bollettino - Angst+Pfister

Transcript

bollettino - Angst+Pfister
No 12 2014
BOLLET TINO
Soluzioni internazionali di ingegneria
4 Collaborazione per lo sviluppo
Ecco come nascono soluzioni innovative
per processi efficienti
12 Acceleratore di particelle
Per far parlare di sé, il CERN necessita
anche di una tecnologia dei fluidi
raffinata
20 Tecnologia delle
materie plastiche
Qualità costante significa sia per
i clienti che per i prodotti vantaggi
di cui tutti possono approfittare
Sommario
Bollettino No 12 2014
Editoriale
Gentili lettrici e lettori, stimati clienti,
la redazione ha incontrato il CEO Christof Domeisen e si è intrattenuta con lui su diversi temi quali la value proposition, l’importanza
di una gestione della catena di distribuzione efficiente e il motivo per
cui Angst + Pfister continua a rafforzare il suo grado di integrazione
verticale.
Signor Domeisen, Angst + Pfister è specializzata nello sviluppo
di soluzioni personalizzate. Queste sono un pilastro importante
della «value proposition» e generano il 65% del fatturato.
Qual è il segreto per raggiungere questi obiettivi?
Insieme ai nostri clienti sviluppiamo componenti tecnici per le loro
applicazioni. Queste cosiddette «C parts» vengono il più delle ­volte
adattate alla specifica applicazione e giocano spesso un ruolo
­importante in base alla loro funzione.
Come funziona la collaborazione con i vostri clienti?
Il cliente ci coinvolge tempestivamente nel processo di sviluppo e
noi progettiamo componenti le cui caratteristiche ottimizzate pos­
sono contribuire a migliorare la loro competitività. L’integrazione di
­Angst + Pfister nei primi stadi della progettazione aumenta l’efficienza
dei costi.
Angst + Pfister è attiva con una piattaforma di produzione globale
con sedi in 15 Paesi. Perché avete accresciuto ulteriormente
il grado di integrazione verticale e come fate a garantire la qualità?
Assicurare la qualità a tutti i livelli è di centrale importanza per la
nostra azienda. Per questo motivo sottoponiamo i nostri prodotti a
rigorosi controlli che eseguiamo qui in Svizzera. Così il cliente può
sempre avere la sicurezza di componenti pronti all’uso e approfittare allo stesso tempo della nostra strategia che prevede la scelta
dello stabilimento di produzione in base al beneficio complessivo.
L’aumento del grado di integrazione verticale ci permette di servire
i nostri clienti e partner ancora meglio, sia in termini di tempo che
di costi. Quando si tratta di sviluppare nuovi componenti per la nostra clientela, possiamo inoltre avvalerci delle nostre ampliate poten­
zialità di produzione.
Servizi di ingegneria
Jungheinrich
si procura un decisivo vantaggio,
­grazie a una collaborazione
nello sviluppo
4
12
Oggi la gestione della catena di distribuzione è un tema chiave
della produzione. Dov’è che vedete potenziale di miglioramento?
Collaboriamo con aziende che operano a livello globale e che talvolta per questi assortimenti contano più di 600 o 700 fornitori. Molte
imprese cercano pertanto di razionalizzare questo modello di fornitura attraverso la collaborazione con aziende come la nostra. Quello
che la clientela non è più in grado di risolvere con i propri mezzi,
diventa così un’importante parte del nostro operato di business. In
tal modo, il cliente può ridurre sia le sue spese di procurement sia
ottimizzare la gestione del capitale circolante.
Angst + Pfister è riuscita a «portare a bordo» un ingegnere pro­
gettista qualificato come Erich Schmid in qualità di Chief Technology
Officer. Pensa che ciò avrà effetti positivi sui vostri tempi
di ­sviluppo?
In passato, Erich Schmid è stato attivo nella Formula 1 e in rapporto
alla rapidità di sviluppo ci ha già insegnato molte cose. Oltre ad aver
ampliato il nostro team di progettazione attorno al CTO, abbiamo
anche inaugurato una nuova piattaforma e ridotto ulteriormente i
nostri tempi di reazione.
15
 4
CERN
approfitta del know-how nel campo
della tecnologia dei fluidi
per il più grande acceleratore di
particelle al mondo
 12
Bombardier
riduce il peso e massimizza
l’economicità dei treni a due piani
15
Leica Biosystems
necessita di qualità sempre costante
e di una struttura dei prezzi efficiente
18
COMET
punta su fornitori che fanno avanzare
l’azienda
20
Lamelcolor
elimina i rumori provocati dalle lamelle
delle tende in caso di vento
24
18
Signor Domeisen, la ringraziamo vivamente per l’intervista.
Foto di copertina: © Jungheinrich
© Copyright by Angst + Pfister 2014
Con riserva di modifiche.
I dati tecnici sono da considerarsi informativi.
APSOvib®, APSOfluid®, APSOseal® e APSOdrive®
sono marchi registrati. L’abbreviazione APSO
sta per Angst + Pfister Solutions.
20
www.angst-pfister.com
24
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia dell’antivibrazione per i carrelli elevatori
4
5
Per sviluppare nuovi prodotti
e nuove tecnologie gli ingegneri
di Jungheinrich coinvolgono
da subito i tecnici di Angst + Pfister
e risparmiano così tempo
e denaro.
Il primo elevatore, messo sul mercato dalla
­ zienda tedesca proprio nell’anno della
a
sua fondazione nel 1953, fu denominato
­«Ameise» che tradotto in italiano significa
«formica». Oggi le «formiche» di Jungheinrich dall’inconfondibile colore giallo sono
«al ­lavoro» negli stabilimenti di produzione
e nei capannoni dei più disparati settori industriali in tutto il mondo. Ciascuno di questi
carrelli è in continua evoluzione e al passo
con le tecnologie di ultima generazione. Ora
è la volta dell’elevatore DFG/TFG 660-S90.
La cabina di guida del veicolo poggia su
supporti oscillanti che ammortizzano eventuali irregolarità del pavimento e le vibrazioni delle varie unità della macchina. Quello
che è certo è che questi supporti devono
assorbire un carico statico di 1500 Newton.
Ciò che invece deve essere studiato è la geometria ideale per garantire un elevato grado di isolamento. Una sfida tecnica, questa,
non da poco. Nell’idea di progettazione iniziale, i tubi esterni ed i­nterni erano collegati
mediante un elastomero su tutta la superficie.
Design virtuale Josef Färber, application
engineer di Angst + Pfister, ha discusso sulla
fattibilità della soluzione con Erich Schmid,
grande esperto nel campo della tecnologia dell’antivibrazione già dai tempi in cui
­lavorava all’ottimizzazione delle macchine
di Formula 1. Il Chief Technology Officer di
Angst + Pfister ha subito lanciato simulazioni
numeriche basate su analisi agli elementi finiti relative al design iniziale, le quali avevano dimostrato che la deforma­zione elastica
si aggirava attorno a 1,1 mm. Mentre il grado di isolamento della cabina si collocava a
un livello piuttosto basso, il carico a trazione
era relativamente elevata, con sicuri effetti
negativi sulla durata di vita del componente.
L’obiettivo era diventato quindi di raggiungere una deformazione elastica di 2,5 mm
Un partner forte per lo sviluppo di Jungheinrich Come
nasce una soluzione innovativa? Non tanto con spirito inventivo,
quanto con metodi analitici, design virtuale e soluzioni ingegneristiche
in grado di apportare valore aggiunto. E di questo know-how
­Angst + Pfister ne ha in abbondanza. Jungheinrich, azienda specializzata in carrelli per la movimentazione, come ad esempio elevatori, ­
e in sistemi di intralogistica, sfrutta queste competenze, coinvolgendo
Angst + Pfister come partner di sviluppo. L’ultima idea di successo?
Un supporto in elastomero per le cabine di guida.
www.angst-pfister.com
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
6
7
«Vogliamo offrire ai nostri clienti un
posto di lavoro il più confortevole
possibile. Per questo motivo per l’isola­
mento delle vibrazioni della cabina
ci siamo rivolti agli ingegneri di ­
Angst + Pfister. Dopo un’approfondita
e minuziosa analisi della situazione,
hanno trovato la soluzione ideale
per noi e per i nostri clienti.»
Parla l’esperto
Le sfide sono la nostra
passione
Martin Wimmer, Development Engineer,
Jungheinrich Germania
Erich Schmid
Chief Technology Officer
Angst + Pfister Group
+41 44 306 62 36
[email protected]
e allo stesso tempo un’elevata durata di vita,
a parità di specifiche dimensionali.
questo accorgimento, in esercizio si riducono le tensioni di trazione, il che si traduce
in un notevole aumento della durata di vita
del manicotto.
Spazi liberi e precarico di base Diverse itera­
zioni di design con simulazioni delle situazioni di carico mediante il metodo di analisi
Procedura di sviluppo rapida ed efficiente
agli elementi finiti hanDalla prima richiesta
no portato a una nuova
alla
prototipazione
e innovativa geometria:
fino alla produzione in
«Ci sono voluti solo sei
il componente antivibraserie sono passati solo
zioni in elastomero ot- mesi per passare dalla
sei mesi: grazie anrichiesta iniziale ai primi
timizzato presenta due
che alla piattaforma di
cave, una più grande
produzione globale di
prototipi e infine alla
sull’arco superiore e
Angst + Pfister, nell’auproduzione in serie.»
tunno 2013 si è iniziata
una più piccola sotto
Erich Schmid, Chief Techology Officer,
la produzione dei nuovi
l’arco inferiore. Nella
Angst + Pfister Group
supporti in elastomero.
produzione, la boccola
Questa rapidità porta
sarà inoltre calibrata di
1,5 mm. Ciò significa che il manicotto do- a ulteriori sfide evolutive per le quali gli invrà essere vulcanizzato con un diametro più
gegneri di Jungheinrich si affideranno alla
grande di 1,5 mm e in seguito compresso
competenza di Angst + Pfister. Perché hanno
in modo plastico alla dimensione nominale
mediante una pressa idraulica. Grazie a
realizzato che quanto più il coinvolgimento
degli application engineer di Angst + Pfister
avviene tempestivamente nella fase di progettazione, tanto più risparmieranno tempo
e denaro. Angst + Pfister è diventato partner
di sviluppo di Jungheinrich non solo per
quanto riguarda la tecnologia dell’antivibrazione, ma anche nel campo dei fluidi e
dei componenti di tenuta. Le nuove esigenze
del mercato e gli aggiornamenti dei prodotti
danno la possibilità di ottimizzare ulteriormente i costi e le prestazioni dei molteplici
componenti offerti da Angst + Pfister.
Razionalizzare anche i costi della catena di
distribuzione La vasta gamma di elementi
antivibranti, tenute statiche e dinamiche,
cinghie trapezoidali e tubi flessibili metallici
di Angst + Pfister si adattano perfettamente
alle applicazioni di Jungheinrich. Almeno
una volta al mese, Josef Färber contatta i
tecnici di Jungheinrich per trovare ­ulteriori
possibilità di risparmio. Al momento ­sta
lavorando al lancio della piattaforma globale di distribuzione altamente flessibile ­di ­­
Angst + Pfister per il sistema kanban che
Jungheinrich adotterà in un prossimo futuro.
Angst + Pfister fornirà in seguito i componenti
finiti negli appositi contenitori preparati da
Jungheinrich – la consegna non avverrà tuttavia più in magazzino, bensì direttamente
nelle corrispettive linee di produzione. Grazie a questa soluzione, Jungheinrich ridurrà
ulteriormente le spese di logistica e trarrà
vantaggi concorrenziali, mentre Angst + Pfister
invece potrà dimostrare ancora una ­volta
l’eccellenza dei propri servizi di fornitura
just-in-time.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Erich Schmid
Chief Technology Officer
Angst + Pfister Group
+41 44 306 62 36
[email protected]
Josef Färber
Sales Application Engineer
Angst + Pfister Germania
+49 711 489 992 25 18
[email protected]
La Formula 1 e Angst + Pfister: entrambi
amano le sfide tecniche e l’innovazione ed
entrambi mirano in ogni momento a raggiungere i massimi livelli tecnici. In passato, Erich
Schmid era responsabile per lo sviluppo di
telai per una casa automobilistica che corre
in Formula 1. Da circa un anno è Chief Technology Officer presso Angst + Pfister.
disfare tutte le esigenze individuali dei nostri
clienti. Inutile dire che un ottimo rapporto
prezzo/prestazioni dei prodotti specificati è
imprescindibile. Infine prestiamo altrettanta
attenzione a una catena di approvvigionamento ben studiata, sia dal punto di vista
economico che ecologico. Tutti questi aspetti
si traducono in soluzioni ingegneristiche convincenti, con l’accento su «convincenti», che
è quello che ci dà più soddisfazione.
Queste soluzioni convincenti fanno crescere
anche la fiducia da parte dei clienti?
Jungheinrich è un ottimo esempio. Negli anni
si è instaurato un rapporto di fiducia che ci
consente di mettere in campo tutto il nostro
know-how e la nostra esperienza. Una collaborazione che ci porta addirittura a brevettare soluzioni sviluppate congiuntamente.
Jungheinrich è diventato per Angst + Pfister
un partner molto importante e interessante.
A quanto pare le sfide tecniche hanno
Signor Schmid, quali parallelismi vede
effetti simili all’adrenalina alla partenza di
tra la classe regina dell’automobilismo
un Gran premio di Formula 1.
e Angst + Pfister?
I miei colleghi ingegneri ed io abbiamo
Ci sono più punti in comune di quanto si
bisogno di queste sfide! Da quando nella
possa immaginare a prima vista. Non solo
primavera del 2011 sono approdato ad
ambedue mirano a prestazioni ai massimi
­Angst + Pfister come specialista nel campo
livelli, ma sono anche
della tecnologia dell’antivibrazione e da quandi casa in tutto il mondo ed entrambi punta- «La nostra partnership
do un anno fa sono
no sulle innovazioni. Le
stato promosso a Chief
con Jungheinrich è adesso
sfide dei nostri clienti
Technology Officer, non
sono la nostra passio- così stretta che abbiamo
solo siamo riusciti a ragpotuto mettere soto brevetto giungere innumerevoli
ne, soprattutto quando
abbiamo la possibilità
obiettivi, ma anche a
alcune soluzioni sviluppate
di sviluppare per loro e
riempire
di entusiasmo i
congiuntamente.»
insieme a loro soluzioni
nostri
clienti.
Dopo più
Erich Schmid, Chief Technology Officer,
tecnicamente all’avan- Angst + Pfister Group
di dieci anni passati
guardia.
nello sviluppo di telai
nella Formula 1, ora
Lei e il suo team di ingegneri puntate
posso godermi la varietà tecnica delle applidunque sempre al massimo?
cazioni e gli interessanti contatti con i clienti
Certamente! Tuttavia definiamo l’ottimo a
di Angst + Pfister che coprono praticamente
modo nostro, ovvero dal punto di vista tecni- l’intero spettro industriale.
co, economico e logistico. Le soluzioni ingegneristiche che sviluppiamo devono essere
impeccabili sotto ogni aspetto tecnico e sod-
Per rendere più veloce ed efficiente il processo di sviluppo Angst + Pfister si affida alla simulazione
numerica. Differenti iterazioni nella progettazione con relative siumulazioni dei carichi hanno
portato alla progettazione di un componente innovativo nei carrelli elevatori.
www.angst-pfister.com
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia dell’antivibrazione
8
Novità: APSOPUR® ed ECOVIB® assorbono le vibrazioni ­e il rumore
Dovete isolare macchine per evitare la trasmissione di vibrazioni nell’ambiente?
O dovete isolare binari leggeri o pesanti? Oppure proteggere l’intero edificio
dalle vibrazioni esterne? Allora Angst + Pfister è il partner giusto per voi: abbiamo ­
a disposizione diversi team di ingegneri specializzati nella tecnologia dell’anti­
vibrazione. Con la gamma di prodotti APSOPUR® ora ampliamo ulteriormente il
nostro già vasto assortimento di prodotti in schiuma poliuretanica ad elevate
prestazioni. Un’altra novità è costituita dai pannelli ammortizzanti in elastomero
ECOVIB ® ecocompatibili e realizzati in granulato di gomma riciclato.
APSOPUR ® per la
posa di binari:
la soluzione aumenta
il comfort e la
sicurezza dei pas­s eg­g eri, convince
a livello tecnico
ed è interessante
anche sul piano
economico.
9
Tecnologia dell’antivibrazione
per l’industria, la posa di binari
e l’edilizia
P250
Industria
• Vagoni, motrici, locomotive
• Riscaldamento, ventilazione,
climatizzazione
• Pompe, valvole
• Trattori, macchine agricole
• Cabinovie, funivie
• Motori, generatori, gruppi elettrogeni
• Tecnica dell’alta tensione
• Sistemi di logistica, impianti
trasportatori
• Costruzioni navali
• Ascensori, scale mobili
H45
Posa di binari
• Posa elastica delle traversine
• Pannelli ammortizzati su tutta
la superficie al di sotto del letto
di pietrisco o della carreggiata fissa
• Pannelli e strisce per sistemi
a masse flottanti
Edilizia
• Fondazioni
• Pavimenti elastici, pavimenti flottanti
• Pareti
Oggi tutti i binari per treni o tram e i pavimenti di quasi tutti i vagoni ferroviari sono
isolati per garantire ai passeggeri un elevato
comfort e un’elevata sicurezza. Una tecnologia professionale dell’antivibrazione permette anche di attenuare il rumore e aumentare
la durata utile degli impianti e delle vetture.
La richiesta di soluzioni innovative relative
all’antivibrazione è quindi in forte crescita.
Sono soprattutto settori quali l’edilizia e
l’industria con i suoi macchinari e motori a
richiedere sempre più frequentemente soluzioni ad alte prestazioni per distinguersi da
altri concorrenti. Gli edifici che per esempio
si trovano in prossimità di ferrovie o linee di
tram vengono dotati di pavimenti flottanti per
l’isolamento passivo. Nel settore industriale
si isolano sia pompe che generatori, ma
­anche macchine agricole e ascensori.
Le esigenze sono sempre più complesse
­ ngst + Pfister risponde a queste tendenze
A
con un’esperienza pluriennale comprovata e
con una gamma di prodotti al passo con gli
sviluppi tecnologici più attuali: APSOPUR®.
Gli articoli in poliuretano espanso sono
­disponibili in dodici differenti gradi di densità: a seconda della composizione chimica
possono sopportare carichi statici da 0,011
a 2,50 N/mm². Gli spessori standard da
12,5 e 25,0 mm sono tenuti correntemente a
magazzino. Per semplificare il montaggio, i
prodotti hanno colori diversi a seconda della
classe di prestazione di APSOPUR ®.
Una offerta completa di pannelli ammor­
tizzanti Con ECOVIB ® Angst + Pfister offre
inoltre un assortimento di panelli ammortizzanti in elastomero prodotti utilizzando un
granulato di gomma di alta qualità e riciclato in modo ecocompatibile; sono disponibili
sei diverse durezze: cinque pannelli piani
per carichi statici da 0,1 a 1,50 N/mm² e
un pannello con profilo ondulato in 3D per
carichi superficiali fino a 0,05 N/mm². Gli
spessori vanno da 5,0 a 20,0 mm, per arrivare fino a 17,0/9,0 mm per il pannello 3D.
I vantaggi commerciali di ECOVIB ® fanno
del prodotto la soluzione ideale per applicazione nel settore edile e per l’isolamento
di macchinari pesanti. Si tratta dunque di
soluzioni sostenibili e vantaggiose che fanno
di ECOVIB ® la scelta giusta, sia dal punto di
vista ecologico che economico.
Per l’industria, la posa di binari e l’edilizia
«Con queste due nuove linee di prodotti complete possiamo coprire l’intero spettro delle
applicazioni in ambito industriale, ferroviario ed edilizio», afferma Philippe Kirsch, responsabile a livello internazionale dell’area
di prodotto relativa alla tecnologia dell’antivibrazione di Angst + Pfister. «Forniamo ai
nostri clienti soluzioni personalizzate e innovative, che soddisfano le loro esigenze tecniche e che allo stesso tempo sono interessanti
anche dal punto di vista economico.»
Grazie al know-how verso la soluzione giusta
Gli ingegneri applicativi di ­Angst + Pfister specializzati nella tecnologia dell’antivibrazione mettono a disposizione il loro know-how
e la loro esperienza per definire e dimensionare con precisione la soluzione ottimale.
Per questo fanno uso di simulazioni numeri-
0.85
H60
0.60
0.45
H30
0.30
H22
0.22
H11
0.11
L 55
0.055
L 42
0.042
L 28
0.028
L18
0.018
0.011
0.001
0.01
Carico specifico
[N/mm2 ]
0.1
recano anche direttamente sul luogo dell’installazione o in cantiere. I clienti ricorrono
volentieri a questo servizio tecnico per il
quale occorre una strumentazione speciale.
Il personale specializzato di Angst + Pfister
conosce inoltre per esperienza come minimizzare la quantità di scarti, il che per il
cliente si traduce in un ulteriore risparmio
di costo.
Gli specialisti dell’incollaggio Anche per
­l’incollaggio tra due blocchi isolanti o tra
che ed eseguono test e misurazioni specifici
elastomero e acciaio, alluminio o plastica
in loco. «Lavoriamo con grande precisione», molti clienti avveduti si affidano agli specialisti Angst + Pfister. Negli
spiega Philippe Kirsch,
stabilimenti di produzio­
che sottolinea l’importanza di questa responne appositamen­te attrez­
Le due nuove linee di
sabilità: «Se prima della
zati a Zoetermeer nei
Paesi Bassi e nel Centro
gettata della fondazio- prodotti coprono l’intero
spettro di prodotti in
logistico globale di
ne in calcestruzzo di
Z
­
urigo lavorano esperti
un edificio non viene
ambito industriale, ferro­
certificati nell’ambito
effettuato un isolamento
viario ed edilizio.
dell’incollaggio, che si
a regola d’arte, ciò può
sono formati e specializincidere notevolmente
zati presso il Fraunhofer-Institut für Fertigungs­
sui costi.»
technik und Angewandte Materialforschung
Taglio compreso Angst + Pfister taglia i pan- (Istituto Fraunhofer per la ­tecnica di produzione e la ricerca applicata sui materiali) di
nelli, le strisce e i blocchi isolanti in base
Brema, Germania.
alla specifica del cliente, per consegnarli poi
Philippe Kirsch: «Con APSOPUR ® ed
pronti all’uso o al montaggio. Su richiesta,
ECOVIB ® e con la nostra competenza apgli ingegneri applicativi di Angst + Pfister si
plicativa siamo attrezzati per qualsiasi ­sfida
nell’ambito della tecnologia di controllo
www.angst-pfister.com
Swiss quality
made in Europe
www.angst-pfister.com
H85
L11
Fino a quale carico statico
per mm² ECOVIB® e i diversi
tipi di APSOPUR® sono
in g
­ rado di isolare? Una
semplice consultazione delle
schede tecniche permette
di saperlo in modo affidabile,
offrendo così le prime basi
per una decisione.
2.50
APSOPUR® ECOVIB®
we catch your vibration
1
10
delle vibrazioni. Per il cliente ambiamo ad
essere il fornitore unico, in grado di fornire
persino istruzioni di montaggio sul posto.»
APSOPUR® e ECOVIB® sono marchi
registrati di Angst + Pfister SA.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Philippe Kirsch
International Profit Center Leader
Tecnologia dell’antivibrazione
Angst + Pfister Svizzera
+41 44 306 63 04
[email protected]
Dati tecnici in breve
Quale tipologia di APSOPUR ® è giusta
per le mie esigenze? Gli ingegneri
­vogliono avere un’informazione completa.
Angst + Pfister ha per questo creato una
scheda tecnica sui materiali per ciascuno
dei dodici diversi prodotti APSOPUR ® e
per ogni grado di durezza dei sei diversi
prodotti ECOVIB ®. In ognuna di esse
non sono solo riportate informazioni sui
formati standard subito disponibili, ma
anche sul loro comportamento sotto carico
statico e dinamico, nonché altre carat­
teristiche definite dalle diverse normative
europee o internazionali. I grafici ripor­
tano le curve caratteristiche di ammor­
tizzazione dei diversi spessori, le frequenze proprie e l’isolamento contro le vibrazioni. Le schede tecniche sono disponibili
al seguente indirizzo: www.angst-pfister.
com. Si prega di utilizzare il modulo
di contatto. Gli ingegneri di Angst + Pfister
sono a disposizione per ulteriori infor­
mazioni.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia dell’antivibrazione per l’industria ferroviaria
10
11
Costruzione di carrozze ferroviarie: supporti elastici che attutiscono
le vibrazioni e il rumore Il settore della costruzione di carrozze ferroviarie sta
scoprendo i vantaggi del poliuretano che conserva la sua forma, nonostante la
deformabilità elastica: utilizzato come supporto per i pavimenti, questo elastomero
è in grado di ammortizzare le vibrazioni e fungere da isolamento acustico. A
Vienna, Siemens munirà 190 carrozze con strisce in elastomero. Per l’incollaggio
di questi elementi di sicurezza, Angst + Pfister ha acquisito conoscenze specifiche
che d’ora in poi metterà a disposizione anche di altri clienti.
Una piastra di alluminio è incollata al blocco in poliuretano. Questo incollaggio è importante ai fini della sicurezza quanto l’elastomero stesso.
Il workshop produttivo di
Angst + Pfister a Zoetermeer,
Paesi Bassi. Uno dei nostri
specialisti nell’incollaggio
al lavoro.
Chi attraversa un treno di ultima generazione è molto probabile che cammini su un
pavimento doppio. I supporti elastici inseriti
tra la pavimentazione grezza e quella in
compensato consentono di attutire i s­ obbalzi
trasmessi dalle ruote e dalle rotaie. I supporti non solo ammortizzano le vibrazioni,
ma fungono anche da isolamento acustico.
www.angst-pfister.com
Massima precisione e affidabilità «Per appli­
Come materiale per sovrastrutture di pavimenti di questo tipo, gli elastomeri offerti da
care la colla epossidica bicomponente, i
Angst + Pfister si stanno affermando sempre
blocchi in elastomero e le piastre in alluminio devono essere perfettamente pulite»,
di più sul mercato. Infatti, non ­contribuiscono
sottolinea Erich Schmid. I collaboratori desoltanto ad aumentare notevolmente il
vono portare guanti privi di silicone. Nel
comfort di viaggio, ma soprattutto anche
capannone non deve
la durata di vita delle
muoversi nemmeno un
carrozze ferroviarie e
filo d’aria perché podei loro componenti, il
trebbe sollevare polvere
che permette di ridurre
Per l’incollatura, i blocchi
e provocare oscillazioni
anche i costi del ciclo di
in elastomero e le piastre
di temperatura indesidevita delle vetture.
rate. Il personale è conPer il grosso ordine
in alluminio devono essere
tinuamente seguito per
che la Russia ha conferi- perfettamente puliti.
to a Siemens, l’impresa
tutto il processo di produzione da almeno uno
impiega un elastomero
specialista in incollaggi.
di altissime prestazioni. Il materiale deve infatti reggere al clima
Quest’ultimo mette scrupolosamente a verbale tutte le fasi di lavoro per poter ricostruire
­rigido, così come alle notevoli differenze
ciascuna delle attività svolte. La certificaziodi temperatura che regnano nel Paese. Il
ne emessa dall’Istituto Fraunhofer per la tec­poliuretano deve inoltre soddisfare la norma
nica di lavorazione e la ricerca applicata
antincendio DIN 5510-2.
del materiale conferma che lo stabilimento
di Angst + Pfister di ­Zoetermeer soddisfa
Incollaggio sicuro Sui blocchi in poliuretano
viene collocata una piastra in alluminio – sotto ogni punto di vista le elevate esigened è proprio l’incollatura tra poliuretano e
ze poste alla precisione e all’affidabilità:
­metallo a fare la differenza: in termini di
dopo l’avvenuta formazione degli specialisti, essa conferma infatti che ­Angst + Pfister
sicurezza ha di fatto la stessa importanza
dell’elastomero. Erich Schmid, Chief Tech- è autorizzata all’incollaggio di vetture e
nology Officer, che assiste personalmente il
componenti ferroviari in conformità alla
cliente Siemens presso la sede centrale di
­norma DIN 6701-2.
Angst + Pfister a Zurigo, ha seguito appositamente una formazione come European
Know-how per il cliente «Grazie a tutto queAdhesive Specialist (EAS), ovvero speciali- sto abbiamo avuto la possibilità di acquisire
sta europeo per gli incollaggi.
nuove conoscenze e competenze di cui ora
I lavori di incollatura vengono eseguiti
possono beneficiare anche gli altri clienti»,
nello stabilimento di Angst + Pfister a Zoeter- spiega Erich Schmid. A questo proposito
meer, nei Paesi Bassi, dove quattro colleghi
non pensa soltanto all’accuratezza professionale. Durante lo sviluppo del processo di
hanno seguito la formazione come addetto
incollaggio abbiamo prestato altrettanta ateuropeo agli incollaggi.
tenzione all’efficienza. «Grazie al tempestivo coinvolgimento di Angst + Pfister nel progetto, possiamo influenzare ­positivamente la
produ­zione», sottolinea Erich Schmid. «Perché non ci sentiamo responsabili solo del
risultato finale, ma anche delle procedure di
fabbricazione. Quando un cliente si rivolge
a noi, i nostri ingegneri non di rado riescono
a trovare soluzioni alle quali nessuno aveva
pensato prima d’ora.»
Una breve domanda finale: «Come si
fanno a montare i blocchi in poliuretano,
incluse le piastre in alluminio?» – «Siemens
incolla i supporti del pavimento di differenti
lunghezze e altezze sul pavimento grezzo e
trasversalmente rispetto all’asse longitudinale della carrozza a distanze ben definite. In
seguito, la piastra in alluminio viene invitata
sul pavimento in compensato. Ciò permette
agli elastomeri di sviluppare appieno le loro
potenzialità in termini di antivibrazione e di
isolamento acustico.»
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Erich Schmid
Chief Technology Officer
Angst + Pfister Group
+41 44 306 62 36
[email protected]
Certificato Fraunhofer di classe A 2
come specificato da DIN 6701-2.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia dei fluidi per acceleratori di particelle
12
13
© Foto: National Geographic Creative, www.keystone.ch
Tubi e valvole – appositamente per il CERN
Quando al CERN i fisici festeggiarono per essere riusciti
a dimostrare l’esistenza della particella di Higgs, assieme a
loro esultarono anche gli ingegneri di Angst + Pfister a
Versoix: l’Organizzazione europea per la ricerca nucleare
a Ginevra migliora costantemente la tecnologia degli ac­­cele­ratori di particelle e si rivolge spesso agli specialisti di
­Angst + Pfister per soluzioni nel campo della tecnologia
dei fluidi. Christophe Ruch di recente ha sviluppato un’inno­
vazione per la più nota di queste macchine, il Large
Hadron Collider (LHC).
Il più grande accelleratore di particelle al mondo:
l’anello del Large Hadron Collider (LHC) al CERN
nei pressi di Ginevra ha una circonferenza di
circa 27 km. La tecnologia più avanzata richiede
soluzioni speciali, tra cui il raffreddamento
dei 200 convertitori che forniscono la corrente
elettrica ai magneti superconduttori del LHC.
Campi magnetici, frequenze radio, particelle elementari che vengono accelerate pressoché alla velocità della luce e in seguito fatte
scontrare tra loro: la tecnologia di punta del
Large Hadron Collider (LHC) richiede soluzioni specifiche – anche per i tubi utilizzati
www.angst-pfister.com
al fine di raffreddare i 200 convertitori che
forniscono energia elettrica dai 4000 agli
8000 ampere per i magneti supercondut­
tori. Questi tubi ora devono essere sostituiti.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia dei fluidi per l’industria ferroviaria
14
15
Un semplice e leggero tubo in metallo riduce i costi del ciclo
di vita Quando sulla rete ferroviaria elvetica inizieranno a circolare
i nuovi treni a due piani di Bombardier, con i locomotori viaggerà
­anche tecnologia di punta firmata Angst + Pfister: per il raffreddamento
dei trasformatori saranno impiegati tubi flessibili completamente in
metallo ASSIWELL® che avranno la funzione di trasportare oli termici
tra il trasformatore e il radiatore. Questa soluzione minimizza il
peso e massimizza l’economicità in termini di produzione ed esercizio
e aumenta la durata di vita.
Le simulazioni confermano che gli adattatori possono essere connessi al cono a doppia tenuta
con angoli sia di 60 ° che di 90 °: in entrambi i casi la superficie di tenuta è sufficiente.
e consiste in un O-Ring di Angst + Pfister
­Normatec in FKM e in un anello di supporto
in acciaio inox. Il dimensionamento è stato
adattato alle varie potenziali situazioni di
montaggio.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Christophe Ruch
Product Application Engineer
Tecnologia dei fluidi
Angst + Pfister Svizzera
+41 76 444 61 36
[email protected]
Immagine: Rendering Bombardier, © SBB CFF FFS
La grande arte dell’esperto in tecnologia dei
fluidi A questo scopo, Angst + Pfister ha progettato due diversi raccordi: una delle due
ghiere a pressare consiste in una doppia
guarnizione conica con dado girevole alla
quale può essere collegato un raccordo di
I connettori per le linee di raffreddamento
tenuta sia a 60° che a 90°. L’altra dispone
garan­tiscono l’assenza di perdite, come dimostrato
di un filetto esterno con cono interno di 60°
già dai primi test.
e una superficie di tenuta fissata all’esagono.
Essa può essere montata sulla prima ghieChristophe Ruch, application engineer di
ra grazie a un set di tenuta appositamente
­Angst + Pfister a Versoix, ha sviluppato una
dimensionato composto da metallo e gomma. Queste soluzioni di collegamento sono
soluzione per questo problema: individuale
necessarie perché i racper soddisfare le elevate esigenze del CERN,
cordi idraulici al CERN
ma ciononostante basasono variabili e non corta su prodotti standard
rispondono sempre agli
L’utilizzo di simulazioni
al fine di mantenere pos­
standard.
numeriche ha abbreviato
sibilmente bassi i costi
il tempo di sviluppo.
La simulazione riduce
per il cliente.
i tempi di sviluppo La
Le analisi e i test hanno
Tubi flessibili perfetta­ poi confermato i risultati
simu­lazione numerica
mente isolanti La soludei raccordi ha dimodelle simulazioni.
zione consiste in tubi
­
strato rapidamente che
composti da una mescola superficie di contatla di EPDM. Le pareti
to è sufficientemente
comprendono un doppio inserto in ­Kevlar. In
­grande, sia per quanto riguarda l’angolo
questa versione, i tubi rispondono al 100%
di 60° che quello di 90°. I proto­tipi di tubo
alle esigenze poste dal CERN, ovvero di- fabbricati in un secondo tempo e le analisi
spongono di un eccezionale isolamento elet- e i test eseguiti in seguito hanno confermato
trico. Con un diametro nominale di 6 mm ad
il risultato della simulazione numerica anche
una pressione di esercizio di 20 bar devono
sul campo, il che ha permesso di avviare la
resistere a pressioni di scoppio minime di 60
produzione.
bar e garantire uno stretto raggio di curvatura di 70 mm.
Adattatore multifunzione Così come le ghiere
a pressare, anche l’adattatore lineare e
l’adat­tatore a 90° sono stati progettati in
modo tale da poter essere collegati sia alla
superficie di tenuta conica che al set di tenuta appositamente dimensionato sull’esagono.
Questo set di tenuta è perfettamente stagno
Il nuovo treno Bombardier a due piani per le lunghe percorrenzre.
Progettare sistemi completi che includono tubi,
raccordi e tenute è una specialità di Angst + Pfister.
www.angst-pfister.com
Mercoledì 12 maggio 2010: questa data
entrerà negli annali delle Ferrovie federali
svizzere. L’incarico conferito a Bombardier
Transportation (Switzerland) SA, ovvero la
costruzione di 59 nuovi treni a due piani
per il traffico a lunga distanza, per le FFS
rappresenta il più grande ordinativo di materiale rotabile di tutti i tempi. Il volume delle
commesse si aggira attorno a 1,9 miliardi di
franchi svizzeri. L’offerta sottoposta da Bombardier è stata la migliore – sia in termini di
comfort per i clienti sia di economicità. Nella
loro valutazione, le FFS non hanno tenuto in
considerazione soltanto le spese d’acquisto,
ma anche i costi del ciclo di vita. E su questo
punto Bombardier ha offerto le condizioni
più vantaggiose.
Competenza che si completa L’economicità è
legata all’efficienza – e l’efficienza non da
ultimo al peso. Ed è proprio qui che entra in
gioco Angst + Pfister. Bombardier, una tra le
imprese più importanti e innovative a livello mondiale nel settore della costruzione di
veicoli di trasporto, non ha dovuto andare
lontano per trovare un partner competente
nel campo della tecnologia dei fluidi. Per
l’azienda leader nella tecnologia ferroviaria
gli uffici di Angst + Pfister a Zurigo si trovano
praticamente a un passo di distanza. Grazie
alla certificazione secondo DIN EN 15085-2
CL1, Angst + Pfister dispone di un’autorizzazione ai massimi livelli per la saldatura di
componenti di veicoli su rotaia. Conoscenze
tecniche che si completano a vicenda, dunque, indispensabili per la costruzione dei
locomotori per i nuovi treni a due piani.
Tubi altamente flessibili Il calore eccedente
prodotto dai trasformatori, che hanno la
funzione di convertire la corrente elettrica
per la propulsione, va evacuato. Per il collegamento necessario tra il trasformatore e
il radiatore, ovvero per i flussi in entrata e
in uscita, gli ingegneri di Bombardier hanno
utilizzato tubazioni rigide dotate di compensatori. Gli specialisti di tecnologia dei fluidi
di Angst + Pfister hanno consigliato tubazioni
ASSIWELL ® che consistono in un tubo flessibile integrato completamente in metallo il
quale assume le funzioni dei compensatori
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
16
Parla l’esperto
che si rendono pertanto superflui: la flessibilità del tubo ondulato ricoperto di acciaio
inox intrecciato compensa sia la dilatazione
termica e i movimenti relativi sia le tolleranze
di montaggio tra il radiatore e il trasformatore.
Durata di vita di 40 anni A tutto questo si
aggiunge un ulteriore vantaggio essenziale:
le FFS esigono che le composizioni dei treni
abbiano una durata di vita di 40 anni al
fine di ridurre al minimo la manutenzione e
mantenere un alto livello di economicità. Le
condizioni di esercizio imposte al materiale in termini di temperatura, pressione e vibrazioni sono pertanto elevate. ASSIWELL ®
soddisfa tutti questi requisiti. I tubi flessibili
devono infatti essere in grado di svolgere
in maniera impeccabile la loro funzione per
40 anni.
17
La scelta dei componenti importanti?
Insieme a noi naturalmente!
Tubi con raccordo rigido al radiatore.
Certificato e testato sotto ogni punto di vi­
sta Un laboratorio esterno accreditato nei
pressi di Berlino ha sottoposto a un rigido
test secondo la norma DIN EN 61373 i tubi
flessibili in metallo di Angst + Pfister per verificarne la resistenza alle vibrazioni e agli urti.
Durante i tre test di vibrazione di cinque ore
ciascuno è stato simulato anche il carico che
il trasformatore collocato su supporti di gomma esercita sui tubi. A Zurigo, Bombardier
Riduzione del peso di circa 50 % A questa
soluzione elegante e allo stesso tempo du- dispone di un laboratorio di analisi per testaratura si aggiungono altri vantaggi: grazie
re i propri sistemi di trasmissione e garantire
ai tubi flessibili in metallo, ASSIWELL ® si
un esercizio sicuro e affidabile dei suoi veicoli ferroviari. Mediante uno scrupoloso test
rende superflua la flangia di collegamento
della qualità, l’azienda analizza tutto fino
proposta inizialmente. Al posto di due parti
nel minimo dettaglio ed elimina qualsiasi
per tubo ce n’è solo una e il peso del tubo
eventualità negativa. Grazie alla loro resiflessibile in metallo si riduce addirittura
stenza, flessibilità, lundella metà rispetto alla
ga durata di vita e resoluzione iniziale. Il
sistenza all’usura, i tubi
peso minore si tra­duce
«Abbiamo trovato una
in metallo ­ASSIWELL®
in un minore consumo
soluzione
semplice
e
di Angst + Pfister hanno
di corrente elet­trica.
­duratura. Meno manuten­
dimostrato di essere la
Inoltre, si riducono
soluzione perfetta per
ulteriormente anche i
zione è sinonimo di
questo tipo di applicacosti del ciclo di vita – ­maggiore disponibilità
grazie a maggiore ecozione.
degli elettro­treni.»
nomicità in azienda.
Markus Heimberg, Bombardier Transportation
Pratico raccordo rapido
(Switzerland) SA, Zurigo, Svizzera
Montaggio ancora più
Vaste conos­
cenze nel
semplice Grazie alla
campo della tecnologia
flessibilità del tubo in metallo integrato e al
dei fluidi abbinate a un partner con lunga
numero ridotto di componenti che facilitano
esperienza in ambito applicativo non possosensibilmente l’assemblaggio, per Bombar- no che dar vita a soluzioni straordinariamendier si riducono anche le procedure di mon- te semplici. Già che c’erano, gli ingegneri
taggio. Per rispettare le misure predefinite
di Angst + Pfister hanno proposto di sostituire
ciascuno dei tubi rigidi previsti inizialmente
la giunzione del tubo inizialmente prevista
avrebbe dovuto essere adattato manualmen- per il riempimento, lo svuotamento e l’estrate. Rispetto alle tolleranze, il tubo flessibile
zione di campioni di olio con un raccordo
in metallo ASSIWELL ® è più «indulgente» ed
rapido. L’azienda Walther-Präzision offre
elastico, accelera la fase di produzione e
raccordi rapidi e risparmia-peso di tecnolocontribuisce anche in questo senso a conte- gia clean break – e utilizza a questo scopo
nere i costi.
componenti di tenuta ad alte prestazioni di
Angst + Pfister. Durante il riempimento, lo
scarico dell’aria e l’estrazione di campioni
di olio questi raccordi impediscono all’olio
termico dei trasformatori di fuoriuscire dal
tubo. I raccordi rapidi sono montati in un
giusta dei materiali e sviluppare tubi flessibili che semplificano il montaggio e riducono
i costi di manutenzione, mi procura grande
soddisfazione.
Sezioni flessibili giuntate al trasformatore.
punto basso per permettere all’olio termico
di affluire delicatamente. Ciò facilita e rende
più sicuro il processo di riempimento.
La soluzione integrale con tubo flessibile
in metallo ASSIWELL ® tra il trasformatore e
il radiatore ha convinto gli ingegneri di Bombardier: «Grazie ad Angst + Pfister abbiamo
trovato una soluzione semplice, efficiente e
duratura», sottolinea Markus Heimberg di
Bombardier System Engineering. E mentre
parla di «efficienza» pensa sia a Bombardier sia alle FFS: «Meno manutenzione è
sinonimo di riduzione dei costi e maggiore
disponibilità degli elettrotreni.»
ASSIWELL® è un marchio registrato
di Angst + Pfister.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Urs Nötzli
Product Application Engineer
Tecnologia dei fluidi
Angst + Pfister Svizzera
+41 44 306 64 41
[email protected]
Francesco Brunone
Sales Application Engineer
Angst + Pfister Svizzera
+ 41 76 444 64 38
[email protected]
Condizioni estreme, liquidi pericolosi e spazi stretti ci pongono giorno dopo giorno
dinanzi a sfide tecniche sempre interessanti.
Per ambienti in cui regnano temperature, vibrazioni e pressioni elevate, è di fondamentale importanza scegliere i materiali adatti e
sviluppare tubazioni di raccordo flessibili in
grado di rispondere ai criteri più rigidi. La
compensazione delle irregolarità di montaggio tramite questi materiali e la garanzia di
tubazioni prive di tensione incidono notevolmente sia sui costi di produzione che sulle
spese di manutenzione. Su questo «terreno
di gioco» assai complesso io, in qualità di
tecnico, mi sento di casa. La capacità di analizzare tutte le esigenze del cliente e proporre la migliore soluzione possibile è una delle
grandi prerogative di Angst + Pfister.
Un ampio portafoglio di soluzioni Dai tubi
flessibili in PVC ad alte prestazioni ai tubi
per sostanze chimiche con rivestimento interno in NBR, EPDM oppure tubi in PEX, silicone o Teflon® fino ai tubi flessibili completamente in metallo alto legato ASSIWELL ®:
nel nostro vasto assortimento tutti questi articoli sono disponibili a magazzino pronti ad
essere impiegati per le specifiche soluzioni
dei nostri clienti. Che si tratti di pressioni
pari a 600 bar o temperature di +300 °C
o –272 °C: noi di Angst + Pfister scegliamo i
tubi flessibili adatti e i raccordi appropriati
per la rispettiva applicazione. Come tecnico
di Angst + Pfister, trovare la combinazione
Collaborazioni con laboratori specializzati
Per la consulenza tecnica collaboriamo con
i nostri colleghi specializzati nelle diverse
categorie di prodotti. Per analisi speciali
ci rivolgiamo periodicamente anche a laboratori specializzati con cui cooperiamo
regolarmente. Ciò ci permette di acquisire
in continuazione nuove conoscenze che integriamo nel n
­ ostro bagaglio di esperienze
e con cui continuia­mo ad aumentare il valore aggiunto dei nostri clienti. ­Naturalmente
trattiamo le ­conoscenze specifiche delle
­applicazioni dei nostri clienti in maniera del
tutto confidenziale.
Certificazioni ad alto livello Così variegate
sono le applicazioni, così diverse e numerose sono anche le regolamentazioni che
devono essere osservate. Già a partire dal
lancio del progetto, teniamo in considerazione le omologazioni dei prodotti necessarie:
dalla direttiva «attrezzature a pressione»
fino alle norme specifiche e alle legislazioni
relative ad applicazioni per alimenti, a
­ cqua
potabile, farmaci e sostanze chimiche. ­­
Angst + Pfister è certificata per la produzioLa soddisfazione come obiettivo Elaborare
ne di tubi flessibili completamente in metallo
insieme ai miei colleghi la soluzione più
secondo la direttiva «attrezzature a pressio- adatta, quella che soddisfa al meglio le
ne», per applicazioni
elevate esigenze della
con gas in conformità
nostra clientela, è la
alla norma DIN 3384 ­
mia passione. Mi affascina soprattutto la fase
e ai massimi livelli (CL1)
«Trovare la soluzione
di progettazione e di
per applicazioni ferro­
che meglio soddisfa
sviluppo e vedere le apviarie in conformità
le aspettative del cliente
plicazioni direttamente
alla DIN EN 15085. La
in azienda, se possibicollaborazione per otte­ è la mia passione.»
le toccarle e tastare il
nere nuove omologa- Francesco Brunone, Sales Application Engineer,
zioni è molto stimolante. Angst + Pfister Schweiz
polso di questa tecnica
Per raggiungere livelli
­«vivente». La mia filosofia è in fondo molto
sempre più elevati, raccolgo la documentazione necessaria in col- semplice: se il cliente è soddisfatto, lo sono
laborazione con gli uffici di ­certificazione. anche io.
Ogni certificazione supplementare incremenL’utente nella maggior parte dei casi non
ta la nostra concorrenzialità e aumenta an- viene a conoscenza del complesso lavoro di
che il valore offerto ai nostri clienti.
ingegneria che svolgiamo dietro le quinte o
dell’accurato coordinamento necessario per
Innovazioni sbalorditive Le nuove tecnolo- realizzare il miglior prodotto finale possibile.
gie di produzione e le esigenze sempre più
I nostri tubi flessibili rendono i viaggi in treno, in autobus e in tram confortevoli. Caffè
elevate del mercato ci spingono a innovare
costantemente i nostri prodotti. Molto inte- e succo di frutta, pasta e pizza: anche per
ressante è anche la stretta collaborazione in
la preparazione di questi alimenti i nostri
termini di coordinamento con la nostra piat- tubi flessibili giocano un ruolo importante. Il
taforma di produzione globale che spesso
caldo piacevole di casa, l’aria rinfrescante
porta a risultati sbalorditivi. Oltre a ciò, mi
del condizionatore, l’acqua che sgorga dal
affascina molto anche la funzione di interme- rubinetto, la fiamma del gas sotto la pentola:
diario tra il mercato e i produttori.
i nostri prodotti sono presenti praticamente
ovunque – e ovunque è presente il nostro
know-how.
Certificato TÜV di classe CL1 come da
DIN EN 15085-2.
www.angst-pfister.com
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia dei fluidi per l’industria medica
18
Tubi flessibili preformati in FEP – al servizio della medicina
Laddove è richiesta la massima precisione, come ad esempio nella
diagnostica dei tumori, sono indispensabili componenti altrettanto pre­
cisi. I sistemi processatori di tessuti prodotti da Leica Biosystems
­contengono tubi flessibili preformati, studiati fino nel minimo dettaglio.
Una grande cura nella composizione del materiale e nella qualità
di produzione? Aspetti altrettanto scontati per Angst + Pfister. Precisione
che si spinge fino in ambito logistico.
19
ratezza di questo tipo di diagnostica porta
a risultati che non lasciano spazio a dubbi.
E di queste innovazioni beneficiano tanto i
patologi e istologi quanto i ricercatori e i
pazienti stessi.
Ma come si raggiunge questo livello di preci­
sione? Grazie a componenti altrettanto precisi. Nella sede principale di Angst + Pfister
a Zurigo è allineata tutta una serie di classificatori: ogni dettaglio, ogni sviluppo e
ogni disegno è documentato e catalogato
con la massima cura. Ed è proprio qui che
i tubi flessibili di alimentazione, forniti da
Angst + Pfister alla sede principale di Leica
Biosystems a Nussloch presso Heidelberg,
prendono letteralmente forma. Per il processatore automatico di tessuti sottovuoto
Leica ASP300 S sono stati utilizzati venti
tubi ­flessibili preformati in etilene-propilene
fluorurato (FEP) – ciascuno di essi di forma
diversa, con specifiche individuali e con un
proprio codice articolo.
Resistenti a sostanze chimiche e antiadesivi
Questi tubi flessibili trasportano le sostanze
chimiche dai contenitori al processatore e
devono essere resistenti a queste sostanze
sotto ogni punto di vista. Inoltre sono anti­
aderenti: non rimane attaccato nulla, il
­liquido che trasportano fluisce senza lasciare residui. Grazie a queste caratteristiche
sono ideali per i processi in cui è richiesta
la massima pulizia, così come per l’industria
alimentare.
Affidabilità, competenza
ed esperienza nella tecnologia
dei fluidi: ecco cosa
Leica Biosystems cercava
e ha trovato.
Uno stato d’ansia che quasi tutti conoscono:
un campione di tessuto viene inviato per un
esame istologico in un laboratorio. Quale
sarà l’esito? Il laboratorio scoprirà cellule
tumorali? L’azienda Leica Biosystems, che
fa parte del gruppo tecnologico Danaher,
riduce i tempi di attesa – mediante apparecchiature e prodotti che rendono più efficienti
le procedure di lavoro in laboratorio. L’accu-
www.angst-pfister.com
L’etichetta alla fine del tubo serve come marcatore della profondità di inserimento
durante l’assemblaggio.
In precedenza, Angst + Pfister ha ­dovuto
anche superare una lunga procedura di qualificazione e fornire campioni per tutti i tipi
di tubi flessibili affinché il cliente di Nuss­
loch potesse convincersi della sicurezza dei
­processi. «Cercavamo un partner competente e con grande esperienza nella tecnologia
dei fluidi», spiega Thomas Heuss, Global
Sourcing Commodity Manager presso Leica
Biosystems. «Vogliamo partner che dalle promesse passino subito ai fatti.» Per Thomas
Heuss è altrettanto importante che, grazie
alla sua organizzazione ottimizzata nella
produzione di tubi flessibili, ­Angst + Pfister
sia in grado di offrire una struttura dei prezzi
orientata al mercato.
Un’etichetta con valore aggiunto Nel frattempo è già stata avviata la produzione
in serie. I tubi in FEP quasi trasparente
vengono plasmati nella forma desiderata
Qualità riproducibile Un requisito specifico
sotto l’azione di calore. Anche in questo
di Leica Biosystems è di garantire una quali- caso è richiesta la massima p
­ recisione –
tà consistente. Ciò che però a primo acchito
considerando che raffreddandosi tenderebbero ad assumere la
sembra ovvio, non lo è
loro forma originale.
affatto. Il granulato che
Un’etichetta alla fine
compone i tubi flessibili
preformati può consis­ «Oltre a una qualità costante dei tubi flessibili non
solo sta a indicare la
tere di svariate materie
dei tubi flessibili, diamo
loro specifica forma,
prime le cui caratteristimolta importanza anche a
che differiscono l’una
ma ­serve anche da maruna buona struttura dei
catura affinché i tubi
dall’altra. Per questo
prezzi.»
siano inseriti negli ap­
motivo, Angst + Pfister
positi raccordi sempre
ha dovuto definire con
Thomas Heuss, Global Sourcing
Commodity Manager, Leica Biosystems,
fino alla stessa profonla massima precisione
Nussloch, Germania
dità e non si verifichino
assieme al partner produttivo la composizione
perdite di liquido indesiderate. Questa etichetta
del rispettivo materiale.
autoadesiva laminata presenta una propria
Un accordo sulla garanzia della qualità nei
specificità in quanto è utilizzata una colla
confronti di Leica Biosystems assicura una
qualità costante e una lavorazione nel rispet- speciale. ­Angst + Pfister ha soddisfatto anche
to dei processi.
la richiesta di avere tubi con bordi smussati e
ha documentato accuratamente il tutto ­anche
nei disegni di progettazione. La smussatura
permette di inserire i tubi flessibili ­senza problemi negli appositi raccordi.
Un’organizzazione logistica impeccabile La
precisione non si ferma alla produzione, ma
continua anche in ambito logistico. Nello
stabilimento di Nussloch, ogni tipologia di
tubo e raccordo ha un sua propria scatola a
seconda della posizione di montaggio. Tutto
è pianificato alla perfezione. Anche per il
modello successivo del Leica ASP300 S, il
processatore automatico di tessuti sottovuoto
Leica ASP6025, prodotto a Singapore, tutto
è studiato fino nel minimo dettaglio, inclusa
la spedizione effettuata dal centro di logistica globale di Angst + Pfister.
Dopo l’avvenuta qualificazione delle
­parti, Leica Biosystems ora intende passare a
un sistema logistico kanban che stando alle
dichiarazioni di Thomas Heuss permetterà
all’azienda di beneficiare di ulteriori ottimizzazioni. Angst + Pfister ha già segnalato la
sua disponibilità, gettando così le basi per
una collaborazione di lunga durata.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Wilhelm Veenstra
Sales Application Engineer
Angst + Pfister Germania
+49 711 489 992 25 08
[email protected]
Reto Kuhn
Internal Sales Agent
Tecnologia dei fluidi
Angst + Pfister Svizzera
+41 44 306 64 27
[email protected]
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia delle materie plastiche per l’industria dei semiconduttori
20
21
Parti plastiche ad alte prestazioni per l’elettronica
d’intrattenimento di ultima generazione C
­ osa c’entra
uno smartphone con Angst + Pfister? Nei prodotti high tech ­
di COMET sono incorporati pezzi in materiale plastico di
elevatissima qualità e fabbricati sempre secondo le medesime
procedure con le quali si producono wafer per chip di
memoria destinati a smartphone e substrati di vetro per
schermi piatti. COMET continua ad entusiasmare i propri
clienti in tutto il mondo con innovazioni all’avanguardia.
«La nostra collaborazione non
si limita soltanto al modello
di domanda e offerta. Vogliamo
progredire entrambi.»
Nel campo della tecnica delle alte frequenze
e del vuoto gli specialisti di COMET sono
dei veri esperti. Presso COMET non ha una
lunga tradizione soltanto la competenza
nella tecnologia radiologica, bensì anche il
know-how necessario per la produzione di
schermi piatti, chip di memoria e celle solari.
In altre parole: il know how e la tecnologia
sono due requisiti indispensabili per sapere
Iwan Wissenburg, Director Customer Service,
Senior Specialist Global Sourcing,
COMET, Plasma Control Technologies,
Flamatt, Svizzera
www.angst-pfister.com
rivestire e trattare con acido i substrati di vetro di grandi dimensioni per gli schermi e le
piastre in silicio per i chip di memoria.
Elettroni «volanti» L’energia per questo
c­osiddetto processo di plasmatura viene
fornita da un generatore ad alta frequenza.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
22
Plasma Control Technologies di COMET con due condensatori a vuoto: anche la più piccola imprecisione
nei componenti plastici può avere conseguenze molto gravi.
­ n’altra apparecchiatura dotata di due con- ce diventano sempre più piccoli ed efficienti.
U
densatori a vuoto regola il trasferimento di «Si parla già in termini di nanometri. Noi
energia elettrica verso la camera al plasma, seguiamo questa tendenza e ci prepariamo
permettendo la massigià a fare il prossimo
ma stabilità. Oltre a sopasso che i produttori di
lido, liquido e gassoso,
wafer, fornitori dell’in«Anche nella macchina
dustria dei chip, accoil termine «plasma» destessa che produce i pezzi
glieranno con grande
scrive anche un quarto
in plastica non va modi-­
soddisfazione», sostiestato di aggregazione:
ne Walter Bigler, Vice
gli ioni e gli elettroni, ficato nulla. Grazie alla
President Technology.
sollecitati dall’energia, sua ­piattaforma di approv­
Lui e il suo team conti«volano liberamente» vigionamento ­globale,
nueranno a sviluppare
e vengono impiegati
Angst + Pfister può garantire ulteriormente i prodotti
nella produzione di
processi perfettamente
anche in futuro.
semiconduttori, per i
processi di rivestimen- uguali.»
Qualità costante COMET
to e di acidificazione. Iwan Wissenburg, Director Customer Service,
Senior Specialist Global Sourcing,
produce gli apparecchi
Tra le imprese leader
COMET, Plasma Control Technologies,
per il trasferimento di
del settore, ­COMET sa
Flamatt, Svizzera
energia nel suo stabiliperfettamente come va
mento di San José negli
sollecitato e controllato
Stati Uniti secondo precisi requisiti forniti dai
questo plasma per realizzare applicazioni
clienti. «Circa due terzi dei componenti sono
ad alta precisione a livello nanometrico.
Nel campo delle cosiddette Plasma Con- costruiti secondo le specifiche del cliente»,
trol Technologies, presso COMET attual- spiega Iwan Wissenburg, responsabile per
mente sono in corso grandi cambiamenti. l’assistenza clienti e il ­Supply Chain Management presso COMET. Allo stesso tempo
Gli smartphone e i tablet hanno più funzioni
rispetto ai loro predecessori e necessitano
pertanto di più memoria. Le dimensioni e i
prezzi però rimangono gli stessi. I chip inve-
23
I prodotti COMET Plasma Control Technologies permettono il wafer coating,
ad esempio per i chip di memoria degli smartphone.
apporta la sua esperienza come specialista
per l’approvvigionamento globale. Quello
che accomuna di nuovo le parti così diverse
tra loro è la costante ed elevata qualità di
questi elementi, iniziando dalle caratteristiche dei prodotti di base: a causa del loro
COMET e i bagagli di viaggio
I tubi elettronici ricordano gli inizi di
circa 66 anni fa. La tecnica radio­logica
industriale e COMET da allora sono
diventati una coppia inseparabile. In
costante evoluzione, l’azienda continua
a conquistare nuovi mercati e campi
applicativi. Nell’ambito del controllo
non distruttivo di materiali, l’impresa
elvetica attiva a livello globale è rino­
mata già da tempo. Controlli di pezzi
fusi, saldature, pneumatici? Ispezioni di
pipeline? Per tutto questo c’è COMET
che è anche presente negli aeroporti:
i sistemi di tomografia computerizzata
controllano i bagagli e contribuiscono
così alla sicurezza dei viaggiatori.
Grazie all’innovativa tecnologia
basata sui tubi catodici, un nuovo team
interdisciplinare sta conquistando nuovi
campi applicativi in ambito tecnologico.
Da avvitare quasi come una comune
lampadina, le lampade e-beam sono in
grado di sterilizzare in maniera efficiente
ed ecologica gli imballaggi delle bibite
e altre superfici già durante il processo
di produzione o accelerare l’asciuga­
tura dell’inchiostro delle stampanti.
www.angst-pfister.com
impiego nell’ambito delle alte frequenze, va
neutralizzato anche il pericolo di incendio.
In una camera bianca, utilizzata per la produzione di wafer, la fuliggine sarebbe assolutamente inconcepibile.
Costanza nel processo produttivo Il processo
di produzione deve essere sempre lo stesso
per tutti i componenti delle apparecchiature.
«Anche nella macchina stessa non va modificato nulla», precisa Iwan Wissenburg. Già
minime alterazioni possono mettere a rischio
le procedure di rivestimento al plasma e di
acidificazione. Questo cosiddetto processo
«copy exactly» è una specialità dell’industria
dei semiconduttori. Ed è proprio questa industria ad averlo sviluppato e adottato come
standard.
… con vantaggi per entrambi «Siamo in
grado di soddisfare tutti questi complessi
­requisiti sia tecnici, qualitativi che aziendali.» Questo, in breve, il commento di Thomas
Gartmann, responsabile per la tecnologia
delle materie plastiche presso Angst + Pfister.
«Su incarico di COMET lavoriamo materie
plastiche ad alte prestazioni e soddisfiamo le specifiche di molteplici articoli che
produciamo meccanicamente secondo la
proce­dura «copy exactly» in quantità relati-
vamente elevate, ad altissimi livelli e con la
massima precisione. Siamo in altre parole
in grado di produrre sia piccole quantità di
prototipi che grandi volumi. Abbiamo integrato nelle nostre procedure di produzione
anche la ­finalizzazione dei prodotti, che
comprende la pulizia ad ultrasuoni e l’imballaggio, secondo i rigorosi standard di
qualità di ­COMET.
COMET e Angst + Pfister – due aziende
che si sono trovate e la cui collaborazione
non si limita soltanto al modello di domanda
e offerta: «Ovviamente, vogliono ­avanzare
entrambe», sottolinea Iwan ­Wissenburg, «e
per riuscirci affrontiamo insieme i problemi
legati alle parti in plastica.» Per il responsabile del Supply Chain Management di
COMET è fondamentale soprattutto la piattaforma di approvvigionamento globale di
Angst + Pfister che gli garantisce costanza in
termini di qualità e processi di produzione
e di rifornimento degli stabilimenti COMET
situati in Europa, in America settentrionale
e in Asia.
Decisivi i total costs of ownership (TCO)
Natu­ralmente devono tornare i conti anche
a livello globale, come ad esempio i costi
di produzione: fattori quali TCO e massima
sostenibilità anche dal punto di vista ecologico per Iwan Wissenburg sono un «must».
Preferisce infatti non dover inviare componenti «in giro per mezzo mondo». Proprio
per questo motivo si affida ad Angst + Pfister
che fornisce pezzi direttamente dalla Cina
alla sede COMET di Shanghai e dalla Svizzera direttamente a San José. Quando parla
di TCO pensa a fattori quali qualità, prezzo,
ordini evasi, tempo e luogo. In altre parole,
è il pacchetto complessivo che deve convincere. E la collaborazione continua. Le due
aziende continueranno anche in futuro a cooperare per trovare insieme nuove soluzioni,
miglioramenti e innovazioni.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Thomas Gartmann
Profit Center Leader
Tecnologia delle materie plastiche
Angst + Pfister Svizzera
+41 44 306 63 01
[email protected]
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia delle materie plastiche per tende veneziane
24
25
Un profilo sopra ogni aspettativa I venti che scendono dalle Alpi
e iniziano a scuotere le tende veneziane delle finestre possono provo­­care non poco rumore. L’impresa svizzera Lamelcolor SA, specializzata
nella progettazione di sistemi di protezione contro il sole, ha pronto
un rimedio: «I-Silent», un profilo antirumore incorporato nella guida
che mantiene le lamelle sempre al loro posto. Un sistema che coniuga
­raffinata tecnologia delle materie plastiche con arte ingegneristica
firmata Angst + Pfister.
La sezione trasversale del profilo guida in alluminio (nella figura al centro) è racchiusa durante l’assemblaggio in profili rigidi in PVC.
Le guide in plastica delle lamelle conservano abbastanza spazio per ruotare di 45°.
© Foto: Gaetan Bally, www.keystone.ch
le ­
guide di plastica delle lamelle avevano ­spazio a sufficienza per girarsi di 45°.
Nell’arco di un mese è andata in produzione la prima serie. Commento di Mauro
­Carenza: «Ci siamo impegnati con anima e
corpo e alla fine siamo riusciti a trovare la
soluzione perfetta.»
Basta al rumore. Angst + Pfister ha sviluppato il profilo ideale in un tempo record, oltrettutto con una soluzione facile da installare e durevole.
Lamelcolor la doveva a se stessa e ai suoi
clienti: una soluzione innovativa per e
­ vitare
che il rumore provocato dalle lamelle in
caso di vento tenesse sveglie le persone di
notte. Mauro Carenza, application engineer
in tecnologia delle materie plastiche presso
Angst + Pfister, ha effettuato un sopralluogo e
si è subito visto passare davanti agli occhi la
soluzione: la geometria del profilo in plasti-
ca da inserire andava adattata in modo tale
che potesse essere collocato esattamente nel
profilo guida in alluminio e garantire una
tenuta ottimale della lamella.
Una soluzione rapida e perfetta Poco meno
di una settimana dopo aver visitato Lamelcolor, Mauro Carenza aveva già fatto uno
schizzo della soluzione. Soluzione che ha
convinto anche Fabrice Bourqui, direttore
­Ricerca e Sviluppo di Lamelcolor, il quale
ha subito ordinato le filiere per estrusione per
produrre le matrici del nuovo profilo. Solo un
mese dopo il primo contatto, ­Angst + Pfister
ha inviato a Lamelcolor il nuovo prototipo.
Oltre a mantenere la tensione, a differenza
del modello precedente, è stato eliminato
anche il rischio che si danneggiasse ­durante
il montaggio. Il nuovo proto­tipo si è perfet­
tamente inserito nel profilo in ­alluminio e
www.angst-pfister.com
che le variazioni di temperatura stagionali.
L’application engineer ha dimensionato il
profilo in modo tale che all’interno di quello
in alluminio avesse spazio a sufficienza per
dilatarsi in direzione longitudinale.
Alla durevolezza, alla resistenza all’usura e all’affaticamento ha prestato altrettanta
attenzione. Il PVC duro conserva la tensione
che lo mantiene in posizione senza deformarsi per un lungo periodo di tempo.
L’angolo ideale Come materiale t­ermoplastico,
il PVC duro dispone solo limitatamente di
caratteristiche elastiche. Per essere inserito
Dal design allo standard Fabrice Bourqui è
nel profilo in alluminio deve essere leggermente schiacciato in larghezza. L’elasticità
entusiasta: «Dopo aver utilizzato il sistema
minimale fa sì che dopo il montaggio il pro- ’I-Silent’ dapprima solo per le nostre lamelle
filo in PVC duro ritorni
Wave 88, ora lo impiegheremo anche per altri
alla sua forma origina«Angst + Pfister è diventato
ria e mantenga così la
prodotti.» La clientela di
tensione. ­L’elasticità da
Lamelcolor può pertanto
il nostro partner per lo
sola tuttavia non basta
dormire sonni tranquilli
sviluppo di nuovi prodotti.
per impedire una dee avere la certezza che
Per noi l’innovazione
formazione permanenle lamelle non inizieranè e rimane un aspetto
te. Mauro Carenza ha
no a sbattere in caso
subito capito che do- centrale.»
di vento. E tutto questo
Fabrice Bourqui, Direttore Ricerca e Sviluppo,
veva stringere l’angolo
grazie a un elemento
Lamelcolor SA, Estavayer-le-Lac, Svizzera
di apertura del profilo
relativamente piccolo
per mantenere sia la
in PVC che ­
racchiude
forma che la tensione. Lo studio tecnico di
in sé molto know-how di Angst + Pfister ed
Angst + Pfister ha permesso di trovare subito
è in grado di attutire il rumore. Grazie a
l’angolo ideale.
questa innovazione, Lamelcolor dispone
a livello europeo di un notevole vantaggio
Temperatura e durata di vita Le lamelle sono
concorrenziale.
inevitabilmente esposte a temperature molto elevate in estate e a valori estremamente
Montaggio semplice I profili in PVC duro di
bassi durante i rigidi inverni in Svizzera. Il
Angst + Pfister rendono più efficiente e semplice anche il montaggio. Non devono più
calore può causare nei profili in PVC duro
una dilatazione e una riduzione della rigi- essere parte integrante della guida come
dità. Con il suo bagaglio di esperienze e le
i vecchi profili e vengono inseriti quando
sue conoscenze applicative, Mauro Carenza
la guida è già avvitata alla parete. «In tal
nei suoi calcoli ha pertanto considerato an- modo, abbiamo eliminato anche il rischio
che le viti possano danneggiare il profilo in
PVC duro e di conseguenza ridurne la funzionalità», spiega Fabrice Bourqui.
Le straordinarie esperienze fatte con
Angst + Pfister aprono le porte a ulteriori
progetti di collaborazione. Angst + Pfister è
diventata per Lamelcolor un partner di sviluppo strategico che mette a disposizione la
propria competenza anche per il prossimo
prodotto che sarà introdotto nel mercato nel
2014. L’azienda fondata più di 50 anni fa,
continua a reinventare se stessa, i suoi sistemi di protezione solare e le sue soluzioni
di automazione. Lamelcolor sviluppa incessantemente innovazioni a livello tecnologico
per essere sempre un passo avanti rispetto
ai suoi concorrenti. E Angst + Pfister contribuisce a questi vantaggi, cosicché i clienti di
Lamelcolor possano dormire sonni tranquilli.
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
Mauro Carenza
Product Application Engineer
Tecnologia delle materie plastiche
Angst + Pfister Svizzera
+41 22 979 28 40
[email protected]
Angst + Pfister può produrre pezzi finiti a disegno
partendo da oltre 130 tipologie di materiali plastici.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Tecnologia delle tenute per il settore delle pulizie
26
L’elettronica «pulita» si basa sugli O-Ring giusti
Un sistema globale può garantire le massime prestazioni
solo se anche le parti più piccole contribuiscono al suo
­funzionamento. Il team di Kolb Cleaning Technology verifica
pertanto ogni particolarità tecnica fino nel minimo dettaglio –
e rimane lo stesso efficiente. Come? Nel campo della
­tecnologia delle tenute si affida ad Angst + Pfister. Oggi Kolb
Cleaning Technology ricopre un ruolo di punta a livello
­mondiale per l’industria elettronica.
27
La concorrenza è sempre all’allerta: le imprese che operano nel settore dell’elettronica devono essere produttive al massimo ed
offrire prestazioni eccellenti. Le procedure di
brasatura, ad esempio, sono automatizzate:
in una fase di produzione, la pasta per saldare viene stampata sui punti di brasatura
attraverso delle matrici che a loro volta devono essere perfettamente pulite – così come
i sistemi di filtraggio nei forni di saldatura. La
pulizia può quindi influenzare sia la velocità
di produzione che la qualità complessiva del
prodotto.
In Kolb Cleaning Technology l’attenzione alla qualità produttiva è sempre alta:
da sin. Christian Linker, Georg Pollmann e Christian Ortmann.
Un sistema composto da macchina e deter­
genti chimici Per Alcatel, Bosch, Philips,
Christian Ortmann coglie l’occasione per
Nokia o Siemens la parola pulizia è sino- O-Ring potrebbero infatti dilatarsi o nel peggiore dei casi sciogliersi. «Per questo motivo», ringraziare APSOparts® per i brevi t­empi
nimo di Kolb. Numerose imprese operanti
spiega il responsabile commerciale Christian
nel settore dell’elettronica a livello globale
di sviluppo e di produzione: «Gli ordini
hanno certificato i sistemi di pulizia della
Ortmann, «qualche anno fa abbiamo setac- ­online semplificano il nostro lavoro perché
azienda con sede a Willich presso Düsseld- ciato il mercato.» E visto che ­un’azienda
attraversano senza intoppi i nostri reparti e
orf per i loro stabilimenti situati in tutte le
ha sempre da imparare dalle altre, attra- contribuiscono ad aumentare sensibilmente
parti del mondo. Se Kolb Cleaning Technolo- verso un’impresa partner Kolb è giunta ad
la nostra produttività.» Ovviamente, presso
gy, fondata 25 anni fa
­Angst + Pfister. «Da allo- Angst + Pfister Christian Ortmann e i suoi
ra», sostiene Christian
nello scantinato di una
colleghi possono contare in ogni momento
Ortmann, «per tutti i
casa privata, offriva
su un interlocutore primario nella persona
nostri sistemi utiliz­ziamo
all’inizio esclusivamendi Ralf Roters, un consulente affidabile e
«Abbiamo la certezza di
®
te servizi di produzione,
gli O-Ring ­HITEC
competente. «Ogni anno valutiamo i nostri
ottenere gli O-Ring sempre
EPDM, sia per la puli- fornitori», conclude Christian Ortmann, «e
oggi rappresenta una
nella stessa mescola di
zia delle matrici che per
delle imprese leader
Angst + Pfister si colloca sempre tra i primi
la pulizia di precisione 15% che da noi ottengono una ’A’.»
nella fornitura di siste- elastomeri.»
mi. Per Kolb, un sistema
o per quella di manuChristian Ortmann, responsabile commerciale
Per ulteriori informazioni rivolgersi a:
tenzione. In tal modo
comprende una macchi- di Kolb Cleaning Technology S.r.l.,
Ralf Roters
na e detergenti chimici, Willich, Germania
abbiamo la certezza
Sales Application Engineer
Angst Pfister Germania
sviluppati nella propria
di ottenere sempre la
azienda e ottimizzati
stessa mescola di ela- +49 711 489 992 25 05
stomeri.» Per punti difficilmente raggiungibi- [email protected]
per i vari processi. Per Kolb «sistema» è però
li o laddove una tenuta entra direttamente
anche sinonimo di economicità e protezione
in contatto con i detergenti chimici, l’O-Ring
dell’ambiente. Oggi molte creazioni della
High Performance in FFKM è la soluzione
azienda sono state brevettate – e il flusso di
innovazioni non accenna a diminuire. L’ulti- ideale. Intanto la collaborazione tra Kolb e
ma invenzione? Un dispositivo per l’industria
Angst + Pfister è stata ampliata e comprende
automobilistica e aeronautica che pulisce
anche la tecnologia dei fluidi: i detergenti
matrici o componenti di modo che in seguito
vengono trasportati in tubi flessibili in PE e
possano essere laccati.
PTFE.
Una miscela di elastomeri giusta – e ­sempre
uguale Il grado di integrazione verticale di
Kolb è elevato. L’impresa sceglie i suoi fornitori secondo criteri estremamente rigorosi.
Uno sbaglio nella mescola del materiale che
compone le tenute può essere fatale. Gli
Tecnologia della pulizia al vertice
per il settore dell’elettronica:
è tutta una questione di tenute.
www.angst-pfister.com
Lo shop online APSOparts® aumenta la pro­
duttività Oltre alla costante e sempre impeccabile qualità dei prodotti, per Christian
Ortmann sussiste un ulteriore valido ­motivo
per proseguire questa collaborazione:
­A PSOparts®, lo shop online di ­Angst + Pfister.
«Possiamo accedere a informazioni dettagliate in modo semplice e rapido e scaricare
anche le specifiche che tornano utili ai nostri
sviluppatori, i quali possono ordinare campioni senza perdita di tempo.»
Gli O-Ring in FFKM e EPDM di Angst + Pfister
sono la scelta giusta.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Parla l’esperto
28
Tecnologia delle tenute con «quel qualcosa in più» Una
tenuta, per quanto piccola essa sia, può fare la differenza perché è
decisiva per il buon funzionamento di un un’apparecchiatura o per
la ­chiusura ermetica di un tubo di scarico o di un raccordo. Giovanni
­Valente, senior engineer presso Angst + Pfister, è specializzato in
tecnologia delle tenute. Oltre a viaggiare da un paese all’altro,
si muove tra i dati dimensionali «oggettivi» ma anche tra gli aspetti
«emozionali» dell’ingegneria.
to in Turchia con sede a Bursa. I miei colleghi
turchi ed io ci siamo occupati di problemi
tecnici legati a una produzione in serie di
un componente sviluppato su misura per un
nostro cliente.
Giovanni Valente
Senior Engineer
Angst + Pfister Group
+41 44 306 64 64
[email protected]
Signor Valente, lei progetta tenute
che o
­ ffrono prestazioni superiori rispetto
ai comuni prodotti standard. In cosa
­consiste il valore aggiunto per il cliente?
Le tenute che sviluppo possono essere sia
enormi che piccolissime. A livello di prezzo
sono però minuscole – soprattutto in ­rapporto
alle spese complessive per il materiale che
deve sostenere un produttore. Molte cose
però dipendono anche dai componenti che
produciamo. Le nostre soluzioni ingegneristiche e i nostri articoli possono infatti incidere
direttamente sul successo dei clienti, a livello
tecnico ed economico. Ed è proprio qui che
entra in gioco il valore aggiunto e la mia
professione diventa interessante.
Una parte del suo lavoro consiste nel
calcolo della geometria, l’altro, altrettanto
importante per l’efficienza di una tenuta,
è il materiale che lei sceglie.
Non a caso, noi del team tecnologia delle
tenute di Angst + Pfister siamo anche esperti in materiali. Sull’efficacia di una tenuta
­influisce anche il metodo di lavorazione
dei materiali che noi scegliamo. Motivo per
cui ­dobbiamo conoscere al meglio anche
i ­metodi di fabbricazione per poter collaborare allo sviluppo di mezzi e strumenti
di produzione. È da poco che ho trasferito
nuovamente il mio luogo di lavoro a Zurigo
dopo un lungo periodo nel nostro stabilimen-
Deve essere molto interessante potersi
­dedicare ai processi produttivi e ai materiali!
Come coinvolge i clienti ?
I requisiti e le richieste del cliente hanno la
massima priorità, su questo non c’è dubbio.
Dobbiamo ascoltarlo attentamente, capire le
sue intenzioni e in seguito sfruttare la nostra
vastissima esperienza accumulata nei numerosissimi progetti in tutti i settori industriali di
cui ci siamo occupati finora.
Con tutta la passione che mettiamo nella
nostra «arte ingegneristica»: pensiamo sempre nell’interesse del cliente e del suo Total
Cost of Ownership. Per il cliente non solo
devono tornare i conti in rapporto alle ­spese
di fornitura ma anche ai costi che ­generano
i suoi prodotti durante tutto il ciclo di vita.
Offrire tenute ottimali sia in termini di ­prezzo
che di qualità non fa parte solo dei nostri
principi, ma anche degli obiettivi che ci
siamo prefissati. Ci occupiamo contempora­
neamente dei requisiti tecnici, dei processi
produttivi e degli aspetti commerciali, puntando sul valore aggiunto e consentendo al
cliente di conseguire in tal modo una maggiore redditività. Anche questa forse è una
questione di esperienza.
Lei è allo stesso tempo un «combattente
­solitario», sempre alla ricerca di soluzioni,
e un team player che le discute interna­
mente e le realizza in collaborazione con
il cliente.
APSOparts®
29
Manca ancora la fiducia negli e-shop B2B? Tutti parlano
di e-commerce, aumento dell’efficienza e costi più contenuti.
Ma le ­imprese sfruttano tutti questi vantaggi? O manca ancora
la fiducia nei portali online da parte degli addetti agli acquisti?
Ralf Werder, CEO d
­ i APSOparts®, lo shop online del gruppo
Angst + Pfister, ha ­risposte a tutte queste domande e ci ha suggerito
la ricetta giusta per ­aumentare la fiducia negli e-shop da parte
dei clienti.
Per compiere «equilibrismi» di questo tipo
bisogna allenarsi continuamente. Comprensione, rispetto, qualità – noi del team ingegneristico di Angst + Pfister intendiamo mantenere alti questi valori, sia nei confronti del
cliente che nella collaborazione interna ed
esterna con i nostri partner di produzione
internazionali. Un importante aspetto della
mia professione è anche appianare e superare le differenze interpersonali e culturali
per offrire al cliente la migliore soluzione
possibile.
Fattore tempo: spesso la clientela pretende
una «soluzione immediata». Come si
­comporta in questi casi?
La nostra vasta esperienza in ambito di sviluppo ci avvantaggia perché pianifichiamo
in termini realistici. Mentre gli altri stanno ancora testando differenti soluzioni, noi spesso
siamo già alla finalizzazione della soluzione ottimale e tutto questo grazie alla nostra
esperienza. Questo ci permette di ridurre i
tempi di sviluppo per l’introduzione del prodotto sul mercato e rappresenta un ulteriore
valore aggiunto per il cliente.
Mi piace alternarmi tra progetti a breve
e a lungo termine. Mi considero fortunato
ad aver iniziato la mia carriera professionale come tecnico multidisciplinare perché mi
ha permesso di rimanere sempre vicino al
«lavoro pratico». Tuttavia, anche dopo 16
anni di esperienza, non si finisce mai di apprendere. Per ogni problema troviamo una
soluzione, nessuna tenuta è uguale all’altra.
Tutto questo fa parte della mia attività, del
mio impegno e del fascino che esercita la
mia professione su di me.
Analisi ad elementi finite (FEM) e progettazione virtuale di soluzioni di tenuta innovative.
www.angst-pfister.com
clienti vogliono prima sapere quanto costa il
prodotto, se è disponibile e informarsi sulla
sua qualità. Molte aziende effettuano questo
tipo di richiesta ancora nella maniera tradizionale, ovvero via e-mail o fax, nonostante
tutte le informazioni siano disponibili nello
shop online APSOparts®.
Ralf Werder
CEO APSOparts®
+41 44 306 63 90
[email protected]
Basta una telefonata e componenti quali
O-Ring, tubi flessibili e buffer in gomma
sono subito pronti per la consegna. Signor
Werder, perché un addetto agli acquisti
o un ingegnere dovrebbe abbandonare
questa semplice procedura e ordinare
i ­prodotti nello shop online?
Chiamare è in effetti più semplice – ma non
sempre più conveniente. L’e-commerce ­offre
ai subfornitori un grande potenziale di risparmio. Il cliente che ordina «C-parts» deve
però essere disposto a cambiare le procedure abituali.
Da dove parte questo potenziale
di risparmio?
Il cliente risparmia tempo nelle proce­
dure, prima ancora di cliccare sul pulsante
­«Ordinare»! Le medie imprese sono spesso
subfornitrici di grandi OEM o devono poter
reagire in tempi brevissimi alle richieste dei
clienti. Bruciare le tappe gioca dunque un
ruolo fondamentale. Come tutte le persone
che effettuano un acquisto, anche i nostri
the Online Shop of Angst + Pfister
www.apsoparts.com
Perché i clienti non ordinano subito, quan­
do vedono le informazioni in Internet?
Questo ha a che vedere con una mancan­
za di fiducia nei confronti del commercio
elettronico?
Sì, può essere una delle ragioni. Il motivo
principale però è che, anche nel «panorama
di e-commerce» attuale, gli acquisti a livello
industriale si basano ancora su un rapporto
personale. L’acquirente vuole vedere un volto dietro al fornitore e capire come nascono
i prezzi e le prestazioni offerte.
Cosa fa APSOparts® per risolvere il dilem­
ma tra e-commerce e contatto personale?
Non siamo un’azienda Internet anonima –
e tanto meno vogliamo diventarla. Disponiamo di un backoffice con collaboratrici e
collaboratori motivati. I nostri rappresentanti
vanno a trovare i nostri clienti nelle loro sedi,
il che per un portale online è un fatto fuori
dal comune. Ciò contribuisce però a instaurare una relazione commerciale di fiducia
con il cliente.
Si può dunque affermare che i suoi collabo­
ratori danno un volto ad APSOparts® ?
Esattamente, e non solo! Parlano con i clienti
sull’utilizzo del prodotto, presentano e illustrano l’assortimento e spiegano, sempre
con un occhio puntato sullo shop online,
­anche altre funzioni come ad esempio il configuratore di taglio per piastre in materiale
plastico e in elastomero.
Lei fornisce soprattutto «C-parts». ­
La soluzione ideale in questo caso non
sarebbe un sistema kanban?
Certamente, agli e-shop esistono alternative
come ad esempio i sistemi kanban o anche servizi logistici per «C parts». Solo che
­molte medie imprese non possono permettersi ­sistemi di questo tipo o hanno bisogno
solo di quantità limitate. In questi casi www.­
apsoparts.com offre una valida alternativa. I
nostri clienti ci confermano ogni giorno che
APSOparts® permette loro di effettuare ordini
in maniera molto più efficiente.
Il risparmio è quantificabile?
I clienti di APSOparts® riducono a pochi
­minuti le procedure per ordinare, che prima
duravano più ore o addirittura alcuni giorni.
Scegliere l’articolo, inviare la richiesta, attendere la risposta, ordinare via fax, prendere
in mano più volte l’ordine in sospeso – ­tutto
questo appartiene al passato. Chi ordina
attraverso il nostro sito www.apsoparts.com
ottiene inoltre l’8% di sconto online. Anche
i minimi d’ordine fatturabili, previsti da altri
fornitori, da noi non esistono.
Un miglioramento in termini di efficienza
che appare evidente. Ma l’assortimento
comprende tutto ciò di cui ha bisogno una
azienda?
Il cliente può accedere online a più di
100 000 articoli industriali. Da poco il nostro
shop online comprende anche l’assortimento
SMC di componenti pneumatici.
Anche il migliore e-shop non serve a niente,
se la logistica non funziona.
La logistica rappresenta un fattore di successo per tutto il gruppo Angst + Pfister. Più
del 90% della gamma di prodotti online
offerti da APSOparts® è subito disponibile.
Normalmente siamo in grado di consegnare in tempi brevissimi attraverso il centro
logistico globale automatizzato del gruppo
­Angst + Pfister.
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
News
30
in maniera sostenibile, così come del grande valore aggiunto ecologico che ne deriva.
Stromwerk ha realizzato ad esempio un impianto a energia solare sul tetto del Politecnico federale (PF) situato sul Hönggerberg
a Zurigo e ha svolto diversi progetti su immobili del grande distributore Migros. Dal
2011, Angst + Pfister è un importante partner
di Stromwerk.
Nuovi prodotti su APSOparts®:
l’assortimento SMC
I componenti pneumatici di SMC, azienda
leader a livello globale in questo settore,
sono noti a qualsiasi addetto agli acquisti
e a qualsiasi ingegnere. Lo shop online
APSOparts® ora offre più di 3500 prodotti standard SMC: una gamma completa di
componenti pneumatici e un assortimento
altrettanto vasto di articoli per la tecnologia
del vuoto, la sensoristica e la tecnologia di
processo. Basta accedere a www.apsoparts.
com.
Dei prodotti SMC possono beneficiare praticamente tutti i settori industriali per
promuovere così le proprie innovazioni: gli
articoli SMC permettono agli ingegneri di
realizzare nuove soluzioni di elevata qualità,
compatte e a risparmio energetico.
Le esigenze poste alla qualità da parte di
SMC coincidono perfettamente con quelle di
Angst + Pfister e APSOparts®: lo shop online
permette ad Angst + Pfister di aiutare i propri
clienti a migliorare l’efficienza in termini di
acquisti, a ottimizzare ulteriormente i costi in
ambito di sviluppo e produzione e a consolidare così la posizione sul mercato.
L’assortimento completo di SMC, ordinabile da subito online, permette inoltre di
ridurre il numero dei fornitori. Grazie alla
profonda integrazione di Angst + Pfister nelle
strutture di SMC e all’acquisto di componenti
direttamente negli stabilimenti di produzione
di SMC in Asia e nel magazzino centrale
in ­Europa, questo assortimento ha un grado
molto elevato di disponibilità a ­magazzino.
Nuovo manuale tecnico APSOplast®
Angst + Pfister rende accessibile a livello generale la sua vasta esperienza accumulata
nei settori dei materiali tecnoplastici e delle materie plastiche ad elevata prestazione,
grazie all’APSOplast® TechGuide. L’ultima
edizione di questo utilissimo manuale tecnico
è disponibile in lingua tedesca e inglese. Il
DVD è ordinabile sul sito www.angst-pfister.
com.
La nuova TechGuide descrive i materiali
in modo chiaro e informativo e rappresenta
uno strumento affidabile anche per quanto
riguarda i dati tecnici. Le informazioni servono al costruttore e al tecnico applicativo
come base per la scelta del materiale appropriato. I valori indicati sono stati rilevati
in base a metodi di verifica standardizzati.
Ovviamente l’esperto deve comunque tenere
in considerazione che i suddetti valori possono essere notevolmente influenzati da fattori
quali la temperatura, gli influssi ambientali,
le tensioni residue, ecc.
Corrente costante per apparecchiature medicali
PEWATRON ha la potenza giusta per tutte le applicazioni: oltre a
prodotti standard per l’alimentazione di corrente, l’azienda del
­gruppo Angst + Pfister offre anche soluzioni specifiche e lavora in
stretta collaborazione con i propri clienti. Un esempio calzante
di questa cooperazione? L’apparecchio di ultima generazione per
la climatizzazione e l’umidificazione di gas respiratori progettato
dall’impresa tedesca Gründler.
a joint venture of t he Angst + Pfister Group
Per un contatto personale:
visitate le fiere specialistiche!
Le risorse elettroniche come lo shop online
APSOparts® e l’APSOplast® TechGuide faci­
litano il lavoro di progettazione e di sviluppo,
ma di certo non possono sostituire una consulenza personale. Infatti proprio e soprattutto in caso di complesse sfide tecniche è
fondamentale il diretto scambio di idee.
Il team di ingegneri di Angst + Pfister
è pertanto lieto di essere a disposizione
e trovare la soluzione ideale sia a livello
tecnico che economico per ogni tipologia
di clienti. Il cliente può scegliere se parlare
turco, cinese, italiano, francese, olandese o
tedesco: gli application engineer locali mettono a disposizione tutte le loro conoscenze
accumulate durante gli anni – nella lingua
preferita dal cliente stesso.
Nella seconda metà del 2014,
­Angst + Pfister presenzierà a tre fiere cialistiche internazionali di rilievo.
Visitateci a:
Produrre energia – a livello locale
e in maniera sostenibile
Stromwerk si è posta l’obiettivo di generare
energia solare secondo i criteri dell’economia di mercato e contribuire in tal modo a
un approvvigionamento energetico sostenibile in Svizzera e di questa idea anche
­Angst + Pfister è convinta.
Dalla sua fondazione nel 2008,
Stromwerk costruisce in Svizzera impianti
fotovoltaici propri e vende l’elettricità ad
aziende rispettose dell’ambiente che intendono beneficiare in modo sostenibile di questa energia solare prodotta a livello locale e
31
InnoTrans, Berlino, Germania,
23–26 settembre, padiglione 9,
stand 411
Cibus Tec, Parma, Italia,
28 – 31 ottobre
Swisstech, Basilea, Svizzera,
18–21 novembre
Le tre fiere coprono settori quali i trasporti,
la tecnologia alimentare, nonché i materiali, i componenti e la costruzione di sistemi
e offriranno una possibilità supplementare
per entrare direttamente in contatto con gli
esperti di Angst + Pfister. Il modo giusto per
far nascere idee innovative!
­ umiCare® D900 garantisce un costante
H
clima per quanto riguarda il gas respiratorio, anche e soprattutto in caso di condizioni ambientali in evoluzione e impedisce in
maniera affidabile che si verifichino effetti
collaterali indesiderati a causa della terapia
di respirazione.
Un design che rispetta tutti gli standard
Gründler e PEWATRON: un team vincente.
Al momento di sviluppo della s­ econda generazione di apparecchi HumiCare®, dopo un
Se dovesse elencarli tutti, ci metterebbe
approfondito chiarimento preliminare Dieter
diversi minuti: «Disponiamo di oltre 6000
Hirthe, consulente clienti di PEWATRON, ha
­diversi tipi di alimentatori di corrente – per
girato la domanda sul alimentatore ideale
applicazioni industriali, LED e nel campo
della tecnologia medica fino ai prodotti high-­ di corrente alla sede centrale PEWATRON
end disponibili in tutte le fasce di prezzo», di Zurigo dove se ne è occupato il product
manager Sebastiano
sottolinea Stephen Neff,
Leggio: «Dopo aver
Chief Executive Officer
«Grazie al nuovo alimen­
ri­­le­vato e analizzato
di PEWATRON. Dal
tutte le esigenze, per
­
alimentatore da tavolo
tatore di corrente siamo
G
­
ründler ­abbiamo inia quello a costruzione
stati in grado di ridurre
ziato a progettare un
aperta fino all’alimennote­volmente fattori quali
tatore per montaggio
alimentatore di corrente
dimen­sioni e peso
su PCB, PEWATRON
ad hoc, in grado di ridella nuova generazione
spondere a tutti i numeoffre undici diversi tipi
rosissimi requisiti posti
di forme costruttive. di appa­recchiature.»
dal cliente. In vista del
«Nonostante il vasto
Markus Gründler, CEO, Gründler S.r.l.,
lancio dell’apparecchio
assortimento, può capi- Freudenstadt, Germania
tare», continua Stephen
sui mercati internazionali, si è ­
anche trattato di considerare i
Neff, «che nessuno di questi apparecchi sia
al 100% adatto all’applicazione in questio- ­differenti aspetti della sicurezza e rispettare
ne. E qui entriamo in gioco noi e la nostra
le disposizioni in termini di omologazione.»
esperienza.»
Dopo la fase di progettazione, un istituto di
Se Markus Gründler di Gründler a
ricerca indipendente esterno ha sottoposto i
Freuden­
stadt dovesse elencare tutti i van- prototipi a ­diversi test, tutti con esito positivo.
taggi dello HumiCare® D900, dovrebbe
iniziare da molto lontano. Motivo per cui
riassume in poche parole: «L’apparecchio è
un ausilio per pazienti che hanno bisogno
di una respirazione artificiale o che devono
essere sostenuti nella propria respirazione. Il
dispositivo riscalda e umidifica il gas respiratorio al fine di impedire irritazioni, infiammazioni o danni ai polmoni e alle mucose. Alimentatore esterno del desktop
Markus Gründler, CEO
Gründler GmbH
secondo le specifiche del cliente.
www.angst-pfister.com
HumiCare ® D900TM
assicura una
umidificazione
costante dei gas
respiratori, con
alimentatori forniti
da PEWATRON.
Produzione e logistica su misura Per il Product Manager Sebastiano Leggio la fase
successiva è stata la preparazione della produzione in serie. Ovviamente si è occupato
minuziosamente anche della logistica per
­
poter consegnare gli alimentatori di cor­rente
nella giusta quantità e qualità e nel pieno
rispetto dei tempi.
La corrente elettrica può essere d’importanza
vitale Gründler, che dal 2011 fa parte del
gruppo ResMed, produttore a livello mondiale di sistemi medici per la respirazione
artificiale, è stata in grado di raggiungere un
importante obiettivo di sviluppo non da ­ultimo
anche grazie agli alimentatori di corrente di
PEWATRON: fattori quali dimensioni e peso
della nuova generazione di apparecchi HumiCare® D900 sono stati notevolmente ridotti e
il funzionamento ora è possibile ad una bassissima tensione di protezione, 24V DC. Per
Markus Gründler l’alimentatore di corrente
rappresenta una parte integrante essenziale
del suo sistema: ­«Questo dispositivo è determinante per un funzionamento affidabile ­dello
HumiCare® D900 e questa affidabilità può
­essere di importanza vitale.»
PEWATRON Svizzera
+41 44 877 35 00, [email protected]
www.pewatron.com
PEWATRON Germania
+49 89 260 38 47, [email protected]
www.pewatron.com
Angst + Pfister Bollettino No 12 2014
Gruppo Angst + Pfister: il partner leader nelle soluzioni applicative
e nella fornitura di componenti industriali Grazie alla nostra offerta
di componenti personalizzati, a una vasta e articolata gamma di oltre 100 000
prodotti standard e a soluzioni integrate lungo tutta la catena di approv­
vigionamento, facciamo risparmiare ai nostri clienti ogni anno centinaia di
migliaia di euro.
Le nostre principali linee di prodotto
APSOseal® Tecnologia
delle tenute
Il gruppo Angst + Pfister fornisce ai propri
client i in tutto il mondo prodott i di massima
qualità e soluzioni comprensibili. I nostri
­fornitori e canali di distribuzione operant i
su scala globale ci permettono di garant ire
in ogni momento la medesima qualità allo
Svizzera
Angst + Pfister AG
Thurgauerstrasse 66, Postfach, CH-8052 Zürich
Telefono +41 (0)44 306 61 11
Fax +41 (0)44 302 18 71
www.angst-pfister.com, [email protected]
Angst + Pfister SA
Chemin de la Papeterie 1, CH-1290 Versoix
Telefono +41 (0)22 979 28 00
Fax +41 (0)22 979 28 78
www.angst-pfister.com, [email protected]
APSOfluid® Tecnologia
delle materie plast iche
s­ tesso prezzo, indipendentemente dal fatto
che le vostre sedi di produzione si trovino in
­Europa o in Asia. La vast ità del nostro assort imento di art icoli standard fa di noi un
­partner in grado di offrire soluzioni globali.
Ciò non vi facilita soltanto la ricerca dei
prodott i giust i, ma vi permette anche di
­
semplificare la vostra rete di fornitori. Le
Francia
Angst + Pfister SA
Immeuble DELTAPARC
93 avenue des Nations, FR-93420 Villepinte
Telefono +33 (0)1 48 63 20 80
Fax +33 (0)1 48 63 26 90
www.angst-pfister.com, [email protected]
Germania
Angst + Pfister GmbH
Schulze-Delitzsch-Strasse 38, DE-70565 Stuttgart
Telefono +49 (0)711 48 999 2-0
Fax +49 (0)711 48 999 2-2569
www.angst-pfister.com, [email protected]
Austria
Angst + Pfister Ges.m.b.H.
Floridsdorfer Hauptstrasse 1/E, AT-1210 Wien
Telefono +43 (0)1 258 46 01-0
Fax +43 (0)1 258 46 01-98
www.angst-pfister.com, [email protected]
the Online Shop of Angst + Pfister
www.apsoparts.com
APSOdrive® Tecnologia
della trasmissione
Italia
Angst + Pfister S.p.A.
Via Montefeltro 4, IT-20156 Milano
Telefono +39 02 300 87.1
Fax +39 02 300 87.100
www.angst-pfister.com, [email protected]
APSOvib® Tecnologia
dell’ant ivibrazione
­ ostre soluzioni ingegnerist iche sono con­
n
cepite in modo tale da funzionare di pari
passo con il vostro reparto di progettazione,
facendovi risparmiare tempo e denaro che
­potrete impiegare per lo sviluppo dei vostri
­prodotti!
Paesi Bassi
Angst + Pfister B.V.
Boerhaavelaan 19, NL-2713 HA Zoetermeer
Telefono +31 (0)79 320 3700
Fax +31 (0)79 320 3799
www.angst-pfister.com, [email protected]
Belgio
Angst + Pfister N.V. S.A.
Bedrijvencentrum Waasland Industriepark-West 75
BE-9100 Sint-Niklaas
Telefono +32 (0)3 778 0128
Fax +32 (0)3 777 8398
www.angst-pfister.com, be @angst-pfister.com
Cina
Angst + Pfister Trade (Shanghai) Co. Ltd.
Rm 1402, West Tower, Zhong Rong Hengrui Building
No. 560 Zhangyang Road, CN-Shanghai 200122
Telefono +86 21 5169 50 05
Fax +86 21 5835 8618
www.angst-pfister.com, [email protected]
Turchia
Laspar Angst + Pfister
Advanced Industrial Solutions A.Ş.
Dosab Gonca Sok. No:1, TR-16245 Bursa
Telefono +90 224 261 26 21
Fax +90 224 261 26 20
www.laspargroup.com, [email protected]
08.8670.1604 A + P Group/ALL.2800.IT.2014-04_ODW
APSOplast® Tecnologia
dei fluidi