Agenda Aix
Transcript
Agenda Aix
2015 AIX-EN-PROVENCE / PAYS D'AIX À VOS AGENDAS ! GET YOUR DIARY OUT! OCCHIO ALLA DATA ! Parce qu’il se passe toujours quelque chose à Aix-en-Provence et dans le Pays d’Aix. Because there’s always something happening in Aix-en-Provence and Pays d’Aix. Perché c’è sempre un evento da seguire ad Aix-en-Provence e nel Pays d’Aix. VIN / GASTRONOMIE | ART & CULTURE | DANSE | TRADITIONS | MUSIQUE | SPORT | CINÉMA WINE / GASTRONOMY | ART & CULTURE | DANCE | TRADITIONS | MUSIC | SPORT | CINEMA VINO / GASTRONOMIA | ARTE & CULTURA | DANZA | TRADIZIONE | MUSICA | SPORT | CINEMA FR GB IT *Hans Berger Les Rencontres du 9e Art Janvier January / Gennaio 6/12/14 > 3/05/15 AIX ANTIQUE, UNE CITÉ EN GAULE DU SUD Exposition de sculptures, mosaïques, peintures | Sculpture, mosaic and painting exhibition | Mostre, sculture, mosaici, dipinti. Aix-en-Provence, musée Granet 04 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr 11/01 LA MARCHE DES ROIS Défilé des Rois Mages dans les rues | The Three Kings’ street parade | Sfilata dei Re Magi lungo le strade Aix-en-Provence 04 42 20 89 58 www.histoiresdaix.org 25/01 PASTORALE MAUREL Pièce de théâtre provençale de Noël | Provençal Christmas theatre performance | Opera teatrale provenzale natalizia. Aix-en-Provence, Théâtre du Jeu de Paume 04 42 26 23 41 www.effort-artistique.fr Février February / Febbraio 22/02 FOULÉE DU FOUSSA Mars March / Marzo 6 > 8/03 DIONYVINI 7e salon des vins et de la gastronomie | 7th wine and gastronomy fair | 7° salone dei vini e della gastronomia. Pertuis 06 10 42 01 05 www.concoursdesvins-pertuis.com 13 > 15/03 FESTIVAL DES ECRIVAINS DU SUD Débats, dédicaces, conférences, lectures | Debates, book signings, conferences, readings | Dibattiti, dediche, conferenze, letture. Aix-en-Provence www.aixenprovence.fr 23/03 > 23/05 LES RENCONTRES DU 9e ART Festival de bande dessinée et autres Arts associés. Expositions gratuites dans 13 lieux | Cartoon and associated art festival. Free exhibitions in 13 sites | Festival del fumetto e arti simili. Mostre gratuite in 13 siti. Aix-en-Provence 04 42 16 11 61 bd-aix.com 27 > 29/03 LES JOURNÉES EUROPÉENNES DES MÉTIERS D’ART Rencontres d'artisans et démonstrations | Craft demonstrations and events | Eventi artigianali e dimostrazioni. Aix-en-Provence / Pays d’Aix 04 91 32 24 24 www.journeesdesmetiersdart.eu Marche nordique, courses pédestres et courses enfants | Nordic walking, runs for adults and children | Marcia nordica, corse pedestri per adulti e bambini. Rognes 04 42 50 11 84 www.festivites-rognes.fr *Hans Berger (1882-1977) Composition, 1909 - Huile sur toile, 30 x 42 cm, Hoirie Charles Aeschimann Photo Maurice Aeschimann, Onex. 28/03 > 6/09 EXPOSITION : L’ŒIL DE JEAN PLANQUE - HANS BERGER Les plus beaux tableaux du peintre Hans Berger issus de la collection Planque | The finest artwork by the painter Hans Berger from the Planque collection | I dipinti più belli del pittore Hans Berger provenienti dalla collezione Planque. Aix-en-Provence, Granet XXe 04 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr 30/03 > 12/04 FESTIVAL DE PÂQUES Les plus grands orchestres et solistes d’exception | The best orchestras and exceptional solo artists | Le migliori orchestre e solisti straordinari. Aix-en-Provence 08 20 13 20 13 www.festivalpaques.com Avril April / Aprile 4 > 6/04 FÊTE DU CHEVAL ET BÉNÉDICTION DES CHEVAUX Animations, spectacles équestres, concert country | Entertainment, horse shows, country music concert | Animazioni, spettacoli equestri, musica country. Calas 04 42 69 28 31 www.cabries.fr 10 > 12/04 LES RENCONTRES DU 9e ART WEEK-END BD Près de 60 auteurs de bande dessinée | Almost 60 cartoonists | Circa 60 fumettisti. Aix-en-Provence, Cité du Livre 04 42 16 11 61 bd-aix.com Ironman © CPA Hôtel de Caumont © defrance.de 11/04 CARNAVAL - THÉÂTRE DE RUE 18-19/04 FESTIVAL DU TAMBOURIN Les Plasticiens Volants présentent leur nouveau spectacle : Little Nemo in Slumberland | Les Plasticiens Volants present their new show: Little Nemo in Slumberland | Les Plasticiens Volants presentano il nuovo spettacolo: Little Nemo in Slumberland. Aix-en-Provence 04 42 91 90 00 www.aixenprovence.fr Célébration du galoubet-tambourin, instrument emblématique de la Provence | Celebration of Provence’s iconic intrument, the pipe and tambourine | Celebrazione di uno strumento tipico della Provenza, il galoubet tambourin. Aix-en-Provence 06 75 08 26 21 www.liventurie.org 11-12/04 MUD DAY Parcours d’aventure et d'obstacles | Adventure and obstacles trail | Percorso avventura e di ostacoli. Peyrolles-en-Provence 01 41 33 15 68 www.themudday.com 12/04 FÊTE DE LA CHÈVRE Découverte du métier de chevrier, leur passion, leur terroir | Learn about the job, passion and land of a goatherd | Scoperta del mestiere, la passione e il territorio del capraio. Rognes 04 42 50 14 32 www.ville-rognes.fr 18-19/04 FÊTE DU ROY RENÉ Grande fête médiévale | Major medieval festival | Grande festa medievale. Peyrolles-en-Provence 04 42 67 58 66 www.peyrolles-en-provence.fr 26/04 ROUMAVAGI Reconstitution du pèlerinage des pertuisiens des XVIe et XIXe siècles. Messe et animations provençales | Re-enactment of the Pertuis pilgrimage in the 16th and 19th century. Provençal mass and entertainment | Rievocazione del pellegrinaggio locale nei secoli XVI e XIX. Messa e animazioni in provenzale. Prieuré Sainte-Victoire 06 09 09 24 65 www.amisdesaintevictoire.asso.fr 12/04 AIX EN FOULÉE Courses de 25 km, 10 km, 7 km et courses pour enfants et handisport | 25k, 10k and 7k races as well as children’s, women’s and para-sport events | Corse di 25 km, 10 km, 7 km e corse per bambini, donne e para sport. Aix-en-Provence 04 90 09 99 03 www.semi-marathon-aix.fr Mai May / Maggio 3/05 IRONMAN 70.3 DU PAYS D’AIX Compétition de triathlon longue distance. Le 2/05, IronKids, course enfants | Long distance triathlon event. IronKids children’s race on 2/05 | Gara di triathlon a lunga distanza. Corsa bambini, l’IronKids il 2/05. Aix-en-Provence 04 97 03 26 86 www.ironmanpaysdaix.com Nuit des musées, Atelier de Cézanne © CPA 4 > 10/05 OPEN DU PAYS D’AIX TROPHÉE CAISSE D’EPARGNE Tournoi de tennis ATP-Challenger | ATP-Challenger tennis tournament | Torneo di tennis ATP-Challenger. Aix-en-Provence, Country Club 04 42 92 10 41 www.opendupaysdaix.com 6/05 > 13/09 EXPOSITION : CANALETTO, LONDRES-ROME-VENISE. LE TRIOMPHE DE LA LUMIÈRE Pour son ouverture, Caumont Centre d’Art, présente la 1ère exposition en France consacrée au maître vénitien Canaletto | The Hôtel de Caumont celebrates its launch with the 1st exhibition in France devoted to the Venitian master Canaletto | Per la sua apertura, l’Hôtel de Caumont presenta la 1° esposizione in Francia dedicata al pittore veneziano Canaletto. Aix-en-Provence 04 42 20 70 01 www.caumont-centredart.com 7 > 10/05 FESTIVAL AIX-EN-IMPRO Tournoi d'improvisation théâtrale | Improv theatre tournament | Torneo di improvvisazione teatrale. Aix-en-Provence, Cité du Livre 06 29 07 61 45 www.lipaix.com 7 > 11/05 LE SM’ART - Salon méditerranéen d’art contemporain et d’art abstrait Galerie d’art géante et éphémère à ciel ouvert | Giant outdoor pop-up art gallery | Un’enorme ed effimera galleria d’arte a cielo aperto. Aix-en-Provence, parc Jourdan 04 42 49 97 52 www.salonsmart-aix.com François de Asis 8/05 FOIRE CHÈVRE ET MIEL DU PAYS D’AIX Rencontre avec des producteurs, animations et spectacles autour de la chèvre et du miel | Event with producers, entertainment and shows celebrating goats and honey | Incontro di produttori, animazioni e spettacoli attorno alla capra e al miele. Fuveau 04 42 50 49 77 www.fuveau-tourisme.com 9/05 TEDX AIX Pour repenser le monde de demain | To reshape the world of the future | Per ripensare il mondo del futuro. Aix-en-Provence, Conservatoire Darius Milhaud www.tedxaix.com 16/05 LA NUIT EUROPÉENNE DES MUSÉES Visite nocturne gratuite de certains musées | Late night opening in some museums | Visita notturna gratuita di alcuni musei. Aix-en-Provence 04 42 16 19 00 www.culturecommunication.gouv.fr/ Regions/Drac-Provence-Alpes-Coted-Azur 17/05 ENVIE ÉPICURIEUSE Journée au grand air dédiée aux grands vins et à la gastronomie | Outdoor fair celebrating fine wine and food | Giornata all’aperto dedicata ai grandi vini e alla gastronomia. Jouques 06 11 53 27 01 www.envie-epicurieuse.fr Ballet Preljocaj © J.C. Carbonne 17/05 FÊTE DE LA TRANSHUMANCE Fête dans le village avec bergers, ânes, charrettes… | Village fête with shepherds, donkeys, carts… | Festa paesana con pastori, asini, calessi… Eguilles 04 42 92 49 15 www.mairie-eguilles.fr 22 > 24/05 LES JOURNÉES DES PLANTES D’ALBERTAS Salon des plantes dans les jardins d’Albertas classés Monument Historique | Plant fair in the Jardins d’Albertas listed as a Monument Historique | Salone delle piante nei Jardins d’Albertas classificati Monumento Storico. Bouc-Bel-Air 04 91 59 84 94 www.jardinsalbertas.com 25/05 PÈLERINAGE DE SAINT-SER Traditionnel pèlerinage à la gloire de Saint-Ser | Traditional pilgrimage in honour of Saint-Ser | Tradizionale pellegrinaggio in onore di Saint-Ser. Puyloubier, Chapelle Saint-Ser 04 42 66 36 87 www.si-puyloubier.13.fr 30/05 > 13/09 MÉTAMORPHOSE DU LIEU : la peinture de paysage, oeuvres de François de Asis Exposition - parcours | Exhibition - trail | Esposizione - percorso. Aix-en-Provence, • Atelier de Cézanne, • Bastide du Jas de Bouffan, • Galerie Vincent Bercker, • Galerie de l’Office de Tourisme 04 42 21 06 53 Juin June/Giugno 5 > 7/06 RENDEZ-VOUS AUX JARDINS Découverte de jardins privés ou publics | Visit private and public gardens | Scoperta di giardini privati o pubblici. Aix-en-Provence 04 42 16 19 00 www.culturecommunication.gouv.fr/ Regions/Drac-Provence-Alpes-Coted-Azur 5 > 8/06 CÔTÉ SUD Salon pour les amoureux de la décoration, dans l’esprit du magazine Côté Sud | Fair for interior design enthusiasts hosted by Côté Sud magazine | Salone per gli amanti del design di interni, nello spirito della rivista Côté Sud. Aix-en-Provence, parc Jourdan 01 75 55 16 50 www.vivrecotesud.fr 7/06 FÊTE DES VINS DES COTEAUX D’AIX-EN-PROVENCE Dégustation, vente de vin, matériel viticole, repas champêtre vigneron | Tasting, wine for sale, winemaking equipment, rustic winemaker mea | Degustazione, vendita di vino, materiale vinicolo, pasto campestre nei vigneti. Rognes 04 42 50 13 36 www.ville-rognes.fr 2/06 > 5/12 ANNIVERSAIRE DU BALLET PRELJOCAJ En 2015, le ballet fête ses 30 ans | The ballet celebrates its 30th anniversary in 2015 | Nel 2015, il balletto compie 30 anni. Aix-en-Provence, Pavillon Noir 04 42 93 48 14 www.preljocaj.org Abbaye de Silvacane © Guyou Festival d'Aix © C. Crochet 9 > 30/06 FESTIVAL AIX EN JUIN 25/06 > 27/08 LES JEUDIS D’ALBERTAS Récitals, concerts, master classes. Concert gratuit sur le cours Mirabeau le 26/06 à 21h45 | Recitals, concerts, master classes. Free concert on Cours Mirabeau on 26/06 at 9.45pm | Recital, concerti, master classes. Concerto gratuito lungo cours Mirabeau il 26/06 alle 21,45. Aix-en-Provence 08 20 92 29 23 www.festival-aix.com Scène de rue musicale ouverte à tous le jeudi soir sur la belle place d’Albertas | Open musical night on the beautiful Place d’Albertas on Thursday evenings | Spettacoli musicali all’aperto ogni giovedì nella bella place d’Albertas. Aix-en-Provence 07 82 58 67 00 www.facebook.com/lesjeudisdalbertas 14/06 FÊTE DE LA CERISE Salon du vélo à assistance électrique | E-bike fair | Salone della Bici a pedalata assistita. Rognes 04 42 50 13 36 www.e-cyclette.fr Cherry festival | Festa della ciliegia La Roque d’Anthéron 04 42 50 70 74 www.ville-laroquedantheron.fr 21/06 FÊTE DE LA MUSIQUE Concerts gratuits dans toute la ville et dans certaines communes du Pays d'Aix | Free concerts throughout the city and in the towns and villages in the Pays d’Aix | Concerti gratuiti in tutta la città e nei comuni di Pays d'Aix. Aix-en-Provence / Pays d'Aix 04 42 21 78 00 www.arcade-paca.com 23/06 FEU DE LA SAINT-JEAN Concerts et animations, défilé aux flambeaux dans les rues | Concerts and events, torchlight procession in the streets | Concerti e animazioni, sfilate con le fiaccole lungo le strade. Aix-en-Provence 04 42 29 72 25 www.farandoulaire-sestian.fr 26 > 28/06 E-CYCLETTE AN N U CA LÉ N /C CE A LL NC AT EL A LE D Ironman © CPA 27/06 GOÛTER VOIR À L’ABBAYE DE SILVACANE Juillet July / Luglio 1er/07 > 30/08 sauf les 5, 12, 13 & 14/07 LES CALADES - LES NUITÉES D'AIX Marché nocturne des artisans sur le cours Mirabeau | Night-time craft market on the Cours Mirabeau | Mercato notturno degli artigiani lungo il corso Mirabeau. 2 > 21/07 FESTIVAL D’AIX Un des plus prestigieux festivals d’art lyrique | One of the top lyrical art festivals | Uno dei più prestigiosi festival di arte lirica. Aix-en-Provence 08 20 92 29 23 www.festival-aix.com Dîner de prestige dans un cadre enchanteur | Prestigious dinner in a spellbinding setting | Cena di gala in una cornice raffinata. La Roque d’Anthéron, Abbaye de Silvacane 04 42 50 70 74 www.ville-laroquedantheron.fr 04 42 16 11 61 aixenprovencetourism.com 3 > 5/07 CHARLIE JAZZ FESTIVAL 28/06 > 4/07 FESTIVAL INTERNATIONAL DE GUITARE Projections cinématographiques en plein air | Outdoor film screenings | Proiezioni cinematografiche all’aperto. Aix-en-Provence 04 42 91 90 00 www.aixenprovence.fr Guitaristes de talent et de notoriété internationale | World-renowned talented guitarists | Chitarristi di talento e di fama internazionale. Lambesc, domaine Château Pontet Bagatelle 04 42 92 44 51 www.festivalguitare-lambesc.com Festival de jazz | Jazz festival | Festival di jazz. Vitrolles 04 42 79 63 60 charliejazzfestival.com 5/07 > 30/08 LES INSTANTS D’ÉTÉ 5/07 FESTIVAL DE LA GASTRONOMIE PROVENÇALE Un rendez-vous gourmand | A gourmet event | Un appuntamento gastronomico. Châteauneuf-le-Rouge 04 42 58 62 01 www.chateauneuflerouge.fr *Icônes Américaines Festival international de piano © C. Grémiot Vendanges © S. Spiteri 11-12/07 COUNTRY ROQUE FESTIVAL 22 > 24/07 MUSIC EN VIGNES 21 > 29/08 MUSIQUE DANS LA RUE Programmation internationale de musique country | International country music line-up | Programmazione internazionale di musica country. La Roque d’Anthéron 04 42 50 43 01 www.countryroque.asso.fr Soirées musicales dans le domaine viticole Château Paradis | Musical evenings in the Château Paradis wine estate | Serate musicali nella tenuta vinicola di Château Paradis. Le Puy-Sainte-Réparade 04 42 54 09 43 www.musicenvignes.com Concerts gratuits au coeur de la ville | Free town centre concerts | Concerti gratuiti nel centro città. Aix-en-Provence 04 88 71 84 20 www.mairie-aixenprovence.fr 11/07 > 18/10 EXPOSITION : ICÔNES AMÉRICAINES Chefs-d’oeuvre du San Francisco Museum of Modern Art et de la collection Fisher Le San Francisco Museum of Modern Art prête les plus belles oeuvres de sa collection permanente et de la collection Fisher | The San Francisco Museum of Modern Art has loaned the best pieces from its permanent collection and the Fisher collection | Il San Francisco Museum of Modern Art presta le opere più belle della sua collezione permanente e della collezione Fisher. Aix-en-Provence, musée Granet 04 42 52 88 32 www.museegranet-aixenprovence.fr 24/07 > 21/08 FESTIVAL INTERNATIONAL DE PIANO Récitals de piano, concertos et autres symphonies | Piano recitals, concertos and other symphonies | Recital di piano, concerti e altre sinfonie. La Roque d’Anthéron, parc du Château de Florans 04 42 50 51 15 www.festival-piano.com Musique classique et contemporaine pour violons, alto et violoncelle | Classical and contemporary music for violins, violas and cellos | Musica classica e contemporanea per violino, viola e violoncelle. La Roque d’Anthéron 07 77 34 42 25 www.quatuors-luberon.org 26/07 FESTIVAL DES COTEAUX D’AIX 8 > 23/08 FESTIVAL DURANCE LUBERON Découverte et dégustations de vin | Wine presentation and tasting | Scoperta e degustazione di vino. Aix-en-Provence, cours Mirabeau 04 42 21 35 77 Pièces musicales | Musical pieces | Pezzi musicali. Aix-en-Provence / Pays d’Aix 06 42 46 02 50 www.festival-durance-luberon.com 14/07 FEU D’ARTIFICE Spectacle pyrotechnique depuis les terrasses du Grand Théâtre de Provence | Firework display from the terraces of the Grand Théâtre de Provence | Spettacolo pirotecnico dalle terrazze del Grand Théâtre de Provence. Aix-en-Provence 04 42 91 90 00 www.aixenprovence.fr 16 > 18/07 ZIK ZAC Festival des musiques actuelles du Monde | World music festival | Festival delle musiche del mondo. Aix-en-Provence, théâtre de Verdure 04 42 63 10 11 www.zikzac.fr 14, 16, 21, 23, 27 et 30/08 FESTIVAL INTERNATIONAL DE QUATUORS À CORDES DU LUBERON 30/08 LES CHIKOULADES Août August / Agosto 3 > 8/08 FESTIVAL DE BIG BANG Festival de jazz. Nombreux concerts gratuits | Jazz festival. Lots of free concerts | Festival di jazz. Molti concerti gratuiti. Pertuis 06 18 86 20 87 www.festival-bigband-pertuis.com *Andy Warhol Liz #6 [Early Colored Liz], 196 - Encre sérigraphique et acrylique sur lin, 101,6 x 101,6 cm - San Francisco Museum of Modern Art, achat partiel et legs de Phyllis Wattis © The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts Inc. / ADAGP, Paris, 2015 Fête des vendanges | Harvest festival | Festa della vendemmia. Lambesc, domaine Château de Calavon www.leschikoulades.fr Septembre September Settembre 3 > 6/09 LES ÉCRIVAINS EN PROVENCE Salon littéraire, plus de 120 auteurs | Literature fair with over 120 authors | Salone letterario con più di 120 autori. Fuveau 04 42 68 13 03 www.fuveau.com Calissons © S. Spiteri 5/09 FÊTE MISTRALIENNE En commémoration de Frédéric Mistral, animations, danses et musique | Entertainment, dance and music to commemorate Frédéric Mistral | In ricordo di Frédéric Mistral, animazioni, danze e musica. Aix-en-Provence, Parc Jourdan 06 75 08 26 21 www.aixenprovence.fr 6/09 BÉNÉDICTION DES CALISSONS D'AIX Le 1er dimanche de septembre, célèbration du calisson, spécialité d’Aix-enProvence depuis le 15e siècle | Festival in honour of the Calisson, an Aix-enProvence sweet speciality since the 15th century, on the first Sunday in September | La 1° domenica di settembre si festeggia il calisson, dolce specialità di Aix-en-Provence dal XV secolo. Aix-en-Provence 04 42 26 23 41 www.aixenprovence.fr 19-20/09 LES JOURNÉES DU PATRIMOINE Découverte du patrimoine, visites guidées, concerts, expositions, animations, conférences… | Experience heritage with guided tours, concerts, exhibitions, entertainment, conferences… | Scoperta del patrimonio, visite guidate, concerti, esposizioni, animazioni, conferenze… Aix-en-Provence / Pays d’Aix 04 42 91 90 00 www.aixenprovence.fr 19 > 27/09 JOURS (ET NUITS) DE CIRQUE(S) Festival de cirque sous toutes ses formes | Circus festival in every aspect | Festival del circo in tutte le sue forme. Aix-en-Provence, CIAM 09 83 60 34 51 www.aixenmouvement.fr Les chalets de Noël © S. Spiteri Octobre October / Ottobre 4/10 MARATHON DE PROVENCE LUBERON Marathon, marathon en relais de 3 coureurs et marche nordique | Marathon, relay marathon with 3 runners and Nordic walkin | Maratona, maratona a staffetta di 3 corridori e marcia nordica. Pertuis 04 90 09 99 03 www.marathon-luberon.com 8/10 > 31/12 PHOT’AIX Festival photographique d’Aix-en-Provence | Aix-en-Provence photography festival | Festival fotografico di Aix-enProvence. Aix-en-Provence, divers lieux 04 42 27 82 41 www.fontaine-obscure.com 17/10 RALLYE DÉCOUVERTE DES VINS DE LA SAINTE-VICTOIRE Circuit en voiture et par équipe à la rencontre des producteurs de vins | Team car race with wine makers | Circuito in auto e a squadre alla scoperta dei produttori di vino. Dans le Pays d’Aix 04 42 61 37 60 www.vins-sainte-victoire.com 9 > 11/10 CEZANNE TATTOO INK 2015 Convention internationale de tatouage | International tattoo convention | Convention internazionale di tatuaggi. Aix-en-Provence, au Pasino 07 81 35 97 78 www.casinoaix.com © S. Spiteri Dates à venir MOM’AIX Programmation culturelle et artistique à destination du jeune public : danse, théâtre, musique... | Cultural and artistic programme for young audiences: dance, theatre, music... | Programmazione culturale e artistica per un pubblico giovane: danza, teatro, musica... Aix-en-Provence 04 42 91 99 19 www.aixenprovence.fr Novembre November Novembre 6 > 22/11 FESTIVAL GAMERZ Programmation originale, expérimentale et pluridisciplinaire | Original, experimental and all-encompassing schedule | Programmazione originale, sperimentale e multidisciplinare. Aix-en-Provence 04 88 05 05 67 www.m2fcreations.fr Dates à venir FOIRE AUX SANTONS Vitrine du savoir-faire des santonniers | Learn about santon making | Alla scoperta del mestiere dei creatori di statuine. Aix-en-Provence 04 42 27 17 35 Dates à venir LES CHALETS DE NOËL Vin chaud, gourmandises, artisanat et traditions provençales pour ce marché de Noël | Mulled wine, sweet treats, Provençal crafts and traditions at the Christmas market | Vin brulé, dolcetti, artigianato e tradizioni provenzali per il mercato di Natale. Aix-en-Provence, cours Mirabeau 04 42 91 90 00 www.aixenprovence.fr Marché des treize desserts © S. Spiteri 8/11 FÊTE DE LA COURGE Marché de coloquintes et produits à base de courge : décorations, artisanat, dégustations et concours | Squash and courgette market: homewares, crafts, tastings and competition | Mercato delle cucurbitacee e prodotti a base di zucche: decorazioni, artigianato, degustazioni e concorsi. Rognes 04 42 50 13 36 www.ville-rognes.fr Dates à venir LES NUITS PIANISTIQUES Festival de musique classique | Classical Music festival | Festival di musica classica. Aix-en-Provence / Pays d’Aix 06 30 13 05 28 www.musiquesechanges.com 30/11 > 5/12 FESTIVAL TOUS COURTS Compétition internationale de courts-métrages | International short film competition | Competizione internazionale di cortometraggi. Aix-en-Provence www.festivaltouscourts.com Décembre December Dicembre 2 > 6/12 MARCHÉ DES VILLES JUMELLES Produits issus des villes jumelées à Aix-en-Provence : décoration, artisanat, gastronomie | Produce from Aix-enProvence's twin towns: homeware, crafts, gastronomy | Prodotti provenienti dalle città gemellate con Aix-enProvence: decorazione, artigianato, gastronomia. Aix-en-Provence 04 42 16 11 75 www.aix-jumelages.com 6/12 LA VTT DES VIGNES 3 parcours de vélo tout terrain à travers les vignobles | 3 all-terrain bike races through the vineyards | 3 percorsi per mountain bike attraverso i vigneti. Pertuis 04 90 79 51 03 www.ville-pertuis.fr 12 > 13/12 FÊTE DE L’HUILE D’OLIVE D’AIX-EN-PROVENCE AOP Huile d'olive et produits élaborés à partir de la production oléicole du Pays d’Aix, objets en bois d’olivier | Oil and oil-based produce from Pays d’Aix, olive wood items | Olio e prodotti elaborati con la produzione oleicola del Pays d’Aix, oggetti in legno d’olivo. Aix-en-Provence | 04 42 96 37 08 www.huile-olive-aix-en-provence.com 13/12 BRAVADE CALENDALE Groupes folkloriques et offrande de la pompe à huile aux autorités de la ville | Folk groups and presentation of the oil pump to the local council | Gruppi folclorici e presentazione della focaccia « pompe à huile » alle autorità della città. Aix-en-Provence 06 75 08 26 21 17 > 24/12 MARCHÉ DES TREIZE DESSERTS Produits et spécialités culinaires traditionnels du Noël provençal | Traditional Provençal Christmas products and culinary specialities | Prodotti e specialità culinarie tradizionali del Natale provenzale. Aix-en-Provence 04 42 23 06 11 www.agri13.fr 20/12 GRAND MARCHÉ TRUFFES ET GASTRONOMIE Produits du terroir : truffes, foie gras, charcuterie fine, volailles, champignons, confiserie… | Local produce: truffles, foie gras, cold meats, poultry, mushrooms, sweets… | Prodotti del territorio: tartufi, foie gras, salumi, pollame, funghi, dolcetti… Rognes 06 16 80 27 67 www.festivites-rognes.fr Ne passez pas à côté d'un événement ! Retrouvez l'ensemble des manifestations d'Aix-en-Provence et du Pays d'Aix sur notre site : Don’t miss a thing ! Check out full event listings in Aix-en-Provence and Pays d'Aix on our website: Non perdetevi gli eventi! Ritrovate tutte le manifestazioni di Aix-en-Provence e del Pays d'Aix nel nostro sito: aixenprovencetourism.com et sur Ce programme peut être soumis à des modifications. Pour les activités d’accueil, d’information, de promotion/ communication, de production/commercialisation, de création et gestion d’événements et de la boutique. www.marque-nf.com Office de Tourisme d'Aix-en-Provence 2015 | Couverture © J.C. Carbonne Bravade Calendale © S. Spiteri