNÄT E PUESTA EN MARCHA • Realizar las conexiones según el diagrama de aplicación. Conectar el módulo a la red. Las teclas ”- +” modifican el canal de salida. F MISE EN MARCHE • Realiser les connexions comme indiqué sur le diagramme d'application. Brancher le module au réseau 230V. Les touches ”- +” modifient le canal de sortie. 230 VAC IRD I VIDEO DVD AUDIO RF-SAT 75 Ω AVVIO • Conectare come in l’aplicazione diagramma. Chiavi ”- +” modifica il canale di uscita. FIN KÄYNNISTÄ • Ohjelmoi laite seuraamalla oheista diagrammia. Kytke virta, punainen merkkivalo syttyy. Painamalla yhtäaikaa “ - +” näppäimiä päästään ohjelmointitilaan. UK START UP • Make the connections accordingly to the application diagram. Keys "- +" modify the output channel. P PRONTO A TRABALHAR • Efectuar as ligaçöes de acordo com diagrama de aplicaçäo. Ligar o modulo a rede elétrica. As teclas “- +” alteram o canal de saída. F ATENCIÓN • Deben evitarse salpicaduras, goteos o lluvia sobre este dispositivo. No colocar envases que contengan líquidos sobre este producto. • El cable de alimentación debe mantenerse íntegro ya que la clavija realiza la función de dispositivo de desconexión de red del aparato. I UK ATTENTION • Veillez à ce que ce produit ne soit pas exposé à des éclaboussures, coulures ou de la pluie et qu'aucun récipient contenant des liquides, comme un vase, ne soit sur le produit. • L'intégrité de l'ensemble du cordon d'alimentation doit être préservée, en particulier la fiche d'alimentation qui fait fonction de dispositif de déconnexion du produit du réseau et qui doit rester utilisable. P ATTENZIONE MODO DE PROGRAMACIÓN VALORES DE FÁBRICA / FACTORY DEFAULT neamente"- +" y esperar el cámbio de indicación en el display. • Para salir del Modo de Programación , pulsar simultaneamente las teclas "- +" y esperar el cámbio de indicación en el display. PROGRAMMING MODE • IN to Programming Mode, press “- +” simultaneously and wait for the change in the display. • Out of Programming Mode, press “- +” simultaneously and wait for the change in the display. FUNCTION PRESS DISPLAY PRESS OPTION TV standard “ •– “ b5 •“ “+ TV standard Table 1 Video Test Signal “ •– “ no •“ “+ Test (E5) / no Frequency Shift TV Channel “ •– “ 0 •“ “+ Fine Tuning Table 2 Pv/Ps Ratio “ •– “ I6 •“ “+ 12/16 dB RF out “ •– “ on •“ “+ on/off E Europe D, K I, UK, South Africa B, Australia L, France M, Japan N, U.S.A. SHIFT (MHz) 0 +0.25 +0.5 +0.75 +1.0 +1.25 +1.5 +1.75 +2.00 +2.25 -2.25 -2.00 -1.75 -1.5 -1.25 -1.0 -0.75 -0.5 -0.25 UK I P TV standard Standard TV TV standard Standard TV Standard TV Canal de salida Lähtökanava Canal de sortie Output channel Canale d’uscita Canal de saída E2 Video test Video testi Vidéo test Video test Video test Video test OFF Deviazione di frequenza dell’canale d’uscita Desvio de frequencia 0 Desviación de frecuencia Tajuus poikkeama de canal Tv kanavasta Déviation de la fréquence Frequency shift du canal TV channel B/G Nivel Pv - Ps Kuva-ääni suhde Niveau Pv - Ps Pv - Ps Level Livello Pv - Ps Nível Pv - Ps - 16 dB Salida de señal RF RF Lähtö Sortie signal RF RF signal output Uscita segnale RF Saída sinal RF ON B/G Standar CHANNELS (see the website for other TV standards) BAND DISPLAYED CHANNEL VISION C. AUDIO C. I III S2 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 E10 E11 E12 S11 S12 S13 S14 S15 S16 S17 S18 S19 S20 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 48.25 55.25 62.25 175.25 182.25 189.25 196.25 203.25 210.25 217.25 224.25 231.25 238.25 245.25 252.25 259.25 266.25 273.25 280.25 287.25 294.25 53.75 60.75 67.75 180.75 187.75 194.75 201.75 208.75 215.75 222.75 229.75 236.75 243.75 250.75 257.75 264.75 271.75 278.75 285.75 292.75 299.75 BAND DISPLAYED CHANNEL VISION C. AUDIO C. IV Tab. 2- FINE TUNING DISPLAYED 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 F joutua kosketuksiin veden kanssa. • Töpseliä käytetään ottamaan virta pois laitteesta, kun laitteesta on virta pois päältä,virranpoisotto laite (töpseli) on helposti toiminnassa. Estandar TV Tab. 1- TV STANDARDS b5 d6 i6 A5 L6 J4 U4 FIN VAROITUS • Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa eikä laite saa sobre este dispositivo. Não colocar embalagens que contenham líquidos junto do produto. • O cabo de alimentação deve permanecer intacto para que o “acessório de ligação" faça a função de desconexão da rede. • Para entrar en el Modo de programación: pulsar simulta- splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • The power cable shall remain entire because the plug is used as disconnexion device. FIN • Deve evitar-se qualquer salpico de água, chuva, etc, gocciolamento o a spruzzi e nessun oggetto riempito con liquidi, come vasi, dovrà essere messo sugli apparati stessi. • Il cordone di alimentazione usato per scollegare l'apparato deve rimanere a disposizione. • The apparatus shall not be exposed to dripping or ATENÇÃO • Gli apparati non dovranno essere esposti a un WARNING V Fagor Electrónica, S.Coop. San Andrés, s/n. E-20500 Mondragón (Spain) Tel. +34 943 712 526 Fax +34 943 712 893 E- mail: [email protected] www.fagorelectronica.com 21 22 23 24 25 .. . 36 37 38 39 40 41 .. . 50 51 52 53 54 .. . 60 61 62 63 .. . 68 69 21 22 23 24 25 471.25 479.25 487.25 495.25 503.25 476.75 484.75 492.75 500.75 508.75 36 37 38 39 40 41 591.25 599.25 607.25 615.25 623.25 631.25 596.75 604.75 612.75 620.75 628.75 636.75 50 51 52 53 54 703.25 711.25 719.25 727.25 735.25 708.75 716.75 724.75 732.75 740.75 60 61 62 63 783.25 791.25 799.25 807.25 788.75 796.75 804.75 812.75 68 69 847.25 855.25 852.75 860.75 JJK / FAGOR. MOD 500 N • 6 I / 5- 11 • E