cooking collection 900 - Whirlpool Professional

Transcript

cooking collection 900 - Whirlpool Professional
WHIRLPOOL
Whirlpool
kitchen and laundry
professional
range
Developed by
professionals
for
professionals
Whirlpool’s leading position in the home appliances Industry is
combined with its long experience in supplying professional
customers with a wide range of specific kitchen and laundry
products. The results are innovative, robust and flexible designs
of exceptional beauty, making professional life easier and more
rewarding.
Gamme
professionnelle
d’appareils de cuisine
et de lave-linge
Whirlpool
Mise au point par
des professionnels
pour des
professionnels
La place de leader détenue par Whirlpool dans le
secteur de l’électroménager est associée à la longue
expérience acquise dans la vente d’un large éventail
de produits spécifiques de cuisine et de lave-linge auprès de clients professionnels. Il en résulte
des designs innovants, solides, flexibles et de toute
beauté, qui contribuent à faciliter la vie des professionnels et à les récompenser de leur travail.
Gamma
professionale
Whirlpool
per la cucina
e il lavaggio
Progettate
da professionisti
per
professionisti
La posizione di primo piano occupata da Whirlpool
nel settore degli elettrodomestici si combina con
la lunga esperienza maturata al servizio dei clienti professionali con una vasta gamma di prodotti
specifici per la cucina e il lavaggio. I risultati sono
prodotti dal design innovativo, robusto e flessibile
di eccezionale bellezza, capaci di semplificare il lavoro dei professionisti rendendolo più gratificante.
Professionelle
Küchen und
Waschautomaten von
Whirlpool
Von Profis
für Profis
entwickelt
Whirlpool kann seine Führungsposition in der Haushaltsgeräteindustrie dank seiner langjährigen Erfahrung in der Versorgung gewerblicher Kunden
mit einem reichhaltigen Programm an spezifischen
Küchenprodukten und Waschautomaten behaupten.
Das Ergebnis sind innovative, robuste und flexible
Geräte mit bestechendem Design, welche die Arbeit
angenehmer und abwechslungsreicher gestalten.
Gama
profesional de
Whirlpool
para cocinas y lavanderías
Desarrollada
por profesionales
para
profesionales
La posición líder de Whirlpool en el sector de los
electrodomésticos se combina con la amplia experiencia en el sector profesional con una amplia gama
de productos específicos para la cocina y la lavandería. El resultado son diseños flexibles, innovadores y
robustos que facilitan la vida profesional y la hacen
más gratificante.
WHIRLPOOL
COOKING COLLECTION 900
1
COOKING COLLECTION 700
29
COOKING COLLECTION 600
59
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
73
REFRIGERATION
129
DISHWASHING
179
LAUNDRY
221
VENTILATION
245
PREPARATION
259
* Special order only
For delivery time of all products, please contact your Whirlpool office representative
All information included in the catalogue is subject to change without prior notice
CUISSON 900
1
GARKOLLEKTION 900
1
CUISSON 700
29
GARKOLLEKTION 700
29
CUISSON 600
59
GARKOLLEKTION 600
59
FOURS - MICRO-ONDES - SALAMANDRE
73
BACKÖFEN - MIKROWELLEN - SALAMANDER
73
FROID
129
KÜHLEN
129
LAVE-VAISSELLE
179
SPÜLEN
179
BUANDERIE
221
WASCHEN
221
VENTILATION
245
DUNSTABZUGSHAUBEN
245
PRÉPARATION
259
KÜCHENAUSSTATTUNG
259
COLLEZIONE COTTURA 900
1
COLECCIÓN DE COCINA 900
1
COLLEZIONE COTTURA 700
29
COLECCIÓN DE COCINA 700
29
COLLEZIONE COTTURA 600
59
COLECCIÓN DE COCINA 600
59
FORNI - MICROONDE - SALAMANDRE
73
HORNOS, MICROONDAS, SALAMANDRAS
73
FREDDO
129
REFRIGERACIÓN
129
LAVASTOVIGLIE
179
LAVAVAJILLAS
179
LAVAGGIO
221
LAVANDERÍA
221
ASPIRAZIONE
245
VENTILACIÒN
245
PREPARAZIONE
259
PREPARACIÒN
259
* Sur commande uniquement
* Sonderbestellung
* Ordine solo su richiesta
* Sólo parar pedidos especiales
Nous contacter pour obtenir les délais de livraison de nos produits
Für Informationen bezüglich Lieferzeiten für alle Produkte kontaktieren Sie bitte direkt Ihr Whirlpool Verkaufsteam
Per tempi di consegna dei nostri prodotti fare riferimento al vostro rappresentante Whirlpool
Para conocer los plazos de entrega de los productos, contacte con nuestro representante Whirlpool
Les informations contenues dans le catalogue peuvent être modifiées sans préavis
Änderungen, Irrtümer und Weiterentwicklungen vorbehalten
Le informazioni incluse nel catalogo possono essere soggette a variazioni senza preavviso
Cualquier información incluída en éste catálogo está sujeta a cambios sin información previa
COOKING COLLECTION 900
GAS RANGE
ELECTRIC RANGE
GAS LAVA ROCK GRILL
GAS TILTING BRATT PAN
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
GAS DEEP FAT FRYER
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
GAS FRY TOP
ELECTRIC FRY TOP
GAS BAIN-MARIE
ELECTRIC BAIN-MARIE
GAS PASTA COOKER
ELECTRIC PASTA COOKER
GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
NEUTRAL UNITS
ACCESSORIES
FOURNEAU A GAZ
FOURNEAU ELECTRIQUE
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
FRITEUSE A GAZ
FRITEUSE ELECTRIQUE
GRILLADE A GAZ
GRILLADE ELECTRIQUE
BAIN-MARIE GAZ
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
CUISEUR GAZ A PATES
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT
MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT
ELEMENTS NEUTRES
ACCESSOIRES
GAS-HERD
ELEKTRO-HERD
GAS LAVASTEINGRILL
GAS-KIPPBRATPFANNE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
GAS-FRITEUSE
ELEKTRO-FRITEUSE
GAS-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
GAS-WASSERBAD
ELEKTRO-WASSERBAD
GAS NUDELKOCHER
ELEKTRO-NUDELKOCHER
GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
NEUTRALE ELEMENTE
ZUBEHÖR
CUCINA A GAS
CUCINA ELETTRICA
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
BRASIERA A GAS RIBALTABILE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
FRIGGITRICE A GAS
FRIGGITRICE ELETTRICA
FRY TOP A GAS
FRY TOP ELETTRICO
BAGNOMARIA A GAS
BAGNOMARIA ELETTRICO
CUOCIPASTA A GAS
CUOCIPASTA ELETTRICO
PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO
PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ACCESSORI
COCINA DE GAS
COCINA ELÉCTRICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
SARTÉN BASCULANTE A GAS
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
FREIDORA DE GAS
FREIDORA ELÉCTRICA
PARILLA DE GAS
PARILLA ELÉCTRICA
BAÑO MARIA A GAS
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
COCEDOR DE PASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
MARMITA A GAS CON PRESOSTATO
MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO
ELEMENTOS NEUTROS
ACCESORIOS
1
2
900
The Cooking Collection
The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry.
All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering
industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs
in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless
steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas.
The 900 Series
The 900 series is the most extensive and comprehensive line of Whirlpool professional cooking appliances for the food and catering industry.
It was specifically designed for those facilities such as hotels and restaurants catering for large numbers every day. Consistent, maximum
performance, reliability and advanced technological features make the Whirlpool 900 series a prime professional choice. This series is
particularly robust featuring an Aisi 304 stainless steel countertop surface and a standard pilot flame on all products. The Whirlpool 900 series
will give your facility a high profile with its integrated and complete range of cooking products.
La Collection d’Appareils de cuisson
La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations
européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection
d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de
capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois
séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz.
La série 900
La série 900 est la ligne d’appareils de cuisson Whirlpool à usage professionnel la plus vaste et la plus complète, conçue pour l’industrie
alimentaire et de la restauration. Elle a été spécialement étudiée pour les services de restauration des hôtels et des restaurants, qui servent
quotidiennement de nombreux repas. Grâce à sa robustesse, ses performances élevées, sa fiabilité et ses caractéristiques de technologie de
pointe, la série 900 Whirlpool est un produit professionnel de tout premier rang. Elle est rendue particulièrement solide grâce une surface du
plan en acier inoxydable Aisi 304 et à une flamme pilote standard sur tous ses produits. La série 900 Whirlpool conférera un profil élevé à
votre installation, grâce à sa gamme intégrée et complète d’appareils de cuisson.
Das Garprogramm
Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette
für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten
europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er
Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen
bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet.
900er Baureihe
Die 900er Baureihe ist Whirlpools umfassendstes und exklusivstes Programm professioneller Gargeräte für die Lebensmittel- und Cateringindustrie. Sie wurde speziell für Einsätze wie Hotel- und Restaurantcatering mit besonders hohem täglichem Abfertigungsvolumen entwickelt.
Leistungen und Zuverlässigkeit auf höchstem Niveau sowie modernste Technikfeatures machen die Whirlpool 900er-Baureihe zur ersten Wahl
für besonders anspruchsvolle Kunden. Die Geräte dieser Baureihe haben eine verstärkte Arbeitsplatte aus Edelstahl Aisi 304 und einen verstärkten Tragrahmen und sind daher besonders robust. Die Whirlpool 900er Baureihe stellt mit ihrer aufeinander abgestimmten und kompletten Produktpalette höchste Ansprüche zufrieden.
La Collezione Cottura
La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti
gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee
previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente
studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie
sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20.
Serie 900
La Serie 900 è la linea più articolata e completa di elettrodomestici per cottura professionale Whirlpool per il settore alimentare e ristorazione. È stata appositamente progettata per strutture come hotel e ristoranti impegnati ogni giorno nella ristorazione per grandi numeri.
Prestazioni costanti al massimo livello, affidabilità e caratteristiche tecniche all’avanguardia rendono la Serie 900 Whirlpool una scelta professionale eccellente. Questa serie è particolarmente robusta grazie ad una superficie banco in acciaio inox Aisi 304 e ad una fiamma pilota
standard su tutti i prodotti. La Serie 900 Whirlpool garantisce un alto profilo alla vostra cucina grazie alla gamma completa e integrata di
prodotti per la cottura.
Colección de cocina
La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en
servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más
estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para
satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas
con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20.
Serie 900
La serie 900 es la línea más amplia y completa de aparatos de cocina profesional para la industria de la restauración y la alimentación. Está
especialmente diseñada para instalaciones como hoteles y restaurantes con gran cantidad de comensales cada día. Su tecnología avanzada,
fiabilidad, máximo rendimiento y racionalidad convierten a la serie 900 de Whirlpool en una excelente elección profesional. Esta serie, especialmente robusta, incluye una encimera de acero inoxidable Aisi 304 y una estructura con pilotos en todos los productos. Con una gama
completa e integrada de productos de cocina, la serie 900 de Whirlpool proporciona a las instalaciones un perfil más profesional.
3
900
V
kW
kW
Kcal/h
Z
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
pilot
veilleuse
Pilotflamme
pilota
piloto
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
baskets mm
panier mm
Körbe mm
cestelli mm
cestos mm
volt
cooking surface
superficie de cuisson
Kochfläche
superficie di cottura
superficie de coccion
kW
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
gas power output kW
puissance gaz kW
Brennleistung Gas kW
potenza erogata gas kW
potencia gas absorbida kW
tank capacity lt
capacité de la cuve lt
Inhalt für Becken lt
capacità vasca lt
capacidad por cuba
gas power output Kcal/h
puissance gaz Kcal/h
Brennleistung Gas Kcal/h
potenza erogata gas Kcal/h
potencia gas absorbida Kcal/h
indipendent cooking areas
zones de cuisson indépendantes
unabhängige Kochzonen
zone di cottura indipendenti
zonas de coccion indipendientes
rack dimensions mm
dimension grilles mm
Rost Abmessungen mm
dimensioni griglia in mm
dimensíon rejillas mm
smooth plate
plaque lisse
glatte Platte
piastra liscia
plancha lisa
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
smooth chromium plate
plaque chromée lisse
verchromte glatte Platte
piastra liscia al cromo duro
plancha lisa al cromo duro
C
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
grooved plate
plaque nervurée
gerillte Platte
piastra rigata
plancha acanalada
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
round plates
plaques rondes
runde Platten
piastre tonde
planchas redondas
number of doors
nombre de portes
Anzhal der Türen
numero portine
nùmero de puertas
pyroceram plates
plaques vitrocéramiques
Ceranplatten
piastre vetroceramica
planchas vitroceramica
number of drawers
nombre de tiroirs
Anzahl Schubladen
numero cassetti
nùmero de cajones
induction plates
plaques induction
Induktion-Platten
piastre induzione
planchas inducción
I
flame burners
brûleurs feuer
Brenner mit offener Flamme
bruciatori fuoco
quemadores fuego
square plates
plaques carrées
viereckigen Platten
piastre quadre
planchas cuadradas
Z pilot
veilleuse Z
Z Pilotflamme
pilota Z
piloto Z
autoclave lid
couvercle autoclave
Deckel für Dampfkochtopf
coperchio autoclave
tapa autoclave
4
900
GENERAL FEATURES - 3 POSSIBLE INSTALLATIONS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - 3 INSTALLATIONS POSSIBLES
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - 3 MÖGLICHE INSTALLATIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI - 3 INSTALLAZIONI POSSIBILI
CARACTERÍSTICAS GENERALES - 3 INSTALACIONES POSIBLES
“Classic” installation
Installation “classique”
“Klassische” Installation
Installazione “classica”
Instalación “clásica”
“Bridged” installation
Installation “sur pont”
“Brücken”-Installation
Installazione “a ponte”
Instalación en puente
TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING
LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT
TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN
With a traditional range, the free-standing elements
are placed next to one another (“classic” installation
photo). The Top elements can also be installed “in a
bridge” leaving the space under the working area free
(see photo). This type of installation makes it easier
to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed
on a bridging support.
En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds
sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les
éléments Top peuvent également être installés “sur
pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail
(voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol.
Les éléments compatibles suspendus (mentionnés
dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont.
Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei
stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo
von “klassischer” Installation).
Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die
kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden
Halterung installiert.
CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE
COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE
Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione
“classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a
“a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di
lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola
la pulizia del pavimento.
Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a
ponte.
Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación
“clásica”). Los elementos de la base superior también
pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de
instalación facilita la limpieza del suelo. Después los
elementos suspendidos compatibles (indicados en el
catálogo) se instalan en un soporte en puente.
“Suspended” installation
Installation “suspendue”
Schwebende Installation
Installazione “sospesa”
Instalación “suspendida”
SUSPENDED COOKING
LA CUISSON SUSPENDUE
SCHWEBENDES KOCHEN
A suspended installation can be as an island unit or
up against a wall. With a suspended range, the elements are fixed to a supporting frame, which is firmly
attached to the floor. All the compatible suspended
elements are reinforced for improved stability.
L’installation suspendue peut être effectuée en
central ou adossé à un mur.
En fourneau suspendu, les éléments sont fixés à un
châssis support, lui même scellé au sol. Tous les éléments compatibles suspendus sont renforcés pour
une meilleure tenue.
Eine schwebende Installation kann eine Inselelement
sein oder sich an einer Wand befinden.
Bei einer schwebenden Küchenzeile werden die Elemente auf einen stützenden Rahmen montiert, der
fest mit dem Boden verbunden ist. Sämtliche kompatiblen schwebenden Elemente wurden für eine verbesserte Stabilität verstärkt.
CUCINA SOSPESA
COCINA SUSPENDIDA
L’installazione sospesa può essere realizzata come
blocco a sbalzo oppure addossato alla parete. Nel
blocco cucina a sbalzo, gli elementi sono fissati a un
telaio di supporto che è saldamente ancorato al pavimento. Tutti gli elementi sospesi compatibili sono
rinforzati per incrementare la stabilità.
La instalación suspendida puede realizarse con la unidad colocada de forma aislada o contra una pared.
Con la cocina suspendida, los elementos están fijados a un bastidor de soporte, que a su vez está sujeto
con firmeza al suelo. Todos los elementos suspendidos compatibles están reforzados para aumentar la
estabilidad.
5
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
“BRIDGED” INSTALLATION: BRIDGING SUPPORT FOR COMPATIBLE SUSPENDED ELEMENTS ONLY
INSTALLATION EN “PONT”: SUPPORT PONTS POUR ELEMENTS COMPATIBLES SUSPENDUS UNIQUEMENT
“BRÜCKEN”-INSTALLATION: ÜBERBRÜCKENDE HALTERUNG NUR FÜR KOMPATIBLE SCHWEBENDE ELEMENTE
INSTALLAZIONE “A PONTE”: SUPPORTO A PONTE SOLO PER ELEMENTI SOSPESI COMPATIBILI
INSTALACIÓN “EN PUENTE”: SOPORTE EN PUENTE SÓLO PARA ELEMENTOS SUSPENDIDOS COMPATIBLES
AGB 928
width 1600 mm
largeur 1600 mm
Breite 1600 mm
larghezza 1600 mm
ancho 1600 mm
AGB 929
width 2000 mm
largeur 2000 mm
Breite 2000 mm
larghezza 2000 mm
ancho 2000 mm
AGB 930
width 2400 mm
largeur 2400 mm
Breite 2400 mm
larghezza 2400 mm
ancho 2400 mm
AGB 931
width 2800 mm
largeur 2800 mm
Breite 2800 mm
larghezza 2800 mm
ancho 2800 mm
AGB 932
width 3000 mm
largeur 3000 mm
Breite 3000 mm
larghezza 3000 mm
ancho 3000 mm
AGB 933
width 3200 mm
largeur 3200 mm
Breite 3200 mm
larghezza 3200 mm
ancho 3200 mm
SUSPENDED INSTALLATION: ISLAND INSTALLATION
INSTALLATION SUSPENDUE: INSTALLATION CENTRALE
SCHWEBENDE INSTALLATION: INSEL-INSTALLATION
INSTALLAZIONE SOSPESA: INSTALLAZIONE A SBALZO
INSTALACIÓN SUSPENDIDA: INSTALACIÓN AISLADA
SUSPENDED INSTALLATION: INSTALLATION AGAINST A WALL
INSTALLATION SUSPENDUE: INSTALLATION ADOSSEE
SCHWEBENDE INSTALLATION: INSTALLATION AN EINER WAND
INSTALLAZIONE SOSPESA: INSTALLAZIONE A PARETE
INSTALACIÓN SUSPENDIDA: INSTALACIÓN CONTRA LA PARED
frame for island suspended installation, width:
chassis pour installation suspendue centrale, largeur:
Rahmen für schwebende Insel-Installation, Breite:
telaio per installazione sospesa a sbalzo, larghezza:
bastidor para instalación suspendida en posición aislada, ancho de:
frame for suspended installation against a wall, width:
chassis pour installation suspendue murale, largeur:
Rahmen für schwebende Installation an einer Wand, Breite:
telaio per installazione sospesa a parete, larghezza:
bastidor para instalación suspendida contra la pared, ancho:
AGB 926
AGS 678
AGS 679
AGS 680
AGB 925
AGS 684
AGS 685
AGS 686
1600 mm
2000 mm
2400 mm
AGS 681
AGS 682
AGS 683
3000 mm
3200 mm
4000 mm
2800 mm
1600 mm
2000 mm
2400 mm
AGS 687
AGS 688
AGS 689
3200 mm
3600 mm
4000 mm
2800 mm
select the right frame for your installation plus the template if installing against a wall. The stainless steel sides and top are supplied with the frame.
choissez le châssis adapte’ a’ votre installation ainsi que le garbarit pour une installation murale. Les côtes et dessus inox sont fournis avec le châssis.
wählen sie den passenden Rahmen für Ihre Installation sowie die Vorlage, falls Sie sie an einer Wand anbringen. Die Edelstahlseiten und die Edelstahlarbeitsfläche sind mit einem Rahmen ausgestattet.
selezionare il telaio giusto per la propria installazione più la dima in caso di installazione a parete. I lati e il top in acciaio inox sono forniti insieme al
telaio.
seleccione el bastidor correcto para su instalación, más la plantilla si instala contra la pared. La base superior y los laterales de acero inoxidable se
suministran con el bastidor.
FOR ELEMENTS 270 MM HIGH (TOP)
POUR ELEMENTS HAUTEUR 270 MM (TOP)
FÜR ELEMENTE VON 270 MM HÖHE (OBEN)
PER ELEMENTI DI ALTEZZA PARI A 270 MM (TOP)
PARA ELEMENTOS DE 270 MM DE ALTO (BASE SUPERIOR)
FOR ELEMENTS 530 MM TALL (MONOBLOC)
POUR ELEMENTS HAUTEUR 530 MM (MONOBLOC)
FÜR ELEMENTE VON 530 MM HÖHE (MONOBLOCK)
PER ELEMENTI DI ALTEZZA PARI A 530 MM (MONOBLOCCO)
PARA ELEMENTOS DE 530 MM DE ALTO (MONOBLOQUE)
decor panel, width:
panneau d’habillage, largeur:
Dekorpaneel, Breite:
pannello decorativo, larghezza:
panel decorativo, ancho de:
decor panel, width:
panneau d’habillage, largeur:
Dekorpaneel, Breite:
pannello decorativo, larghezza:
panel decorativo, ancho de:
AGS 690
AGS 691
AGS 692
400 mm
600 mm
AGS 693
AGS 694
1200 mm
1300 mm
AGS 695
AGS 696
400 mm
800 mm
AGS 697
AGS 698
800 mm
you need one decor panel for each suspended element (except for boiling pans, panel already supplied)
Il vous faut un panneau d’habillage par element suspendue (sauf marmites, panneau deja’ fourni)
Für jedes schwebende Element benötigen Sie ein Dekorpaneel (nur bei den Kochtöpfen sind die Paneele inbegriffen)
E’ necessario un solo pannello decorativo per ogni elemento sospeso (salvo le pentole che dispongono già del pannello)
Necesita un panel decorativo para cada elemento suspendido (salvo para cazuelas en ebullición, panel ya suministrado).
6
1200 mm
1300 mm
900
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 350/WP
kW
7,8 kW
Kcal/h
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• single crown burners
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• brûleur simple couronne
Z
4 kW 9,5 kW
800x900x875 665x550x300 41,3 35518 165 1,15
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Einzelkranzbrenner
1
3
1- GN 2/1
1
4
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• fuochi monocorona
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• fuegos monocorona
AGB 351/WP*
kW
5,9 kW
V
Kcal/h
800x900x875 665x550x300 33,3 28638 400/3N 160 1,15
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
• single crown burners
FOURNEAU A GAZ
• four électrique GN 2/1
• brûleur simple couronne
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• Einzelkranzbrenner
Z
4 kW 9,5 kW
1
3
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno elettrico GN 2/1
• fuochi monocorona
4
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
• fuegos monocorona
AGB 352/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• single crown burners
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• brûleur simple couronne
Z
9,5 kW
800x900x875 665x550x300 46,8 40248 168 1,15
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Einzelkranzbrenner
4
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• fuochi monocorona
1
4
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• fuegos monocorona
AGB 353/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
1200x900x875 665x550x300 55,2 47472 215 1,93
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• stainless steel grills
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• grilles inox
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Bräter aus Edelstahl
Z
4 kW 9,5 kW
2
4
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• griglie inox
6
1
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• rejillas de acero
inoxidable
AGB 354/WP*
kW
12 kW
Kcal/h
1200x900x875 1060x525x353 59,4 51084 212 1,93
GAS RANGE
• Maxi gas oven
GN 2/1
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz Maxi
GN 2/1
GAS-HERD
• Maxi Gasofen
GN 2/1
7
Z
4 kW 9,5 kW
2
4
CUCINA A GAS
• forno a gas Maxi
GN 2/1
1- GN 2/1
6
1
COCINA DE GAS
• horno gas Maxi
GN 2/1
900
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 356/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
11 kW
800x900x875 665x550x300 19,2 16512 215 1,15
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• solid top range
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• plaque coup de feu
1
1- GN 2/1
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• Glühplattenherd
1
2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• cucina tuttapiastra
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• placa continua
AGB 357/WP*
7,8 kW
1200x900x875 665x550x300
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• neutral unit
kW
Kcal/h
Z
4 kW 9,5 kW
33,1 28466 263 1,93
1
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• élément neutre
1
1- GN 2/1
1
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• neutraler Unterbau
2
2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• armadio neutro
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• armario de unión
AGB 358/WP*
kW
Kcal/h
400x900x270 13,9 11954
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
4 kW 9,5 kW
56
0,23
1
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
1
Z
2
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 359/WP*
kW
Kcal/h
400x900x270 19,4 16684
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
9,5 kW
56
0,23
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
2
Z
2
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 360/WP*
kW
Kcal/h
4 kW 9,5 kW
800x900x270 33,3 28639 108 0,44
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
8
1
3
Z
4
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
900
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 361/WP*
kW
Kcal/h
9,5 kW
800x900x270 38,8 33368 108 0,44
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
4
Z
4
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 362/WP*
kW
Kcal/h
4 kW 9,5 kW
1200x900x270 47,2 40592 147 0,64
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
2
4
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
Z
6
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 363/WP*
kW
Kcal/h
GAS RANGE
• countertop unit
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
Z
9,5 kW
1200x900x270 58,2 50052 147 0,64
6
6
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINAS DE GAS
• modelo de encimera
CUCINA A GAS
TUTTAPIASTRA
• modello d’appoggio
PLANCHA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 370/WP*
kW
Kcal/h
800x900x270 11,2 9632
SOLID TOP GAS RANGE
• countertop unit
PLAQUE COUP DE FEU
A GAZ
• plan de travail neutre
177 0,44
1
GASGLÜHPLATTEHERD
• neutraler Unterbau
9
1
900
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 355/WP
V
kW
5,9 kW
4 kW
800x900x875 665x550x300 21,9 400/3N 138 1,15
ELECTRIC RANGE
• electric oven
GN 2/1
FOURNEAU ELECTRIQUE
• four électrique
GN 2/1
4
ELEKTRO-HERD
• ElektroOfen
GN 2/1
1xGN2/1
CUCINA ELETTRICA
• forno elettrico
GN 2/1
COCINA ELÉCTRICA
• horno eléctrico
GN 2/1
AGB 364/WP*
kW
400x900x270
ELECTRIC RANGE
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
8
V
400/3N
4 kW
52
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
0,23
2
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 365/WP*
kW
800x900x270
ELECTRIC RANGE
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
16
400/3N
4 kW
96
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
0,44
4
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 366/WP*
kW
400x900x270 5,9
ELECTRIC RANGE
• pyroceram range
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• vitrocéramique
• plan de travail neutre
V
400/3N
2,5 kW 3,4 kW
50
0,23
ELEKTRO-HERD
• Glaskeramikherd
• neutraler Unterbau
1
1
CUCINA ELETTRICA
• vetroceramica
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• vitrocerámica
• modelo de encimera
AGB 367/WP*
kW
V
800x900x270 11,8 400/3N
ELECTRIC RANGE
• pyroceram range
• countertop unit
FOURNEAU ELECTRIQUE
• vitrocéramique
• plan de travail neutre
2,5 kW 3,4 kW
92
ELEKTRO-HERD
• Glaskeramikherd
• neutraler Unterbau
10
0,44
2
2
CUCINA ELETTRICA
• vetroceramica
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• vitrocerámica
• modelo de encimera
900
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 368/WP*
400x900x270
ELECTRIC RANGE
• induction model
• countertop unit
I
V
kW
10
400/3N
FOURNEAU ELECTRIQUE
• induction
• plan de travail neutre
5 kW
53
0,23
2
ELEKTRO-HERD
• Induktionsmodell
• neutraler Unterbau
CUCINA ELETTRICA
• ad induzione
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de inducción
• modelo de encimera
CUCINA ELETTRICA
• induzione
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de inducción
• modelo de encimera
AGB 369/WP*
kW
800x900x270
ELECTRIC RANGE
• induction model
• countertop unit
I
V
20
400/3N
FOURNEAU ELECTRIQUE
• induction
• plan de travail neutre
5 kW
97
0,44
4
ELEKTRO-HERD
• Induktionsmodell
• neutraler Unterbau
GAS LAVA ROCK GRILL
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
GAS LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 471/WP*
kW
400x900x270
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• countertop unit
Kcal/h
9
7740
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• plan de travail neutre
68
0,23 38,5x50
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• neutraler Unterbau
1
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN
ALTEZZA PER CARNE
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• modelo de encimera
AGB 472/WP*
kW
800x900x270
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• countertop unit
18
Kcal/h
15480 104
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• plan de travail neutre
0,44 71,5x50
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• neutraler Unterbau
11
2
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN
ALTEZZA PER CARNE
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• modelo de encimera
900
GAS TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
GAS-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA RIBALTABILE A GAS
SARTÉN BASCULANTE A GAS
AGB 404/WP
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT PAN
• AGB 418/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
kW
Kcal/h
16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• AGB 418/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• AGB 418/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• AGB 418/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• AGB 418/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 406/WP*
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 420/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
kW
Kcal/h
16340 0,01 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 420/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• AGB 420/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 420/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• fondo en acero
inox AISI 304
• AGB 420/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 408/WP*
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT PAN
• automatic lifting
• AGB 422/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
kW
Kcal/h
16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• relevage automatique
• AGB 422/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• AGB 422/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• sollevamento automatico
• AGB 422/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• elevación automàtica
• AGB 422/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 410/WP*
kW
800x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 424/WP:
suspended version
800x900x530 mm
19
V
Kw
Kcal/h
16340 0,51 230/1 176 1,15 725x640x170 84
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• relevage automatique
• cuve en inox AISI 304
GAS-KIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• AGB 424/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
• AGB 424/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• sollevamento automatico
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 424/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• elevación automàtica
• fondo en acero
inox AISI 304
• AGB 424/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 412/WP*
kW
1200x900x875
GAS TILTING BRATT PAN
• AGB 426/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
28
Kcal/h
kW
V
24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• AGB 426/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
GAS-KIPPBRATPFANNE
• AGB 426/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
12
BRASIERA RIBALTABILE
A GAS
• AGB 426/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• AGB 426/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
900
GAS TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
GAS-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA RIBALTABILE A GAS
SARTÉN BASCULANTE A GAS
AGB 414/WP*
kW
1200x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 428/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
28
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 428/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
Kcal/h
kW
V
24080 0,01 230/1 255 1,93 1120x640x170 132
GAS-KIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• AGB 428/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA
RIBALTABILE A GAS
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 428/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 428/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
AGB 416/WP*
kW
1200x900x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 430/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
28
SAUTEUSE BASCULANTE
A GAZ
• relevage automatique
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 430/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
Kcal/h
kW
V
24080 0,51 230/1 255 1,93 1120x640x170 132
GAS-KIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• AGB 430/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA
RIBALTABILE A GAS
• sollevamento automatico
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 430/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
AGB 405/WP*
kW
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• elevación automàtica
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 430/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
V
800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
• AGB 419/WP:
suspended version
800x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• AGB 419/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• AGB 419/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• AGB 419/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• AGB 419/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 407/WP*
kW
V
800x900x875 14,1 400/3N 180 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 421/WP: suspended
version 800x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 421/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• AGB 421/WP: schwebende
Version 800x900x530 mm
13
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 421/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 421/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
AGB 409/WP*
kW
V
800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• relevage automatique
• AGB 423/WP:
suspended version
800x900x530 mm
• AGB 423/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• AGB 423/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• sollevamento
automatico
• AGB 423/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• elevación
automàtica
• AGB 423/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 411/WP*
kW
V
800x900x875 14,6 400/3N 188 1,15 725x640x170 84
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless
steel tank
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• relevage automatique
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 425/WP:
suspended version
800x900x530 mm
• AGB 425/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• Behälter aus
Edelstahl AISI 304
• AGB 425/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• sollevamento
automatico
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 425/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• elevación
automàtica
• fondo en acero
inox AISI 304
• AGB 425/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 413/WP*
kW
V
1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• AGB 427/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• AGB 427/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• AGB 427/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• AGB 427/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• AGB 427/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
AGB 415/WP*
kW
V
1200x900x875 18,8 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
• AGB 429/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 429/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• Behälter aus
Edelstahl AISI 304
• AGB 429/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 429/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 429/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
AGB 417/WP
kW
V
1200x900x875 19,31 400/3N 262 1,93 1120x640x170 132
ELECTRIC TILTING BRATT
PAN
• automatic lifting
• AISI 304 stainless
steel tank
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• relevage automatique
• cuve en inox
AISI 304
• AGB 431/WP:
suspended version
1200x900x530 mm
• AGB 431/WP:
version suspendue
1200x900x530 mm
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• automatische
Hebevorrichtung
• Behälter aus
Edelstahl AISI 304
• AGB 431/WP:
schwebende Version
1200x900x530 mm
14
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• sollevamento
automatico
• fondo vasca inox
AISI 304
• AGB 431/WP:
versione sospesa
1200x900x530 mm
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• elevación
automàtica
• fondo en acero inox
AISI 304
• AGB 431/WP:
versión suspendida
1200x900x530 mm
900
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE A GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
AGB 432/WP*
kW
400x900x875
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet
with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 440/WP:
suspended version
400x900x530 mm
9
Kg/h•
Kcal/h
7740
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec
porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 440/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
89
0,65
1
15
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
13
215x275x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 440/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
• AGB 440/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasasa
• AGB 440/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 434/WP*
kW
400x900x875
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet with
door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 442/WP:
suspended version
400x900x530 mm
12
Kg/h•
Kcal/h
10320 92
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec
porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 442/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
0,65
1
20
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 442/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
18
215x375x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 442/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasasa
• AGB 442/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 436/WP*
kW
800x900x875
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet with
door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 444/WP:
suspended version
800x900x530 mm
24
Kg/h•
Kcal/h
20640 125 1,15
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec
porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 444/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
2
15+15
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 444/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
26
2- 215x275x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 444/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasasa
• AGB 444/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 438/WP*
kW
Kg/h•
Kcal/h
800x900x875 27,6 23736 141 1,15
GAS DEEP FAT FRYER
• neutral cabinet with
door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 446/WP:
suspended version
800x900x530 mm
FRITEUSE A GAZ
• armoire neutre avec
porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 446/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
2
20+20
GAS-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 446/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
36
2- 215x375x120
FRIGGITRICE A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 446/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA DE GAS
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasasa
• AGB 446/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
• Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas
15
900
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 433/WP*
V
kW
400x900x875 11,5 400/3N
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet
with door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 441/WP:
suspended version
400x900x530 mm
Kg/h•
70
0,65
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
• AGB 441/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
1
15
14
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 441/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
215x275x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 441/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 441/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 435/WP*
V
kW
400x900x875
15
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet with
door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 443/WP:
suspended version
400x900x530 mm
400/3N
Kg/h•
73
0,65
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
• AGB 443/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
1
20
20
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 443/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
215x375x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 443/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 443/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 437/WP*
kW
800x900x875
23
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet with
door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 445/WP:
suspended version
800x900x530 mm
V
Kg/h•
400/3N 120 1,15
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 445/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
2
15+15
28
2- 215x275x120
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 445/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 445/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 445/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 439/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• neutral cabinet with
door
• basket with lid
• oil and filter collector
• AGB 447/WP:
suspended version
800x900x530 mm
30
V
400/3N 131 1,15
FRITEUSE ELECTRIQUE
• armoire neutre
avec porte
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• AGB 447/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kg/h•
2
20+20
40
2- 215x375x120
ELEKTRO-FRITEUSE
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Tank mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• AGB 447/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
FRIGGITRICE ELETTRICA
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• AGB 447/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
FREIDORA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• cestino con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• AGB 447/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
• Kg/h frozen potatoes - Kg/h pommes de terre surgelées - Kg/h gefrorene Pommes - Kg/h patate surgelate - Kg/h patata heladas
16
900
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 455/WP*
GAS FRY TOP
• countertop model
kW
Kcal/h
400x900x270 6,2
5332
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
dm2
81
0,23
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 457/WP*
GAS FRY TOP
• countertop model
kW
Kcal/h
400x900x270 6,2
5332
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
C
dm2
81
0,23
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 459/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
0,44
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 461/WP*
kW
C
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
0,44
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 463/WP*
GAS FRY TOP
• countertop model
kW
Kcal/h
400x900x270 6,2
5332
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
dm2
81
0,23
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
17
1
1
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
900
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 465/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
0,44
40,8 1/2+1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 467/WP*
kW
C
Kcal/h
dm2
800x900x270 12,4 10664 129
GAS FRY TOP
• countertop model
GRILLADE A GAZ
• plan de travail neutre
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
40,8 2/3+1/3
GAS-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 456/WP*
kW
400x900x270 7,2
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
0,44
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
400/3
dm2
80
0,23 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 458/WP*
kW
400x900x270 7,2
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
C
V
400/3
dm2
80
0,23 0,24
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 460/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
400/3
dm2
127 0,44 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
18
2
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
900
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 462/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
C
V
400/3
dm2
127 0,44 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 464/WP*
kW
400x900x270 7,2
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
400/3
dm2
80
0,23 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 466/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
400/3
dm2
127 0,44 40,8 1/2+1/2
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 468/WP*
kW
800x900x270 14,4
ELECTRIC FRY TOP
• countertop model
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
400/3
C
dm2
127 0,44 40,8 2/3+1/3
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
19
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
900
GAS BAIN-MARIE
BAIN-MARIE GAZ
GAS-WASSERBAD
BAGNOMARIA A GAS
BAÑO MARIA A GAS
AGB 452/WP*
kW
400x900x270
GAS BAIN-MARIE
• tank capacity
GN 1/1
• 15 cm height
• countertop model
BAIN-MARIE GAZ
• capacité de la cuve
GN 1/1
• hauteur 15 cm
• plan de travail neutre
4
Kcal/h
3440
GAS-WASSERBAD
• Inhalt des Beckens
GN 1/1
• Höhe 15 cm
• neutraler Unterbau
64
0,23
BAGNOMARIA A GAS
• capacità vasca
GN 1/1
• altezza 15 cm
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA A GAS
• capacidad por cuba
GN 1/1
• altura 15 cm
• modelo de encimera
ELECTRIC BAIN-MARIE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA ELETTRICO
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
AGB 453/WP*
kW
400x900x270
ELECTRIC BAIN-MARIE
• capacity to hold
GN 1/1
+ GN 1/3 trays
• 15 cm height
• countertop model
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité pour cuve
GN 1/1 + cuve GN 1/3
• hauteur 15 cm
• plan de travail neutre
1
V
230/1
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt für 1 Becken
GN 1/1 + GN 1/3
• Höhe 15 cm
• neutraler Unterbau
61
0,23
BAGNOMARIA
ELETTRICO
• capacità 1 vasca
GN 1/1 + 1 vasca
GN 1/3
• altezza 15 cm
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA
ELÉCTRICO
• capacidad por cuba
GN 1/1 + cuba
GN 1/3
• altura 15 cm
• modelo de encimera
AGB 454/WP*
V
kW
800x900x270
ELECTRIC BAIN-MARIE
• capacity to hold 2
GN 1/1
+ 2 GN 1/3 trays
• 15 cm height
• countertop model
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité pour 2 cuve
GN 1/1 + 2 cuve
GN 1/3
• hauteur 15 cm
• plan de travail neutre
2
230/1
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt für 2 Becken
GN 1/1 + 2 Becken
GN 1/3
• Höhe 15 cm
• neutraler Unterbau
20
67
0,44
BAGNOMARIA
ELETTRICO
• capacità 2 vasche
GN 1/1 + 2 vasche
GN 1/3
• altezza 15 cm
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA
ELÉCTRICO
• capacidad por 2 cuba
GN 1/1 + 2 cuba
GN 1/3
• altura 15 cm
• modelo de encimera
900
GAS PASTA COOKER
CUISEUR GAZ A PATES
GAS NUDELKOCHER
CUOCIPASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA A GAS
AGB 448/WP*
kW
Kcal/h
400x900x875 10,5 9030
GAS PASTA COOKER
• neutral cabinet with
door
• grid to hold baskets
and lids
• complete with drain
faucet
• AGB 055/WP:
suspended version
400x900x530 mm
78
0,65
1
42
CUISEUR GAZ A PATES
• armoire neutre avec
porte
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par robinet
GAS NUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• AGB 055/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
• AGB 055/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
3
290x160x200
CUOCIPASTA A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto scarico
acqua
• AGB 055/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
COCEDOR DE PASTA A GAS
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par
colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del
agua
• AGB 055/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 450/WP*
kW
800x900x875
GAS PASTA COOKER
• neutral cabinet with
door
• grid to hold baskets
and lids
• complete with drain
faucet
• AGB 057/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
Kcal/h
18060 141 1,15
2
41+41 3+3 290x160x200
CUISEUR GAZ A PATES
• armoire neutre avec
porte
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par robinet
GAS NUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• AGB 057/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
• AGB 057/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
CUOCIPASTA A GAS
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto scarico
acqua
• AGB 057/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
ELECTRIC PASTA COOKER
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
ELEKTRO-NUDELKOCHER
CUOCIPASTA ELETTRICO
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
AGB 449/WP*
V
kW
400x900x875 7,5
ELECTRIC
PASTA COOKER
• neutral cabinet with
door
• grid to hold baskets
and lids
• complete with drain
faucet
• AGB 056/WP:
suspended version
400x900x530 mm
COCEDOR DE PASTA A GAS
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par
colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del
agua
• AGB 057/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
400/3
72
0,65
1
42
3
290x160x200
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
• armoire neutre avec
porte
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par robinet
ELEKTRONUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
CUOCIPASTA ELETTRICO
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto scarico
acqua
• AGB 056/WP:
version suspendue
400x900x530 mm
• AGB 056/WP:
schwebende Version
400x900x530 mm
• AGB 056/WP:
versione sospesa
400x900x530 mm
COCINA PARA
PASTA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par
colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del
agua
• AGB 056/WP:
versión suspendida
400x900x530 mm
AGB 451/WP*
V
kW
800x900x875
ELECTRIC
PASTA COOKER
• neutral cabinet with
door
• grid to hold baskets
and lids
• complete with drain
faucet
• AGB 058/WP:
suspended version
800x900x530 mm
15
400/3
128 1,15
2
41+41 3+3 290x160x200
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
• armoire neutre avec
porte
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par robinet
ELEKTRONUDELKOCHER
• neutraler Unterbau
mit Tür
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
CUOCIPASTA ELETTRICO
• modello d’appoggio
chiuso da portina
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto scarico
acqua
• AGB 058/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
• AGB 058/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
• AGB 058/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
21
COCINA PARA
PASTA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
con puerta
• con placa perforada par
colocarse cestos y tapas
• valvula de drenaje del
agua
• AGB 058/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT
GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO
MARMITA A GAS CON PRESOSTATO
AGB 371/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN WITH
PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 395/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 395/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 155 1,15 ø 600x415 100
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 395/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 395/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 395/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 373/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• direct heating
• AGB 397/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage direct
• AGB 397/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 132 1,15 ø 600x415 100
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• direkte Beheizung
• AGB 397/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento diretto
• AGB 397/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento directo
• AGB 397/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 374/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 398/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 398/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 170 1,15 ø 600x540 150
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 398/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 398/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 398/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 376/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• autoclave lid
• AGB 400/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
Kcal/h
18060 170 1,15 ø 600x540 150
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• couvercle autoclave
• AGB 400/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• Deckel für Dampfkochtopf
• AGB 400/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• coperchio autoclave
• AGB 400/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• tapa autoclave
• AGB 400/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 378/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• direct heating
• AGB 402/WP:
suspended version
800x900x530 mm
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage direct
• AGB 402/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
21
Kcal/h
18060 147 1,15 ø 600x540 150
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• direkte Beheizung
• AGB 402/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
22
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento diretto
• AGB 402/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento directo
• AGB 402/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
GAS BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
MARMITE GAZ AVEC PRESSOSTAT
GASKOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
PENTOLA A GAS CON PRESSOSTATO
MARMITA A GAS CON PRESOSTATO
AGB 379/WP*
kW
800x900x875
GAS BOILING PAN
WITH PRESSOSTAT
• direct heating
• autoclave lid
• AGB 403/WP:
suspended version
800x900x530 mm
21
MARMITE GAZ
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage direct
• couvercle autoclave
• AGB 403/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
Kcal/h
18060 147 1,15 ø 600x540 150
GASKOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• direkte Beheizung
• Deckel für Dampfkochtopf
• AGB 403/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA A GAS
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento diretto
• coperchio autoclave
• AGB 403/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA A GAS
CON PRESOSTATO
• calentamiento directo
• tapa autoclave
AGB 403/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
ELECTRIC BOILING PAN WITH PRESSOSTAT
MARMITE ELECTRIQUE AVEC PRESSOSTAT
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT DRUCKMESSER
PENTOLA ELETTRICA CON PRESSOSTATO
MARMITA ELÉCTRICA CON PRESOSTATO
AGB 372/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC BOILING
PAN WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 396/WP:
suspended version
800x900x530 mm
16
MARMITE ELECTRIQUE
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 396/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
V
400/3N 125 1,15 ø 600x415 100
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT
DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 396/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA ELETTRICA
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 396/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA ELÉCTRICA
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 396/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 375/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC BOILING
PAN WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• AGB 399/WP:
suspended version
800x900x530 mm
18
MARMITE ELECTRIQUE
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• AGB 399/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
V
400/3N 137 1,15 ø 600x540 150
ELEKTRO-KOCHTOPF MIT
DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• AGB 399/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
PENTOLA ELETTRICA
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• AGB 399/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA ELÉCTRICA
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• AGB 399/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
AGB 377/WP*
kW
800x900x875
ELECTRIC BOILING
PAN WITH PRESSOSTAT
• indirect heating
• autoclave lid
• AGB 401/WP:
suspended version
800x900x530 mm
18
MARMITE ELECTRIQUE
AVEC PRESSOSTAT
• chauffage indirect
• couvercle autoclave
• AGB 401/WP:
version suspendue
800x900x530 mm
V
400/3N 137 1,15 ø 600x540 150
ELEKTRO-KOCHTOPF
MIT DRUCKMESSER
• indirekte Beheizung
• Deckel für Dampfkochtopf
• AGB 401/WP:
schwebende Version
800x900x530 mm
23
PENTOLA ELETTRICA
CON PRESSOSTATO
• riscaldamento indiretto
• coperchio autoclave
• AGB 401/WP:
versione sospesa
800x900x530 mm
MARMITA ELÉCTRICA
CON PRESOSTATO
• calentamiento indirecto
• tapa autoclave
• AGB 401/WP:
versión suspendida
800x900x530 mm
900
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 473/WP*
1200x620x620
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• base réfrigérée
2 portes
80
0,62
2
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
mit 2 Türen
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base refrigerata
con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario refrigerado
2 puertas
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base a giorno
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base con sportello
ELEMENTO NEUTRO
• armario una puerta
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base a giorno
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario 2 puertas
AGB 474/WP*
400x720x605 19,5 0,23
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
AGB 475/WP*
400x770x605 22,5 0,23
NEUTRAL UNIT
• cabinet with 1 door
ELEMENT NEUTRE
• placard 1 porte
1
NEUTRALES ELEMENT
• Unterbau mit 1 Tür
AGB 476/WP*
800x720x605
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
37
0,45
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
AGB 477/WP*
800x770x605
NEUTRAL UNIT
• cabinet with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard 2 portes
43
0,45
NEUTRALES ELEMENT
• Unterbau mit 2 Türen
24
2
900
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 478/WP*
1200x770x605
NEUTRAL UNIT
• cabinet with
2 + 1 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard 2 + 1 portes
64
0,66 2+1
NEUTRALES ELEMENT
• Unterbau mit
2 + 1 Türen
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base con 2 + 1 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario 2 + 1 puertas
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
• 1 cajón
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
• 1 cajón
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
AGB 479/WP*
400x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
• 1 tiroir
65
0,23
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• 1 Schublade
AGB 480/WP*
400x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
49
0,23
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
AGB 481/WP*
800x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
• 1 tiroir
99
0,44
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• 1 Schublade
AGB 482/WP*
800x900x270
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
76
0,44
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
25
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 900
smooth plate for single crown burner (390x340x25)
plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (390x340x25)
Fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (390x340x25)
piastra liscia radiante per fuoco monocorona (390x340x25)
plancha lisa radiante para fuego una corona (390x340x25)
AGB 901
grooved plate for single crown burner (390x340x25)
plaque nervuree pour feu à un rond (390x340x25)
Fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (390x340x25)
piastra rigata bistecchiera per fuoco monocorona (390x340x25)
plancha ranuarda para fuego una corona (390x340x25)
AGB 902
stainless steel grid for two single crown burners
grille inox pour deux brûleurs à couronne simple
Topfabstellroste aus Edelstahl für zwei Einzelkranzbrenner
griglia inox per coppia di fuochi monocorona
parrilla acero inox para par de fuegos una corona
AGB 903
gas cookers cast iron reduction grate
grille de réduction en acier pour feu à gaz
Reduzierstück aus Stahl für Gasherde
griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas
parrilla de reduccón en acero para fuegos a gas
AGB 904
GN 2/1 oven grid
grille pour four GN 2/1
Rost für Ofen GN 2/1
griglia per forno GN 2/1
parrilla para horno GN 2/1
AGB 905
Maxi oven grid
grille pour four Maxi
Rost für Backofen Maxi
griglia per forno Maxi
parrilla para horno Maxi
AGB 906
lava stone fish grill
grill en pierre de lave a fer rond pour poissons
Lavastein-Rundeisenrost für Fisch
griglia a tondini per pesce in pietra lavica
parrilla con varillas para pescado piedra volcánica
AGB 907
heating kit for cabinet
etuve pour le chauffage du placard avec porte
Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen
kit per riscaldamento vano con portina
kit para calentamiento modulo con puerta
AGS 648
1 stainless steel door for cabinets right mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400
1 portina inox per vani a destra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400
AGS 649
1 stainless steel door for cabinets left mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400
1 portina inox per vani a sinistra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400
AGB 909
basket lid for electric and gas pasta cooker
couvercle de panier pour cuiseur électrique à pâtes
Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher
copricestello per cuocipasta elettrico e a gas
tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas
AGB 910
upper base for electric pasta cooker
base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes
Aufsatz für Elektro-Pastakocher
falsofondo per cuocipasta elettrico
base superior para cocedores de pasta a gas
AGB 911
pasta cooker stainless steel basket 1/3, 2 handles (3 pieces) mm 305x160x200
panier en acier inox 1/3, 2 poignées pour cuiseur à pâtes (3 pièces) mm 305x160x200
Körbe aus Edelstahl mit 2 Handgriffen für Nudelkocher (3 Stück) mm 305x160x200
cesto inox 1/3, 2 maniglie per cuocipasta (3 pezzi) mm 305x160x200
cesta acero inox 1/3, 2 asas para cuecepastas (3 piezas) mm 305x160x200
26
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 912
high flue riser cm 40
mitre haut cm 40
hoher Kamin cm 40
camino alto cm 40
chimenea alta cm 40
AGB 913
high flue riser cm 60
mitre haut cm 60
hoher Kamin cm 60
camino alto cm 60
chimenea alta cm 60
AGB 914
high flue riser cm 80
mitre haut cm 80
hoher Kamin cm 80
camino alto cm 80
chimenea alta cm 80
AGB 915
high flue riser cm 120
mitre haut cm 120
hoher Kamin cm 120
camino alto cm 120
chimenea alta cm 120
AGB 916
pillar type water tap
colonne d’arrivée d’eau
Säule mit Wasserhahn
colonnetta erogazione d’acqua
columna de suministro agua
AGB 917
pan basket with cylindrical tank 100 lt ø56x38
panier pour marmite avec cuve cylindrique 100 lt ø56x38
Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 100 lt ø56x38
cesto per pentole con vasca cilindrica 100 lt ø56x38
cesta para marmitas con cuba cilindrica 100 lt ø56x38
AGB 918
pan basket with cylindrical tank 150 lt ø56x45
panier pour marmite avec cuve cylindrique 150 lt ø56x45
Korb für Kochkessel mit zylindrischem Becken 150 lt ø56x45
cesto per pentole con vasca cilindrica 150 lt ø56x45
cesta para marmitas con cuba cilindrica 150 lt ø56x45
AGB 919
pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt 130x270x120 mm
couple de paniers pour cuve pour friteuse de capacité 10 lt 130x270x120 mm
1 Paar Körben für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt 130x270x120 mm
coppia di cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt 130x270x120 mm
par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt 130x270x120 mm
AGB 920
pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt 295x100x105 mm
couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz capacité 10 lt 295x100x105 mm
1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt 295x100x105 mm
coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt 295x100x105 mm
par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt 295x100x105 mm
AGB 921
pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt 295x100x120 mm
couple de demi paniers pour friteuse 15 lt 295x100x120 mm
1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt 295x100x120 mm
coppia mezzi cesti per friggitrice 15 lt 295x100x120 mm
par de medias cestas para cuba freidora 15 lt 295x100x120 mm
AGB 922
pair of 1/2 baskets for fryer 20 lt 375x100x120 mm
couple de demi paniers pour friteuse 20 lt 375x100x120 mm
1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 20 lt 375x100x120 mm
coppia mezzi cesti per friggitrice 20 lt 375x100x120 mm
par de medias cestas para cuba freidora 20 lt 375x100x120 mm
AGB 939
pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200
couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200
1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200
coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200
par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200
AGB 923
oil collector tray with filter 29 lt 320x620x170 mm
cuve de récupération avec filtre 29 lt 320x620x170 mm
Ölauffangwanne mit Filter 29 lt 320x620x170 mm
bacinella raccogli olio con filtro 29 lt 320x620x170 mm
cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt 320x620x170 mm
27
900
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 924
assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes
kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein
Beusatz zur Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen
kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate
kit de montaje 2 reudas + 2 con freno
AGB 934
fry top smooth surface scraper
raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry tops
Spachtel zur Reinigung von glatten Oberflächen der Griddleplatten
spazzola pulizia piastre lisce fry top
espátula para limpieza de planchas lisas fry top
28
COOKING COLLECTION 700
GAS RANGE
ELECTRIC RANGE
LAVA ROCK GRILL
GAS TILTING BRATT PAN
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN
GAS DEEP FAT FRYER
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
GAS FRY TOP
ELECTRIC FRY TOP
ELECTRIC BAIN-MARIE
GAS PASTA COOKER
ELECTRIC PASTA COOKER
GAS BOILING PAN
ELECTRIC BOILING PAN
NEUTRAL UNITS
ACCESSORIES
FOURNEAU A GAZ
FOURNEAU ELECTRIQUE
GRILL A LAVE VOLCANIQUE
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS
FRITEUSE A GAZ
FRITEUSE ELECTRIQUE
SILO A FRITES
GRILLADE A GAZ
GRILLADE ELECTRIQUE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
CUISEUR GAZ A PATES
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
MARMITE GAZ
MARMITE ELECTRIQUE
ELEMENTS NEUTRES
ACCESSOIRES
GAS-HERD
ELEKTRO-HERD
LAVASTEINGRILL
GAS-KIPPBRATPFANNE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE
GAS-FRITEUSE
ELEKTRO-FRITEUSE
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
GAS-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-WASSERBAD
GAS NUDELKOCHER
ELEKTRO-NUDELKOCHER
GASKOCHTOPF
ELEKTRO-KOCHTOPF
NEUTRALE ELEMENTE
ZUBEHÖR
CUCINA A GAS
CUCINA ELETTRICA
GRIGLIA A PIETRA LAVICA
BRASIERA A GAS RIBALTABILE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
BRASIERA ELETTRICA MULTIFUNZIONE
FRIGGITRICE A GAS
FRIGGITRICE ELETTRICA
SCALDAPATATE ELETTRICO
FRY TOP A GAS
FRY TOP ELETTRICO
BAGNOMARIA ELETTRICO
CUOCIPASTA A GAS
CUOCIPASTA ELETTRICO
PENTOLA A GAS
PENTOLA ELETTRICA
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ACCESSORI
COCINA DE GAS
COCINA ELÉCTRICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
SARTÉN BASCULANTE A GAS
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
SARTEN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN
FREIDORA DE GAS
FREIDORA ELÉCTRICA
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
PARILLA DE GAS
PARILLA ELÉCTRICA
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
COCEDOR DE PASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
MARMITA A GAS
MARMITA ELÉCTRICA
ELEMENTOS NEUTROS
ACCESORIOS
29
30
700
The Cooking Collection
The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry.
All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering
industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs
in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless
steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas.
The 700 Series
The 700 series was developed to the same exacting standards of the larger size collection, but is particularly adapted to medium size facilities
such as restaurants and small collective catering services. Particular thought has been given to space issues. The high modularity of the
Whirlpool 700 series, and its wide range of professional cooking products, offer countless possibilities to address the needs of the most
demanding professionals.
La Collection d’Appareils de cuisson
La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations
européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection
d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de
capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois
séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz.
La série 700
La série 700 a été élaborée en respectant précisément les mêmes critères que ceux utilisés pour la collection conçue pour les grandes installations, mais elle convient plus particulièrement aux installations de moyenne dimension, telles que les restaurants et les services de
restauration des petites collectivités. Les questions relatives à l’espace ont fait l’objet d’une attention particulière. La grande modularité
de la série 700 Whirlpool, de même que son large éventail d’appareils de cuisson professionnels, offre de multiples possibilités pour répondre
aux besoins des professionnels les plus exigeants.
Das Garprogramm
Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette
für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten
europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er
Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen
bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet.
700er Baureihe
Der Qualitätsstandard der 700er Baureihe entspricht exakt dem der größeren Baureihe, wurde aber speziell für mittelgroße Einrichtungen,
wie Restaurants und kleine Cateringfirmen entwickelt. Besondere Aufmerksamkeit wurde daher einer platzsparenden Bauweise gewidmet. Der
betont modulare Charakter der Whirlpool 700er Baureihe und ihr breites Angebot an professionellen Garprodukten erfüllen alle erdenklichen
Anforderungen der anspruchsvollsten Profis.
La Collezione Cottura
La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti
gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee
previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente
studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie
sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20.
Serie 700
La Serie 700 è stata sviluppata secondo gli stessi standard della collezione di dimensioni maggiori, ma è particolarmente indicata per strutture di medie dimensioni, come ristoranti e servizi di piccola ristorazione collettiva. Un’attenzione particolare è stata dedicata al fattore
spazio. L’elevata modularità della Serie 700 Whirlpool e la vasta gamma di prodotti professionali per la cottura, offrono infinite soluzioni per
soddisfare le esigenze dei professionisti più esigenti.
Colección de cocina
La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en
servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más
estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para
satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas
con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20.
Serie 700
La serie 700 se ha fabricado con las mismas estrictas normas de la colección superior, pero está especialmente pensada para instalaciones
de tamaño medio como restaurantes y servicios de restauración colectivas más pequeñas. En especial se ha tenido en cuenta el problema de
espacio. La modularidad de la serie 700 de Whirlpool y su amplia gama de productos de cocina profesional permiten satisfacer las necesidades
de los profesionales más exigentes.
31
700
V
kW
kW
Kcal/h
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
indipendent cooking areas
zones de cuisson indépendantes
unabhängige Kochzonen
zone di cottura indipendenti
zonas de coccion indipendientes
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
number of doors
nombre de portes
Anzhal der Türen
numero portine
nùmero de puertas
smooth plate
plaque lisse
glatte Platte
piastra liscia
plancha lisa
volt
number of drawers
nombre de tiroirs
Anzahl Schubladen
numero cassetti
nùmero de cajones
smooth chromium plate
plaque chromée lisse
verchromte glatte Platte
piastra liscia al cromo duro
plancha lisa al cromo duro
kW
flame burners
brûleurs feuer
Brenner mit offener Flamme
bruciatori fuoco
quemadores fuego
grooved plate
plaque nervurée
gerillte Platte
piastra rigata
plancha acanalada
gas power output kW
puissance gaz kW
Brennleistung Gas kW
potenza erogata gas kW
potencia gas absorbida kW
solid top burners
brûleurs plaque entière
Glühplattenbrenner
bruciatori tuttapiastra
quemadores todo plancha
pyroceram plates
plaques vitrocéramiques
Ceranplatten
piastre vetroceramica
planchas vitroceramica
gas power output Kcal/h
puissance gaz Kcal/h
Brennleistung Gas Kcal/h
potenza erogata gas Kcal/h
potencia gas absorbida Kcal/h
baskets mm
panier mm
Körbe mm
cestelli mm
cestos mm
square plates
plaques carrées
viereckigen Platten
piastre quadre
planchas cuadradas
rack dimensions mm
dimension grilles mm
Rost Abmessungen mm
dimensioni griglia in mm
dimensíon rejillas mm
cooking surface
superficie de cuisson
Kochfläche
superficie di cottura
superficie de coccion
pilot
veilleuse
Pilotflamme
pilota
piloto
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
Z pilot
veilleuse Z
Z Pilotflamme
pilota Z
piloto Z
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
tank capacity lt
capacité de la cuve lt
Inhalt für Becken lt
capacità vasca lt
capacidad por cuba
32
C
Z
700
GENERAL FEATURES - 2 POSSIBLE INSTALLATIONS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - 2 INSTALLATIONS POSSIBLES
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - 2 MÖGLICHE INSTALLATIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI - 2 INSTALLAZIONI POSSIBILI
CARACTERÍSTICAS GENERALES - 2 INSTALACIONES POSIBLES
“Classic” installation
Installation “classique”
“Klassische” Installation
Installazione “classica”
Instalación “clásica”
“Bridged” installation
Installation “sur pont”
“Brücken”-Installation
Installazione “a ponte”
Instalación en puente
TRADITIONAL AND BRIDGED COOKING
LES CUISSONS TRADITIONNELLES ET SUR PONT
TRADITIONELLES UND ÜBERBRÜCKTES KOCHEN
With a traditional range, the free-standing elements
are placed next to one another (“classic” installation
photo). The Top elements can also be installed “in a
bridge” leaving the space under the working area free
(see photo). This type of installation makes it easier
to clean the floor. The compatible suspended elements (indicated in the catalogue) are then installed
on a bridging support.
En fourneau traditionnel, les éléments sur pieds
sont juxtaposés (photo installation “classique”). Les
éléments Top peuvent également être installés “sur
pont” laissant libre l’espace sous la zone de travail
(voir photo). Ce type d’installation facilite le nettoyage au sol.
Les éléments compatibles suspendus (mentionnés
dans le catalogue) sont alors installés sur un support pont.
Bei einer traditionellen Küchenzeile werden die frei
stehenden Elemente nebeneinander platziert (Photo
von “klassischer” Installation).
Die Top-Elemente können auch “als Brücke” installiert werden, wobei der Raum unter dem Arbeitsbereich frei bleibt (siehe Foto). Diese Art der Installation erleichtert das Reinigen des Fußbodens. Die
kompatiblen schwebenden Elemente (markiert in diesem Katalog) werden dabei mit einer überbrückenden
Halterung installiert.
CUCINA TRADIZIONALE E A PONTE
COCINA TRADICIONAL Y EN PUENTE
Nel blocco cucina tradizionale, gli elementi autoportanti sono montati affiancati (foto installazione
“classica”). Gli elementi Top sono installabili anche a
“a ponte” per lasciare libero lo spazio sotto la zona di
lavoro (v. foto). Questo tipo di installazione agevola
la pulizia del pavimento.
Gli elementi sospesi compatibili (indicati nel catalogo) sono in tal caso installati su un supporto a
ponte.
Con la cocina tradicional, los elementos independientes están yuxtapuestos (foto de la instalación
“clásica”). Los elementos de la base superior también
pueden instalarse “en puente”, dejando libre el espacio debajo del área de trabajo (ver foto). Este tipo de
instalación facilita la limpieza del suelo. Después los
elementos suspendidos compatibles (indicados en el
catálogo) se instalan en un soporte en puente.
“BRIDGED” INSTALLATION: SUPPORTS FOR TOP ELEMENTS ONLY
INSTALLATION EN “PONT”: SUPPORTS POUR ELEMENTS TOP UNIQUEMENT
“BRÜCKEN”-INSTALLATION: STÜTZT NUR TOP-ELEMENTE
INSTALLAZIONE “A PONTE”: SUPPORTI SPECIFICI PER ELEMENTI TOP
INSTALACIÓN “EN PUENTE”: SOPORTES SÓLO PARA ELEMENTOS DE BASE SUPERIOR
AGB 574
for element 400 mm wide
pour élément de 400 mm de largeur
für Elemente von 400 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 400 mm
para elemento de 400 mm de ancho
AGB 575
for element 600 mm wide
pour élément de 600 mm de largeur
für Elemente von 600 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 600 mm
para elemento de 600 mm de ancho
AGB 576
for element 800 mm wide
pour élément de 800 mm de largeur
für Elemente von 800 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 800 mm
para elemento de 800 mm de ancho
AGB 577
for element 400+600 mm wide
pour élément de 400+600 mm de largeur
für Elemente von 400+600 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 400+600 mm
para elemento de 400+600 mm de ancho
AGB 578
for element 1200 mm wide
pour élément de 1200 mm de largeur
für Elemente von 1200 mm Breite
per elemento di larghezza pari a 1200 mm
para elemento de 1200 mm de ancho
33
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
700
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
ADN 019/WP
5,9 kW
kW
V
Kcal/h
1200x700x875 665x550x300 29,2 25112 400/3N 194 1,32
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
• with neutral unit
348x620x398 mm
FOURNEAU A GAZ
• four électrique
GN 2/1
• avec élément neutre
348x620x398 mm
Z
6 kW 4 kW
2
4
1- GN 2/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• neutraler Unterbau
348x620x398 mm
6
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 2/1
• con armadio neutro
348x620x398 mm
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
• con armario de unión
348x620x398 mm
ADN 020/WP
2,56 kW
kW
1200x700x875 580x380x300 31,4 27004
GAS RANGE
• electric oven GN 1/1
• with neutral unit
348x620x398 mm
V
Kcal/h
230
FOURNEAU A GAZ
• four électrique
GN 1/1
• avec élément neutre
348x620x398 mm
4,3 kW 6,4 kW
173 1,32
4
2
1- GN 1/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 1/1
• neutraler Unterbau
348x620x398 mm
6
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 1/1
• con armadio neutro
348x620x398 mm
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 1/1
• con armario de unión
348x620x398 mm
ADN 021/WP
5,9 kW
kW
V
Kcal/h
800x700x875 665x550x300 20,8 17888 400V
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
FOURNEAU A GAZ
• four électrique
GN 2/1
Z
4 kW 7,8 kW
155 0,92
2
2
1- GN 2/1
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
4
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 2/1
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
AGB 483/WP
kW
Kcal/h
4 kW 6 kW
800x700x875 20,0 17200 107 0,92
GAS RANGE
• open cabinet
FOURNEAU A GAZ
• placard ouvert
GAS-HERD
• offener Unterbau
2
2
CUCINA A GAS
• vano a giorno
COCINA DE GAS
• armario abierto
AGB 484/WP
7,8 kW
800x700x875 660x550x300
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• AGB 492/WP:
with ventilated oven
3,6 kW - GN 1/1
kW
28
Kcal/h
4 kW 6 kW
24080 155 0,92
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• AGB 492/WP:
avec four ventilè
3,6 kW - GN 1/1
2
2
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• AGB 492/WP:
mit belüftetem Ofen
3,6 kW - GN 1/1
34
1- GN 2/1
1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• AGB 492/WP:
con forno ventilato
3,6 kW - GN 1/1
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• AGB 492/WP:
con horno ventilado
3,6 kW - GN 1/1
700
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 485/WP
kW
7,8 kW
1200x700x875 660x550x300
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• with neutral unit
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• avec élément neutre
Kcal/h
36
4 kW 6 kW
30960 217 1,32
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• neutraler Unterbau
4
2
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• con armadio neutro
1
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• con armario de unión
AGB 486/WP
kW
5,9 kW
800x700x875 660x550x300
GAS RANGE
• electric oven GN 2/1
• AGB 493/WP:
with ventilated oven
23,6 kW GN1/1
FOURNEAU A GAZ
• four électrique GN 2/1
• AGB 493/WP:
avec four ventilè
23,6 kW GN1/1
20
Kcal/h
V
4 kW 6 kW
17200 400/3N 160 0,92
GAS-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• AGB 493/WP:
mit belüftetem Ofen
23,6 kW GN1/1
2
2
1- GN 2/1
CUCINA A GAS
• forno elettrico GN 2/1
• AGB 493/WP:
con forno ventilato
23,6 kW GN1/1
COCINA DE GAS
• horno electrico GN 2/1
• AGB 493/WP:
con horno ventilado
23,6 kW GN1/1
AGB 488/WP*
kW
7,8 kW
Kcal/h
8 kW
800x700x875 660x550x300 16,2 13932 186 0,92 1- GN 2/1
SOLID TOP GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• high flue riser
PLAQUE COUP DE FEU
A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• mitre pour grande
cheminé
GASGLÜHPLATTENHERD
• Gasofen GN 2/1
• hoher Kamin
1
CUCINA A GAS
TUTTAPIASTRA
• forno a gas GN 2/1
• camino alto
2
PLANCHA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• chimenea alta
AGB 489/WP*
Kw
7,8 Kw
Kcal/h
800x700x875 660x550x300 24,2 20812 159 0,92
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
with pilot flame
• high flue riser
FOURNEAU A GAZ
• four gaz GN 2/1 avec
veilleuse
• mitre pour grande
cheminée
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1:
Brenner mit Pilotflamme
• hoher Kamin
4 Kw
6 Kw
1
1
6 kW
1- GN 2/1 1/2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
con fiamma pilota
• camino alto
2
COCINA DE GAS
• horno a gas GN 2/1
con piloto
• elevador del tubo
de humo
AGB 490/WP*
kW
12 kW
Kcal/h
4 kW 6 kW
1200x700x875 1060x525x355 40,2 34572 218 1,32
GAS RANGE
• Maxi gas
oven 12 kW
FOURNEAU A GAZ
• four gaz Maxi
12 kW
GAS-HERD
• Maxi Gasofen
12 kW
35
4
2
CUCINA A GAS
• forno a gas Maxi
12 kW
1- 1055x550
1
COCINA DE GAS
• horno a gas Maxi
12 kW
700
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 491/WP*
7,8 kW
kW
Kcal/h
4 kW 6 kW 8 kW
1200x700x875 660x550x300 26,2 22532 225 1,32
GAS RANGE
• gas oven GN 2/1
• high flue riser
• neutral unit
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 2/1
• mitre pour grande
cheminée
• elément neutre
1
1
GAS-HERD
• Gasofen GN 2/1
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
2
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 2/1
• camino alto
• armadio neutro
COCINA DE GAS
• horno gas GN 2/1
• elevador del tubo
de humo
• armario de unión
AGB 499/WP
400x700x300
GAS RANGE
• countertop model
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
kW
Kcal/h
10
8600
4 kW 6 kW
28
0,18
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
1
1
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
AGB 500/WP
kW
800x700x300
GAS RANGE
• countertop model
FOURNEAU A GAZ
• plan de travail neutre
20
Kcal/h
17200 55,2 0,34
GAS-HERD
• neutraler Unterbau
36
4 kW 6 kW
2
2
CUCINA A GAS
• modello d’appoggio
COCINA DE GAS
• modelo de encimera
700
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 487/WP
V
kW
5,9 kW
ø 22 cm
800x700x875 665x550x300 15,1 400/3N 109 0,92
ELECTRIC RANGE
• electric oven GN 2/1
• AGB 496/WP:
with ventilated oven
12,9 kW - GN 1/1
FOURNEAU ELECTRIQUE
• four électrique GN 2/1
• AGB 496/WP:
avec four ventilè
12,9 kW - GN 1/1
ELEKTRO-HERD
• Elektroofen GN 2/1
• AGB 496/WP:
mit belüftetem Ofen
12,9 kW - GN 1/1
4
1- GN 2/1
CUCINA ELETTRICA
• forno elettrico GN 2/1
• AGB 496/WP:
con forno ventilato
12,9 kW - GN 1/1
COCINA ELÉCTRICA
• horno eléctrico GN 2/1
• AGB 496/WP:
con horno ventilado
12,9 kW - GN 1/1
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
CUCINA ELETTRICA
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
CUCINA ELETTRICA
• piastre vetroceramica
• modello d’appoggio
COCINA ELÉCTRICA
• planchas vitroceramica
• modelo de encimera
AGB 501/WP
kW
ø 22 cm
400/3N 18,8 0,18
400x700x300 4,6
ELECTRIC RANGE
• countertop model
V
FOURNEAU ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
2
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
AGB 502/WP
kW
800x700x300 9,2
ELECTRIC RANGE
• countertop model
FOURNEAU ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
ø 22 cm
400/3N 33,8 0,32
4
ELEKTRO-HERD
• neutraler Unterbau
AGB 503/WP*
kW
400x700x300
ELECTRIC RANGE
• pyroceram plates
• countertop model
5
FOURNEAU ELECTRIQUE
• plaques
vitrocéramiques
• plan de travail neutre
V
400/3N
ø 22 cm
21
0,18
ELEKTRO-HERD
• Ceranplatte
• neutraler Unterbau
37
2
700
LAVA ROCK GRILL
GRILL A LAVE VOLCANIQUE
LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 539/WP*
kW
400x700x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
• countertop model
9
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
Kcal/h
7740
48
0,18 360x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo
de humo
• modelo de encimera
AGB 546/WP*
800x700x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
• countertop model
kW
Kcal/h
18
15480
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE
A HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
76
0,32 2- 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
2
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo
de humo
• modelo de encimera
AGB 547/WP*
kW
V
400x700x300 4,5 400 V tri+N 22,9
ELECTRIC WATER
LAVA ROCK GRILL
• heated with incolony
steel resistors in contact
with the cast iron cooking
grill.
The tank (200x454x111
mm) which is to contain
the water (indispensable
for maintaining the
moisture of the food
during cooking or for
preventing cooking
fumes) is made of AISI
304 stainless steel and
is fitted with a drain tap
located on the front of the
appliance.
GRILL ÉLECTRIQUE
À EAU
• Chauffage par
resistances en acier
incolony a’ contact
avec la grille de cuisson
realise’e en fonte. La
cuve (200x454x111 mm)
devant contenir l’eau
(indispensable pour
maintenir l’humidite’
des aliments durant la
cuisson que pour eviter
les fumees de cuisson)
est realisee en acier
inox AISI 304 et munie
d’un robinet de vidange
situe’ sur la facade de
l’appareil.
0,20 360x460
LEKTRISCHER
WASSERGRILL
• Beheizt mit IncoloyStahlwiderständen
in Kontakt mit dem
gusseisernen Grill Der
Behälter (200x454x111
mm), der das Wasser
enthält (unverzichtbar für
den Erhalt der Saftigkeit
der Speisen während des
Kochvorgangs sowie für
die Verhinderung von
Kochdämpfen) besteht
aus AISI 304-Edelstahl
und ist an der Vorderseite
der Vorrichtung mit einem
Ausguss ausgestattet.
38
1
GRIGLIA ELETTRICA
CON ACQUA
• Riscaldamento con
resistenze in acciaio
Incoloy a contatto con
la griglia di cottura in
ghisa.
Il serbatoio per l’acqua
(200x454x111 mm),
(indispensabile per
mantenere l’umidità
degli alimenti durante
la cottura o per evitare
la formazione di fumo)
è realizzato in acciaio
inox AISI 304 e dotato
di un rubinetto di
scarico sul lato anteriore
dell’apparecchiatura.
GRILL ELÉCTRICO
DE AGUA
• Calentado con
resistencias de acero
Incoloy en contacto
con el grill de cocción
de hierro fundido. El
depósito (200x454x111
mm) que debe contener
el agua (indispensable
para mantener la
humedad de los
alimentos durante la
cocción o evitar los
humos de cocción)
está hecho de acero
inoxidable AISI 304 y
equipado con un grifo
de drenaje en la parte
frontal del aparato.
700
GAS LAVA ROCK GRILL
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
GAS LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 554/WP*
kW
400x700x875
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
Kcal/h
9
7740
71
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande
cheminée
0,52 360x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
1
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo
de humo
AGB 561/WP*
kW
800x700x875
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
• high flue riser
18
Kcal/h
15480 105
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
• mitre pour grande
cheminée
0,92 2- 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
• hoher Kamin
2
GRIGLIA A PIETRA
LAVICA A GAS
REGOLABILE IN ALTEZZA
• camino alto
GAS TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE A GAZ
GAS-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA A GAS RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE A GAS
AGB 504/WP*
kW
800x700x875
GAS TILTING BRATT
PAN
12
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• elevador del tubo de
humo
Kcal/h
10320 151 0,92 700x475x190 55
SAUTEUSE
BASCULANTE A GAZ
GAS-IPPBRATPFANNE
BRASIERA A GAS
RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
AGB 506/WP*
kW
800x700x875
GAS TILTING BRATT
PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
12
Kcal/h
10320 151 0,92 700x475x190 55
SAUTEUSE
BASCULANTE A GAZ
• cuve en acier inox
AISI 304
GAS-KIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
BRASIERA A GAS
RIBALTABILE
• vasca inox AISI 304
ELECTRIC TILTING BRATT PAN
SAUTEUSE BASCULANTE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA
AGB 505/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
8
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
SARTÉN BASCULANTE
A GAS
• cuba de acero inox
AISI 304
V
400/3N 153 0,92 700x475x190 55
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
39
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
700
ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN
SAUTEUSE ELECTRIQUE MULTIFONCTIONS
ELEKTRISCHE MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE
BRASIERA ELETTRICA MULTIFUNZIONE
SARTÉN BASCULANTE MULTIFUNCIÓN
AGB 508/WP*
V
kW
400x700x875
ELECTRIC MULTIFUNCTION BRATT PAN
• GN 1/1
SAUTEUSE ELECTRIQUE
MULTIFONCTIONS
• GN 1/1
5
400/3N
72
ELEKTRISCHE
MULTIFUNKTIONSBRATPFANNE
• GN 1/1
0,52
19
BRASIERA ELETTRICA
MULTIFUNZIONE
• GN 1/1
SARTÉN BASCULANTE
MULTIFUNCIÓN
• GN 1/1
AGB 507/WP*
V
kW
800x700x875
ELECTRIC TILTING
BRATT PAN
• AISI 304 stainless
steel tank
8
400/3N 153 0,92 700x475x190 55
SAUTEUSE BASCULANTE
ELECTRIQUE
• cuve en inox AISI 304
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE A GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
ELEKTROKIPPBRATPFANNE
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
BRASIERA ELETTRICA
RIBALTABILE
• fondo vasca inox
AISI 304
SARTÉN BASCULANTE
ELÉCTRICA
• fondo en acero inox
AISI 304
AGB 512/WP*
kW
400x700x300 6,9
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter
collector
• countertop unit
Kcal/h
5934 26,6 0,25
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• plan de travail neutre
1
10 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• modello d’appoggio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• modelo de encimera
AGB 513/WP*
kW
Kcal/h
800x700x300 13,8 11868 48,5 0,45
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter collector
• countertop unit
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
• plan de travail neutre
2
10+10 2- 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
• neutraler Unterbau
40
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
• modello d’appoggio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
• modelo de encimera
700
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE A GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
AGB 517/WP*
kW
400x700x875 6,9
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter
collector
Kcal/h
5934
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
50
0,52
1
10 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
AGB 518/WP*
kW
Kcal/h
800x700x875 13,8 11868 98
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
• oil and filter
collector
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
0,92
2
10+10 2- 270x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
AGB 519/WP*
kW
400x700x875
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• electric controls
• basket with lid
• oil and filter
collector
9
Kcal/h
7740
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• commandes électriques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
55
0,52
1
15 215x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Elektrischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi elettrici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control eléctrico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
AGB 520/WP*
kW
800x700x875
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• electric controls
• basket with lid
• oil and filter
collector
18
Kcal/h
15480 112 0,92
FRITEUSE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• commandes électriques
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac de
récupération
2
15+15 2- 215x275x120
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• Elektrischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
41
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi elettrici
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control eléctrico
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
700
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 514/WP*
V
kW
400x700x300 6,2
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• countertop unit
400/3N
26
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• plan de travail neutre
0,25
2
5+5 2- 100x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• modello d’appoggio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• modelo de encimera
AGB 515/WP
V
kW
400x700x300 7,5
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• countertop unit
400/3N
22
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• plan de travail neutre
0,25
1
8,5 100x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• modello d’appoggio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• modelo de encimera
AGB 516/WP
V
kW
600x700x300
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• countertop unit
15
400/3N 33,4 0,38
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• plan de travail neutre
2
8,5+8,5 2- 200x295x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• neutraler Unterbau
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• modello d’appoggio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• modelo de encimera
AGB 521/WP*
kW
400x700x875 7,5
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
51
0,52
1
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und
Ölauffang
42
8,5 200x295x105
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
700
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 522/WP*
kW
400x700x875 6,2
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
58
0,52
2
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
5+5 2- 100x295x105
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio
e filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
AGB 523/WP*
kW
600x700x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
15
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
85
0,72
2
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
10+10 2- 100x295x105
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e
filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
AGB 524/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
12
V
400/3N
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
52
0,52
1
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
15 270x275x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e
filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
AGB 525/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
• oil and filter collector
24
V
400/3N 112 0,92
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
• filtre à huile et bac
de récupération
2
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
• Ölfilter und Ölauffang
AGB 526/WP*
kW
400x700x300
ELECTRIC CHIP
SCUTTLE
• countertop unit
SILO A FRITES
• plan de travail
neutre
1
15+15 2- 270x275x120
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
• vasca raccogli olio e
filtro
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
• filtro y cuba para
grasas
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
SILO A FRITES
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
SCALDAPATATE ELETTRICO
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
V
230
16
0,18
ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER
• neutraler Unterbau
43
SCALDAPATATE
ELETTRICO
• modello d’appoggio
CALENTADOR ELÉCTRICO
DE PATATAS
• modelo de encimera
700
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 533/WP*
kW
400x700x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
Kcal/h
dm2
4558 35,2
0,25
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 534/WP*
kW
400x700x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
Kcal/h
dm2
4558 35,2
0,25
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 535/WP*
kW
400x700x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
C
Kcal/h
dm2
4558 35,2
0,25
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 540/WP*
kW
Kcal/h
800x700x300 10,6 9116
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
dm2
72
0,45
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 541/WP*
kW
800x700x300 10,6 9116
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
C
Kcal/h
dm2
72
0,45
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
44
40,8
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
700
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 542/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x300 10,6 9116
GAS FRY TOP
• high flue riser
• countertop unit
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• plan de travail neutre
72
0,45
40,8 1/2-1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• neutraler Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• modello d’appoggio
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• modelo de encimera
AGB 548/WP*
kW
400x700x875 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
Kcal/h
dm2
4558 69,2
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
0,52
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 549/WP*
kW
400x700x875 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
Kcal/h
dm2
4558 69,2
GRILLADE A GAZ
• mitre pour rande
cheminée
• placard ouvert
0,52
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 550/WP*
kW
400x700x875 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour rande
cheminée
• placard ouvert
C
Kcal/h
dm2
4558 69,2
0,52
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
45
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
700
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 555/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
40,8
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 556/WP*
kW
Kcal/h
dm2
800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
40,8 1/2-1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 557/WP*
kW
C
Kcal/h
dm2
800x700x875 10,6 9116 103,8 0,92
GAS FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
GRILLADE A GAZ
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
46
40,8
1
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
• armario abierto
700
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 536/WP
kW
400x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
dm2
400/3N 35,8 0,25 20,4
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 537/WP
kW
400x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
dm2
400/3N 35,8 0,25 20,4
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 538/WP*
kW
400x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
C
dm2
400/3N 35,8 0,25 20,4
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 543/WP*
kW
800x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
V
dm2
400/3N 70,5 0,45 40,8
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 544/WP
kW
800x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
V
dm2
400/3N 70,5 0,45 40,8 1/2-1/2
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
47
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
700
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 545/WP*
kW
800x700x300
ELECTRIC FRY TOP
• countertop unit
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• plan de travail neutre
C
V
dm2
400/3N 70,5 0,45 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• neutraler Unterbau
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• modello d’appoggio
PARILLA ELÉCTRICA
• modelo de encimera
AGB 551/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
V
dm2
400/3N 69,8 0,52 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 552/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
V
dm2
400/3N 69,8 0,52 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 553/WP*
kW
400x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
5
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
C
V
dm2
400/3N 69,8 0,52 20,4
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
1
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 558/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
V
dm2
400/3N 102,5 0,92 40,8
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
48
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
700
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 559/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
V
dm2
400/3N 102,5 0,92 40,8 1/2-1/2
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
2
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
AGB 560/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC FRY TOP
• high flue riser
• open cabinet
C
V
dm2
400/3N 102,5 0,92 40,8
10
GRILLADE ELECTRIQUE
• mitre pour grande
cheminée
• placard ouvert
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
• offener Unterbau
1
2
FRY TOP ELETTRICO
• camino alto
• vano a giorno
ELECTRIC BAIN-MARIE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA ELETTRICO
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
AGB 531/WP
kW
400x700x300
ELECTRIC BAIN-MARIE
• tank capacity GN 1/1
• AISI 304 stainless
steel tank
• countertop unit
1
PARILLA ELÉCTRICA
• chimenea alta
• armario abierto
V
230
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité de la cuve
GN 1/1
• cuve en acier inox
AISI 304
• plan de travail neutre
19
0,18
1
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt des Beckens
GN 1/1
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• neutraler Unterbau
BAGNOMARIA
ELETTRICO
• 1 vasca GN 1/1
• in acciaio inox
AISI 304
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
• capacidad por cuba
GN 1/1
• cuba de acero inox
AISI 304
• modelo de encimera
BAGNOMARIA ELETTRICO
• 1 vasca GN 1/1
• in acciaio inox
AISI 304
• modello d’appoggio
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
• capacidad por cuba
GN 1/1
• cuba de acero inox
AISI 304
• modelo de encimera
AGB 532/WP*
kW
800x700x300
ELECTRIC BAIN-MARIE
• tank capacity GN 1/1
• AISI 304 stainless
steel tank
• countertop unit
2
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
• capacité de la cuve
GN 1/1
• cuve en acier inox
AISI 304
• plan de travail neutre
V
230
32,8 0,32
2
ELEKTRO-WASSERBAD
• Inhalt des Beckens
GN 1/1
• Behälter aus Edelstahl
AISI 304
• neutraler Unterbau
49
700
GAS PASTA COOKER
CUISEUR GAZ A PATES
GAS NUDELKOCHER
CUOCIPASTA A GAS
COCEDOR DE PASTA A GAS
AGB 527/WP*
kW
400x700x875
GAS PASTA COOKER
• grid to hold baskets
and lids
• complete with
drain faucet
9
Kcal/h
7740 59,5 0,52 1x26 lt 2- 135x295x200
CUISEUR GAZ A PATES
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par
robinet
GAS NUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
CUOCIPASTA A GAS
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto
scarico acqua
COCEDOR DE
PASTA A GAS
• con placa perforada
para colocarse
cestos y tapas
• valvula de drenaje
del agua
AGB 529/WP*
kW
800x700x875
GAS PASTA COOKER
• grid to hold baskets
and lids
• complete with
drain faucet
• neutral cabinet
with door
• high flue riser
18
Kcal/h
15540 120 0,92 2x26 lt 4- 135x295x200
CUISEUR GAZ A PATES
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par robinet
• armoire neutre
avec porte
• mitre pour grande
cheminée
GAS NUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• neutraler Unterbau
mit Tür
• hoher Kamin
CUOCIPASTA A GAS
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto
scarico acqua
• su vano chiuso
da portina
• camino alto
COCEDOR DE
PASTA A GAS
• con placa perforada
para colocarse cestos
y tapas
• valvula de drenaje
del agua
• modelo de encimera
con puerta
• chimenea alta
AGB 528/WP
kW
400x700x875 4,5
ELECTRIC PASTA
COOKER
• grid to hold baskets
and lids
• complete with drain
faucet
• open cabinet
V
400/3N
43
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
• grille support pour
paniers et couvercles
• remplissage par robinet
• placard ouvert
0,52 1x16,2 lt 2- 135x270x160
ELEKTRONUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• offener Unterbau
CUOCIPASTA
ELETTRICO
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto
scarico acqua
• su vano a giorno
COCINA PARA
PASTA ÉLECTRICO
• con placa perforada
para colocarse cestos
y tapas
• valvula de drenaje
del agua
• armario abierto
AGB 530/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC PASTA COOKER
• grid to hold baskets
and lid
• complete with drain
faucet
• neutral cabinet
with door
• high flue riser
9
V
400/3N 120 0,92 2x26 lt 4- 135x270x160
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATESS
• grille support pour
paniers et couvercles
• reMplissage par robinet
• armoire neutre avec
porte
• mitre pour grande
cheminée
ELEKTRONUDELKOCHER
• Unterbau für Körbe
und Deckel
• mit Abtropfgefäß
• neutraler Unterbau
mit Tür
• hoher Kamin
50
CUOCIPASTA
ELETTRICO
• con griglia appoggia
cesti e coperchi
• con rubinetto scarico
acqua
• su vano chiuso da
portina
• camino alto
COCINA PARA
PASTA ÉLECTRICO
• con placa perforada
para colocarse cestos
y tapas
• valvula de drenaje
del agua
• modelo de encimera
con puerta
• chimenea alta
700
GAS BOILING PAN
MARMITE GAZ
GASKOCHTOPF
PENTOLA A GAS
MARMITA A GAS
AGB 509/WP*
kW
800x700x875
GAS BOILING PAN
• direct heating
• with inlet/outlet
frontal water
tap/faucet
15
Kcal/h
12900 102 0,92 ø 40x45,5 50
MARMITE GAZ
• chauffage direct
• remplissage par
robinet
GASKOCHTOPF
• direkte Beheizung
• mit Wasserzu-und
-ablauf an der
Vorderseite
PENTOLA A GAS
• riscaldamento diretto
• carico e scarico acqua
con rubinetto frontale
MARMITA A GAS
• calentamiento
directo
• con grifo
carga/descarga
AGB 510/WP*
kW
800x700x875
GAS BOILING PAN
• indirect heating
• with inlet/outlet
frontal water
tap/faucet
15
MARMITE GAZ
• chauffage indirect
• remplissage par
robinet
Kcal/h
12900 115 0,92 ø 40x45,5 50
GASKOCHTOPF
• indirekte Beheizung
• mit Wasserzu-und
-ablauf an der
Vorderseite
PENTOLA A GAS
• riscaldamento
indiretto
• carico e scarico acqua
con rubinetto frontale
ELECTRIC BOILING PAN
MARMITE ELECTRIQUE
ELEKTRO-KOCHTOPF
PENTOLA ELETTRICA
MARMITA ELÉCTRICA
AGB 511/WP*
kW
800x700x875
ELECTRIC BOILING PAN
• indirect heating
• with inlet/outlet
frontal water
tap/faucet
9
MARMITE ELECTRIQUE
• chauffage indirect
• remplissage par
robinet
MARMITA A GAS
• calentamiento
indirecto
• con grifo
carga/descarga
V
400/3N
94
0,92 ø 40x45,5
ELEKTRO-KOCHTOPF
• indirekte Beheizung
• mit Wasserzu-und
-ablauf an der
Vorderseite
51
50
PENTOLA ELETTRICA
• riscaldamento
indiretto
• carico e scarico acqua
con rubinetto frontale
MARMITA ELÉCTRICA
• calentamiento
indirecto
• con grifo
carga/descarga
700
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 562/WP
400x700x300 12,5 0,18
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• plan de travail neutre
NEUTRALES ELEMENT
• neutrales element
• neutraler Unterbau
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• modelo de encimera
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• modelo de encimera
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• modello d’appoggio
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• modelo de encimera
• 1 cajón
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• 1 cajón
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• vano a giorno
• in acciaio inox
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
• cuba de acero inox
AGB 563/WP*
800x700x300 23,8 0,34
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• plan de travail neutre
NEUTRALES ELEMENT
• neutrales element
• neutraler Unterbau
AGB 565/WP*
800x700x300 31,6 0,34
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• countertop unit
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• plan de travail neutre
• 1 tiroir
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutrales element
• neutraler Unterbau
• 1 Schublade
ADN 025/WP*
400x700x300
NEUTRAL UNIT
• 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• 1 tiroir
17
0,18
NEUTRALES ELEMENT
• 1 Schublade
1
AGB 566/WP
400x540x600 13,1 0,17
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
• stainless steel tank
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
• cuve en acier inox
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
• Behälter aus Edelstahl
52
700
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 567/WP
800x540x600 17,6 0,32
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
• stainless steel tank
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
• Behälter aus Edelstahl
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
• cuve en acier inox
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• vano a giorno
• in acciaio inox
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
• cuba de acero inox
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• vano a giorno
(2/3+1/2)
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
(2/3+1/2)
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base refrigerata in
acciaio inox
• 2 sportelli
• temperatura 0/8°C
ELEMENTO NEUTRO
• armario refrigerado
• 2 puertas
• temperatura 0/8°C
AGB 568/WP*
1200x530x600
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
(2/3+1/2)
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
(2/3+1/2)
18
0,26
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
(2/3+1/2)
AGB 569/WP*
V
Kw
1200x620x600 0,34
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
• 2 doors
• temperature 0/8°C
230
ELEMENT NEUTRE
• placard
• 2 portes
• température 0/8°C
80
0,62
2
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
• 2 Türen
• Temperatur 0/8°C
AGB 570/WP*
V
kW
1200x620x600 0,34
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
• 1 door
• 2 drawers
• temperature 0/8°C
230
ELEMENT NEUTRE
• placard
• 1 porte
• 2 tiroirs
• température 0/8°C
80
0,62
1
2
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
• 1 Tür
• 2 Schubladen
• Temperatur 0/8°C
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base refrigerata in
acciaio inox
• 1 sportello
• 2 cassetti
• temperatura 0/8°C
ELEMENTO NEUTRO
• armario refrigerado
• 1 puerta
• 2 cajónes
• temperatura 0/8°C
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base refrigerata in
acciaio inox
• 4 cassetti
• temperatura 0/8°C
ELEMENTO NEUTRO
• armario refrigerado
• 4 cajónes
• temperatura 0/8°C
AGB 571/WP*
V
kW
1200x620x600 0,34
NEUTRAL UNIT
• refrigerated cabinet
• 4 drawers
• temperature 0/8°C
ELEMENT NEUTRE
• placard
• 4 tiroirs
• température 0/8°C
230
80
0,62
NEUTRALES ELEMENT
• Kühl-Unterbauten
• 4 Schubladen
• Temperatur 0/8°C
53
4
700
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 618/WP*
400x560x600 16,1 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with door
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec porte
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• mit Tür
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con sportello
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con puerta
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con 2 cassetti
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 cajones
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con 2 sportelli
• modelli 600/700
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
• modelos
600/7000
AGB 619/WP*
400x590x600 25,3 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 drawers
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 tiroirs
2
NEUTRALES ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Schubladen
AGB 620/WP*
600x590x600 18,8 0,25
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
2
NEUTRALES ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
AGB 621/WP*
800x590x600 23,8 0,32
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
• for models
600/700
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
• pour plan de
travail 600/700
2
NEUTRALES ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
• für Modell 600/700
54
700
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 903
gas cookers cast iron reduction grate
grille de réduction en acier pour feu à gaz
Reduzierstuck aus Stahl für Gas-Herde
griglia di riduzione in acciaio per fuochi a gas
parilla de reduccón en acero para fuegos a gas
AGB 904
GN 2/1 oven grid
grille pour four GN 2/1
Rost für Öfen GN 2/1
griglia per forno GN 2/1
parilla para horno GN 2/1
AGB 905
Maxi oven grid
grille pour four Maxi
Rost für Backofen Maxi
griglia per forno Maxi
parilla para horno Maxi
AGB 906
lava stone fish grill
grill en pierre de lave à fer rond pour poissons
Rundeisenrost für Fischkochtopf Lavastein
griglia a tondini per pesce in pietra lavica
parilla con varillas para pescado piedra volcánica
AGB 907
heating kit for cabinet
etuve pour le chauffage du placard avec porte
Heizelement zur Beheizung des Schrankes mit Türen
kit per riscaldamento vano con portina
kit para calentamiento modulo con puerta
AGB 912
high flue riser cm 40
mitre haut cm 40
hoher Kamin cm 40
camino alto cm 40
chimenea alta cm 40
AGB 913
high flue riser cm 60
mitre haut cm 60
hoher Kamin cm 60
camino alto cm 60
chimenea alta cm 60
AGB 914
high flue riser cm 80
mitre haut cm 80
hoher Kamin cm 80
camino alto cm 80
chimenea alta cm 80
AGB 915
high flue riser cm 120
mitre haut cm 120
hoher Kamin cm 120
camino alto cm 120
chimenea alta cm 120
AGB 919
pairs of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120
couple de paniers pour cuve de friteuse de capacité 10 lt -2- mm 130x270x120
Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120
coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120
par de medias cestas para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120
AGB 920
pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105
couple de demi paniers pour cuve de friteuse à gaz de capacité 10 lt -2- mm 100x295x105
1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105
coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
par de medias cestas para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
AGB 921
pair of 1/2 baskets for fryer 15 lt -2- mm 100x290x120
couple de demi paniers pour friteuse 15 lt -2- mm 100x290x120
1 Paar halbe Körbe für Friteusebecken 15 lt -2- mm 100x290x120
coppia mezzicesti per friggitrice 15 lt -2- mm 100x290x120
par de medias cestas para cuba freidora 15 lt -2- mm 100x290x120
AGB 923
oil collector tray with filter 29 lt
cuve de récupération avec filtre 29 lt
Ölauffang mit Filter 29 lt
bacinella raccogli olio con filtro 29 lt
cuberta recolectora de aceite con filtro 29 lt
55
700
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 934
fry top smooth surface scraper
raclette pour nettoyage des plaques lisses de fry top
Reinigungsspachtel für glatte Bratflächen
spatola pulizia piastre lisce fry top
espátula para limpieza de planchas lisas fry top
AGB 935
smooth plate for single crown gas burners (370x290x25)
plaque rayonnant lisse pour feu à un rond (370x290x25)
fortkochplatte glatt für Einzelkranzbrenner (370x290x25)
piastra liscia radiante per fuochi monocorona (370x290x25)
plancha lisa radiante para fuegos una corona(370x290x25)
AGB 936
grooved plate for single crown gas burners (370x290x25)
plaque nervuree pour feu à un rond (370x290x25)
fortkochplatte gerillt für Einzelkranzbrenner (370x290x25)
piastra rigata bistecchiera per fuochi monocorona (370x290x25)
plancha ranuarda para fuegos una corona (370x290x25)
AGS 648
1 stainless steel door for cabinets right mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400
1 portina inox per vani a destra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400
AGS 649
1 stainless steel door for cabinets left mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400
1 portina inox per vani a sinistra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400
AGB 938
gas pasta cooker stainless steel basket mm 135x295x200 (2 pieces)
panier en acier inox pour cuiseur gaz à pâtes mm 135x295x200 (2 pièces)
Korb aus Edelstahl für Gas-Nudelkocher mm 135x295x200 (2 Stück)
cestello inox per cuocipasta gas mm 135x295x200 (2 pezzi)
cesta acero inox para cuecepastas mm 135x295x200 (2 piezas)
AGB 939
pair of 1/2 baskets for gas pasta cooker mm 140x140x200
couple de demi paniers pour cuiseur gaz à pâtes mm 140x140x200
1 Paar halbe Körbe für Gas-Nudelkocher mm 140x140x200
coppia mezzicesti per cuocipasta a gas mm 140x140x200
par de medias cestas para cocedor de pasta a gas mm 140x140x200
AGB 940
upper base for gas pasta cooker
base supérieure pour cuiseur gaz à pâtes
Aufsatz für Gas-Pastakocher
falsofondo per cuocipasta a gas
base superior para cocedores de pasta a gas
AGB 941
stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces)
panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces)
Korb aus Edelstahl 1 Griffe für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück)
cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi)
cesta acero inox 1 asa para cuecepastas eléctrico mm 135x270x160 (2 piezas)
AGB 942
pair of 1/2 baskets for electric pasta cooker mm 130x130x210
couple de demi paniers pour cuiseur électrique à pâtes mm 130x130x210
1 Paar halbe Körbe für Elektro-Nudelkocher mm 130x130x210
coppia mezzicesti per cuocipasta elettrico mm 130x130x210
par de medias cestas para cocedor de pasta eléctrico mm 130x130x210
AGB 943
basket lid for gas and electric pasta cooker
couvercle de panier pour cuiseur à gaz ou électrique
Korbdeckel für Gas-und Elektro-Pastakocher
copricestello per cuocipasta a gas ed elettrico
tapa de cesta para cocedores de pasta eléctricos o a gas
AGB 944
upper base for electric pasta cooker
base supérieure pour cuiseur électrique à pâtes
Aufsatz für Elektro-Pastakocher
falsofondo per cuocipasta elettrico
base superior para cocedores de pasta eléctricos
AGB 945
assembly kit 2 wheels + 2 wheels with brakes
kit de montage 2 roulettes + 2 roulettes avec frein
Beusatz für Montage von 2 Rädern + 2 Rädern mit Brensen
kit per montaggio 2 ruote + 2 frenate
kit de montaje 2 ruedas + 2 con freno
56
700
AGB 946
stainless steel connecting profile for perfect assembly. Joint cover
couvre-joint inox pour assemblage parfait en inox. Couvre-joint
Verbindungsrinne aus Edelstahl
profilo di congiunzione inox. Coprigiunto
perfil de union inox. Mediacaña
AGB 947
right connecting profile for fry top
couvre-joint droit pour grillade
Verbindungsrinne rechts für Griddelplatte
profilo di congiunzione destro fry top
perfil de unión izquierdo para frytop
AGB 948
left connecting profile for fry top
couvre-joint gauche pour grillade
Verbindungsrinne links für Griddelplatte
profilo di congiunzione sinistro fry top
perfil de unión izquierdo para frytop
AGB 949
support pair for pans and grids GN 1/1
série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 1/1
Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 1/1
set di 2 reggigriglie GN 1/1
para de soporte para ollas y parillas GN 1/1
AGB 950
support pair for pans and grids GN 2/1
série de 2 supports pour casseroles et grilles GN 2/1
Satz mit 2 Pfannen-und Rosthaltern GN 2/1
set di 2 reggigriglie GN 2/1
para de soporte para ollas y parillas GN 2/1
57
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
58
COOKING COLLECTION 600
GAS RANGE
ELECTRIC RANGE
GAS LAVA ROCK GRILL
GAS DEEP FAT FRYER
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
GAS FRY TOP
ELECTRIC FRY TOP
ELECTRIC BAIN-MARIE
ELECTRIC PASTA COOKER
NEUTRAL UNITS
ACCESSORIES
FOURNEAU A GAZ
FOURNEAU ELECTRIQUE
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
FRITEUSE A GAZ
FRITEUSE ELECTRIQUE
SILO A FRITES
GRILLADE A GAS
GRILLADE ELECTRIQUE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
ELEMENTS NEUTRES
ACCESSOIRES
GAS-HERD
ELEKTRO-HERD
GAS LAVASTEINGRILL
GAS-FRITEUSE
ELEKTRO-FRITEUSE
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
GAS-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
ELEKTRO-WASSERBAD
ELEKTRO-NUDELKOCHER
NEUTRALE ELEMENTE
ZUBEHÖR
CUCINA A GAS
CUCINA ELETTRICA
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
FRIGGITRICE A GAS
FRIGGITRICE ELETTRICA
SCALDAPATATE ELETTRICO
FRY TOP A GAS
FRY TOP ELETTRICO
BAGNOMARIA ELETTRICO
CUOCIPASTA ELETTRICO
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ACCESSORI
COCINA DE GAS
COCINA ELÉCTRICA
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
FREIDORA DE GAS
FREIDORA ELÉCTRICA
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
PARILLA DE GAS
PARILLA ELÉCTRICA
BAÑO MARIA ELÉCTRICO
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
ELEMENTOS NEUTROS
ACCESORIOS
59
60
600
The Cooking Collection
The Whirlpool professional Cooking Collection features top quality appliances and offers the widest variety for all uses in the catering industry.
All Whirlpool products comply with, and in some cases exceed the most stringent European standards and regulations for the catering
industry. The Cooking Collection features 3 series, the 600, the 700 and the 900 series, that are particularly adapted to a wide variety of needs
in terms of capacity and size, and can be combined to create your own highly customized kitchen. All series are made of Aisi 304 stainless
steel. All gas products are equipped with a main burner nozzle for G20 gas.
The 600 Series
The 600 series was specifically developed for the smaller facility, where more adaptable and flexible products are needed to cater for relatively
small numbers. As for the 900 and the 700 Whirlpool professional series, all the products in the range are manufactured to the highest
standards of quality and safety. The Whirlpool 600 series is the ideal choice for a small, though highly professional, kitchen.
La Collection d’Appareils de cuisson
La Collection d’Appareils de Cuisson professionnels Whirlpool présente des appareils haut de gamme et propose un large éventail apte à satisfaire tous les types d’utilisation dans l’industrie de la restauration. Tous les appareils Whirlpool satisfont aux normes et réglementations
européennes les plus strictes régissant le secteur de la restauration et, dans certains cas, vont même au-delà de ces exigences. La Collection
d’Appareils de Cuisson présente 3 séries - 600, 700 et 900 - qui s’adaptent particulièrement à une grande diversité de besoins en termes de
capacité et de dimension. Il vous est possible de les associer afin de personnaliser au maximum votre environnement de cuisson. Les trois
séries sont réalisées en acier inoxydable Aisi 304. Les appareils a gaz sont équipés de un injecteur brüleur principal pour G20 gaz.
La série 600
La série 600 a été spécialement conçue pour les petites installations, qui ne fournissent relativement que peu de repas et nécessitent, par
conséquent, des appareils plus facilement adaptables et plus flexibles. Tous les appareils des séries professionnelles 900 et 700 Whirlpool
sont fabriqués conformément aux normes les plus rigoureuses en matière de qualité et de sécurité. La série 600 Whirlpool est idéale pour les
cuisines professionnelles de petite dimension.
Das Garprogramm
Das professionelle Garprogramm von Whirlpool besteht aus Spitzenqualitätsprodukten und bietet eine äußerst differenzierte Produktpalette
für alle erdenklichen Einsatzzwecke im Cateringbereich. Alle Whirlpool-Produkte erfüllen und übertreffen in einigen Fällen die strengsten
europäischen Normen und Vorschriften für die Catering-Industrie. Das Garprogramm besteht aus 3 Baureihen, die 600er, 700er und die 900er
Baureihe, die sich hervorragend für einen breiten Einsatzbereich eignen, besonders was Verarbeitungsmengen und Größe betrifft. Die Baureihen können auch untereinander kombiniert werden und lassen sich damit auf die individuellen Bedürfnisse abstimmen. Alle Baureihen
bestehen aus Edelstahl Aisi 304. Alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düse für G20 Gas ausgestattet.
600er Baureihe
Die 600er Baureihe wurde speziell für kleinere Einrichtungen entwickelt, wo eine hohe Anpassungsfähigkeit und Flexibilität gefragt sind, um
kleinere Speisemengen zu handhaben. Wie bei den professionellen 900er und 700er Baureihen von Whirlpool erfüllen sämtliche Produkte
dieser Baureihe höchste Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Die Whirlpool 600er Baureihe ist die ideale Wahl für die kleine aber professionell
organisierte Küche.
La Collezione Cottura
La Collezione Cottura professionale Whirlpool presenta elettrodomestici di altissima qualità e offre la gamma più vasta di prodotti per tutti
gli usi nel settore della ristorazione. Tutti i prodotti Whirlpool soddisfano, e in alcuni casi eccedono, le severe norme e direttive europee
previste per il settore della ristorazione. La Collezione Cottura si compone di 3 serie, la Serie 600, la Serie 700 e la Serie 900, appositamente
studiate per soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e combinabili per creare una cucina su misura. Tutte le serie
sono realizzate in acciaio inox Aisi 304. Tutti i prodotti a gas sono forniti con un ugello bruciatore principale per gas G20.
La Serie 600
La Serie 600 è stata concepita per strutture più piccole, dove sono richiesti prodotti più versatili e flessibili destinati ad una ristorazione
relativamente piccola. Come per le Serie professionali 900 e 700 Whirlpool, tutti i prodotti in questa gamma sono realizzati secondo i più
severi criteri di qualità e sicurezza. La Serie 600 Whirlpool costituisce la scelta ideale per una cucina piccola, ma altamente professionale.
Colección de cocina
La Colección de Cocina profesional de Whirlpool incluye aparatos de máxima calidad y la gama más amplia para distintos tipos de uso en
servicios de restauración. Todos los productos de Whirlpool cumplen, y en ocasiones superan, las normas y reglamentaciones europeas más
estrictas del sector de servicios de restauración. La colección de cocina incluye las series 600, 700 y 900, que son especialmente aptas para
satisfacer las necesidades de capacidad y tamaño, y pueden combinarse para crear una cocina personalizada. Todas las series están fabricadas
con acero inoxidable Aisi 304. Todos los productos de gas tienen un espita quemador principal por gas G20.
Serie 600
La serie 600 se ha desarrollado teniendo en cuenta instalaciones más pequeñas, donde son necesarios productos más flexibles y adaptables
para un menor número comensales. Al igual que los productos de las series 900 y 700, los de esta gama se fabrican cumpliendo las normas de
calidad y seguridad más estrictas. La serie 600 de Whirlpool es la mejor opción para cocinas pequeñas muy profesionales.
61
600
V
kW
kW
Kcal/h
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
flame burners
brûleurs feuer
Brenner mit offener Flamme
bruciatori fuoco
quemadores fuego
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
indipendent cooking areas
zones de cuisson indépendantes
unabhängige Kochzonen
zone di cottura indipendenti
zonas de coccion indipendientes
volt
number of doors
nombre de portes
Anzhal der Türen
numero portine
nùmero de puertas
smooth plate
plaque lisse
glatte Platte
piastra liscia
plancha lisa
kW
number of drawers
nombre de tiroirs
Anzahl Schubladen
numero cassetti
nùmero de cajones
smooth chromium plate
plaque chromée lisse
verchromte glatte Platte
piastra liscia al cromo duro
plancha lisa al cromo duro
gas power output kW
puissance gaz kW
Brennleistung Gas kW
potenza erogata gas kW
potencia gas absorbida kW
baskets mm
panier mm
Körbe mm
cestelli mm
cestos mm
grooved plate
plaque nervurée
gerillte Platte
piastra rigata
plancha acanalada
gas power output Kcal/h
puissance gaz Kcal/h
Brennleistung Gas Kcal/h
potenza erogata gas Kcal/h
potencia gas absorbida Kcal/h
cooking surface
superficie de cuisson
Kochfläche
superficie di cottura
superficie de coccion
round plates
plaques rondes
runde Platten
piastre tonde
planchas redondas
rack dimensions mm
dimension grilles mm
Rost Abmessungen mm
dimensioni griglia in mm
dimensíon rejillas mm
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
pyroceram plates
plaques vitrocéramiques
Ceranplatten
piastre vetroceramica
planchas vitroceramica
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
tank capacity lt
capacité de la cuve lt
Inhalt für Becken lt
capacità vasca lt
capacidad por cuba
square plates
plaques carrées
viereckigen Platten
piastre quadre
planchas cuadradas
62
C
600
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINA DE GAS
AGB 579/WP
kW
2,2 kW
kW
Kcal/h
V
3,5 kW
800x650x875 450x400x320 16,2 13932 0,015 230
GAS RANGE
• high flue riser
• gas oven GN 2/3
0,80
4
1- 440x330
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
• horno gas GN 2/3
CUCINA A GAS
• camino alto
• forno a gas GN 2/3
GAS-HERD
• hoher Kamin
• Gasofen GN 2/3
FOURNEAU A GAZ
• mitre haut
• four à gaz GN 2/3
89
AGB 581/WP
kW
2,5 kW
800x615x875 450x400x320
GAS RANGE
• electric oven
GN 2/3
14
V
Kcal/h
3,5 kW
12040 230
91
GAS-HERD
• Elektroofen
GN 2/3
FOURNEAU A GAZ
• four electrique
GN 2/3
0,92
4
1- 440x330
CUCINA A GAS
• forno elettrico
GN 2/3
COCINAS DE GAS
• horno electrico
GN 2/3
AGB 583/WP*
kW
3,5 kW
Kcal/h
kW
V
3,5 kW
1200x650x875 580x380x300 24,5 21070 0,032 230 148,5 1,32
GAS RANGE
• high flue riser
• gas oven GN 1/1
GAS-HERD
• hoher Kamin
• Gasofen GN 1/1
FOURNEAU A GAZ
• mitre haut
• four à gaz GN 1/1
CUCINA A GAS
• camino alto
• forno a gas GN 1/1
6
1xGN1/1
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
• horno gas GN 1/1
AGB 584/WP*
kW
3,5 kW
Kcal/h
3,5 kW 4 kW
1200x650x875 580x380x300 21,5 18490 137 1,32
GAS RANGE
• gas oven GN 1/1
FOURNEAU A GAZ
• four à gaz GN 1/1
GAS-HERD
• Gasofen GN 1/1
4
1
1xGN1/1
CUCINA A GAS
• forno a gas GN 1/1
COCINAS DE GAS
• horno gas GN 1/1
CUCINA A GAS
• camino alto
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
AGB 589/WP
kW
400x650x300
GAS RANGE
• high flue riser
7
FOURNEAU A GAZ
• mitre haut
Kcal/h
3,5 kW
6020 19,2 0,20
GAS-HERD
• hoher Kamin
63
2
600
GAS RANGE
FOURNEAU A GAZ
GAS-HERD
CUCINA A GAS
COCINAS DE GAS
AGB 590/WP*
kW
800x650x300
GAS RANGE
• high flue riser
FOURNEAU A GAZ
• mitre haut
Kcal/h
14
3,5 kW
12040 32,7 0,36
GAS-HERD
• hoher Kamin
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU ELECTRIQUE
ELEKTRO-HERD
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
4
CUCINA A GAS
• camino alto
COCINAS DE GAS
• chimenea alta
AGB 585/WP
V
kW
2,5 kW
ø 22 cm
800x615x875 450x400x320 10,5 400/3N 100 0,92
ELECTRIC RANGE
• electric oven
GN 2/3
FOURNEAU
ELECTRIQUE
• four électrique
GN2/3
4
1- 440x330
ELEKTRO-HERD
• Elektroofen
GN 2/3
CUCINA ELETTRICa
• forno elettrico
GN 2/3
COCINA ELÉCTRICA
• horno electrico
GN 2/3
AGB 586/WP
kW
400x615x300
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU
ELECTRIQUE
V
ø 22 cm
400/3N 18,8 0,20
4
ELEKTRO-HERD
2
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 587/WP*
kW
800x615x300
ELECTRIC RANGE
FOURNEAU
ELECTRIQUE
V
400/3N
8
ø 22 cm
40
0,36
ELEKTRO-HERD
4
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
AGB 588/WP*
kW
400x650x300 3,9
ELECTRIC PYROCERAM
RANGE
PLAQUES
VITROCÉRAMIQUES
V
400/3N 22,3 0,20
ELEKTROGLASKERAMIKHERD
64
1,8 Kw-2,1 Kw
2
CUCINA ELETTRICA
VETROCERAMICA
COCINA ELÉCTRICA A
VITROCERÁMICA
600
GAS LAVA ROCK GRILL
GRILL GAZ A LAVE VOLCANIQUE
GAS LAVASTEINGRILL
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS
PARILLA ADJUSTABLE DE PIETRA VOLCÁNICA
AGB 612/WP*
kW
400x650x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• high flue riser
• with pilot flame
9
Kcal/h
7740
49
0,20 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• hoher Kamin
• mit Pilotflamme
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• mitre haut
• veilleuse
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE
IN ALTEZZA PER CARNI
• camino alto
• con fiamma pilota
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• chimenea alta
• con piloto
GRIGLIA A PIETRA LAVICA A GAS REGOLABILE
IN ALTEZZA PER CARNI
• 2 griglie
PARILLA ADJUSTABLE
DE PIETRA VOLCÁNICA
• 2 rejillas
AGB 613/WP*
kW
800x650x300
ADJUSTABLE HEIGHT
GAS LAVA ROCK GRILL
FOR MEAT
• 2 grids
18
Kcal/h
15480 72
0,44 2- 340x460
HÖHENVERSTELLBARER
GAS LAVASTEINGRILL
FÜR FLEISCH
• 2 Roste
GRILL GAZ A LAVE
VOLCANIQUE A
HAUTEUR REGLABLE
POUR VIANDE
• 2 grilles
GAS DEEP FAT FRYER
FRITEUSE GAZ
GAS-FRITEUSE
FRIGGITRICE A GAS
FREIDORA DE GAS
AGB 595/WP*
kW
400x650x300 6,9
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
Kcal/h
5934 26,5 0,20
FRITEUSE GAZ
• mitre haut
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
1
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
10
230x300x110
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
AGB 596/WP*
kW
Kcal/h
800x650x300 13,8 11868 49,5 0,36
GAS DEEP FAT FRYER
• high flue riser
• mechanical controls
• basket with lid
FRITEUSE GAZ
• mitre haut
• commandes mécaniques
• panier avec couvercle
2
GAS-FRITEUSE
• hoher Kamin
• mechanischer
Energieregler
• Korb mit Deckel
65
10+10 2- 230x300x110
FRIGGITRICE A GAS
• camino alto
• comandi meccanici
• cesto con coperchio
FREIDORA DE GAS
• chimenea alta
• control mecánico
• cesto con tapa
600
ELECTRIC DEEP FAT FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRO-FRITEUSE
FRIGGITRICE ELETTRICA
FREIDORA ELÉCTRICA
AGB 597/WP
kW
400x615x300 7,5
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• basket with lid
V
400/3N 21,4 0,20
FRITEUSE ELECTRIQUE
• panier avec couvercle
1
8,5 197x280x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korb mit Deckel
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesto con coperchio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cesto con tapa
AGB 598/WP
kW
600x615x300
ELECTRIC DEEP FAT
FRYER
• baskets with lids
15
V
400/3N 33,4 0,29
FRITEUSE ELECTRIQUE
• paniers avec
couvercles
2
8,5+8,5 2- 197x280x105
ELEKTRO-FRITEUSE
• Korbe mit Deckel
FRIGGITRICE ELETTRICA
• cesti con coperchio
FREIDORA ELÉCTRICA
• cestos con tapa
ELECTRIC CHIP SCUTTLE
SILO A FRITES
ELEKTRO-POMMES-FRITES WÄRMER
SCALDAPATATE ELETTRICO
CALENTADOR ELÉCTRICO DE PATATAS
AGB 600/WP*
kW
400x615x300
ELECTRIC CHIPS
SCUTTLE
• infrared light in upper
cavity and element in
lower cavity
SILO A FRITES
• chauffage supérieur
par infra-rouge et
inférieur par
résistances inox
1
V
230
ELEKTRO-POMMESFRITES WÄRMER
• Infrarotlicht als
Oberhitze und ein
reguläres Heizelement
als Unterhitze
66
18,4 0,20
SCALDAPATATE
CALENTADOR ELÉCTRICO
ELETTRICO
DE PATATAS
• riscaldamento superiore • infrarojos resistencia
superior y resistencia
ad infrarossi ed inferiore
inferior
mediante resistenza inox
600
GAS FRY TOP
GRILLADE A GAZ
GAS-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP A GAS
PARILLA DE GAS
AGB 601/WP*
kW
400x650x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
Kcal/h
dm2
4558 35,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haut
0,20
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 602/WP*
kW
400x650x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
Kcal/h
dm2
1558 35,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haut
0,20
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 603/WP*
kW
400x650x300 5,3
GAS FRY TOP
• high flue riser
C
Kcal/h
dm2
4558 35,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haut
0,20
20,4
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 607/WP*
kW
600x650x300 8,5
GAS FRY TOP
• high flue riser
Kcal/h
dm2
7310 51,2
GRILLADE A GAZ
• mitre haut
0,35
30,6
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
1
1
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
AGB 608/WP*
kW
600x650x300
GAS FRY TOP
• high flue riser
9
GRILLADE A GAZ
• mitre haut
Kcal/h
dm2
7740 51,2
0,35
30,6 1/2+1/2
GAS-GRIDDLEPLATTE
• hoher Kamin
67
2
FRY TOP A GAS
• camino alto
PARILLA DE GAS
• chimenea alta
600
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 604/WP
kW
400x615x300
ELECTRIC FRY TOP
5
V
dm2
400/3N 35,8 0,20 20,4
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 605/WP*
kW
400x615x300
ELECTRIC FRY TOP
5
V
dm2
400/3N 35,8 0,20 20,4
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 606/WP*
400x615x300
ELECTRIC FRY TOP
5
C
V
kW
dm2
400/3N 35,8 0,20 20,4
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 609/WP
kW
V
dm2
600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
1
1
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
AGB 610/WP
kW
V
dm2
600x615x300 6,75 400/3N 48,8 0,35 30,6 1/2+1/2
ELECTRIC FRY TOP
GRILLADE ELECTRIQUE
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTE
68
2
FRY TOP ELETTRICO
PARILLA ELÉCTRICA
600
ELECTRIC BAIN-MARIE
BAIN-MARIE ELECTRIQUE
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA ELETTRICO
BAÑO MARIA
AGB 591/WP
kW
400x615x300
ELECTRIC BAIN-MARIE
V
1
230
BAIN-MARIE
ELECTRIQUE
19
0,20 1xGN 1/1
ELEKTRO-WASSERBAD
BAGNOMARIA
ELETTRICO
BAÑO MARIA
ELECTRIC PASTA COOKER
CUISEUR ELECTRIQUE A PATES
ELEKTRO-NUDELKOCHER
CUOCIPASTA ELETTRICO
COCEDOR DE PASTA ELÉCTRICO
AGB 592/WP*
kW
400x615x300 4,5
ELECTRIC PASTA
COOKERS
V
400/3N
CUISEUR ELECTRIQUE
A PATES
23
0,20 1-16,2 lt 2- 135x270x160
ELEKTRO-NUDELKOCHER
69
CUOCIPASTA ELETTRICO
COCEDOR DE PASTA
ELÉCTRICO
600
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 614/WP
400x615x300 12,5 0,20
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
ADN 029/WP
400x615x300
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
• with 1 drawer
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
• avec 1 tiroir
17
0,2
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• mit 1 Schublade
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
• con 1 cassetto
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
• con 1 cajón
AGB 615/WP
600x615x300 19,1 0,29
NEUTRAL UNIT
• countertop unit
ELEMENT NEUTRE
• plan de travail neutre
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• modello d’appoggio
ELEMENTO NEUTRO
• modelo de encimera
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con sportello
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con puerta
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con 2 cassetti
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 cajones
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con 2 sportelli
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
AGB 618/WP*
400x560x600 16,1 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with door
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec porte
1
NEUTRALES ELEMENT
• neutraler Unterbau
• mit Tür
AGB 619/WP*
400x590x600 25,3 0,17
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 drawers
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 tiroirs
2
NEUTRALES ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Schubladen
AGB 620/WP*
600x590x600 18,8 0,25
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
NEUTRALES ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
70
2
600
NEUTRAL UNITS
ELEMENTS NEUTRES
NEUTRALE ELEMENTE
ELEMENTI NEUTRI E D’APPOGGIO
ELEMENTOS NEUTROS
AGB 621/WP*
800x590x600 23,8 0,32
ELEMENT NEUTRE
• placard neutre
• avec 2 portes
• pour plan de travail
600/700
NEUTRAL UNIT
• neutral base
• with 2 doors
• for models 600/700
NEUTRALES ELEMENTE
• neutraler Unterbau
• mit 2 Türen
• für Modell 600/700
ADN 026/WP
400x560x600
NEUTRAL UNIT
• open cabinet
13
0,17
2
ADN 027/WP
600x540x600
ELEMENT NEUTRE
• placard ouvert
15
0,25
NEUTRALES ELEMENT
• offener Unterbau
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base neutra
• con 2 sportelli
• modelli 600/700
ELEMENTO NEUTRO
• armario neutro
• con 2 puertas
• modelos 600/7000
ADN 028/WP
800x540x600
18
ELEMENTO NEUTRO E
D’APPOGGIO
• base a giorno
0,32
ELEMENTO NEUTRO
• armario abierto
SINK
EVIER
SPÜLE
LAVELLO
FREGADERO
AGB 616/WP
600x615x300 19,5
SINK
EVIER
SPÜLE
LAVELLO
FREGADERO
LAVELLO
• rubinetto miscelatore
FREGADERO
• con grifo mezclador
AGB 617/WP
600x615x300 19,5
SINK
• single-handle spout
EVIER
• avec mitigeur
SPÜLE
• mit Mischbatterie
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 919
pair of baskets for electric fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 130x270x120
couple de paniers pour friteuse capacité de la cuve 10 lt -2- mm 130x270x120
Körbenpaar für Elektro-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 130x270x120
coppia di mezzi cesti per vasca friggitrice elettrica 10 lt -2- mm 130x270x120
par de medias cestos para cuba freidora eléctrica 10 lt -2- mm 130x270x120
AGB 920
pair of 1/2 baskets for gas fryer, tank capacity 10 lt -2- mm 100x295x105
couple de demi paniers pour friteuse à gaz capacité de la cuve 10 lt -2- mm 100x295x105
1 Paar halbe Körbe für Gas-Friteusebecken Inhalt 10 lt -2- mm 100x295x105
coppia di cesti per vasca friggitrice a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
par de medias cestos para cuba freidora a gas 10 lt -2- mm 100x295x105
AGB 934
fry top smooth surface scraper
raclette pour nettoyage plaque lisse grillades
Spachtel für Reinigung von Glattenplatten
spatola per pulizia piastre lisce fry top
espátula para limpieza de planchas lisas fry top
AGS 648
1 stainless steel door for cabinets right mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à droite mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke rechts mm 400
1 portina inox per vani a destra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la derecha de mm 400
71
600
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 649
1 stainless steel door for cabinets left mm 400
1 porte en acier inox pour armoires à gauche mm 400
1 Tür aus Edelstahl für Schränke links mm 400
1 portina inox per vani a sinistra mm 400
1 puerta acero inox para modulos a la izquierda de mm 400
AGS 650
2 stainless steel doors for cabinets mm 300
2 portes en acier inox pour armoires mm 300
2 Türen aus Edelstahl für Schränke mm 300
2 portine inox per vani mm 300
2 puertas acero inox para modulos de mm 300
AGB 941
stainless steel basket 1 handle for electric pasta cooker mm 135x270x160 (2 pieces)
panier en acier inox 1 poignée pour cuiseur électrique à pâtes mm 135x270x160 (2 pièces)
Korb aus Edelstahl 1 Griff für Elektro-Nudelkocher mm 135x270x160 (2 Stück)
cestello inox 1 maniglia per cuocipasta elettrico mm 135x270x160 (2 pezzi)
cesto acero inox 1 asa para cuecepastas (2 piezas)
AGB 943
basket lid for gas pasta cooker
couvercle de panier pour cuiseur à gaz
Korbdechel für Gas-Pastakocher
copricestello per cuocipasta a gas
tapa de cesto para cocedores de pasta a gas
AGB 944
upper base for electric pasta cooker
base supérieure pour cuiseur à pâtes électrique
Aufsatz für Elektro-Pastakocher
falso fondo per cuocipasta elettrico
base superior para cocedores de pasta elétricos
AGB 946
stainless steel connecting profile for assembly
couvre-joint en inox pour assemblage
Klemmsteg aus Edelstahl
profilo di congiunzione inox
perfil de conexión de acero inoxidabile para el conjunto
AGB 947
right-connecting profile for fry top
couvre-joint droit pour grillade
rechter Klemmsteg für Griddleplatte
profilo di congiunzione destro fry top
perfil de conexión derecho de encimera para freír
AGB 948
left connecting profile for fry top
couvre-joint gauche pour grillade
linker Klemmsteg für Griddleplatte
profilo di congiunzione sinistro fry top
perfil de conexión izquierdo de encimera para freír
AGB 952
reduction grate for gas cooker
grille de réduction pour fourneaux à gaz
Reduzierstück für Gas-Kocher
griglia di riduzione per fuochi gas
parrilla de reduction para fuegos a gas
AGB 953
grid for GN 1/1 oven
grille pour four GN 1/1
Rost für Öfen GN 1/1
griglia per forno GN 1/1
rejilla por GN 1/1
AGB 954
grid for GN 2/3 oven
grille pour four GN 2/3
Rost für Öfen GN 2/3
griglia per forno GN 2/3
rejilla GN 2/3
AGB 955
high flue riser mm 400
mitre haut mm 400
hoher Kamin mm 400
camino alto mm 400
chimenea alta mm 400
AGB 956
high flue riser mm 600
mitre haut mm 600
hoher Kamin mm 600
camino alto mm 600
chimenea alta mm 600
AGB 957
high flue riser mm 800
mitre haut mm 800
hoher Kamin mm 800
camino alto mm 800
chimenea alta mm 800
AGB 958
high flue riser mm 1200
mitre haut mm 1200
hoher Kamin mm 1200
camino alto mm 1200
chimenea alta mm 1200
72
OVENS-MWOS-SALAMANDERS
SEMI-PROFESSIONAL OVENS
SUPPORT OVENS
PROFESSIONAL OVENS
COOKING METHODS
GASTRO-NORM MODULAR SYSTEM
MICROWAVES
SALAMANDERS
FOURS SEMI-PROFESSIONNELS
FOUR À SUPPORT
FOURS PROFESSIONELS
SYSTÈMES DE CUISSON
SISTÈME MODULAIRE GASTRO-NORM
MICRO ONDES
SALAMANDRES
SEMI-PROFESSIONELLE ÖFEN
SNACKBACKÖFEN
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
KOCHMÖGLICHKEITEN
GASTRONORM-SYSTEM
MIKROWELLEN
SALAMANDER
FORNI SEMI-PROFESSIONALI
FORNI DI SUPPORTO
FORNI PROFESSIONALI
SISTEMI DI COTTURA
SISTEMA MODULARE GASTRO-NORM
MICROONDE
SALAMANDRE
HORNOS SEMIPROFESIONALES
HORNOS DE SOPORTE
HORNOS PROFESIONALES
SISTEMAS DE COCCIÓN
SISTEMA MODULAR GASTRO-NORM
MICROONDAS
SALAMANDRAS
73
74
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
The Ovens Series
The Whirlpool professional ovens series features the highest quality of traditional ovens, combined ovens, microwaves, electric and gas
salamanders. The whole series was created to address the specific needs of the catering professionals, with particular attention to safety
and reliability issues. Ovens in the Whirlpool professional series were designed to combine elegantly with other products in the Whirlpool
professional range, giving your kitchen a high profile and top technological features.
Semi-Professional Ovens
Whirlpool semi-professional range of products includes two convection grill ovens either featured with a side or with a top control panel
option that are ideal to be used where space is a problem.
There is also the SmartCook Pizza Oven, an innovative and unique solution that allows cooking a pizza in less than 90 seconds with the
appearance and taste normally only achieved with a wood-fired oven. It’s a revolutionary convection oven, with 3 levels, electronic controls
for temperatures up to 450° C and two fan motors for uniform fast cooking. Thanks to its small size it can be easily included in every kitchen,
saving precious time and offering a much faster service.
Support ovens
The Whirlpool support ovens range, offers a steam model GN1/1 with 4 stainless steel grid capacity and electronic controls, perfect as a
second oven in professional installations. In fact, it can be used as a countertop model (700 mm depth) being the water inlet on top instead
of connected to the main water inlet. Furthermore, its Steam Accumulator device allows for a uniform cooking thanks to its boiler capacity
to accumulate, store and blast steam when needed. A complete line of GN 2/3 capacity with 5 trays (distance between trays of 55 mm)
completes the range and is designed to achieve best cooking performances where space is a premium. The cooking chamber and external
panels are all made of AISI 304 stainless steel and all models are provided with an analogue control panel.
Professional ovens
Professional ovens in the Whirlpool range are full size ovens with a compact design that will perform to the highest professional standards
and address the needs of professional chefs in terms of both quality and capacity.
The newly introduced range includes several configurations for the most demanding professional situations: electric and gas combination
models, with GN1/1 and GN 2/1 and with several tray capacity options (6, 10 and 20 trays). The steam production system can be generated
through:
• a Direct system – where steam is generated by direct injection of water on the fan and into the cavity with subsequent ideal regulation of
humidity. The result is a perfect wet heat for each different cooking cycle. Also, all Whirlpool gas models 20 levels include a unique device:
the PREMIX system of air and gas for the most efficient steam production (for best cooking performance) and thermal efficiency (for low gas
consumption);
• a Boiler system – where steam is generated inside a boiler which also includes a steam accumulator that provides immediate availability
of large quantity of steam whenever needed. All of these models include the DESCAILING DRAIN system which forces water evacuation from
the boiler granting total removal of all lime scale residues; the gas models 10 and 20 levels also include the PREMIX system.
• a Humidifier – where steam is generated by the right combination of heat and ventilation. Whirlpool’s ovens using this technology are
all regulated by an analogue control panel to easily select the correct cooking cycle. All gas models 20 levels include the unique PREMIX
system.
Models offering the PREMIX technology don’t use the traditional gas injectors as the mix of gas and air is obtained through an electro-valve
for the gas and a fan for the air instead of through the traditional gas injectors. All Whirlpool’s PREMIX models are pre-set for the G20 gas
type: different gas requirements, must be specified at time of order.
All 20 level products facilitate the Cook & Chill system by offering a standard trolley already compatible with the Whirlpool blast chiller
and shock freezers range. For the 10 level ovens GN 2/1 a dedicated trolley is also available as an accessory for a perfect fit with the
corresponding refrigerated units.
Direct and Boiler steam ovens have either analogue, electronic or programmable control panels. On the programmable one, in particular, a
display on the control panel allows for 99 different cooking programs and a standard self-cleaning process with two options ( 3 or 5 hour
cycle) is also available.
The cooking chamber and the external panels of each models are made of AISI 304 stainless steel with rounded edges for improved hygiene
and easy cleaning. A core probe is standard in all electronic and programmable models. These and other advanced features are part of the
Whirlpool high performance line of ovens that are sure to satisfy the needs of the most demanding chefs.
La Série de Fours
La série de fours professionnels Whirlpool présente des fours á convection, mixtes, micro-ondes et des salamandres électriques et à gaz de la
meilleure qualité. La série a été entièrement réalisée dans le but de répondre aux besoins des professionnels de la restauration, en accordant
une attention particulière aux questions de sécurité et de fiabilité. Les fours de la série professionnelle Whirlpool ont été conçus pour pouvoir
être associés avec élégance à d’autres appareils de la gamme professionnelle Whirlpool, conférant à votre environnement de cuisson un profil
élevé et des caractéristiques haut de gamme.
Fours semi-professionnels
La gamme de produits semi-professionnels Whirlpool comprend deux fours à convection avec gril, équipés d’un bandeau de commande
supérieur ou latéral, qui sont la solution idéale pour les petits espaces.
Elle comprend également le four à pizza SmartCook, un concept unique, qui permet la cuisson d’une pizza en 1’30 avec un résultat similaire à
un four à pizza traditionnel. Révolutionnaire dans sa conception, Smartcook possède deux moteurs ventilés et permet une cuisson à 450°C.
Un brevet mondial protège le système de cuisson permettant de passer d’une utilisation air pulsé “traditionnelle” à une cuisson pizza extrêmement rapide. Ses dimensions très compactes permettent en outre d’installer le four dans des espaces réduits.
Fours a support
La gamme de fours d’appoint Whirlpool comprend un modèle à vapeur GN1/1, avec 4 grilles inox et commandes électroniques, idéal comme
deuxième four dans une cuisine professionnelle. En effet, il peut être posé sur une table (700 mm de profondeur) sans besoin d’être branché
sur l’arrivée d’eau principale. De plus, son Accumulateur de vapeur assure une cuisson uniforme grâce au stockage de la vapeur et à sa restitution uniquement lorsqu’elle est nécessaire.
75
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
Une ligne complète de fours 5 niveaux GN2/3 (au pas de 55 mm) complète la gamme. Elle est conçue pour les espaces réduits tout en garantissant un résultat optimal. Le moufle et les panneaux exterieurs sont construits en inox AISI 304 et tous les modèles sont équipés d’un
panneau de commande analogique.
Fours professionnels
Les fours professionnels Whirlpool allient une haute capacité à un design compact pour répondre aux impératifs d’une cuisine professionnelle
et satisfaire aux besoins des chefs en termes de qualité et de capacité.
La nouvelle gamme se décline en plusieurs configurations pour apporter une solution à toutes les exigences professionnelles : des modèles
mixtes (électriques + gaz) GN1/1 et GN 2/1, de différentes capacités (6, 10 et 20 niveaux). La vapeur peut être générée par :
• un système direct - la vapeur est générée par injection directe d’eau sur le ventilateur et dans l’enceinte pour une régulation idéale de
l’humidité. Le résultat est une chaleur humide toujours parfaite, quel que soit le cycle de cuisson en cours. Par ailleurs, tous les modèles à
gaz de 20 niveaux Whirlpool intègrent un système unique : le système PREMIX air/gaz pour une production de vapeur extrêmement efficace
(performance de cuisson exceptionnelle) et une haute efficacité thermique (faible consommation de gaz) ;
• un surchauffeur - la vapeur est générée à l’intérieur d’un surchauffeur associé à un accumulateur de vapeur qui met immédiatement à
disposition les quantités de vapeur nécessaires. Tous ces modèles incorporent le système de VIDANGE DÉTARTRANT qui force l’évacuation de
l’eau du surchauffeur en assurant l’élimination totale des résidus calcaires ; les modèles à gaz 10 et 20 niveaux sont eux aussi équipés du
système PREMIX.
• un humidificateur - la vapeur est générée par un mélange dosé de chaleur et ventilation. Les fours Whirlpool utilisant cette technologie
sont tous équipés d’un bandeau de commande analogique permettant de sélectionner facilement le cycle de cuisson souhaité. Tous les modèles à gaz 20 niveaux incorporent le système unique PREMIX.
Les modèles qui incorporent la technologie PREMIX n’utilisent pas les injecteurs traditionnels, car le mélange air/gaz est assuré par l’électrovanne pour le gaz et par un ventilateur pour l’air. Tous les modèles PREMIXde Whirlpool sont réglés d’usine pour le type de gaz G20 : les
autres types de gaz doivent être signalés à la commande.
Tous les produits à 20 niveaux facilitent le fonctionnement du système “ Cook & Chill “ en offrant un chariot standard déjà compatible avec
la gamme de congélateurs rapides et ultrarapides Whirlpool. Pour les fours GN 2/1 10 niveaux, un chariot spécial est disponible pour un
parfaite adaptation aux unités frigorifiques.
Les fours à vapeur directs ou à surchauffeur peuvent être équipés d’un bandeau de commande électronique ou programmable. Le bandeau
programmable incorpore un afficheur permettant de sélectionner 99 programmes de cuisson et deux cycles de nettoyage automatique (3 ou
5 heures).
L’enceinte du four et l’habillage extérieur de chaque modèle sont en acier inox AISI 304, avec angles arrondis pour faciliter le nettoyage et
assurer une meilleure hygiène. Une sonde à coeur est fournie de série avec tous les modèles électroniques et programmables. Ces fonctions
avancées ne sont qu’une partie des caractéristiques de la ligne de fours hautes performances Whirlpool, spécialement conçus pour satisfaire
les besoins des chefs les plus exigeants.
Back-&-Grillgeräte
Das professionelle Back-&Grillgeräteprogramm von Whirlpool umfasst traditionelle Backöfen, Kombigeräte, Mikrowellen, sowie Elektrik- und
Gassalamander, die sich allesamt durch höchste Qualität auszeichnen. Das Programm wurde entwickelt, um den speziellen Bedürfnissen von
Cateringprofis entgegen zu kommen, die besonderen Wert auf Sicherheit und Zuverlässigkeit legen. Die Back-&Grillgeräte von Whirlpool wurden als sinnvolle Ergänzung zu den anderen Produkten im Whirlpool-Profiprogrammn entwickelt und bringen Ihre Küche auf den neuesten
technischen Stand.
Semiprofessionelle Backöfen
Zu den Geräten des semiprofessionellen Programms von Whirlpool gehören zwei Heißluftbacköfen mit Grillfunktion, die wahlweise mit seitlich
oder oben angeordnetem Bedienfeld ausgerüstet sind, um in beengten Verhältnissen die jeweils passende Lösung parat zu haben.
Es steht auch der SmartCook Pizzaofen zur Verfügung: mit dem innovativen und exklusiven Smartcook Pizzaofen ist es möglich, Pizza in weniger
als anderthalb Minuten und mit vergleichbaren Resultaten zu backen wie sonst nur im Holzofen. Es handelt sich um einen revolutionären
Heißluftbackofen mit 3 Stufen, elektronisch gesteuerten Temperaturen bis 450° C und zwei Gebläsen für möglichst gleichmäßige Garresultate.
Mit seinen kompakten Maßen ist er ein ideales Zusatzgerät in jeder Küche und hilft viel Zeit sparen.
Beistellbacköfen
Das Beistellbackofenprogramm von Whirlpool beinhaltet ein Dampfmodell GN1/1 mit einer Einschubkapazität von 4 Edelstahlrosten und
elektronisch gesteuerten Bedienelementen, das sich ideal als Zweitofen für professionelle Anwendungen eignet. Es kann als Einbaumodell
(700 mm Einbautiefe) verwendet werden, da sich der Wassereinlass an der Oberseite befindet und nicht an den Hauptwasseranschluss
angeschlossen ist. Darüber hinaus sorgt ein spezieller Dampfsammler für besonders gleichmäßige Garresultate, da der Boiler in der Lage ist,
Dampf zu sammeln, zu speichern und auszustoßen, wenn er benötigt wird.
Ein komplettes Programm mit GN 2/3 Kapazität (5 Auszüge mit einem Abstand von je 55 mm) eignet sich ideal für beengte Platzverhältnisse,
wo es auf Flexibilität, geringes Gewicht und Benutzerfreundlichkeit ankommt. Backröhre, Rahmen und Außenpaneele bestehen aus Edelstahl
AISI 304, alle Modelle haben elektromechanische Bedienelemente.
Professionelle Backöfen
Die Backöfen des Whirlpool-Profiprogramms sind Fullsize-Geräte und haben eine kompakte Bauweise. Sie wurden für Küchenchefs mit höchsten
Qualitäts- und Kapazitätsansprüchen entwickelt.
Das vor kurzem vorgestellte Programm umfasst unterschiedliche Konfigurationen für besonders anspruchsvolle professionelle Anwendungen:
kombinierte Elektrik- und Gasmodelle, mit GN1/1 und GN 2/1 und mehreren Einschuboptionen (6, 10 und 20 Backbleche). Es stehen drei
Methoden der Dampferzeugung zur Verfügung:
• ein Direktsystem, bei dem der Dampf durch die direkte Einspritzung des Wassers auf das Gebläse erzeugt und in den Garraum geleitet wird.
Dies ermöglicht eine perfekte Dosierung des Feuchtigkeitsgehalts. Das Ergebnis ist eine Beschwadung, die sich auf die unterschiedlichsten
Garprozesse abstimmen lässt. Alle Gasmodelle mit 20 Einschubebenen von Whirlpool besitzen eine exklusive Vorrichtung: das PREMIX-System,
bei dem Luft und Gas im Sinne einer besonders effizienten Dampfproduktion (für optimale Garresultate) und Wärmeeffizienz (reduzierter
Gasverbrauch) vorgemischt werden;
• ein Boilersystem, bei dem der Dampf in einem Boiler erzeugt wird, der u. a. einen Dampfsammler enthält, der im Bedarfsfall große Mengen
76
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
an Dampf bereit stellen kann. Alle diese Modelle sind mit einem System zum ENTKALKEN/ABPUMPEN ausgerüstet, welches das Wasser aus
dem Boiler pumpt und diesen gleichzeitig gründlich entkalkt. Die Gasmodelle mit 10 bzw. 20 Einschubebenen sind ebenfalls mit dem PREMIXSystem ausgerüstet.
• ein Beschwader, bei dem der Dampf durch die korrekte Kombination von Hitze und Belüftung erzeugt wird. Die Whirlpool Backöfen, die
mit dieser Technologie ausgerüstet sind, haben alle ein analoges Bedienfeld, das die Auswahl des gewünschten Garprozesses vereinfacht. Alle
Gasmodelle mit 20 Einschubebenen sind mit dem exklusiven PREMIX-System ausgerüstet.
Die Modelle mit der PREMIX-Technologie arbeiten nicht mit herkömmlichen Gasinjektoren, sondern das Gas-/Luftgemisch wird hier mit einem
Elektroventil für das Gas und einem Gebläse für die Luft erzeugt. Alle PREMIX-Modelle von Whirlpool sind für die Gasart G20 vorgerüstet:
abweichende Gasarten müssen zum Zeitpunkt der Bestellung angegeben werden.
Alle Geräte mit 20 Einschubebenen haben einen auf das Whirlpool Schnellkühler- und Schockfrosterprogramm abgestimmten StandardRollwagen und vereinfachen das Cook & Chill-System (Garen und Kühlen). Für die Backöfen GN 2/1 mit 10 Einschubebenen ist auch ein
spezieller Rollwagen als Zubehör erhältlich, der sich ideal mit den entsprechenden Kühl-/Gefriergeräten kombinieren lässt.
Die Dampfbacköfen vom Typ “Direkt” und “Boiler” haben entweder analoge, elektronische oder programmierbare Bedienfelder. Die
programmierbaren Bedienfelder haben ein Display, das die Auswahl unter 99 verschiedenen Garprogrammen und eines Selbstreinigungszyklus
mit zwei Optionen (3- oder 5-Stundenzyklen) erlaubt.
Der Garraum und die Außenverkleidung aller Modelle bestehen aus AISI 304 Edelstahl mit abgerundeten Ecken, um eine bessere Hygiene zu
gewährleisten und die Reinigung zu erleichtern. Ein Kerntemperaturfühler gehört bei allen elektronischen und programmierbaren Modellen
zur Grundausstattung. Die Hochleistungsbacköfen von Whirlpool bieten diese und viele andere hochmoderne Features, um selbst die
anspruchsvollsten Küchenchefs zufrieden zu stellen.
La Serie Forni
La serie di forni professionali Whirlpool si contraddistingue per l’elevatissima qualità di forni tradizionali, forni combinati, microonde, salamandre elettriche e a gas. L’intera serie è stata realizzata per rispondere alle esigenze specifiche dei professionisti della ristorazione, con
particolare attenzione alla sicurezza e all’affidabilità. I forni della serie professionale Whirlpool sono stati ideati per combinarsi in modo
elegante con altri prodotti della gamma professionale Whirlpool, conferendo alla cucina un alto profilo e un aspetto tecnologico di altissimo
livello.
Forni semiprofessionali
La gamma di prodotti semiprofessionali Whirlpool comprende due forni a convezione con grill e pannello comandi laterale o superiore, ideali
in caso di mancanza di spazio.
Comprende anche il forno pizza SmartCook, una soluzione unica ed innovativa che permette di cuocere la pizza in meno di un minuto e mezzo
offrendo le stesse prestazioni di un forno a legna tradizionale. SmarCook Pizza Oven è un rivoluzionario forno a convezione, con tre differenti
livelli di controllo elettronico per le temperature superiori ai 450°C e due motoventilatori, che garantiscono una cottura veloce ed uniforme.
Grazie alle sue dimensioni ridotte può essere facilmente installato in ogni cucina consentendo un notevole risparmio di tempo e servizi più
veloci.
Forni a supporto
La gamma di forni a supporto Whirlpool comprende un modello a vapore GN1/1 con capacità per 4 griglie di acciaio inossidabile e comandi
elettronici, perfetto come secondo forno in impianti professionali. Può essere utilizzato come modello sottopiano (700 mm profondità) dato
che l’ingresso dell’acqua è situato sul lato superiore e non è allacciato all’alimentazione principale dell’acqua. Il suo accumulatore di vapore
consente inoltre di ottenere una cottura uniforme grazie alla capacità del generatore di accumulare, immagazzinare ed emettere vapore
quando necessario.
Una linea completa con una capacità di GN 2/3 e’ stata progettata per raggiungere prestazioni elevate in quelle situazioni in cui è richiesta
un’apparecchiatura flessibile e leggera. La camera di cottura, il telaio e i pannelli esterni sono in acciaio inox AISI 304 e ogni singolo modello
è dotato di un pannello di controllo elettromeccanico.
Forni professionali
I forni della gamma professionale Whirlpool sono forni di dimensione standard, dal design compatto in grado di garantire prestazioni di
altissimo livello e rispondere alle esigenze di chef professionali in termini di qualità e capacità.
La gamma lanciata recentemente comprende diverse configurazioni per le esigenze professionali più sofisticate: modelli combinati elettrici e
gas, con GN1/1 e GN 2/1 e con diverse capacità di carico (6, 10 e 20 teglie). Il sistema di produzione del vapore può essere:
• Diretto – Il vapore è generato iniettando direttamente l’acqua sulla ventola e nella cavità e regolando quindi l’umidità al valore ottimale.
Il risultato è un calore umido perfetto per qualsiasi ciclo di cottura. Tutti i modelli Whirlpool a gas a 20 teglie comprendono inoltre un dispositivo unico: il sistema PREMIX ad aria e gas per ottimizzare la produzione di vapore (ottenendo i migliori risultati di cottura) e raggiungere
la massima efficienza termica (con bassi consumi di gas);
• Generatore di vapore – Il vapore è generato in tal caso all’interno di un generatore che comprende anche un accumulatore di vapore il quale
consente di rendere immediatamente disponibili grandi quantitativi di vapore, quando necessari. Tutti questi modelli comprendono il sistema
di SCARICO ANTICALCARE che garantisce tramite lo scarico forzato dell’acqua dal generatore di vapore, l’eliminazione di tutti i depositi calcarei al suo interno. I modelli a gas a 10 e 20 teglie comprendono anche il sistema PREMIX.
• Umidificatore – Il vapore è generato, in questo caso, da una giusta combinazione di calore e ventilazione. I forni Whirlpool con questa
tecnologia sono regolati mediante un pannello di comando analogico che consente di selezionare facilmente il ciclo di cottura corretto. Tutti
i modelli a gas a 20 teglie comprendono l’esclusivo sistema PREMIX.
I modelli con tecnologia PREMIX non utilizzano i tradizionali iniettori gas, in quanto la miscela gas-aria è ottenuta tramite un’elettrovalvola
per il gas ed un ventilatore per l’aria in luogo dei tradizionali iniettori gas. Tutti i modelli Whirlpool PREMIX sono presettati per il gas G20:
nel caso si utilizzino tipi di gas diversi, devono essere specificati al momento dell’ordine.
Tutti i prodotti a 20 teglie agevolano il sistema Cook & Chill (Cottura e Abbattimento rapido della temperatura), comprendendo un carrello
standard compatibile con la gamma Whirlpool di abbattitori rapidi di temperatura. Per i forni a 10 teglie GN 2/1 è disponibile come accessorio
anche un carrello che si adatta perfettamente alle relative unità refrigerate.
I forni a vapore di tipo Diretto e a Generatore di vapore hanno pannelli di comando analogici, elettronici o programmabili. I pannelli di comando programmabili sono dotati di un particolare display che consente di selezionare 99 differenti programmi di cottura ed una procedura
77
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
di auto-pulizia standard a due opzioni (ciclo da 3 o 5 ore).
Camera di cottura e pannelli esterni di tutti i modelli sono realizzati in acciaio inossidabile AISI 304 con spigoli arrotondati per migliorare
l’igiene e facilitare la pulizia. In tutti i modelli elettronici e programmabili è prevista di serie una sonda al cuore. La linea di forni ad elevate
prestazioni Whirlpool è sicuramente in grado di soddisfare anche gli chef più esigenti, con le avanzate caratteristiche offerte.
Serie Hornos
Las series de hornos profesionales de Whirlpool incluyen hornos tradicionales, hornos combinados, hornos microondas y salamandras eléctricas y a gas de máxima calidad. La serie completa se ha creado para satisfacer las necesidades específicas de los profesionales de los servicios
de restauración, y en concreto, los problemas de seguridad y fiabilidad. Los hornos de las series profesionales de Whirlpool se han diseñado
para combinar con elegancia con otros productos de la gama profesional de Whirlpool y conferir a la cocina un perfil y funciones tecnológicas
profesionales.
Hornos semiprofesionales
La gama de productos semiprofesionales de Whirlpool incluye dos hornos de convección ideales para lugares con problemas de espacio, ya
que permiten elegir la colocación lateral o superior del panel de mandos.
Incluye también el horno SmartCook para pizzas una solución única e innovadora que permite cocinar una pizza en menos de un minuto y
medio, pero con el aspecto y el sabor que sólo se consiguen con un horno tradicional a base de leña. Este revolucionario horno de convección cuenta con tres niveles, mandos electrónicos para controlar temperaturas de hasta 450° C y dos motores de ventilación para lograr una
cocción uniforme y rápida. Gracias a su pequeño tamaño resulta idóneo para cualquier cocina, incluso las más pequeñas, permitiendo ahorrar
tiempo y agilizar el servicio.
Hornos con soporte
La gama de hornos con soporte de Whirlpool ofrece un modelo GN1/1 a vapor capaz de admitir hasta 4 rejillas de acero inoxidable y provisto
de controles electrónicos; el aparato perfecto para actuar como horno secundario en instalaciones profesionales. De hecho y gracias a la toma
de agua que lleva incorporada, se puede utilizar como modelo de encimera (700 mm de profundidad) sin necesidad de conectarlo a la red de
agua principal. Además, su innovador dispositivo acumulador de vapor proporciona una cocción uniforme al ir provisto de una caldera con
capacidad para acumular y almacenar el vapor y expulsarlo cuando sea necesario.
La gama se completa con una amplia línea de hornos 2/3 GN diseñados para ofrecer el mejor rendimiento de cocción en lugares donde el espacio es fundamental y en situaciones que requieren una maquinaria fácil y flexible. . Tanto la cámara de cocción como el armazón y los paneles
externos están fabricados en acero inoxidable AISI 304, y todos los modelos van equipados con un panel de mandos electromecánico.
Hornos profesionales
Whirlpool ofrece una gama de hornos profesionales con un diseño compacto y unas prestaciones capaces de satisfacer las necesidades de
calidad y capacidad que demandan los chefs más exigentes.
La nueva gama incluye varias configuraciones para hacer frente a las diversas necesidades profesionales: modelos combinados a gas y electricidad, con GN1/1 y GN 2/1, además de distintas opciones de capacidad para 6, 10 y 20 bandejas. El sistema de producción de vapor puede
generarse a partir de:
• un sistema Directo: el vapor se genera por la inyección directa de agua tanto en el ventilador como en la cavidad, regulándose a continuación la humedad en la proporción idónea. El resultado es un calor húmedo perfecto para cada ciclo de cocción. Por otra parte, todos los
modelos a gas de 20 niveles de Whirlpool incluyen un dispositivo único: el sistema de aire y gas PREMIX que proporciona un rendimiento
óptimo en términos de producción de vapor (para lograr el mejor rendimiento) y eficacia térmica (para reducir el consumo de gas);
• un sistema Boiler: el vapor se genera en el interior de una caldera que, además, incorpora un acumulador de vapor que suministra inmediatamente la cantidad de vapor necesaria y en el momento preciso. Todos estos modelos incluyen el sistema DRENAJE DE DESCALCIFICACIÓN
que fuerza la evacuación del agua de la caldera para garantizar la eliminación total de cualquier resto de cal; los modelos a gas de 10 y 20
niveles van igualmente equipados con el sistema PREMIX.
• un Humidificador: el vapor se genera mediante la combinación adecuada de calor y aire. Todos los hornos de Whirlpool que utilizan esta
tecnología se regulan mediante un panel de mandos analógico que facilita la selección del ciclo de cocción correcto. Los modelos a gas de
20 niveles incluyen el sistema exclusivo PREMIX.
Los modelos que incorporan la tecnología PREMIX no utilizan los inyectores de gas tradicionales: la mezcla de gas y aire se obtiene mediante
una electroválvula que regula el gas y un ventilador que proporciona el aire, y hace innecesario el uso de inyectores de gas convencionales.
Los los modelos PREMIX de Whirlpool vienen preparados para gas de tipo G20: cualquier otro tipo de gas debe especificarse en el momento
del pedido.
Todos los productos para nivel 20 facilitan el uso del sistema Cocción y Enfriamiento, ya que incorporan un carro tipo estándar compatible con
la gama de enfriadores por ráfaga y congeladores por choque de Whirlpool. Para los hornos GN 2/1 de nivel 10, hay disponible un accesorio
tipo carro que combina perfectamente con las unidades de refrigeración correspondientes.
Los hornos de los sistemas Directo y Caldera tienen paneles de mandos analógicos, electrónicos o programables opcionales. Concretamente,
el modelo programable cuenta en el panel de control con una pantalla que ofrece 99 programas de cocción diferentes, más un proceso de
limpieza automática estándar con dos opciones (ciclos de 3 o 5 horas) disponible.
La cámara de cocción y el panel externo de cada modelo están fabricados en acero inoxidable AISI 304 con bordes redondeados para facilitar
la limpieza y mejorar la higiene. Los modelos programables y electrónicos incluyen una sonda de núcleo como estándar. Estas y otras funciones
avanzadas forman parte de la línea de hornos de alto rendimiento de Whirlpool pensados para satisfacer las necesidades que demandan los
clientes más exigentes.
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
electric power output kW
puissance électrique kW
Brennleistung elektrisch kW
potenza elettrica erogata kW
potencia eléctrico absorbida kW
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
internal dimensions mm LxWxH
dimensions internes mm LxPxH
Innenabmessungen mm WxTxH
dimensioni interne mm LxPxH
dimensiones interiores mm AnxPrxAl
gas power output Kcal/hr
puissance gaz Kcal/hr
Brennleistung Gas Kcal/hr
potenza erogata gas Kcal/hr
potencia gas absorbida Kcal/hr
diameter pizza grid
diamètre grille à pizza
Durchmesser Pizzablech
diametro della griglia per pizza
diámetro de la rejilla para pizzas
kW
78
V
volt
kW
kW
OVENS
Direct
Analogue
Boiler
Electronic
GN Levels
Humidifier Programmable
MODEL
Description
Oven
Technology
AGS 646/WP
Semi-Prof. SmartCook Pizza Oven
Convection
-
Electronic
-
3
Electric
AGS 776/WP Semi-Prof. BI oven convection with lateral vertical control panel
Convection
-
Analogue
-
4
Electric
AGS 777/WP Semi-Prof. BI oven convection with top horizontal control panel
Convection
-
Analogue
-
4
Electric
Electric
AGB 628/WP
Support Oven steam w/o pressure 4xGN1/1
Steamer (no pressure)
Boiler
Electronic
1/1
4
AGB 629/WP
Support Oven convection 5xGN2/3
Convection
-
Analogue
2/3
5
Electric
AGB 630/WP
Support Oven convection+humificator 5xGN2/3
Convection
Humidifier
Analogue
2/3
5
Electric
AGB 631/WP
Support Oven combi 5xGN2/3
Combi Steam Air
Direct
Analogue
2/3
5
Electric
AGB 632/WP
Support Oven combi 5xGN2/3
Combi Steam Air
Direct
Analogue
2/3
5
Electric
Electric
AGS 891/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
6
AGS 892/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
6
Gas
AGS 893/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
6
Electric
AGS 894/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
6
Gas
AGS 855/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
6
Electric
AGS 856/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
6
Gas
AGS 857/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
6
Electric
AGS 858/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
6
Gas
AGS 859/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
6
Electric
AGS 860/WP
Prof. Oven combi 6xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
6
Gas
AGS 895/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
10
Electric
AGS 896/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
10
Gas
AGS 897/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
10
Electric
AGS 898/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
10
Gas
AGS 899/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
10
Electric
AGS 900/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Analogue
1/1
10
Gas
AGS 901/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
10
Electric
AGS 902/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
10
Gas
AGS 903/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
10
Electric
AGS 904/WP
Prof. Oven combi 10xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
10
Gas
AGS 905/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
10
Electric
AGS 906/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
10
Gas
AGS 907/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
10
Electric
AGS 908/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
10
Gas
AGS 909/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
10
Electric
AGS 910/WP
Prof. Oven combi 10xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
10
Gas
AGS 911/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
20
Electric
AGS 912/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Analogue
1/1
20
Gas
AGS 913/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
20
Electric
AGS 914/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
1/1
20
Gas
AGS 915/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
20
Electric
AGS 916/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
1/1
20
Gas
AGS 917/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
20
Electric
AGS 918/WP
Prof. Oven combi 20xGN1/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
1/1
20
Gas
AGS 919/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
20
Electric
AGS 920/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Direct
Electronic
2/1
20
Gas
AGS 921/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
20
Electric
AGS 922/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Electronic
2/1
20
Gas
AGS 923/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
20
Electric
AGS 924/WP
Prof. Oven combi 20xGN2/1
Combi Steam Air
Boiler
Programmable
2/1
20
Gas
AGS 962/WP
Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
6
Electric
AGS 963/WP
Prof. Oven convection+humidifier 6xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
6
Gas
AGS 964/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
10
Electric
AGS 965/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
10
Gas
AGS 966/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
10
Electric
AGS 967/WP
Prof. Oven convection+humidifier 10xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
10
Gas
AGS 970/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
20
Electric
AGS 971/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN1/1
Convection
Humidifier
Analogue
1/1
20
Gas
AGS 968/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
20
Electric
AGS 969/WP
Prof. Oven convection+humidifier 20xGN2/1
Convection
Humidifier
Analogue
2/1
20
Gas
79
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SEMI-PROFESSIONAL OVENS
FOURS SEMI-PROFESSIONNELS
SEMI-PROFESSIONELLE ÖFEN
FORNI SEMI-PROFESSIONALI
HORNOS SEMIPROFESIONALES
AGS 646/WP
kW
600x548x581 475x440x342
3,7
V
230 V~50-60 Hz 1ph 16 A
41
340
SMARTCOOK PIZZA OVEN
- convection oven with electronic controls
- two fan motors (on top and on the bottom) for fast cooking
- temperature up to 450°C
- double cylinder system to cook pizza in less than 90 sec.
- accessory kit AGS 792: right/left side rack (AGS810), wire shelf for full cavity (AGS788), upper cylinder for pizza
(AGS789), lower cylinder for pizza (AGS790), pizza screen rack (AGS791), pizza paddle (AGS811)
LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK
- modèle à convection avec commandes électroniques
- deux moteurs de ventilation (un en haut et un en bas) pour une cuisson ultra rapide
- température jusqu’à 450° C
- système à deux cylindres pour la cuisson des pizzas en moins de 90 s.
- jeu D’accessoires AGS 792: support droit /gaiche pour grilles (AGS810), grille profilée pour four (AGS788), cylindre
supérieur pour pizza (AGS789), cylindre inférieur pour pizza (AGS790), écran de cuisson pour pizza (AGS791),
pelle à pizzas (AGS811)
SMARTCOOK PIZZAOFEN
- Heißluftmodell mit elektronisch gesteuerten Bedienelementen
- zwei Gebläse (eins oben und eins unten) für schnelles Garen
- Temperatur bis zu 450 C°
- Doppelzylindersystem zum Backen von Pizza in weniger als 90 Sek.
- Zubehörsatz AGS 792: rechte/linke Drahtrosthalterung (AGS810), Gitterrost für gesamten Garraum (AGS788), oberer Zylinder
für Pizza (AGS789), unterer Zylinder für Pizza (AGS790), Gestell für gelochtes Pizzablech (AGS791), Pizzaschaufel (AGS811)
FORNO PIZZA SMARTCOOK
- forno a convezione con comandi elettronici
- due motori delle ventole (superiore e inferiore) per una cottura più rapida
- temperature fino a 450 C
- sistema a due cilindri per cuocere la pizza in meno di 90 sec.
- kit Accessori AGS 792: reggigriglia destra/sinistra per forno (AGS810), griglia sagomata forno (AGS788),
cilindro superiore forno (AGS789), cilindro inferiore forno (AGS790), retina di cottura (AGS791), pala forno (AGS811)
HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK
- modelo de convección con mandos electrónicos
- dos motores de ventilación (en partes superior e inferior) para cocinar más rápido
- temperatura de hasta 450 grados
- sistema de doble cilindro para hornear pizzas en menos de 90 segundos
- kit De Accesorios AGS 792: raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas (AGS810), parrilla completa para horno
(AGS788), cilindro superior para pizza (AGS789), cilindro inferior para pizza (AGS790), raqueta para pizza (AGS791),
pala de horno (AGS811)
80
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SEMI-PROFESSIONAL OVENS
FOURS SEMI-PROFESSIONNELS
SEMI-PROFESSIONELLE ÖFEN
FORNI SEMI-PROFESSIONALI
HORNOS SEMIPROFESIONALES
AGS 776/WP
AGS 777/WP
AGS 777/WP
AGS 776/WP
m3
CODE
kW
V
AGS 776/WP 686x585x500 442x365x315
0,25
2,3
230 V~50 Hz
41
AGS 777/WP 595x585x610 442x365x315
0,25
2,3
230 V~50 Hz
42
ELECTRIC SEMI-PROFESSIONAL CONVECTION GRILL OVEN
- capacity for 4 stainless steel grids - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
- analogue control panel with electromechanical controls
• side control panel AGS 776/WP
• top control panel AGS 777/WP
- standard equipment: 1 stainless steel grid and 2 enameled trays dimensions 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
FOUR A AIR PULSE SEMI-PROFESSIONNEL ELECTRIQUE
- Peut contenir 4 grilles en inox - espace de 55 mm entre les grilles
- Enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
- Bandeau de commandes analogique a’ commandes électromécaniques
• bandeau de commande latéral AGS 776/WP
• bandeau de commande en partie supérieure AGS 777/WP
- èquipement standard: 1 grille chromée et 2 lèche-frites fournis 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
ELEKTRISCHER SEMI-PROFESSIONELLER KONVEKTIONS-GRILL/-OFEN
- Einschubkapazität: 4 Edelstahlroste – 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützen Heizelementen
- Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
• Bedienfeld seitlich AGS 776/WP
• Bedienfeld oben AGS 777/WP
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost und 2 emaillierte Bleche 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
FORNO ELETTRICO SEMI-PROFESSIONALE CONVEZIONE-GRILL
- Capacità n°4 teglie/griglie con passo tra le griglie 55mm
- Riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
- Pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
• pannello di controllo laterale AGS 776/WP
• pannello di controllo superiore AGS 777/WP
- dotazione di serie: n°1 griglia in acciaio e 2 teglie smaltate cm 44.2x36.5x2.8
HORNO ELÉCTRICO SEMIPROFESIONAL CONVECCIÓN-GRILL
- capacidad para 4 parillas con distancia de 55 mm entre parillas
- cámara de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
- panel de control analógico con controles electromecánicos
• panel de control lateral AGS 776/WP
• panel de control superior AGS 777/WP
- equipo estándar: 1 parilla de acero y 2 bandejas esmaltadas de 44.2 x 36.5 x 2.8 cm
81
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SUPPORT OVENS
FOUR À SUPPORT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
AGB 628/WP
4 X GN 1/1
kW
680x630x520
2,2
V
230 V~50-60 Hz
60
STEAM OVEN
- capacity for 4 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber in stainless steel AISI 304
• control panel with electronic controls
- steam generator system using the “Steam Accumulator” device that allows delicate and uniform cooking: the
desired temperatures are reached quickly through the steam (generated under pressure in the boiler) with high
heating power and high thermal efficiency.
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN 1/1, steam condenser
FOUR À VAPEUR
- peut contenir 4 grilles en inox – espace de 65 mm entre le grilles
- entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304
• bandeau de commandes à commandes électroniques
- générateur de vapeur avec le système “Steam Accumulator” qui permet homogénéité de cuisson: les températures
désirées peuvent être atteintes très rapidement grâce à la vapeur (produite sous pression dans le boiler) à une
piussance de chauffe spécifique et á haut rendement thermique.
- équipement standard: grille inox de GN 1/1, condensateur vapeur
DAMPFÖFEN
- Einschubkapazität: 4 Edelstalroste – 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backöhre aus Edestahl AISI 304 hergestellt
• Elektronikbedienfeld
- Der Dampferzeuger mit “Steam Accumulator” erlaubt ein homogenes Garen der Speisen: die gewünschten
Temperaturen werden dank dem Dampf (unter Druck im Boiler produziert) mit höher spezifischer Wärmeleistung
in kurzer Zeit erreicht.
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN 1/1, Kondensationsanlage des Abflussdampfes
FORNO A VAPORE
- capacita’ no. 4 teglie x GN 1/1 passo tra le griglie 65 mm
- costruzione in acciao inox AISI 304
• pannello comandi elettronico
- generatore di vapore con dispositivo “Steam Accumulator” che permette una cottura delicata e uniforme: la
messa in temperatura per mezzo del vapore avviene velocemente ed ha elevata potenza riscaldata e alto
rendimento termico.
- dotazione di serie: No. 1 griglia in acciaio GN 1/1, condensatore vapore
HORNOS MIXTOS Y DE CONVECCIÓN
- capacidad para 4 parillas con distancia de 65 mm entre parillas
- cavidad de cocción en acero inoxidable AISI 304
• panel con controles electrónicos
- generador de vapor dotado con el dispositivo “Steam Accumulator” que permite homogeneidad de cocción:
velocidad de la temperatura deseada gracias al vapor (generado bajo presió en el boiler) a elevada potencia
de calientamento, y alto rendimiento térmico.
- equipo estándar: 1 parilla de acero GN1/1, condensación del vapor
82
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SUPPORT OVENS
FOUR À SUPPORT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
AGB 629/WP
5 x GN 2/3
kW
550x680x490
2,9
V
230 V~50-60 Hz
35
CONVECTION OVEN
- capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3
FOUR À CONVECTION
- peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/3
HEISSLUFTOFEN
- Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3
FORNO CONVEZIONE
- capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox
HORNO Á CONVECCIÓN
- capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados,
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3
83
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SUPPORT OVENS
FOUR À SUPPORT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
AGB 630/WP
5 X GN 2/3
HUMIDIFIER
kW
550x680x490
2,9
V
230 V~50-60 Hz
35
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3
FOUR À CONVECTION AVEC HUMIDIFICATEUR
- peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées,
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/3
HEISSLUFT/DAMPFOFEN
- Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen,
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3
FORNO CONVEZIONE-VAPORE
- capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox
HORNO Á CONVECCIÓN/VAPOR
- capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados,
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3
84
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SUPPORT OVENS
FOUR À SUPPORT
SNACKBACKÖFEN
FORNI DI SUPPORTO
HORNOS DE SOPORTE
AGB 631/WP
AGB 632/WP
5 X GN 2/3
DIRECT STEAM
CODE
kW
V
AGB 631/WP
550x680x490
4
400+3N V~50-60 Hz
40
AGB 632/WP
550x680x490
2,9
230 V~50-60 Hz
40
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 5 stainless steel grids GN2/3 - 55 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/3
FOUR DIRECTE MIXTE A INJECTION
- peut contenir 5 grilles en inox GN2/3 - espace de 55 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/3
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 5 Edelstahlroste GN2/3 - 55 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen,
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/3
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°5 x GN2/3 passo tra le griglie 55mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/3 in acciaio inox
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 5 parrillas de acero inoxidable GN2/3 con distancia de 55 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/3
85
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 891/WP
AGS 893/WP
6 X GN 1/1
ELECTRIC
DIRECT STEAM
kW
870x900x830
8,2
V
400+3N V~50-60 Hz
120
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 891/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 893/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 891/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 893/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 891/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 893/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 891/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 893/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 891/WP)
• panel de control electrónico (AGS 893/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
86
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 892/WP
AGS 894/WP
6 X GN 1/1
GAS
DIRECT STEAM
kW
870x900x860
0,4
kW
12
V
400+3N V~50-60 Hz
140
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with patented heat exchange system
- made entirely from Stainless Steel AISI 304
• control panel with electronic controls (AGS 894/WP)
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 892/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas
and additional nozzles for G30 and G31 gas
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un système d’échange de chaleur breveté
- entièrement fabriqué en acier inoxydable AISI 304
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 894/WP)
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 892/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et
additionels pour G30 et G31 gaz
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit patentiertem Wärmetauschsystem
- ganz aus Edelstahl AISI 304 hergestellt
• Elektronikbedienfeld (AGS 894/WP)
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 892/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer
Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und, enthalten zusätzliche Düsen für
die Gase G30 und G31
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas
- costruzione in acciaio inox AISI 304
• pannello con controlli elettronici (AGS 894/WP)
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 892/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e
ugelli supplementari per gas G30 e G31
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con sistema de intercambio de calor patentado
- fabricada por completo con acero inoxidable AISI 304
• panel de controlo electrónico (AGS 894/WP)
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 894/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por
gas G20 y adicional pour gas G30 y G31
87
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 855/WP
AGS 857/WP
AGS 859/WP
6 X GN 1/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
kW
870x900x830
10,4
V
400+3N V~50-60 Hz
130
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 855/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 857/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 859/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR MIXTE A INJECTION - AVEC SURCHAUFFEUR
- Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 855/WP)
• bandeau de commandes à commandes electroniques (AGS 857/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 859/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 855/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 857/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 859/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite unità con motoventilatore e resistenza elettrica corazzata
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 855/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 857/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 859/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 855/WP)
• panel de control electrónico (AGS 857/WP)
• panel de control programable (AGS 859/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
88
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 856/WP
AGS 858/WP
AGS 860/WP
6 X GN 1/1
GAS
BOILER STEAM
kW
870x900x860
0,4
kW
12
V
400+3N V~50-60 Hz
150
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with fan unit and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 856/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 858/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 860/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas
and additional nozzles for G30 and G31 gas
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- Peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée d’un ventilateur et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 856/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 858/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 860/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et
additionels pour G30 et G31 gaz
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit Heißluft und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 856/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 858/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 860/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer
Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die
Gase G30 und G31
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con motoventilatore e scambiatore di calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 856/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 858/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 860/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e
ugelli supplementari per gas G30 e G31
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con ventilador y sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 856/WP)
• panel de control electrónico (AGS 858/WP)
• panel de control programable (AGS 860/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por gas
G20 y adicional pour gas G30 y G31
89
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 895/WP
AGS 897/WP
10 X GN 1/1
ELECTRIC
DIRECT STEAM
kW
870x900x1110 16,4
V
400+3N V~50-60 Hz
150
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 895/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 897/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 895/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 897/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 895/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 897/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 895/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 897/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 895/WP)
• panel de control electrónico (AGS 897/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
90
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 896/WP
AGS 898/WP
10 X GN 1/1
GAS
DIRECT STEAM
kW
870x900x1140
0,8
kW
16
V
400+3N V~50-60 Hz
150
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 896/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 898/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle for G20 gas
and additional nozzles for G30 and G31 gas
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 896/WP)
• bandeau de commandes à commandes électronique (AGS 898/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal pour G20 gaz et
additionels pour G30 et G31 gaz
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 896/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 898/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1, alle Gas-Produkte sind mit einer
Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet und enthalten zusätzliche Düsen für die
Gase G30 und G31
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 896/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 898/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per gas G20 e
ugelli supplementari per gas G30 e G31
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 896/WP)
• panel de control electrónico (AGS 898/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita quemador principal por
gas G20 y adicional pour gas G30 y G31
EDITION 007
91
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 899/WP
AGS 901/WP
AGS 903/WP
10 X GN 1/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
kW
870x900x1110 24,4
V
400+3N V~50-60 Hz
170
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 899/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 901/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 903/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR DIRECTE MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 899/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 901/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 903/WP)
- equipement standard : 1 grille inox GN1/1
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 899/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 901/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 903/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori con resistenze
elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 899/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 901/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 903/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 899/WP)
• panel de control electrónico (AGS 901/WP)
• panel de control programable (AGS 903/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
92
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 900/WP
AGS 902/WP
AGS 904/WP
10 X GN 1/1
GAS
BOILER STEAM
kW
870x900x1140
0,8
kW
24
V
400+3N V~50-60 Hz
200
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 900/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 902/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 904/WP)
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR DIRECTE MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 900/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 902/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 904/WP)
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 900/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 902/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 904/WP)
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 900/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 902/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 904/WP)
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO COMBINADO DIRECTO
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 900/WP)
• panel de control electrónico (AGS 902/WP)
• panel de control programable (AGS 904/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
93
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 905/WP
AGS 906/WP
10 X GN 2/1
ELECTRIC/GAS
DIRECT STEAM
CODE
kW
kW
V
AGS 905/WP 1200x980x1160
22,8
-
400+3N V~50-60 Hz
175
AGS 906/WP 1200x980x1240
0,8
23
400+3N V~50-60 Hz
200
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 Stainless Steel grid GN2/1, core probe
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille GN2/1, sonde à coeur
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
Kerntemperaturfühler
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici
- dotazione: 1 porta-teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore
HORNO COMBINADO DIRECTO
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico
- equipo estándar: 1 estrucutura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica
94
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 907/WP
AGS 909/WP
10 X GN 2/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
kW
1200x980x1160 34,8
V
400+3N V~50-60 Hz
195
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls (AGS 907/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 909/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid GN2/1,
core probe, 2 speed fan (AGS 909/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 907/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 909/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1,
sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 909/WP)
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld (AGS 907/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 909/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigheit (AGS 909/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici (AGS 907/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 909/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox,
sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 909/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico (AGS 907/WP)
• panel de control programable (AGS 909/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 909/WP)
95
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 908/WP
AGS 910/WP
10 X GN 2/1
GAS
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
1200x980x1240
0,8
kW
33
V
400+3N V~50-60 Hz
220
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• control panel with electronic controls (AGS 908/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 910/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main
burner nozzle for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 910/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAFFEUR
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 908/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 910/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal
pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 910/WP)
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Elektronikbedienfeld (AGS 908/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 910/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, alle GasProdukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet, Kerntemperaturfühler,
2 Geschwindigkeit (AGS 910/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello con controlli elettronici (AGS 908/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 910/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per
gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 910/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control electrónico (AGS 908/WP)
• panel de control programable (AGS 910/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita
quemador principal por gas G20, sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 910/WP)
96
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 911/WP
AGS 913/WP
20 X GN 1/1
ELECTRIC
DIRECT STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1090x2050 29,1
V
400+3N V~50-60 Hz
230
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 911/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 913/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1,
core probe (AGS 913/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 911/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 913/WP)
- équipement standard : 1structure avec 1 grille inox GN1/1,
sonde à coeur (AGS 913/WP)
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 911/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 913/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit Edelstahlrost mit GN1/1,
Kerntemperaturfühler (AGS 913/WP)
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 911/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 913/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox,
sonda al cuore (AGS 913/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 911/WP)
• panel de control electrónico (AGS 913/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1,
sonda térmica (AGS 913/WP)
97
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 912/WP
AGS 914/WP
20 X GN 1/1
GAS
DIRECT STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1090x2080
1,2
kW
42
V
400+3N V~50-60 Hz
300
COMBI OVEN - DIRECT STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• analogue control panel with electromechanical controls (AGS 912/WP)
• control panel with electronic controls (AGS 914/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner
nozzle for G20 gas, core probe (AGS 914/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques (AGS 912/WP)
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 914/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal
pour G20 gaz, sonde à coeur (AGS 914/WP)
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen (AGS 912/WP)
• Elektronikbedienfeld (AGS 914/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1, Alle GasPro dukte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet,
Kerntemperaturfühler (AGS 914/WP)
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici (AGS 912/WP)
• pannello con controlli elettronici (AGS 914/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per
gas G20, sonda al cuore (AGS 914/WP)
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control analógico con controles electromecánicos (AGS 912/WP)
• panel de control electrónico (AGS 914/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que
mador principal por gas G20, sonda térmica (AGS 914/WP)
98
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 915/WP
AGS 917/WP
20 X GN 1/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1090x2050 44,1
V
400+3N V~50-60 Hz
270
COMBI OVEN-BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls (AGS 915/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 917/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, core probe,
2 speed fan (AGS 917/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 915/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 917/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, sonde à coeur,
2 vitesse ventilation (AGS 917/WP)
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld (AGS 915/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 917/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 917/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici (AGS 915/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 917/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità
ventilazione (AGS 917/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico (AGS 915/WP)
• panel de control programable (AGS 917/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 917/WP)
99
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 916/WP
AGS 918/WP
20 X GN 1/1
GAS
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1090x2080
1,2
kW
42
V
400+3N V~50-60 Hz
300
COMBI OVEN-BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• control panel with electronic controls (AGS 916/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 918/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN1/1, main burner nozzle
for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 918/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 916/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 918/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN1/1, injecteur brüleur principal
pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 918/WP)
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Elektronikbedienfeld (AGS 916/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 918/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN1/1,
alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 918/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello con controlli elettronici (AGS 916/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 918/WP)
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN1/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per
gas G20, sonda al cuore, 2 velocità ventilazione (AGS 918/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control electrónico (AGS 916/WP)
• panel de control programable (AGS 918/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1, espita que
mador principal por gas G20, sonda tèrmica, 2 velocidad ventilación (AGS 918/WP)
100
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 919/WP
AGS 920/WP
20 X GN 2/1
ELECTRIC/GAS
DIRECT STEAM
CODE
kW
kW
V
AGS 919/WP 950x1410x2050
51,2
-
400+3N V~50-60 Hz
330
AGS 920/WP 950x1410x2080
1,2
45
400+3N V~50-60 Hz
370
COMBI OVEN-DIRECT STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe
FOUR MIXTE A INJECTION DIRECTE
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur
KOMBIDÄMPFER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbedienfeld
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1, Kerntemperaturfühler
FORNO COMBI-VAPORE DIRETTO
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici
- dotazione: 1 porta teglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore
HORNO COMBINADO-VAPOR DIRECTO
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica
101
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 921/WP
AGS 923/WP
20 X GN 2/1
ELECTRIC
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1410x2050 71,2
V
400+3N V~50-60 Hz
330
COMBI OVEN - BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and armored heating elements
• control panel with electronic controls (AGS 921/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 923/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, core probe,
2 speed fan (AGS 923/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et de résistances blindées
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 921/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 923/WP)
- équipement standard : 1 strucure avec 1 grille inox GN2/1, sonde à coeur,
2 vitesse ventilation (AGS 923/WP)
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Elektronikbediebfeld (AGS 921/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 923/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 923/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità con motoventilatori e resistenze
elettriche corazzate
• pannello con controlli elettronici (AGS 921/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 923/WP)
- dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, sonda al cuore, 2 velocità di
ventilazione (AGB 923/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y elementos calentadores blindados
• panel de control electrónico (AGS 921/WP)
• panel de control programable (AGS 923/WP)
- equipo estándar: 1 estructura porta fuentes y 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGB 923/WP)
102
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 922/WP
AGS 924/WP
20 X GN 2/1
GAS
BOILER STEAM
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
kW
950x1410x2080
1,2
kW
60
V
400+3N V~50-60 Hz
370
COMBI OVEN-BOILER STEAM
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with double fan units and patented heat exchange system
• control panel with electronic controls (AGS 922/WP)
• control panel with programmable controls (AGS 924/WP)
- standard equipment: 1 pull-out rack with 1 stainless steel grid with GN2/1, main burner nozzle
for G20 gas, core probe, 2 speed fan (AGS 924/WP)
FOUR MIXTE A INJECTION AVEC SURCHAUFFEUR
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de deux ventilateurs et d’un système d’échange de chaleur breveté
• bandeau de commandes à commandes électroniques (AGS 922/WP)
• bandeau de commandes à commandes programmable (AGS 924/WP)
- équipement standard : 1 structure avec 1 grille inox GN2/1, injecteur brüleur principal
pour G20 gaz, sonde à coeur, 2 vitesse ventilation (AGS 924/WP)
KOMBIDÄMPFER MIT BOILER
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und patentiertem Wärmetauschsystem
• Elektronikbedienfeld (AGS 922/WP)
• Programmierbares Bedienfeld (AGS 924/WP)
- Standardausrüstung: 1 ausfahrbares Hordengestell mit 1 Edelstahlrost mit GN2/1,
alle Gas-Produkte sind mit einer Hauptbrenner-Düsen für G20 Gas ausgestattet,
Kerntemperaturfühler, 2 Geschwindigkeit (AGS 924/WP)
FORNO COMBI-VAPORE CON BOILER
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura tramite due unità di motoventilatori e scambiatore di
calore funzionante a gas
• pannello con controlli elettronici (AGS 922/WP)
• pannello con controlli programmabili (AGS 924/WP)
- dotazione: 1 portateglie con 1 griglia GN2/1 in acciaio inox, ugello bruciatore principale per
gas G2, sonda al cuore, 2 velocità di ventilazione (AGS 924/WP)
HORNO COMBINADO DIRECTO CON BOILER
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con dos ventiladores y con sistema de intercambio de calor patentado
• panel de control electrónico (AGS 922/WP)
• panel de control programable (AGS 924/WP)
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1, espita quemador principal por gas G20,
sonda térmica, 2 velocidad ventilación (AGS 924/WP)
103
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 962/WP
AGS 963/WP
6 X GN 1/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
kW
V
AGS 962/WP
870x900x830
8,2
-
400+3N V~50-60 Hz
115
AGS 963/WP
870x900x860
0,4
12
400+3N V~50-60 Hz
135
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 6 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR AIR PULSE
- peut contenir 6 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG
- Einschubkapazität: 6 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°6 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 6 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
104
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 964/WP
AGS 965/WP
10 X GN 1/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
kW
V
AGS 964/WP
870x900x1110
11,4
-
400+3N V~50-60 Hz
145
AGS 965/WP
870x900x1140
0,4
16
400+3N V~50-60 Hz
155
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 10 stainless steel grids GN1/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR AIR PULSE
- peut contenir 10 grilles en inox GN1/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN1/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit doppelten Heizlüftern und geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°10 x GN1/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
105
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 966/WP
AGS 967/WP
10 X GN 2/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
kW
V
AGS 966/WP 1200x980x1160
17,4
-
400+3N V~50-60 Hz
165
AGS 967/WP 1200x980x1240
0,8
23
400+3N V~50-60 Hz
195
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 10 stainless steel grids GN2/1 - 70 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/1
FOUR AIR PULSE
- peut contenir 10 grilles en inox GN2/1 - espace de 70 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/1
HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG
- Einschubkapazität: 10 Edelstahlroste GN2/1 - 70 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°10 x GN2/1 passo tra le griglie 70mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox
HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 10 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 70 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1
106
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 970/WP
AGS 971/WP
20 X GN 1/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
kW
V
AGS 970/WP 950x1090x2050
29,1
-
400+3N V~50-60 Hz
230
AGS 971/WP 950x1090x2080
1,2
42
400+3N V~50-60 Hz
300
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 20 stainless steel grids GN1/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN1/1
FOUR AIR PULSE
- peut contenir 20 grilles en inox GN1/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN1/1
HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN1/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN1/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°20 x GN1/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN1/1 in acciaio inox
HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN1/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN1/1
107
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
PROFESSIONAL OVENS
FOURS PROFESSIONELS
PROFESSIONELLE BACKÖFEN
FORNI PROFESSIONALI
HORNOS PROFESIONALES
AGS 968/WP
AGS 969/WP
20 X GN 2/1
HUMIDIFIER
CODE
kW
kW
V
AGS 968/WP 950x1410x2050
51,2
-
400+3N V~50-60 Hz
330
AGS 969/WP 950x1410x2080
1,2
45
400+3N V~50-60 Hz
370
CONVECTION OVEN WITH HUMIDIFIER
- capacity for 20 stainless steel grids GN2/1 - 65 mm clearance between grids
- cooking chamber with armored heating elements
• analogue control panel with electromechanical controls
- standard equipment: 1 stainless steel grid with GN2/1
FOUR AIR PULSE
- peut contenir 20 grilles en inox GN2/1 - espace de 65 mm entre les grilles
- enceinte de cuisson équipée de résistances blindées
• bandeau de commandes analogique à commandes électromécaniques
- équipement standard : 1 grille inox GN2/1
HEISSLUFTOFEN MIT BEFEUCHTUNG
- Einschubkapazität: 20 Edelstahlroste GN2/1 - 65 mm Abstand zwischen den Rosten
- Backröhre mit geschützten Heizelementen
• Analogbedienfeld mit elektromechanischen Bedienelementen
- Standardausrüstung: 1 Edelstahlrost mit GN2/1
FORNO CONVEZIONE-VAPORE CON UMIDIFICATORE
- capacità n°20 x GN2/1 passo tra le griglie 65mm
- riscaldamento camera cottura con resistenze elettriche corazzate
• pannello comandi analogico con controlli elettromeccanici
- dotazione: n°1 griglia GN2/1 in acciaio inox
HORNO DE CONVECCIÓN CON HUMIDIFICADOR
- capacidad para 20 parrillas de acero inoxidable GN2/1 con distancia de 65 mm entre parrillas
- cavidad de cocción con elementos calentadores blindados
• panel de control analógico con controles electromecánicos
- equipo estándar: 1 parrilla de acero inoxidable GN2/1
108
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
CONVECTION COOKING
• This is where hot dry air is forced, evenly around the oven by means of two fans with single or double speed.Temperature can be varied between
50C and 270C. With the convection system, you can cook, roast and grill.
• Particularly suitable for cooking first courses, meat, fish, vegetables and cakes.
• A key benefit is that different foods can be cooked together at the same temperature without mixing up or diffusing the individual flavors.
• Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and
valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times.
• Grilling is achieving by opening the oven air valve situated on the control panel.
Its function is to discharge the humidity from the oven thus assuring shorter grilling times.
• Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated
with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly.
• Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above
another.
STEAM CONVECTION COOKING
• This is where hot dry air is forced evenly around the oven by means of one or more fans with single or double speeds and is linked to the injection
of vaporized water.
Temperature can be varied between 50 C and 270 C.
• Commonly called “combined”, this method links the advantages of convected air to steam. It is excellent for food that has to be cooked quickly
and with steam the food stays tender, loses very little weight and retains its nutritional properties. Particularly suitable for braised meat, stews and
large pieces of meat. In the case of the latter, we would recommend the use of a temperature probe.
• Different foods can be cooked together at the same temperature without diffusing the individual flavors.
• Selecting the best cooking temperature is achieved by selecting one that is circa 20% below that of a traditional non-fan oven. An additional and
valued benefit of the forced ventilation system is that it guarantees shorter cooking times. The quantity of steam required varies per type of food
and can be adjusted via the control panel.
• Whirlpool recommends that the best results can be achieved by the use of the Gastro Norm edged baking trays. Trays should always be separated
with at least 3 cm between the food and the next baking tray thus leaving room for the air to circulate properly.
• Our gastronomic consultants always recommend not letting food go beyond the edge of the tray. If it’s not possible, do not put this tray above
another.
STEAM COOKING
• By means of pressure-free steam driven by one or more fans with variable speeds an even and constant circulation is achieved. Temperature can
be varied between 50°C and 100°C.
• This method is particularly suitable to boil, defrost, sterilize and regenerate all food. Due to pressure-free steam even, delicate cooking can be
achieved.
• When cooking different types of vegetables together it is advisable to put the stronger flavored ones at the bottom of the oven.
• Always select the highest temperature of 100°C. Cooking times are normally shorter than when boiled in water.
• We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray.
• If you need to use the liquid you can put an ordinary tray underneath.
STEAM COOKING AT LOW TEMPERATURE
• This is a cooking method whereby you can use steam at temperature levels between 50°C and 80°C.
• This method is particularly suitable for delicate cooking such as cream, soufflés, flans, pate’, mushrooms etc. You can also use a bain-marie without
using any specific pan.
• Always select a temperature value lower than 80°C.
• We always recommend using the perforated GN tray to eliminate liquid at the bottom of the tray. If you need to use the liquid you can put an
ordinary tray underneath.
• If the oven has twin speed fans we recommend to select the reduced fan speed.
VACUUM PACK COOKING WITH STEAM MODE
This is using the steam method at low temperatures.
The system lets you steam cook vacuum packed food at a maximum operating temperature of 90°C.
Select a temperature value lower than 90°C. For higher temperatures please consult the producer of the food.
For this method of cooking we recommend using the grids, as with this kind of pack there is no danger of leaks.
REGENERATION
• Using the convection steam system you can regenerate frozen food by a process of re-heating.
• Regeneration does not mean cooking. It is a treatment, which bring previously cooked or frozen food to the right temperature for serving.
• Select a temperature value between 140°C and 160°C for regenerating frozen food. The quantity of humidity inside the oven has to be set by
selecting the adjuster and considering the refrigerated state of the food.
If the product is frozen at low temperature we suggest you select a higher cycle of steam.
WITH CORE PROBE
• A core probe is particularly advantageous when cooking large pieces of meat. Remember, every degree over the optimum core temperature means
a higher weight loss.
DELTA T ( T)* SYSTEM
*Available only on ovens with Programmable Control devices.
• Using the core probe you can keep constant the difference in temperature between the oven chamber and the product being cooked. The lesser the
difference between those two temperatures, the more delicate the cooking process will be, resulting in maximum flavor and minimum weight loss.
• Using this method you obtain tasty, tender meals which are never burnt on their surface.
It is particularly suitable for cooking large pieces of meat.
• When you select the T-function and choose a temperature lower than 80°C, your cooking time becomes considerably longer.
SLOW COOKING AT LOW TEMPERATURE
• This cooking method helps to maintain the food tender avoiding high weight losses. Remember that the weight loss of every product is proportional
to the temperature selected. The higher the temperature, the greater the weight loss will be.
• It is particularly suitable for roasted pork, turkey, zampone, mutton and thready meat.
• Select a temperature value between 80°C and 100°C.
109
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
CONVECTION (air chaud pulsé)
• Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double. Plage de températures: de 50°C à 270°C.
• Le système à convection à air chaud pulsé permet de cuire, rôtir, griller et est indiqué pour les cuissons de: pâtes, viandes, poissons, garnitures et
pâtisseries.Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents, à la même température, sans mélange de saveurs.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un
espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement.
• Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement
supérieur à celui intéressé par cette description.
CONVECTION-VAPEUR (air chaud pulsé + humidification)
• Production et circulation forcée et uniforme d’air chaud sec à l’aide d’un ventilateur à vitesse unique ou double, associée à une vaporisation d’eau
réglable dans la chambre de cuisson. Plage des températures : de 50°C à 270°C.
• Ce système appelé communément « mixte », qui rassemble les avantage du système à convection avec air surchauffé (vitesse, économie d’énergie
et d’espace) et ceux du système à vapeur (maintien des principes nutritifs et organoleptiques) est optimal pour les aliments qui doivent être cuisiniés
rapidement à des températures élevées avec une grande quantité de vapeur d’eau. De cette façon, les mets restent tendres et la perte en poids est
limitée. Ce système est idéal surtout pour la cuisson de viandes braisées, de ragoûts ou de gros morceaux de viande pour lesquels nous conseillons
de contrôler la température au cœur de l’aliment grâce à la spéciale sonde à piquer. Ce système permet la cuisson simultanée d’aliments différents,
à la même temperature, sans mélange de saveurs.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un
espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé au-dessus, ceci afin de permettre que l’air puisse circuler parfaitement.
• Nous conseillons d’éviter que les aliments à cuire débordent du bac ; au cas où cela ne serait pas possible, éviter de mettre un bac dans le logement
supérieur à celui intéressé par cette description.
VAPEUR
• Production et circulation forcée, uniforme et constante, de vapeur saturée humide, à pression atmosphérique, à l’aide d’un ventilateur à vitesse
unique ou bivitesse. Plage des températures : de 50°C à 100°C.
• Grâce à ce système, on peut faire cuire à l’eau, décongeler, stérilizer et régénérer tous les aliments. La vapeur sans pression assure une cuisson
homogène et délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuisson sont inférieurs à ceux habituellement
nécessaires à la cuisson à l’eau. Si l’on doit faire cuire différents types de légumes, mettre les produits ayant les saveurs les plus fortes dans la partie
la plus basse du four..
• Sélectionner toujours la température maximum de 100°C, les temps de cuisson seront inférieurs à ceux habituellement nécessaires à la cuisson à l’eau.
• Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac.
Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson.
VAPEUR -A BASSE TEMPERATURE• Système permettant l’utilisation de la vapeur à basse température compris entre 50°C et 80°C.
• Indiqué pour la cuisson des aliments délicats comme les crèmes, les soufflés, les flans, les pâtés, les champignons etc et pour la cuisson à bainmarie sans que des équipements et/ou des marmites particulières soient nécessaires. La vapeur, sans pression, assure une cuisson homogène et
délicate ; la perte des vitamines et des sels minéraux est quasiment nulle et les temps de cuissons sont inférieurs à ceux habituellement nécessaires
à la cuisson à l’eau.
• Sélectionner toujours une température inférieure à 80°C.
• Nous conseillons d’utiliser un bac G.N. perforé, de façon à ce que, en fin de cuisson, le produit cuit ne se trouve pas sans eau dans le fond du bac.
Au cas où l’on voudrait récupérer les jus de cuisson, glisser un bac non perforé dans les guides se trouvant sous le bac utilisé pour la cuisson.
• Avec la cuisson à basse température il est conseillé d’utiliser toujours, si le four en est équipé, les ventilateurs à vitesse réduite.
VAPEUR POUR PRODUITS SOUS-VIDE
• Prévoit l’utilisation de la vapeur à basse température.
• Ce système permet de cuire à la vapeur, à une température maximum de 90°C, les aliments emballés sous-vide.
• Sélectionner une température inférieure à 90°C. Pour températures supérieures il faut suivre les instructions du producteur des produits sous-vide à cuire.
• Nous conseillons d’utiliser des grilles puisque les produits emballés dans des sachets hermétiques ne présentent aucun risque d’écoulement.
REGENERATION
• Nouvelle façon d’utiliser le four avec le système convection-vapeur consentant la régénération de produits réfrigérés.
• La régénération n’est pas vraiment un système de cuisson, c’est un système de traitement qui permet de ramener les produits ayant été précédemment
cuits et réfrigérés, à la juste température, pour un aspect juste cuit.
AVEC SONDE A CŒUR
• La sonde à cœur, en acier inox, permet de contrôler la température exacte à cœur des aliments à cuire. Ce dispositif permet de suivre la progression
de la température au cœur du produit et peut être utilisé avec tous les systèmes de cuisson. Plage des températures entre 0°C et 90°C
• Le mesurage de la température à cœur du produit est extrêmement utile lorsque on doit cuire des gros morceaux. Ce système permet de contrôler
la perte de poids des aliments à cuire. Chaque degré de température supérieur à la valeur de température à cœur correcte, signifie une plus élévée
perte en poids. Les dessins au-dessous montrent l’exacte application de la sonde à cœur.
• AVEC DELTA T ( t)*
* Système disponible seulement dans les fours avec bandeau des commandes “Programmable”.
• La fonction Delta T permet d’effectuer la cuisson avec la sonde en conservant une différence constante entre la température au cœur du produit et
celle existant dans la chambre de cuisson (20°C Ð 200°C). En peut utiliser cette fonction dans tous les systèmes de cuisson.
• Grâce à ce système de cuisson doux et délicat exécuté avec un contrôle parallèle des températures au cœur du produit et dans la chambre de
cuisson, influence positivement la qualité des viandes qui restent ainsi plus tendres. La gradation et l’uniformité de la chaleur permettent d’obtenir
un produit juteux, tendre et moelleux, n’étant jamais brûlé en surface. Idéal pour la cuisson du “zampone” (pied de porc farci), de la “porchetta”
(cochon de lait rôti) et des grosses pièces.
• Avec cette fonction t il faut considérer que sélectionnant températures inférieures à 80°C on prolonge les temps de cuisson.
CUISSON LENTE - A BASSE TEMPERATURE • La perte de poids des aliments à cuire est reliée à la température de cuisson; une température élévée provoque une plus grande perte de poids,
au contraire une basse température la limite. Cette méthode de cuisson permet d’avoir l’effet d’amollissement du produits avec une perte de poids
extrêmement limitée, on obtient ainsi des produits plus tendres, plus savoureux, conservant intacte leur consistance, avec un meilleur rendement.
• Ce système de cuisson est idéale pour : le gibier, la “porchetta” (cochon de de lait rôti), la dinde, le bœuf, le gigot de porc, le mouton. Sélectionner
une température entre 80°C et 100°C.
110
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
HEIßLUFT (forcierte Heißumluft)
• Erzeugung und Umlauf von trockener Heißluft durch einen oder mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich:
von 50°C bis 270°C.
• Mit dem Heißumluft-System kann man garen, braten und grillen. Es ist besonders geeignet zum Garen von Vorspeisen, Fleisch, Fisch, Beilagen und
Süßspeisen. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu
garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt,
sollte darüber kein Behälter eingestellt werden.
HEIßUMLUFT-DAMPF (forcierte Heißluft und Dampf)
• Erzeugung und forcierter, gleichmäßiger Umlauf von trockener Hitze durch einen und mehrere Ventilatoren mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit,
kombiniert mit einstellbarer Wasserverdampfung im Garraum. Temperaturbereich: von 50°C bis 270°C
•Dieses gewöhnlich Kombi-Betrieb gennante System, das die Vorteile des Konvektions-Garvorgangs mit Heißluft (Schnelligkeit, Strom-und
Raumeinsparung) mit denen des Dampfgarens (Nährwerte und organoleptische Eigenschaften bleiben erhalten) vereinigt, eignet sich insbesondere
für Speisen, die schnell und bei hohen Temperaturen, mit viel Wasserdampf gegart werden müssen. Auf diese Weise bleiben die Speisen saftig und der
Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Ideal zum Garen von Schmorbraten, Gulasch und großen Fleischstücken, wobei geraten wird, die Kerntemperatur
mit dem dafür vorgesehenen Speisenthermometer zu kontrollieren. Es können gleichzeitig verschiedene Speisen bei gleicher Temperatur gegart
werden, ohne dass sich deren Geschmack überlagert.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GASTRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu
garanden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Abstand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann.
• In der Regel sollte vermieden werden, daß die zu garenden Speisen über den Rand des Behälters herauslaufen; falls sich dies nicht vermeiden lässt,
sollte darüber kein Behälter eingestellt werden.
DAMPF
• Erzeugung und Umlauf von, gleichmäßigen und konstanten feuchten Dampf, bei atmosphärischem Druck, durch einen oder mehrere Ventilatoren
mit Einzel- oder Doppelgeschwindigkeit. Temperaturbereich: von 50°C bis 100°C.
• Ideal zum Kochen, Auftauen, Sterilisieren und Wiedererwärmen aller Speisen. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges
und sanftes Garen; der Verlust von Vitaminen und Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im
Wasser. Bei gleichzeitigem Garen von verschiedenen Germüsearten ist darauf zu achten, dass die geschmackvolleren Speisen immer im unteren
Bereich des Garraums angeordnet werden sollen.
• Wählen Sie immer die max. Temperatur von 100°C, die Garzeiten werden normalerweise geringer als beim Kochen im Wasser.
• Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es
notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden.
DAMPF MIT NIEDERTEMPERATUR
• Die Temperatur kann wahlweise von 50°C bis 80°C eingestellt werden.
• Dieses System eignet sich zum Garen von zarten Speisen wie z.B.: Creme, Soufflés, Aufläufe, Pasteten, Pilze usw. und zum Bain-Marie Kochen, ohne
spezial Töpfe zu verwenden. Der ohne Druck abgegebene Dampf gewährleistet ein gleichmäßiges und zartes Garen; der Verlust von Vitaminen und
Mineralsalzen ist beinahe nicht vorhanden und die Garzeiten sind geringer als beim Kochen im Wasser.
• Immer eine Temperatur unter 80°C wählen.
• Es ist empfehlenswert, immer einen durchlochten GN-Behälter zu verwenden, damit sich am Boden kein Wasser ansammeln kann. Sollte es
notwendig sein, den Garsaft zu sammeln, kann unter diesem Behälter ein nicht durchbohrter eingeschoben werden.
• Beim Niedertemperatur-Garen wird empfholen die niedrige Ventilator-Drehzahl zu verwenden.
MIT DAMPF FÜR VAKUUM PRODUKTE
• Vorgeschen für die Verwendung von Dampf niedriger Temperatur.
• Dieses Garverfahren ermöglicht die Zubereitung mit Dampf von vakuumdicht verpackten Speisen bei maximal 90°C.
• Eine Temperatur niedriger als 90°C einstellen, für höhere Temperaturen bitte Herstellerangaben beachten.
• Es wird empfohlen Roste anzuwenden, da die verpackten Speisen keinerlei Säfte verlieren.
REGENERIEREN
• Diese neue Anwendung des Ofen mit dem Dampfgarsystem gewähst eine einwandfreie Zubereitung von gefrorenen Speisen.
• Das Regenerieren ist keine Kochmethode sondern eignet sich zum kurzfristigen Aufbereiten vorproduzierter Speisen, bei konstanter Qualität. Die
Speisen schen aus wie frisch zubereitet.
MIT KERNTERMPERATURFÜHLER
• Die Sondenspitze aus Edelstahl ermittelt die tatsächliche Temperatur im Kernbereich des Produktes. Der Kerntemperaturfühler ist bei allen
Garsystemen anwendbar. Kerntemperatur-bereich zwischen 0°C und 99°C.
• Die Ermittlung der Kerntemperatur ist besonders wichtig zum Garen von größeren Fleischstücken. Sie ermöglicht die Überwachung des
Gewichtsverlustes der Speisen. Jeder Grad höher als der eingestellte Kerntemperaturwert bedeutet einen Gewichtsverlust des Gargutes.
• MIT DELTA T ( t)*
*System nur bei Öfen mit programmierbarer Bedienungsblende verfügbar.
• Ermöglicht beim Garen mit der Kerntemperatursonde das Halten einer konstanten Differenz zwichen Kerntemperatur des Produkts und
Garraumtemperatur (20°C-200°C). Man kann diese Methode mit allen Kochsystemen benutzen.
• Dank dieses Garprozesses für besonders schonendes Garen mit paralleler Überwachung der Kerntermperatur und der Garraumtemperatur ist das
Garergebnis immer perfekt. Das Fleisch wird wunderbar zart und saftig. Bestens geeignet für Großbratstücke wie Kalbsbraten, Haxe vom Schwein oder
Kalb, gebratenes Spanferkel und vieles mehr.
• Bitte beachten Sie, daß die t Funktion mit Temperaturen unter 80°C die Garzeit verlängern wird.
LANGZEITGAREN NIEDERTEMPERATUR-GAREN
• Generell:Je höher die Gartermperatur gewählt wird, umso höher ist der Gewichtverlust des Gargutes.
Ruhiger Garprozeß, in dem das Fleisch langsam gart und seinen typischen Eigengeschmack erhält. Der Fleischsaft wird im Gargut gehalten, das Fleisch
bleibt saftig und zart und der Gewichtsverlust wird reduziert.
• Ideal zum Garen von Wild, gebratenem Spanferkel, Truthahn, Schweinshaxe, Hammel und vielem mehr. Eine Temperatur zwischen 80°C und 100°C
einstellen.
111
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
A CONVEZIONE (aria calda forzata)
• Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori, a velocità unica, o doppia. Campo di
temperature: da 50°C a 270°C.
• Con il sistema a convezione ad aria calda si può cuocere, arrostire e grigliare, ed è particolarmente indicato per le cotture di: primi piatti, carne,
pesce, contorni e dolci. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori.
• Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3
cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria.
• E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a
quello interessato dalla situazione descritta.
A CONVEZIONE-VAPORE (aria calda forzata e vapore)
• Produzione e circolazione forzata ed uniforme di aria calda secca, per mezzo di uno o più ventilatori a velocità unica, o doppia, associata ad una
vaporizzazione d’acqua regolabile, nella camera di cottura. Campo di temperature: da 50°C a 270°C.
• Questo sistema detto comunemente “misto”, unisce i vantaggi del sistema a convezione con aria surriscaldata (velocità, risparmio di energia e
spazio) a quelli del vapore (mantenimento dei principi nutritivi ed organolettici). E’ ottimale per gli alimenti che devono essere cotti velocemente, a
temperature elevate e con molto vapore acqueo. In questo modo il cibo rimane morbido e viene limitata la perdita di peso. E’ indicato soprattutto per
la cottura di brasati, spezzatini e grosse pezzature di carni per le quali consigliamo sempre il controllo della temperatura al cuore, tramite l’apposita
sonda a spillone. Si possono eseguire simultaneamente cotture di cibi diversi, alla stessa temperatura, evitando la sovrapposizione dei sapori.
• Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso delle teglie con bordo tipo GASTRO NORM, avendo cura di lasciare sempre uno spazio minimo di 3
cm. tra il cibo da cuocere e la teglia sovrastante, al fine di permettere la perfetta circolazione dell’aria.
• E’ buona norma evitare che il cibo da cuocere debordi dalla teglia; nel caso ciò non fosse possibile, non inserire la teglia del piano superiore a
quello interessato dalla situazione descritta.
A VAPORE
• Produzione e circolazione forzata, uniforme e costante, di vapore saturo umido, a pressione atmosferica, per mezzo di uno o più ventilatori a
velocità unica, o doppia. Campo di temperature: da 50°C a 100°C.
• Con questo sistema, si possono eseguire: lessatura, decongelamento, sterilizzazione e rigenerazione di tutti gli alimenti.
Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi nulla ed i tempi di cottura sono
inferiori rispetto a quelli in acqua.
• Selezionare sempre la temperatura massima di 100°C, i tempi di cottura risulteranno normalmente più brevi di quelli necessari a lessare i prodotti
in acqua.
• Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo di residui di acqua sul fondo
teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a
quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere.
A VAPORE - BASSA TEMPERATURA • Prevede l’utilizzo del vapore a temperature comprese tra i 50°C e gli 80°C.
• Con questo sistema si può eseguire la cottura degli alimenti delicati come: creme, sufflés, flans, paté, funghi etc. e la cottura a bagno-maria, senza
l’utilizzo di particolari pentole. Il vapore, senza pressione, garantisce una cottura uniforme e delicata; la perdita di vitamine e sali minerali è quasi
nulla ed i tempi di cottura sono inferiori rispetto a quelli in acqua.
• Selezionare sempre una temperatura inferiore a 80°C.
• Si consiglia di usare sempre la teglia G.N. forata, in modo tale che, a fine cottura, il prodotto trattato si presenti privo residui di acqua sul fondo
teglia. Nel caso in cui ci sia la necessità di recuperare il fondo di cottura ciò è possibile inserendo una teglia, non forata, nelle guide sottostanti a
quelle in cui si trova la teglia con gli alimenti da cuocere.
• Quando la cottura viene eseguita a bassa temperatura è sempre consigliabile utilizzare, se il forno ne è dotato, la bassa velocità dei ventilatori.
A VAPORE PER ALIMENTI SOTTOVUOTO
• Prevede l’utilizzo del vapore a bassa temperatura.
• Questo metodo permette di cuocere a vapore, alla temperatura massima di 90°C, alimenti sigillati sottovuoto, in apposite confezioni.
• Selezionare una temperatura inferiore a 90°C, per temperature superiori consultare il produttore degli alimenti da cuocere.
• Si consiglia l’utilizzo delle griglie in quanto i prodotti racchiusi in buste ermetiche non presentano rischi di fuoriuscita.
RIGENERAZIONE
• Prevede l’utilizzo del sistema a convezione-vapore per eseguire la rigenerazione dei prodotti congelati.
• La rigenerazione non è una cottura, ma un trattamento che permette di riportare i cibi precedentemente cotti e successivamente refrigerati, per il
loro corretto mantenimento, alla giusta temperatura di servizio, mantenendo l’aspetto come appena cotto.
CON SONDA AL CUORE
• Tramite una sonda a spillone, in acciaio inox, si attua il controllo per il raggiungimento dell’esatta temperatura al cuore del prodotto da cuocere.
Il dispositivo della sonda al cuore si può utilizzare con tutti i sistemi di cottura.
Campo di temperature al cuore compreso tra gli 0° C. ed i 99°C.
• La misurazione della temperatura al cuore è particolarmente importante specialmente quando si devono cucinare grosse pezzature di carne.
L’utilizzo dello spillone applicato al cuore del prodotto permette il controllo delle perdite di peso del cibo da cuocere. Ogni grado di temperatura
eccedente il valore corretto della temperatura al cuore significa una maggiore perdita in peso.
CON DELTA T ( t)*
*Sistema disponibile solo su forni con pannello comandi “Programmable”.
• Permette di effettuare la cottura con la sonda conservando una differenza costante tra la temperatura al cuore del prodotto e quella esistente nella
camera di cottura (20°C -200°C.). Questo metodo si può utilizzare in tutti i sistemi di cottura.
• Grazie a questo sistema di cottura dolce e delicata, eseguita con un controllo parallelo delle temperature al cuore del prodotto e nella camera di
cottura, si ottiene un cibo gustoso, tenero e morbido, mai bruciato in superficie. E’ ideale per la cottura dello zampone, della porchetta, di grandi
pezzature di carne. I disegni sotto riportati mostrano l’esatta modalità dell’applicazione della sonda al cuore.
• Nella selezione della funzione t tenere in considerazione che impostando valori di temperatura inferiori a 80°C si determina un notevole
prolungamento dei tempi di cottura.
LENTA - A BASSA TEMPERATURA • La perdita di peso dei prodotti da cuocere è proporzionale alla temperatura di cottura; un’ elevata temperatura determina un maggiore calo di
peso, diversamente una bassa temperatura lo limita. Con questa modalità di cottura si ha l’effetto di ammorbidimento del prodotto e una limitata
perdita di peso.
• E’ indicato per la cottura di selvaggina, porchetta, tacchino, zampone, montone, carni fibrose. Selezionare una temperatura compresa tra gli 80°C
ed i 100°C.
112
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
A CONVECCIÓN (aire caliente forzado)
• Producción y circulación forzada y uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o o más ventiladores, a velocidad única, o doble. Campo de
temperatura de: 50° a 270°C.
• Con el sistema de convección de aire caliente se puede cocer, asar, asar a la parrilla, y está indicado para la cocción de: primeros platos, carne, pescado,
guarniciones y dulces. Se pueden hacer simultaneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando la mezcla de sabores
• Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO - NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms,
entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin de permitir la perfecta circulación del aire.
• Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel
superior a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior.
A CONVECCIÓN-VAPOR (Aire caliente forzado y vapor)
• Producción y circulación forzada e uniforme de aire caliente seco, por medio de uno o más ventiladores de volocidad única, o doble, asociada a
una vaporización de agua regulable, en la cámara de cocción. Campo de temperatura de: 50° a 270°C.
• Este sistema denominado comunmente “MIXTO”, une las ventajas del sistema a convección con aire sobre-calentado (rapidez y ahorro de energia
y espacio) a las del vapor (conservar los principios nutritivos y organolépticos). Óptimo para los alimentos que deben ser cocidos velozmente, a
temperaturas elevadas y con mucho vapor acuoso. Con este sistema los almentos permanecen tiemos y se limita la perdida de peso. Está indicado
sobretodo para la cocción de asados, temascos y piezas grandes de carne para las cuales asconsejamos siempre el control de la temperatura “al
corazón”, intoduciendo la sonda con punzón. Se pueden hacer simultáneamente cocciones de diferentes alimentos, a la misma temperatura, evitando
la mezcla de sabores.
• Para obtener mejores resultados se aconseja el uso de bandejas GASTRO-NORM, teniendo cuidado de dejar siempre un espacio minimo de 3 cms.
Entre el alimento a cocer y la bandeja superior, con el fin di permitir la perfecta circulación del aire.
• Es una buena norma evitar que los alimentos a cocer desborden de la bandeja: en los casos que no sea posible, no colocar la bandeja del nivel
superior, a fin de evitar la situación descrita en el parrafo anterior.
AL VAPOR
• Producción y circulación forzada, uniforme y costante, de vapor saturado húmedo, a presión atmosférica, por medio de uno o más ventiladores a
velocidad única, o doble. Campo de temperatura: de 50°C a 100°C.
• Con este sistema, se pueden realizar: productos cocidos, descongelar, esterilizar, y reregeneración de todos los alimentos.
El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada; la perdida de vitaminas y sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son
inferiores respecto a los de la cocción en agua.
• Seleccionar siempre la temperatura máxima de 100°C, los tiempos de cocción resultarán normalmente más cortos de los que son necesarios al
cocer productos en agua.
• Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así, al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restosos de agua en el fondo de la
bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la guia inferior a la bandeja utilizada.
AL VAPOR - A BAJA TEMPERATURA • Permite la utilización del vapor a temperaturas comprendidas entre 50° y 80°C
• Con este sistema se puede realizar la cocción de alimentos delicados como: cremas, soufles, flanes, patés, setas, etc. y para la cocción al bañomaria, sin necesidad de utilizar recipientes especiales. El vapor, sin presión, garantiza una cocción uniforme y delicada: la perdita de vitaminas y
sales minerales es casi nula y los tiempos de cocción son inferiores respecto a los de cocción en agua.
• Seleccionar siempre una temperatura inferior a 80°C.
• Se aconseja utilizar siempre bandejas G.N. perforadas, así al fin de la cocción, los productos se obtendrán sin restos de agua en el fondo de la
bandeja. En el caso que se quiera recuperar el jugo colocar una bandeja, no perforada, en la
guia inferior a la bandeja utilizada.
• Cuando la cocción se realiza a baja temperatura es siempre aconsejable utilizar, si el modelo de horno está dotado, la baja velocidad de los ventiladores.
AL VAPOR - PARA ALIMENTOS ENVASADOS AL VACIO • Permite utilizar el vapor a baja tempertura. (entre 50° y 80°C)
• Este sistema permite cocer al vapor, a una temperatura inferior a 90°C., alimentos previamente envasados al vacio.
• Seleccionar una temperatura de trabajo inferior al 90°C , para temperaturas superiores consultar con su proveedor de bolsas de envasar al vacio.
• Se aconseja la utilización de parrillas para la cocción de productos envasados al vacio.
REGENERACIÓN
• Prevista la utilización del sistema a convección vapor para conseguir la regeneración de productos cocinados y refrigerados.
• La regeneración no es una cocción, sino un tratamiento que permite obtner alimentos cocinados y posteriormente refrigerados, para su correcto
mantenimiento, a la justa temperatura de servicio, manteniendo el aspecto como recien hecho.
CON SONDA AL CORAZÓN
• Por medio de una sonda con punzón, en acero inox, se efectua el control para obtener la misma temperatura en el corazón del producto a cocinar.
La sonda al corazón se puede utilizar con todos los sistemas de cocción. Campo de temperatura al corazón comprendido entre los 0°C y los 99°C.
• La medición de la temperatura al corazón es muy importante especialmente cuando se deben cocinar piezas de carne de gran tamaño. La utilización
de la sonda aplicada al corazón del producto permite el control de la perdida de peso de los alimentos al coccerse. Cada grado de temperatura
excedente al valor correcto de la temperatura al corazón significa una mayor perdida de peso. El diseño inferior muestra la exácta colocación y
applicación de la sonda al corazón.
CON DELTA T ( t)*
*Sistema sólo disponible con panel de mandos “Programable”.
• Permite efectuar la cocción con la sonda conservando una diferencia constante entre la temperatura al corazón del producto y la tempertura que
existe en la cámara de cocción ( 20°C - 200°C). Este método se puede usar en todos los sistemas de cocción.
• Gracias a este sistema de cocción suave y delicado, realizado con un control paralelo de la temperatura al corazón del producto y a la cámara de
cocción, se obtiene una comida gustosa, tierna y blanda, pero dorado en superficie. Es ideal para la cocción
de cochinillos y piezas grandes de carne.
• En la selección de la función t tener en cuenta que colocando valores de temperatura inferiores a 80°C se determina un notable prolongamiento
de los tiempos de cocción.
LENTA - A BAJA TEMPERATURA • La perdida de peso del producto a cocer es proporcional a la temperatura de cocción: una elevada temperatura determina una mayor perdida de
peso, contrariamente una baja temperatura lo limita. Con esta modalidad de cocción se consigue el efecto de ablandamiento del producto y una
limitada perdida de peso.
• Está indicada para la cocción de carne de caza, cochinillo, pavo, “zampone”, carnero, carnes fibrosas. Seleccionar una temperatura comprendida
entre los 80°C y los 100°C.
113
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
AGB 629/WP - AGB 630/WP
AGB 631/WP - AGB 632/WP
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
B
C
Cooking chamber thermostat
Thermostat enceinte cuisson
Thermostat Garraum
Termostato camera cottura
Termóstato cámara cocción
D
Timer
Minuteur
Zeitregler
Timer
Temporizador
E
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Kontrollleuchte Backofen unter Spannung
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
F
Steam quantity adjuster ON pilot light
Voyant régulateur vapeur en fonction
Kontrollleuchte Dampfregler in Betrieb
Lampada spia regolatore vapore in funzione
Lámpara piloto regulador vapor en marcha
G
Heating cooking chamber ON pilot light
Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction
Kontrollleuchte Garraumheizung in Betrieb
Lampada spia riscaldam. cam. cott. in funzione
Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función
H
Timer ON pilot light
Voyant minuteur en fonction
Kontrollleuchte Zeitregler in Betrieb
Lampada spia timer in funzione
Lámpara piloto temporizador en marcha
DIRECT
ANALOGUE
E
E
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
Steam quantity adjuster
Régulateur quantité vapeur
Dampf-Mengenregler
Regolatore quantità vapore
Regulador cantidad vapor
HUMIDIFIER
ANALOGUE
ANALOGUE
A
A
A
E
H
F
B
G
B
C
G
F
C
C
H
G
H
D
D
AGB 629/WP
D
AGB 630/WP
AGB 632/WP
AGB 631/WP
AGB 628/WP
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Electronic cooking chamber thermostat
Thermostat électronique enceinte de cuisson
Elektronikthermostat Backraum
Termostato elettronico camera cottura
Termóstato electrónico cámara cocción
C
Electronic oven timer
Electronic heart temperature probe thermostat
Minuteur électronique enceinte cuisson
Thermostat électronique sonde température à coeur
Elektronikzeitregler Backraum
Elektronikthermostat Kerntemperaturfühler
Timer elettronico camera cottura
Termostato elettronico sonda temperat. al cuore
Temporizador electrónico cámara cocción
Termóstato electrónico sonda temp. en el centro
D
Cooking cycle stop/start push button
Bouton marche et arrêt cycle cuisson
Start-/Stop-Taste Zyklus
Pulsante avviamento arresto ciclo cottura
Botón arranque parada ciclo cocción
E
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Kontrollleuchte Backofen unter Spannung
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
F
Red led signalling heating on
Led rouge chauffage en fonction
Rotes Led Heizung in Betrieb
Led rosso segnalazione riscaldamento in funzione
Led rojo señalización calentamiento en marcha
G
Red led signalling timer or heart temperature on
Led rouge minuteur ou sonde à coer en fonction
Rotes Led Zeitregler oder Kernt.fühler in Betrieb
Led rosso segnal. timer o sonda al cuore inseriti
Led rojo señalización temporizador o sonda en el centro
activados
STEAM
M
Cooking chamber temperature display
Écran visif température enceinte cuisson
Display Temperaturanzeige Backraum
Display visualizz. temperatura camera di cottura
Display visualización temper. cámara de cocción
N
Core temperature probe or time display
Écran visif temps ou température au coeur
Display Zeitanzeige oder Kerntemperaturfühler
Display vis. tempo o temperatura sonda al cuore
Display visualización tiempo o temperatura sonda en el
centro
A
P
Core probe temperature or time push button selection
Bouton sélection temps ou tempér.sonde coeur
Wählschalter Zeit oder Temperatur Kerntemp
Pulsante selezione tempo o temperatura sonda cuore
Botón selección tiempo o temp. sonda el centro
B
Q
Green led to signal operation with timer
Led vert fonctionnement du timer
Grünes Led Betrieb mit Zeitregler
Led verde segnalazione funzionam. con timer
Led verde señalización funcionamiento con temporizador
R
Green led to signal operation with core probe
Led vert sonde à coeur en fonction
Grünes Led Betrieb mit Kerntemperaturfühler
Led verde segnalazione funzionamento con sonda cuore
Led verde señalización funcionamiento con sonda en el centro
S
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Aus Lichtshalter
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
Y
Cleaning and drain boiler device
Commandes pour vidange et nettoyage boiler
Steuerbefehle für Boilerabfluss und–reinigung
Comandi per scarico e pulizia boiler
Mandos para la descarga y limpieza dela calderas
114
E
M
F
G
N
R
P
Q
C
S
D
Y
AGB 628/WP
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
COMPONENTS DESCRIPTION OF THE ANALOGUE CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ANALOGICO
DESCRIPCIÓN COMPONENTES
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Cooking chamber thermostat
Thermostat enceinte cuisson
Thermostat Garraum
Termostato camera cottura
Termóstato cámara cocción
C
Timer
Minuteur
Zeitregler
Timer
Temporizador
D
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
E
Cooking chamber release valve on/off switch
Interrupteur de commande de la vanne de purge de l’enceinte de cuisson
Schalter Entlüftungsventil des Garraums
Interruttore comando valvola sfiato camera di cottura
Interruptor control válvula purga cámara de cocción
F
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Backofen-Betriebsanzeige
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
G
Heating cooking chamber ON pilot light
Voyant chauffage enceinte de cuiss. en fonction
Betriebsanzeige Garraumheizung
Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione
Lámpara piloto calentam. cámara coc. en función
H
Timer ON pilot light
Voyant minuteur en fonction
Kontrollleuchte Zeischaltuhr in Betrieb
Lampada spia timer in funzione
Lámpara piloto temporizador en marcha
X
Z
boiler gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz de boiler
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas boiler
Botón de restablecimiento de los quemadores de boiler
Gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas
Botón de restablecimiento de los quemadores
115
HUMIDIFIER
ANALOGUE
DIRECT
ANALOGUE
BOILER
ANALOGUE
AGS 962/WP
AGS 963/WP
AGS 964/WP
AGS 965/WP
AGS 966/WP
AGS 967/WP
AGS 968/WP
AGS 969/WP
AGS 970/WP
AGS 971/WP
AGS 891/WP
AGS 892/WP
AGS 895/WP
AGS 896/WP
AGS 911/WP
AGS 912/WP
AGS 855/WP
AGS 856/WP
AGS 899/WP
AGS 900/WP
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
COMPONENT DESCRIPTION ON THE ELECTRONIC CONTROL PANEL
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ELECTRONIC
BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE
DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ELECTRONIC
DESCRIPCIÓN COMPONENTES ELECTRONIC
A
Cycle’s selector-switch
Sélecteur de cycles
Zykluswählschalter
Selettore cicli
Selector ciclos
B
Encoder
Encoder
Encoder
Encoder
Encoder
C
Cooking cycle stop/start push button
Bouton marche et arrêt cycle cuisso
Zyklus - Start-/Stopp-Taste
Pulsante avviamento arresto ciclo cottura
Botón arranque parada ciclo cocción
D
Cooking chamber light on/off push button
Bouton d’allumage et d’extinction éclairage
Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung
Pulsante comando lampada illuminazione
Botón encendido y apagado lámpara iluminación
DIRECT
ELECTRONIC
BOILER
ELECTRONIC
A
L
B
F
N
G
F
Start oven pre-heating button (pressed for 3”)
Bouton de mise en fonction du préchauffage du four (enfoncé
pendant 3”)
Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken)
Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”)
Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”)
Fan motor speed selector button
Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs
Taste Gebläsedrezahlauswahl
Pulsante selezione velocità motoventilatori
Botón selección velocidad motoventiladores
Cooking chamber release valve control button
Bouton de commande vanne de purge de l’enceinte de cuisson
Ein-Taste Entlüftungsventil Garraum
Pulsante comando valvola sfiato camera di cottura
Botón control válvula purga cámara de cocción
Cook & hold cycle start button (pressed for 3”)
Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé pendant 3”)
Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken)
Pulsante attivazione ciclo cook & hold (premuto per 3”)
Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”)
H
Delta T start button
Bouton d’activation Delta T
Ein-Taste Delta T
Pulsante attivazione Delta T
Botón activación Delta T
L
Cooking chamber temperature display
Écran visif température enceinte cuisson
Display Temperaturanzeige Backraum
Display visualizzazione temperatura camera cottura
Display visualización temper. cámara de cocción
M
Humidity value display
Affichage de la valeur d’humidité
Display Feuchtigkeitsanzeige
Display visualizzazione valore di umidità
Display visualización valor de humedad
N
Cooking time display
Affichage du temps de cuisson
Display Garzeitanzeige
Display visualizzazione tempo di cottura
Display visualización tiempo de cocción
O
Core probe temperature display
Affichage de la température sonde à coeur
Display Anzeige Kernfühlertemperatur
Display visualizzazione temperatura sonda al cuore
Display visualización temperatura sonda aguja
O
M
Operating with reduced power button
Bouton de fonctionnement à puissance réduite
Taste reduzierte Leistung
Pulsante funzionamento con potenza ridotta
Botón funcionamiento con potencia reducida
E
BOILER
PROGRAMMABLE
AGS 893/WP
AGS 894/WP
AGS 897/WP
AGS 898/WP
AGS 905/WP
AGS 906/WP
AGS 913/WP
AGS 914/WP
AGS 919/WP
AGS 920/WP
AGS 857/WP
AGS 858/WP
AGS 901/WP
AGS 902/WP
AGS 907/WP
AGS 908/WP
AGS 915/WP
AGS 916/WP
AGS 921/WP
AGS 922/WP
G
H
E
F
C
D
Z
X
AGS 859/WP
AGS 860/WP
AGS 903/WP
AGS 904/WP
AGS 909/WP
AGS 910/WP
AGS 917/WP
AGS 918/WP
AGS 923/WP
AGS 924/WP
R
Red LED indicating inadequate water pressure
Voyant rouge de signalisation pression d’eau insuffisante
Rote LED-Anzeige unzureichender Wasserdruck
Led rosso segnalazione pressione acqua insufficiente
Led rojo señalación presión agua insuficiente
S
Button for discharging water from boiler
Bouton vidange eau du boiler
Taste Boilerentleerung
Pulsante scarico acqua boiler
Botón desagüe caldera
T
Green LED indicating washing started in cooking chamber
Voyant vert de signalisation de l’activation du lavage de l’enceinte de cuisson
Grüne LED-Betriebsanzeige Spülgang
Led verde segnalazione lavaggio camera attivato
Led verde señalación lavado de cámara activado
U
Start button for strong washing cycle for chamber
Bouton d’activation cycle fort de lavage de l’enceinte de cuisson
Ein-Taste kräftiger Backraumspülung
Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera forte
Botón arranque ciclo de lavado cámara fuerte
P
Oven power supply ON pilot light
Voyant four sous tension
Betriebsanzeige Backofen
Lampada spia forno sotto tensione
Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente
V
Start button for standard washing cycle for chamber
Bouton d’activation cycle standard de lavage de l’enceinte de cuisson
Ein-Taste Standard - Spülgang
Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera standard
Botón arranque ciclo lavado cámara estándar
Q
Start button for boiler washing cycle
Bouton d’activation du cycle lavage boiler
Ein-Taste Boiler - Spülzyklus
Pulsante avviamento ciclo lavaggio boiler
Botón inicio ciclo lavado caldera
X
Z
Gas burner ignition re-set button
Bouton rétablissement allumage bruleur gaz
Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners
Pulsante ripristino accensione bruciatori gas
Botón de restablecimiento de los quemadores
116
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
GASTRO-NORM MODULAR SYSTEM
SISTÈME MODULAIRE GASTRO-NORM
GASTRONORM-SYSTEM
SISTEMA MODULARE GASTRO-NORM
SISTEMA MODULAR GASTRO-NORM
EN 631.1 standard
The EN 631 standard is intended to rationalize the work routine in catering operations and the transportation of food by creating a high level of
compatibility of kitchen equipment. The EN 631.1 standard gives the dimensions of the “ containers “. Based on the Gastro-Norm modular system, it
guarantees compatibility of the pans with other kitchen equipment. The “ gastronorm container “ or “ GN pan “ is a recipient used in the kitchen for
storage, preparation, cooking, transporting inside and outside, serving and handling. The basic module , named 1/1, has the dimensions 530 x 325
mm. The other GN pans are multiples of this basic module : 2/1 , ½ , ¼, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Pans of a given size from the same manufacturer
should be able to stack within each other without sticking. To achieve this a shoulder has been incorporated into their design.
La norme EN 631.1
La norme EN 631 a pour but de rationaliser la systématique des opérations de restauration et de transport des aliments, en créant un niveau élevé de
compatibilité des équipements de cuisine. La norme EN 631.1 définit les dimensions des “ récipients “. Basée sur le système modulaire Gastro-Norm,
elle garantit la compatibilité des ustensiles de cuisson avec les autres équipements de cuisine. Le récipient “ gastronorm “ ou “ casserole GN “ est
utilisé dans la cuisine pour stocker, préparer, cuisiner, transporter (vers l’intérieur et l’extérieur), servir et manipuler des aliments. Le modèle de base,
appelé 1/1, possède les dimensions suivantes : 530 x 325 mm. Les autres casseroles GN sont des multiples du modèle de base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3,
2/3,2/4, 1/6, et 1/9. Les casseroles d’une dimension donnée en provenance du même fabricant doivent pouvoir s’emboîter les unes dans les autres
sans se coincer. Afin de permettre l’emboîtement parfait des casseroles, une épaule a été incorporée dans leur design.
Der EN 631.1 Standard
Der EN 631 Standard wurde entwickelt, um ein möglichst hohes Maß an Kompatibilität zwischen Küchengeräten zu erzielen. Dadurch werden die
Arbeitsgänge bei Cateringoperationen und beim Speisentransport erheblich rationalisiert. Der Standard EN 631.1 legt die Maße der “ Behälter “ fest.
Der Standard basiert auf dem modularen Gastronorm-System und gewährleistet Kompatibilität zwischen Pfannen und anderen Küchengeräten. Der “
Gastronorm-Behälter “ bzw. “ die GN-Pfanne “ ist ein Gefäß, das in der Küche zur Verwahrung und Zubereitung, zum Garen, zum Innen- und Außentransport, Servieren und zur Handhabung verwendet wird. Das 1/1 genannte Basismodul hat die Maße 530 x 325 mm. Die anderen GN-Pfannen haben
Vielfach-Unter- bzw. Übermaße dieses Basismoduls: 2/1, 1/2, 1/4, 1/3, 2/3, 2/4, 1/6, und 1/9. Pfannen von einer bestimmten Größe und vom selben
Hersteller sollten ohne Probleme (Verklemmen usw.) ineinander gestapelt werden können. Zu diesem Zweck haben die Pfannen einen verbreiterten
Rand.
Norma EN 631.1
La norma EN 631 si propone di razionalizzare la routine di lavoro nelle operazioni di ristorazione e di trasporto di alimenti realizzando un alto livello
di compatibilità dell’attrezzatura per cucina. La norma EN 631.1 indica le dimensioni dei “ contenitori “. Sulla base del sistema modulare Gastro-Norm,
assicura la compatibilità delle teglie con l’altra attrezzatura per cucina. Il “contenitore gastronorm“ o “teglia GN“ è un recipiente impiegato in cucina
per la conservazione, la preparazione, la cottura, il trasporto interno ed esterno, la porzionatura e il servizio. Le dimensioni del modulo base, denominato 1/1, sono 530 x 325 mm. Le altre teglie GN sono multipli di questo modulo base : 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6, e 1/9. Teglie di una data
dimensione dello stesso produttore devono essere comodamente impilabili. A garanzia di tale caratteristica nel design è previsto un bordo.
Norma EN 631.1
La norma EN 631 pretende racionalizar el trabajo rutinario de los servicios de restauración y transporte de alimentos creando equipos de cocina de
gran compatibilidad. La norma EN 631.1 establece las dimensiones de los “recipientes“. Basada en el sistema modular Gastro-Norm, garantiza la compatibilidad de los recipientes con otros equipos de cocina. El “contenedor gastronorm“ o “GN“ es un recipiente utilizado en cocina para almacenar,
preparar, cocinar, transporte interior y exterior, servir y manipular. El módulo básico, denominado 1/1, es de 530 x 325 mm. Los otros contenedores
GN son múltiplos de este módulo básico: 2/1 , 1.2 , 1.4, 1/3, 2/3,2/4, 1/6 y 1/9. Los recipientes de un determinado tamaño del mismo fabricante
deben poderse apilar sin que se queden pegados. Para que esto sea posible se ha incorporado un reborde en el diseño.
117
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 969
core probe (5xGN2/3)
sonde à coeur (5xGN2/3)
Kerntemperaturfühler (5xGN2/3)
sonda al cuore (5xGN2/3)
sonda térmica (5xGN2/3)
AGS 925
core probe (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
sonde à coeur (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
Kerntemperaturfühler (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
sonda al cuore (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
sonda térmica (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
AGB 968
core probe needle (10 and 20 levels)
aiguille de la sonde à coeur (10 et 20 niveaux)
Innenmessfühler (10 und 20 Ebenen)
ago sonda al cuore (10 e 20 livelli)
aguja de sonda central (10 y 20 niveles)
AGS 928
2 speed fans (6xGN1/1)
2 vitesse ventilation (6xGN1/1)
2 Geschwindigkeit (6xGN1/1)
2 velocità ventilazione (6xGN1/1)
2 velocidad ventilación (6xGN1/1)
AGS 929
2 speed fans (10xGN1/1)
2 vitesse ventilation (10xGN1/1)
2 Geschwindigkeit (10xGN1/1)
2 velocità ventilazione (10xGN1/1)
2 velocidad ventilación (10xGN1/1)
AGS 930
2 speed fans (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 vitesse ventilation (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 Geschwindigkeit (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 velocità ventilazione (10xGN2/1-20xGN1/1)
2 velocidad ventilación (10xGN2/1-20xGN1/1)
AGS 931
2 speed fans (20xGN2/1)
2 vitesse ventilation (20xGN2/1)
2 Geschwindigkeit (20xGN2/1)
2 velocità ventilazione (20xGN2/1)
2 velocidad ventilación (20xGN2/1)
AGS 944
chamber wash item (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
lavage chambre (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
Garraumwaschsystem (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
lavaggio camera (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
lavado cámara (20xGN1/1-10xGN1/1-10xGN2/1-6xGN1/1)
AGS 945
chamber wash item (20xGN1/1-20xGN2/1)
lavage chambre (20xGN1/1-20xGN2/1)
Garraumwaschsystem (20xGN1/1-20xGN2/1)
lavaggio camera (20xGN1/1-20xGN2/1)
lavado cámara (20xGN1/1-20xGN2/1)
AGS 986
elbow joint 50x90 cm (10 and 20 levels)
tuyau de vidange 50x90 cm (10 et 20 niveaux)
Ellbogengelenk 50x90 cm (10 und 20 Ebenen)
tubo di scarico acqua 50x90 cm (10 e 20 livelli)
junta en codo 50x90 cm (10 y 20 niveles)
AGS 662
fat filter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1)
Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1)
AGS 926
fat filter (all 20 levels)
filtre graisse (sur tous les fours à 20 niveaux)
Fettfilter (sämtliche 20 Ebenen)
filtro antigrasso (tutti i 20 livelli)
filtro antigrasa (todos los 20 niveles)
AGB 963
grease filter (6xGN1/1)
filtre graisse (6xGN1/1)
Fettfilter (6xGN1/1)
filtro antigrasso (6xGN1/1)
filtro antigrasa (6xGN1/1)
AGB 964
grease filter (10xGN1/1)
filtre graisse (10xGN1/1)
Fettfilter (10xGN1/1)
filtro antigrasso (10xGN1/1)
filtro antigrasa (10xGN1/1)
AGS 660
grease filter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtre graisse (20xGN2/1-20xGN1/1)
Fettfilter (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasso (20xGN2/1-20xGN1/1)
filtro antigrasa (20xGN2/1-20xGN1/1)
AGB 960
grease filter (5xGN2/3)
filtre graisse (5xGN2/3)
Fettfilter (5xGN2/3)
filtro antigrasso (5xGN2/3)
filtro antigrasa (5xGN2/3)
118
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 962
grill adjuster kit (4xGN2/3-5xGN2/3)
Kit de réglage de grill (4xGN2/3-5xGN2/3)
Grilljustiersatz (4xGN2/3-5xGN2/3)
kit di regolazione griglia (4xGN2/3-5xGN2/3)
kit de ajuste de grill (4xGN2/3-5xGN2/3)
AGS 927
hand shower (all models)
douche lavage (sur tous les modèles)
Handbrause (alle Modelle)
doccione lavaggio (per tutti i modelli)
ducha lavado (todos los modelos)
AGB 965
hand shower Professional Ovens (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
douche lavage Four professionels (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
Handbrause Professionelle Backöfen (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
doccione lavaggio Forni Professionali (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
ducha lavado Hornos Profesionales (20xGN2/1-20xGN1/1-10xGN2/1-20xGN1/1-10xGN1/1-6xGN1/1)
AGB 961
hand shower Support Ovens (4xGN1/1-5xGN2/3)
douche lavage Four à support (4xGN1/1-5xGN2/3)
Handbrause Snack Backöfen (4xGN1/1-5xGN2/3)
doccione lavaggio Forni di Supporto (4xGN1/1-5xGN2/3)
ducha lavado Hornos de Soporte (4xGN1/1-5xGN2/3)
AGS 953
heat retaining hood (20xGN1/1)
housse isotherm (20xGN1/1)
Warmhaltehaube (20xGN1/1)
coperta termica (20xGN1/1)
manta térmica (20xGN1/1)
AGS 954
heat retaining hood (20xGN2/1)
housse isotherm (20xGN2/1)
Warmhaltehaube (20xGN2/1)
coperta termica (20xGN2/1)
manta térmica (20xGN2/1)
AGS 943
heated cabinet (10xGN1/1)
armoire chaud (10xGN1/1)
Wärmeschrank (10xGN1/1)
armadio riscaldato (10xGN1/1)
armario fermentador (10xGN1/1)
AGS 946
suction hood (10xGN1/1-6xGN1/1)
hotte (10xGN1/1-6xGN1/1)
Dienstabzugshaube (10xGN1/1-6xGN1/1)
cappa aspirazione (10xGN1/1-6xGN1/1)
capota aspiración (10xGN1/1-6xGN1/1)
AGS 940
decalcifier (all models)
decalcificateur (sur tous les modèles)
Entkalker (alle Modelle)
addolcitore (per tutti i modelli)
descalcificador (todos los modelos)
AGS 661
mobile oven rack (20xGN1/1)
chariot avec structure (20xGN1/1)
Hordengestellwagen (20xGN1/1)
carrello portateglie (20xGN1/1)
estructura porta fuentes (20xGN1/1)
AGS 663
mobile oven rack (20xGN2/1)
chariot avec structure (20xGN2/1)
Hordengestellwagen (20xGN2/1)
carrello portateglie (20xGN2/1)
estructura porta fuentes (20xGN2/1)
AGS 951
plate rack trolley (20xGN1/1)
structure «banquet» (20xGN1/1)
Teller-Hordengestellwagen (20xGN1/1)
carrello portapiatti (20xGN1/1)
estructura portaplatos (20xGN1/1)
AGS 952
plate rack trolley (20xGN2/1)
structure «banquet» (20xGN2/1)
Teller-Hordengestellwagen (20xGN2/1)
carrello portapiatti (20xGN2/1)
estructura portaplatos (20xGN2/1)
AGS 947
reduced power (6xGN1/1)
puissance réduite (6xGN1/1)
Verminderte Leistung (6xGN1/1)
potenza ridotta (6xGN1/1)
potencia reducida (6xGN1/1)
AGS 948
reduced power (10xGN1/1)
puissance réduite (10xGN1/1)
Verminderte Leistung (10xGN1/1)
potenza ridotta (10xGN1/1)
potencia reducida (10xGN1/1)
AGS 949
reduced power (10x2/1-20x1/1)
puissance réduite (10x2/1-20x1/1)
Verminderte Leistung (10x2/1-20x1/1)
potenza ridotta (10x2/1-20x1/1)
potencia reducida (10x2/1-20x1/1)
119
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 937
right hinged door (6x1/1)
charnières à droite (6x1/1)
Türangel rechts (6x1/1)
porta c/ cerniere dx (6x1/1)
puerta lado contrario (6x1/1)
AGS 938
right hinged door (10x1/1)
charnières à droite (10x1/1)
Türangel rechts (10x1/1)
porta c/ cerniere dx (10x1/1)
puerta lado contrario (10x1/1)
AGS 939
right hinged door (10x2/1-20x1/1)
charnières à droite (10x2/1-20x1/1)
Türangel rechts (10x2/1-20x1/1)
porta c/ cerniere dx (10x2/1-20x1/1)
puerta lado contrario (10x2/1-20x1/1)
AGS 955
rack (capacity 10x2/1)
structure (capacité 10x2/1)
Hordengestellw (Kapazität 10x2/1)
portateglie (capacità 10x2/1)
estructura porta fuentes (capacidad 10x2/1)
AGS 950
roll-in rack trolley (capacity 10x2/1)
chariot porte struct. (capacité 10x2/1)
Wagen für Hordeng (Kapazität 10x2/1)
carrello portateglie (capacità 10x2/1)
carro (capacidad 10x2/1)
AGS 941
stand (capacity 10x2/1)
support (capacité 10x2/1)
Untergestell (Kapazität 10x2/1)
supporto (capacità 10x2/1)
soporte (capacidad 10x2/1)
AGS 942
stand with tray-slides (capacity 10x2/1)
support avec crémaillère (capacité 10x2/1)
Unt. mit Auflageschien (Kapazität 10x2/1)
supporto con portateglie (capacità 10x2/1)
soporte horno con guias (capacidad 10x2/1)
AGB 966
stand (capacity 10x1/1-6x1/1)
support (capacité 10x1/1-6x1/1)
Untergestell (Kapazität 10x1/1-6x1/1)
supporto (capacità 10x1/1-6x1/1)
soporte (capacidad 10x1/1-6x1/1)
AGB 967
stand with tray-slides (capacity 10x1/1-6x1/1)
supp.avec crémaillère (capacité 10x1/1-6x1/1)
Unt. mit Auflageschien. (Kapazität 10x1/1-6x1/1)
supp. con portateglie (capacità 10x1/1-6x1/1)
soporte horno con guias (capacidad 10x1/1-6x1/1)
AGS 932
steam diverter (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
coupe-tir.anti-refouler (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
Strömungssicherung (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
camino antivento (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
chimenea corta fuegos (20x1/1-20x2/1-10x1/1-10x2/1-6x1/1)
AGS 933
steam diverter (10x1/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (10x1/1 boiler)
Strömungssicherung (10x1/1 boiler)
camino antivento (10x1/1 boiler)
chimenea corta fuegos (10x1/1 boiler)
AGS 934
steam diverter (10x2/1-20x1/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (10x2/1-20x1/1 boiler)
Strömungssicherung (10x2/1-20x1/1 boiler)
camino antivento (10x2/1-20x1/1 boiler)
chimenea corta fuegos (10x2/1-20x1/1 boiler)
AGS 935
steam diverter (20x1/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (20x1/1 boiler)
Strömungssicherung (20x1/1 boiler)
camino antivento (20x1/1 boiler)
chimenea corta fuegos (20x1/1 boiler)
AGS 936
steam diverter (20x2/1 boiler)
coupe-tir.anti-refouler (20x2/1 boiler)
Strömungssicherung (20x2/1 boiler)
camino antivento (20x2/1 boiler)
chimenea corta fuegos (20x2/1 boiler)
AGS 807
60 x 40 aluminium tray
bac en aluminium 60 x 40
60 x 40 Blech aus Aluminium
teglia alluminio 60 x 40
fuente de alluminio 60 x 40
AGS 806
GN 1/1 special stainless steel grid for poultry cooking
grille en acier inox pour la coisson du poulet GN 1/1
Rost aus Edelstahl GN 1/1 für Hühner
griglia inox speciale GN 1/1 per cottura pollame
parrilla de acero inox special GN 1/1 para la cocción de pollo
120
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
AGS 805
GN 2/3 stainless steel grid - 32,5 x 35,5
grille en acier inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5
Rost aus Edelstahl GN 2/3 - 32,5 x 35,5
griglia inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5
parrilla de acero inox GN 2/3 - 32,5 x 35,5
AGS 804
GN 1/1 stainless steel grid - 32,5x53
grille en acier inox GN 1/1 - 32,5x53
Rost aus Edelstahl GN 1/1 - 32,5x53
griglia inox GN 1/1 - 32,5x53
parrilla de acero inox GN 1/1 - 32,5x53
AGS 803
GN 2/1 stainless steel grid - 53x65
grille en acier inox GN 2/1 - 53x65
Rost aus Edelstahl GN 2/1 - 53x65
griglia inox GN 2/1 - 53x65
parrilla de acero inox GN 2/1 - 53x65
AGS 800
punched stainless steel tray GN 1/1 - h 20mm
bac troué en acier inox GN 1/1 - h 20mm
Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 20mm
teglia inox forata GN 1/1 - h 20mm
fuente de acero inox GN 1/1 - h 20mm
AGS 801
punched stainless steel tray GN 1/1 - h 40mm
bac troué en acier inox GN 1/1 - h 40mm
Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 40mm
teglia inox forata GN 1/1 - h 40mm
fuente de acero inox GN 1/1 - h 40mm
AGS 802
punched stainless steel tray GN 1/1 - h 60mm
bac troué en acier inox GN 1/1 - h 60mm
Lochblech aus Edelstahl GN 1/1 - h 60mm
teglia inox forata GN 1/1 - h 60mm
fuente de acero inox GN 1/1 - h 60mm
AGS 796
stainless steel tray 1/1 - h 20mm
bac en acier inox 1/1 - h 20mm
Blech aus Edelstahl 1/1 - h 20mm
teglia inox 1/1 - h 20mm
fuente de acero inox 1/1 - h 20mm
AGS 797
stainless steel tray 1/1 - h 40mm
bac en acier inox 1/1 - h 40mm
Blech aus Edelstahl 1/1 - h 40mm
teglia inox 1/1 - h 40mm
fuente de acero inox 1/1 - h 40mm
AGS 798
stainless steel tray 1/1 - h 60mm
bac en acier inox 1/1 - h 60mm
Blech aus Edelstahl 1/1 - h 60mm
teglia inox 1/1 - h 60mm
fuente de acero inox 1/1 - h 60mm
AGS 793
stainless steel tray 2/1 - h 20mm
bac en acier inox 2/1 - h 20mm
Blech aus Edelstahl 2/1 - h 20mm
teglia inox 2/1 - h 20mm
fuente de acero inox 2/1 - h 20mm
AGS 794
stainless steel tray 2/1 - h 40mm
bac en acier inox 2/1 - h 40mm
Blech aus Edelstahl 2/1 - h 40mm
teglia inox 2/1 - h 40mm
fuente de acero inox 2/1 - h 40mm
AGS 795
stainless steel tray 2/1 - h 60mm
bac en acier inox 2/1 - h 60mm
Blech aus Edelstahl 2/1 - h 60mm
teglia inox 2/1 - h 60mm
fuente de acero inox 2/1 - h 60mm
AGS 799
stainless steel tray 2/3 - h 40mm
bac en acier inox 2/3 - h 40mm
Blech aus Edelstahl 2/3 - h 40mm
teglia inox 2/3 - h 40mm
fuente de acero inox 2/3 - h 40mm
AGS 788
wire shelf for full cavity
grille profilée pour four
Gitterrost für gesamten Garraum
griglia sagomata forno
parrilla completa para horno
AGS 789
upper cylinder for pizza
cylindre supérieur pour pizza
oberer Zylinder für Pizza
cilindro superiore forno
cilindro superior para pizza
AGS 790
lower cylinder for pizza
cylindre inférieur pour pizza
unterer Zylinder für Pizza
cilindro inferiore forno
cilindro inferior para pizza
121
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SMARTCOOK PIZZA OVEN
LE FOUR À PIZZA SMARTCOOK
SMARTCOOK PIZZAOFEN
FORNO PIZZA SMARTCOOK
HORNO PARA PIZZAS SMARTCOOK
AGS 791
pizza screen rack
écran de cuisson pour pizza
Gestell für gelochtes Pizzablech
retina di cottura
raqueta para pizza
AGS 810
right/left side rack
support droit/gaiche pour grilles
rechte/linke Drahtrosthalterung
reggigriglia destra/sinistra per forno
raqueta lateral derecha/izquierda para parrillas
AGS 811
pizza paddle
pelle à pizzas
Pizzaschaufel
pala forno
pala de horno
122
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
Microwave Ovens
Microwave ovens in the professional series combine Whirlpool’s extensive experience and leadership in the home microwave
market with the rigorous quality and safety standards of the professional industry. The result is a sturdy, safe and highly reliable
state of the art appliance to be used successfully in the most demanding professional situations.
Salamanders
The salamander is nowadays an indispensable instrument for the professional chef. It will help get that perfect golden brown
and crispy finish to your dishes and is simply exceptional when preparing quick snacks. Whirlpool professional series stainless
steel salamanders are manufactured to give the professional chef maximum heating power with total reliability and safety.
Fours micro-ondes
Les fours micro-ondes de la gamme professionnelle allient la vaste expérience et la position dominante acquises par Whirlpool
dans le marché des micro-ondes à usage domestique aux critères de qualité et de sécurité les plus stricts de l’industrie professionnelle. Le résultat : un appareil dernier cri solide, sûr, hautement fiable, à utiliser avec succès dans les environnements
professionnels les plus exigeants.
Salamandres
Aujourd’hui, la salamandre est un instrument indispensable pour tout chef cuisinier. Elle permet en effet d’obtenir des plats
parfaitement dorés et croustillants, et un résultat exceptionnel lors de la préparation des amuse-gueule. Les salamandres de
la série professionnelle Whirlpool en acier inoxydable sont fabriquées pour offrir aux professionnels du secteur une puissance
de chauffe maximale, en toute fiabilité et sécurité.
Mikrowellen
Die Mikrowellen des Profiprogramms verbinden Whirlpools langjährige Erfahrung und Führungs-rolle im Bereich der Haushaltsmikrowellen mit den gehobenen Qualitäts- und Sicherheitsstandards, wie sie bei professionellen Anwendungen erwartet werden.
Dies schlägt sich in unverwüst-lichen, sicheren und absolut zuverlässigen Geräten nieder, die erfolgreich in den schwierigsten
Situationen eingesetzt werden.
Salamander
Der Salamander ist inzwischen zu einem Instrument geworden, das in keiner Profiküche mehr fehlen darf. Mit diesem Instrument
ist es endlich möglich, Ihren Speisen eine perfekte goldbraune und knusprige Beschaffenheit zu verleihen, schnelle Snacks
gelingen damit sogar besonders gut! Die Salamander des Whirlpool-Profiprogramms sind aus Edelstahl gefertigt und bieten dem
Küchenchef höchste Heizleistung gepaart mit absoluter Zuverlässigkeit und Sicherheit.
Forni microonde
I forni microonde delle serie per uso professionale combinano la vasta esperienza e supremazia Whirlpool nel mercato dei microonde ad uso domestico con i severi standard di sicurezza e qualità del settore professionale. Il risultato sono prodotti solidi,
sicuri e altamente affidabili utilizzabili con successo nelle situazioni professionali più impegnative.
Salamandre
Oggigiorno la salamandra è uno strumento indispensabile per il cuoco professionale. Consente di rifinire le portate con una
doratura perfetta e croccante ed è semplicemente eccezionale nella preparazione di spuntini veloci. Le salamandre professionali
Whirlpool in acciaio inossidabile sono costruite per garantire al cuoco professionale la massima potenza riscaldante in totale
sicurezza e affidabilità.
Hornos microondas
Los hornos microondas de las series profesionales combinan la amplia experiencia y liderazgo de Whirlpool en el mercado de
hornos microondas para entornos domésticos con las rigurosas normas de calidad y seguridad del sector profesional. El resultado
es un horno potente, seguro y muy fiable con tecnología punta para su uso en entornos profesionales exigentes.
Salamandras
Hoy en día, la salamandra es un instrumento indispensable para los cocineros profesionales. Permite dar un acabado dorado y
crujiente a los platos y es perfecta para preparar tentempiés rápidos. Las salamandras de acero inoxidable de las series profesionales de Whirlpool proporcionan a los cocineros profesionales la máxima capacidad de calentamiento con total fiabilidad y
seguridad.
lt
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volume total con embalaje m3
electric oven
four électrique
Elektroöfen
forno elettrico
horno eléctrico
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
gas oven
four à gaz
Gasöfen
forno a gas
horno gas
litres
litres
Liter
litri
litre
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
123
V
volt
kW
kW
W
W
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
MICROWAVES
MICRO ONDES
MIKROWELLEN
MICROONDE
MICROONDAS
AWM 840
MICROWAVE/FORCED AIR/GRILL COMBINED OVEN
• volume 32 l front-opening
• AISI 304 stainless steel exterior
• enameled steel interior with glass-ceramic base
• interior light
• microwaves: 10 power settings from 200 W to 900 W
• forced air: 1700 W, thermostats 50-250°C, 2 fan speeds
• grill: 1900 W, “Turbo-grill” with fan
• jet Start button
• timing from 0 to 120 mins with digital display
• simple magnetron
• designed especially with the needs of hotels and restaurants in mind,
WHIRLPOOL microwave ovens are suitable for intensive use. They offer
performance without sacrificing simplicity of use. The absence of a turning
plate, for example, allows optimum utilisation of the interior volume
lt
550x540x395
32
W
W
lt
W
microwave
grill
forced air
900
1900
1700
33
KOMBIHERD MIKROWELLE/HEISSLUFT/GRILL
• Inhalt 32 l frontseitige Öffnung
• Struktur aus Edelstahl AISI 304
• Innenraum aus emailliertem Stahl mit Glaskeramikboden
• Innenbeleuchtung
• Mikrowelle: 10 Leistungsstufen von 200 W bis 900 W
• Heißluft: 1700 W, Thermostat 50 bis 250 °C, 2 Ventilator-Geschwindigkeiten
• Grill: 1900 W, “Turbo-grill” mit Ventilator
• Taste Jet Start
• Minutenuhr 0 bis 120 min mit Digitalanzeige
• einfaches Magnetron
• Die Whirlpool Mikrowellenherde wurden speziell für die Anforderungen
des Gaststättengewerbes entwickelt und sind für einen intensiven Gebrauch
bestimmt. Sie bieten hohe Leistungen und einfache Bedienung. Der
fehlende Drehteller ermöglicht beispielsweise eine optimale Nutzung des
Innenraums
lt
550x540x395
32
W
W
FOUR COMBINE MICRO ONDES/AIR PULSE/GRILL
• volume 32 lt ouverture frontale
• carrosserie en acier inox Aisi 304
• cavité en acier émaillé avec sole en vitrocéramique
• eclairage intérieur
• micro ondes: 10 niveaux de puissance de 200 W à 900 W
• air pulsé: 1700 W, thermosta de 50 à 250 °C, 2 allures de ventilateur
• grill: 1900 W, “Turbo-grill” avec ventilateur
• touche Jet Start
• minuterie de 0 à 120 mn avec affichage digital
• simple magnétron
• spécialement conçus pour répondre aux contraintes de la restauration,
les fours micro-ondes WHIRLPOOL sont destinés à une utilisation
intensive. Ils offrent à la fois performance et simplicité d’utilisation.
L’absence de plateau tournant permet par exemple une utilisation
optimale du volume intérieur
550x540x395
Grill
Heißluft
900
1900
1700
lt
33
550x540x395
HORNO QUE COMBINA MICROONDAS/CONVECCIÓN FORZADA/GRILL
• volumen 32 l apertura frontal
• mueble en acero inoxidable AISI 304
• cavidad de acero esmaltado con solera de virtocerámica
• iluminación interior
• microondas: 10 niveles de potencia de 200 W a 900 W
• convección forzada: 1700 W, termostato de 50 a 250 °C, 2 velocidades de ventilador
• grill: 1900 W, “Turbi-grill” con ventilador
• tecla Jet Start
• minutero de 0 a 120 min. con pantalla digital
• magnetrón simple
• especialmente concebidos para responder a las dificultades de la restauración,
los hornos microondas WHIRLPOOL estan fabricados para soportar un uso intensivo.
Ofrecen, al mismo tiempo, un buen rendimiento y un uso sencillo. La ausencia
de plato giratorio permite, por ejemplo, un uso óptimo del volumen
lt
550x540x395
32
W
W
W
microondas
grill
convección forzada
900
1900
1700
W
W
grill
air pulsé
900
1900
1700
33
FORNO COMBINATO A MICROONDE/VENTILATO/GRILL
• capacità 32 lt apertura frontale
• carrozzeria in acciaio Inox Aisi 304
• cavità in acciaio smaltato con fondo in vetroceramica
• illuminazione interna
• microonde: 10 livelli di potenza da 200 W a 900 W
• ventilazione: 1700 W, termostato da 50 a 250 °C, ventola a 2 velocità
• grill: 1900 W “Turbo-grill” con ventola
• tasto Jet Start
• timer da 0 a 120 min con display digitale
• magnetron semplice
• appositamente studiati per rispondere alle esigenze della ristorazione,
i forni a microonde WHIRLPOOL sono destinati a un uso intensivo. Le
loro caratteristiche uniscono ottime prestazioni a una grande semplicità
d’impiego. L’assenza del piatto rotante consente ad esempio un utilizzo
ottimale del volume interno
W
Mikrowelle
32
W
micro-ondes
33
124
32
W
W
W
microonde
grill
ventilato
900
1900
1700
33
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
MICROWAVES
MICRO ONDES
MIKROWELLEN
MICROONDE
MICROONDAS
AWM 840
• grill element
• grilloir
• Grillheizkörper
• resistenza del grill
• resistencia grill
• oven light
• éclairage intérieur
• Beleuchtung
• luce del forno
• luz del horno
• fan
• ventilateur pour la vonction air pulsé
• Ventilator
• ventilatore
• ventilador
• 3rd runner
• 3ème niveau
• obere Einschubleiste
• 3° livello
• 3ª guía
• 2 nd runner
• 2ème niveau
• mittlere Einschubleiste
• 2° livello
• 2ª guía
• 1 st runner
• 1er niveau
• untere Einschubleiste
• 1° livello
• 1 ª guía
• oven door hinges
• charnières de porte
• Türscharnier
• cerniere della porta
• bisagra de la puerta del horno
• safety pin
• pivot de sécurité
• Sicherheitshaken
• perno di sicurezza
• clavija de seguridad
• oven door glass
• vitre intérieure
• Türglas
• vetro della porta
• cristal de la puerta del horno
• turbo grill indicator
• voyant turbo grill
• Kontrollampe für Turbogrill
• spia funzione turbo grill
• indicador de turbo grill
grill indicator •
voyant gril •
Kontrollampe für Grill •
spia del grill •
indicador de grill •
• oven door
• porte du four
• Garätetür
• porta del forno
• puerta del horno
• forced air I (half speed)
• air pulsé I (vitesse maximum)
• Symbol für Heißluft (reduzierte geschwindigkeit)
• cottura con aria ventilata I (potenza ridotta)
• aire forzado I (potencia media)
SELECTOR
GRILL
TURBO
GRILL
FORCED
AIR I
FORCED
AIR II
TIME
clock button •
pivot de sécurité •
Tageszeiteinstellknopf •
tasto orologio •
botón de reloj •
microwave indicator lamps •
pivot de sécurité •
Kontrollampe für Microwellenbetrieb •
spia microonde in funzione •
piloto de funcionamiento del microondas •
stop button •
pivot de sécurité •
Stop-/Löschtaste •
tasto di arresto •
botón de parada •
• display
• affichage
• Anzeigefeld
• quadrante
• visor
• time buttons
• réglage temps
• Tasten zum Einstellen der Zeit
• tasti di impostazione del tempo (il pulsante di sinistra
0diminuisce il tempo, il pulsante di destra l’aumenta)
• botones para ajustar el tiempo
selector knob •
bouton de sélection multifonction •
Wahlschalter •
monopola di selezione •
mando de selección •
power symbol •
pivot de sécurité •
Symbol für Microwellwnleistung •
simbolo potenza •
simbolo de potencia •
• forced air II (full speed)
• air pulsé II (vitesse reduite)
• Symbol für Heißluft (volle geschwindigkeit)
• cottura con aria ventilata II (potenza piena)
• aire forzado II (potencia total)
• power button
• sélecteur puissance
• Taste zum Einstellen der Mikrowellenleistung
• tasto per la selezione della potenza
• botón de potencia
• microwave power indicator lamps
• voyants puissance micro ondes
• Kontrollampe für Mikrowellenleistung
• spie potenza microonde
• piloto de potencia del microondas
MICROWAVE
STOP
JET
START
START
• start button
• touche de mise en marche start
• Starttaste
• tasto di avviamento
• botón de puesta en marcha
• jet start button
• touche jet start
• Jet-Starttaste
• tasto jet start (avviamento alla massima potenza)
• botón de puesta en marcha (Jet Start)
TEMPERATURE
temperature lamp •
pivot de sécurité •
Temperaturkontrolleuchte (Thermostat) •
spia della temperatura •
piloto de temperatura •
• oven temperature display °C
• affichage de la température choisie
• Anzeige für Eingestellte Temperatur
• quadrante temperatura del forno °C
• visor de temperatura del horno (°C)
• oven temperature selector knob
• pivot de sécurité
• Temperaturwahlschalter
• monopola selettore temperatura del forno
• mando selector de temperatura del horno
125
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
MICROWAVES
MICRO ONDES
MIKROWELLEN
MICROONDE
MICROONDAS
AWM 825
PROFESSIONAL MICROWAVE OVEN
• volume 35 l front-opening
• AISI 304 stainless steel exterior
• enameled steel interior with glass-ceramic base
• interior light
• 7 power settings: from 250 W to 950 W for defrosting, reheating and cooking
• timing from 0 to 120 mins with digital display
• simple magnetron
• Designed especially with the needs of hotels and restaurants in mind,
WHIRLPOOL microwave ovens are suitable for intensive use. They offer
performance without sacrificing simplicity of use. The absence of a turning
plate allows, for example, optimum use of the interior volume
lt
555x540x395
35
W
W
lt
W
microwave
grill
forced air
950
-
-
555x540x395
35
W
W
555x540x395
34
PROFI-MIKROWELLENHERD
• Inhalt 35 l frontseitige Öffnung
• Struktur aus Edehlstahl AISI 304
• Innenraum aus enailliertem Sthal mit Glaskeramikboden
• Innenbeleuchtung
• 7 Leistungsstufen: von 250 W bis 950 W zum Auftauen, Aufwärmen und Garen
• Minutenuhr 0 bis 120 Min mit Digitalanzeige
• einfaches Magnetron
• Die Whirlpool Mikrowellenherde wurden speziell für die Anforderungen
des Gaststättengewerbes entwickelt und sind für einen intensiven Gebrauch
bestimmt. Sie bieten hohe Leistungen und einfache Bedienung. Der
fehlende Drehteller ermöglicht beispielsweise eine optimale Nutzung des
Innenraums
lt
FOUR A MICRO ONDES PROFESSIONNEL
• volume 35 l ouverture frontale
• carrosserie en acier inox AISI 304
• cavité en acier émaillé avec sole en vitrocéramique
• eclairage intérieur
• 7 niveaux de puissances restituées: de 250 W à 950 W pour décongélation,
remise en température
• minuterie de 0 à 120 mm avec affichage digital
• simple magnètron
• spécialement conçus pour répondre aux contraintes de la restauration, les
fours micro-ondes WHIRLPOOL sont destinés à une utilisation intensive.
Ils offrent à la fois performance et simplicité d’utilisation. L’’absence de
plateau tournant permet par exemple une utilisation optimale du volume
intérieur.
Grill
Heißluft
950
-
-
lt
34
555x540x395
HORNO MICROONDAS PROFESIONAL
• volumen 35 l apertura frontal
• mueble en acero inoxidable AISI 304
• cavidad de acero esmaltado con solera de vitrocerámica
• iluminación interior
• 7 niveles de potencia desde de 250 W a 950 W para descongelar, calentar
y cocer
• minutero de 0 a 120 min con pantalla digital
• simple magnetrón
• especialmente concebidos para responder a las dificultades de la restauración,
los hornos microondas WHIRLPOOL están destinados a un uso intensivo.
Ofrecen, al mismo tiempo, un buen rendimiento y un uso sencillo. La ausencia
de plato giratorio permite, por ejemplo, un uso óptimo del volumen interior
lt
555x540x395
35
W
W
W
microondas
grill
convección forzada
950
-
-
W
W
grill
air pulsé
950
-
-
34
FORNO A MICROONDE PROFESSIONALE
• volume 35 l apertura frontale
• carrozzeria in acciaio inox AISI 304
• cavità in acciaio smaltato con fondo in vetroceramica
• illuminazione interna
• 7 livelli di potenza: da 250 W a 950 W per scongelamento, riscaldamento
e cottura
• timer da 0 a 120 min con display digitale
• magnetron semplice
• appositamente studiati per rispondere alle esigenze della ristorazione, i
forni a microonde WHIRLPOOL sono destinati a un uso intensivo. Le loro
caratteristiche uniscono ottime prestazioni a una grande semplicità
d’impiego. L’assenza del piatto rotante consente ad esempio un utilizzo
ottimale del volume interno
W
Mikrowelle
35
W
micro-ondes
34
126
35
W
W
W
microonde
grill
ventilato
950
-
-
34
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
MICROWAVES
MICRO ONDES
MIKROWELLEN
MICROONDE
MICROONDAS
AVM 825
• oven light
• éclairage intérieur
• Beleuchtung
• luce del forno
• luz del horno
• fan
• ventilateur pour la vonction air pulsé
• Ventilator
• ventilatore
• ventilador
• 3rd runner
• 3ème niveau
• obere Einschubleiste
• 3° livello
• 3ª guía
• 2 nd runner
• 2ème niveau
• mittlere Einschubleiste
• 2° livello
• 2ª guía
• 1 st runner
• 1er niveau
• untere Einschubleiste
• 1° livello
• 1ª guía
• oven door hinges
• charnières de porte
• Türscharnier
• cerniere della porta
• bisagra de la puerta del horno
• safety pin
• pivot de sécurité
• Sicherheitshaken
• perno di sicurezza
• clavija de seguridad
• oven door glass
• vitre intérieure
• Türglas
• vetro della porta
• cristal de la puerta del horno
• oven door
• porte du four
• Garätetür
• porta del forno
• puerta del horno
time buttons •
touche de réglage de temps •
Tasten zum Einstellen der Zeitschaltuhr•
tasto timer •
botones para ajustar el tiempo •
• digital display
• affichage
• Digitalanzeige
• display digitale
• visor digital
clock button •
touche de l’horloge •
Taste zum Einstellen der Tageszeit •
tasto orologio •
botón de reloj •
• stage cook button
• touche de programmes enchaínés
• Taste zum Einstellen der Mehrstufenprogrammen
• pulsante per fasi di cottura
• botón para fases de cocción
indicator lamp •
voyant niveaux •
Kontrolleuchte •
spia microonde in funzione •
piloto indicator •
• power level button
• touche de sélection de puissance
• Tasten zum Einstellen der Leistungsstufe
• pulsante livello di potenza
• botón de nivel de potencia
power level •
niveaux de puissance •
Mikrowellenleistung •
livello di potenza •
nivel de potencia •
• jet start button
• touche jet start
• Jet-Starttaste
• tasto jet start
• botón de puesta en marcha (Jet Start)
stop button •
touche arrêt •
Stoptaste •
tasto di arresto •
botón de parada •
• start button
• touche de mise en marche
• Starttaste
• pulsante di avviamento
• botón de puesta en marcha
127
OVENS - MWOS - SALAMANDERS
SALAMANDER-GRILLS
SALAMANDRES
SALAMANDER
SALAMANDRE
SALAMANDRAS
AGB 627/WP
AGB 625/WP
AGB 626/WP
CODE
kW
AGB 625/WP
800x900x440
-
650x350x340
AGB 627/WP
AGB 626/WP
600x530x605
-
800x370x570
650x350x340
kW
V
-
3
230V/1
23
640x340
530x325x60/255
-
3,6
230V/1
23
530x325
-
5
-
-
27
640x340
ELECTRIC SALAMANDER-GRILL (AGB 625/WP - AGB627/WP)
GAS SALAMANDER GRILL (AGB 626/WP)
- entirely made of stainless steel Aisi 304
- heating takes place by means of a special resistance in incolony steel (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- heating takes place by means of a traditional burner with gas power supply (AGB 626/WP)
- 1 indipendent cooking area (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 indipendent cooking areas (AGB 627/WP)
- upper heating portion adjustable in height (AGB 627/WP)
- accessory: wall-support-AGB 959 (AGB 627/WP)
SALAMANDRE ELECTRIQUE (AGB 625/WP - AGB627/WP)
SALAMANDRE Á GAZ (AGB 626/WP)
- entièrement en acier inox Aisi 304
- le chauffage a lieu à travers des résistances speciales en acier Incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- le chauffage a lieu à travers un brûler traditionnel (AGB 626/WP)
- 1 zone de cuisson indépendant (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 zones de cuisson indépendant (AGB 627/WP)
- partie supériore chauffante réglable en hanteur (AGB 627/WP)
- accessoires: support a mur-AGB 959 (AGB 627/WP)
ELEKTRO-SALAMANDER (AGB 625/WP - AGB627/WP)
GAS-SALAMANDER (AGB 626/WP)
- sind komplett aus edelstahl Aisi 304
- läuft das Erhitzen mit Hilfe spezieller Winderstände aus incolony Stahl (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- Erhitzen mit Hilfe eines traditionellen Brenners (AGB 626/WP)
- 1 unabhänginge Kochzonen (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 unabhänginge Kochzonen (AGB 627/WP)
- eine obere Heizfläche höhenverstellbar (AGB 627/WP)
- zubehör: Mauerkonsole-AGB 959 (AGB 627/WP)
SALAMANDRA ELETTRICA (AGB 625/WP - AGB627/WP)
SALAMANDRA A GAS (AGB 626/WP)
- costruita interamente in acciaio inox Aisi 304
- il riscaldamento avviene tramite delle resistenze speciali in acciaio incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- il riscaldamento avviene tramite un bruciatore tradizionale (AGB 626/WP)
- 1 zona di cottura indipendente (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 zone di cottura indipendente (AGB 627/WP)
- parte superiore riscaldante regolabile in altezza (AGB 627/WP)
- accessori: staffa aggancio a muro-AGB 959 (AGB 627/WP)
SALAMANDRA ELÉCTRICA (AGB 625/WP - AGB627/WP)
SALAMANDRA DE GAS (AGB 626/WP)
- construidas totalmente en acero Inox Aisi 304
- el calentamiento se produce mediante resistencias en acero incolony (AGB 625/WP - AGB627/WP)
- el calentamiento se produce mediante un quemador traditional (AGB 626/WP)
- 1 zona de coccion indipendentes (AGB 625/WP - AGB626/WP)
- 2 zonas de coccion indipendentes (AGB 627/WP)
- parte superior de calentamiento regulable en altura (AGB 627/WP)
- accesorios: abrazadera fijación a la pared-AGB 959 (AGB 627/WP)
128
REFRIGERATION
WATER COOLERS
WATER FOUNTAINS
ICE CUBE MAKERS
SUPPORT UPRIGHT CABINETS
FRIDGE 380/640 LT
FREEZERS 380/640 LT
PROFESSIONAL UPRIGHT CABINETS
HIGH END 1400/700 LT
MEDIUM END 1400/700 LT
PASTRY MODEL 750 LT
REFRIGERATED TABLES (1,2,3,4 DOORS)
HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C
MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C
STANDARD +2° +10°C
BLAST CHILLERS / SHOCK FREEZERS
FONTAINES D’EAU À CARAFES
FONTAINES D’EAU RÉFRIGÉRÉE
FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE
ARMOIRES VERTICAUX À SUPPORT
RÉFRIGÉRATEURS 380/640 LT
CONGELATEURS 380/640 LT
ARMOIRES VERTICAUX PROFESSIONELS
HIGH END 1400/700 LT
MEDIUM END 1400/700 LT
MODÈLE POUR PÂTISSERIE 750 LT
TABLES RÉFRIGÉRÉES (1,2,3,4 PORTES)
HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C
MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C
STANDARD +2° +10°C
CELLULES DE REFROIDISSEMENT / CELLULES DE
CONGELATION RAPIDE
WASSERKÜHLER
WASSERSPENDER
EISWÜRFELBEREITER
SUPPORT KÜHLSCHRÄNKE
KÜHLSCHRÄNKE 380/640 LT
GEFRIERSCHRÄNKE 380/640 LT
PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE
HIGH END 1400/700 LT
MEDIUM END 1400/700 LT
MODELL FÜR KONDITOREIEN 750 LT
KÜHLTISCHE (1,2,3,4 TÜREN)
HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C
MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C
STANDARD +2° +10°C
SCHNELLABKÜHLER / SCHOCKFROSTER
REFRIGERATORI DI ACQUA POTABILE
FONTANE DI ACQUA POTABILE
PRODUTTORI DI GHIACCIO A CUBETTI
ARMADI DI SUPPORTO
REFRIGERANTI 380/640 LT
CONGELATORI 380/640 LT
ARMADI PROFESSIONALI
HIGH END 1400/700 LT
MEDIUM END 1400/700 LT
MODELLO DA PASTICCERIA 750 LT
TAVOLI REFRIGERATI (1,2,3,4 PORTE)
HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C
MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C
STANDARD +2° +10°C
ABBATTITORI DI TEMPERATURA / CONGELATORI
ENFRIADORES DE AGUA
FUENTAS DE AGUA
MÁQUINAS DE HIELOS EN CUBOS
ARMARIOS DE SOPORTE
ARMARIOS A TEMP. POSITIVA 380/640 LT
ARMARIOS A TEMP. NEGATIVA 380/640 LT
ARMARIOS PROFESIONALES
HIGH END 1400/700 LT
MEDIUM END 1400/700 LT
MODELO PARA PASTELERÍA 750 LT
MESAS REFRIGERADAS (1,2,3,4 PUERTAS)
HIGH END -2° +8°C / -20° -10°C
MEDIUM END 0° +10°C / -20° -10°C
STANDARD +2° +10°C
ENFRIADORES / CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS
129
130
REFRIGERATION
Water Solutions
Whirlpool Water Solutions feature top quality products from water fountains to water coolers. All products comply with the
most stringent European standards and regulations and are particulary adapted to a wide variety of needs in terms of capacity
and size.
Water coolers
Whirlpool water coolers represent a safe and inexpensive supply of cold water in large quantities. Capable of dispensing up to
100 liters of water continuously (180 l/hr), Whirlpool water coolers guarantee maximum safety and hygiene. A patented UV
technology system on selected models is also available to ensure maximum protection also around the water dispensing area.
Models with carbonated water option are also available. The various models in the range will adapt to the individual requirements of any professional environment.
Water Fountains
Specially designed for use in public areas, Whirlpool water fountains maintain constant quality of water over time with extremely limited maintenance requirements. Maximum hygiene is guaranteed thanks to the absence of tanks. The cooling process
in Whirlpool water fountains, in fact, takes place through a stainless steel coil directly connected to the main water supply.
Various models will offer several performance levels to meet the highest water load requirements.
Gamme “Water Solutions”
La qualité des appareils Whirlpool de la gamme Water Solutions, des fontaines aux réfrigérateurs d’eau potable, est de très haut
niveau. Tous les produits répondent à des normes sévères et aux exigences des directives européennes. Leur capacité et leurs
dimensions ont été étudiés spécialement pour répondre aux besoins les plus divers.
Fontaines d‘eau à carafes
Les distributeurs d’eau froide Whirlpool représentent une solution sûre et économique. Ils sont en mesure de distribuer jusqu’à
100 litres en continu (180 l/hr) et offrent le maximum de sécurité et d’hygiène. Un système basé sur la technologie des ultraviolets, dont Whirlpool détient le brevet, est également disponible sur certains modèles et est destiné à garantir une protection
optimale également autour de la zone de distribution de l’eau. Modèles avec eau gazeuse en option aussi disponibles. Chaque
environnement professionnel pourra trouver, dans la gamme proposée, le modèle le mieux adapté à ses exigences.
Fontaines d’eau réfrigérée
Spécialement conçus pour être utilisées dans les lieux publics, les distributeurs d’eau fraîche Whirlpool maintiennent la qualité de l’eau constante au cours du temps et ne nécessitent que très peu d’entretien. Une hygiène totale est garantie grâce à
l’absence de réservoir. En effet, le processus de refroidissement des distributeurs d’eau fraîche Whirlpool s’effectue par le biais
d’une bobine en acier inoxydable directement reliée à l’arrivée d’eau principale. Différents modèles, présentant des niveaux de
rendement différents, sont disponibles pour satisfaire tous types d’exigences.
“Water Solutions”
Die Whirlpool Geräte der Baureihe Water Solutions zeichnen sich durch Spitzenqualität aus und umfassen Trinkwasserspender
und -kühler. Sämtliche Geräte erfüllen die Auflagen der strengen EU-Normen und -Richtlinien und sind ausdrücklich für die
unterschiedlichsten Ansprüche in Bezug auf Fassungsvermögen und Abmessungen konzipiert.
Wasserkühler
Wasserkühler von Whirlpool ermöglichen die sichere und preiswerte Bereitstellung großer Mengen kalten Wassers. Sie sind in
der Lage, ständig bis zu 100 Liter Wasser zu spenden (180 l/h) und garantieren ein Maximum an Sicherheit und Hygiene. Ausgewählte Modelle bieten außerdem eine patentierte UV-Technologie, die maximalen Schutz auch um den Wasserspendebereich
sicher stellt. Modelle mit kohlensäurehaltigem Wasser sind ebenfalls erhältlich. Die verschiedenen Modelle der Produktpalette
werden an die individuellen Anforderungen bei jedem Profieinsatz angepasst.
Wasserspender
Die Wasserspender von Whirlpool wurden speziell für öffentliche Räumlichkeiten entworfen. Sie gewährleisten stets eine konstante Wasserqualität bei extrem geringen Wartungsanforderungen. Da auf Behälter verzichtet wird, ist maximale Hygiene
garantiert. Der Kühlvorgang bei den Wasserspendern von Whirlpool erfolgt über eine Edelstahlspule, die direkt mit der Hauptwasserleitung verbunden ist. Verschiedene Modelle bieten unterschiedliche Leistungsstufen für höchste Ansprüche an die
bereitzustellende Wassermenge.
Gamma “Water Solutions”
I prodotti Whirlpool della gamma Water Solutions, offrono un’altissima qualità e vanno da fontane a refrigeratori di acqua potabile. Tutti i prodotti soddisfano le severe norme e direttive europee previste e sono appositamente studiate per soddisfare le
esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni.
Refrigeratori di acqua potabile
I refrigeratori di acqua potabile Whirlpool garantiscono l’erogazione sicura ed economica di acqua potabile fredda in grandi
quantità. In grado di erogare di continuo fino a 100 litri di acqua (180 l/h), i refrigeratori di acqua potabile Whirlpool garantiscono la massima sicurezza ed igiene. Un sistema di tecnologia UV brevettata su modelli selezionati è disponibile inoltre per
assicurare la massima protezione intorno all’area di erogazione dell’acqua. Sono inoltre disponibili modelli anche con acqua
gassata. I vari modelli della gamma soddisfano le esigenze individuali di qualsiasi ambiente professionale.
Fontane di acqua potabile
Progettate specificatamente per l’uso in aree pubbliche, le fontane di acqua potabile Whirlpool mantengono costante nel tempo
la qualità dell’acqua con requisiti di manutenzione estremamente ridotti. L’assenza di serbatoi garantisce la massima igiene per
l’acqua potabile. Il processo di raffreddamento dell’acqua avviene infatti tramite una serpentina in acciaio inox collegata direttamente alla rete idrica principale. Sono disponibili diversi modelli che offrono livelli di prestazione differenziati, per soddisfare
i requisiti più elevati di carico d’acqua.
131
REFRIGERATION
Gama “Water Solutions”
Los productos Whirlpool de la gama Water Solutions ofrecen una calidad muy elevada e incluyen desde fuentes hasta refrigeradores de agua potable. Todos los productos cumplen las estrictas normas y directivas europeas en vigor y han sido expresamente estudiados para satisfacer las necesidades más variadas en términos de capacidad y dimensiones.
Enfriadores de agua
Los enfriadores de agua de Whirlpool proporcionan un suministro seguro y económico de agua fría en grandes cantidades. Capaces de dispensar hasta 100 litros de agua ininterrumpidamente (180 l/h), los enfriadores de agua de Whirlpool garantizan la
máxima seguridad e higiene. También disponemos, en algunos modelos, de la tecnología UV patentada para garantizar, además,
la máxima protección alrededor de la zona de salida del agua. También hay modelos con opción de agua carbonatada. Los diferentes modelos de la gama se adaptarán a los requisitos particulares de cualquier ámbito profesional.
Fuentes de Agua
Especialmente diseñadas para uso en zonas públicas, las fuentes de agua de Whirlpool mantienen la misma calidad del agua
con el paso del tiempo, siendo necesarios muy pocos cuidados de mantenimiento. Se garantiza la máxima higiene gracias a
la ausencia de depósitos. Con las fuentes de Whirlpool, el proceso de enfriamiento se realiza mediante un serpentín de acero
inoxidable directamente conectado al principal suministro de agua. Una variedad de modelos ofrecerán diferentes niveles de
rendimiento para adaptarse a cualquier necesidad de carga de agua.
water flow lt/hr
débit de l’eau lt/hr
Wasserdurchsatz lt/h
flusso acqua lt/ora
flujo de agua lt/h
water temperature
température de l’eau
Wassertemperatur
temperatura acqua
temperatura del agua
W
Watt
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso netto Kg
peso Kg
stainless steel
acier inoxydable
Edelstahl
acciaio inox
acero inoxidable
gray
gris
Grau
grigio
gris
carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
water dispenser type:
A - dispenser jet with mechanical pushbutton controls. Allows for direct drinking from the jet spout
B - swan neck dispenser with mechanical lever-operated controls
C - combination of a swan neck dispenser and a jet dispenser
D - dispenser jet with pedal-operated controls and swan neck dispenser with lever-operated controls
type du distributeur d’eau :
A - distributeur à jet avec commandes actionnées par un poussoir mécanique. Permet de boire
directement à même le jet
B - distributeur à bec de cygne avec commandes actionnées par un levier mécanique
C - combinaison distributeur à bec de cygne et distributeur à jet
D - distributeur à jet avec commandes actionnées par une pédale et distributeur à bec de cygne
avec commandes actionnées par un levier
Wasserspendertyp:
A - Strahlspender mit mechanischen Drucktasten. Trinken direkt am Strahlrohr möglich
B - Schwanenhalsspender mit mechanischen Bedienhebeln
C - Kombination von Schwanenhals- und Strahlspender
D - Strahlspender mit Pedalen und Schwanenhalsspender mit Bedienhebeln
tipo erogatore acqua:
A - erogatore a getto con comandi a pulsante. Consente di bere direttamente dall’erogatore
B - dispenser collo di cigno con comandi meccanici a leva
C - dispenser combinato a collo di cigno e a getto
D - dispenser a getto con comandi a pedale e dispenser a collo di cigno con comandi a leva
tipo de distribuidor de agua:
A - distribución en chorro con pulsadores mecánicos. Permite beber directamente del chorro
B - distribuidor en forma de cuello de cisne con controles mecánicos mediante palanca
C - combinación del distribuidor en forma de cuello de cisne y el de chorro
D - distribución en chorro con controles accionados mediante pedales y distribuidor en forma de
cuello de cisne con controles mecánicos mediante palanca
132
REFRIGERATION
WATER COOLERS-65 LT COUNTERTOP UNIT
FONTAINES D‘EAU À CARAFES-65 LT MODÈLE À POSER
WASSERKÜHLER-65 LT TISCHGERÄT
REFRIG. DI ACQUA POTABILE-65 LT MODELLO D’APPOGGIO
ENFRIADORES DE AGUA-65 LT UNIDAD DE MOSTRADOR
AGB 803/WP
W
65
3°-10° 300
87
350x420x500
S
AGB 809/WP*
W
65
3°-10° 300
31
350x420x500
S
• UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area
• Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau.
• UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich
• modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua
• Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor
AGB 821/WP
W
65
3°-10° 500
31
350x420x500
¸
G
• carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
• eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
• kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
• acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
• agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
AGB 815/WP
W
65
3°-10° 300
31
133
350x420x500
G
REFRIGERATION
WATER COOLERS-65 LT FREESTANDING UNIT
FONTAINES D‘EAU À CARAFES-65 LT APPAREIL AUTONOME
WASSERKÜHLER-65 LT STANDGERÄT
REFRIG. DI ACQUA POTABILE-65 LT UNITÀ FREESTANDING
ENFRIADORES DE AGUA-65 LT UNIDAD DE SUELO
AGB 806/WP*
W
65
3°-10° 300
38
520x550x1480
S
AGB 812/WP*
W
65
3°-10° 300
38
520x550x1480
S
• UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area
• Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau
• UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich
• modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua
• Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor
AGB 824/WP
W
65
3°-10° 500
38
520x550x1480
¸
G
• carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
• eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
• kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
• acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
• agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
AGB 818/WP*
W
65
3°-10° 300
38
134
520x550x1480
G
REFRIGERATION
WATER COOLERS-120 LT COUNTERTOP UNIT
FONTAINES D‘EAU À CARAFES-120 LT MODÈLE À POSER
WASSERKÜHLER-120 LT TISCHGERÄT
REFRIG. DI ACQUA POTABILE-120 LT MODELLO D’APPOGGIO
ENFRIADORES DE AGUA-120 LT UNIDAD DE MOSTRADOR
AGB 804/WP*
W
120 3°-10° 500
39
350x480x500
S
AGB 810/WP*
W
120 3°-10° 500
39
350x480x500
S
• UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area
• Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau
• UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich
• modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua
• Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor
AGB 822/WP
W
120 3°-10° 800
39
350x480x500
¸
G
• carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
• eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
• kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
• acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
• agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
AGB 816/WP*
W
120 3°-10° 500
39
135
350x480x500
G
REFRIGERATION
WATER COOLERS-120 LT FREESTANDING UNIT
FONTAINES D‘EAU À CARAFES-120 LT APPAREIL AUTONOME
WASSERKÜHLER-120 LT STANDGERÄT
REFRIG. DI ACQUA POTABILE-120 LT UNITÀ FREESTANDING
ENFRIADORES DE AGUA-120 LT UNIDAD DE SUELO
AGB 807/WP
W
120 3°-10° 500
45
580x550x1480
S
AGB 813/WP*
W
120 3°-10° 500
45
580x550x1480
S
• UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area
• Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau
• UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich
• modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua
• Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor
AGB 825/WP
W
120 3°-10° 800
45
580x550x1480
¸
G
• carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
• eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
• kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
• acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
• agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
AGB 819/WP
W
120 3°-10° 500
45
136
580x550x1480
G
REFRIGERATION
WATER COOLERS-180 LT COUNTERTOP UNIT
FONTAINES D‘EAU À CARAFES-180 LT MODÈLE À POSER
WASSERKÜHLER-180 LT TISCHGERÄT
REFRIG. DI ACQUA POTABILE-180 LT MODELLO D’APPOGGIO
ENFRIADORES DE AGUA-180 LT UNIDAD DE MOSTRADOR
AGB 805/WP*
W
180 3°-10° 500
50
350x530x500
S
AGB 811/WP*
W
180 3°-10° 500
50
350x530x500
S
• UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area
• Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau
• UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich
• modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua
• Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor
AGB 823/WP
W
180 3°-10° 800
50
350x530x500
¸
G
• carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
• eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
• kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
• acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
• agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
AGB 817/WP*
W
180 3°-10° 500
50
137
350x530x500
G
REFRIGERATION
WATER COOLERS-180 LT FREESTANDING UNIT
FONTAINES D‘EAU À CARAFES-180 LT APPAREIL AUTONOME
WASSERKÜHLER-180 LT STANDGERÄT
REFRIG. DI ACQUA POTABILE-180 LT UNITÀ FREESTANDING
ENFRIADORES DE AGUA-180 LT UNIDAD DE SUELO
AGB 808/WP
W
180 3°-10° 500
62
630x550x1480
S
AGB 814/WP*
W
180 3°-10° 500
62
630x550x1480
S
• UV model: ensure total hygiene also around the water dispensing area
• Modèle UV : garantit une hygiène optimale également autour de la zone de distribution de l’eau
• UV-Modell: Gewährleistet maximale Hygiene auch um den Wasserspendebereich
• modello UV: assicura massima igiene anche intorno al punto di erogazione acqua
• Modelo UV: garantía de higiene total incluso alrededor del distribuidor
AGB 826/WP*
W
180 3°-10° 800
62
630x550x1480
¸
G
• carbonated water (CO2 gas bottle not supplied)
• eau gazeuse (Bouteille de gaz CO2 non fournie)
• kohlensäurehaltiges Wasser (CO2-Flasche wird nicht mitgeliefert)
• acqua addizionata con anidride carbonica (bombola CO2 non in dotazione)
• agua carbonatada (botella de CO2 no suministrada)
AGB 820/WP
W
180 3°-10° 500
62
138
630x550x1480
G
REFRIGERATION
WATER FOUNTAINS-15 LT FREESTANDING UNIT
FONTAINES D‘EAU RÉFRIGÉRÉE-15 LT APPAREIL AUTONOME
WASSERSPENDER-15 LT STANDGERÄT
FONTANE DI ACQUA POTABILE-15 LT UNITÀ FREESTANDING
FUENTES DE AGUA-15 LT UNIDAD DE SUELO
AGS 703/WP
AGS 704/WP*
W
15
8°-12° 150
W
29
325x340x960
G
B
AGS 705/WP
15
8°-12° 190
325x340x960
G
C
29
325x340x960
S
C
AGS 706/WP*
W
15
29
8°-12° 150
W
29
325x340x960
S
B
15
8°-12° 190
B
C
WATER FOUNTAINS-25 LT FREESTANDING UNIT
FONTAINES D‘EAU RÉFRIGÉRÉE-25 LT APPAREIL AUTONOME
WASSERSPENDER-25 LT STANDGERÄT
FONTANE DI ACQUA POTABILE-25 LT UNITÀ FREESTANDING
FUENTES DE AGUA-25 LT UNIDAD DE SUELO
AGB 827/WP
AGB 828/WP
W
25
8°-12° 190
W
29
325x340x960
S
C
AGB 829/WP*
25
8°-12° 190
8°-12° 190
29
325x340x960
S
B
25
8°-12° 190
A
29
325x340x960
S
D
29
325x340x960
G
A
29
325x340x960
G
D
AGB 832/WP
W
8°-12° 190
W
29
325x340x960
G
C
AGB 833/WP*
25
8°-12° 190
AGB 834/WP*
W
25
S
W
AGB 831/WP
25
325x340x960
AGB 830/WP*
W
25
29
8°-12° 190
W
29
A
325x340x960
G
B
B
25
8°-12° 190
C
139
D
REFRIGERATION
WATER FOUNTAINS-50 LT FREESTANDING UNIT
FONTAINES D‘EAU RÉFRIGÉRÉE-50 LT APPAREIL AUTONOME
WASSERSPENDER-50 LT STANDGERÄT
FONTANE DI ACQUA POTABILE-50 LT UNITÀ FREESTANDING
FUENTES DE AGUA-50 LT UNIDAD DE SUELO
AGB 835/WP
AGB 836/WP*
W
50
8°-12° 250
W
31
325x340x960
S
C
50
8°-12° 250
AGB 837/WP
8°-12° 250
325x340x960
S
D
G
D
AGB 838/WP
W
50
31
W
31
325x340x960
G
C
50
8°-12° 250
31
325x340x960
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
WATER FOUNTAINS
FONTAINES D’EAU RÉFRIGÉRÉE
WASSERSPENDER
FONTANE DI ACQUA POTABILE
FUENTES DE AGUA
AGS 707
chlorine filter/purifier
filtre déchlorateur/purificateur
Chlorfilter
filtro decloratore/purificatore
filtro/purificador de cloro
AGS 809
filter
filtre
Filter
filtro
filtro
AGS 708
filter + UV system
système filtre + UV
Filter +UV-System
filtro + debatterizzatore acqua a raggi UV
filtro + sistema UV
AGS 709
filter cartridge
cartouche filtrante
Filtereinsatz
cartuccia filtro
cartucho de filtro
AGS 786
filter + UV system + litre counter
filtre + système UV + compteur de litre
Filter + UV-System + Literzähler
filtro + sistema UV + conta-litri
filtro + sistema UV + medidor de litros
WATER COOLERS
FONTAINES D‘EAU À CARAFES
WASSERKÜHLER
REFRIGERATORI DI ACQUA POTABILE
ENFRIADORES DE AGUA
140
REFRIGERATION
Refrigeration
In a professional kitchen, high quality, reliable refrigerated products are of primary importance. The Whirlpool Professional
range of cooling products, from ice cube makers to refrigerated tables, comply with the most stringent European safety and
hygiene regulations. Sturdiness, ease of use and functional design make them a perfect choice for the most demanding professional environment.
Ice cube makers
Whirlpool new range of ice makers offers the same impeccable quality and performance of the rest of the professional range
of cooling products. All products comply with the most stringent European safety and hygiene regulations making them the
perfect choice for the most demanding professional environment.
The range includes a vast choice of products available with an efficient air or water cooling system using the ecological
refrigerant gas R404a. All ice maker models are in stainless steel (AISI 304) with 28 mm water inlet.
Whirlpool ice maker machines work with the paddle system technology producing clear hollow finger ice cubes. The machines
are tropicalized CLASS T and can work well in very low ambient temperature since no thermostat is being used.
A 200 kg storage bin complete the range and guarantees an abundant stock of ice to cover any operation’s peak needs.
Whirlpool’s range also includes a model of ice flaker that produces clean, crisp, granular ice with a vertical cylindrical
evaporator and a heavy duty rotating auger mechanism.
Cabinets
Refrigerated cabinets in the Whirlpool range are a perfect choice for any professional kitchen, both in the support and the
professional versions. Ventilated models in both the refrigerator and freezer range and static models make Whirlpool cooling
cabinets valuable assets in your kitchen. The Professional Upright cabinets are all AISI 304 stainless steel coated, both internally and externally.
Refrigerated Tables
Whirlpool professional refrigerated tables provide ample storage capacity and a functional, sturdy worktop. Models in the range
feature 1,2,3 or 4 doors and are all AISI 304 stainless steel coated both internally and externally. All are equipped with an
easy-to-read digital display. Ease of use and maximum quality are the hallmark of Whirlpool professional appliances, a perfect
choice for top performance.
Réfrigération
Dans une cuisine professionnelle, il est essentiel que les produits soient conservés de manière adéquate et que leur niveau de
qualité soit irréprochable. La gamme professionnelle d’appareils de refroidissement Whirlpool, qui va des fabrique de glacons eu
cube aux tables de réfrigération, répond aux normes européennes les plus strictes en matière de sécurité et d’hygiène. Robustesse, facilité d’utilisation et design fonctionnel font de ces appareils la solution idéale pour tout environnement professionnel
particulièrement exigeant.
Producteurs de glaçons
La nouvelle gamme de producteurs de glaçons Whirlpool offre une qualité et des performances identiques au reste de la
gamme de produits de réfrigération professionnels. Tous les produits sont conformes aux réglementations européennes les
plus strictes en matière de santé et de sécurité et représentent le choix idéal pour les environnements professionnels les
plus exigeants.
La gamme propose un choix étendu de produits équipés d’un système efficace de réfrigération d’air ou d’eau qui utilisent
le gaz écologique R404a comme réfrigérant. Tous les modèles de machines à glace sont en inox (AISI 304) et équipés d’un
orifice d’admission d’eau de 28 mm.
Toutes les machines à glace Whirlpool fonctionnent avec un système à palettes qui produit des glaçons creux transparents.
Elles sont toutes tropicalisées CLASS T et fonctionnent même par des températures ambiantes très basses du fait de l’absence
de thermostat.
Complétant la gamme, une réserve de glace de 200 kilos garantit une réserve abondante de glace permettant de répondre
aux pics de demande de n’importe quelle exploitation.
La gamme de Whirlpool contient également un modèle de machine à glace pilée qui produit une glace en granulés propre et
craquante grâce à un évaporateur cylindrique vertical et un mécanisme robuste de vis sans fin tournante.
Armoires réfrigérées
Les armoires réfrigérées de la gamme Whirlpool sont un excellent choix pour le secteur de la restauration, en version professionnelle ou en armoires d’appoint. Les modèles ventilés de la catégorie réfrigérateurs ou congélateur et les modèles statiques font
de la gamme Whirlpool le meilleur allié de votre cuisine. Les Réfrigérateurs verticaux Professionels sont entièrement revêtus, à
l’intérieur comme à l’extérieur, d’acier inoxydable AISI 304.
Tables réfrigérées
Les tables réfrigérées Whirlpool ont une grande contenance pour la conservation des aliments et un plan de travail résistant et
fonctionnel. Les modèles de cette gamme existent avec 1, 2, 3 ou 4 portes. Ils sont entièrement revêtus, à l’intérieur comme
à l’extérieur, d’acier inoxydable AISI 304. Tous les modèles sont équipés d’un écran numérique facile à lire. Les appareils professionnels Whirlpool se distinguent par leur grande simplicité d’utilisation et leur remarquable qualité. Choisir les appareils
Whirlpool, c’est être sûr d’obtenir des performances du meilleur niveau.
141
REFRIGERATION
Kühlen/Einfrieren
In einer Profiküche sind hochwertige, zuverlässig tiefgekühlte Produkte extrem wichtig. Die Kühlgerätepalette von Whirlpool
Professional – von Eiswürfelbereiter bis zu Kühltischen – entspricht den strengsten europäischen Hygiene- und Sicherheitsvorschriften. Dank ihrer Robustheit, Benutzerfreundlichkeit und ihrem funktionalen Design sind diese Geräte die perfekte Wahl für
den anspruchsvollsten Profieinsatz.
Eiswürfelbereiter
Whirlpools neues Produktsortiment an Eisbereitern bietet dieselbe Qualität und Leistungsfähigkeit, welche die gesamte Palette
professioneller Kühlgeräte auszeichnen. Alle Geräte erfüllen die strengsten europäischen Sicherheits- und Hygienevorschriften
und stellen daher die perfekte Wahl für professionelle Küchengeräte dar, an die besonders hohe Ansprüche gestellt werden.
Das Sortiment umfasst eine reichhaltige Auswahl an Geräten, die mit einer wirkungsvollen Luft- oder Wasserkühlung erhältlich
sind und mit dem umweltfreundlichen Kältemittel R404a arbeiten. Alle Eisbereiter bestehen aus rostfreiem Stahl AISI 304
und haben einen 28 mm-Wasserzulauf.
Alle Whirlpool-Eisbereiter produzieren nach dem bewährten Paddelsystem transparente, hohle und wie Finger geformte
Eiswürfel. Alle Geräte sind tropentauglich (CLASS T) und können auch problemlos bei sehr niedrigen Raumtemperaturen
betrieben werden, da sie ohne Thermostat auskommen.
Ein 200 kg fassender Eisvorratsbehälter vervollständigt das Programm und gewährleistet auch bei Spitzenauslastungen
einen üppigen Eisvorrat.
Das Whirlpool-Sortiment umfasst auch einen Flockeneisbereiter, der mit einem vertikalen zylinderförmigen Verdampfer und
einem massiven Schneckenmechanismus besonders reines und crosses Flockeneis herstellt.
Kühlschränke
Die Kühlschränke der Whirlpool Baureihe sind die perfekte Lösung für das Gastronomiegewerbe, sowohl in der Profi-Ausführung
wie auch in der Version als Beistellgeräte. Mit den belüfteten Modelle sowohl der Kühl- als auch der Gefrierschränke und mit
den statischen Gerätemodellen wird die Whirlpool Baureihe zum verlässlichen Partner für Ihre Küchenarbeit. Die Profesionelle
Kühlschränke sind alle sowohl innen als auch außen mit AISI 304 Edelstahl verkleidet.
Kühltische
Die Whirlpool Kühltische sind mit großzügigem Lagerraum und einer robusten, funktionellen Arbeitsplatte ausgestattet. Die Modelle der Baureihe - mit 1, 2, 3 oder 4 Klappfächern - sind alle sowohl innen als auch außen mit AISI 304 Edelstahl verkleidet.
Sämtliche Modelle verfügen außerdem über ein leicht verständliches digitales Display. Bedienfreundlichkeit und Spitzenqualität
sind das Gütezeichen der Profi-Geräte von Whirlpool: Die ideale Lösung für Leistungen auf höchstem Niveau.
Refrigerazione
In una cucina professionale, l’alta qualità e l’affidabilità della refrigerazione dei prodotti alimentari è di primaria importanza. La
gamma Whirlpool Professional dei prodotti di refrigerazione, dai produttori di ghiaccio ai banchi e ai tavoli refrigerati, rispetta
le più severe norme europee di igiene e sicurezza. La robustezza, la facilità di uso e il design funzionale ne fanno la scelta
perfetta per gli ambienti professionali più esigenti.
Produttori di ghiaccio in cubetti
Sulla nuova serie di produttori di ghiaccio, la Whirlpool offre gli stessi altissimi livelli di qualità e prestazione degli altri prodotti per la refrigerazione professionale. Tutti i prodotti sono conformi alle normative europee di sicurezza e igiene più severe,
facendone la scelta perfetta per gli ambienti professionali più esigenti.
L’assortimento comprende un’ampia scelta di prodotti disponibili con un efficace sistema di raffreddamento ad aria o ad acqua
che utilizza il gas refrigerante ecologico R404a. Tutti i modelli sono in acciaio inox (AISI 304) con un’entrata acqua da 28
mm. Tutte le macchine per la produzione di ghiaccio della Whirpool funzionano con il sistema a paletta che produce ghiaccio
in cubetti cavi. Tutte le macchine sono tropicalizzate in CLASSE T e sono in grado di funzionare bene a temperature ambiente
molto basse poichè non utilizzano alcun termostato.
Uno scomparto di stoccaggio da 200 kg completa la gamma e garantisce una riserva abbondante di ghiaccio per far fronte
ad ogni necessità di utilizzo.
L’assortimento Whirlpool comprende anche un produttore di ghiaccio granulare che fornisce ghiaccio granulare fresco e limpido grazie a un evaporatore cilindrico verticale e ad un meccanismo di rotazione a spirale di tipo industriale.
Armadi Refrigerati
Gli armadi refrigerati della gamma Whirlpool sono una scelta perfetta nel settore della ristorazione, sia nella versione professionale che in quella degli armadi da supporto. I modelli ventilati sia nella categoria dei frigoriferi che in quella dei congelatori e
i modelli statici fanno della gamma Whirlpool un valido alleato nella vostra cucina. Gli Armadi Refrigeranti Professionali sono
tutti rivestiti, sia all’interno che all’esterno, in acciaio inossidabile AISI 304.
Tavoli Refrigerati
I tavoli refrigerati Whirlpool forniscono ampia capacità di conservazione e un piano di lavoro resistente e funzionale. I modelli
della gamma presentano 1, 2, 3 o 4 sportelli e sono tutti rivestiti, sia all’interno che all’esterno, in acciaio inossidabile AISI
304. Tutti i modelli sono inoltre dotati di un display digitale di semplice lettura. La semplicità di uso e la massima qualità sono
il marchio di fabbrica delle apparecchiature professionali Whirlpool, la scelta perfetta per prestazioni di massimo livello.
142
REFRIGERATION
Refrigeración
En una cocina profesional, los productos refrigerados de confianza y gran calidad son fundamentales. La gama Whirlpool Professional de sistemas de refrigeración, que abarca desde máquines de hielos hasta mesas refrigeradas, cumple las más estrictas
normativas europeas de higiene y seguridad. Su solidez, comodidad de uso y diseño funcional la convierten en la elección
perfecta para los profesionales más exigentes.
Máquinas de Hacer Hielo
La nueva selección de màquinas de cubitos de hielo de Whirlpool ofrece las mismas características impecables de calidad y
rendimiento que el resto de los productos de refrigeración de gama profesional. Todos los productos cumplen con las más
estrictas normas europeas de seguridad e higiene, lo que los hace perfectos para los entornos profesionales de mayor exigencia.
La gama incluye un extenso abanico de productos equipados con un eficaz sistema de refrigeración por agua o aire que utiliza
el gas refrigerante ecológico R404a. Todos los modelos de generadores de cubitos de hielo son de acero inoxidable (AISI 304)
y disponen de una entrada de agua de 28 mm.
Todos los generadores de cubitos de hielo de Whirlpool hacen uso de la tecnología de sistema por paletas para producir cubitos
de hielo huecos y claros con forma de dedo. Todas las máquinas se ajustan al estándar CLASE T y, dado que no emplean termostato, pueden funcionar en entornos con temperaturas ambientales muy bajas.
Un contenedor de almacenamiento para 200 kg completa la gama y garantiza una reserva abundante de hielo para cubrir los
requisitos de funcionamiento extremos.
La gama de Whirlpool también incorpora un modelo de generador de hielo en escamas que produce hielo granular duro y
limpio con un evaporador cilíndrico vertical y un resistente mecanismo de sinfín giratorio.
Armarios refrigerados
Los armarios refrigerados de la gama Whirlpool son una perfecta elección para el sector de la hostelería, tanto en la versión
profesional como en la de los armarios de soporte. Los modelos ventilados, tanto en la categoría de los frigoríficos como en
los congeladores y los modelos estáticos convierten a la gama Whirlpool en un valioso aliado en su cocina. Los Armarios Profesionales están revestidos de acero inoxidable AISI 304, tanto en el interior como en el interior.
Mesas refrigeradas
Las mesas refrigeradas Whirlpool ofrecen una gran capacidad de conservación y una mesa de trabajo resistente y funcional. Los
modelos de la gama presentan 1, 2, 3 o 4 puertas y están revestidos de acero inoxidable AISI 304, tanto en el interior como en
el interior. Además, todos los modelos disponen de pantalla digital de fácil lectura. La comodidad de uso y la máxima calidad
son la marca de fábrica de los aparatos profesionales Whirlpool, la elección perfecta para obtener prestaciones de máximo
nivel.
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
ice storage capacity Kg/hr
capacité de la réserve de glacons Kg/h
Behälterkapazität Kg/h
capacità produzione ghiaccio Kg/h
capacidad de reserva de hielas Kg/h
T
T
cube storage quantity Kg
capacité de réserve de glaçons Kg
T
Eiswürfelkapazität
Kg capacità di stoccaggio
capacidad de almacenamiento
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso netto Kg
peso Kg
kW
V
kW
volt
W
lt
static evaporator shelves
evaporateur statique à grilles
statische Kontaktverdampferplatten
evaporatore statico a griglie
evaporador estatico à rejillas fijas
Watt
liters
litres
Liter
litri lordi
litre
n° of grids
n° grilles
Anzahl Roste
n° griglie
n° rejillas
water temperature
température de l’eau
Wassertemperatur
temperatura acqua
temperatura del agua
gas
gaz
Gas
gas
gas
lock
serrure
Schloss
serratura
cerradura
143
stainless steel
acier inoxydable
Edelstahl
acciaio inox
acero inoxidable
white
blanc
weiß
bianco
blanco
REFRIGERATION
ICE CUBE MAKER 24-40 Kg/24 h
FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE 24-40 Kg/24 h
EISWÜRFELBEREITER 24-40 Kg/24 h
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI 24-40 Kg/24 h
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBOS 24-40 Kg/24 h
AGB 022
AGB 024
AGB 022
V
kW
555x535x590
AGB 024
0,21
220V single-phase
kW
38
24Kg/24h
555x535x850
0,34
V
220V single-phase
45
40Kg/24h
ICE CUBE MAKER 24-40 Kg/24 hrs
FABRIQUES DE GLACONS EN CUBE 24-40 Kg/24 h
• stainless steel exterior, polystyrene storage area
• storage capacity of 10 Kg (AGB 022)
• storage capacity of 20 kg (AGB 024)
• thickness of ice may be adjusted (29 mm sides)
• 1/5hp hermetic compressor, R134a (AGB 022)
• 1/3hp hermetic compressor, R134a (AGB 024)
• air condenser
• the ice-forming process has been studied in order to eliminate the
presence of air bubbles and to obtain very clear ice. To make ice cubes, the
water flows around a closed circuit on a chilled plate to form ice. When the
ice has reached the correct thickness, the system goes into reverse. The
slab of ice slides on to a grid which slices the ice into 29 mm cubes, and
the cycle can then start again.
• carrosserie en acier inoxydable, réserve de stockage en polystyrène
• capacité de la réserve de 10 Kg (AGB 022)
• capacité de la réserve de 20 Kg (AGB 024)
• epaisseur des glaçons réglable (29 mm de coté)
• compresseur de 1/5 cv hermétique au R134a (AGB 022)
• compresseur de 1/3 cv hermétique au R134a (AGB 024)
• condenseur à air
• le processus de formation des glaçons est étudié afin d’éliminer la
présence de bulle d’air et d’obtenir des glaçons très transparents. Pour la
fabrique de glaçons « cubes « , l’eau circule en circuit fermé sur une plaque
réfrigérée afin de former la glace. Lorsque celle-ci atteint l’épaisseur prévue
le système s’inverse. La plaque de glace glisse sur une grille découpant les
glaçons à 29 mm de côté, le cycle peut alors recommencer.
EISWÜRFELBEREITER 24-40 kg/24 h
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI 24-40 Kg/24 h
• Struktur aus rostfreiem Stahl, Vorratsbehälter aus Polystyrol
• Behälterkapazität 10 kg (AGB 022)
• Behälterkapazität 20 kg (AGB 024)
• Eiswürfeldicke einstellbar (29 mm Seitenmaß)
• hermetischer Kompressor 1/5 PS, Kältemittel R134a (AGB 022)
• hermetischer Kompressor 1/3 PS, Kältemittel R134a (AGB 024)
• luftgekühlter Kondensator
• die Eiswürfelbildung folgt einem speziellen Prozess, der Luftblasen
beseitigt und zum Erhalt sehr transparenter Eiswürfel führt. Beim „Würfel“Eisbereiter strömt das Wasser im geschlossenen Kreislauf auf einer
gekühlten Platte, um das Eis zu bilden. Sobald das Eis die vorgesehene
Dicke erreicht, wird das System umgekehrt. Die Eisplatte gleitet auf ein
Gitter und das Eis wird in Würfel mit 29 mm Seitenmaß geschnitten; der
Zyklus kann von vorn beginnen.
• esterno in acciaio inossidabile, vasca di conservazione in polistirene
• capacità della vasca di conservazione 10 Kg (AGB 022)
• capacità della vasca di conservazione 20 Kg (AGB 024)
• spessore dei cubetti regolabile (29 mm di lato)
• compressore da 1/5 cv ermetico con R134a (AGB 022)
• compressore da 1/3 cv ermetico con R134a (AGB 024)
• condensatore ad aria
• il processo di formazione del ghiaccio è progettato in modo da ottenere
cubetti trasparenti e privi di aria. Per la produzione di cubetti “pieni” ,
l’acqua circola a circuito chiuso su una piastra refrigerata sulla quale si
forma il ghiaccio. Quando quest’ultimo raggiunge lo spessore previsto, il
sistema si inverte. La lastra di ghiaccio passa quindi attraverso una griglia
che taglia i cubetti a 29 mm di lato, terminando il ciclo.
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBOS 24-40 kg/24 h
• carrocería de acero inoxidable, reserva de almacenamiento de poliestireno
• capacidad de reserva de 10 kg (AGB 022)
• capacidad de reserva de 20 kg (AGB 024)
• grosor de los cubos ajustable (29 mm de lado)
• compresor de 1/5 cv hermético con R134a (AGB 022)
• compresor de 1/3 cv hermético con R134a (AGB 024)
• condensador de aire
• el proceso de formación de los hielos es estudiado para eliminar la
presencia de burbujas de aire y obtener hielos muy transparentes. Para
la máquina de hielos con forma de “cubos” , el agua circula en circuito
cerrado sobre una placa de refrigeración, para formar el hielo. Cuando éste
alcanza el grosor previsto, el sistema se invierte. La placa de hielo se
desliza hasta una rejilla que corta los cubos a 29 mm de lado; entonces el
ciclo puede volver a empezar.
144
REFRIGERATION
ICE CUBE MAKER-AIR CONDENSER
FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À AIR
EISWÜRFELBEREITER-LUFTGEKÜHLTER KONDENSATOR
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ARIA
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AIRE
FINGER ICE CUBE MAKER
• AISI 304 stainless steel exterior
• polystyrene/ food-safe ABS storage area
• average size of ice: diameter 14 mm min/34 mm max and height 45 mm
• ecological refrigerant gas R404a
• air condenser.
Room temp: min 5°C max 43°C
Water temp: min 5°C max 25°C
• the ice-maker range consists of 8 models of air condensers with a
storage capacity of 9 kg for the smallest model and 50 kg for the
largest. The ice-forming process has been studied in order to eliminate
the presence of air bubbles and to obtain very clear ice. To make “finger”
ice, the ice is formed around the fingers of the evaporator immersed in
a water reservoir. When a sufficient thickness of ice is reached, the gas
circulation goes into reverse and excess water is channelled out, the
ice becomes detached and falls into the storage space. The cycle can
then start again.
FABRIQUES DE GLACONS EN CUBE A DOIGTS
• carrosserie en acier inox AISI 304
• réserve de stockage en polystyrène, ABS Alimentaire
• dimensions moyennes des glaçons : diamètre 14 mm/34 mm et hauteur
45 mm
• gaz réfrigérant R404a écologique
• condenseur à air
temp. ambiante: min 5°C max 43°C
temp. de l’eau: min 5°C max 25°C
• la gamme de fabriques à glaçons se compose de 8 modèles à condenseur à
air ou à eau disposant d’une réserve de 9 kg pour le plus petit modèle et de
50 kg pour la plus grande capacité. Le processus de formation des glaçons
est étudié afin d’éliminer la présence de bulle d’air et d’obtenir des glaçons
très transparents. Pour la fabrique de glaçons « doigts « , les glaçons se
forment autour des doigts de l’évaporateur immergés dans un réservoir d’eau.
Lorsque l’épaisseur de glace est suffisante, le circuit gaz s’inverse, l’eau en
excès est évacuée vers l’extérieur, les glaçons se détachent et tombent dans
la réserve. Le cycle peut alors recommencer.
FINGER-EISBEREITER
• Struktur aus Edelsthal AISI 304
• Vorratsbehälter aus Polystyrol, ABS lebensmittelecht
• Mittlere Abmessungen Eiswürfel: Durchmesser 14 mm/34mm und Höhe
45 mm
• Umweltfreundliches Kältemittel R404a
• luftgekühlter Kondensator
Innentemperatur: min 5°C max 43°C
Wasser Temperatur: min 5°C max 25°C
• das Produktsortiment der Eiswürfelbereiter besteht aus 8 Modellen mit luftgekühltem Kondensator und verfügt über einen 9 kg-Auffangbehälter beim
kleinsten Modell bzw. einen 50 kg-Auffangbehälter beim leistungsstärksten
Modell. Die Eiswürfelbildung folgt einem speziellen Prozess, der Luftblasen
beseitigt und zum Erhalt sehr transparenter Eiswürfel führt. Beim
„Finger“-Eisbereiter bildet sich das Eis um die Finger des Verdampfers,
welche in Wasser eintauchen. Sobald die Eisdicke ausreichend ist, wird
der Kältekreislauf umgekehrt und das überschüssige Wasser nach außen
abgelassen; die Eiswürfel lösen sich und fallen in den Behälter. Der Zyklus
kann von vorn beginnen.
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI CAVI
• esterno in acciaio AISI 304
• vasca di conservazione in polistirene, ABS per alimenti
• dimensioni medie dei cubetti: diametro 14 mm min/34 mm max e altezza
45 mm
• gas refrigerante ecologico R404a
• condensatore ad aria
temp. ambiente: min 5°C max 43°C
temp. acqua: min 5°C max 25°C
• la gamma dei produttori di ghiaccio è composta da 8 modelli con condensatore ad aria dotati di una vasca di conservazione da 9 kg per i modelli più
piccoli e da 50 kg per quelli di maggiore capacità. Il processo di formazione
del ghiaccio è progettato in modo da ottenere cubetti trasparenti e privi
di aria. Per la produzione di cubetti “cavi”, il ghiaccio si forma intorno ad
apposite punte dell’evaporatore immerse in un serbatoio d’acqua. Quando
lo spessore del ghiaccio è sufficiente, il circuito del gas si inverte, l’acqua
in eccesso viene evacuata all’esterno, i cubetti si staccano e cadono nella
vasca di conservazione. A questo punto il ciclo può iniziare nuovamente.
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO
• exterior en acero inoxidable AISI 304
• depósito de conservación en poliestireno, ABS alimenticio
• reserva de almacenamiento de poliestireno, ABS Alimenticio
• dimensiones medias de los hielos: diámetro de 14 mm/35 mm y altura de
45 mm
• refrigerante R404a ecológico
• condensador de aire
temp. ambiente: min 5°C max 25°C
temp. del agua: min 5°C max 25°C
• máquinas de hielo se compone de 8 modelos con condensador de aire que
dispone de una reserva de 9 kg en el caso del modelo más pequeño y de 50
kg el modelo más grande. El proceso de formación de los hielos es estudiado
para eliminar la presencia de burbujas de aire y obtener hielos muy transparentes. En la máquina de hielos “huecos”, los hielos se forman alrededor
de los dedos del evaporador sumergidos en un depósito de agua. Cuando
el grosor del hielo es suficiente, el circuito de gas se invierte, el exceso de
agua es evacuado hacia el exterior, los hielos se sueltan y caen al depósito.
Entonces, el ciclo puede volver a empezar.
145
REFRIGERATION
ICE CUBE MAKER-AIR CONDENSER
FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À AIR
EISWÜRFELBEREITER-LUFTGEKÜHLTER KONDENSATOR
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ARIA
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AIRE
AGS 836/WP
T
W
405x510x770
330
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
36
18Kg/24h 9Kg/300 cubes
AGS 838/WP
T
W
405x510x825
330
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
39
28Kg/24h 12Kg/400 cubes
AGS 840/WP
T
W
405x510x950
355
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
42
37Kg/24h 18Kg/650 cubes
AGS 842/WP
T
W
515x555x950
425
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
48
47Kg/24h 20Kg/820 cubes
AGS 844/WP
T
W
555x595x1075
425
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
55
55Kg/24h 30Kg/1000 cubes
AGS 846/WP
T
W
675x555x1075
650
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
60
75Kg/24h 37Kg/1220 cubes
AGS 848/WP
T
W
845x555x1075
775
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
80 122Kg/24h 50Kg/1700 cubes
AGS 850/WP
T
W
690x565x1125 1550
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
146
100 180Kg/24h
-
REFRIGERATION
ICE CUBE MAKER-WATER CONDENSER
FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À EAU
EISWÜRFELBEREITER-WASSERGEKÜHLTER KONDENSATOR
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ACQUA
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AGUA
FINGER ICE CUBE MAKER
• AISI 304 stainless steel exterior
• polystyrene/ food-safe ABS storage area
• average size of ice: diameter 14 mm min/34 mm max and height 45 mm
• ecological refrigerant gas R404a
• water condenser
Room temp: min 5°C max 43°C
Water temp: min 5°C max 25°C
• the ice-maker range consists of 8 models of air condensers with a
storage capacity of 9 kg for the smallest model and 50 kg for the
largest. The ice-forming process has been studied in order to eliminate
the presence of air bubbles and to obtain very clear ice. To make “finger”
ice, the ice is formed around the fingers of the evaporator immersed in
a water reservoir. When a sufficient thickness of ice is reached, the gas
circulation goes into reverse and excess water is channelled out, the
ice becomes detached and falls into the storage space. The cycle can
then start again.
FABRIQUES DE GLACONS EN CUBE A DOIGTS
• carrosserie en acier inox AISI 304
• réserve de stockage en polystyrène, ABS Alimentaire
• dimensions moyennes des glaçons : diamètre 14 mm/34 mm et hauteur
45 mm
• gaz réfrigérant R404a écologique
• condenseur à eau
temp. ambiante: min 5°C max 43°C
temp. de l’eau: min 5°C max 25°C
• la gamme de fabriques à glaçons se compose de 8 modèles à condenseur à
air ou à eau disposant d’une réserve de 9 kg pour le plus petit modèle et de
50 kg pour la plus grande capacité. Le processus de formation des glaçons
est étudié afin d’éliminer la présence de bulle d’air et d’obtenir des glaçons
très transparents. Pour la fabrique de glaçons « doigts « , les glaçons se
forment autour des doigts de l’évaporateur immergés dans un réservoir d’eau.
Lorsque l’épaisseur de glace est suffisante, le circuit gaz s’inverse, l’eau en
excès est évacuée vers l’extérieur, les glaçons se détachent et tombent dans
la réserve. Le cycle peut alors recommencer.
FINGER-EISBEREITER
• Struktur aus Edelsthal AISI 304
• Vorratsbehälter aus Polystyrol, ABS lebensmittelecht
• Mittlere Abmessungen Eiswürfel: Durchmesser 14 mm/34mm und Höhe
45 mm
• Umweltfreundliches Kältemittel R404a
• wassergekühlter Kondensator
Innentemperatur: min 5°C max 43°C
Wasser Temperatur: min 5°C max 25°C
• das Produktsortiment der Eiswürfelbereiter besteht aus 8 Modellen mit luftgekühltem Kondensator und verfügt über einen 9 kg-Auffangbehälter beim
kleinsten Modell bzw. einen 50 kg-Auffangbehälter beim leistungsstärksten
Modell. Die Eiswürfelbildung folgt einem speziellen Prozess, der Luftblasen
beseitigt und zum Erhalt sehr transparenter Eiswürfel führt. Beim
„Finger“-Eisbereiter bildet sich das Eis um die Finger des Verdampfers,
welche in Wasser eintauchen. Sobald die Eisdicke ausreichend ist, wird
der Kältekreislauf umgekehrt und das überschüssige Wasser nach außen
abgelassen; die Eiswürfel lösen sich und fallen in den Behälter. Der Zyklus
kann von vorn beginnen.
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI CAVI
• esterno in acciaio AISI 304
• vasca di conservazione in polistirene, ABS per alimenti
• dimensioni medie dei cubetti: diametro 14 mm min/34 mm max e altezza
45 mm
• gas refrigerante ecologico R404a
• condensatore ad acqua
temp. ambiente: min 5°C max 43°C
temp. acqua: min 5°C max 25°C
• la gamma dei produttori di ghiaccio è composta da 8 modelli con condensatore ad aria dotati di una vasca di conservazione da 9 kg per i modelli più
piccoli e da 50 kg per quelli di maggiore capacità. Il processo di formazione
del ghiaccio è progettato in modo da ottenere cubetti trasparenti e privi
di aria. Per la produzione di cubetti “cavi”, il ghiaccio si forma intorno ad
apposite punte dell’evaporatore immerse in un serbatoio d’acqua. Quando
lo spessore del ghiaccio è sufficiente, il circuito del gas si inverte, l’acqua
in eccesso viene evacuata all’esterno, i cubetti si staccano e cadono nella
vasca di conservazione. A questo punto il ciclo può iniziare nuovamente.
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO
• exterior en acero inoxidable AISI 304
• depósito de conservación en poliestireno, ABS alimenticio
• reserva de almacenamiento de poliestireno, ABS Alimenticio
• dimensiones medias de los hielos: diámetro de 14 mm/35 mm y altura de
45 mm
• refrigerante R404a ecológico
• condensador de agua
temp. ambiente: min 5°C max 25°C
temp. del agua: min 5°C max 25°C
• máquinas de hielo se compone de 8 modelos con condensador de aire que
dispone de una reserva de 9 kg en el caso del modelo más pequeño y de 50
kg el modelo más grande. El proceso de formación de los hielos es estudiado
para eliminar la presencia de burbujas de aire y obtener hielos muy transparentes. En la máquina de hielos “huecos”, los hielos se forman alrededor
de los dedos del evaporador sumergidos en un depósito de agua. Cuando
el grosor del hielo es suficiente, el circuito de gas se invierte, el exceso de
agua es evacuado hacia el exterior, los hielos se sueltan y caen al depósito.
Entonces, el ciclo puede volver a empezar.
147
REFRIGERATION
ICE CUBE MAKER-WATER CONDENSER
FABRIQUE DE GLACONS EN CUBE-CONDENSEUR À EAU
EISWÜRFELBEREITER-WASSERGEKÜHLTER KONDENSATOR
PRODUTTORE DI GHIACCIO A CUBETTI-CONDENSATORE AD ACQUA
MÁQUINA DE HIELOS EN CUBITO HUECO-CONDENSADOR DE AGUA
AGS 837/WP
T
W
405x510x770
330
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
36
23Kg/24h 9Kg/300 cubes
AGS 839/WP
T
W
405x510x825
330
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
39
33Kg/24h 12Kg/400 cubes
AGS 841/WP
T
W
405x510x950
355
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
42
42Kg/24h 18Kg/650 cubes
AGS 843/WP
T
W
515x555x950
425
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
48
52Kg/24h 20Kg/820 cubes
AGS 845/WP
T
W
555x595x1075
425
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
55
60Kg/24h 30Kg/1000 cubes
AGS 847/WP
T
W
675x555x1075
650
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
60
81Kg/24h 37Kg/1220 cubes
AGS 849/WP
T
W
845x555x1075
775
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
80 130Kg/24h 50Kg/1700 cubes
AGS 851/WP
T
W
690x565x1125 1550
T
T
V
Kg
220V/1P 50-60Hz
148
100 190Kg/24h
-
REFRIGERATION
ICE FLAKERS
MACHINES À GLACE PILÉE
FLOCKENEISBEREITER
PRODUTTORI DI GHIACCIO GRANULARE
GENERADORES DE HIELO ESCAMAS
AGS 834/WP
air condenser
condenseur à air
luftgekühlter kondensator
condensatore ad aria
condensador de aire 515x550x1435
T
640
T
T
V
W
Kg
220V/1P 50-60Hz
75 135Kg/24h
60 Kg
AGS 835/WP
water condenser
condenseur à eau
wassergekühlter kondensator
condensatore ad acqua
condensador de agua 515x550x1435
T
V
W
640
T
T
Kg
220V/1P 50-60Hz
75 135Kg/24h
60 Kg
• produces granular ice with a vertical cylindrical
evaporator and a heavy rotating auger mechanism
• the water content can be adjusted to suit the
most demanding requirements
• produit de la glace en granulés avec un évaporateur
cylindrique vertical et un lourd mécanisme à vis sans fin tournante
• la teneur en eau est réglable pour répondre aux besoins
les plus stricts
• Stellt mit einem vertikalen zylinderförmigen Verdampfer
und einem massiven Schneckenmechanismus Flockeneis her
• Der Wassergehalt kann variiert und damit jeder erdenklichen
Anforderung angepasst werden
• produce ghiaccio granulare grazie a un evaporatore cilindrico
verticale e ad un meccanismo di rotazione a spirale di tipo
industriale
• il contenuto di acqua può essere regolato in modo tale da
soddisfare le richieste più esigenti
• producen hielo granular con un evaporador cilíndrico vertical
y un resistente mecanismo de sinfín giratorio
• el contenido de agua puede ajustarse según los requisitos de
mayor exigencia
ICE STORAGE BIN
RÉSERVE DE GLACE
EISBEHÄLTER
SCOMPARTO DI STOCCAGGIO DEL GHIACCIO
CONTENEDOR PARA ALMACENAR HIELO
AGS 852/WP
760x800x1030
66
200Kg
• guarantees an abundant stock of ice – 200 kg
• 8/8 stainless steel housing
• refrigerant gas R404a
• to be used with modular models AGS 850/WP and AGS 851/WP
• Garantit une réserve abondante de glace : 200 kilos
• Carcasse en inox 18/8
• Gaz réfrigérant R404a
• Utilisable avec les modèles modulaires AGS 850/WP et AGS 851/WP
• bietet einen enormen Eisvorrat von 200 kg
• Gehäuse aus Edelstahl 18/8
• Kältemittel R404a
• wird zusammen mit den modularen Modellen AGS 850/WP und
AGS 851/WP eingesetzt
• garantisce un’abbondante riserva di ghiaccio – 200 kg
• struttura in acciaio inox 18/8
• gas refrigerante R404a
• da utilizzarsi con i modelli modulari AGS 850/WP e AGS 851/WP
• Contenedor para almacenar hielo
• Garantiza una reserva abundante de hielo: 200 kg.
• Alojamiento de acero inoxidable 18/8.
• Gas refrigerante R404a.
• Diseñado para usarse con los modelos modulares
AGS 850/WP y AGS 851/WP
149
REFRIGERATION
SUPPORT UPRIGHT FRIDGE CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX À SUPPORT
SUPPORT KÜHLSCHRÄNKE
ARMADI REFRIGERANTI DI SUPPORTO
ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA DE SOPORTE
AGB 773/WP
lt
380
W
160
76
600x610x1865 5 - 515x400
+3° +8°
0,87 R134a
W
1,32 R134a
W
AGB 779/WP
lt
640
W
240
96
775x730x1865 5 - 650x530
+0° +8°
• roll bond evaporator with fan
• automatic defrosting
• exterior white steel sheet cabinet
• plastic composite interior
• evaporateur ventilé à roll bond
• dégivrage automatique
• meuble extérior en tôle d’acier blanche
• revêtement intérieur en matérial plastique
• Roll Bond Verdampfer mit Ventilator
• Automatische Abtauung
• Aussengehäuse Stahlblech, weiß beschichtet
• Kunststoffzusammensetzung
• evaporatore ventilato a roll bond
• sbrinamento automatico
• mobile esterno in lamiera d’acciaio bianca
• interno in materiale plastico
• roll bond evaporador con ventilador
• descongelación automatica
• mueble exterior de lámina de acero blanco
• interior de plastico
AGB 774/WP
lt
380
W
160
85
600x610x1865 5 - 515x400
+0° +8°
0,87 R134a
S
1,32 R134a
S
AGB 780/WP
lt
640
W
240
96
775x730x1865 5 - 650x530
+0° +8°
• packed ventilated evaporator
• automatic defrosting
• exterior AISI 430 stainless steel cabinet
• plastic composite interior
• evaporateur ventilé à ailettes
• dégivrage automatique
• meuble extérior en tôle d’acier inox AISI 430
• revêtement intérieur en matérial plastique
• Umluftverdampfer
• Automatische Abtauung
• Aussengehäuse aus Edelsthal AISI 430
• Kunststoffzusammensetzung
• evaporatore ventilato a pacco alettato
• sbrinamento automatico
• mobile esterno in lamiera d’acciaio inox AISI 430
• interno in materiale plastico
• evaporador con motoventilador
• descongelación automatica
• mueble exterior de lámina de acero inox AISI 430
• interior de plastico
150
REFRIGERATION
SUPPORT UPRIGHT FREEZER CABINETS
CONGELATEURS VERTICAUX SUPPORT
SUPPORT GEFRIERSCHRÄNKE
CONGELATORI DI SUPPORTO
ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA DE SOPORTE
AGB 775/WP
lt
380
W
190
70
600x610x1865
6
-18° -25° 0,87 R134a
W
AGB 777/WP
lt
640
W
360
92
775x730x1865
6
-18° -25° 1,32 R404a
W
• static evaporator-shelves
• manual defrosting
• exterior white steel sheet cabinet
• plastic composite interior
• evaporateur statique à grilles
• dégivrage manuel
• meuble extérior en tôle d’acier blanche
• revêtement intérieur en matérial plastique
• Statische Kontaktverdampferplatten
• Manuelle Abtauung
• Aussengehäuse Stahlblech, weiß beschichtet
• Kunststoffzusammensetzung
• evaporatore statico a griglie
• sbrinamento manuale
• mobile esterno in lamiera d’acciaio bianca
• interno in materiale plastico
• evaporador estatico à rejillas fijas
• descongelación manual
• mueble exterior de lámina de acero blanco
• interior de plastico
AGB 776/WP
lt
380
W
190
70
600x610x1865
6
-18° -25° 0,87 R134a
S
AGB 778/WP
lt
640
W
360
92
775x730x1865
6
-18° -25° 1,32 R404a
S
• static evaporator-shelves
• manual defrosting
• exterior AISI 430 stainless steel cabinet
• plastic composite interior
• evaporateur statique à grilles
• dégivrage manuel
• meuble extérior en tôle d’acier inox AISI 430
• revêtement intérieur en matérial plastique
• Statiche Kontactverdampferplatten
• Manuelle Abtauung
• Aussengehäuse aus Edelsthal AISI 430
• Kunststoffzusammensetzung
• evaporatore statico a griglie
• sbrinamento manuale
• mobile esterno in lamiera d’acciaio inox AISI 430
• interno in materiale plastico
• evaporador estatico à rejillas fijas
• descongelación manual
• mueble exterior de lámina de acero inox AISI 430
• interior de plastico
151
REFRIGERATION
SUPPORT UPRIGHT FRIDGE CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX À SUPPORT
SUPPORT KÜHLSCHRÄNKE
ARMADI REFRIGERANTI DI SUPPORTO
ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA DE SOPORTE
AGB 781/WP
lt
380
W
280
86
600x610x1865 5 - 515x400
+3° +10° 0,87 R134a
• roll bond evaporator with fan
• mechanical adjustement with automatic defrosting
• right hand opening door in double, insulating,
antimisting, plate glass with magnetic seal
(optional: left hand opening door)
• thermometer
• exterior white steel sheet cabinet
• plastic composite interior
• fluorescent internal light with switch
• two adjustable feet
• évaporateur ventilé roll bond
• réglage mécanique à dégivrage automatique
• porte à fermeture automatique et double vitrage
isolant anti-buée avec garniture magnétique
(en option: ouverture de la porte inversée)
• thermomètre
• meuble extérior en tôle d’acier blanche
• revêtement intérieur en matérial plastique
• éclairage intérieur fluorescent avec interrupteur
• deux pieds réglables
• belüfteter Alu-Rollbond-Verdampfer
• mechanische Einstellung mit automatischer Abtauung
• selbstschließende Tür aus doppeltem Isolierglas,
mit Beschlagschutz und Magnetdichtung
(optional Türanschlag links)
• Thermometer
• Aussengehäuse Stahlblech, weiß beschichtet
• Kunststoffzusammensetzung
• Leuchtstoffbeleuchtung des Innenraums mit Schalter
• zwei Stellfüße
• evaporatore ventilato a roll bond
• regolazione meccanica con sbrinamento automatico
• porta autochiudente in cristallo doppio isolante
anti-appannante con guarnizione magnetica
(in opzione: porta con apertura a sinistra)
• termometro
• mobile esterno in lamiera d’acciaio bianca
• interno in materiale plastico
• luce interna fluorescente con interruttore
• due piedi regolabili
• evaporador ventilado tipo roll bond
• regulación mecánica con descongelación automática
• puerta autocierre de cristal doble aislante,
antiempañamiento con junta magnética
(opcional: puerta reversible)
• Termómetro
• mueble exterior de lámina de acero blanco
• interior de plastico
• luz interior fluorescente con interruptor
• dos patas regulables
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 393
wheels kit for 380 lt.
kit roues pour 380 l
Räderbausatz für 380 l
kit ruote per 380 lt
juego de ruedas para 380 l
AGS 394
leveling feet kit for 380 lt
kit pieds de réhaussement pour 380 l
Bausatz mit Hebefüßen für 380 l
kit piedi di rialzo per 380 lt
juego de patas de elevación para 380 l
AGS 395
leveling feet kit for 640 lt
kit pieds de réhaussement pour 640 l
Bausatz mit Hebefüßen für 640 l
kit piedi di rialzo per 640 lt
juego de patas de elevación para 640 l
AGS 391
515x400 mm standard grid for 380 lt
515x400 mm grille standard pour 380 l
515x400 mm Standardrost für 380 l
griglia standard da 515x400 mm per 380 lt
515x400 mm rejilla estándar para 380 l
AGS 392
650x530 mm, GN 2/1 standard grid for 640 lt.
grille standard GN 2/1 de 650x530 mm pour 640 l
650x530 mm Standardrost GN 2/1 für 640 l
griglia standard GN 2/1 da 650x530 mm per 640 lt
rejilla estándar GN 2/1 de 650x530 mm para 640 l
152
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT CABINETS
CABINET POSITIVE TEMP. : (-2° +8°C) - (0 +10°C)
• Ventilated model suitable for storing fresh food products, packed pre-cooked foods and drinks. The storage time is relatively short.
CABINET NEGATIVE TEMP. : (-15° -25°C) - (-20 -10°C)
• Ventilated model suitable for storing frozen products for long periods.
STATIC MODEL: (-2° +8°C)
• Static model suitable for storing fresh fish products for short periods. This model is also recommended to store products containing
ingredients subject to oxidation in contact with air (ex. pastry cream).
DEFROST OPERATIONS
INTELLIGENT DEFROST
• The machine starts the defrost cycle only when necessary. This produces a certain reduction of mechanical and electrical usage, which
guarantees a more costant food preservation temperature. This system also includes special defrosting cycles caused by: excessive product
load, extended door openings, etc.
AUTOMATIC DEFROST
• The digital remote thermostat automatically controls evaporator defrost cycles and intervals (every 4 hours in BT models and every 8 hours
in TN models). A special defrost end sensor will terminate the defrost cycle. In particulary severe operating conditions (high temperature
and humudity), it is recommended to perform a few additional manual defrost cycles.
MANUAL DEFROST
• The desfrost cycle must be initiated by the user.
ARMOIRES VERTICALES PROFESSIONELS
ARMOIRE TEMP. POSITIVE : (-2° +8°C) - (0 +10°C)
• Modèle ventilé adapté à la conservation de produits alimentaires frais, de plats précuits emballés et de boissons. Pour une durée de
conservation plutôt limitée.
ARMOIRE TEMP. NEGATIVE : (-15° -25°C) - (-20 -10°C)
• Modèle ventilé adapté à la conservation de produits surgelés. Pour une longue conservation.
MODÈLE STATIQUE : (-2° +8°C)
• Modèle statique adapté à la conservation de produits de la mer frais. Pour une conservation de durée limitée. Ce modèle est conseillé pour
conserver des aliments que la ventilation risque d’oxyder (par ex., la crème des pâtisseries).
OPÉRATIONS DE DÉGIVRAGE
DÉGIVRAGE INTELLIGENT
• L’appareil ne commence un cycle de dégivrage que si cela est nécessaire. Ce système permet de réaliser une économie globale de la consommation
énergétique et de l’usure mécanique et de maintenir la température de conservation des aliments à un niveau plus constant. Des dégivrages de
protection sont prévus dans certains cas: charge excessive de l’appareil, ouverture prolongée de la porte, etc.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
• Le téléthermostat numérique commande automatiquement les dégivrages de l’évaporateur ainsi que leur fréquence (toutes les 4 heures
sur les modèles BT, toutes les 8 heures sur les modèles TN). Le terme du dégivrage est piloté par une sonde spécialement prévue à cet effet.
Dans des conditions de foncionnement particulièrement sévères (température et humidité élevées) il est conseillé d’effectuer des dégivrages
supplémentaires.
DÉGIVRAGE MANUEL
• Le dégivrage est commandé par l’utilisateur.
PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE
KÜHLSCHRANK MIT POSITIVER TEMP. : (-2° +8°C) - (0 +10°C)
• Modell mit Gebläse für die Konservierung frischer, vorgegarter und abgepackter Nahrungsmittel und Getränke. Die Aufbewahrungszeit ist
eher limitiert.
GEFRIERSCHRANK MIT NEGATIVER TEMP. : (-15° -25°C) - (-20 -10°C)
• Modell mit Gebläse für die Konservierung tiefgekühlter Produkte über längere Zeiträume.
STATISCHES MODELL : (-2° +8°C)
• Statisches Modell für die Konservierung frischen Fischs über einen kürzeren Zeitraum. Das Gerätemodell ist auch zur Aufbewahrung von
Erzeugnissen geeignet, deren Inhaltstoffe oxidieren können infolge von Belüftung (z.B. Sahne in Konditoreiprodukten).
ABTAUVORGÄNGE
INTELLIGENTE ABTAUUNG
• Das Gerät startet einen Abtauzyklus nur falls erforderlich. Hierdurch wird eine durchschnittliche Reduzierung der elektrischen und
mechanischen Verbrauchswerte erzielt, sowie eine konstantere Lagertemperatur sichergestellt. Das System sieht die Aktivierung von
Sicherheitsabtauzyklen in besonderen Fällen vor: übermäßige Produkteinlagerungen, längere Türöffnungen usw.
AUTOMATISCHE ABTAUUNG
• Das digitale Fernthermostat steuert die Abtauungszyklen und -intervalle des Verdampfers automatisch (alle 4 Stunden bei den BT-Modellen,
alle 8 Stunden bei den TN-Modellen). Das Abtauende wird in jedem Fall vom entsprechenden Fühler gesteuert. Unter besonders schweren
Betriebsbedingungen (mit hoher Temperatur oder Feuchtigkeit) wird die Ausführung einiger zusätzlicher Abtauvorgänge empfohlen.
MANUELLE ABTAUUNG
• Diese ist vom Benutzer zu aktivieren.
153
REFRIGERATION
ARMADI PROFESSIONALI
ARMADIO TEMP. POSITIVA: (-2° +8°C) - (0 +10°C)
• Modello ventilato adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi, cibi precotti confezionati e bevande. Il periodo di conservazione
deve intendersi piuttosto limitato.
ARMADIO TEMP. NEGATIVA: (-15° -25°C) - (-20 -10°C)
• Modello ventilato adatto alla conservazione di prodotti surgelati per lunghi periodi.
MODELLO STATICO: (-2° +8°C)
• Modello statico adatto alla conservazione di prodotti ittici freschi per brevi periodi. Tale modello è indicato anche nella conservazione di
prodotti i cui componenti possono subire fenomeni di ossidazione in presenza di ventilazione (es: la panna nei prodotti della pasticceria).
OPERAZIONI DI SBRINAMENTO
SBRINAMENTO INTELLIGENTE
• Il prodotto avvia un ciclo di sbrinamento solo se necessario. Questo comporta una riduzione media dei consumi elettrici e meccanici,
garantendo una temperatura di conservazione per gli alimenti più costante.Il sistema prevede degli sbrinamenti di protezione attivati in
casi particolari : carico eccessivo di prodotto, prolungate aperture porta, ecc.
SBRINAMENTO AUTOMATICO
• Il teletermostato digitale controlla automaticamente gli sbrinamenti dell’evaporatore e la loro periodicità (ogni 4 ore nei modelli BT,
ogni 8 ore nei modelli TN). La fine dello sbrinamento è pilotato dall’apposita sonda. In condizioni di esercizio particolarmente gravose
(condizioni ambientali ad elevata temperatura ed umidità) si consiglia di effettuare qualche sbrinamento supplementare.
SBRINAMENTO MANUALE
• É l’utente a dover azionare lo sbrinamento.
ARMARIOS PROFESIONALES
FRIGORÍFICO TEMP. POSITIVA: (-2º +8ºC) - (0º +10ºC)
• Modelo ventilado adecuado para la conservación de alimentos frescos, alimentos precocinados envasados y bebidas. El tiempo de conservación es relativamente breve.
FRIGORÍFICO TEMP. NEGATIVA: (-15º -25ºC) - (-20º -10ºC)
• Modelo ventilado adecuado para la conservación de productos congelados durante largos períodos.
FRIGORÍFICO PARA EL PESCADO: (-2º +8ºC)
• Modelo estático adecuado para la conservación de pescado fresco durante breves períodos. Este modelo es recomendado también para
la conservación de productos cuyos ingredientes pueden sufrir fenómenos de oxidación en presencia de ventilación (ej. la ata en los productos de pastelería).
OPERACIONES DE DESCONGELACIÓN
DESCONGELACIÓN INTELIGENTE
• El aparato pone en marcha un ciclo de descongelación sólo si es necesario. Esto conlleva una reducción media de los consumos eléctricos y mecánicos, garantizando una temperatura de conservación más constante para los alimentos. El sistema prevé descongelaciones de
protección que se activan en casos especiales: carga excesiva de productos, aperturas prolongadas de la puerta, etc.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
• El termostato digital controla automáticamente los ciclos y los intervalos de descongelación del evaporador (cada 4 horas en los modelos
BT y cada 8 horas en los modelos TN). El sensor especial de fin de descongelación concluye el ciclo de descongelación. En condiciones de
ejercicio especialmente difíciles (temperatura y humedad elevadas) se recomienda realizar algunos ciclos de descongelación adicionales.
DESCONGELACIÓN MANUAL
• El usuario debe activar la descongelación.
lt
liters
litres
liter
litri lordi
litre
water temperature
température de l’eau
Wassertemperatur
temperatura acqua
temperatura del agua
ventilated model
modèle ventilé
belüftetes Modell
modello ventilato
modelo ventilado
static ventilated model
modèle statique avec ventilateur
statisches Modell mit Lüfter
modello statico con ventilatore
modelo estático con ventilador
humidity control
contrôle de l’humidité
Feuchtigkeitskontrolle
controllo umidità
control de humedad
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
internal dimensions mm
dimensions internes mm
Innenabmessungen mm
dimensioni interne mm
dimensiones interiores mm
T
n° and type of doors (reversible)
Nbre et type de porte (réversible)
Anzahl und Ausführung der Türen (Anschlag umkehrbar)
No. e tipo di porta (reversibile)
N. y tipo de puerta (reversible)
grill supports
supports grille
Rostauflagen
supporti griglia
soportes rejilla
n° of grids
n° grilles
Anzahl Roste
n° griglie
n° rejillas
internal light
éclairage intérieur
Innenbeleuchtung
luce interna
luz interior
full glass vertical light
éclairage vertical tout verre
vertikale Beleuchtung längs der gesamten Verglasung
luce verticale a tutto vetro
luz vertical en todo el cristal
lock
serrure
Schloss
serratura
cerradura
n° of automatic defrost in 24 hrs
Nbre de dégivrages automatiques par 24 h
Anzahl der automatischen Abtauzyklen in 24 Stunden
No. sbrinamenti automatici in 24 h
N. descongelaciones automáticas en 24 h
154
T
M
I
W
V
TN
manual defrost
Dégivrage manuel
Manuelle Abtauung
Sbrinamento Manuale
Descongelación manual
gas
gaz
Gas
gas
gas
Intelligent defrost
Dégivrage Intelligent
Intelligent Abtauung
Sbrinamento Intelligent
Descongelación Intelligent
Watt
volt
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso netto Kg
peso Kg
refrigerator
réfrigérateur
Kühlschrank
frigorifero
frigorífico
BT
freezer
congélateur
Gefrierschrank
congelatore
congelador
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE
ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES
HIGH END 1400 lt
AGB 733/WP
lt 700+700
T
-2° +8°
1500x820x2065 1350x670x1480 2
20+20
3+3
I
V
W
R404a 550
230V/50Hz 1+N
277
AGB 734/WP*
lt 700+350+350
T
-2° +8°
1500x820x2065 1350x670x1480 1+2x1/2 20+8+8 3+2+2
V
W
I
R404a 550
230V/50Hz 1+N
277
AGB 895/WP*
lt 350+350+350+350
T
-2° +8°
1500x820x2065 1350x670x1480 4x1/2
8+8+8+8 2+2+2+2
I
V
W
R404a 550
230V/50Hz 1+N
277
AGB 737/WP*
lt 700+700
T
0° +10°
1500x820x2065 1350x670x1480
2
20+20
3+3
I
V
W
R404a 650
230V/50Hz 1+N
277
PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS
COMBI VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE
COMBI PROFESSIONALI
COMBI PROFESIONALES
HIGH END 1400 lt
AGB 731/WP*
T
lt
-2° +8°
700
-25° -15°
700
1500x820x2065
600x670x1480
1
20
3
600x670x1480
1
20
3
I
V
W
R404a 1050 230V/50Hz 1+N
289
AGB 732/WP*
T
lt
-2° +8°
700+350
-25° -15°
350
1500x820x2065
600x670x1480
1
600x670x1480 2x1/2
155
20+8
3+2
8
2
I
W
R404a 900
V
230V/50Hz 1+N
289
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT FREEZER CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE
CONGELATORI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA PROFESIONALES
HIGH END 1400 lt
AGB 735/WP
lt 700+700
T
-25° -15°
-
1500x820x2065 1350x670x1480 2
20+20
3+3
I
W
V
R404a 1020 230V/50Hz 1+N
277
AGB 736/WP*
lt 700+350+350
T
-25° -15°
-
1500x820x2065 1350x670x1480 1+2x1/2 20+8+8 3+2+2
I
W
V
R404a 1020 230V/50Hz 1+N
277
AGB 896/WP*
lt 350+350+350+350
T
-25° -15°
-
1500x820x2065 1350x670x1480 4x1/2
8+8+8+8 2+2+2+2
I
W
V
R404a 1020 230V/50Hz 1+N
277
AGB 738/WP*
lt 700+700
T
-20° -10°
-
1500x820x2065 1350x670x1480
2
20+20
3+3
I
W
V
R404a 1150 230V/50Hz 1+N
277
PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE GEFRIERSCHRÄNKE
ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES
HIGH END 700 lt
AGB 723/WP
lt 700
T
-2° +8°
750x820x2065 600x670x1480
1
20
3
I
W
R404a 450
V
230V/50Hz 1+N
132
AGB 724/WP*
lt 350+350
T
-2° +8°
750x820x2065 600x670x1480
2x1/2
20
3
-
I
W
R404a 450
V
230V/50Hz 1+N
132
AGB 727/WP*
lt 700
T
0° +10°
750x820x2065 600x670x1480
1
20
156
3
I
W
R404a 470
V
230V/50Hz 1+N
132
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS
COMBI VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE
COMBI PROFESSIONALI
COMBI PROFESIONALES
HIGH END 700 lt
AGB 729/WP*
T
M
lt
-2° +8°
-25° -15°
-
350
350
750x820x2065
600x670x665 1/2
8
2
600x670x665 1/2
8
2
R404a 600
-
V
W
230V/50Hz 1+N
144
AGB 730/WP*
T
M
lt
-2° +8°
-
350
350
750x820x2065
600x670x665
1/2
8
2
600x670x665
1/2
8
2
R404a 480
-
V
W
230V/50Hz 1+N
144
PROFESSIONAL UPRIGHT FREEZER CABINETS
CONGELATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE GEFRIERSCHRÄNKE
CONGELATORI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA PROFESIONALES
HIGH END 700 lt
AGB 725/WP
lt 700
T
-25° -15°
-
750x820x2065 600x670x1480
1
20
3
I
V
W
R404a 750
230V/50Hz 1+N
132
AGB 726/WP*
lt 350+350
T
-25° -15°
-
750x820x2065 600x670x1480
2x1/2
20
3
I
V
W
R404a 750
230V/50Hz 1+N
132
AGB 728/WP*
lt 700
T
-20° -10°
-
750x820x2065 600x670x1480
1
20
157
3
I
W
R404a 800
V
230V/50Hz 1+N
132
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE
ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES
MEDIUM END 1400 lt
AGB 718/WP*
lt 700+700
T
0° +10°
-
1500x820x2065 1350x670x1480 2
14+14
3+3
-
V
W
3
R404a 450
230V/50Hz 1+N
277
• AGB 708/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 708/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 708/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 708/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 708/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
AGB 720/WP*
lt 700+700
T
0° +10°
-
1500x820x2065 1350x670x1480
2
14+14
3+3
3
W
R404a 650
V
230V/50Hz 1+N
289
• AGB 710/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 710/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 710/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 710/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 710/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS
ARMOIRE COMBI PROFESSIONELS
PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE
COMBI PROFESSIONALI
COMBI PROFESIONALES
MEDIUM END
AGB 716/WP*
T
M
lt
0° +10°
-20° -10°
-
350
350
750x820x2065
600x670x665 1/2
7
1
600x670x665 1/2
7
1
-
W
R404a 600
• AGB 706/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 706/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 706/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 706/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 706/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
158
V
230V/50Hz 1+N
144
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT COMBI CABINETS
ARMOIRE COMBI PROFESSIONELS
PROFESIONELLE TIEFKÜHLSCHRÄNKE
COMBI PROFESSIONALI
COMBI PROFESIONALES
MEDIUM END
AGB 717/WP*
T
lt
0° +10°
-20° -10°
-
700
700
1500x820x2065
600x670x1480
1
14
3
600x670x1480
1
14
3
3
-
V
W
R404a 1050 230V/50Hz 1+N
6
289
• AGB 707/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 707/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 707/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 707/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 707/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
PROFESSIONAL UPRIGHT FRIDGE CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE KÜHLSCHRÄNKE
ARMADI REFRIGERANTI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA POSITIVA PROFESIONALES
MEDIUM END 700 lt
AGB 713/WP*
lt 700
T
0° +10°
-
750x820x2065 600x670x1480
1
14
3
-
3
V
W
R404a 400
230V/50Hz 1+N
132
• AGB 703/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 703/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 703/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 703/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 703/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
AGB 715/WP*
lt 700
T
0° +10°
-
750x820x2065 600x670x1480
1
14
3
3
W
R404a 470
• AGB 705/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 705/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 705/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 705/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 705/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
159
V
230V/50Hz 1+N
132
REFRIGERATION
PROFESSIONAL UPRIGHT FREEZER CABINETS
CONGELATEURS VERTICAUX PROFESSIONELS
PROFESIONELLE GEFRIERSCHRÄNKE
CONGELATORI PROFESSIONALI
ARMARIOS A TEMPERATURA NEGATIVA PROFESIONALES
MEDIUM END
AGB 714/WP*
T
lt
-20° -10°
-
700 750x820x2065 600x670x1480
1
14
3
-
6
W
R404a 650
V
230V/50Hz 1+N
132
• AGB 704/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 704/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 704/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 704/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 704/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
AGB 719/WP*
T
lt
-20° -10°
-
1400
1500x820x2065 1350x670x1480
2
14+14
3+3
-
6
W
V
R404a 1000 230V/50Hz 1+N
277
• AGB 709/WP: available with 20 levels and stainless steel guide
• AGB 709/WP: existe avec 20 niveaux et guides en inox
• AGB 709/WP: verfügbar mit 20 Ebenen und Edelstahlführung
• AGB 709/WP: disponibile con 20 livelli e guide in acciaio inox
• AGB 709/WP: disponible con 20 niveles y guías de acero inoxidable
PROFESSIONAL UPRIGHT PASTRY CABINETS
RÉFRIGÉRATEURS PROFFESSIONELS POUR PÂTISSERIE
PROFESIONELLE KÜHLGERÄTE FÜR KONDITOREIEN
REFRIGERATORI PROFESSIONALI DA PASTICCERIA
REFRIGERADORES PROFESIONALES PARA PASTELERÍA
MEDIUM END 750 lt
AGB 711/WP*
T
lt
-2° +8°
750 790x1010x2065 640x860x1360
1
20
20
-
3
W
R404a 450
V
230V/50Hz 1+N
152
AGB 712/WP*
T
lt
-20° -10°
-
750
790x1010x2065 640x860x1360
1
20
160
20
-
6
W
R404a 750
V
230V/50Hz 1+N
152
REFRIGERATION
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 971
kit of 4 refrigerated cabinet stainless steel feet
kit 4 pieds inox armoires réfrigérées
Bausatz mit 4 Edelstahlfüßen für Kühlschränke
kit 4 piedi inox armadi refrigerati
juego 4 patas inox armarios refrigerados
AGB 972
refrigerated cabinet door opening pedal
pédale d’ouverture porte armoires réfrigérées
Türpedal für Kühlschränke
pedale apertura porta armadi refrigerati
pedal apertura puerta armarios refrigerados
AGB 973
refrigerated cabinet stainless steel guides pair
couple guides inox armoires réfrigérées
Edelstahl Schienenpaar für Kühlschränke
coppia guide inox armadi refrigerati
pareja guías inox armarios refrigerados
AGB 974
refrigerated cabinet stainless steel guides pair for stainless steel racks
couple guides inox armoires réfrigérées pour crémaillère inox
Edelstahl Schienenpaar für Kühlschränke mit verzahnten Edelstahlschienen
coppia guide inox armadi refrigerati per cremagliere inox
pareja guías inox armarios refrigerados para cremalleras inox
AGB 975
530X650 stainless steel grid GN 2/1
grille inox GN 2/1 530x650
Edelstahlrost GN2/1 530x650
griglia inox GN 2/1 530x650
rejilla inox GN 2/1 530x650
AGB 976
530x650 plastic grid GN 2/1
grille plastifiée GN 2/1 530x650
Plastikrost GN 2/1 530x650
griglia plastificata GN 2/1 530x650
rejilla plastificada GN 2/1 530x650
AGB 978
400x600 plastic grid
grille plastifiée 400x600
Plastikrost 400x600
griglia plastificata 400x600
rejilla plastificada 400x600
AGB 979
stainless steel centre grid for 1400 lt
grille inox centrale pour 1400 l
zentraler Edelstahlrost für 1400-l-Schrank
griglia inox centrale per 1400 lt
rejilla inox central para 1400 lt
AGB 983
400x600 plastic grid for pastry cabinet
grille plastifiée pour pâtisserie 400x600
Plastikrost für konditoreinen 400x600
griglia plastificata da pasticceria 400x600
rejilla plastificada para pastelerìa 400x600
AGB 980
kit of 4 stainless steel racks + 3 guides pairs for refrigerated cabinets
kit 4 crémaillères inox + 3 couples guides pour armoires réfrigérées
Bausatz mit 4 verzahnten Edelstahlschienen + 3 Schienenpaare für Kühlschränke
kit 4 cremagliere inox + 3 coppie guide per armadi refrigerati
juego 4 cremalleras inox + 3 pares guías para armarios refrigerados
AGB 981
diam. 80 galvanized wheels kit for refrigerated cabinets
kit roues diamètre 80 galvanisées pour armoires réfrigérées
Bausatz mit verzinkten 80 ø Rädern für Kühlschränke
kit ruote diametro 80 zincato per armadi refrigerati
juego ruedas diámetro 80 cincado para armarios refrigerados
AGB 982
diam. 80 stainless steel wheels kit for refrigerated cabinets
kit roues diamètre 80 inox pour armoires réfrigérées
Bausatz mit Edelstahlschienen 80 ø Rädern für Kühlschränke
kit ruote diametro 80 inox per armadi refrigerati
juego ruedas diámetro 80 inox para armarios refrigerados
AGB 970
printer for refrigerated items
imprimante pour produits réfrigérés
Drucker für Kühlgut
stampante per prodotti refrigerati
impresora para productos refrigerados
AGB 987
pc data transfer kit for refrigerated cabinets
kit transfert données pc pour armoires réfrigérées
Datenübertragungskit von PC für Kühlschränke
kit trasferimento dati pc per armadi refrigerati
juego transmisión de datos pc para armarios refrigerados
161
REFRIGERATION
REFRIGERATED TABLES
STATIC TABLES: (0° +15°C)
• Model suitable for storing fresh food products for which a forced air circulation inside the refrigerating compartment is not
recommended. The storing time is relatively short.
VENTILATED REFRIGERATED TABLES/”COMPACT” TABLES:
• (-2° +8°C) model suitable for storing fresh fish products, pre-cooked packed foods and drink. The storing time is relatively short.
• (-20 -10°C)model suitable for long-term storage of deep-frozen products.
DEFROST OPERATIONS
AUTOMATIC DEFROST
• The digital thermostat automatically controls the evaporating cooler unit’s defrosting operations and their frequency (every 6 hours
for BT models and very 8 hours for TN models). A special sensor stops the defrosting process. In particulary severe operating conditions
(high temperature and humidity), it is recommended to perform a few additional manual defrost cycles.
MANUAL DEFROST
• The defrost cycle must be initiated by the user.
TABLES REFRIGÉRÉS
TABLES REFRIGÉRÉS STATIC : (0° +15°C)
• Modèle adapté à la conservation de produits alimentaires frais, pour lesquels est déconseillée la circulation d’air forcée à l’intérieur
de la cellule réfrigérée. Pour une durée de conservation plutôt limitée.
TABLES REFRIGÉRÉS VENTILÉES/TABLES “COMPACT” :
• (-2° +8°C) modèle adapté à la conservation de produits alimentaires frais, précuits emballés et de boissons. Pour une durée de
conservation plutôt limitée.
• (-20 -10°C) modèle adapté à la conservation longue de produits surgelés.
OPÉRATIONS DE DÉGIVRAGE
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
• Le téléthermostat digital contrôle automatiquement les dégivrages de l’évaporateur et leur cadence (toutes 6 heures sur les
modèles temp. négative et toutes les 8 heures sur les modèles temp. positive).L’arrêt de la phase de réfrigération est commandée
automatiquement par une sonde prévue à cet effet. Dans des conditions de foncionnement particulièrement sévères (température et
humidité élevées) il est conseillé d’effectuer des dégivrages supplémentaires.
DÉGIVRAGE MANUAL
• Le dégivrage est commandé par l’utilisateur.
KÜHLTISCHE
STILLE KÜHLTISCHE: (0° +15°C)
• Modell für die Konservierung frischer Nahrungsmittel, für die Umluftzirkulation im Kühlfach nicht empfehlenswert ist.
UMLUFT KÜHLTISCHE VERSION “COMPACT”:
• (-2° +8°C) Modell mit Gebläse für die Konservierung von frischen, vorgegarten und abgepackten Speisen sowie Getränken. Die
Aufbewahrungszeit ist eher limitiert.
• (-20 -10°C) Modell für die Aufbewahrung tiefgekühlter Produkte über längere Zeiträume.
ABTAUVORGÄNGE
AUTOMATISCHE ABTAUUNG
• Abtauungszyklen und - intervalle des Verdampfers automatisch (alle 6 Stunden bei den Modellen mit negativen Temperaturen, alle 8
Stunden bei den Modellen mit positiver Temperatur). Das Ende des Abtauvorgangs wird auf jeden Fall von der entsprechenden Sonde
gesteuert. Unter besonders schweren Betriebsbedingungen (mit hoher Temperatur oder Feuchtgkeit) wird die Ausführung einiger
zusätzlicher Abtauvorgänge empfohlen.
MANUELLE ABTAUUNG
• Diese ist vom Benutzer zu aktivieren.
162
REFRIGERATION
TAVOLI REFRIGERATI
TAVOLI STATICI: (0° +15°C)
• Modello adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi per i quali è sconsigliata la circolazione forzata dell’aria all’interno
del vano refrigerato. Il periodo di conservazione deve intendersi piuttosto limitato.
TAVOLI VENTILATI:
• (-2° +8°C) modello adatto alla conservazione di prodotti alimentari freschi, cibi precotti confezionati e bevande. Il periodo di
conservazione deve intendersi piuttosto limitato.
• (-20 -10°C) modello adatto alla conservazione di prodotti surgelati per lunghi periodi.
OPERAZIONI DI SBRINAMENTO
SBRINAMENTO AUTOMATICO
• Il teletermostato digitale controlla automaticamente gli sbrinamenti dell’evaporatore e la loro periodicità (ogni 6 ore nei modelli BT,
ogni 8 ore nei modelli TN). La fine dello sbrinamento è pilotato dall’apposita sonda. In condizioni di esercizio particolarmente gravose
(condizioni ambientali ad elevata temperatura ed umidità) si consiglia di effettuare qualche sbrinamento supplementare.
SBRINAMENTO MANUALE
• È l’utente a dover azionare lo sbrinamento.
TAVOLI REFRIGERATI
MESAS ESTÁTICAS: (0° +15°C)
• Mesa refrigerada de temperatura positiva 0º/+15ºC modelo adecuado para la conservación de alimentos frescos para los que no sea
recomendable la circulación forzada del aire dentro del compartimento de refrigeración. El tiempo de conservación es relativamente
breve.
MESAS REFRIGERADAS VENTILADAS:
• (-2° +8°C) modelo adecuado para la conservación de alimentos frescos y precocinados envasados y bebidas. El tiempo de
conservación es relativamente breve.
• (-20 -10°C) modelo adecuado para la conservación a largo plazo de productos congelados.
OPERACIONES DE DESCONGELACIÓN
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
• El termostato digital controla automáticamente los ciclos y los intervalos de descongelación del evaporador (cada 6 horas en los
modelos BT y cada 8 horas en los modelos TN). El sensor especial de fin de descongelación concluye el ciclo de descongelación.
En condiciones de ejercicio especialmente difíciles (temperatura y humedad elevadas) se recomienda realizar algunos ciclos de
descongelación adicionales.
DESCONGELACIÓN MANUAL
• El usuario debe activar la descongelación.
left-mounted compressor - special order only
compresseur monté à droite - commande spéciale uniquement
mit links angebrachtem Kompressor - nur auf Sonderbestellung
con compressore montato a SX - solo su ordinazione
bajo pedido - compresor montado a la izquierda
lt
liters
litres
liter
litri lordi
litre
gas
gaz
Gas
gas
gas
water temperature
température de l’eau
Wassertemperatur
temperatura acqua
temperatura del agua
external dimensions mm
dimensions externes mm
Außenabmessungen mm
dimensioni esterne mm
dimensiones exteriores mm
ventilated model
modèle ventilé
belüftetes Modell
modello ventilato
modelo ventilado
internal dimensions mm
dimensions internes mm
Innenabmessungen mm
dimensioni interne mm
dimensiones interiores mm
static ventilated model
modèle statique avec ventilateur
statisches Modell mit Lüfter
modello statico con ventilatore
modelo estático con ventilador
n° of grids
n° grilles
anzahl Roste
n° griglie
n° rejillas
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso netto Kg
peso Kg
humidity control
contrôle de l’humidité
Feuchtigkeitskontrolle
controllo umidità
control de humedad
n° of automatic defrost in 24 hrs
Nbre de dégivrages automatiques par 24 h
Anzahl der automatischen Abtauzyklen in 24 Stunden
No. sbrinamenti automatici in 24 h
N. descongelaciones automáticas en 24 h
TN
refrigerator
réfrigérateur
Kühlschrank
frigorifero
frigorífico
BT
freezer
congélateur
Gefrierschrank
congelatore
congelador
T
163
W
V
Watt
volt
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORS
TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES
KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE
MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAs
POSITIVE HIGH END
AGB 722/WP*
AGB 721/WP*
AGB 739/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 96
• Kg 118
• Kg 118
T
lt
-2° +8°
102
REMOTE AGB 851/WP*
905x680x810
343x530x560
1
AGB 850/WP*
3
V
W
R404a 500
230V/50Hz 1+N
AGB 743/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 74
• Kg 90
• Kg 91
T
lt
-
-2° +8°
102
AGB 752/WP*
692x680x810
343x530x560
1
AGB 751/WP
3
V
W
R404a
-
230V/50Hz 1+N
AGB 740/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 116
• Kg 155
• Kg 156
T
lt
-2° +8°
235 1352x680x810
REMOTE AGB 853/WP*
790x530x560
2
AGB 852/WP*
3
V
W
R404a 500
230V/50Hz 1+N
AGB 744/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 104
• Kg 128
• Kg 144
T
lt
-
-2° +8°
235 1139x680x810
164
790x530x560
2
3
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTEs
KÜHLTISCHE 3-4 TÜRen
TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTe
MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAs
POSITIVE HIGH END
AGB 754/WP*
AGB 753/WP
AGB 741/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 141
• Kg 197
• Kg 198
T
lt
-2° +8°
368 1799x680x810 1237x530x560
AGB 855/WP*
3
3
V
W
R404a 500
230V/50Hz 1+N
AGB 745/WP* REMOTE
AGB 854/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 132
• Kg 166
• Kg 166
T
lt
-
-2° +8°
368 1586x680x810 1237x530x560
AGB 768/WP*
3
AGB 767/WP*
3
V
W
R404a
-
230V/50Hz 1+N
AGB 742/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 192
• Kg 239
• Kg 240
T
lt
-2° +8°
500 2246x680x810 1684x530x560
AGB 857/WP*
4
3
W
R404a 500
V
230V/50Hz 1+N
AGB 746/WP* REMOTE
AGB 856/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 163
• Kg 205
• Kg 206
T
lt
-
-2° +8°
500 2033x680x810 1684x530x560
165
4
3
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 3 DOORs + 2 DRAWERS
TABLES RÉFRIGÉRÉES 3 PORTEs + 2 TIROIRS
KÜHLTISCHE 3 TÜRen + 2 SCHUBLADEN
TAVOLI REFRIGERATI 3 PORTe + 2 CASSETTI
MESAS REFRIGERADA 3 PUERTAs + CAJONES
POSITIVE HIGH END
AGB 841/WP*
AGB 770/WP*
AGB 769/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 204
• Kg 240
• Kg 251
T
lt
-2° +8°
500 2246x680x810 1648x530x560
REMOTE AGB 860/WP*
3
AGB 859/WP*
3
V
W
R404a 500
230V/50Hz 1+N
AGB 858/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 175
• Kg 218
• Kg 218
T
lt
-
-2° +8°
500 2033x680x810 1684x530x560
166
3
3
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES
KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE
MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAS
NEGATIVE HIGH END
AGB 843/WP*
AGB 842/WP*
AGB 747/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 100
• Kg 120
• Kg 120
T
lt
-20° -10°
-
102
AGS 356/WP*
905x680x810
343x530x560
1
4
W
R404a 750
V
230V/50Hz 1+N
AGS 354/WP* REMOTE
AGS 355/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 74
• Kg 90
• Kg 91
T
lt
-
-20° -10°
-
102
AGB 845/WP*
692x680x810
343x530x560
1
AGB 844/WP
4
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
AGB 748/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 117
• Kg 161
• Kg 161
T
lt
-20° -10°
-
235 1352x680x810
AGS 359/WP*
790x530x560
2
R404a 750
V
230V/50Hz 1+N
AGS 357/WP* REMOTE
AGS 358/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 104
• Kg 126
• Kg 144
T
lt
-
4
W
-20° -10°
-
235 1139x680x810
790x530x560
167
2
4
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTES
KÜHLTISCHE 3-4 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTE
MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAS
NEGATIVE HIGH END
AGB 847/WP*
AGB 846/WP
AGB 749/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 140
• Kg 196
• Kg 198
T
lt
-20° -10°
-
368 1799x680x810 1237x530x560
REMOTE AGS 362/WP*
3
AGS 361/WP*
4
V
W
R404a 1000 230V/50Hz 1+N
AGS 360/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 132
• Kg 166
• Kg 166
T
lt
-
-20° -10°
-
368 1586x680x810 1237x530x560
AGB 849/WP*
3
AGB 848/WP*
4
V
W
R404a
-
230V/50Hz 1+N
AGB 750/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 191
• Kg 238
• Kg 245
T
lt
-20° -10°
-
500 2246x680x810 1684x530x560
REMOTE AGS 365/WP*
4
AGS 364/WP*
4
V
W
R404a 1000 230V/50Hz 1+N
AGS 363/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 163
• Kg 205
• Kg 206
T
lt
-
-20° -10°
-
500 2033x680x810 1684x530x560
168
4
4
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES
KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE
MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAS
positive medium END
AGB 862/WP*
AGB 861/WP*
AGB 755/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 98
• Kg 118
• Kg 118
T
lt
0° +10°
-
102
AGB 870/WP*
905x680x810
343x530x560
1
3
W
R404a 500
V
230V/50Hz 1+N
AGB 759/WP* REMOTE
AGB 869/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 74
• Kg 90
• Kg 91
T
lt
-
0° +10°
-
102
AGB 864/WP*
692x680x810
343x530x560
1
AGB 863/WP
3
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
AGB 756/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 116
• Kg 155
• Kg 156
T
lt
0° +10°
-
235 1352x680x810
AGB 872/WP*
790x530x560
2
3
W
R404a 500
V
230V/50Hz 1+N
AGB 760/WP* REMOTE
AGB 871/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 104
• Kg 128
• Kg 129
T
lt
-
0° +10°
-
235 1139x680x810
790x530x560
169
2
3
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTES
KÜHLTISCHE 3-4 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTE
MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAS
positive medium END
AGB 866/WP*
AGB 865/WP
AGB 757/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 141
• Kg 197
• Kg 198
T
lt
0° +10°
-
368 1799x680x810 1237x530x560
REMOTE AGB 874/WP*
3
AGB 873/WP*
3
V
W
R404a 500
230V/50Hz 1+N
AGB 761/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 132
• Kg 166
• Kg 166
T
lt
-
0° +10°
-
368 1586x680x810 1237x530x560
AGB 868/WP*
3
AGB 867/WP*
3
V
W
R404a
-
230V/50Hz 1+N
AGB 758/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 192
• Kg 239
• Kg 240
T
lt
0° +10°
-
500 2246x680x810 1684x530x560
REMOTE AGB 876/WP*
4
AGB 875/WP*
3
V
W
R404a 500
230V/50Hz 1+N
AGB 762/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 163
• Kg 205
• Kg 206
T
lt
-
0° +10°
-
500 2033x680x810 1684x530x560
170
4
3
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 1-2 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 1-2 PORTES
KÜHLTISCHE 1-2 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 1-2 PORTE
MESAS REFRIGERADA 1-2 PUERTAS
NEGAtive medium END
AGB 878/WP*
AGB 877/WP*
AGB 763/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 100
• Kg 120
• Kg 120
T
lt
-20° -10°
-
102
AGS 368/WP*
905x680x810
343x530x560
1
4
W
R404a 750
V
230V/50Hz 1+N
AGS 366/WP* REMOTE
AGS 367/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 74
• Kg 90
• Kg 91
T
lt
-
-20° -10°
-
102
AGB 880/WP*
692x680x810
343x530x560
1
AGB 879/WP
4
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
AGB 764/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 117
• Kg 161
• Kg 161
T
lt
-20° -10°
-
235 1352x680x810
AGS 371/WP*
790x530x560
2
4
W
R404a 750
V
230V/50Hz 1+N
AGS 369/WP* REMOTE
AGS 370/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 104
• Kg 128
• Kg 129
T
lt
-
-20° -10°
-
235 1139x680x810
790x530x560
171
2
4
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 3-4 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 3-4 PORTES
KÜHLTISCHE 3-4 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 3-4 PORTE
MESAS REFRIGERADA 3-4 PUERTAS
NEGAtive medium END
AGB 882/WP*
AGB 881/WP
AGB 765/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 140
• Kg 196
• Kg 197
T
lt
-20° -10°
-
368 1799x680x810 1237x530x560
REMOTE AGS 374/WP*
3
AGS 373/WP*
4
V
W
R404a 1000 230V/50Hz 1+N
AGS 372/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 132
• Kg 166
• Kg 166
T
lt
-
-20° -10°
-
368 1586x680x810 1237x530x560
AGB 884/WP*
3
AGB 883/WP*
4
V
W
R404a
-
230V/50Hz 1+N
AGB 766/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 191
• Kg 238
• Kg 239
T
lt
-20° -10°
-
500 2246x680x810 1684x530x560
REMOTE AGS 377/WP*
4
AGS 376/WP*
4
V
W
R404a 1000 230V/50Hz 1+N
AGS 375/WP*
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 163
• Kg 205
• Kg 206
T
lt
-
-20° -10°
-
500 2033x680x810 1684x530x560
172
4
4
W
R404a
-
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
REFRIGERAted TABLES 2-3 DOORs
TABLES RÉFRIGÉRÉES 2-3 PORTES
KÜHLTISCHE 2-3 TÜREN
TAVOLI REFRIGERATI 2-3 PORTE
MESAS REFRIGERADA 2-3 PUERTAS
POSITIVE STANDARD
AGB 886/WP*
AGB 885/WP
AGB 771/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 116
• Kg 155
• Kg 156
T
lt
-
+2° +10°
-
257 1247x680x810
790x580x560
2
AGB 887/WP
AGB 888/WP*
3
W
R404a 280
V
230V/50Hz 1+N
AGB 772/WP
• without top H 810mm
• sans plan d’appui
• ohne Arbeitsplatte
• senza piano d’appoggio
• sin mesa de apoyo
• with top H 850mm
• avec plan d’appui
• mit Arbeitsplatte
• con piano d’appoggio
• con mesa de apoyo
• with top and backguard H 950mm
• avec plan d’appui et dosseret
• mit Arbeitsplatte und Aufkantung
• con piano d’appoggio e alzatina
• con mesa de apoyo y repisa
• Kg 141
• Kg 197
• Kg 198
T
lt
-
+2° +10°
-
402 1694x680x810 1237x580x560
173
3
3
W
R404a 280
V
230V/50Hz 1+N
REFRIGERATION
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 977
530x325 plastic grid GN 1/1
grille plastifiée GN 1/1 530x325
Plastikrost GN 1/1 530x325
griglia plastificata GN 1/1 530x325
rejilla plastificada GN 1/1 530x325
AGB 985
guides pair for refrigerated tables
couple guides tables réfrigérées
Schienenpaar für Kühltische
coppia guide tavoli refrigerati
pareja guías mesas refrigeradas
AGB 989
530x325 stainless steel shelf for refrigerated tables
clayette inox 530x325 tables réfrigérées
530x325 Edelstahlpatte für Kühltische
ripiano inox 530x325 tavoli refrigerati
balda inox 530x325 mesas refrigeradas
AGB 991
2 x 1/2 drawers kit - Medium/Standard
kit 2 x 1/2 tiroirs - Medium/Standard
Bausatz mit 2 x 1/2 Schubfächern - Medium/Standard
kit 2 x 1/2 cassetti - Medium/Standard
juego 2 x 1/2 cajones - Medium/Standard
AGB 992
2 x 1/2 drawers kit - High
kit 2 x 1/2 tiroirs - High
Bausatz mit 2 x 1/2 Schubfächern - High
kit 2 x 1/2 cassetti - High
juego 2 x 1/2 cajones - High
AGB 993
3 x 1/3 drawers kit - High
kit 3 tiroirs 1/3 - High
Bausatz mit 3 1/3 Schubfächern - High
kit 3 cassetti 1/3 - High
juego 3 cajones 1/3 - High
ADN 004
2 x 1/3 + 2/3 drawers kit - High
kit 2 tiroirs, 1/3 + 2/3 - High
Bausatz mit 2 1/3 + 2/3 Schubfächern - High
kit 2 cassetti, 1/3 + 2/3 - High
juego 2 cajones 1/3 + 2/3 - High
ADN 005
2 x 1/3 + 2/3 drawers kit - Medium
kit 2 tiroirs, 1/3 + 2/3 - Medium
Bausatz mit 2 1/3 + 2/3 Schubfächern - Medium
kit 2 cassetti, 1/3 + 2/3 - Medium
juego 2 cajones 1/3 + 2/3 - Medium
AGB 988
kit 4 wheels - 2 with brakes for refrigerated tables
kit 4 roues - 2 avec frein pour tables réfrigérées
Bausatz 4 Rödern - 2 mit Bremse für Kühltische
kit 4 ruote - 2 con freni per tavoli refrigerati
juego 4 ruedas - 2 con freno para mesas refrigerada
AGB 990
400x600 stainless steel grid
grille inox 400x600
Edelstahlrost 400x600
griglia inox 400x600
rejilla inox 400x600
174
REFRIGERATION
BLAST CHILLERS / SHOCK FREEZERS
Whirlpool new range of BLAST CHILLERS and SHOCK FREEZERS offers a fundamental choice of equipment for any professional
environment.
Thanks to the advanced electronics present in most of the models, the blast chiller/shock freezer is able to sense the type of food
is treating, adapt the correct cycle and control to ensure perfect results.
All products are AISI 304 stainless steel mono-bloc structures with scotch-brite external satin finish and a 60 mm high density
polyurethane foam insulation. The evaporator has an easy access for cleaning as well as removable wire shelves.
Whirlpool range of blast chillers/shock freezers assures that food receives perfect treatment, delivering great results with fragrant and
attractive food that benefits in any professional kitchen.
CELLULES DE REFROIDISSEMENT ET DE CONGÉLATION RAPIDE
La nouvelle gamme de CELLULES DE REFROIDISSEMENT ET DE CONGÉLATION RAPIDE de Whirlpool offre un choix essentiel
d’équipements pour les environnements professionnels.
Grâce au système électronique perfectionné dont bénéficient la majorité des modèles, la cellule de refroidissement et de congélation
rapide est capable de détecter le type d’aliment traité, d’adapter le cycle approprié et de contrôler en vue d’obtenir des résultats
parfaits.
Tous les produits sont des structures monoblocs en inox AISI 304, avec une finition extérieure satinée scotch-brite et une isolation
en mousse polyuréthane haute densité de 60 mm. L’évaporateur offre un accès facile pour le nettoyage ainsi que des clayettes en
métal amovibles.
La gamme de cellules de refroidissement/et de congélation rapide de Whirlpool garantit un traitement alimentaire parfait et de
très bons résultats, ainsi qu’une une excellente fraîcheur et présentation des aliments pour le plus grand bénéfice de toute cuisine
professionnelle.
SCHNELLABKÜHLER / SCHOCKFROSTER
Whirlpools neues Produktsortiment an SCHNELLABKÜHLERN und SCHOCKFROSTERN stellt die ideale Basisausstattung für professionelle
Anwendungen dar.
Dank der hochmodernen Elektronik, mit der die meisten Modelle ausgerüstet sind, sind die Schnellabkühler/Schockfroster in der
Lage, die zu behandelnde Speiseart automatisch zu erkennen, sowie den korrekten Zyklus zu wählen und zu überwachen. So sind
stets perfekte Resultate garantiert.
Alle Geräte in Monoblockausführung sind aus Edelstahl AISI 304 mit satinierten Außenflächen (Scotch-Brite) hergestellt und haben
eine 60 mm dicke Isolierung aus hochdichtem Schaumstoff. Der Verdampfer ist zum leichteren Reinigen leicht zugänglich, die
Drahtroste sind herausnehmbar.
Die Schnellabkühler/Schockfroster von Whirlpool sind aus der modernen Großküche nicht mehr wegzudenken. Sie garantieren eine
perfekte Behandlung und ausgezeichnete Qualität der Speisen, da deren Aroma, Beschaffenheit und Aussehen beibehalten werden.
ABBATTITORI DI TEMPERATURA / CONGELATORI
La nuova gamma di ABBATTITORI e CONGELATORI Whirlpool offre una vasta scelta di apparecchi per qualsiasi ambiente
professionale.
Grazie ai componenti elettronici avanzati installati nella maggior parte dei modelli, l’abbattitore/congelatore è in grado di
riconoscere il tipo di alimento e di adattare e di controllare di conseguenza il ciclo corretto, per garantire risultati ottimali.
Tutti i modelli sono in acciaio inox AISI 304 monoblocco con finitura esterna satinata scotch-brite e isolamento in poliuretano ad alta
densità di 60 mm. L’evaporatore e i ripiani amovibili sono facilmente accessibili per la pulizia.
La gamma di abbattitori/congelatori Whirlpool consente il trattamento ottimale degli alimenti, garantendo risultati superlativi e cibi
fragranti e attraenti, vero fiore all’occhiello di ogni cucina professionale.
ENFRIADORES / CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS
La nueva gama de ENFRIADORES y CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS de Whirlpool ofrece una selección básica de equipos para
cualquier entorno profesional.
Gracias a la avanzada electrónica presente en la mayoría de los modelos, el enfriador/congelador ultra rápido puede detectar el tipo
de comida que debe tratar, adaptar el ciclo correcto y controlar para garantizar un resultado perfecto.
Todos los productos son estructuras monobloque de acero inoxidable AISI 304 con un acabado satinado exterior de scotch-brite y un
aislante de espuma de poliuretano de alta densidad de 60 mm de espesor. El evaporador es fácilmente accesible para su limpieza, al
igual que los estantes de alambre extraíbles.
La gama de enfriadores/congeladores ultra rápidos de Whirlpool garantiza un tratamiento perfecto de los alimentos, al tiempo que
ofrece extraordinarios resultados con comidas aromáticas y atractivas que benefician a cualquier cocina profesional.
GN
T
T
M/H
productivity per cycle/Kg
productivité par cycle/kg
Produktivität pro Zyklus/kg
produttività per ciclo/kg
productividad por ciclo/kg
external dimensions mm L x W* x H
dimensions externes mm L x P* x H
Außenabmessungen mm W x T* x H
dimensioni esterne mm L x P* x H
dimensiones exteriores mm An x Pr* x Al
tray size
taille de plateau
Blechgröße
dimensioni vassoio
tamaño de bandeja
internal dimensions mm
dimensions internes mm
Innenabmessungen mm
dimensioni interne mm
dimensiones interiores mm
tray capacity GN
capacité de plateau GN
Blechkapazität GN
capacità vassoio GN
capacidad de bandejas GN
air fan defrost
dégivrage par ventilation
Abtauen mit Gebläse
sbrinamento ad aria
descongelación por ventilador de aire
W
V
manual and/or automatic hot gas defrost
dégivrage par gaz chaud automatique et/ou manuel
Manuelles und/oder Automatisches Abtauen mit Heißgas
sbrinamento manuale e/o automatico a gas caldo
descongelación manual y/o automática por gas caliente
Watt
volt
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso netto Kg
peso Kg
175
gas
gaz
Gas
gas
gas
*closed/open door
*porte ouverte/fermée
*bei geschlossener/offener Tür
*porta chiusa/aperta
*puerta cerrada/abierta
REFRIGERATION
BLAST CHILLERS (+70° +3°)
CELLULES DE REFROIDISSEMENT (+70° +3°)
SCHNELLABKÜHLER (+70° +3°)
ABBATTITORI DI TEMPERATURA (+70° +3°)
ENFRIADORES (+70° +3°)
AGS 863/WP
+
-
W
+70° +3°
20 Kg
-
850
GN
V
T
230V 50Hz 1+N 105 784x800/1545x950 664x410x370 600x400 4-GN 1/1 (h65 mm)
M R404a
AGS 865/WP
+
-
W
+70° +3°
40 Kg
-
GN
V
T
2300 400V 50Hz 3+N 140 800x825/1585x1800 664x415x870 600x400 10-GN 1/1 (h65 mm) M/H R404a
AGS 867/WP
+
-
W
+70° +3°
75 Kg
-
T
GN
V
3000 400V 50Hz 3+N 155 1050x1080/1840x1900 664x905x870 600x800 10-GN 2/1 (h40 mm) M/H R404a
AGB 981
diam. 80 galvanized wheels kit
kit roues diamètre 80 galvanisées
Bausatz mit verzinkten 80 ø Rädern
kit ruote diametro 80 zincato
juego ruedas diámetro 80 cincado
AGB 982
diam. 80 stainless steel wheels kit
kit roues diamètre 80 inox
Bausatz mit Edelstahlschienen 80 ø Rädern
kit ruote diametro 80 inox
juego ruedas diámetro 80 inox
SHOCK FREEZERS (+70° -18°)
CELLULES DE CONGELATION RAPIDE (+70° -18°)
SCHOCKFROSTER (+70° -18°)
CONGELATORI (+70° -18°)
CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS (+70° -18°)
AGS 861/WP
+70° +3° +70° -18°
7 Kg
4 Kg
W
425
GN
V
230V 1+N
50
655x610x500
375x355x310 365x355 3-GN 2/3 (h85 mm)
T
-
R404a
AGS 862/WP
+70° +3° +70° -18°
15 Kg
9 Kg
W
850
GN
V
T
230V 50Hz 1+N 105 784x800/1545x950 664x410x370 600x400 4-GN 1/1 (h65 mm)
R404a
AGS 864/WP
+70° +3° +70° -18°
20 Kg
12 Kg
W
950
GN
V
230V 50Hz 1+N 105 784x800/1545x950 664x410x370 600x400 5-GN 1/1 (h65 mm)
176
T
R404a
REFRIGERATION
SHOCK FREEZERS (+70° -18°)
CELLULES DE CONGELATION RAPIDE (+70° -18°)
SCHOCKFROSTER (+70° -18°)
CONGELATORI (+70° -18°)
CONGELADORES ULTRA RÁPIDOS (+70° -18°)
AGS 866/WP
+70° +3° +70° -18°
40 Kg
W
GN
V
T
25 Kg 2500 400V 50Hz 3+N 140 800x825/1585x1800 664x415x870 600x400 10-GN 1/1 (h65 mm) M/H R404a
AGS 868/WP
+70° +3° +70° -18°
75 Kg
W
GN
V
T
50 Kg 3500 400V 50Hz 3+N 155 1050x1080/1840x1900 664x905x870 600x800 10-GN 2/1 (h40 mm) M/H R404a
AGS 870/WP
+70° +3° +70° -18°
W
GN
V
T
100 Kg 70 Kg 4700 400V 50Hz 3+N 350 1350x1230/2040x2150 730x960x1850 600x400 20-GN 1/1 (h65 mm) M/H R404a
177
178
DISHWASHING
LAVE-VERRES
LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL
LAVE-VAISSELLES À CAPOTS
LAVE-BATTERIE
LAVEUSES À TUNNEL
GLASS WASHERS
FRONTAL DISHWASHERS
HOOD DISHWASHERS
POT MACHINES
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVABICCHIERI
LAVASTOVIGLIE FRONTALI
LAVASTOVIGLIE A CAPOT
LAVAPENTOLE
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
GLÄSERSPÜLER
FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER
HAUBENGESCHIRRSPÜLER
TOPFSPÜLMACHINEN
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVAVASOS
LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA
LAVAUTENSILIOS
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
179
180
DISHWASHING
Dishwashing
To complete the range of professional equipment for the catering industry, Whirlpool offers a variety of dishwashing appliances that combine
state of the art technology with the highest quality and safety standards. The range of dishwashing appliances in the Whirlpool professional
series include top class glasswashers, front loading undercounters, hood type washers, pot washers and rack type washers. All Whirlpool professional dishwashing equipment features exceptional performance, and some selected models are in compliance with HACCP regulations.
Lave-vaisselles
Pour compléter sa gamme de matériel à usage professionnel destiné à l’industrie de la restauration, Whirlpool offre une variété de lave-vaisselle
alliant technologie de pointe à des normes de qualité et de sécurité supérieures. La gamme de lave-vaisselle professionnels Whirlpool comprend des lave-verres, des lave-vaisselle chargement frontal, des lave-vaisselle à capot, des lave-batterie et des laveuses à tunnel. Tous les
lave-vaisselle professionnels Whirlpool font preuve de performances exceptionnelles, et certain modèles sont compatibles HACCP.
Geschirrspüler
Als Vervollständigung der professionellen Ausrüstung für die Cateringbranche hält Whirlpool ein reichhaltiges Angebot an Geschirrspülern
bereit, die hochmoderne Technologie mit höchsten Qualitäts- und Sicher-heitsanforderungen verbinden. Das Spülmaschinenprogramm der
professionellen Baureihe von Whirlpool umfasst Gläserspüler, Front-Einbaugeschirrspüler, Haubengeschirrspüler, Topfspülmaschinen und Bandgeschirrspüler der Spitzenklasse. Alle professionellen Whirlpool-Spülmaschinen stellen höchste Anforderungen zufrieden. Einige Modelle
haben zusätzlich die HACCP-Zertifizierung.
Lavastoviglie
Per completare la gamma di prodotti professionali per l’industria del catering, Whirlpool offre una serie di lavastoviglie che combinano la
tecnologia più avanzata con la massima qualità e sicurezza. La gamma di lavastoviglie della serie professionale Whirlpool include lavabicchieri, modelli da incasso a carica frontale, lavastoviglie a capot, lavapentole e lavastoviglie a traino di alta qualità. Tutte le lavastoviglie
professionali Whirlpool vantano prestazioni eccezionali e alcuni dei modelli sono conformi alle normative HACCP.
Lavavajillas
A fin de completar la gama de equipos profesionales para la hostelería, Whirlpool ofrece una variedad de lavavajillas que combinan la tecnología punta con los mayores niveles de calidad y seguridad. La gama de lavavajillas de la serie profesional de Whirlpool incluye de lavavasos
de primer orden, lavavajillas de carga frontal que se instalan bajo el mostrador, lavavajillas de capota, lavautensilios y lavavajillas de cinta
trasportadora. Todos los lavavajillas profesionales de Whirlpool ofrecen unos resultados excepcionales, y algunos modelos están conformes
con las normativas HACCP.
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
tank element kW
elément de la cuve kW
Tankheizelement kW
resistenza vasca kW
elemento del depósito kW
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
kW
boiler element kW
elément de la chaudière kW
Boilerheizelement kW
resistenza boiler kW
elemento de la caldera kW
wash cycle time sec
durée du cycle de lavage en sec
Waschzyklusdauer Sek
cicli sec
tiempo de ciclo de lavado seg
P
rinse booster pump kW
pompe de surpression de rinçage kW
Spülboosterpumpe kW
pompa aumento pressione risciacquo kW
bomba de carga de aclarado kW
basket size mm
taille des paniers en mm
Korbgröße mm
cesto mm
tamaño de la cesta en mm
P
wash pump kW
pompe de circulation kW
Waschpumpe kW
pompa lavaggio kW
bomba de lavado kW
tank capacity lt
contenance de la cuve en litres
Tankinhalt lt
capacità vasca lt
capacidad del depósito lt
clear entry height mm
hauteur utile en mm
Nutzbare Beschickungshöhe mm
h utile mm
altura de entrada despejada mm
lt
boiler capacity lt
contanance de la chaudière en litres
Boilerinhalt lt
capacità boiler litri
capacidad de la caldera lt
181
V
volt
kW
kW
GLASS WASHERS
MODEL
Volt
Power
Basket size (cm)
Basket shape
Rinse aid
pump
Draining
pump
Detergent
pump
Water
softner
mm
AGB 641/WP
230V/1 50Hz
2,8
36x14
round
205
Y
N
N
optional
external
AGB 642/WP
230V/1 50Hz
2,8
36x14
round
205
Y
N
Y
optional
external
AGB 643/WP
230V/1 50Hz
2,8
36x14
round
205
Y
N
N
Yes
Built-In
AGB 782/WP
230V/1 50Hz
2,9
35 x 35 x 12
square
205
Y
N
N
optional
external
AGB 782/DP
230V/1 50Hz
2,9
35 x 35 x 12
square
205
Y
N
Y
optional
external
AGB 783/WP
230V/1 50Hz
3
35 x 35 x 12
square
205
Y
Y
N
optional
external
AGB 783/DP
230V/1 50Hz
3
35 x 35 x 12
square
205
Y
Y
Y
optional
external
AGB 784/WP
230V/1 50Hz
2,9
35 x 35 x 12
square
215
Y
N
N
optional
external
AGB 784/DP
230V/1 50Hz
2,9
35 x 35 x 12
square
215
Y
N
Y
optional
external
AGB 785/WP
230V/1 50Hz
3
35 x 35 x 12
square
215
Y
Y
N
optional
external
AGB 785/DP
230V/1 50Hz
3
35 x 35 x 12
square
215
Y
Y
Y
optional
external
AGB 644/WP
230V/1 50Hz
2,9
35 x 35 x 12
square
215
Y
N
N
Yes
Built-In
AGB 644/DP
230V/1 50Hz
2,9
35 x 35 x 12
square
215
Y
N
Y
Yes
Built-In
AGB 645/WP
230V/1 50Hz
2,9
40 x 40 x 12
square
285
Y
N
N
optional
external
AGB 645/DP
230V/1 50Hz
2,9
40 x 40 x 12
square
285
Y
N
Y
optional
external
AGB 646/WP
230V/1 50Hz
3
40 x 40 x 12
square
285
Y
Y
N
optional
external
AGB 646/DP
230V/1 50Hz
3
40 x 40 x 12
square
285
Y
Y
Y
optional
external
AGB 647/WP
230V/1 50Hz
2,9
40 x 40 x 12
square
285
Y
N
N
Yes
Built-In
AGB 647/DP
230V/1 50Hz
2,9
40 x 40 x 12
square
285
Y
N
Y
Yes
Built-In
Y=yes
N=no
182
DISHWASHING
GLASS WASHERS
LAVE-VERRES
GLÄSERSPÜLER
LAVABICCHIERI
LAVAVASOS
AGB 641/WP
kW
lt
10
lt
2,7
kW
1,6
2,6
P
kW
0,30
kW
2,9
sec
V
mm
mm
DISHWASHING
420x470x580 120 230 V/1~50 Hz 350x350x120 200
- with round basket
- avec panier rond
- con cestello rotondo
- con cesta redonda
- mit rundem Korb
AGB 642/WP
(idem AGB 641/WP)
- with detergent pump
- with integral drain pump
- avec pompe à détergent
- avec pompe de vidange
- con dosatore detergente
- con pompa di scarico
- con depósito detergente
- con bomba de desagüe integral
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- mit integrierter Ablaufpumpe
AGB 643/WP
(idem AGB 641/WP)
- with built-in water softner
- avec adoucisseur
- con addolcitore
- con ablandador de agua incorporado
183
- mit Eingebauter Wasserenthärter
DISHWASHING
GLASS WASHERS
LAVE-VERRES
GLÄSERSPÜLER
LAVABICCHIERI
LAVAVASOS
AGB 782/WP
kW
lt
10
lt
2,7
kW
1,6
2,6
P
kW
kW
0,30
2,9
sec
V
mm
mm
DISHWASHING
420x470x580 120 230 V/1~50 Hz 350x350x120 205
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2 liters/cycle
- equip: 1 glass basket, 1 teaspoon rack,
1 15-saucer rack
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie
- rinçage eau chaude en automatique
- doseur de produit de rinçage
- consommation 2 litres/cycle
- alimentation eau chaude
- dotation: 1 panier à fond plat,
1 porte-couverts, 1 rack 15 assiettes
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata
- risciacquo a caldo a fine ciclo automatico
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto porta bicchieri, 1 porta
posate, 1 porta 15 piattini
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2 litros/ciclo
- equip: 1 cesta para vasos, 1 escurridor de
cucharillas, 1 escurridor de 15 platillos
AGB 782/DP
(idem AGB 782/WP)
- with detergent pump
- avec pompe à détergent
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- con dosatore detergente
- con depósito detergente
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus
- Zubeh: Gläserkorb, Besteckeinsatz,
Tellerkorb für 15 Teller
AGB 783/WP
AGB 783/DP
(idem AGB 782/WP)
(idem AGB 783/WP)
- with integral drain pump
- kW 3
- with detergent pump
- avec pompe de vidange
- kW 3
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- mit integrierter Ablaufpumpe
- kW 3
- con dosatore detergente
- avec pompe à détergent
- con depósito detergente
- con pompa di scarico
- kW 3
- con bomba de desagüe integral
- kW 3
184
DISHWASHING
GLASS WASHERS
LAVE-VERRES
GLÄSERSPÜLER
LAVABICCHIERI
LAVAVASOS
AGB 784/WP
kW
lt
10
lt
2,7
kW
1,6
2,6
P
kW
kW
0,30
2,9
sec
V
mm
mm
420x470x630 120 230 V/1~50 Hz 350x350x120 215
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse or manual
cold rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2 liters/cycle
- equip: 2 glass basket, 1 teaspoon rack,
1 15-saucer rack
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie
- rinçage eau chaude en automatique ou
eau froide manuel
- doseur de produit de rinçage
- consommation 2 litres/cycle
- dotation: 2 paniers à fond plat,
1 porte-couverts, 1 rack 15 assiettes
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo,
o risciacquo freddo manuale
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2 litri/ciclo
- dotazione: 2 cesti porta bicchieri, 1 porta
posate, 1 porta 15 piattini
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado
- aclarado automático con agua caliente or
manual con agua fría
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2 litros/ciclo
- equip: 2 cestas para vasos, 1 escurridor de
cucharillas, 1 escurridor de 15 platillos
AGB 784/DP
(idem AGB 784/WP)
- with detergent pump
- avec pompe à détergent
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- con dosatore detergente
- con depósito detergente
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank
- Automatische eißwasserspülung
oder manuelle Kaltwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 2 Gläserkorb, 1 Besteckeinsatz,
1 Tellerkorb für 15 Teller
AGB 644/WP
AGB 785/WP
(idem AGB 784/WP)
(idem AGB 784/WP)
- with built-in water softener
- with integral drain pump
- kW 3
- avec adoucisseur
- avec pompe de vidange
- kW 3
- mit Eingebauter Wasserenthärter
- mit integrierter Ablaufpumpe
- kW 3
- con addolcitore
- con ablandador de agua incorporado
- con pompa di scarico
- kW 3
- con bomba de desagüe integral
- kW 3
AGB 644/DP
AGB 785/DP
(idem AGB 644/WP)
(idem AGB 785/WP)
- with detergent pump
- with detergent pump
- avec pompe à détergent
- avec pompe à détergent
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- con dosatore detergente
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- con dosatore detergente
- con depósito detergente
- con depósito detergente
185
DISHWASHING
GLASS WASHERS
LAVE-VERRES
GLÄSERSPÜLER
LAVABICCHIERI
LAVAVASOS
AGB 645/WP
kW
lt
14
lt
3,9
P
kW
1,6
2,6
kW
kW
0,30
2,9
sec
V
mm
mm
465x515x700 120 230 V/1~50 Hz 400x400x120 285
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2 liters/cycle
- equip: 2 glass basket, 1 teaspoon rack,
1 17-saucer rack
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie
- rinçage eau chaude en automatique
- doseur de produit de rinçage
- consommation 2 litres/cycle
- dotation: 2 paniers à fond plat,
1 porte-couverts, 1 rack 17 assiettes
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2 litri/ciclo
- dotazione: 2 cesti porta bicchieri,
1 porta posate, 1 porta 17 piattini
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2 litros/ciclo
- equip: 2 cestas para vasos, 1 escurridor de
cucharillas, 1 escurridor de 17 platillos
AGB 645/DP
(idem AGB 645/WP)
- with detergent pump
- avec pompe à détergent
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- con dosatore detergente
- con depósito detergente
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank
- Automatische Heißwasserspülung
oder manuelle Kaltwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 2 Gläserkorb, 1 Besteckeinsatz,
1 Tellerkorb für 17 Teller
AGB 647/WP
AGB 646/WP
(idem AGB 645/WP)
(idem AGB 645/WP)
- with built-in water softener
- with integral drain pump
- kW 3
- avec adoucisseur
- avec pompe de vidange
- kW 3
- mit Eingebauter Wasserenthärter
- mit integrierter Ablaufpumpe
- kW 3
- con addolcitore
- con ablandador de agua incorporado
- con pompa di scarico
- kW 3
- con bomba de desagüe integral
- kW 3
AGB 647/DP
AGB 646/DP
(idem AGB 647/WP)
(idem AGB 646/WP)
- with detergent pump
- with detergent pump
- avec pompe à détergent
- avec pompe à détergent
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- con dosatore detergente
- con depósito detergente
- con dosatore detergente
- con depósito detergente
186
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 782/WP AGB 782/DP AGB 783/WP AGB 783/DP AGB 784/WP
AGB 784/DP AGB 785/WP AGB 785/DP AGB 644/WP AGB 644/DP
AGS 100
round basket ø 360x140 mm
panier rond ø 360x140 mm
mit rundem Korb ø 360x140 mm
con cestello rotondo ø 360x140 mm
con cesta redonda ø 360x140 mm
AGS 101
round basket ø 360x170 mm
panier rond ø 360x170 mm
mit rundem Korb ø 360x170 mm
con cestello rotondo ø 360x170 mm
con cesta redonda ø 360x170 mm
AGS 104
cutlery rack 2 compartments 100x130x60 mm
bac à couverts 100x130x60 mm
Besteckeinsatz 100x130x60 mm
bussolotto posate 2 scomp. 100x130x60 mm
recipiente para cubiertos 100x130x60
AGS 106
inox support 500 mm
base inox de rehausse 500 mm
Edelstahlfuß 500 mm
piedistallo 500 mm
base de acero inoxidable de elevación 500 mm
AGS 107
glass basket 350x350x120 mm
panier carré 350x350x120 mm
Rechteckiger Korb 350x350x120 mm
cesto plastica ml 350x350x120 mm
cesta cuadrada 350x350x120
AGS 108
plate rack 15 small dishes ø 120 mm
rack de 15 assiettes ø 120 mm
Gestell für 15 Teller ø 120 mm
inserto piattini 15 ø 120 mm
escurridor de 15 platos ø 120 mm
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 134
manual water softener
adoucisseur manuel
Manueller Enthärter
depuratore inox
suavizante manual
AGB 645/WP AGB 645/DP AGB 646/WP AGB 646/DP AGB 647/WP AGB 647/DP
AGS 104
cutlery rack 2 compartments 100x130x60 mm
bac à couverts 100x130x60 mm
Besteckeinsatz 100x130x60 mm
bussolotto posate 2 scomp. 100x130x60 mm
recipiente para cubiertos 100x130x60
AGS 110
inox support 500 mm
base inox de rehausse 500 mm
Edelstahlfuß 500 mm
piedistallo 500 mm
base de acero inoxidable de realce 500 mm
AGS 111
glass basket 400x400x120 mm
panier carré 400x400x120 mm
Rechteckiger Korb 400x400x120 mm
cesto plastica ml 400x400x120 mm
cesta cuadrada 400x400x120 mm
AGS 112
dishes basket 8 dishes ø 230 mm
panier carré pour 8 assiettes ø 230 mm
Rechteckiger Korb für 8 Teller ø 230 mm
cesto filo 8 piatti ø 230 mm
cesta cuadrada para 8 platos ø 230 mm
AGS 117
glass basket h 200 mm
panier à verres h 200 mm
Korb für Gläser h 200 mm
cesto bicchieri filo h 200 mm
cesta para vasos al. 200 mm
187
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 119
shallow glass basket h 200 mm
panier à verres à fond incliné h 200 mm
Korb für Gläser mit geneigtem Boden h 200 mm
cesto bicchieri incl. 4 file h 200 mm
cesta para vasos con fondo inclinado al. 200 mm
AGS 121
plate rack 17 small dishes 100x352x110 mm
support à soucoupes 100x352x110 mm
Gestell für Untertassen 100x352x110 mm
inserto piattini 17 piattini 100x352x110 mm
soporte para platillos 100x352x110 mm
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 134
manual water softener
adoucisseur manuel
Manueller Enthärter
depuratore inox
suavizante manual
188
FRONTAL DISHWASHERS
MODEL
Volt
Power
Panel Type
Basket size
(cm)
Tank type
Break
Tank
Draining Detergent
pump
pump
mm
Water softner
AGS134
AGS135
4,9
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
N
N
optional
external
AGB 650/DP 230V/1 50 Hz
4,9
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
N
Y
optional
external
AGB 648/WP 230V/1 50 Hz
3,4
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
N
N
optional
external
AGB 649/WP 230V/1 50 Hz
3,5
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
Y
N
optional
external
5
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
Y
N
optional
external
5
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
Y
Y
optional
external
5
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
Y
N
Yes Built-In
5
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
Y
Y
Yes Built-In
4,9
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
N
N
Yes Built-In
4,9
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
N
N
Y
Yes Built-In
AGB 650/WP
AGB 651/WP
400V tri+N
400V tri+N
AGB 651/DP 230V/1 50 Hz
AGB 652/WP
400V tri+N
AGB 652/DP 230V/1 50 Hz
AGB 653/WP
400V tri+N
AGB 653/DP 230V/3 50 Hz
AGS 653/WP
400V tri+N
6,6
electronic standard 50 x 50 x 12
panel
340
moulded tank
with double
filter
N
N
N
optional
external
AGS 654/WP
400V tri+N
6,7
electronic standard 50 x 50 x 12
panel
340
moulded tank
with double
filter
N
Y
N
optional
external
AGB 657/WP
400V tri+N
6,6
electromechanic
50 x 50 x 12
340
moulded tank
N
N
N
optional
external
AGB 658/WP
400V tri+N
6,7
electromechanic
50 x 50 x 12
340
moulded tank
N
Y
N
optional
external
AGB 659/WP
400V tri+N
6,8
electronic HACCP
50 x 50 x 12
340
moulded tank
N
N
N
optional
external
AGB 660/WP
400V tri+N
6,9
electronic HACCP
50 x 50 x 12
340
moulded tank
N
T
N
optional
external
AGB 654/WP 230V/1 50 Hz
5,1
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
Y
N
N
optional
external
AGB 654/DP 230V/1 50 Hz
5,1
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
Y
N
Y
optional
external
AGB 655/WP 230V/1 50 Hz
5,2
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
Y
Y
N
optional
external
AGB 655/DP 230V/1 50 Hz
5,2
electromechanic
50 x 50 x 12
310
moulded tank
Y
Y
Y
optional
external
AGB 661/WP 230V/1 50 Hz
5,3
electromechanic
50 x 50 x 12
34
moulded tank
with double
filter
Y
N
N
optional
external
AGB 661/DP 230V/1 50 Hz
5,3
electromechanic
50 x 50 x 12
34
moulded tank
with double
filter
Y
N
Y
optional
external
AGB 662/WP 230V/1 50 Hz
5,4
electromechanic
50 x 50 x 12
34
moulded tank
with double
filter
Y
Y
N
optional
external
AGB 662/DP 230V/1 50 Hz
5,4
electromechanic
50 x 50 x 12
34
moulded tank
with double
filter
Y
Y
Y
optional
external
AGB 656/WP
400V tri+N
4,9
electromechanic
50 x 50 x 12
31
moulded tank
N
N
N
optional
external
AGB 663/WP
400V tri+N
6,6
electromechanic
50 x 50 x 12
34
moulded tank
N
N
N
optional
external
Y=yes
N=no
189
DISHWASHING
FRONTAL DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL
FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE FRONTALI
LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL
AGB 650/WP
kW
lt
26
lt
7
kW
2,5
4,5
P
kW
0,40
kW
4,9
V
sec
580x610x840 120/180
400V tri+N
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2,4 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie
- rinçage eau chaude en automatique
- doseur de produit de rinçage
- consommation 2,4 litres/cycle
- dotation: 1 panier 18 assiettes,
1 panier univ., 1 porte-couverts
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2,4 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto
rete, 1 porta posate
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2,4 litros/ciclo
- equip: 1 cesta univ., 1 escurridor de
cucharillas, 1 escurridor de 18 platillos
mm
mm
DISHWASHING
500x500x120 310
AGB 650/DP
(idem AGB 650/WP)
- with detergent pump
- 230 V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230 V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230 V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230 V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230 V/1~50 Hz
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2,4 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller, 1
Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
AGB 648/WP
AGB 651/WP
(idem AGB 650/DP)
- 3,4 kW
- 230 V/1~50 Hz
(idem AGB 650/WP)
- with integral drain pump
- kW 5
- avec pompe de vidange
- kW 5
- mit integrierter Ablaufpumpe
- kW 5
- con pompa di scarico
- kW 5
- con bomba de desagüe integral
- kW 5
AGB 649/WP
(idem AGB 650/DP)
- 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz
- draining pump
- 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz
- avec pompe de vidange
- 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz
- mit Ablaufpumpe
- 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz
- con pompa di scarico
- 3,5 kW - 230 V/1~50 Hz
- con bomba de desagüe
AGB 651/DP
(idem AGB 651/WP)
- with detergent pump
- 230 V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230 V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230 V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230 V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230 V/1~50 Hz
AGB 652/WP
(idem AGB 650/WP)
- with integral drain pump
- with built-in water softener
- kW 5
- avec pompe de vidange
- avec adoucisseur
- kW 5
- mit integrierter Ablaufpumpe
- mit Eingebauter Wasserenthärter
- kW 5
- con pompa di scarico
- con addolcitore
- kW 5
- con bomba de desagüe integral
- con ablandador de agua incorporado
- kW 5
AGB 652/DP
(idem AGB 652/WP)
- with detergent pump
- 230 V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230 V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230 V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230 V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230 V/1~50 Hz
190
AGB 653/WP
(idem AGB 650/WP)
- with built-in water softener
- avec adoucisseur
- mit Eingebauter
Wasserenthärter
- con addolcitore
- con ablandador de agua
incorporado
AGB 653/DP
(idem AGB 653/WP)
- with detergent pump
- 230 V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230 V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230 V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230 V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230 V/1~50 Hz
DISHWASHING
FRONTAL DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL
FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE FRONTALI
LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL
AGS 653/WP
kW
lt
lt
14,5
7
2
kW
P
6
0,60
kW
kW
6,6
V
sec
mm
mm
600x610x845 90/120/180 400V tri+N 500x500x120 340
- electronic standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- inclined bottom tank with stainless steel filters
- double skinned insulated cabinet
- full moulded tank with double filter system
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2,4 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
- electronique simple
- construction en acier inox AISI 304
- cuve totallement embouti au fond incliné
avec 2 filtres en acier inox
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie avec angles arrondis
- rinçage eau chaude
- doseur de produit de rinçage intégré
- consommation 2,4 litres/cycle
- dotation: 1 panier 18 assiettes,
1 panier univ., 1 porte-couverts
- quadro comandi elettronico
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- fondo vasca inclinato con filtri inox
- carrozzeria a doppia parete
- vasca completamte stampata con angoli
e guide porta cestelli arrotondati
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2,4 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto
rete, 1 porta posate
- panel de patrones electrónicos
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado con sistema de
doble filtro
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2,4 litros/ciclo
- equip: 1 cesta univ., 1 cesta para
18 platos, 1 escurridor para cucharillas
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2,4 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller,
1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
AGS 654/WP
- with integral drain pump
- kW 6,7
(idem AGS653/WP)
- avec pompe de vidange
- kW 6,7
- con pompa di scarico
- kW 6,7
- con bomba de desagüe integral
- kW 6,7
- mit integrierter Ablaufpumpe
- kW 6,7
AGB 657/WP
kW
lt
14,5
lt
7
kW
2
6
P
kW
0,60
kW
6,6
sec
600x610x845
- moulded tank
- cuve emboutie
- vasca stampata
- depósito moldeado
90/150
V
mm
mm
400V tri+N 500x500x120 340
- Formtank
AGB 658/WP
(idem AGB 657/WP)
- draining pump
- avec pompe de vidange
- con pompa di scarico
- con bomba de desagüe
191
- mit Ablaufpumpe
DISHWASHING
FRONTAL DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL
FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE FRONTALI
LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL
AGB 659/WP
kW
lt
14,5
lt
9,5
2
kW
P
6
0,60
kW
kW
6,8
sec
V
mm
mm
600x610x845 70/110/180 400V tri+N 500x500x120 340
- electronic panel with temp. display
- stainless steel AISI 304 cabinet
- auto diagnostic HACCP
- integral rinse booster pump
- double skinned insulated cabinet
- full moulded tank with double filter system
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- tank cleaning cycle at end of day operations
- water consumption 2,4 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
- commande électronique avec affichage temp.,
auto-diagnostic
- construction en acier inox AISI 304
- fonction autodiagnostic HACCP
- pompe d’augmentation pression rinçage incorporé
- carrosserie à double paroi
- cuve totallement embouti au fond incliné avec
2 filtres en acier inox
- cycle de nettoyage en fin service
- doseur de produit de rinçage intégré
- cycle de nettoyage et disinfection en fin de service
- consommation 2,4 litres/cycle
- dotation: 1 panier 18 assiettes, 1 panier univ.,
1 porte-couverts
- quadro comandi elettr. con display temp.
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- autodiagnostica HACCP
- con pompa di aumento pressione
- carrozzeria a doppia parete
- vasca completamenete stampata con angoli e
guide porta cestelli arrotondati
- risciacquo con pompa e temperatura a 85°
- dosatore brillantante incorporato
- ciclo di pulizia a fine servizio
- consumo acqua: 2,4 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto rete,
1 porta posate
- panel de patrones electrónicos
- cronología HACCP
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- ciclo de lavado del tanque al final del día
- consumo de agua: 2,4 litros/ciclo
- equip: 1 cesta univ., 1 cesta para
platos, 1 escurridor para cucharillas
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- HACCP System
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- täglicher Tankreinigungszyklus nach
Nutzungsende
- Wasserverbrauch 2,4 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller,
1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
AGB 660/WP
- with integral drain pump
- kW 6,9
(idem AGB659/WP)
- avec pompe de vidange
- kW 6,9
- con pompa di scarico
- kW 6,9
- con bomba de desagüe integral
- kW 6,9
192
- mit integrierter Ablaufpumpe
- kW 6,9
DISHWASHING
FRONTAL DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL
FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE FRONTALI
LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL
AGB 654/WP
(UK models only)
kW
lt
26
lt
7
kW
2,5
4,5
P
kW
0,40
kW
5,1
sec
V
mm
mm
580x610x840 120/180 230 V/1~50 Hz 500x500x120 310
- integral break tank
- integral rinse booster pump
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2,4 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
AGB 654/DP
(idem AGB 654/WP)
- with detergent pump
AGB 655/WP
AGB 655/DP
(idem AGB 654/WP)
(idem AGB 655/WP)
- with detergent pump
- with break tank
- with integral drain pump
- kW 5,2
AGB 661/WP
kW
lt
14,5
lt
7
kW
2
4,5
P
kW
0,60
kW
5,3
sec
V
mm
mm
600x610x845 120/180 230 V/1~50 Hz 500x500x120 340
- integral break tank
- integral rinse booster pump
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- full moulded tank with double filter system
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2,4 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
AGB 661/DP
(idem AGB 661/WP)
- with detergent pump
AGB 662/WP
AGB 662/DP
(idem AGB 661/WP)
(idem AGB 662/WP)
- with detergent pump
- with break tank
- with integral drain pump
- kW 5,4
193
DISHWASHING
FRONTAL DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CHARGEMENT FRONTAL
FRONTBESCHICKTE GESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE FRONTALI
LAVAVAJILLAS DE CARGA FRONTAL
AGB 656/WP
kW
lt
lt
26
P
kW
7
2,5
4,5
kW
0,40
kW
4,9
V
sec
580x610x1230 120/180
mm
400V tri+N
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2 liters/cycle
- equip: 1 dish basket, 1 glass basket,
1 teaspoon rack
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie
- rinçage eau chaude en automatique
- doseur de produit de rinçage
- consommation 2 litres/cycle
- dotation: 1 panier assiettes, 1 panier à
fond plat, 1 porte-couverts
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto piatti, 1 cesto porta
bicchieri, 1 porta posate
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2 litros/ciclo
- equip: 1 cesta, 1 cesta para vasos,
1 escurridor de cucharillas
mm
DISHWASHING
500x500x120 310
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank
- Automatische Heißwasserspülung
oder manuelle Kaltwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für Teller,
Gläserkorb, 1 Geschirreinsatz
AGB 663/WP
kW
lt
14,5
P
lt
7
2
kW
0,60
kW
6,6
sec
600x610x1220 120/180
V
400V tri+N
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 2 liters/cycle
- equip: 1 dish basket, 1 glass basket,
1 teaspoon rack
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie
- rinçage eau chaude en automatique
- doseur de produit de rinçage
- consommation 2 litres/cycle
- dotation: 1 panier assiettes, 1 panier à
fond plat, 1 porte-couverts
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 2 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto piatti, 1 cesto porta
bicchieri, 1 porta posate
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- depósito moldeado
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 2 litros/ciclo
- equip: 1 cesta, 1 cesta para vasos,
1 escurridor de cucharillas
194
mm
mm
500x500x120 340
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank
- Automatische Heißwasserspülung
oder manuelle Kaltwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 2 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für Teller,
Gläserkorb, 1 Geschirreinsatz
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 650/WP AGB 650/DP AGB 653/WP
AGS 105
cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm
gobelet à couverts ø 100x110 mm
Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm
bussolotto posate ø 100x110 mm
cubilete para cubiertos ø 100x110 mm
AGS 129
inox support 500 mm
socle de rehausse 500 mm
Sockel 500 mm
piedistallo 500 mm
podestal de elevación 500 mm
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 173
18 dishes basket Ø 240 mm
casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm
Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm
cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm
compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm
AGS 176
brown basket for bulk cutlery
casier pour couverts en vrac
Regal für loses Besteck
cesto marrone per 100 posate
compartimento para cubiertos en montón
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGB 651/WP AGB 651/DP AGB 652/WP AGB 652/DP
AGS 105
cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm
gobelet à couverts ø 100x110 mm
Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm
bussolotto posate ø 100x110 mm
cubilete para cubiertos ø 100x110 mm
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 173
18 dishes basket Ø 240 mm
casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm
Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm
cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm
compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm
AGS 176
brown basket for bulk cutlery
casier pour couverts en vrac
Regal für loses Besteck
cesto marrone per 100 posate
compartimento para cubiertos en montón
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGB 654/WP
AGS 105
cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm
gobelet à couverts ø 100x110 mm
Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm
bussolotto posate ø 100x110 mm
cubilete para cubiertos ø 100x110 mm
AGS 129
inox support 500 mm
socle de rehausse 500 mm
Sockel 500 mm
piedistallo 500 mm
podestal de elevación 500 mm
AGS 134
manual water softener
adoucisseur manuel
Manueller Enthärter
depuratore inox
suavizante manual
195
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 135
automatic water softner 12 lt
adoucisseur automatique 12 lt
Automatische Enthärter 12 lt
depuratore automatico 12 lt
suavizante automatica 12 lt
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 175
cup rack 500x500
casier pour objets creux et tasses 500x500
Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500
inserto tazze e oggetti cavi 500x500
compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500
AGB 655/WP AGB 655/DP AGB 656/WP
AGS 105
cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm
gobelet à couverts ø 100x110 mm
Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm
bussolotto posate ø 100x110 mm
cubilete para cubiertos ø 100x110 mm
AGS 134
manual water softener
adoucisseur manuel
Manueller Enthärter
depuratore inox
suavizante manual
AGS 135
automatic water softner 12 lt
adoucisseur automatique 12 lt
Automatische Enthärter 12 lt
depuratore automatico 12 lt
suavizante automatica 12 lt
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 175
cup rack 500x500
casier pour objets creux et tasses 500x500
Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500
inserto tazze e oggetti cavi 500x500
compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500
AGB 653/WP AGB 661/WP AGB 661/DP
AGS 105
cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm
gobelet à couverts ø 100x110 mm
Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm
bussolotto posate ø 100x110 mm
cubilete para cubiertos ø 100x110 mm
AGS 123
inox tank filter
filtre de cuve
Abflussfilter
filtro vasca
filtro de cuba
AGS 129
inox support 500 mm
socle de rehausse 500 mm
Sockel 500 mm
piedistallo 500 mm
podestal de elevación 500 mm
AGS 134
manual water softener
adoucisseur manuel
Manueller Enthärter
depuratore inox
suavizante manual
AGS 135
automatic water softner 12 lt
adoucisseur automatique 12 lt
Automatische Enthärter 12 lt
depuratore automatico 12 lt
suavizante automatica 12 lt
196
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 175
cup rack 500x500
casier pour objets creux et tasses 500x500
Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500
inserto tazze e oggetti cavi 500x500
compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500
AGB 654/WP AGB 662/DP AGB 662/DP
AGS 105
cutlery rack 2 compartments ø 100x110 mm
gobelet à couverts ø 100x110 mm
Besteckeinsatz rund ø 100x110 mm
bussolotto posate ø 100x110 mm
cubilete para cubiertos ø 100x110 mm
AGS 123
inox tank filter
filtre de cuve
Abflussfilter
filtro vasca
filtro de cuba
AGS 134
manual water softener
adoucisseur manuel
Manueller Enthärter
depuratore inox
suavizante manual
AGS 135
automatic water softner 12 lt
adoucisseur automatique 12 lt
Automatische Enthärter 12 lt
depuratore automatico 12 lt
suavizante automatica 12 lt
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 175
cup rack 500x500
casier pour objets creux et tasses 500x500
Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500
inserto tazze e oggetti cavi 500x500
compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500
197
198
6,75
6,75
6,75
6,75
6,75
10,9
10,75
7,35
7,35
11:55
7,55
7,55
7,55
6,95
6,95
6,95
6,95
6,95
400V tri+N
230V +N
400V tri+N
230V +N
400V tri+N
400V tri+N
400V tri+N
400V tri+N
230V +N
400V tri+N
400V tri+N
230V +N
400V tri+N
400V tri+N
230V/1 50 Hz
400V tri+N
230V +N
400V tri+N
AGB 668/WP
AGB 668/DP
AGB 669/WP
AGB 669/DP
AGB 669/DP/3
AGB 664/WP
AGB 667/WP
AGB 666/WP
AGB 666/DP
AGB 665/WP
AGB 670/WP
AGB 670/DP-SP
AGB 670/DP-SP/3
AGB 671/WP
AGB 671/DP
AGB 672/WP
AGB 672/DP-SP
AGB 672/DP-SP/3
Y=yes
N=no
Power
Volt
Model
electronic standard panel
electronic standard panel
electronic standard panel
mechanical standard panel
mechanical standard panel
electronic standard panel
electronic standard panel
electronic standard panel
electronic HACCP
electronic standard panel
electronic standard panel
mechanical standard panel
electronic standard panel
electronic standard panel
electronic standard panel
electronic standard panel
mechanical standard panel
mechanical standard panel
Panel Type
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
50 x 50
Basket
size
(cm)
39
39
39
39
38
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
39
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
moulded tank
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
full moulded tank with double filter
moulded tank
Tank type
HOOD DISHWASHER
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Rinse aid
pump
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Rinse
booster
pump
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Break
Tank
Y
Y
N
N
N
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
Y
N
Y
N
Y
Y
N
N
Y
N
N
N
Y
Y
N
Y
N
no
no
no
no
no
no
no
no
no
YES
no
no
no
no
no
no
no
no
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
optional
external
Haccp
optional
external
Draining Detergent Water
pump
pump
softner
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
auto self
Drain
pump
DISHWASHING
DISHWASHING
HOOD DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CAPOTS
HAUBENGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A CAPOT
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA
AGB 668/WP
kW
lt
32
lt
9
3
kW
P
6
0,75
kW
kW
6,75
sec
V
mm
mm
DISHWASHING
640x730x1440 60/120 400V tri+N 500x500 380
- mechanical standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
- commande mécanique
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- fond de cuve inclineé avec filtres
- pompe de lavage autovidangeable
- rinçage eau chaude 85°C
- consommation 3,5 litres/cycle
- dotation: 1 panier 18 assiettes,
1 panier univ., 1 porte-couverts
- quadro comandi meccanico standard
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- pompa di lavaggio autosvuotante
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 3,5 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 cesto
rete, 1 porta posate
- panel de patrones mecánicos
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- bomba de lavado con desagüe automático
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 3,5 litros/ciclo
- equip: 1 cesta para 18 platos, 1 cesta univ.,
1 escurridor para cucharillas
- Mechanisches Standard-Bedienfeld
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Waschpumpe mit Selbstleerung
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller,
1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
AGB 668/DP
(idem AGB668/WP)
- with detergent pump
- 230V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230V/1~50 Hz
199
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230V/1~50 Hz
DISHWASHING
HOOD DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CAPOTS
HAUBENGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A CAPOT
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA
AGB 669/WP
kW
lt
32
lt
9
3
kW
P
6
0,75
kW
kW
6,75
sec
V
mm
- hot water inlet at 55°C
- electronic standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack,
2 univ. baskets
- entree eau à 55°C
- electronique simple
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie avec angles arrondis
- cuve au fond incliné avec 2 filtres en acier inox
- pompe de lavage autovidangeable
- rinçage eau chaude 85°C
- consommation 3,5 litres/cycle
- dotation: 1 panier 18 assiettes,
1 porte-couverts, 2 paniers univ.
- entrata acqua calda 55°C
- quadro comandi elettronico standard
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca completamte stampata con angoli
e guide porta cestelli arrotondati
- pompa di lavaggio autosvuotante
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 3,5 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 porta posate,
2 cesti universali
- toma de agua caliente a 55°C
- panel de patrones electrónicos
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- bomba de lavado con desagüe automático
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 3,5 litros/ciclo
- equip: 1 cesta para 18 platos, 2 cestas univ.,
1 escurridor para cucharillas
- Heisswassereinlass bei 55°C
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Waschpumpe mit Selbstleerung
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller,
2 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
AGB 669/DP
AGB 669 DP/3
AGB 664/WP
AGB 667/WP
(idem AGB669/WP)
(idem AGB669/DP)
(idem AGB669/WP)
(idem AGB664/WP)
- with detergent pump
- 230 V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230 V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230 V/1~50 Hz
- 400 V tri+N
- 400 V tri+N
- 400 V tri+N
- 400 V tri+N
- 400 V tri+N
mm
650x775x1500 60/90/120 400V tri+N 500x500 390
- 10 kW boiler for
cold water supply
- 10 kW
- 10 kW
- 10 kW
- 10 kW
- con dosatore detergente
- 230 V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230 V/1~50 Hz
200
- mechanical standard panel
- commande mécanique
- Mechanisches Standard-Bedienfeld
- quadro comandi meccanico standard
- panel de patrones mecánicos
DISHWASHING
HOOD DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CAPOTS
HAUBENGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A CAPOT
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA
AGB 666/WP
kW
lt
32
lt
9
3
kW
P
6
1,35
kW
kW
7,35
sec
V
mm
mm
650x775x1500 60/120/180 400V tri+N 500x500 390
- electronic standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack,
2 univ. baskets
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- electronique simple
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- construction en acier inox AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- carrosserie à double paroi
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- cuve emboutie avec angles arrondis
- cuve au fond incliné avec 2 filtres en acier inox - Waschpumpe mit Selbstleerung
- Automatische Heißwasserspülung
- pompe de lavage autovidangeable
- Spülboosterpumpe
- rinçage eau chaude 85°C
- Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus
- consommation 3,5 litres/cycle
- Zubeh: 1 Tellerkorb für 18 Teller,
- dotation: 1 panier 18 assiettes,
2 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
1 porte-couverts, 2 paniers univ.
- quadro comandi elettronico standard
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca completamte stampata con angoli
e guide porta cestelli arrotondati
- pompa di lavaggio autosvuotante
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- consumo acqua: 3,5 litri/ciclo
- dotazione: 1 cesto 18 piatti, 1 porta posate,
2 cesti universali
- panel de patrones electrónicos
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aislado de doble revestimiento
- bomba de lavado con desagüe automático
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- consumo de agua: 3,5 litros/ciclo
- equip: 1 cesta para 18 platos, 2 cestas univ.,
1 escurridor para cucharillas
AGB 666/DP
(idem AGB 666/WP)
- with detergent pump
- 230 V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230 V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230 V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230 V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230 V/1~50 Hz
AGB 665/WP
kW
lt
35
lt
11
kW
3
10
P
kW
1,35
kW
sec
V
mm
mm
11,55 650x775x1500 55/90/120 400V tri+N 500x500 390
- electronic panel with temp. display
- stainless steel AISI 304 cabinet
- auto diagnostic HACCP
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- booster pump
- tank cleaning cycle at end of day operations
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 2 18-dish baskets, 1 teaspoon rack,
1 univer. basket
- commande électronique avec
affichage temp., auto-diagnostic
- construction en acier inox AISI 304
- fonction autodiagnostic HACCP
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie avec angles arrondis
- cuve au fond incliné avec filtre en acier inox
- pompe de lavage autovidangeable
- rinçage eau chaude 85°C
- cycle de nettoyage et disinfection en fin de
service
- consommation 3,5 litres/cycle
- dotation: 2 paniers 18 assiettes,
1 porte-couverts, 1 panier univ.
- quadro comandi elettr. con display temp.
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- autodiagnostica HACCP
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata con angoli arrotondati
- pompa di lavaggio autosvuotante
- risciacquo automatico caldo a fine ciclo
- dosatore brillantante incorporato
- ciclo di pulizia a fine servizio
- consumo acqua: 3,5 litri/ciclo
- dotazione: 2 cesti 18 piatti, 1 porta posate,
1 cesto universale
- panel de patrones electrónicos
- armario de acero inoxidable AISI 304
- cronología HACCP
- armario aislado de doble revestimiento
- bomba de lavado con desagüe automático
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- aclarado automático con agua caliente
- bomba de abrillantador
- ciclo de lavado del tanque al final del día
- consumo de agua: 3,5 litros/ciclo
- equip: 2 cestas para 18 platos, 1 cesta univ.,
1 escurridor para cucharillas
201
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- HACCP System
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Waschpumpe mit Selbstleerung
- Automatische Heißwasserspülung
- Spülboosterpumpe
- täglicher Tankreinigungszyklus nach
Nutzungsende
- Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus
- Zubeh: 2 Tellerkörbe für 18 Teller,
1 Grundkorb, 1 Geschirreinsatz
DISHWASHING
HOOD DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLES À CAPOTS
HAUBENGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A CAPOT
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA
AGB 670/WP
(UK models only)
kW
lt
35
lt
9
3
kW
P
6
1,35
kW
- with integral break tank
- electronic standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- with integral rinse booster pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack,
2 univ. baskets
kW
7,55
V
sec
mm
mm
650x775x1500 60/120/180 400V tri+N 500x500 390
AGB 670/DP-SP
AGB 670/DP-SP/3
(idem AGB 670/WP)
(idem AGB 670/DP-SP)
- with detergent pump
- with draining pump
- 230V/1~50 Hz
- 400V tri+N
AGB 671/WP
kW
lt
32
lt
9
kW
3
6
P
kW
0,75
kW
6,95
sec
V
mm
mm
640x730x1440 90/150 400V tri+N 500x500 380
- with integral break tank
- mechanical standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- with integral rinse booster pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 univ. basket,
1 teaspoon rack
AGB 671/DP
(idem AGB 671/WP)
- with detergent pump
- 230V/1~50 Hz
AGB 672/WP
kW
lt
32
lt
9
3
kW
P
6
0,75
- with integral break tank
- hot water inlet at 55°C
- electronic standard panel
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- auto self draining wash pump
- hot water automatic rinse
- rinse aid pump
- with integral rinse booster pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- equip: 1 18-dish basket, 1 teaspoon rack,
2 univ. baskets
kW
kW
6,95
sec
650x775x1500
90/150
V
mm
mm
400V tri+N 500x500 390
AGB 672/DP-SP
AGB 672/DP-SP/3
(idem AGB 672/WP)
(idem AGB 672/DP-SP)
- 400V tri+N
- with detergent pump
- with draining pump
- 230V/1~50 Hz
202
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGB 666/WP AGB 666/DP AGB 670/WP
AGB 670/DP-SP AGB 670/DP-SP/3
AGB 671/DP AGB 671/DP AGB 669/WP AGB 669/DP
AGB 672/DP-SP AGB 672/DP-SP/3
AGS 109
teaspoon rack with handle 180x150x120 mm
back à couverts à 4 compartiment 180x150x120 mm
Besteckeinsatz mit 4 Fächern 180x150x120 mm
contenitore posate 4 compartimenti con maniglia 180x150x120 mm
recipiente para cubiertos de 4 compartimentos 180x150x120 mm
AGS 125
sink with drain rack 1200x700x870 mm right side
plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à droite 1200x700x870 mm
Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1200x700x870 mm
vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1200x700x870 mm destro
fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la derecha 1200x700x870 mm
AGS 126
sink with drain rack 1200x700x870 mm left side
plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à gauche 1200x700x870 mm
Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde links 1200x700x870 mm
vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1200x700x870 mm sinistro
fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la izquierda 1200x700x870 mm
AGS 127
2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm right side
plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à droite 1800x700x870 mm
Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1800x700x870 mm
2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm destro
fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la derecha 1800x700x870 mm
AGS 128
2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm left side
plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à gauche 1800x700x870 mm
Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde links 1800x700x870 mm
2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm sinistro
fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la izquierda 1800x700x870 mm
AGS 132
taps lux series
rubinetterie mélangeuse (2 trous) pour plonge-armoire
2-Loch-Mischbatterie für Spülschrank
rubinetteria serie lux
grifería mezcladora (2 orificios) para fregadero-armario
AGS 133
taps lux series with shower
rubinetterie mélangeuse avec douchette (2 trous) pour plonge-armoire
2-Loch-Mischbatterie mit Dusche für Spülschrank
rubinetteria serie lux con doccione
grifería mezcladora con ducha (2 orificios) para fregadero-armario
AGS 136
table with 2 legs and inferior panel 660x600 mm
table lisse sur pieds 660x600 mm
Glatter Tisch mit Beinen 660x600 mm
pianale con 2 gambe e ripiano 660x600 mm
mesa lisa con patas 660x600 mm
AGS 137
table with 2 legs and inferior panel 1000x600 mm
table lisse sur pieds 1000x600 mm
Glatter Tisch mit Beinen 1000x600 mm
pianale con 2 gambe e ripiano 1000x600 mm
mesa lisa con patas 1000x600 mm
AGS 140
pre-wash table 1200x715 mm without hole right side (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
table de service avec bac et dosseret droite 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
Serviertisch mit Becken und Vorsprung rechts 1200x715 (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
banco prelavaggio 1200x715 mm destra senza foro (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
mesa de servicio con recipiente y saledizio derecha 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
AGS 141
pre-wash table 1200x715 mm without hole left side (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
table de service avec bac et dosseret gauche 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
Serviertisch mit Becken und Vorsprung links 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
banco prelavaggio 1200x715 mm sinistra senza foro (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
mesa de servicio con recipiente y saledizio izquierda 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
AGS 143
pre-wash table 1200x715 mm with hole right side (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
table de service avec bac, trou V.O. et dosseret droite 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
Serviertisch mit Becken, Bohrung V.O. und Vorsprung rechts 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
banco prelavaggio 1200x715 mm destra con foro (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
mesa de servicio con recipiente, orificio V.O. y saledizio derecha 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
pre-wash table 1200x715 mm with hole left side (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
table de service avec bac, et dosseret gauche 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
Serviertisch mit Becken, Bohrung und Vorsprung links 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
banco prelavaggio 1200x715 mm con foro a sinistra (AGB 668/WP, AGB 671/WP) mesa de servicio con recipiente, y saledizio izquierda 1200x715 mm (AGB 668/WP, AGB 671/WP)
AGS 144
ADN 410
pre-wash table 1200x715 mm without hole right side
table de service avec bac et dosseret droite 1200x715 mm
Serviertisch mit Becken und Vorsprung rechts 1200x715
banco prelavaggio 1200x715 mm destra senza foro
mesa de servicio con recipiente y saledizio derecha 1200x715 mm
203
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
ADN 411
pre-wash table 1200x715 mm without hole left side
table de service avec bac et dosseret gauche 1200x715 mm
Serviertisch mit Becken und Vorsprung links 1200x715 mm
banco prelavaggio 1200x715 mm sinistra senza foro
mesa de servicio con recipiente y saledizio izquierda 1200x715 mm
ADN 412
pre-wash table 1200x715 mm with hole right side
table de service avec bac, trou V.O. et dosseret droite 1200x715 mm
Serviertisch mit Becken, Bohrung V.O. und Vorsprung rechts 1200x715 mm
banco prelavaggio 1200x715 mm destra con foro
mesa de servicio con recipiente, orificio V.O. y saledizio derecha 1200x715 mm
ADN 413
pre-wash table 1200x715 mm with hole left side
table de service avec bac, et dosseret gauche 1200x715 mm
Serviertisch mit Becken, Bohrung und Vorsprung links 1200x715 mm
banco prelavaggio 1200x715 mm con foro a sinistra
mesa de servicio con recipiente, y saledizio izquierda 1200x715 mm
AGS 146
hand shower tap
rubinetterie mélangeuse avec douchette monotrou
Einloch-Mischbatterie mit Dusche
rubinetteria con doccione monoforo
grifería mezcladora con ducha y un orificio
AGS 150
rinse booster pump
pompe augmentant la pression de rinçage pour tous modèles
pumpe zur Spüldrucksteigerung für alle Modelle
pompa aumento pressione
bomba que aumenta la presión de aclarado para todos los modelos
AGS 169
detergent pump kit
kit pompe à détergent
Dosiereinrichtung für Reinigungsmittel
kit dosatore detergente
kit depósito detergente
AGS 173
18 dishes basket Ø 240 mm
casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm
Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm
cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm
compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm
AGS 175
cup rack 500x500
casier pour objets creux et tasses 500x500
Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500
inserto tazze e oggetti cavi 500x500
compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500
AGS 176
brown basket for bulk cutlery
casier pour couverts en vrac
Regal für loses Besteck
cesto marrone per 100 posate
compartimento para cubiertos en montón
7 trays 530/370 basket one side open
casier pour 7 plateaux 530/370 avec 1 coté ouvert
Regal für 7 Teller 530/370, 1 Seite offen
cesto rosso lato aperto per 7 vassoi 530/370
compartimento para 7 bandejas 530/370 con 1 lado abierto
AGS 180
204
DISHWASHING
HOOD DISHWASHER
Model
Volt
Power
Watt
Panel
Type
Basket
size (cm)
AGB 673/WP
400V tri+N
11,7
electronic
standard
panel
57 x 57
500
AGS 673/DP
230V+1N
11,7
electronic
standard
panel
57 x 57
500
AGB 786/WP
400V tri+N
18,2
electronic
standard
panel
67 x 67
AGB 787/WP
400V tri+N
26
Tank type
mm
(mm)
electronic
standard 109 x 670
panel
full moulded tank
with double filter
Rinse aid Hot water
pump
automatic
rinse
Drain
pump
Built-in
water
softner
Break
tank
Detergent
pump
Y
Y
N
N
N
N
full moulded tank
with double filter
Y
Y
N
N
Y
Y
720
full moulded tank
with double filter
Y
Y
N
N
N
N
720
full moulded tank
with double filter
Y
Y
N
N
N
N
Y=yes
N=no
POT MACHINES
LAVE-BATTERIE
TOPFSPÜLMASCHINEN
LAVAPENTOLE
LAVAUTENSILIOS
AGB 673/WP*
kW
lt
35
lt
12
kW
3
10
P
kW
1,5
P
0,2
kW
sec
V
mm
mm
11,7 680x720x1615 60/120/180+C 400V tri+N 570x570 500
- electronic standard panel
- integral rinse booster pump
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- vertically mounted self draining wash pump
- water consumption 3,5 liters/cycle
- electronique simple
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie avec angles arrondis
- pompe d’augmentation pression rinçage incorporé
- pompe de lavage autovidangeable
- rinçage par pompe
- consommation 3,5 litres/cycle
- quadro comandi elettronico standard
- con pompa di aumento pressione
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata con angoli arrotondati
- pompa di lavaggio autosvuotante
- consumo acqua: 3,5 litri/ciclo
- panel de patrones electrónicos
- bomba de carga de aclarado íntegro
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aslado de doble revestimiento
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- bomba de lavado con desagüe automático
montada en vertical
- consumo de agua: 3,5 litros/ciclo
205
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- Integrierte Spülboosterpumpe
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Senkrecht angebrachte Waschpumpe
mit Selbstentleerung
- Wasserverbrauch 3,5 lt. pro Zyklus
AGS 673/DP
- with detergent pump
- 230V/1~50 Hz
- avec pompe à détergent
- 230V/1~50 Hz
- mit Dosiereinrichtung für
Reinigungsmittel
- 230V/1~50 Hz
- con dosatore detergente
- 230V/1~50 Hz
- con depósito detergente
- 230V/1~50 Hz
DISHWASHING
POT MACHINES
LAVE-BATTERIE
TOPFSPÜLMASCHINEN
LAVAPENTOLE
LAVAUTENSILIOS
AGB 786/WP*
kW
lt
60
lt
12
P
kW
6
9
kW
3,2
P
0,55
kW
sec
V
mm
mm
18,2 850x850x2030 180/360/540+C 400V tri+N 670x670 720
- electronic standard panel
- integral rinse booster pump
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- vertically mounted self draining wash pump
- water consumption 5 liters/cycle
- electronique simple
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie avec angles arrondis
- pompe d’augmentation pression rinçage incorporé
- pompe de lavage autovidangeable
- rinçage par pompe
- consommation 5 litres/cycle
- quadro comandi elettronico standard
- con pompa di aumento pressione
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata con angoli arrotondati
- pompa di lavaggio autosvuotante
- consumo acqua: 5 litri/ciclo
- panel de patrones electrónicos
- bomba de carga de aclarado íntegro
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aslado de doble revestimiento
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- bomba de lavado con desagüe automático
montada en vertical
- consumo de agua: 5 litros/ciclo
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- Integrierte Spülboosterpumpe
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Senkrecht angebrachte Waschpumpe
mit Selbstentleerung
- Wasserverbrauch 5 lt. pro Zyklus
AGB 787/WP*
kW
lt
100
lt
12
kW
8
14
P
kW
2x2
P
kW
0,55
26
sec
V
mm
mm
1270x850x2030 180/360/540+C 400V tri+N 1090x670 720
- electronic standard panel
- integral rinse booster pump
- stainless steel AISI 304 cabinet
- double skinned insulated cabinet
- moulded tank with double filter system
- vertically mounted self draining wash pump
- water consumption 10 liters/cycle
- electronique simple
- construction en acier inox AISI 304
- carrosserie à double paroi
- cuve emboutie avec angles arrondis
- pompe d’augmentation pression rinçage incorporé
- pompe de lavage autovidangeable
- rinçage par pompe
- consommation 10 litres/cycle
- quadro comandi elettronico standard
- con pompa di aumento pressione
- carrozzeria in acciaio inox AISI 304
- carrozzeria a doppia parete
- vasca stampata con angoli arrotondati
- pompa di lavaggio autosvuotante
- consumo acqua: 10 litri/ciclo
- panel de patrones electrónicos
- bomba de carga de aclarado íntegro
- armario de acero inoxidable AISI 304
- armario aslado de doble revestimiento
- depósito moldeado con sistema de doble filtro
- bomba de lavado con desagüe automático
montada en vertical
- consumo de agua: 10 litros/ciclo
206
- Elektronisches Standard-Bedienfeld
- Integrierte Spülboosterpumpe
- Gehäuse aus Edelstahl AISI 304
- Doppelwand-Isoliergehäuse
- Formtank mit Doppelfiltersystem
- Senkrecht angebrachte Waschpumpe
mit Selbstentleerung
- Wasserverbrauch 10 lt. pro Zyklus
23,5
23,5
24,2
33,7
38,7
24,2
33,7
38,7
24,15 285 liters/hour
24,15 285 liters/hour
31,25 380 liters/hour
31,25 380 liters/hour
31,25 380 liters/hour
31,25 380 liters/hour
28,95 285 liters/hour
43,5
28,95 285 liters/hour
43,5
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
R
L
L
R
R
L
L
AGB 788/WP
AGB 674/WP
AGB 675/WP
AGB677/WP
AGB679/WP
AGB 676/WP
AGB678/WP
AGB680/WP
AGB 681/WP
AGB 682/WP
AGB 792/WP
AGB693/WP
AGB 688/WP
AGB694/WP
AGB 685/WP
AGB683/WP
207
AGB 686/WP
AGB684/WP
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
285 liters/hour
Power
Description
Water
consumption
Unit
Type
95/140
95/140
95/140
95/140
130/200
110/160
130/200
110/160
95/140
95/140
100
100
100
100
100
100
80
80
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Baskets
First Second First
hourly
Pre-wash
wash wash rinse
throughput
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Final
rinse
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Y
O
O
Y
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Dryer
Dryer
12KW
9KW
AGS381 (R)
AGS379 (R) AGS382 (L)
AGS380 (L) AGS383 (R)
AGS384 (L)
RACK CONVEYORS
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
TRAYS
Dryer
12KW
Y
O
Y
O
O
O
O
O
O
O
Y
O
O
Y
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
O
Y
O
N
N
N
N
N
N
Y
N
N
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
O
O
O
O
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Haccp
Steam
Steam
Heat
Supplementary Supplementary
w/
condenser Extractor recovery boiler 12KW
boiler 18 KW electronic
AGS 378 AGS 385 AGS 386
AGS 387
AGS 388
control
panel
DISHWASHING
36,6
36,6
36,6
36,6
36,05 380 liters/hour
36,6
36,6
R
R
R
R
L
L
L
AGB689/WP
AGB691/WP
AGB695/WP
AGB697/WP
AGB 789/WP
AGB690/WP
AGB692/WP
208
53,55 380 liters/hour
54,1
54,1
53,55 380 liters/hour
54,1
54,1
R
R
R
L
L
L
AGB 790/WP
AGB699/WP
AGB701/WP
AGB 791/WP
AGB700/WP
AGB702/WP
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
180/270
180/270
180/270
180/270
180/270
180/270
130/200
130/200
110/160
110/160
110/160
130/200
130/200
110/160
110/160
110/160
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Final
rinse
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
TRAYS
Dryer
12KW
O
Y
O
O
Y
O
O
Y
O
Y
O
O
Y
O
Y
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Y
O
O
Y
O
O
Y
O
Y
O
O
Y
O
Y
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Y
O
O
Y
O
O
Y
O
Y
O
O
Y
O
Y
O
O
Haccp
Steam
Steam
Heat
Supplementary Supplementary
w/
condenser Extractor recovery boiler 12KW
boiler 18 KW electronic
AGS 378 AGS 385 AGS 386
AGS 387
AGS 388
control
panel
FINAL DIMENSIONS VARY DEPENDING ON MODULES AND ACCESSORIES INCLUDED IN THE MACHINE
LES DIMENSIONS FINALES PEUVENT VARIER SELON LES MODULES ET LES ACCESSOIRES INCLUS AVEC LA MACHINE DIE ENDGÜLTIGEN ABMESSUNGEN SIND
VON DEN IN DER MASCHINE ENTHALTENEN MODULEN UND ACCESSOIRES ABHÄNGIG
LE DIMENSIONI FINALI DIPENDONO DAI MODULI E ACCESSORI CHE COMPLETANO LA MACCHINA
LAS DIMENSIONES FINALES VARÍAN SEGÚN LOS MÓDULOS Y ACCESORIOS INCLUIDOS EN LA MÁQUINA
N= NO
Y = YES
O = OPTIONAL
36,6
L
AGB698/WP
380 liters/hour
36,6
L
AGB696/WP
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
380 liters/hour
36,05 380 liters/hour
R
Water
consumption
AGB 687/WP
Power
Unit
Type
Description
Baskets
First Second First
hourly
Pre-wash
wash wash rinse
throughput
Dryer
Dryer
12KW
9KW
AGS381 (R)
AGS379 (R) AGS382 (L)
AGS380 (L) AGS383 (R)
AGS384 (L)
RACK CONVEYORS
DISHWASHING
DISHWASHING
AGB 788/WP*
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
wash-final rinse
• baskets hourly throughtput
80
• wash pump kW
1,35
• wash tank liters
100
• boiler capacity liters
12
• wash element kW
8
• final rinse element kW
14
• water consumption lt/hour
285
• total power kW
23,5
• volt
400 V tri
• mesurements mm
1300x770x1410
• CE approved
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
DISHWASHING
AGB 674/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• ENTRÉE À GAUCHE
• BEDIENUNG VON LINKS
• INGRESSO A SINISTRA
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• ENTRÉE À DROITE
• zones
lavage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
80
• pompe lavage kW
1,35
• contenance en litres de la cuve lavage
100
• contenance en litres de la chaudiére
12
• elément lavage kW
8
• elément rinçage final kW
14
• consommation d’eau en litres/heure
285
• puissance totale en kW
23,5
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
1300x770x1410
• homologation CE
• tableau de commande en 24 V en partie basse
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie
inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés;
les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• INGRESSO A DESTRA
• zone
lavaggio-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
80
• pompa lavaggio kW
1,35
• lt vasca nel lavaggio
100
• capacità boiler lt
12
• resistenza kW nel lavaggio
8
• resistenza kW nel risciacquo finale
14
• consumo acqua lt/hr
285
• potenza totale kW
23,5
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
1300x770x1410
• conforme alle direttive CE
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con
materiale ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Waschen-Spülen
• Durchlauf Körbe/h
80
• Waschen Pumpe kW
1,35
• Waschen Tank lt.
100
• Boilerinhalt lt.
12
• Wäsche Heizelement kW
8
• Spülen Heizelement kW
14
• Wasserverbrauch lt./h
285
• Gesamtleistung kW
23,5
• Volt
400 V tri
• Maße mm
1300x770x1410
• mit CE-Gütesiegel
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wärmeisolierend
• optimale Reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am
oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• ENTRADA POR LA DERECHA
• zonas
lavado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
80
• bomba lavado kW
1,35
• depósito lavado litros
100
• capacidad de la caldera litros
12
• elemento lavado kW
8
• elemento aclarado final kW
14
• consumo de agua l/h
285
• potencia total kW
23,5
• voltios
400 V tri
• medidas en mm
1300x770x1410
• aprobado por la CE
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores enferioes estáticos, para obtener
los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtro de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
209
DISHWASHING
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
AGB 675/WP*
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
wash-final rinse
• baskets hourly throughtput
100
• wash pump kW
2
• wash tank liters
100
• boiler capacity liters
12
• wash element kW
8
• final rinse element kW
14
• water consumption lt/hour
285
• total power kW
24,2
• volt
400 V tri
• mesurements mm
1550x770x1410
• CE approved
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best
possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
• AGB 677/WP: with dryer 9 Kw right 600 mm
• AGB 679/WP: with steam condenser + supplementary boiler 12 Kw
DISHWASHING
AGB 676/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• AGB 678/WP: with dryer 9 Kw left 600 mm
• AGB 680/WP: with steam condenser - supplementary boiler 12 Kw
• ENTRÉE À GAUCHE
• AGB 678/WP: avec tunnel séchage 9 Kw à gauche 600 mm
• AGB 680/WP: avec condenseur de busée - boiler supplementaire
• BEDIENUNG VON LINKS
• AGB 678/WP: mit Trockner 9 Kw links 600 mm
• AGB 680/WP: mit Dampfkondensator - Zusatzboiler 12 Kw
• INGRESSO A SINISTRA
• AGB 678/WP: con tunnel essiccatura 9 Kw sinistra 600 mm
• AGB 680/WP: con condensatore vapore - boiler supplementare 12 Kw
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• AGB 678/WP: con túnel de secado 9 Kw la izquierdo 600 mm
• AGB 680/WP: con condensación de vapores - caldera suplementaria 12 Kw
• ENTRÉE À DROITE
• zones
lavage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
100
• pompe lavage kW
2
• contenance en litres de la cuve lavage
100
• contenance en litres de la chaudiére
12
• elément lavage kW
8
• elément rinçage final kW
14
• consommation d’eau en litres/heure
285
• puissance totale en kW
24,2
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
1550x770x1410
• homologation CE
• tableau de commande en 24 V en partie basse
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets
visserie inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux
ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• AGB 677/WP: avec tunnel séchage 9 Kw à droit 600 mm
• AGB 679/WP: avec condenseur de busée + boiler supplementaire 12 Kw
• INGRESSO A DESTRA
• zone
lavaggio-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
100
• pompa lavaggio kW
2
• lt vasca nel lavaggio
100
• capacità boiler lt
12
• resistenza kW nel lavaggio
8
• resistenza kW nel risciacquo finale
14
• consumo acqua lt/hr
285
• potenza totale
24,2
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
1550x770x1410
• conforme alle direttive CE
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale
ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• AGB 677/WP: con tunnel essiccatura 9 Kw destra 600 mm
• AGB 679/WP: con condensatore vapore + boiler supplementare 12 Kw
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Waschen-Spülen
• Durchlauf Körbe/h
100
• Waschen Pumpe kW
2
• Waschen Tank lt.
100
• Boilerinhalt lt.
12
• Waschen Heizelement kW
8
• Spülen Heizelement kW
14
• Wasserverbrauch lt./h
285
• Gesamtleistung kW
24,2
• Volt
400 V tri
• Maße mm
1550x770x1410
• mit CE-Gütesiegel
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wärmeisolierend
• optimale Reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen
am oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• AGB 677/WP: mit Trockner 9 Kw rechts 600 mm
• AGB 679/WP: mit Dampfkondensator + Zusatzboiler 12 Kw
• ENTRADA POR LA DERECHA
• zonas
lavado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
100
• bomba lavado kW
2
• depósito lavado litros
100
• capacidad de la caldera litros
12
• elemento lavado kW
8
• elemento aclarado final kW
14
• consumo de agua l/h
285
• potencia total kW
24,2
• voltios
400 V tri
• medidas en mm
1550x770x1410
• aprobado por la CE
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores
estáticos, para obtener los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtro de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
• AGB 677/WP: con túnel de secado 9 Kw la derecha 600 mm
• AGB 679/WP: con condensación de vapores + caldera suplementaria 12 Kw
210
DISHWASHING
AGB 681/WP*
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
wash-final rinse
• baskets hourly throughtput
95/140
• wash pump kW
2
• wash tank liters
100
• boiler capacity liters
12
• wash element kW
8
• final rinse element kW
14
• water consumption lt/hour
285
• total power kW
24,15
• volt
400 V tri
• mesurements mm
1550x770x1610
• CE approved
• autostart
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best
possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
DISHWASHING
AGB 682/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• ENTRÉE À GAUCHE
• BEDIENUNG VON LINKS
• INGRESSO A SINISTRA
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• ENTRÉE À DROITE
• zones
lavage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
95/140
• pompe lavage kW
2
• contenance en litres de la cuve lavage
100
• contenance en litres de la chaudiére
12
• elément lavage kW
8
• elément rinçage final kW
14
• consommation d’eau en litres/heure
285
• puissance totale en kW
24,15
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
1550x770x1610
• homologation CE
• autostart
• tableau de commande en 24 V en partie haute
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets
visserie inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux
ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• INGRESSO A DESTRA
• zone
lavaggio-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
95/140
• pompa lavaggio kW
2
• lt. vasca nel lavaggio
100
• capacità boiler lt
12
• resistenza lavaggio kW
8
• resistenza risciacquo finale kW
14
• consumo acqua lt/hr
285
• potenza totale kW
24,15
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
1550x770x1610
• conforme alle direttive CE
• autostart
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale
ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Waschen-Spülen
• Durchlauf Körbe/h
95/140
• Waschen Pumpe kW
2
• Waschen Tank lt.
100
• Boilerinhalt lt.
12
• Waschen Heizelement kW
8
• Spülen Heizelement kW
14
• Wasserverbrauch lt./h
285
• Gesamtleistung kW
24,15
• Volt
400 V tri
• Maße mm
1550x770x1610
• mit CE-Gütesiegel
• Automatischer Start
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wärmeisolierend
• optimale Reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen am
oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• ENTRADEA POR LA DERECHA
• zonas
lavado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
95/140
• bomba lavado kW
2
• depósito lavado litros
100
• capacidad de la caldera litros
12
• elemento lavado kW
8
• elemento aclarado final kW
14
• consumo de agua l/h
285
• potencia total kW
24,15
• voltios
400 V tri
• medidas en mm
1550x770x1610
• aprobado por la CE
• inicio automático
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores
estáticos, para obtener los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtro de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
211
DISHWASHING
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
AGB 792/WP*
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
pre wash-wash-final rinse
• baskets hourly throughtput
110/160
• pre wash pump kW
1,1
• wash pump kW
2
• pre wash tank liters
55
• wash tank liters
100
• boiler capacity liters
23
• wash element kW
8
• final rinse element kW
20
• water consumption lt/hour
380
• total power kW
31,25
• volt
400 V tri
• mesurements mm
2150x770x1610
• CE approved
• autostart
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best
possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
• AGB 693/WP: baskets hourly throughtput 130/200
AGB 688/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• AGB 694/WP: baskets hourly throughtput 130/200
• ENTRÉE À GAUCHE
• AGB 694/WP: rendement horaire des paniers 130/200
• BEDIENUNG VON LINKS
• AGB 694/WP: Durchlauf Körbe/h 130/200
• INGRESSO A SINISTRA
• AGB 694/WP: capacità oraria cestelli 130/200
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• AGB 694/WP: rendimiento horario de las cestas 130/200
• ENTRÉE À DROITE
• zones
prélavage-lavage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
110/160
• pompe prélavage kW
1,1
• pompe lavage kW
2
• contenance en litres de la cuve prélavage
55
• contenance en litres de la cuve lavage
100
• contenance en litres de la chaudiére
23
• elément lavage kW
8
• elément rinçage final kW
20
• consommation d’eau en litres/heure
380
• puissance totale en kW
31,25
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
2150x770x1610
• homologation CE
• autostart
• tableau de commande en 24 V en partie haute
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage,
jets visserie inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux
ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• AGB 693/WP: rendement horaire des paniers 130/200
• INGRESSO A DESTRA
• zone
prelavaggio-lavaggio-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
110/160
• pompa prelavaggio kW
1,1
• pompa lavaggio kW
2
• lt vasca prelavaggio
55
• lt vasca lavaggio
100
• capacità boiler lt
23
• resistenza kW lavaggio
8
• resistenza kW lavaggio finale
20
• consumo acqua lt/hr
380
• potenza totale kW
31,25
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
2150x770x1610
• conforme alle direttive CE
• autostart
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante protetta da dispositivi
termici e teleruttori
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• AGB 693/WP: capacità oraria cestelli 130/200
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Vorwaschen-Waschen-Spülen
• Durchlauf Körbe/h
110/160
• Vorwaschen Pumpe kW
1,1
• Waschen Pumpe kW
2
• Vorwaschen Tank lt.
55
• Waschen Tank lt.
100
• Boilerinhalt lt.
23
• Waschen Heizelement kW
8
• Spülen Heizelement kW
20
• Wasserverbrauch lt./h
380
• Gesamtleistung kW
31,25
• Volt
400 V tri
• Maße mm
2150x770x1610
• mit CE-Gütesiegel
• Automatischer Start
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wrmeisolierend
• optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden
Düsen am oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• AGB 693/WP: Durchlauf Körbe/h 130/200
• ENTRADA POR LA DERECHA
• zonas
prelavado-lavado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
110/160
• bomba prelavado kW
1,1
• bomba lavado kW
2
• depósito prelavado litros
55
• depósito lavado litros
100
• capacidad de la caldera litros
23
• elemento lavado kW
8
• elemento aclarado final kW
20
• consumo de agua l/h
380
• potencia total kW
31,25
• voltios
400 V tri
• mesurements mm
2150x770x1610
• aprobado por la CE
• inicio automático
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores
estáticos, para obtener los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtros de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
• AGB 693/WP: rendimiento horario de las cestas 130/200
212
DISHWASHING
AGB 685/WP*
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
wash-first rinse-final rinse
• baskets hourly throughtput
95/140
• wash pump kW
2
• first rinse pump kW
0,3
• wash tank liters
100
• first rinse tank liters
20
• boiler capacity liters
12
• wash element kW
8
• first rinse element kW
4,5
• final rinse element kW
14
• water consumption lt/hour
285
• total power kW
28,95
• volt
400 V tri
• mesurements mm
2000x770x1610
• CE approved
• autostart
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best
possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
• with steam condenser
• AGB 683/WP: with steam condenser + supplementary boiler 12 Kw
• ENTRÉE À DROITE
• zone
lavage-premier rinçage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
95/140
• pompe lavage kW
2
• pompe premier rinçage kW
0,3
• contenance en litres de la cuve lavage
100
• contenance en litres de la cuve premier rinçage
20
• contenance en litres de la chaudiére
12
• elément lavage kW
8
• elément premier rinçage kW
4,5
• elément rinçage final kW
14
• consommation d’eau en litres/heure
285
• puissance totale en kW
28,95
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
2000x770x1610
• homologation CE
• autostart
• tableau de commande en 24 V en partie haute
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés;
les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• AGB 683/WP:avec condenseur de buées + boiler supplementaire 12 Kw
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Waschen-Spülen-Nachspülen
• Durchlauf Körbe/h
95/140
• Waschen Pumpe kW
2
• Spülen Pumpe kW
0,3
• Waschen Tank lt.
100
• Spülen Tank lt.
12
• Boilerinhalt lt.
12
• erste Wäsche Heizelement kW
8
• erstes Spülen Heizelement kW
4,5
• zweites Spülen Heizelement kW
14
• Wasserverbrauch lt./h
285
• Gesamtleistung kW
28,95
• Volt
400 V tri
• Maße mm
2000x770x1610
• mit CE-Gütesiegel
• Automatischer Start
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wärmeisolierend
• optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen
am oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• AGB 683/WP: mit Dampfkondensator + Zusatzboiler 12 Kw
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
AGB 686/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• AGB 684/WP: with steam condenser + supplementary boiler 12 Kw
• ENTRÉE À GAUCHE
• AGB 684/WP: avec condenseur de buées + boiler supplementaire 12 Kw
• BEDIENUNG VON LINKS
• AGB 684/WP: mit Dampfkondensator + Zusatzboiler 12 Kw
• INGRESSO A SINISTRA
• AGB 684/WP: con condensatore vapore + boiler supplementare 12 Kw
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• AGB 684/WP: con condensación de vapores + caldera suplementaria 12 Kw
• INGRESSO A DESTRA
• zone
lavaggio-primo risciacquo-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
95/140
• pompa lavaggio kW
2
• pompa primo risciacquo kW
0,3
• lt vasca nel lavaggio
100
• lt vasca nel primo risciacquo
20
• capacità boiler lt
12
• resistenza kW lavaggio
8
• resistenza kW primo risciacquo
4,5
• resistenza kW risciacquo finale
14
• consumo acqua lt/hr
285
• potenza totale kW
28,95
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
2000x770x1610
• conforme alle direttive CE
• autostart
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• AGB 683/WP: con condensatore vapore + boiler supplementare 12 Kw
• ENTRADA POR LA DERECHA
• zonas lavado-primer aclarado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
95/140
• bomba lavado kW
2
• bomba primer aclarado kW
0,3
• depósito lavado litros
100
• depósito primer aclarado litros
20
• capacidad de la caldera litros
12
• elemento lavado kW
8
• elemento primer aclarado kW
4,5
• elemento aclarado final kW
14
285
• consumo de agua l/h
• potencia total kW
28,95
• voltios
400 V tri
• medidas en mm
2000x770x1610
• aprobado por la CE
• inicio automático
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores
estáticos, para obtener los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtros de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
• AGB 683/WP: con condensación de vapores + caldera suplementaria 12 Kw
213
DISHWASHING
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
pre wash-wash-first rinse-final rinse
• baskets hourly throughtput
110/160
• pre wash pump kW
1,1
• wash pump kW
2
• final rinse pump kW
0,3
• pre wash tank liters
55
• wash tank liters
100
• first rinse tank litres
20
• boiler capacity liters
23
• wash element kW
8
• first rinse element kW
4,5
• final rinse element kW
20
• water consumption lt/hour
380
• total power kW
36,05
• volt
400 V tri
• mesurements mm
2600x770x1610
• CE approved
• autostart
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
• AGB 689/WP: with steam condenser
• AGB 691/WP: with heat recoverer + HACCP
• AGB 695/WP: steam condenser + baskets hourly throughtput 130/200
• AGB 697/WP: with heat recoverer + HACCP + baskets hr throughtput 130/200
AGB 687/WP*
AGB 789/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• AGB 690/WP: with steam condenser
• AGB 692/WP: with heat recoverer + HACCP
• AGB 696/WP: steam condenser + baskets hourly throughtput 130/200
• AGB 698/WP: with heat recoverer + HACCP + baskets hr throughtput 130/200
• ENTRÉE À GAUCHE
• AGB 690/WP: avec condenseur de buées
• AGB 692/WP: recuperateur de chaleur + HACCP
• AGB 696/WP: avec condenseur de buées + rendement horaire des paniers 130/200
• AGB 698/WP: recuperateur de chaleur + HACCP + rendement hr des paniers 130/200
• BEDIENUNG VON LINKS
• AGB 690/WP: mit Dampfkondensator
• AGB 692/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP
• AGB 696/WP: mit Dampfkondensator + Durchlauf Körbe/h 130/200
• AGB 698/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP + Durchlauf Körbe/h 130/200
• INGRESSO A SINISTRA
• AGB 690/WP: con condensatore vapore
• AGB 692/WP: con recuperatore di calore + HACCP
• AGB 696/WP: con condensatore vapore + capacità oraria cestelli 130/200
• AGB 698/WP: con recuperatore di calore + HACCP + capacità hr cestelli 130/200
• ENTRÉE À DROITE
• zones
prélavage-lavage-premier rinçage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
110/160
• pompe prélavage kW
1,1
• pompe lavage kW
2
• pompe rinçage final kW
0,3
• contenance en litres de la cuve prélavage
55
• contenance en litres de la cuve lavage
100
• contenance en litres de la cuve premier rinçage
20
• contenance en litres de la chaudiére
23
• elément lavage kW
8
• elément premier rinçage kW
4,5
• elément rinçage final kW
20
• consommation d’eau en litres/heure
380
• puissance totale en kW
36,05
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
2600x770x1610
• homologation CE
• autostart
• tableau de commande en 24 V en partie haute
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux ignifugés;
les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• AGB 689/WP: avec condenseur de buées
• AGB 691/WP: recuperateur de chaleur + HACCP
• AGB 695/WP: avec condenseur de buées + rendement horaire des paniers 130/200
• AGB 697/WP: recuperateur de chaleur + HACCP + rendement hr des paniers 130/200
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Vorwaschen-Waschen-Spülen-Nachspülen
• Durchlauf Körbe/h
110/160
• Vorwaschen Pumpe kW
1,1
• Waschen Pumpe kW
2
• Spülen Pumpe kW
0,3
• Vorwaschen Tank lt.
55
• Waschen Tank lt.
100
• Spülen Tank lt.
20
• Boilerinhalt lt.
23
• Waschen Heizelement kW
8
• Spülen Heizelement kW
4,5
• Nachspülen Heizelement kW
20
• Wasserverbrauch lt./h
380
• Gesamtleistung kW
36,05
• Volt
400 V tri
• Maße mm
2600x770x1610
• mit CE-Gütesiegel
• Automatischer Start
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wärmeisolierend
• optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen
am oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• AGB 689/WP: mit Dampfkondensator
• AGB 691/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP
• AGB 695/WP: mit Dampfkondensator + Durchlauf Körbe/h 130/200
• AGB 697/WP: Wärmerückgewinnung + HACCP + Durchlauf Körbe/h 130/200
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• AGB 690/WP: con condensación de vapores
• AGB 692/WP: con recuperación + HACCP
• AGB 696/WP: con condensación vapore + rendimiento hr de las cestas 130/200
• AGB 698/WP: con recuperación + HACCP + rendimiento hr de las cestas 130/200
• INGRESSO A DESTRA
• zone
prelavaggio-lavaggio-primo risciacquo-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
110/160
• pompa prelavaggio kW
1,1
• pompa lavaggio kW
2
• pompa risciacquo finale kW
0,3
• lt vasca nel prelavaggio
55
• lt vasca nel lavaggio
100
• lt vasca nel primo risciacquo
20
• capacità boiler lt
23
• resistenza kW nel lavaggio
8
• resistenza kW nel primo risciacquo
4,5
• resistenza kW nel risciacquo finale
20
• consumo acqua lt/hr
380
• potenza totale kW
36,05
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
2600x770x1610
• conforme alle direttive CE
• autostart
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• AGB 689/WP: con condensatore vapore
• AGB 691/WP: con recuperatore di calore + HACCP
• AGB 695/WP: con condensatore vapore + capacità oraria cestelli 130/200
• AGB 697/WP: con recuperatore di calore + HACCP + capacità hr cestelli 130/200
• ENTRADA POR LA DERECHA
• zonas
prelavado-lavado-primer aclarado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
110/160
• bomba prelevado kW
1,1
• bomba lavado kW
2
• bomba aclarado final kW
0,3
• depósito prelavado litros
55
• depósito lavado litros
100
• depósito primer aclarado litros
20
• capacidad de la caldera litros
23
• elemento lavado kW
8
• elemento primer aclarado kW
4,5
• elemento aclarado final kW
20
• consumo de agua l/h
380
• potencia total kW
36,05
• voltios
400 V tri
• mesurements mm
2600x770x1610
• aprobado por la CE
• inicio automático
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores
estáticos, para obtener los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtros de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
• AGB 689/WP: con condensación de vapores
• AGB 691/WP: con recuperación + HACCP
• AGB 695/WP: con condensación vapore + rendimiento hr de las cestas 130/200
• AGB 697/WP: con recuperación + HACCP + rendimiento hr de las cestas 130/200
214
DISHWASHING
AGB 790/WP*
• RIGHT HAND ACCESS
• zones
pre wash-first wash-second wash-first rinse-final rinse
• baskets hourly throughtput
180/270
• pre wash pump kW
1,1
• first wash pump kW
2
• second wash pump kW
2
• first rinse pump kW
0,3
• pre wash tank liters
55
• first wash tank liters
100
• second wash tank liters
100
• first rinse tank litres
20
• boiler capacity liters
23
• first wash element kW
8
• second wash element kW
14
• first rinse element kW
6
• final rinse element kW
20
• water consumption lt/hour
380
• total power kW
53,55
• volt
400 V tri
• mesurements mm
3500x770x1610
• CE approved
• autostart
• constructed entirely in stainless steel grade AISI 304
• double skinned insulated panels reduce noise and retain heat
• static top & bottom wash and rinse arm clusters for the best possible results
• insulated rinse boiler
• adjustable legs up to 50 mm
• vertically mounted self draining wash pump
• moulded wash & rinse tank
• easily removable surface filters
• counter balanced door with 2 extra safety features
• economy device on rinse system
• 24 V control circuit for electrical safety
• motors are fully protected with thermal overloads
• hot water inlet at 55°C at pressure of 1,5 to 4 bar
• AGB 699/WP: with steam condenser
• AGB 701/WP: with heat recoverer + HACCP
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
AGB 791/WP*
• LEFT HAND ACCESS
• AGB 700/WP: with steam condenser
• AGB 702/WP: with heat recoverer + HACCP
• ENTRÉE À GAUCHE
• AGB 700/WP: avec condenseur de buées
• AGB 702/WP: avec recuperateur de chaleur + HACCP
• BEDIENUNG VON LINKS
• AGB 700/WP: mit Dampfkondensator
• AGB 702/WP: mit Wärmerückgewinnung + HACCP
• INGRESSO A SINISTRA
• AGB 700/WP: con condensatore vapore
• AGB 702/WP: con recuperatore calore + HACCP
• ENTRADA POR LA IZQUIERDA
• AGB 700/WP: con condensación de vapores
• AGB 702/WP: con recuperación del calor + HACCP
• ENTRÉE À DROITE
• zones
prélavage-premier-lavage-deuxième lavagepremier rinçage-rinçage final
• rendement horaire des paniers
180/270
• pompe prélavage kW
1,1
• pompe premier lavage kW
2
• pompe deuxième lavage kW
2
• pompe premier rinçage kW
0,3
• contenance en litres de la cuve prélavage
55
• contenance en litres de la cuve premier lavage
100
• contenance en litres de la cuve deuxième lavage
100
• contenance en litres de la cuve premier rinçage
20
• contenance en litres de la chaudiére
23
• elément premier lavage kW
8
• elément deuxième lavage kW
14
• elément premier rinçage kW
6
• elément rinçage final kW
20
• consommation d’eau en litres/heure
380
• puissance totale en kW
53,55
• tension
400 V tri
• dimensions en mm
3500x770x1610
• homologation CE
• autostart
• tableau de commande en 24 V en partie haute
• construction en acier inox AISI 304
• carrosserie à double paroi, bras de lavage, rinçage, jets visserie inox AISI 304
• bras de lavage, rinçage et filtres inox amovibles
• prédisposition pour le branchement de doseurs de produits lessiviels
• pompe de lavage autovidangeable
• entree eau à 55°C, pression 1,5/4 bar
• piétements robustes et réglables en acier inox
• cuve de lavage mono bloque inclinée avec double system
• porte balancée
• le surchauffeur est en acier inox, protégé par des matériaux
ignifugés; les résistances sont en acier inox résistent aux détergents
• AGB 699/WP: avec condenseur de buées
• AGB 701/WP: avec recuperateur de chaleur + HACCP
• BEDIENUNG VON RECHTS
• Zonen
Vorwaschen-Waschen-zweites Waschen-Spülen-Nachspülen
• Durchlauf Körbe/h
180/270
• Vorwaschen Pumpe kW
1,1
• Wäschen Pumpe kW
2
• zweites Waschen Pumpe kW
2
• Waschen Pumpe kW
0,3
• Vorwaschen Tank lt.
55
• Waschen Tank lt.
100
• zweites Waschen Tank lt.
100
• Spülen Tank lt.
20
• Boilerinhalt lt.
23
• Waschen Heizelement kW
8
• zweites Waschen Heizelement kW
14
• Spülen Heizelement kW
6
• Nachspülen Heizelement kW
20
• Wasserverbrauch lt./h
380
• Gesamtleistung kW
53,55
• Volt
400 V tri
• Maße mm
3500x770x1610
• mit CE-Gütesiegel
• Automatischer Start
• komplett aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 hergestellt
• doppelwandiges Gehäuse reduziert Geräuschentwicklung und
wirkt wrmeisolierend
• optimale reinigungsergebnisse Dank feststehenden Düsen
am oberen und unteren Wasch- und Spülarm
• isolierter Spülboiler
• bis 50 mm verstellbare Füsse
• senkrecht angebrachte Waschpumpe mit Selbstentleerung
• vorgeformter Wasch- und Spültank
• leicht herausnehmbare Oberflächenfilter
• Tür mit Gegengewicht und doppelter Sicherheitsverriegelung
• Spülsystem mit Ökomodus
• 24 V-Steuerkreis für erhöhte elektrische Sicherheit
• gegen thermische Überlastung geschützte Motoren
• Heisswassereinlass bei 55°C mit Drücken von 1,5 bis 4 bar
• AGB 699/WP: mit Dampfkondensator
• AGB 701/WP: mit Wärmerückgewinnung + HACCP
215
• INGRESSO A DESTRA
• zone
prelavaggio-primo lavaggio-secondo lavaggioprimo risciacquo-risciacquo finale
• capacità oraria cestelli
180/270
• pompa prelavaggio kW
1,1
• pompa primo lavaggio kW
2
• pompa secondo lavaggio kW
2
• pompa primo risciacquo kW
0,3
• lt vasca nel prelavaggio
55
• lt vasca nel primo lavaggio
100
• lt vasca nel secondo lavaggio
100
• lt vasca nel primo risciacquo
20
• capacità boiler lt
23
• resistenza nel primo lavaggio kW
8
• resistenza nel secondo lavaggio kW
14
• resistenza nel primo risciacquo kW
6
• resistenza nel risciacquo finale kW
20
• consumo acqua lt/hr
380
• potenza totale kW
53,55
• voltaggio
400 V tri
• dimensioni mm
3500x770x1610
• conforme alle direttive CE
• autostart
• costruzione in acciaio AISI 304
• carrozzeria con doppia parete
• pompa lavaggio auto svuotante
• micro sicurezza alle porte
• piedini inox robusti e regolabili fino a 50 mm
• vasche monoblocco inclinate con doppio sistema di filtri
• porte controbilanciate
• circuito elettrico di comandi alimentato a bassa tensione 24 V
• boiler in acciaio inox AISI 304 coibentato con materiale ignifugo
• bracci lavaggio, inferiori e superiori, facilmente smontabili
• entrata acqua calda 55°C, pressione 1,5/4 bar
• AGB 699/WP: con condensatore vapore
• AGB 701/WP: con recuperatore calore + HACCP
• ENTRADA POR LA DERECHA
• zonas
prelavado-primer lavado-segundo lavadoprimer aclarado-aclarado final
• rendimiento horario de las cestas
180/270
• bomba prelavado kW
1,1
• bomba primer lavado kW
2
• bomba segundo lavado kW
2
• bomba primer aclarado kW
0,3
• depósito prelavado litros
55
• depósito primer lavado litros
100
• depósito segundo lavado litros
100
• depósito primer aclarado litros
20
• capacidad de la caldera litros
23
• elemento primer lavado kW
8
• elemento segundo lavado kW
14
• elemento primer aclarado kW
6
• elemento aclarado final kW
20
• consumo de agua l/h
380
• potencia total kW
53,55
• voltios
400 V tri
• mesurements mm
3500x770x1610
• aprobado por la CE
• inicio automático
• fabricado íntegramente en acero inoxidable de calidad AISI 304
• los paneles aislaos con doble revestimiento reducen el ruido y mantienen en calor
• grupos de brazos de lavado y aclarado superiores e feriores
estáticos, para obtener los majores resultados posibles
• caldera de aclarado aislada
• patas ajustables de hasta 50 mm
• bomba de lavado con desagüe automático montada en vertical
• depósito moldeado de lavado y aclarado
• filtros de superficie fáciles de extraer
• puerta con contrapeso y 2 dispositivos de seguridad suplementarios
• dispositivo de ahorro en el sistema de aclarado
• circuito de control de 24 V para la seguridad eléctrica
• motores con protección total para sobrecarga térmica
• toma de agua caliente a 55°C, con una presión de 1,5 a 4 bares
• AGB 699/WP: con condensación de vapores
• AGB 701/WP: con recuperación del calor + HACCP
DISHWASHING
RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVEUSES À TUNNEL
BANDGESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A TRAINO
LAVAVAJILLAS DE CINTA TRASPORTADORA
Designed and built with innovative techniques and modular flexibility where single elements can easily be assembled and detached, Whirlpool Rack Conveyor dishwashers can be adapted to a wide variety of needs in terms of capacity and size to create a tailored solution to
your professional dishwashing needs.
Développée suivant des concepts innovants et offrant une grande flexibilité, les laveuses à tunnel Whirlpool peuvent convenir à différents
besoins en terme de capacité et de taille afin d’apporter des solutions sur mesure aux professionnels.
Die Whirlpool Bandgeschirrspüler können dank ihrer innovativen Technologie und der modularen Flexibilität anhand der einzelnen Elemente ohne großen Aufwand zusammen und wieder auseinander gebaut werden. Sie sind leicht an die verschiedensten Kapazitäten und
Größen anzupassen und bieten maßgeschneiderte Lösungen für Ihre spezifischen Anforderungen im professionellen Geschirrspülen.
Le lavastoviglie a traino Whirlpool, disegnate e costruite con tecniche innovative e con una flessibilità modulare per cui i singoli elementi sono facilmente componibili e separabili, possono soddisfare le esigenze più varie in termini di capacità e dimensioni e creare una
soluzione su misura per le vostre esigenze in qualsiasi ambiente professionale.
Diseñados y construidos con técnicas innovadoras y flexibilidad modular, donde los elementos individuales pueden facilmente ser unidos.
Whirlpool lavavajillas de cinta trasportadora pueden ser adaptados a distintas anchuras y a otras necesidades de capacidad y tamaño
según las necesidades de cada caso.
STEAM CONDENSER
PRE WASH
WASH
SECOND WASH
DOUBLE RINSE
DRYING
CONDENSEUR DE BUEES
PRÉLAVAGE
LAVAGE
DEUXIÈME LAVAGE
DOUBLE RINÇAGE
SECHAGE
DAMPFKONDENSATOR
VORWASCHEN
WASCHEN
ZWEITES WASCHEN
SPÜLEN
TROCKNEN
CONDENSATORE VAPORE
PRELAVAGGIO
LAVAGGIO
SECONDO LAVAGGIO
DOPPIO RISCIACQUO
ASCIUGATURA
CONDENSACIÓN DE VAPORES
PRELAVADO
LAVADO
SECUNDO LAVADO
DOBLE ACLARADO
SECADO
216
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
ADN 013
sink with drain rack 1300x700x870 mm right side
plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à droite 1300x700x870 mm
Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1300x700x870 mm
vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm destro
fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la derecha 1300x700x870 mm
ADN 015
sink with drain rack 1300x700x870 mm left side
plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à gauche 1300x700x870 mm
Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde links 1300x700x870 mm
vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm sinistro
fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la izquierda 1300x700x870 mm
ADN 014
sink 1300x700x870 mm right side
plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à droite 1300x700x870 mm
Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1300x700x870 mm
vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm destro
fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la derecha 1300x700x870 mm
ADN 016
sink 1300x700x870 mm left side
plonge-armoire 1 bac x 1 égouttoir à gauche 1300x700x870 mm
Spülschrank 1 Becken, 1 Abtropfmulde links 1300x700x870 mm
vasca con copertura con piano sgocciolatoio 1300x700x870 mm sinistro
fregadero-armario 1 recipiente x 1 escurridor a la izquierda 1300x700x870 mm
AGS 127
2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm right side
plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à droite 1800x700x870 mm
Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde rechts 1800x700x870 mm
2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm destro
fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la derecha 1800x700x870 mm
AGS 128
2 sinks with drain rack 1800x700x870 mm left side
plonge-armoire 2 bac x 1 égouttoir à gauche 1800x700x870 mm
Spülschrank 2 Becken, 1 Abtropfmulde links 1800x700x870 mm
2 vasche con copertura con piano sgocciolatoio 1800x700x870 mm sinistro
fregadero-armario 2 recipientes x 1 escurridor a la izquierda 1800x700x870 mm
AGS 132
taps lux series
rubinetterie mélangeuse (2 trous) pour plonge-armoire
2-Loch-Mischbatterie für Spülschrank
rubinetteria serie lux
grifería mezcladora (2 orificios) para fregadero-armario
AGS 133
taps lux series with shower
rubinetterie mélangeuse avec douchette (2 trous) pour plonge-armoire
2-Loch-Mischbatterie mit Dusche für Spülschrank
rubinetteria serie lux con doccione
grifería mezcladora con ducha (2 orificios) para fregadero-armario
AGS 146
hand shower tap
rubinetterie mélangeuse avec douchette monotrou
Einloch-Mischbatterie mit Dusche
rubinetteria con doccione monoforo
grifería mezcladora con ducha y un orificio
AGS 151
rollers table 1100x640x875 mm
table fixe à mini rouleaux 1100x640x875 mm
Fester Tisch mit Minirollen 1100x640x875 mm
rulliera con vasca 1100x640x875 mm
mesa fija con mini rodillos 1100x640x 875 mm
AGS 152
rollers table 1600x640x875 mm
table fixe à mini rouleaux 1600x640x875 mm
Fester Tisch mit Minirollen 1600x640x875 mm
rulliera con vasca 1600x640x875 mm
mesa fija con mini rodillos 1600x640x 875 mm
AGS 153
rollers table 2100x640x875 mm
table fixe à mini rouleaux 2100x640x875 mm
Fester Tisch mit Minirollen 2100x640x875 mm
rulliera con vasca 2100x640x875 mm
mesa fija con mini rodillos 2100x640x 875 mm
AGS 154
rollers table 2600x640x875 mm
table fixe à mini rouleaux 2600x640x875 mm
Fester Tisch mit Minirollen 2600x640x875 mm
rulliera con vasca 2600x640x875 mm
mesa fija con mini rodillos 2600x640x 875 mm
AGS 155
rollers table 1145x640x 875 mm with wheels
table mobile à mini rouleaux 1145x640x 875 mm
Mobiler Tisch mit Minirollen 1145x640x875 mm
rulliera con vasca 1145x640x 875 mm su ruote
mesa móvil con mini rodillos 1145x640x875 mm
AGS 156
rollers table 1645x640x 875 mm with wheels
table mobile à mini rouleaux 1645x640x 875 mm
Mobiler Tisch mit Minirollen 1645x640x875 mm
rulliera con vasca 1645x640x 875 mm su ruote
mesa móvil con mini rodillos 1645x640x875 mm
217
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 157
rollers table 2145x640x 875 mm with wheels
table mobile à mini rouleaux 2145x640x 875 mm
Mobiler Tisch mit Minirollen 2145x640x875 mm
rulliera con vasca 2145x640x 875 mm su ruote
mesa móvil con mini rodillos 2145x640x875 mm
AGS 158
rollers table 2645x640x875 mm with wheels
table mobile à mini rouleaux 2645x640x875 mm
Mobiler Tisch mit Minirollen 2645x640x875 mm
rulliera con vasca 2645x640x875 mm su ruote
mesa móvil con mini rodillos 2645x640x875 mm
AGS 159
end switch system for roller table
micro fin de course
Mikroschalter
micro fine corsa
micro fin de carrera
AGS 160
magnetic micro switch for end switch system for roller table
butée d’arret des casiers
Anschlag für Regale
micro pizzato con leva + pressacavo
tope de parada de los compartimentos
AGS 161
corner loading shelf 700x640x875
chargeur d’angle 700x640x875
Eckladefach 700x640x875
pianale caricamento ad angolo 700x640x875
estante de carga de esquina 700x640x875
AGS 162
inlet 90° motorised courbe right side 850x875x850 mm
courbe d’entrée à 90° motorisée 850x875x850 mm entrée à droite
Zuführung mit Antrieb 90 °; 850x875x850 mm; Eingang rechts
rulliera motorizzata 90° a destra 850x875x850 mm
curva de entrada de 90° motorizada 850x875x850 mm entrada a la derecha
AGS 163
inlet 90° motorised courbe left side 875X850X850 mm
courbe d’ entrée à 90° motorisée 875x850x850 mm entrée à gauche
Zuführung mit Antrieb 90 °; 875x850x850 mm; Eingang links
rulliera motorizzata 90° a sinistra 875X850X850 mm
curva de entrada de 90° motorizada 875x850x850 mm entrada a la izquierda
AGS 164
outlet 90° motorised courbe right side 850X850X850 mm
courbe sortie à 90° motorisée 850x875x850 mm entrée à droite
Zuführung mit Antrieb 90 °; 850x875x850 mm; Eingang rechts
rulliera motorizzata 90° a destra 850x875x850 mm
curva de salida de 90° motorizada 850x875x850 mm entrada a la derecha
AGS 165
outlet 90° motorised courbe left side 875x875x850 mm
courbe sortie à 90° motorisée 875x875x850 mm entrée à gauche
Ausgabe mit Antrieb 90 °; 875x875x850 mm; Eingang links
rulliera motorizzata 90° a sinistra 875x875x850 mm
curva de salida de 90° motorizada 875x875x850 mm entrada a la izquierda
AGS 166
outlet 180° motorised courbe right side 1485x875x850 mm
courbe sortie à 180° motorisée par la mach.1485x875x850 mm horaire
Ausgabe mit Antrieb durch die Maschine 1485x875x850 mm
rulliera motorizzata 90° a destra 1485x875x850 mm
curva de salida de 180° motorizada por el aparato 1485x875x850 mm horario
AGS 170
outlet 180° motorised courbe left side 850X1500X850 mm
courbe sortie à 180° motorisée 850X1500X850 mm entrée à gauche
Ausgabe mit Antrieb 180 °; 850X1500X850 mm; Eingang links
rulliera motorizzata 90° a sinistra 850X1500X850 mm
curva de salida de 180° motorizada 850X1500X850 mm entrada a la izquierda
AGS 171
12 dishes basket Ø 240 mm
casier pour 12 assiettes plates ou creuses Ø 240 mm
Regal für 12 tiefe oder flache Teller Ø 240 mm
cesto verde 12 piatti Ø 240 mm
compartimento para 12 platos llanos u hondos Ø 240 mm
AGS 172
16 dishes basket Ø 240 mm
casier pour 16 assiettes plates ou creuses Ø 240 mm
Regal für 16 tiefe oder flache Teller Ø 240 mm
cesto 16 piatti Ø 240 mm
compartimento para 16 platos llanos u hondos Ø 240 mm
AGS 173
18 dishes basket Ø 240 mm
casier pour 18 assiettes plates Ø 240 mm
Regal für 18 flache Teller Ø 240 mm
cesto giallo 18 piatti Ø 240 mm
compartimento para 18 platos llanos Ø 240 mm
AGS 174
basket with plate rack 12 dishes Ø 320 mm
casier pour 12 assiettes plates Ø 320 mm
Regal für 12 flache Teller Ø 320 mm
cesto con inserto 12 piatti Ø 320 mm
compartimento para 12 platos llanos Ø 320 mm
218
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 175
cup rack 500x500
casier pour objets creux et tasses 500x500
Regal für hohle Objekte und Tassen 500x500
inserto tazze e oggetti cavi 500x500
compartimentos para objetos hondos y tazas 500x500
AGS 176
brown basket for bulk cutlery
casier pour couverts en vrac
Regal für loses Besteck
cesto marrone per 100 posate
compartimento para cubiertos en montón
AGS 177
basket with cutlery rack/16 glass goblets
casier pour couverts/verres fourni avec 16 gobelets
Regal für Besteck/Gläser mit 16 Trinkbechern
cesto con telaio porta posate/16 bicchieri a calice
compartimento para cubiertos/vasos con 16 cubiletes
AGS 178
4 teaspoon baskets
jeu de 4 gobelets
Satz mit 4 Trinkbechern
confezione da 4 porta posate
juego de 4 cubiletes
AGS 179
7 trays basket 530/370
casier pour 7 plateuax 530/370
Regal für 7 Teller 530/370
cesto rosso a forme simmetriche per 7 vassoi 530/370
compartimento para 7 bandejas 530/370
AGS 181
49 glasses basket Ø 60 mm, height 70 mm
casier pour 49 verres Ø 60 mm hauteur 70 mm
Regal für 49 Gläser Ø 60 mm, Höhe 70 mm
cesto azzurro con separatore marrone 49 bicchieri Ø 60 mm, altezza 70 mm
compartimento para 49 vasos Ø 60 mm altura 70 mm
AGS 182
64 glasses basket Ø 50 mm, height 70 mm
casier pour 64 verres Ø 50 mm hauteur 70 mm
Regal für 64 Gläser Ø 50 mm, Höhe 70 mm
cesto azzurro con separatore rosso 64 bicchieri Ø 50 mm, altezza 70 mm
compartimento para 64 vasos Ø 50 mm altura 70 mm
AGS 183
36 glasses basket Ø 70 mm, height 100 mm
casier pour 36 verres Ø 70 mm hauteur 100 mm
Regal für 36 Gläser Ø 70 mm, Höhe 100 mm
cesto azzurro con separatore giallo 36 bicchieri Ø 70 mm, altezza 100 mm
compartimento para 36 vasos Ø 70 mm altura 100 mm
AGS 184
36 glasses basket with one frame Ø 70 mm, height 150 mm
casier pour 36 verres Ø 70 mm hauteur 150 mm
Regal für 36 Gläser Ø 70 mm, Höhe 150 mm
cesto azzurro con separatore giallo 36 bicchieri e telaio Ø 70 mm, altezza 150 mm
compartimento para 36 vasos Ø 70 mm altura 150 mm
AGS 185
36 glasses basket with two frames Ø 70 mm, height 200 mm
casier pour 36 verres Ø 70 mm hauteur 200 mm
Regal für 36 Gläser Ø 70 mm, Höhe 200 mm
cesto azzurro con separatore giallo 36 bicchieri e 2 telai Ø 70 mm, altezza 200 mm
compartimento para 36 vasos Ø 70 mm altura 200 mm
AGS 186
25 glasses basket Ø 80 mm, height 100 mm
casier pour 25 verres Ø 80 mm hauteur 100 mm
Regal für 25 Gläser Ø 80 mm, Höhe 100 mm
cesto azzurro con separatore blu 25 bicchieri Ø 80 mm, altezza 100 mm
compartimento para 25 vasos Ø 80 mm altura 100 mm
AGS 187
25 glasses basket with one frame Ø 80 mm, height 150 mm
casier pour 25 verres Ø 80 mm hauteur 150 mm
Regal für 25 Gläser Ø 80 mm, Höhe 150 mm
cesto azzurro con separatore blu 25 bicchieri e telaio
compartimento para 25 vasos Ø 80 mm altura 150 mm
AGS 188
25 glasses basket with two frames Ø 80 mm, height 200 mm
casier pour 25 verres Ø 80 mm hauteur 200 mm
Regal für 25 Gläser Ø 80 mm, Höhe 200 mm
cesto azzurro con separatore blu 25 bicchieri e 2 telai Ø 80 mm, altezza 200 mm
compartimento para 25 vasos Ø 80 mm altura 200 mm
AGS 189
16 glasses basket Ø 100 mm, height 100 mm
casier pour 16 verres Ø 100 mm hauteur 100 mm
Regal für 16 Gläser Ø 100 mm, Höhe 100 mm
cesto azzurro con separatore verde 16 bicchieri Ø 100 mm, altezza 100 mm
compartimento para 16 vasos Ø 100 mm altura 100 mm
AGS 190
16 glasses basket with one frame Ø 100 mm, heght 150 mm
casier pour 16 verres Ø 100 mm hauteur 150 mm
Regal für 16 Gläser Ø 100 mm, Höhe 150 mm
cesto azzurro con separatore verde 16 bicchieri e telaio Ø 100 mm, altezza 150 mm
compartimento para 16 vasos Ø 100 mm altura 150 mm
219
DISHWASHING
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 191
16 glasses basket with two frames 100 mm, height 200 mm
casier pour 16 verres Ø 100 mm hauteur 200 mm
Regal für 16 Gläser Ø 100 mm, Höhe 200 mm
cesto azzurro con separatore verde 16 bicchieri e 2 telai 100 mm, altezza 200 mm
compartimento para 16 vasos Ø 100 mm altura 200 mm
AGS 378
steam condenser 700x610x200 mm - top mount module
condenseur de busée 700x610x200 mm - module à compartiment superposé
Dampfkondensator 700x610x200 mm - Aufsatzmodul
condensatore vapore 700x610x200 mm - modulo a montaggio top
condensación de vapores 700x610x200 mm - módulo de montaje superior
AGS 379
dryer 9 Kw right 610x790x1680 mm - 610 mm module
tunnel séchage 9 Kw à droit 610x790x1680 mm - module de 610 mm
Trockner 9 Kw rechts 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm
tunnel essiccatura 9 Kw destra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm
túnel de secado 9 Kw la derecha 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm
AGS 380
dryer 9 Kw left 610x790x1680 mm - 610 mm module
tunnel séchage 9 Kw à gauche 610x790x1680 mm - module de 610 mm
Trockner 9 Kw links 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm
tunnel essiccatura 9 Kw sinistra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm
túnel de secado 9 Kw izquierdo 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm
AGS 381
dryer 12 Kw right 910x790x1680 mm - 910 mm module
tunnel séchage 12 Kw à droit 910x790x1680 mm - module de 910 mm
Trockner 12 Kw rechts 910x790x1680 mm - modul aus 910 mm
tunnel essiccatura 12 Kw destra 910x790x1680 mm - modulo da 910 mm
túnel de secado 12 Kw la derecha 910x790x1680 mm - módulo de 910 mm
AGS 382
dryer 12 Kw left 910x790x1680 mm - 910 mm module
tunnel séchage 12 Kw à gauche 910x790x1680 mm - module de 910 mm
Trockner 12 Kw links 910x790x1680 mm - modul aus 910 mm
tunnel essiccatura 12 Kw sinistra 910x790x1680 mm - modulo da 910 mm
túnel de secado 12 Kw izquierdo 910x790x1680 mm - módulo de 910 mm
AGS 383
dryer 12 Kw right 610x790x1680 mm - 610 mm module
tunnel séchage 12 Kw à droit 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm
Trockner 12 Kw rechts 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm
tunnel essiccatura 12 Kw destra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm
túnel de secado 12 Kw la derecha 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm
AGS 384
dryer 12 Kw left 610x790x1680 mm - 610 mm module
tunnel séchage 12 Kw à gauche 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm
Trockner 12 Kw links 610x790x1680 mm - modul aus 610 mm
tunnel essiccatura 12 Kw sinistra 610x790x1680 mm - modulo da 610 mm
túnel de secado 12 Kw izquierdo 610x790x1680 mm - módulo de 610 mm
AGS 385
steam extractor 400x610x400 mm
extracteur de vapeur 400x610x400 mm
Dampfabzug 400x610x400 mm
aspiratore vapore 400x610x400 mm
aspirador de vapor 400x610x400 mm
AGS 386
heat recoverer 1980x790x2100 mm - 400 mm module
recuperateur de chaleur 1980x790x2100 mm - modul aus 400 mm
Wärmerückgewinnung 1980x790x2100 mm - modul aus 400 mm
recuperatore calore 1980x790x2100 mm - modulo da 400 mm
recuperación del calor 1980x790x2100 mm - módulo de 400 mm
AGS 387
supplementary boiler 12 Kw
boiler supplementaire 12 Kw
Zusatzboiler 12 Kw
boiler supplementare 12 Kw
caldera suplementaria 12 Kw
AGS 388
supplementary boiler 18 Kw
boiler supplementaire 18 Kw
Zusatzboiler 18 Kw
boiler supplementare 18 Kw
caldera suplementaria 18 Kw
220
LAUNDRY
SEMI-PROFESSIONAL WASHER/DRYER 9 Kg
WASHER 5 Kg
WASHER 6-85 Kg HIGH SPIN
WASHER 8-55 Kg LOW SPIN
DRYER 5-55 Kg
FLATWORK IRONERS ø 25-33 cm
DRYING FLATWORK IRONERS ø 33
LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE SEMI-PROFESSIONNEL 9 Kg
LAVE-LINGE 5 Kg
LAVE-LINGE 6-85 Kg Á SUPER ESSORAGE
LAVE-LINGE 8-55 Kg Á SIMPLE ESSORAGE
SÈCHE-LINGE 5-55 Kg
REPASSEUSES LINGE PLAT ø 25-33 cm
SÉCHEUSES-REPASSEUSES ø 33
SEMI-PROFESSIONELLE WASCH-/TROCKENAUTOMAT 9 Kg
WASCHAUTOMAT 5 Kg
WASCHAUTO. 6-85 Kg HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
WASCHAUTO. 8-55 Kg NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL
TROCKENAUTOMATEN 5-55 Kg
BÜGELAUTOMATEN FÜR BETT- UND TISCHWÄSCHE ø 25-33cm
WÄSCHEMANGEL ø 33
LAVATRICE/ASCIUGATRICE SEMIPROFESSIONALE DA 9 Kg
LAVATRICE DA 5 Kg
LAV. CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 6-85 Kg
LAV. CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 8-55 Kg
ASCIUGATRICE DA 5-55 Kg
MANGANI ø 25-33 cm
CALANDRE ASCIUGANTI ø 33
LAVADORA/SECADORA SEMIPROFESIONAL DE 9 Kg
LAVADORA DE 5 Kg
LAVADORA DE 6-85 Kg SUPERCENTRIFUGADOS
LAVADORA DE 8-55 Kg CENTRIFUGADO SUAVE
SECADORA DE 5-55 Kg
PRENSAS DE PLANCHADO ø 25-33 cm
PRENSAS DE SECADO ø 33
221
222
LAUNDRY
LAUNDRY
Whirlpool professional range of laundry appliances addresses the needs of small and large laundry facilities alike. Washers, dryers and ironing
equipment in the Whirlpool professional range feature the most advanced technology in the industry.
Washers and dryers
Whirlpool professional washers and dryers are designed to satisfy most kinds of requirement by the professional user. From heavy, every
day use for large quantities to a more family-like usage pattern, the Whirlpool range of washers and dryers offers a variety of high quality
appliances: 5 kg professional washers and dryers; semi-professional 9 kg Hydra & Helios washer and dryer; low and high spin washers with
various capacities; tumble dryers. The 5 kg washers come with 2 aesthetics: gray powder coated and stainless steel. Also they offer a
draining pump or a draining valve option the latter of which reduces the cycle time requiring a professional installation for ground draining.
The matching dryers come with an external exhaust or a humidity condenser to remove moisture. The 9 kg semi-professional washer and
dryer have been engineered for reliability and durability, so they can stand up in the toughest of environments. Professional washers come
with two types of control panels: the Electronic timer control (or easy control) and the Micro-Processor control (or full control). The former
provides 6 standard programs; the micro-processor control (electric or steam heating options) provides 30 customizable programs, 8 of which
are pre-set but customizable. Low spin washers are very reliable and the simple technology makes the maintenance easy. These units need to
be mounted to the floor with a frame to eliminate vibrations. On the other hand, high spin washers use inverter technology to prevent peaks
in motor speeds and have no specific need for floor installation. Professional tumble dryers come with three heating options: electric, gas
or steam. All of them meet high safety and quality standards (UNI EN ISO 9001), are reliable and easy to use. All models have a reversing
drum option to guarantee a more uniform drying pattern (standard from 23 Kg). All gas models have DVGW certification and are equipped
with a standard nozzle kit for natural gas (methane) and an additional kit for propane gas. Accessory kits are also available for specific gas
applications. Whatever your laundry facility needs, Whirlpool can provide the right solution.
Flatwork Ironers & Drying Ironers
Whirlpool professional range of flatwork ironers and drying ironers are designed to save you space, time and energy whilst providing top
professional quality. The drying-ironer version (electric or gas) combines perfectly with high-spin washers for maximum time and energy
savings. Security devices (such as emergency buttons on each side of the machine) and protected rollers on both the standard and the dryer
versions, guarantee total safety for the operator. A suction fan option to further remove humidity is also available upon request on the 25
diameter machines and it is standard on the 33 diameters ironers. The units structures are reinforced for extra stability and robustness to
reduce vibrations and avoid delivery damages. The very high standards of manufacturing quality and technology of Whirlpool professional
flatwork ironers make them the ideal choice for the modern professional.
BUANDERIE
Les appareils Whirlpool de type professionnel destinés au traitement du linge répondent de manière optimale aux besoins des blanchisseries
de petites et de grandes dimensions. Les lave-linge, sèche-linge et équipements de repassage de la gamme professionnelle Whirlpool sont
dotés de la technologie la plus avancée de ce secteur industriel.
Lave-linge et sèche-linge
Les lave-linge et sèche-linge Whirlpool de type professionnel sont conçus pour satisfaire tous les types d’exigences des utilisateurs professionnels. Qu’il s’agisse de traiter quotidiennement de grandes quantités de linge ou d’en faire un usage de type familial, la gamme de lave-linge
et de sèche-linge Whirlpool offre un éventail d’appareils de qualité élevée : lave-linge et sèche-linge professionnels de 5 kg ; lave-linge et
sèche-linge Hydra & Helios semi-professionnels de 9 kg ; lave-linge de différentes capacités avec vitesse d’essorage réduite et maximale ; sèchelinge. Les lave-linge d’une capacité de 5 kg sont proposés en deux versions : revêtement acier laqué gris ou acier inoxydable. Ces appareils
sont également équipés en option d’une pompe de vidange ou d’un clapet de vidange ; cette dernière réduit la durée du cycle et nécessite
une installation d’évacuation par le sol réalisée sur-mesure. Les sèche-linge assortis sont équipés d’un conduit d’évacuation vers l’extérieur
ou d’un condenseur destiné à éliminer toute trace d’humidité. Les lave-linge et sèche-linge semi-professionels d’une capacité de 9 kg ont
été conçus pour garantir le maximum de fiabilité et de durabilité, c’est pourquoi ils peuvent être installés dans des environnements présentant
des conditions particulièrement dures. Les lave-linge professionnels sont proposés avec deux types de bandeau de commandes : soit avec
commande minuteur électronique (ou contrôle facilité), soit avec commande micro-processeur (ou contrôle intégral). Le premier type offre 6
programmes standards ; la commande micro-processeur (avec options de chauffage électrique ou vapeur) offre 30 programmes qu’il est possible
de régler sur mesure (8 d’entre eux sont préréglés mais peuvent être modifiés selon les exigences propres). Les lave-linge à vitesse d’essorage
réduite sont très fiables et la technologie simplifiée dont ils sont équipés en facilite l’entretien. Ces appareils doivent être installés au sol sur
un socle pour éliminer toute vibration. En revanche, les lave-linge à vitesse d’essorage élevée utilisent la technologie de l’inverseur afin d’éviter
que le moteur n’atteigne des vitesses de pointe, et ne nécessitent aucune installation au sol. Les sèche-linge professionnels possèdent trois
options de chauffage : à l’électricité, au gaz ou à la vapeur. Ces trois options répondent aux normes de sécurité et de qualité les plus strictes
(UNI EN ISO 9001), sont parfaitement fiables et facile à utiliser. Tous les modèles peut être équipés d’un tambour à double sens de rotation,
garantissant un séchage plus homogène du linge (standard en 23 Kg et plus). Tous les modèles fonctionnant au gaz possèdent la certification
DVGW et sont équipés d’un kit d’ajustage standard pour le gaz naturel (méthane) et d’un kit supplémentaire pour le gaz propane. D’autres kits
sont également disponibles pour des applications spécifiques en cas d’utilisation de gaz.
Quelles que soient vos exigences en matière de blanchissage, Whirlpool vous offre la solution qui vous convient le mieux.
Repasseuses pour linge plat & Sécheuses-Repasseuses
La gamme professionnelle de repasseuses pour linge plat et de sécheuses-repasseuses Whirlpool est conçue pour économiser de la place, du
temps et de l’énergie, tout en vous offrant des prestations de qualité élevée. La version sécheuse-repasseuse (électrique ou gaz) est parfaitement adaptée aux lave-linge à vitesse d’essorage élevée, et permet de réaliser des gains de temps et d’énergie. Des dispositifs de sécurité
(tels que des boutons d’urgence situé de chaque côté de la machine), ainsi que des rouleaux de protection présents tant sur la version standard que sur la version avec sèche-linge, garantissent une sécurité absolue pour l’opérateur. Un ventilateur d’aspiration destiné à absorber
l’humidité est également disponible en option, sur demande, sur les machines avec cylindre de diamètre 25, et est présent de série sur les
repasseuses avec cylindre de diamètre 33. La structure de la machine est renforcée, de façon à accroître la stabilité et la résistance de celleci, réduisant ainsi les vibrations et les risques d’endommagement au cours de la livraison. Les critères particulièrement élevés en matière de
fabrication et de technologie font des repasseuses professionnelles Whirlpool pour linge plat un produit d’excellence pour tout professionnel
qui se respecte.
223
LAUNDRY
WÄSCHE
Die professionellen Waschautomaten von Whirlpool erfüllen gleichermaßen die Anforderungen kleiner wie großer Wäschereibetriebe. Die
Wasch- und Trockenautomaten und Bügelgeräte des Whirlpool-Profiprogramms entsprechen alle dem neuesten Stand der Technik.
Wasch- und Trockenautomaten
Die professionellen Wasch- und Trockenautomaten von Whirlpool wurden entwickelt, um allen Anforderungen gewerblicher Anwender
gerecht zu werden. Vom intensiven täglichen Einsatz in Großbetrieben bis zu weniger anspruchsvollen Anwendungen bietet das Wasch- und
Trockenautomatenprogramm von Whirlpool eine Gerätepalette der Spitzenklasse: professionelle Wasch- und Trockenautomaten mit 5 kg
Beladekapazität; halbprofessionelle Hydra & Helios-Wasch- und Trockenautomaten mit 9 kg Beladekapazität; Waschautomaten mit niedriger oder
hoher Schleuderdrehzahl und unterschiedlichen Beladekapazitäten; Trommelwäschetrockner. Die Waschautomaten mit einer Beladekapazität
von 5 kg sind in zwei Oberflächenausführungen erhältlich: mit grauer Mattbeschichtung und in gebürstetem Edelstahl. Die Geräte verfügen
über eine Absaugpumpe oder ein Ablaufventil. Letzteres reduziert die Betriebszeiten erfordert jedoch eine in den Fußboden integrierte
Absauganlage. Die dazu passenden Trockenautomaten haben zur Restfeuchtigkeitsbeseitigung einen Abluftanschluss nach außen oder einen
Feuchtigkeitskondensator. Die halbprofessionellen Wasch- und Trockenautomaten mit einer Beladekapazität von 9 kg wurden für maximale
Zuverlässigkeit und Haltbarkeit ausgelegt und überstehen auch härteste Einsätze problemlos. Die professionellen Waschautomaten gibt es
mit zwei Bedienfeldtypen: mit elektronischer Zeitsteuereungen (= vereinfachte Bedienung) und mit Mikroprozessorsteuerung (=vollständige
Bedienung). Die Zeitsteuerungen bieten 6 Standardprogramme, während Maschinen mit Mikroprozessorsteuerung 30 frei gestaltbare
Programme beinhalten, von denen 8 vorprogrammiert aber modifizierbar sind. Diese Waschautomaten werden wahlweise mit Dampf oder
elektrisch beheizt. Die Geräte müssen zur Vibrationsdämpfung fest auf Unterbauten am Fußboden installiert werden. Waschautomaten
mit hoher Schleuderdrehzahl arbeiten mit Invertertechnik zur Schleuderdrehzahlkontrolle und erfordern keine Bodenbefestigung. Bei den
professionellen Trockenautomaten kommen drei Beheizungsarten zum Einsatz: Elektro, Gas oder Dampf. Sämtliche Geräte erfüllen die
einschlägigen Sicherheits- und Qualitätsnormen (UNI EN ISO 9001), sind zuverlässig und leicht zu bedienen. Alle Modelle ab 23 Kg Kapazität
haben serienmäßig Trommeln mit Umkehrfunktion, um gleichmäßigere Trockenergebnisse zu erzielen. Bei kleineren Modellen ist dies optional.
Alle Gasmodelle besitzen das DVGW-Zertifikat und werden serienmäßig mit Bedüsung für Naturgas (Methan) sowie einem Extradüsensatz für
Propangas ausgeliefert. Für andere Gasarten sind spezifische Düsensätze lieferbar.
Whirlpool hält für alle erdenklichen Anwendungen in Wäschereien die richtige Lösung bereit.
Bügelautomaten für Bett- und Tischwäsche & Trockenbügelautomaten
Die professionellen Bügelautomaten für Bett- und Tischwäsche & Trockenbügelautomaten von Whirlpool helfen dabei, Platz, Zeit und
Energie zu sparen und zeichnen sich durch Spitzenklassequalität aus. Die Trockenbügelautomaten (Elektro oder Gas) sind eine ideale, zeitund energiesparende Ergänzung zu den Waschautomaten mit hoher Schleuderdrehzahl. Sowohl die Standard-Bügelautomaten als auch die
Trockenbügelautomaten verfügen über Sicherheitsvorrichtungen wie die Not-Aus-Schalter an jeder Geräteseite und Sicherheitsrollen, um das
Bedienpersonal wirksam zu schützen. Für die Ausführung mit 25 cm Durchmesser ist auf Wunsch ein Absauggebläse zur Feuchtigkeitsbeseitigung
erhältlich. Bei Rollen mit 33 cm Durchmesser ist dies serienmäßig. Die Gerätestruktur ist an kritischen Stellen für mehr Stabilität und Robustheit
verstärkt, wodurch Vibrationen gedämpft und Auslieferungsschäden vermieden werden. Ihre gehobene Fertigungsqualität und Technologie
machen die professionellen Bügelautomaten für Bett- und Tischwäsche von Whirlpool zur perfekten Wahl für den anspruchsvollen Profi.
LAVANDERIA
La gamma di macchine professionali Whirlpool soddisfa perfettamente le esigenze di piccole e grandi lavanderie. Le lavatrici, le asciugatrici
e i macchinari da stiro della gamma professionale Whirlpool vantano la tecnologia più all’avanguardia del settore.
Lavatrici e asciugatrici
Le lavatrici e asciugatrici professionali Whirlpool sono progettate per soddisfare qualsiasi esigenza dell’utente professionale. A partire dal
modello per un impiego intensivo e quotidiano per grandi quantità fino ad un modello per un uso più familiare, la gamma di lavatrici e
asciugatrici Whirlpool offre una svariata serie di macchine di alta qualità: lavatrici e asciugatrici professionali da 5 kg; lavatrice e asciugatrice
semiprofessionale Hydra & Helios da 9 kg; lavatrici con centrifuga a bassa ed alta velocità di diverse capacità; asciugatrici a tamburo. Le
lavatrici da 5 kg sono disponibili con 2 diverse estetiche: rivestimento in acciaio verniciato e acciaio inox. Inoltre presentano una pompa
di scarico o, come opzione, una valvola di scarico: quest’ultima riduce il tempo del ciclo e necessita di un sistema di scarico al suolo.
Le asciugatrici abbinate sono dotate di uno scarico esterno o di un condensatore per eliminare l’umidità. La lavatrice e asciugatrice
semiprofessionali da 9 kg, progettate per garantire affidabilità e lunga durata, possono essere utilizzate nelle condizioni più difficili. Le
lavatrici professionali sono dotate di due tipi di pannelli di controllo: il pannello a timer elettronico (per la massima facilità di controllo) e
il pannello a microprocessore (per un controllo totale). Il primo offre 6 programmi standard mentre il pannello di controllo a microprocessore
(opzioni di riscaldamento elettrico o a vapore) offre 30 programmi personalizzabili, 8 dei quali sono predefiniti. Le lavatrici con centrifuga a
bassa velocità sono molto affidabili e la semplice tecnologia che le contraddistingue facilita la manutenzione. Queste macchine devono essere
montate a pavimento su un basamento per eliminare le vibrazioni. Le lavatrici con centrifuga ad alta velocità utilizzano invece la tecnologia
inverter per evitare picchi di velocità del motore e non richiedono misure particolari per l’installazione a pavimento. Le asciugatrici
professionali a tamburo sono disponibili con tre tipi di riscaldamento: elettrico, a gas o a vapore. Tutte soddisfano i severi requisiti degli
standard di sicurezza e qualità (UNI EN ISO 9001), sono affidabili e di facile uso. In tutti i modelli esiste l’opzione del movimento del
tamburo reversibile per garantire un’asciugatura più uniforme (standard dai 23 Kg). Tutti i modelli a gas sono dotati di certificazione DVGW
ed equipaggiati di un kit ugelli per gas naturale (metano) di serie e di un kit supplementare per gas propano. Per applicazioni con gas specifici
sono disponibili anche kit accessori. Qualsiasi sia l’esigenza della vostra lavanderia, Whirlpool ha la soluzione che fa per voi.
Mangani e calandre asciuganti
La gamma professionale di mangani e calandre asciuganti Whirlpool è progettata per risparmiare spazio, tempo ed energia garantendo al
contempo la massima qualità dei risultati. La versione con calandra asciugante (elettrica o a gas) si combina perfettamente con le lavatrici
con centrifuga ad alta velocità per il massimo risparmio di tempo ed energia. Dispositivi di sicurezza (come pulsanti di emergenza su ogni
lato della macchina) e rulli protetti sulla versione di serie e con calandra asciugante, garantiscono la massima sicurezza per l’operatore. Una
ventola di aspirazione opzionale per un’ulteriore rimozione dell’umidità è disponibile su richiesta per le macchine di diametro 25 ed è di
serie su quelle di diametro 33. Queste macchine vantano una struttura rinforzata per una maggiore stabilità e robustezza al fine di ridurre le
vibrazioni ed evitare danni durante il trasporto. Gli elevati standard di qualità di produzione e tecnologia Whirlpool rendono questi mangani
professionali la scelta ideale per i moderni specialisti del settore.
224
LAUNDRY
LAVANDERÍA
La gama profesional de aparatos de lavandería de Whirlpool cumple perfectamente las necesidades de las lavanderías pequeñas y grandes. Las
lavadoras, secadoras y equipos de planchado de la gama profesional de Whirlpool incluyen la tecnología más avanzada de la industria.
Lavadoras y secadoras
Las lavadoras y secadoras profesionales de Whirlpool han sido diseñadas para satisfacer todo tipo de requisitos del usuario profesional. Desde
el uso diario para grandes cantidades hasta un uso más familiar, la gama de lavadoras y secadoras Whirlpool ofrece una variedad de aplicaciones
de alta calidad: lavadoras y secadoras profesionales de 5 kg; lavadoras y secadoras Hydra y Helios semiprofesionales de 9 kg; lavadoras de
centrifugado fuerte y suave con varias capacidades; secadoras de tambor. Las lavadoras de 5 kg tienen 2 tipos de estética: revestidas con
granito gris y de acero inoxidable. También ofrecen la opción de una bomba de descarga o una válvula de descarga. Esta última reduce el
tiempo de ciclo y requiere una instalación a cargo de un profesional para la descarga a tierra. Las secadoras de equilibrado incluyen un
tubo de escape externo o un condensador de humedad para quitar la humedad. La lavadora y secadora semiprofesionales de 9 kg han sido
diseñadas para durar y ser fiables, de modo que puedan resistir en los entornos más duros. Las lavadoras profesionales tienen dos tipos de
paneles de control: el control de tiempo electrónico (o control fácil) y el control de microprocesador (o control completo). El primero incluye
6 programas estándar. El control de microprocesador (opciones de calefacción electrónica o por vapor) incluye 30 programas opcionales, 8
de los cuales están preconfigurados pero se pueden personalizar. Las lavadoras de centrifugado suave son muy fiables y la tecnología sencilla
facilita el mantenimiento. Estas unidades tienen que ser montadas en el suelo con pedestales para suprimir las vibraciones. Por otro lado, las
lavadoras de centrifugado fuerte utilizan una tecnología de inversión para evitar subidas drásticas en la velocidad del motor y no requieren
instalación en el suelo. Las secadoras de tambor profesionales incluyen tres opciones de calefacción: eléctrica, de gas o por vapor. Todas
cumplen estrictas normas de seguridad y calidad (UNI EN ISO 9001), son fiables y fáciles de usar. Todos los modelos tienen la opción de un
tambor reversible para garantizar un secado más uniforme (éstandar a partir de 23 Kg). Todos los modelos de gas tienen el certificado DVGW
y están equipados con un kit de tobera estándar para gas natural (metano) y un kit suplementario para el gas propano. Los kits accesorios
también están disponibles para las aplicaciones específicas de gas.
Sean cuales sean sus necesidades, Whirlpool puede ofrecerle la solución adecuada.
Prensas de Planchado y Prensas de Secado
La gama profesional de prensas de planchado y de secado de Whirlpool está diseñada para ahorrar espacio, tiempo y energía, proporcionándole
una calidad profesional. La versión de la prensa de secado (eléctrica o a gas) combina a la perfección con las lavadoras de centrifugado fuerte
ahorrando el máximo de tiempo y energía. Los dispositivos de seguridad (como los botones de emergencia a cada lado del aparato) y los
rodillos de protección tanto en la versión estándar como en la versión de secado, garantizan una seguridad absoluta para el operario. También
disponemos de una opción de ventilador de succión bajo pedido en los aparatos de diámetro 25 y viene de serie en las prensas de diámetro
33. Las estructuras de las unidades son reforzadas para aumentar la estabilidad y la resistencia, reduciendo las vibraciones y evitando daños
en la entrega. Los altos niveles de calidad de fabricación y la tecnología de las prensas de planchado profesionales de Whirlpool hacen que
sean la elección ideal para los profesionales modernos.
V
kW
kW
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
high spin speed rpm
vitesse de lavage élevée tr/min
Hohe Schleuderdrehzahl U/min
alta velocità di centrifuga giri/min
velocidad de centrifugado alta rpm
hourly production Kg/hr
Kg/h production
Leistung Kg/h
produzione Kg/h
produccion Kg/h
volt
“G” factor
facteur “G”
“G” Faktor
fattore “G”
factor “G”
absorption capacity m3/h
capacité d’aspiration m3/h
Absaugung m3/h
portata aspirazione m3/h
capacidad aspiracion m3/h
kW
water consumption lt
consommation d’eau
Wasserverbrauch
consumo d’acqua
consumo de agua
roller dimensions mm
dimension rouleau mm
Walzenlänge mm
dimensioni rullo mm
dimension rodillo mm
heating power kW
puissance de chauffage kW
Heizung kW
potenza termica kW
potencia de calientamiento kW
stainless steel
acier inoxydable
Edelstahl
acciaio inox
acero inoxidable
ironing speed m/min
vitesse rouleau m/min
Walzendrehzahl m/min
velocità rullo m/min
velocidad rodillo m/min
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
gray powder coated
acier laqué gris
graue Mattbeschichtung
acciaio verniciato
granito gris
no-wrinkle system
système anti-froissage
Knitterschutz
sistema antipiega
sistema antiarrugas
spin speed rpm
vitesse d’essorage tr/min
Schleuderdrehzahl U/min
velocità di centrifuga giri/min
velocidad de centrifugado rpm
liters
litres
Liter
litri lordi
litre
drum
tambour
Trommel
tamburo
tambor
G
lt
wash speed rpm
vitesse de lavage tr/min
Waschdrehzahl U/min
velocità di lavaggio giri/min
velocidad de lavado rpm
drum diameter mm
diamètre du tambour mm
Trommeldurchmesser mm
diametro tamburo mm
diámetro del tambor mm
low spin speed rpm
vitesse de lavage réduite tr/min
Niedrige Schleuderdrehzahl U/min
bassa velocità di centrifuga giri/min
velocidad de centrifugado baja rpm
drum depth mm
profondeur du tambour mm
Trommeltiefe mm
profondità tamburo mm
profundidad del tambor mm
225
LAUNDRY
SEMI-PROFESSIONAL WASHER/DRYER 9 KG
LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE SEMI-PROFESSIONNEL 9 KG
SEMI-PROFESSIONELLE WASCH-/TROCKENAUTOMAT 9 KG
LAVATRICE/ASCIUGATRICE SEMIPROFESSIONALE DA 9 KG
LAVADORA/SECADORA SEMIPROFESIONAL DE 9 KG
AWM 9100/GH
lt
686x800x965
111
G
kW
87 1000 300
2
V
230 V~50 Hz
- 9 available programs
- H 1300 mm with pedestal
- large 400 mm opening door
- matching dryer
- 9 programmes disponibles
- H 1300 mm avec socle
- largeur ouverture de porte 400 mm
- séchoir assorti
- 9 Programme
- H 1300 mm mit Sockel
- weit öffnende 400 mm-Tür
- passender Trockenautomat
- 9 programas disponibles
- 1300 mm al. con pedestal
- gran puerta de entrada de 400 mm
- secadora de equilibrado
- 9 programmi disponibili
- altezza 1300 mm con basamento
- sportello di apertura largo 400 mm
- asciugatrice abbinata
available with pedestal/storage drawer (AMC 893 GH)
disponible avec socle/bac de rangement (AMC 893 GH)
mit Sockel/Schubfach erhältlich (AMC 893 GH)
disponibile con basamento/cassetto biancheria (AMC 893 GH)
disponible con pedestal/cajón de almacenamiento (AMC 893 GH)
AWZ 481/GH
lt
686x800x965
61
205
kW
4,9
V
230 V~50 Hz
- dryer-electric model
- washer/dryer stackable kit included
- H 1300 mm with pedestal
- 8 automatic cycles
- 3 temperature selections
- large 400 mm opening door
- reversible door opening
- sèche-linge modèle électrique
- kit de superposition lave-linge/sèche-linge inclus
- H 1300 mm avec socle
- 8 cycles automatiques
- 3 programmes de température
- largeur ouverture de porte 400 mm
- réversibilité du sens de l’ouverture de la porte
- elektrischer Trockner
- Wasch-Trockenautomat-Verbindungsgarnitur wird mitgeliefert
- H 1300 mm mit Sockel
- 8 Automatikprogramme
- 3 wählbare Temperaturen
- weit öffnende 400 mm-Tür
- Türanschlagwechsel möglich
- secadora-modelo eléctrico
- kit apilable de lavadora/secadora incluido
- 1300 mm al. con pedestal
- 8 ciclos automáticos
- 3 selecciones de temperatura
- gran puerta de entrada de 400 mm
- apertura de la puerta reversible
- asciugatrice-modello elettrico
- kit di montaggio combinato lavatrice/asciugatrice incluso
- altezza 1300 mm con basamento
- 8 cicli automatici
- 3 selezioni di temperatura
- sportello di apertura largo 400 mm
- apertura porta revesibile
226
LAUNDRY
WASHER 5 KG
LAVE-LINGE 5 KG
WASCHAUTOMAT 5 KG
LAVATRICE DA 5 KG
LAVADORA DE 5 KG
AGB 200/WP
lt
595x595x850
73
G
50 1200 362
kW
65
3,2
V
400 V tri+N
- with drain pump
- 8 available programs
- avec pompe de vidange
- 8 programmes disponibles
- con pompa di scarico
- 8 programmi disponibili
- con bomba de descarga
- 8 programas disponibles
G
- mit Absaugpumpe
- 8 Programme
AGS 998/WP
- with lateral token-box
- avec compartiment à pièces latéral
- con gettoniera laterale
- con caja lateral para fichas
- mit seitlichem Jetonkasten
AGB 201/WP
- with drain valve
- 4 kW
- avec clapet de vidange
- 4 kW
- mit Ablaufventil
- 4 kW
- con valvola di scarico
- 4 kW
- con válvula de descarga
- 4 kW
AGB 202/WP
lt
595x595x850
73
G
50 1200 362
kW
65
3,2
V
400 V tri+N
- with drain pump
- 8 available programs
- avec pompe de vidange
- 8 programmes disponibles
- con pompa di scarico
- 8 programmi disponibili
- con bomba de descarga
- 8 programas disponibles
I
- mit Absaugpumpe
- 8 Programme
ADN 011/WP
- with lateral token-box
- avec compartiment à pièces latéral
- con gettoniera laterale
- con caja lateral para fichas
- mit seitlichem Jetonkasten
AGB 203/WP
- with drain valve
- 4 kW
- avec clapet de vidange
- 4 kW
- con valvola di scarico
- 4 kW
- con válvula de descarga
- 4kW
- mit Ablaufventil
- 4 kW
Please contact your Whirlpool office representative for coin or token-box options which must be specified at time of order.
Veuillez contacter votre représentant Whirlpool pour en savoir plus sur les versions à pièces de lave-linge et de sèche-linge.
Für die Ausführungen unserer Wasch- und Trockenautomaten mit Münzkasten wenden Sie sich bitte an Ihre Whirlpool Vertretung.
Contattare il nostro rappresentante Whirlpool per i nostri modelli di lavatrici e asciugatrici a gettone.
Solicite al representante oficial de Whirlpool información sobre las versiones a fichas de nuestras lavadoras y secadoras comerciales.
227
LAUNDRY
WASHER 6/8 KG HIGH SPIN
LAVE-LINGE 6/8 KG Á SUPER ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 6/8 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 6/8 KG
LAVADORA DE 6/8 KG SUPERCENTRIFUGADOS
lt
AGB 230/WP
720x765x1039 242
61
G
535
270
40
500 1002 300
lt
AGB 231/WP
720x855x1039 254
80
kW
130
7
G
535
360
40
500 1002 300
V
kW
174
7,5
6 KG
400 V tri+N
V
8 KG
400 V tri+N
- electric heating with timer control
- 6 standard programs
- chauffage électrique avec commande minuteur
- 6 programmes standard
- elektrische Beheizung mit
Timersteuerung
- 6 Standardprogramme
- riscaldamento elettrico con timer
- 6 programmi standard
- calefacción eléctrica con temporizador
- 6 programas estándar
6 KG AGB 236/WP*
AGB 237/WP 8 KG
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
AGB 247/WP* 8 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 1,5 kW
- 230 V ~ 50 Hz
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 1,5 kW
- 230 V ~ 50 Hz
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 1,5 kW
- 230 V ~ 50 Hz
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 1,5 kW
- 230 V ~ 50 Hz
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 1,5 kW
- 230 V ~ 50 Hz
228
LAUNDRY
11 KG
WASHER 11/14 KG HIGH SPIN
LAVE-LINGE 11/14 KG Á SUPER ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 11/14 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 11/14 KG
LAVADORA DE 11/14 KG SUPERCENTRIFUGADOS
14 KG
lt
AGB 232/WP
720x960x1039 264
105 535
G
470
40
500 1002 300
lt
AGB 233/WP
880x937x1344 390
140 700
kW
239
G
365
35
440
900
316
11 KG
10,5 400 V tri+N
kW
304
V
11
V
14 KG
400 V tri+N
- electric heating with timer control
- 6 standard programs
- chauffage électrique avec commande minuteur
- 6 programmes standard
- riscaldamento elettrico con timer
- 6 programmi standard
- calefacción eléctrica con temporizador
- 6 programas estándar
- elektrische Beheizung mit
Timersteuerung
- 6 Standardprogramme
11 KG AGB 238/WP
AGB 239/WP* 14 KG
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
11 KG AGB 248/WP*
AGB 249/WP 14 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP)
- absorbed power 2 kW (AGB249/WP)
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP)
- puissance absorbée 2 Kw (AGB249/WP)
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP)
- Leistungsaufnahme 2 kW (AGB249/WP)
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP)
- potenza assorbita 2 kW (AGB249/WP)
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 1,5 kW - 230 V ~ 50 Hz (AGB248/WP)
- potencia aborbida 2 kW (AGB249/WP)
229
LAUNDRY
WASHER 18/23 KG HIGH SPIN
LAVE-LINGE 18/23 KG Á SUPER ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 18/23 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 18/23 KG
LAVADORA DE 18/23 KG SUPERCENTRIFUGADOS
18 KG
lt
AGB 234/WP
880x1042x1344 420
180 700
G
470
440
900
316
lt
AGB 235/WP
880x1132x1344 435
215 700
kW
391
35
440
900
316
V
18 KG
14,5 400 V tri+N
G
560
23 KG
kW
499
18
V
23 KG
400 V tri+N
- electric heating with timer control
- 6 standard programs
- chauffage électrique avec commande minuteur
- 6 programmes standard
- elektrische Beheizung mit
Timersteuerung
- 6 Standardprogramme
- riscaldamento elettrico con timer
- 6 programmi standard
- calefacción eléctrica con temporizador
- 6 programas estándar
18 KG AGB 240/WP
AGB 241/WP* 23 KG
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
18 KG AGB 250/WP
AGB 251/WP 23 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 2,5 kW (AGB250/WP)
- absorbed power 3 kW (AGB251/WP)
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 2,5 kW (AGB250/WP)
- puissance absorbée 3 kW (AGB251/WP)
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 2,5 kW (AGB250/WP)
- Leistungsaufnahme 3 kW (AGB251/WP)
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 2,5 kW (AGB250/WP)
- potenza assorbita 3 kW (AGB251/WP)
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 2,5 kW (AGB250/WP)
- potencia aborbida 3 kW (AGB251/WP)
230
LAUNDRY
WASHER 30/40/55 KG HIGH SPIN
LAVE-LINGE 30/40/55 KG Á SUPER ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 30/40/55 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 30/40/55 KG
LAVADORA DE 30/40/55 KG SUPERCENTRIFUGADOS
lt
AGB 242/WP*
1250x1265x1510
940
318 880
G
523
32
400
840
lt
AGB 243/WP*
1540x1535x1772 1490 400 977
1540x1755x1772 1680 565 977
30
G
535
34
400
830
lt
AGB 244/WP*
346
kW
376
868
34
390
805
32
kW
353 1194
30 KG
400 V tri+N
kW
G
753
V
39
V
40 KG
400 V tri+N
V
55 KG
400 V tri+N
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
AGB 252/WP* 30 KG
AGB 253/WP* 40 KG
AGB 254/WP* 55 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 6 kW (AGB252/WP*)
- absorbed power 8 kW (AGB253/WP*)
- absorbed power 9 kW (AGB254/WP*)
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 6 kW (AGB252/WP*)
- puissance absorbée 8 kW (AGB253/WP*)
- puissance absorbée 9 kW (AGB254/WP*)
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 6 kW (AGB252/WP*)
- Leistungsaufnahme 8 kW (AGB253/WP*)
- Leistungsaufnahme 9 kW (AGB254/WP*)
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 6 kW (AGB252/WP*)
- potenza assorbita 8 kW (AGB253/WP*)
- potenza assorbita 9 kW (AGB254/WP*)
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 6 kW (AGB252/WP*)
- potencia aborbida 8 kW (AGB253/WP*)
- potencia aborbida 9 kW (AGB254/WP*)
231
LAUNDRY
WASHER 70 KG HIGH SPIN
LAVE-LINGE 70 KG Á SUPER ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 70 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA A ALTA VELOCITÁ DA 70 KG
LAVADORA DE 70 KG SUPERCENTRIFUGADOS SUAVE
WASHER 85 KG HIGH SPIN
LAVE-LINGE 85 KG Á SUPER ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 85 KG HOHE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA AD ALTA VELOCITÁ DA 85 KG
LAVADORA DE 85 KG SUPERCENTRIFUGADOS
lt
AGB 245/WP*
G
1700x1560x2028 1790 699 1200 618
26
390
750
lt
AGB 246/WP*
377 1519
G
1700x1692x2028 1900 848 1200 750
26
390
750
377 1845
kW
40
kW
42
V
70 KG
400 V tri+N
V
85 KG
400 V tri+N
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
70 KG AGB 255/WP*
AGB 256/WP* 85 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 10 kW (AGB255/WP*)
- absorbed power 12 kW (AGB256/WP*)
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 10 kW (AGB255/WP*)
- puissance absorbée 12 kW (AGB256/WP*)
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 10 kW (AGB255/WP*)
- Leistungsaufnahme 12 kW (AGB256/WP*)
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 10 kW (AGB255/WP*)
- potenza assorbita 12 kW (AGB256/WP*)
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 10 kW (AGB255/WP*)
- potencia aborbida 12 kW (AGB256/WP*)
232
LAUNDRY
8-11 KG
WASHER 8/11/14 KG LOW SPIN
LAVE-LINGE 8/11/14 KG Á SIMPLE ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 8/11/14 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 8/11/14 KG
LAVADORA DE 8/11/14 KG CENTRIFUGADO SUAVE
14 KG
lt
AGB 208/WP
720x850x1024
168
80
G
535
360
43
470
lt
AGB 209/WP
720x955x1024
182
105 535
880x930x1314
266
140 700
174
G
470
43
470
lt
AGB 210/WP
66
kW
66
239
37
380
56
10
V
10
11 KG
400 V tri+N
kW
304
8 KG
400 V tri+N
kW
G
365
7
V
V
14 KG
400 V tri+N
- electric heating with timer control
- 6 standard programs
- chauffage électrique avec commande minuteur
- 6 programmes standard
- elektrische Beheizung mit
Timersteuerung
- 6 Standardprogramme
- riscaldamento elettrico con timer
- 6 programmi standard
- calefacción eléctrica con temporizador
- 6 programas estándar
AGB 215/WP 11 KG
AGB 214/WP* 8 KG
AGB 216/WP* 14 KG
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
AGB 222/WP* 8 KG
AGB 223/WP* 11 KG
AGB 224/WP* 14 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 1 kW
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 1 kW
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 1 kW
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 1 kW
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 1 kW
233
LAUNDRY
WASHER 18/23 KG LOW SPIN
LAVE-LINGE 18/23 KG Á SIMPLE ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 18/23 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 18/23 KG
LAVADORA DE 18/23 KG CENTRIFUGADO SUAVE
18 KG
lt
AGB 211/WP
880x1035x1314 277
G
180 700
470
37
380
lt
AGB 212/WP
880x1125x1314 390
56
kW
391
G
215 700
560
39
350
48
23 KG
13
V
kW
499
17
18 KG
400 V tri+N
V
23 KG
400 V tri+N
- electric heating with timer control
- 6 standard programs
- chauffage électrique avec commande minuteur
- 6 programmes standard
- elektrische Beheizung mit
Timersteuerung
- 6 Standardprogramme
- riscaldamento elettrico con timer
- 6 programmi standard
- calefacción eléctrica con temporizador
- 6 programas estándar
18 KG AGB 217/WP
AGB 218/WP 23 KG
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
18 KG AGB 225/WP
AGB 226/WP* 23 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 1 kW (AGB225/WP)
- absorbed power 2 kW (AGB226/WP*)
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 1 kW (AGB225/WP)
- puissance absorbée 2 kW (AGB226/WP*)
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 1 kW (AGB225/WP)
- Leistungsaufnahme 2 kW (AGB226/WP*)
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 1 kW (AGB225/WP)
- potenza assorbita 2 kW (AGB226/WP*)
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 1 kW (AGB225/WP)
- potencia aborbida 2 kW (AGB226/WP*)
234
LAUNDRY
WASHER 30 KG LOW SPIN
LAVE-LINGE 30 KG Á SIMPLE ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 30 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 30 KG
LAVADORA DE 30 KG CENTRIFUGADO SUAVE
AGB 213/WP*
lt
1060x950x1440 565
G
318 880
523
32
350
60
kW
651
26
V
400 V tri+N
- electric heating with timer control
- 6 standard programs
- chauffage électrique avec commande minuteur
- 6 programmes standard
- elektrische Beheizung mit
Timersteuerung
- 6 Standardprogramme
- riscaldamento elettrico con timer
- 6 programmi standard
- calefacción eléctrica con temporizador
- 6 programas estándar
AGB 219/WP
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
AGB 227/WP*
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 2 kW
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 2 kW
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 2 kW
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 2 kW
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 2 kW
235
LAUNDRY
WASHER 40/55 KG LOW SPIN
LAVE-LINGE 40/55 KG Á SIMPLE ESSORAGE
WASCHAUTOMAT 40/55 KG NIEDRIGE SCHLEUDERDREHZAHL
LAVATRICE CON CENTRIFUGA A BASSA VELOCITÁ DA 40/55 KG
LAVADORA DE 40/55 KG CENTRIFUGADO SUAVE
lt
AGB 220/WP*
1186x1085x1565
600
G
395 880
650
34
350
lt
AGB 221/WP*
1430x1425x1875
878
60
kW
868
G
552 1080 603
35
355
76
28
V
kW
1194
35
40 KG
400 V tri+N
V
55 KG
400 V tri+N
- electric heating with microprocessor control
- 30 available programs: 8 factory installed
and 22 customizable
- programmable through PC and modem
(standard on 40 Kg and up)
- 5 language display
- temperature control in each step
- chauffage électrique avec commande micro-processeur
- 30 programmes disponibles: 8 préréglés en
usine et 22 pouvant être réglés sur mesure
- programmable par le biais d’un PC et d’un
modem (40 Kg et plus)
- affichage en 5 langues
- contrôle de la température à chaque phase
- elektrische Beheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- 30 verfügbare Programme: 8 vorprogrammierte und
22 frei gestaltbare
- Programme über PC und Modem einlesbar
(40 Kg und darüber)
- fünfsprachiges Display
- Temperaturkontrolle bei jedem Programmschritt
- riscaldamento elettrico con microprocessore
- 30 programmi disponibili: 8 predefiniti e
22 personalizzabili
- programmabile tramite PC e modem
(40 Kg e oltre)
- display in 5 lingue
- controllo temperatura in ogni fase
- calefacción eléctrica con control de microprocesador
- 30 programas disponibles: 8 instalados de
serie y 22 opcionales
- programable por ordenador y módem
(a partir de 40 Kg)
- pantalla en 5 idiomas
- control de la temperatura en cada paso
40 KG AGB 228/WP*
AGB 229/WP 55 KG
- steam heating model with microprocessor control
- absorbed power 4 kW (AGB228/WP*)
- absorbed power 5 kW (AGB229/WP)
- chauffage vapeur avec commande micro-processeur
- puissance absorbée 4 kW (AGB228/WP*)
- puissance absorbée 5 kW (AGB229/WP)
- Dampfbeheizung mit Mikroprozessorsteuerung
- Leistungsaufnahme 4 kW (AGB228/WP*)
- Leistungsaufnahme 5 kW (AGB229/WP)
- riscaldamento a vapore con controllo a microprocessore
- potenza assorbita 4 kW (AGB228/WP*)
- potenza assorbita 5 kW (AGB229/WP)
- calefacción por vapor con control de microprocesador
- potencia aborbida 4 kW (AGB228/WP*)
- potencia aborbida 5 kW (AGB229/WP)
236
LAUNDRY
DRYER 5 KG
SÈCHE-LINGE 5 KG
TROCKENAUTOMATEN 5 KG
ASCIUGATRICE DA 5 KG
SECADORA DE 5 KG
AGB 204/WP
lt
595x595x850
39
kW
112
2,9
V
230 V 1+N+T 50 Hz
G
- external exhaust
- electric control model
- conduit d’évacuation vers l’extérieur
- modèle à commande électrique
- scarico esterno
- modello a controllo elettrico
- tubo de escape exterior
- modelo de control eléctrico
- Abluftanschluss nach außen
- Modell mit elektrischer
Steuerung
AGS 999/WP
- with lateral token-box
- avec compartiment à pièces latéral
- con gettoniera laterale
- con caja lateral para fichas
- mit seitlichem Jetonkasten
AGB 205/WP
- humidity condenser
- electric control model
- 47 Kg
- condenseur d’humidité
- modèle à commande électrique
- 47 Kg
- condensatore d’umidità
- modello a controllo elettrico
- 47 Kg
- condensador de humedad
- modelo de control eléctrico
- 47 Kg
- Feuchtigkeitskondensator
- Modell mit elektrischer
Steuerung
- 47 Kg
AGB 206/WP
lt
595x595x850
39
kW
112
2,9
V
230 V 1+N+T 50 Hz
I
- external exhaust
- electric control model
- conduit d’évacuation vers l’extérieur
- modèle à commande électrique
- scarico esterno
- modello a controllo elettrico
- tubo de escape exterior
- modelo de control eléctrico
- Abluftanschluss nach außen
- Modell mit elektrischer
Steuerung
ADN 012/WP
- with lateral token-box
- avec compartiment à pièces latéral
- con gettoniera laterale
- con caja lateral para fichas
- mit seitlichem Jetonkasten
AGB 207/WP
- humidity condenser
- electric control model
- 47 Kg
- condenseur d’humidité
- modèle à commande électrique
- 47 Kg
- condensatore d’umidità
- modello a controllo elettrico
- 47 Kg
- condensador de humedad
- modelo de control eléctrico
- 47 Kg
237
- Feuchtigkeitskondensator
- Modell mit elektrischer
Steuerung
- 47 Kg
LAUNDRY
ELECTRIC DRYER
SÈCHE-LINGE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE TROCKENAUTOMATEN
ASCIUGATRICE ELETTRICA
SECADORA ELECTRICA
AGB 257/WP
AGB 258/WP
AGB 259/WP
lt
CODE
Kg
kW
V
AGB 257/WP
806x690x1850
201
205 10
756
420
38
18,4 400 V tri+N
AGB 258/WP
806x860x1850
213
282 14
756
585
38
18,4 400 V tri+N
AGB 259/WP
806x1040x1850
238
363 18
756
767
38
24,4 400 V tri+N
• electric model with microprocessor control
- 8 language display
- 10 available programs
- drying time and temperature management
- Accessory: ADN 017 reversing drum kit
• modèle électrique avec commande micro-processeur
- affichage en 8 langues
- 10 programmes disponibles
- gestion du temps de séchage et de la température
- Accessoire: ADN 017 tambour de double-sens de rotation
• Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- achtsprachiges Display
- 10 Programme
- Steuerung der Trockenzeit und der Temperatur
- Zubehör: ADN 017 Trommel mit zwei Drehrichtungen
• modello elettrico con microprocessore
- display in 8 lingue
- 10 programmi disponibili
- gestione tempo di asciugatura e temperatura
- Accessorio: ADN 017 kit per movimento del
tamburo reversibile
• modelo eléctrico con control de microprocesador
- pantalla en 8 idiomas
- 10 programas disponibles
- gestión del tiempo y la temperatura de secado
- Accesorio: ADN 017 kit de inversión de tambor
AGB 260/WP
AGB 261/WP
AGB 262/WP
lt
CODE
Kg
kW
V
AGB 260/WP
806x690x1850
214
205 10
756
420
38
18,8 400 V tri+N
¸
AGB 261/WP
806x860x1850
226
282 14
756
585
38
18,8 400 V tri+N
¸
AGB 262/WP
806x1040x1850
250
363 18
756
767
38
24,8 400 V tri+N
¸
• electric model with microprocessor control
- reversing drum for a more uniform drying
• modèle électrique avec commande micro-processeur
- tambour à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
• Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere
Trockenergebnisse
• modello elettrico con microprocessore
- movimento del tamburo reversibile per un’asciugatura
più uniforme
• modelo eléctrico con control de microprocesador
- tambor reversible para un secado más uniforme
238
LAUNDRY
GAS DRYER
SÈCHE-LINGE Á GAZ
GAS TROCKENAUTOMATEN
ASCIUGATRICE A GAS
SECADORA A GAS
AGB 275/WP
AGB 276/WP
AGB 277/WP
lt
CODE
Kg
kW
V
AGB 275/WP
806x690x1850
199
205 10
756
420
38
0,4
400 V tri+N
AGB 276/WP
806x860x1850
212
282 14
756
585
38
0,4
400 V tri+N
AGB 277/WP
806x1040x1850
232
363 18
756
767
38
0,4
400 V tri+N
• gas model with microprocessor control
- 8 language display
- 10 available programs
- drying time and temperature management
- Accessory: ADN 017 reversing drum kit
• modèle à gaz avec commande micro-processeur
- affichage en 8 langues
- 10 programmes disponibles
- gestion du temps de séchage et de la température
- Accessoire: ADN 017 tambour de double-sens de rotation
• Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- achtsprachiges Display
- 10 Programme
- Steuerung der Trockenzeit und der Temperatur
- Zubehör: ADN 017 Trommel mit zwei Drehrichtungen
• modello a gas con microprocessore
- display in 8 lingue
- 10 programmi disponibili
- gestione tempo di asciugatura e temperatura
- Accessorio: ADN 017 kit per movimento del tamburo reversibile
• modelo a gas con control de microprocesador
- pantalla en 8 idiomas
- 10 programas disponibles
- gestión del tiempo y la temperatura de secado
- Accesorio: ADN 017 kit de inversión de tambor
AGB 278/WP
AGB 279/WP
AGB 280/WP
lt
CODE
Kg
kW
V
AGB 278/WP
806x690x1850
212
205 10
756
420
38
0,8
400 V tri+N
¸
AGB 279/WP
806x860x1850
225
282 14
756
585
38
0,8
400 V tri+N
¸
AGB 280/WP
806x1040x1850
243
363 18
756
767
38
0,8
400 V tri+N
¸
• gas model with microprocessor control
- reversing drum for a more uniform drying
• modèle à gaz avec commande micro-processeur
- tambour à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
• Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere
Trockenergebnisse
• modello a gas con microprocessore
- movimento del tamburo reversibile per un’asciugatura
più uniforme
• modelo a gas con control de microprocesador
- tambor reversible para un secado más uniforme
239
LAUNDRY
STEAM DRYER
SÈCHE-LINGE Á VAPEUR
DAMPF TROCKENAUTOMATEN
ASCIUGATRICE A VAPORE
SECADORA A VAPOR
AGB 266/WP*
AGB 267/WP*
AGB 268/WP*
lt
CODE
Kg
kW
V
AGB 275/WP
806x690x1920
202
205 10
756
420
38
0,4
400 V tri+N
AGB 267/WP
806x860x1850
219
282 14
756
585
38
0,4
400 V tri+N
AGB 268/WP
806x1040x1850
237
363 18
756
767
38
0,4
400 V tri+N
• steam model with microprocessor control
- 8 language display
- 10 available programs
- drying time and temperature management
- Accessory: ADN 017 reversing drum kit
• vapeur à gaz avec commande micro-processeur
- affichage en 8 langues
- 10 programmes disponibles
- gestion du temps de séchage et de la température
- Accessoire: ADN 017 tambour de double-sens de rotation
• Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- achtsprachiges Display
- 10 Programme
- Steuerung der Trockenzeit und der Temperatur
- Zubehör: ADN 017 Trommel mit zwei Drehrichtungen
• modello a vapore con microprocessore
- display in 8 lingue
- 10 programmi disponibili
- gestione tempo di asciugatura e temperatura
- Accessorio: ADN 017 kit per movimento del
tamburo reversibile
• modelo a vapor con control de microprocesador
- pantalla en 8 idiomas
- 10 programas disponibles
- gestión del tiempo y la temperatura de secado
- Accesorio: ADN 017 kit de inversión de tambor
AGB 269/WP*
AGB 270/WP*
AGB 271/WP*
lt
CODE
Kg
kW
V
AGB 269/WP
806x690x1920
218
205 10
756
420
38
0,8
400 V tri+N
¸
AGB 270/WP
806x860x1850
232
282 14
756
585
38
0,8
400 V tri+N
¸
AGB 271/WP
806x1040x1850
248
363 18
756
767
38
0,8
400 V tri+N
¸
• steam model with microprocessor controls
- reversing drum for a more uniform drying
• vapeur à gaz avec commande micro-processeur
- tambour à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
• Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Trommel mit Umkehrfunktion für gleichmäßigere
Trockenergebnisse
• modello a vapore con microprocessore
- movimento del tamburo reversibile per un’asciugatura
più uniforme
• modelo a vapor con control de microprocesador
- tambor reversible para un secado más uniforme
240
LAUNDRY
DRYER
SÈCHE-LINGE
TROCKENAUTOMATEN
ASCIUGATRICE
SECADORA
AGB 263/WP
AGB 264/WP
lt
CODE
Kg
kW
V
1025x910x1935
299
464 23
977
590
40
25,1 400 V tri+N
¸
AGB 264/WP 1025x1195x1935
331
673 34
977
870
40
37,1 400 V tri+N
¸
AGB 263/WP
• electric heating with microprocessor controls
- standard reversing drum for a more uniform drying
• modèle électrique avec commande micro-processeur
- tambour standard à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für
gleichmäßigere Trockenergebnisse
• modello elettrico con microprocessore
- tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme
•
• modelo eléctrico con control de microprocesador
- tambor reversible estándar para un secado más uniforme
AGB 281/WP
AGB 282/WP
• gas heating with microprocessor controls
- standard reversing drum for a more uniform drying
- kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP)
- kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP)
• modèle à gaz avec commande micro-processeur
- tambour standard à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
- kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP)
- kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP)
• Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für
gleichmäßigere Trockenergebnisse
- kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP)
- kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP)
• modello a gas con microprocessore
- tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme
- kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP)
- kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP)
• modelo a gas con control de microprocesador
- tambor reversible estándar para un secado más uniforme
- kW 1,1 - 296 Kg (AGB 281/WP)
- kW 1,1 - 328 Kg (AGB 282/WP)
AGB 272/WP
AGB 273/WP
• steam heating with microprocessor controls
- standard reversing drum for a more uniform drying
- kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP)
- kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP)
• vapeur à gaz avec commande micro-processeur
- tambour standard à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
- kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP)
- kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP)
• Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für
gleichmäßigere Trockenergebnisse
- kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP)
- kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP)
• modello a vapore con microprocessore
- tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme
- kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP)
- kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP)
• modelo a vapor con control de microprocesador
- tambor reversible estándar para un secado más uniforme
- kW 1,1 - 295 Kg - 1025x900x1960 mm (AGB 272/WP)
- kW 1,1 - 327 Kg - 1025x1195x1960 mm (AGB 273/WP)
241
LAUNDRY
DRYER
SÈCHE-LINGE
TROCKENAUTOMATEN
ASCIUGATRICE
SECADORA
*AGB
lt
1360x1700x2260
265/WP*
Kg
kW
880 1085 55 1202 960
40
V
59,5 400 V tri+N
¸
• electric heating with microprocessor controls
- standard reversing drum for a more uniform drying
- tilting option upon request only*
• modèle électrique avec commande micro-processeur
- tambour standard à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
- option de basculement sur demande uniquement*
Elektrisches Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für
gleichmäßigere Trockenergebnisse
- Kippvorrichtung nur auf Anfrage*
• modello elettrico con microprocessore
- tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme
- ribaltamento opzionale solo su richiesta*
•
• modelo eléctrico con control de microprocesador
- tambor reversible estándar para un secado más uniforme
- opción de inclinación sólo bajo pedido*
*AGB
283/WP*
• gas heating with microprocessor controls
- standard reversing drum for a more uniform drying
- kW 1 - 896 Kg
- tilting option upon request only*
• modèle à gaz avec commande micro-processeur
- tambour standard à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
- kW 1 - 896 Kg
- option de basculement sur demande uniquement*
• Gas Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für
gleichmäßigere Trockenergebnisse
- kW 1 - 896 Kg
- Kippvorrichtung nur auf Anfrage*
• modello a gas con microprocessore
- tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme
- kW 1 - 896 Kg
- ribaltamento opzionale solo su richiesta*
• modelo a gas con control de microprocesador
- tambor reversible estándar para un secado más uniforme
- kW 1 - 896 Kg
- opción de inclinación sólo bajo pedido*
*AGB
274/WP*
• steam heating with microprocessor controls
- standard reversing drum for a more uniform drying
- kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm
- tilting option upon request only*
• vapeur à gaz avec commande micro-processeur
- tambour standard à double sens de rotation pour un séchage
plus homogène
- kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm
- option de basculement sur demande uniquement*
• Dampf Modell mit Mikroprozessorsteuerung
- Serienmäßig: Trommel mit Umkehrfunktion für
gleichmäßigere Trockenergebnisse
- kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm
- Kippvorrichtung nur auf Anfrage*
• modello a vapore con microprocessore
- tamburo reversibile standard per un’asciugatura più uniforme
- kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm
- ribaltamento opzionale solo su richiesta*
• modelo a vapor con control de microprocesador
- tambor reversible estándar para un secado más uniforme
- kW 1 - 889 Kg - 1025x1195x1960 mm
- opción de inclinación sólo bajo pedido*
* for tilting option (1 way or 2 ways) please contact your Whirlpool representative
* pour l’option de basculement (1 mode ou 2 modes), veuillez vous adresser à votre représentant Whirlpool
* für die Kippvorrichtung (Ein- oder Zweiwege) wenden Sie sich bitte an Ihren Whirlpool-Händler
* per il ribaltamento opzionale (1 o 2 movimenti) contattare il proprio rappresentante Whirlpool
* para obtener información sobre la opción de la inclinación (1 sentido o 2 sentidos), póngase en contacto con su representante de Whirlpool
242
LAUNDRY
FLATWORK IRONERS
REPASSEUSES LINGE PLAT
BÜGELAUTOMATEN FÜR BETT- UND TISCHWÄSCHE
MANGANI
PRENSAS DE PLANCHADO
AGB 284/WP
AGB 285/WP
AGB 286/WP
AGB 287/WP
Ø
CODE
kW
cm
V
AGB 284/WP
1546x657x1072
141
25
1000
250 15-20 Kg 4,5
400 V tri+N
1-6 m
-
AGB 285/WP
1796x657x1072
158
25
1250
250 20-30 Kg 5,4
400 V tri+N
1-6 m
-
AGB 286/WP
2046x657x1072
172
25
1500
250 30-35 Kg 7,5
400 V tri+N
1-6 m
-
AGB 287/WP
2046x657x1072
172
25
1500
250 30-35 Kg 7,5
400 V tri+N
1-6 m
200
AGB 288/WP
AGB 289/WP
AGB 290/WP
Ø
CODE
kW
cm
V
AGB 288/WP
2046x657x1142
178
33
1500
330 35-40 Kg 7,5
400 V tri+N
1-9 m
200
AGB 289/WP
2296x657x1142
195
33
1750
330 40-45 Kg 10,5 400 V tri+N
1-9 m
200
AGB 290/WP
2546x657x1142
211
33
2000
330 50-55 Kg 13,5 400 V tri+N
1-9 m
200
243
LAUNDRY
DRYING FLATWORK IRONERS Ø 33
SÉCHEUSES-REPASSEUSES Ø 33
WÄSCHEMANGEL Ø 33
CALANDRE ASCIUGANTI Ø 33
PRENSAS DE SECADO Ø 33
AGB 291/WP
kW
2138x598x1072
447
1500
330
34 Kg
V
21,7 400 V tri+N
1-5 m
350
AGB 294/WP
• gas model
- heating power 22 kW
- electric power 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modèle à gaz
- puissance de chauffage 22 kW
- puissance électrique 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modello a gas
- potenza termica 22 kW
- potenza elettrica 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modelo a gas
• potenza de calientamento 22 kW
• potenza eléctrica 1 kW
• 230 V ~ 50 Hz
• Gas Modell
- Heizleistung 22 kW
- Leistung 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
AGB 292/WP
kW
2518x598x1072
488
1800
330
40 Kg
V
23,5 400 V tri+N
1-5 m
350
AGB 295/WP*
• gas model
- heating power 25,6 kW
- electric power 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modèle à gaz
- puissance de chauffage 25,6 kW
- puissance électrique 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• Gas Modell
- Heizleistung 25,6 kW
- Leistung 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modello a gas
- potenza termica 25,6 kW
- potenza elettrica 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modelo a gas
• potenza de calientamento 25,6 kW
• potenza eléctrica 1 kW
• 230 V ~ 50 Hz
AGB 293/WP
kW
2708x598x1072
542
2100
330
46 Kg
V
23,5 400 V tri+N
1-5 m
350
AGB 296/WP
• gas model
- heating power 27 kW
- electric power 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modèle à gaz
- puissance de chauffage 27 kW
- puissance électrique 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modello a gas
- potenza termica 27 kW
- potenza elettrica 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
• modelo a gas
• potenza de calientamento 27 kW
• potenza eléctrica 1 kW
• 230 V ~ 50 Hz
244
• Gas Modell
- Heizleistung 27 kW
- Leistung 1 kW
- 230 V ~ 50 Hz
VENTILATION
WALL TYPE HOODS
HEAVY DUTY SERIES 120 cm
HEAVY DUTY SERIES 160 cm
TRADITIONAL SERIES 90 cm
TRADITIONAL SERIES 110 cm
ISLAND TYPE HOODS
TRADITIONAL SERIES 180 cm
TRADITIONAL SERIES 220 cm
WALL TYPE HOODS
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ISLAND TYPE HOODS
STANDARD SERIES 140 cm
STANDARD SERIES 200 cm
WALL TYPE HOODS WITH FAN
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ACCESSORIES
HOTTES MURALES
HEAVY DUTY SERIES 120 cm
HEAVY DUTY SERIES 160 cm
TRADITIONAL SERIES 90 cm
TRADITIONAL SERIES 110 cm
HOTTES ÎLOTS
TRADITIONAL SERIES 180 cm
TRADITIONAL SERIES 220 cm
HOTTES MURALES
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
HOTTES ÎLOTS
STANDARD SERIES 140 cm
STANDARD SERIES 200 cm
HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ACCESSOIRES
WANDABZUGSHAUBEN
HEAVY DUTY SERIES 120 cm
HEAVY DUTY SERIES 160 cm
TRADITIONAL SERIES 90 cm
TRADITIONAL SERIES 110 cm
ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN
TRADITIONAL SERIES 180 cm
TRADITIONAL SERIES 220 cm
WANDABZUGSHAUBEN
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN
STANDARD SERIES 140 cm
STANDARD SERIES 200 cm
WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ZUBEHÖR
CAPPE A PARETE
HEAVY DUTY SERIES 120 cm
HEAVY DUTY SERIES 160 cm
TRADITIONAL SERIES 90 cm
TRADITIONAL SERIES 110 cm
CAPPE CENTRALI
TRADITIONAL SERIES 180 cm
TRADITIONAL SERIES 220 cm
CAPPE A PARETE
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
CAPPE CENTRALI
STANDARD SERIES 140 cm
STANDARD SERIES 200 cm
CAPPE A PARETE CON VENTILATORE
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ACCESSORI
CAMPANAS DE PARED
HEAVY DUTY SERIES 120 cm
HEAVY DUTY SERIES 160 cm
TRADITIONAL SERIES 90 cm
TRADITIONAL SERIES 110 cm
CAMPANAS ISLA
TRADITIONAL SERIES 180 cm
TRADITIONAL SERIES 220 cm
CAMPANAS DE PARED
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
CAMPANAS ISLA
STANDARD SERIES 140 cm
STANDARD SERIES 200 cm
CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR
STANDARD SERIES 70 cm
STANDARD SERIES 90 cm
STANDARD SERIES 110 cm
ACCESORIOS
245
246
VENTILATION
Ventilation
The Whirlpool professional ventilation series features an ideal combination of distinctive products from wall and ceiling installations for
cooking blocks (60-70-90 cm) to island hood type installations (Traditional and Standard series), to units specially designed to capture large
volumes of grease and steam (Heavy Duty series). The ventilation product range is available in both AISI 304 and AISI 430* stainless steel,
and offers different levels of ventilation, consistency and effective power for maximum cooking performance. All products include Labyrinth
filters which ensures greater safety, easy cleaning with constant and lasting efficiency. All ventilation products were designed to ensure ideal
conditions of hygiene, temperature and humidity maintaining a comfortable climate inside your professional kitchen.
*AISI 430 products are not recommended for usage in high humidity environments.
SERIES
OPERATING
CHARACTERISTICS
APPLICATIONS
STANDARD SERIES
- kitchens with low ceiling height
- small kitchens
- cooking blocks 60/70/90
versions with
incorporated fan
greater ease of installation
extraction of fumes directly above the
appliances
NOTES
not suitable for use with appliances with
front emission of steam
(ovens, pots, bratt pans, dishwashers)
- noisier operation
- limited extraction capacity
TRADITIONAL SERIES
wide range of uses, suitable for all ranges of traditional
cooking appliances and for various sizes of kitchen:
- cooking blocks 60/70/90
- fryers
multifunctional, efficient fumes extraction above all cooking appliances
HEAVY DUTY SERIES
the front positioning of the extractor surface and steam
deflector make this model particularly suitable for use
with modules of appliances with steam emission
- traditional cooking blocks with heavy emission of steam
- ovens, bratt pans, pasta cookers, pots, dishwashers
- great efficiency in extraction of
continuous steam emission and puffs
of steam
- removal of grease and steam
- easy access for cleaning inside
not recommended for use with appliances
with front emission of steam
(ovens, pots, bratt pans, dishwashers)
Ventilation
La série d’équipements de ventilation professionnels Whirlpool présente une combinaison idéale d’appareils spécifiques - allant des modèles
à fixation murale et au plafond pour des blocs de cuisson (60-70-90 cm) aux hottes îlots (séries Traditionelle et Standard), et d’appareils
spécialement conçus pour absorber de grands volumes de graisses et de vapeur (série à usage industriel). La gamme d’appareils de ventilation,
réalisée en acier inoxydable AISI 304 et AISI 430*, offre différents niveaux de ventilation, de compacité et de puissance effective, afin de
garantir des résultats de cuisson inégalables. Tous les appareils sont équipés de filtres labyrinthe, particulièrement sûrs et d’entretien aisé, à
l’efficacité constante et durable. Tous les appareils de ventilation ont été conçus en vue de garantir des conditions d’hygiène, de température et
d’humidité optimales, et contribuent de ce fait à maintenir une atmosphère confortable au sein de votre cuisine professionnelle.
*Il est déconseillé d’utiliser des appareils fabriqués en AISI 430 dans des environnements présentant un taux d’humidité particulièrement élevé.
SÉRIE
SÉRIE STANDARD
modèles avec
ventilateur intérieur
CARACTÉRISTIQUES
DE FONCTIONNEMENT
INDIQUÉE POUR
- pièces à plafond bas
- pièces de dimensions réduites
- blocs de cuisson 60/70/90
dispositif de captage des fumées situé
directement au-dessus des appareils
REMARQUES
ne peut être utilisée sur des appareils avec
émission de vapeur à l’avant
(fours, casseroles, braisières, lave-vaisselle)
- niveau de bruit plus élevé
- capacité d’aspiration limitée
plus grande simplicité d’installation
SÉRIE
TRADITIONELLE
utilisation mixte, adaptée à toutes les gammes d’appareils
de cuisson traditionnels et à des environnements de
cuisson de dimensions variables :
- blocs de cuisson 60/70/90
- friteuses
plurifonctionnelle, captage performant
sur tous les appareils de cuisson
SÉRIE À USAGE
INDUSTRIEL
grâce à la surface d’aspiration située à l’avant et au déflecteur arrière, cette série est particulièrement indiquée
pour des appareils à émission de vapeur
- blocs de cuisson traditionnels avec émission de vapeur
particulière
- fours, braisières, cuit-pâtes, casseroles, lave-vaisselle
- particulièrement efficace pour le
captage de vapeurs à émission
continue ou par “bouffée”
- neutralisation des vapeurs grasses
- nettoyage aisé de l’intérieur
parfaitement accessible
peu indiquée pour des appareils avec émission de vapeur à l’avant (fours, casseroles,
braisières, lave-vaisselle)
Dunstabzug
Das Whirlpool Programm professioneller Dunstabzugshauben umfasst eine reiche Auswahl an Produkten für jeden Einsatzzweck: von Wand- oder
Deckenabzugshauben für Küchenblöcke (60-70-90 cm), Hauben für Kücheninseln (Traditionelle und Standard Baureihe), bis hin zu speziellen
Abzugshauben, die große Fettdampf- und Dunstmengen aufnehmen können (Baureihe für Großküchen). Das Dunstabzugshauben-Programm
ist wahlweise in Edelstahl AISI 304 und AISI 430* sowie unterschiedlichen Leistungsstufen und Ausstattungsvarianten erhältlich, und bietet
damit für jeden Einsatzzweck das passende Modell. Alle Geräte werden mit Labyrinthfiltern geliefert, die ein hohes Sicherheitsniveau mit über
lange Zeit konstant bleibenden Leistungen verbinden. Alle Dunstabzugshauben wurden mit dem Ziel entwickelt, die bestmöglichen Hygiene-,
Temperatur- und Luffeuchtigkeitsbedingungen aufrecht zu erhalten, um ein angenehmes Klima in Ihrer Großküche zu gewährleisten.
*AISI 430 Produkte sind nicht für den Einsatz in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit geeignet.
BAUREIHE
STANDARDBAUREIHE
Ausführungen mit
innerem Gebläse
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
GEEIGNET FÜR
- Räume mit niedriger Deckenhöhe
- kleine Räume
- Küchenblöcke 60/70/90
Aufnahme der Dünste direkt über den
Gargeräten
BEMERKUNGEN
nicht geeignet für Geräte mit frontaler
Dunstabscheidung (Backöfen, Kochtöpfe,
Bratpfannen, Geschirrspüler)
- erhöhtes Betriebsgeräusch
- begrenztes Aufnahmevermögen
einfachere Installation
TRADITIONELLE
BAUREIHE
Mischbetrieb, geeignet für alle Arten von herkömmlichen
Gargeräten und Küchen unterschiedlicher Größe:
- Küchenblöcke 60/70/90
- Friteusen
vielseitig, wirkungsvoller Dunstabzug
für alle Arten von Gargeräten
BAUREIHE FÜR
GROSS-KÜCHEN
die frontal positionierten Absaugöffnungen und das
rückseitige Leitblech machen diese Baureihe besonders für
Reihen-Küchenzeilen mit Dunstabscheidung geeignet
- herkömmliche Küchenblöcke mit besonders intensiver
Dunstabscheidung
- Backöfen, Bratpfannen, Pastakocher, Kochtöpfe, Geschirr
spüler
- besonders hohe Wirksamkeit bei der
Aufnahme von ständig oder stoßweise
produzierten Dämpfen/Dünsten
- Eliminierung der Fettdämpfe
- Innenraum zum Säubern gut
zugänglich
247
weniger geeignet für Geräte mit frontaler
Dunstabscheidung (Backöfen, Kochtöpfe,
Bratpfannen, Geschirrspüler)
VENTILATION
Ventilazione
La serie professionale per la ventilazione di Whirlpool vanta una combinazione ideale di prodotti specifici come impianti a parete e a soffitto
per blocchi di cottura (60-70-90 cm) e impianti tipo cappa ad isola (serie Tradizionale e Standard) fino a unità appositamente progettate per
captare elevate quantità di grasso e vapore (serie Heavy Duty).
La gamma di prodotti per la ventilazione è disponibile sia in acciaio inox AISI 304 che AISI 430* e offre diversi livelli di ventilazione, affidabilità e potenza effettiva per ottimi risultati di cottura. Tutti i prodotti includono filtri a labirinto che garantiscono elevata sicurezza, facilità
di pulizia ed un’efficienza costante e duratura.
Tutti i prodotti per la ventilazione sono stati progettati per garantire condizioni ideali in fatto di igiene, temperatura e umidità mantenendo
un clima gradevole nella vostra cucina professionale.
*L’uso dei prodotti in acciaio AISI 430 non è raccomandato in ambienti ad elevata umidità.
SERIE
CARATTERISTICHE
OPERATIVE
INDICATA PER
STANDARD SERIES
- locali con soffitti bassi
- locali di dimensioni limitate
- blocchi di cottura 60/70/90
versioni con
ventilatore interno
maggiore semplicità di installazione
captazione dei fumi immediatamente
sopra le apparecchiature
NOTE
non utilizzabile su apparecchi con emissione di vapore anteriore (forni, pentole,
brasiere, dishwashers)
- maggiore rumorosità
- limitata capacità estrattiva
TRADITIONAL SERIES
uso promiscuo, adatto a tutte le gamme di apparecchiature di cottura tradizionali e ad ambienti di cottura di
dimensioni variabili:
- blocchi cottura 60/70/90
- friggitrici
polifunzionale, captazione efficiente su
tutte le apparecchiature di cottura
HEAVY DUTY SERIES
la superficie aspirante posta frontalmente ed il deflettore
posteriore la rendono particolarmente indicata per apparecchiature in linea con emissione di vapore
- blocchi cottura tradizionali con particolare emissione
vapore
- forni, brasiere, cuocipasta, pentole, lavastoviglie
- particolare efficienza nella captazione
del vapore ad emissione continua o
a sbuffo
- abbattimento dei vapori grassi
- ottima accessibilità per pulizia interna
poco indicato su apparecchi con emissione
di vapore anteriore (forni, pentole, brasiere, dishwashers)
Ventilación
La serie para ventilación profesional de Whirlpool incluye la combinación perfecta de productos característicos, desde instalaciones de pared
y techo para bloques de cocina (60-70-90 cm) hasta campanas tipo isla (series Traditional y Standard) pasando por unidades especialmente
diseñadas, para absorber grandes cantidades de grasa y vapor (serie Heavy Duty). La gama de productos de ventilación está disponible en
acero inoxidable AISI 304 y AISI 430* y ofrece consistencia, efectividad y distintos niveles de potencia para obtener el máximo rendimiento
en la cocina. Todos los productos incluyen filtros laberinto que proporcionan mayor seguridad, facilidad de limpieza y eficacia constante y
duradera. Todos los productos para la ventilación se han diseñado para asegurar las mejores condiciones de higiene, temperatura y humedad,
y al mismo tiempo proporcionar un clima agradable en la cocina profesional.
*No se recomienda el uso de productos AISI 430 en entornos con mucha humedad.
SERIE
SERIE STANDARD
CARACTERÍSTICAS
OPERATIVAS
INDICADA PARA
- locales con techos bajos
- locales de dimensiones limitadas
- bloques de cocina 60/70/90
extracción inmediata de humos sobre
los aparatos
versiones con
ventilador interno
más sencillos de instalar
SERIE TRADITIONAL
uso variable, apto para todas las gamas de aparatos para
cocinar tradicionales y para entornos de cocina de dimensiones variables:
- bloques de cocina 60/70/90
- freidoras
polifuncional, extracción eficaz sobre
todos los aparatos para cocinar
SERIE HEAVY DUTY
gracias a la superficie aspirante frontal y al deflector
posterior, está especialmente indicada para aparatos en
línea con emisión de vapor
- bloques de cocina con gran emisión de vapor
- hornos, asadores, cocedores de pasta, ollas, lavavajillas
- gran eficacia en la extracción de
emisiones de vapor constantes o
intermitentes
- eliminación de vapores con grasa
- buen acceso para la limpieza interna
NOTA
no se puede utilizar en aparatos con
emisión de vapor anterior (hornos, ollas,
asadores, lavavajillas)
- nivel de ruido más alto
- capacidad de extracción limitada
filter
filtre
Filter
filtro
filtro
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensión mm AnxPrxAl
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
V
fan
ventilateur
Ventilator
ventilatore
ventilador
248
volt
poco indicada sobre aparatos con emisión
de vapor anterior (hornos, ollas, asadores,
lavavajillas)
VENTILATION
120 cm
HEAVY DUTY SERIES 120 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 594/WP*
1200x1200x400
52
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 595/WP*
1600x1200x400
63
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 596/WP*
2000x1200x400
74
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 597/WP*
2400x1200x400
84
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 598/WP*
2800x1200x400
95
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 599/WP*
3200x1200x400
106
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 600/WP*
3600x1200x400
117
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 601/WP*
4000x1200x400
128
WALL TYPE HOODS
HOTTES MURALES
WANDABZUGSHAUBEN
CAPPE A PARETE
CAMPANAS DE PARED
160 cm
HEAVY DUTY SERIES 160 cm
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 602/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
3
AGS 603/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 604/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
5
AGS 605/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
5
AGS 606/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
6
AGS 607/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
7
AGS 608/WP*
40x35cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
8
AGS 609/WP*
40x35cm
1200x1600x400
56
1600x1600x400
69
2000x1600x400
82
2400x1600x400
94
2800x1600x400
106
3200x1600x400
118
3600x1600x400
130
4000x1600x400
143
2
40x35cm
3
40x35cm
4
40x35cm
5
40x35cm
5
40x35cm
6
40x35cm
7
40x35cm
8
• the extracting surface at the front and the rear deflector or baffle plate enable fumes and steam to be easily extracted.
• supplied: impact filters in AISI 304, sealed outer channel and condensate header in AISI 304.
• la surface aspirante, placée en façade, et le déflecteur arrière permettent de capter aisément les fumées et les vapeurs.
• en dotation: filtres à labyrinthe en acier inox AISI 304, canal périmétral étanche et collecteur de condensats en acier
inox AISI 304.
• Die auf der Vorderseite befindliche Ansaugfläche und der hintere Deflektor ermöglichen ein beque mes Auffangen der
Wrasen und Dämpfe.
• Im Lieferumfang: Labyrinthfilter aus AISI 304, umlaufende dichte Rinne und Kondensatkollektor aus AISI 304.
• la superfice aspirante posta frontalmente ed il deflettore posteriore consentono un’agevole captazione di fumi e vapore.
• in dotazione: filtri a labirinto in AISI 304, canalina perimetrale a tenuta e collettore condensa in AISI 304.
• la superficie de extracción frontal y el deflector posterior permiten extraer el humo y el vapor con facilidad.
• se suministran: filtros de impacto AISI 304, canal exterior sellado y colector de condensación AISI 304.
249
VENTILATION
WALL TYPE HOODS
HOTTES MURALES 90 cm
WANDABZUGSHAUBEN
CAPPE A PARETE
CAMPANAS DE PARED
110 cm
TRADITIONAL SERIES 90 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 482/WP*
AGS 610/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 483/WP*
AGS 611/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 484/WP*
AGS 612/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 485/WP*
AGS 613/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 486/WP*
AGS 614/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 487/WP*
AGS 615/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 488/WP*
AGS 616/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 489/WP*
AGS 617/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 490/WP*
AGS 618/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 491/WP*
AGS 619/WP*
1200x900x500
1400x900x500
1600x900x500
2000x900x500
2400x900x500
2800x900x500
3000x900x500
3200x900x500
3600x900x500
4000x900x500
35
38
41
48
54
60
63
67
72
79
TRADITIONAL SERIES 110 cm
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 492/WP*
AGS 620/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 493/WP*
AGS 621/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 494/WP*
AGS 622/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 495/WP*
AGS 623/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 496/WP*
AGS 624/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
5
AGS 497/WP*
AGS 625/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
5
AGS 498/WP*
AGS 626/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
6
AGS 499/WP*
AGS 627/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
6
AGS 500/WP*
AGS 628/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
7
AGS 501/WP*
AGS 629/WP*
40x50cm
1200x1100x500
37
1400x1100x500
40
1600x1100x500
43
2000x1100x500
50
2400x1100x500
58
2800x1100x500
64
3000x1100x500
67
3200x1100x500
71
3600x1100x500
77
4000x1100x500
85
40x50cm
2
40x50cm
2
40x50cm
4
40x50cm
4
40x50cm
5
40x50cm
5
40x50cm
6
40x50cm
6
40x50cm
• the traditional wall-mounted hood line can be used in any kitchen, however small.
• supplied: impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304.
• grâce à sa ligne traditionnelle, la hotte murale s’intègre parfaitement dans toute cuisine, même
de petites dimensions.
• en dotation: filtres à labyrinthe et bac col lecteur des condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304.
• Die traditionelle Linie der wandmontierten Dun stabzugshaube ermöglicht ihren Einsatz in jedem
Küchenumfeld auch auf kleinstem Raum.
• Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304.
• la linea tradizionale della cappa a parete ne consente l’utilizzo in ogni ambiente di cucina anche
se di dimensioni ridotte.
• in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304.
• la línea tradicional de campanas de pared puede utilizarse en cualquier cocina, por muy pequeña que sea.
• se suministran: filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304.
250
2
7
VENTILATION
ISLAND TYPE HOODS
HOTTES ÎLOTS
ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN
CAPPE CENTRALI
CAMPANAS ISLA
180 cm
220 cm
TRADITIONAL SERIES 180 cm
TRADITIONAL SERIES 220 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 502/WP*
AGS 630/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 503/WP*
AGS 631/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 504/WP*
AGS 632/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 505/WP*
AGS 633/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 506/WP*
AGS 634/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 507/WP*
AGS 635/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 508/WP*
AGS 636/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 509/WP*
AGS 637/WP*
1600x1800x500
72
2000x1800x500
77
2400x1800x500
2800x1800x500
3000x1800x500
3200x1800x500
3600x1800x500
4000x1800x500
92
102
105
108
118
125
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 510/WP*
AGS 638/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
8
AGS 511/WP*
AGS 639/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
8
AGS 512/WP*
AGS 640/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
10
AGS 513/WP*
AGS 641/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
10
AGS 514/WP*
AGS 642/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
12
AGS 515/WP*
AGS 643/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
12
AGS 516/WP*
AGS 644/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
14
AGS 517/WP*
AGS 645/WP*
40x50cm
1600x2200x500
82
2000x2200x500
86
2400x2200x500
94
2800x2200x500
109
3000x2200x500
110
3200x2200x500
112
3600x2200x500
121
4000x2200x500
130
40x50cm
8
40x50cm
10
40x50cm
10
40x50cm
10
40x50cm
12
40x50cm
12
40x50cm
XBVC 12=30
• the traditional line of central hoods can be used in any kitchen, however small.
• supplied: impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304.
• grâce à sa ligne traditionnelle, la hotte centrale s’intègre parfaitement dans toute cuisine, même
de petites dimensions.
• en dotation: filtres à labyrinthe et bac collecteur des condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304.
• Die traditionelle Linie der zentral montierten Dun stabzugshaube ermöglicht ihren Einsatz in jedem
Küchenumfeld auch auf kleinstem Raum.
• Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304.
• la linea tradizionale delle cappe centrali ne consente l’utilizzo in ogni ambiente di cucina anche
se di dimensioni ridotte.
• in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304.
• la línea tradicional de campanas centrales puede utilizarse en cualquier cocina, por muy pequeña que sea.
• se suministran: filtros de impacto y bandeja de condenación AISI 430 o AISI 304.
251
4
14
VENTILATION
WALL TYPE HOODS
70 cm
HOTTES MURALES
WANDABZUGSHAUBEN
CAPPE A PARETE
CAMPANAS DE PARED
90 cm
STANDARD SERIES 70 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 405/WP*
AGS 518/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 406/WP*
AGS 519/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 407/WP*
AGS 520/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 408/WP*
AGS 521/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 409/WP*
AGS 522/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 410/WP*
AGS 523/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 411/WP*
AGS 524/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 412/WP*
AGS 525/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 413/WP*
AGS 526/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 414/WP*
AGS 527/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 415/WP*
AGS 528/WP*
1000x700x500
1200x700x500
1400x700x500
1600x700x500
2000x700x500
2400x700x500
2800x700x500
3000x700x500
3200x700x500
26
30
34
37
44
48
54
57
61
3600x700x500
65
4000x700x500
71
STANDARD SERIES 90 cm
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 416/WP*
AGS 529/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 417/WP*
AGS 530/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 418/WP*
AGS 531/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
2
AGS 419/WP*
AGS 532/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 420/WP*
AGS 533/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 421/WP*
AGS 534/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
5
AGS 422/WP*
AGS 535/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
5
AGS 423/WP*
AGS 536/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
6
AGS 424/WP*
AGS 537/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
6
AGS 425/WP*
AGS 538/WP*
40x50cm
1200x900x500
33
1400x900x500
36
1600x900x500
39
2000x900x500
46
2400x900x500
52
2800x900x500
58
3000x900x500
61
3200x900x500
65
3600x900x500
70
4000x900x500
77
40x50cm
2
40x50cm
2
40x50cm
4
40x50cm
4
40x50cm
5
40x50cm
5
40x50cm
6
40x50cm
6
40x50cm
40x50cm
7
• the special profile makes it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings.
• supplied with impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304.
• la forme particulière la rend particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90
adossés au mur, même en cas de plafond bas.
• en dotation: filtres à labyrinthe et èvacuation condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304.
• Das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90
selbst bei niedrigen Decken.
• Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304.
• il particolare profilo la rende ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi.
• in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304.
• gracias a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 montadas en pared, incluso con techos bajos.
• se suministran con filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304.
252
2
7
VENTILATION
WALL TYPE HOODS
HOTTES MURALES
WANDABZUGSHAUBEN
CAPPE A PARETE
CAMPANAS DE PARED
110 cm
STANDARD SERIES 110 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 426/WP*
AGS 539/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 427/WP*
AGS 540/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 428/WP*
AGS 541/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 429/WP*
AGS 542/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 430/WP*
AGS 543/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 431/WP*
AGS 544/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 432/WP*
AGS 545/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 433/WP*
AGS 546/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 434/WP*
AGS 547/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 435/WP*
AGS 548/WP*
40x50cm
1200x1100x500
35
1400x1100x500
38
1600x1100x500
41
2000x1100x500
48
2400x1100x500
56
2800x1100x500
62
3000x1100x500
65
3200x1100x500
69
3600x1100x500
75
4000x1100x500
83
2
40x50cm
2
40x50cm
2
40x50cm
4
40x50cm
4
40x50cm
5
40x50cm
5
40x50cm
6
40x50cm
8
40x50cm
7
• the special profile makes it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings.
• supplied with impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304.
• la forme particulière la rend particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90
adossés au mur, même en cas de plafond bas.
• en dotation: filtres à labyrinthe et èvacuation condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304.
• Das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90
selbst bei niedrigen Decken.
• Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304.
• il particolare profilo la rende ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche nei casi di soffitti bassi.
• in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304.
• gracias a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 montadas en pared, incluso con techos bajos.
• se suministran con filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304.
253
VENTILATION
ISLAND TYPE HOODS
HOTTES ÎLOTS
ZENTRAL DUNSTABZUGSHAUBEN
CAPPE CENTRALI
CAMPANAS ISLA
140 cm
200 cm
STANDARD SERIES 140 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 436/WP*
AGS 549/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 437/WP*
AGS 550/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 438/WP*
AGS 551/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 439/WP*
AGS 552/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 440/WP*
AGS 553/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 441/WP*
AGS 554/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 442/WP*
AGS 555/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 443/WP*
AGS 556/WP*
1200x1400x500
1600x1400x500
2000x1400x500
2400x1400x500
2800x1400x500
39
45
52
59
66
3200x1400x500
72
3600x1400x500
79
4000x1400x500
86
STANDARD SERIES 200 cm
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 444/WP*
AGS 557/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
4
AGS 445/WP*
AGS 558/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
6
AGS 446/WP*
AGS 559/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
8
AGS 447/WP*
AGS 560/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
10
AGS 448/WP*
AGS 561/WP*
40x50cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
12
AGS 449/WP*
AGS 562/WP*
40x50cm
2000x2000x500
61
2400x2000x500
70
2800x2000x500
79
3200x2000x500
88
3600x2000x500
97
4000x2000x500
106
40x50cm
10
40x50cm
12
40x50cm
12
40x50cm
12
40x50cm
14
P
50
H 190
12
• the special profile makes it ideal for cooking blocks 70-90 positioned over islands, even with low ceilings.
• supplied: impact filters and condensate tray in AISI 430 or AISI 304.
• la forme particulière la rend particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 70-90 placés au centre, même en cas
de plafond bas.
• en dotation: filtres à labyrinthe et bac col lecteur des condensats en acier inox AISI 430 ou AISI 304.
• Das besondere Profil machen sie ideal für zentral installierte Küchenblöcke 70-90
selbst bei niedrigen Decken.
• Im Lieferumfang: Labyrinthfilter und Kondensa tauffangschale aus AISI 430 oder AISI 304.
• il particolare profilo la rende ideale per blocchi di cottura 70-90 posizionati centralmente anche in casi di soffitti bassi.
• in dotazione: filtri a labirinto e bacinella per condensa in AISI 430 o AISI 304.
• gracias a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 montadas en pared, incluso con techos bajos.
• se suministran con filtros de impacto y bandeja de condensación AISI 430 o AISI 304.
254
8
40x50cm
40x50cm
14
6
14
VENTILATION
WALL TYPE HOODS WITH FAN
HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR
WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE
CAPPE A PARETE CON VENTILATORE
CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR
70 cm
STANDARD SERIES 70 cm
P
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 450/WP*
AGS 563/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 451/WP*
AGS 564/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 452/WP*
AGS 565/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 779/WP*
AGS 566/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 455/WP*
AGS 567/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 456/WP*
AGS 568/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 457/WP*
AGS 569/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 458/WP*
AGS 570/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 459/WP*
AGS 571/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 460/WP*
AGS 572/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 461/WP*
AGS 573/WP*
1000x700x500
36
1200x700x500
38
1400x700x500
41
1600x700x500
45
2000x700x500
52
2400x700x500
59
2800x700x500
73
3000x700x500
68
3200x700x500
82
3600x700x500
87
4000x700x500
92
40x50cm
Watt
2
1x300
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
4
1x550
40x50cm
Watt
4
1x550
40x50cm
Watt
5
2x550
40x50cm
Watt
5
2x550
40x50cm
Watt
6
2x550
40x50cm
Watt
6
2x550
40x50cm
Watt
7
2x550
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
H 190
50
14
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
12
• the incorporated fan and the special profile make it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings.
• supplied: electric fan 550W 220V single-phase 50/60Hz, impact filters and condensation tray in AISI 430 or AISI 304.
• le ventilateur intégré et la forme particulière la rendent particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90
adossés au mur, même en cas de plafond bas.
• en dotation: ventilateur centrifue 550W 220V monophasé 50/60Hz, filtres à labyrinthe et èvacuation condensats
AISI 430 ou AISI 304.
• Der eingebaute Ventilator und das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90
selbst bei niedrigen Decken.
• Im Lieferumfang: Elektrozentrifugalventilator 50W 220V einphasig 50/60Hz, Labyrinthfilter und Kondensatauffangschale aus
AISI 430 oder AISI 304.
• il ventilatore incorporato ed il particolare profilo la rendono ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche
nei casi di soffitti bassi.
• in dotazione: elettroventilatore centrifugo 550W 220V monofase 50/60Hz, filtri a labirinto e scarico condensa in AISI 430 o AISI 304.
• gracias al ventilador incorporado y a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 instaladas contra la pared,
incluso con techos bajos.
• se suministra: ventilador centrífugo eléctrico de 550W-220V monofase de 50/60 Hz, filtros de impacto y bandeja de
condensación de acero inoxidable AISI 430 o AISI 304.
255
VENTILATION
WALL TYPE HOODS WITH FAN
HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR
WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE
CAPPE A PARETE CON VENTILATORE
CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR
90 cm
STANDARD SERIES 90 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 462/WP*
AGS 574/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 463/WP*
AGS 575/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 464/WP*
AGS 576/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 465/WP*
AGS 577/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 466/WP*
AGS 578/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 467/WP*
AGS 579/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 468/WP*
AGS 580/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 469/WP*
AGS 581/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 470/WP*
AGS 582/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 471/WP*
AGS 583/WP*
1200x900x500
40
1400x900x500
43
1600x900x500
47
2000x900x500
54
2400x900x500
61
2800x900x500
77
3000x900x500
82
3200x900x500
87
3600x900x500
4000x900x500
92
97
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
4
1x550
40x50cm
Watt
4
1x550
40x50cm
Watt
5
2x550
40x50cm
Watt
5
2x550
40x50cm
Watt
6
2x550
40x50cm
Watt
6
2x550
40x50cm
Watt
7
2x550
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
P
H 190
50
14
12
• the incorporated fan and the special profile make it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings.
• supplied: electric fan 550W 220V single-phase 50/60Hz, impact filters and condensation tray in AISI 430 or AISI 304.
• le ventilateur intégré et la forme particulière la rendent particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90
adossés au mur, même en cas de plafond bas.
• en dotation: ventilateur centrifue 550W 220V monophasé 50/60Hz, filtres à labyrinthe et èvacuation condensats
AISI 430 ou AISI 304.
• Der eingebaute Ventilator und das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90
selbst bei niedrigen Decken.
• Im Lieferumfang: Elektrozentrifugalventilator 50W 220V einphasig 50/60Hz, Labyrinthfilter und Kondensatauffangschale aus
AISI 430 oder AISI 304.
• il ventilatore incorporato ed il particolare profilo la rendono ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche
nei casi di soffitti bassi.
• in dotazione: elettroventilatore centrifugo 550W 220V monofase 50/60Hz, filtri a labirinto e scarico condensa in AISI 430 o AISI 304.
• gracias al ventilador incorporado y a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 instaladas contra la pared,
incluso con techos bajos.
• se suministra: ventilador centrífugo eléctrico de 550W-220V monofase de 50/60 Hz, filtros de impacto y bandeja de
condensación de acero inoxidable AISI 430 o AISI 304.
256
VENTILATION
WALL TYPE HOODS WITH FAN
HOTTES MURALES AVEC VENTILATEUR
WANDABZUGSHAUBEN MIT GEBLÄSE
CAPPE A PARETE CON VENTILATORE
CAMPANAS DE PARED CON VENTILADOR
110 cm
STANDARD SERIES 110 cm
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 472/WP*
AGS 584/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 473/WP*
AGS 585/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 474/WP*
AGS 586/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 475/WP*
AGS 587/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 476/WP*
AGS 588/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 477/WP*
AGS 589/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 478/WP*
AGS 590/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 479/WP*
AGS 591/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 480/WP*
AGS 592/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 430
model - modèle - Modell
modello - modelo
AISI 304
AGS 481/WP*
AGS 593/WP*
1200x1100x500
45
1400x1100x500
48
1600x1100x500
51
2000x1100x500
58
2400x1100x500
66
2800x1100x500
82
3000x1100x500
87
3200x1100x500
92
3600x1100x500
4000x1100x500
97
103
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
2
1x550
40x50cm
Watt
4
1x550
40x50cm
Watt
4
1x550
40x50cm
Watt
5
2x550
40x50cm
Watt
5
2x550
40x50cm
Watt
6
2x550
40x50cm
Watt
6
2x550
40x50cm
Watt
7
2x550
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
V
220V~50 Hz
P
H 190
50
14
12
• the incorporated fan and the special profile make it ideal for cooking blocks 60-70-90 against a wall, even with low ceilings.
• supplied: electric fan 550W 220V single-phase 50/60Hz, impact filters and condensation tray in AISI 430 or AISI 304.
• le ventilateur intégré et la forme particulière la rendent particulièrement indiquée pour blocs de cuisson 60-70-90
adossés au mur, même en cas de plafond bas.
• en dotation: ventilateur centrifue 550W 220V monophasé 50/60Hz, filtres à labyrinthe et èvacuation condensats
AISI 430 ou AISI 304.
• Der eingebaute Ventilator und das besondere Profil machen sie ideal für an der Wand installierte Küchenblöcke 60-70-90
selbst bei niedrigen Decken.
• Im Lieferumfang: Elektrozentrifugalventilator 50W 220V einphasig 50/60Hz, Labyrinthfilter und Kondensatauffangschale aus
AISI 430 oder AISI 304.
• il ventilatore incorporato ed il particolare profilo la rendono ideale per blocchi di cottura 60-70-90 posizionati a parete anche
nei casi di soffitti bassi.
• in dotazione: elettroventilatore centrifugo 550W 220V monofase 50/60Hz, filtri a labirinto e scarico condensa in AISI 430 o AISI 304.
• gracias al ventilador incorporado y a su perfil especial es ideal para bloques de cocina de 60x70x90 instaladas contra la pared,
incluso con techos bajos.
• se suministra: ventilador centrífugo eléctrico de 550W-220V monofase de 50/60 Hz, filtros de impacto y bandeja de
condensación de acero inoxidable AISI 430 o AISI 304.
257
VENTILATION
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 396
304 stainless steel labyrinth filters - 400x350x30 mm
filtres à labyrinthe 304 acier inoxydable - 400x350x30 mm
Labyrinthfilter 304 Edelstahl - 400x350x30 mm
filtri a labirinto acciaio inox 304 - 400x350x30 mm
filtros laberinto de acero inoxidable 304 - 400x350x30 mm
AGS 397
304 stainless steel labyrinth filters - 400x500x30 mm
filtres à labyrinthe 304 acier inoxydable - 400x500x30 mm
Labyrinthfilter 304 Edelstahl - 400x500x30 mm
filtri a labirinto acciaio inox 304 - 400x500x30 mm
filtros laberinto de acero inoxidable 304 - 400x500x30 mm
AGS 398
304 stainless steel solid panels - 400x350x30 mm
panneaux pleins 304 acier inoxydable - 400x350x30 mm
Blindblenden 304 Edelstahl - 400x350x30 mm
pannelli ciechi acciaio inox 304 - 400x350x30 mm
paneles sólidos de acero inoxidable 304 - 400x350x30 mm
AGS 399
304 stainless steel solid panels - 400x500x30 mm
panneaux pleins 304 acier inoxydable - 400x500x30 mm
Blindblenden 304 Edelstahl - 400x500x30 mm
pannelli ciechi acciaio inox 304 - 400x500x30 mm
paneles sólidos de acero inoxidable 304 - 400x500x30 mm
AGS 400
light fixture 1 neon 18W 50 Hz with sealed tube. Neon lamp not included 18x646x500 mm
appareillage électrique 1 néon 18W 50 Hz avec tube soudé. Lampe au néon non incluse 18x646x500 mm
Lampenbefestigung 1 Neonelement 18 W 50 Hz mit versiegelter Röhre. Neonlampe 18x646x500 nicht mitgeliefert
fissaggio luce 1 neon 18 W 50 Hz con tubo sigillato. Lampada al neon non inclusa 18x646x500 mm
aplique para 1 neón de 18W- 50Hz con tubo sellado. No se incluye la lámpara de neón de 18x646x500 mm
AGS 401
light fixture 1 neon 36W 50 Hz with sealed tube. Neon lamp not included 18x646x500 mm
appareillage électrique 1 néon 36W 50 Hz avec tube soudé. Lampe au néon non incluse 18x646x500 mm
Lampenbefestigung 1 Neonelement 36W 50 Hz mit versiegelter Röhre. Neonlampe 18x646x500 nicht mitgeliefert
fissaggio luce 1 neon 36W 50 Hz con tubo sigillato. Lampada al neon non inclusa 18x646x500 mm
aplique para 1 neón de 36W- 50Hz con tubo sellado. No se incluye la lámpara de neón de 18x646x500 mm
AGS 402
speed controller for fan unit single phase. Power supply 200 V a.c. 50/60 Hz 135x74x73 mm
contrôleur de vitesse pour ventilateur à moteur monoplasé. Puissance d’alimentation 200 V c.a. 50/60 Hz 135x74x73 mm
Drehzahlregler für einstufiges Gebläse. Stromversorgung 200 VAC 50/60 Hz 135x74x73 mm
controllore velocità per unità ventola monofase. Alimentazione elettrica 200 V c.a. 50/60 Hz 135x74x73mm
controlador de velocidad para la unidad del ventilador monofase. Suministro eléctrico de 220V CA, 50/60 Hz 135x74x73 mm
AGS 403
430 stainless steel labyrinth filters - 400x350x30 mm
filtres à labyrinthe 430 acier inoxydable - 400x350x30 mm
Labyrinthfilter 430 Edelstahl - 400x350x30 mm
filtri a labirinto acciaio inox 430 - 400x350x30 mm
filtros laberinto de acero inoxidable 430 - 400x350x30 mm
AGS 404
430 stainless steel labyrinth filters - 400x500x30 mm
filtres à labyrinthe 430 acier inoxydable - 400x500x30 mm
Labyrinthfilter 430 Edelstahl - 400x500x30 mm
filtri a labirinto acciaio inox 430 - 400x500x30 mm
filtros laberinto de acero inoxidable 430 - 400x500x30 mm
258
PREPARATION
WORK TABLES
MEAT PREPARATION TABLES
VEGETABLE PREPARATION TABLES
WASH SINKS
SINKS ON LEGS
HAND WASHBASIN
CUPBOARD SINK UNITS
CUPBOARDS
HOT CUPBOARDS
SHELVING UNITS
PAN CUPBOARDS
SHELVES
WALL UNITS
TABLES DE TRAVAIL
TABLES DE DÉCOUPE
TABLES DE PRÉPARATION LÉGUMES
BACS DE LAVAGE
PLONGES
LAVE-MAINS
PLONGES SUR ARMOIRES
TABLES ARMOIRES
TABLES ARMOIRES CHAUDES
RAYONNAGES
ARMOIRES DE RANGEMENT
ÉTAGÈRES MURALES
PLACARDS MURAUX
ARBEITSTISCHE
FLEISCHZUBEREITUNGSTISCHE
GEMÜSEZUBEREITUNGSTISCHE
SPÜLE
SPÜLSCHRÄNKE
SPÜLBECKEN
HANDWASCHBECKEN
SCHRANKTISCHE
WARMHALTESCHRANKTISCHE
REGALE
GESCHIRRSCHRÄNKE
KONSOLEN
WANDHÄNGESCHRÄNKE
TAVOLI SU GAMBE
TAVOLI PREPARAZIONE CARNE
TAVOLI PREPARAZIONE VERDURE
LAVAPENTOLE SU GAMBE
LAVATOI SU GAMBE
LAVAMANI
LAVATOI ARMADIATI
TAVOLI ARMADI
TAVOLI ARMADI RISCALDATI PORTE SCORREVOLI
SCAFFALATURE COMPLETE
ARMADI STOVIGLIE CON PORTE SCORREVOLI
MENSOLE A PARETE
PENSILI
MESAS DE TRABAJO
MESAS PARA CARNE
MESAS PARA VERDURAS
PILAS DE LAVADO
FREGADEROS
LAVAMANOS
FREGADEROS CON ARMARIOS
MESAS CON ARMARIOS
MESAS CON ARMARIOS CALIENTES
ESTANTERÍAS
ARMARIOS VAJILLEROS
ESTANTES
ARMARIOS DE PARED
259
260
PREPARATION
Preparation
The Whirlpool professional preparation series features a complete range of products from work tables to sinks and storage units which ensures
that your work space will always be perfectly organized.
The preparation product range in AISI 304 Scotch-Brite stainless steel offers consistency, maximum performance and reliability thanks to its
worktop thickness of 10/10.
All worktops come with flattened lower edges and all products feature 40x40 mm square-section tubular legs. Accessories are also available
to complete the range and meet your individual requirements of a well-organized professional environment.
Préparation
La série d’équipements professionnels de préparation Whirlpool présente un éventail complet de produits, allant des tables de travail aux
éviers et meubles de rangement, qui garantissent une organisation parfaite de votre espace de travail en toutes circonstances.
Grâce à son plan de travail d’une épaisseur 10/10, la gamme d’équipements de préparation réalisée en acier inoxydable Scotch-Brite AISI 304
allie compacité, performances élevées et fiabilité totale.
Tous les plans de travail présentent des bords inférieurs aplanis et les produits sont tous dotés de jambes tubulaires à section carrée
40x40 mm. De nombreux accessoires, répondant aux exigences d’un environnement professionnel parfaitement organisé, sont également
disponibles en complément de la gamme.
Zubehör
Das professionelle Zubehörprogramm von Whirlpool umfasst eine komplette Produktpalette, von Arbeitstischen bis zu Spülen und Vorratschränken, die dabei helfen, Ihren Arbeitsbereich perfekt zu organisieren.
Die Zubehörgeräte aus Edelstahl AISI 304 in Ausführung “Scotch-Brite” haben Arbeitsplatten aus Edelstahl 10/10, die hohen Belastungen
standhalten und hohen Gebrauchswert und Zuverlässigkeit bieten.
Alle Arbeitsplatten haben abgerundete Unterkanten; alle Produkte haben quadratische 40x40 mm Röhrenbeine. Weiteres Zubehör ist zur
Vervollständigung des Programms und Anpassung an die individuellen Anforderungen einer gut organisierten Großküche erhältlich.
Preparazione
La serie professionale Whirlpool per la preparazione vanta una gamma completa di prodotti come piani di lavoro, lavelli e mobiletti che garantiscono sempre una perfetta organizzazione degli spazi.
La gamma di prodotti per la preparazione in acciaio inox AISI 304 Scotch-Brite garantisce robustezza, massime prestazioni e affidabilità
grazie allo spessore di 10/10 del piano di lavoro.
Tutti i piani di lavoro sono dotati di bordi inferiori smussati e tutti i prodotti presentano gambe tubolari di 40x40 mm a sezione quadra. A
completamento della gamma sono anche disponibili accessori per soddisfare esigenze specifiche e creare un ambiente di lavoro ben organizzato.
Preparación
La serie profesional para preparación de Whirlpool incluye una completa gama de productos como mesas de trabajo, fregaderas y unidades de
almacenamiento, que permiten organizar perfectamente el espacio de trabajo.
La gama de productos de preparación de acero AISI 304 Scotch-Brite ofrece consistencia, máximo rendimiento y fiabilidad gracias al grosor
de la superficie de trabajo de 10/10.
Todas las superficies de trabajo incluyen cantos redondeados y patas tubulares de sección cuadrada de 40x40 mm. También se incluyen accesorios para completar la gama y satisfacer las necesidades individuales de un entorno profesional bien organizado.
total volume including packaging m3
volume total avec emballage m3
Gesamtvolumen mit Verpackung m3
volume totale con imballo m3
volumen total con embalaje m3
weight Kg
poids Kg
Gewicht Kg
peso Kg
peso Kg
dimensions mm LxWxH
dimension mm LxPxH
Abmessungen mm WxTxH
dimensioni mm LxPxH
dimensiones mm AnxPrxAl
tanks mm/n°
cuves mm/n°
Becken mm/n°
vasche mm/n°
cubas mm/n°
261
PREPARATION
WORK TABLES-DISASSEMBLED
TABLES DE TRAVAIL-DÉMONTÉES
ARBEITSTISCHE-ZERLEGT
TAVOLI SU GAMBE-SMONTATI
MESAS DE TRABAJO-DESMONTADAS
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 230/WP*
1000x700x900
30
0,027
1100x700x900
33
0,030
1200x700x900
36
0,032
1300x700x900
39
0,035
1400x700x900
39
0,037
1500x700x900
45
0,040
1600x700x900
48
0,042
1700x700x900
48
0,045
1800x700x900
54
0,048
1900x700x900
57
0,050
2000x700x900
57
0,053
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 231/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 232/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 233/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 234/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 235/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 236/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 237/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 238/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 239/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 240/WP*
• waterproofed, soundproof reinforced underframe
• can be accessoried with drawers, shelves and wheels
• renfort par panneau hydrofuge et insonorisant
• peuvent être équipées de tiroirs, étagères et roues
• Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplanttenverstärkung
• Ausstattbar mit Schubladen, Einlegeboden und Rädern
• sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente
• accessoriabile con cassetti, ripiani e ruote
• renfuerzo para plano hidrófugo e insonorizante
• se pueden completar con cajones, planos y ruedas
262
PREPARATION
WORK TABLES WITH BACKGUARD
TABLES DE TRAVAIL AVEC DOSSERET
ARBEITSTISCHE MIT HINTERER AUFKANTUNG
TAVOLI SU GAMBE CON ALZATINA
MESAS DE TRABAJO CON REPISA
WORK TABLES WITH BOWL & BACKGUARD
TABLES AVEC BAC ET DOSSERET
TISCHE MIT BECKEN UND AUFKANTUNG
TAVOLI CON VASCA E ALZATINA
MESAS CON PILA Y REPISA
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 241/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
1000x700x900
30
0,027
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 242/WP*
1100x700x900
33
0,030
1200x700x900
36
0,032
1300x700x900
35
0,035
1400x700x900
42
0,037
1500x700x900
45
0,039
1600x700x900
48
0,042
1700x700x900
51
0,045
1800x700x900
54
0,048
1900x700x900
57
0,050
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 246/WP*
45
0,053
AGS 254/WP*
1400x700x900
400x400x200
45
0,053
AGS 255/WP*
1800x700x900
400x400x200
57
0,068
1800x700x900
400x400x200
57
0,068
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 245/WP*
400x400x200
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 244/WP*
1400x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 243/WP*
AGS 253/WP*
AGS 256/WP*
• overflow pipe and drain included
• can be accessoried with drawers, shelves, syphons and taps
• en dotation: tube trop-plein et crépine
• peuvent être équipées de tiroirs, étagères, siphons et robinets
• Lieferumfang: Überlaufrohr und Abflußstopfen
• Ausstattbar mit Schubladen, Abstellflächen, Siphons, Wasserhähnen
• tubo troppopieno e piletta di scarico inclusi
• accessoriabili con cassetti, ripiani, sifoni, rubinetti
• se entregan con: tubo rebosadero y desagüe
• se pueden completar con cajones, estantes, sifones, grifos
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 247/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 248/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 249/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 250/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 251/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
2000x700x900
60
0,053
AGS 252/WP*
750x750x900
20
0,208
• rear backguard h 100 mm
• corner work table with backguard-disassembled
• dosseret arrière h 100 mm
• table de travail d’angle avec dosseret-démontée
• Hintere Aufkantung h 100 mm
• Eckarbeitstisch mit hinterer Aufkantung-zerlegt
• alzatina posteriore h 100 mm
• tavolo ad angolo su gambe con alzatina-smontati
• repisa posterior de h 100 mm
• mesa de ángulo con placa posterior-desmontadas
263
PREPARATION
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 195
tables shelves for 1000 mm tables - 960x540x40 mm
étagères pour tables de 1000 mm - 960x540x40 mm
Tischplatten für 1000 mm Tische - 960x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1000 mm - 960x540x40 mm
estantes para mesas de 1000 mm - 960x540x40 mm
AGS 196
tables shelves for 1100 mm tables - 1060x540x40 mm
étagères pour tables de 1100 mm - 1060x540x40 mm
Tischplatten für 1100 mm Tische - 1060x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1100 mm - 1060x540x40 mm
estantes para mesas de 1100 mm - 1060x540x40 mm
AGS 197
tables shelves for 1200 mm tables - 1160x540x40 mm
étagères pour tables de 1200 mm - 1160x540x40 mm
Tischplatten für 1200 mm Tische - 1160x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1200 mm - 1160x540x40 mm
estantes para mesas de 1200 mm - 1160x540x40 mm
AGS 198
tables shelves for 1300 mm tables - 1260x540x40 mm
étagères pour tables de 1300 mm - 1260x540x40 mm
Tischplatten für 1300 mm Tische - 1260x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1300 mm - 1260x540x40 mm
estantes para mesas de 1300 mm - 1260x540x40 mm
AGS 199
tables shelves for 1400 mm tables - 1360x540x40 mm
étagères pour tables de 1400 mm - 1360x540x40 mm
Tischplatten für 1400 mm Tische - 1360x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1400 mm - 1360x540x40 mm
estantes para mesas de 1400 mm - 1360x540x40 mm
AGS 200
tables shelves for 1500 mm tables - 1460x540x40 mm
étagères pour tables de 1500 mm - 1460x540x40 mm
Tischplatten für 1500 mm Tische - 1460x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1500 mm - 1460x540x40 mm
estantes para mesas de 1500 mm - 1460x540x40 mm
AGS 201
tables shelves for 1600 mm tables - 1560x540x40 mm
étagères pour tables de 1600 mm - 1560x540x40 mm
Tischplatten für 1600 mm Tische - 1560x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1600 mm - 1560x540x40 mm
estantes para mesas de 1600 mm - 1560x540x40 mm
AGS 202
tables shelves for 1700 mm tables - 1660x540x40 mm
étagères pour tables de 1700 mm - 1660x540x40 mm
Tischplatten für 1700 mm Tische - 1660x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1700 mm - 1660x540x40 mm
estantes para mesas de 1700 mm - 1660x540x40 mm
AGS 203
tables shelves for 1800 mm tables - 1760x540x40 mm
étagères pour tables de 1800 mm - 1760x540x40 mm
Tischplatten für 1800 mm Tische - 1760x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1800 mm - 1760x540x40 mm
estantes para mesas de 1800 mm - 1760x540x40 mm
AGS 204
tables shelves for 1900 mm tables - 1860x540x40 mm
étagères pour tables de 1900 mm - 1860x540x40 mm
Tischplatten für 1900 mm Tische - 1860x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 1900 mm - 1860x540x40 mm
estantes para mesas de 1900 mm - 1860x540x40 mm
AGS 205
tables shelves for 2000 mm tables - 1960x540x40 mm
étagères pour tables de 2000 mm - 1960x540x40 mm
Tischplatten für 2000 mm Tische - 1960x540x40 mm
ripiani inferiori per tavoli di 2000 mm - 1960x540x40 mm
estantes para mesas de 2000 mm - 1960x540x40 mm
264
PREPARATION
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 206
single brass drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm
siphon de vidange en laiton simple 1,5” - 190x190x90 mm
einzelnes Messingabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm
sifone ottone singolo diametro 1,5” - 190x190x90 mm
sifón de drenaje de cobre de 1,5” - 190x190x90 mm
AGS 207
single plastic drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm
siphon de vidange en plastique simple 1,5” - 190x190x90 mm
einzelnes Plastikabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm
sifone plastica singolo 1,5” - 190x190x90 mm
sifón de drenaje de plástico de 1,5” - 190x190x90 mm
AGS 208
mixer tap with swivel spout 1/2”
robinet mélangeur avec brise-jet orientable 1/2”
Mischbatterie mit Schwenkarmatur 1/2”
rubinetto biforo a snodo con manopole 1/2”
grifo mezclador con caño giratorio de 1/2”
AGS 209
wall mixer tap with swivel spout 1/2”
robinet mélangeur avec brise-jet orientable 1/2”
Wand-Mischbatterie mit Schwenkarmatur 1/2”
rubinetto miscelatore con snodo 1/2”
grifo mezclador de pared con caño giratorio de 1/2”
AGS 210
elbow operated mixer tap 1/2”
robinet mélangeur actionné par un levier coudé 1/2”
Mischbatterie 1/2” mit Ellbogenbetätigung
rubinetto biforo a snodo con leva a gomito 1/2”
grifo mezclador accionable con el codo de 1/2”
AGS 211
mixer tap with spray arm 1/2”
robinet mélangeur avec bras d’aspersion 1/2”
Mischbatterie mit Brause 1/2”
rubinetto biforo doccione con manopole 1/2”
grifo mezclador con brazo ducha de 1/2”
AGS 212
mixer tap, elbow operated with spray arm and spout 1/2”
robinet mélangeur actionné par un levier coudé, avec bras d’aspersion et brise-jet 1/2”
Mischbatterie mit Brause und Ellbogenbetätigung 1/2”
rubinetto biforo doccione con manopole e deviatore 1/2”
grifo mezclador, accionable con el codo, con brazo ducha y caño de 1/2”
AGS 213
drawer for GN 1/1” 400 mm - 400x630x150 mm
tiroir pour GN 1/1” 400 mm - 400x630x150 mm
Schublade für GN 1/1” 400 mm - 400x630x150 mm
cassetto singolo GN 1/1 400 mm - 400x630x150 mm
cajón GN 1/1” de 400 mm - 400x630x150 mm
AGS 214
drawer 600 mm - 600x630x150 mm
tiroir 600 mm - 600x630x150 mm
Schublade 600 mm - 600x630x150 mm
cassetto singolo - 600x630x150 mm
cajón de 600 mm - 600x630x150 mm
AGS 215
chest of 3 drawers GN 1/1 - 400x630x600 mm
caisse de 3 tiroirs GN 1/1 - 400x630x600 mm
Schubladenelement mit 3 Schubladen GN 1/1 - 400x630x600 mm
cassettiera 3 cassetti GN 1/1 - 400x630x600 mm
cajonera con 3 cajones GN 1/1 - 400x630x600 mm
AGS 216
chest of 3 drawers 600 mm - 600x630x600 mm
caisse de 3 tiroirs 600 mm - 600x630x600 mm
Schubladenelement mit 3 Schubladen 600 mm - 600x630x600 mm
cassettiera 3 cassetti 600 mm - 600x630x600 mm
cajonera con 3 cajones de 600 mm - 600x630x600 mm
AGS 217
set of 4 wheels (2 with brakes) ø 100 mm
série de 4 roues (2 munies de freins) ø 100 mm
Satz mit 4 Rädern (2 feststellbar) ø 100 mm
kit 4 ruote (2 frenate) ø 100 mm
conjunto de 4 ruedas (2 con freno) ø 100 mm
265
PREPARATION
MEAT PREPARATION TABLES
TABLES DE DÉCOUPE
FLEISCHZUBEREITUNGSTISCHE
TAVOLI PREPARAZIONE CARNE
MESAS PARA CARNE
VEGETABLE PREPARATION TABLES
TABLES DE PRÉPARATION LÉGUMES
GEMÜSEZUBEREITUNGSTISCHE
TAVOLI PREPARAZIONE VERDURE
MESAS PARA VERDURAS
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 258/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
1200x700x900
27
AGS 260/WP*
0,321
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 259/WP*
1800x700x900
40
AGS 261/WP*
0,492
model - modèle - Modell
modello - modelo
1200x700x900 1100x500x350
50
0,593
1400x700x900 1200x500x350
60
0,980
1800x700x900 2- 800x500x350
72
0,878
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 277/WP*
0,596
1800x700x900
58
1,362
• complete with: panelled sink with drain and overflow
pipe, polythene chopping boards, waste hole
• can be accessorised with shelves, traps, taps,
wall-mounted sterilising knife cabinet
• dotées de bac avec habillage, crépine, tube de
tropplein, billots en polythène et trou videdéchets
• peuvent être équipées d’étagères, siphons, robinets
et bac mural de lavage des couteaux
• Komplett mit verblendetem Becken, mit Abflußstopfen
und Überlaufrohr, Schneidebretter aus
lebensmittelechtem Kunststoff, Abfallschacht
• Ausstattbar mit Abstellflächen, Siphons, Wasserhähnen,
wandmontiertem Messersterilisator
• completi di vasca pannellata con piletta di scarico e
tubo troppo pieno, taglieri in politene, foro scraping
• accessoriabili con ripiani, sifoni, rubinetti,
sanitizzatore coltelli a parete
• equipadas con pila de paneles con desagüe y tubo de
rebosadero, tajos de politeno, agujero para residuos
• se pueden completar con estantes, sifones, grifos,
esterilizador de cuchillos de pared
WASH SINKS
BACS DE LAVAGE
SPÜLBECKEN
LAVAPENTOLE SU GAMBE
PILAS DE LAVADO
AGS 276/WP*
60
model - modèle - Modell
modello - modelo
• supplied with: polythene chopping boards, knifeholder, perforated top and liquid waste tray
• can be accessorised with: castors, shelves, wallmounted sterilising knife cabinet
• en dotation: billots en polythène, porte-couteaux,
étagère perforée et bac de récupération
• peuvent être équipées de roues, étagères et bac mural
de lavage des couteaux
• Lieferumfang: Schneidebretter aus
lebensmittelechtem Kunststoff, Messerblock,
Arbeitsfläche mit Aussparung und Becken
zur Aufnahme von Küchenabfällen
• Ausstattbar mit Rädern, Abstellflächen,
wandmontiertem Messersterilisator
• in dotazione: taglieri in politene, portacoltelli,
ripiano forato e vaschetta per la raccolta dei liquidi
• accessoriabili con ruote, ripiani, sanitizzatore coltelli
a parete
• equipadas con: tajos de politeno, portacuchillos,
estante perforado y bandeja de recogida de los
líquidos
• se pueden completar con ruedas, estantes,
esterilizador de cuchillos de pared
AGS 275/WP*
1200x700x900
266
PREPARATION
SINKS ON LEGS
PLONGES
SPÜLE
LAVATOI SU GAMBE
FREGADEROS
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 262/WP*
700x700x900
600x500x300
20
0,367
1200x700x900
600x500x300
42
0,587
1200x700x900
600x500x300
42
0,563
1200x700x900 2- 500x500x300
42
0,587
1400x700x900
600x500x300
44
0,682
1400x700x900
600x500x300
44
0,682
1400x700x900 2- 600x500x300
46
0,682
1800x700x900 2- 600x500x300
48
0,871
1800x700x900 2- 600x500x300
48
0,871
2100x700x900 2- 600x500x300
65
1,014
2100x700x900 2- 600x500x300
65
1,014
2400x700x900 2- 600x500x300
70
1,156
2800x700x900 2- 600x500x300
75
1,345
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 263/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 264/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 265/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 266/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 267/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 268/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 269/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 270/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 271/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 272/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 273/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 274/WP*
• drain and overflow pipe supplied
• can be accessorised with false bottom, overflow filter, undershelves, taps, traps
• dotation: crépine et tube de trop-plein
• peuvent être équipées de double fond, filtre trop-plein, étagères inférieures, robinets et siphons
• Lieferumfang: Abflußstopfen und Überlaufrohr
• Ausstattbar mit falschem Boden, Überlauffilter, Abstellflächen unten, Wasserhähnen, Siphons
• in dotazione: piletta di scarico e tubo troppopieno
• accessoriabili con falso fondo, filtro troppopieno, ripiani inferiori, rubinetti, sifoni
• equipadas con: desagüe y tubo rebosadero
• se pueden completar con falso fondo, filtro rebosadero, estantes inferiores, grifos y sifones
267
PREPARATION
HAND WASHBASIN
LAVE-MAINS
HANDWASCHBECKEN
LAVAMANI
LAVAMANOS
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 257/WP*
400x310x300
9
AGS 194/WP*
0,125
400x650x20
4
0,023
• wall mounted hand wash sink
• fitting wall for hand wash basin
• évier à fixation murale
• installation murale pour évier
• Handwaschbecken für Wandbefestigung
• Aufwandung für Handwaschbecken
• lavamani a parete
• pannello per fissaggio a parete del lavamani
• lavabo montado en pared
• panel para fijación mural del lavabo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 193/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
250x110x270
1
0,014
AGS 192/WP*
100x100x200
1
• towel dispenser for hand wash basin
• soap dispenser for hand wash basin
• distributeur d’essuie-mains pour évier
• distributeur de savon pour évier
• Handtuchspender für Handwaschbecken
• Seifenspender für Handwaschbecken
• distributore di asciugamani per lavamani
• distributore sapone per lavamani
• dispensador de toallas para lavabo
• dispensador de jabón para lavabo
0,003
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 218
lower shelf for 700 mm sink - 660x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 700 mm - 660x540x40 mm
Unterregal für Spüle 700 mm - 660x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 700 mm - 660x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 700 mm - 660x540x40 mm
AGS 197
lower shelf for 1200 mm sink - 1160x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 1200 mm - 1160x540x40 mm
Unterregal für Spüle 1200 mm - 1160x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 1200 mm - 1160x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 1200 mm - 1160x540x40 mm
AGS 199
lower shelf for 1400 mm sink - 1360x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 1400 mm - 1360x540x40 mm
Unterregal für Spüle 1400 mm - 1360x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 1400 mm - 1360x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 1400 mm - 1360x540x40 mm
AGS 203
lower shelf for 1800 mm sink - 1760x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 1800 mm - 1760x540x40 mm
Unterregal für Spüle 1800 mm - 1760x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 1800 mm - 1760x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 1800 mm - 1760x540x40 mm
AGS 222
lower shelf for 2100 mm sink - 2060x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 2100 mm - 2060x540x40 mm
Unterregal für Spüle 2100 mm - 2060x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 2100 mm - 2060x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 2100 mm - 2060x540x40 mm
AGS 223
lower shelf for 2400 mm sink - 2360x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 2400 mm - 2360x540x40 mm
Unterregal für Spüle 2400 mm - 2360x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 2400 mm - 2360x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 2400 mm - 2360x540x40 mm
AGS 224
lower shelf for 2800 mm sink - 2760x540x40 mm
étagère inférieure pour évier de 2400 mm - 2760x540x40 mm
Unterregal für Spüle 2400 mm - 2760x540x40 mm
ripiano inferiore per lavatoi 2800 mm - 2760x540x40 mm
estante inferior para fregadero de 2800 mm - 2760x540x40 mm
268
PREPARATION
CUPBOARD SINK UNITS
PLONGES SUR ARMOIRES
SPÜLSCHRÄNKE
LAVATOI ARMADIATI
FREGADEROS CON ARMARIOS
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 278/WP*
700x700x900
600x500x300
35
0,027
1200x700x900
600x500x300
50
0,030
1200x700x900
600x500x300
50
0,032
1200x700x900 2- 500x500x300
50
0,035
1400x700x900
600x500x300
58
0,037
1400x700x900
600x500x300
58
0,039
1400x700x900 2- 600x500x300
58
0,042
1800x700x900 2- 600x500x300
75
0,045
1800x700x900 2- 600x500x300
80
0,048
2100x700x900 2- 600x500x300
87
0,050
2100x700x900 2- 600x500x300
87
0,053
2400x700x900 2- 600x500x300
116
2,02
2800x700x900 2- 600x500x300
120
2,351
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 279/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 280/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 281/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 282/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 283/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 284/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 285/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 286/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 287/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 288/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 289/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 290/WP*
• soundproofed bowl. Soundproofed sliding doors
• drain and overflow pipe supplied
• can be accessorised with false bottom, overflow filter, taps, traps
• bac insonorisé. Portes coulissantes insonorisées
• dotation: crépine et tube de trop-plein
• peuvent être équipées de double fond, filtre trop-plein, robinets et siphons
• Schallgedämpftes Becken. Schallgedämpfte Schiebetüren.
• Lieferumfang: Abflußstopfen und Überlaufrohr
• Ausstattbar mit falschem Boden, Überlauffilter, Wasserhähnen, Siphons
269
• vasca insonorizzata. Portine scorrevoli insonorizzate
• in dotazione: piletta di scarico e tubo troppopieno
• accessoriabili con falso fondo, filtro troppopieno, rubinetti, sifoni
• pila insonorizada. Puertas correderas insonorizadas
• equipadas con: desagüe y tubo rebosadero
• se pueden completar con falso fondo, filtro rebosadero, grifos y sifones
PREPARATION
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 206
single brass drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm
siphon de vidange en laiton simple 1,5” - 190x190x90 mm
einzelnes Messingabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm
sifone ottone singolo 1,5” - 190x190x90 mm
sifón de drenaje de cobre de 1,5” - 190x190x90 mm
AGS 207
single plastic drain syphon 1,5” - 190x190x90 mm
siphon de vidange en plastique simple 1,5” - 190x190x90 mm
einzelnes Plastikabflussrohr 1,5” - 190x190x90 mm
sifone plastica singolo 1,5” - 190x190x90 mm
sifón de drenaje de plástico de 1,5” - 190x190x90 mm
AGS 227
overflow filter for bowl - 280x40 mm
tuyau de trop-plein avec filtre pour cuvette - 280x40 mm
Überlauffilter für Becken - 280x40 mm
tubo troppopieno con filtro per vasche - 280x40 mm
Filtro rebosadero para cubeta - 280x40 mm
AGS 228
false bottom for left and right bowl - 500x500x50 mm
faux-fond pour cuvette - 500x500x50 mm
Abtropfeinsatz für linkes und rechtes Becken - 500x500x50 mm
falsofondo per vasca - 500x500x50 mm
falso fondo para cubeta izquierda y derecha - 500x500x50 mm
270
PREPARATION
CUPBOARDS
TABLES ARMOIRES
SCHRANKTISCHE
TAVOLI ARMADI PORTE SCORREVOLI
MESAS CON ARMARIO
CUPBOARDS WITH BACKGUARD
TABLES ARMOIRES AVEC DOSSERET
SCHRANKTISCHE MIT AUFKANTUNG
TAVOLI ARMADI PORTE SCORREVOLI CON ALZATINA
MESAS CON ARMARIOS CON REPISA POSTERIOR
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 291/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
1000x700x900
67
AGS 297/WP*
0,796
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 292/WP*
1200x700x900
70
AGS 298/WP*
0,918
1400x700x900
95
AGS 299/WP*
1,102
1600x700x900
110
AGS 300/WP*
1,255
74
0,903
1400x700x900
95
1,177
1600x700x900
115
1,341
1800x700x900
120
1,504
2000x700x900
140
1,668
85
1,417
model - modèle - Modell
modello - modelo
1800x700x900
120
AGS 301/WP*
1,408
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 296/WP*
1200x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 295/WP*
0,850
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 294/WP*
72
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 293/WP*
1000x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
2000x700x900
130
AGS 302/WP*
1,561
• waterproof, soundproofed, reinforcing underframe. Soundproofed
sliding doors and height-adjustable intermediate shelf
• can be accessorised with castors
• renfort par panneau hydrofuge et insonorisant. Portes coulissantes
insonorisées et étagère intermédiaire réglable en hauteur
• peuvent être équipées de roues
• Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplattenverstärkung
schallgedämpfte Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden
• Ausstattbar mit Rädern
• sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente. Porte scorrevoli
insonorizzate e ripiano intermedio regolabile in altezza
• accessoriabili con ruote
• plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante. Puertas de
corredera insonorizadas y estante intermedio regulable en altura
• se pueden completar con ruedas
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 303/WP*
1100x1100x900
• corner cupboard with backguard
• table armoire d’angle avec dosseret
• Eck-Schranktisch mit Aufkantung
• tavolo armadio ad angolo porta battente con alzatina
• mesa con armario en ángulo con repisa posterior
271
PREPARATION
HOT CUPBOARDS
TABLES ARMOIRES CHAUDES
WARMHALTESCHRANKTISCHE
TAVOLI ARMADI RISCALDATI PORTE
SCORREVOLI
MESAS CON ARMARIOS CALIENTES
HOT CUPBOARDS WITH BACKGUARD
TABLES ARMOIRES CHAUDES AVEC DOSSERET
WARMHALTESCHRANKTISCHE MIT AUFKANTUNG
TAVOLI ARMADI RISCALDATI PORTE SCORREVOLI CON ALZATINA
MESAS CON ARMARIOS CALENTIES CON REPISA POSTERIOR
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 310/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
1000x700x900
72
AGS 316/WP*
0,796
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 311/WP*
1200x700x900
100
AGS 317/WP*
1,102
1400x700x900
100
AGS 318/WP*
1,102
1600x700x900
115
AGS 319/WP*
1,255
74
0,957
1400x700x900
100
1,177
1600x700x900
120
1,341
1800x700x900
130
1,504
2000x700x900
135
1,668
model - modèle - Modell
modello - modelo
1800x700x900
130
AGS 320/WP*
1,408
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 315/WP*
1200x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 314/WP*
0,850
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 313/WP*
72
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 312/WP*
1000x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
2000x700x900
130
AGS 321/WP*
1,561
• ventilated heating, temperature up to 80°C
• waterproof, soundproofed, reinforcing underframe. Soundproofed sliding doors and intermediate shelf
• can be accessorised with castors
• chauffage ventilé, température jusqu’à 80°C
• renfort par panneau hydrofuge et insonorisant. Portes coulissantes insonorisées et étagère intermédiaire
• peuvent être équipées de roues
• Temperatur bis zu 80°C
• Wasserabstoßende und schallgedämpfte Unterplatten verstärkung schallgedämpfte Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden
• Ausstattbar mit Rädern
• riscaldamento ventilato, temperatura fino a 80°C
• sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente. Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio
• accessoriabili con ruote
• calentamiento ventilado, temperatura hasta 80°C
• plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante. Puertas correderas insonorizadas y estante intermedio
• se pueden completar con ruedas
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
set of 4 wheels (2 with brakes) ø 100 mm
série de 4 roues (2 munies de freins) ø 100 mm
Satz mit 4 Rädern (2 feststellbar) ø 100 mm
kit 4 ruote (2 frenate) ø 100 mm
conjunto de 4 ruedas (2 con freno) ø 100 mm
AGS 229
272
PREPARATION
PASS-THROUGH CUPBOARD
TABLES ARMOIRES TRAVERSANTES
DURCHGEHENDE SCHRANKTISCHE
TAVOLI ARMADI PASSANTI
MESAS CON ARMARIOS CON ENTRADA DESDE AMBOS LADOS
PASS-THROUGH HOT CUPBOARDS
TABLES ARMOIRES CHAUDES TRAVERSANTES
DURCHGEHENDE WARMHALTESCHRANKTISCHE
TAVOLI ARMADI RISCALDATI PASSANTI
MESAS CON ARMARIOS CALENTIES CON ENTRADA DE AMBOS LADOS
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 304/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
1000x700x900
67
AGS 322/WP*
0,734
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 305/WP*
1200x700x900
70
AGS 323/WP*
0,734
1400x700x900
76
AGS 324/WP*
1,022
1600x700x900
105
AGS 325/WP*
1,166
100
0,878
1400x700x900
115
1,102
1600x700x900
120
1,255
1800x700x900
130
1,408
2000x700x900
135
1,561
model - modèle - Modell
modello - modelo
1800x700x900
120
AGS 326/WP*
1,310
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 309/WP*
1200x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 308/WP*
0,796
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 307/WP*
75
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 306/WP*
1000x700x900
model - modèle - Modell
modello - modelo
2000x700x900
130
AGS 327/WP*
1,454
• waterproof, soundproofed, reinforcing underframe.
Soundproofed sliding doors and height-adjustable
intermediate shelf
• can be accessorised with castors
• renfort par panneau hydrofuge et insonorisant.
Portes coulissantes insonorisées et étagère
intermédiaire réglable en hauteur
• peuvent être équipées de roues
• Wasserabstoßende und schallgedämpfte
Unterplattenverstärkung schallgedämpfte Schiebetüren
und höhenverstellbarer Zwischenboden
• Ausstattbar mit Rädern
• sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente.
Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio
regolabile in altezza
• accessoriabili con ruote
• plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante.
Puertas correderas insonorizadas y estante
intermedio regulable en altura
• se pueden completar con ruedas
• ventilated heating, temperature up to 80°C
• waterproof, soundproofed, reinforcing underframe.
Soundproofed sliding doors and intermediate shelf
• can be accessorised with castors
• chauffage ventilé, température jusqu’à 80°C
• renfort par panneau hydrofuge et insonorisant.
Portes coulissantes insonorisées et étagère
intermédiaire
• peuvent être équipées de roues
• Temperatur bis zu 80°C
• Wasserabstoßende und schallgedämpfte
Unterplatten verstärkung schallgedämpfte
Schiebetüren und höhenverstellbarer Zwischenboden
• Ausstattbar mit Rädern
• riscaldamento ventilato, temperatura fino a 80°C
• sottopiano di rinforzo idrofugo e fonoassorbente.
Porte scorrevoli insonorizzate e ripiano intermedio
• accessoriabili con ruote
• calentamiento ventilado, temperatura hasta 80°C
• plano inferior de refuerzo hidrófugo e insonorizante.
Puertas correderas insonorizadas y estante intermedio
• se pueden completar con ruedas
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESORIOS
AGS 229
273
set of 4 wheels (2 with brakes) ø 100 mm
série de 4 roues (2 munies de freins) ø 100 mm
Satz mit 4 Rädern (2 feststellbar) ø 100 mm
kit 4 ruote (2 frenate) ø 100 mm
conjunto de 4 ruedas (2 con freno) ø 100 mm
PREPARATION
SHELVING UNITS
RAYONNAGES
REGALE
SCAFFALATURE COMPLETE
ESTANTERÍAS
PAN CUPBOARDS
ARMOIRES DE RANGEMENT
GESCHIRRSCHRÄNKE
ARMADI STOVIGLIE CON PORTE SCORREVOLI
ARMARIOS VAJILLEROS
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 328/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
1000x580x1800
30
AGS 334/WP*
0,321
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 329/WP*
1100x580x1800
35
AGS 335/WP*
0,321
1,800
2000x700x1600
155
2,560
• soundproofed sliding doors. Three height-adjustable
intermediate shelves
• portes coulissantes insonorisées. Trois étagéres
intermédiaires réglables en hauteur
• Schallgedämpfte Schiebetüren. Drei höhenverstellbare
Zwischenböden. Seitenwände mit Handschutzfalz
• porte scorrevoli insonorizzate. Tre ripiani intermedi
regolabili in altezza
• puertas de corredera insonorizadas. Tres estantes
intermedios regulables en altura.
1300x580x1800
40
0,365
1500x580x1800
45
0,365
1700x580x1800
50
0,365
1900x580x1800
55
0,365
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 331/WP*
116
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 330/WP*
1400x700x1600
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 332/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 333/WP*
SHELVES
ÉTAGÈRES MURALES
KONSOLEN
MENSOLE A PARETE
ESTANTES
• including legs and height-adjustable solid shelves
• constitués de montants et de plateaux pleins
réglables à différentes hauteurs
• Bestehend aus Beinen und glatten auf
verschiedenen Höhen positionierbaren
Abstellflächen
• composti da gambe e ripiani lisci posizionabili a
diverse altezze
• compuestas de patas y estantes lisos
montables a distintas alturas
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 348/WP*
1000x300x30
4,8
0,040
1200x300x30
5,6
0,040
1300x300x30
6,4
0,050
1600x300x30
7,2
0,060
1800x300x30
8,0
0,070
2000x300x30
8,8
0,070
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 349/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
• solid or perforated shelf thickness 10/10 with flattened
lower edges
• brackets supplied for adjusting shelf height
• plateau plein ou perforé épaisseur 10/10 avec bords pincés
• en dotation: consoles pour le positionnement du plateau
à différentes hauteurs
• Glatte oder gelochte Abstellfläche Stärke 10/10 mit
Handschutzfalz
• Lieferumfang: Träger für die Positionierung von Regalbrettern
unterschiedlicher Höhen
• ripiano liscio o forato spessore 10/10 con pieghe salvamani
• in dotazione staffe per posizionamento ripiano a
diverse altezze
• estante liso o perforado de 10/10 de espe sor, con bordes
doblados para de protección de las manos
• equipadas con: estribos para el posiciona-miento del estante
en diferentes alturas
274
AGS 350/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 351/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 352/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 353/WP*
PREPARATION
WALL UNITS WITH SLIDING DOORS
PLACARDS MURAUX À PORTES COULISSANTES
WANDHÄNGESCHRÄNKE MIT SCHIEBETÜREN
PENSILI PORTE SCORREVOLI
ARMARIOS DE PARED PUERTAS CORREDERAS
WALL UNITS
PLACARDS MURAUX
WANDHÄNGESCHRÄNKE
PENSILI A GIORNO
ARMARIOS DE PARED
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 336/WP*
model - modèle - Modell
modello - modelo
600x400x650
14
AGS 343/WP*
0,210
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 337/WP*
800x400x650
17
AGS 344/WP*
0,280
1000x400x650
19
AGS 345/WP*
0,210
1200x400x650
22
AGS 346/WP*
0,250
1400x400x650
25
AGS 347/WP*
0,290
0,250
1400x400x650
34
0,290
1600x400x650
38
0,340
1800x400x650
42
0,380
• height adjustable intermediate shelf with flattened
lower edges. Soundproofed sliding doors
• complete with brackets for attachment to walls
• étagère intermédiaire réglable en hauteur avec bords
pincés. Portes coulissantes insonorisées
• avec consoles pour la fixation au mur
• Höhenverstellbarer Einlegeboden mit Handschutzfalz
und schallgedämpften Schiebetüren
• Mit Befestigungsbügeln für die Wand
• ripiano intermedio regolabile in altezza con pieghe
salvamani. Portine scorrevoli insonorizzate
• completi di staffe per fissaggio a parete
• estante intermedio regulable en altura con bordes
doblados para protección de las manos. Puertas
corredoras insonorizadas
• equipadas con: estribos para fijación a la pared
1600x400x650
27
0,340
1800x400x650
30
0,380
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 342/WP*
30
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 341/WP*
1200x400x650
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 340/WP*
0,210
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 339/WP*
26
model - modèle - Modell
modello - modelo
model - modèle - Modell
modello - modelo
AGS 338/WP*
1000x400x650
• height adjustable intermediate shelf with
flattened lower edges
• complete with brackets for attachment to walls
• étagère intermédiaire réglable en hauteur
avec bords pincés
• avec consoles pour la fixation au mur
• Höhenverstellbarer Einlegeboden mit
Handschutzfalz
• Mit Befestigungsbügeln für die Wand
• ripiano intermedio regolabile in altezza
con pieghe salvamani
• completi di staffe per fissaggio a parete
• estante intermedio regulable en altura con
bordes doblados para protección de las manos
• equipadas con: estribos para fijación a la pared
275
276