Cladding and Flooring Guide Guida al rivestimento e alla posa di
Transcript
Cladding and Flooring Guide Guida al rivestimento e alla posa di
Cladding and Flooring Guide Guida al rivestimento e alla posa di pavimentazione FIXING TO INTERNAL SURFACES INCOLLAGGIO SU SUPERFICI INTERNE The adhesive used for fixing thin porcelain tiles must be chosen carefully to ensure that it remains perfectly bonded over the years, to avoid deformation and to guarantee the highest level of reliability under all conditions (on internal and external walls and floors). Below is a check-list of fundamental precautions which must be taken when designing the installation system and when actually installing the tiles. L’adesivo utilizzato per la posa delle piastrelle di porcellana fine deve essere scelto con cura in modo da garantirsi un incollaggio che resti perfetto nel corso degli anni, prevenire deformazioni e assicurarsi il massimo livello di affidabilità, indipendentemente dal tipo di impiego (pareti e pavimentazioni, interni ed esterni). Segue una lista di verifica delle precauzioni fondamentali da adottare nel corso della pianificazione del metodo di posa e quindi durante la posa vera e propria delle mattonelle. 1. Leave a gap of 2-3 mm between the tiles. The joint between tiles is fundamental, especially when fixing this type of tile with its characteristic large format for the following reasons: • Reduces the influence of dimensional differences between the tiles. • Helps to reduce the modulus of elasticity and, therefore, the stiffness of the tiled layer. In fact, when fixing tiles butted up against each other, the tiled finish is more or less comparable to a continuous slab and is as stiff as a single tile. If tiles are laid with a small gap, the modulus of elasticity of the tiled surface is reduced since the modulus of elasticity of the grout is much lower than that of porcelain. As a result, grouted joints help a surface follow the different movements between the substrate and the tiled finish due to settling of the structure, hygrometric shrinkage, thermal expansion, etc., thus helping avoid stresses and, therefore, potential detachment of the tiles. 2. Create movement joints: apart from respecting the exact pattern of the structural joints, perimeter deformation and distribution joints must be created every 25 m2, or in accordance with relevant national. 1. Lasciare uno spazio di 2-3 mm tra le mattonelle. La fuga tra le mattonelle è fondamentale, in particolare per l’incollaggio di piastrelle di grandi dimensioni, per le seguenti ragioni: •Riduce le problematiche dovute alle differenze di dimensioni tra le mattonelle. •Contribuisce ad abbattere il modulo di elasticità e, di conseguenza, la rigidità dello strato di piastrelle. Di fatto quando la collocazione delle piastrelle viene realizzata a incastro, una contro l’altra, la finitura e rigidità dell’insieme delle piastrelle sono comparabili alla resistenza di una lastra continua. Se le mattonelle vengono posate con fuga minima, il modulo di elasticità della superficie delle mattonelle si riduce fino a raggiungere il valore del modulo di elasticità della boiacca, di gran lunga inferiore a quello della porcellana. Di conseguenza, le fughe con boiacca contribuiscono a far adattare la superficie ai vari movimenti tra substrato e finitura delle piastrelle dovuti alla deformazione della struttura per ritrazione, espansione termica, ecc.; in questo modo vengono abbattute le tensioni che tendono a provocare il distacco delle piastrelle. 2. Creazione di giunti di dilatazione: oltre a rispettare lo schema esatto dei giunti strutturali, la deformazione del perimetro e i giunti di distribuzione, bisogna creare i giunti di dilatazione ogni 25 m2, oppure alla distanza prevista dalla pertinente normativa. P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com 3. The adhesive must be applied with a notched trowel using the double-buttering technique, that is, the adhesive must be applied on both the back of the tile and on the substrate, to guarantee that the tile is buttered 100%. Double spreading is necessary and indispensable to avoid leaving gaps on the back of the tile. 4. The correct choice of adhesive: choosing the right adhesive is fundamental to guarantee that a tiled surface remains sound and reliable over the years. This is why it is important to determine at the outset exactly which type of porcelain is to be laid (with or without reinforcement mesh), the size of the tile, the substrate on which it is to be laid, the final use, etc. The practically zero absorption of this material, together with the possible use of reinforcement mesh, impose the use of class C2 adhesives according to EN 12004 and with class S1 deformability when laying large sized tiles. When large tiles are used, we strongly recommend using two-component, highlyflexibile class C2 products according to EN 12004. 3. Il collante va applicato con un frattone dentato di posa utilizzando la tecnica di doppia spalmatura, ovvero adesivo steso sia sulla parte posteriore della mattonella, sia sul substrato in modo da garantire che la piastrella resti cosparsa di adesivo sul 100% della sua superficie. La doppia spalmatura è necessaria e imprescindibile per evitare che rimangano spazi vuoti nella parte posteriore della mattonella. 4. Scelta corretta dell’adesivo: la scelta dell’adesivo adeguato è fondamentale per garantire che la superficie di piastrelle si mantenga solida e affidabile con il passare degli anni. È importante innanzitutto determinare esattamente che tipo di porcellanato verrà utilizzato (con o senza rete di rinforzo), le dimensioni della piastrella, il sottofondo su cui si poserà, la destinazione finale, ecc. Il grado di assorbimento praticamente nullo di questo materiale e la possibilità di utilizzare una rete di rinforzo rendono obbligatorio l’uso di adesivi di classe C2, omologati alla norma EN 12004 e di classe di deformabilità S1, idonei alla posa di mattonelle di grande formato. Quando si utilizzano piastrelle grandi, si raccomanda caldamente di utilizzare due componenti, “alta deformabilità S2”, prodotti della sua categoria C2 a norma EN 12004. P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com FIXING TO EXTERNAL SURFACES INCOLLAGGIO SU SUPERFICI ESTERNE General rules: Norme generali: The fixing of thin porcelain tiles on façades, as with conventional thickness clinker and porcelain tiles, needs to be designed correctly before starting. The following fundamental general rules must be strictly adhered to: L’incollaggio di piastrelle di porcellana fine su facciate, come per piastrelle di spessore convenzionale tipo klinker e grès porcellanato, va accuratamente progettato prima dell’inizio dei lavori. Dovranno essere tassativamente rispettate le seguenti norme generali: 1. The adhesive chosen must be an improved class (C2), deformable (S1) or highly deformable (S2) type according to EN 12004. 2. The adhesive must be applied with a notched trowel using the double-buttering technique, that is, on both the back of the tile and on the substrate, to guarantee that the tile is buttered 100%. The double-buttering technique is necessary and indispensible to avoid problems provoked by voids on the back of the tiles and the collection of rainwater which, in freezing weather, could create stresses and detachment of the tiles. Doublebuttering is also necessary so that stresses, caused by different movements in the substrate and the tiled finish due to temperature change for example, are distributed evenly and over a larger area. 3. The tiles must be tapped down in position using a rubber trowel to eliminate air pockets between the back of the tiles and the substrate. This precaution will avoid the formation of stresses caused by water vapour during temperature variations. 4. Particularly in hot climates and during inclement weather (such as strong winds), we recommend using class E adhesives (with a longer open time) according to EN 12004. 1. L’adesivo scelto deve essere di classe superiore (C2), deformabile (S1) o altamente deformabile (S2) a norma EN 12004. 2. L’adesivo va steso con un frattone dentato di posa utilizzando la tecnica della doppia spalmatura, ovvero adesivo steso sia sulla parte posteriore della mattonella, sia sul sottofondo in modo da garantire che la mattonella resti cosparsa di adesivo sul 100% della sua estensione. La tecnica della doppia spalmatura è necessaria e indispensabile per evitare i problemi provocati da punti vuoti nella parte posteriore delle mattonelle e dal ristagno dell’acqua piovana che, a temperature sotto zero, potrebbe provocare tensioni e distacco delle piastrelle. La doppia spalmatura è necessaria anche per fare in modo che le tensioni provocate dai vari movimenti del sottofondo e dalla finitura delle piastrelle, in seguito a sbalzi di temperatura per esempio, si distribuiscano uniformemente e su di un’area maggiore. 3. Le piastrelle devono essere colpite/ premute utilizzando un frattone in gomma per eliminare le eventuali bolle d’aria che tendono a formarsi tra la parte posteriore delle piastrelle e il sottofondo. Questa precauzione eviterà lo sviluppo di tensioni provocate dal vapore acqueo che si sviluppa con gli sbalzi di temperatura. 4. In particolare nei climi caldi e in luoghi soggetti a perturbazioni atmosferiche (per esempio forti venti) si raccomanda di impiegare adesivi di classe E (a tempo aperto) a norma EN 12004. P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com 5. 5. 6. 6. When fixing during the winter or in cold climates, it is preferable to use quicksetting class F adhesives according to EN 12004. In fact, these adhesives finish setting and reach high bond strength within a few hours to avoid even lower temperatures during the night below 0°C freezing the mixing water. The tiles must be laid with a large joint between them. The width of the joint must be determined according to the local climatic conditions, the size of the tiles and the flexibility of the substrate. Most international standards state that laying tiles without a joint is unacceptable. Joints are particularly important when laying large tiles to help hide variations in flatness. The joints are sealed with ready to use cementitious, epoxy or polymer products which have lower elasto-mechanical characteristics than the tiles. Therefore, when deformation occurs in the substrate or in thin porcelain tiles due to high temperature variations, for example, the joints avoid high stresses being transmitted to the adhesive and causing detachment of the tiles. 7. Flexible movement joints around 1 cm wide must be included in correspondence with corners and string-courses, and the surface must always be divided into bays of a maximum of 9-12 m2. The use of paste polymer grouts (see the following “Grouting” section) allows the size of the bays to be increased, and on smaller surfaces the movement joints may be eliminated. 8. Structural joints on the building must be absolutely respected. Se si sta posando in inverno, o in climi freddi, è preferibile utilizzare la classe di adesivi a presa rapida F, a norma EN 12004. In effetti questi adesivi concludono la presa e raggiungono elevata resistenza di adesione in poche ore per evitare che le temperature notturne, che scendono ulteriormente fino a situarsi al di sotto degli 0º C, provochino il congelamento dell’acqua di miscela. Le piastrelle vanno posate con fughe grandi. La larghezza della fuga deve essere determinata in funzione delle condizioni climatiche locali, delle dimensioni della mattonella e della flessibilità del substrato. In maggioranza le norme internazionali stabiliscono che la posa delle mattonelle senza fughe non è approvata. Le fughe sono particolarmente importanti quando si utilizzano grandi formati dato che aiutano ad occultare le variazioni di planimetria. Le fughe vanno stuccate con materiale cementizio, epossidico o polimeri dalle caratteristiche elastico-meccaniche inferiori a quelle delle piastrelle. Pertanto quando i forti sbalzi di temperatura provocano deformazioni nel sottofondo o nelle piastrelle di porcellana fini, i giunti, sottoposti ad elevate deformazioni trasmettono il movimento all’adesivo, provocando il distacco delle piastrelle. 7. In corrispondenza degli angoli vanno lasciati giunti di dilatazione di circa 1 cm di larghezza; la distanza di collocazione dei giunti di dilatazione va realizzata sempre con tratti massimi di 0,9 -12 m2. L’uso di impasto per stuccatura di polimero permette una maggiore estensione delle superfici; sulle piccole superfici, il movimento dei giunti può essere limitato. 8. I giunti strutturali dell’edificio vanno tassativamente rispettati. P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com MANUAL CUTTING TAGLIO MANUALE Straight cut: Taglio diritto: Manual tile cutter: Neolith is cut without any problems on manual tile cutters. 3 and 6 mm can be cut with manual cutters. 12 mm pieces have to be cut with an angle grinder. If the slab has reinforcing mesh, the mesh has to be cut with a box cutter, after parting. Tagliatrice manuale per ceramica: Angle grinder: With a diamond disc, available through TheSize, tiles can be cut without any problem. Irregular Cut: For a round hole, core drills have to be used, available from TheSize. For a cut-out of an outlet, for example, it is recommended, to first drill the corners and then proceed with the cut-out. Any inside corner of a cut out has to have a radius of at least 2 mm. Never leave a 90 degree angle. Neolith può essere tagliato senza problemi con le macchine tradizionali. Gli spessori da 3 e 6 mm possono essere tagliati con tagliatrici manuali. Per lo spessore da 12 mm è raccomandato l’uso di una fresatrice. Se il pezzo è provvisto di rete di rinforzo, bisognerà tagliare la rete con un cutter, dopo aver tranciato. Fresatrice: Con disco di diamante, rivenduto da TheSize, si possono tagliare piastrelle senza nessun problema. Taglio irregolare: Per un foro tondo, si utilizzano punte a corona, rivendute da TheSize. Se si tratta di una nicchia, per una presa a incasso ad esempio, si raccomanda di perforare prima gli angoli e quindi di procedere allo scavo della nicchia. È necessario lasciare un raggio di almeno 2 mm in qualsiasi angolo interno di una nicchia. Non lasciare mai un angolo di 90 gradi. P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com GROUTING TILE JOINTS STUCCATURA DELLE FUGHE DELLE Grouting tile joints with cementitious products: Realizzazione della stuccatura mattonelle con prodotti cementizi: Grouting tile joints with a high-performance, anti-efflorescence, quicksetting and drying, water-repellent, anti-mould grout, class CG2 according to EN 13888, followed by a thorough cleaning of the surface with a suitable detergent, rinsing of the surface and absorbing excess water with suitable equipment and any other operations required to complete the work according to specifications. Grouting tile joints with a high-performance, polymer-modified, waterrepellent technology for grouting tile joints up to 6 mm wide, class CG2 according to EN 13888, followed by a thorough cleaning of the surface with a suitable detergent, rinsing of the surface and absorbing excess water with suitable equipment and any other operations required to complete the work according to specifications. Realizzazione di fughe delle piastrelle con elevato rendimento antiefflorescenza, rettifica veloce e asciugatura, idrorepellente, boiacca antimuffa, classe CG2 a norma EN 13888, seguita da pulizia a fondo della superficie con adeguato detergente, risciacquo della superficie e assorbimento dell’eccesso di acqua con adeguata apparecchiatura, nonché qualsiasi altra operazione necessaria per completare il lavoro secondo specifiche. Realizzazione di fughe delle piastrelle con elevato rendimento antiefflorescenza, rettifica veloce e asciugatura, idrorepellente, boiacca antimuffa, classe CG2 a norma EN 13888, seguita da pulizia a fondo della superficie con adeguato detergente, risciacquo della superficie e assorbimento dell’eccesso di acqua con adeguata apparecchiatura, nonché qualsiasi altra operazione necessaria per completare il lavoro secondo specifiche. delle P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com UNION BRIDGE PONTE DI UNIONE MATTONELLE In case you want to improve adhesion of the Neolith material with fiberglass reinforcement over the result obtained in the tests conducted by the supplier of the adhesive, it is recommended to apply an adhesion promoting agent (water supported), for compact and nonabsorbent substrates. Nel caso in cui si desideri migliorare l’adesione del materiale Neolith con un rinforzo di fibra di vetro a un livello superiore rispetto ai risultati ottenuti nei test realizzati dal fornitore dell’adesivo, si raccomanda di applicare un agente che favorisce l’adesione compatibile con l’acqua, per supporti compatti e non assorbenti. Apply the product to improve adhesion directly on the back of Neolith piece by applying a thin film, preferably using a sponge roller. Repeat the operation crossing the direction of application. Wait until the application has dried to proceed with the final process or product placement as recommended in this guide. Applicare il prodotto di miglioramento dell’adesione direttamente sul dorso del pezzo Neolith mediante l’applicazione di una pellicola fine, utilizzando preferibilmente un rullo di spugna. Ripetere l’operazione incrociando il senso di applicazione. Attendere fino a quando l’applicazione si è asciugata prima di procedere alla collocazione finale secondo la procedura definita, o del prodotto raccomandato in questa guida. MARCA / BRAND PRODOTTO / PRODUCT Kerakoll Keragrip Eco Mapei Ecoprim Grip Sika Sika Topa 10 P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com RECOMMENDED ADHESIVES / ADESIVI RACCOMANDATI PAVIMENTI E RIVESTIMENTI / FLOORING AND CLADDING TIPO DI SUPPORTO FABBRICANTE MANUFACTURER MAPEI PAVIMENTAZIONI E RIVESTIMENTI SU BASE DI CEMENTO FLOORING AND CLADDING ON CEMENT BASE SIKA KERAKOLL LATICRETE ARDEX MAPEI PAVIMENTAZIONE DI SUOLO RADIANTE INTERIORNI INDOORS FLOORING ON HEAT RADIANT FLOOR FLOORING & CLADDING ON GYPSUM WALLBOARD AND FIBER CEMENT FLOORING & CLADDING METAL, WOOD, PLYWOOD EXTERIORES OUTDOORS ULTRALITE S2 C2ES2 / A188.4, A118.11 ELASTORAPID C2FTES2 / A118.4, A118.11 CERAM- 235 Flexible C2TE / A118.4 SPECIAL PORCELAIN (Sin fibra de vidrio) C2TE / A118.4 H40 No Limits C2TES1 / A118.4, A11 GOLD A118.4 X77 C2-FT(F)E(E)-S1 / A118.4, A118.11 KERABOND + ISOLASTIC ULTRALITE S2 C2ES2 / A188.4, A118.11 GOLD Rapid A118.4 ARDEX X7R A118,4, A118.11 C2-T KERAQUICK LATEX PLUS C2FTS1 / A118.4, A118.11 ARDEX X77 C2-FT(F)E(E)-S1 / A118.4, A118.11 ARDEX X7R A118,4, A118.11 C2-T C2ES2 /A188.4, A118.11 ELASTORAPID C2FTS2 /A118.4, A118.11 ANSI A118.4 / A118.11 SIKA KERAKOLL LATICRETE MAPEI KERABOND + ISOLASTIC ULTRALITE S2 CERAM- 237 Flex floors C2E /118.4 A118.11 SPECIAL PORCELAIN (Sin fibra de vidrio) C2TE / A 118.4 H40 No Limits C2TES1 / 118.4 A118.11 XLT ANSI A118.4, A118.11 XLT Rapid GOLD A118.4 GOLD Rapid A118.4 X77 C2-FT(F)E(E)-S1 / A118.4, A118.11 ARDEX X7R A118,4, A118.11 C2-T KERALASTIC R2/ A118.3 KERAQUICK + KERALASTIC T R2T/A 118.3 LATEX PLUS KERAKOLL SUPERFLEX ECO R2T / 118.3 ARDEX X77 Metal: 8+9 then set with X77 C2-FT(F)E(E)-S1 / A118.4, A118.11 MAPEI FLOORING KERABOND + ISOLASTIC C2TES1 / 118.4, A118.11 RIVESTIMENTO DI FACCIATE (CERAMICA SENZA FIBRA DI VETRO) PAVIMENTAZIONI ISO 12003 / ANSI H40 No Limits FABBRICANTE MANUFACTURER CLADDING FAÇADE (WITH FIBER GLASS) ADESIVO ADHESIVE KERAKOLL TIPO DI SUPPORTO SUPPORT TYPE RIVESTIMENTO DI FACCIATE (CERAMICA CON FIBRA DI VETRO) ISO 12003 / ANSI C2E /118.4, A118.11 PAVIMENTI E RIVESTIMENTI / FLOORING & CLADDING CLADDING FAÇADE (WITHOUT FIBER GLASS) ADESIVO ADHESIVE CERAM-237 Flex floors ARDEX PAVIMENTAZIONI E RIVESTIMENTI DI METALLO, LEGNO E COMPENSATO PRESA RAPIDA / FAST HARDENING SIKA MAPEI PAVIMENTAZIONI E RIVESTIMENTI SU PLACCHE DI GESSO LAMINATE E CEMENTO IN FIBRA PRESA NORMALE / NORMAL HARDENING PRESA NORMALE / NORMAL HARDENING ARDEX X7R A118,4, A118.11 C2-T PRESA RAPIDA / FAST HARDENING ADESIVO ADHESIVE TIPO TYPE ADESIVO ADHESIVE KERABOND + ISOLASTIC C2ES2/ A118.4, A118.11 LATEX PLUS ULTRALITE S2 C2FTS2/ A118.4, A118.11 KERAQUICK TIPO TYPE C2TES1/ A118.4, A118.11 C2TES2/ A 118.4, A118.11 SIKA CERAM- 260 Flexible KERAKOLL SUPERFLEX ECO R2T / A118.3 LATICRETE PLATINUM C2TES1/ A118.4, A118.11 PLATINUM Rapid C2TES1/ A118.4, A118.11 ARDEX X77 C2-FT(F)E(E)-S1 / A118.4, A118.11 ARDEX X7R A118,4, A118.11 C2-T MAPEI KERALASTIC T R2T / A118.3 C2TS1/ A118.4, A118.11 C2TES1/ A118.4, A118.11 SIKA CERAM-260 Flexibel KERAKOLL SUPERFLEX ECO R2T / A118.3 LATICRETE PLATINUM C2TES1/ A118.4, A118.11 PLATINUM Rapid ARDEX Coat back with ARDEX 8 + 9 and use ARDEX X77 Thin Set A118.4, A118.11 Coat back with ARDEX 8 + 9 and use Ardex X7R KERAKOLL H 40 Eco ExtraFlex C2TES1/ A118.4, A118.11 SIKA CERAM-260 Flexibel C2TES2/ A 118.4, A118.11 LATICRETE PLATINUM C2TES1/ A118.4, A118.11 MAPEI KERALASTIC T R2T / A118.3 X77 C2-FT(F)E(E)-S1 / A118.4, A118.11 ARDEX PLATINUM Rapid C2TES1/ A118.4, A118.11 ARDEX X7R A118,4, A118.11 C2-T P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/dels Íbers 31 - 12550 Almassora (Castellón) - [email protected] - www.neolith.com THESIZE SURFACES SL P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/ dels Íbers 31 12550 Almassora (Castellón) Ap. Correos 485 - 12540 Vila-Real T: +34 964 652 233 F: +34 964 652 209 M: [email protected] www.neolith.com