executive - Trenitalia

Transcript

executive - Trenitalia
e x e c u t i v e
veneto
A lta c u c i n a
R e g i o n a l i tà
Q ua l i tà
Benvenuti
e buon appetito.
Itinere è simbolo dell’eccellenza gastronomica
e dell’accoglienza italiana che offre servizi
riservati agli ospiti delle Frecce di Trenitalia.
Nato dall’idea del viaggio, mette a vostra
disposizione una ristorazione di qualità, con
la massima attenzione ai dettagli e grande
professionalità. Per farvi sentire sempre a
casa, anche quando siete in movimento.
Per il vostro momento di pausa gourmet,
Itinere presenta un menu regionale, curato
nella scelta delle materie prime, ispirato alla
tradizione tipica italiana ed equilibrato
negli ingredienti.
“Il piatto d’autore”, che arricchisce i menu del
pranzo e della cena, porta la firma del grande
chef Carlo Cracco.
Haute Cuisine
Regional
specialities
Qualit y
Welcome and
buon appetito.
Itinere is emblematic of fine dining and Italian hospitality, offering
services reserved for travellers on Trenitalia’s Frecce trains.
Inspired by travel, it provides high-quality cuisine, prepared to the
very highest professional standards and with great attention to detail.
Making you feel at home, even when you are on the move.
Itinere presents a regional menu for your gourmet dining experience,
packed with carefully selected and well balanced raw ingredients
inspired by great Italian traditions.
“The chef’s special” offered in the lunch and dinner menus has been
created by the great chef Carlo Cracco.
VENETO
EXECUTIVE, per offrirvi il meglio della
tradizione enogastronomica italiana
ed il massimo delle nostre attenzioni.
EXECUTIVE oggi porta in tavola
le specialità venete.
EXECUTIVE, offering you the best of Italian food,
wine tradition and the highest attention.
Today, Executive brings the specialities of the
region of Veneto straight to your table.
colazione
Breakfast
Il gusto della colazione all’italiana - pane, burro, marmellata e frutta fresca di stagione incontra quello dei prodotti tipici come la treccina all’uvetta.
The typical Italian breakfast – bread, butter, jam and seasonal fruit - meets the specialty products from Veneto
such as the Treccina all’uvetta (croissant with raisins whose shape reminds of a braid).
Treccina all’uvetta e mini croissant
Treccina all’uvetta and mini croissant
Mini pan carrè, burro e confettura di ciliegie
Mini sliced bread, butter and cherry preserve
Yogurt bianco e frutta mista di stagione
Plain yoghurt and seasonal fruit
snack
Alcune specialità del territorio veneto, come il formaggio Asiago e la torta Pinza alla veneta,
sono state selezionate per offrirvi uno snack gustoso e leggero.
Some specialty dishes from Veneto, such as the Asiago cheese and the Torta Pinza alla veneta
(cake with raisins, dried figs and fennel seeds), have been chosen to offer you a delicious yet light snack.
Torta Pinza alla veneta
Torta Pinza alla veneta
Salame Felino e Asiago
Felino Salami (from the province Felino) and Asiago cheese
Pinzimonio
Pinzimonio – raw vegetables served with an olive oil dip
Frutta di stagione
Seasonal fruit
pranzo
Lunch
Asparagi al Pecorino veneto
Asparagus with ewe’s cheese from Veneto
La dolcezza dell’asparago, tipico ortaggio del territorio, viene esaltata dal sapore caratteristico
del Pecorino veneto, un formaggio a latte crudo ovino tipico della Provincia di Padova.
The sweetness of the asparagus, typically grown in the Veneto region, is enhanced by the characteristic flavour
of the cheese made from unpasteurised ewes’ milk from the Province of Padua.
Pan carré ai cereali
Sliced cereal bread
Un pane ricco e nutriente per accompagnare al meglio il vostro pranzo del Veneto.
A rich and nourishing bread which is the perfect accompaniment to your journey through
the gastronomic landscape of the Veneto region.
Torta pazientino
Pazientino cake
Dolce, tipico di Padova, il cui nome fa riferimento, probabilmente, alla laboriosa lavorazione
che prevede l’alternarsi di strati di polentina dolce alla crema di zabaione,
il tutto decorato da scaglie di cioccolato fondente.
A typical dessert from Padua whose name refers to the laborious preparation which concerns the alternation
of layers of sweet polenta and zabaglione, decorated with shavings of dark chocolate.
Charlotte di lamponi
Raspberry Charlotte
Un dessert al cucchiaio dal gusto raffinato e dall’aspetto elegante che sprigiona
la dolcezza dei lamponi.
A dessert which, thanks to its refined flavour and its elegant aspect, exalts the sweetness of the raspberries.
Frutta di stagione
Seasonal fruit
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Crema di fagioli con pomodori freschi e mazzancolle
Bean cream served with fresh tomatoes and king prawn
Una gustosa vellutata di fagioli arricchita dalla freschezza e bontà delle mazzancolle.
A delicious bean velouté enhanced by the freshness and the goodness of king prawns.
P i at t o
Chef
d ’A u t o r e
Cracco
Ho aderito con piacere al progetto per la ristorazione a bordo delle Frecce
perché ritengo che il cibo sia un aspetto prezioso della nostra cultura: perciò
dobbiamo impegnarci affinché la qualità dei prodotti del nostro Paese
venga promossa presso tutti i Clienti.
cena
Dinner
Trancetto di polenta grigliata con Asiago e Soppressa
Slice of grilled polenta with Asiago cheese and Soppressa salami
Un delizioso trancetto di polenta croccante accompagnato dal sapore dolce e caratteristico
dell’Asiago e dal profumo speziato della Soppressa.
A delicious slice of crispy polenta, accompanied by the sweet taste of Asiago cheese and the spicy aroma
of Soppressa, a salami typical of the Veneto region.
Pan carré ai cereali
Sliced cereal bread
Un pane ricco e nutriente per accompagnare al meglio il vostro pranzo del Veneto.
A rich and nourishing bread which is the perfect accompaniment to your journey through
the gastronomic landscape of the Veneto region.
Mini torta Pinza alla veneta
Mini Veneto Pinza cake
Dolce povero, tipico della tradizione di tutta la Regione, viene preparato utilizzando
il pane raffermo arricchito con fichi secchi, uvetta e semi di finocchio.
Working-class dessert, typical of the tradition of Veneto, prepared by enriching the dough bread
with dried figs, raisins and fennel seeds.
Torta fredda alle mandorle e uvetta
Almond and raisin cake
Un delizioso dessert al cucchiaio che ben concilia la croccantezza delle mandorle
con la dolcezza dell’uvetta.
A delicious dessert which perfectly combines crunchy almonds with the sweetness of the raisin.
Frutta di stagione
Seasonal fruit
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Guanciale di manzo brasato al vino rosso con purè di patate
Beef cheek braised in red wine served with mashed potato.
Il profumo del vino rosso arricchisce questo gustoso piatto invernale,
accompagnato da un cremoso purè di patate.
The aroma of red wine enhances this tasty winter dish: tender and flavoursome beef combines
with the creamy texture of mashed potato.
Chef’s Special
Chef Cracco
I was very happy to endorse this project of “on board catering” on high-speed
Frecce trains, because I believe that food is an invaluable aspect of our culture:
this is why we have to ensure that the quality of our country’s products
is promoted to all the Customers.
c a r ta d e i v i n i
Wine list
Spumante -
Sparkling wine
Berlucchi Cuvée Imperiale DOCG 37,5 cl - Lombardia
Cantina: Berlucchi - Uve: Chardonnay, Pinot Nero - 12,5% Vol
Vini Bianchi -
White wines
Carta d’Oro DOP 37,5 cl - Sicilia
Cantina: Rallo - Uve: Catarratto lucido ed extra-lucido - 12,5% Vol
Poggio dei Gelsi EST EST EST DOP 37,5 cl - Lazio
Cantina: Falesco - Uve: Roscetto, Trebbiano, Malvasia - 12,5% Vol
Costamolino Vermentino DOC 37,5 cl - Sardegna
Cantina: Argiolas - Uve: Vermentino - 14% Vol
Vini Rossi -
Red wines
Montefalco Rosso doc 37,5 cl - Umbria
Cantina: Caprai - Uve: Sangiovese, Sagrantino, Merlot - 14% Vol
Fiulot Barbera D’Asti DOCG 37,5 cl - Piemonte
Cantina: Prunotto - Uve: Barbera - 13,5% Vol
Chianti DOCG 2012 37,5 cl - Toscana
Cantina: Ruffino - Uve: Sangiovese, Canaiolo e Colorino - 12,5% Vol
Birra-
Beer
Birra artigianale 33 cl
Artisan beer 33 cl
In qualsiasi momento selezione di bibite e succhi di frutta.
A wide selection of drinks and fruit juices is available all day long.
il nostro impegno
Our commitment
Lavoriamo ogni giorno per garantire qualità e gusto agli
ospiti delle Frecce di Trenitalia, per diffondere la cultura
del benessere fondata sull’alimentazione equilibrata e
per offrire l’opportunità di riscoprire la tradizione
enogastronomica italiana.
We work every day to ensure quality and taste to Trenitalia customers.
We want to promote the culture of wellbeing, based on a balanced diet
and offer, at the same time, the possibility to discover
the Italian wine and food tradition.
Piatti della tradizione
Traditional dishes
Per farvi scoprire i più antichi sapori dei luoghi e delle regioni
italiane. Ricette selezionate con la consulenza dell’Università di
Scienze Gastronomiche.
A journey to discover the historic flavours of different Italian places and regions. All the
recipes are selected in partnership with the Università di Scienze Gastronomiche.
Prodotti DOP - IGP - PAT
PDO - PGI - PAT products
I prodotti di qualità DOP (Denominazione di Origine Protetta) , IGP
(Indicazione Geografica Protetta) e PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali) rendono ancora più vario e ricercato il menu.
The use of products with PDO (Protected Denomination of Origin), PGI
(Protected Geographical Indication) and PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali - Traditional Food Products) status makes the menu even more
varied and sophisticated.
Sale... quanto basta!
Just a pinch of salt!
Le nostre proposte gastronomiche vengono preparate limitando
l’utilizzo di sale aggiunto, garantendo gusto e sapore delle materie
prime e anche la salute.
Our food is prepared by limiting the amount of salt, adding just enough
in order to enhance the taste and flavour of the raw ingredients while
protecting your health.