GAMMA MTR.indd - Maschio Gaspardo

Transcript

GAMMA MTR.indd - Maschio Gaspardo
MANTA
MANTA XL
SCATENATA
MINIMETRO
METRO
ELEMENTO MTR
Nuovo elemento MTR per seminatrici pneumatiche di precisione in
molteplici contesti applicativi.
MTR PLANTING UNIT
New MTR planting unit for pneumatic precision planters in many
different applications.
ELEMENT MTR
Nouvel élément MTR pour semoirs pneumatiques de précision
dans de multiples contextes d’application.
MTR
ELEMENTO SEMINATORE • PLAN
L’ elemento seminatore MTR è l’evoluzione del
modello MT che ha rappresentato per anni il
riferimento per la semina di precisione. MTR
raccoglie il testimone e si presenta come nuovo
riferimento infatti mantiele la stessa filosofia
con capacità operative superiori grazie ai dischi
aprisolco più grandi della categoria, dal nuovo
sistema a regolazione multipla dell’apparato
chiudi solco per garantiree una copertura
adeguata anche nei contesti più impegnativi;
inoltre, il parallelogramma di connessione è stato
maggiorato per garantire maggiore stabilità,
fondamentale quando la velocità d’avanzamento
è sostenuta. Mantiene comunque la molteciplità
applicativa di MT: terreno tradizionalmente
preparato, minimamente e o con residui in
superficie sempre garantendo costante la
profondità di deposizione.
The MTR planting unit is the evolution of the
MT model, which for years has represented
the reference for precision planting. MTR is
now the new reference. In fact, it maintains
the same philosophy with greater operational
capacities thanks to the largest opening
discs in the category and the new multiple
adjustment system of the furrow coverer device
that guarantees suitable covering also in the
most demanding applications. Moreover, the
connection parallelogram has been enlarged to
guarantee greater stability, fundamental when
the working speed is high. It however maintains
the flexibility and adaptability of MT to different
applications: land prepared traditionally,
minimally and with surface residues always
guaranteeing constant seeding depth.
L’ élément semoir MTR est l’évolution du modèle
MT qui pendant des années, a représenté une
référence pour la semence de précision. MTR
prend le témoin et se présente comme nouvelle
référence , en effet il conserve la même
philosophie avec une capacité opérationnelle
supérieure grâce à ses disques sillonneurs
les plus grands de la catégorie, au nouveau
système à réglage multiple du tablier ferme
sillon pour garantir une couverture adéquate
même dans les contextes les plus difficiles; de
plus, le parallélogramme de connexion a été
amplifié pour garantir une plus grande stabilité,
fondamentale lorsque la vitesse d’avancement
est assez élevée. Il conserve toujours la
multiplicité applicative de MT: terrain préparé
de façon traditionnelle, de façon minimale
et ou avec résidus en surface, garantissant la
profondeur de déposition.
Nuovo design dei bracci di collegamento
paralleli in ghisa. Grande escursione
verticale e maggiore resistenza alla
torsione (+30%)
New design of cast iron parallel linkage
arms. Great vertical excursion, + 30%
torsional strength
Nouveau design des bras de connexion
parallèles en fonte. Grande excursion
verticale et plus grande résistance à la
torsion (+30%)
Ruota premiseme Ø = 295mm
Seed press wheel Ø = 295mm
Roue plombeuse Ø = 295mm
Vasta disponibilità di accessori: disco
assolcatore, ruote spartiresidui o
entrambi
Large availability of accessories: front
coulter, trash wheel or both
Grande variété d’accessoires: coutre
avant, roue étoile chasse-résidus, combi
NTING UNIT • ELÉMENT SEMEUR
Fino a 150 kg di pressione dell’elemento
di semina
Up to 150 kg pressure of the planting
unit
Jusqu’à 150 kg de pression de l’élément
semeur
Facile e precisa regolazione del vomere
spartizolle
Easy and precise adjustment of the clods
pusher
Réglage facile et précis de la pointe du
soc chasse-mottes
Dischi aprisolco Ø = 420 mm, t = 4 mm
Opener disc Ø = 420 mm, t = 4 mm
Disque silloneur Ø = 420 mm, t = 4 mm
Sistema di chiusura solco con
ampio range di regolazione
Furrow closing system with new
extended adjustment
Système de fermeture sillon avec
vaste fourchette de réglage
Profondità di semina fino a 12 cm a
regolazione continua
Seeding depth range up to 12 cm with
continuous fine adjustment
Profondeur d’ensemencement jusqu’à
12 cm à réglage continue
Syncro motion, trasmissione a cardano
- long life
Synchro motion, long life cardan shaft
Mouvement synchro, arbre cardan
- longue durée
MTR
DISCHI ASSOLCATORI E RUOTE DI PROFONDITA’ - COULTER DISCS AND DE
Deposizione del seme a
profondità costante anche in
terreni minimamente lavorati
o con residui
Seeding
depth
control
guaranteed also in minimally
worked soils or with crop
residues
Placement de la graine à
profondeur constante même
sur terrains travaillés de façon
minimale ou avec résidus
Dischi di apertura diametro
420mm e spessore 4mm. Il più
grande della categoria per un
solco perfetto nei vari contesti
applicativi
420mm diamter and 4mm thick
opening discs. The largest in the
category for perfect furrow in
every soil conditions
Disques d’ouverture diamètre
420mm et épaisseur 4mm. Le
plus grand de la catégorie pour
un sillon parfait dans les différents
contextes d’application
Profondità
di
deposizione
controllata direttamente sul
punto di deposizione dalle due
ruote indipendenti
Seeding depth controlled directly
at the laying point by the two
independent gauge wheels
Profondeur
de
placement
contrôlée directement sur le
point de placement par les deux
roues indépendantes
Raschiaterra in Widia per una
lavorazione NO-STOP
Protezione anteriore
facilmente sostituibile
dischi
Braccio di sostegno ruota
in fusione d’acciaio con
raschiaterra integrato
Widia scraper for NO-STOP
working
Easily replaceable front discs
protection
Wheel support arm in steel
casting with integrated scraper
Décrottoir en Widia pour un
travail NON-STOP
Protection antérieure disques
avec facilité de substitution
Bras de support roue en fusion
d’acier avec décrottoir intégré
EPTH GAUGE WHEELS - DISQUES BUTTEURS ET ROUES DE PROFONDEUR
Cuscinetto a doppia corona di
sfere e tripla tenuta SUPER SEAL
Bearing with a double balls row
and triple SUPER SEAL protection
Roulement à double couronne
de billes et étanche SUPER SEAL
La guarnizione SUPER SEAL
unisce tenuta in condizioni
difficili
ad
assenza
di
lubrificazioni
Falcione in materiale antiusura
per una ottimale creazione del
solco di semina e pulizia interna
dei dischi
The SUPER SEAL gasket combines
sealing in difficult conditions and
allows no lubrication
No-wear coulter for excellent
seeding furrow creation and
internal cleaning of the discs
La garniture SUPER SEAL unit
l’étanchéité
en
conditions
difficiles
à
l’absence
de
lubrifications
Soc en matériau anti-usure pour
une création optimale du sillon
de semis et nettoyage interne
des disques
Conformazione della ruota
di profondità con funzione di
sostegno, pressione del terreno
e pulizia del disco
Mozzo ruota con cuscinetto a
tenuta stagna smontabile
Bolt- through wheel hub with
waterproof removable bearing
Moyeu roue avec roulement à
étanchéité à l’eau démontable
Depth gauge wheel design
with support function, ground
compacting action and cleaning
of the disc
Conformation de la roue de
profondeur avec fonction de
support, pression du terrain et
nettoyage du disque
Regolazione della profondità di
semina continua a manovella da
1 a 12 cm
Continuous sowing
depth
adjustment by crank from 1 to
12 cm
Réglage de la profondeur de
semis continue à manivelle de 1
à 12 cm
MTR
IL DISTRIBUTORE - THE DISTR
Trasmissione
a
cardano
omocinetico a disinnesto rapido,
coniuga affidabilità e precisione
ad una ridotissima manutenzione
Transmission with constant speed
PTO shaft with quick uncoupling,
combines reliability and precision
with low maintenance need
Transmission
à
cardan
homocinétique à débrayage
rapide, allie fiabilité et précision
à un entretien très réduit
Facilità di scarico seme con
scivolo in dotazione
Easy seed discharge
supplied chute
with
Facilité de déchargement graine
avec toboggan en dotation
Corpo indeformabile interamente
in metallo
Heavy duty body entirely in
metal
Corps indéformable entièrement
en métal
Precisione di semina garantita
dal sistema pneumatico a
depressione
Guaranteed sowing precision
by the pneumatic depression
system
Précision de semis garantie
par le système pneumatique à
dépression
RIBUTOR - LE DISTRIBUTEUR
Doppio selettore seme
Double seed selector
Double sélecteur graine
Facile ispezione disco di semina
mediante finestrella in metallo
Facile e veloce sostituzione dei
dischi di semina
Seed disc easy inspection by
metal window
Easy and quick replacement of
seed discs
Contrôle disque de semis facile
grâce à la fenêtre en métal
Changement facile et rapide des
disques de semis
Molteplici sono le configurazioni possibili che consentono di
adattare l’elemento seminatore ai diversi terreni e semine.
Cambio ad ingranaggi per una semplice e veloce configurazione.
Various configurations are available to adapt the planting unit to
different soils and crops. Mechanical gear shift for quick and easy
configuration.
Nombreuses possibilités de configuration pour adapter
l’élément semeur aux différents types de sols et de semis. Boîte à
engrenages pour un changement de configuration simple et rapide.
MTR
PARALLELOGRAMMA DI COLLEGAMENTO CONNECTION
ARM STRONG: parallelogramma
rinforzato, garantisce costante
profondità di deposizione su
terreni irregolari e zollosi e
stabilità a velocità sostenute
ARM
STRONG:
reinforced
parallelogram,
guarantees
constant seeding depth on
uneven and cloddy soil and
stability at high speeds
ARM
STRONG:
parallélogramme renforcé, garantit
une profondeur constante de
placement sur terrains irréguliers et avec mottes et stabilité à
vitesses élevées
Molla di carico a garanzia di
aderenza costante al profilo del
terreno
Load
spring
guaranteeing
constant adherence to the soil
profile
Ressort de tension à garantie
d’adhérence constante au profil
du terrain
PARALLELOGRAM PARALLELOGRAMME DE CONNEXION
Boccole sinterizzate autolubrificanti,
sotto sforzo emanano particelle
d’olio che lubrificano la cerniera
Self-lubricating sintered bushes,
they produce tiny oil particles
that lubricate the hinge
Bagues frittées autolubrifiées,
sous effort elles émanent des
particules d’huile qui lubrifient
le bras de rotation
RUOTE DI COMPRESSIONE PRESS WHEELS ROUES DE COMPRESSION
Ruotini copriseme con cuscinetti
a tenuta stagna
Ruote
distanziabili
per
ottimizzare la chiusura del solco
Ruote sfalsabili
ingolfamenti
per
evitare
Seed press wheels with waterproof bearings
Adjustable wheels to optimise
seed covering
Staggered wheels to prevent
clogging
Roues de tassement avec roulements étanches à l’eau
Roues
distanciables
pour
diminuer la fermeture du sillon
Roues décalables pour éviter les
engorgements
MTR
ET
SPEEDY S
SPANDICONCIME
FERTILIZER - FERTILISEUR
Il distributore volumetrico MINIMAX è facilmente regolabile e
consente la distribuzione di fertilizzante a diversi dosaggi mantenendo
nd
do
elevata la precisione distributiva: 50-700 kg/ha.
Regolazione centralizzata, comoda e veloce - SPEEDY SET!
The MINIMAX volumetric distributor is easy to adjust and distributes
tees
e
fertilizer at the required doses with accurate rates: 50-700 kg/ha.
/h
ha.
Quick, easy and central adjustment system - SPEEDY SET!
M
I
N
I
M
A
X
Le distributeur volumétrique MINIMAX est facile à régler et
e
permet de distribuer le fertilisant à différents dosages tout
o
out
en maintenant la précision de distribution : 50-700 kg/ha.
g/h
/h
/ha.
Réglage centralisée, rapide et pratique - SPEEDY SET!
Il distributore volumetrico SOFT FEEDER dosa
con continuità il prodotto senza danneggiare il
granulato; l’elemento in gomma siliconica e il
corpo in plastica sono garanzia di durata elevata
e resistenza alla corrosione.
The volumetric doser SOFT FEEDER feeds
continuosly the fertilizer without damages for
grains; the element made by syliconic rubber
and the plastic body are guarantee of maximum
durability and corrosion resistence.
Le distributeur volumétrique SOFT SEEDER
distribue en continuité le produit sans le
endommager; l’élément en siliconai et le corps
en plastique sont garantie de longue durabilité et
résistance à la corrosion.
MICROGRANULATORE
MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS
Microdistributore: applicabile a richiesta per la distribuzione di concimi o
geodisinfestanti microgranulari.
Microgranulator: installed on request for distributing microdoses of soil
seedkillers.
Distributeur de microgranulés: installable sur demande pour la distribution
d’engrais ou de produits insecticides en micro-doses.
ASSOLCATORI
COULTERS - SOCS
A seconda dei modelli e delle esigenze agronomiche si può scegliere di
localizzare il concime con assolcatore a stivaletto o doppio disco o tramite
depressore direttamente nel solco di semina.
Depending on the seeder version and on crop requirements,
fertilizer can be placed using the boot coulter, the double-disc coulter or
with pneumatic delivery directly inside the seeding furrow.
En fonction des modèles et des exigences agronomiques, il est
possible de placer l’engrais à l’aide d’un soc ou d’un double disque ou bien
à l’aide d’un système à aspiration directement dans le sillon de semis.
TRAMOGGIA ANTERIORE - FRONT HOPPER - TRÉMIE AVANT
Il dosatore volumetrico GASPARDO abbinato ad un motore elettrico gestito dalla centralina GENIUS consente la
distribuzione di quantitativi di fertilizzante tra i 40 e 400 kg/ha.
VANTAGGI:
• Distribuzione del fertilizzante omogenea, senza ritardi alla partenza e accumuli a fine campo
• Possibilità di variare la quantità di fertilizzante erogata anche in corsa tramite GENIUS
• Elevata resistenza alla corrosione dell’intero gruppo distributore
• Grande diametro del rullo dosatore per ridurre il numero di giri ed evitare perdite di carico
• Numero elevato di celle disposte in maniera sfalsata per garantire un dosaggio costante
• Costruzione interna senza punti di attrito, per ridurre al minimo lo sforzo
• Rapido svuotamento e facile pulizia
Tramoggia frontale PA1 • PA1 Front hopper •
Trémie frontale PA1
GENIUS
Dosatore azionamento elettrico • Electric dosing
unit • Doseur à actionnement électrique
The GASPARDO volumetric doser, coupled with an electric motor controlled by the GENIUS unit, can distribute fertilizer
at rates varying between 40 and 400 kg/ha.
ADVANTAGES:
• Uniform distribution of fertilizer, without delays at the start or pile-ups at the end of the field
• Fertilizer rate can be changed during operation by the GENIUS control unit
• The entire distributor assembly is highly corrosion resistant
• Large-diameter dosing roller to reduce the rpm and prevent spilling the load
• Large number of staggered cells to ensure consistent dosing at all times
• Internal construction with no points of friction to minimize strain
• Quick to empty and easy to clean
Le doseur volumétrique GASPARDO, associé à un moteur électrique géré par une centrale GENIUS, permet la
distribution de quantités de fertilisant variant entre 40 et 400 kg/ha.
AVANTAGES:
• Distribution homogène du fertilisant, sans retard au départ ni accumulation en fin de champ
• Possibilité de varier la quantité de fertilisant distribuée également en phase de travail à l’aide de GENIUS
• Résistance élevée à la corrosion de tout le groupe de distribution
• Grand diamètre du rouleau doseur pour réduire le nombre de tours et éviter les pertes de charge
• Nombre important de cellules disposées en décalé pour assurer un dosage constant
• Construction interne sans points de frottement afin de réduire au minimum l’effort
• Vidage rapide et nettoyage simple
MOD.
MANTA
TELAIO PIEGHEVOLE - FOLDING FRAME - CHÂSSIS PLIANT
MANTA Il modello Manta è ideale per la semina su ogni tipo di terreno, anche minimamente lavorato.
Dotata di telaio pieghevole ad azionamento idraulico associa grandi capacità operative al minimo
ingombro. L’elevata produttività e la ridotta richiesta di manutenzione ne fanno uno strumento ideale per i
professionisti della semina.
MANTA The Manta model is ideal for sowing on all types of fields, also minimally worked. Equipped with
hydraulically-activated folding frame, it combines large operational capacity with minimum road clearance.
The high productivity and the reduced maintenance make it an ideal machine for seeding professionals.
MANTA le modèle Manta est idéal pour le semis sur tout type de terrain, même travaillé de façon minimale.
Doté de châssis repliable à actionnement hydraulique il associe de grandes capacités opérationnelles à une
dimension hors tout réduite. Le rendement élevé et le besoin minimum d’entretien en font un instrument
idéal pour les professionnels des semis.
MANTA
N. file - Rows - N° rangées
8
12
8
12
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
cm / inch
580 / 228
580 / 228
580 / 228
580 / 228
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
cm / inch
75 / 29
45 / 18
75 / 29
45 / 18
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity Capacité réservoir d’engrais
hp / kW
110 / 82
130 / 97
120 / 89
140 / 105
n x l.
kg
lb
m / feet
OPT (PA1 1260)
OPT (PA1 1260)
OPT (4x160)
OPT (PA1 1260)
OPT (PA1 1260)
1870-1950
4120-4300
2350
5180
1970-2380
4340-5250
2450-2550
5400-5620
2,55 / 8’40”
2,55 / 8’40”
3,00 / 9’10”
3,00 / 9’10”
OPT
-
OPT
OPT
Peso - Weight - Poids
Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport
Micro - Micro - Micro
MANTA XL
MOD.
TELAIO PIEGHEVOLE E TELESCOPICO - FOLDING AND TELESCOPING FRAME
CHÂSSIS PLIANT ET TÉLESCOPIQUE
MANTA XL nasce per soddisfare le esigenze delle grosse aziende agricole e dei contoterzisti. Dotata di telaio a
ripiegamento idraulico con sezioni telescopiche MANTA XL permette la semina di 12 file in soli 3,3 m di ingombro
stradale. L’elevata produttività e la ridotta richiesta di manutenzione ne fanno uno strumento ideale per i
professionisti della semina.
MANTA XL was developed to satisfy the requirements of large agricultural businesses and farm contractors.
Equipped with hydraulic folding frame with telescopic sections, MANTA XL allows sowing in 12 rows with
only 3.3 m of road clearance. The high productivity and reduced maintenance make it an ideal machine for
seeding professionals.
MANTA XL a été conçu pour satisfaire les besoins des grosses exploitations agricoles et des exploitants. Munie
de châssis hydraulique avec sections télescopiques MANTA XL permet le semis de 12 rangs en seulement
3,3 m de dimension routière hors tout. Le rendement élevé et la faible demande d’entretien en font un
instrument idéal pour les professionnels du semis.
MANTA XL
12
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
cm / inch
975 / 380
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
cm / inch
70-75 / 27-29
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
hp / kW
140 / 105
Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
n x l.
kg
lb
m / feet
OPT (PA1 1260)
Peso - Weight - Poids
Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport
Micro - Micro - Micro
2460-3060
5420-6750
3,30 / 9’30”
OPT
MTR
ACCESSORI E DOTAZIONI - ACCESSORIES AND EQU
Ruote di compressione a “V” in
gomma da “2”
Ruote di compressione a “V” in
gomma da “1”
Ruote di compressione a “V” in
ghisa
“2” rubber “V”-shaped press
wheels
“1” rubber “V”-shaped press
wheels
“V”-shaped
wheels
Roues plombeuses en “V” en
caoutchouc de “2”
Roues plombeuse en “V” en
caoutchouc de “1”
Roues plombeuses en “V” en
fonte
Ruotino premiseme inox Ø = 295 mm
Serbatoio seme 60 l
Stainless steel seed press wheels
Ø = 295 mm
60 l seed tank
Espulsore per semi confettati
opzionale
Roue de tassement inox Ø = 295 mm
Réservoir graines 60 l
cast
iron
press
Seed knocker for optional coated
seeds
Coffre pour graines enrobées
option
IPMENT - ACCESSOIRES ET FOURNIS EN DOTATION
Spartizolle registrabile
Coltro a disco Ø = 355 mm
Spartiresidui rotativo
Adjustable clod divider
Disc coulter Ø = 355 mm
Rotary trash wheels
Chasse-mottes réglable
Coltre à disque Ø = 355 mm
Chasse-résidus rotatif
Kit concimazione localizzata in solco
Esclusione elettrica file
Fertiliser kit localised in furrow
Electric row exclusion
Leva di sollevamento elemento
seminatore
Kit fertilisation localisée en sillon
Exclusion électrique rangs
PLanting unit lifting lever
Levier de couplage élément
semoir
MTR
MOD. MANTA XL 12 FILE - MOD. MANTA XL 12 ROWS - MOD. MANTA XL 12 RANGS
MOD.
SCATENATA
TRAMOGGIA TRAINATA - TRAILED TANK - TRÉMIE TRÂINÉE
Il modello SCATENATA è una tramoggia trainata a distribuzione pneumatica, abbinabile ad una seminatrice
di precisione ad 8 file con elemento MT-MTR che la rendono adatta all’utilizzo anche su terreni sottoposti a
minima lavorazione. La notevole autonomia (3000 l), unita alla bassa potenza richiesta ne fanno lo strumento
ideale per aumentare la produttività e l’efficienza su medie e grandi estensioni.
The SCATENATA model is a towed hopper with pneumatic distribution, which can be coupled with up to
an 8 row precision seed drill with MT-MTR element, which make them suitable for use on land subject
to minimum tillage. The great autonomy (3000 l), together with the low power requested make it an ideal
machine for increasing productivity and efficiency on medium and large extensions.
Le modèle SCATENATA est une trémie tractée à distribution pneumatique, qu’on peut accoupler à un
semoir de précision à 8 rangs, avec élément MT-MTR qui le rendent adapté à l’emploi sur des terrains
soumis à travail minimum. La remarquable autonomie (3000 l), unie à la basse puissance demandée en
font un instrument idéal pour augmenter la productivité sur des extensions grandes et moyennes.
Compatibilità con barra di semina per cereali.
Compatibility with seeding bar for cereals.
Compatibilitè avec bar de semis pour céréales.
SCATENATA
8
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
cm / inch
580 / 228
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
cm / inch
75 / 29
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
hp / kW
160 / 120
Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
n x l.
kg
lb
m / feet
3000
Peso (tramoggia + seminatrice) - Weight (hopper + seed drill) - Poids (trémie + semoir)
Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport
Micro - Micro - Micro
4100
9000
3 / 9’1”
OPT
ACCESSORI E DOTAZIONI - ACCESSORIES AND SUPPLIES - ACCESSOIRES E DOTATIONS
Trasmissione “contact wheel drive”
Pneumatici a larga sezione per un ridotto compattamento
“Contact wheel drive” transmission
Wide-section tyres to reduce soil compacting action
Transmission “contact wheel drive”
Pneumatiques à section large pour un tassement minimum du sol
Coclea di carica
Seed loading auger
Vis de chargement
Attacco seminatrici e distributori idraulici
Soffiante ad azionamento meccanico
Hydraulic seed drill and distributor coupling
Mechanically driven fan
Attelage semoirs et distributeurs hydrauliques
Soufflerie mécanique
Impianto frenante idraulico
Hydraulic breaking system
Circuit hydraulique freinage
Griglia metallica
Metal grid
Grille métallique
MOD.
MINIMETRO
TELAIO TRAINATO PIEGHEVOLE - TRAILED FOLDABLE FRAME CHASSIS TRAINE REPLIABLE
Il modello MINIMETRO è indicato per la semina di precisione su grandi estensioni in abbinata a trattori di
media potenza (circa 150 HP); consente il trasporto grazie alla chiusura in due sezioni. Il telaio permette
l’abbinamento anche a seminatrici in linea per cereali.
The MINIMETRO model is indicated for precision planting on large areas with medium powered tractors
(about 150 HP); it allows transport thanks to the closure of two sections. The frame also allows coupling
to in line planters for cereals.
Le modèle MINIMETRO est indiqué comme semeur de précision sur de grandes extensions accouplée à
des tracteurs de puissance moyenne(environ 150 HP); il permet le transport grâce à la fermeture en deux
sections. Le châssis permet le couplage avec des semoirs en ligne pour céréales.
MINIMETRO
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
cm / inch
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
cm / inch
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
hp / kW
Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
n x l.
kg
lb
m / feet
Peso - Weight - Poids
Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport
Micro - Micro - Micro
12
18
580 / 228
580 / 228
70-75 / 27-29 45-50 / 18-20
100 / 75
120 / 90
OPT (4x280) OPT (4x280)
5780-6360
6540-7160
12740-14000 14400-15800
6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80”
-
-
MOD.
METRO
TELAIO TRAINATO PIEGHEVOLE - TRAILED FOLDABLE FRAME CHASSIS TRAINE REPLIABLE
Il modello METRO è indicato per la semina delle più grandi aziende. Il telaio consente l’applicazione di
seminatrici in linea per cereali estendendone l’impiego. Affidabilità, robustezza e semplicità d’uso sono
caratteristiche che contraddistinguono questo modello.
The METRO model is indicated for planting in the largest farms. The frame allows the application of seed
drills in line for cereals, extending their use. Reliability, strength and user-friendliness are features that
distinguish this model.
Le modèle METRO est indiqué comme semeur des plus grandes exploitations. Le châssis permet l’application de semoirs en ligne pour céréales en étendant son emploi. Fiabilité, robustesse et simplicité
d’emploi sont les caractéristiques qui distinguent ce modèle.
METRO
N. file - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
cm / inch
Distanza interfila - Row width - Distance entre les rangées
cm / inch
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
hp / kW
Capacitá serbatoio concime - Fertilizer tank capacity - Capacité réservoir d’engrais
Peso - Weight - Poids
Larghezza trasporto - Trasnport width - Largeur de transport
Micro - Micro - Micro
16
18
24
580 / 228
580 / 228
580 / 228
70-75 / 27-29 70-75 / 27-29 45-50 / 18-20
220 / 165
220 / 165
250 / 187
n x l.
kg
lb
OPT (4x950) OPT (4x950) OPT (4x950)
6620-7420
7000-7800
7900-9040
14600-16360 15400-17200 17400-19900
m / feet
6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80” 6,00 / 19’80”
-
-
-
MTR
MONITOR - MONITORS - ÉCRANS
MCE 6000/12000
• Allarme controllo semina per fila
• Densità di semina (numero di semi per m²)
• Area lavorata parziale e totale (ha)
• Distanza di semina (cm) media di tutte le file oppure di ogni singola fila attiva
• Predisposto per accessorio esclusione file
• Row seeding control alarm
• Seeding density (number of seeds per m²)
• Partial and total worked area (ha)
• Average seeding distance (cm) for all rows or for each active row
• Preset for mounting row-exclusion accessory
• Alarme contrôle graine par rang
• Densité de semis (nombre de graines par m²)
• Zone travaillée partielle et totale (ha)
• Distance de semis (cm) moyenne de tous les rangs ou de chaque rang actif
• Prédisposé pour accessoires fermeture de rangs
V24000 - SERIO
• Allarme controllo semina per fila
• Densità di semina (numero di semi per m²)
• Area lavorata parziale e totale (ha)
• Distanza di semina (cm) media di tutte le file oppure di ogni singola fila attiva
• Velocità di lavoro (km/h)
• Distanza percorsa (m)
• Row seeding control alarm
• Seeding density (number of seeds per m²)
• Partial and total worked area (ha)
• Average seeding distance (cm) for all rows or for each active row
• Working speed (km/h)
• Working distance (m)
• Alarme contrôle graine par rang
• Densité de semis (nombre de graines par m²)
• Zone travaillée partielle et totale (ha)
• Distance de semis (cm) moyenne de tous les rangs ou de chaque rang actif
• Vitesse de travail (km/h)
• Distance parcourue (m)
DISCHI DI SEMINA - SEEDING DISCS - DISQUES DE SEMIS
Distanza di semina
Seeding distance
Distance de semis
Nr°
Ø
Coltura
Seeds
Cultures
20
2,5
Girasole
Sunflower
Tournesol
20
3,5
Cotone - Mais (piccolo)
Cotton - Corn (Little)
Coton - Mais (Petit)
20
5,5
Mais (Grosso) - Ceci - Fagiolo borlotto e
cannellino - Arachidi
Corn (Big) - Pulses - Beans - Peanut
Mais (Gros) - Pois chiches - Haricot - Peanut
20
7
Arachidi - Lupino
Peanut - Lupin
Peanut - Lupin
26
2,5
Girasole
Sunflower
Tournesol
26
3,5
Cotone - Mais (Piccolo)
Cotton - Corn (Little)
Coton - Mais (Petit)
26
4,5
Mais
Corn
Mais
36
1
Pomodoro
Tomato
Tomate
36
1,5
Lenticchia - Cetriolo - Pomodoro conf. ø
2,5÷3,5 mm
Lentil - Cucumber - Tomato pilled
ø 2,5 ÷ 3,5 mm
Lentille - Concombre - Tomate enrob
ø 2,5 ÷ 3,5 mm
36
2,1
Barbabietola - Zucchino - Melone - Anguria
- Cardo - Sorgo - Sesamo
Beets - Squash - Melon - Watermelon Thistle - Sorghum - Sesame
Betteraves - Courgette - Melon - Past que Chardon - Sorgho - Sésame
36
2,5
Pomodoro conf. ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng
Tomato pilled ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng
Tomate enrob ø 3,5÷4,5 mm - Ginseng
36
3,5
Fagiolino - Piselli - Soia
Beans (little) - Peas - Soyabeans
Haricot (Petit) - Pois - Soja
36
4,5
Fagiolo - Piselli - Favino
Beans - Peas - Field bean
Haricot - Pois - Féverole
36
5,5
Fagiolo
Beans
Haricot
52
4,25
Soia
Soyabeans
Soja
72
2,1
Bieta a coste - Saggina
Swiss Chard - Sorghum
Poir - Sorgho
min. 2,9 cm.
Haricot (Petit) - Soja
max. 11,6 cm.
min. 10,4 cm.
max. 41,7 cm.
min. 8 cm.
max. 32,1 cm.
72
3,5
Fagiolino - Soia
Beans (Little) - Soyabeans
min. 5,8 cm.
max. 23,2 cm.
min. 4 cm.
max. 16 cm.
Vernice anti corrosione ad alta
resistenza, trattamento di
cataforesi sulle componenti
metalliche
High-resistance anti-corrosion
paint applied by cataphoresis
on metal parts
Peinture anticorrosion haute
résistance, traitement par
cataphorèse des composante
métalliques
10-09 Cod. W19580093R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo
MASCHIO GASPARDO S.p.A.
Registered Office
Via Marcello, 73
35011 Campodarsego - Padova - Italy
Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900
DEALER:
Production plant
Via Mussons, 7
I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy
Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425
e-mail: [email protected]
http://www.maschionet.com
MASCHIO FRANCE S.a.r.l.
MASCHIO-GASPARDO North America, Inc.
1, rue de Merignan ZA
F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN - France
Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12
Fax +33 (0) 2.38.64.66.79
120 North Scott Park Road
Eldridge, IA 52748
Phone: (888) 648-7462
Fax: (563) 285-9938
Alcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do not show the “EC” safety guards. / Sur certaines photos et images, en raison
d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas représentées.
insieme si vince
I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the speficiations without notice. / Les illustrations, les descriptions
et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matériels sans préavis.