provence aixperience 2016 - Institut français Espagne

Transcript

provence aixperience 2016 - Institut français Espagne
CITY
Pass
#provence
aixperience
2016
FR
GB
IT
CITY
Pass
#provence
aixperience
Pour profiter pleinement de notre destination, en couple, en famille
ou entre amis, l’Office de Tourisme d’Aix-en-Provence vous propose
le pass #provenceaixperience : 14 activités et sites gratuits, offres
et bons plans exclusifs chez les partenaires sélectionnés par l’Office
de Tourisme.
To make the most of your visit to Aix with your loved ones, family or friends,
get the Aix-en-Provence Tourist Office #provenceaixperience Pass : 14 free
activities and sites, special offers and exclusive deals from the Tourist Office’s
selected partners.
Per godere completamente della nostra destinazione, in coppia, in famiglia o tra
amici, l’Ente del Turismo di Aix-en-Provence vi offre il pass #provenceaixperience : 14 attività e siti gratuiti, offerte ed esclusive occasioni convenienti presso
i partner selezionati dall’Ente del Turismo.
Carte Pass
3
formules au choix
24h, 48h ou 72h
Partenaires
options to choose from: 24, 48 or 72 hours
Formule a scelta : 24, 48 o 72 ore
Retrouvez les horaires d’ouverture des sites
et la liste complète des partenaires sur | Find the
sites’ opening hours and the complete list of our
partners on | Trovate gli orari di apertura dei siti e
la lista completa dei partner su :
aixenprovencetourism.com
24h
48h
72h
Adulte | adult | adulto
25€
Enfant | child | bambino (- 14) 17€
Gratuit - 3 ans | under 3s free | gratis -3 anni
Adulte | adult | adulto
34€
Enfant | child | bambino (- 14) 21€
Gratuit - 3 ans | under 3s free | gratis -3 anni
43€
Adulte | adult | adulto
Enfant | child | bambino (- 14) 26€
Gratuit - 3 ans | under 3s free | gratis -3 anni
Point de vente
Sales outlet | Punto vendita
Office de Tourisme d’Aix-en-Provence
Aix-en-Provence Tourist Office | Ente del Turismo
300, avenue Giuseppe Verdi - Les Allées Provençales
Du lundi au samedi 8h30 - 19h (8h30 - 20h de juin à septembre)
Dimanche et jours fériés 10h - 13h et 14h - 18h
Fermeture 1er/01, 1er/05 et 25/12
Monday to Saturday 8.30am - 7pm (8.30am - 8pm from June to
September)
Sundays and public holidays 10am - 1pm and 2pm - 6pm
Closed 1 Jan., 1 May and 25 Dec.
Lunedì - sabato 8,30-19 (8,30-20 da giugno a settembre)
Domenica e giorni festivi 10-13 e 14-18
Chiuso 1/01, 1/05 e 25/12
Partners | I partner
Horaires
des transporteurs
Carriers Schedules | Gli orari dei trasportatori
Les sites pour lesquels il est nécessaire d’effectuer une réservation auprès de l’Office de Tourisme
sont identifiables par ce pictogramme, sous réserve
de disponibilité | The sites requiring reservation at
the Tourist Office are shown by this pictogram |
Siti per cui è necessario effettuare una prenotazione presso l’Ente del Turismo sono identificati
con questo pittogramma.
Le Pass est valable selon la durée choisie et s’active
dès la première validation pour vous permettre de
profiter de l’offre en cours à sa date d’achat | The
Pass is valid for the selected duration and is activated
with the first validation so you can take advantage
of the current offers at its purchase date | Il Pass è
valido in base alla durata scelta e si attiva dalla prima
convalida per permettere di beneficiare dell’offerta
in corso alla sua data di acquisto.
Il doit être présenté à l’entrée de chaque site partenaire pour vérifier sa validité et bénéficier de gratuités
ou réductions | The Pass must be shown on admission
at each partner site to check validity and give access
to free offers or discounts | Deve essere presentato
all’ingresso di ogni sito partner per verificarne la
validità e beneficiare di sconti o omaggi.
L’Office de Tourisme ne peut être tenu responsable
des éventuels dysfonctionnements pouvant survenir
chez l’un des prestataires ou transporteurs (grêve,
fermeture exceptionelle...) | The Tourist Office cannot
be held liable for any issues occurring with one of
the providers or carriers (strike, exceptional closure...)
L’Ente del Turismo non può essere considerato responsabile di eventuali malfunzionamenti che possono
verificarsi presso uno dei fornitori o trasportatori
(scioperi, chiusura eccezionale…)
Le Pass n’est ni échangeable, ni remboursable sauf
sur présentation d’un certificat médical | The Pass
is neither exchangeable, refundable except on presentation of a medical certificate | Il Pass non è né
scambiabile né rimborsabile eccetto su presentazione
di un certificato medico.
Aix-en-Bus
Les bus fonctionnent de 6h30 à 22h30 en semaine |
Buses run from 6:30am to 10:30pm on weekdays | Gli
autobus funzionano dalle 6:30 alle 22:30 in settimana
Réseau allégé le week-end | Limited bus network
during weekend | Corse ridotte nel weekend
Informations et tarifs
+ 33 (0)9 70 80 90 13
www.aixenbus.fr
Les Bus du Pays d’Aix
Pour se déplacer en Pays d’Aix, consultez les horaires
et itinéraires de bus | For all transportation in the
Pays d’Aix, check the bus schedules and routes |
Per spostarsi a Pays d’Aix, consultare gli orari e gli
itinerari degli autobus
Informations et tarifs
+ 33 (0)9 69 32 82 07
www.lepilote.com
www.agglo-paysdaix.fr/transports.html
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE | TERMS OF SALE
|
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Disponibles sur | Available on | Disponibili su :
aixenprovencetourism.com
VISITES GUIDÉES GRATUITES
ENTRÉES GRATUITES
DANS LES PRINCIPAUX SITES TOURISTIQUES
FREE GUIDED VISITS
VISITE GUIDATE GRATUITE
FREE ADMISSION TO THE MAIN TOURIST SITES
INGRESSO GRATUITO NEI PRINCIPALI SITI TURISTICI
Petit train touristique
1
AIX-EN-PROVENCE
Cézanne - Les Baigneuses (détail)
et ses alentours
1
VISITE GUIDÉE DU CENTRE ANCIEN
Au départ de l’Office de Tourisme, la visite vous dévoile les charmes d’Aix-en-Provence, l’élégance de
ses hôtels particuliers, la beauté de son architecture
et ses monuments, témoins de son passé prestigieux.
Guided visit to the old town centre • The visit sets
off from the Tourist Office to unveil all the charms of
Aix-en-Provence, with the elegance of its mansions
and the beauty of its architecture and monuments,
testifying to its prestigious history | Visita guidata
del centro storico • Alla partenza dall’Ente del Turismo, la visita vi rivela il fascino di Aix-en-Provence,
l’eleganza dei suoi palazzi privati, la bellezza della sua
architettura e dei suoi monumenti, testimoni del suo
prestigioso passato.
Réservation Office de Tourisme
Booking Tourist Office
Prenotazione Ente del Turismo
02.01 - 31.03 Sam Sat Sab
01.04 - 31.10
Mar, Sam | Tue, Sat | Mar, Sab
9€
Gratu
it
10h
10h
01.11 - 31.12 Sam Sat Sab
10h | Fermée
Closed Chiusa 01.01, 01.05, 14.07, 15.08, 25.12
2
LE PETIT TRAIN TOURISTIQUE
3A
Circuit en centre-ville historique. Commentaires
audio-scénarisés en 8 langues. Départ de la Rotonde.
A tour through the historic town centre. Dramatised
audio commentaries in 8 languages. Departure from
the Rotunda | Circuito nel centro storico della città.
Commenti audio-sceneggiati in 8 lingue. Partenza
dalla Rotonde.
www.cpts.fr
18.04 - 18.10 7/7j.
11h - 18h15
19.10 - 31.10 7/7j.
Fermé Closed Chiuso 01.11 - 01.04
11h - 16h15
7€
Gratu
it
MUSÉE GRANET
5€
Gratu
it
Place Saint-Jean-de-Malte, Aix-en-Provence
Situé dans l’ancien palais de Malte, le musée est classé
parmi les plus beaux de France | Located in the former
Malta Palace, the museum is ranked among the most
beautiful in France | Situato nell’antico palazzo di
Malta, il museo è classificato tra i più belli di Francia.
3B
GRANET XXe
Place Jean Boyer, Aix-en-Provence
Installée dans l’ancienne chapelle des pénitents blancs,
la collection Jean Planque présente des oeuvres de
Monet, Van Gogh, De Staël, Picasso... | Housed in
the former Chapel of the White Penitents , the Jean
Planque Collection presents works by Monet, Van
Gogh, De Staël , Picasso... | Nell’antica cappella dei
penitenti bianchi, la collezione Jean Planque presenta
opere di Monet, Van Gogh, De Staël, Picasso…
Visite des deux musées | Visit of the two museums |
Visita dei due musei.
Veuillez consulter les horaires d’ouverture sur le
site | Please see website for opening times | Consultare
gli orari di apertura nel sito :
www.museegranet-aixenprovence.fr
2
5€
Gratu
it
4 FONDATION VASARELY
(bus N°2 arrêt Vasarely)
1, avenue Marcel Pagnol, Aix-en-Provence
Accès à l’exposition permanente et aux expositions
temporaires (42 intégrations monumentales de
Victor Vasarely) | Access to the permanent collection
and the temporary exhibitions (42 monumental
integrated cubes of the architectonique Vasarely
Center) | Accesso alla mostra permanente e alle
mostre temporanee (42 integrazioni monumentali
di Victor Vasarely).
www.fondationvasarely.org
02.01 - 31.12 7/7j.
Fermée Closed Chiusa 24, 25 et 31.12 / 01 et 07.01
10h-18h
2
5
(bus N°1 arrêt Thermes)
32, rue de Célony, Aix-en-Provence
Visite de l’exposition permanente (décoration des XVIIe et XVIIIe siècles, de son
parc à la française) et des expositions
temporaires | Visit of the permanent exhibition (17th and 18th centuries interior
design, and its French-style park as well
as the temporary exhibitions | Visita della
mostra permanente (arredamento dei
secoli XVII e XVIII, del suo parco alla
francese) e delle mostre temporanee.
www.mairie-aixenprovence.fr
3,5€
Gratu
it
02.01 - 14.04 / 16.10 - 31.12 6/7j.
Fermé Mar | Closed Tue | Chiuso Mar
10h-12h30 / 13h30-17h
15.04 - 15.10 6/7j.
Fermé Mar | Closed Tue | Chiuso Mar
10h-12h30 / 13h30-18h
Fermé Closed Chiuso 01.01, 01.05, 25.12
AIX-EN-PROVENCE
et ses alentours
PAVILLON DE VENDÔME
6
ATELIER DE CÉZANNE
(bus N°5 arrêt Cézanne)
9, avenue Paul Cézanne, Aix-en-Provence
Poussez la porte de l’atelier et entrez dans
l’intimité du peintre | Step inside the painter’s
workshop and see how he lived and worked
| Spingete la porta della bottega e entrate
nell’intimità del pittore.
Réservation Office de Tourisme
Booking Tourist Office
Prenotazione Ente del Turismo
6€
Gratu
it
04.01 - 28.02 / 01.12 - 31.12 6/7j.
Fermé Dim | Closed Sun | Chiuso Dom
10h-12h30 / 14h-17h
01.03 - 31.03 / 01.10 - 30.11 7/7j.
10h-12h30 / 14h-17h
01.04 - 30.06 / 01.09 - 30.09 7/7j.
10h-12h30 / 14h-18h
01.07 - 31.08 7/7j.
Fermé Closed Chiuso 1, 2, 3.01 / 01.05 / 25.12
10h-18h
6€
Gratu
it
7
BASTIDE DU JAS DE BOUFFAN
(bus N°8 arrêt Corsy)
17, route de Galice, Aix-en-Provence
Visite de la maison familiale de Paul Cézanne
et du parc | Visit of the Paul Cézanne’s family mansion and park | Visita della casa di
famiglia di Paul Cézanne e del parco.
Réservation Office de Tourisme
Booking Tourist Office
Prenotazione Ente del Turismo
02.01 - 31.03 / 01.11 - 31.12
Mer, Sam | Wed, Sat | Mer, Sab
10h30 et 12h
01.04 - 31.05 / 01.10 - 31.10
Mar, Jeu, Sam | Tue, Thu, Sat | Mar, Gio, Sab
10h30, 12h, 14h, 15h30
01.06 - 30.09 7/7j.
Fermée Closed Chiusa 01.01, 01.05, 25.12
10h30, 12h, 14h, 15h30
7,1€
Gratu
it
8
CARRIÈRES DE BIBÉMUS
(bus N°6 arrêt Les 3 Bons Dieux)
3090, chemin de Bibémus,
Aix-en-Provence
Au cœur du Grand Site Sainte-Victoire, visite
des carrières qui ont inspiré Cézanne | At
the heart of the Grand Site Sainte-Victoire,
visit the quarries that inspired Cezanne | Nel
centro del Grand Site Sainte-Victoire, visita
delle cave che hanno ispirato Cézanne.
Pavillon de Vendôme
Réservation Office de Tourisme
Booking Tourist Office
Prenotazione Ente del Turismo
02.01 - 31.03 / 01.11 - 31.12
Mer, Sam | Wed, Sat | Mer, Sab
15h
01.04 - 31.05 / 01.10 - 31.10
Lun, Mer, Ven, Dim | Mon, Wed, Fri, Sun |
Lun, Mer, Ven, Dom
10h30, 15h
01.06 - 30.09 7/7j.
Fermées Closed Chiuse 01.01, 01.05, 25.12
Selon les conditions météorologiques | Depending on weather conditions | In base alle
condizioni meteorologiche
9h45
3
AIX
Pays d’Aix
MÉMORIAL DES MILLES
9,5€
Gratu
it
Abbaye de Silvacane
Réservation Office de Tourisme
Booking Tourist Office
Prenotazione Ente del Turismo
11
enp
n.aix rovenc
tio
e
va
b o o kin g
OF
DE T FICE
OUR
ISME
x
pro
ABBAYE DE SILVACANE
(bus N°250 arrêt Silvacane)
RD 561, La Roque d’Anthéron
Visite guidée de ce joyau cistercien en Provence,
construit dès le XIIe siècle | A guided tour of this
Cistercian jewel in Provence, built from the 12th
century onwards | Visita guidata di un gioiello cistercense in Provenza, costruito a partire dal XII secolo.
www.abbaye-silvacane.com
v e n c e t o u ri
sm
CHÂTEAU LA COSTE
.
02.01 - 31.03 / 01.10 - 31.12 6/7j.
Fermé Lun | Closed Mon | Chiuso Lun
10h-13h / 14h-17h
01.04 - 31.05 6/7j.
Fermé Lun | Closed Mon | Chiuso Lun
10h-13h / 14h-17h30
01.06 - 30.09 7/7j.
Fermée Closed Chiusa 01.01, 01.05, 25.12
10h-18h
Mémorial des Milles
12
2750, route de la Cride, Le Puy-Sainte-Réparade
Visite du parcours « art et architecture » à travers bois,
vignes et oliviers | Visit of the « Art and Architecture »
trail through woods, vineyards and olive trees | Visita
del percorso « arte e architettura » attraverso i boschi,
le vigne e gli uliveti.
www.chateau-la-coste.com
co
. ai
en
sm.com •
uri
to
(bus N°4 arrêt gare des Milles)
40, chemin de la Badesse, Aix-en-Provence
La tuilerie des Milles fut l’unique camp français à la
fois d’internement, de transit, puis de déportation.
Visite de l’exposition permanente | Les Milles tile
factory was the only camp in France used for both
internment, transit and then deportation. Visit of the
permanent exhibition | La fornace di Les Milles fu
l’unico campo francese al contempo d’internamento
e di transito, poi di deportazione. Visita della mostra
permanente.
www.campdesmilles.org
02.01 - 31.12 7/7j.
Fermé Closed Chiuso 01.01, 01.05, 25.12
10h - 19h
m
10
01.04 - 31.10 7/7j.
Fermés Closed Chiusi 01.11 - 31.03
10h-13h et 14h-19h
• re
ser
JARDINS VAL JOANIS
9
2404, route de Villelaure, Pertuis
Visite des jardins remarquables du domaine viticole situés sur l’emplacement d’une ancienne
villa romaine | Visit of the vineyard’s Remarkable
Gardens on the site of an ancient Roman villa |
Visita dei jardins remarquables nella tenuta vinicola che si trova nel sito di un’antica villa romana.
www.val-joanis.com
4,5€
Gratu
it
01.01 - 31.12 7/7j.
Fermé Closed Chiuso 01.01, 25.12
10h-19h
13 ÉCOMUSÉE DE
LA FORÊT MÉDITERRANÉENNE
(bus N°181 arrêt hammeau de Valabre)
20, chemin de Roman, Gardanne
Visite libre du parc forestier de 13ha et de
l’espace-musée pour tout apprendre sur
la forêt méditerranéenne | Free visit of the
13ha Forest Park and of the museum to
learn all about the Mediterranean forest |
Visita libera del parco foresta di 13 ettari e
dell’area museale per l’esplorazione della
foresta mediterranea.
www.ecomusee-foret.org
6,5€
Gratu
it
01.01 - 30.06 / 01.09 - 31.12 6/7j.
Fermé Sam | Closed Sat | Chiuso Sab
9h-12h30 / 13h-17h45
01.07 - 31.08 6/7j.
Fermé Sam | Closed Sat | Chiuso Sab
Fermé Closed Chiuso 15 - 31.08
9h-13h / 13h30-18h
Château de la Barben
CHÂTEAU DE
LA BARBEN
9€
Gratu
it
14
Route du Château, la Barben
Visite du château fort par un guide costumé | Visit of the medieval castle by a
costumed guide | Visita della fortezza
con una guida in costume dell’epoca.
www.chateaudelabarben.fr
01.01 - 10.10 Week-end
14h-17h
17.10 - 14.11 7/7j.
Fermé à partir du 15/11 | Closed from
15/11 | Chiuso a partire dal 15/11
11h-17h
AIX-EN-PROVENCE
1
Centre-ville
VERS VENELLES
SISTERON RN96
VERS
PUYRICARD
Bo ul
ste
ur
19
16
is
Ru
10
eG
Place des
Cardeurs
ou
7
17
20
t -L
29
ai n
du
Pa
sS
Rue
5
n
Bo
Parc
Rambot
ur
oll e
31
Place
des Martyrs
de la Résistance
Co
Ru e
a
rie
Cu
rie
Ma
et
VERS SISTERON
A51
aM
de l
Je
ès
rre
Pie
VERS AVIGNON
RN7
u
rd
ur
VERS
VAUVENARGUES
Bri an d
e
Ru
Bo
a
lev
a
nJ
evard Aris t ide
ra
Co
ur
sd
A
es
rt s
e
tM
ét
i er
s
ne
t
o rt a
Rue P
t iu s
s Sex
GARE AIX-TGV
AÉROPORT MARSEILLE-PROVENCE
VERS MARSEILLE A51
LA PIOLINE - LES MILLES
es
Rue
au
M al J
off re
VERS
LE THOLONET
3B
ar
ev
24 3A
ale
d
Place
St-Jean
de-Malte
ul
ardin
Rue C
C a rn o t
30
Bo
Pl
es
abe
s Mi r
r
u
o
C
lie
lg
11
Ita
Be
27
N
H ugo
es
t
sol
or
e Vict
13
Av
.d
ria
d’
ep
h
pa
e
G a u ll e
Aven u
Jo
s
e
Es
Ru
2
Office de
Tourisme
Ru
e
6
Cabas
R u e J.
Vil
le v
iei
lle
s
14
al
GARE ROUTIÈRE
ace G
De
1
Ru
26
12
Av
.B
on
ap
art
e
23
Rue Bédarrid
C ou r
ur
e
t
qu
no
b li
ar
pu
dC
18
e
nn
Ta
Ré
s
u
mpido
o r g e s Po
la
de
de
e
Ge
rd
15
8
9
ar
va
ev
ule
Ru
Avenue
Bo
25
ul
Place des
Prêcheurs
lis
Bo
VERS SALON
AVIGNON - A8
VERS TOULON
NICE A8
Boulevard du R
oi René
100 m
VERS
PERTUIS
SISTERON
GAP
Parc Relais
Les Hauts
de Brunet
lari
r
d
tre
Lat
aR
ub
liq
u
vé
na
Cours
Office de
Tourisme
ax
GARE ROUTIÈRE
GARE
SNCF
bH
Clu
du
nue
e
Av
e
iqu
ipp
Chemin d
e
ill e
Bibémus
C hemin
8
Mirab
eau
B
Boulevard
de
Bib
ém
us
CARRIÈRES DE BIBÉMUS
Centre de
Congrès
é
du Roi Ren
La Torse
Parc Jourdan
Parc de
la Torse
Co
ur
sG
Avenue Pierre Br ossolette
Autorout
e A51
Av
en
u
eM
ou
re
t
Autorou
te A8 - La
VERS
Provençal
e
SALON
AVIGNON
NÎMES
e
l
ép
Encagnane
FONDATION
VASARELY
GARE AIX-TGV
AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE
VERS MARSEILLE, LES MILLES
Av.
M
rope
ena
enue Jean et M arcel Font
s
toire
Avenue Sainte Vic
o
de
l
Ju
4
de l’Eu
ue
Route de Vauvenarg
Le Petit
Nice
is
ou
t-L
Avenue Marcel Pagnol
u Coq d’Arge nt
Avenue
VERS
VAUVENARGUES
Parking
Les Trois Bons Dieux
ain
Avenue Sain
t-John Perse
vard d
Bd
tor Hugo
Av. Vic
BASTIDE DU
JAS DE BOUFFAN
Parc Gilbert Vilers
Bou
le
imes
7
Jas de Bouffan
Rotonde
du Bois
de l’Aune
es M in
Cours d
Parc Relais
Route des Alpes
sS
ur
Co
de
Rue
olle
la M
Galice
Route de
Route de Galice
e r on
Av
Bd Aristide Bri
and
y
i gn
ass
eT
Avenue Jean Monnet
ROSE DES VENTS
ue
A51
Auto
rout
e
teu
P as
nue
Ave
l de
Parc Saint-Mitre
Les
2 Ormes
Les 3
Moulins
Centre
Hospitalier
du Pays d’Aix
cha
s
lle
ui
ute de Berre
d’
Eg
is t
6
ATELIER DE CÉZANNE
ré
Ma
Ro
ut
e
S
de
Saint
Eutrope
22
nu e
Ave
Sainte-Anne
Saint-Donat
e
ul Cé z a n n
Aven u e Pa
n
Ravanasse
La Jauberte
La Marguerite
o
pe S
ilip
Aven u e Ph
o
vign
d’A
ute
Ro
Clos Saint-Joseph
TERRAIN DES PEINTRES
Ro
ut
e
Les Hauts
de Brunet
La Chevalière
VERS
VENELLES
PERTUIS
Mazenod
en
7RN
Gueirard
ve s
Lau
es
nd
Benoit
Bellevue
Av
a
i
Chem
Fr
et ses alentours
Av
en
ue
ad
rn
Fe
Les Plâtrières
on
visi
Avenue d e la 1ère Di
AIX-EN-PROVENCE
2
J e a n Moulin
nç
aise
VERS
LAMBESC
AVIGNON
u levard Ca not
r
Libr
e
Le Puy du Roy
am
be
tta
N
Val
Saint-André
Collines de Cuques
Parc Relais
Malacrida
Gendarmerie
500 m
VERS
NICE
TOULON
8
L
A
a
e
P
t
r
u
o
o
r
v
ençale
Auto
Rout
e de Nice
ANSOUIS
CADENET
MALLEMORT
LA ROQUE
D’ANTHÉRON
D’ANTHERON
AIX
3
Pays d’Aix
ALLEINS
LA-TOUR-D’AIGUES
11
S
NE DE
CHAÎ
9
VILLELAURE
4
COTES
PERTUIS
SAINT-PAUL-LEZ-DURANCE
SAINT-ESTÈVE-JANSON
1
ROGNES
LE PUY-SAINTE-RÉPARADE
LAMBESC
D15
2
14
D572
VERS
GAP
MIRABEAU
MEYRARGUES
12
PEYROLLES
EN-PROVENCE
JOUQUES
SAINT-CANNAT
RIANS
VENELLES
A7
CE
CHAÎNE DE LA
VERS
AVIGNON
LYON
A51
N7
TOULOU
BRE
28
EGUILLES
COUDOUX
VAUVENARGUES
N296
LA FARELES-OLIVIERS
VENTABREN
SAINT-MARC
JAUMEGARDE
A8
AIX-EN-PROVENCE
AÉRODROME
5
PUYLOUBIER
LE THOLONET
SAINT-ANTONINSUR-BAYON
BEAURECUEIL
A8
LES MILLES
10
ROGNAC
POURRIÈRES
A51
MEYREUIL
LUYNES
D7
CHATEAUNEUF-LE-ROUGE
ROUSSET
GARE TGV
BOUC BEL AIR
HAUTE VA
LLÉE DE L'ARC
FUVEAU
GARDANNE
PEYNIER
CABRIÈS-CALAS
AÉROPORT
MARSEILLE-PROVENCE
LES PENNES-MIRABEAU
SIMIANE-COLLONGUE
VERS
MARSEILLE
VERS
NICE
A52
13
BASSIN DU RÉALTOR
VITROLLES
3
MONTAGNE SAINTE-VICTOIRE
21
MIMET
GRÉASQUE
VERS
AUBAGNE
TOULON
TRETS
N
5 km
RÉDUCTIONS ET
AVANTAGES
3
CHEZ NOS PARTENAIRES
DISCOUNTS AND SPECIAL OFFERS AT OUR PARTNERS
SCONTI E VANTAGGI PRESSO I NOSTRI PARTNER
4
The « Vignobles & Découvertes » label was awarded to the
destination Aix - South Luberon in 2013 by the Ministry of Tourism
and Agriculture. It ensures the commitment of the whole providers’
networks: winemakers, restaurants, cultural sites and museums in
providing quality service to their customers, with everything related
to the land development and its wine production. This commitment
pertains to hosting, availability and counseling matters. The partners
work under the following logo.
L’etichetta « Vignobles & Découvertes » è stata attribuita alla
meta Pays d’Aix - Sud Luberon nel 2013 dal ministero del Turismo e
dell’Agricoltura. Segna l’impegno della rete di fornitori viticoltori,
ristoratori, attrazioni e musei a offrire un servizio di qualità ai loro
clienti nella valorizzazione di un terreno intorno alla sua produzione viticola. Quest’impegno riguarda l’accoglienza, l’ospitalità
e il consiglio. I partner di questo metodo sono rappresentati in
questo logo.
Château de Clapier
RN 96, Mirabeau
-33% sur la location de vélos, soit 10€/j. pour
parcourir les vignes et le village et/ou -33%
sur une initiation à la dégustation, soit 8€,
durée 1h | -33% off the bike rentals (namely
€10) for a day discovering the vineyards
and the village and/or -33% off 1 hr wine
tasting initiation (namely €8) | -33% per il
noleggio biciclette, 10€ al giorno per scorrere
tra i vigneti e il villaggio e/o -33% per una
introduzione alla degustazione di vini, 8€,
durata di un’ora.
www.chateau-de-clapier.com
VIGNOBLES & DÉCOUVERTES
Le label « Vignobles & Découvertes » a
été attribué à la destination Pays d’Aix - Sud
Luberon en 2013 par le ministère du Tourisme
et de l’Agriculture. Il marque l’engagement réseau de prestataires vignerons, restaurateurs,
sites et musées à offrir un service de qualité à
leurs clients dans la valorisation d’un terroir
autour de sa production viticole. Cet engagement porte sur l’accueil, la disponibilité et
le conseil. Les partenaires de cette démarche
sont materialisés par ce logo.
Château Gassier
Chemin de la Colle, Puyloubier
-10% sur vos achats | -10% off your purchases
-10% sui vostri acquisti
www.chateau-gassier.com
5
VIGNOBLES
VINEYARDS - VIGNETI
1
Château de Calavon
12, avenue de Badonviller, Lambesc
-40% sur la visite de la cave et la dégustation
de vin | -40% off the visit to the wine cellar
and wine tastings | -40% sulla visita della
cantina e sulla degustazione di vino.
www.chateaudecalavon.com
2 Commanderie de
la Bargemone
RN 7, Saint-Cannat
-10% sur la visite de la cave de vinification
et la dégustation de 3 vins. Gratuit pour les
enfants | -10% off the visit to the vat room
and tastings of three wines. Free for children
-10% sulla visita della cantina di vinificazione
e sulla degustazione di 3 vini. Bambini gratis.
www.bargemone.com
Vinomed
25, avenue Albert Couton, Les Milles
-15% de réduction sur une ou plusieurs activités proposées par Vinomed.
Si vous réservez directement sur le site
www.vinomed.com, utilisez le code
PASSTOURAIX1516 mais n’oubliez pas que
pour bénéficier de l’offre, vous devez présenter un pass valide le jour de l’activité.
-15% discount on one or more Vinomed activities. If you book directly on the
www.vinomed.com website, use the code
PASSTOURAIX1516 but remember that to
benefit from the offer, you must present a
valid pass on the day of the activity | -15%
di sconto su una o più attività proposte da
Vinomed. Se prenotate direttamente nel sito
www.vinomed.com, utilizzate il codice
PASSTOURAIX1516 ma non dimenticate che
per usufruire dell’offerta, dovete presentare
un pass valido il giorno dell’attività.
www.vinomed.com
RESTAURANTS
RESTAURANTS - RISTORANTI
6
Amorino
2, rue Bédarrides, Aix-en-Provence
-10% sur les tarifs (Glacier) | -10% off prices (Ice-cream maker) | -10% sulle tariffe (Gelataio).
www.amorino.com
7
Bistrot des Philosophes
20, forum des Cardeurs, Aix-en-Provence
-10% sur la carte | -10% off (outside set menus) | -10% sulla carta.
www.lebistrotdesphilosophes.com
8
La Mado
4, place des Prêcheurs, Aix-en-Provence
Apéritif offert | Free aperitif | Aperitivo gratis.
www.lamado-aix.com
9
Café Jeanne
6, place Ramus, Aix-en-Provence
-15% sur la formule entrée/plat ou plat/dessert (hors boissons) | -15% off the starter/main course
or main course/dessert set menus (drinks not included) | -15% sulla formula antipasto/portata o
portata/dessert (escluse le bevande).
www.cafejeanne.com
10
Chez Féraud
8, rue du Puits Juif, Aix-en-Provence
Apéritif de Provence offert | Free Provence aperitif | Aperitivo di Provenza gratis.
11
Les Deux Garçons
53, cours Mirabeau, Aix-en-Provence
Kir de bienvenue offert | Free kir aperitif | Kir di benvenuto gratis.
www.les2garcons.fr
12
Maison Cangina
1, rue Maréchal Joffre, Aix-en-Provence
-15% sur les desserts, la gamme salée et les boissons à la carte | -15% off desserts, the savoury range
and à la carte drinks | -15% sui dessert, sui piatti salati e le bevande alla carta.
13
Marasino
2 bis, avenue Victor Hugo, Aix-en-Provence
-10% sur la carte (-50% < 3 ans) | -10% off (outside set menus) -50% for children under 3
-10% sulla carta (-50% -3 anni).
www.marasino.fr
14
Pizzeria chez Jo
59, rue Espariat, Aix-en-Provence
Coupe de champagne offerte | Free glass of champagne | Coppa di champagne gratis.
www.pizzeriachezjo.com
15
Ze Bistro
31 bis, rue Manuel, Aix-en-Provence
1 boisson offerte | 1 free drink | 1 bibita gratis.
www.zebistro.com
16
Le Cercle des Arts
8, rue Loubon, Aix-en-Provence
1 café gourmand offert | A free coffee with mini desserts | 1 caffè con pasticcini offerto.
www.lecercledesarts.jimdo.com
17
Une Chambre en Ville
12, rue du Cancel
Un dessert fait maison offert pour l’achat d’un menu entrée + plat (l’Épicerie) | A homemade dessert
free when you buy a starter + main course (L’Épicerie restaurant) | Un dessert fatto in casa in regalo
per ogni acquisto di un menu antipasto + piatto (ristorante l’Épicerie).
unechambreenville.eu
18
Jacquou le Croquant
2, rue de l’Aumône Vieille
Un apéritif offert (vin pétillant et crème de fruit) avec toast de foie gras maison. Menu enfant offert
A free aperitif (sparkling wine and fruit cream liqueur) with homemade foie gras on toast. Free
children’s menu | Un aperitivo gratuito (vino frizzante e crema di frutta) con toast di foie gras fatto
in casa. Menu bambini gratuito.
www.jacquoulecroquant.com
19
60 Degrès – Tisanerie Moderne
6, rue Paul Bert, Aix-en-Provence
Tisanerie Moderne -10% sur les tarifs | Modern herbal tea -10% off rates
Tisane moderna -10% sulle tariffe
60-degres.com
20
La cour Boulegon
15, rue Boulegon, Aix-en-Provence
Apéritif « Muscatille » ou digestif provençal offert | Free «Muscatille» aperitif or after-dinner liqueur
Aperitivo «Muscatille» o digestivo provenzale offerto
21
Le Grand Puech
8, rue Saint-Sébastien, Mimet
-10% sur menus et carte | -10% off set menus and à la carte dishes | -10% su menu e carta.
www.legrandpuech.fr
SHOPPING
SHOPPING - SHOPPING
22
Boutique de l’atelier de Cézanne
9, avenue Paul Cézanne, Aix-en-Provence
-10% sur la boutique (hors articles de librairie) | -10% off the boutique (except bookshop items)
-10% nel negozio (esclusi articoli di libreria).
www.cezanne-en-provence.com
23
Boutique de l’Office de Tourisme
« Le Comptoir du Pays d’Aix »
300, avenue Giuseppe Verdi,
les allées Provençales, Aix-en-Provence
-10% sur la boutique (hors articles de librairie) | -10% off the boutique (except bookshop items)
-10% nel negozio (esclusi articoli di libreria).
www.aixenprovencetourism.com
24
Boutique du musée Granet
Place Saint-Jean-de-Malte, Aix-en-Provence
-10% sur la boutique (hors articles de librairie) | -10% off the boutique (except bookshop items)
-10% nel negozio (esclusi articoli di libreria).
www.museegranet-aixenprovence.fr
25
CULTURE
Déco Sud
2, rue Portalis, Aix-en-Provence
-10% sur la boutique | -10% off the boutique | -10% nel negozio.
CULTURE - CULTURA
30
26
Savonnerie Rampal Latour
8, rue Bédarrides, Aix-en-Provence
1 savonette parfumée de 100g offerte et une réduction de 10% | 1 free perfumed gift soap, 100g,
and a 10% discount | 1 saponetta profumata di 100g in regalo e uno sconto del 10%.
www.rampal-latour.fr 27 Secrets de parfums
23, rue Papassaudi, Aix-en-Provence
-10% sur la boutique | -10% off the boutique | -10% nel negozio.
www.secretsdeparfums-aix.fr
28
Calissons du Roy René
3
Caumont Centre d’Art
3, rue Joseph Cabassol, Aix-en-Provence
Bénéficiez du tarif réduit | Benefit from the discounted rate | Usufruite della tariffa ridotta.
www.caumont-centredart.com
31 Musée du Palais de l’Archevêché
(ex musée des Tapisseries)
28, place des Martyrs de la Résistance,
Aix-en-Provence
1,75€ au lieu de 3,50€ soit 50% de réduction | €1.75 instead of €3.50 whether 50 % discount | €1,75
invece di €3,50 se il 50 % di sconto.
(bus N°240 arrêt calisson)
5380, route d’Avignon, quartier de la Calade, RD7N, Aix-en-Provence
Visite et dégustation offertes et -5% sur la boutique | Free tour and tasting plus 5% discount in the
shop | Visita e degustazione offerte e sconto del 5% in negozio.
www.calisson.com
29
Calissons du Roy René
11, rue Gaston de Saporta, Aix-en-Provence
-5% sur la boutique | 5% discount in the shop | 5% in negozio.
Caumont Centre d’Art
TRANSPORTS
TRANSPORTS - TRASPORTI
Le visiteur muni du City Pass #provenceaixperience peut voyager gratuitement sur le réseau de bus des 36 communes du Pays d’Aix, y compris
les diablines du centre-ville d’Aix-en-Provence. Les transports sont illimités
pendant toute la durée de validité du pass, à partir de la première validation
dans un des bus du réseau. Le City Pass doit être présenté devant le composteur de billets à chaque montée dans les bus.
Visitors with a #provenceaixperience City Pass can travel free on the bus
network in the 36 municipalities of Aix Region, including the Diablines in Aixen-Provence city centre. Unlimited transport for the entire validity period of
the pass, starting from the first validation on one of the network’s buses. The
city pass must be presented at the ticket-punching machine upon boarding
the buses each time.
Il visitatore munito del City Pass #provenceaixperience può viaggiare gratuitamente lungo la rete di autobus dei 36 comuni del Regione di Aix, incluse le
“diablines” del centro città di Aix-en-Provence. I trasporti sono illimitati per tutta
la durata di validità del pass, a partire dalla prima convalida in uno degli autobus
della rete. Il city pass deve essere prestato davanti all’obliteratrice di biglietti ogni
volta che si entra nell’autobus.
Office de Tourisme
300, avenue Giuseppe Verdi - BP 160
13605 Aix-en-Provence cedex 1 - F
Certificat d’immatriculation
IM013100069
+ 33 (0)4 42 16 11 61
[email protected]
aixenprovencetourism.com
Ouverture
Lundi - samedi
8h30 - 19h (8h30 - 20h de juin à septembre)
Dimanche et jours fériés
10h - 13h et 14h - 18h
Fermeture 1er/01 - 1er/05 - 25/12
Pour les activités d’accueil, d’information,
de promotion/communication,
de production/commercialisation,
de création et gestion d’événements
et de la boutique. www.marque-nf.com
© 2016 - Conception piquetdesign/Office de Tourisme d’Aix-en-Provence
Photo DR J-C Carbonne, Office de Tourisme d'Aix-en-Provence, Sophie
Spiteri, Nina Mercurio, CPA, Guyou, Fred Bruneau | Plan agence Saluces,
Avignon | Couverture Sophie Spiteri
musée Du CALIssON
fAbrIque Du rOY reNé
CALISSON MUSEUM
ROY RENÉ CONFECTIONARY
Découvrez les secrets de fabrication
du calisson d’Aix-en-Provence
VIsIte
& grA LIbre
tuIte
FREE
vISIT
Discover the trade secrets of the calisson
from Aix-en-Provence
Confiserie du Roy René
5380, Route d’Avignon (RN7) - 13089 Aix-en-Provence
04 42 39 29 82 www.calisson.com