Impostazione del FAX Einrichten des FAX Configuration du FAX

Transcript

Impostazione del FAX Einrichten des FAX Configuration du FAX
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Complementary Information about Fax Setting Using Easy setup
K10375/K10374
Setting Up the FAX
Configuration du FAX
Einrichten des FAX
Impostazione del FAX
To use the fax features of the machine, you can enter the fax
settings through the Easy setup.
Pour utiliser les fonctionnalités de fax de la machine, vous pouvez
entrer les paramètres via Configuration facile.
Zur Verwendung der Faxfunktionen des Geräts können Sie die
Faxeinstellungen über die Option Einfache Einricht. (Easy
setup) eingeben.
Per utilizzare le funzioni fax della macchina, è possibile
selezionare le impostazioni fax tramite Impostazione facile (Easy
setup).
Using Easy setup
Utilisation de Configuration facile
Verwenden von Einfache Einricht. (Easy setup)
Utilizzo di Impostazione facile (Easy setup)
Informations complémentaires sur le paramétrage du fax à l'aide de Configuration
facile
Zusätzliche Informationen zur Faxeinstellung mithilfe von Einfache Einricht. (Easy
setup)
Informazioni complementari sull'impostazione del fax tramite Impostazione facile
(Easy setup)
Connect to a Telephone Jack / Connect to a Telephone
Branchement à une prise de ligne téléphonique / Branchement à un téléphone
Anschluss an eine Buchse für Telefonkabel / Anschluss an ein Telefon
Collegamento a una presa telefonica / Collegamento a un telefono
When this screen is displayed, perform the following operations.
Lorsque cet écran s'affiche, effectuez les opérations suivantes.
Führen Sie die folgenden Anweisungen aus, wenn dieser Bildschirm angezeigt wird.
Quando viene visualizzata questa schermata, effettuare le seguenti operazioni.
1 Connect the machine to a telephone jack with the supplied telephone line cable.
The connector is labeled
on the back of the machine.
• A basic connection method is shown in this figure. For other connection methods, refer to
the On-screen Manual.
• Users in Europe: If you prepare your own telephone line cable, be sure it is a 6-wire
telephone line cable.
1 Branchez la machine à une prise de ligne téléphonique avec le câble de téléphone fourni.
Le connecteur se nomme
à l'arrière de la machine.
• Une méthode de connexion de base est illustrée dans cette figure. Pour d'autres méthodes
de connexion, reportez-vous au Manuel en ligne.
• Pour les utilisateurs en Europe : si vous utilisez votre propre câble téléphonique, assurezvous que celui-ci comporte 6 fils.
1 Schließen Sie das Gerät mit dem im Lieferumfang enthaltenen Telefonkabel an eine
Buchse für Telefonkabel an.
1 Press the
Der Anschluss ist auf der Geräterückseite mit
button to display the Setup menu.
2 Use the [] button to select Fax settings, then press the OK button.
3 Use the [] button to select Easy setup, then press the OK button.
4 Use the [] button to select Start setup, then press the OK button.
1 Collegare la macchina a una presa telefonica con il cavo della linea telefonica in
Easy setup starts up.
Follow the on-screen instruction to complete the settings in accordance with the operating environment.
1 Appuyez sur le bouton
dotazione.
Il connettore è contrassegnato da
3 Utilisez le bouton [] pour sélectionner Configuration facile, puis appuyez sur le bouton OK.
4 Utilisez le bouton [] pour sélectionner Lancer config., puis appuyez sur le bouton OK.
2 When connecting a telephone or an answering machine, remove the Cap, then connect a
1
Configuration facile démarre.
Suivez les instructions à l'écran pour définir le paramétrage en fonction de l'environnement de fonctionnement.
telephone or an answering machine with a telephone line cable.
The connector is labeled
, um das Menü einrichten (Setup menu) anzuzeigen.
2 Wählen Sie mit der Taste [] die Option Faxeinstellungen (Fax settings) aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
on the back of the machine.
• Do not use a telephone jack line duplexer.
• Users in UK: Use a B.T. adapter for connection as required.
3 Wählen Sie mit der Taste [] die Option Einfache Einricht. (Easy setup) aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
2 Lorsque vous branchez un téléphone ou un répondeur, retirez le capuchon, puis branchez
4 Wählen Sie mit der Taste [] die Option Einrichtung starten (Start setup) aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
un téléphone ou un répondeur avec un câble de ligne téléphonique.
Einfache Einricht. (Easy setup) wird gestartet.
Folgen Sie der Anleitung auf dem Bildschirm, und schließen Sie die Einrichtung entsprechend der Betriebsumgebung ab.
1 Premere il pulsante
sulla parte posteriore della macchina.
• In questa figura è mostrato un metodo di collegamento di base. Per informazioni su altri
metodi di collegamento, consultare il Manuale a video.
• Utenti in Europa: se si predispone autonomamente un cavo telefonico, assicurarsi che sia
a 6 conduttori.
pour afficher le Menu Configuration.
2 Utilisez le bouton [] pour sélectionner Paramètres fax, puis appuyez sur le bouton OK.
1 Drücken Sie die Taste
gekennzeichnet.
• In dieser Abbildung ist eine standardmäßige Verbindungsmethode dargestellt. Informationen
zu anderen Verbindungsmethoden finden Sie im Online-Handbuch.
• Benutzer in Europa: Falls Sie ein eigenes Telefonkabel verwenden möchten, achten Sie
darauf, dass es sich um ein 6-adriges Telefonkabel handelt.
Le connecteur se nomme
per visualizzare il Menu Impostazione (Setup menu).
2
2 Premere il pulsante [] per selezionare Impostazioni fax (Fax settings), quindi premere il pulsante OK.
à l'arrière de la machine.
• N'utilisez pas de duplexeur de prise téléphonique.
• Pour les utilisateurs du Royaume-Uni : utilisez un adaptateur B.T. pour la connexion si nécessaire.
2 Bei Anschluss eines Telefons oder Anrufbeantworters entfernen Sie zunächst die Kappe
3 Premere il pulsante [] per selezionare Impostazione facile (Easy setup), quindi premere il pulsante OK.
(Cap), und schließen dann das Telefon bzw. den Anrufbeantworter mit einem Telefonkabel an.
4 Premere il pulsante [] per selezionare Avvia impostazione (Start setup), quindi premere il pulsante OK.
Der Anschluss ist auf der Geräterückseite mit
Impostazione facile (Easy setup) viene avviato.
Seguire le istruzioni visualizzate per completare le impostazioni in base all'ambiente operativo.
gekennzeichnet.
• Verwenden Sie keine Weiche an der Buchse für Telefonkabel.
• Benutzer in GB: Verwenden Sie für den Anschluss je nach Bedarf einen BT-Adapter.
2 Quando si effettua il collegamento a un telefono o a una segreteria telefonica, rimuovere
il coperchietto (Cap), quindi collegare un telefono o una segreteria telefonica mediante un
cavo della linea telefonica.
Il connettore è contrassegnato da
sulla parte posteriore della macchina.
• Non utilizzare un duplexer della linea della presa telefonica.
• Utenti nel Regno Unito: utilizzare un adattatore B.T. per il collegamento.
QT5-4772-V01
XXXXXXXX
©CANON INC.2012
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
Select a Line Type
Sélection d'un type de ligne
Auswahl des Leitungstyps
Selezione del tipo di linea
Enter the External Answering Machine settings
Saisie des paramètres de répondeur externe
Eingabe der Einstellungen für einen externen Anrufbeantworter
Immissione delle impostazioni della segreteria telefonica esterna
When the following screen is displayed, select a line type.
Lorsque l'écran suivant s'affiche, sélectionnez un type de ligne.
Wählen Sie einen Leitungstyp aus, wenn der folgende Bildschirm angezeigt wird.
Quando viene visualizzata questa schermata, selezionare il tipo di linea.
• To connect directly to the telephone jack on the wall
• To connect to a PBX extension line or a xDSL splitter
Use the [] button to select Telephone line, then press the OK button.
When the following screen is displayed, select “whether or not to use an answering machine in case fax and telephone are on the
same line”.
Lorsque l'écran suivant s'affiche, sélectionnez « d'utiliser ou non un répondeur au cas où le fax et le téléphone ne soient pas sur la
même ligne ».
Wählen Sie aus, „ob ein Anrufbeantworter verwendet werden soll, wenn Fax und Telefon dieselbe Leitung nutzen“, wenn der
folgende Bildschirm angezeigt wird.
Quando viene visualizzata la seguente schermata, selezionare "se utilizzare o meno una segreteria telefonica nel caso in cui il fax
e il telefono condividano la stessa linea".
• To connect to an internet telephone
• To connect to a xDSL modem
• To connect to an ISDN line
Use the [] button to select IP telephone line, then press the OK button.
• If you want to use an answering machine
Use the [] button to select Use, then press the OK button.
• Pour se connecter directement à la prise téléphonique murale
• Pour se connecter à une ligne d'extension PBX ou à un répartiteur xDSL
Utilisez le bouton [] pour sélectionner Ligne téléphonique, puis
appuyez sur le bouton OK.
• Direkter Anschluss an die Telefonbuchse in der Wand
• Anschluss einer PBX-Verlängerung oder eines xDSL-Splitters
Wählen Sie mit der Taste [] die Option Telefonleitung (Telephone
line) aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
• Per effettuare un collegamento diretto alla presa telefonica a muro
• Per effettuare un collegamento a un interno PBX o a uno splitter xDSL
Premere il pulsante [] per selezionare Linea telefonica (Telephone
line), quindi premere il pulsante OK.
• Pour se connecter à un téléphone Internet
• Pour se connecter à un modem xDSL
• Pour se connecter à une ligne RNIS
Utilisez le bouton [] pour sélectionner Ligne tél. IP, puis appuyez sur le
bouton OK.
• Anschluss an ein Internettelefon
• Anschluss an ein xDSL-Modem
• Anschluss an eine ISDN-Leitung
Wählen Sie mit der Taste [] die Option IP-Telefonleitung
(IP telephone line) aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
• Per effettuare il collegamento a un telefono su Internet
• Per effettuare il collegamento a un modem xDSL
• Per effettuare il collegamento a una linea ISDN
Premere il pulsante [] per selezionare Linea telefonica IP
(IP telephone line), quindi premere il pulsante OK.
• Si vous souhaitez utiliser un répondeur
Utilisez le bouton [] pour sélectionner Utiliser, puis appuyez sur le
bouton OK.
• Wenn ein Anrufbeantworter verwendet werden soll
Wählen Sie mit der Taste [] die Option Verwenden (Use) aus, und
drücken Sie dann die Taste OK.
• Per utilizzare una segreteria telefonica
Premere il pulsante [] per selezionare Utilizza (Use), quindi premere il
pulsante OK.
• If you do not want to use an answering machine
Use the [] button to select Do not use, then press the OK button.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser de répondeur
Utilisez le bouton [] pour sélectionner Ne pas utiliser, puis appuyez
sur le bouton OK.
• Wenn kein Anrufbeantworter verwendet werden soll
Wählen Sie mit der Taste [] die Option Nicht verwenden (Do not use)
aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
• Per non utilizzare una segreteria telefonica
Premere il pulsante [] per selezionare Non utilizzare (Do not use),
quindi premere il pulsante OK.
Enter the FAX user settings and Date/time setting
Saisie des Param. utilisat. FAX et du Param. date/heure
Eingabe von Fax-Benutz.einst. (FAX user settings) und Datum/Zeit einst. (Date/time setting)
Set the Telephone line type
Définition du Type ligne téléph.
Festlegen von Telefonleitungstyp (Telephone line type)
Impostare il Tipo linea telef. (Telephone line type)
Immissione delle Impost. utente FAX (FAX user settings) e Impost. data/ora (Date/time
setting)
When the following screen is displayed, set the Telephone line type.
Lorsque l'écran suivant s'affiche, définissez le Type ligne téléph.
Legen Sie den Telefonleitungstyp (Telephone line type) fest, wenn der folgende Bildschirm angezeigt wird.
Quando viene visualizzata questa schermata, impostare il Tipo linea telef. (Telephone line type).
• A tone type
Use the [] button to select Touch tone, then press the OK button.
• Type avec tonalités
Utilisez le bouton [] pour sélectionner Tonalités, puis appuyez sur le
bouton OK.
• Tonwahl
Wählen Sie mit der Taste [] die Option Tonwahl (Touch tone) aus, und
drücken Sie dann die Taste OK.
• Tipo di tono
Premere il pulsante [] per selezionare Selezione tonale (Touch tone),
quindi premere il pulsante OK.
• Not a tone type
Use the [] button to select Rotary pulse, then press the OK button.
• Type sans tonalités
Utilisez le bouton [] pour sélectionner Impulsion rotative, puis
appuyez sur le bouton OK.
• Keine Tonwahl
Wählen Sie mit der Taste [] die Option Impulswahl (Rotary pulse)
aus, und drücken Sie dann die Taste OK.
• Senza tipo di tono
Premere il pulsante [] per selezionare Selezione a impulsi (Rotary
pulse), quindi premere il pulsante OK.
Refer to the On-screen Manual to enter the settings.
Reportez-vous au Manuel en ligne pour entrer les paramètres.
Informationen zur Eingabe der Einstellungen finden Sie im Online-Handbuch.
Per immettere le impostazioni, consultare il Manuale a video.
Enter the DRPD or Network switch settings
Saisie des paramètres DRPD ou Commutation réseau
Eingabe von DRPD- oder Network switch-Einstellungen
Immissione delle impostazioni DRPD o Network switch
Refer to the On-screen Manual to enter the settings.
• DRPD is available only in US and Canada.
• Network switch may not be available depending on the region or country.
Reportez-vous au Manuel en ligne pour entrer les paramètres.
• DRPD est disponible uniquement aux États-Unis et au Canada.
• Commutation réseau peut ne pas être disponible suivant la région ou le pays où vous résidez.
Informationen zur Eingabe der Einstellungen finden Sie im Online-Handbuch.
• DRPD ist nur in den Vereinigten Staaten und Kanada verfügbar.
• Network switch ist je nach Land oder Region möglicherweise nicht verfügbar.
Per immettere le impostazioni, consultare il Manuale a video.
• DRPD è disponibile solo negli Stati Uniti e in Canada.
• Network switch potrebbe non essere disponibile in base al paese o alla regione.
For the details of other settings, refer to the On-screen Manual.
Pour obtenir des détails sur d'autres paramètres, reportez-vous au Manuel en ligne.
Einzelheiten zu anderen Einstellungen finden Sie im Online-Handbuch.
Per ulteriori informazioni sulle altre impostazioni, consultare il Manuale a video.