Golden Restaurants
Transcript
Golden Restaurants
QuickGuide HAPPY EASTER Santa Maria alla Porta, 5 - Milan ) milano Golden Restaurants | New REVISED EDITION d’angiò comunicazione & Foolbite Via della Posta, 2 - Lugano NEW REVISED EDITION Golden Restaurants MILANO Con i suggerimenti dei concierge With suggestions by your concierge Since 1914, the taste of elegance. ® MILAN TO K YO LUGANO LO N DO N BAKU QuickGuide NAPLES euro 15,00 C lefs d’Or C lef s d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” ® QuickGuide Il vostro partner di fiducia per la sicurezza Your trusted Ваш надежный security партнер для обеспечения partner безопасности Golden Restaurants ) MILANO Con i suggerimenti dei Concierge With suggestions by your Concierge I NOSTRI PRINCIPALI SERVIZI: ▪Vigilanza ▪Sicurezza ▪Autista/Driver con autovettura ▪ Accoglienza e informazione ▪ Portierato ▪ Front office ▪ Controllo accessi OUR CORE SERVICES INCLUDE: ▪ Surveillance ▪ Safety ▪ Chauffeur/Driver with car ▪ Hospitality and information ▪ Residential security services ▪ Front Office Наши основные услуги: ▪ Наблюдение ▪ Обеспечение безопасности ▪ Водитель с легковым автомобилем ▪ Встреча гостей и информационная служба ▪ Фронт-офис ▪ Услуги портье ▪ Пропускной режим T. 02-36740230 N. Verde/Toll free number/ Бесплатная линия (в Италии) 800 911992 [email protected] Le Chiavi d’Oro ) EDITORE Where Italia© srl Via Ezio Biondi, 1 – 20154 Milano tel. 02 349951 – fax 02 33107015 [email protected] www.wheremilan.com La guida Milano Golden Restaurants è realizzata con l’attiva collaborazione dell’Associazione Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro. C lefs d’Or C lef s d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” Il contenuto dell’opera è frutto dei suggerimenti dei Concierge dei principali hotel milanesi. Milano Golden restaurants Seconda Edizione (aprile 2014) ISBN 978-88-907703-3-3 realizzazione Editoriale Proedi Comunicazione Via Ezio Biondi, 1 – 20154 Milano Tel. 02 349951 – Fax 02 33107015 www.proedi.it collana WHERE QUICK GUIDES su licenza di Morris Visitor Publications. Where® è un marchio registrato di Morris Visitor Publications Augusta (GA) USA Stampa: Graphicscalve Spa, località Ponte Formello 24020 Vilminore di Scalve (BG) PUBLISHER Andrea Jarach [email protected] MANAGING DIRECTOR (Proedi Comunicazione) Daniele Misrachi COORDINAMENTO COMMERCIALE Sieva Carolo MARKETING E ADVERTISING Maria Granata, Federico Cavicchioli (Associazione Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro) COORDINAMENTO EDITORIALE Alessandra Finzi, Stefania Vida ART DIRECTION Elisabetta Giudici IMPAGINAZIONE Floriana di Maio traduzioni Carey Bernitz ICONOGRAFIA Adriano Caramenti, Archivio Proedi, Tips Images AMMINISTRAZIONE Katia Greto PRODUZIONE E DISTRIBUZIONE Paola Grilli – [email protected] 2.Milano Golden Restaurants ) Benvenuti a Milano, città famosa in tutto il mondo per la moda e lo shopping, ma anche per i suoi rinomati ristoranti. L’offerta è ampia e soddisfa tutti i palati, che siano milanesi o dei tanti visitatori che vogliono gustare la cucina italiana con i suoi sapori unici. L’Associazione Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro, grazie all’esperienza dei Concierge dei migliori hotel di Milano, ha selezionato per voi i migliori ristoranti per la seconda edizione della guida Milano Golden Restaurants, per offrirvi il meglio del panorama milanese garantito dal vostro Concierge. Dove troverete il logo della nostra Associazione il ristorante è particolarmente raccomandato dalle Chiavi d’Oro, per accoglienza o qualità o anche semplicemente per tradizione. Welcome to Milan, a city famed throughout the world for fashion and shopping but also for its renowned restaurants. The offer is vast and designed to satisfy all palates, i.e. not only those of the Milanese but also of the many visitors who wish to savour Italian cuisine, known for its unique, unparalleled flavours. By drawing upon the experience of the Concierges of the best hotels in Milan, for the second edition of the Milano Golden Restaurants Guide, the Associazione Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro has chosen a list of the finest restaurants for you, to offer you the best on the Milanese dining scene, endorsed by your Concierge. Restaurants featuring the logo of our Association are particularly recommended by the Chiavi d’Oro in terms of hospitality, quality or even, simply, tradition. Sami Zeaiter, Presidente Associazione Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro Sami Zeaiter, President of the Associazione Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro .3 VIA EV B. ES SA O MM AR TIN I S G. VIA A RR FE A VI PE RG TO E I EM B CH T A TT SE M A VI I CA B. A VIA TT AL OR O EG IO SA TI TU IO SE GR H MA IC IN AL UV IG OV V TA D VI N TR LU SC VI SA VI A I A AC TI A A O TT PE A LE TE A VI BO VI O RO VI VI A LIN C OL LUIGI DI SAVOIA q O CO CC LE A VI IE L AN LE D RS A O LA B ZZ VI A ET AR ZA VI IN AN EM VIA G O IA IO V IA E DOL M VIA EI NA G E R VI LE VI EL VI ZI VI RA TI PP A CA Porta Venezia BOR VIA GH ET V IA ZI VE NE A RIN MA PIAZZA DUSEV VI IA TA LI CO VIA SS A RS DEI VIACHET TI BOS A O VIA VIA VIALE SA VIA LV IN I TO Palestro A VIA PA VI O VI VILLA LES BELGIOJOSO TRO LIT CC BONAPARTE EC HI NIC O O TO NA A S E DELL VO SS A A A NU MA A VI VIA ANDR EA HOLOCAUST MEMORIAL IAT - Tourist Information Office NI SA PI V. VI NI A UO DEI I VIALE L. MA JNO VI ON Montenapoleone PIS VIA ON I A PI PIAZZA CAVOUR NEFR V IA D D AT E L E L L’A L I POEL V NNUN E C IATA AN VI NI VI AL A A SIA PA E LA CA BA VIT ZZ ST S T TO A I IO RIO LD 17 NI I DI VEN PO ET V RT O A VE NE ZI A HI GIARDINI PIAZZA PIG AL INDRO OBERDAN IA MA MONTANELLI V VIETR0 VI I CH AR DE M ARCO V IA F AT E B E A O IC RN ZI AMVIA IN TO R AV IA NG O PIAZZA REPUBBLICA Turati VIA M VIA CERN APPIANI NU OVA NT EB EL LO CO RS O AIA ARCO AN M VIA GO ITO VIA S I VI A DE ST RI CH IO VI AL E MO I IM DUCA D’AOSTA ZE IA ZO N FIL IO I PARINI CA VIA VA LIE R G I A R DINI VIA C O VA VIA G. DI PO RTA SOLF SAN VI A BA TTAG LIA VIA A M OS NA GI Centrale F.S. PIAZZA I EL LI V IA P IR V A O TU E R IN O MA RC O ZO V IA LARGO FATEBENVIA ESORELL E SS GRAT TACIELO PIRELLI PIAZZA MA IA N NI STAZIONE CENTRALE AN Repubblica NT TO NC VIA VIA MARC OR I LD IL A Z V IA M DELL T AS H C EL M LV A VIV NE A RI PE A GA FA B VIA IO CA VI A PIAZZA SAN GIOACHINO ID ELF VI VI DO V IA NI ADD LU PIAZZA IV NOVEMBRE CO IA R OM EO BOR V IA IO O CO R V IA G NAL IA U S TA VO VIA FA R A A AZ DR A IO I ED V RE LE OI ER ON E R I ON M FR DO OL E. VIA LI EL VIA VE SP UC CI VI BO R VI RD AN GI E RR IO CH EL LIB M A ES VIA VIGAN Ò RTI VIA I LIN RO ST O RE RO SAL A V IA LE ES GRAT TACIELO GALFA CA Gioia RI VIA GA SPA MA VIA LLI ME TA R A SEL VIA RIG GA VIA VIA VI AD CO M O CO R S O IS GN TA R A I VIA VI A PI ET RO VIA BO RS IER I O NO VI A CO LA IBA AR VA N IO VI A LO V IA TREVESBALZA LERM N O CA PALAZZO LOMBARDIA VI AL Sondrio A QU A VIA MA S NE T BON V IA OG C.S DI IB A L GAR CORSO ANTO V IA OR VIA TO C VIA Moscova DO N O TO F 13 TO ERCA LI R IV O RO FO LO IN B A ST CAGNOLA VIA NI O N SAVO IA REGGCAVAL IMEN LERIA TO VIA R IO A LA PIAZZA IOS. MARCO F IO R I ACC V IAS C U R I ONT O RI IA P IA H C IO R I V IA FRP O FO RO VI A VIA VI VI AL PA R TOR E SIR VIA SOFOCLE SA MA VIA VERONESE VIA BALEST IERI NO CA CO IE VO M ER IO A VI TO VIA NO LI LITO IPPO PLUTARCO VIA POMPEO C R IS RG T V IA A AR I D EL LI ERPO LC RO C AVA TO SE SA N VIA M EL L CASTELLO SFORZESCO Z AN VIA LI V IVO PORTA NUOVA BO Lanza LA A S T IL LI VIA A TT LO N IE RI O A V O DE RO LER VI VI VIAL AT R V IA PA PIAZZA TE SS A MARENGO ST E. IER TE C. IN O O CA VIA OL BE DI FI M SA N O VI A IC IA N SI M PL ZA I M E GA RE AZ . E ME AL RI VI CU AL A S TA VI ZI EM CA AL PI LE VIA A OL EZ RE A N PA VI VE TI RE ET A CR AR VI 10 AL SS A VI VI I RO BUONARROTI O IC I NT A VI A N ILT ON AN N FA VI A CO KEP PIAZZA VIALE MO MA NT E GR AP XXV APRILE EI PA RC LIL O VIA BAST GA V I A LE IO N I CA P A M DI PO OL ON V I RT R TA O TE VI ES NUO DO A IO VA S A AR ER VI A SO LF EN LL O VI M PARCO SEMPIONE A S AU VIA TURATI M E AV M E VIA L. S. MANTEGAZZA VI PO NI CO VI A SE BE Garibaldi F.S. TO DO HI AL 12 18 PA A VVII IO U AT ST O VIA LEGNAN VI A VIALE CASSIODORO I AC ZO DE VI GA 10 Triennale di Milano PA O www.triennale.org. Viale PIAZZA R I Alemagna, 6 ARCO DELLA PACE O VIA CC M EN PI 9 I A A TT GR VI ZIO Babila, M1 San A M3 Montenapoleone O RI VI G N GA IA O VIA SPALAT BOSCO VERTICALE 14 A PU A NC ON LE O XI, 2. M1-M3 Duomo Piazza Pio AN ZI LARGO TI I A 5° ALPINI Via IN VI Montenapoleone NC uonarroti ’ A R VI HIE SC PE A VI VI VIA ESCHILO V EX LIA N VIA VI V IA FA R IN I O LTA L LO TA V DI PO R IO N I IN O O E VI ZI A RI II A U PIS . A Ambrosiana A VI PIAZZA 8 Pinacoteca VIALE BEL I S ULIO CESARE www.ambrosiana.it N VIACRA N PA VI www.santambrogio-basilica.it VIA ROTONDI 15. M2 Sant’Ambrogio D VIA SENOFONTE VIA PRAGA Piazza Sant’Ambrogio, EU LARGO AFRICA A A GL I LUVIA ALFIERI RIAN VIA 6 IG F. M I C CESA EL PIAZZA TRE ZI AN A A D V I N CITY LIFE I BIANCAMANO RTA LARGO A ON ER V VIA CIRILLO E VI LA FOPPA ICAVIA MAGG I VIA DI PO S L PIAZZA FN, M1 Cairoli, M2 Lanza NI M1-M2 Cadorna S I TENAGLIA I 6 FEBBRAIO IA A RD VEZ M AN RA E EL E L T A R VI A GH I A BE ZE VI VIA CAZZANIGA IA RIN VI RESIDENZE PIAZZA VRMA PIAZZA VIA 7 Basilica di Sant’Ambrogio ND DEI PIE SEMPIONE VIA SANGIORGIO VOLONTARI HADID VI ZE VIA PON TIDA VI A PI DE VI NA M ON TE M ER CA TE VIALE M ONTE C R IS P A VIA VARE SE V O LT O DR AN ESS NE I V IA L E AL MO V RA IA ZZ O D ’A O LAR INI FA R VIA ESE ORG O V IA B DUN F.LLI IN USSI E M PIAZZALE LAGOSTA V VIA PERASTO O PE I V IA A TO C L E S Q U S IO E V IL D I LE V IA ER ELL VIA M NC SP V IA VIA URB VIA O GIANNONE PIAZZALE SEGRINO PIAZZA CARBONARI IA NI VI A TO RR RO N CORLEO MA IO STI VIA RES VIA ON E GI ORVGI G U ERIA C IN O E DA V IA G IU SI AR ES E CA O DE A E TA N V IA G FONDAZIONE STAZIONE CATELLA GARIBALDI ZO URPIAZZA VI A E ST GAE L AULENTI 15 PORTA VIALE PA SUB VOLTA IO ANT VIA PIAZZALE BAIAMONTI RAM VIA A. DI CAMBIO ID LARGO MEDICI BR UN O E VIA QUADRIO CE V IA B TI NICCO LIN I VI A VIA VIA G. B. VIA O AL VIA ROSM INI NI B A VI NI VIALE BOEZIO ON A I T ER AN AV R FIO PE VIA FE RR LE AR STU IG RZ IU O S VIA TAZZOLI EPP IN E S S IN RD VIA AREA EX ENEL SA RP I VI A PA OLO I I AT SC V IA M EA VIA ALCUINO IG LU I G. VIA HE TI VIA NA O R N TI AL OC DO IO PR M VIA P DA A SSI LARGO GADDA NA N LO G. VI ME A M A Castello Sforzesco ZO VI E VI R. TA A. N RR A A FE VIA PRATI O VI LAS NE L N I VIA TORRI I L V www.milanocastello.it Piazza Castello. A LIA S A CI UC I BE A VI GRAMSCI PR VIA VIA RUGGERO DI LAURIA NA ID RESIDENZE ISOZAKI AZ OC V O EL EB www.teatroallascala.org OD TR FIL M A VI www.gallerieditalia.com DO VIALE DUILIO LARGO DOMODOSSOL A Piazza Scala. M1-M3 Duomo FABBRICA DEL VAPORE G TA PR V O P R PIAZZA IA VI V I AA PA ST RE NG O G. RO T VIA ALGA SI DA Domodossola NI ERIO Zara SC O FR AN CE VI A SI BAS VIA LUIGI PO RRO LAMBER TENGHI GO U V IA VI A AN GE D EL LA PE RGLO O LA VI A JA CO DA L VE PO RM E VIA I VIA PR OC AC CIN M LO NI V SA CI C CA NA O AN OV VI S GI A AT O LA A O www.comune.milano.it AR VI VIAUDI RO G NA 12. Piazza Duomo, M1-M3Nord ADuomo Milano O A ON A A Scala 5 Piazza OL A IO VI della IA SS VI AZ FO IZ VIATEG N A LE R VI V IA L PO MA O A B F F IO LV I VIA E ESS AD ABB ES VIA C O ZZ GE IS SO R TA TI DA I A PIAZZA M1-M2 Cadorna FN,NM1 RT CE Conciliazione VI PIAZZA BE DAMIANO SC AL NO CHIESA TA IA GERUSALEMME TT 4 Palazzo BA NA Reale VI ALS RA O LT VA VIA M L SO V ON STE DE RE VE L A VIA HÉ FR delle Grazie, Santa Maria CA 2 A VIA UC FA LI A Piazza VI FI IA M IO US ON BOSCAIOLA VI A NA VI N BI Cena” 3 “L’ultima SA A VI LOdelle Grazie VI RO presso Santa Maria E L A ET A UE O P. LV VI www.cenacolovinciano.net E AN R T D . ST EM BE CORIOLANO NA PIAZZA SPOTORNO HIO VIA CIV ERC E I NA E ON IN I TO C IC VI A AR DA BR NA LD O ES CI A CIMITERO MONUMENTALE V IA VIA DO AR ED O M SS A O VI R IL L TO D ON LI VI LO NGA ON I O I EE VIN A CAL IP DuomoIAR O www.duomomilano.it. M1-M3 FR VIA H AN RD NC C A R I I A G N C V PR CU II VIA BER 2 Galleria VittorioIAEmanuele V della Scala IA AN Piazza Duomo-Piazza PIAZZA V S VIA CENIS IO PIAZZA VIA PIAZZA FIRENZE PIAZZA M1-M3 Duomo CANEVA CENIS IO DIOCLEZIANO C VIA A GAL VIA DELLA ST I E UG O NI A NE N AR O SC V IA VI O AM VO H A SO 1 DuomoN CE VILLA SIMONET TA GO A VI RO C A AR LE VIA M DI I CC A C NE A VI VI A NA GE A G. M RI ON IC A LEPOVIA NTIN H TA M Top in Town IG EN GR E EC O OL VIA PALAZZO DELLA TORNO VIA A NT T ON I ER L’A P R M O N TA IA VI DEL VA L T OJA V V IA O LE MO NT EN ER RIT A RG FO OL BE MA ES PR GA E I AN A SON FFE MA VIA INA REG O VIA LE LA AR I Z LO M BA R RI PI HI ANO VIA.5MURATO V VILI R VA S VIA SER VIA CLU VIA NER NTE MO VIA PIE LE VIA VIA VIA LE VIA A DA R Porta Romana A VIA COVIA RIO A AN HE VIA D. ENRICO M.G.SAVARE RESPIGHI IO C AL VIA LE E MIL A ANI IA V VIA TAN A BO T TA UGLIA ZA VIA FREG AN BES VIA E RON MOD . DI .V V. D UR VI ORIANI M E DR V VIA ANELLI RO VIA M PIAZZA 5 GIORNA FON IA AC C A EZI VEN CO RSO PA RO EU INI O C.S OR SF O SC CE A VI RO IME CAL SAN VIA OIA I SAV CA D BIAN VIALE CO PE OS IA R CA A V IA S A N T ’A N TO U N F. D N IO .P ST IVER ERD F R ATA S I T O N A N L E A’ O VI IO LE NT AS BEC HO VIA EP LI IO OB VIA DA LU VIE DO DA VIC NA O SAN FRAN CE D’ASSISI SCO ARDI NO VIA S. LUCIA VIA A C E V I VALER RVA A U IO A VI A NN É TEULI VIA MELEGNA VIA BORGAZZI RG NI BO VI A ZO IA AN M D AN V MA IA S RG AN HE TA RIT A AG NZ A VI CA VI A NA LE CO RS O ITA LI A SA VIA DA TA BIA ET N VI AD OL ME VIA WITTGE CE V I A C AL ATA FIM I VIA V RO A ZO NT AC VIA BAINSIZZA A AM IO DO BB SARDI SE GO A VI RIN O NE VIA TO TA MA R TA ZE VECCCCA HIA SAN V IA GRE VIA GO PA RIOPA XIV I N A VI N RO A M VIA PORL E AR BANFI A EN O CC CI TA ET N O M SI SI ES AL A VI NO IN ZZA MU UL .S AG VI A SE IV VIA VIA PIO IV CELES TINO A VI RI RO RICASO LI .G VIA BRISA VIA S M O RI G I CO RS O DI PO RTA TIC INE A ZZ P IA VI RT A INI GU O R TI VIA O NE VI A PA VIA CIO LI R URTATO OLO RSE VIA O L A MA MOR A VIA A VIA LITTA ROTONDA DELLA BESANA VIA C COR SO ITAL IA PI VIA SAN SA NT CA A VI TT O LO EL ST CA A Z AZ CI DUC G. C AR VIA AU VIA LESMI SO NI O A ON RO DE LC AR ’A VIA GO ST IN O VI MA VIA RZ IO A CC IO OL POMPILIO VIA LC O VIA TERR AGG IO NI TO G DE IV OL I GL DE A VI IO I S VIA AN NIC OLA SSO DO RA CA VIA I ET AN VIA VIA DI DS. G. IO VIA VIA ZE NALE BAN DEL VIA M. D. ROCCA LO A RESIN VIA SO VIA G. DE DRI ALESAN V IA S . M IC H ELE D EL CA V IA L E RSO DI PO R TA V ERCEL L IN A ARO VIA D . CIM O LU D O V IA VIA SCARPA VIA CHER UBIN I VIA G. D CAST E RO SA VA G G ORAZIO A R IO S V IC O G VIA VI BA ZZA O NI VIC LA PA L NI PO AP RC VIA PIE O I MO V DE IA ST IN IN CARA IPL V V IA SC R TE V DI BUONAPA BON FO R O ANI ORM EI S IA D ACE VIA P VIA ORA RA VIA G. WAS HING TON VIA PODG VIA MANA I O BARNABA VIA DAVERIO IMAN RVATORI SSET TO EI GR DONIZE TTI SE CON CHIO VIA DA VIALE PREMU VIA RONCHET TI I A MARIA VIALE BIANC VIA O VIA VIA D AN I VIA TI VIA FAN VIA V VIALE BLIG VI I VIALE FILIPPETTI V IA V M PATELLANI VIALE BEATRICE D’ESTE PIAZZA S. PIETRO IN GESSATE VIA MICCA I I VIA CRIVELLI BELLIN CORRIDON FILIPPO PIAZZA UMANITARIA GR LLE I PE DE TIST SAN MENDA VIA IONE CORSO PORTA VIT TORIA COM VIA DELLA PO PIAVE MI LLA VIA DI VIVAIO DA STA VIA DELLA GUA O VIA NI S. O VIC OL RA SIN I VIA BAT OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO RS ROZZI A VIA IG VIA CO VIA BA RBELLO SP QUADRONN O I CO L NY TE GIARDINI GUASTALLA Crocetta VIA PASS VIA VIA VIA ANDREANI DERIN O VIALEG L I I OL PE DE RIN SS EG VIA LL CA PE VIA EN TI N A TA V IG D I PO R I CE D’ES B L IG A PIN ON VIA VIA I VI A P CU S LE CORSO M ANU SA TT GA E LE AN VIA VIG O CA CO A A SI COR VI BU BEATRI V IA M LOT TI PIAZZA S. STEFANO C O R SO VIA ZI RI UN VIA SAN MARTINO A TT TROTO PIE’O R ALL F IA A SO NT VIA MERCALLI VIA LUS RO VIA VIA MILANO IN I RT A RE SA E I SENATO VIA ON A V IAA M RG LL A VIA SAN VI PIAZZA S. EUFEMIA PO GU LE E DI L BE PIAZZA GA ERCULEA RU VIA CORSO ITALIA E NU AEXCELSIOR AUGUSTO BE AL RG San Babila VIA VERZIERE LARGO EN TE RE O A O V I TA N N PA LA . EM E PIAZZA VELASCA BA VIA VIA SAN CL EM VIA PALAZZ O IA NI I VIA RS A PO A LA Missori CO OV E E OR DELL VIA VIA SANTA TECLA RE A I VI CCH RA BA DE IA NA L EL R BA AI O VIATTIN GU BA V LARGO IA CA PIAZZA VAL FONTANABERSAGLIERI ST NO VI SAN E RI PE RA FIE VIALE VIA COL DEL ROSS C .S ND V IA R A CO A VIA LANA VIA LO PAT TAR I PAO GO LA ENT C AS DE PALAZZO REALE PIAZZA DIAZ SAN AR VIA GIARDINO VI VIA MAZZINI VIA LUPET TA N E PA N Z N ’A NDRIA SA SARTIRAN VIA ON VIALE COL DI NA VIA R IN I V IAE L L PP 4 MUSEO 900 LIBERTY LO 1 PIAZZA VIA CH VVIA IAR ALBR MISSORI AVA ICCI LL VIA CRO CE FISSO N GALEAZ ZO TE LI NE VIA S. RAFFAELE PIAZZA DEL DUOMO VIA MARCONI A R VI DA A SP DO N R CO VIA FOSCOLO RI FI D ES NO PORTA TICINESE B IG I RE E AL RA GN L DE RAN ESE I O GA T I C I N L G I N AV P O R T LC ME VIA DELL A CHIUSA AL CE VI GO HA . PRIV VIAIORZA G XXIV MAGGIO FA V IA EL RE Duomo CA LI D EG LD I V IA IM B O C AR GG VIA VIA SILVIO PELLICO O O VIA D EL RO RD A A GALLERIA VITTORIO EMANUELE II VIA DOGANA I E ON VIA ZEBEDIA VIA NS VIA MENGONI CI VI IA AS D O ELL LE E L P E TR OS MO VE ICI RA V I A VA ILI ON G. ER A VI O M AR E . VALL SAN LORENZO IA A CL T TO TA AU R .M VIA S S. M VIA DE IM ER CA NT I PINACOTECA AMBROSIANA V VIA A DEI VIA T TI PIA PIA VIA ROLE SEGRE M M VI VIA B A TA VI NE O M VI IA EO V NO BER ND R TO F F. VIA BBA GA O M. VIA S. VID VIA STE INI CAT NTE MO LE T IA N R TO V EL C OR RA SSO ETER A VIANER G BA NTE ISÈ VIA VIA VIA VIA O SIN CIOVAS TE V CIOVA PON IA EL D O A LL VI BO MO INO NIA A SAL VIA VIA OR MO ZZO TRE A VIAD’ADD MUSEO DELLE CULTURE A 4.Milano Golden Restaurants A ON S AV C BRE VIA E R IO DEL NAVIGLIO LIF IA V IA INO CE 17V I NCorso BuenosV I AAires LOR PIO LA N VIA NE MELO O TO OV NI RI N VIA NO LA A R S IA MO SO VI D LI N O ZU ’O V IA CVO D E LL VIALIANI GG E ARM VIA VETERE DIG O PIAZZALE I A MO PortaZVenezia, G I IO M1 M1 Lima, M1-M2 Loreto N N N A CANTORE FE E O I PARCO R RR I O VIA PIAZZA COSIMO B D AR DELLE BIO M A DEL DE B L I 11 FANTE O BASILICHE BO I O L Torre VBranca RA OL IAN C18 VIA IROSARIO SANT’ AVA C V I VIA VIA SAN LU NA RB SO AR EUSTORGIO A VIA V CA BA R Viale Alemagna. V I IA SC A LD O L M1-M2 Cadorna AV O FN VIA RA L E S CO A SO S A A . q LE PIAZZA T A Porta OR ERA GO SANT’ A M I GH A I V O EUSTORGIO VIA BURIGOZ V V ZA RI A Genova F.S. ZO UCO VIA Z ON AM B VI A VI G EV LI IA S RT PIAZZA VVIA AN O I A T O IA L A LE GIA DA PISA IN E CA RM DE L VIA SE NINA A N LLE . VA LO VICO ELLA VETR A AD ZZ NC A CA VIA PARCO ARENA ROMANA SA O R IN O V IA T VIA VIA S T SA AM NV P ITO A VIA INO SONC VI VIA MORA COLONNE ROMANE A SOL T ’OR V IA PIAZZA MENTANA VIA SAN SISTO R OR AC IS MP SAN ED VI VI LANZO A NE I LANZONE TOR A DE I C I CA CH L AT M IO OV D E INADN TI A M ELLA EN IC D MEI VIA VIA M E. PIO V VIA CO A VIA NZ IA U C C I O VIA CIRCO PP VIA CA VIA A I VI Cordusio BO R R O ONE H CC A L L E GR A RA VEP VA L VIA ERI GHISL VIA LUINI VIA NIR NE IA VIA ZO IA VIA EBIO A S. Ambrogio SPER VIA S. PRO VI PIAZZA AFFARI VIA NEGRI POA S. R T M. A ORANI FU VIA VIA DELLA TTO LC S. POSTA CHE OR M VI C VIA VIGNA IN . VIA BO A O VIA ANSPERT ER SANT’ AMBROGIO UNIVERSITÀ CAT TOLICA A I Z EUS VI SA E ELLO N T TI IN VIO DE SAN A VIA TULLIO VIA 7 L PIAZZA VA SANT’AMBROGIO TA N SA VIA VI ON FF E I CA M RU GIO TOR DI A MELVI LERIO ASS E ES V IA TI A E GR GN ’A NT VIA V I A R OV I ER VI G. D ONA P AR T E A M VI RA LT BE OB TO DI ZO GI BE PANZVIA ACCH I VI I S. Agostino BOL AR 16 Stadio San Siro AL OM I N CE N Z O STR IB S A N V V O E VIA Piazzale A. Moratti I A V IA E R A LO C ER VA PA LE V I SA N TOC O I M1 Lotto (out of map) P I V IA A S EN ISO P PA SP A C O E G N ES R F VIA O PA R LO MEL PIAZZALE www.sansiro.net. GRU VIA DE AGOSTINI BU NA EN A SE AR OP NC A VI VI BA I EB A LO G. VIA E TN PIAZZA VESUVIO Cairoli Cadorna F.N. MARVIA RA PO MUSEO DELLA BA SCIENZA E DELLA and surroundingRRAareas RIO CARCERE TT FE TECNOLOGIA SANLanza VIT TORE I S M2 Garibaldi,VIAM2 Moscova, M2 I TA AR LIP PIAZZALE VIA VI VIA TA AQUILEIA B OSSO CO VET IA ZA VI VIA’ITAL VIAHIA ISC VIA SA VIA LV IO VIA VIT ND A D 15 Porta NuovaA AZA DI RIO EGA M2 VIA Garibaldi, M2 Gioia VIA DIGIONE IO LE VI NT IZZ C D GA A A PO O PAN PAO VIA E VI VI A SI ON LE VIA VIA VI A SAN VIABOTO CA A AN SA O ELL 16 RE GRAZIE VIA Via Brera andTI surrounding area. M2 Lanza SAN TA LO LU EL A A I ON ANT VIA Como e VCorso BVA ERG 14 Corso Garibaldi VIA IA IA GI PIAZZA Corso Como, Vcorso Garibaldi AN VIA PIR AND Ò ER TE TO OT NCO RE MA ELB RNERO VI CH A GI AT Piazza Sempione. M1-M2 MOTT Cadorna FN VIA O A VIA SETTIMO TE Conciliazione VIA PO 13 Quartiere LIB Brera IO VIA IN AG AS VI A Pagano R BU EM M A VI Wagner TR q NI ON SO VIA BE INA INI ITO MA R AR CO PPUCC PIAZZA IR VI A VIA V VIA CA DEL SP SELLA O B CARMINE OL FO TO E PRIM LA ND VI L N N M 6 A M A S A A E S9 VI TÀ A VIA SA NI T E V A A T I I I VI CC IA V P T ONARROTI STAZIONE JAC A INI SÚ HI DI A V T ROSS M1-M2 Cadorna FNMVIAA SE I VI TRENORD EA GE MONTE E G R I MOZAR A ORSO VIA N DR (Malpensa Express) VI A. VIA DELL’ 2 0 VA ’AN I VIA DEL IA IA SANI PIAZZA DA NT U IAT Tourist V C F O A L IA IA V O S VIA DEL AU V F V BURCHIELLO R IT A PIAZZA Information A VILLA NECCHI WAGNERNavigli VIA G. D’AREZZOGIU RO BO VIA VI SA VI CADORNA CAMPIGLIO SS VIA VIA 11 A Office LARGO POZZONE A AN PIAZZA PIAZZA RI VI VIA RAand VI SI VIA PIAZZA DELLA 5 SORI surrounding FIL O CONCILIAZIONE OS CAIROLI ER BEAlzaia Naviglio Grande area TRICOLORE V OD LF EI B ACCIO BOCC D PIAZZA VIA A RA VIA VIRGILIO IO VIA VI MM FO RT E P I AT SCALA UC M2 RPorta Genova FS O MON CENACOLO3 RS ICI PIAZZA E I CO C L IO UNEO COR ROTTE I SO MAT TEOTTI NI U MEDA AZ FF VINCIANO Urban VIA CASE GI LM CO RS O VE PIAZZA DA SACRESTIA SA VIA I RC EL LI Center PIAZZA S. SAN DEL IA A PIAZZA IEMONTEM SCAGN FEDELE PIAZZALE VI SANO PVR VIA BRAMANTE VI SAN BABILA OT S. VIA BAS LARGO R O MA A 12 della Pace ON VIArco VI AS COR 2 A A BARACCA O A VIA PIET S.MARIA PIAZZA I VIA BORGOG NA FE SA SO M PIAZZA I GN II UR NT RR CORSO DELLE MAGENTA ANCONA AGENTA A VIA E DEL CORDUSIO VIA MERAVIGL VI VIA L A MA GROSSI V A VI PE Milano Top Restaurants Focus on And more New Openings Asola|Cucina Sartoriale Bice La Briciola La Champagnerie Giacomo Giacomo Arengario/Giacomobistrot Hana Restaurant La Malmaison La Rena MilanoRestaurantgroup (Il Cestino, Taverna del Borgo Antico, ......................................................................................................................................................... ...................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................... ..................................................................... .................................................................................................................................................. .............................................................................................................................................................. ...................................................................................................................................................................................... p.10 p.14 p.15 p.16 p.18 p.20 p.21 p.22 p.24 p.26 Antica locanda del Tavolino, Osteria delle Corti)..................................................................... p.28 Eataly Smeraldo|Eat & Shop la Rinascente Food Hall|Eat & Shop Peck|Eat & Shop Five star flavours Kosher/Halal Wineries ......................................................................................................... ............................................................................. ......................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................... p.30 p.32 p.34 p.36 p.40 p.42 Stellati/Starred Alice Ristorante Innocenti Evasioni Piazza XXV Aprile, 10 c/o Eataly Smeraldo T: 02 5462930 www.aliceristorante.it Via privata della Bindellina T: 02 33001882 www.innocentievasioni.com Al Pont de Ferr Il Ristorante Trussardi alla Scala Ripa di Porta Ticinese, 55 T: 02 89406277 www.pontdeferr.it Piazza della Scala, 5 T: 02 80688201 www.trussardiallascala.com Cracco Sadler Via Victor Hugo, 4 T: 02 876774 www.ristorantecracco.it Via Ascanio Sforza, 77 T: 02 58104451 www.sadler.it D’O Tano passami l’olio Via Magenta, 18 Cornaredo (MI) T: 02 9362209 www.cucinapop.do Via Villoresi, 16 angolo via Pastorelli T: 02 8394139 www.tanopassamilolio.it Joia Viale Achille Papa, 30 T: 02 39261025 www.unicorestaurant.it Via Panfilo Castaldi, 18 T: 02 29522124 www.joia.it Il Luogo di Aimo e Nadia Via privata Raimondo Montecuccoli, 6 T: 02 416886 www.aimoenadia.com 6.Milano Golden Restaurants Unico Restaurant Vun Via Silvio Pellico, 3 c/o Park Hyatt Milano T: 02 88211350 www.ristorante-vun.it A Santa Lucia Botinero Via San Pietro all’Orto, 3 T: 02 76023155 www.asantalucia.it Via San Marco, 3 T: 02 65560840 www.botinero.it Al Grissino El Brellin Via Gian Battista Tiepolo, 54 T: 02 730392 www.ristorantealgrissino.com Alzaia Naviglio Grande, 14 T: 02 58101351 brellin.it Al Mercato Cantina Piemontese Via Sant’Eufemia, 16 T: 02 87237167 al-mercato.it Via Laghetto, 2 T: 02 74618 www.cantina-piemontese.it Alla Cucina delle Langhe Antica Osteria Cavallini Corso Como, 6 T: 02 6554279 www.trattoriaallelanghe.com Via Mauro Macchi, 2 T: 02 6693174 www.anticaosteriacavallini.it Antica Trattoria della Pesa Al Cellini Viale Pasubio, 10 T: 02 6555741 www.anticatrattoriadellapesa.com Via Benvenuto Cellini, 19 T: 02 76024484 www.alcellini.it Armani/Nobu Charleston Via Gastone Pisoni, 1 T: 02 62312645 www.noburestaurants.com Piazza Liberty, 8 T: 02 798631 www.ristorantecharleston.it Il Bacaro del Sambuco Chic’n Quick Via Montenapoleone, 13 T: 02 76394832 Via Ascanio Sforza, 77 T: 02 89503222 www.sadler.it/cnq/cnq.htm Bagutta Via Bagutta, 14 T: 0276002767 www.bagutta.it Bento Sushi Cocopazzo Via Durini, 26 T: 02 76020823 www.ristorantecocopazzo.it Corso Garibaldi, 104 T: 02 6598075 www.bentosushi.it Da Marino – Al Conte Ugolino Da Berti Convivium Via Francesco Algarotti, 20 T: 02 6694627 www.daberti.it Via Ponte Vetero, 21 T: 02 86463708 www.conviviumristorante.it Boeucc Antico Ristorante Da Claudio Piazzale Belgioioso, 2 T: 02 76020224 www.boeucc.it Via Cusani, 1 T: 02 86915741 www.pescheriadaclaudio.it Bon Wei Don Lisander Via Castelvetro, 16/18 T: 02 341308 www.bon-wei.it Via Manzoni, 12/A T: 02 76020130 www.ristorantedonlisander.it Via Cesare Beccaria, 6 T: 02 876134 .7 Milano Top Restaurants Eat’s Bistrò Il Consolare Osteria La Risacca 6 Ristorante Montecristo Galleria del Corso, 4 c/o Excelsior Milano T: 02 76280614 www.eatstore.it Via Ciovasso, 4 T: 02 8053581 Via Marcona, 6 angolo via Cellini T: 02 55181658 www.larisacca6.it Corso Sempione, 28 angolo via Prina T: 02 312760 www.ristorantemontecristo.com Mamma Rosa Ristorante Solferino Piazza Cincinnato, 4 angolo via San Gregorio T: 02 29522076 osteriamammarosa.it Via Castelfidardo, 2 T: 02 29005748 www.ilsolferino.com Memo Restaurant Via Tivoli, 2 angolo corso Garibaldi T: 02 72093709 www.rovello18.com Emilia e Carlo Via Giuseppe Sacchi, 8 T: 02 862100 www.emiliaecarlo.it Enocratia Via Sant’Agnese, 14 T: 02 36525816 www.enocratia.com Erba Brusca Alzaia Naviglio Pavese, 286 T: 02 87380711 www.erbabrusca.it Finger’s Via San Gerolamo Emiliani, 2 T: 02 54122675 www.fingersrestaurants.com Finger’s Garden Via Keplero, 2 T: 02 606544 www.fingersrestaurants.com Gente di Mare Bastioni di Porta Volta, 5 T: 02 29005823 www.ristorantegentedimaremilano.it Il Coriandolo Via dell’Orso, 1 T: 02 8693273 www.ilcoriandolo.com Il Liberty Viale Monte Grappa, 6 T: 02 29011439 www.il-liberty.it Iyo Via Piero della Francesca, 74 T: 02 45476898 www.iyo.it Il Bolognese Corso Genova, 3 T: 02 58100824 www.dagiordanoilbolognese.it Il Marchesino Via Filodrammatici, 2 T: 02 72094338 www.gualtieromarchesi.it Il Verdi Piazza Mirabello, 5 T: 02 6590797 www.ilverdi.it Just Cavalli Restaurant & Club Via Monte Ortigara, 30 T: 02 54019856 www.memorestaurant.com Paper Moon Via Bagutta, 1 T: 02 76022297 www.papermoonmilano.com Pisacco Via Solferino, 48 T: 02 91765472 www.pisacco.it Quattro Mori Largo Maria Callas, 1 T: 02 878483 www.ristorantequattromori.it Rovello 18 Savini Galleria Vittorio Emanuele II T: 02 72003433 www.savinimilano.it La Taverna dei Golosi Corso Sempione, 12 T: 02 3451630 www.tavernadeigolosi.com Torre di Pisa Via Fiori Chiari, 21/5 T: 02 874877 www.trattoriatorredipisa.it Quattrocento Trattoria del Nuovo Macello Via Campazzino, 14 T: 02 89517771 www.4cento.com Via Cesare Lombroso, 20 T: 02 59902122 www.trattoriadelnuovomacello.it Via Luigi Camoens c/o Torre Branca T: 02 311817 milano.cavalliclub.com Ratanà Trattoria Masuelli Via Vittor Pisani, 6 T: 02 66986998 www.giannino.it Via Gaetano de Castilla, 28 T: 02 87128855 www.ratana.it Viale Umbria, 80 T: 02 55184138 www.masuelli-trattoria.com Giulio Pane e Ojo Kisho Replay Wicky’s Piazzetta Pattari, 2 T: 02 86463125 www.ristorantereplay.it Via San Calocero, 3 T: 02 97376505 www.wicuisine.it Rigolo Zero Contemporary Food Largo Treves angolo via Solferino T: 02 86463220 www.rigolo.it Corso Magenta, 87 T: 02 45474733 www.zeromagenta.it Ristorante Giannino Via Ludovico Muratori, 10 T: 02 5456189 www.giuliopaneojo.com Gold Via Carlo Poerio, 2/A T: 02 7577771 www.dolcegabbana.it/gold Grigliamania Piazza Sire Raúl, 4 T: 02 2846261 www.grigliamania.it I Valtellina Via Taverna, 34 T: 02 7561139 www.ivaltellina.it 8.Milano Golden Restaurants Via Emilio Morosini, 12 T: 02 55010058 La Brisa Via Brisa, 15 T: 02 86450521 www.ristorantelabrisa.it La Malmaison Via Comune Antico, 27 T: 02 67101302 www.lamalmaison.it La Maniera di Carlo Via Pietro Calvi, 2 T: 02 76024261 www.lamanieradicarlo.it Ristorante 13 Giugno Via Goldoni, 44 angolo via Uberti T: 02 719654 www.ristorante13giugno.it/goldoni Ristorante 13 Giugno di Brera Piazza Mirabello, 1 T: 02 29003300 www.13giugnobrera.it Milano Golden Restaurants .9 New Openings Alice Ristorante c/o Eataly Smeraldo Piazza XXV Aprile, 10 T: 02 5462930 (see page 30) __________ www.aliceristorante.it Asola|Cucina Sartoriale The Brian&Barry Building|San Babila Alice Ristorante Via Durini, 28 T: 02 92853303 (see page 14) __________ www.asolaristorante.it Carlo e Camilla in Segheria Via Meda, 24 T: 02 8373963 __________ www.carloecamillainsegheria.com Daniel Daniel Via Castelfidardo, 7 T: 02 63793837 __________ www.danielcanzian.it Donizetti c/o Palazzo Lombardia Piazza Città di Lombardia,1 T: 02 67079149 __________ www.donizettigustoitaliano.it Ristorante Berton Viale della Liberazione, 13 T: 02 67075801 __________ www.ristoranteberton.com ) Ottimo pesce e abbinamenti innovativi. ) World-class fish and innovative pairings. ) Ottimi piatti con vista panoramica. ) Awesome food and a fabulous panoramic view. ) Un’insolita esperienza gourmet. ) An unusual gourmet experience. ) Cucina italiana contemporanea nel cuore di Brera. ) Contemporary Italian cuisine in the heart of Brera. ) Self-service, negozio e ristorante gourmet “Sopraffino”. ) Self-service, shop and “Sopraffino” gourmet restaurant. ) Tra modernità e tradizione italiana. ) A blend of contemporary cuisine and Italian tradition. Ristorante Berton 10.Milano Golden Restaurants .11 ) Nota ) Note Generalmente si consiglia la prenotazione. In Italia il servizio è incluso nel prezzo, quindi la mancia non è obbligatoria, ma ovviamente apprezzata come segno di gradimento. Alcuni menu includono il “coperto”, un modesto supplemento corrispondente al costo del servizio e del pane. Anche se non esiste un vero e proprio dress code per i ristoranti, l’abbigliamento semi-formale di solito è considerato di rigore. Nei ristoranti è vietato fumare: alcuni luoghi offrono però una zona riservata per i fumatori. I ristoranti pubblicati in questa Guida accettano le principali carte di credito. Per ulteriori informazioni potete rivolgervi al vostro Concierge. Reservations for most restaurants are strongly advised. In Italy service is included in the price, meaning that although tipping is not compulsory, it is obviously appreciated as a sign of satisfaction. Some menus include the word “coperto”, a small surcharge corresponding to the cost of service and bread. Although no real dress code exists in Italy, semi-formal clothing is usually considered de rigeur at restaurants. Smoking is forbidden in restaurants: however, several venues offer a separate area reserved for smokers. The restaurants listed in this Guide accept all the main credit cards. For further information, you can contact your Concierge. 12. Milano Golden Restaurants la Rinascente.13 Duomo Asola | Cucina Sartoriale ) Internazionale International ) C lefs d’Or Bice C lef s d’Or Clefs d’Or “Le Trendy Trendy Storico Historic Asola|Cucina Sartoriale The Brian&Barry Building Via Durini, 28 T: 02 92853303 Chiavi d’Oro” Tradizionale Traditional Bice Via Borgospesso, 12 T: 02 76002572/02 795528 Chiuso domenica sera Closed on Sun evening 12.30am-2.30pm 7.30pm-10.30pm Aperto tutti i giorni Open daily 12.00pm-3.00pm 7.00pm-11.00pm www.bicemilano.it www.asolaristorante.it ) The Brian&Barry Building | San Babila ) A new gourmet destination for the lovers of haute cuisine on the ninth floor of the The Brian&Barry Buliding|San Babila. Asola is the temple of Chef Matteo Torretta who interprets gourmet Italian cuisine in a contemporary, international key with the same sartorial attention dedicated to a made-to-measure garment. The kitchen thus becomes an atelier where the chef, like a tailor, combines flavours and ingredients to give life to unique, exciting creations. From the large kitchen, strategically located in the centre of the dining room, the chef interacts with the diners who, seated around a large counter, are actually able to watch their dishes being prepared. Chef Matteo Torretta © Adriano Caramenti Al nono piano de The Brian&Barry Building | San Babila una nuova meta gourmet per tutti gli amanti dell’haute cuisine. Asola è il regno dello Chef Matteo Torretta che interpreta la grande cucina italiana in chiave contemporanea e internazionale, con la medesima cura sartoriale che si dedica a un abito su misura. La cucina diventa così un atelier, dove lo chef, al pari di un sarto, compone sapori e ingredienti per dare vita a creazioni uniche ed emozionanti. Dalla grande cucina che regna al centro della sala, lo chef interagisce con i commensali seduti attorno all’ampio bancone per assistere “live” alla preparazione dei loro piatti. ) Più che un ristorante uno dei simboli meneghini della buona tavola, crocevia culinario della moda e tappa obbligata per volti noti e personaggi di spicco. La tradizione di Bice è oggi portata avanti dalle nipoti Roberta e Beatrice Ruggeri e Vincenzo Mazzone, che dagli anni ’80 è responsabile Chef di cucina. Il locale ha rinnovato oggi il suo menu con quattro proposte “fast” di grande qualità: Mediterraneo (pasta), Light (pesce), Vegetariano e Carne con la rinomata fiorentina o la classica cotoletta alla milanese. La proprietaria di Bice, Roberta Ruggeri, con alcuni membri dello staff Owner of Bice, Roberta Ruggeri, with some of staff members ) More than a restaurant, Bice is an icon of authentic Milanese cuisine, a culinary crossroads of fashion and a must-visit destination for business magnates and celebrities. Now in its 70th year of operation, Bice is considered an international landmark and is currently run by Signora Beatrice Mungai’s grandchildren Roberta and Beatrice Ruggeri and Vincenzo Mazzone who, since the ‘80s has served as its chef. The restaurant recently upgraded its menu with four, high-quality “fast-food” offers: “Mediterraneo” (pasta), Light (fish), Vegetariano (Vegetarian dishes) and Carne (Meat) featuring its renowned “Bistecca alla “Fiorentina” (Florentine-style T-bone steak) or Milan’s signature “cotoletta alla milanese” (Milanese-style breaded veal cutlet). .15 .15 La Briciola Tradizionale Traditional La Briciola Via Solferino, 25 (ingresso via Marsala, 2) T: 02 6551012 02 6551105/02 653699 Chiuso domenica e lunedì a pranzo Closed on Sun and Mon at lunch 12.30am-3.00pm 7.30pm-11.00pm www.labriciolamilano.it 16. Milano Golden Restaurants Trendy Trendy Da sinistra/from left: Enzo Ricco, Massimo Brambilla, Gianni Valveri (proprietario/owner), Massimo Micheli, Stefania Valsecchi ) Nel cuore di Brera una location davvero speciale, creata quasi 36 anni fa da “Gianni”, il padrone di casa, e di recente ampliata con la zona bar e la saletta. L’atmosfera alla Briciola è solare e calorosa, merito di Gianni e della sua “allegra brigata”, capace di un’accoglienza davvero unica. Non a caso, infatti, il locale è da sempre tra le mete predilette dal jet-set milanese e dai numerosi “amici”, che qui si riuniscono per trascorre una piacevole serata in compagnia. Un ambiente raffinato ed elegante, con un’ottima cucina mediterranea con una selezione di carni pregiate e prodotti di altissima qualità, ma non mancano le tipiche specialità milanesi come il “riso al salto” e la vera cotoletta alla milanese. Fiore all’occhiello la rinomata cantina con oltre 300 etichette di vini regionali italiani e internazionali, che si abbinano ai piatti presentati con gusto e fantasia dal padrone di casa Gianni e dal suo staff. ) This delightful venue, established almost 36 years ago by patron“Gianni”, is set in the heart of Brera and was recently enlarged to include a bar and lounge area. Thanks to Gianni and his “merry” team of waiters who have made hospitality one of their signature features, the atmosphere chez “La Briciola” exudes warmth and conviviality. It is not mere chance that, since its inception, the venue has been the favourite haunt of the Milanese jet-set and numerous “friends”, who meet here to spend a pleasant evening in good company. Boasting a sophisticated, elegant atmosphere and outstanding Mediterranean cuisine featuring a selection of superiorquality meat, La Briciola is also renowned for its typical Milanese specialities including “riso al salto” (small fried risotto pancakes) and the real “cotoletta alla Milanese” (Milanese-style breaded veal cutlet). La Briciola also boasts one of the city’s finest cellars featuring more than 300 Italian regional and international wines which serve as a perfect accompaniment to its tantalizing dishes presented with taste and flair by Patron Gianni and his staff. Photos © Adriano Caramenti Storico Historic ) .17 La Champagnerie ) Internazionale International La Champagnerie Via Vittor Pisani, 2 angolo via Felice Casati T: 02 36683520 Aperto da martedì a domenica Open Tues-Sun 6.00pm-2.30am www.lachampagnerie.it ) Gusto, classe ed eleganza nella ristorazione per l’entertainment di alto livello a Milano: questa è La Champagnerie. Un lounge bar e restaurant gourmet accogliente e raffinato nella storica location della Torre Breda, ideale per incontrare gli amici all’ora dell’aperitivo e cenare fino a tarda ora assaporando i migliori champagne internazionali. Un esclusivo spazio nel cuore pulsante del business e del divertimento milanese, dove rilassarsi e lasciarsi accompagnare alla scoperta di sapori intensi e raffinati grazie alla cucina di altissimo livello creata dallo Chef Guglielmo Paolucci, all’insegna della qualità e di accostamenti inediti. L’offerta à la carte è articolata e varia e, insieme ai menu degustazione, ai vini e agli champagne da tutto il mondo attentamente selezionati, è in grado di soddisfare anche i palati più esigenti. 18. Milano Golden Restaurants ) One of Milan’s top culinary destinations, the Champagnerie epitomizes taste, class and elegance for a supreme dining experience. Featuring a lounge bar and a sophisticated gourmet restaurant, the venue is located in Milan’s iconic Torre Breda and is the ideal spot for either an aperitivo with friends or a leisurely dinner accompanied by an extensive list of several of the world’s finest bubblies. An exclusive space in the beating heart of Milan’s business and entertainment district where you can relax and allow yourself to be taken in discovery of Chef Guglielmo Paolucci’s sublime culinary creations, featuring a well-balanced blend of quality and unusual pairings. The à la carte offer is rich and varied and the astute selection of wines and champagnes from all over the world are carefully chosen to accompany the unique flavours of the tasting menu, all designed to satisfy even the most discerning palates. .19 Giacomo Storico Historic Tradizionale Traditional C lefs d’Or ) C lef s d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” Trendy Trendy ) C lefs d’Or Chiavi d’Oro” Tradizionale Traditional Giacomo Via Benvenuto Cellini angolo Via Sottocorno T: 02 76023313 Giacomo Arengario C lef s d’Or Clefs d’Or “Le Dopo teatro After-theatre Trendy Trendy Giacomo Arengario Via Guglielmo Marconi, 1 T: 02 72093814 Aperto tutti i giorni Open daily 12.00am-12.00pm Aperto tutti i giorni Open daily 12.30am-2.30pm 7.30pm-11.30pm www.giacomoarengario.com www.giacomoristorante.com ) Giacomo Bulleri, cuoco dall’anima toscana, si trasferisce a Milano nel 1958 dove apre il suo primo ristorante “Giacomo”. Questo è il suo regno, dove continua a deliziare una clientela internazionale affezionata, con raffinati piatti prevalentemente di pesce, accompagnati da una vasta e selezionata carta dei vini. Una menzione particolare meritano i dolci, rigorosamente fatti in casa. La cornice ricorda le vecchie trattorie milanesi del primo Novecento, con boiseries dipinte in color verde reseda, stucchi, archi e a terra un pavimento di graniglia a disegno trasportano subito in un’atmosfera di altri tempi. Un menu prevalentemente di pesce, in cui primeggiano tonno, scampi, granseole, branzini, ma non mancano in stagione piatti a base di tartufo bianco d’Alba, ovoli e funghi porcini. 20. Milano Golden Restaurants ) A chef with a Tuscan soul, Giacomo Bulleri moved to Milan in 1958 where he opened his first restaurant, aptly named “Giacomo”. This 85 year-old legend continues to delight his loyal international clientele with sophisticated dishes boasting a prevalence of fish accompanied by an extensive selection of fine wines. Particularly worthy of note are the restaurant’s homemade desserts. The restaurant’s décor is reminiscent of old, early 20th century Milanese “trattorie” featuring boiseries painted in Reseda green, stuccoes, arches and intricate glass chip mosaic flooring which transport diners into a charming oldworld atmosphere. Boasting a menu dominated by fish, house specialities include tuna, prawns, crab and sea bass. However, in season, diners can also feast on dishes enhanced by white truffles from Alba as well as ovoli and porcini mushrooms. ) L’esclusivo ristorante all’interno del Museo del Novecento è un raffinato omaggio al periodo “Déco”. C lefs d’Or ) Chiavi d’Oro” Tradizionale Traditional of the Museo del Novecento is a fine tribute to the period “Déco”. Giacomobistrot C lef s d’Or Clefs d’Or “Le ) The exclusive restaurant Trendy Trendy Giacomobistrot Via Pasquale Sottocorno, 6 T: 02 76022653 Aperto tutti i giorni Open daily 12.00am-12.00pm www.giacomobistrot.com ) Un classico bistrot francese nel cuore di Milano, perfetta location serale caratterizzata da un’atmosfera sofisticata e raccolta. ) A classic French bistro in the heart of Milan, perfect location characterized by a sophisticated atmosphere. .21 Hana Restaurant ) Etnico Ethnic Hana Restaurant Corso Vercelli, 37 angolo via Paolo Giovio,1 T: 02 48197213 Chiuso domenica e lunedì a pranzo Closed on Sun and Mon at lunch www.hanarestaurant.it ) An ideal location to savour the refined tastes of Japanese food, highlighted by hints of fusion cuisine from the 60’s onwards. The quality of its food is further enhanced by its atmosphere which exudes a sense of peace, thanks to its soothing décor of natural inspiration. Its original “Made in Hana Restaurant” specialities for a unique, exclusive tasting experience are also highly recommended. The restaurant prides itself on a selection of several of the best Italian labels and prestigious champagnes as well as a sprinkling of wines imported from the US. For a quick meal, the venue also offers a stylish onyx sushi counter featuring five “tête à tête” bar stools to experience all the magic of sushi prepared while you wait. ) Una location ideale per gustare i sapori raffinati del Giappone: sagome di ciliegi alle pareti, pavimenti in legno, comode poltroncine in pelle color ecrù e nel piatto i sapori della cucina giapponese, che attinge alla grande tradizione del Sol Levante, con influssi americani dagli anni ’60 in poi. Per i pasti più veloci è a disposizione il banco sushi in onice, con cinque posti “a tu per tu” con la magia della preparazione del sushi. Il tutto in un’atmosfera rilassante e ricercata con forti richiami al mondo naturale, che si ritrovano anche nel “sentiero” di lucidi sassi provenienti dal Giappone, che traccia sul pavimento un ideale richiamo allo scorrere dell’acqua e all’eterno fluire del tempo. 22. Milano 22. Milano Golden Golden Restaurants Restaurants .23 .23 La Malmaison ) Tradizionale Traditional La Malmaison (su prenotazione anche a pranzo/ reservations also required for lunch) Via Comune Antico, 27 T: 02 67101302 Aperto tutti i giorni Open daily 8.00pm-12.00pm www.lamalmaison.it 24. Milano Golden Restaurants ) Il nome richiama la casa prediletta da Napoleone Bonaparte, una dimora di campagna non lontana da Parigi dove l’Imperatore amava rifugiarsi. Di quel passato glorioso questo esclusivo ristorante milanese conserva intatti tutto l’incanto e la suggestione, che ogni sera vengono serviti con eleganza insieme ai cibi più ricercati (soprattutto di pesce), da assaporare a lume di candela in un contesto di grande raffinatezza. La sofisticata location è perfetta per un’occasione speciale da condividere con la persona del cuore, magari in uno dei quattro esclusivi privè, ma diventa anche un luogo ideale per un pranzo di lavoro di classe. ) Its name brings to mind Napoleon Bonaparte’s favourite home, a country residence not far from Paris where the Emperor loved to take refuge. This exclusive Milanese restaurant retains all the old-world charm of this glorious past which those entering its realms will experience alongside its highly sought-after dishes (especially fish) which can be savoured by candlelight in an ambience that exudes an uber-luxe air. This sophisticated eatery is perfect option for a special occasion to share with your loved ones, possibly in one of the venue’s exclusive private rooms, but also an ideal choice for a classy business lunch. .25 La Rena Internazionale International ) Trazionale Traditional La Rena Via Festa del Perdono, 1 T: 02 76281274 Chiuso sabato a pranzo e domenica Closed on Sat at lunch and on Sun www.ristorantelarena.com ) A soli tre minuti dal Duomo, in una zona prestigiosa e storica di Milano si trova il ristorante La Rena. Il locale è elegante e discreto, ideale sia per una cena romantica sia per una riunione d’affari. Il menu si divide tra le classiche specialità della cucina di pesce mediterranea e creazioni esclusive dello chef. Il pesce proposto è rigorosamente pescato e sempre esposto in bella vista nella vetrina. La specialità della casa è la produzione di paste fresche, tra cui tagliolini, tagliatelle, tortelli, ravioli ripieni di pesce e medaglioni di paste varie ripieni di astice e crostacei. Infine, per offrire il massimo del comfort alla clientela, è presente in sala personale madrelingua russo. is set within one of Milan’s most prestigious, historic areas. Elegant and discreet, this venue is the ideal spot either for a romantic dinner or a business meeting. The menu is divided between traditional Mediterranean fish specialities and the chef’s exclusive creations. All of its fish is freshly caught and exquisitely displayed in its window. The house speciality is homemade pasta including tagliolini, tagliatelle, tortelli, ravioli stuffed with fish and various medallions of pasta stuffed with lobster and shellfish. Finally, to make foreign customers feel totally at home, Russian mother-tongue staff are on-hand to offer advice. 26. Milano Golden Restaurants Photo © Adriano Caramenti ) Located just three minutes from the Duomo, La Rena restaurant .27 II Galleria Vittorio Emanuele MilanoRestaurantgroup Il Cestino ) C lef s d’Or C lefs d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” Antica locanda del Tavolino Tradizionale Traditional Tradizionale Traditional Il Cestino Via Madonnina, 27 T: 02 86460146 Antica locanda del Tavolino Via Gustavo Fara, 23 T: 02 6703520 Aperto tutti i giorni Open daily 12.00am-12.00pm C lef s d’Or C lefs d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” Aperto tutti i giorni Open daily 12.00am-12.00pm www.ristoranteilcestino.it www.altavolino.it ) Il posto ideale per una cena romantica a lume di candela. Ottimo per degustare ricercate specialità di pesce nel cuore della vecchia Milano. ) Un’ampia scelta di piatti di carne, accuratamente selezionati e cucinati sulla griglia a vista. ) Il Cestino is the ideal place for a romantic, candlelit dinner. A great choice to savour signature fish dishes in the heart of old Milan. Taverna del Borgo Antico C lef s d’Or C lefs d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” Tradizionale Traditional Taverna del Borgo Antico Via Madonnina, 27 T: 02 86461186 Osteria delle Corti Via G. B. Fauché, 11 T: 02 33105753 Aperto tutti i giorni Open daily 12.00am-1.00pm Aperto tutti i giorni Open daily 12.00am-12.00pm www.tavernadelborgoantico.it www.osterialecorti.it 28. Milano Golden Restaurants ) The jewel in the crown of this eatery is the largest outdoor garden in the district, sheltered and heated in winter and open in summer. Make sure to sample its awesome Neapolitan pizza. meat dishes, carefully chosen and cooked on the venue’s open-plan grill. Osteria delle Corti Tradizionale Traditional ) Fiore all’occhiello il giardino esterno più grande del quartiere, protetto e riscaldato d’inverno e aperto d’estate. Da non perdere la gustosa pizza napoletana. ) A wide selection of ) Dal 1992 propone con maestria i piatti di una volta, ricercando sempre il giusto connubio tra tradizione e alta cucina. C lef s d’Or C lefs d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro” ) Renowned for its old-world dishes since 1992, this venue offers a well-balanced blend of traditional fare and haute cuisine. .29 Eataly Smeraldo ) Eat & Shop Eataly Smeraldo Piazza XXV Aprile, 10 T: 02 49497301 Aperto tutti i giorni Open daily www.eataly.it ) Ha aperto a Milano, in piazza XXV Aprile, un nuovo punto di riferimento per l’altra gastronomia italiana: Eataly Smeraldo. 5.000 mq dedicati al cibo e ai migliori prodotti del territorio distribuiti su 4 piani dove trovano posto 19 luoghi di ristoro, ma anche un esclusivo ristorante stellato (Alice Ristorante), aule didattiche, centro congressi e musica, tanta musica. Sì perché la sede di Eataly ha una storia molto particolare, nasce infatti nell’ex Teatro Smeraldo. In omaggio a questa storica location milanese Eataly ospita un vero e proprio palcoscenico, per offrire ai clienti una programmazione completamente gratuita che spazia tra tutti i generi musicali, ma anche recital, reading, cabaret, teatro, danza, incontri e spettacoli di arte varia. 30. Milano Golden Restaurants ) A new cult destination dedicated to high-class Italian gastronomy has just opened in Milan, in piazza XXV Aprile: 5,000 sq.m. devoted to food and the best, locally sourced products spread out over 4 floors hosting not only 19 eateries and a starred restaurant (Alice Ristorante) but also rooms for food workshops, a convention centre and loads and loads of music. In fact, the new Eataly has opened in the theatre space of Milan’s former legendary Teatro Smeraldo. As a tribute to this historic Milanese location, Eataly will host a huge, emerald green stage, to offer diners free performances every night. .31 la Rinascente Food Hall Eat & Shop ) ) For a romantic dinner or a business lunch, to celebrate parties in an exclusive venue, to meet friends or just for a coffee break with a view on Duomo cathedral: the Food Hall on the seventh floor of la Rinascente, with its breathtaking terrace, is the ideal setting for all occasions. Every day until midnight, you can choose among a sushi bar, a wine bar, a Champagnerie, a steak house, a mozzarella bar, a sandwich bar, an international restaurant, a juice bar and a spectacular lounge bar. A cosmopolitan floor where nothing is left to chance, including the exclusive, contemporary design. It is the ideal place to enjoy food all day long, where a simple dinner can be turned into an exciting experience. la Rinascente Food Hall Piazza Duomo T: 02 8852471 Champagnerie Moët & Chandon Maio Restaurant Aperto tutti i giorni fino alle 24 Open daily until midnight www.rinascente.it/foodandrestaurants ) Per una cena romantica, per un pranzo di lavoro, per una festa in una location esclusiva, per incontrare gli amici o semplicemente per un caffè con vista Duomo, la Food Hall al 7° piano della Rinascente con la sua favolosa terrazza è la cornice perfetta per ogni occasione. Tutti i giorni fino a mezzanotte si può scegliere tra un sushi bar, un’enoteca, una Champagnerie, una steak house, un mozzarella bar, una paninoteca, un ristorante internazionale, un juice bar e uno spettacolare lounge bar. Un piano cosmopolita dove nulla è lasciato al caso, incluso l’esclusivo design in stile contemporaneo. Per palati sopraffini ed esteti della tavola al 7° piano c’è anche il Food Market, con centinaia di prodotti del miglior gourmet made in Italy e raffinate proposte provenienti da tutto il mondo. Il posto ideale per vivere tutti i momenti della giornata dedicati al gusto e trasformare anche una semplice cena in un’esperienza da raccontare. la Rinascente Food Market 32. Milano Golden Restaurants .33 Peck Eat & Shop ) Peck Via Spadari, 9 T: 02 8023161 Chiuso domenica Close on Sun www.peck.it ) Per i palati raffinati dei gourmands di tutto il mondo Peck offre una selezione di deliziose leccornie ispirate al meglio della produzione mondiale: tartufi, caviale, salmone, foie gras e quant’altro di meglio desideriate gustare. Risale al 1996, la moderna versione del negozio Peck, dove la superficie di vendita è stata addirittura quadruplicata. Le oltre 3.000 etichette di vini trovano così adeguato spazio nella cantina al piano interrato, e quasi 200 tipologie, tra infusi e caffè, affiancano il bar e il servizio di ristorazione al primo piano. A questo si unisce una ricercata selezione di carni pregiate, la pasta Peck prodotta solo con grano italiano e trafilata al bronzo, confetture extra e mieli italiani, cioccolatini, panettoni, frolle e quanto di meglio la tradizione dolciaria italiana possa offrire. E per chi si vuole soffermare più a lungo può degustare le specialità direttamente al ristorante al primo piano dove lo chef Matteo Vigotti propone un’offerta sempre varia di piatti ispirati alle ricette Peck. 34. Milano 34. Milano Golden Golden Restaurant Restaurants ) For discerning gourmands palates from all over the world Peck offers a selection of delightful delicacies inspired by the best that the world has to offer: truffles, caviar, salmon, foie gras and anything else that your heart could desire. The modern version of Peck as we know it today dates back to 1996 when, it sales space was quadrupled. Its more than 3,000 wine labels are thus comfortably housed in the cellar, while 200 different blends of infusions and coffee are located next to the bar and restaurant. Added to this you will find a sought-after selection of the very best meat, bronze die extruded Peck pasta produced using only Italian wheat and, the very best Italian jams and honeys, chocolates, panettone, shortbread as well as a cornucopia of world-class Italian pastries and cakes. Those wishing to linger longer can savour the emporium’s specialities at the restaurant on the first floor where chef Matteo Vigotti proposes a varied offer of dishes. .35 Five star flavours Ristorante Gastronomico (Palazzo Parigi) I più esclusivi ristoranti degli hotel cinque stelle di Milano The top restaurants of the five stars hotels in Milan Acanto (Hotel Principe di Savoia) Piazza della Repubblica, 17 T: 02 62302026 Al V piano-Attico gourmet (Grand Visconti Palace) Viale Isonzo, 14 T: 02 540341 Bulgari Ristorante (Bulgari Hotel Milano) Via privata Fratelli Gabba, 7b T: 02 8058051 Casanova (The Westin Palace) Piazza della Repubblica, 20 T: 02 63364001 www.hotelprincipedisavoia.com www.extrohotels.com www.bulgarihotels.com www.casanova-restaurant-milan.com AlaCena (Meliá Milano) Via Masaccio, 19 T: 02 44406 Armani/Ristorante (Armani Hotel) Via Manzoni, 31 T: 02 88838888 Caruso (Grand Hotel et de Milan) Via Manzoni, 29 T: 02 723141 Don Carlos (Grand Hotel et de Milan) Via Manzoni, 29 T: 02 72314640 www.melia-milano.com milan.armanihotels.com www.grandhoteletdemilan.it www.ristorantedoncarlos.it 36.Milano Golden Restaurants .37 Five star flavours Il Baretto al Baglioni (Carlton Hotel Baglioni) Via Senato, 5 T: 02 781255 Roses (Starhotels Rosa Grand) Piazza Fontana, 3 T: 02 88311 www.baglionihotels.com rosagrand.starhotels.com La Sinfonia (Seven Stars Galleria) Via Silvio Pellico, 8 T: 02 89058297 Ristorante Gastronomico (Palazzo Parigi) Corso di Porta Nuova, 1 T: 02 62562222 www.sevenstarsgalleria.com www.palazzoparigi.com Le Noir (Hotel The Gray) Via San Raffaele, 6 T: 02 7208951 Ristorante Rubacuori (Hotel Château Monfort) Corso Concordia, 1 T: 02 776761 www.hotelthegray.it www.hotelchateaumonfort.com L’Opéra (Hotel De la Ville) Via Hoepli, 6 T: 02 8791311 Straf Ristorante (Hotel Straf) Via San Raffaele, 3 T: 02 80508715 www.sinahotels.com www.straf.it Manzoni Restaurant (Hotel Manzoni) Via Santo Spirito, 20 T: 02 76005700 Style Lounge Bar & Restaurant (Style Hotel) Via delle Erbe, 1 T: 02 49537000 www.hotelmanzoni.com Oltremare (Hotel Boscolo Milano) Corso Matteotti, 4/6 T: 02 77679611 milano.boscolohotels.com Petit Pierre (Pierre Milano Hotel) Via De Amicis, 32 T: 02 72000581 www.hotelpierremilano.it Primadonna (Hotel Milano Scala) Via dell’Orso, 7 T: 02 870961 Armani/Ristorante www.stylehotel.eu La Veranda (Four Seasons Hotel Milano) Via Gesù, 6/8 T: 02 77081478 Bulgari Ristorante (Bulgari Hotel Milano) www.fourseasons.com Vun (Park Hyatt Hotel) Via Tommaso Grossi, 1 T: 02 88211234 milano.park.hyatt.com www.hotelmilanoscala.it Ristorante Rubacuori (Hotel Château Monfort) 38.Milano Golden Restaurants .39 Kosher | Halal Kosher Re Salomone Re Salomone Via Sardegna, 45 T: 02 4694643 ) Autentica cucina kosher. ) Authentic Kosher cuisine. www.resalomone.eu Carmel Viale San Gimignano, 10 T: 02 416368 www.carmelkosher.it Denzel Via Washington, 9 T: 02 48519326 www.denzel.it ) Punto di riferimento per specialità kosher e mediorientali. ) Point of reference for kosher and Middle Eastern specialties. ) Ottimi hamburger kosher. ) Tasty kosher hamburgers. ) Storico ristorante libenese. ) Historic Lebanese restaurant. www.ristorantealibaba.com Aladino Via Achille Malocchi, 30 T: 02 29521608/02 20402734 www.ristorantealadino.it 40.Milano Golden Restaurants ) Autentica cucina del www.dawat.it Indian cuisine. El Jadida Disco Restaurant Via Carlo Bazzi, 47 T: 02 89546860 ) Ottima cucina in un ambiente raffinato. www.eljadida.it Kashmir Via Scarlatti, 11 T: 348 3721353 www.kashmirristorante.com Halal Alì Babà Via Cadore, 26 T: 02 5450046 Dawat Corso Sempione, 88 T: 02 34537953 ) Raffinato ristorante siriano. ) Exclusive Syrian restaurant. Lyr Piazza San Marco, 6 T: 02 33612490 www.restaurant-lyr.com Mido Via Pietro Custodi, 4 T: 02 8375249 www.ristorantemido.com nord dell’India. ) Authentic Northern ) Excellent cuisine in an elegant setting. ) Caratteristico ristorante Halal vicino alla Stazione Centrale. ) Typical halaal restaurant close to the Stazione Centrale. ) Sapori tradizionali dal Libano. ) Traditional Lebanese tastes. )Autentica cucina araba sui Navigli. )Authentic Arabic cuisine in the Navigli district. Riad Yacout Via Cadore, 23/25 T: 02 5462230 ) Un viaggio nell’esotico www.yacout.it Morocco. Tara Via Cirillo, 16 T: 02 341635 ) Un ambiente scenografico www.ristorantetara.it Marocco. ) A journey to exotic vicino all’Arco della Pace. ) An opulent ambience near the Arco della Pace. .41 Wineries Alcoliche Alchimie Via Angelo Poliziano, 3 T: 02 33605592 www.alcolichealchimie.it Enoteca Cotti Via Solferino, 42 T: 02 29001096 www.enotecacotti.it Moscatelli Corso Garibaldi, 93 T: 02 6554602 ) Oltre 1000 varietà di vini e whisky. ) More than 1000 different varieties of wine and whisky. ) Un indirizzo imperdibile per gli amanti del buon vino. ) A “not-to-be-missed” address for wine lovers. ) Uno storico punto di riferimento in Brera. ) A time-honoured venue in Brera district. Signorvino Peck Via Spadari, 9 T: 02 8023161 www.peck.it ) Più di 3.000 etichette tra vini e distillati. ) More than 3,000 labels including wines and distillates. Sarzi Amadè Via Nino Oxilia, 25/27 T: 02 26113396 www.sarziamade.it Signorvino Corso Vittorio Emanuele, 42 angolo Piazza Duomo T: 02 89092539 www.signorvino.it Vinicola Rotondi Piazzale Lagosta, 2 T: 02 66804652 ) Per appassionati di vino, un indirizzo dove trovare rare etichette. ) An address where wine lovers can purchase rare bottles. ) Ottima location a due passi dal Duomo. ) Good venue just a few metres from the Duomo. ) Pluripremiata enoteca milanese nel quartiere Isola. ) In the Isola district a multi-award-winning Milanese wine bar. Enoteca Cotti 42. Milano Golden Restaurants .43 Luca Gardini ) Ambasciatore del Vino Made in Italy e Miglior Sommelier del Mondo rivela i segreti del mondo vinicolo per una perfetta degustazione. ) I consigli del Sommelier ) An Ambassador of “Made- in-Italy” Wine and the Best Sommelier in the World reveals the secrets of the world of wine for a perfect tasting experience. ) “Più che dettare vere e proprie regole per il corretto abbinamento tra cibo e vino sarebbe più indicato parlare di filosofia dell’abbinamento. Si possono riassumere alcuni criteri generali, ad esempio con pietanze delicate vanno serviti vini leggeri, con cibi dal sapore intenso e ricco vini ben strutturati e corposi. Se si sceglie di degustare più di un vino nel corso del pasto è meglio cominciare con uno spumante metodo classico, come aperitivo o da accompagnare agli antipasti, e poi continuare con bianchi leggeri, bianchi più strutturati, rossi giovani e rossi robusti. I vini dovranno essere serviti alle corrette temperature: fredde le bollicine, freschi i bianchi e a temperatura di cantina i rossi. Con il dessert si accorda generalmente un vino dolce, servito freddo, da scegliere in base alle caratteristiche della preparazione”. 44. Milano Golden Restaurants Tips from Sommelier Il Xxxxxxxx ) “Rather than dictating actual rules regarding correct food and wine pairing, I think that it would be more appropriate to talk about the philosophy of pairing. Several general criteria exist, for example, light wines should be served with delicately-flavoured dishes while more structured, full-bodied wines should be paired with dishes boasting an intense flavour. However, should you choose to taste more than one wine during the course of a meal, it might be advisable to start with a classic method sparkling wine, either as an aperitivo or an accompaniment to an entrée and then continue with a light wine, a more structured white wine, a young red or a more full-bodied red wine. Wines should be served at the right temperature: sparkling wines or champagnes should be served cold, white wines should be pleasantly chilled and red wines should be served at room temperature. Desserts are generally paired with a chilled sweet wine which should be chosen according to the basic ingredients of the dessert in question”. .45 Dishes & Specialties Storici | Negli Hotel | Trendy | Etnici | Tradizionale | Fusion | Dopo teatro Milano offre una cucina dai sapori davvero particolari. Ecco una breve guida per non perdersi le migliori ricette tipiche della città. Storici | Negli Hotel | Trendy | Etnici | Tradizionale | Fusion | Dopo te Cotoletta alla milanese Milan offers a cuisine featuring a number of truly unusual flavours. Here is a brief guide to make sure that you don’t miss out on several of the city’s best and most typical recipes. Mentioned for the first time in 1500 at the court of the Sforza, its “invention” was a source of contention with the Viennese who laid claim to its origin. According to the traditional recipe, the veal slices used should be at least as thick as a finger, coated in egg and bread crumbs and deep fried in butter. One of the best places to eat breaded veal cutlets in Milan is at the “Al Garghet” restaurant in via Selvanesco 36. Citata per la prima volta nel 1500 alla corte degli Sforza, la sua “invenzione” è stata oggetto di storica contesa con i viennesi, che ne rivendicavano l’origine. Secondo la ricetta tradizionale le fettine di carne di vitello devono essere alte circa un dito, passate nell’uovo e nel pan grattato e fritte nel burro. Punto di riferimento a Milano il ristorante “Al Garghet” in via Selvanesco 36. © Tips Images ) ) È uno dei pochi piatti ad avere una data di nascita ben precisa. La leggenda narra, infatti, che l’8 settembre 1574 il mastro vetraio Valerio di Fiandra si ritrovò un piatto di riso colorato con lo zafferano al pranzo di nozze della figlia e da allora è diventato uno dei piatti simbolo della cucina milanese. Il maestro Gualtiero Marchesi del Ristorante Teatro alla Scala “Il Marchesino” ne ha fatta una vera opera d’arte, con tanto di foglia d’oro! Da provare anche nella sua versione più croccante: il cosiddetto “riso al salto”. 46. Milano Golden Restaurants This is one of the few dishes boasting a specific “birth date”. In fact, legend has it that, on 8 September, 1574, master glassmaker Valerio di Fiandra was presented with a dish of saffroncoloured rice at his daughter’s wedding feast after which time it became an iconic dish of Milanese cuisine. Master Chef Gualtiero Marchesi (Ristorante Teatro alla Scala “Il Marchesino”) has transformed this delicacy into a real work of art, with the addition of a square of edible gold leaf! We also suggest trying its crunchier version: so-called “riso al salto”. © Adriano Caramenti Risotto giallo allo zafferano La cotoletta del Ristorante Giannino Cotoletta by Giannino Restaurant .47 Tiramisù Tra i numerosi dolci tradizionali, oltre al rinomato gelato, troviamo alcune delicatezze tipiche, che vengono preparate in occasione di particolari festività, come il panettone (a Natale), la colomba (a Pasqua), le chiacchiere e le frittelle (a Carnevale). Ma in ogni stagione potete provare il tradizionale Tiramisù (la ricetta classica prevede il caffè, ma ne esistono diverse varianti) e infine, i Profiteroles, sfiziosi bignè ripieni di crema e ricoperti di cioccolato. Dulcis in fundo, in the true sense of the word, are the city’s famous desserts, pastries and confectionery. In addition to world famed Italian gelato, an absolute “must” in summer, there are also a number of other typical delicacies that are prepared during the holiday season including panettone (at Christmas), Colomba (at Easter) and Chiacchiere and Frittelle (at Carnival). However, year-round, you can try Milan’s traditional Tiramisù (although the main ingredient of the classic recipe includes coffee, there are also other variations on the theme and, finally, Profiteroles, mouth watering, chocolate coated puffs filled with custard. 48.Milano Golden Restaurants © Tips Images ) Dishes & Specialties QuickGuide HAPPY EASTER Santa Maria alla Porta, 5 - Milan ) milano Golden Restaurants | New REVISED EDITION d’angiò comunicazione & Foolbite Via della Posta, 2 - Lugano NEW REVISED EDITION Golden Restaurants MILANO Con i suggerimenti dei concierge With suggestions by your concierge Since 1914, the taste of elegance. ® MILAN TO K YO LUGANO LO N DO N BAKU QuickGuide NAPLES euro 15,00 C lefs d’Or C lef s d’Or Clefs d’Or “Le Chiavi d’Oro”