Il giardino della delizie e i ponti mobili

Transcript

Il giardino della delizie e i ponti mobili
l
il CODICE di eonardo da vinci nel castello sforzesco
Un palazzo per il Governatore
A Palace for the Governor
Richiamato a Milano nel 1506 dai nuovi signori
del Ducato, i francesi, Leonardo riceve
l’incarico di progettare una nuova residenza
per il governatore di Milano Charles d’Amboise.
Disegna alcuni elementi architettonici del
palazzo, mai realizzato.
Farassi mediante il mulino molti condotti d’acqua per
casa e fonti in diversi lochi e alcuno transito, dove, chi
passerà, per tutte le parti di sotto salterà l’acqua allo in
su, e così farà a posta di chi vorrà bagnare sotto alle
femmine o altri che di li passerà
Leonardo was called back to Milan in 1506 by the
French, who were the new rulers of the duchy. He
received the commission of projecting a new residence
for the governor of Milan, Charles d’Amboise. He
designed some architectural elements for the palace,
which was never realized.
“The mill will be used to make many tracts of water, for the home
and for fountains, in various locations and passageways, so that
wherever one is passing by, one will see waters leaping up from
below, and this arrangement will be convenient for those who
may want to bathe, beneath the women or others passing by.”
Questo incarico offre a Leonardo l’occasione di
studiare il Nirone e la Fontelunga, i due corsi
d’acqua che delimitavano l’area scelta.
I canaletti derivati avrebbero dovuto
alimentare i giochi d’acqua del “giardino di
delizie” e servire allo scarico delle acque nere.
This commission offered Leonardo the opportunity to
study the Nirone and the Fontelunga, the two
watercourses that delimited the chosen area. The small
derivative canals were to have been used for feeding the
ornamental waterworks for the “garden of delights” and
for taking away discharge waters.
Leonardo da Vinci,
Planimetria di un tratto del Nirone
e della Fontelunga,
Codice Atlantico. f 831 v, Milano,
Biblioteca Ambrosiana
Planimetry of a tract of the Nirone
and of the Fontelunga, from
Leonardo da Vinci, Codex
Atlanticus, f. 831 v. Milan,
Biblioteca Ambrosiana.
Leonardo da Vinci,
Schizzi e note per il progetto del
palazzo di Charles d’Amboise,
Codice Atlantico. f 629b r,
Milano, Biblioteca Ambrosiana
Sketches and notes for the project
of the palace for Charles
d’Amboise, Codex Atlanticus,
f. 620b r. Milan, Biblioteca
Ambrosiana.
Con il contributo scientifico di
l
il CODICE di eonardo da vinci nel castello sforzesco
Leonardo da Vinci, Studio di fiori,
Manoscritto B f. 14r, Parigi,
Institut de France
Study of flowers, from Leonardo
da Vinci, Manuscript B, f. 14r.
Paris, Institut de France.
l giardino di delizie
The Garden of Delights
Del progetto organico dell’edificio e del
giardino non resta traccia. Insieme ai dettagli
architettonici Leonardo annota una descrizione
delle fantasiose invenzioni idrauliche per il
“giardino di delizie”.
col molino farò generare vento d’ogni tempo della
state, farò elevare l’acqua surgitiva e fresca […], e altra
acqua correrà per il giardino, adacquando li pomeranci
e cedri ai lor bisogni. Li pesci debbano essere di quelli
che non intorbidino le acque, cioè non vi si metta
anguille, ne tinche, ne ancora lucci, perché distruggono
li altri pesci……….di sopra faremo una sottilissima rete
di rame, la quale coprirà il giardino e rinchiuderà sotto
a se varie sorte di uccelli; e così arete musiche continue
insieme con li odori di fiori di cedri e limoni . Col mulino
farò continui soni di vari strumenti, li quali tanto
soneran, quanto durerà il moto di tal molino
No traces remain of the organic project of the building
and the garden. Along with the architectural details,
Leonardo included a description of his fantastical
hydraulic inventions for the “garden of delights.”
Leonardo da Vinci,
Studi sul volo degli uccelli,
Manoscritto E f. 42v 43r, Parigi,
Institut de France
Study of the flight of birds, from
Leonardo da Vinci, Manuscript E,
ff. 42v, 43r. Paris,
Institut de France.
Leonardo da Vinci,
Studio di pianta, RL 12424,
Windsor, Royal Library
Study of a plant, from Leonardo
da Vinci, RL 12424, Windsor,
Royal Library.
“…I will use a mill to generate winds during the summer, in all
sorts of weather, and to make waters rise, like cool springs […],
and other waters will flow through the garden, watering the
orange trees and cedars, as they need. The fishes ought to be of
that sort that do not sully the waters, that is, do not put in eels,
nor tenches, nor pikes, because they destroy the other fish.
Overhead, we will make a very fine netting in copper, which will
cover the garden and enclose various sorts of birds within; and in
this way, there will be continual music, along with the perfumes of
the cedars and the lemon blossoms. With the mill, I will make for
the continual sounding of various instruments, and these will
continue sounding for as long as the motion of the mill shall last.”
Con il contributo scientifico di
l
il CODICE di eonardo da vinci nel castello sforzesco
Leonardo da Vinci,
Studio per un ponte retrattile,
Codice Atlantico. f 698 v, Milano,
Biblioteca Ambrosiana
I ponti mobili
Study for a retractable bridge,
from Leonardo da Vinci, Codex
Atlanticus, f. 698 v. Milan,
Biblioteca Ambrosiana.
Drawbridges
Leonardo è molto interessato allo studio di
ponti mobili sui corsi d’acqua per consentire la
navigazione o connettere e isolare palazzi,
borghi e città.
Come spiega nella sua lettera di presentazione
a Ludovico il Moro, questi ponti hanno spesso
funzioni militari. Vengono progettati per essere
costruiti velocemente utilizzando materiali di
fortuna, come assi e barche.
Ho modi di ponti leggerissimi e forti, e atti a portare
facilissimamente, e con quelli seguire e alcune volte […]
fuggire li inimici, e altri securi e inoffensibili da foco e
battaglia, facili e commodi da levare e ponere.
Codice Atlantico, f. 391r
Leonardo was very interested in the study of drawbridges
over courses of water, for use with navigation or for
connecting or isolating buildings, or villages, or cities. As
he explained in his letter of introduction to Ludovico Il
Moro, these bridges could often have military uses. They
were designed to be built quickly and using whatever
materials could be found at the time, such as planks or
boats.
“I have methods for making bridges that are very light and strong,
and suitable for being carried most easily, and so that with them
you can follow or even […] give flight to the enemy; and others
that are safe, and not subject to being damaged by fire or battle,
and which are easy and convenient to put in or remove.”
Codex Atlanticus, f. 391 r.
Tra le diverse soluzioni proposte, la più creativa
è quella del ponte retrattile studiato per la
residenza di Charles d’Amboise al fine garantire
la massima sicurezza e una più facile
movimentazione sul canale. È una versione
moderna del ponte levatoio.
Leonardo da Vinci,
Ponte mobile costruito su barche,
Codice Atlantico. f 857 r, Milano,
Biblioteca Ambrosiana
Among the various solutions proposed, the most creative
was that of the retractable bridge planned for the
residence of Charles d’Amboise, which was to guarantee
the maximum security and to facilitate movement on the
canal. The invention anticipates the modern drawbridge.
Drawbridge constructed on boats,
from Leonardo da Vinci,
Codex Atlanticus, f. 857 r. Milan,
Biblioteca Ambrosiana
Ponte mobile costruito su barche,
Milano, Museo Nazionale della
Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci
Drawbridge constructed on boats,
Milan, The “Leonardo da Vinci”
National Museum of Science and
Technology.
Con il contributo scientifico di
l
il CODICE di eonardo da vinci nel castello sforzesco
Allegoria della navigazione
Allegory of Navigation
Nel 1516 Leonardo si trasferisce in Francia su
invito di Francesco I e si stabilisce nel castello
di Cloux, presso Amboise.
Dedica al sovrano un’Allegoria della
Navigazione e ripropone per la residenza reale
di Romorantin alcune delle idee sviluppate ai
tempi della città ideale per Ludovico il Moro.
Leonardo moved to France in 1516 at the invitation of
Francois I, settling at the Castle of Cloux at Amboise.
He dedicated an Allegory of Navigation to the ruler as
well as proposing for the royal residence at Romorantin
some of the ideas that he had previously developed for
the Ideal City for Ludovico Il Moro.
Leonardo muore nel 1519 e, secondo una
tradizione pittorica del tutto infondata, spira tra
le braccia del Re che lo aveva tenuto in così
gran reputazione.
Leonardo died in 1519. According to a completely
unfounded pictorial tradition, he breathed his last breath
in the arms of the king, who had held him in such high
esteem.
Leonardo da Vinci, Allegoria della
navigazione, RL 12496, Windsor,
Royal Library
Allegory of Navigation, from
Leonardo da Vinci, RL 12496,
Windsor, Royal Library.
Jean Auguste Dominique Ingres,
La morte di Leonardo da Vinci,
1818, Parigi, Musée du Petit Palais
Jean Auguste Dominique Ingres,
The Death of Leonardo da Vinci,
1818. Paris, Musée du Petit Palais.
Con il contributo scientifico di

Documenti analoghi

Teatro di Vinci

Teatro di Vinci corpi di suo essere in un altro” (“almost all bodies from their own nature into another”, Codex Atlanticus f. 1033r). Leonardo offers various examples of the causal link between these two “potenze ...

Dettagli

Le funzioni dei Navigli - Museo Nazionale della Scienza e della

Le funzioni dei Navigli - Museo Nazionale della Scienza e della l’acqua, Codice Atlantico f. 26 v, Milano, Biblioteca Ambrosiana Archimedean screws and systems for raising water, from Leonardo da Vinci, Codex Atlanticus, f. 26 v. Milan, Biblioteca Ambrosiana. C...

Dettagli

Gli studi di Leonardo

Gli studi di Leonardo Leonardo displayed a great interest for works of practical hydraulics, especially for the constructions of the Canals and the resistance of their banks. His interest is obvious in his design for th...

Dettagli

Gli studi di Leonardo

Gli studi di Leonardo would have permitted the relocation of many people away from the crowded zones of the city, where “they stand, like goats, one on top of the other, filling every part with their stench …,” as well ...

Dettagli