Agenda Aix

Transcript

Agenda Aix
2015
AIX-EN-PROVENCE / PAYS D'AIX
À VOS
AGENDAS !
GET YOUR DIARY OUT! OCCHIO ALLA DATA !
Parce qu’il se passe toujours quelque chose
à Aix-en-Provence et dans le Pays d’Aix.
Because there’s always something happening in Aix-en-Provence and Pays d’Aix.
Perché c’è sempre un evento da seguire ad Aix-en-Provence e nel Pays d’Aix.
VIN / GASTRONOMIE | ART & CULTURE | DANSE | TRADITIONS | MUSIQUE | SPORT | CINÉMA
WINE / GASTRONOMY | ART & CULTURE | DANCE | TRADITIONS | MUSIC | SPORT | CINEMA
VINO / GASTRONOMIA | ARTE & CULTURA | DANZA | TRADIZIONE | MUSICA | SPORT | CINEMA
FR
GB
IT
*Hans Berger
Les Rencontres du 9e Art
Janvier
January / Gennaio
6/12/14 > 3/05/15
AIX ANTIQUE, UNE CITÉ
EN GAULE DU SUD
Exposition de sculptures, mosaïques,
peintures | Sculpture, mosaic and
painting exhibition | Mostre, sculture,
mosaici, dipinti.
Aix-en-Provence, musée Granet
04 42 52 88 32
www.museegranet-aixenprovence.fr
11/01
LA MARCHE DES ROIS
Défilé des Rois Mages dans les rues |
The Three Kings’ street parade | Sfilata dei
Re Magi lungo le strade
Aix-en-Provence
04 42 20 89 58
www.histoiresdaix.org
25/01
PASTORALE MAUREL
Pièce de théâtre provençale de Noël |
Provençal Christmas theatre performance | Opera teatrale provenzale
natalizia.
Aix-en-Provence,
Théâtre du Jeu de Paume
04 42 26 23 41
www.effort-artistique.fr
Février
February / Febbraio
22/02
FOULÉE DU FOUSSA
Mars
March / Marzo
6 > 8/03
DIONYVINI
7e salon des vins et de la gastronomie |
7th wine and gastronomy fair | 7° salone
dei vini e della gastronomia.
Pertuis
06 10 42 01 05
www.concoursdesvins-pertuis.com
13 > 15/03
FESTIVAL DES ECRIVAINS
DU SUD
Débats, dédicaces, conférences, lectures | Debates, book signings, conferences, readings | Dibattiti, dediche,
conferenze, letture.
Aix-en-Provence
www.aixenprovence.fr
23/03 > 23/05
LES RENCONTRES DU 9e ART
Festival de bande dessinée et autres Arts
associés. Expositions gratuites dans 13
lieux | Cartoon and associated art festival. Free exhibitions in 13 sites | Festival
del fumetto e arti simili. Mostre gratuite
in 13 siti.
Aix-en-Provence
04 42 16 11 61
bd-aix.com
27 > 29/03
LES JOURNÉES EUROPÉENNES
DES MÉTIERS D’ART
Rencontres d'artisans et démonstrations |
Craft demonstrations and events | Eventi
artigianali e dimostrazioni.
Aix-en-Provence / Pays d’Aix
04 91 32 24 24
www.journeesdesmetiersdart.eu
Marche nordique, courses pédestres et
courses enfants | Nordic walking, runs
for adults and children | Marcia nordica,
corse pedestri per adulti e bambini.
Rognes
04 42 50 11 84
www.festivites-rognes.fr
*Hans Berger (1882-1977) Composition, 1909 - Huile sur toile, 30 x 42 cm, Hoirie Charles Aeschimann
Photo Maurice Aeschimann, Onex.
28/03 > 6/09
EXPOSITION : L’ŒIL DE JEAN
PLANQUE - HANS BERGER
Les plus beaux tableaux du peintre Hans
Berger issus de la collection Planque |
The finest artwork by the painter Hans
Berger from the Planque collection |
I dipinti più belli del pittore Hans Berger
provenienti dalla collezione Planque.
Aix-en-Provence, Granet XXe
04 42 52 88 32
www.museegranet-aixenprovence.fr
30/03 > 12/04
FESTIVAL DE PÂQUES
Les plus grands orchestres et solistes
d’exception | The best orchestras and
exceptional solo artists | Le migliori
orchestre e solisti straordinari.
Aix-en-Provence
08 20 13 20 13
www.festivalpaques.com
Avril
April / Aprile
4 > 6/04
FÊTE DU CHEVAL ET
BÉNÉDICTION DES CHEVAUX
Animations, spectacles équestres,
concert country | Entertainment,
horse shows, country music concert |
Animazioni, spettacoli equestri, musica
country.
Calas
04 42 69 28 31
www.cabries.fr
10 > 12/04
LES RENCONTRES DU 9e ART
WEEK-END BD
Près de 60 auteurs de bande dessinée | Almost 60 cartoonists | Circa 60
fumettisti.
Aix-en-Provence, Cité du Livre
04 42 16 11 61
bd-aix.com
Ironman © CPA
Hôtel de Caumont © defrance.de
11/04
CARNAVAL - THÉÂTRE DE RUE
18-19/04
FESTIVAL DU TAMBOURIN
Les Plasticiens Volants présentent leur
nouveau spectacle : Little Nemo in
Slumberland | Les Plasticiens Volants
present their new show: Little Nemo in
Slumberland | Les Plasticiens Volants
presentano il nuovo spettacolo: Little
Nemo in Slumberland.
Aix-en-Provence
04 42 91 90 00
www.aixenprovence.fr
Célébration du galoubet-tambourin,
instrument emblématique de la Provence | Celebration of Provence’s iconic
intrument, the pipe and tambourine |
Celebrazione di uno strumento tipico
della Provenza, il galoubet tambourin.
Aix-en-Provence
06 75 08 26 21
www.liventurie.org
11-12/04
MUD DAY
Parcours d’aventure et d'obstacles |
Adventure and obstacles trail | Percorso
avventura e di ostacoli.
Peyrolles-en-Provence
01 41 33 15 68
www.themudday.com
12/04
FÊTE DE LA CHÈVRE
Découverte du métier de chevrier, leur
passion, leur terroir | Learn about the job,
passion and land of a goatherd | Scoperta
del mestiere, la passione e il territorio del
capraio.
Rognes
04 42 50 14 32
www.ville-rognes.fr
18-19/04
FÊTE DU ROY RENÉ
Grande fête médiévale | Major medieval
festival | Grande festa medievale.
Peyrolles-en-Provence
04 42 67 58 66
www.peyrolles-en-provence.fr
26/04
ROUMAVAGI
Reconstitution du pèlerinage des pertuisiens des XVIe et XIXe siècles. Messe
et animations provençales | Re-enactment of the Pertuis pilgrimage in the
16th and 19th century. Provençal mass
and entertainment | Rievocazione del
pellegrinaggio locale nei secoli XVI e
XIX. Messa e animazioni in provenzale.
Prieuré Sainte-Victoire
06 09 09 24 65
www.amisdesaintevictoire.asso.fr
12/04
AIX EN FOULÉE
Courses de 25 km, 10 km, 7 km et
courses pour enfants et handisport |
25k, 10k and 7k races as well as children’s, women’s and para-sport events |
Corse di 25 km, 10 km, 7 km e corse per
bambini, donne e para sport.
Aix-en-Provence
04 90 09 99 03
www.semi-marathon-aix.fr
Mai
May / Maggio
3/05
IRONMAN 70.3 DU PAYS D’AIX
Compétition de triathlon longue distance. Le 2/05, IronKids, course enfants
| Long distance triathlon event. IronKids
children’s race on 2/05 | Gara di triathlon a lunga distanza. Corsa bambini,
l’IronKids il 2/05.
Aix-en-Provence
04 97 03 26 86
www.ironmanpaysdaix.com
Nuit des musées, Atelier de Cézanne © CPA
4 > 10/05
OPEN DU PAYS D’AIX
TROPHÉE CAISSE D’EPARGNE
Tournoi de tennis ATP-Challenger |
ATP-Challenger tennis tournament |
Torneo di tennis ATP-Challenger.
Aix-en-Provence, Country Club
04 42 92 10 41
www.opendupaysdaix.com
6/05 > 13/09
EXPOSITION : CANALETTO,
LONDRES-ROME-VENISE.
LE TRIOMPHE DE LA LUMIÈRE
Pour son ouverture, Caumont Centre
d’Art, présente la 1ère exposition en
France consacrée au maître vénitien
Canaletto | The Hôtel de Caumont celebrates its launch with the 1st exhibition
in France devoted to the Venitian master
Canaletto | Per la sua apertura, l’Hôtel
de Caumont presenta la 1° esposizione
in Francia dedicata al pittore veneziano
Canaletto.
Aix-en-Provence
04 42 20 70 01
www.caumont-centredart.com
7 > 10/05
FESTIVAL AIX-EN-IMPRO
Tournoi d'improvisation théâtrale |
Improv theatre tournament | Torneo di
improvvisazione teatrale.
Aix-en-Provence, Cité du Livre
06 29 07 61 45
www.lipaix.com
7 > 11/05
LE SM’ART - Salon méditerranéen
d’art contemporain et d’art abstrait
Galerie d’art géante et éphémère à ciel
ouvert | Giant outdoor pop-up art
gallery | Un’enorme ed effimera galleria
d’arte a cielo aperto.
Aix-en-Provence, parc Jourdan
04 42 49 97 52
www.salonsmart-aix.com
François de Asis
8/05
FOIRE CHÈVRE ET MIEL DU
PAYS D’AIX
Rencontre avec des producteurs,
animations et spectacles autour de la
chèvre et du miel | Event with producers, entertainment and shows
celebrating goats and honey | Incontro
di produttori, animazioni e spettacoli
attorno alla capra e al miele.
Fuveau
04 42 50 49 77
www.fuveau-tourisme.com
9/05
TEDX AIX
Pour repenser le monde de demain |
To reshape the world of the future |
Per ripensare il mondo del futuro.
Aix-en-Provence,
Conservatoire Darius Milhaud
www.tedxaix.com
16/05
LA NUIT EUROPÉENNE
DES MUSÉES
Visite nocturne gratuite de certains
musées | Late night opening in some
museums | Visita notturna gratuita di
alcuni musei.
Aix-en-Provence
04 42 16 19 00
www.culturecommunication.gouv.fr/
Regions/Drac-Provence-Alpes-Coted-Azur
17/05
ENVIE ÉPICURIEUSE
Journée au grand air dédiée aux grands
vins et à la gastronomie | Outdoor fair
celebrating fine wine and food | Giornata all’aperto dedicata ai grandi vini e alla
gastronomia.
Jouques
06 11 53 27 01
www.envie-epicurieuse.fr
Ballet Preljocaj © J.C. Carbonne
17/05
FÊTE DE LA TRANSHUMANCE
Fête dans le village avec bergers, ânes,
charrettes… | Village fête with shepherds,
donkeys, carts… | Festa paesana con
pastori, asini, calessi…
Eguilles
04 42 92 49 15
www.mairie-eguilles.fr
22 > 24/05
LES JOURNÉES DES PLANTES
D’ALBERTAS
Salon des plantes dans les jardins d’Albertas classés Monument Historique |
Plant fair in the Jardins d’Albertas listed
as a Monument Historique | Salone
delle piante nei Jardins d’Albertas classificati Monumento Storico.
Bouc-Bel-Air
04 91 59 84 94
www.jardinsalbertas.com
25/05
PÈLERINAGE DE SAINT-SER
Traditionnel pèlerinage à la gloire de
Saint-Ser | Traditional pilgrimage in
honour of Saint-Ser | Tradizionale pellegrinaggio in onore di Saint-Ser.
Puyloubier, Chapelle Saint-Ser
04 42 66 36 87
www.si-puyloubier.13.fr
30/05 > 13/09
MÉTAMORPHOSE DU LIEU :
la peinture de paysage, oeuvres de
François de Asis
Exposition - parcours | Exhibition - trail |
Esposizione - percorso.
Aix-en-Provence,
• Atelier de Cézanne,
• Bastide du Jas de Bouffan,
• Galerie Vincent Bercker,
• Galerie de l’Office de Tourisme
04 42 21 06 53
Juin
June/Giugno
5 > 7/06
RENDEZ-VOUS AUX JARDINS
Découverte de jardins privés ou publics |
Visit private and public gardens | Scoperta
di giardini privati o pubblici.
Aix-en-Provence
04 42 16 19 00
www.culturecommunication.gouv.fr/
Regions/Drac-Provence-Alpes-Coted-Azur
5 > 8/06
CÔTÉ SUD
Salon pour les amoureux de la décoration, dans l’esprit du magazine Côté
Sud | Fair for interior design enthusiasts
hosted by Côté Sud magazine | Salone
per gli amanti del design di interni, nello
spirito della rivista Côté Sud.
Aix-en-Provence, parc Jourdan
01 75 55 16 50
www.vivrecotesud.fr
7/06
FÊTE DES VINS DES COTEAUX
D’AIX-EN-PROVENCE
Dégustation, vente de vin, matériel viticole, repas champêtre vigneron |
Tasting, wine for sale, winemaking
equipment, rustic winemaker mea |
Degustazione, vendita di vino, materiale
vinicolo, pasto campestre nei vigneti.
Rognes
04 42 50 13 36
www.ville-rognes.fr
2/06 > 5/12
ANNIVERSAIRE DU BALLET
PRELJOCAJ
En 2015, le ballet fête ses 30 ans |
The ballet celebrates its 30th anniversary
in 2015 | Nel 2015, il balletto compie
30 anni.
Aix-en-Provence, Pavillon Noir
04 42 93 48 14
www.preljocaj.org
Abbaye de Silvacane © Guyou
Festival d'Aix © C. Crochet
9 > 30/06
FESTIVAL AIX EN JUIN
25/06 > 27/08
LES JEUDIS D’ALBERTAS
Récitals, concerts, master classes.
Concert gratuit sur le cours Mirabeau
le 26/06 à 21h45 | Recitals, concerts,
master classes. Free concert on Cours
Mirabeau on 26/06 at 9.45pm | Recital,
concerti, master classes. Concerto
gratuito lungo cours Mirabeau il 26/06
alle 21,45.
Aix-en-Provence
08 20 92 29 23
www.festival-aix.com
Scène de rue musicale ouverte à tous le
jeudi soir sur la belle place d’Albertas |
Open musical night on the beautiful
Place d’Albertas on Thursday evenings |
Spettacoli musicali all’aperto ogni giovedì nella bella place d’Albertas.
Aix-en-Provence
07 82 58 67 00
www.facebook.com/lesjeudisdalbertas
14/06
FÊTE DE LA CERISE
Salon du vélo à assistance électrique |
E-bike fair | Salone della Bici a pedalata
assistita.
Rognes
04 42 50 13 36
www.e-cyclette.fr
Cherry festival | Festa della ciliegia
La Roque d’Anthéron
04 42 50 70 74
www.ville-laroquedantheron.fr
21/06
FÊTE DE LA MUSIQUE
Concerts gratuits dans toute la ville et
dans certaines communes du Pays d'Aix |
Free concerts throughout the city and
in the towns and villages in the Pays
d’Aix | Concerti gratuiti in tutta la città e
nei comuni di Pays d'Aix.
Aix-en-Provence / Pays d'Aix
04 42 21 78 00
www.arcade-paca.com
23/06
FEU DE LA SAINT-JEAN
Concerts et animations, défilé aux
flambeaux dans les rues | Concerts and
events, torchlight procession in the
streets | Concerti e animazioni, sfilate
con le fiaccole lungo le strade.
Aix-en-Provence
04 42 29 72 25
www.farandoulaire-sestian.fr
26 > 28/06
E-CYCLETTE
AN
N
U
CA LÉ
N /C
CE A
LL NC
AT EL
A LE
D
Ironman © CPA
27/06
GOÛTER VOIR À
L’ABBAYE DE SILVACANE
Juillet
July / Luglio
1er/07 > 30/08
sauf les 5, 12, 13 & 14/07
LES CALADES - LES NUITÉES D'AIX
Marché nocturne des artisans sur le
cours Mirabeau | Night-time craft
market on the Cours Mirabeau | Mercato
notturno degli artigiani lungo il corso
Mirabeau.
2 > 21/07
FESTIVAL D’AIX
Un des plus prestigieux festivals d’art lyrique | One of the top lyrical art festivals |
Uno dei più prestigiosi festival di arte
lirica.
Aix-en-Provence
08 20 92 29 23
www.festival-aix.com
Dîner de prestige dans un cadre
enchanteur | Prestigious dinner in a
spellbinding setting | Cena di gala in
una cornice raffinata.
La Roque d’Anthéron,
Abbaye de Silvacane
04 42 50 70 74
www.ville-laroquedantheron.fr
04 42 16 11 61
aixenprovencetourism.com
3 > 5/07
CHARLIE JAZZ FESTIVAL
28/06 > 4/07
FESTIVAL INTERNATIONAL
DE GUITARE
Projections cinématographiques en plein
air | Outdoor film screenings | Proiezioni
cinematografiche all’aperto.
Aix-en-Provence
04 42 91 90 00
www.aixenprovence.fr
Guitaristes de talent et de notoriété internationale | World-renowned talented
guitarists | Chitarristi di talento e di fama
internazionale.
Lambesc, domaine Château Pontet
Bagatelle
04 42 92 44 51
www.festivalguitare-lambesc.com
Festival de jazz | Jazz festival | Festival
di jazz.
Vitrolles
04 42 79 63 60
charliejazzfestival.com
5/07 > 30/08
LES INSTANTS D’ÉTÉ
5/07
FESTIVAL DE LA GASTRONOMIE
PROVENÇALE
Un rendez-vous gourmand | A gourmet
event | Un appuntamento gastronomico.
Châteauneuf-le-Rouge
04 42 58 62 01
www.chateauneuflerouge.fr
*Icônes Américaines
Festival international de piano © C. Grémiot
Vendanges © S. Spiteri
11-12/07
COUNTRY ROQUE FESTIVAL
22 > 24/07
MUSIC EN VIGNES
21 > 29/08
MUSIQUE DANS LA RUE
Programmation internationale de
musique country | International country
music line-up | Programmazione internazionale di musica country.
La Roque d’Anthéron
04 42 50 43 01
www.countryroque.asso.fr
Soirées musicales dans le domaine viticole Château Paradis | Musical evenings
in the Château Paradis wine estate |
Serate musicali nella tenuta vinicola di
Château Paradis.
Le Puy-Sainte-Réparade
04 42 54 09 43
www.musicenvignes.com
Concerts gratuits au coeur de la ville |
Free town centre concerts | Concerti
gratuiti nel centro città.
Aix-en-Provence
04 88 71 84 20
www.mairie-aixenprovence.fr
11/07 > 18/10
EXPOSITION : ICÔNES
AMÉRICAINES
Chefs-d’oeuvre du San Francisco
Museum of Modern Art et de la
collection Fisher
Le San Francisco Museum of Modern Art
prête les plus belles oeuvres de sa collection permanente et de la collection
Fisher | The San Francisco Museum of
Modern Art has loaned the best pieces
from its permanent collection and the
Fisher collection | Il San Francisco Museum of Modern Art presta le opere più
belle della sua collezione permanente e
della collezione Fisher.
Aix-en-Provence, musée Granet
04 42 52 88 32
www.museegranet-aixenprovence.fr
24/07 > 21/08
FESTIVAL INTERNATIONAL
DE PIANO
Récitals de piano, concertos et autres
symphonies | Piano recitals, concertos
and other symphonies | Recital di piano,
concerti e altre sinfonie.
La Roque d’Anthéron, parc du Château
de Florans
04 42 50 51 15
www.festival-piano.com
Musique classique et contemporaine
pour violons, alto et violoncelle | Classical and contemporary music for violins,
violas and cellos | Musica classica e
contemporanea per violino, viola e
violoncelle.
La Roque d’Anthéron
07 77 34 42 25
www.quatuors-luberon.org
26/07
FESTIVAL DES COTEAUX D’AIX
8 > 23/08
FESTIVAL DURANCE LUBERON
Découverte et dégustations de vin |
Wine presentation and tasting | Scoperta e degustazione di vino.
Aix-en-Provence, cours Mirabeau
04 42 21 35 77
Pièces musicales | Musical pieces |
Pezzi musicali.
Aix-en-Provence / Pays d’Aix
06 42 46 02 50
www.festival-durance-luberon.com
14/07
FEU D’ARTIFICE
Spectacle pyrotechnique depuis les terrasses du Grand Théâtre de Provence |
Firework display from the terraces of
the Grand Théâtre de Provence | Spettacolo pirotecnico dalle terrazze del
Grand Théâtre de Provence.
Aix-en-Provence
04 42 91 90 00
www.aixenprovence.fr
16 > 18/07
ZIK ZAC
Festival des musiques actuelles du
Monde | World music festival | Festival
delle musiche del mondo.
Aix-en-Provence, théâtre de Verdure
04 42 63 10 11
www.zikzac.fr
14, 16, 21, 23, 27 et 30/08
FESTIVAL INTERNATIONAL DE
QUATUORS À CORDES DU
LUBERON
30/08
LES CHIKOULADES
Août
August / Agosto
3 > 8/08
FESTIVAL DE BIG BANG
Festival de jazz. Nombreux concerts
gratuits | Jazz festival. Lots of free
concerts | Festival di jazz. Molti concerti
gratuiti.
Pertuis
06 18 86 20 87
www.festival-bigband-pertuis.com
*Andy Warhol Liz #6 [Early Colored Liz], 196 - Encre sérigraphique et acrylique sur lin, 101,6 x 101,6 cm - San Francisco Museum of Modern Art,
achat partiel et legs de Phyllis Wattis © The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts Inc. / ADAGP, Paris, 2015
Fête des vendanges | Harvest festival |
Festa della vendemmia.
Lambesc, domaine Château de Calavon
www.leschikoulades.fr
Septembre
September
Settembre
3 > 6/09
LES ÉCRIVAINS EN PROVENCE
Salon littéraire, plus de 120 auteurs |
Literature fair with over 120 authors |
Salone letterario con più di 120 autori.
Fuveau 04 42 68 13 03
www.fuveau.com
Calissons © S. Spiteri
5/09
FÊTE MISTRALIENNE
En commémoration de Frédéric Mistral,
animations, danses et musique | Entertainment, dance and music to commemorate Frédéric Mistral | In ricordo
di Frédéric Mistral, animazioni, danze e
musica.
Aix-en-Provence, Parc Jourdan
06 75 08 26 21
www.aixenprovence.fr
6/09
BÉNÉDICTION DES CALISSONS
D'AIX
Le 1er dimanche de septembre, célèbration du calisson, spécialité d’Aix-enProvence depuis le 15e siècle | Festival
in honour of the Calisson, an Aix-enProvence sweet speciality since the 15th
century, on the first Sunday in September | La 1° domenica di settembre si
festeggia il calisson, dolce specialità di
Aix-en-Provence dal XV secolo.
Aix-en-Provence
04 42 26 23 41
www.aixenprovence.fr
19-20/09
LES JOURNÉES DU PATRIMOINE
Découverte du patrimoine, visites guidées, concerts, expositions, animations,
conférences… | Experience heritage
with guided tours, concerts, exhibitions,
entertainment, conferences… | Scoperta
del patrimonio, visite guidate, concerti,
esposizioni, animazioni, conferenze…
Aix-en-Provence / Pays d’Aix
04 42 91 90 00
www.aixenprovence.fr
19 > 27/09
JOURS (ET NUITS) DE
CIRQUE(S)
Festival de cirque sous toutes ses
formes | Circus festival in every aspect |
Festival del circo in tutte le sue forme.
Aix-en-Provence, CIAM
09 83 60 34 51
www.aixenmouvement.fr
Les chalets de Noël © S. Spiteri
Octobre
October / Ottobre
4/10
MARATHON DE PROVENCE
LUBERON
Marathon, marathon en relais de 3 coureurs et marche nordique | Marathon,
relay marathon with 3 runners and
Nordic walkin | Maratona, maratona a
staffetta di 3 corridori e marcia nordica.
Pertuis
04 90 09 99 03
www.marathon-luberon.com
8/10 > 31/12
PHOT’AIX
Festival photographique d’Aix-en-Provence | Aix-en-Provence photography
festival | Festival fotografico di Aix-enProvence.
Aix-en-Provence, divers lieux
04 42 27 82 41
www.fontaine-obscure.com
17/10
RALLYE DÉCOUVERTE DES
VINS DE LA SAINTE-VICTOIRE
Circuit en voiture et par équipe à la rencontre des producteurs de vins | Team
car race with wine makers | Circuito
in auto e a squadre alla scoperta dei
produttori di vino.
Dans le Pays d’Aix
04 42 61 37 60
www.vins-sainte-victoire.com
9 > 11/10
CEZANNE TATTOO INK 2015
Convention internationale de tatouage |
International tattoo convention |
Convention internazionale di tatuaggi.
Aix-en-Provence, au Pasino
07 81 35 97 78
www.casinoaix.com
© S. Spiteri
Dates à venir
MOM’AIX
Programmation culturelle et artistique
à destination du jeune public : danse,
théâtre, musique... | Cultural and artistic
programme for young audiences:
dance, theatre, music... | Programmazione culturale e artistica per un pubblico giovane: danza, teatro, musica...
Aix-en-Provence
04 42 91 99 19
www.aixenprovence.fr
Novembre
November
Novembre
6 > 22/11
FESTIVAL GAMERZ
Programmation originale, expérimentale et pluridisciplinaire | Original,
experimental and all-encompassing
schedule | Programmazione originale,
sperimentale e multidisciplinare.
Aix-en-Provence
04 88 05 05 67
www.m2fcreations.fr
Dates à venir
FOIRE AUX SANTONS
Vitrine du savoir-faire des santonniers |
Learn about santon making | Alla
scoperta del mestiere dei creatori di
statuine.
Aix-en-Provence
04 42 27 17 35
Dates à venir
LES CHALETS DE NOËL
Vin chaud, gourmandises, artisanat et
traditions provençales pour ce marché
de Noël | Mulled wine, sweet treats,
Provençal crafts and traditions at the
Christmas market | Vin brulé, dolcetti,
artigianato e tradizioni provenzali per il
mercato di Natale.
Aix-en-Provence, cours Mirabeau
04 42 91 90 00
www.aixenprovence.fr
Marché des treize desserts © S. Spiteri
8/11
FÊTE DE LA COURGE
Marché de coloquintes et produits à
base de courge : décorations, artisanat,
dégustations et concours | Squash and
courgette market: homewares, crafts,
tastings and competition | Mercato
delle cucurbitacee e prodotti a base
di zucche: decorazioni, artigianato,
degustazioni e concorsi.
Rognes
04 42 50 13 36
www.ville-rognes.fr
Dates à venir
LES NUITS PIANISTIQUES
Festival de musique classique | Classical
Music festival | Festival di musica classica.
Aix-en-Provence / Pays d’Aix
06 30 13 05 28
www.musiquesechanges.com
30/11 > 5/12
FESTIVAL TOUS COURTS
Compétition internationale de
courts-métrages | International short
film competition | Competizione internazionale di cortometraggi.
Aix-en-Provence
www.festivaltouscourts.com
Décembre
December
Dicembre
2 > 6/12
MARCHÉ DES VILLES JUMELLES
Produits issus des villes jumelées à
Aix-en-Provence : décoration, artisanat,
gastronomie | Produce from Aix-enProvence's twin towns: homeware,
crafts, gastronomy | Prodotti provenienti dalle città gemellate con Aix-enProvence: decorazione, artigianato,
gastronomia.
Aix-en-Provence
04 42 16 11 75
www.aix-jumelages.com
6/12
LA VTT DES VIGNES
3 parcours de vélo tout terrain à travers
les vignobles | 3 all-terrain bike races
through the vineyards | 3 percorsi per
mountain bike attraverso i vigneti.
Pertuis
04 90 79 51 03
www.ville-pertuis.fr
12 > 13/12
FÊTE DE L’HUILE D’OLIVE
D’AIX-EN-PROVENCE AOP
Huile d'olive et produits élaborés à
partir de la production oléicole du Pays
d’Aix, objets en bois d’olivier | Oil and
oil-based produce from Pays d’Aix, olive
wood items | Olio e prodotti elaborati
con la produzione oleicola del Pays
d’Aix, oggetti in legno d’olivo.
Aix-en-Provence | 04 42 96 37 08
www.huile-olive-aix-en-provence.com
13/12
BRAVADE CALENDALE
Groupes folkloriques et offrande de la
pompe à huile aux autorités de la ville |
Folk groups and presentation of the oil
pump to the local council | Gruppi
folclorici e presentazione della focaccia
« pompe à huile » alle autorità della
città.
Aix-en-Provence
06 75 08 26 21
17 > 24/12
MARCHÉ DES TREIZE DESSERTS
Produits et spécialités culinaires traditionnels du Noël provençal | Traditional
Provençal Christmas products and
culinary specialities | Prodotti e specialità
culinarie tradizionali del Natale provenzale.
Aix-en-Provence
04 42 23 06 11
www.agri13.fr
20/12
GRAND MARCHÉ TRUFFES ET
GASTRONOMIE
Produits du terroir : truffes, foie gras,
charcuterie fine, volailles, champignons,
confiserie… | Local produce: truffles,
foie gras, cold meats, poultry,
mushrooms, sweets… | Prodotti del territorio: tartufi, foie gras, salumi, pollame,
funghi, dolcetti…
Rognes
06 16 80 27 67
www.festivites-rognes.fr
Ne passez pas à côté d'un événement ! Retrouvez l'ensemble des manifestations d'Aix-en-Provence et du Pays d'Aix sur notre site :
Don’t miss a thing ! Check out full event listings in Aix-en-Provence and Pays d'Aix on our website:
Non perdetevi gli eventi! Ritrovate tutte le manifestazioni di Aix-en-Provence e del Pays d'Aix nel nostro sito:
aixenprovencetourism.com et sur
Ce programme peut être soumis à des modifications.
Pour les activités d’accueil, d’information, de promotion/
communication, de production/commercialisation, de
création et gestion d’événements et de la boutique.
www.marque-nf.com
Office de Tourisme d'Aix-en-Provence 2015 | Couverture © J.C. Carbonne
Bravade Calendale © S. Spiteri