MOD 500 N(24-5-11)

Transcript

MOD 500 N(24-5-11)
E
MODULADOR AUTOALIMENTADO
FIN
MODULAATTORI
F
MODULATEUR AVEC ALIMENTATION INCORPORÉE
UK
I
STAND-ALONE MODULATOR
MODULATORE AUTOALIMENTATO
P
MODULADOR AUTONOMO
MOD 500 N
E
FIN
Frecuencia de
salida
UK
F
I
BI E2 ÷ 4
BIII E5 ÷ E12
47÷ 862 BS S11÷ S20
UHF 21 ÷ 69
Ohjelmoitavat
lähtökanavat
Fréquences de
sortie
Output
frequency
Nivel de salida
Lähtötaso
Niveau de sortie
Output level
Banda de paso
Läpimenon
Taajuusalue
Bande de passage
Pass band
Pérdidas de paso
Läpimeno vaimennus
Through losses
Nivel entrada
Video
Video
sisään
Attenuation de
passage
Niveau d’ entrée
Video
Attenuazione del
passaggio
Livello de
entrata Video
Perdas de
passagemn
Nivel de entrada
Video
Nivel entrada
de Audio
Audio
sisään
Niveau d’ entrée
Audio
Audio input level
Livello de
entrata Audio
Nivel de entrada
Audio
Conectores
Liitimet
Connecteurs
Connectors
Connettori
Fichas
Temperatura de
funcionamiento
Käyttölämpötila
Température de
fontionnement
Operating
temperature
Temperature di
funzionamento
Temperatura de
funcionamento
ºC
0 ÷ 50
Dimensiones
de embalaje
Pakkauskoko
Dimensions du
conditionnement
Packing dimensions
Dimensioni
Dimensãos
d’embalagem
mm
110 x 50 x 134
Video input level
Frequenza
d’ uscita
MOD 500
P
Frecuéncias de
saida
MHz
Livello d’ uscita
Nivel de saida
dBμV
60 ÷ 75 ajustable
Banda de
passaggio
Banda de
passagemn
MHz
47 ÷ 2150
dB
47 ÷ 862 MHz : 2,5
862 ÷ 2150 MHz : 4
Vpp
1
Vpp
0,15 ÷ 0,77
RF: F (f)
VIDEO / AUDIO: RCA (f)
Peso
Paino
Poid
Weight
Peso
Peso
Kg
0,3
Tensión de red
Käyttöjännite
Tension secteur
Mains voltage
Alimentazione
Alimentaçao
Vac
198 ÷ 250
Consumo
Tehonkulutus
Consommation
Assorbimento
Consumo
W
2,5
No abrir el equipo
sin desconectar
de la red electrica.
Sähköiskun vaara!Älä
avaa laitetta
Risque de choc
electrique.
Ne pas ouvrir.
Power comsuption
Risk of
electric shock,
do not open
whithout unplug.
Rischio di scarica
electrica.
Non aprire.
Risco de shock
eléctrico.
Não abrir.
APLICACIÓN / APPLICATION / LIITÄNNÄT
E
PUESTA EN MARCHA
• Realizar las conexiones según el diagrama de aplicación.
Conectar el módulo a la red. Las teclas ”- +” modifican
el canal de salida.
F
MISE EN MARCHE
• Realiser les connexions comme indiqué sur le diagramme
d'application. Brancher le module au réseau 230V.
Les touches ”- +” modifient le canal de sortie.
230 VAC
IRD
I
VIDEO
DVD
AUDIO
RF-SAT
75 Ω
AVVIO
• Conectare come in l’aplicazione diagramma. Chiavi ”- +”
modifica il canale di uscita.
FIN
KÄYNNISTÄ
• Ohjelmoi laite seuraamalla oheista diagrammia. Kytke virta,
punainen merkkivalo syttyy. Painamalla yhtäaikaa “ - +”
näppäimiä päästään ohjelmointitilaan.
UK
START UP
• Make the connections accordingly to the application diagram.
Keys "- +" modify the output channel.
P
PRONTO A TRABALHAR
• Efectuar as ligaçöes de acordo com diagrama de aplicaçäo.
Ligar o modulo a rede elétrica. As teclas “- +” alteram o
canal de saída.
F
ATENCIÓN
• Deben evitarse salpicaduras, goteos o lluvia sobre
este dispositivo.
No colocar envases que contengan líquidos sobre
este producto.
• El cable de alimentación debe mantenerse íntegro
ya que la clavija realiza la función de dispositivo
de desconexión de red del aparato.
I
UK
ATTENTION
• Veillez à ce que ce produit ne soit pas exposé à des
éclaboussures, coulures ou de la pluie et qu'aucun
récipient contenant des liquides, comme un vase,
ne soit sur le produit.
• L'intégrité de l'ensemble du cordon d'alimentation
doit être préservée, en particulier la fiche d'alimentation
qui fait fonction de dispositif de déconnexion du
produit du réseau et qui doit rester utilisable.
P
ATTENZIONE
MODO DE PROGRAMACIÓN
VALORES DE FÁBRICA / FACTORY DEFAULT
neamente"- +" y esperar el cámbio de indicación en el display.
• Para salir del Modo de Programación , pulsar simultaneamente
las teclas "- +" y esperar el cámbio de indicación en el display.
PROGRAMMING MODE
• IN to Programming Mode, press “- +” simultaneously
and wait for the change in the display.
• Out of Programming Mode, press “- +” simultaneously and
wait for the change in the display.
FUNCTION
PRESS DISPLAY PRESS
OPTION
TV standard
“ •– “
b5
•“
“+
TV standard
Table 1
Video Test Signal
“ •– “
no
•“
“+
Test (E5) / no
Frequency Shift
TV Channel
“ •– “
0
•“
“+
Fine Tuning
Table 2
Pv/Ps Ratio
“ •– “
I6
•“
“+
12/16 dB
RF out
“ •– “
on
•“
“+
on/off
E
Europe
D, K
I, UK, South Africa
B, Australia
L, France
M, Japan
N, U.S.A.
SHIFT (MHz)
0
+0.25
+0.5
+0.75
+1.0
+1.25
+1.5
+1.75
+2.00
+2.25
-2.25
-2.00
-1.75
-1.5
-1.25
-1.0
-0.75
-0.5
-0.25
UK
I
P
TV standard
Standard TV
TV standard
Standard TV
Standard TV
Canal de salida
Lähtökanava
Canal de sortie
Output channel
Canale d’uscita
Canal de saída
E2
Video test
Video testi
Vidéo test
Video test
Video test
Video test
OFF
Deviazione di frequenza
dell’canale d’uscita
Desvio de
frequencia
0
Desviación de frecuencia Tajuus poikkeama
de canal
Tv kanavasta
Déviation de la fréquence Frequency shift
du canal
TV channel
B/G
Nivel Pv - Ps
Kuva-ääni suhde
Niveau Pv - Ps
Pv - Ps Level
Livello Pv - Ps
Nível Pv - Ps
- 16 dB
Salida de señal RF
RF Lähtö
Sortie signal RF
RF signal output
Uscita segnale RF
Saída sinal RF
ON
B/G Standar CHANNELS
(see the website for other TV standards)
BAND DISPLAYED CHANNEL VISION C. AUDIO C.
I
III
S2
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E8
E9
E10
E11
E12
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
48.25
55.25
62.25
175.25
182.25
189.25
196.25
203.25
210.25
217.25
224.25
231.25
238.25
245.25
252.25
259.25
266.25
273.25
280.25
287.25
294.25
53.75
60.75
67.75
180.75
187.75
194.75
201.75
208.75
215.75
222.75
229.75
236.75
243.75
250.75
257.75
264.75
271.75
278.75
285.75
292.75
299.75
BAND DISPLAYED CHANNEL VISION C. AUDIO C.
IV
Tab. 2- FINE TUNING
DISPLAYED
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-2
-1
F
joutua kosketuksiin veden kanssa.
• Töpseliä käytetään ottamaan virta pois laitteesta,
kun laitteesta on virta pois päältä,virranpoisotto laite
(töpseli) on helposti toiminnassa.
Estandar TV
Tab. 1- TV STANDARDS
b5
d6
i6
A5
L6
J4
U4
FIN
VAROITUS
• Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa eikä laite saa
sobre este dispositivo. Não colocar embalagens que
contenham líquidos junto do produto.
• O cabo de alimentação deve permanecer intacto
para que o “acessório de ligação" faça a função de
desconexão da rede.
• Para entrar en el Modo de programación: pulsar simulta-
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
• The power cable shall remain entire because the
plug is used as disconnexion device.
FIN
• Deve evitar-se qualquer salpico de água, chuva, etc,
gocciolamento o a spruzzi e nessun oggetto riempito
con liquidi, come vasi, dovrà essere messo sugli
apparati stessi.
• Il cordone di alimentazione usato per scollegare
l'apparato deve rimanere a disposizione.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or
ATENÇÃO
• Gli apparati non dovranno essere esposti a un
WARNING
V
Fagor Electrónica, S.Coop.
San Andrés, s/n.
E-20500 Mondragón (Spain)
Tel. +34 943 712 526
Fax +34 943 712 893
E- mail: [email protected]
www.fagorelectronica.com
21
22
23
24
25
..
.
36
37
38
39
40
41
..
.
50
51
52
53
54
..
.
60
61
62
63
..
.
68
69
21
22
23
24
25
471.25
479.25
487.25
495.25
503.25
476.75
484.75
492.75
500.75
508.75
36
37
38
39
40
41
591.25
599.25
607.25
615.25
623.25
631.25
596.75
604.75
612.75
620.75
628.75
636.75
50
51
52
53
54
703.25
711.25
719.25
727.25
735.25
708.75
716.75
724.75
732.75
740.75
60
61
62
63
783.25
791.25
799.25
807.25
788.75
796.75
804.75
812.75
68
69
847.25
855.25
852.75
860.75
JJK / FAGOR. MOD 500 N • 6 I / 5- 11 •
E