SIMONA NOBILE CINEMA, TELEVISIONE
Transcript
SIMONA NOBILE CINEMA, TELEVISIONE
SIMONA NOBILE CINEMA, TELEVISIONE 07/2014oggi 2004-oggi 2009-oggi 2011-2013 2012-2014 2010-2011 2005-2010 2008-2010 2007-2008 2006-2007 2006-2007 2005 Ministero dei Beni e delle Attività Culturali (MIBACT) – DG Cinema ■ Membro della Commissione per la Cinematografia. Responsabile della selezione e dei finanziamenti assegnati ai progetti cinematografici (IC, OPS, Corti e Documentari, Sviluppo, Film d’Essai) Programma MEDIA, Europa Creativa - Commissione Europea (Bruxelles) ■ Esperto esterno. Selezione e valutazione progetti cinematografici europei per l’assegnazione del Fondo di Sviluppo MEDIA Lingue di lavoro: inglese, francese, tedesco, spagnolo EURIMAGES, Consiglio d’Europa (Strasburgo) ■ Esperto esterno. Selezione e valutazione progetti cinematografici europei per l’assegnazione del Fondo di Co-produzione Eurimages Lingue di lavoro: inglese, francese, tedesco, spagnolo Amber Entertainment/Echolake Productions/Svarowski Ent./ Rai Cinema ■ Script Editor e Coordinamento Sceneggiatura del film “Romeo & Juliet”, regia di Carlo Carlei, sceneggiatura di Julian Fellowes. ■ Consulenza Dialoghi italiani, realizzazione Sottotitoli italiani, Traduzione sceneggiatura dall’inglese all’italiano. Distribuzione: Good Films, 2015. Amber Entertainment (Londra) ■ Script Editor. Consulenza e Sviluppo sceneggiature. Lingua di lavoro: inglese Rai Fiction/ Rizzoli Audiovisivi ■ Story Editor della miniserie “Il Generale della Rovere”, regia di Carlo Carlei, sceneggiatura di Carlo Carlei, Massimo e Simone De Rita - (RAI Uno) ■ Supervisione doppiaggio tedesco e sottotitoli in tedesco Lightdog Productions, Inc. (Los Angeles) ■ Script Editor del progetto cinematografico “Prima Luce” (sceneggiatura di Carlo Carlei, Sandro Petraglia, Stefano Rulli. Produzione: R&C per RAI Cinema) ■ Script Editor delle seguenti sceneggiature di progetti cinematografici: “Mercury” (New Line), “The Eternal Room” (Mandalay Pictures), “The Plumber” (Radar Pictures) Lingue di lavoro: inglese, italiano Cristaldi Pictures ■ Script Editor e sviluppo sceneggiature (tra cui “Salvo” di A. Piazza, F.Grassadonia) Mediaset / Rizzoli Audiovisivi ■ Story Editor del film “Fuga per la Libertà/L’Aviatore”, regia di Carlo Carlei, sceneggiatura di Massimo e Simone De Rita, regia Carlo Carlei - (Canale 5). ■ Supervisione sottotitoli in inglese Bianca Film Srl ■ Script Editor del film “L’Aria Salata” (2006), regia e sceneggiatura di Alessandro Angelini e del film “Il Resto della Notte” (2008), regia e sceneggiatura di Francesco Munzi Eagle Pictures S.p.A. ■ Script Editor. Consulenza per le acquisizioni. Lingua di lavoro: inglese High Point Films and Television (Londra) ■ Story Editor e sviluppo sceneggiature per il mercato cinematografico e televisivo britannico. Lingua di lavoro: inglese ALTRO 2015 2015 07/2014 10/2014 2013-2014 2012 Movimento Film ■ Sceneggiatrice del progetto cinematografico “Mine” – in sviluppo Lingua di lavoro: inglese Red Hour Productions/Panorama Films ■ Traduzione della sceneggiatura dall’inglese all’italiano del film “Zoolander 2”, regia di Ben Stiller, sceneggiatura di B. Stiller, J.Theroux, N. Stoller, J. Hamburg Rai Fiction/Cattleya ■ Dialogue Coach (tedesco) per la serie TV “Grand Hotel” (12x50’), regia di Luca Ribuoli - (RAI Uno) Rai Fiction/IIF – Italian International Film ■ Dialogue Coach (tedesco), Supervisione Doppiaggio in tedesco e Traduzione della sceneggiatura dall’italiano al tedesco della miniserie “Il Giudice Meschino” (2x90’), regia di Carlo Carlei, sceneggiatura di C. Carlei, G. De Cataldo, M. Rafele – (RAI Uno) Corsan NV/Film Finance XII, Highway 61, Cinecittà Studios ■ Talent assistant del film “Third Person”, regia e sceneggiatura di Paul Haggis 2003 Edizioni Piemme S.p.A. ■ Editor freelance e traduzione letteraria dall’inglese all’italiano di romanzi (Vedi “Il Persuasore”, Mark Billingham, Piemme, 2003) ■ Consulenza per le acquisizioni (narrativa inglese e americana) 2002- 2004 S. Fischer Verlag (Francoforte) ■ Consulenza per le acquisizioni. Lingua di lavoro: tedesco FORMAZIONE 2003-2004 Media School, Bournemouth University Master in Sceneggiatura (I anno) 2004 PILOTS Screenwriting Programme Corso di Sviluppo Sceneggiature finanziato dal Fondo europeo MEDIA 2001 – 2002 Goethe Universität – Frankfurt am Main Master in Broadcasting and Mass Media Studies 1990 – 1995 Università Cattolica del Sacro Cuore – Milano Laurea in Lingue e Letterature Straniere. Voto: 110/110 e lode. LINGUE Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo