CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE

Transcript

CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
Park Distance Sensors - Rear only
A
1x
B
1x
E
1x
I
1x
10-07-2007
F
1x
J
C
5x
D
25x
G
1x
H
2x
K
1x
page 1 of 28
3x
K6869463
CLEANER
BK
RD
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
10-07-2007
Ø 2 mm
Ø 20 mm
Ø 65 mm
GB
D
E
F
I
Black
Red
Green
Orange
Violet
Pink
Blue
Yellow
White
Brown
Grey
Schwarz
Rot
Grün
Orange
Violett
Pink
Blau
Gelb
Weiß
Braun
Grau
Negro
Rojo
Verde
Naranja
Violeta
Pink
Azul
Amarillo
Blanco
Marrón
Gris
Noir
Rouge
Vert
Orange
Violet
Rose
Bleu
Jaune
Blanc
Brun
Gris
Nero
Rosso
Verde
Arancione
Viola
Rosa
Blu
Giallo
Bianco
Marrone
Grigio
page 2 of 28
K6869463
GB
Important information for the installation of the MOPAR PARK MASTER
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Expert Fitment required.
Check Radio Code.
Disconnect the battery earth cable.
To be painted to MOPAR Service Specification.
Install parts as shown on illustrations.
When installing, avoid contact of the sensor heads with metal objects.
The correct sensor fitting direction is with the point marking positioned up (the point marking is on the sensor head installation
bushing).
Ensure that the wire harness is routed and fixed in the correct position.
To avoid damage to the wiring harness, ensure contact with sharp edges is prevented.
Re-fit panels, ensure that the wiring harness and other components are neatly and securely located.
Re-connect battery and check operation of Park Distance Sensors.
D
Wichtige Informationen für die Installation des MOPAR EINPARKHILFE-System
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich.
Notieren Sie den Radio Code.
Massekabel von Batterie abklemmen.
Lackierung gemäß MOPAR Service Vorschriften.
Teile gemäß Abbildung montieren.
Vermeiden Sie beim Einbau den Kontakt der Sensor-Köpfe mit Metallgegenständen.
Der korrekte Einbau der Sensoren erfolgt, indem die Markierung auf dem Außenring in der oberen Position ist.
Achten Sie darauf, daß der Kabelbaum an der richtigen Stelle verläuft und ordnungsgemäß befestigt ist.
Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Kabelisolation ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden.
Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf, daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungsgemäß und genau positioniert sind.
Batterie wieder anschließen und Funktion der Einparkhilfe überprüfen.
E
Información importante para la instalación del CONTROL DE ASISTENCIA PARA APARCAR DE MOPAR
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Montaje sólo por el concesionario.
Anote el código de seguridad de la radio.
Desconectar el cable de masa de la batería.
Lacado según las Instrucciones de Servicio MOPAR.
Montar las piezas tal como se indica en las figuras.
Durante la instalación, evitar el contacto de la cabeza de los sensores con objetos metálicos.
La correcta dirección de montaje del sensor es cuando el punto de posicionamiento está hacia arriba (el punto de posicionamiento se
encuantra en el soporte de la cabeza del sensor).
Preste atención a que el mazo de cables transcurra por el lugar correcto y esté fijado correctamente.
A efectos de evitar desperfectos en el aislamiento del cable, hay que evitar el contacto con aristas cortantes.
Volver a colocar los paneles; preste atención a que el mazo del cable y las demás piezas tengan la posición correcta y precisa.
Conectar de nuevo la batería y verificar el funcionamiento control de distancia para aparcar.
10-07-2007
page 3 of 28
K6869463
F
Informations importantes pour l’installation de l’aide au stationnement MOPAR
■
■
■
■
■
■
■
Le montage doit être effectué par un spécialiste.
Noter le code de l’autoadio.
Débrancher le câble de masse de la batterie.
Peinture conformément aux Directives de Service de MOPAR.
Monter les pièces selon les figures.
Lors de l’installation, évitez le contact des têtes de sonde avec des objets en métal.
L’orientation correcte de la sonde lors de l'installation est repérée avec l’empreinte du point en position haute (le point se trouve sur la
face extérieure du support de la sonde).
Veiller à ce que le faisceau de câbles passe au bon endroit et soit correctement fixé.
Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas endommager l’isolation des câbles.
Remettre les panneaux; veillez à ce que le faisceau et les autres pièces soient positionnés correctement et avec la précision requise.
Rebrancher la batterie et contrôler le fonctionnement de l’aide au stationnement.
■
■
■
■
I
Informazioni Importanti per l’installazione del MOPAR PARK MASTER
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
II montaggio deve essere effettuato da un’officina specializzata.
Annotare il codice di sicurezza della radio.
Staccare il cavo di massa dalla batteria.
Verniciatura secondo le prescrizioni di servizio de MOPAR.
Montare le parti secondo quanto rilevabile delle illustrazioni.
Durante l’installazione evitare di urtare i sensori con corpi metallici.
La corretta posizione di installazione è quella col punto di riferimento sul fronte sensore posizionato verso l'alto (la marcatura
e' sulla bussola flangiata del sensore )
Fate attenzione, che il fascio di cavi sia posato al posto giusto e fissato a regola d’arte.
Allo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi, evitare di metterli a contatto con spigoli acuti.
Rimettere in posizione i pannelli; far ben attenzione che il fascio di cavi e le altre partisiano state posizionate con esattezza e nella
dovuta maniera.
Ricollegare la batteria e controllare le funzioni del sistema di parcheggio.
10-07-2007
page 4 of 28
K6869463
B
1
2
3
4
5
10-07-2007
page 5 of 28
K6869463
1
2
6
L+R
2x
7
8
10-07-2007
page 6 of 28
K6869463
page 21 of 27 page 27 of 27
1
2
4
3
2
1
3
4
370 mm
670 mm
370 mm
670 mm
9
1
1
3
10
10-07-2007
2
page 7 of 28
K6869463
2
1
3
20 mm
10,5 mm
1
11
X1
12
65
L+R
15 mm
X1
385 mm
385 mm
13
10-07-2007
page 8 of 28
K6869463
X1
B
Click
2
1
14
x4
2
A
4
A
3
1
5
1
15
10-07-2007
page 9 of 28
K6869463
1
3
4
CLEAN
5x
5
2
5x
1
D
C
5x
2
370 mm
A
3
300 mm
4
16
1
4x
D
2
A
17
10-07-2007
page 10 of 28
K6869463
A
2
1
18
B
4x
1
4
4
Click
A
2
3
19
10-07-2007
page 11 of 28
K6869463
A
20
1
4
I
CLEANER
3
G
2
I
G
A
21
15-05-2006
page 12 of 28
K6869463
1
CLEANER
2
I
22
A
RD
1
2
2
13
5
4
R
R
3
4
H
23
10-07-2007
CODE
page 13 of 28
A
K6869463
A
24
1
F E
F
2
CLEANER
3
25
10-07-2007
page 14 of 28
K6869463
E
1
2
CLEANER
E
3
Click
A
26
28-29
33,35
30
36
27
A
BK
28
10-07-2007
page 15 of 28
K6869463
1
BK
H
WT/GN
RD/BK
BK
2
A
A
WT/GN
RD/BK
29
A
30
10-07-2007
page 16 of 28
K6869463
1
2
3x
D
31
1
2
3
os
tic
1
dia
gn
1x
BL
CLEANER
K
A
32
10-07-2007
page 17 of 28
K6869463
1
D
4
9x
3
2x
K
2
33
1
2
4x
D
34
10-07-2007
page 18 of 28
K6869463
35
J
36
10-07-2007
page 19 of 28
K6869463
10-07-2007
page 20 of 28
K6869463
4
20mm
90 100
80
70
60
50
40
30
20
CHECK SIZE
3
10
2
2mm
0
1
Print 100%
Check with Rulers
before use.
Template
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
JS C27 MY07
PDS Outer Sensor
(left)
4
670 mm
0
10
10-07-2007
20
30
40
50
60
70
80
90 100
page 21 of 28
K6869463
10-07-2007
page 22 of 28
K6869463
4
20mm
90 100
80
70
60
50
40
30
20
CHECK SIZE
3
10
2
2mm
0
1
Print 100%
Check with Rulers
before use.
Template
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
JS C27 MY07
PDS Outer Sensor
(right)
1
670 mm
0
10
10-07-2007
20
30
40
50
60
70
80
90 100
page 23 of 28
K6869463
10-07-2007
page 24 of 28
K6869463
90 100
80
70
60
20
20mm
50
3
40
2
CHECK SIZE
30
2mm
Template
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
JS C27 MY07
PDS Inner Sensor
(left)
1
Print 100%
Check with Rulers
before use.
0
10
4
370 mm
3
0
10-07-2007
10
20
30
40
50
60
page 25 of 28
70
80
90 100
K6869463
10-07-2007
page 26 of 28
K6869463
Print 100%
Check with Rulers
before use.
1
2mm
90 100
CHECK SIZE
0
10
20
30
40
50
Template
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
JS C27 MY07
PDS Inner Sensor
(right)
60
70
80
2
370 mm
2
0
10-07-2007
10
20
30
40
50
60
70
page 27 of 28
80
3
20mm
4
90 100
K6869463
06DE2566A07/07