CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
Transcript
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE
CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE Park Distance Sensors - Rear only A 1x B 1x E 1x I 1x 10-07-2007 F 1x J C 5x D 25x G 1x H 2x K 1x page 1 of 28 3x K6869463 CLEANER BK RD GN OR VT PK BL YL WT BR GY 10-07-2007 Ø 2 mm Ø 20 mm Ø 65 mm GB D E F I Black Red Green Orange Violet Pink Blue Yellow White Brown Grey Schwarz Rot Grün Orange Violett Pink Blau Gelb Weiß Braun Grau Negro Rojo Verde Naranja Violeta Pink Azul Amarillo Blanco Marrón Gris Noir Rouge Vert Orange Violet Rose Bleu Jaune Blanc Brun Gris Nero Rosso Verde Arancione Viola Rosa Blu Giallo Bianco Marrone Grigio page 2 of 28 K6869463 GB Important information for the installation of the MOPAR PARK MASTER ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Expert Fitment required. Check Radio Code. Disconnect the battery earth cable. To be painted to MOPAR Service Specification. Install parts as shown on illustrations. When installing, avoid contact of the sensor heads with metal objects. The correct sensor fitting direction is with the point marking positioned up (the point marking is on the sensor head installation bushing). Ensure that the wire harness is routed and fixed in the correct position. To avoid damage to the wiring harness, ensure contact with sharp edges is prevented. Re-fit panels, ensure that the wiring harness and other components are neatly and securely located. Re-connect battery and check operation of Park Distance Sensors. D Wichtige Informationen für die Installation des MOPAR EINPARKHILFE-System ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montage durch Fachwerkstatt erforderlich. Notieren Sie den Radio Code. Massekabel von Batterie abklemmen. Lackierung gemäß MOPAR Service Vorschriften. Teile gemäß Abbildung montieren. Vermeiden Sie beim Einbau den Kontakt der Sensor-Köpfe mit Metallgegenständen. Der korrekte Einbau der Sensoren erfolgt, indem die Markierung auf dem Außenring in der oberen Position ist. Achten Sie darauf, daß der Kabelbaum an der richtigen Stelle verläuft und ordnungsgemäß befestigt ist. Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Kabelisolation ist Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden. Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf, daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungsgemäß und genau positioniert sind. Batterie wieder anschließen und Funktion der Einparkhilfe überprüfen. E Información importante para la instalación del CONTROL DE ASISTENCIA PARA APARCAR DE MOPAR ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Montaje sólo por el concesionario. Anote el código de seguridad de la radio. Desconectar el cable de masa de la batería. Lacado según las Instrucciones de Servicio MOPAR. Montar las piezas tal como se indica en las figuras. Durante la instalación, evitar el contacto de la cabeza de los sensores con objetos metálicos. La correcta dirección de montaje del sensor es cuando el punto de posicionamiento está hacia arriba (el punto de posicionamiento se encuantra en el soporte de la cabeza del sensor). Preste atención a que el mazo de cables transcurra por el lugar correcto y esté fijado correctamente. A efectos de evitar desperfectos en el aislamiento del cable, hay que evitar el contacto con aristas cortantes. Volver a colocar los paneles; preste atención a que el mazo del cable y las demás piezas tengan la posición correcta y precisa. Conectar de nuevo la batería y verificar el funcionamiento control de distancia para aparcar. 10-07-2007 page 3 of 28 K6869463 F Informations importantes pour l’installation de l’aide au stationnement MOPAR ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Le montage doit être effectué par un spécialiste. Noter le code de l’autoadio. Débrancher le câble de masse de la batterie. Peinture conformément aux Directives de Service de MOPAR. Monter les pièces selon les figures. Lors de l’installation, évitez le contact des têtes de sonde avec des objets en métal. L’orientation correcte de la sonde lors de l'installation est repérée avec l’empreinte du point en position haute (le point se trouve sur la face extérieure du support de la sonde). Veiller à ce que le faisceau de câbles passe au bon endroit et soit correctement fixé. Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas endommager l’isolation des câbles. Remettre les panneaux; veillez à ce que le faisceau et les autres pièces soient positionnés correctement et avec la précision requise. Rebrancher la batterie et contrôler le fonctionnement de l’aide au stationnement. ■ ■ ■ ■ I Informazioni Importanti per l’installazione del MOPAR PARK MASTER ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ II montaggio deve essere effettuato da un’officina specializzata. Annotare il codice di sicurezza della radio. Staccare il cavo di massa dalla batteria. Verniciatura secondo le prescrizioni di servizio de MOPAR. Montare le parti secondo quanto rilevabile delle illustrazioni. Durante l’installazione evitare di urtare i sensori con corpi metallici. La corretta posizione di installazione è quella col punto di riferimento sul fronte sensore posizionato verso l'alto (la marcatura e' sulla bussola flangiata del sensore ) Fate attenzione, che il fascio di cavi sia posato al posto giusto e fissato a regola d’arte. Allo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi, evitare di metterli a contatto con spigoli acuti. Rimettere in posizione i pannelli; far ben attenzione che il fascio di cavi e le altre partisiano state posizionate con esattezza e nella dovuta maniera. Ricollegare la batteria e controllare le funzioni del sistema di parcheggio. 10-07-2007 page 4 of 28 K6869463 B 1 2 3 4 5 10-07-2007 page 5 of 28 K6869463 1 2 6 L+R 2x 7 8 10-07-2007 page 6 of 28 K6869463 page 21 of 27 page 27 of 27 1 2 4 3 2 1 3 4 370 mm 670 mm 370 mm 670 mm 9 1 1 3 10 10-07-2007 2 page 7 of 28 K6869463 2 1 3 20 mm 10,5 mm 1 11 X1 12 65 L+R 15 mm X1 385 mm 385 mm 13 10-07-2007 page 8 of 28 K6869463 X1 B Click 2 1 14 x4 2 A 4 A 3 1 5 1 15 10-07-2007 page 9 of 28 K6869463 1 3 4 CLEAN 5x 5 2 5x 1 D C 5x 2 370 mm A 3 300 mm 4 16 1 4x D 2 A 17 10-07-2007 page 10 of 28 K6869463 A 2 1 18 B 4x 1 4 4 Click A 2 3 19 10-07-2007 page 11 of 28 K6869463 A 20 1 4 I CLEANER 3 G 2 I G A 21 15-05-2006 page 12 of 28 K6869463 1 CLEANER 2 I 22 A RD 1 2 2 13 5 4 R R 3 4 H 23 10-07-2007 CODE page 13 of 28 A K6869463 A 24 1 F E F 2 CLEANER 3 25 10-07-2007 page 14 of 28 K6869463 E 1 2 CLEANER E 3 Click A 26 28-29 33,35 30 36 27 A BK 28 10-07-2007 page 15 of 28 K6869463 1 BK H WT/GN RD/BK BK 2 A A WT/GN RD/BK 29 A 30 10-07-2007 page 16 of 28 K6869463 1 2 3x D 31 1 2 3 os tic 1 dia gn 1x BL CLEANER K A 32 10-07-2007 page 17 of 28 K6869463 1 D 4 9x 3 2x K 2 33 1 2 4x D 34 10-07-2007 page 18 of 28 K6869463 35 J 36 10-07-2007 page 19 of 28 K6869463 10-07-2007 page 20 of 28 K6869463 4 20mm 90 100 80 70 60 50 40 30 20 CHECK SIZE 3 10 2 2mm 0 1 Print 100% Check with Rulers before use. Template CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE JS C27 MY07 PDS Outer Sensor (left) 4 670 mm 0 10 10-07-2007 20 30 40 50 60 70 80 90 100 page 21 of 28 K6869463 10-07-2007 page 22 of 28 K6869463 4 20mm 90 100 80 70 60 50 40 30 20 CHECK SIZE 3 10 2 2mm 0 1 Print 100% Check with Rulers before use. Template CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE JS C27 MY07 PDS Outer Sensor (right) 1 670 mm 0 10 10-07-2007 20 30 40 50 60 70 80 90 100 page 23 of 28 K6869463 10-07-2007 page 24 of 28 K6869463 90 100 80 70 60 20 20mm 50 3 40 2 CHECK SIZE 30 2mm Template CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE JS C27 MY07 PDS Inner Sensor (left) 1 Print 100% Check with Rulers before use. 0 10 4 370 mm 3 0 10-07-2007 10 20 30 40 50 60 page 25 of 28 70 80 90 100 K6869463 10-07-2007 page 26 of 28 K6869463 Print 100% Check with Rulers before use. 1 2mm 90 100 CHECK SIZE 0 10 20 30 40 50 Template CHRYSLER SEBRING CONVERTIBLE JS C27 MY07 PDS Inner Sensor (right) 60 70 80 2 370 mm 2 0 10-07-2007 10 20 30 40 50 60 70 page 27 of 28 80 3 20mm 4 90 100 K6869463 06DE2566A07/07