Scarica - Civico 48 Brasserie

Transcript

Scarica - Civico 48 Brasserie
A N T IPA ST I
Vor s pei sen • Ap p eti zer s
Tartare di manzo con burrata pugliese, pomodori secchi e confettura di peperoni
Rindertartar mit Burrata aus Apulien (feine Mozzarella mit weichem Butterherz),
getrocknete Tomaten u Paprikakonfetture
Beef tartare with Burrata from Apulia (delicate Mozzarella with soft butter core),
dried tomatoes and bell pepper jam
La Tartare del Civico 48 - Battuta di Black Angus USA al coltello con uovo, cipolla, senape, salsa Worcester
Rindertartar Black Angus USA mit Ei, Zwiebel, Senf, Worcester Sauce
Beef tartare Black Angus USA with egg, onions, mustard, Worcester sauce
Vitello tonnato con frutti di cappero
Kalbsfleisch mit Thunfischsauce u. Kapernfruechten
Veal with tuna sauce and caper fruits
Tagliere di salumi e formaggi d.o.p. con schiacciata a lunga lievitazione al rosmarino
Wurst und Kaeseteller dop mit leckerer Schiacciata gewuerzt mit Rosmarin
Plate with cold meat and cheese, special type of focaccia with rosemary
Carpaccio di manzo con rucola, Monte Veronese di malga e riduzione al balsamico
Rinder Carpaccio mit Rauke, Almkaese Mt Veronese, Balsamessig Sauce
Thinly sliced beef meat with rocket, Mt Veronese cheese and balsamic vinegar sauce
La Caprese del Civico 48 - gazpacho di pomodorini pachino, mozzarella di bufala e basilico
Caprese nach Art des Hauses Civico 48 mit Gazpacho aus Kirschtomaten, Bueffelkuhmozzarella u. Basilikum
Caprese Civico 48 with gazpacho, cherry tomatoes, buffalo milk mozzarella and basil
Crostone gorgonzola, miele e noci
Crouton mit Gorgonzola, Honig u. Nuessen
Crouton with Gorgonzola, honey and nuts
Insalatina di polipo con patate, pomodorini e cipolla rossa
Seepolypensalat mit Kartoffeln, Kirschtomaten u. roten Zwiebeln
Octopus salad with potatoes, cherry tomatoes and red onions
Salmone affumicato con crostone caldo e panna acida
Raeucherlachs mit warmem Crouton und Sauersahne
Smoked salmon with hot crouton and sour fresh cream
Piatto vegetariano
Vegetarischer Teller
Vegetarian plate
La filosofia di Civico 48
La promessa che ogni giorno rinnoviamo è offrire piatti gustosi
preparati con ingredienti ricercati e di qualità. Farti assaggiare
piatti semplici e genuini nati dalla nostra passione per la cucina,
realizzati con amore e conditi con la nostra migliore ospitalità.
Civico 48 è anche la tua casa, con un’atmosfera accogliente
perfetta per trascorrere una serata con gli amici di sempre, farsi
quattro risate, mangiare qualcosa di gustoso accompagnato da
un calice di vino o una buona birra.
Die Philosophie des Hauses Civico 48
Taeglich erneuern wir unser Versprechen koestliche Gerichte
zuzubereiten, unter Verwendung frischster Qualitaetszutaten.
Wir moechten Ihren Gaumen schmeicheln mit unseren koestlichen
Speisen, welche mit Leidenschaft, Liebe und herzlicher
Gastfreundschaft angerichtet werden.
Civico 48 ist auch Ihr Zuhause, mit einem schoenen und
freundlichem Ambiente, perfekt um einen Abend mit besten
Freunden zu verbringen, zu entspannen, sich mit einem leckeren
Gericht verwoehnen zu lassen, ein ehrliches Glas Wein oder ein
gutes Bier zu geniesen.
Philosophy of Civico 48
We stand firm by our promise to offer each day delicious dishes
prepared with precious quality ingredients. We have wholesome
and authentic dishes for you to test, born through our passion for
cooking, prepared with love and our kind hospitality.
Civico 48 is also your home, with a nice warm feeling, perfect to
spend an evening with friends forever, having a laugh, eating
something tasty accompanied by a glass of honest wine or a good
quality beer.
PRIM I
E r s t e r gan g • F i r st p l at es
Spaghetti al pomodoro - con pomodorini pachino e basilico
Spaghetti mit Kirschtomaten u. Basilikum
Spaghetti with cherry tomatoes and basil
Lasagne alla bolognese alla vecchia maniera
Lasagne bolognese - wie Oma es machte
Lasagne bolognese - as Granny did
Spaghetti alla carbonara
Spaghetti carbonara, geraeucherterBauchspeck, Ei u. Schafskaese
Spaghetti carbonara, bacon, egg and sheep cheese
Penne all’arrabbiata
Penne arrabbiata mit wuerziger scharfer Sauce
Penne arrabbiata with spicy hot sauce
Linguine al pesto, fagiolini e patate
Linguine mit Basilikumpesto, gruene Boehnchen u. Kartoffeln
Linguine with basil sauce, french beans and potatoes
Lasagnette vegetariane
Lasagne mit Gemuesefuellung
Lasagne with vegetables
Spaghetti alle vongole con pomodorini pachino
Spaghetti mit Muscheln u. Kirschtomaten
Spaghetti with clams and cherry tomatoes
Tagliatelle gamberetti e zucchine
Tagliatelle mit Garnelen u. Zucchinis
Tagliatelle with shrimps and courgettes
se con d i
Ha u p t gan g • M ai n c o u r se
Filetto di manzo Irlanda con funghi porcini
Rinderfilet Irland mit Steinpilzen
Beef fillet Ireland with wild mushrooms
Filetto di manzo Irlanda alla griglia
Rinderfilet Irland vom Grill
Grilled beef fillet Ireland
Filetto di manzo Francia con cuore di parmigiano cotto al forno
Rinderfilet Frankreich mit Parmesanherzen, im Ofen zubereitet
Beef fillet France with parmesan core, oven baked
Filetto di maiale su composta di cipolla di Tropea e salsa al pepe verde
Schweinefilet mit Tropea-Zwiebelkompott u. Sauce aus grünem Pfeffer
Pork fillet with stewed Tropea onions and green pepper sauce
Tagliata di Black Angus USA con scaglie di grana e rucola
Fleischscheiben Black Angus USA mit Parmesanchips u. Rauke
Meat slices Black Angus USA with Parmesan flakes and rocket
Tagliata di pollo al rosmarino con scaglie di grana
Scheibchen v. Huhn verfeinert mit Rosmarin u. Parmesanchips
Chicken slices prepared with rosemary and Parmesan flakes
Entrecote di Black Angus USA alla griglia
Entrecote Black Angus USA vom Grill
Grilled entrecote Black Angus USA
Costine di maiale in salsa BBQ
Schweinerippchen in BBQ Sauce
Pork ribs in BBQ sauce
Costata di Scottona alla griglia
Rumpsteak Scottona vom Grill
Grilled sirloin steak Scottona
La Grigliata del Civico 48 - carni selezionate di manzo, maiale e pollo
Grillteller des Hauses, ausgesuchte u. beste Fleischsorten vom Rind, Schwein, Huhn
Grill plate Civico 48 of selected meat cuts, beef, pork, chicken
Frittura del Civico 48 con calamari e gamberoni
Fritture des Hauses mit Kalmaren u. Garnelen
Fried calamaries and prawns Civico 48
Salmone in crosta di patate con zucchine grigliate
Lachs in Kartoffelkruste u. Zucchinis vom Grill
Salmon in potatoes crust with grilled courgettes
CON
con Tt ORN
orn Ii
B e i l ag en • Si d e d i sh es
Patatine fritte*
Pommes frites
French fries
Patate al forno con aromi
Kartoffeln aus dem Ofen mit Aromen
Oven baked potatoes with aroma
Insalata mista
Gemischter Salat
Mixed salad
Verdure alla griglia o al vapore
Gemuese vom Grill oder geduenstet
Vegetables - grilled or steamed
INSALATONA CAESAR
Insalata gentile, grana, crostini di pane, petto di pollo, salsa Caesar
Huehernsalat Caesar: Salate, Parmesan, Crouton, Huehnerbrust, Caesar Sauce
Chicken salad Caesar: salads, Parmesan, croutons, chicken breast, Caesar sauce
INSALATONA NIZZARDA
Insalata, pomodoro, patate, fagiolini, uova, tonno, olive, capperi, acciughe
Salate, Tomaten, Kartoffeln, Stangenboehnchen, Ei, Thunfisch, Oliven, Kapern,Sardellen
Salads, tomatoes, potatoes, green beans, eggs, tuna fish, olives, capers, anchovies
eventualmente surgelato all’orgine*
evtl urspruenglich tiefgefroren *
may be deep frozen at the origin*
H a m b urge r
servito
Ogni hamburger viene
sa Civico 48
con chips di patate e sal
e Kartoffelchips
ein
t
ha
er
Jeder Hamburg
Hauses Civico 48
Beilage mit Sauce des
ompanied
Each Hamburger is acc
Civico 48 sauce
our
d
by potato chips an
single
CLASSIC BURGER
carne di manzo, pane al sesamo, cipolla bianca, cetriolo, pomodoro, lattuga e ketchup
gegrilltes Rindfleisch, Sesambrot, weisse Zwiebel, Gurke, Tomate, Blatsalat, Ketchup
grilled beef, sesame bread, white onions, cucumber, tomato, lattuce, Ketchup
BACON BURGER
carne di manzo, pane al sesamo, bacon, uovo fritto e salsa BBQ
gegrilltes Rindfleisch, Sesambrot, Bacon, Spiegelei, BBQ Sauce
grilled beef, sesame bread, bacon, fried egg, BBQ Sauce
CHEESEBURGER
carne di manzo, pane al sesamo, cipolla bianca, Lattuga, Cheddar e ketchup
gegrilltes Rindfleisch, Sesambrot, weisse Zwiebel, Blatsalat, Cheddar, Ketchup
grilled beef, sesame bread, white onions, cucumber, lattuce, Cheddar, Ketchup
NORTH ITALY BURGER
carne di Chianina , pan pizza con scalogni caramellati e fonduta al gorgonzola
gegrilltes Chianina Rindfleisch, Pizzabrot, karamellisierte Schalotten, Gorgonzolafondue
grilled Chianina beef, pizza bread, caramelized shallot, Gorgonzola fondue
SALMON BURGER
hamburger di salmone, pane al sesamo e salsa senape
Lachshamburger, Sesambrot, Senfsauce
Salmon hamburger, sesame bread, mustard sauce
VEGGIE BURGER
hamburger di melanzane, pane malfatto e olive con pomodori secchi e pesto di rucola
Auberginenhamburger, Oliven, “Brummbar” Brot, getrocknete Tomaten, Raukepesto
Egg plant hamburger, olives, “grumpy” bread, dried tomatoes, rocket pesto
TEX BURGER
Black Angus USA, pane malfatto, Salsa messico, peperoni, pancetta, Cheddar e cipolle
Black Angus USA, “Brummbar” Brot, mexikanische Sauce, Paprikaschoten, Bauchspeck, Cheddar, Zwiebel
Black Angus USA, “grumpy” bread, mexican Sauce, bell peppers, crispy curred belly, Cheddar, onions
double
triple
single
double
triple
SOUTH ITALY BURGER
carne Chianina con melanzane, pan pizza, provola affumicata e salsa peperoni
gegrilltes Chianina Rindfleisch, Pizzabrot, Auberginen, Raeucherkaese, Sauce aus Paprikaschoten
grilled Chianina beef, pizza bread, egg plants, smoked cheese, bell pepper sauce
CHICKEN BURGER
carne di pollo al curry, pane al sesamo con cipolla, lattuga e salsa yogurt
mit gegrilltes Huehnerfleisch mit Curry verfeinert, Sesambrot, Blatsalat und Joghurt-Sauce
grilled chicken with curry, sesame bread, onions, lattuce and yogurt souce
TASTY BURGER
Black Angus USA, pane malfatto, tartare di funghi e carciofi, cipolle di tropea e pesto di lardo
Black Angus USA, “Brummbar” Brot, Tartar aus Pilzen u. Artichoken, Zwiebeln aus Tropea u. Schmalzpesto
Black Angus USA, “grumpy” bread, tartare of mushrooms and artichokes, tropea onions, lard pesto
CIVICO 48 BURGER
hamburger di salsiccia con patate, pane al sesamo, carciofi e salsa yogurt
gegrillte Hackwurst, mit Kartoffel, Sesambrot, Artichoken und Joghurt-Sauce
grilled sausage with potatoes, sesame bread, artichokes and yogurt sauce
co
connto
torrni
n i per
pe r HHaammburger
burger
Beilagen f. Hamburger • Side dishes for Hamburger
rno extra ad un prezzo speciale!
e e salsa Civico 48, aggiungi un gustoso conto
patat
di
chips
con
to
servi
viene
r
urge
Ogni hamb
koestliche Extrabeilage zu einem speziellen
Beilage mit Sauce des Hauses Civico 48; eine
Jeder Hamburger hat eine Kartoffelchips
Preis kann hinzugefuegt werden!
tasty side dish at a special price!
our Civico 48 sauce; you may add another
and
chips
to
pota
by
ied
mpan
acco
is
er
Each Hamburg
Aggiungi un contorno
Add side dish
Beilage hinzufuegen
Verdure Pastellate*
Gemuese in Backteig / Vegetables dipped in batter and fried
Anelli di cipolla*
Zwiebelringe / Onion rings
Jalapeno*
Chips di patate
Kartoffelchips / potato chips
Salsa Civico 48 aggiuntiva € 1,00 / zusaetzliche Sauce Civico 48 / additional sauce Civico 48
eventualmente surgelato all’orgine* / evtl urspruenglich tiefgefroren * / may be deep frozen at the origin*
pizze
L e cla ssich e
K la s s i s ch e P i zza • c l assi c P i zza
impasto tradizionale
traditioneller Teig
traditional dough
MARINARA pomodoro, aglio, prezzemolo
Tomate, Knoblauch, Petersilie
Tomato, garlic, parsley
MARGHERITA pomodoro, mozzarella
Tomate, Mozzarella
Tomato, mozzarella
NAPOLETANA pomodoro, mozzarella, acciughe, capperi
Tomate, Mozzarella, Sardellen, Kapern
Tomato, mozzarella, anchovies, capers
PROSCIUTTO E FUNGHI con pomodoro e mozzarella
gek. Schinken, Pilze, Tomate, Mozzarella
Ham, mushrooms, tomato, mozzarella
CAPRICCIOSA pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, carciofi, olive
Tomate, Mozzarella, Schinken, Pilze, Artischocken, Oliven
Tomato, mozzarella, ham, mushrooms, artichokes, olives
TONNO E CIPOLLA con pomodoro e mozzarella
Thunfisch, Zwiebel, Tomate, Mozzarella
Tuna, onions, tomato, Mozzarella
QUATTRO FORMAGGI pomodoro, mozzarella, gorgonzola, brie, grana
Tomate, Mozzarella, Gorgonzola, Brie, Parmesan
Tomato, mozzarella, Gorgonzola, Brie, Parmesan
CAPRESE pomodoro, mozzarella e mozzarella di bufala
Tomate, Mozzarella, Bueffelkuhmozzarella
Tomato, mozzarella, buffalo milk mozzarella
VEGETARIANA pomodoro, verdure alla griglia, spinacini, scaglie di grana e fontina gratinata
Tomato, Gemuese v. Grill, Spinat, Parmesanscheibchen, Fontina gratin
Tomato, grilled vegetables, spinach, Parmesan flakes, Fontina gratin
FRUTTI DI MARE pomodoro, mozzarella, frutti di mare, aglio, prezzemolo
Tomate, Mozzarella, Meeresfruechte, Knoblauch, Petersilie
Tomato, mozzarella, sea food, garlic, parsley
p i zze Gourm et
impasto gourmet
Gourmet Teig
gourmet dough
CIVICO 48
Straccetti di burrata pugliese, mozzarella fior di latte, prosciutto crudo di Parma 24 mesi
Burrata Chips aus Apulien (feine Mozzarella mit weichem Butterherz), Mozzarella, Parmaschinken - 24 Monate
Burrata chips from Apulia (delicate mozzarella with soft butter core), Mozzarella, Parma ham - 24 months
VECCHIA NAPOLI
Pomodoro San Marzano, alici di Cetara, olive, capperi e origano di Pantelleria
Tomaten San Marzano, Cetara Sardellen, Oliven, Kapern u. Oregano aus Pantelleria
Tomatoes San Marzano, Cetara anchovies, olives, capers and oregano from Pantelleria
VECCHIA GENOVA
Olive di Taggia, scaglie di pecorino dop, mozzarella fior di latte, pesto di basilico, basilico fresco
Taggia Oliven, Schafskaesescheibchen dop, Mozzarella, Basilikumpesto, frisches Basilikum
Taggia olives, ewe’s milk cheese flakes dop, Mozzarella, basil pesto, fresh basil
ANTICA VALLE
Mousse di patate al rosmarino, mozzarella fior di latte, salame di cascina, grana padano 20 mesi
Kartoffelwolken mit Rosmarin, Mozzarella, Bauernsalami, Parmesankaese v. Po Tal
Potato mousse with rosemary, Mozzarella, farmer salami, Parmesan cheese from Po Valley
p i zze specia li
P i z z a S p ezi al • Sp ec i al P i zza
impasto tradizionale
traditioneller Teig
traditional dough
PICCANTE pomodoro, mozzarella, funghi, carciofi, bacon, gorgonzola, peperoncino
Tomate, Mozzarella, Pilze, Artischocken, Bacon, Gorgonzola, Chili
Tomato, mozzarella, mushrooms, artichokes, bacon, Gorgonzola, chili
RUSTICA pomodoro, mozzarella, gorgonzola, salame piccante, cipolla
Tomate, Mozzarella, Gorgonzola, scharfe Salami, Zwiebel / Tomato, mozzarella, Gorgonzola, spicy salami, onions
NORDICA pomodoro, mozzarella, salmone affumicato, pesto, mozzarella di bufala
Tomate, Mozzarella, ger. Lachs, Pesto, Bueffelkuhmozzarella
Tomato, mozzarella, smoked salmon, pesto, buffalo milk mozzarella
MARI E MONTI pomodoro, mozzarella, frutti di mare e mix di funghi
Tomate, Mozzarella, Meeresfruechte u. Mischung aus Pilzen
Tomato, mozzarella, sea food and mushrooms mixing
TRENTINA pomodoro, mozzarella, radicchio rosso, speck e fontina
Tomate, Mozzarella, Radicchio, Speck, Fontinakaese / Tomato, mozzarella, red chicory, bacon, Fontina cheese
DELIZIOSA pomodoro, mozzarella, prosciutto crudo e porcini
Tomate, Mozzarella, roher Schinken, Steinpilze / Tomato, mozzarella, salted air dried ham, wild mushrooms
BIG BEN mozzarella, mix di funghi, salsiccia, pomodoro fresco e mozzarella di bufala
Mozzarella, Mischung aus Pilzen, Wurst, frische Tomate, Bueffelkuhmozzarella
Mozzarella, mushrooms mixing, sausage, fresh tomato, buffalo milk mozzarella
PATAPIZZA pomodoro, mozzarella, wurstel e patate fritte
Tomate, Mozzarella, Wurstel, Pommes frites / Tomato, mozzarella, wurstel, french fries
MEXICANA pomodoro, mozzarella, salamino piccante, paprika
Tomate, Mozzarella, scharfe Salami, Paprika / Tomato, mozzarella, spicy salami, paprika
AMERICANA pomodoro, mozzarella, salsiccia, peperoni
Tomate, Mozzarella, Wurst, Paprikaschoten / Tomato, mozzarella, sausage, bell peppers
HAWAI pomodoro, mozzarella, prosciutto, ananas
Tomate, Mozzarella, Schinken, Ananas / Tomato, mozzarella, ham, pineapple
B E VA N D E
Ge t r än k e• B ev er ag e
Vino Bianco / Weisswein / White wine
Lugana
Lugana
Lugana
Lugana
Lugana
Pinot grigio
Müller Thurgau
Gewurztraminer
Greco di Tufo
Cantina
Provenienza
Bulgarini
Cà dei Frati
Soraighe
Le Creete
S. Cristina
Cornale
Cà Bolani
Cà Bolani delle Venezie
L’Ariella
Garda
Garda
Garda
Garda
Garda
Veneto
Friuli
Friuli
Campania
Feudo Principi
Igadi
Cornale
Podere di Ghiaccioforte
Soraighe
Castello D’Albola
Pratello
Sicilia
Veneto
Veneto
Marche
Garda
Toscana
Lombardia
Corti della Duchessa
La Marca
La Marca
Barone Pizzini
Barone Pizzini
Emilia
Veneto
Veneto
Franciacorta
Franciacorta
Vino rosso / Rotwein / Red wine
Nero D’Avola
Bardolino DOC
Valpolicella
Morellino DOCG
Valpolicella Ripasso
Chianti DOCG
Chiaretto
Bollicine / Schampus / Bubbles
Lambrusco
Prosecco DOC extradry
Prosecco DOCG millesimato
Satèn
Rosè
Acqua minerale
Bibite in lattina / Dosengetraenke / Tan drinks
Vino al bicchiere della casa /Glas Hauswein / Glas of home wine
Vino al bicchiere / Glas Wein / Glas of wine
1/4 Vino della casa / 1/4 lt Hauswein / 1/4 lt home wine
1/2 Vino della casa / 1/2 lt Hauswein / 1/2 lt home wine
Birra alla spina
Bier vom Zapf, hell, dunkel, roh / Draft beer, ale, brown ale, raw
Hirter rossa 4.9% , Keller non filtrata 5%, Union lager 4.9%
Birra in bottiglia / Flaschenbier / Bottled beer
Classiche
Becks 0,33 cl
Corona 0,33 cl
Franziskaner 0,50 cl
BEVA N D E
Ge t rän k e• B ev er ag e
Le Speciali / Spezielle Biere / Special beers
Hirter 1270 Lager 4.9% 33 cl
Birra ambrata, il suo sapore e colore inconfondibile, ottenuto attraverso l’utilizzo di malti tostati e caramellati
Bier bernsteinfarben, unverkennbarer Geschmack und Farbe, hergestellt mit geroestetem u. karamellisiertem Malz.
Beer with unmistakable taste and amber colour, obtained with help of roasted and caramelized malt.
Hirter Private Pils 5.2% 33 cl
Birra della tradizione Boema; si presenta inizialmente morbida e semplice, mentre nel finale seppur
aromonica, leggermente luppolata
Bier boehmischer Tradition, einfach und weich abgerundet, harmonisch u. leichter Hopfengeschmack
Beer of Bohemia tradition, is presented as soft and simple, at the end harmonic and with a slightly hop flavor
Hirter Bio-Bier (biologica) 4.8% 33 cl
Grazie all’impiego di ingredienti esclusivamente di agricoltura biologica austriaca, questa birra biologica
acquisisce il suo caratteristico gusto morbido e leggermente fruttato
Dank der Bio-Zutaten oesterreichischer Herkunft, erhaelt dieses Bier seinen charakteristischen weichen u. leicht
fruchtigen Geschmack.
Thanks to the use of ingredients exclusively coming from the austrian biological agricultur, this biological beer is
referred as mellow and fruitiness.
Hirter Marzen lager 5% 33 cl
Questa birra si presenta leggera e piena al palato, sviluppando poi dei sentori rotondi, vellutati e maturi
grazie all’utilizzo di luppoli speciali e di una lunga lagherizzazione in produzione
Dieses Bier bringt einen leichten und jedoch vollen Geschmack mit sich, samtig und zugleich ausgereift dank der
Verarbeitung speziellen Hopfens und langer Lagerung.
This beer is light and full flavor to the palate, developing a round, velvety and mature flavour thanks to the use of
special hops and a long production storage
Le grappe
Grappa Adagio
Grappa di Nebbiolo e Barolo
Grappa di Moscato
Acquavite
Acquavite
Segni affinata in Rovere, castagno, ciliegio frassino, gelso e ginepro
Incontro da vitigni Nebbiolo, Barbaresco, Barolo
Intesa da vitigni Brachetto e Dolcetto
Invito da vitigni Barbera e Dolcetto
Moscato
Mueller Thurgau
Nebbiolo
Chardonnay
Gewurtztraminer
Pinot Nero
Cantina
10 anni - Mazzetti d’Altavilla
5 anni - Mazzetti d’Altavilla
5 anni - Mazzetti d’Altavilla
20 anni - Mazzetti d’Altavilla
12 anni – Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Mazzetti d’Altavilla
Vuoi continuare l’esperienza Civico 48 anche a casa?
M o e c h t e s t D u d i e E r fa hr u ng Civ ico 4 8 a uch be i D ir zu Ha us e f o r t s e t ze n ?
Do yo u wa n t to c on ti n u e you r ex pe r ie nce o f Civ ico 4 8 at yo ur ho me a s well ?
Filetti di alici di Cetara in olio 80 ml
Sardelenfilets aus Cetara, eingelegt in Oel 80 ml
Anchovies fillets of Cetara, dipped in oil 80 ml
Alici di Cetara sottosale 446 ml
Sardellen aus Cetara, eingelegt in Salz 446 ml
Anchovies of Cetara, dipped in salt 446 ml
Origano di Pantelleria 10 gr
Oregano aus Pantelleria 10 gr
Oregano of Pantelleria 10 gr
Capperi di Pantelleria in olio 106 gr
Kapern aus Pantelleria, eingelegt in Oel 106 gr
Capers of Pantelleria, dipped in oil 106 gr
Olio Pantisco extravergine di oliva di Pantelleria
Kaltgepresstes Olivenoel Pantisco aus Pantelleria
Extra virgin olive oil Pantisco of Pantelleria
Olio extravergine di oliva di Moniga del Garda
Kaltgepresstes Olivenoel aus Moniga del Garda
Extra virgin olive oil of Moniga del Garda
Anche tutti i Vini e le Grappe presenti nel menù, sono acquistabili.
Alle die in unserer Speisekarte aufgezaehlten Weinsorten sowie Grappa, stehen zum Verkauf aus und koennen
mitgenommen werden.
All wines and grappas listed in our menu, may be purchased and be taken along.
In g r e d i e n ti e lavora zion i d i Civico 48
Z u tate n u n d Ve ra r be it ung d e s Ha us e s Civ ico 4 8
I ng r e d i e nts a nd pr o ce s s ing by Civ ico 4 8
Pizze
Lavoriamo solo farine di alta qualità provenienti dal molino Pasini di Cesole di Marcaria (Mn).
Curiamo la lievitazione dei nostri impasti a lungo, tra le 48 e le 72 ore di maturazione per conferirgli
leggerezza e grande digeribilità.
Proponiamo due tipologie di impasto, quello tradizionale, farcito con le classiche ricette italiane
e quello gourmet, una rivisitazione dell’impasto napoletano, farcendo ogni singolo spicchio con
ingredienti ricercati e presidi slow food.
Fuer unsere Pizzateige verwenden wir ausschliesslich hochwertiges Mehl der Pasini Muehle
aus Cesole bei Mantua. Unser Pizzateig unterliegt einem 48 bis 72 stuendigem Gehvorgang.
So wird der Teig luftig und leicht verdaulich. Wir arbeiten traditionsbewusst und waehlen
nur die besten Zutaten zum Belegen des Pizzateigs. Es koennen somit klassisch-italienische
Pizzarezepte genossen werden oder aber unsere ganz besondere Gourmet Pizza. Der Teig wird
hierbei nach einem speziellen Rezept aus Neapel verarbeitet und nach dem Slow Food Prinzip
mit ausgesuchten und wertvollen Zutaten aussergewoehnlicher Qualitaet belegt.
For our pizza dough high quality flours only are used, supplied by the Pasini mill located in Cesole,
Mantua. The dough undergoes a 48 - 72 hrs natural rising process and therefore guarantees
lightness and high digestibility. We are proud to propose two different types of dough, the
traditional one, following classic italian recipes or our wonderful Gourmet pizza. The Gourmet
dough follows a special recipe of Naples and is stuffed with selected and exceptionally high
quality ingredients in conformity with the Slow Food facilities.
La filiera delle carni
I nostri fornitori
La qualità e la sicurezza alimentare, la completa affidabilità e la serietà professionale sono
da sempre l’impegno principale dei nostri fornitori e caratterizzano in modo distintivo i loro
prodotti.
L’ obiettivo è assicurarvi il massimo del gusto, della tenerezza e della consistenza.
Tagliati per essere i migliori
Le carni che abbiamo selezionato per voi (Black Angus USA, Chianina, Scottona, migliori tagli
di manzo irlandese e francese), grazie alla lunga esperienza nella lavorazione delle carne dei
nostri fornitori, si distinguono per il taglio anatomico fresco e scompensato, che conferisce alla
carne un elevato livello qualitativo.
Riconoscimenti e certificazioni
La piena conformità e l’adeguatezza nei sistema aziendali alle più rigorose normative
internazionali di settore sono riconosciute dalla certificazione UNO ES ISO 9001 relativa alla
gestione complessiva del sistema qualità e dalle certificazioni UNI EN ISO 14001 e ISO 4801
riguardanti la gestione ambientale e della sicurezza. Soddisfano inoltre gli standard specifici
del settore agro-alimentare BRC (British Retail Consortium), IFS (International Food Standard
– High Level), JAS (Japan Agricoltural Standards) ed UNO EN ISO 22000.
Fleisch-Produktionskette
Unsere Lieferanten
Die Wahl seiner Lieferanten, basiert Civico 48 auf deren Zuverlaessigkeit und hohem Mass an
beruflicher Integritaet, wo Qualitaet und sichere Herkunft aller Lebensmittel gross geschrieben
werden. Besonderer Wert wird ebenfalls gelegt auf besten Geschmack, Zartheit und Konsistenz.
Der beste Schnitt
Das Fleisch welches Civico 48 aussucht, um dem Geschmack seiner Kunden zu entsprechen
(Black Angus USA, Chianina, Scottona, beste Stuecke vom irischen und franzoesichem Rind),
unterscheidet sich durch Frische und professionelle Verarbeitung welche dem Fleisch eine
ausgesprochen hohe Qualitaet verleiht.
Anerkennung und Zertifikate
Die Firmensysteme werden einer strengen Qualitaetskontrolle unterzogen, erfuellen internationale
Normen und sind anerkannt durch folgende Zertifikate UNO ES 9001, (allgemeine Handhabung
des Qualitaetssystems), UNI EN ISO 14001 und ISO 4801 welche sich auf ein nachhaltiges und
sicheres Umweltmanagement bezieht. Sie erfuellen spezifische Standardnormen welche durch
die Agrar-und Ernaehrungswirtschaft BRC (British Retail Consortium) bestimmt wurden, sowie
IFS (International Food Standard - high level), JAS (Japan Agricultural Standards) und UNO
EN ISO 22000.
Meat production chain
Our suppliers
Civico 48 has been selecting their suppliers in consideration of their dependability and degree
of professional integrity; where food quality and food safety have always been considered as the
main commitment, thereby assuring best taste, tenderness and consistency.
Cut to be the best
The meat selected by Civico 48 to meet our client’s flavor (Black Angus USA, Chianina, Scottona,
best cuts of irish and french beef) is distinguished by skilled anatomical cuts and freshness thereby
giving the meat an exceptionally high quality.
Acknowledgement and certifications
The company systems are qualified and act in conformity with the most rigorous international
sector norms and are acknowledged by the following certifications UNO ES ISO 9001 relative
to the entire quality system managemet and by UNI EN ISO 14001 and ISO 4801 regarding the
environmental management and safety. They fulfil specific standards laid down in the agri-food
sector BRC (British Retail Consortium), IFS (International Food Standard - high level), JAS
(Japan Agricultural Standards) and UNO EN ISO 22000.
Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze
1. Cereali contenenti glutine, cioè: grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi ibridati e prodotti
derivati, tranne:
a) sciroppi di glucosio a base di grano, incluso destrosio (1);
b) maltodestrine a base di grano (1);
c) sciroppi di glucosio a base di orzo;
d) cereali utilizzati per la fabbricazione di distillati alcolici, incluso l’alcol etilico di origine agricola.
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei.
3. Uova e prodotti a base di uova.
4. Pesce e prodotti a base di pesce, tranne:
a) gelatina di pesce utilizzata come supporto per preparati di vitamine o carotenoidi;
b) gelatina o colla di pesce utilizzata come chiarificante nella birra e nel vino.
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi.
6. Soia e prodotti a base di soia, tranne:
a) olio e grasso di soia raffinato (1);
b) tocoferoli misti naturali (E306), tocoferolo D-alfa naturale, tocoferolo acetato D-alfa naturale, tocoferolo
succinato D-alfa naturale a base di soia;
c) oli vegetali derivati da fitosteroli e fitosteroli esteri a base di soia;
d) estere di stanolo vegetale prodotto da steroli di olio vegetale a base di soia.
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio), tranne:
a) siero di latte utilizzato per la fabbricazione di distillati alcolici, incluso l’alcol etilico di origine agricola;
b) lattiolo.
8. Frutta a guscio, vale a dire: mandorle (Amygdalus communis L.), nocciole (Corylus avellana), noci (Juglans
regia), noci di acagiù (Anacardium occidentale), noci di pecan [Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch],
noci del Brasile (Bertholletia excelsa), pistacchi (Pistacia vera), noci macadamia o noci del Queensland
(Macadamia ternifolia), e i loro prodotti, tranne per la frutta a guscio utilizzata per la fabbricazione di
distillati alcolici, incluso l’alcol etilico di origine agricola.
9. Sedano e prodotti a base di sedano.
10. Senape e prodotti a base di senape.
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo.
12. Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/litro in termini di SO2 totale
da calcolarsi per i prodotti così come proposti pronti al consumo o ricostituiti conformemente alle istruzioni
dei fabbricanti.
13. Lupini e prodotti a base di lupini.
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi.
(1) E i prodotti derivati, nella misura in cui la trasformazione che hanno subito non è suscettibile di elevare
il livello di allergenicità valutato dall’Autorità per il prodotto di base da cui sono derivati.
Substances or products causing allergies or intolerances
1. Cereals containing gluten, namely: wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut or their hybridised strains, and products
thereof, except:
(a) wheat based glucose syrups including dextrose (1);
(b) wheat based maltodextrins (1);
(c) glucose syrups based on barley;
(d) cereals used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
2. Crustaceans and products thereof;
3. Eggs and products thereof;
4. Fish and products thereof, except:
(a) fish gelatine used as carrier for vitamin or carotenoid preparations;
(b) fish gelatine or Isinglass used as fining agent in beer and wine;
5. Peanuts and products thereof;
6. Soybeans and products thereof, except:
(a) fully refined soybean oil and fat (1);
(b) natural mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, and
natural D-alpha tocopherol succinate from soybean sources;
(c) vegetable oils derived phytosterols and phytosterol esters from soybean sources;
(d) plant stanol ester produced from vegetable oil sterols from soybean sources;
7. Milk and products thereof (including lactose), except:
(a) whey used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
(b) lactitol;
8. Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), walnuts
(Juglans regia), cashews (Anacardium occidentale), pecan nuts (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch),
Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio nuts (Pistacia vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia
ternifolia), and products thereof, except for nuts used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol
of agricultural origin;
9. Celery and products thereof;
10. Mustard and products thereof;
11. Sesame seeds and products thereof;
12. Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the
total SO2 which are to be calculated for products as proposed ready for consumption or as reconstituted
according to the instructions of the manufacturers;
13. Lupin and products thereof;
14. Molluscs and products thereof.
(1) And the products thereof, in so far as the process that they have undergone is not likely to increase the
level of allergenicity assessed by the Authority for the relevant product from which they originated.