prenez la roue des grands

Transcript

prenez la roue des grands
MADE IN FRANCE
F GB I
PRENEZ LA ROUE DES GRANDS
EP D
F GB I
EP D
PRENEZ LA ROUE DES GRANDS
LA PERFORMANCE
EN TOUTE CONFIANCE
PERFORMANCE YOU CAN REALLY TRUST
FR Quand nous peaufinons l’étude de nouvelles roues pour nos clients, nous avons d’abord en tête l’idée d’un produit de long usage,
d’un excellent rapport qualité / prix et extrêmement performant : légèreté en périphérie de roue pour obtenir cette faible
inertie en rotation qui permet relances et accélérations nerveuses… rigidité suffisante et surtout excellent aérodynamisme !
Tout cela se traduit pour nos clients par des sensations de plaisirs inégalées dans la pratique en plein air de leur sport favori et
finalement par un sentiment de confiance… si utile pour aborder tous les moments qui suivent ou précèdent la passion du vélo !
Pierre-Jean MARTIN, Directeur Général.
GB When creating new wheels for our customers, we design with the following in mind: a product that is long lasting with exceptional performance and
excellent value for money, lightness of the rim to provide low rotational inertia to maximise responsiveness and acceleration, sufficient stiffness and above all….
excellent aerodynamics! The combination of these criteria, gives our customers an unparalleled experience when participating in their favorite sport and a sense of
confidence. Pierre-Jean MARTIN, C.E.O.
IT Progettiamo e realizziamo nuove ruote per i nostri clienti tenendo in considerazione quanto segue: un prodotto di lunga durata, con performance
eccezionali e un eccellente rapporto qualità/prezzo, leggerezza del cerchio a garanzia di una bassa inerzia di rotazione in modo tale da ottimizzare
la reattività e l’accelerazione, sufficiente rigidità e soprattutto….eccellente aerodinamica! L’abbinamento di questi criteri garantisce ai nostri clienti un’esperienza
ineguagliabile nello svolgimento del loro sport preferito e un senso di fiducia nel prodotto. Pierre-Jean MARTIN, Direttore Generale
ES Cuando creamos las nuevas ruedas para nuestros clientes, lo hacemos siempre con el siguiente objetivo en mente: Un producto que sea de larga duración
con un rendimiento excepcional y con una excelente relación calidad precio, con llanta ligera que proporciona una baja inercia en rotación para aumentar
al máximo la respuesta y la aceleración, una rigidez adecuada y sobre todo ... ¡una excelente aerodinámica! La combinación de todos estos criterios
proporciona a nuestros clientes una experiencia sin comparación cuando practican su deporte favorito así como una sensación de confianza. Pierre-Jean MARTIN,
Director General.
Photo : Ronelle RUST
DE Wenn wir neue Räder für unsere Kunden entwickeln, halten wir uns ein hervorragendes Produkt mit ausgezeichnetem Qualitäts-Preisverhältnis und extremer
Leistungsfähigkeit vor Augen: Das niedrige Felgengewicht bewirkt eine geringe Massenträgheit, dadurch entsteht ein reaktionsschnelles, leicht zu beschleunigendes
Laufrad mit einem ausgeklügelten Maß an Steifigkeit und vor allem hervorragender Aerodynamik! Unsere Kunden genießen Ihren Lieblingssport in der Natur und wir
geben Ihnen das Gefühl und die Sicherheit mit einem unserem Produkt noch mehr Freude an Ihrem Sport zu haben! Pierre-Jean MARTIN, Generaldirektor.
2
Nic WHITE (MEDSCHEME TEAM RSA)
CORIMA DE 1973 À NOS JOURS
CORIMA FROM 1973 UNTIL NOW
FR CORIMA S.A a été créée en 1973 par Pierre MARTIN et Jean-Marie RIFFARD et est située à Loriol sur Drôme (26) en France.
CORIMA signifie COopération RIffard MArtin. A l’origine, son activité est le modelage mécanique, réalisation de moules et modèles
pour les secteurs de la fonderie, de l’automobile et de l’aéronautique.
En 1988, CORIMA se diversifie dans la réalisation de pièces en composites carbone et lance son premier produit pour le secteur
du cycle « La Roue Paraculaire », suivront ensuite beaucoup d’autres produits… réalisant ainsi une gamme complète de produits
en carbone pour le vélo.
CORIMA a toujours été en relation avec les professionnels du vélo sur la piste et sur la route. Nos produits ont accompagné des
records et victoires prestigieux tout autour de la planète et continuent d’accompagner de nombreux sportifs.
1980 Modèle pour
l’aéronautique.
1988 Roue Paraculaire
(Disc).
1992 Cadre COUGAR.
1992 Erika SALUMAË
1993 Equipe KELME
(EST) Médaille d’or (J.O.).
(ESP).
1993 Chris BOARDMAN
(GB) Record du monde de
1995 Catherine MARSAL 1996 Cadre FOX.
1996 Claude ISSORAT
(FR).
1996 Paula NEWBYFRASER (ZWE).
1999 Eric BARONE (FR)
2005 Cadre V.I.F.
2005 Equipe LIBERTYSEGUROS (ESP).
2006 Roue 3 BÂTONS.
2006 Alexander
VINOKUROV (KAZ).
2007 AERO+
TUBELESS,
2008 Tobias KNECHT
& Bernd JEFFRE (DE).
2009 AERONAUTICA
2009 Jean-Pascal
MILITARE-AMICA CHIPS- ROUX Record du Monde
KNAUF (San Marino).
839 Km en 24h.
1973 Le début de CORIMA.
1990 Roue 4 BÂTONS
(4 Spoke).
1991 Cadre PUMA.
GB CORIMA S.A. was founded in 1973 by Mr Pierre MARTIN and Mr Jean-Marie RIFFARD and is based in Loriol sur Drôme (26) in France. The word
CORIMA is taken from COoperation RIffard MArtin. Its initial activities were mechanical moulding: the making of moulds and models for the foundry,
automobile and aeronautics sectors.
In 1988, CORIMA diversified into the production of carbon composite parts and launched its first product for the cycling sector: the “Disc Wheel”. This
was followed by many other products... to create a full range of carbon products for cycling.
CORIMA has always worked with cycling professionals on both the track and road racing circuits. Our products have been involved in many prestigious
victories and setting of new records around the world and continue to do so with numerous athletes.
IT CORIMA S.A. è stata fondata nel 1973 dai Sigg. Pierre MARTIN e Jean-Marie RIFFARD e ha sede a Loriol sur Drôme (26) in Francia. Il termine CORIMA
deriva da COoperation RIffard MArtin. Le attività iniziali riguardavano lo stampaggio meccanico: realizzazione di stampi e modelli per i settori della fonderia,
automobilistico e dell’aeronautica.
Nel 1988, CORIMA ha diversificato la propria attività nella produzione di parti composite in carbonio e ha lanciato il suo primo prodotto nel settore
ciclistico: la “ruota a disco”, cui hanno fatto seguito molti altri prodotti…fino a creare una gamma completa di prodotti in carbonio per il ciclismo.
CORIMA ha sempre collaborato con atleti professionisti sia della pista che della strada. I nostri prodotti sono stati fautori di molte prestigiose vittorie e nuovi
record a livello mondiale e continuano questo percorso con molti atleti.
ES CORIMA S.A. se fundó en 1973 de la mano de los Sres. Pierre MARTIN y Jean-Marie RIFFARD y está ubicada en Loriol sur Drôme (26), en
Francia. La palabra CORIMA viene de COoperation RIffard MArtin. En un principio, sus actividades se basaban en el moldeado mecánico:
La fabricación de moldes y modelos para la fundición en los sectores del automóvil y la aeronáutica.
En 1988, CORIMA diversificó su producción de piezas de compuestos de carbono y lanzó su primer producto para el sector de las bicicletas:
La “Rueda LENTICULAR”. A este producto le siguieron muchos otros … hasta crear una gama completa de productos de carbono para
bicicletas.
CORIMA siempre ha trabajado con profesionales del ciclismo tanto en circuitos de carreras en carretera como en pista. Nuestros productos han influido
en muchas victorias de prestigio y en el establecimiento de nuevos récords alrededor de todo el mundo, y continúan haciéndolo con numerosos atletas.
1991 Aile MANTA.
1993 Roues AERO.
1991 Laurent FIGNON
(FR).
(FR) Record du monde de
l’heure.
l’heure.
Record du monde de
vitesse sur neige.
DE CORIMA S.A. wurde im Jahr 1973 von Pierre MARTIN und Jean-Marie RIFFARD gegründet und befindet sich in Loriol sur Drôme (26) in
Frankreich. CORIMA bedeutet COopération RIffard MArtin. Ursprünglich beschäftigte sich CORIMA mit mechanischer Modellierung, der
Herstellung von Formen und Modellen für die Bereiche Gießerei, Automobil und Luftfahrt.
1988 diveriziert CORIMA ihre Tätigkeit mit der Herstellung von Carbon-Verbundwerkstoffteilen und vermarktet das erstes Produkt für den
Fahrradsektor, nämlich das „Scheibenrad“, auf das viele andere Produkte folgen, die eine komplette Carbonproduktlinie für Fahrräder bilden.
CORIMA pflegt seit jeher einen engen Kontakt mit der Fahrradfachwelt auf Bahn und Straße. Unsere Produkte haben Weltrekorde und große Siege in
aller Welt begleitet und stehen weiterhin zahlreichen Sportlern zur Seite.
2003 Roues WINIUM.
Pour une telle performance sur route, les roues
3 BÂTONS sont fantastiques.
Première Mondiale.
Jean-Pascal Roux
2008 Vélo Club
LA POMME
Marseille (FR).
2008 Hervé FAURE
(FR).
2009 Bâtiments CORIMA.
CORIMA PARTENAIRE DES ÉQUIPES :
CORIMA PARTNER OF THE TEAMS :
(GREAT-BRITAIN)
4
(REP. OF SOUTH AFRICA)
(FRANCE)
MADE IN FRANCE
BUREAU D'ÉTUDES
RESEARCH AND DEVELOPMENT
MISE EN ŒUVRE DES FIBRES
MANUFACTURING
FINITION MANUELLE
HAND-MADE
RAYONNAGE MANUEL DES ROUES
HAND-BUILT WHEELS
FR Le savoir-faire de CORIMA est unique et notre entreprise est réputée pour son innovation constante : CORIMA a été le
premier fabricant à mettre sur le marché des jantes entièrement en carbone pouvant recevoir un pneumatique et
récemment CORIMA a sorti en Première Mondiale les roues AERO+ TUBELESS en carbone. Nous maîtrisons toutes les étapes
qui rendent votre équipement unique, depuis l’élaboration du cahier des charges le plus adapté jusqu’à la fabrication.
• CAO : maîtrise de l’optimisation sur modèles virtuels, conception CAO 3D.
• OUTILLAGES : capacités à concevoir et à réaliser tous les moules, outillages, machines spéciales nécessaires à la bonne mise en
œuvre.
• PRODUCTION : Tous nos produits sont fabriqués à Loriol sur Drôme (26) en France et bénéficient de soins avertis et attentifs de la
part de nos agents de fabrication qualifiés.
• CONTRÔLE : capacités à concevoir et à réaliser les machines de contrôle pour vérifier la qualité et les caractéristiques des pièces
fabriquées et d’en assurer leur traçabilité.
• DISTRIBUTION : CORIMA réalise 80% de son chiffre d’affaires à l’export avec des distributeurs partout dans le monde et par le
biais de la boutique virtuelle de son site internet (www.corima.fr), dans les pays où CORIMA n’est pas représentée. CORIMA vend
directement aux particuliers (VPC) depuis 1998 sur le marché français.
• S.A.V : CORIMA assure le service après-vente de ses produits et répare également les produits composites d’autres marques.
Avec CORIMA, vous bénéficiez de l’expérience, du service et de l’engagement du fabricant. Notre ambition est d’offrir à nos clients
exactement les mêmes matériels que ceux destinés aux champions, c’est la raison pour laquelle CORIMA vous propose une gamme
de produits d’excellente qualité à un très bon rapport qualité/prix.
Avec CORIMA vous faites le bon choix.
GB CORIMA’s know-how is unique and our company is well known for its constant innovation: CORIMA was the first manufacturer to launch true carbon
clincher wheels on the market and recently CORIMA launched a World First, the AERO+ TUBELESS wheels in carbon. Due to our experience in working
with composite materials, we control all of the steps in the manufacturing process to make your product “unique”:
• 3D – CAD: The mastery of optimization on virtual models, 3D CAD design.
• TOOLING: The ability to design and produce all the moulds, tools and special machines required to properly implement the manufacturing process.
• PRODUCTION: All of our products are manufactured at our plant in Loriol sur Drôme (26) in France and are carried out by our qualified, skilled and
attentive personnel.
• CONTROL: The ability to design and produce all of the assemblies and machines to check the quality and characteristics of the manufactured parts and
to ensure the tracking of each manufactured part.
• DISTRIBUTION: CORIMA makes 80% of its sales from exports through distributors worldwide.
• AFTER SALES-SERVICE: CORIMA provides after-sales service for its products and also repairs other brands’ composite products.
With CORIMA, you benefit from the expertise, the service and the commitment of the manufacturer. Our goal is to offer our customers exactly the same
materials as those used by the professional cyclists and that’s why CORIMA can offer you a range of products of excellent quality and very good value for
money.
With CORIMA you make the right choice.
IT Il know how di CORIMA è unico nel suo genere e la nostra società è famosa per la costante innovazione: CORIMA è stato il primo produttore
a lanciare sul mercato le vere ruote in carbonio clincher; recentemente ha lanciato una prima mondiale, le ruote AERO+ in carbonio per
copertoncino SENZA CAMERA D’ARIA. Grazie alla nostra esperienza nella lavorazione di materiali compositi, siamo in grado di controllare tutte le fasi del
processo di produzione in modo tale da rendere il vostro prodotto “unico nel suo genere”:
• 3D – CAD: capacità d’ottimizzazione su modelli virtuali, design 3D CAD.
• UTENSILI: capacità di progettare e produrre qualsiasi stampo, utensile e macchina speciale necessario/a per implementare adeguatamente il processo
di produzione.
• PRODUZIONE: tutti i nostri prodotti sono realizzati presso il nostro impianto di Loriol sur Drôme (26) in Francia dal nostro personale qualificato, esperto
e attento.
6
CONTRÔLE DIMENSIONNEL
CONTROL POINTS
TEST D'AÉRODYNAMISME
AERODYNAMICS TEST BENCH
BANC DE TEST DE FREINAGE
BRAKING TEST BENCH
BÂTIMENTS CORIMA
CORIMA PLANT
• CONTROLLO: capacità di progettare e produrre tutti i complessivi e i macchinari atti a verificare la qualità e le caratteristiche dei componenti prodotti,
nonché a garantire il tracciabilità di ogni componente realizzato.
• DISTRIBUZIONE: CORIMA realizza l’80% delle proprie vendite dall’esportazione in tutto il mondo mediante i propri distributori.
• SERVIZIO POST-VENDITA: CORIMA garantisce il servizio post-vendita dei propri prodotti e garantisce il servizio di riparazione di prodotti compositi di
marche diverse.
Con CORIMA, potrete beneficiare del servizio, dell’esperienza e dell’impegno del produttore. Essendo il nostro obiettivo quello di offrire ai nostri clienti
esattamente gli stessi materiali utilizzati dai professionisti del ciclismo, CORIMA è in grado di offrirVi una gamma di prodotti di qualità eccellente a un
rapporto qualità/prezzo ottimale.
CORIMA: la giusta scelta.
ES La experiencia y el saber hacer de CORIMA es único y nuestra compañía es bien conocida por su constante innovación: CORIMA fue el primer fabricante
en lanzar las auténticas ruedas de carbono de cubierta al mercado y recientemente CORIMA ha comercializado un producto de primer nivel mundial, las
ruedas de carbono AERO+ TUBELESS. Debido a nuestra experiencia trabajando con materiales compuestos, controlamos todos los pasos del proceso de
fabricación para hacer que su producto sea “único”.
• CAD – 3D: La maestría de la optimización con modelos virtuales, diseño CAD 3D.
• ELABORACIÓN DE UTILLAJE: La capacidad de diseñar y producir todos los moldes, herramientas y máquinas especiales necesarias para
implementar adecuadamente el proceso de fabricación.
• PRODUCCIÓN: Todos los productos se fabrican en nuestra planta de Loriol sur Drôme (26) de Francia por nuestro personal especializado,
cualificado y volcado en su labor.
• CONTROL: La capacidad de diseñar y producir todos los elementos de montaje y máquinas para comprobar la calidad y características de las piezas
fabricadas y asegurar el seguimiento de cada una de las piezas que fabricamos.
• DISTRIBUCIÓN: CORIMA realiza el 80% de sus ventas por sus exportaciones a través de distribuidores de todo el mundo.
• SERVICIO POSTVENTAS: CORIMA ofrece un servicio postventa para sus productos y también repara productos compuestos de otras marcas.
Con CORIMA, usted se beneficia de la experiencia, el servicio y el compromiso del fabricante. Nuestra meta es ofrecer a nuestros clientes
exactamente los mismos materiales que los utilizados por los ciclistas profesionales y por ello, CORIMA puede ofrecerle una gama de productos de
excelente calidad y una buena relación calidad-precio.
Con CORIMA, usted hace la elección correcta.
DE Das Know-how von CORIMA ist einzigartig, und unser Unternehmen ist für seine laufenden Innovationen bekannt: CORIMA war das erste Unternehmen,
das Felgen aus 100 % Carbon auf den Markt brachte, die mit einem Drahtreifen versehen werden konnten, und kürzlich hat CORIMA als Weltpremiere
die Laufräder AERO+ TUBELESS aus Carbon auf den Markt gebracht. Dank unserer Erfahrung in der Arbeit mit Verbundwerkstoffen, beherrschen wir alle
Schritte, die Ihre Ausstattung so einzigartig machen, von der Erstellung des am besten geeigneten Lastenhefts bis hin zur Fertigung.
• 3D - CAD: Die Beherrschung der Optimierung anhand virtueller Modelle, 3D-CAD-Konzeption.
• WERKZEUG: Die Fähigkeit, alle Formen, Werkzeuge, Spezialmaschinen zu konzipieren und herzustellen, die für die Umsetzung erforderlich sind.
• PRODUKTION: Wir stellen alle unsere Produkte in Loriol sur Drôme (26) in Frankreich her und können uns auf die aufmerksamen Fachdienste unserer
qualifizierten Mitarbeiter verlassen.
• KONTROLLE: Die Fähigkeit, alle Montagen oder Prüfmaschinen zum Prüfen der Qualität und Kenndaten der fertigen Teile zu konzipieren und
herzustellen und deren Rückverfolgbarkeit zu garantieren.
• VERTRIEB: CORIMA verwirklicht 80 % des Umsatzes im Export, mit Vertriebshändlern in aller Welt.
• KUNDENDIENST: CORIMA bietet einen Kundendienst für die Produkte und repariert auch Verbundwerkstoffprodukte anderer Marken.
Als CORIMA-Kunde kommen Sie in den Genuss der Erfahrung, des Service und des Engagements des Herstellers. Wir sind bestrebt, unseren Kunden
genau das gleiche Material wie das zu liefern, das für die Champions bestimmt ist, und daher schlägt Ihnen CORIMA eine Produktreihe mit vorzüglicher
Qualität zu einem sehr guten Qualitäts-Preisverhältnis vor.
Mit CORIMA liegen Sie richtig.
ZOOM TECHNOLOGIQUE
PREMIÈRE MONDIALE : TUBELESS
CORIMA a été pionnière pour l’introduction des composites carbone dans les produits destinés au marché du cycle. Cette
expérience de plus 20 ans et nos efforts constants pour l’amélioration des performances nous a permis de réaliser une prouesse
technologique : la première roue de route en carbone tubeless. Nous avons sélectionné chez notre « fournisseur partenaire » depuis
30 ans, la société Hexcel Composites, les tissus carbone et les résines réservés aux secteurs les plus sophistiqués de l’industrie et
du sport.
Une collaboration de plus de 2 années avec la société Hutchinson a été nécessaire pour l’adaptation parfaite avec les pneumatiques
sans chambre. L’une des principales difficultés a été de concevoir le processus d’industrialisation
assurant une étanchéité parfaite de la jante. Aujourd’hui, nous apportons toutes les réponses
techniques aux cahiers des charges le plus impressionnant :
N
IO
• Facilité de montage du pneumatique.
AT
V
• Mise en place avec gonflage manuel.
O
N
• Pas de déjantage en statique jusqu’à 12 bars de pression.
N
I
• Ensemble jante+pneumatique plus léger qu’un ensemble traditionnel avec
chambre. Gain de poids en périphérie de la roue et donc diminution de l’inertie
en rotation et facilitation des accélérations.
• Possibilité d’accueillir un pneu traditionnel et une chambre à air ou de monter
une chambre à air en cas de crevaison du pneumatique TUBELESS.
• Résistance aux échauffements très importants dus au freinage.
• Pas de déjantage en cas de crevaison.
INN
OV
AT
I
O
N
/
FR
DE CORIMA war die erste Gesellschaft, die Carbon-Verbundwerkstoffe in Produkte einführte, die für den
Fahrradmarkt bestimmt waren. Heute können wir auf 20 Jahre Erfahrung zurückblicken und unsere
laufenden Bemühungen um eine Verbesserung der Leistungen, haben es uns erlaubt, eine technische
CO
Spitzenleistung zu vollbringen: Das erste Tubeless-Straßenlaufrad.
M
P
Wir haben bei unserem Lieferanten und Partner seit 30 Jahren, der Firma Hexcel Composites,
A
T
die Carbonbahnen und –gewebe sowie die Harze ausgewählt, die für die raffiniertesten
I
Sektoren der Industrie und des Sports bestimmt sind.
Mehr als 2 Jahre enge Zusammenarbeit mit der Firma Hutchinson waren erforderlich, um
die schlauchlosen Laufreifen perfekt anzupassen. Dabei war eine der Haupthürden die
Konzeption eines Industrialisierungsprozesses, der eine perfekte Dichtheit der Felge
sicherstellen konnte.
Heute verfügen wir über alle technischen Antworten für die beeindruckendsten
Lastenhefte:
• Leichtigkeit der Reifenmontage.
• Anbringen mit manuellem Aufblasen des Drahtreifens.
• Kein Abspringen von der Felge bis zu 12 bar Druck auf einem stationären Rad.
• Einheit Felge + Drahtreifen, die leichter ist als die herkömmliche Einheit mit Schlauch.
Gewichtseinsparung am Mantelrand und daher Verringerung der Drehungsträgheit
sowie leichteres Beschleunigen.
• Bei einem Reifenplatzer kann ein herkömmlicher Reifen mit Schlauch verwendet
oder ein Schlauch für den TUBELESS verwendet werden.
• Besonders hohe Hitzebeständigkeit beim Bremsen.
• Beim Reifenplatzer kein Abspringen von der Felge.
B
IL
IT
É
/
CO
M
TIB
PA
ILIT
Y
PE
RF
R
M
A
N
IT CORIMA è il primo produttore ad aver lanciato le ruote in carbonio per il mercato del ciclismo.
O
GB CORIMA is the first manufacturer to have launched carbon wheels for the cycling
market. The experience gained over 20 years and our constant efforts to improve
performance has enabled us to make a technological leap: the first road tubeless
wheel in carbon fibre. At Hexcel Composites, our supplier partner for 30 years, we
selected the most sophisticated carbon fabrics and resins for the industry and for the
sporting sector.
A collaboration of more than 2 years with the Hutchinson tyre company was
necessary to perfectly adapt the clincher rims to the tubeless tyres. A major
challenge was to design the manufacturing process to ensure the perfect
sealing of the rim. Today, we can provide all of the answers to meet the required
technical specifications of the rim and provide an impressive list of features:
• Easy mounting of the tyre.
• Manual inflation of the tyre.
• The tyre will not separate from the rim up until a pressure 12 bar on a stationary
wheel.
• Increased responsiveness of the wheel due to a lighter rim and tyre combination. The
decrease in weight decreases the rotational inertia of acceleration when compared to a
traditional rim and tyre.
• A standard tyre and inner tube can be used in case of a puncture.
• Improved resistance to heat build-up during braking.
• Tyre does not come off the rim in the case of a puncture.
ES CORIMA es el primer fabricante mundial que ha comercializado ruedas de carbono para el mercado de las bicicletas. La experiencia obtenida a lo largo
de más de 20 años junto con nuestros esfuerzos constantes para mejorar el rendimiento nos ha permitido dar un salto tecnológico: La primera rueda
tubeless de carretera en fibra de carbono. En Hexcel Composites, nuestro socio proveedor durante 30 años, seleccionamos los tejidos de carbono y
resinas del sector que se reservan a la industria y al segmento deportivo.
Fue necesaria una colaboración de más de 2 años con la compañía de neumáticos Hutchinson para adaptar perfectamente las llantas de cubierta a los
neumáticos tubeless. El reto especial fue diseñar el proceso de fabricación para asegurar el sellado perfecto de la llanta. En la actualidad, podemos ofrecer
todas las respuestas para satisfacer las especificaciones técnicas necesarias de la llanta y proporcionar una impresionante lista de características:
• Fácil montaje de la cubierta.
• Inflado manual de la cubierta.
• La cubierta no se saldrá de la llanta hasta que se alcance una presión de 12 bares en una rueda estática.
• Aumento de la respuesta de la rueda debido a una combinación más ligera de llanta y cubierta. El descenso en el peso disminuye la inercia en rotación de
la aceleración en comparación con una llanta y neumático tradicionales.
• En caso de pinchazo, se puede utilizar un neumático estándar con cámara interior.
• Resistencia mejorada al calentamiento durante la frenada.
• El neumático no se sale de la llanta en caso de pinchazo.
WINIUM+
AERO+
C
L’esperienza
rienza acquisita nel corso di oltre 20 anni e il nostro impegno costante mirato a ottimizzare
E
le performance, ci ha consentito di effettuare un grande passo tecnologico: la prima ruota da strada
/
P
in fibra di carbonio, senza camera d’aria. Presso Hexcel Composites, nostro fornitore da oltre 30 anni,
ER
abbiamo selezionare i tessuti in carbonio e le resine più ricercati nell’industria riservata al settore sportivo.Un
FO
RM
rapporto di collaborazione di oltre 2 anni con Hutchinson, società produttrice di pneumatici, ci ha consentito
ANCE
di adattare i cerchi clincher agli pneumatici senza camera d’aria. Una delle principali sfide è stata la struttura del
processo di produzione che doveva garantire la perfetta sigillatura del cerchio. Attualmente, possiamo garantire
la totale conformità alle specifiche tecniche richieste a fronte dei cerchi, nonché fornire un imponente elenco di
caratteristiche uniche:
• Semplicità di montaggio degli pneumatici.
• Gonfiaggio manuale degli pneumatici.
• Lo pneumatico non si separerà dal cerchio fino a una pressione di 12 bar su una ruota fissa.
• Maggiore reattività della ruota grazie alla maggiore leggerezza dell’abbinamento cerchio – pneumatico; il minor peso riduce l’inerzia rotazionale
d’accelerazione rispetto a cerchi e pneumatici tradizionali.
• Possibilità di utilizzare uno pneumatico e una camera d’aria interna tradizionale in caso di foratura.
• Maggiore resistenza alla generazione di calore in frenata.
• In caso di foratura, gli pneumatici non fuoriescono dai cerchi.
8
Pneu Tubeless
Jante étanche
Airtight rim
R
T
/
C
O
M
FO
RT
Tubeless tyre
CO
N
F
O
Valve étanche
Sealing valve
ZOOM TECHNOLOGIQUE
AÉRODYNAMISME
AERODYNAMICS
FR Chez CORIMA, nous accordons toujours beaucoup d’importance à la performance aérodynamique de nos roues.
Il y a plus de 20 ans que nous avons développé une roue pleine en composites hautes performances. En 1993, nos matériels,
cadre et roues, accompagnaient Chris BOARDMAN pour le record le plus symbolique sur le plan technologique. Depuis, nous n’avons
jamais cessé d’innover pour conserver cette avance qui fait de la gamme de roues CORIMA la plus aboutie au monde pour le critère de
l’aérodynamisme, critère si déterminant pour la performance du cycliste.
Nos experts effectuent des simulations numériques dans le but de toujours diminuer la force de traînée. Ces études passent par
l’optimisation de la pression des frictions sur les différentes surfaces de la roue et du pneumatique. Un travail d’amélioration des
vitesses des écoulements et des séparations des écoulements sur la roue est aussi nécessaire pour obtenir la roue consommant le
moins de puissance possible pour avancer et pour tourner.
Nous avons dessiné des dizaines de prototypes, croisé et recroisé les résultats précis des différents modèles sur nos bancs d’essai.
Quand nous validons ensuite les meilleurs projets en soufflerie, nous savons que les heures d’expérience que nous avons accumulées
ainsi que l’utilisation des technologies les plus sophistiquées rendent nos roues uniques au monde.
L’application de ces dernières recherches aérodynamiques réalisées par notre bureau d’études a abouti à un nouveau dessin des jantes
que nous appelons le CONCEPT 2D. Cette nouvelle forme améliore l’écoulement de l’air et accroît la rigidité de la jante à boyau.
Le concept 2D, d’abord appliqué sur la roue 3 BÂTONS qui se positionne comme la roue la plus adaptée au triathlon et au contrela-montre, est maintenant transposé aux roues PARACULAIRES, AERO+ et WINIUM+.
GB At CORIMA, we place a great deal of importance on the aerodynamic performance of our wheels.
Over 20 years ago, we developed a high-performance composite DISC wheel. In 1993, Chris BOARDMAN used our equipment, frame and wheels to
achieve the most symbolic of records in technological terms. Since then, we have constantly innovated to maintain our lead, and this has made the CORIMA range of wheels the most sophisticated in the world for aerodynamics, which is so vital to the cyclist’s performance.
Our experts carry out computer simulations to constantly try and reduce drag. This research involves optimising friction pressure on the various surfaces
of the wheel and tyre. We also work to improve the air flow speed and air flow separators on the wheel to obtain a wheel that requires as little power as
possible to move forward and spin.
We have designed dozens of prototypes and repeatedly cross-referenced the precise results achieved by our various models on our test benches.
When we then validate our best projects in the wind tunnel, we know that the hours of experience that we have accumulated and the use of the most
sophisticated technologies make our wheels unique in the world.
The latest aerodynamic research carried out in our research centre has led to a new rim design that we call CONCEPT 2D. This new shape improves air
flow and increases the rigidity of the tubular rim.
Concept 2D, which was first used on the 3 SPOKE wheel, which is positioned as the best suited wheel to the triathlon and time trials, has now been transposed to the DISC, AERO+ and WINIUM+ wheels.
IT Da CORIMA, diamo sempre molta importanza alla prestazione aerodinamica delle nostre ruote.
Sono ormai più di 20 anni che abbiamo sviluppato una ruota DISC di materiali compositi di alta qualità. Nel 1993, i nostri materiali, telaio e ruote accompagnavano Chris BOARDMAN per il record più simbolico sul piano tecnologico. Da allora, non abbiamo mai smesso di innovare per mantenere questo
vantaggio che fa della gamma di ruote CORIMA la più riuscita al mondo per il criterio dell’aerodinamicità, criterio così determinante per le prestazioni
del ciclista.
I nostri esperti effettuano simulazioni digitali allo scopo di ridurre sempre la resistenza all’avanzamento. Questi studi passano dall’ottimizzazione della
pressione degli attriti sulle diverse superfici della ruota e del pneumatico. Un lavoro di miglioramento delle velocità degli scorrimenti e delle separazioni
degli scorrimenti sulla ruota è anche necessario per ottenere la ruota che consuma meno potenza possibile per avanzare e per girare.
Abbiamo disegnato decine di prototipi, incrociato e reincrociato i risultati precisi dei diversi modelli sui nostri banchi di prova.
Quando convalidiamo poi i migliori progetti in galleria del vento, sappiamo che le ore di esperienza che abbiamo accumulato, nonché l’utilizzo delle tecnologie più sofisticate rendono le nostre ruote uniche al mondo.
Con l’applicazione di queste ultime ricerche aerodinamiche realizzate dal nostro ufficio studi siamo giunti ad un nuovo disegno dei cerchioni che chiamiamo il CONCETTO 2D. Questa nuova forma migliora il flusso dell’aria ed accresce la rigidità del cerchio per tubolare.
Il concetto 2D, prima applicato sulla ruota 3 RAGGI che si posiziona come la ruota più adatta al triathlon ed alla corsa a cronometro, è ora trasposto alle
ruote DISCO, AERO+ e WINIUM+.
10
ES En CORIMA, concedemos siempre una gran importancia al rendimiento aerodinámico de nuestras ruedas.
Hace ya más de 20 años que venimos desarrollando una rueda DISC toda realizada en composites de altas prestaciones. En 1993, nuestros materiales,
cuadro y ruedas, acompañaron a Chris BOARDMAN cuando realizó el record más simbólico en el plano tecnológico. Desde entonces, no hemos cesado
de innovar para conservar este avance que hace de la gama de ruedas CORIMA la más lograda del mundo en lo que aerodinamismo se refiere, criterio
tan determinante para los rendimientos del ciclista.
Nuestros expertos realizan simulaciones digitales con el objetivo de disminuir la fuerza de pedaleo. Estos estudios pasan por la optimización de la presión
del rozamiento en las diferentes superficies de la rueda y del neumático. Un trabajo de mejora de las velocidades de los flujos de aire y de las separaciones
de dichos flujos en la rueda es igualmente necesario para que la rueda consuma la menor potencia posible a la hora de avanzar y girar.
Hemos diseñado decenas de prototipos, cruzado y recruzado los resultados precisos de los diferentes modelos en nuestros bancos de pruebas.
Cuando seguidamente validamos los mejores proyectos en el túnel aerodinámico, sabemos que las horas de experiencia que hemos acumuladas así
como la utilización de las tecnologías más sofisticadas convierten a nuestras ruedas en únicas en el mundo.
La aplicación de estas últimas investigaciones en el campo aerodinámico realizadas por nuestra oficina de proyectos ha logrado un nuevo diseño de
llantas que denominamos el CONCEPT 2D. Esta nueva fórmula mejora el flujo del aire y aumenta la rigidez de la llanta tubular.
El concepto 2D, aplicado en primer lugar en la rueda 3 PALOS la cual se posiciona como la rueda que más se adapta al triathlon y a la contrarreloj, es
ahora aplicado igualmente a las ruedas DISC, AERO+ y WINIUM+.
DE Bei CORIMA steht die aerodynamische Leistung unserer Räder immer im Vordergrund.
Vor über 20 Jahren, haben wir eine Scheibenrad aus Spitzenleistungs-Compositwerkstoffen entwickelt. 1993 begleiteten unser Material, Rahmen und
Räder Chris BOARDMAN zu einem im technischen Bereich in höchstem Maße symbolhaften Rekord. Seither haben wir unerlässlich weiter innoviert, um
diesen Vorsprung zu wahren, der aus der Radproduktreihe von CORIMA die im Bereich der Aerodynamik, dem so immens ausschlaggebenden Kriterium
für die Leistung des Fahrers, die weltweit vollendetste gemacht hat.
Mit dem Ziel, die Widerstandskraft immer wieder zu verringern, führt unser Spezialistenteam digitale Simulationen durch. Diese Studien
nutzen die Optimierung des Drucks der Reibungen auf den verschiedenen Flächen des Rads und des Laufreifens. Die Verbesserung der
Strömungsgeschwindigkeiten und des Trennens der Luftströmungen auf dem Rad ist daneben erforderlich, damit das Rad beim Fahren und Drehen
möglichst wenig Leistung verbraucht.
Wir haben Dutzende von Prototypen entworfen, die jeweiligen Ergebnisse der verschiedenen Modelle auf unseren Prüfständen immer wieder kombiniert
und verglichen.
Wenn wir die besten Projekte dann im Windkanal bestätigen, wissen wir, dass die zahllosen Stunden an Erfahrung, die wir sammeln konnten, sowie der
Einsatz der neuesten und ausgeklügeltsten Techniken unsere Räder weltweit einzigartig machen.
Die Umsetzung dieser jüngsten aerodynamischen Forschungen unseres Planungs- und Entwicklungsbüros hat nun ein neues Felgendesign ergeben, das
wir CONCEPT 2D nennen. Diese neue Form verbessert das Strömen der Luft und steigert die Steifigkeit der Schlauchfelge.
Wir verwenden das CONCEPT 2D, das wir zuerst auf das 3 SPEICHEN-Rad, das für Triathlon und Zeitfahren am besten geeignet ist, angewandt hatten,
nun auch für SCHEIBENLAUFRÄDER, AERO+ und WINIUM+.
ESSAIS EN SOUFFLERIE
WIND-TUNNEL TESTING
ZOOM TECHNOLOGIQUE
LE CONCEPT 2D
RAYONNAGE 12/8
The 2D CONCEPT
FR Etude aérodynamique virtuelle : Des simulations numériques sont réalisées pour diminuer la force de trainée de la roue.
FR Les roues arrière AERO+, AERO+ TUBELESS et WINIUM+ sont montées avec 20 rayons placés dans la jante de façon très étudiée.
Cette étude passe par l’optimisation de la pression et des frictions sur les différentes surfaces de la roue et du pneumatique (exemple
croquis n°1 : visualisation des contraintes de cisaillement (friction) sur les surfaces à 40km/h).
Le côté droit (cassette) a 12 rayons croisés trois fois selon un montage qui a largement fait ses preuves et qui assure une parfaite
transmission de l’effort du cycliste à la roue motrice. Le coté gauche a 8 rayons placés judicieusement dans la jante.
Un travail d’amélioration des vitesses des écoulements et des séparations des écoulements sur la roue est aussi nécessaire pour avoir
une roue consommant le moins de puissance pour avancer et pour tourner (exemple croquis n°2 : observation des séparations des
écoulements autour de la roue à 40km/h).
Ce montage permet une meilleure répartition de la tension de l’ensemble des rayons. Cela contribue à un accroissement du rendement
de la roue, à un excellent niveau de rigidité et participe à la longévité des rayons en renforçant la très bonne tenue au voile.
Ce placement spécifique des rayons donne à la roue un aspect moderne et technique.
GB Virtual aerodynamic study: numerical simulations are performed in order to reduce the drag force of the wheel.
This study involves the optimization of pressure and friction on the different surfaces of the wheel and tyre (for example sketch n°1: visualization of wall
shear stress (friction forces) on surfaces at 40km/h).
An improvement study on flow velocity and flow separation on the wheel’s surface is also necessary in order to create a wheel that consumes the least
amount of power to initially move and then spin (for example sketch n°2: observation of the separation flow around the wheel at 40km/h).
IT Studio aerodinamico virtuale: esecuzione di simulazioni digitali atte a ridurre la forza di resistenza della ruota.
Questo studio include l’ottimizzazione della pressione e della frizione sulle diverse superfici della ruota e dello pneumatico (es. schema nr. 1:
visualizzazione dello stress di scorrimento di parete (forze d’attrito) su superfici a 40 km/ora).
È anche opportuno eseguire uno studio d’ottimizzazione della velocità di scorrimento e della separazione di lamine di flusso sulla superficie della ruota in
modo tale da creare una ruota che consumi quanto meno possibile nel movimento iniziale, quindi nel movimento rotatorio (es. schema nr. 2: osservazione
delle lamine del flusso di separazione attorno alla ruota a 40 km/ora).
ES Estudio aerodinámico virtual: Se ejecutan simulaciones numéricas para reducir la fuerza de arrastre de la rueda.
Este estudio implica la optimización de la presión y la fricción sobre diferentes superficies de la rueda y el neumático (por ejemplo, el dibujo nº 1:
Visualización de la tensión de cizallamiento en la pared (fuerzas de fricción) sobre superficies a 40 km/h).
También es necesario realizar un estudio de la velocidad de flujo y la separación de flujo en la superficie de la rueda para crear una rueda que consuma la
menor cantidad de potencia para moverse inicialmente y continuar girando. Por ejemplo, el dibujo nº 2: Observación de la separación del flujo alrededor
de la rueda a 40 km/h.
DE Die virtuelle aerodynamische Studie: Digitale Simulationen zur Verringerung des Radwiderstands.
Diese Studie nutzt die Optimierung von Druck und Reibung auf den verschiedenen Flächen des Laufrads und des Mantels (zum Beispiel in Skizze Nr. 1:
Darstellung der Scherkräfte (Reibung) auf den Flächen bei 40 km/h).
Die Verbesserung der Strömungsgeschwindigkeiten auf dem Laufrad ist daneben erforderlich, damit das Laufrad weniger Leistung braucht, um zu fahren
und zu drehen (Beispiel in Skizze Nr. 2: Beobachtung der Strömungstrennungen um das Rad bei 40 km/h).
22.6
45
19.8
Croquis n°1
FR Nouveau dessin des profils de jante à 22.6 mm qui améliore sa rigidité et l’écoulement
de l’air pour une plus grande performance aérodynamique.
GB New design of the rim’s profiles to 22.6 mm which increases its stiffness and minimizes the air drag for
better aerodynamics.
IT Il nuovo design dei profili dei cerchi a 22,6 mm ne aumenta la rigidità e riduce la quantità di moto dell’aria,
a garanzia di una migliore aerodinamica.
ES Un nuevo diseño de los perfiles de la llanta hasta 22,6 mm que aumenta su rigidez y reduce al mínimo la
resistencia al aire para conseguir una mejor aerodinámica.
DE Das neue Design der Felgenprofile zu 22,6 mm verbessert die Steifigkeit und die Aerodynamik.
12
12/8 WHEEL’S SPOKING
Croquis n°2
GB The rear AERO+, AERO+ TUBELESS and WINIUM+ wheels are built with 20 spokes whose positioning in the rim was very well studied. The right side
(cassette side) is built with 12 spokes crossed 3 times, a setting that has proven over the years to provide the best transmission of power from the cyclist
to the driving wheel. The left side of the wheel is built with 8 spokes. This arrangement allows for a more uniform tension across all of the spokes. This
makes the wheel faster and provides excellent stiffness. It also improves the wheel’s ability to remain running “true” and increases the spokes durability.
In addition, this specific spoke arrangement gives the rear wheel a very modern and technical look.
IT Le ruote posteriori AERO+, AERO+ TUBELESS e WINIUM+ sono state realizzate con 20 raggi il cui posizionamento nel cerchio è stato accuratamente
valutato. Il lato destro (lato cassetta) è realizzato con 12 raggi incrociati in terza, un’impostazione che, nel corso degli anni, ha dimostrato di garantire la
migliore trasmissione di potenza dal ciclista alla ruota motrice. Il lato sinistro della ruota prevede 8 raggi. Questa disposizione consente di ottenere un
tensionamento uniforme su tutti i raggi. Quanto sopra velocizza la ruota, garantendo nel contempo una rigidità eccellente, consentendo inoltre alla ruota
di ruotare in modo “centrato”, aumentando quindi la durata dei raggi. Inoltre, questa particolare disposizione dei raggi conferisce alla ruota posteriore un
aspetto molto moderno e tecnico.
ES Las ruedas traseras AERO+, AERO+ TUBELESS y WINIUM+ se construyen con 20 radios cuya posición en la llanta ha sido muy bien estudiada. El lado
derecho (lado del casete) se fabrica con 12 radios cruzados 3 veces, un montaje que ha demostrado con el paso de los años que proporciona la mejor
transmisión de potencia del ciclista a la rueda motriz. El lado izquierdo de la rueda se fabrica con 8 radios. Este montaje permite la distribución más
uniforme de la tensión entre los radios. Esto hace que la rueda sea más rápida y proporciona una rigidez excelente. También mejora la capacidad de
la rueda para permanecer rodando sin desviaciones y aumenta la duración de los radios. Además, la disposición específica de los radios da a la rueda
trasera un aspecto muy moderno y técnicamente avanzado.
DE Die Hinterräder AERO+, AERO+ TUBELESS und WINIUM+ sind mit 20 Speichen gebaut, die in der Felge nach besonderen Prinzipien angebracht
wurden. Die rechte Seite (Kassette) hat 12 dreimal gekreuzte Speichen, die in ihrer Anordnung eine perfekte Übertragung der Kraft des Fahrers auf
das Antriebsrad sicherstellen. Die linke Seite verfügt über 8 ausgeklügelt in der Felge angeordnete Speichen. Diese Montage ergibt eine bessere
Verteilung der Spannung der Speichen. Das trägt zu einer Leistungssteigerung des Laufrads bei, ergibt ein ausgezeichnetes Steifigkeitsniveau und trägt zur
Langlebigkeit der Speichen bei, indem ihre bereits sehr gute Verzugfestigkeit verstärkt wird. Diese spezifische Anordnung verleiht dem Laufrad ein
modernes und technisches perfektes Aussehen.
GB For safe and better braking, please use the brake pads that have been specifically designed by CORIMA for use on carbon rims. Our brake pads are
FR La roue 3 BÂTONS 2D avant est montée de série avec des roulements céramiques. CORIMA a sélectionné un des
leaders mondial, la société NSK pour la fourniture de ses roulements céramiques. Si vous souhaitez savoir si l’option
« roulements céramiques » est disponible sur d’autres modèles de roues, veuillez vous reporter au tableau technique
des roues pages 39-40.
IT A garanzia di frenate più sicure e ottimali, si raccomanda l’uso delle pattini specificatamente progettati da CORIMA per l’utilizzo su cerchi di
GB The front 3 SPOKE 2D wheel is supplied with ceramic bearings. CORIMA has chosen one of the world leaders in bearings, “NSK” for the supply
FR Pour un freinage en sécurité et de meilleure qualité, il faut utiliser les patins de freins CORIMA spécialement étudiés
pour le freinage sur jantes carbone. Nos patins sont compatibles sur des supports Shimano, Campagnolo et Sram.
compatible on Shimano, Campagnolo and Sram brake shoes.
ES
DE
carbonio. I pattini di nostra produzione sono compatibili su ganasce di freni Shimano, Campagnolo e Sram.
Para su seguridad y para obtener una mejor frenada, utilice zapatas de freno diseñadas específicamente por CORIMA para su uso con llantas de
carbono. Nuestras zapatas de freno son compatibles con los soportes Shimano, Campagnolo y Sram.
Für Sicherheit beim Bremsen sollten Sie speziell für die Bremsung auf Carbonfelgen entwickelte Bremsschuhe von CORIMA verwenden. Unsere
Bremsschuhe sind für Shimano, Campagnolo und Sram geeignet.
FR La valeur indiquée correspond au poids de la roue avant en 700C (28“), à boyau (sauf tubeless) et sans blocage.
Pour connaître le poids des autres modèles, veuillez vous reporter au tableau technique des roues pages 39-40.
GB The indicated value is the weight of the front tubular wheel in 700C (28“) (except tubeless) without the skewer. To find the weight of other models,
IT
ES
DE
GB The rear CORIMA wheels for road are compatible with Shimano 10 speed cassette (Hyper Glide) or Campagnolo 9/10/11 speed cassette (Exa Drive)
or Shimano 8/9/10 speed and Sram (Hyper Glide). The complete cassette body is interchangeable.
IT Le ruote posteriori CORIMA da strada sono compatibili con cassette Shimano 10 velocità cassette (Hyper Glide), cassette Campagnolo 9/10/11
DE
IT La ruota anteriore 2D a 3 RAZZE viene fornita completa di cuscinetti in ceramica. CORIMA, per l’approvvigionamento dei cuscinetti in ceramica,
ha selezionato uno del leader mondiali, “NSK”. Per verificare se l’opzione “cuscinetti in ceramica” è disponibile su altri modelli, fare riferimento
alla tabella tecnica riportata alle pagine 39-40.
ES La rueda delantera 3 PALOS 2D se suministra con rodamientos de cerámica. CORIMA ha elegido a uno de los fabricantes más importantes del
mundo, “NSK”, para el suministro de sus rodamientos de cerámica. Para saber si la opción “rodamientos de cerámica” se encuentra disponible
para otros modelos, consulte la tabla de información técnica en las páginas 39-40.
DE Das Modell 2D des 3-SPOKE-Laufrads ist serienmäßig mit Keramiklagern ausgestattet. CORIMA hat sich zur Lieferung der Keramiklager für einen
der weltweiten Marktführer, die Firma NSK, entschieden. Wenn Sie erfahren wollen, ob die Option „Keramiklager“ bei anderen Laufradmodellen
verfügbar ist, sehen Sie bitte in der technischen Tabelle der Räder auf den Seiten 39-40 nach.
please see the technical chart on pages 39-40.
Il valore indicato corrisponde al peso della ruota tubolare anteriore in 700C (28“) (ad eccezione di quella tubeless) senza bloccaggio rapido. Per
rilevare il peso di altri modelli, fare riferimento alla tabella tecnica riportata alle pagine 39-40.
El valor indicado es el peso de la rueda tubular delantera en 700C (28”) (excepto tubeless) sin el cierre rápido. Para saber el peso de otros modelos,
vea la tabla de información técnica en las páginas 39-40.
Der angegebene Wert entspricht dem Vorderradgewicht in 700C (28“) mit Schlauch (außer Tubeless) und ohne Schnellspanner. Die Gewichte der
anderen Modelle finden Sie in der technischen Tabelle der Laufräder auf den Seiten 39-40.
FR Les roues arrière route CORIMA sont compatibles avec les cassettes Shimano 10V (Hyper Glide) ou Campagnolo
9/10/11V (Exa-Drive) ou Shimano 8/9/10V et Sram (Hyper Glide). Le corps de cassette est interchangeable.
ES
of its ceramic bearings. If you would like to know if the “ceramic bearings” option is available on other models, please see the technical chart on
pages 39-40.
velocità cassette (Exa Drive), Shimano 8/9/10 velocità cassette e Sram (Hyper Glide). Tutto il corpo della cassetta è intercambiabile.
Las ruedas traseras CORIMA para ruta son compatibles con el casete de 10 velocidades Shimano (Hyper Glide) o el casete Campagnolo de 9/10/11
velocidades (Exa Drive) o Shimano 8/9/10 velocidades y con Sram (Hyper Glide). El cuerpo completo del casete es intercambiable.
Die Straßen-Hinterräder von CORIMA sind mit den Kassetten Shimano 10V (Hyper Glide) oder Campagnolo 9/10/11V (Exa-Drive) oder Shimano
8/9/10V und Sram (Hyper Glide) kompatibel. Die Kassettenkörper sind komplett gegenseitig austauschbar.
FR Cette technologie utilisée sur certaines de nos roues à boyaux augmente la rigidité de la jante pour un meilleur rendement.
GB This technology used on some of our tubular wheels increases the rim’s stiffness for better performance.
IT Questa tecnologia utilizzata su alcune ruote tubolari aumenta la rigidità del cerchio, a garanzia di performance ottimizzate.
ES Esta tecnología, utilizada en algunas de nuestras ruedas tubulares, aumenta la rigidez de la llanta proporcionando un mejor rendimiento.
DE Die bei einigen Laufrädern verwendete Technologie erhöht die Felgensteifigkeit und ermöglicht eine höhere Leistung.
Éléments Roulants Céramiques / Ceramic Bearings
Haute Précision
High Precision
Toute Vitesse
Full Speed
Haute Qualité
Haute Rigidité
High Quality
High Stiffness
FR La finition des produits en trame 3K est plus discrète, chaque maille carrée est constituée de 3 000 filaments de fibres
de carbone.
GB
IT
ES
DE
The carbon’s appearance in 3K is less visible, each square weave is made of 3 000 filaments.
L’aspetto “carbonio” nel modello 3K è meno visibile, ogni tessuto intrecciato a trama quadrata è composto da 3.000 filamenti.
El aspecto del carbono en 3K es menos visible, cada malla cuadrada está constituida por 3.000 filamentos.
Die Oberfläche der Produkte mit 3K-Raster ist dezent gehalten, jede Quadratmasche besteht aus 3.000 Carbonfaserelementen.
FR La finition des produits en trame 12K est plus visible, chaque maille carrée est constituée de 12 000 filaments de
fibres de carbone.
GB The carbon’s appearance in 12K is highlighted by a more visual weave, each square weave is made of 12 000 filaments.
IT L’aspetto “carbonio” nel modello 12K è evidenziato da un tessuto intrecciato più visibile. Ogni tessuto intrecciato a trama quadrata è composto
da 12.000 filamenti.
ES El aspecto del carbono en 12K resulta destacado por medio de una malla más visible; cada malla cuadrada está constituida por 12.000
filamentos.
DE Die Oberfläche der Produkte mit 12K-Raster ist leicht erkennbar, jede Quadratmasche besteht aus 12.000 Carbonfaserelementen.
FR Toutes les roues à pneu de la gamme CORIMA bénéficient de la technologie HPS. Elles sont entièrement réalisées en
fibres de carbone sans rajout de métal qui augmenterait inutilement leurs poids.
GB All the CORIMA clincher wheels are manufactured with HPS technology. They are made entirely of carbon fibre with no metallic parts that
pointlessly increase the wheel’s weight.
FR Les roues PARACULAIRES CN conviennent parfaitement pour les contre-la-montre et pour le triathlon.
GB The CN DISC wheels are perfectly adapted for time trials and triathlon.
IT Tutte le ruote copertoncino CORIMA sono prodotte con tecnologia HPS. Sono totalmente realizzate in fibra di carbonio, senza parti metalliche che
IT Le ruote a DISCO CN sono perfettamente idonee per prove a tempo e triathlon.
ES Todas las ruedas de modelo de cubierta de CORIMA se fabrican con la tecnología HPS. Están fabricadas completamente de fibra de carbono sin
ES Las ruedas CN DISC están perfectamente adaptadas para pruebas contrarreloj y triatlón.
DE Alle Laufräder für Drahtreifen der CORIMA-Produktreihe verfügen über die HPS-Technik. Sie sind ganz aus Carbonfasern gefertigt, ohne jeden
DE Die SCHEIBENRÄDER CN eignen sich perfekt für Zeitfahren und Triathlon.
aumentano inutilmente il peso della ruota.
piezas metálicas que aumentan inútilmente el peso de la rueda.
Metallzusatz, der ihr Gewicht unnötig anheben würde.
FR Les roues 4 BÂTONS HR sont moulées en fibres de carbone HR (Haute Résistance), elles conviennent parfaitement
pour une utilisation sur route ou pour le triathlon.
FR Les roues PARACULAIRES C+ sont environ 20% plus rigides que le modèle CN et sont parfaitement adaptées pour une
utilisation sur route, sur piste, en tandem ou pour les cyclistes très puissants.
GB The C+ DISC wheels are approximately 20% more rigid than the CN model, perfectly adapted for road racing, track events, tandem and strong
cyclists.
GB The HR model of our 4 SPOKE wheels is composed of HR carbon fibre (High Resistance), developed for road racing or triathlon.
IT Il modello HR delle nostre ruote 4 RAZZE è composto da fibra di carbonio HR (ad alta resistenza), sviluppato per circuiti su strada o triathlon.
ES El modelo HR de nuestras ruedas de 4 PALOS está compuesto de fibra de carbono HR (de alta resistencia), desarrollado para las carreras en ruta
ES Las ruedas C+DISC son un 20% aproximadamente más rígidas que el modelo CN, perfectamente adaptadas para las carreras de carretera, eventos
DE Die 4-SPOKE-Laufräder HR sind aus HR-Carbonfasern gefertigt und eignen sich perfekt für die Straße oder den Triathlon.
DE Die SCHEIBENRÄDER C+ sind um etwa 20 % steifer als das Modell CN und eignen sich perfekt für Straße, Bahn, Tandem oder sehr starke
FR Les roues 3 et 4 BÂTONS HM sont moulées en fibres de carbone HM (Haut Module), elles sont environ 20% plus rigides
que les versions HR et conviennent parfaitement pour une utilisation sur route, sur piste ou en tandem.
GB The HM models of our 3 and 4 SPOKE wheels are made of HM carbon fibre (High Modulus), approximately 20% more rigid than the HR model,
perfectly adapted for road racing, track events or tandem.
IT I modelli HM delle nostre ruote a 3 e 4 RAZZE sono realizzati in fibra di carbonio HM (High Modulus), circa il 20% più rigide del modello HR,
ES
DE
perfettamente idonee per circuiti su strada, su piste o tandem.
Los modelos HM de nuestras ruedas de 3 y 4 PALOS están fabricados de fibra de carbono HM (módulo alto), con una rigidez un 20%
aproximadamente mayor que el modelo HR, perfectamente adaptados para las carreras en ruta, eventos en pista o tándem.
Die Modelle HM der 3- und 4-SPOKE-Laufräder bestehen aus Carbonfasern mit „hohem Modul“ (HM), sind um etwa 20 % steifer als die
HR-Versionen und eignen sich perfekt für die Straße, Bahn oder Tandem.
e ciclisti esperti.
en pista, tándem y para ciclistas robustos.
Fahrer.
FR Nouveau dessin des profils de jante à 22.6 mm qui améliore sa rigidité et
l’écoulement de l’air pour une plus grande performance aérodynamique.
22.6
19.8
GB New design of the rim’s profiles to 22.6 mm which increases its stiffness and minimizes the
air drag for better aerodynamics.
IT Il nuovo design dei profili dei cerchi a 22,6 mm ne aumenta la rigidità e riduce la quantità di
moto dell’aria, a garanzia di una migliore aerodinamica.
ES Un nuevo diseño de los perfiles de la llanta hasta 22,6 mm que aumenta su rigidez y reduce
45
o para triatlón.
IT Le ruote a DISCO C+ sono circa il 20% più rigide rispetto al modello CN e sono perfettamente adatte per cronometro su strada, su pista, tandem
al mínimo la resistencia al aire para conseguir una mejor aerodinámica.
DE Das neue Design der Felgenprofile zu 22,6 mm verbessert die Steifigkeit und die
Aerodynamik.
FR La roue 3 BÂTONS 2D avant et la roue 4 BÂTONS avant disposent d’un aimant intégré dans un des bâtons (signalé par
une étiquette adhésive) pour le fonctionnement du compteur ou de l’ordinateur de bord.
GB The front 3 SPOKE 2D wheel and the front 4 SPOKE wheel are supplied with an integrated magnet in one of the spokes (indicated by a sticker)
IT
ES
DE
14
for use with most modern bicycle computers.
La ruota anteriore 2D a 3 RAZZE e la ruota anteriore a 4 RAZZE sono provviste di magnete integrato in uno delle razze (identificato da un
autoadesivo) da utilizzare con i più moderni computer da bicicletta.
La rueda delantera 3 PALOS 2D y la rueda delantera de 4 PALOS se suministran con un imán integrado en uno de los radios (señalado con una
pegatina) para su uso con la mayoría de los modernos ciclocomputadores.
Die Modelle 2D der 3-SPOKE-Vorderräder und 4-SPOKE-Vorderräder verfügen über einen in die SPOKE eingebauten Magnet (mit einem
Klebeetikett gekennzeichnet) für den Betrieb des Zählers oder Computers.
FR Technologie qui permet d’utiliser des pneus tubeless (sans chambre à air) sur des jantes CORIMA.
GB
IT
ES
DE
Technology that allows the use of tubeless clincher tyres (without inner tube) on CORIMA rims.
Questa tecnologia consente l’utilizzo di pneumatici clincher senza camera d’aria su cerchi CORIMA.
Una tecnología que permite el uso de neumáticos de cubierta tubeless (sin cámara interior) en llantas de CORIMA.
Diese Technologie erlaubt den Gebrauch schlauchloser Drahtreifen auf den CORIMA-Felgen.
NEW
LE STYLE
AÉRO +
FR La roue AERO+ c’est la combinaison du design et de
la performance. Idéale pour les amoureux de «beaux
matériels » qui recherchent un rendement optimal avec une
roue polyvalente.
GB The AERO+ wheel is the perfect combination of design and
performance. This is the ideal wheel for lovers of “fine materials “
looking for optimal performance and versatility.
IT La ruota AERO+ è l’abbinamento perfetto di design e performance.
Si tratta della ruota ideale per gli appassionati di un bel design, a
garanzia di performance e versatilità ottimali.
ES La rueda AERO+ es la combinación perfecta de diseño y
rendimiento. Ésta es la rueda ideal para los amantes de los “materiales
selectos“ y que buscan un rendimiento óptimo y versatilidad.
DE Das AERO+ ist die perfekte Kombination aus Design und Leistung.
Dieses Laufrad ist für Liebhaber “gediegener Werkstoffe“, die ein
Optimum an Leistung und Vielseitigkeit anstreben, die ideale Wahl.
Moyeu carbone
«TRAD C6» (12K)
«TRAD C6» (12K) carbon hub
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
16
Malcolm ELLIOTT (GB)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.39
TECHNICAL DATA
PREMIÈRE MONDIALE
AÉRO + & WINIUM+ TUBELESS
FR INNOVATION : La roue CORIMA TUBELESS représente l’avance technologique de CORIMA sur
la concurrence. Grâce à CORIMA, vous bénéficiez de tous les avantages du TUBELESS sur une
jante carbone.
CONFORT et PERFORMANCE : Le montage d’un pneumatique sans chambre améliore le confort et
la tenue de route (grip) grâce à un bon rendement de l’effort moteur obtenu à plus basse pression
qu’avec un pneumatique classique.
SIMPLICITE : Le montage du pneumatique Tubeless est très facile. Il est possible d’installer une
chambre à air en cas de crevaison.
SECURITE : Le risque de déjantage en cas de crevaison est très réduit.
FIABILITE : Les risques de crevaison par pincement n’existent plus.
COMPATIBILITE : La roue CORIMA TUBELESS peut recevoir un pneumatique classique avec
chambre à air.
GB INNOVATION: The CORIMA TUBELESS wheel highlights CORIMA’s technological advance on our
competitors. Thanks to CORIMA, you can benefit from the advantages of TUBELESS use on a carbon rim.
COMFORT and PERFORMANCE: The fitting of a tyre without any inner tube improves comfort and handling
(grip) which is mainly due to lower air pressure required to run the TUBELESS tyre as compared to that of a
standard tube and tyre.
SIMPLE USE: The fitting of the tubeless tyre is very easy. It is also possible to fit an inner tube in the case of a
puncture.
SAFETY: The risk of the tyre separating from the rim during a puncture is minimal.
RELIABILITY: The risk of punctures caused from pinching of the tube no longer exists.
COMPATIBILITY: A standard clincher tyre with inner tube can be fitted on the CORIMA TUBELESS wheel
if required.
IT INNOVAZIONE: La ruota CORIMA TUBELESS (assenza di camera d’aria) mette in evidenza l’avanguardia
tecnologica di CORIMA rispetto ai concorrenti. Grazie a CORIMA, è possibile usufruire dei vantaggi garantiti
dalle ruote SENZA CAMERA D’ARIA su cerchi in carbonio.
COMFORT e PERFORMANCE: l’utilizzo di uno pneumatico senza alcuna camera d’aria interna ottimizza il
comfort e la presa, principalmente grazie alla minore pressione dell’aria richiesta a fronte dello pneumatico
SENZA CAMERA D’ARIA rispetto a quanto si verifica con camera d’aria e pneumatico standard.
UTILIZZO SEMPLIFICATO: il montaggio dello pneumatico senza camera d’aria è semplicissimo. In caso di
foratura, è anche possibile montare una camera d’aria interna.
SICUREZZA: rischio ridotto di separazione dello pneumatico dal cerchio in caso di foratura.
AFFIDABILITÀ: non più rischio di forature causate da pizzicatura della camera d’aria.
COMPATIBILITÀ: lo pneumatico clincher standard con camera d’aria interna può essere montato, se
necessario, su ruote CORIMA SENZA CAMERA D’ARIA.
ES INNOVACIÓN: La rueda CORIMA TUBELESS pone de relieve el adelanto tecnológico de CORIMA sobre sus
competidores. Gracias a CORIMA, usted se puede beneficiar de las ventajas del uso de TUBELESS con una
llanta de carbono.
COMODIDAD y RENDIMIENTO: El montaje de una cubierta sin cámara interior aumenta la comodidad y el
rendimiento (agarre al suelo) y esto se debe principalmente a la menor presión de aire necesaria de la
cubierta TUBELESS, en comparación con un neumático estándar con cámara.
MONTAJE SENCILLO: El montaje de la cubierta tubeless es muy fácil. También es posible montar una
cámara interior en caso de que se produzca un pinchazo.
SEGURIDAD: El riesgo de que se salga la cubierta de la llanta cuando se sufre un pinchazo es mínimo.
FIABILIDAD: El riesgo de pinchazos causado por pellizcos en el tubular deja de existir.
COMPATIBILIDAD: Si es necesario, se puede montar un neumático de cubierta estándar con tubular en la
rueda CORIMA TUBELESS.
DE INNOVATION: Die Laufräder CORIMA TUBELESS sind das Exempel für den technischen Vorsprung von
CORIMA gegenüber der Konkurrenz. Mit CORIMA genießen Sie die Vorteile des TUBELESS auf einer Carbonfelge.
KOMFORT und LEISTUNG: Die Montage eines schlauchlosen Drahtreifens verbessert den Komfort und die
Straßenlage (grip) dank einer guten Übertragung der Antriebskraft, die bei niedrigerem Druck als mit einem
herkömmlichen Reifen erzielt wird.
EINFACHHEIT: Das Montieren eines schlauchlosen Drahtreifens ist höchst einfach. Bei einem Reifenplatzer
können Sie außerdem einen Schlauch verwenden.
SICHERHEIT: Die Gefahr eines Abspringens des Reifens von der Felge bei einem Reifenplatzer ist minimal.
ZUVERLÄSSIGKEIT: Die Gefahr von Reifenplatzern aufgrund des Einklemmens des Schlauchs gehört der
Vergangenheit an.
KOMPATIBILITÄT: Bei Bedarf kann ein CORIMA TUBELESS mit einem Standarddrahtreifen mit Schlauch
versehen werden.
Valve d’étanchéité pour
l’utilisation Tubeless.
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
18
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.39
TECHNICAL DATA
Sealing valve for Tubeless use.
LA PIONNIÈRE
AÉRO
FR La roue AERO est mondialement connue, c’est une roue
polyvalente qui convient pour tous les types de parcours,
c’est le meilleur rapport qualité / prix de sa catégorie.
Cette roue se décline aussi en version piste (boyau).
GB The AERO wheel is world renown. It’s a versatile wheel that can be
used for either flat or hilly roads. This wheel offers the best value for
money in its class.
This wheel is also available for track (tubular).
IT La ruota AERO è rinomata in tutto il mondo. Si tratta di una ruota
versatile utilizzabile sia su strade piane, sia accidentate. Questa ruota
rappresenta il miglior rapporto qualità/prezzo della categoria.
Questa ruota è anche disponibile in versione pista (tubolare).
ES La rueda AERO tiene fama mundial. Es una rueda versátil que se
puede utilizar tanto en carreteras con fuertes pendientes como en
llanos. Esta rueda ofrece la mejor relación calidad-precio de su
clase.
También se encuentra disponible para pista (tubular).
DE Das AERO-Laufrad ist weltweit als ein Vielzwecklaufrad bekannt, das
sich für alle Gelände eignet und das beste Qualitäts-Preisverhältnis
seiner Kategorie bietet.
Dieses Laufrad gibt es mit Schlauchreifen auch als Bahnversion.
Moyeu alu «PIERCING»
Aluminium «PIERCING» hub
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
20
Jonathan LOPEZ (FR)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.39
TECHNICAL DATA
NEW
LA REINE
DES SOMMETS
L’ESPRIT
CYCLO-CROSS
CORIMA CC
WINIUM+
FR La roue WINIUM+ c’est la combinaison de la légèreté
(seulement 1150 g la paire à boyau et 1380g la paire à
pneu), d’une très faible inertie en rotation et d’un excellent
aérodynamisme.
C’est la roue parfaite pour les parcours vallonnés et
montagneux.
GB The WINIUM+ wheel is the combination of light weight (only 1150g
the pair for tubular, and 1380g for clincher), a very low rotational
inertia and excellent aerodynamics.
It’s the perfect wheel for hilly and mountainous roads.
IT La ruota WINIUM+ abbina leggerezza (solo 1150 g la coppia in
tubolare e 1380g la coppia in copertoncino), un’inerzia rotazionale
veramente ridotta e aerodinamica eccellente.
È la ruota perfetta per strade accidentate e di montagna.
ES La rueda WINIUM+ es la combinación de peso ligero (solamente
1150 g el par tubular y 1380g el par cubierta), una baja inercia en
rotación y una aerodinámica excelente.
Es la rueda perfecta para carreteras con fuertes pendientes y
carreteras montañosas.
DE Das WINIUM+ -Laufrad ist eine Kombination aus Leichtigkeit
(pro Paar nur 1150g mit Schlauchreifen und 1380g pro
Paar drahtreifen) und einer sehr geringen Massenträgheit mit
hervorragender Aerodynamik.
Das perfekte Laufrad für Fahrten über Berg und Tal.
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
22
Hervé FAURE (FR)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.39
TECHNICAL DATA
Moyeu carbone
«TRAD C6» (3K)
«TRAD C6» (3K) carbon hub
NEW
ENCORE + VITE
3 BÂTONS 2D / 3 SPOKE 2D
FR La roue 3 BÂTONS 2D avec sa construction monocoque
est la roue gagnante pour les disciplines du triathlon, du
contre-la-montre et de la piste. Nouvelles formes. Poids
allégé (seulement 1450 g la paire). Nouveau moyeu avant
«Chrono». Roulements céramiques à l’avant. Nouvelle
finition. Aimant de compteur intégré.
GB With its monocoque structure, the 3 SPOKE 2D wheel is the winning
wheel for triathlon, time-trial and track. New shapes. Lighter weight
(only 1450g the pair). New front “Chrono“ hub. Ceramic bearings
in the front hub. New finish. Integrated magnet for use with a bike
computer.
IT Grazie alla sua struttura monoscocca, la ruota 2D a 3 RAZZE è la
ruota vincente per triathlon, prove a tempo e circuiti su pista. Nuove
forme. Leggerezza (solo 1.450 g la coppia). Nuovo mozzo anteriore
“Chrono“. Cuscinetti in ceramica nel mozzo anteriore. Nuova finitura.
Magnete integrato utilizzabile con computer da bicicletta.
ES Con su estructura monocasco, la rueda 3 PALOS 2D es la rueda
ganadora para triatlón, pruebas contrarreloj y pista. Nuevos diseños.
Peso más ligero (solamente 1450 g el par). Nuevo carrete delantero
“Chrono“. Rodamientos de cerámica en el carrete delantero. Nuevo
acabado. Imán integrado para su uso con un ciclocomputador.
DE Das 3-SPOKE-2D-Laufrad mit seinem einschaligen Aufbau ist der
Gewinner für den Triathlon, Zeitfahren und Bahn. Sehen Sie sich
die neuen Formen an. Leichter (nur noch 1450 g pro Paar). Neue
Vorderradnabe “Chrono“. Keramiklager am Vorderrad. Neue
Endfertigung. Eingebauter Magnet.
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
24
Jean-Pascal ROUX
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.40
TECHNICAL DATA
LE MODÈLE
ORIGINAL
4 BÂTONS / 4 SPOKE
FR La roue 4 BÂTONS convient parfaitement pour une utili-
sation sur route ou sur piste et également pour le tandem
(en version boyau) grâce à son excellente rigidité latérale.
Son entretien est très facile grâce à sa structure monocoque.
GB The 4 SPOKE wheel is perfect for road, track and also for tandem
(in tubular version) thanks to its excellent lateral stiffness. It does
not require any particular maintenance thanks to its monocoque
structure.
IT La ruota a 4 RAZZE, grazie alla sua eccellente rigidità laterale, è
perfetta per circuiti su strada, su pista e anche per tandem (in
versione tubolare). Grazie alla sua struttura monoscocca, non
richiede alcuna manutenzione particolare.
ES La rueda de 4 PALOS es perfecta para carretera, pista y también para
tándem (en versión tubular) gracias a su excelente rigidez lateral.
No necesita ningún mantenimiento particular gracias a su estructura
monocasco.
DE Dank seiner Seitensteifigkeit ist das 4-SPOKE-Modell perfekt für
Straße, Bahn und auch für Tandem (in der Schlauchversion). Seine
Einschalenstruktur sorgt dafür, dass es keiner besonderen Wartung
bedarf.
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
26
Gatis SMUKULIS (LVA)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.40
TECHNICAL DATA
NEW
L’UNIQUE RÉFÉRENCE
PARACULAIRE / DISC
FR La roue PARACULAIRE est la référence pour une utilisation sur route ou sur piste et
également pour le tandem (en version boyau). Le concept 2D adapté à la roue
PARACULAIRE améliore encore ses performances aérodynamiques. Disponible en 2
versions : CN ou C+ (20% plus rigide). Pratique, esthétique et améliorant les
performances aérodynamiques, un cache carbone amovible protège le prolongateur de
valve flexible (ref : 270097).
Cache carbone amovible
Cache carbone amovible
Removable carbon cover
Removable carbon cover
GB The DISC wheel is the worldwide reference for disc wheels. It can be used for road racing, time trial,
track and also tandem (in tubular version). The 2D concept adapted to the Disc wheel improves its
aerodynamics and performance. Available in 2 versions: CN or C+ (20% more rigid). A practical and
aesthetic removable carbon cover protects the flexible valve extender (ref: 270097).
IT La ruota a DISCO è il riferimento mondiale delle ruote a disco. Può essere utilizzata per circuiti su
strada, prove a tempo, circuiti su pista e anche tandem (in versione tubolare). Il concetto 2D adattato
alla ruota a disco ne ottimizza l’aerodinamica e le performance. Disponibile in 2 versioni. CN o C+ (20%
più rigida). Un coperchio in carbonio, pratico ed esteticamente gradevole, protegge l’estensore flessibile
della valvola (rif.: 270097).
ES La rueda LENTICULAR es la referencia mundial de las ruedas de disco. Se puede utilizar en disciplinas
de carretera, contrarreloj, pista y también en tándem (en versión tubular). El concepto 2D adaptado
a la rueda de Disco aumenta su aerodinámica y su rendimiento. Se encuentra disponible en dos
versiones: CN o C+ (con un 20% más de rigidez). Un tapón de carbono desmontable, práctico y
estético, protege el prolongador flexible de la válvula (ref: 270097).
DE Das SCHEIBENRAD ist die Referenz schlechthin für einen Gebrauch auf Straße und Bahn, aber
auch für das Tandem in seiner Schlauchversion. Das für das SCHEIBENRAD angepasste 2D-Konzept
verbessert seine Aerodynamikleistung noch mehr. Existiert in 2 Versionen: CN oder C+ (20 % steifer).
Eine Carbonabdeckung schützt die Verlängerung des biegsamen Ventils (ref. 270097).
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
28
Michael THOMPSON et Gavin KILPATRICK (RSA)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.40
TECHNICAL DATA
Prolongateur de valve
flexible. (ref: 270097).
Flexible valve extender.
HANDISPORT / HANDCYCLE
WHEELS FOR ATHLETIC WHEELCHAIR
AND HANDCYCLES
FR Dès 1991, CORIMA a réalisé des roues monocoques destinées aux fauteuils d’athlétisme.
ROUES POUR L’ATHLÉTISME : Extrêmement sollicitées en flexion du fait de leur angle de chasse et soumises à la répétition
de coups de poings portés à pleine force sur les mains-courantes pour avancer le plus vite possible, les roues de fauteuil
d’athlétisme doivent posséder des qualités exceptionnelles. C’est pour ces critères de performances que les roues CORIMA
sont considérées comme les meilleures du marché par les athlètes handisport.
ROUES POUR LE HAND-BIKING : Pour cette discipline de l’handisport qui se développe rapidement, nous avons mis au point
en collaboration avec des athlètes de premier plan mondial, une gamme complète de roues légères, rigides et aérodynamiques
avec une faible inertie en rotation.
Les modèles de roues AERO HBB ou HBP sont les plus adaptés pour les épreuves en peloton. Les roues monocoques
PARACULAIRES et à 4 BÂTONS se destinent au contre-la-montre.
GB In 1991, CORIMA started making monobloc wheels specifically for athletic wheelchairs.
WHEELS FOR ATHLETIC WHEELCHAIRS: These wheels are subjected to extreme conditions. The inclined position of the wheel creates
tremendous pressure on the inner sides and the forces applied by the athletes on the push-rims requires the wheels to be strong and stiff. It’s
for these performance criteria that CORIMA wheels are considered as the best on the market by handisport athletes.
WHEELS FOR HAND-CYCLING: For this handisport discipline that is developing rapidly and thanks to a very close relationship with some of the
world’s top athletes, we have developed a high performance range of spoked wheels: AERO HBB and HBP are light, stiff, aerodynamic with a
low rotational inertia.
The AERO HBB or HBP wheels are the best for peloton races. The monobloc DISC and 4 SPOKE wheels are suitable for time trials.
IT Nel 1991, CORIMA ha avviato la produzione di ruote monoblocco, specificatamente pensate per sedie a rotelle atletiche.
RUOTE PER SEDIE A ROTELLE ATLETICHE: Queste ruote sono idonee per utilizzo in condizioni estreme. La posizione inclinata della ruota genera
una tremenda pressione sui lati interni e le forze applicate dagli atleti sui corrimano richiedono la presenza di ruote forti e rigide. Proprio in virtù
di questi criteri di performance, le ruote CORIMA sono considerate dagli atleti dell’handisport le migliori sul mercato.
RUOTE PER HANDCYCLING: Per questa disciplina handisport in rapido sviluppo e grazie a uno strettissimo rapporto con alcuni atleti di rilievo a
livello mondiale, abbiamo sviluppato una gamma di ruote a raggi di performance elevate: AERO HBB e HBP sono leggere, rigide, aerodinamiche
e con inerzia rotazionale ridotta.
Le ruote AERO HBB o HBP sono le migliori per le gare di gruppo in circuito. Le ruote monoblocco a DISCO e a 4 RAZZE sono idonee per le
prove a tempo.
ES En 1991, CORIMA empezó a fabricar ruedas monocasco específicas para las sillas de ruedas de deporte adaptado.
RUEDAS PARA SILLAS DE RUEDAS DEPORTIVAS: Estas ruedas están sometidas a condiciones extremas. La posición inclinada de la rueda crea
una presión tremenda en los lados interiores y las fuerzas aplicadas por los atletas en las llantas de empuje exige que las ruedas sean fuertes y
rígidas. Debido a estos criterios de rendimiento, las ruedas CORIMA son consideradas las mejores del mercado por los atletas de las disciplinas
de deporte adaptado.
RUEDAS PARA HAND-CYCLING: Para esta disciplina de handisport que está experimentando un rápido desarrollo y gracias a una relación muy
estrecha con algunos de los mejores atletas del mundo, hemos diseñado una gama de alto rendimiento de ruedas con radios: La AERO HBB
y HBP son ligeras, rígidas y aerodinámicas, con una baja inercia en rotación.
Las ruedas AERO HBB o HBP son las mejores para carreras en pelotón. Las ruedas LENTICULARES y 4 PALOS monocasco son idóneas para
pruebas contrarreloj.
DE Seit 1991 stellt CORIMA Einschalenräder speziell für Sportlerrollstühle her.
RÄDER FÜR ATHLETEN: Aufgrund ihres Nachlaufwinkels werden diese Laufräder ganz besonders biegebeansprucht und sind außerdem den
ständigen Fausthieben ausgesetzt: Die Laufräder von Athletikrollstühlen müssen mit ganz besonderen Eigenschaften aufwarten können.
Aufgrund dieser Leistungskriterien werden die CORIMA-Laufräder von den Handisport-Athleten als die Marktbesten angesehen.
HANDBIKING-LAUFRÄDER: Für den Handisport, der sich zunehmend verbreitet, haben wir in Zusammenarbeit mit Weltspitzensportlern eine
komplette Reihe leichter, starrer und aerodynamischer Laufräder mit geringer Massenträgheit entwickelt. Die Modelle AERO HBB oder HBP
sind die für Pelotonrennen am besten geeigneten Modelle. Die einschaligen SCHEIBENRÄDER und die 4-SPOKE-Laufräder zeichnen sich im
Zeitfahren aus.
PARACULAIRE C+ ou TD6 C+
est pleine, sans trou de valve
visible, ce qui offre un meilleur
aérodynamisme, un meilleur
confort d’utilisation et un aspect
plus esthétique.
deux versions, PARACULAIRES C+ ou PARACULAIRES
TD6 C+. Le modèle TD6 C+ dispose d’un profil de
jante spécial qui permet d’utiliser la totalité de la bande
de roulement du boyau et qui réduit le risque
d’endommager les bords de jante notamment en cas
de crevaison.
GB The external side of the DISC C+ or DISC TD6 C+ wheel is solid,
without any visible valve hole. This creates better aerodynamics, it’s more comfortable for the athlete and the overall look
of the wheel is better.
GB Athletic wheelchair wheels are available in two versions DISC C+ or DISC TD6 C+. The DISC
TD6 C+ wheel is built with a specific rim profile that allows the whole rolling surface of the
tubular to be used and reduces the risk of damaging the rim’s edges particularly in the case
of a puncture.
IT Il lato esterno della ruota a DISCO C+ o a DISCO TD6 C+
è solido, senza alcun foro valvola a vista. Quanto sopra è
garanzia di migliore aerodinamica, praticità per gli atleti e
migliore aspetto generale della ruota.
IT Le ruote per sedie a rotelle atletiche sono disponib li in due versioni: a DISCO C+ o a DISCO
TD6 C+. La ruota a DISCO TD6 C+ è realizzata con un particolare profilo del cerchio che
consente l’utilizzo di tutta la superficie rotante del tubolare e riduce il rischio di danni ai
bordi del cerchio, in particolare in caso di foratura.
ES El lado exterior de la rueda LENTICULAR C+ o LENTICULAR
TD6 C+ es sólido, sin ningún orificio de válvula visible. Esto
crea una mejor aerodinámica, es más cómoda para el atleta y
mejora el aspecto general de la rueda.
ES Las ruedas para sillas de ruedas deportivas también se encuentran disponibles en dos
versiones: LENTICULAR C+ o LENTICULAR TD6 C+. La rueda LENTICULAR TD6 C+ está
construida con un perfil específico de llanta que permite el uso de la superficie de rodadura
completa del tubular y reduce el riesgo de dañar los bordes de la llanta, en particular si se
produce un pinchazo.
DE Die Außenseite des SCHEIBENRADS C+ oder TD6 C+ ist
massiv, ohne sichtbare Ventilöffnung, was die Aerodynamik
verbessert, den Gebrauch bequemer und das Aussehen
ästhetischer gestaltet.
ACCESSOIRES
ACCESSORIES p.37-38
30
Ludovic NARCE (FR)
Tobias KNECHT et Bernd JEFFRE (DE)
FR Les roues de fauteuils d’athlétisme sont disponibles en
FR La face extérieure de la roue
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.42
TECHNICAL DATA
DE
Die Sportrollstuhlräder gibt es in zwei Ausführungen: DISC C+ oder DISC TD6 C+. Das
DISC TD6 C+-Laufrad wurde mit einem spezifischen Felgenprofil versehen, das es erlaubt,
die gesamte Rollfläche des Schlauchs zu verwenden, um die Gefahr einer Beschädigung
der Kanten vor allem bei einem Reifenplatzer zu verringern.
CADRE V.I.F.
MONOBLOC TRACK FRAME
FR Le cadre V.I.F est le digne successeur du célèbre cadre
COUGAR. Avec 600g de moins et une rigidité accrue de
15% par rapport à son prédécesseur, ce cadre multicoques
est au sommet de sa catégorie et permet à tous les
« pistards » d’exploiter pleinement leur puissance. Chaque
cadre V.I.F est une pièce unique, fabriqué à la main et sur
mesures. Il est également disponible en cinq tailles. La
fourche CORIMA carbone avec un pivot en acier 1’’ est proposée
en option. Elle est le complément idéal du cadre V.I.F.
GB The V.I.F frame replaces the world renown COUGAR frame. 600g
lighter and 15% stiffer than the COUGAR, this multicoque frame is
at the top of its class allowing all track cyclists to achieve their best
performances. Each V.I.F frame is a unique, custom-made and hand
crafted masterpiece. It is also available in five sizes. The CORIMA
carbon fork with its 1’’steel steering tube is also suggested as an
option. It’s the ideal fork to compliment the V.I.F frame.
Cadre V.I.F.
V.I.F. Frame
IT Il telaio V.I.F. sostituisce il telaio COUGAR, rinomato in tutto il mondo.
Maggiore leggerezza con 600 g in meno e più rigido del 15% rispetto
al telaio COUGAR, questo telaio monoscocca è primo della relativa
categoria e consente ai ciclisti di ottenere le migliori performance.
Ogni telaio V.I.F. è unico nel suo genere, personalizzato e realizzato
artigianalmente a mano. Disponibile in cinque misure. In opzione,
possibilità di fornitura della forcella in carbonio CORIMA. Si tratta di
una forcella ideale quale completamento del telaio V.I.F.
ES El cuadro V.I.F. sustituye al cuadro mundialmente famoso COUGAR.
600 g más ligero y un 15% mayor de rigidez que el COUGAR, este
cuadro monocasco está entre los mejores de su clase permitiendo a
todos los ciclistas de pista alcanzar sus mejores rendimientos. Cada
cuadro V.I.F. es una obra maestra única, fabricada a medida y a mano.
También se encuentra disponible en cinco tallas. También se sugiere
como opción la horquilla de carbono CORIMA con su casquillo de
dirección de acero de 1”. Es la horquilla ideal para complementar el
cuadro V.I.F.
DE Der V.I.F.-Rahmen ist der edle Nachfolger des berühmten COUGAR.
Mit 600 g weniger und einer um 15 % erhöhten Steifigkeit im
Vergleich zu seinem Vorgänger, ist dieser Rahmen der Spitzenreiter
seiner Kategorie und erlaubt es allen Bahnfahrern, ihre Kraft voll zu
nutzen. Jeder V.I.F.-Rahmen ist ein handgefertigtes, maßgeschneidertes Einzelstück. Der Rahmen ist in fünf Größen erhältlich. Die
CORIMA-Carbongabel mit einem 1“-Stahlzapfen gibt es als Option.
Sie ist die ideale Ergänzung des V.I.F.-Rahmens.
32
Florian VERNAY (FR)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES /
p.41
TECHNICAL DATA
JANTES CORIMA
PATINS DE FREINS
CORIMA RIMS
BRAKE PADS
FR Les jantes CORIMA sont entièrement réalisées en fibres de carbone aussi bien pour les modèles à boyau que pour les modèles
à pneu (brevet CORIMA). Voir caractéristiques techniques dans le tableau ci-dessous :
GB CORIMA rims are entirely made of carbon fibre for both the tubular and the clincher versions (CORIMA patent). Please see the technical data in the
chart below:
IT I cerchi CORIMA sono completamente realizzati in fibra di carbonio sia per le versioni tubolari, sia clincher (brevetto CORIMA). Fare riferimento ai
dati tecnici riportati sulla tabella sottostante:
ES Las llantas CORIMA están fabricadas enteramente de fibra de carbono tanto para los modelos tubulares como para los modelos de cubierta
(patentado por CORIMA). Consulte la información técnica en la tabla siguiente:
DE Die CORIMA-Felgen werden für die Schlauchmodelle und die Drahtreifenmodelle ganz aus Carbon gefertigt (CORIMA-Patent). Die technischen
Daten entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle:
Taille
Size
Pneu ou Boyau
Clincher or Tubular
(1)
Largeur
Width (mm) (A)
Hauteur
Profile (mm) (B)
Poids
Weight (Grammes)
(2)
Nombre de trous
Holes count (3)
Pression
maximum
Maximum
air pressure
Finition
de surface
Carbon weave
Ø Effectif de
la jante/ERD
Effective Rim
Diameter (mm)
Ref. : 27006
AERO+ 2D
28” 700C
Boyau / Tubular
22,6
45
360
Standard 18/20
(4)
12K
553
AERO+
28’’ 700C
Pneu / Clincher
22,6
45
470
Standard 18/20
8 BARS
12K
553
AERO 2D
28“ 700C
Boyau / Tubular
22,6
45
360
Standard 18/24
(4)
12K
553
AERO
18“ 450C
Boyau / Tubular
19,8
40
270
10
(4)
12K
184
28“ 700C
Pneu / Clincher
22,6
45
470
Standard 18/24
8 BARS
12K
553
26“ 650C
Boyau / Tubular
19,8
40
350
Standard 18/24
(4)
3K
515
26“ 650C
Pneu / Clincher
22,6
40
420
Standard 18/24
8 BARS
12K
511
WINIUM+ 2D
28” 700C
Boyau / Tubular
22,6
24
270
Standard 18/20
(4)
3K
594
WINIUM+
28” 700C
Pneu / Clincher
22,6
24
390
Standard 18/20
8 BARS
3K
296
(1) Pour les versions à boyau, CORIMA recommande le montage de
boyau en 21 mm et pour les versions à pneu, CORIMA recommande le
montage de pneumatique en 23 mm.
(2) Poids communiqué à titre indicatif.
(3) Corima peut réaliser à la demande beaucoup d’autres types de perçage, 12, 16, 18, 20, 22, 24, 28 et 32 trous. N’hésitez pas à nous
consulter.
(4) Pour la pression maximum de nos jantes à boyau, il faut vous reporter
aux recommandations du fabricant du boyau que vous allez monter sur
votre roue.
(1) For tubular rims, CORIMA recommends 21 mm tubular tires and for
clincher CORIMA recommends 23 mm clincher tires.
(2) Wheels weights are given as an indication.
(3) Other drillings available upon request: 12, 16, 18, 20, 22, 24, 28 or 32
holes. Please ask us.
(4) There is no maximum air pressure for tubular wheels except the one
recommended by the manufacturer of the tubular tire you’re going to set
on your wheel.
Profil BOYAU
Profil PNEU
Tubular profile
Clincher profile
FR Les patins composites CORIMA ont été spécialement étudiés pour le freinage sur composites carbone et sont le fruit de tests
effectués dans des laboratoires et par des cyclistes en conditions extrêmes de freinage. Les résultats sont excellents pour les
paramètres essentiels que sont :
- L’efficacité de freinage
- La tenue en température
- La résistance à l’usure
- Le silence, élimination du bruit strident fréquent au freinage.
Le blister de 8 gommes (ref : 27006) contient des patins compatibles sur des supports Shimano (Dura-Ace, Ultégra, 105),
Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram et Zéro Gravity pour des groupes à partir de l’année 2000.
GB The CORIMA composite brake pads have been especially developed for braking on carbon rims and are the result of endless tests carried out in the
laboratory and by cyclists in extreme braking conditions. Excellent results have been obtained for the following essential parameters:
- Braking efficiency
- Temperature resistance
- Wear resistance
- Silence, elimination of the noise associated with braking.
The blister of 8 red brake pads (ref: 27006) contains pads that are compatible with Shimano (Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure,
Chorus), Sram and Zero Gravity brake shoes on models produced since 2000.
IT I pattini in composito per freni CORIMA sono stati appositamente sviluppati per frenature su cerchi in
carbonio e sono il risultato di costanti test eseguiti in laboratorio e dai ciclisti in condizioni di frenatura
estreme. Eccellenti i risultati ottenuti a fronte dei seguenti parametri:
- resa di frenatura
- resistenza alle diverse temperature
- resistenza all’usura
- assenza di rumorosità, eliminazione del rumore associato alla frenata.
Il blister di 8 pattini freni rossi (rif: 27006) contiene pastiglie compatibili con ganasce Shimano (Dura-Ace,
Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram e Zero Gravity su modelli prodotti a partire
dal 2000.
ES Las zapatas de freno de compuesto fabricadas por CORIMA han sido desarrolladas especialmente para
frenar sobre llantas de carbono y son el resultado de innumerables pruebas realizadas en el laboratorio
y por ciclistas en condiciones extremas de frenada. Se han obtenido excelentes resultados para los
parámetros clave siguientes:
- Eficacia de frenado
- Resistencia a la temperatura
- Resistencia al desgaste
- Silencio, eliminación del ruido asociado a la frenada.
El paquete de 8 zapatas de freno rojas (ref: 27006) contiene zapatas compatibles con soportes Shimano
(Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram y Zero Gravity, en los modelos
producidos desde el año 2000.
DE
34
Die CORIMA-Verbundwerkstoff-Bremsschuhe wurden speziell zum Bremsen auf Carbonfelgen entwickelt und sind das Ergebnis endloser Tests in unseren Labors und bei den Fahrern unter extremen Bremsbedingungen. Für die folgenden wesentlichen Parameter wurden hervorragende Ergebnisse erzielt:
- Bremseffizienz
- Temperaturbeständigkeit
- Verschleißwiderstand
- Geräuschlosigkeit, Eliminieren von Bremsgeräuschen.
Die Blisterverpackung zu 8 roten Bremsenschuhen (ref. 27006) enthält Bremsschuhe, die mit Shimano
(Dura-Ace, Ultegra, 105), Campagnolo (Record, Centaure, Chorus), Sram und Zero Gravity Bremsschuhen auf Modellen, die seit dem Jahr 2000 gefertigt werden, kompatibel sind.
Nos adaptateurs compatibles
V-Brake et Cantilever se
composent de deux tiges
(réf : 27007 ou 27008) et
vous permettent d’utiliser
vos patins Corima sur leur
support “route” Shimano ou
Campagnolo.
Our converters (2 steel
pins, ref : 27007 or 27008)
compatible V-Brake and
Cantilever brakes will allow
you to set your Corima brake
pads on Shimano or Campagnolo road brake shoes.
KIT ADAPTATEUR “ROUTE
MOYEUX
REAR TRACK CONVERTER KIT “ROAD TO TRACK“
HUBS
FR Dessinés et mis au point par notre bureau d’études, les moyeux aluminium sont fabriqués par des spécialistes de la mécanique
de précision équipés des machines d’usinage les plus modernes. Ils sont réalisés dans les meilleurs alliages d’aluminium et sont
assemblés avec des roulements annulaires haut de gamme. Le modèle en carbone est réalisé selon une technique de moulage
exclusive qui allie la robustesse et la légèreté dans une exceptionnelle qualité de finition.
GB Our aluminum hubs are designed and tested by our own research and development department. They are manufactured by precision engineering
specialists equipped with the latest tooling machinery. The hubs are made of the best aluminum alloys and are assembled with top quality annular
bearings. Our carbon hubs are manufactured with an exclusive moulding process which provides strength and lightness with an exceptional quality
finish.
IT I nostri mozzi d’alluminio sono stati progettati e testati dal nostro reparto di ricerca e sviluppo. Sono realizzati da professionisti dell’engineering di
precisione mediante l’utilizzo delle macchine utensili più avanzate. I mozzi sono realizzati con le migliori leghe d’alluminio e assemblati con cuscinetti
portanti a sfere di qualità superiore. I nostri mozzi in carbonio sono realizzati con un esclusivo processo di stampaggio che garantisce resistenza e
leggerezza, oltre a una finitura di qualità eccezionale.
ES Nuestros carretes de aluminio han sido diseñados y probados por nuestro propio departamento de investigación y desarrollo. Han sido fabricados
por especialistas en ingeniería de precisión que cuentan con la más moderna maquinaria de mecanización. Los carretes se fabrican con las mejores
aleaciones de aluminio y se ensamblan con rodamientos anulares de alta gama. Nuestros carretes de carbono se fabrican con un proceso de
moldeado exclusivo que combina robustez y ligereza con un acabado de calidad excepcional.
DE Unser Planungs- und Entwicklungsbüro hat Aluminiumnaben konzipiert und optimiert, die von Spezialisten der Feinmechanik mit hochmodernen
Bearbeitungsmaschinen hergestellt werden. Sie werden aus den besten Aluminiumlegierungen gefertigt und mit Spitzenqualitäts-Ringlagern
zusammengebaut. Das Carbon-Modell wird gemäß einer exklusiven Formtechnik hergestellt, die Robustheit und Leichtheit in außergewöhnlicher
Endfertigungsgüte vereint.
MOYEUX ALUMINIUM / ALU HUBS
ref: 270223
ref: 270223
MOYEUX CARBONE / CARBON HUBS
ref: 270225
ref: 270223 SHIMA
ref: 270223
ref: T70702 - Poids/weight: 85 g
ref: 270225
ref: 270225
ref: T70008 - Poids/weight: 365 g
HUBS FOR MONOBLOC WHEELS
ref: 270225
ref: 20011
ref: 270233 CAMPA
ref: 270225
ref: 270225
ref: 20012
ref: 20014
ref: 270260
ref: 270260
ref: 270260
ref: 20015
36
ref: T70703 - ref: T70704 - Poids/weight: 245 g
ref: T70702
Moyeu Carbone PRO C6 AV 18 Rayons (12K)
FR PRO C6 carbon hub 18 spokes (12K)
ref: T70703
Moyeu Carbone TRAD C6 AR 20 Rayons Cassette Shimano 10V (12K)
RR TRAD C6 carbon hub 20 spokes Shimano 10sp. Cass. (12K)
ref: T70704
Moyeu Carbone TRAD C6 AR 20 Rayons Cassette Campagnolo 9/10/11V (12K)
RR TRAD C6 carbon hub 20 spokes Campagnolo 9/10/11sp. Cass. (12K)
ref: T70102
Moyeu Alu AERO PRO AV 18 Rayons
FR PRO Alu hub 18 spokes
ref: T70600
Moyeu Alu PIERCING AR 24 Rayons Cassette Shimano 10V
RR PIERCING Alu hub 24 spokes Shimano 10sp. Cass.
ref: T70601
Moyeu Alu PIERCING AR 24 Rayons Cassette Campagnolo 9/10/11V
RR PIERCING Alu hub 24 spokes Campagnolo 9/10/11sp. Cass.
ref: T70047
Moyeu Alu AERO PRO AV PISTE 18 Rayons
FR PRO Alu AERO hub 18 spokes for Track
ref: T70008
Moyeu Alu DIABOLO AR PISTE 24 Rayons
RR DIABOLO Alu hub 24 spokes for Track
ref: 20011
Moyeu AV (pour roues 4 BATONS ou PARACULAIRE)
FR hub (for 4 SPOKE or DISC WHEELS)
ref: 20016
Moyeu AR Cassette Shimano 10V (pour roues 3 et 4 BATONS ou PARACULAIRE)
RR Shimano 10sp. Cass. (for 3 or 4 SPOKE or DISC WHEELS)
ref: 20018
Moyeu AR Cassette Campagnolo 9/10/11V (pour roues 3 et 4 BATONS
ou PARACULAIRE)
RR Campagnolo 9/10/11sp. Cass. (for 3 or 4 SPOKE or DISC WHEELS)
ref: 20016 - ref: 20018
ref: 270226
ref: 270226
ref: 270223 SHIMA
ref: 270225 SHIMA
ref: 270225
ref: 270226
ref: 270233 CAMPA
ref: 270225 SHIMA
FR Grâce au kit piste arrière « Route en piste » CORIMA, vous pouvez utiliser votre roue
monocoque (4 BÂTONS et PARACULAIRE) à cassette pour la piste ! Pour cela, il
faut faire préparer votre roue par CORIMA en usine lors de son achat ou bien nous
faire parvenir votre roue si vous disposez déjà d’une roue monocoque CORIMA.
L’adaptation de votre roue permettra le montage aisé du kit arrière piste. Vous
disposerez dorénavant d’une roue 4 BÂTONS ou PARACULAIRE que vous pourrez
utiliser autant de fois que vous le souhaiterez sur la route ou sur la piste !
Pour information, toutes nos roues avant « route » bénéficient d’un axe fileté qui
permet le montage de cônes de serrage + vis (ref : 400161) pour une utilisation en
version PISTE (roues à boyau).
GB You can ride your rear DISC or 4 SPOKE road (cassette body) wheel on the track thanks to
the “Road to Track” converter kit! The modification for the converter kit must be completed in
our factory so please notify us when ordering the wheel if you wish to use it for both road and
track or you can send it to CORIMA if you already own a CORIMA DISC or 4 SPOKE wheel.
The modification allows you to easily fit the track converter. The rear track converter kit is
interchangeable and allows you to either ride on the track or on the road as many times as you
like using the same wheel!
Please note: all of our front road wheels have a threaded axle that allows the fitting of track bolts +
screws (ref: 400161) for TRACK use (tubular wheels).
IT Grazie al kit di conversione “Road to Track (da strada a pista), è possibile utilizzare la ruota posteriore a 4 RAZZE o a DISCO per circuiti su strada
(corpo cassetta)! La modifica apportata utilizzando il kit di conversione deve essere eseguita presso il nostro stabilimento. Si raccomanda quindi, al
momento dell’ordine della ruota, di specificare se la ruota sarà utilizzata sia su strada, sia su pista. Qualora disponiate già di una vostra ruota a DISCO
o a 4 RAZZE CORIMA, potrete farla pervenire a CORIMA. Grazie a questa modifica, sarà possibile inserire facilmente il convertitore per pista. Il kit di
conversione posteriore per pista è intercambiabile e consente l’utilizzo della ruota sia su circuiti su pista, sia su strada, in qualsiasi momento e tutte le
volte che lo desidererete!
Nota: tutte le nostre ruote anteriori per circuiti su strada sono provvisti di un asse filettato che consente l’inserimento di bulloni e viti per circuiti su pista
(rif: 400161) (ruote tubolari).
ES ¡Usted puede montar su rueda de carretera LENTICULAR o 4 PALOS (con casete) para su uso en pista gracias al kit adaptador “Carretera en pista”! Es
necesario realizar la modificación para el kit adaptador en nuestra fábrica, por lo tanto, cuando realice el pedido de la rueda, díganos si desea utilizarla
tanto en carretera como en pista, o puede enviarla a CORIMA si ya tiene una rueda LENTICULAR o 4 PALOS CORIMA. La modificación le permitirá
montar fácilmente el adaptador de pista. ¡El kit adaptador de pista trasero es intercambiable y le permite utilizar la misma rueda tantas veces como lo
desee en pista y en carretera!
Por favor, tenga en cuenta: Todas nuestras ruedas delanteras de carretera tienen un eje roscado que permite el montaje de pernos + tornillos
(ref: 400161) para su uso en PISTA (ruedas tubulares).
DE Dank dem CORIMA-Adapterbausatz „Straße – Bahn“ können Sie Ihr Einschalenrad (4-SPOKE und SCHEIBENRAD) mit Kassette für die Bahn
MOYEUX POUR ROUES MONOCOQUES /
ref: 270226
ref: 270225
ref: T70600 - ref: T70601 - Poids/weight: 250 g
ref: 270228
ref: T70047 - Poids/weight: 130 g
ref: 270223 SHIMA
ref: 270223
ref: 270233 CAMPA
ref: 270228
ref: 270233 CAMPA
ref: 270223
ref: 270223
ref: 270225 SHIMA
ref: T70102 - ref: T70103 - Poids/weight: 105 g
EN PISTE“
CORPS COMPLET DE CASSETTE
COMPLETE CASSETTE BODIES
FR Cette pièce vous permet de passer votre roue d’un montage Campagnolo à Shimano ou Sram et viceversa. Ces pièces se montent sur tous les modèles de roues CORIMA à cassette (à partir de 1993, sauf
version 2000).
GB This complete cassette body allows you to change your wheel from a Campagnolo setting to a Shimano or Sram and
vice-versa. These items can be fitted on every CORIMA wheel with a cassette system (from 1993, except year 2000
AERO wheel version).
IT Questo corpo cassetta completo consente di commutare la ruota da un’impostazione Campagnolo a un’impostazione
ref: 20012
Moyeu AV PISTE (pour roues 4 BATONS ou PARACULAIRE)
FR Track hub (for 4 SPOKE or DISC WHEELS)
Shimano o Sram e viceversa. Questi articoli possono essere montati su ogni ruota CORIMA con sistema a cassetta (dal
1993, ad eccezione della versione di ruota AERO dell’anno 2000).
ref: 20014
Moyeu AR PISTE (pour roues 4 BATONS ou PARACULAIRE)
RR Track hub (for 4 SPOKE or DISC WHEELS)
ES Estas piezas le permiten cambiar su rueda de un montaje Campagnolo a Shimano o Sram y viceversa. Estas piezas
ref: 20015
Moyeu AV Chrono (pour roues 3 BATONS 2D)
FR Chrono hub (for 3 SPOKE 2D wheel)
ref: 20020
Moyeu AV PISTE Chrono (pour roues 3 BATONS 2D)
FR TRACK Chrono hub (for 3 SPOKE 2D wheel)
ref: 270260
ref: 20020
verwenden! Dazu müssen Sie Ihr Laufrad werkseitig bei der Bestellung von CORIMA vorbereiten lassen oder Ihr Laufrad einsenden, falls Sie bereits
über ein einschaliges Laufrad verfügen. Die Anpassung Ihres Laufrads erlaubt ein einfaches Montieren des Hinterrad-Bahnbausatzes. Sie verfügen ab
sofort über ein 4-SPOKE- oder SCHEIBENRAD, das Sie so oft Sie es wünschen auf der Straße oder einer Bahn verwenden können!
Zur Information: Alle unsere „Straßen“-Vorderräder verfügen über einen Gewindebolzen, der das Montieren der Spannringe + Schrauben (ref: 400161)
für einen Gebrauch in der BAHNversion (Schlauchräder) erlaubt.
se montan en todos los modelos de ruedas CORIMA con sistema de casete (desde 1993, excepto el modelo de rueda
AERO del año 2000).
DE Dieser komplette Kassettenkörper erlaubt es Ihnen, Ihr Laufrad von einer Campagnolo-Montage auf eine Shimanooder Sram-Montage umzubauen und umgekehrt. Die Teile können auf allen CORIMA-Laufrädern mit Kassette installiert werden (ab 1993, außer Version 2000 AERO).
ref: T400141
Shimano 8/9/10V-Sram
ref: T400187
Shimano 10V
ref: T400188
Campagnolo 9/10/11V
(8)
Fond de jante
Rim tape
Prolongateur de valve
Valve extender
BICYCLE WHEELS
Paire de patins de freins
Pair of brake pads
FR La selle CORIMA carbone est légère, esthétique et confortable. Sa peau et ses rails sont en carbone (sans aucun élément métallique).
Les rails en carbone sont équipés de protections en élastomère qui permettent d’optimiser le serrage de la tige de selle. La faible
épaisseur de la peau en tissus carbone / époxy assure légèreté, souplesse, longévité et excellent confort. Le couple de serrage de la
selle carbone est de 12Nm avec des satellites de tiges de selle du marché et de 15 Nm avec le satellite de la tige de selle CORIMA
ELLIPSE.
IMPORTANT ! Cette selle au design épuré convient pour des cyclistes de moins de 80 kg.
Housse de protection
Protection wheelbag
Clé à rayons
Spoke wrench
T70600 / T70601
(4)
290 / 300
T70102
(4)
286
T70600 / T70601
8 bars
294 / 306
T70103
8 bars
294
T70713 / T70714
(4)
294 / 306
T70712
(4)
294
T70600 / T70601
8 bars
251 / 266
T70102
8 bars
251
T70600 / T70601
(4)
251 / 266
T70102
(4)
251
T70008
(4)
271 / 286
T70047
(4)
276
T70600 / T70601
8 bars
276 / 286
T70102
8 bars
276
T70600 / T70601
(4)
276 / 286
T70102
(4)
276
T70600 / T70601
8 bars
288 / 298
T70103
8 bars
286
T70703 / T70704
8 bars
266 / 277
T70702
8 bars
266
T70703 / T70704
8 bars
276 / 286
T70702
8 bars
276
T70703 / T70704
(4)
Pression maximum
Maximum air pressure
metalliche). Le guide di carbonio prevedono una protezione in elastomero atta a ottimizzare la tenuta del perno della sella. La sottile protezione in
epossidica / fibra di carbonio è garanzia di leggerezza, morbidezza, lunga durata e comfort eccezionale. La coppia di tenuta della sella di carbonio è
pari a 12 Nm per morsetti reggisella standard (parti d’alluminio che fissano la guida) e a 15 Nm per morsetti reggisella ELLIPSE CORIMA.
IMPORTANTE! Questa sella, grazie al suo semplice design, è adatta per ciclisti di peso corporeo inferiore a 80 Kg.
276 / 286
Référence du moyeu
Hub reference
IT La sella in carbonio CORIMA è leggera, di aspetto gradevole e confortevole. Il rivestimento e le guide sono realizzati in carbonio (assenza di parti
(4)
protection to optimize the tightening of the seat pin. The thin epoxy / carbon fibre skin provides lightness, suppleness, longevity and excellent comfort.
The tightening torque of the carbon saddle is 12Nm for standard seatpost satellites (aluminium parts that hold the rail) and is 15Nm for the CORIMA
ELLIPSE seatpost satellite.
IMPORTANT ! This saddle with its simple design is made for cyclists who weigh less than 80 Kg.
T70702
Blocage rapide
Quick release skewer
GB The CORIMA carbon saddle is light, good looking and comfortable. Its skin and rails are in carbon (no metallic part). The carbon rails have an elastomer
276
Poids/Weight: 90 g
Pneumatique Tubeless Fusion 2
Tubeless Clincher Tire
ref : 170001 Selle cuir noire CORIMA
Black leather saddle.
ref : 170002 Selle cuir jaune CORIMA
Yellow leather saddle
(logo brodé/ embroidered logo)
Poids/Weight: 260 g.
CORIMA carbon saddle
Cônes de serrage AV piste
Front track bolts (5)
ref : T170003 Selle carbone CORIMA
Montage roulements céramiques
Setting of ceramic bearings
CARBON SADDLE
Montage de rayons noirs
Spoking with black spokes
SELLE CARBONE
Longueurs des rayons
Spoke lengths (mm) (3)
5 Rayons + écrous /Spokes + nipples
(voir longueurs page 39) / (please see lengths page 39)
Leader
24
750
24
22,6
Boyau / Tubular
3K
28“ 700C
AR / RR
Cyclo-Cross
Leader
18
540
24
22,6
Boyau / Tubular
3K
Cyclo-Cross
28“ 700C
CX
20
795
24
22,6
Pneu / Clincher
3K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX-RAY
18
580
24
22,6
Pneu / Clincher
3K
Route / Road
28“ 700C
AV / FR
CX
20
680
24
22,6
Boyau / Tubular
3K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX-RAY
18
470
24
22,6
Boyau / Tubular
3K
Route / Road
28“ 700C
AV / FR
CX
24
870
40
22,6
Pneu / Clincher
12K
26“ 650C
AR / RR
Route / Road
CX
18
680
40
22,6
Pneu / Clincher
12K
26“ 650C
AV / FR
Route / Road
CX
24
720
47
22,6
Boyau / Tubular
12K
26“ 650C
AR / RR
Route / Road
CX
18
540
47
22,6
Boyau / Tubular
12K
Route / Road
26“ 650C
AV / FR
CX
24
910
45
19,8
Boyau / Tubular
12K
28“ 700C
AR / RR
Piste / Track
CX
18
635
45
19,8
Boyau / Tubular
12K
28“ 700C
AV / FR
Piste / Track
CX
24
935
45
22,6
Pneu / Clincher
12K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX
28“ 700C
AV / FR
Route / Road
12K
Pneu / Clincher
22,6
45
725
CX
24
18
(7)
830
47
22,6
Boyau / Tubular
12K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX
18
(7)
28“ 700C
AV / FR
Route / Road
12K
Boyau / Tubular
22,6
47
610
CX
20
795
24
22,6
Pneu / Clincher
3K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX-RAY
18
580
24
22,6
Pneu / Clincher
3K
Route / Road
28“ 700C
AV / FR
CX
20
895
45
22,6
Pneu / Clincher
12K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX-RAY
18
665
45
22,6
Pneu / Clincher
12K
Route / Road
28“ 700C
AV / FR
CX
20
895
47
22,6
Pneu / Clincher
12K
28“ 700C
AR / RR
Route / Road
CX-RAY
18
665
47
22,6
Pneu / Clincher
12K
28“ 700C
AV / FR
Route / Road
CX
20
770
47
22,6
Boyau / Tubular
12K
Route / Road
18
555
47
22,6
28“ 700C
AV / FR
CORIMA CC 2D
5
WINIUM+
4
WINIUM+ 2D
3
4 Clé à rayons /Spoke wrench ref: 520020
AERO
2
2 Prolongateur de valve (roue boyau)
Valve extender (for tubular wheel)
ref: 270153
AERO 2D
1
3 Prolongateur de valve flexible pour roue PARACULAIRE
Flexible valve extender for DISC wheel
ref: 270097
WINIUM+ TUBELESS
38
1 Prolongateur de valve (roue pneu)
Valve extender (for clincher tire wheel)
ref: 270154
AERO+ TUBELESS
SPOKES, NIPPLES, SPOKE WRENCH, VALVE EXTENDERS
AR / RR
RAYONS, ÉCROUS, CLÉ À RAYONS,
PROLONGATEURS DE VALVE
ROUES DE VÉLO
ref: 900018
Casquette CORIMA
noire
Black CORIMA cap
AV - AR
FR - RR
ref: 900014
Pochette CORIMA noire
en bandoulière
Black CORIMA
pocket bag
Diamètre
Diameter
ref: 900012
Sac à dos CORIMA noir
Black CORIMA
backbag
Type d’utilisation
Type of use
ref: 29000
Housse de roue individuelle
Padded wheelbag
(for 1 wheel)
Finition de surface
Carbon weave
ref: 900006 Boyau 650C 26’’ noir (200 g)
(section de 21 mm)
Tubular 650C 26” Black (200 g) (21 mm section)
ref: 900009 Boyau CORIMA CYCLO-CROSS Flexus 32 Gris/
Noir 700C 28” (320 g)
(section de 32 mm)
Tubular Flexus 32 Cyclo-Cross 28” Grey/Black (320 g)
(32 mm section)
Pneu ou Boyau
Clincher or Tubular (1)
ref: 900005 Boyau 700C 28’’noir (215 g)
(section de 21 mm)
Tubular 700C 28” Black (215 g)
(21 mm section)
Boyau / Tubular
Largeur
Width (mm) (A)
ACCESSORIES
12K
Hauteur
Profile (mm) (B)
TUBULAR TYRES
ACCESSOIRES
Route / Road
Poids
Weight (Grammes) (2)
BOYAUX
28“ 700C
Nombre de rayons
Spoke count
Die Carbonschienen sind mit Elastomerschutzelementen versehen, die es erlauben, das Festziehen des Sattelschafts zu optimieren. Die geringe
Beschichtungsstärke aus Carbon-/Epoxidgewebe sorgt für Leichtigkeit, Geschmeidigkeit, Langlebigkeit und totalen Komfort. Das Anziehdrehmoment
des Carbonsattels beträgt mit den Ausgleichskegeln der Sattelschäften des Marktes 12 Nm und mit den Ausgleichskegeln des Sattelschafts CORIMA
ELLIPSE 15 Nm.
WICHTIG! Dieser Sattel mit seiner reinen Linienführung ist für Personen unter 80 kg bestimmt.
AV / FR
Type de rayons
Type of spokes
DE Der CORIMA-Carbonsattel ist leicht, schön und bequem. Seine Beschichtung und seine Schienen bestehen aus Carbon (ohne jedes Metallelement).
AERO+ 2D
carbono tienen una protección de elastómero para optimizar la sujeción del vástago del sillín. El recubrimiento de poco grosor de fibra de carbono /
epoxi proporciona ligereza, flexibilidad, durabilidad y una excelente comodidad. El par de apriete del sillín de carbono es de 12 Nm para cabezales
de tijas estándar (piezas de aluminio que sostienen el rail) y de 15 Nm para el cabezal de tija ELLIPSE CORIMA.
¡IMPORTANTE! Este sillín de diseño depurado está fabricado para ciclistas de menos de 80 Kg de peso.
CX-RAY
ES El sillín de carbono CORIMA es ligero, bonito y cómodo. Su recubrimiento y sus raíles están hechos de carbono (sin piezas metálicas). Los raíles de
28“ 700C
28“ 700C
28“ 700C
28“ 700C
26“ 650C
26“ 650C
AV / FR
AR / RR
AV / FR
AR / RR
AV / FR
AR / RR
26“ 650C
AR / RR
AR / RR
26“ 650C
26“ 650C
AV / FR
AV / FR
26“ 650C
AR / RR
28“ 700C
28“ 700C
AV / FR
AR / RR
28“ 700C
AR / RR
28“ 700C
28“ 700C
AV / FR
AV / FR
28“ 700C
AV / FR
28“ 700C
28“ 700C
AR / RR
AR / RR
28“ 700C
AV / FR
28“ 700C
28“ 700C
AV - AR
FR - RR
AV / FR
Diamètre
Diameter
Type d’utilisation
Type of use
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
12K
12K
12K
12K
12K
12K
19,8
19,8
22,6
22,6
22,6
22,6
19,8
19,8
22,6
22,6
22,6
22,6
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
22,6
22,6
22,6
Largeur
Width (mm) (A)
30
30
35
35
35
35
45
45
45
(6) Monobloc rear road cassette wheels (4 SPOKE and DISC) can also be used for
track thanks to the specificpreparation of the wheel and the purchase of the
rear track converter (see under “Accessories” page 33).
(6) Pour les roues arrière route, la transformation pour la piste se fait par l’utilisation de l’adaptateur route en piste (réf : 400115) présenté en page 33.
Série
Non applicable
Serie
Option
Non applicable
(8) Supplied with 2 rear track blocking screws.
Poids
Weight (Grammes) (2)
1030
920
1090
970
1030
940
920
830
1040
910
985
890
840
740
930
815
885
790
665
810
640
E
E
E
T20015
T20016 / T 20018
T20020
T20011
T20016 / T20018
T20012
T20014
T20011
T20016 / T20018
T20011
T20016 / T20018
T20012
T20014
T20011
T20016 / T20018
T20011
T20016 / T20018
T20012
T20014
T20011
T20016 / T20018
Pression maximum
Maximum air pressure
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
POINT A
1
POIDS/WEIGHT
POINT A
3
POINT B
2
POINT D
6
POINT C
1580 g en taille 55 cm (Cadre + tige de selle +
jeu de direction) / 1580 g in size 55 cm (frame
3
4
WEIGHT: 1580 g in size 55 cm (frame
+ seatpost + headset)
BOITIER DE PÉDALIER : Filetage BSA
JEU DE DIRECTION INTÉGRÉ :
Stronglight Light’in 1” ou 1” 1/8 fourni
TAILLE : Le cadre V.I.F. est réalisé sur
mesure et couvre une plage du 48 au
61 cm
BOTTOM BRACKET: BSA threading
INTEGRATED HEADSET:
Stronglight Light’in 1” ou 1” 1/8
(included)
SIZE: The V.I.F. frame is custom made
and available from 48 to 61 cm
CARBON WEAVE: 3K
• Ecrous des rayons intégrés
au profil, sortie du rayon au
bord de fuite. Construction
idéale pour l’aérodynamisme.
• Ecrous de tension des
rayons intégrés, mais sortie
du rayon qui perturbe l’aérodynamisme car écartée du
bord de fuite.
E
E
E
Housse de protection
Protection wheelbag
Paire de patins de freins
Pair of brake pads
Fond de jante
Rim tape
• No drag from the spoke head
plus the spokes leave the
rim on the trailing edge.
• Although the spoke nipple
is integrated in the rim, the
spokes exit the rim at an
angle.
• Aerodynamically disturbing
element due to the spokes
head.
Cônes de serrage AV piste Front
track bolts
(8)
(8)
Profil PNEU
Clincher profile
Profil BOYAU
Montage Kit «Route en Piste» /
Setting of “Road to Track converter
kit (6)
Tubular profile
Montage roulements céramiques
Setting of ceramic bearings
Prolongateur de valve
Valve extender
Service. Im Falle eines Unfalls sollte der Kunde seine Gabel nach
Schäden am Gabelkopf und am Gabelschaft untersuchen. Im Fall
eines Verdachtes auf eine Beschädigung wird der Kunde gebeten seien
Gabel bzw. seinen Rahmen, für weitere technische Untersuchungen,
an CORIMA zu senden.
DE Bemerkung: CORIMA bietet seinen Kunden einen hervorragenden
venta. En caso de accidente, CORIMA recomienda a sus clientes
revisar que el tubo de dirección de la horquilla no esté doblado y que
esté perfectamente alineado. En caso de duda, no dude en enviar la
horquilla o el cuadro a CORIMA para una mayor revisión.
ES Observación: CORIMA presta una especial atención al servicio post-
In caso di caduta o incidente CORIMA consiglia di controllare attentamente che il tubo di sterzo della forcella non abbia subito danni, lesioni
e soprattutto che non abbia preso gioco. Nel dubbio si consiglia di
inviare telaio e forcella a CORIMA per un esame accurato.
IT Note: CORIMA dedica una grande importanza al servizio post-vendita.
case of an accident, CORIMA recommends its customer to check that
the fork steering tube is not twisted and that fork coupling is properly
aligned. In case of any uncertainty, please do not hesitate to send the
fork or frame to CORIMA for further technical examination.
GB Remark: CORIMA puts great importance on after-sales service. In
après vente. CORIMA conseille en cas de chute de vérifier que le
pivot de la fourche n’est pas faussé et que sa liaison à l’enfourchement n’a pas de jeu. En cas de doute ne pas hésiter à soumettre la
fourche ou le cadre pour expertise à CORIMA.
FR Remarque: CORIMA a toujours attaché de l’importance au service-
V.I.F. FRAME TECHNICAL DATA
POIDS : 1580 g en taille 55 cm (Cadre
+ tige de selle + jeu de direction)
FINITION : 3K
Blocage rapide
Quick release skewer
• Profil de jante non aérodynamique et écrous des rayons
extérieurs à la jante.
Référence du moyeu
Hub reference
CARACTÉRISTIQUES CADRE V.I.F.
Option
(8) Livrée avec 2 écrous de blocage arrière piste.
(7) Also available in 12 spokes (upon request).
(5) Front road wheels can be used for track by removing the quick release skewer
and setting track bolts (ref : 400161) on each side of the axle.
(5) Pour les roues avant route, la transformation pour la piste se fait par l’utilisation de cônes de serrage de chaque côté de l’axe (réf : 400161).
(7) Disponible en version 12 rayons, nous consulter.
(4) There is no maximum air pressure for tubular wheels except the one recommended by the manufacturer of the tubular tire you’re going to set on your
wheel.
(3) The first length is for the opposite cassette side (radial) and the second length
is for cassette side (crossed X 3).
(2) Wheels weights are given as an indication. Weight without skewer.
(4) Pour la pression maximum de nos roues à boyau, il faut vous reporter aux recommandations du fabricant du boyau que vous allez monter sur votre roue.
(2) Le poids des roues est donné à titre indicatif. Poids sans blocage.
(3) La première longueur correspond au côté opposé à la cassette (montage radial)
et la deuxième longueur correspond au côté cassette (montage croisé x 3).
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
12K
12K
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
HR / HM
12K
Boyau / Tubular
12K
HR / HM
12K
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
HR / HM
12K
Boyau / Tubular
12K
HR / HM
12K
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
HR / HM
12K
Boyau / Tubular
12K
HR / HM
12K
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
HM
12K
Boyau / Tubular
12K
HM
Finition de surface
Carbon weave
Boyau / Tubular
HM
Pneu ou Boyau
Clincher or Tubular (1)
12K
HR / HM
12K
Hauteur
Profile (mm) (B)
(1) For tubular rims, CORIMA recommends 21 mm tubular tires and for clincher
CORIMA recommends 23 mm clincher tires.
Route / Road
Route / Road
Piste / Track
Piste / Track
Route / Road
Route / Road
Route / Road
Route / Road
Piste / Track
Piste / Track
Route / Road
Route / Road
Route / Road
Route / Road
Piste / Track
Piste / Track
Route / Road
Route / Road
Piste / Track
Route / Road
Route / Road
(1) Pour les versions à boyau, CORIMA recommande le montage de boyau en 21
mm et pour les versions à pneu, CORIMA recommande le montage de pneumatique en 23 mm.
PARACULAIRE C+
DISC C+
PARACULAIRE C+ 2D
DISC C+ 2D
PARACULAIRE CN
DISC CN
PARACULAIRE CN 2D
DISC CN 2D
4 BÂTONS
4 SPOKE
4 BÂTONS
4 SPOKE
3 BÂTONS 2D
3 SPOKE 2D
, ,
,
, ,
,
40
5
AV - FR
AR - RR
AV - FR
AR - RR
AV - FR
JANTE / RIM
AR - RR
AR - RR
AV - FR
AR - RR
AV - FR
AR - RR
AR - RR
AR - RR
AR - RR
AV - FR
AR - RR
AV - FR
AR - RR
C
C
C
C
D
D
D
D
C
C
C
C
D
D / TD6
D
C
C
C
C
12K
12K
12K
12K
12K
12K
HR / HM
HR / HM
HR / HM
HR / HM
HR / HM
HR / HM
C+
TD6 C+
C+
C+
C+
C+
C+
28“ 700C
26“ 650C
26“ 650C
18“ 450C
18“ 450C
28“ 700C
26“ 650C
28“ 700C
28“ 700C
26“ 650C
26“ 650C
28“ 700C
28“ 700C
26“ 650C
28“ 700C
28“ 700C
26“ 650C
26“ 650C
D = Wheelchair racing
C = Handbike
12K
28“ 700C
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
12K
26“ 650C
22,6
22,6
22,6
22,6
22,6
22,6
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
19,8
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Pneu / Clincher
Pneu / Clincher
Pneu / Clincher
Pneu / Clincher
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Boyau / Tubular
Série
Option
Non applicable
(8) Avec cônes de serrage (Réf : 400161) + vis.
(7) Le moyeu correspond à un enfourchement de 50 mm.
(6) Le nombre de trous possible est de 4 pour les roues 4
BÂTONS et de 4 ou 5 pour les PARACULAIRES à préciser
lors de votre commande.
(5) 328 mm = 13”
368 mm = 14,5”
391,2 mm = 15,4”
(4) Pour la pression maximum de nos roues à boyaux, il faut
vous reporter aux recommandations du fabricant du boyau
que vous allez monter sur votre roue.
Serie
Option
Non applicable
(8) With front bolts (ref: 400161) + screws.
(7) The front wheel’s hub (10 spokes) is for a 50 mm fork’s
width.
(6) There is 4 drilled holes for 4 SPOKE wheels, 4 or 5 for
DISC wheels (you need to confirm the number of holes you
wish when placing an order).
(5) 328 mm = 13”
368 mm = 14,5”
391,2 mm = 15,4”
(4) There is no maximum air pressure for tubular wheels except
the one recommended by the manufacturer of the tubular
tire you’re going to set on your wheel.
(3) The first length is for radial setting and the second length
is for crossed X 3 setting.
AR - RR
C
12K
26“ 650C
22,6
Boyau / Tubular
(3) La première longueur correspond au côté montage radial
et la deuxième longueur correspond au côté montage
croisé x 3.
AV - FR
C
12K
28“ 700C
22,6
Boyau / Tubular
(2) Wheels weights are given as an indication. Weight without
skewer.
AR - RR
Type d’utilisation
Type of use
C
12K
HR / HM ou/or C+
28“ 700C
Finition de surface
Carbon weave
(2) Le poids des roues est donné à titre indicatif. Poids sans
blocage.
AV - FR
Pneu ou Boyau
Clincher or Tubular (1)
(1) For tubular rims, CORIMA recommends 21 mm tubular
tires and for clincher CORIMA recommends 23 mm clincher
tires.
AV - AR
FR - RR
C
855
795
785
725
945
885
905
860
495
270
850
820
885
850
840
820
Hauteur
Profile (mm) (B)
47
47
47
45
45
40
40
40
40
35
30
35
35
30
30
Profil PNEU
Clincher profile
Profil BOYAU
CX
CX
CX
CX
CX
CX
CX
CX
CX
Type de rayons
Type of spokes
Tubular profile
975
1000
1140
1030
975
1140
1140
Poids
Weight (Grammes) (2)
47
Nombre de rayons
Spoke count
10
10
24
24
24
24
24
24
24
24
(4)
(4)
(4)
8 bars
8 bars
8 bars
8 bars
(4)
271 / 284
243 / 258
243 / 258
271 / 284
271 / 284
251 / 266
251 / 266
170
T20023 / T20023S
T20023 / T20023S
328 / 368 / 391,2
328 / 368 / 391,2
328 / 368 / 391,2
(4)
(4)
(4)
(4)
T20023 / T20023S
(4)
2%&
T20016 / T20018
(4)
2%&
2%&
2%&
2%&
Réf : T20023 • Moyeu handisport Axe 1/2” gauche
Handisport hub with 1/2” axle Left side (for
monobloc wheel)
Réf : T20023S • Moyeu handisport Axe 1/2” droit
Handisport hub with 1/2” axle Right side (for
monobloc wheel)
2%&
2%&
Blocage rapide
Quick release skewer
Prolongateur de valve
Valve extender
2%&
2%&
(8)
2%&3()-!./
2%&#!-0!'./,/
2%&
2%&
2%&
Fond de jante
Rim tape
2%&
2%&
2%&
Réf : T70651 • Moyeu handbike (24 rayons) Axe 1/2”
Handbike 1/2” axle Hub 24 spokes
Réf : T70653 • Moyeu handbike (24 rayons) Axe M12
Handbike M12 axle Hub 24 spokes
2%&
2%&
2%&
Réf : T70650 • Moyeu handbike cassette Shimano 8/9/10V
Handbike Hub 24 spokes for Shimano 8/9/10sp. Cass.
Réf : T70652 • Moyeu handbike cassette Campagnolo 9/10/11V
Handbike Hub 24 spokes for Campagnolo 9/10/11sp. Cass.
2%&
2%&
2%&
2%&
T20023 / T20023S
(4)
2%&
T20016 / T20018
T20023 / T20023S
(4)
2%&
T20016 / T20018
(4)
T20023 / T20023S
T20023 / T20023S
(4)
T20023 / T20023S
T20016 / T20018
328 / 368 / 391,2
(4)
T20023 / T20023S
T70026 (7)
T70651 / T70653
T70650 / T70652
T70651 / T70653
T70650 / T70652
T70651 / T70653
T70650 / T70652
T70651 / T70653
T70650 / T70652
Référence du moyeu
Hub reference
(4)
328 / 368 / 391,2
(4)
Diamètre de perçage
Drilling diameter (mm)
(5)(6)
Réf : T70026 • Moyeu AERO avant 10 rayons (190 g)
FR AERO Alu hub 10 spokes (Handisport)
2%&
2%&
2%&
(4)
Longueurs des rayons
Spoke lengths (mm)(3)
(4)
Pression maximum
Maximum air pressure
271 / 284
Paire de patins de
freins
Pair of brake pads
WHEELS FOR ATHLETIC WHEELCHAIRS AND HANDCYCLES
Largeur
Width (mm) (A)
(1) Pour les versions à boyau, CORIMA recommande le montage
de boyau en 21 mm et pour les versions à pneu, CORIMA
recommande le montage de pneumatique en 23 mm.
D = Course en fauteuil
C = Handbike
PARACULAIRE
DISC
4 BÂTONS
4 SPOKE
AERO
AERO HBP
AERO HBB
Diamètre
Diameter
ROUES DE FAUTEUIL D’ATHLÉTISME ET HANDBIKE
Housse de protection
Protection wheelbag
42
FR Nos produits sont garantis 2 ans à partir de la date d’achat
contre tous vices de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas la mauvaise utilisation des produits ni le non-respect
des conditions d’usage • Photographies des produits :
www.ginko-photo.com • Mention : les indications chiffrées
de ce catalogue sont données de bonne foi à la date
d’impression mais peuvent faire l’objet de modifications en
fonction de l’évolution des standards de fabrication. Photos
non contractuelles.
GB Our products are guaranteed against all manufacturing defects
for 2 years from the date of purchase. The guarantee does not
cover the improper use of products or failure to abide by the
conditions of use. Product pictures: www.ginko-photo.com • Note:
the figures shown in this catalogue are given in good faith on the
date of printing, but may be modified as a result of changes in
manufacturing standards. The pictures are non-contractual.
IT I nostri prodotti sono garantiti per 2 anni dalla data
d’acquisto contro qualsiasi difetto di produzione. La garanzia
non copre l’uso inappropriato dei prodotti o la mancata
osservanza delle condizioni d’uso. • Figure: www.ginko-photo.com
• Nota: le figure riportate nel presente catalogo sono rilasciate in
buona fede alla data della stampa, ma potrebbero essere modificate
a seguito di eventuali variazioni negli standard di produzione.
Le figure non sono contrattuali.
ES Nuestros productos están garantizados contra todo defecto
de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre el uso inapropiado de los productos o no
atenerse a las condiciones de uso. • Imágenes de los productos:
www.ginko-photo.com • Nota: Las imágenes mostradas en este
catálogo se corresponden con la fecha de impresión, pero pueden
resultar modificadas como consecuencia de cambios en los
estándares de fabricación. Las imágenes no son contractuales.
DE Unsere Produkte sind für 2 Jahre ab dem Kaufdatum gegen
alle Fertigungsmängel garantiert. Diese Garantie deckt den
unsachgemäßen Gebrauch der Produkte und die Nichteinhaltung der Nutzungsbedingungen nicht. • Produktfotos:
www.ginko.photo.com • Hinweis: Alle Zahlenangaben in diesem
Katalog entsprechen dem Stand am Tag des Drucks und können
in Abhängigkeit von der Weiterentwicklung der Fertigungsstandards jederzeit unangekündigt geändert werden. Fotos nicht
vertraglich.
Découvrez corima en vidéo
www.corima.com
A
Paris
Paris
Corima
Corima
Sortie
Sortie
Loriol
n°16
Lyon
Lyon
Loriol
Loriol
A
ut
o
Lyon
Lyon
Valence
Valence
r
ut ou
or te
ou A7
te
A
7
090717
DEUX-PONTS
www.corima.fr
www.corima.de
www.corima.es
www.corima.co.uk
www.corima.com/it
www.corima.com.au
Photographies des produits : www.ginko-photo.com
MADE IN FRANCE
Loriol n°16
Privas
Privas
N 104
N 104
Crest
Crest
Loriol
Montélimar
Marseille
Montélimar
Loriol
Marseille
CORIMA S.A.
Sortie Autoroute A7
F-26270 LORIOL FRANCE
Tél : 33 (0) 4 75 63 85 37
Fax : 33 (0) 4 75 63 93 03
E-mail : [email protected]