Scaricare SI - Giacomini SpA
Transcript
Scaricare SI - Giacomini SpA
Poste Italiane S.p.A. - Spedizioni in A.P. 70% CNS NOVARA n°6 Anno 2008 07 SISTEMI INTEGRATI DI CLIMATIZZAZIONE E DISTRIBUZIONE IDRICA 2010 07 DIRETTORE RESPONSABILE Alessandro Pisani [email protected] SISTEMI INTEGRATI DI CLIMATIZZAZIONE E DISTRIBUZIONE IDRICA 2010 RESPONSABILE EDITORIALE EDITORIALE Stefania Caldi [email protected] RESPONSABILE TECNICO Servilio Gioria [email protected] PROGETTO GRAFICO Sabrina Donaglia [email protected] EDITORE Aquario srl · via per Alzo, 39 28017 S. Maurizio d’Opaglio (NO) www.aquario.it REDAZIONE Paolo Arrus Melissa Borionetti Roberto Ferraro Roberto Rocco Riccardo Rovarini Gianluca Tartaglia FOTOGRAFIE E ILLUSTRAZIONI Claudia Suriano Archivio Sala Associati Archivio studio Persico Achille e Rogip Archivio Nido-Scuola Giacomini HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO Marta Magistrini Michela Moroso Il 2009 ha messo le aziende a dura prova: dopo aver a lungo parlato di crisi, ne abbiamo vissuto le reali conseguenze. E, come accade nei periodi in cui le cose non vanno come vorremmo, nascono spontanee le riflessioni che ci costringono a metterci in discussione, a dover necessariamente scindere quello che è importante per le nostre aziende e da quello che invece è superfluo, se non addirittura uno spreco. Ci siamo chiesti quali fossero i progetti sui cui era veramente importante investire e metterci in gioco, anche in presenza di previsioni economiche tutt’altro che positive. Ci siamo domandati se possano le soluzioni impiantistiche contribuire a recepire una nuova sfida innescata dalla tecnologia e dalle recenti variazioni normative volte alla riduzione dei consumi. Riteniamo di sì, perché in questa fase di consumi accorti, la ricerca e la progettazione dedicate a una recuperata attenzione verso il consumatore e verso il patrimonio ambientale possono svolgere un ruolo catalizzante sul mercato, che rimane comunque molto sensibile a tutto ciò che può portare benessere alla persona e ai luoghi che abita. Si è rafforza la convinzione dell’importanza di incanalare le nostre risorse nella ricerca di soluzioni impiantistiche legate al concetto di benessere sostenibile. Molti clienti hanno accolto con interesse delle soluzioni capaci di unire comfort e risparmio energetico rispetto alle soluzioni tradizionali. Il costo crescente e imprevedibile del petrolio ci ha resi consapevoli di squilibri economici e politici che si vanno a creare tra Stati in cui questa materia viene estratta e Stati consumatori. In generale, possiamo affermare che oggi la distribuzione delle risorse energetiche determina la distribuzione di potere. Ne conseguono situazioni di conflitti, di tensioni e di squilibri anche pericolosi. Un secondo aspetto da tenere in considerazione deriva dalla crisi che stiamo vivendo. Mi sembra di avvertire che ci si sia resi conto, non solo come azienda, ma a livello più ampio, di come negli scorsi anni – con una situazione economica alterata dalla finanza creativa- si siano persi alcuni valori fondamentali. Spinti da una situazione di euforia, si è prestata poco attenzione alla scelta di investimenti, di allocazione delle risorse, riservando poca attenzione ai consumi. Le difficoltà della crisi ci hanno senza dubbio penalizzato molto, ma sono stati un’occasione di riflessione obbligata su quanto si sia sprecato. Cosa significa questo per un’azienda come Giacomini? Significa innanzitutto che il comfort e il benessere che devono offrire i nostri sistemi per la climatizzazione non possono e non devono danneggiare le risorse – in particolare quelle energetiche- di cui disponiamo. Mi sembra che questa crisi ci abbia portati a riscoprire i valori della sobrietà, dell’attenzione agli sprechi e del rispetto dell’ambiente che ci circonda. La nostra sfida di questi tempi è riuscire a sensibilizzare e comunicare al mercato un nuovo messaggio: il wellness può essere sostenibile! Si tratta di fare un piccolo sforzo sul nostro modo di pensare, ponendo attenzione alle soluzioni che utilizzano energie rinnovabili, e modificare le piccole abitudini quotidiane nell’ottica di ridurre gli sprechi. Pensiamo che questo sia possibile! TRADUZIONI AlfaBeta STAMPA Tipolitografia Testori Bolzano Novarese (NO) Dobbiamo pensare a una casa che non consuma energia, ma che la produce! Qualche soluzione interessante, è già possibile. In questo numero della rivista Sistemi Integrati diamo ampio spazio ai nuovi impianti per solare termico. Ci danno una mano anche le istituzioni, attraverso norme e incentivi ai cittadini per correggere comportamenti “energivori” quotidiani: dal 1 ottobre è obbligatorio il certificato energetico per la compravendita e l’affitto di un’abitazione. Si tratta di un documento firmato da un professionista che indica il consumo di energia di un immobile e che riporta dati precisi sull’efficienza dell’edificio e degli impianti. Una pagella verde, che valuta l’immobile dalla classe A alla G. Guardare avanti e saperci offrire alle nuove sfide è la grande certezza che ci accompagna… RIVENDITORI QUALIFICATI 12 SPAZIO S.p.A. COMBUSTORE CATALITICO A IDROGENO di Stefania Caldi 6 RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM SOLUZIONI GIACOMINI 38 di Roberto Rocco APPARTAMENTI CANOSSIANE a Cremona NOVITÀ PRODOTTO SISTEMA SOLARE TERMICO a cura Studio Rogip 46 giacosun ® di Riccardo Rovarini 60 SATELLITI PER LA CONTABILIZZAZIONE DI ENERGIA TERMICA 10 di Paolo Arrus SIGLATO L’ACCORDO TRA GIACOMINI SPA E L’ENVIRONMENT PARK DI TORINO: PORTE APERTE ALL’IDROGENO di Stefania Caldi 11 L’HOTEL SAN ROCCO DI ORTA È IL PRIMO ALBERGO CERTIFICATO SOSTENIBILE IN ITALIA di Stefania Caldi GIACOMINI EVENTI 42 GIACOMINI PROJECT AWARDS 2009 64 RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI 48 IL PENSIERO di Servilio Gioria 66 NOTIZIE DAL MONDO IL PROGETTO 36 22 MARCO SALA RIVENDITORI QUALIFICATI ESTERO di Melissa Borionetti 67 II MEETING RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI ITALIA di Stefania Caldi GIACOMINI INDIA a cura Redazione 54 IL SOLE CON GLI OCCHI DI UN BAMBINO ASSOCIATI di Marta Magistrini e Michela Moroso a cura Studio Sala 37 CASE DI CHANGCHUN a cura Redazione FIERE China 62 ISH50 di Melissa Borionetti H2 RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM IL CICLO A ZERO EMISSIONI NEL RISCALDAMENTO DI VILLA GIPPINI THE ZERO EMISSIONS CYCLE OF THE VILLA GIPPINI HEATING SYSTEM di Roberto Rocco New Classic Hydrogen Hotel All’interno dell’hotel S. Rocco è in funzione un'innovativo combustore catalitico H2ydrogem, ZERO EMISSION HEATING frutto della ricerca e sviluppo Giacomini, che permette un ciclo di produzione di energia ter- WITH THE H2YDROGEM CATALYTIC mica a “zero emissioni”. Il H2ydrogem utilizza semplicemente idrogeno, prodotto mediante COMBUSTOR fonti rinnovabili, e aria prelevata in atmosfera. Per mezzo di una reazione catalitica - quindi The Hotel S. Rocco is equipped with senza fiamma - il combustore produce il calore che serve a riscaldare gli ambienti di Villa an innovative H2ydrogem catalytic Gippini, il gioiello barocco parte integrante dell’Hotel San Rocco. L’unico altro prodotto della combustor, the result of Giacomini's combustione catalitica è vapore d’acqua che può essere rilasciato in atmosfera senza proble- research and development, which mi. Non viene emessa CO2, non vengono emessi NOx: un ciclo autenticamente a “zero emis- offers a "zero emissions" thermal sioni”. Tutto ciò grazie all’idrogeno, un vettore energetico pulito e rivoluzionario, di disponi- energy production cycle. H2ydrogem bilità pressoché illimitata. E che contribuirà in futuro a liberare la società dalla dipendenza dai exploits exclusively hydrogen combustibili fossili, con grandi benefici per l’ambiente e il clima del pianeta. produced through renewable resources and air taken from the atmosphere. The energy needed IRRAGGIAMENTO SOLARE SOLAR IRRADIATION BIOMASSE BIOMASSES VENTO WIND ACQUA WATER CAMPO FOTOVOLTAICO PHOTOVOLTAIC FIELD CENTRALE A BIOMASSE BIOMASS POWER STATION CAMPO EOLICO WIND POWER FIELD CENTRALE IDROELETTRICA HYDROELECTRIC POWER STATION ENERGIA ELETTRICA ELECTRIC ENERGY ENERGIA ELETTRICA ELECTRIC ENERGY ENERGIA ELETTRICA ELECTRIC ENERGY ENERGIA ELETTRICA ELECTRIC ENERGY to heat the rooms of Villa Gippini, the baroque jewel which is an integrating part of Hotel S. Rocco, is produced by the combustor through a flameless catalytic reaction. The only other element produced by the catalytic combustion is steam which ENERGIA ELETTRICA ELECTRIC ENERGY can be released in the atmosphere without any impact. No CO2 and no OSSIGENO O2 PER ALTRI UTILIZZI OXYGEN O2 FOR OTHER USES ARIA DALL’ATMOSFERA ATMOSPHERIC AIR ARIA UMIDA IN ATMOSFERA MOIST AIR IN THE ATMOSPHERE NOx: an authentic "zero emissions" cycle. The winning element is hydrogen, an unlimited, clean and revolutionary energetic vector which will, in the future, enable society to release itself from its dependence upon fossil fuels with great benefits for the environment and the planet's ACQUA H2O WATER H2O IDROGENO H2 HYDROGEN H2 CALORE HEAT climate. ELETTROLIZZATORE ELECTROLYSER H2 COMBUSTORE CATALITICO CATALYTIC COMBUSTOR H2 SISTEMA DI STOCCAGGIO STOCK SYSTEM si6 Il locale al pianterreno che ospita il combustore H2ydrogem di Villa Gippini The ground floor unit housing the H2ydrogem combustor of Villa Gippini IMPIANTO DI RISCALDAMENTO HEATING SYSTEM RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM ZERO EMISSION HEATING WITH THE H2YDROGEM CATALYTIC COMBUSTOR RISCALDAMENTO A ZERO EMISSIONI CON IL COMBUSTORE CATALITICO H2YDROGEM ZERO EMISSION HEATING WITH THE H2YDROGEM CATALYTIC COMBUSTOR L’idrogeno, il vettore energetico del futuro. Hydrogen, the energy vector of the future. Il combustore H2ydrogem. L’idrogeno non è presente in natura allo stato libero. Ma la sua disponibilità è pressoché illimitata: ovunque vi sia acqua, c’è anche idrogeno. Insieme all’ossigeno, infatti, l’idrogeno forma la molecola dell’acqua, il composto più diffuso sulla terra. Al contrario dei combustibili fossili, l’idrogeno è un vettore energetico privo di carbonio nella sua composizione. Nel processo di produzione di energia è un grande vantaggio: grazie a ciò, la combustione è completamente priva di emissioni di CO2, gas responsabile dell’effetto serra. Hydrogen is not present in nature as a single element, but it is almost unlimited: wherever there is water there is also hydrogen. In fact hydrogen and oxygen form the water molecule, the most widely diffused compound on earth. Contrary to fossil fuels, hydrogen is a carbon-free energy vector. This represents a great added value in terms of energy production because its combustion causes no emissions of CO2, the gas responsible for the greenhouse effect. Il combustore catalico è frutto della ricerca e dello sviluppo intrapresi da Giacomini con l’obiettivo di dare vita ad un ciclo a “zero emissioni” per la produzione di energia termica. Per il suo funzionamento, H2ydrogem sfrutta una reazione catalitica ed è perciò privo di fiamma; può avere 1, 2, 3 o 6 canali, indipendenti fra loro, alimentati mediante idrogeno gassoso e aria atmosferica. In ogni canale è presente un catalizzatore che permette ad idrogeno ed ossigeno di combinarsi in una molecola di acqua, liberando contemporaneamente calore. Il calore prodotto dalla reazione viene asportato da uno scambiatore di calore integrato nel combustore; la temperatura dell’acqua è compresa tra 35 e 40°C, ideale per alimentare impianti di riscaldamento a pannelli radianti a pavimento, parete o soffitto. L’assenza di carbonio nei reagenti determina una reazione senza emissioni di CO2 ; la bassa temperatura di combustione (300-350°C) evita la formazione di NOx. L’unico altro prodotto della reazione è semplice vapore d’acqua che può essere tranquillamente liberato in atmosfera. Fonti rinnovabili alla base dell’energia elettrica pulita. Renewable resources for clean electric energy. L’energia elettrica necessaria per un autentico ciclo a “zero emissioni” deve essere prodotta mediante fonti rinnovabili. La localizzazione di un edificio può rappresentare un forte vincolo all’utilizzo delle fonti rinnovabili: è il caso dei centri storici di paesi e città. Ma l’energia elettrica prodotta, ad esempio, da un campo fotovoltaico ed immessa nella rete di distribuzione può essere prelevata ovunque per alimentare l’elettrolizzatore, svincolando il luogo di produzione da quello di utilizzo dell’energia. The electric energy needed to obtain a real "zero emissions" cycle must be produced through renewable resources. The position of a building, such as for example a unit situated within the city and town historical centre, may seriously limit the exploitation of renewable resources. However the electric energy produced by a photovoltaic field and channeled into the distribution network can be taken from any source to supply the electrolyser, thus separating the production site from the location where the energy is to be exploited. Da acqua ed energia elettrica idrogeno ovunque. From water and electric energy, L’elettrolisi consente di produrre idrogeno con un processo replicabile ovunque sia disponibile acqua ed energia elettrica. Nell’elettrolizzatore la molecola dell’acqua viene scissa nei suoi due elementi costituenti: idrogeno e ossigeno. hydrogen everywhere. L’idrogeno prodotto viene inviato al combustore catalitico direttamente o tramite stoccaggio intermedio, mentre l’ossigeno viene • • • • • • combustione catalitica priva di fiamma Versioni da 1, 2, 3 o 6 canali potenza massima 35 kW termici scambiatore di calore integrato per circuito di riscaldamento emissione di acqua sotto forma di vapore nessuna emissione di NOx grazie alla bassa temperatura di combustione (300350 °C) • nessuna emissione di CO2 grazie all’impiego dell’idrogeno, vettore energetico esente da carbonio nella sua molecola Electrolysis allows to produce hydrogen with a process repeatable anywhere water and electric energy are available. The water molecule of the electrolyser is resolved into its two constituting elements: hydrogen and oxygen. electric energy liberato in atmosfera o stoccato per altri utilizzi. The hydrogen thus produced is then sent to the catalytic combustor either directly or through intermediate stock, while oxygen is released in the atmosphere or stocked for other purposes. Il combustore catalitico H2ydrogem, cuore del ciclo pulito. The H2ydrogem catalytic combustor, the heart of the Nel combustore una reazione catalitica (quindi priva di fiamma) combina ossigeno e idrogeno, producendo esclusivamente calore e acqua sotto forma di vapore. clean cycle. Il calore prodotto viene prelevato da uno scambiatore di calore integrato nel combustore e inviato ai circuiti dell’impianto di riscaldamento.Grazie alle basse temperature caratteristiche della reazione (300-350 °C), non vengono prodotti ossidi di azoto (NOx). La reazione non produce neppure CO2, data l’assenza di carbonio negli elementi reagenti Caratteristiche principali: The combustor triggers a catalytic reaction (therefore flameless) that combines oxygen and hydrogen producing exclusively heat and water as steam. heat An integrated heat exchanger inside the combustor draws the produced heat and transmits it to the circuits of the heating system. The low temperatures typical of the reaction (300-350 °C) prevent the production of nitrogen oxides (NOx). The reaction does not produce CO2 either since no carbon is present in the reacting elements. TRUEMADE IN ITALY The H2ydrogem combustor. The catalytic combustor has been designed and manufactured by Giacomini's research and development department to give birth to a thermal energy “zero emissions” cycle. H2ydrogem exploits a catalytic reaction and is therefore flameless; it can feature 1, 2, 3 or 6 channels, one independent from the other and supplied by gas hydrogen and atmospheric air. Every channel has a catalyser to enable the combination of hydrogen and oxygen in a water molecule which simultaneously releases heat. A heat exchanger integrated in the combustor collects the heat produced by the reaction; the water temperature varies between 35 and 40°C, the ideal level to supply floor, wall and ceiling radiant panel heating systems. The lack of carbon in the reactants determines a CO2 emission-free reaction; the combustion low temperature (300-350°C) prevents the formation of NOx. The only other element produced by the reaction is steam which can be safely released into the atmosphere. Comfort e sostenibilità: il riscaldamento di Villa Gippini. Comfort and sustainability: the heating system of Il calore prodotto da H2ydrogem viene utilizzato per il riscaldamento a pavimento radiante di Villa Gippini, il gioiello barocco parte integrante dell’Hotel San Rocco. Le 10 camere, la suite presidenziale con loggiato e gli altri ambienti sono riscaldati grazie a un ciclo a “zero emissioni”, frutto della ricerca Giacomini, interamente concepito e realizzato in Italia. La migliore dimostrazione che è possibile Villa Gippini. Main characteristics: The heat produced by H2ydrogem is used for the floor radiant panel system of Villa Gippini, the baroque jewel which is an integrating part of Hotel San Rocco. The 10 bedrooms, the presidential suite with its open gallery and the other units are heated thanks to a “zero emissions” cycle, the result of the work carried out by Giacomini's research department and completely designed and manufactured in Italy. This state of the art system proves that comfort and total environmental sustainability are 100% compatible. • • • • • • • conciliare elevato comfort e piena sostenibilità ambientale. Flameless catalytic combustion Versions with 1, 2, 3 or 6 channels Max. power 35 thermal kW Integrated heat exchanger for the heating circuit Water released as steam No NOx emissions thanks to the combustion low temperature (300-350 °C) No CO2 emissions thanks to the exploitation of hydrogen, the energy vector characterized by a carbon-free molecule si9 NEWS SIGLATO L’ACCORDO TRA GIACOMINI SPA E L’ENVIRONMENT PARK DI TORINO: PORTE APERTE ALL’IDROGENO di Stefania Caldi NEWS L’HOTEL SAN ROCCO DI ORTA È IL PRIMO ALBERGO CERTIFICATO SOSTENIBILE IN ITALIA FINALIZED AND SIGNED THE AGREEMENT BETWEEN GIACOMINI SPA AND THE ENVIRONMENT PARK OF TURIN: di Stefania Caldi WAY TO GO TO HYDROGEN 2010 starts out with a positive outlook for Giacomini SpA: the innovative hydrogen boiler L'Hotel San Rocco, struttura ricettiva del gruppo Giacomini, HOTEL SAN ROCCO OF ORTA: THE FIRST SUSTAINABLE designed by the firm of S. Maurizio d’Opaglio è il primo in Italia ad avere ottenuto la certificazione di pro- HOTEL CERTIFIED IN ITALY will be installed at the Environment Park of Turin, dotto rilasciata da ICIM come “edificio sostenibile turistico The Hotel San Rocco, part of the Giacomini group, is the the scientific environmental and technological alberghiero”. Questo complesso, che per quasi 150 anni è first Italian structure which was awarded the “sustainable park. The agreement has been signed between stato convento di clausura, nel 1960 è stato convertito a hotel tourist building” product certification by ICIM. This the managing director of the Environment Park, struttura alberghiera, con una sapiente opera di recupero complex, used for 150 year as a cloister, was converted into Alessandro Battaglino, and Corrado Giacomini, che ha saputo conservare il fascino della sua lunga storia. a hotel in 1960 through the masterly recovery works which President of the homonymous firm. Giacomini's Presso l’albergo sono state installate in modo discreto e ben have enhanced the charm of its centenary history. Giacomini Il 2010 si inaugura con un segnale positivo per l’azienda Giacomini SpA: hydrogen boiler represents an important step in integrate le tecnologie di climatizzazione Giacomini. Ed è heating and cooling systems have been installed and l’innovativa caldaia a idrogeno messa a punto dall’azienda di S Mauri- terms of engineering innovation to obtain pollution- stato proprio l’innovativo combustore catalitico a idrogeno, integrated in the hotel in a discrete way. And the innovative zio d’Opaglio sarà installata presso l’Environment Park di Torino, il par- free energy. It provides a system able to combine frutto della ricerca e sviluppo Giacomini, ad avere interes- hydrogen catalytic burner, result of Giacomin's research and co scientifico tecnologico per l’Ambiente. L’accordo è stato siglato tra hydrogen with air oxygen and produce heat, but sato l’ente certificatore ICIM. “L’idea di certificare il primo development, could not but attract the interest of the ICIM l’amministratore delegato dell’Environment Park Alessandro Battaglino e keeping under control the temperature so as not albergo in Italia è nata lo scorso anno- racconta il presiden- certification organization. "The idea of certifying the first Corrado Giacomini, Presidente dell’omonima azienda. to produce the dreaded NOx which are produced te dell’azienda Corrado Giacomini- ero a pranzo con l’am- hotel in Italy was born last year - says the president of the La caldaia a idrogeno di Giacomini costituisce un’importante innovazione by traditional boilers together with carbon dioxide, ministratore delegato di ICIM Gaetano Trizio proprio al San firm Corrado Giacomini- I was having lunch with the ICIM's applicativa per produrre energia senza inquinare. Si tratta di un sistema by combining oxygen and nitrogen at more than Rocco. Nel presentargli l’applicazione delle nostre soluzioni managing director Gaetano Trizio at Hotel San Rocco. As I in grado di far combinare l’idrogeno con l’ossigeno dell’aria producendo 600°C. Giacomini's hydrogen boiler is the result of impiantistiche applicate in questa struttura, ci siamo trovati was describing the application of our engineering solutions calore, ma controllandone la temperatura per evitare che si formino i a research program carried out from 2001 to 2004 concordi nel lavorare ad una sua certificazione”. L’alber- applied to this structure, we both agreed that it was worth temuti NOx che dalle caldaie normali si sprigionano, insieme all’ anidride and supported by the funding of law N. 46, with go, attualmente un 4 stelle dotato di 80 camere, unisce working on its certification”. The 4 stars hotel with its 80 carbonica, per combinazione di ossigeno e azoto al disopra dei 600°C. La the consultancy of various research institutes such la cultura della cucina raffinata – diretta dallo Chef Paolo rooms combines the culture of refined cuisine – directed by caldaia a idrogeno di Giacomini è stata messa a punto con un programma as PSI Zurich, the Politecnico University of Milan Viviani- il contesto esclusivo del Lago d’Orta e la sosteni- Chef Paolo Viviani- with the exclusive setting of Lake of Orta di ricerca durato dal 2001 al 2004 e sostenuto da finanziamento della and the University of Geneve. The Environment bilità ambientale permessa dalle tecnologie impiantistiche and the environment sustainability offered by Giacomini's Legge N. 46, avvalendosi della consulenza di diversi istituti di ricerca quali Park has acknowledged the great value of this di Giacomini. Le camere dell’albergo sono climatizzate con engineering technologies. The hotel rooms are heated and il PSI di Zurigo, il Politecnico di Milano e l’Università di Ginevra. solution which is particularly interesting for the i sistemi radianti a controsoffitto in cartongesso, la sala cooled by plasterboard false ceiling radiant systems, the L’Enviroment Park ha voluto accogliere una soluzione di grande valore use of totally clean sun energy and for the absence ristornate affacciata sul lago con il sistema a pavimento. restaurant area overlooking the lake is equipped with floor sociale, interessante per l’utilizzo di energia totalmente pulita, ricavata of polluting substances. Regione Piemonte had Per ottimizzare comfort e risparmio energetico i sistemi ra- radiant panel systems. The Giacomini Bus system thermally dal sole, e per la mancanza di qualsiasi inquinante. La Regione Piemonte already shown its interest in Giacomini's studies dianti sono termoregolati dal sistema Bus di Giacomini, che regulates the radiant systems to Increase comfort and si era già mostrata interessata agli studi condotti da Giacomini e aveva and decided to show the hydrogen boiler at l’utente può facilmente utilizzare attraverso i touch screen energy saving and the user can easily set the touch screens voluto esporre la caldaia a idrogeno presso lo spazio espositivo di Casa the exposition space of Casa Italia staged inside posizionati sulle parete di alcune stanze. situated on the walls of certain rooms. Italia che era stato allestito nel Parco del Valentino nel 2006, in occasione Parco del Valentino for the 2006 Winter Olympic Il combustore catalitico a idrogeno, punta della ricerca Gia- The hydrogen catalytic burner, leading product of Giacomini's delle Olimpiadi invernali. Games. The hydrogen boiler represents the top comini, produce il calore che serve a riscaldare gli ambienti research, produces the energy needed to heat the units of La caldaia a idrogeno rappresenta la punta della ricerca condotta da Gia- of Giacomini's researches carried out within the di Villa Gippini, il Seicentesco gioiello Barocco dove sono Villa Gippini, the XVII century baroque jewel, where the comini nel campo del risparmio energetico. Un percorso portato avanti energy saving field. Researches were carried situate le suite dell’Hotel. Il combustore permette un ciclo hotel suites are located. The burner enables a 0 emission nel corso degli ultimi anni con i sistemi radianti, i sistemi di contabilizza- on during the last few year with radiant panel, di produzione termica a 0 emissioni, utilizzando semplice- thermal energy production cycle by using only hydrogen zione dell’energia termica e i sistemi per il solare termico, soluzioni che thermal energy metering and solar thermal energy mente idrogeno, prodotto mediante fonti rinnovabili, e aria produced through renewable sources and air taken from permettono una riduzione di consumi rispetto ai sistemi tradizionali e, systems, solutions which enable to cut down prelevata in atmosfera. the atmosphere. nel caso dei sistemi con solare, anche la produzione di parte dell’energia consumption as opposed to traditional systems “Ci troviamo in un difficile momento di crisi – commenta “We are experiencing a period of deep crisis – says Corrado necessaria ad un edificio. and, with solar energy systems, the production Corrado Giacomini – ma ritengo che le sfide globali richie- Giacomini – but I believe that global challenges call for global “Le strade percorribili per un’economia che guardi al futuro del nostro of part of the energy required for a building as dano risposte globali. Le strade percorribili sono diverse, solutions. There are many courses we can take, but high Paese sono diverse- motiva il Presidente dell’azienda Corrado Giacomini- well. “There are many courses we can follow for ma è indubbio che puntare su un tipo di produzione di qua- quality production, innovative contents and environment ma è indubbio che puntare su un tipo di produzione di qualità, a contenu- an economy projected towards the future of our lità, a contenuto innovativo e nel rispetto dell’ambiente, sia protection are the basic elements for a winning starting to innovativo e nel rispetto dell’ambiente, sia un buon punto di partenza. country - says the President of the firm Corrado un buon punto di partenza". point." La nostra idea è di creare una casa ecologia, a 0 emissioni, pensata per la Giacomini- but there are no doubts that a good La certificazione del San Rocco come primo albergo soste- The certification of San Rocco as the first sustainable hotel persona che vuole aderire un modello di vita etico e sostenibile attraverso starting point are top quality productions with nibile mostra l’attenzione e l’interesse che enti e istituzio- shows the great attention and interest that organizations and le scelte concrete del proprio abitare”. innovative contents and environment protection. ni iniziano a direzionare verso le soluzioni di Giacomini, in institutions are giving to Giacomini's solutions, specifically Our idea is to create an environment-friendly 0 particolare all’applicazione delle tecnologie con l’utilizzo to the application of hydrogen technologies. emissions house conceived for those who want dell’idrogeno. to adopt an ethical and sustainable life model si10 through specific choices for their way of living”. si11 RIVENDITORI QUALIFICATI SPAZIO S.P.A. di Stefania Caldi SPAZIO: SERVIZIO, SERIETÀ E SQUADRA Da oltre 30 anni opera come distributore nel settore dell’idrotermosanitario, puntando su consulenza tecnica, alta professionalità e ampia offerta di prodotto. Spazio ha un fatturato di circa 30.000.000 di €, sei punti vendita tra Lombardia, Emilia Romagna e Veneto e un gruppo di persone appassionate e motivate al proprio lavoro. L’azienda è nata da un consorzio di artigiani idraulici piacentini, poi cresciuta insieme ad altre realtà provinciali esistenti a Cremona e Mantova. Oggi è una Alcuni momenti dell'intervista con Maddalena Carrara e Roberto Bocciarelli Pictures taken during the interview with Maddalena Carrara and Roberto Bocciarelli S.p.A. con un Consiglio di Amministrazione di impren- Sul campo da 30 anni. Cos’è cambiato? In the field for 30 years. ditori idraulici capitanati da Maddalena Carrara e Ro- Maddalena: E’ cambiato soprattutto il mercato. Venticin- What has changed In the meantime? berto Bocciarelli. que anni fa gli articoli erano pochi, gli impianti semplici e Maddalena: Most of all the market. Twenty-five years ago we Li incontriamo nella sede principale di Piacenza, per gli installatori molto preparati. Poi c’è stato il salto gene- had just few items, simpler systems and well trained installers. parlare di Spazio, dei clienti e di quanto contino ef- razionale e l’ingresso di internet che ha stravolto il modo Then came the generational gap and the web which radically fettivamente i grandi temi del risparmio energetico di operare. Il web e le tecnologie informatiche hanno una changed the working criteria. The web and data processing sui banconi dei magazzini. Estroversa e carismatica doppia faccia: se da un lato aiutano moltissimo, dall’altro technologies are two-faceted: on the one side, they are very Maddalena Carrara, alla gestione finanziaria e am- spersonalizzano il nostro lavoro. A fine anni Ottanta non useful while on the other they completely de-personalize ministrativa di Spazio, riservato e riflessivo Roberto occorreva interrogare una scheda per sapere cosa ci fosse our work. At the end of the '80s we didn't have to consult a Bocciarelli , profondo conoscitore delle tecnologie del disponibile, i magazzinieri sapevano tutto sui prodotti. Al- stock-on-hand schedule to know what was available since the settore e con una capacità di visione sui prodotti del lora avevamo 10.000 articoli, oggi…non so neppure, sono warehouse staff knew everything about the products. We had futuro, alla gestione commerciale. Insieme formano moltissimi! Anche la gestione dei rapporti umani era più 10,000 items in stock… today, I have no clue, they are count- un team vincente, affiatato e rispettoso dei reciproci semplice, immediata. Se un tempo da noi acquistavano less! The management of human relationship was much easier solo artigiani, oggi capita di incontrare imprenditori im- as well, more direct. Once our clients were mainly craftsmen provvisati o dipendenti di società, che non hanno compe- while today it is rather usual to deal with improvised entrepre- tenza sul prodotto. neurs or company employees who have no competence about In questo contesto, sono assolutamente convinta che ripar- the product. That is why I am strongly convinced that to start tire dalla formazione sia indispensabile. anew right from the formation process is absolutely essential. Roberto: la formazione è importantissima. I magazzinieri Roberto: training is very important! The top echelon ware- vincenti sono quelli che conoscono i prodotti presenti sui house-keepers know by heart the products present on our nostri scaffali, non è più sufficiente sapere se un determi- shelves; knowing if a product is in stock is no longer enough. sanitary sector, concentrating on technical consultancy, high professionalism and a wide nato prodotto è a magazzino. Con Giacomini, ad esem- As an example we have, for years, been organizing together range of products. Spazio has an approximate turnover of €30,000,000, six points of pio, organizziamo da anni corsi di formazione, sia per il with Giacomini several training courses aimed at both our staff sale between Lombardy, Emilia Romagna and Veneto and a passionate and motivated nostro personale che per gli installatori che si servono da and the installers, who are our clients. I am strongly in favour work team. The firm, initially established by a consortium of plumbers of Piacenza, noi. Sono assolutamente favorevole a investire del tempo of investing time in formation. continued its development together with other companies located within the provinces in formazione. Maddalena (interrupts him): and Roberto often teases me say- of Cremona and Mantova. Today Spazio is a a joint-stock company with a board of Maddalena (lo interrompe) : e spesso Roberto mi dice che ing that I am a "dreamer" , because I maintain that in times directors constituted by plumbing entrepreneurs headed by Maddalena Carrara and “io sogno”, perché sostengo che in momenti come questi as hard as these we all must be pro-positive, which means Roberto Bocciarelli. tutti devono essere propositivi. Nel senso che dopo aver that, for example, once the materials requested by a customer We met them at the firm's headquarters in Piacenza to talk about Spazio, its customers approntato il materiale che mi ha chiesto un cliente, mi are ready I should suddenly remember whether he might have and the actual importance of energy saving on the warehouse shelves. Maddalena devo accorgere se ha dimenticato qualche articolo… come forgotten some items…. just like our older collaborators used Carrara, extrovert and carismatic, is the head of Spazio's financial and administrative facevano i nostri vecchi collaboratori. Tutti devono essere to do. We all must be good salesmen, from the sales office department; Roberto Bocciarelli, head of the marketing department and a reserved and dei venditori, dall’addetto dell’ufficio commerciale, al ma- clerk to the warehouse keeper, to the driver, and ask: "Don't thoughtful person, is a great expert of the sector technologies and has a clear vision of gazziniere all’autista e chiedere “non è che ti serve anche you think you might need this too?". And that is where the the products of the future. Together they form a winning team working well together, questo?”. I corsi, a questo fine, sono realmente utili. training courses come in very useful. ruoli, convinti che senza la loro squadra non andrebbero da nessuna parte. QUALIFIED DEALERS SPAZIO S.P.A. SERVICE, PROFESSIONALISM AND TEAM WORK For over 30 years Spazio has been working as distributor within the hydrothermal- si12 La sede di Spazio a Piacenza Spazio's premises in Piacenza respectful of each others' role and firmly convinced that they could not make it without their staff. In alto, l'ingresso del punto vendita di Piacenza. In basso, la targa di Rivenditori Qualificati Giacomini Top, the entrance of the Piacenza point of sale. Below, the Giacomini Qualified Dealer plate si13 A TAVOLA: Il gutturnio I veri piacentini lo bevono su tutto e rigorosamente usando non il bicchiere ma lo scodellino bianco da osteria. E' indubbiamente il vino di punta di tutta la produzione DOC dei Colli Piacentini ed è tanto famoso da essere stato recentemente (e malauguratamente) annoverato tra i 17 vini italiani più famosi che potranno essere copiati da paesi al di fuori dell'Unione Europea . Come tutti i vini rossi più importanti è previsto anche nelle tipologie classico, superiore e riserva. AT THE TABLE: The Gutturnio The true-in-heart Piacentini drink it with everything, not from the glass but from a tavern white bowl. It is no doubt the most important wine of the DOC Colli Piacentini production, so widely renown that it has been recently (and most unfortunately) numbered among the 17 most famous Italian wines that may be copied by the countries outside the European Union. As for all the most important red wines, it is also produced in the classic, superior and reserve variants. CURIOSITÀ PIACENTINE: Lanciavano i "pirioli" di carta Un gioco particolare e divertente che si faceva tra bambini e bambine nel cortile di casa era "La battaglia con i pirioli". Per giocare con i pirioli occorreva anzitutto una cerbottana, ossia una canna lunga circa quaranta centimetri (era in vendita un po' dappertutto), vuota all'interno con un foro di uscita e di entrata di circa due centimetri. Poi bisognava costruire i "pirioli" che altro non erano che tante strisce di carta tutte pressapoco uguali di circa cinque centimetri per venti. Queste strisce, fatte con carta di giornale, venivano arrotolate su loro stesse trattenendole (una alla volta) fra l'indice ed il medio, finché diventavano un piccolo cono appuntito che veniva sigillato poi tra le labbra con la saliva. Si infilava quindi nella canna ed il pezzetto che sporgeva di troppo si strappava. Dopodichè appoggiando la canna alla bocca si soffiava forte dando una spinta con la lingua ed il piriolo partiva nella direzione in cui veniva lanciato. Con due canne o tre o quattro, si potevano costruire con l'aggiunta di tappi di sughero ed elastici, sparapirioli a quattro canne. Chi invece non aveva le "canne vere", si destreggiava con materiale di fortuna trovato in casa che però aveva la stessa funzione. Insomma un gioco particolare, ma per divertirci bastava poco! CURIOSITIES FROM PIACENZA: "Pirioli launching" A curious and entertaining game played by children in their backyards was the "Pirioli battle". First of all one needed a peashooter, that is a 40 cm long hollow pipe (this was sold almost everywhere), with a 2 cm inlet and outlet hole. Then they needed to prepare the "pirioli" which were nothing more than many strips of paper of about 5 cm x 20 cm. The strips made with newspapers were rolled up and held (one by one) between the forefinger and the middle finger till they were shaped into small and pointed cones sealed between the lips with saliva. They were then inserted into the peashooter and the extending piece was torn away. They placed the pipe in their mouths and blew the pirioli out helping it with a thrust of the tongue and launching them in the desired direction. By using two or four pipes, one could build 4-pipes pirioli-shooters adding corks and rubber bands. Those not lucky enough to have peashooters used makeshift material found at home which worked just as well. In the end, it was a peculiar game, but then, It didn't take much to have fun! Piacenza è capoluogo di provincia dell’Emilia-Romagna ed è sede vescovile. E’ situata 61 metri sopra il livello del mare ed ha circa 99.000 abitanti. Sfiorata dal Po, Piacenza, per chi viene dalla Lombardia o Piemonte, è la porta dell’Emilia, ma qualcosa di lombardo vi si prolunga, non dimenticando gli influssi liguri. Il risultato è una città dal volto antico, severo e riservato. Piacenza is the capital of the province of Emilia-Romagna and episcopal seat. It is 61 meters above sea level and has a population of about 99,000 . Set along the shores of the Po river, Piacenza, which represents the gate to Emilia for those coming from Lombardy or Piedmont, still preserves some traces of Lombardy, without forgetting the influence of Liguria. The result is a town with an ancient, severe and reserved atmosphere,. www.filibertoputzu.it si14 si15 Si parla molto oggi di soluzioni nel rispetto dell’ambiente. Quanto interessano realmente ai clienti? Roberto: si tratta di un processo lento, che richiede ancora molto tempo prima di entrare a far parte del modo di pensare corrente. Da parte nostra, non solo ci crediamo molto, ma io ritengo sia uno dei pochi sbocchi che abbiamo per rispondere all’attuale congiuntura. Quindi, il discorso del risparmio energetico e del pannello solare, anche se non fanno risparmiare in tempi brevi, sono sicuramente da portare avanti con convinzione. Iniziano ad esserci segnali per quanto riguarda le normative, così come gli studi di progettazione e gli impiantisti iniziano a proporre le soluzioni a pannelli solari e timidamente qualche studio sul geotermico ma, ripeto, i sistemi tradizionali sono ancora molto radicati nella nostra cultura impiantistica. All’inizio dello scorso anno, quando il prezzo del petrolio al barile era schizzato a 150€, le persone si sono interessate alle energie alternative. Ma è stato un momento particolare, Il magazzino di Spazio in alto a destra. Di lato, il bancone per la vendita. Top right Spazio's warehouse. On the side, the sales counter. che ha dimostrato l’importanza della leva emotiva del rispetto ambientale e del risparmio energetico quando si pensa ad un impianto. Maddalena: il privato oggi è interessato al concetto di risparmio energetico, ma non è molto informato sui reali costi che impianti di questo tipo comportano. Occorrerebbe lavorare sulla de tassazione e sul recupero fiscale per incentivare scelte di soluzioni a basso impatto ambientale, diversamente, oggi ancora in troppi hanno difficoltà a fronteggiare i costi. Un caso Momenti di lavoro dello staff di Spazio Working times of Spazio's staff molto diverso è quello delle teste termostatiche: i costi sono accessibili a tutti e il ritorno dell’investimento è immediato, quindi sono facilmente proponibili. L’energia pulita piace a tutti, dopo di che costa ancora troppo. Spazio è nato da un consorzio. Come vi siete scelti e quali ruoli ricoprite in azienda? Spazio was born from a consortium. How did you choose Roberto: io da sempre sono il tecnico Roberto: I have always been a technician Come inizia il rapporto con Giacomini? Maddalena: ho lavorato in questa realtà fin da neodiplomata Maddalena: I have been working in this sector since I got Maddalena: è iniziato molti anni fa. Era un rapporto poco facile, perché mancava la prepa- in amministrazione, sono stata la prima dipendente. Poi è my diploma in administration, I was the first employee. razione tecnica. stato indispensabile mettersi in gioco in prima persona, Then I decided to put myself in the forefront, taking up Roberto: quando sono arrivato io, diciotto anni fa, si vendevano solo valvole e detentori. I assumendosi delle responsabilità di gestione. Siamo partiti management responsibilities. We started as a consortium numeri di fatturato ai tempi erano molto bassi. Poi è stata introdotta la figura di Enrico Mo- come consorzio e la direzione aziendale era di competenza and the installers managed the company; but though they linari (attuale consulente tecnico commerciale di Giacomini per le province di Cremona, Par- degli installatori che, pur essendo bravissime persone e were very good people and great entrepreneurs, their reality ma e Piacenza, ndr), con un profilo sia tecnico che commerciale, ed è iniziato un altro modo buoni imprenditori, lo erano nel mondo dell’istallazione was the installation world and not distribution. The founding di lavorare. Molinari, in stretta collaborazione con noi, andava a visitare gli installatori, i e non della distribuzione. I soci fondatori si sono subito partners understood at once that they needed to rely on a tecnici…accettando le critiche sui prodotti e trasferendoli alla produzione. Era la fine degli accorti che si dovevano affidare ad un team direzionale. management team. We were supported by a Board of Directors anni Ottanta. Lavorando molto, accettando i suggerimenti nostri e dei tecnici, si è instaurata Siamo stati aiutati da un consiglio di amministrazione that gave us the opportunity to receive the proper training un rapporto di fiducia che ha portato agli importanti risultati di oggi. Agli installatori è stato che ha permesso di fare moltissima formazione per un both from the cultural and entrepreneurial standpoints. We offerto un buon servizio, e loro si sono abituati a utilizzare Giacomini. bagaglio culturale e imprenditoriale. Avevamo la figura had the administration and sales managers, but we needed Maddalena: oggi abbiamo una vera collaborazione, siamo in sintonia di intenti. amministrativa e quella commerciale, ma mancava la a technician. During those years we realized how the market figura tecnica. E in quegli anni ci siamo resi conto di come was changing and becomimg more technical, with a growing stava cambiando il mercato: sempre più tecnico, con demand for more and more specialized technicians. Roberto figure sempre più specializzate. Roberto è stato la risposta was the perfect answer to such need. He was already known a questa esigenza.. Lui era già riconosciuto, a Piacenza, in Piacenza as "the technician." No doubt he was the most come ‘’il tecnico’’. Era senza dubbio la persona più titolata qualified person for the job. each other and what is your role within the company? per l’incarico. behalf, we don't simply believe in it, as for myself I consider it one of the few options we have to deal with the current situation. That is why energy saving and solar panel systems are concepts that definitely need to be carried on with firm conviction, even though the savings cannot be expected immediately. Some signals are already being sent out by the legislature and by the design studios, and installers are starting to promote solar panel solutions and make timid suggestions on geothermal energy. As I already said, however, traditional systems are still deeply We chose each other because we had common goals, but that Ci siamo scelti per obiettivi comuni, ma non solo. La no- was not all. Our ace in the hole is the complete trust we have in stra carta vincente è la totale fiducia l’uno nei confronti one another, the extreme certainty of our mutual professional dell’altro, l’estrema certezza delle reciproche capacità pro- skills. fessionali. rooted in our installation culture. At the beginning of last year when the oil barrel price reached 150 , people got interested in alternative energies. But that was a special moment which has shown the importance of the emotional role played by environmental protection and energy saving when thinking about an installation. Maddalena: today the private individual is interested in energy saving, but knows very little about the real costs involved for this kind of system. Planning for taxes and fiscal recovery is called for to promote low impact solutions, while today too many people still face great difficulties What do the installers you serve expect from you today? Cosa chiedono oggi gli installatori che vengono da voi? Roberto: the same thing we expect from our suppliers! Roberto: quello che noi chiediamo ai nostri fornitori! Professionalism, top quality products, good customer service, Serietà, prodotto di qualità, buon servizio, prezzo reasonable prices, after-sales assistance, estimates. Some ragionevole, post vendita, preventivazione. Alcuni sono concentrate on price, but the customers that know us well concentrati sul prezzo ma, i clienti che ci conoscono bene recognize Spazio as a company always striving to satisfy sanno che Spazio è un’azienda che cerca di rispondere their technical and sales needs. We strongly stake on human alle loro esigenze sia tecniche che commerciali. Puntiamo relationships and we try to establish a relationship based on molto alle relazioni umane e cerchiamo di instaurare con mutual trust. loro un rapporto di fiducia reciproca. Today we do a lot of talking about environmental-friendly solutions. Are customers seriously interested in them? Roberto: this is a rather slow process which will require a long time before becoming an actual and contemporary way of thinking. On our when it comes to costs. Thermostatic heads represent a totally different matter: their costs are affordable for everyone and the investment return is immediate, so they are easy to propose. Everybody loves clean energy, but it is still too expensive. How did the partnership with Giacomini start? Maddalena: it started many years ago. It wasn't an easy cooperation since there was a lack of technical preparation. Roberto: when I entered the game, eighteen years ago, the only items sold were valves and retainers. The turnover figures were very low at the time. Then Enrico Molinari became part of the team (Giacomini's current sales and technical consultant for the provinces of Cremona, Parma and Piacenza, Ed.), with his technical and sales profile, and we adopted a new working approach. Molinari, in close cooperation with us, visited the installers and the technicians …accepting their criticism about the products and referring them to the production department. It was the end of the '80s. Working hard, accepting our suggestions and our technicians', we could establish a relationship based on total trust, which led to the important results we enjoy today. Installers were offered professional services and they got used to Giacomini's products. si16 Maddalena: We have a 360° cooperation and work in full synergy with them. si17 Il team di Spazio in un momento di lavoro Spazio's staff at work si18 si19 Cosa significa buona gestione di un’azienda? How would you define good company management? Maddalena: significa anzitutto serietà da parte di chi con- Maddalena: First of all it means managerial professionalism. duce l’azienda. Negli anni abbiamo puntato su questo. Through the years we have put a stake on that aspect. Spazio Spazio vuole essere una realtà che offre un ottimo servizio intends to offer excellent service and be present even where e che è presente anche laddove ci sono problemi. Il cliente there are problems. I think a client’s long lasting loyalty is based che ci segue da tempo, penso lo faccia proprio per questo on just that. In times of market crises as the one we are now motivo. going thru reliability means also to abide by the commitments Serietà significa anche rispettare in momenti di forte crisi made with the suppliers and support the customers who are gli impegni presi con i fornitori ed aiutare i clienti in tensio- experiencing financial difficulties. ne finanziaria. Reliability alone is in fact not enough as it must be supported La serietà infatti da sola non è sufficiente, deve essere sup- by good financial solidity. Another indispensable element is portata da una buona solidità patrimoniale. the team: some roles are well defined but Roberto and I find La squadra poi è indispensabile: ci sono dei ruoli, come i ourselves sometimes working behind the counter to cooperate nostri, ma spesso Roberto ed io ci troviamo dietro il banco alongside our employees. Spazio works smoothly because it is per fare squadra con i nostri uomini. Spazio funziona per- a team. Our principle is to give first and then take. Reliability, ché è una squadra. Il nostro pensiero è dare per primi e poi service and team work are the key words that make Spazio pretendere. successful. Il totem Giacomini per presentare il sistema a pavimento The Giacomini totem presenting the floor radiant system. Serietà, servizio e squadra sono le S di Spazio! Are private customers starting to show interest not only in the Il privato oggi inizia ad interessarsi oltre che di scelte este- aesthetical choices but also in the installations? tiche anche di quelle legate all’impiantistica? Roberto: If I look back and compare today with the past, I can Roberto: se mi guardo indietro e confronto con il passato, say they definitely do. Today private customers want to be certamente. Il privato oggi chiede e si interessa di più nella informed on technical products, though installers still play an scelta dei prodotti tecnici, anche se il ruolo dell’installatore essential role. The final user building his own villa has a different continua a essere molto importante e influente nelle scelte. attitude: there is greater involvement and information. Diverso è l’atteggiamento dell’utente finale che costruisce Maddalena: They want to be more informed about energy la sua villa: qui effettivamente c’è maggiore partecipazione saving, but the information given to the final user Is still very e informazione. approximate and does not allow conscious choices. Maddalena: Ci si informa molto di più sul risparmio energetico, ma le informazioni divulgate oggi all’utente finale Do low cost products represent a real threat? sono ancora molto approssimative e non permettono di Roberto: Today there must be an alternative to branded products fare scelte consapevoli. so as not to lose sales. We offer proven quality products, but if the market demand calls for it, we have to offer an alternative. I prodotti low cost rappresentano una reale minaccia? Roberto: oggi è necessario avere anche l’alternativa al pro- Which are the winning products of the future? dotto di marca, per non perdere vendite. Noi presentiamo Roberto: Of course alternative energy products which we bet prodotti di qualità provata, ma se il mercato lo chiede, dob- on and strongly believe in. We are evaluating the suppliers of biamo fornire anche l’alternativa. these items with whom we will have to establish a very close partnership. We strongly believe in communication, in having Quali sono i prodotti su cui puntare per il futuro? a confrontation and discussing the sale and technical issues in Roberto: sicuramente quelli per le energie alternative, pro- constructive terms. Unfortunately there are companies that dotti su cui puntiamo e crediamo molto. Stiamo valutando share with us this kind of philosophy. i fornitori di questi prodotti, con i quali sarà indispensabile Maddalena: Another fundamental aspect will be the product un rapporto molto stretto. A noi interessa molto dialogo, quality and reliability. Based on the current labour prices, the per confrontarci e discutere di problematiche commerciali customer looks for a product that, once installed, works well e tecniche in modo costruttivo. Purtroppo le aziende aperte and does not need any warranty service. ad un rapporto simile sono ancora poche. Maddalena: un altro aspetto fondamentale sarà la qualità e l’affidabilità del prodotto. Con gli attuali costi della manodopera, è importante per il nostro cliente che una volta installato un prodotto funzioni bene e non necessiti di manutenzioni in garanzia. si20 si21 PROFILO STUDIO MARCO SALA ASSOCIATI a cura Studio Sala Marco Sala si laurea in architettura nel 1972 presso l’Università di Firenze con il professor Ricci, discutendo una tesi che dall’architettura sconfina nel terreno della sociologia. L’anno successivo apre lo studio MSA Marco Sala Associati e inizia l’attività didatica e di ricerca presso l’Università di Firenze, dove oggi è docente ordinario di Tecnologia dell’Architettura. La professione di progettista e quella accademica sono legate dall’interesse per i temi della sostenibilità ambientale, dell'architettura bioclimatica e delle energie rinnovabili. Ha pubblicato diversi testi su questi argomenti, lavorato a progetti innovativi oltre ad essere direttore del Centro Interuniversitario di Ricerca ABITA (acroL'architetto Marco Sala Architect Marco Sala nimo di Architettura Bioecologica e Innovazione Tecnologia per l’Ambiente). Con il progetto “Recupero area ex Bertolli”, il vecchio fabbricato in cui veniva prodotto l’olio Bertolli, lo studio Marco Sala Associati è stato selezionato dal Comitato Addetti ai Lavori per l’iniziativa “Giacomini Project Awards” per la categoria commerciale/terziario. Abbiamo rivolto all’architetto Marco Sala alcune domande, per comprendere le scelte progettuali e le motivazioni di uno Studio che tra i primi in Italia ha lavorato secondo i criteri della bioclimatica e della bioedilizia. Il gruppo di progettisti dello Studio Marco Sala The Studio Marco Sala engineering group Marco Sala graduates in architecture in 1972 at the University of Florence under professor Ricci, discussing a thesis that from architecture digresses into the area of sociology. One year later he establishes MSA Marco Il progetto ruota attorno la scelta di sviluppare un tipo di ar- Com’è iniziata l’avventura del recupero dell’area How did the adventure to reclaim the former Ber- Sala Associati and starts his didactic and chitettura sostenibile. Avete lavorato su più fronti: dall’orien- ex Bertolli? tolli area begin? research activity at the University of Flor- tamento dell’edificio, alla scelta delle luci fino alla ricerca di Pur trattandosi di un lavoro pubblico, non è stato perso Although it was a public project we did not waste any ence where he is still a full teacher of Ar- risparmio di energia. A quale tra le soluzioni adottate è più tempo. Dai primi contatti con la Camera di Commercio time. Since the first contact with the Chamber of Com- chitecture Technology. The engineering and affezionato? e la Provincia di Lucca, che sono rispettivamente i com- merce and the Province of Lucca, respectively the buy- academic professions are bonded by his in- Più che ad aspetti particolari, al concetto complessivo di edificio mittenti e i responsabili della realizzazione dell'opera, er and the project manager, it took only nine months terest for environment sustainability, biocli- sostenibile. La finalità del progetto era di creare un vero e proprio in soli nove mesi sono stati percorsi tutti i gradi della to go through all the engineering levels and authoriza- matic architecture and renewable energies. polo tecnologico, composto da un insieme di edifici che svilup- progettazione e tutte le procedure autorizzative e sono tion procedures in addition to the assignment of the He has published many texts dedicated to passero soluzioni nel rispetto dell’ambiente. Oltre al contenitore, stati appaltati i lavori per la realizzazione. contracts. these themes and worked on innovative nel progetto in questione è importante il contenuto. Da parte no- projects while acting as director at the Cen- stra abbiamo cercato di sviluppare soluzioni naturali, secondo i più Quali sono le aziende, gli addetti ai lavori o le so- Who are the companies, the work staff or the so- tro Interuniversitario di Ricerca ABITA Re- moderni criteri della bioedilizia e del contenimento energetico, in luzioni che hanno riservato sorprese o che hanno lutions that disappointed or surprised you? search Interuniversity Center (acronym for modo da essere realmente al servizio dell’innovazione. saputo stupirvi? It's been great to work with people who develop inno- Bioecological Architecture and Technology E’ stato interessante lavorare con chi sviluppa soluzio- vation systems. We adopted a very interesting solution Innovation for the Environment). The project revolves entirely around the choice to develop a ni per l’innovazione. Un particolare interessante è stato for the south-west façades and dynamic and innova- certain type of sustainable architecture. You have worked on utilizzato per le facciate a sud ovest, dove sono stati tive elements were designed to improve the summer The project "Reclamation of the Former different fronts: from the orientation of the building to the progettati innovativi componenti dinamici per migliora- and winter performance of the building integrated Bertoli Area" by studio Marco Sala Associati choice of the lights and research of energy saving. Which of re il comportamento estivo ed invernale dell'edificio ed with photovoltaic panels. The façade was designed as a sunbreaker system with grilles and openings so has been selected by the Work Committeee the adopted solutions have you grown more fond of? anche integrati con pannelli fotovoltaici. La facciata è for the "Giacomini Project Awards" for the I am fond of the entire concept of sustainable building rather than stata studiata come un sistema composto da frangisole, as to satisfy the various climatic needs. The inspiring commercial/tertiary category. We asked a of specific aspects. The project goal was to create a real techno- griglie e aperture in modo da poter rispondere alle va- philosophy is not to be affected by the climatic condi- few questions to architect Marco Sala to logic pole including a group of buildings featuring environment- rie esigenze climatiche. La filosofia ispiratrice è di non tions, but rather to exploit them. understand more clearly his design choices friendly solutions. The content is as important as the container for subire le condizioni climatiche, ma sfruttarle a proprio and the motivations of a Studio among this project. We have tried to develop natural solutions according vantaggio. the top ones in Italy to work in compliance to the most modern standards of sustainable housing and energy with bioclimatic and sustainable housing saving so as to really serve innovation. criteria. si22 si23 Un rendering del "Recupero area ex Bertolli" a Lucca Rendering of the "Recovery of the former Bertolli area" in Lucca Marco Sala Associati porta avanti un discorso di Marco Sala Associati carries on the bioclimatic architettura bioclimatica e bioedilizia. Come defi- and sustainable housing theme. How would you nisce la vostra filosofia progettuale? define your design philosophy? Da oltre vent’anni sviluppiamo un tipo di progettazione We have been developing environment-friendly de- attenta agli aspetti ambientali. Dunque, per noi, que- signs for over twenty years. For this reason we con- sto approccio appartiene al normale modo di pensare sider this approach an essential part of our way of all’architettura. Il problema, in questi anni, è stato di in- thinking. Through the years the real problem has terfacciarci con altre realtà ancora poco inclini a questo been to confront ourselves with other realities that approccio. Negli ultimi tempi la situazione sta cambian- are not yet ready for this kind of approach. The situ- do, anche grazie a una più sensibile opinione pubblica. ation has changed in recent times, also thanks to a Questo rende più realistico il discorso dell’integrazione, more sensitive public opinion. This makes integration fino a dieci anni fa molto difficoltoso. Certo, ci vor- a more realistic matter, very difficult just ten years rà ancora del tempo perché il tema della sostenibilità ago. Of course it will take time for sustainability and e dell’architettura nel nostro paese diventi parte della architecture to become part of our culture and com- cultura e del comune modo di pensare. mon way of thinking. Quali sono stati i vostri maestri? Who were your mentors? Penso ai grandi architetti che hanno sempre saputo I am thinking of the great architects who have always mantenere viva l’attenzione per gli aspetti ambientali, kept high the awareness on environmental issues, but ma anche ai molti docenti universitari e ricercatori eu- also of the university teachers and European research- ropei con i quali abbiamo collaborato in questi anni, sia ers whom we have worked with through the years, in ricerche che in progetti e concorsi. Qualche nome? both for researches and projects or contests. To men- Thomas Herzog, Mario Cucinella, Alexandros Tomba- tion a few? Thomas Herzog, Mario Cucinella, Alexan- zis, Federico Butera, Ettore Zambelli ... dros Tombazis, Federico Butera, Ettore Zambelli ... All’interno del progetto avete scelto soluzioni You have chosen ceiling and floor radiant panel radianti a pavimento e soffitto. Quale aspetto di systems for the project. Which aspect of these Parliamo di normative. Troppe o troppo poche? Let's talk about regulations. Too many or too few? questi sistemi era interessante all’interno del pro- systems did you find appealing for the project? Troppe e troppo in ritardo! Alcune poi, a mio avviso, Too many and too late! In my opinion some of them getto? The possibility to control the heat distribution is a very sono state davvero inutili. are a total waste of ink. Laws such as 373/76 or 10/91 Un elemento oggi molto interessante è la possibilità di interesting element today. We had already used radi- Leggi come la 373/76 o la 10/91 cercavano di dare re- are a poor attempt to regulate energy consumption in controllo della distribuzione del calore. Già avevamo ant solutions in the past for their ability to transmit golamentazione al consumo energetico in edilizia ma the construction sector, but regulated by parameters utilizzato soluzioni radianti, proprio per le particolari physiologic wellbeing free of the costs and damage con parametri che mostravano grossi limiti. Gli effetti with huge limits. The practical effects on energy sav- caratteristiche di ottenere benessere fisiologico senza caused by air conditioning systems. Air conditioning is pratici sul risparmio energetico conseguiti con queste ing obtained through these regulations have been in- i costi e i danni dell’aria condizionata. Molto spesso often the cause of health problems, easier diffusion of leggi sono stati infatti del tutto insignificanti. E’ come se significant. It's like setting a 140Km/h limit on a very l’utilizzo di condizionamento ad aria causa problemi germs, discomfort, sharpened by poor management su una strada molto pericolosa, si imponesse un limite di dangerous road! The most recent Law Decree 311/06 di salute, facilità la diffusione di germi, sensazioni di and also involving high costs. 140km/h! Con il più recente Decreto Legislativo 311/06 and the subsequent amendments are instead leading fastidio, acuiti da una cattiva gestione, che comporta The radiant system prevents all these drawbacks, es- e le successive integrazioni siamo invece sulla buona in the right direction, though the regulation is still in- oltretutto costi elevati. pecially in terms of cooling but on this subject there strada, anche se il regolamento è ancora incompleto complete when it comes to the summer aspect where Il sistema radiante evita questi inconvenienti, soprattut- are still many cultural barriers to overcome. per quanto riguarda l’aspetto estivo che provoca ancora consumptions are still too high and discomfort levels consumi troppo alti e disagi di comfort inaccettabili. unacceptable. to in raffrescamento. Su quest’ultimo aspetto abbiamo ancora molte barriere culturali da superare. You are very active on energy saving issues. Is the Italian buyer really open to these aspects or do Quale vorrebbe fosse il suo prossimo progetto? What kind of project would you like to undertake Lavorate molto sul terreno del risparmio ener- you still face a great cultural resistence? Un progettista spera sempre di poter realizzare opere the next time? getico. La sensibilità del committente, in Italia, è In Italy we have various and different situations: the che si distinguano dalle altre ed emergano nel panora- A designer always dreams of realmente sensibile a questi aspetti o incontrate two main decisional factors are based on purchase ma dell'architettura, condizioni queste che si realizzano exceptional and leaving a mark in the architectural ancora molte resistenze culturali? by a direct user or by a contractor, who makes his più facilmente in edifici pubblici di rilevante interesse, world, but these conditions are more likely when de- In Italia abbiamo situazioni distanti fra loro: molto di- purchase based on price. This is the parameter which di rappresentanza, come municipi, teatri, stazioni etc... signing public buildings of special interest, representa- pende se la committenza si identifica con il gestore o governs the quality selection. In the first case we have Nel passato ho fatto parte del gruppo Zevi, che progettò tive projects such as city halls, theatres, railway sta- se si tratta esclusivamente di un operatore economico. a careful subject, keen to make ethical choices and la stazione dell'Alta Velocità di Firenze, poi sono arrivato tions, etc... In the past I have been part of the Zevi Questa variabile influisce su scelte qualitative. Nel pri- interested in sustainable housing aspects. realizing something secondo, insieme con gli architetti Derossi e Podrecca al group who designed the High Speed train station of mo caso infatti ci si trova con maggior probabilità di concorso per la stazione di Porta Susa a Torino: forse un Florence, then I won second place together with archi- fronte a un soggetto attento, propenso a scelte di tipo sogno nel cassetto è quello di realizzare davvero una... tects Derossi and Podrecca at the tender for Porta Susa etico, interessato ad aspetti di bioedilizia. stazione! in Turin: maybe my long cherished dream is to really design a...train station! si24 si25 La città di Lucca, sede del progetto The city of Lucca, site of the project Giacomini systems used: metal ceiling radiant panels for cooling and heating, floor radiant panels for cooling and heating, thermoregulation systems and thermal energy metering. The project for the Centro Competenze in ambienti virtuali and ICT has been developed by the Province and the Chamber of Commerce of Lucca, with the consultancy of Centro ABITA for the design and selection of the energy saving technological solutions. The new Technologic pole of the Province of Lucca will be built on the site of the former Bertolli Oil Mill industrial plant, In San Concordio, by now long time abandoned. The former Bertolli real estate complex included warehouses, offices and the related service buildings demolished to make space RECUPERO AREA OLEIFICIO BERTOLLI PROGETTAZIONE - PLANNING Sistemi Giacomini utilizzati: sistemi radianti a controsoffitto metal- A cura dello Studio Marco Sala Associati architetto Francesca Lazzari Responsabile del procedimento: ing Riccardo Gaddi lico per riscaldamento e raffrescamento, sistemi radianti a pavimen- Responsabile della progettazione: architetto Francesca Lazzari to per riscaldamento e raffrescamento, sistemi di termoregolazione e INTERVENTO Consulenza alla progettazione: arch Marco Sala, ing Massimo Bottega Studio Tehnè srl Ristrutturazione dell’ Oleificio Bertolli di Lucca per la realizzazione di un Polo Tecnologico con tecnologie nel rispetto dell’ambiente contabilizzazione dell’energia termica Il progetto per il Centro Competenze in ambienti virtuali e ICT è stato sviluppato dalla Provincia di Lucca e dalla Camera di Commercio di PROGETTAZIONE E COORDINAMENTO Lucca, con la consulenza del Centro ABITA alla progettazione ed alla Ing. Riccardo Gaddi scelta delle soluzioni tecnologiche per il risparmio energetico. COMMITTENTE/PROPRIETÀ Ing. Gabriele Cerri Il nuovo polo Tecnologico della Provincia di Lucca sorgerà nel luogo Camera di Commercio Industria e Artigianato. Società Lucca Innovazione e Tecnologia s.r.l Amministratore Unico Roberto Camisi Corte Campana n.10 55100 Lucca Ing. Pierluigi Saletti in cui si trovava lo stabilimento industriale dell’Oleificio Bertolli, a San Arch Fabrizio Mechini Arch. Alessio Rullani Arch. Rosa Romano Geologo Giorgio Mazzanti Concordio, ormai da tempo inutilizzato. Il complesso immobiliare ex Bertolli era costituito da magazzini, uffici e servizi connessi, che sono stati demoliti per dare spazio alle nuove ENTE ATTUATORE Geom Simone Bianucci architetture. Amministrazione Provinciale di Lucca Cortile Carrara 55100 Lucca Geom Francesco Grossi Il Centro competenze in ambienti virtuali e ICT è realizzato in adia- Geom Claudia Pisani cenza al Nuovo Polo Fieristico e alla nuova sede della Società Lucense Monica Cortopassi (Centro per l’innovazione ed il Trasferimento Tecnologico) e servirà par- Arch Milagros Villalta te dell’indotto legato alla sperimentazione tecnologica della provincia Pi Giuseppe Giorgi di Lucca. Il complesso architettonico sarà costituito da tre corpi di fabbrica collegati da uno spazio tampone coperto con una grande serra fotovoltaica. L’obiettivo, sin dalle prime fasi di progettazione, è stato quello di realizzare un edificio che garantisse elevate prestazioni dal punto di vista energetico ed ambientale. La possibilità di riqualificare una vasta area, attualmente sottratta a qualsiasi utilizzazione, costituisce un’occasione positiva sia dal punto di vista sociale ed urbanistico che dal punto di vista economico. L'intenzione è di creare un insieme di strutture di servizio idonee ad ospitare fiere, spazi espositivi, convegni, convention, spettacoli, spazi riservati ad aziende o soggetti operanti nel campo delle nuove tecnologie o dei servizi innovativi. Lo scopo della progettazione dell’intera area è stato quello di sollecitare il più ampio contributo dei soggetti, privati e non, per la realizzazione di un polo tecnologico e di servizi innovativi e di uno spazio per for new architectural projects. The Centro competenze in ambienti virtuali and ICT adjoining the New Exhibition Pole and the new seat of Società Lucense (Centro per l’innovazione ed il Trasferimento Tecnologico) will serve part of the induced activities connected to the technological experimentation by the province of Lucca. The architectonic complex will include three factories connected by a covered interface with a large photovoltaic greenhouse. Since the first designing steps, the goal has been to create a building offering great performances from the energy and environment standpoints. The recovery of a large area, currently unexploited, represents a great opportunity both from the social, urban and economic standpoints. The idea is to create a group of structures to host fairs, exhibition spaces, conventions, shows, areas reserved to companies or subjects active in the new technology or innovative service sectors. The goal of the entire area was to encourage the subjects, private individuals and enterprises, to give the greatest contribution possible and create a technological and innovative service pole in addition to an area dedicated to exhibition activities within the former Bertolli area. The identification of specific proposals is intended to foster the development and relaunch the role and the image of the city of Lucca. attività fieristico-espositive nell’area ex Bertolli, individuando proposte specifiche atte a creare condizioni di sviluppo e di complessivo rilancio del ruolo e dell’immagine della città di Lucca. si26 si27 si28 L’impatto socio-culturale The socio-cultural impact Il Polo Tecnologico Lucchese non è solo un progetto, ma è una realtà socioculturale in continuo divenire. Quando il polo sarà The Polo Tecnologico Lucchese is not just a project, but a constantly growing socio-cultural reality. Once the pole Is complete, finito vi saranno insediati un Centro servizi per l'innovazione, alcuni laboratori di ricerca, un incubatore e quaranta nuove it will house an Innovation Service Centre, research labs, an incubator and forty-nine new enterprises employing over three imprese che vedranno occupate oltre trecento persone di alta qualificazione. Si tratterà di una sistemazione in continuo dive- hundred highly qualified people. It will be a steadily growing working area as its operating mechanism provides support for nire perché il meccanismo di funzionamento prevede che le imprese vengano aiutate a crescere, quindi a trovare più ampia developing enterprises, encouraging them to find larger spaces and make room for new companies, in other words a constant sistemazione per lasciare lo spazio ad altre nuove imprese in un continuo ciclo di sviluppo development cycle. Il Polo Tecnologico Lucchese rappresenta attualità e futuro. E' attuale perché è costruito secondo i più moderni criteri dell'ar- The Polo Tecnologico Lucchese stands for the modern time and the future. It is modern because It Is built according to the chitettura bioclimatica e si propone un utilizzo più razionale e sostenibile delle risorse energetiche. E guarda al futuro, perché most up-to-date criteria of bioclimatic architecture and offers a more rational and sustainable use of the energy resources. It nasce per favorire la creazione di aziende innovative e la diffusione delle nuove tecnologie, per far cioè crescere quella cul- represents the future because it is conceived to encourage the creation of innovative companies and the spreading of new tura dell'innovazione che è fondamentale anche per competere sui mercati. Il polo tecnologico, simbolicamente, è lo scatto technologies, promoting the innovation culture essential to compete on the market. The technological pole is the proud d'orgoglio del territorio che guarda al domani, raccontandoci una storia positiva di rifunzionalizzazione di immobili e di aree symbol of a future oriented territory, telling us a positive story of real estate requalification - the former Bertolli area - and - quelle di pertinenza della ex Bertolli - e di collaborazione fra enti e livelli di governo diversi. cooperation between organizations and governmental levels of different extraction. Il Polo Tecnologico si pone quindi da supporto e stimolo per le attività del territorio e rappresenta un esempio virtuoso perché The Polo Tecnologico supports and stimulates the activities on the territory and becomes a virtuous example and not just a non si esaurisce in una operazione immobiliare: ciò che viene costruito è destinato a sostenere una precisa politica industriale, real estate operation: the project will support a precise industrial strategy connected to the attraction of avant-garde activities legata all'attrazione di attività avanzate nel campo dell'ICT (realtà virtuale) e della sostenibilità (bio-architettura). within the ICT (virtual reality) and sustainability (bio-architecture) sectors. si29 Il sistema a soffitto radiante di Giacomini utilizzato nel "recupero area ex Bertolli" per gli uffici The radiant panel system produced by Giacomini and installed in the former Bertolli area Accessible technology Environment protection The project was developed by conduct- This intervention stands out for the choice of devel- ing an in-depth costs/benefits analysis of oping a sustainable architecture project inspired by the choices made from the technological the bioclimatic architecture and sustainable hous- and energy-saving standpoints. One of the ing criteria and exploiting alternative energies and goals complementary to the realization of all means suitable to reduce the energy consump- the project was to construct a building the tion rate of the building. The unit includes three total cost of which would not be higher separate assemblies connected by a public central than the regional financing limit, so as not gallery with a large steel and glass roof extending to have a negative impact on the budget east and west and representing the core of the set by the local administrative bodies. entire building. The gallery on the ground level is The planning team decided therefore to open to the public and is a sort of “winter garden” adopt solutions based on dry assembly in which, with its internal microclimatic conditions, order to cut down on construction time and houses the structures for a vertical and horizontal optimize the integration of architectonic, distribution of the building - a staircase and a lift engineering and structural solutions. All inner spaces are characterized by radiant counterceilings within which will also An evaluation of the energy saving efficiency of the building was carried out based on the technological and plant engineering so- Il progetto è stato sviluppato conducendo un’attenta analisi costi benefici delle scelte effettuate sul piano tecnologico e del risparmio energetico. Uno degli obiettivi complementari alla realizzazione dell’opera è stato quello di costruire un edificio il cui costo complessivo non superasse la soglia di finanziamento regionale, in modo da non incidere sul bilancio degli amministratori locali. Il team di progettazione ha quindi scelto di adottare soluzioni che favorissero il più possibile l’assemblaggio a secco, in modo da ridurre notevolmente i tempi di costruzione e ottimizzare l’integrazione tra scelte architettoniche, impiantistiche e strutturali. Gli ambienti interni sono caratterizzati dalla presenza di controsoffitti radianti nei quali è previsto anche l’alloggiamento dei corpi illuminanti. In fase di progettazione sono state condotte delle verifiche sul rendimento energetico dell’edificio in relazione alle scelte tecnologiche ed impiantistiche adottate, valutandone i tempi di ammortamento in relazione al risparmio ottenuto sulle spese di condizionamento (estivo ed invernale). Uno dei parametri di verifica adottati è stato quello di avere un sovra costo legato alle tecnologie energetiche che non eccedesse del 15% il costo di un’analoga costruzione realizzata in modo tradizionale. I pannelli fotovoltaici, integrati nella facciata sud e nella copertura della serra, sono stati computati con il resto dell’edificio avendo cura di valutarne il rendimento in funzione della possibilità per l’ente gestore di accedere al Conto Energia e, quindi, di ripagarne l’extracosto. Tutti gli uffici saranno dotati di centraline di controllo e computo dei consumi energetici, così da permettere un monitoraggio continuo degli ambienti di lavoro e, soprattutto, di rendere indipendenti le varie unità immobiliari in modo da ottimizzare i consumi di ogni utente in relazione alle sue necessità, pur godendo dei vantaggi, in termini di risparmio energetico, dell’avere un sistema di riscaldamento e raffrescamento centralizzato. La scelta di realizzare un edificio energeticamente efficiente si è quindi dimostrata vincente sia per i benefici in termini ambientali, ma anche e soprattutto, per i benefici economici che si rileveranno in fase di realizza- lutions adopted, checking the amortization time in relation to the savings obtained on the air conditioning costs (summer and winter). One of the control parameters adopted was to have an overcharge tied to the energy technologies no higher than 15% of the cost derived from a similar building climatica e della bioedilizia con il ricorso all’impiego di energie alternative e di ogni accorgimento utile ad abbattere i consumi energetici del fabbricato. Il fabbricato di progetto, si presenta costituito da tre corpi collegati da una galleria centrale di uso pubblico, coperta da un ampio velario in acciaio e vetro, che si sviluppa in direzione est-ovest e che costituisce il fulcro dell’intero fabbricato. La galleria infatti, aperta al passaggio pubblico a livello del piano terra, una sorta di “giardino d’inverno” grazie alle condizioni microclimatiche che si vengono a determinare all’interno della stessa, accoglie le strutture per la distribuzione verticale e orizzontale del fabbricato - un constructed in a traditional way. The photovoltaic panels, integrated in the southern façade and in the greenhouse roofing, were calculated as part of the building evaluating their yield based on the possibility of the managing body to have access to the Energy Account and therefore to compensate for the extra cost generated vano scala ed un vano ascensore, ballatoi di distribuzione orizzontale ai piani primo e secondo - in modo da assicurare la completa funzionalità dell’edificio e la necessaria relazione spaziale. Essa inoltre costituisce l’ingresso principale del fabbricato che si affaccia, sul lato Est, verso un altro edificio in corso di costruzione, anch’esso di proprietà della Camera di Commercio, sede del futuro Polo Tecnologico, e sul lato ovest verso una vasta area destinata a parcheggio a servizio dell’intero complesso immobiliare. by them. All offices will be equipped with control panels for the calculation of L’intervento si caratterizza per la scelta di sviluppare un progetto di architettura sostenibile, ispirato ai criteri dell’architettura bio- be installed the lighting fixtures. Tecnologia accessibile shaft, horizontal balconies on the first and second Rispetto per l'ambiente energy consumption so as to allow a continuous monitoring of the work areas and most of all to make the various units completely independent. Every user will thus be able to optimize his energy consumption based on his/her needs while at the same time enjoying the advantages generated by the reduced consumption resulting from a centralized air-conditioning system. The decision to realize an energy efficient building has therefore proved to be a winner both from the energy-saving standpoint and most of all for the financial benefits which will become evident during the construction and later when actually using the L’intervento proposto, quindi, contribuirà alla ristrutturazione urbanistica di un’area industriale dismessa, trasformandola in una polarità economica per il contesto di riferimento. La scelta di realizzare un edificio connotato da scelte tecnologiche finalizzate al risparmio energetico permetterà di dimostrare alla collettività floor - so as to ensure total functionality and the required space ratio. It is furthermore the main entrance facing east and towards another building under construction also part of the Chamber of Commerce's property and seat of the future Polo Tecnologico, and west towards an extensive area where a large parking lot will serve the entire real estate complex. The intervention proposed will be therefore part of the city planning renovation of an abandoned industrial area, transforming it into an economic point of reference. The decision to create a building characterized by energy saving technological installations will show the community directly interested by the intervention the advantages offered in environmental, social and economic terms thanks to the use of energy saving and bioclimatic technologies. The project provides for guided tours to the work site under construction for students and professionals from the sector so as to exploit the construction stage as an academic and formation experience. The project also includes study days and conventions dedicated to the technical professionals and especially to the citizens to introduce them to the technologic innovations of the building and constantly spread the environmental sustainability and energy saving culture. direttamente interessata dall’intervento i vantaggi in termini ambientali, sociali ed economici, legati all’utilizzo di tecnologie finalizzate al risparmio energetico ed alla bioclimatica. Durante la fase di realizzazione dell’edificio è prevista l’organizzazione di visite guidate al cantiere per studenti e tecnici del settore dell’edilizia, così da utilizzare il periodo di costruzione come momento didattico e di formazione. Saranno, inoltre, organizzate giornate di studio e convegni per comunicare ai tecnici specializzati ma anche, e soprattutto, ai cittadini le innovazioni tecnologiche caratterizzanti l’edificio, in modo da diffondere in maniera costante e continua la cultura della sostenibilità ambientale e del risparmio energetico. working areas. zione e di utilizzo dei fabbricati. si30 Il sistema radiante Giacomini a pavimento climatizza i laboratori dell'area "Ex Bertolli" Giacomini radiant panel floor system air-conditions the "Former Bertolli" labs. si31 Nuove tecnologie New technologies Il progetto per Centro competenze in ambienti virtuali The project dedicated to the virtual environment com- e ICI è stato sviluppato avendo cura di inserire in ma- petence centre and ICI has been developed so as to niera adeguata la nuova struttura ricettiva nel conte- suitably include the new reception structure within the sto ambientale di riferimento, individuando delle scel- environmental context of reference and identify the ar- te architettoniche e formali che ne riducano l’impatto chitectural and formal choices which will reduce to the ambientale e permettano di proporre un’architettura minimum the impact on the environment. The project innovativa per l’uso delle risorse energetiche rinnova- also aims at proposing an innovative architecture to ex- bili e per la riduzione dei consumi necessari alla sua ge- ploit renewable energy resources and reduce the con- stione in termini di condizionamento e illuminazione. sumption required for the air conditioning and lighting L’involucro architettonico è stato pensato e sviluppato systems. The architectural shell has been designed and per favorire l’integrazione di strategie che consentano developed to enhance the combination of consump- di limitare i consumi; le scelte tecnologiche ed impian- tion reducing strategies; the technologic choices and tistiche adottate sono state finalizzate alla riduzione the installations adopted aim at reducing the polluting dell’emissione di sostanze inquinanti in atmosfera. substances released in the atmosphere. The realization Uno degli obiettivi primari del progetto è stato, quin- of a structure able to offer winning solutions in terms di, quello di realizzare un’architettura che sia in grado of both energy and management costs maintaining a di proporre valide soluzioni sia ai problemi energetici, high level of comfort inside the buildings dedicated to che ai problemi dei costi di gestione a fronte di livel- the activities of the Competence Centre is one of the li ottimali di comfort all’interno degli edifici destinati main goals of the project. all’attività del Centro Competenze. The shell of the architectural structure has been con- Nel progetto sviluppato l’involucro architettonico è ceived as an active element able to convert the exter- stato pensato come un elemento attivo, in grado di nal environmental resources into internal air condition- trasformare le risorse ambientali esterne in sorgenti di ing energy sources, playing an essential role in terms energia per la climatizzazione interna, tali da incide- of both energy saving (way beyond the law contents re sia dal punto di vista del risparmio energetico (ben set by rule 311/2006) and environmental quality, re- oltre i contenuti normativi del decreto 311/2006) che specting the natural resources and the pre-existing della qualità ambientale, nel rispetto delle risorse natu- ecosystems. rali e degli ecosistemi preesistenti. Rendering del progetto Project rendering Nella definizione del progetto energicamente consapevole sono state individuate le seguenti strategie di intervento: The Intervention strategies listed below have been identified to define the energy awareness project: a) Scelta dell’orientamento e della forma dell’edificio; a) Determination of the orientation and shape of the building; b) Integrazione di sistemi di involucro altamente efficienti; b) Integration of highly efficient housing systems; c) Tetto giardino; c) Garden roof; d) Applicazione di sistemi intergrati attivi per lo sfruttamento dell’energia solare (solare fotovoltaico); d) Application of active integrated systems for solar energy exploitation (solar photovoltaic installations); e) Utilizzo della geotermia e delle pompe di calore abbinate ad un sistema di trigenerazione per ottimizzare il condizionamento e) Geothermal energy and heat pumps combined to a trigeneration system to enhance the air conditioning inside : degli spazi interni; f) Natural ventilation and improvement of air quality; f) La ventilazione naturale e il miglioramento della qualità dell’aria; g) Natural lighting of the indoor spaces through a proper dimensioning and orientation of the openings; g) L’illuminazione naturale degli spazi interni, attraverso un opportuno dimensionamento e orientamento delle aperture; h) Furniture screening systems for vertical and horizontal clear surfaces; h) Sistemi di schermatura mobili per le superfici trasparenti verticali e orizzontali; i) Ceiling radiant panel heating; i) Riscaldamento a soffitto radiante j) Use of “natural” materials (mortars, plasters, stone and wood coatings, vegetable insulators); j) Utilizzo di materiali “naturali” (malte, intonaci, rivestimenti lapidei e legnosi, isolanti vegetali); k) Use of hydraulic systems to recycle rainwater and optimize water consumption; k) Impiego di sistemi idraulici per il recupero delle acque piovane e ottimizzazione dei consumi della risorsa acqua; l) Integration of energy generating elements for the urban planning of outdoors areas. l) Integrazione di elementi generatori di energia nell’arredo urbano degli spazi esterni. si32 si33 Le soluzioni impiantistiche sono state scelte in stretta connessione con Installation solutions have been selected le scelte tecnologiche: l’obiettivo di proporre un edificio in cui il sistema based essentially on the technological choic- impiantistico è strettamente correlato al sistema involucro, ha condotto a es: the goal to propose the construction of pensare alla possibilità di servire l’edifico con un sistema a sonde geoter- a building where the engineering system is miche che, collegate ad un impianto a pompe di calore, provvederanno al closely connected to the housing has given fabbisogno termico sia d’inverno che d’estate. Il negli elementi di facciata rise to the possibility of installing in the build- orientati a sud, sulla copertura vetrata dello spazio comune e sulle coper- ing a system working with geothermal probes ture degli edifici per uffici. which, connected to a heat pump installa- La scelta di implementare i sistemi di facciata con sistemi domotici che tion, will provide the thermal supply both in favoriscano la ventilazione naturale durante le medie stagioni e l’estate, winter and summer. namely on the elements ha permesso di ipotizzare un’ulteriore riduzione dei fabbisogni energetici of the southern façade, on the glass covering di circa il 30% rispetto ad un edificio tradizionale; si è scelto inoltre di of the common spaces and on the roofing of implementare i componenti di chiusura esterna con dei recuperatori di the office buildings. calore, in modo da ridurre ulteriormente i consumi energetici invernali, The decision to fit the façade systems with attraverso il recupero del calore dall’aria esausta in uscita e il suo riutilizzo domotic systems to enable the natural ven- per il riscaldamento dell’aria di mandata in entrata. tilation during the intermediate seasons and Per facilitare il formarsi di correnti d’aria all’interno dell’edificio, che ga- summer has led to thinking of a further 30% rantiscano un’adeguata ventilazione naturale, sono state previste delle reduction of energy needs as opposed to a aperture protette specificatamente dedicate alla ventilazione che possono traditional building. It was also decided to essere controllate in modo automatico o semiautomatico. Al fine di mi- equip the outer components (doors and win- gliorare il comfort ambientale è stato inoltre previsto un sistema di deumi- dows) with heat reducers so as to further cut dificazione dell’aria in entrata nell’edificio. down on energy consumption in winter by L’approccio progettuale scelto per il progetto in esame ha privilegiato tut- recuperating the heat produced by the out- te quelle scelte finalizzate all’ottenimento di un sistema architettonico ca- going exhaust air and conversely reusing it to pace di interagire con l’ambiente, con elevate caratteristiche prestazionali heat the incoming air. e che attraverso semplici dispositivi sia in grado di consentire il controllo Some protected openings specifically dedi- delle fluttuazioni interne della temperatura e di altri parametri che posso- cated to the ventilation, which could be L’immobile sarà dotato di un innovativo impianto di rego- The building will be equipped with an innovative tem- no influire sulle condizioni di comfort. automatically or semi-automatically control- lazione della temperatura interna che utilizza il sistema di perature regulating system which exploits the thermal Infine, è stato deciso di installare impianti di riscaldamento a soffitto ra- led and would support the formation of air scambio termico con il terreno tramite un sistema di 18 exchange with the ground through a network of 18 geo- diant di Giacomini. Questa soluzione impiantistico/progettuale ha permes- currents inside the building, thus guarantee- sonde o pozzi geotermici di profondità circa 90 m in grado thermal wells or probes about 90 m. deep able to feed so di incrementare l’efficienza energetica dell’edificio, di avere ambienti ing an appropriate natural ventilation, were di alimentare due pompe di calore che produrranno sia two heat pumps, which in turn will produce hot water in più salubri e di conseguire un elevato comfort termico senza dover ricor- also provided for. Finally a system for de- acqua calda per i periodi invernali che acqua fredda per il winter and cold water for summer air conditioning. rere ad impianti di climatizzazione maggiormente impattanti dal punto di humidification of the incoming air was also raffrescamento estivo. vista ambientale. installed to further increase the comfortof Rendering del progetto Rendering of the project After being treated in a thermal control center the water of the work areas. The planning approach Una volta trattata l’acqua in centrale termica questa verrà will be channeled through a distribution system into the adopted for the project under consideration immessa, attraverso il sistema di distribuzione, nei pannelli radiant panels, installed in the counterceiling of all the of- has privileged all the choices made to obtain radianti che costituiscono il controsoffitto di tutti gli am- fice work areas. an architectural system characterised by a bienti ad uso ufficio. An exception are the laboratories, situated on a double high performance level, able to interact with the environment and capable of controlling Fanno eccezione i laboratori che sono su doppia altezza level, where the radiant panels by Giacomini will be in- with simple devices the internal fluctuations e dove i panelli radianti di Giacomini verranno realizza- stalled in the floor. A heat metering unit will be installed in of the temperature and of other parameters ti a pavimento. In ogni singolo ufficio e/o laboratorio è each office or laboratory for a more flexible management which might have an impact on the comfort prevista l’istallazione di una unità di contabilizzazione del of the building. of the internal work areas. calore per una più flessibile gestione dell’immobile. To complete the project the electrical installations will be It was finally decided to install the ceiling radi- si34 ant panel heating system by Giacomini. Such Completano i lavori gli impianti elettrici che saranno or- organized in four different principal areas, where will be a planning/ engineering solution has made ganizzati in quattro zone principali, saranno istallati appa- installed the equipment required to measure the energy it possible to increase the energy efficiency recchiature necessarie alla contabilizzazione dell’energia absorbed by each unit; inside each unit there will be a of the building, to have healthier work areas assorbita da ciascuna unità; all’interno di ciascuna unità secondary area control panel containing all the protec- and achieve a high heating comfort without sarà installato un sottoquadro di zona contenente le ap- tion and control devices for the entire network of circuits resorting to less environmentally friendly air parecchiature di protezione e comando di tutti i circuiti present in the unit itself. conditioning systems. presenti nell’unità stessa. I sistemi di contabilizzazione del calore sono installati negli uffici e nei laboratori dell'area "Ex Bertolli" The heat metering systems are installed in the laboratories located in the reclaimed former Bertolli area. si35 Due immagini dello show-room del cliente Nilesh a Mumbay Two photos of the showroom at Nilesh in Mumbay NEWS GIACOMINI INDIA NEWS COMFORT COMFOR MADE IN ITALY NELLE CASE DI CHANGCHUN a cura Redazione a cura Redazione Alcuni rendering delle residenze “One South Lake” A few renderings of the “One South Lake” residential dwellings Millenary history, young democracy, growing Thousands of words have been spent on the Chinese threat, low cost products considered guilty of plunging the Western economy into a deep crisis economy and purchasing power constantly in- and policies based on competitive prices rather creasing. This is modern India, a fascinating land than on quality. However, even though the national full of promise for businesses that for the last ࠤਦിӐՄ൮ newspapers are constantly and daily denouncing such few years have been betting on and investing in a threat, the Asian giant presents unexpected aspects this country. Giacomini operates on the market as well. In the province of Jilin in the north-eastern through "Giacomini India”, represented by Mr. Si parla tanto di minaccia cinese, di prodotti low cost ritenuti ca- area of the Chinese People Republic, a residential Nilesh Mehta, current in Mumbai, the industrial paci di mettere in crisi la nostra economia occidentale, di politiche project providing for over 200 apartments is under heart of India and second for population only to fatte di prezzo a discapito della qualità. construction. Dwelling solutions dedicated to a high Shanghai. During the last 5 years of collaboration Ma il gigante asiatico, se sa fare scalpore con titoli gridati a tutta level target mainly including local well-to-do people Mr. Mehta and his organization have been able to pagina sulla stampa nazionale, riserva anche risvolti inaspettati. and expatriates who have moved to China to start a create an interesting market offering very excel- Nella provincia di Jilin, situata nella parte nordorientale della re- business in an emerging and promising land. Here lent opportunities. Giacomini's offer through the pubblica popolare cinese, è in fase di costruzione un progetto re- the automotive sector is strongly developing and distributor is varied, but mainly concentrated on sidenziale di oltre 200 appartamenti. represents an attractive element for international Storia millenaria, democrazia giovane, economia in crescita e pote- ball valves, manifolds and extractible ball valves for Soluzioni abitative rivolte a un target di fascia alta, composto per- managers. The "One South Lake" residence offers re d’acquisto in salita per una classe media sempre più numerosa. the sanitary sector, air conditioning radiant panel lopiù da ricchi locali e da espatriati per fare business in questa units ranging from 167 to 386 sq. m. The constructor Questa è l’India di oggi: una terra ricca di fascino e di promesse per installations and thermal solar systems. Some so- terra ricca di promesse. Il settore dell’automotive da queste parti has made a specific choice so as to attribute to the real le aziende che da qualche anno qui hanno puntato attenzione e in- lutions are still in the initial phase of introduction è in forte crescita ed è un elemento di richiamo per manager in- estate units their right value: no low-quality products, vestimenti. Into the market but the growth opportunities are ternazionali. but materials, technologies and finishings - from Giacomini opera sul mercato attraverso “Giacomini India”, rappre- good. The Giacomini brand, positioned on a high Il residence ,denominato “One South Lake”, offre appartamenti di aesthetics to installations - by renown brands, mostly sentata da Mr. Nilesh Mehta, con sede a Mumbai, cuore commercia- market segment, stands out against products metrature dai 167 ai 386mq. Per dare il giusto valore agli immobili Europeans or Americans, which represent a clear le dell’India e città seconda per popolisità solo a Shangai. In questi which are present on the territory but are charac- il costruttore ha fatto una scelta ben precisa: nessun prodotto di indication of top quality. Giacomini was selected as 5 anni di collaborazione, Mr. Mehta e la sua organizzazione hanno terized by a lower technological level and do not scarsa qualità, ma materiali, tecnologie e finiture - dall’estetica the installation firm because of its great flexibility and saputo creare un mercato interessante e dalle ottime prospettive. comply with the quality standards. all’impiantistica- firmate da noti marchi perlopiù europei o ameri- capacity to develop solutions combining technical L’offerta Giacomini presso il distributore è ben differenziata e princi- Mr. Nilesh promotes the quality of the Giacomini cani che siano chiaro indice di qualità. features with competitive prices. The residence palmente concentrata su valvole a sfera, collettori e sistema sfilabile brand working on service and formation as well. La scelta impiantistica si è indirizzata verso Giacomini, grazie alla heating systems are equipped with Giacomini modular per la distribuzione sanitaria, sistemi radianti per il raffrescamento e A new showroom was recently inaugurated at flessibilità e alla capacità di sviluppare soluzioni con il giusto mix di manifolds for every single unit while for the mixing sistemi per il solare termico. Alcune soluzioni sono ancora in una fase the plant, designed to host engineers, architects contenuto tecnico e prezzo competitivo. component a "per floor" solution has been provided. di introduzione sul mercato, ma le possibilità di crescita non manca- and thermal technicians interested in learning Gli impianti di riscaldamento del residence sono stati progettati The areas are managed by electric units controlled no. Il marchio Giacomini, posizionato su un segmento di fascia alta, si about GIacomini's offer. The showroom is air con- con collettori modulari di Giacomini disposti in ogni appartamen- by internal thermostats. The Changun residence distingue dai prodotti diffusi sul territorio meno attenti agli standard ditioned with radiant panels installed on a metal to, mentre la miscelazione è stata realizzata con una soluzione is not an isolated example of the exportability of di qualità e di minor contenuto tecnologico. ceiling perforated with copper cupels mod.120 for "per piano". La gestione delle aree è effettuata da teste elettriche GIacomini's products. The firm has made its way Mr. Nilesh promuove la qualità del marchio Giacomini lavorando an- cooling. Currently the traditional products have a controllate da termostati ambiente. into China since 2000 relying on a representative che sul terreno del servizio e della formazione. E’ stato recentemente more consolidated market but both Mr.Nilesh and Il residence a Changchun non è esempio isolato riguardo l’espor- office in Bejing which is still today Giacomini's main inaugurato uno show room presso la sede, destinato ad accogliere Gianluca Tartaglia of Giacomini are paying special tabilità del prodotto Giacomini. L’azienda si è fatta strada in Cina point of reference on the territory. In just a few years ingegneri, architetti e termotecnici interessati a conoscere l’offerta attention to the innovative aspect of new tech- da inizio 2000, appoggiandosi a un ufficio di rappresentanza a the turnover has recorded an exponential growth: di Giacomini. Lo show room è climatizzato con sistemi radianti a sof- nologies. The great themes of green building are Pechino, che oggi continua ad essere per Giacomini il punto di today the company features a capillary network In fitto metallico perforato con coppelle in rame mod. 120 per il raffre- starting to gain ground without forgetting how- riferimento principale sul territorio. In pochi anni il fatturato ha the entire area through qualified distributors and scamento. Attualmente i prodotti tradizioni hanno un mercato più ever that India is not subject to the restrictions set avuto una crescita esponenziale: oggi l’azienda è presente in ma- technical/trading consultancy offices. The brand is consolidato, ma sia Nilesh che l’area manager di Giacomini Gianluca forth by the Kyoto protocol. niera capillare su tutta l'area attraverso distributori qualificati e well-known in China as a state of the art Made in uffici di consulenza tecnico /commerciale. Il marchio si è affermato Italy product; high quality, energy saving research in Cina come buon esempio di Made in Italy; alta qualità, ricerca di and an interesting technological content. risparmio energetico e interessante contenuto tecnologico. are the elements that last year granted Giacomini Questi elementi già lo scorso hanno sono valsi un importante rico- an important recognition: Giacomini ceiling radiant noscimento: i soffitti radianti Giacomini sono stati scelti per climatiz- panel systems were selected as the air conditioning zare le aule dell’Università Tongij di Shanghai, il punto di riferimento systems for the Tongij University of Shanghai, the accademico asiatico. main reference point for Asian academic studies. Tartaglia rivolgono particolare attenzione all’innovazione presente nelle nuove tecnologie. I grandi temi del green building iniziano a farsi strada, senza tuttavia dimenticare che l’India non è sottoposta alle restrizioni dettate del protocollo di Kyoto. si36 MADE IN ITALY COMFORT FOR CHANGCHUN HOUSES A sinistra in alto, due installatori Giacomini. Sopra il furgone per l'assistena e l'installazione. Top left two Giacomini installers. Above the truck for assistance and installation These si37 SOLUZIONI GIACOMINI APPARTAMENTI CANOSSIANE A Cremona è stata realizzata un’ impor- GIACOMINI SOLUTIONS - CANOSSIAN APARTMENTS tante opera di riqualificazione edilizia, An important project of building recovery was completed in Cremona: the quella del Seicentesco palazzo Visconti, reclamation and requalification of the XVI Century Palazzo Visconti, located situato accanto alla chiesa di San Carlo. near the Church of San Carlo. The building, situated in the heart of the L’edificio, collocato nella zona centrale town, is known as the "Canossiane" - following the transfer of the property della città, è conosciuto come “Canos- from the Visconti Family to the order of the Canossian Sisters - and since siane” – dopo il passaggio di proprietà a year 2000 it belongs to the Visconti Srl. company. fine Ottocento dalla Famiglia Visconti alle The architectural study Persico Achille & Edoardo a la Rogip of Cremona Suore Canossiane- e appartiene dal 2002 completed a delicate and quite perfect requalification, obtaining 34 apart- alla società Visconti srl. ments surrounded by a complex of high level artistic buildings. Both the Lo studio di architettura Persico Achille building and the noble part of it, of high historical value, were requalified & Edoardo a la Rogip di Cremona hanno as offices and apartments and since they were classified as palaces of high condotto una delicata e sapiente ristrut- historical value, they are protected by the law 1/6/1939. turazione, ricavandone 34 appartamenti Owned in the XIV Century by the Botta noble family, Palazzo Visconti has in un contesto di persistenze artistiche di been repeatedly refurbished, so much that the ancient traces of the building altissimo livello. have long been lost. The Visconti family, who owned the palace for a long Sono stati riadattati ad uffici e abitazio- time, enlarged it and embellished it in line with the requirement of a luxury ni sia lo stabile che la parte nobile del life style and preoccupied with appearances as was typical of the time. The palazzo,di pregio storico, e quindi tutela- monumental two-flights staircase with the decorated vaulted ceiling testifies ta dalla legge 1/6/1939. to the life style of those times. Nel Trecento dimora dei nobili Botta, Pa- when count Carlo sold it to the Canossian nuns. The skillful works of Pal- lazzo Visconti è stato nei secoli succes- azzo Visconti, by now completed, were able to save the historical and artistic sivi più volte rimaneggiato, tanto da far fascination without giving up the comfort offered by modern technologies. Particolare degli appartamenti di Palazzo Visconti durante i lavori di ristrutturazione Details of the Palazzo Visconti apartments during the renovation works The Visconti owned the building till 1891 perdere le tracce dell’antica costruzione. La famiglia Visconti, a lungo proprietaria del palazzo,lo ampliò e lo abbellì, per allinearlo alle esigenze di un vivere fastoso e attento alle apparenze. Il monumentale scalone a due rampe decorato sul soffitto, la galleria sfarzosa e gli appartamenti privati sono testimonianza dello stile di vita di quei tempi. I Visconti rimasero proprietari dell’immobile fino al 1891, quando il conte Carlo lo vendette alle Suore Canossiane. I sapienti lavori di Palazzo Visconti, ormai ultimati, sono riusciti a conservare il fascino storico e artistico, pur non rinunciando al comfort delle moderne tecnologie. si38 si39 Il recupero architettonico della ristrutturazione è iniziata The architectural recovery of the area to be reclaimed Il ricorso a soluzioni centralizzate per la produ- dalla copertura, dove l’originaria orditura in legno è sta- started from the roofing, where the original wooden struc- zione dei fluidi caldo e freddo è stato completa- ta sostituita da elementi strutturali dello stesso materiale. ture was replaced with elements of the same material. The to dall'adozione di sistemi di contabilizzazione Sono stati di seguito sostituiti i pavimenti e gli infissi ester- floors and the outer and inner doors and windows were dei consumi e di termoregolazione individuale. ni e interni, con la sola eccezione di quelli considerati di then replaced, leaving only the ones that were considered La combinazione di questi due moderni sistemi pregio. most valuable. permette di avere il massimo comfort, di sfruttare I quattro piani dell’edificio, collegati da un’ ascensore di The four floors of the building, connected by a newly in- tutte le opportunità di risparmio energetico e di nuova installazione, sono stati ridisegnati per ottenere ap- stalled elevator, were then redesigned to obtain several incentivare gli utenti a comportamenti più respon- partamenti dai 100 ai 150 mq, già tutti abitati. 100 to 150 sq.m. large apartments, all of them already sabili: obiettivi fino a pochi anni fa divergenti e ora La riqualificazione energetica dell’edificio è stata ottenuta occupied. ottenibili contemporaneamente grazie alle solu- sia attraverso un corretto isolamento termico non invasivo, An efficient non-invasive thermal insulation realized with zioni sviluppate e commercializzate da Giacomini. realizzato con un pannello di polistirene, un materassino in a polystyrene panel, a fiberglass mattress and a steam bar- Un innovativo sistema di contabilizzazione con- The recourse to centralized solutions to produce hot and cold fluids lana di vetro e una barriera di vapore. rier contributed to the energy-saving requalification of the sente la rilevazione dei consumi individuali di ac- was completed by installing individual energy consumption meter- Gli impianti sanitari e di riscaldamento sono stati proget- building. qua di riscaldamento e condizionamento e di ac- ing and thermo-regulating systems. The combination of these two tati con l’obiettivo di garantire benessere, integrarsi con The sanitary and heating installations were designed to qua sanitaria calda e fredda; è stato realizzato con modern systems allows for maximum comfort, great energy saving l’architettura e limitare l’impatto ambientale. ensure comfort, to be integrated with the architectural due soluzioni diverse, appartenenti alla famiglia di and encourages the users to adopt a more responsible behaviour: Si è optato per un impianto centralizzato sanitario, riscal- surroundings and limit the impact on the environment. moduli di utenza GE555, a seconda dell'impian- goals which thus far were divergent are now within reach due to damento e condizionamento, mediante la connessione alla It was decided to install a centralized sanitary, heating and to terminale presente nella singola unità abitati- the solutions developed and commercialized by Giacomini. rete di teleriscaldamento cittadino (fase invernale) e l’uti- air-conditioning system by connecting it to the city's cen- va. Grazie ai contatori presenti nei moduli, ogni An innovative metering system, which makes it possible to record lizzo di un condizionatore ad acqua condensato ad aria tralized network (in winter) and a water-fed air-condensed condomino sostiene le spese di energia e acqua the individual consumption of heating, air-conditioning and hot con ventilatori centrifughi (fase estiva) in modo da poter conditioner with centrifugal fans (in summer) so as to be sanitaria in proporzione a quanto ha effettivamen- and cold sanitary water, was made with two different solutions canalizzare il flusso d’aria di raffreddamento e garantire la able to channel the cooling air flow and position the ma- te consumato e non più in base ai soli millesimi belonging to the GE555 module series and installed based on the collocazione della macchina compatibilmente alla natura e chine to fit it in with the environmental and architectural posseduti; questo sistema di ripartizione riduce terminal system present in the apartment. Thanks to the metering ai vincoli dell’edificio. limitations of the building. di molto la conflittualità condominiale e induce systems present inside the modules, each owner sustains his own Gli impianti di riscaldamento – condizionamento interni The heating and air-conditioning installations inside the ognuno a non sprecare inutilmente energia o ac- costs for energy and sanitary water based on his actual consump- agli appartamenti possono essere di due tipologie distinte apartments can be of two different types (a choice based qua sanitaria, con benefici effetti sia per la bolletta tions and not on the millesimals owned; this distribution system (scelta definita in base alle dimensioni dell’appartamento on the size of the apartment or on the buyer's precise che per l'ambiente. greatly reduces the condominial conflict and encourages everyone o a precise indicazione dell’acquirente): requirements): Per regolare il funzionamento dell'impianto di ri- to not waste energy or sanitary water in vain, resulting in beneficial a – impianto di riscaldamento e raffrescamento a pavi- a- heating and air conditioning floor installation equipped scaldamento e condizionamento in base alle esi- effects both for the energy bills and the environment. mento con circuito di deumidificazione a ventilconvettori with floor or counterceiling built-in ventilconvector acti- genze individuali è stato impiegato il sistema di The giacoklima bus thermo-regulation system has been installed da incasso o da controsoffitto; il controllo della temperatu- vated dehumidification circuit; the temperature control is termoregolazione bus giacoklima; per mezzo dei to regulate the heating and air-conditioning system based on in- ra è garantito da termostati ambiente agenti sulle testine guaranteed by internal thermostats acting on the motor- termostati ambiente della serie giacoklima K483, dividual needs; the giacoklima K483 ambient thermostats enable motorizzate dell’impianto a pavimento e da testine temo- ized heads mounted on the integration radiators situated l'utente può impostare la temperatura più confor- the user to set the temperature at a comfortable level and exploit statiche poste sui radiatori di integrazione presenti nei ba- in the bathrooms. tevole e sfruttare l'attenuazione notturna o lo spe- the night attenuation or deactivation to save energy. Simply put, it gni. Nella fase estiva la deumidificazione è controllata dai In summer the dehumidification is controlled by the same gnimento in caso di assenza per risparmiare ener- heats only where and when actually required and at the required medesimi termostati ambiente. Il sistema è gestito inoltre thermostats and the system is also managed by a central gia. In poche parole, riscaldare solo dove, quando level. There is an additional advantage: only one thermostat to da una centralina di programmazione. programming panel. e quanto serve. Con un vantaggio in più: un unico control both the radiant floor heating and cooling settings and the b - impianto di riscaldamento e raffrescamento con ven- b - heating and cooling installation with built-In ventil- termostato controlla tanto il funzionamento del fancoil units for summer dehumidification. The thermoregulation tilconvettori ad incasso regolati da singolo termostato convectors activated by a single ambient thermostat; the pavimento radiante in riscaldamento e raffresca- is then complemented by convenient thermostatic heads on the ambiente; nei bagni sono presenti dei radiatori dotati di bathrooms are heated by radiators equipped with thermo- mento, quanto quello dell'unità fancoil utilizzata valves of the radiators installed in the bathrooms as an integration testina termostatica. static heads. per la deumidificazione estiva. La termoregolazio- to the heating system. ne è poi completata da pratiche teste termostati- The choices made for the "Canossian" complex enabled to com- che sulle valvole dei radiatori installati nei bagni ad bine the advantages offered by a centralized system with those of integrazione dell'impianto di riscaldamento. an autonomous one: higher efficiency when cooling and heating Le scelte effettuate per il complesso "Canossiane" and an individual management for every dwelling unit, proving hanno permesso di conciliare i vantaggi dell'im- that today technology offers a greater energy sustainability of the pianto di tipo centralizzato con quelli dell'impianto buildings without compromising the high level of comfort which autonomo: una più elevata efficienza nella gene- users are used to. I Sistemi radianti a pavimento Giacomini climatizzano gli appartamenti Giacomini radiant floor systems heat and cool the apartments Sistemi di termoregolazione dei sistemi a pavimento radiante Thermal regulation systems of the floor radiant panel installations razione di caldo e freddo e una gestione individuale per ogni unità abitativa, a dimostrazione che la tecnologia consente oggi una maggiore sostenibilità energetica degli edifici senza pregiudicare il livello elevato di comfort al quale gli utenti sono si40 abituati. si41 GIACOMINI PROJECT AWARDS FINALISTI CATEGORIA COMMERCIALE/TERZIARIO Progetto: recupero area ex Bertolli (Lucca) Architetto Marco Sala - Studio Sala Associati Firenze Sistema a soffitto metallico, termoregolazione e contabilizzazione energia termica Progetto: Hotel Bellavista Palace a Montecatini Pi Giacomo Cartacci - Studio Cartacci Engineering Sistema radiante in cartongesso GIACOMINI EVENTI GIACOMINI PROJECT AWARDS 2009 Progetto: Fenice Gruppo EDF Architetto Davide Maria Giachino e architetto Alessandro Lussoglio - Studio Element Sistema radiante in cartongesso GIACOMINI PROJECT AWARDS FINALISTI CATEGORIA RESIDENZIALE Progetto: Edilcusio Villa Tea a Borgomanero (No) Progettista: Per. Ind. Nicola Zonca, Per. Ind. Zonca Massimo e Ing. Luca Zotti - Studio: Studio Zonca Sistema radiante a pavimento per riscaldamento e raffrescamento, contabilizzazione e termoregolazione Progetto:Villa Privata a Casale Monferrato (Cn) Progettista: ingegner Maurizio Ceriana - Studio: Studio Ceriana Sistema Giacomini adottato: sistema radiante a pavimento, sistema di termoregolazione Sono in molti gli studi di progettazione che da anni scel- Giacomini 2009 Project Awards gono di utilizzare le nuove tecnologie di Giacomini, facen- Many construction engineering studies have been adopt- dosi così promotori di una cultura impiantistica capace di ing Giacomini's new technologies thus promoting an en- Progetto: Foro Varchi a Montevarchi (Ar) Progettista: architetto Tommaso Polvani e architetto Ilaria Pianigiani Studio: Studio Polvani Pinigiani Architetti Associati unire comfort ambientale e risparmio energetico. gineering culture able to combine environmental comfort Sistema Giacomini adottato: sistema radiante a soffitto in cartongesso, sistema di contabilizzazione per l’energia termica, sistema di termoregolazione Per riconoscere l’importanza di questa ricerca applicata, with energy saving. Giacomini ha organizzato lo scorso maggio la prima edi- To stress the importance of this applied research, in May zione di “Giacomini Project Awards”, iniziativa che ha vo- 2008 Giacomini organized the first edition of the "Giaco- luto premiare i progetti più significativi per tre distinte ca- mini Project Awards", an initiative meant to reward the tegorie: settore terziario/commerciale, settore residenziale most significant projects in three different sectors: e recupero edilizio. tertiary/commercial, residential and building reclamation. Il sapiente recupero dell’area ex-Bertolli di Lucca, dove un Studio Marco Sala & Associati won the award for the terti- GIACOMINI PROJECT AWARDS FINALISTI CATEGORIA RECUPERO EDILIZIO Progetto: Hotel Sassi a Matera Ingegnere Gennaro Loperfido e dr.ssa Mariapia Coltella - Studio Loperfido Sistema radiante a pavimento, termoregolazione e gestione centralizzata Progetto: Istituto scolastico Barbacani a: Verona Progettista: ing Barana Luciano - Studio: Barana Engineering srl Sistema radiante a pavimento e a soffitto tempo si trovavano gli stabilimenti dell’oleificio Bertolli, è ary/commercial category thanks to the skillful renovation Progetto: Appartamento Canossiane a Cremona Progettista: ingegner Roberto Fontana -Studio: Rogip valso alla Studio Marco Sala & Associati il riconoscimento of the former Bertolli area of Lucca, where the Bertolli oil Sistema radiante a pavimento, sistemi di contabilizzazione, sistemi di termoregolazione per la categoria commerciale terziario. mill plant once stood. L’Hotel Sassi, realizzato ristrutturando un ampio comples- Studio Loperfido has distinguished itself in the Building so inserito nel contesto di una città unica e affascinante Reclamation category for completing the recovery of Ho- come Matera, ha distinto lo Studio Loperfido per la cate- tel Sassi, a large complex part of a unique and fascinating goria Recupero Edilizio. city such as Matera. Per il settore residenziale è stato scelto il progetto Villa The Villa Tea project in Borgomanero by Studio Zonca was Tea a Borgomanero dello Studio Zonca, esempio di edificio selected for the residential sector. It is an example of con- costruito con criteri di qualità e moderne tecnologie nel struction carried out in complaince with top quality criteria rispetto dell’ambiente. and modern technologies in total respect of the environ- Durante la giornata è stato organizzato il convegno sul ment. tema “Tecnologie radianti a basso impatto ambientale, so- The theme of the day was “Low impact radiant technolo- lare termico”, con interventi del Professore Marco Masoe- gies, the solar thermal system”, with interventions by Mar- ro- docente del Politecnico di Torino e delegato regionale co Masoero - professor of the Politecnico of Turin and Aicarr per il Piemonte, dell’architetto Aldo Cingolani – am- Aicarr regional delegate for Piedmont, architect Aldo Cin- ministratore delegato di Giugiaro Architettura, dell’inge- golani – managing director of Giugiaro Architettura, engi- gner Mario Paggi dell’Ordine degli ingegneri di Novara, neer Mario Paggi from the Order of Engineers of Novara, oltre agli interventi dello staff di ricerca e Sviluppo di Gia- and interventions by the Giacomini research and develop- comini tenuti dagli ingegneri Servilio Gioria, Alberto Franzi ment staff in the person Servilio Gioria, Alberto Franzi and e Pietro Quirico. Pietro Quirico. MENZIONE SPECIALE studio termotecnico ing. Francesco Bava installazione Marano Climatizzazioni - architetto Antonio Bozzo per il progetto: Concessionaria Iveco a Cosenza con sistema radiante a pavimento studio ing Franco Bellosta consulenze tecniche per il progetto: residenza energeticamente autonoma a Briga Novarese (No) con sistema radiante a pavimento studio associato di ingegneria Alessia Bosso per il progetto: ospedale S. Spirito di Casale Monferrato reparto ortopedia e traumatologia con sistema radiante a soffitto Ufficio tecnico Inps di Roma responsabile progetto Dario Luciani progetto impianti ing Maurizio Cotrufo per il progetto: Asilo Nido con sistema radiante a soffitto studio impianti tecnici De Salvo Francesco per il progetto: studio tecnico a Matera realizzato con sistemi radianti a soffitto studio Edilclima – pi Franco Soma per il progetto: Progetto Edilclima realizzato con sistemi radianti a pavimento studio MGS architettura&ingegneria-ing Marsilio Gusella per il progetto: villa Forte a Certosa (Pv) realizzato con sistemi radianti studio Mancari- termotecnica e prevenzione incendi di ing Sandro Mancari per il progetto: ristrutturazione edificio storico a Saluzzo (Cn) realizzato con sistemi radianti a pavimento Studio Pastoret – pi Francesco Pastoret per il progetto: sede assessorato lavori pubblici reg. aut. Valle d’Aosta realizzato con sistemi radianti a soffitto metallico Studio Polis Engineering srl – pi Giorgio Fumagalli per il progetto: Golf Club Bogogno (No) Area Bogogno Bonora Il gruppo di progettisti selezionati per l'iniziativa Giacomini Project Awards. Nella pagina accanto, alcuni momenti del convegno. The group of planners selected for the Giacomini Project Awards initiative. On the next page, moments at the congress. si42 realizzato con sistemi radianti a pavimento Studio GSA gruppo Sindoni associati- ing Antonio Sindoni per il progetto: aereoporto di Palermo con sistema radiante a soffitto metallico Studio SPE – ing Bruno Sicca e pi Giorgio Viglietti per il progetto: abitazione privata con sistema radiante a soffitto in cartongesso Studio Eureka – pi Nicola Zanetta per il progetto:complesso residenziale e commerciale Belmondo con sistema radiante a soffitto metallico, termoregolazione e contabilizzazione dell’energia termica Studio Vincenzo Gianfrancesco per il progetto:complesso Valle dell’Orso a Torre san Greco (Na) con sistema radiante a pavimento si43 si44 SISTEMA SOLARE TERMICO si45 La naturale evoluzione del progetto è stata la predisposizione di un sistema completo di solare termico a circolazione forzata, capace non solo giacosun ® di produrre acqua calda sanitaria ma anche e soprattutto di integrarsi al meglio con gli impianti di Riccardo Rovarini radianti “giacoklima” e fornire in questo modo un pacchetto estremamente affidabile, sia dal punto di vista della componentistica sia dal punto di vista del dimensionamento e dell’assistenza pre e post vendita. Il “cuore” del sistema è il gruppo di circolazione R586S, che racchiude al suo interno tutti gli eleSOLAR THERMAL SYSTEM menti caratteristici della filosofia Giacomini: ma- The giacosun® project was born from the The natural evolution of the project was to include a complete teriali di alta qualità, cura dei particolari, presta- historical inclination of the Company to- forced circulation solar thermal system not only able to produce hot zioni di alto livello, e semplicità di utilizzo, abinate wards innovation in terms of energy saving sanitary water but also and especially to integrate itself to the best ad un gradevole risultato estetico. and exploitation of the so called alternative with the “giacoklima” radiant systems and thus offer an extremely Coerentemente a quanto avviene per l’intera energies. The Research and Development reliable pack both from the component and dimension standpoints produzione Giacomini, anche tutto il resto del- activity carried on with the support of the as well as in terms of pre- and after sales assistance. la gamma giacosun® è rigorosamente “made in new lab dedicated to renewable energy re- The system “core" is the R586S circulation group containing all the Italy” ed affidata a produttori di qualità certifi- sources and aiming at their application in elements typical of Giacomini's philosophy: top quality materials, cata, a partire dai collettori solari piani approvati structures considered innovative for their care for details, a high level performance and easiness of use com- con Solar Keymark e dotati di una piastra captan- technologic content may be synthesized in bined to pleasant aesthetics. te altamente selettiva. two main phases: the first one character- Just as the entire range of Giacomini products, the rest of the giaco- A completamento del progetto, infine, è in corso ized by a completely new range of thermal sun® series is rigorously “made in Italy” and entrusted exclusively to di sviluppo un software personalizzato, che con- solar energy systems; the second reserved certified quality manufacturers, right from the plane solar manifolds sentirà un’estrema flessibilità nella configurazio- instead to complement the supply range approved by Solar Keymark and equipped with a highly selective ne degli impianti completi di riscaldamento ed with a complete forced circulation solar captive plate. acqua calda sanitaria, integrati con impianti solari thermal system, exploiting the installation Customized software is under design as completion of the project, termici, per la previsione della risposta, in termini experience and competence obtained in the offering an extreme configuration flexibility of the installations di prestazione e di risparmio energetico, nelle di- radiant system field. The products used in equipped with heating and hot sanitary water, integrated by solar verse condizioni di funzionamento previste. the traditional thermal stations have been thermal systems to anticipate the response of the various estimated Il progetto giacosun® nasce dalla storica vocazione dell’Azienda all’inno- paired with versions dedicated to thermal operating conditions in terms of performance and energy saving. vazione, nell’ottica del risparmio energetico e dell’utilizzo delle cosiddette solar plants; this is the case of the safety energie alternative. L’attività di Ricerca e Sviluppo, svolta con il supporto valves, automatic air exhaust valves and all As all Giacomini's systems, the giacosun® product range should not di partenza, per portare anche in questo setto- del nuovo laboratorio dedicato alle fonti rinnovabili di energia e mirata the copper piping joints complementing all be considered as a final point but as a start, to confer an added re un valore aggiunto che può derivare da nuove all’applicazione in strutture all’avanguardia per il loro contenuto tecnolo- products such as thermostatic mixers and value to this sector as well which may derive from new exclusive soluzioni impiantistiche ricercate ed innovative, gico, può essere riassunta in due fasi principali: durante la prima è stata ball valves where no change was called for; and innovative installation solutions, aimed at energy efficiency and mirate all’efficienza energetica ed alla semplicità caratterizzata una gamma completamente nuova di prodotti, dedicati agli thanks to the quality of the construction installation and use easiness. di installazione e di funzionamento. impianti solari termici; la seconda, invece, è stata riservata al completamen- structure and materials used, they already to della gamma per la fornitura di un sistema completo di solare termico a complied in their original configuration with circolazione forzata, sfruttando l’esperienza e la competenza impiantistica the specifications required for that type of maturata nel campo degli impianti radianti. Ai prodotti impiegati nelle application. Nuovo ampliamento produttivo Giacomini S.p.A. New extension of Giacomini S.p.A production pole. Come per tutti i sistemi Giacomini, anche la gamma giacosun® non è un punto di arrivo ma tradizionali centrali termiche sono state affiancate delle versioni dedicate agli impianti solari termici, è il caso delle valvole di sicurezza, delle valvole automatiche di sfogo aria e di tutta la raccorderia per tubazioni in rame, che sono andate ad aggiungersi a tutti quei prodotti, come i miscelatori termostatici e le valvole a sfera, per i quali non si è resa necessaria alcuna modifica in quanto, grazie alla qualità della struttura costruttiva e dei materiali utilizzati, risultavano conformi alla specifiche richieste per questo tipo di applicazioni già nella loro configurazione originale. si46 SISTEMA SOLARE TERMICO si47 70° 13 % 65° α 55° 15 8% Set 7% East 90° 0° % 17 IL PENSIERO NON SOLO ACQUA CALDA, MA UN VERO IMPIANTO DI RISCALDAMENTO r % 16 45° 40° 35° Ott 30° Feb Nov 25° Gen 20° Dic 15° 10° 5° 120° 105° 90° 75° 60° 45° 30° 15° 0 15° 30° 45° 60° 75° 90° 105° 15° Est Sud Est Sud Sud Ovest Ovest Ma West 270° 50° % Ag o r Ap North 180° Vertical 90° 60° 14% g Lu 9% G M 10% i u ag 11 % 12% Horizontal % 6% 18 South 0° % 5% 19 di Servilio Gioria Il ricorso alle energie rinnovabili sta divenendo una neces- NOT SIMPLY HOT WATER, sità ormai sentita in tutto il mondo. Quasi ogni inverno BUT A TRUE HEATING SYSTEM ci chiediamo per quanto tempo le nostre scorte di gas sa- The need to exploit renewable energies is becoming an ranno sufficienti a superare l’ennesima crisi internazionale, urge felt worldwide. Almost every winter we ask ourselves come accaduto durante gli ultimi anni tra Russia e Ucraina. how long our gas stocks will last to overcome the ump- Un esempio potrà essere utile per meglio valutare la con- An example will be useful to evaluate the convenience of La realtà è che le riserve energetiche tradizionali si stanno teenth international crisis, as during the last years between venienza della integrazione anche dell’impianto di riscal- integrating the heating installation with the solar thermal esaurendo e questo comporta da parte di chi le possiede Russia and Ukraine. The truth is that traditional energy damento nel sistema con solare termico. system. una giustificata paura di non potere a lungo approfittare di reserves are running out, legitimately inducing in those Località:,Torino. - Longitudine:,7,67° Location: Turin. - Longitude:,7.67° who own them the fear that they will no longer be able Latitudine:,45,07° - Altitudine:,378 m risorse economiche così pregiate, con le conseguenti ten- Fig. 1: Esempio di orizzonte solare con percorso stagionale del sole ed effetto degli ombreggiamenti. Example of solar horizon with sun seasonal path and shading effect. Fig. 2: l'angolo di inclinazione privilegia l'irraggiamento in funzione delle diverse stagioni. Per le nostre latitudini 45° è la inclinazione più adottata per un funzionamento sia estivo che invernale. The slant degree enhances the irradiation based on the different seasons. For our latitudes 45° is the slant mostly adopted for both summer and winter operation. Fig. 3: L'azimut di 0° (orientamento Sud) è quello di maggior efficacia solare. The 0° azimuth (south orientation) is the most efficient in solar terms. Latitude:,45.07° - Height:,378 m sioni che poi si ripercuotono su vaste aree. Il sole è la più to exploit such prestigious economic resources and caus- Il calcolo è fatto per una villetta , di 200 m di superficie, The calculation is made for a 200 sq. m villa situated in importante fonte di energia della nostra terra: dobbiamo ing tensions affecting extensive areas. The sun is the most situata in una località del nord (in questo caso Torino); i a city of north Italy (in this case Turin); the results will be imparare ad utilizzarla, perché rinnovabile, pulita, inesau- important energy source of our planet: it is renewable, risultati saranno notevolmente più vantaggiosi man mano greatly more advantageous as you move to central-south ribile. Fare oggi un investimento per le nostre case potreb- clean and inexhaustible and we must learn how to use it ci si sposta verso le regioni del centro-sud dell’Italia. L’im- Italy. The heating system is a floor radiant panel installa- be significare domani avere a disposizione della energia properly. Investing today in our houses may mean to have pianto di riscaldamento è del tipo a pavimento radiante, tion, an essential condition for a positive outcome of the preziosa, quando verrà a scarseggiare quella fossile a cui precious energy available tomorrow, when there will be a condizione essenziale questa per il buon funzionamento integration. ci eravamo abituati o quando i prezzi schizzeranno verso shortage of the fossil fuels we were so used to or prices della integrazione. Two are the available solutions: only two panels for hot l’alto. Le prescrizioni emanate da diverse regioni obbligano will increase without limits. The requirements set by vari- Si valutano de due soluzioni: con soli due pannelli per l’ac- sanitary water and 5 integration panels. a produrre una certa percentuale di acqua calda sanitaria ous regions state that a specific percentage of hot sanitary qua calda sanitaria e di 5 pannelli per la integrazione. (Calculations obtained with Polysun 4.4 di Vela Solaris con energia solare (50% - 60% a seconda della regione). water be produced by solar energy (50% - 60% based on (I calcoli sono stati fatti col programma Polysun 4.4 di Vela software, Hochschule Rapperswil). Quantunque questo comporti dei risparmi energetici im- the region). This certainly leads to important energy sav- Solaris, Hochschule Rapperswil). portanti, ci pare corretto valutare se ci si deve fermare alla ings, but we ask ourselves if it suffices just to produce hot semplice produzione di acqua calda, oppure se non valga water or if it would not be worth to add a few solar panels la pena, con qualche pannello solare in più, integrare in and partially integrate the energy needed for heating. parte l’energia necessaria per il riscaldamento. The law provides many indications related to this subject. Non mancano su questo tema chiare indicazioni anche The Piedmont region, for example, has included the fol- a livello normativo. La Regione Piemonte, ad esempio, lowing consideration in the update of the Regional Plan nell’aggiornamento del Piano Regionale per il risanamen- for the air cleaning and quality protection (Official Gazette to e la tutela della qualità dell’aria (bollettino Ufficiale n. 6 February 8, 2007) table 1N, comma B of the appendix: n. 6 dell’8 febbraio 2007) nella scheda 1N , paragrafo B “Also desirable is the production of heat by solar thermal dell’allegato ha inserito la seguente considerazione: “ E’ systems and/or heat pumps … also aiming at the integra- inoltre auspicabile la produzione di calore basata sul solare tion of the thermal energy required for heating dwelling termico e/o pompe di calore … finalizzata anche all’inte- units”. 2 grazione dell’energia termica necessaria al riscaldamento degli ambienti”. Standard climatic data of reference: Dati meteo standard di riferimento: Parametri Parameters Valore, unità Value, unit Proprietà Propriety Valore, unità Value, unit Temperatura esterna Outside temperature 12,4°C Radiazione globale Global radiation 4796,7 MJ/m2 Radiazione diffusa Diffused radiation 2083,5 MJ/m2 Radiazione termica Thermal radiation 9953,1 MJ/m2 Velocità del vento Wind speed 1,59 m/s Umiditàdell'aria Air moist 69,7% Temperatura esterna media-24-h Average outside temperature -24-h 12,4°C Temperatura esterna di norma Regular outside temperature -8°C Irradiazione diretta normale Regular direct irradiation 5493,4 MJ/m2 Technical parameters to be kept into consideration. Correct dimensioning requires a few important considera- Parametri tecnici di cui tener conto. tions. Per il corretto dimensionamento sono necessarie alcune • First of all the location to be associated with the correct importanti informazioni. • In primo luogo la località , a cui associare i corretti dati meteo. • L’orizzonte non è un dato trascurabile, in quanto gli ombreggiamenti possono far variare i risultati anche in maniera sensibile (Fig. 1): • L’inclinazione (α) dei pannelli rispetto al piano orizzonta- climatic data. • The horizon is not a negligible data for the shadings may largely affect the results (Fig. 1): • The panel slant (α) respect the horizontal plane (Fig. 2) and the azimuth (γ) respect south (Fig. 3) • The integration with the roof (Fig. 4) or the positioning on a level surface (Fig. 5). le (Fig. 2) e l’azimut (γ) rispetto al Sud (Fig. 3) • La integrazione col tetto (Fig. 4) oppure la posa su di una Fig. 4 superficie piana (Fig. 5). si48 SISTEMA SOLARE TERMICO Fig. 5 si49 100 90 PSV 80 70 60 50 40 30 0 R586S KTD 20 10 ALL’IMPIANTO DI RISCALDAMENTO 72,1 56,4 59,5 71,5 74,6 77,2 84,2 88,2 88,4 Anno Year gennaio january febbraio february marzo march aprile april maggio may giugno june luglio july agosto august 80,8 68 56,4 59,5 settembre ottobre novembre dicembre september october november dicember R156 ACQUA FREDDA SANITARIA VES Fig. 7: Frazione di energia solare al sistema [%] Solar energy fraction to the system [%] CALDAIA ALLE UTENZE ACS AFS DA ACQUEDOTTO 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 585 571 563 775 55,1 734 794 862 881 922 1027 1020 515 427 346 306 281 192 156 145 233 385 gennaio january febbraio february marzo march aprile april maggio may giugno june luglio july agosto august settembre september ottobre october 494 54,0 novembre dicembre november dicember BS2 Fig. 6: Kit per sola acqua calda sanitaria Kit for hot sanitary water only 1. Primo caso: Impianto per la sola produzione dell’ac- Fig. 9a: Possibili schemi di integrazione termica: Solare termico + caldaia modulante Possible diagrams of thermal integration: Solar thermal + module heater Fig. 8: Rendimento solare ed energia aggiuntiva [MJ] Solar yield and additional energy [MJ] 1. First case: Installation for hot water production qua calda. only. L’impianto è calcolato con due pannelli solari da 2 m2 ca- The installation has been designed with two 2 sq. m. solar dauno (modello PSV02Y001) destinati alla semplice produ- panels (PSV02Y001 model) for hot water production only, zione di acqua calda, con inclinazione di 45° azimut 0°. 45° slant, azimuth 0°. 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 Fig. 9b: Possibili schemi di integrazione termica: Solare termico + caldaia a condensazione Possible diagrams of thermal integration: Solar thermal + condensation heater 16000 14000 1699 1776 12000 1732 1696 10000 2352 8000 2452 6000 2262 4000 2000 25,7 11,8 13,4 21,6 29,7 81 95,6 99,5 100 Anno Year gennaio january febbraio february marzo march aprile april maggio may giugno june luglio july agosto august 77 28,5 56,4 0 59,5 -2000 settembre ottobre novembre dicembre september october november dicember 2368 13236 10959 8515 5812 1515 1898 87 1909 10 1797 -14 gennaio january febbraio february marzo march aprile april maggio may giugno june luglio july agosto august 2485 740 5669 settembre september ottobre october Risultati del calcolo: Calculation results: Volume del bollitore 300 litri Heater volume 300 lt. Frazione di energia solare al sistema: 72,1% Solar energy fraction to the system: 72.1% Risparmio annuo di combustibile: 427 m3 di gas metano. Annual fuel saving: 427 m3 of methane gas. Resa campo collettori: 2.909 kWh /anno. Manifold field yield: 2,909 kWh /year. Il supporto della ricerca sperimentale Riduzione annua di emissioni di CO2 = 1,04 Ton /anno. Annual reduction of CO2 emissions = 1,04 Ton/year. Come sempre, la Giacomini non propone soluzioni senza averne prima testato l’efficacia. I risultati mostrano che il fabbisogno del 60% di energia The results show that the 60% threshold of energy need- Presso il polo tecnologico Giacomini esiste una installazione funzionante, destinata a rilevare i valori della energia in gioco in per la produzione dell’acqua calda richiesto dalle norme ed to produce hot water as required by the rules of Region un sistema come quello sopra descritto. della Regione Piemonte è ampiamente rispettato. Piedmont are largely complied with. 2. Secondo caso: Impianto con integrazione solare 2. Second case: Installation with solar energy integra- dell’area di formazione tecnica del Polo Tecnologico in zona Sazza. del fabbisogno stagionale di energia termica. tion for the seasonal requirement of thermal energy. Lo schema è illustrato in Fig. 12. Si tratta di 30 m2 di pannelli disposti in due serie da 6 idraulicamente autoequilibrate. La pro- Ai due pannelli solari considerati per l’acqua sanitaria se 3 solar panels are added to the two considered for sani- duzione di calore è destinata sia alla produzione di acqua calda sanitaria per l’appartamento del custode sia alla integrazione ne aggiungono altri 3 per un totale di 5 pannelli, con 10 tary water, for a total of 5 panels and a 10 m2 of captive del riscaldamento del piano superiore dell’edificio.rispetto alla prima versione. Alle nostre latitudini è conveniente integrare m2 di superficie captante. surface. l’impianto di riscaldamento con il solare termico. Nell’esempio si fa riferimento al secondo degli schemi. The example refers to the second diagram. Volume del bollitore 1000 litri Heater volume 1000 lt. Frazione di energia solare al sistema: 25.7% (acqua calda Solar energy fraction to the system: 25.7% (hot water and The support of experimental research più riscaldamento) heating) As always, Giacomini doesn't offer solutions without first Risparmio annuo di combustibile: 777 m3 di gas metano. Annual fuel saving: 777 m3 of methane gas. testing their efficacy. Resa campo collettori: 6.785 kWh /anno. Manifold field yield: 6,785 kWh /year. The Giacomini Technologic Pole is equipped with a work- Riduzioni di emissioni di CO2 = 1,89 Ton/anno. Reduction of CO2 emissions = 1,89 Ton/year. ing installation which monitors the energy values of sys- I grafici (Fig. 10 e Fig. 11) mostrano l’andamento energe- The diagrams (Fig. 10 and Fig. 11) in this case show the tems such as the one described above. tico annuale in questo caso. annual energy trend. This is a solar thermal system able to produce heat both La integrazione della energia termica solare con l’impianto The integration of the solar thermal energy with the heat- Fig. 10: Frazione di energia solare al sistema [%] Solar energy fraction to the system [%] Fig. 11: Rendimento solare ed energia aggiuntiva [MJ] Solar yield and additional energy [MJ] Si tratta di un impianto solare termico in grado di produrre sia il calore per l’acqua calda sia quello per il riscaldamento for the hot water and the heating of the technical training di riscaldamento comporta un maggior risparmio di 350 ing system provides for a greater saving of 350 m of area of the Technologic Pole of the Sazza area. m3 di gas metano all’anno. methane gas per year. The diagram shown in Fig. 12. 30 m2 of solar panels posi- Dal raffronto economico tra le due soluzioni, quella con The economic comparison between the two solutions, hot tioned in two series of 6,hydraulically autobalanced. The sola acqua calda (obbligatorio) e quello con integrazio- water only (mandatory) and integration system, shows heat production serves both the production of hot sanitary ne, il maggior costo richiede due anni di esercizio in più that the higher cost requires two years of operation versus water of the keeper's apartment and the heating integra- rispetto alla prima versione. Alle nostre latitudini è conve- the first solution. At our latitudes it is more convenient to tion system of the building first floor. niente integrare l’impianto di riscaldamento con il solare integrate the heating system with a solar thermal instal- termico. lation. si50 3 SISTEMA SOLARE TERMICO si51 10893 13381 novembre dicembre november dicember Conclusioni La integrazione dell’impianto di riscaldamento con il solare è una delle forme più intelligenti per l’utilizzo di energia gratuita e totalmente rinnovabile, con installazioni di tipo “ibrido” che ad oggi sono le più facili da realizzare, a costi contenuti. Fig. 12: Schema di distribuzione Distribution diagram Attingere dal sole percentuali dell’ordine del 25% dell’intero fabbisogno per acqua calda e L’acqua calda di provenienza solare è mandata prioritariamente come visto un risultato non trascurabile, se si tiene conto che, nelle regioni al boiler dell’acqua calda sani- dell’Italia del Nord l’energia spe- taria al piano inferiore (Fig. 13) sa nel settore residenziale e ter- per poi servire una installazione a soffitto radiante. The solar hot water is sent di- Mediante il sistema di regolazio- rectly to the hot sanitary water ne e controllo della Giacomini, boiler on the lower floor (Fig. 13) l’impianto opera con selezione to subsequently serve a ceiling intelligente radiant installation. dell’attingimento riscaldamento, nell’esempio sopra riportato, è Fig. 12: Alimentazione prioritaria dell'acqua calda verso il boiler al piano inferiore. Priority hot water supply towards the boiler on the lower floor. ziario costituisce circa il 42% del consumo energico totale. Il sistema è economicamente conveniente, anche se è noto che nella propria casa il comfort, la tranquillità di poter disporre di dell’energia, preferendo quell’ac- energia gratuita ed inesauribile cumulata nel serbatoio solare da Through a Giacomini adjustment 1000 litri, integrandola solo in and control system, the installa- caso di giornate piovose senza tion carries out an intelligent se- sole. In questo caso un impian- lection to draw the energy, pre- to ausiliario fornisce la energia ferring the energy accumulated necessaria producendola con un in the 1000 lt. solar reservoir generatore di calore. Nel labora- and integrating it only in case torio Giacomini questa produzio- of rainy and cloudy days. In this ne di calore avviene con un com- case an auxiliary system supplies bustore ad idrogeno per testare the required energy producing it Conclusions anche le tecnologie più innova- with a heat generator. This heat The integration of the heating system with a solar installation represents one of tive della Giacomini; di solito il production for Giacomini's lab is the smartest forms of free and totally renewable energy use with "hybrid" installa- generatore ausiliario è invece a obtained by means of a hydro- tions which are today the easiest to realize at reasonable costs. gas o comunque utilizzante un gen combustor so as to test Gi- The goal of obtaining percetages as high as 25% from the sun for the entire re- combustibile classico. acomini's most innovative tech- quirement of hot water and heating, as shown in the example described above, is nologies as well; generally the not to be overlooked considering that the energy consumed for the residential and auxiliary generator works on gas tertiary sector of north Italy represents 42% of the total energy consumption. or classic fuels. The system is economically convenient, even if generally the comfort of one's own come il sole, il piacere di godere dei vantaggi delle moderne tecnologie, spesso superano qualunque altra considerazione economica. La gratificazione che ne deriva giustifica largamente la spesa. house, the certainty to have an inexhaustible and free energy source such as the sun, the pleasure of enjoying the advantages offered by modern technologies often exceed any other economic consideration. The resulting satisfaction largely justifies the expense. si52 SISTEMA SOLARE TERMICO si53 NIDO-SCUOLA GIACOMINI A cura di Michela Moroso e Marta Magistrini L'energia del sole. Acquarelli su carta da lucido, Camilla. Solar energy. Watercolours on paper, Camilla. “L’energia del sole si muove, viene sulla terra e la I bambini hanno così attraversato gli scalda…” spazi con corse lungo le fasce colo- Ambiente e ambienti rappresentano per ogni persona, fin rate dei corridoi, hanno elaborato dalla più tenera età, contesti che legittimano pensieri e complessi camminamenti modellan- suggeriscono interpretazioni e ipotesi sulle loro funzioni do i loro passi e le loro “danze” sui e i loro significati. Luoghi sconosciuti o che non possono simboli dipinti a terra, hanno cercato essere frequentati nella quotidianità dai bambini possono di interpretare dei codici, hanno scan- così diventare un contesto speciale e il pretesto ideale per dagliato minuziosamente i materiali avviare alcuni “progetti di ricerca” in cui adulti e bambini semi-lavorati che uscivano dalle “pan- costruiscono saperi, valori e relazioni comuni. ce delle macchine”, hanno scavalcato, Ma ogni luogo contiene e rappresenta anche la storia, il circondato, osservato i pezzi più gran- tempo e la cultura in cui è immerso e questa consapevo- di, sono rimasti a bocca aperta quan- lezza deve guidare l’adulto nella scelta di contesti propizi do hanno visto passare i robot che si all’apprendimento e al benessere dei bambini, che sappia- muovono da soli. no accogliere e stimolare domande e risposte, che siano generativi e lontani dal degrado e dall’omologazione. Detto questo, ci pare doveroso dichiarare che tutte noi, educatrici e insegnanti, abbiamo subìto il fascino del nuovo The children have run across the spac- stabilimento produttivo Giacomini e abbiamo scelto que- es along the coloured bands of the sto luogo (pensato e realizzato con tecnologie innovative halls, they have elaborated complex e nel rispetto della qualità di vita di chi vi lavora) per dare paths, shaping their steps and "dance maggior forza e visibilità al legame che unisce genitori e moves" on the symbols painted on bambini dentro all’esperienza di un nido-scuola d’infanzia the floor, they have tried to interpret aziendale. the codes, they have meticulously E’ così che i bambini hanno cominciato a visitare questo scanned the semi-finished materials luogo, a scoprirne i segreti, a intravederne un’anima sem- coming out of the "machine bellies", pre più complessa e un’identità sempre meglio definita they have climbed over, surrounded grazie alla loro straordinaria capacità di cogliere e trattene- and observed the biggest pieces, their re sia dettagli “invisibili” sia dimensioni ambientali enormi mouths fell open when they saw the e “spaesanti”. robots moving by themselves. GIACOMINI NURSERY-SCHOOL “Sun energy moves to the earth and heats it…” Right from early infancy the environment and the ambients become contexts which legitimate our thoughts and suggest interpretations and theories about their function and meaning. Here's how places unknown or that cannot be explored daily by children may become a special context and perfect excuse to start “research projects” where grown ups and children acquire knowledge, values and build common relations. But every place also contains and represents the history, time and culture in which it is set and such knowledge must guide adults when selecting the proper contexts for their children's learning and wellbeing, contexts suitable to receive and stimulate questions and answers, generative and far from decay and omologation. That said, we must point out that we, educators and teachers, have all been fascinated by Giacomin's new production plant and we have chosen this place (conceived and realized with innovative technologies and respecting the employees' life) to strengthen and give visibility to the bond existing between parents and children within the experience of a company infancy nurseryschool. This is how the children started visiting the place, discovering its secrets and sensing a soul becoming more complex and an identity becoming more defined thanks to their extraordinary ability to perceive and save both “invisible” details and huge and "disorienting" ambient dimensions. si54 SISTEMA SOLARE TERMICO si55 Tornati in sezione dopo le visite La prima fonte di energia riconosciuta e dichiarata dai The primary source of energy aknowledged and declared a piccolo gruppo in torneria, i bambini è stata proprio il sole, per questo l’invito dell’Ing. by children was in fact the sun and that is why we con- bambini hanno avuto l’opportu- Rocco a partecipare alla realizzazione di documentazione sidered Engineer Rocco's invitation to take part in a doc- nità di raccontare ai compagni relativa ai pannelli solari ci è sembrato un buono spunto umentary dedicated to solar panels a great opportunity ciò che avevano fatto e visto e, per creare una ulteriore connessione tra i bambini, le loro to create an additional connection between the children, nei giorni seguenti, di avviare dei famiglie e l’azienda. their families and the company. ragionamenti sugli aspetti che li Abbiamo così avviato delle conversazioni (sostenute da We undertook conversations (supported by drawing avevano più colpiti. elaborati grafici) con i bambini di quattro e cinque anni su works) with 4 and 5 years old children about how man Ascoltando i bambini ci sia- come l’uomo potrebbe catturare l’energia del sole e usarla could catch the sun energy and use it to heat water and mo accorte che, in modo più per riscaldare l’acqua e in un secondo momento abbiamo then in a second stage we asked Engineer Rocco (“the o meno esplicito, tutti i loro chiesto all’Ing. Rocco (“In-ge-gne-re… Ha le stesse lettere en-gi-neer… (the Italian word) has the same letters of the racconti ruotavano attorno al di genio, missà che è uno che pensa a come trovare le word genie, I think he is a man that has to find hidden cose nascoste come i raggi del sole!” Paolo, 5,5 anni) di things such as the sun rays!” Paolo, 5 1/2 years) to explain spiegarci come vanno le cose in realtà… how things actually work… tema delle trasformazioni e di una forza che le rende possibili. Approfondendo le discussioni e ampliando gli orizzonti di senso e di riferimento rispetto a questi temi i bambini hanno introdot- Per me l’energia è fuoco. Ho scritto la parola energia e intorno ha disegnato una montagna di fuoco con sopra superman. Lui ha l’energia della forza e qui, in questo disegno, sta facendo un’impresa eroica. L’energia è gialla quando è meno forte, è rossa quando è fortissima. Pastelli su carta, Paolo. For me energy is fire. I wrote the word energy and draw a mountain of fire around it and Superman flying above. He has the force energy and so, in this drawaing, he is on a heroic mission. Energy is yellow when it is weaker and red when it very very strong. Crayons on paper, Paolo. L’energia che esce dal sole è a palline. Dentro alle palline c’è il caldo che arriva in tutti i posti. Pennarello su carta, Martina. The energy emitted by sun is dotted. Inside the dots there is the heat that reaches everywhere. Felt-tip pen on paper, Martina. to nelle loro conversazioni un termine che ha dato una svolta Once back at the section after visiting in small groups the turning department, dur- al lavoro che stavamo facendo e ing the following days the children had the opportunity to tell their schoolmates un maggior slancio ai loro imma- what they did and saw and to start reasoning on the aspects that left a impression ginari: energia. on them. Siamo convinte che la scelta dei By listening to the children we found out more or less explicitly that all their stories vocaboli e la possibilità di ragio- revolved around the transformations and the force that makes them possible. By nare intorno al loro utilizzo sia discussing in detail and extending their sense and reference horizons about these fondamentale per la compren- subjects, the children introduced a new word in their conversations which gave a sione di ciò che si vuole cono- turn to the work we were doing and a greater boost to their imagination: energy. scere e infatti abbiamo scelto di We believe that the choice of the words and the opportunity to reason on their use utilizzare questo termine con i are essential elements to understand what one wants to know and that is why we bambini per “portare dentro al have decided to use this term with the children so as to “bring within our project” nostro progetto” il loro vissuto: their experiences: energy as the force that makes things grow amd move, energy as l’energia come forza che fa cre- the force released by natural elements (the sun, the moon, the wind…), energy as scere e muovere, l’energia come force of the mind, but also energy as an ethical and spiritual dimension when assum- forza sprigionata dagli elementi ing the meaning of “God's wisdom”. naturali (sole, luna, vento…), Energy as a vital element characterizing the natural cycles of living beings but also as l’energia come forza di pensiero, an element that man can transform for his own wellbeing and for many other pur- ma anche l’energia come dimen- poses (“turn on the lamps”, “wash the laundry”, “make the heating work in winter sione etica e spirituale quando and create coolness with the fan”, “give a spark to the wheels that move… with coal assume il significato di “saggez- that gives energy to the train”, …). za che viene da Dio”. Energia, dunque, come elemento vitale che caratterizza i cicli naturali degli esseri viventi ma anche come elemento che può essere trasformato dall’uomo per stare meglio e fare molte cose (“accendere le lampadine”, “lavare i panni”, “far funzionare il riscaldamento in inverno e fare il fresco in estate con il ventilatore”, “dare la scossa alle ruote che si muovono… Con il carbone che dà l’energia al treno”, …). si56 SISTEMA SOLARE TERMICO si57 Benessere sono le cose che fanno stare bene… Le pance della B sono due soli: il sole è di giorno e serve a svegliarsi perché se dormi sempre e non mangi muori di fame. Nella E faccio le olive infilate negli stecchini perché sono buone: mangiare bene fa stare bene! La N è una casa riscaldata quando fuori fa freddo e la E sono alberi. Alla loro ombra stai al fresco. Nelle S faccio una fettina di luna e le stelle. La notte fa bene perché fa dormire. Con la E faccio uno stendino per stendere i vestiti che ti tengono al caldo. Nella pancia della R faccio la croce della farmacia dove compri le medicine per guarire. Sulla E faccio il mare, la spiaggia e l’ombrellone perché la vacanza fa stare benissimo! Michela Wellbeing is all the things that make you feel well … B's bellies are two suns: the sun comes out during the day and its job is to wake you up because if you sleep too much and you don't eat you starve. I draw letter E with olives pierced in sticks because they are good: if you eat well you feel well! N is a heated house when it is cold outside and E are the trees. Their shade keeps you cool. I draw a slice of moon and the stars in letter S. Night is good becausee you can sleep. Inside letter E I draw a rack to line the clothes that keep you warm. I draw the pharmacy cross in the R's belly, there you can buy the medicines to feel better. I draw the sea, the beach and a sun umbrella on letter E becausee vacations make you feel great! Michela L’acqua riscaldata dai pannelli serve a lavare le mani, a fare il bagno, a fare funzionare la lavatrice e a scaldare la sala e le camere. L’energia del sole non inquina e fa stare bene anche gli alberi e il gatto. Pastelli su carta, Michael Water heated by the panels is useful to wash your hands, have a bath, make the washing machine work and heat the living room and bedrooms. The energy of the sun does not pollute and makes the trees and the cat feel well. Crayons on paper, Michael si58 Per i bambini è stata un’esperien- This was an incredible experience za straordinaria e un’occasione di for the children and it represent- confronto con una persona che ed an opportunity of confron- hanno da subito riconosciuto tation with a person that they come mostrandoci immediately akcnowledged as ancora una volta la loro capaci- “expert”, showing us one more tà di comprendere linguaggi dif- time their ability to understand ferenti e argomenti che, seppur different languages and subjects presentati nel modo più lineare that though presented in the sim- possibile, plest way possible are extremely “esperta”, sono estremamente complessi. difficult. Da questo incontro sono scatu- Many new theorical hypothesis rite nuove ipotesi teoriche sulle were generated by this encoun- potenzialità che racchiude l’ener- ter about the energy potentials, gia, ma anche nuove grafiche, più but also new graphics, more consapevoli e più raffinate, che conscious and refined, which ac- hanno accompagnato il lancio di companied the launch of a new un nuovo prodotto pensato e re- product conceived and realized alizzato dai genitori dei “nostri” by “our” children's parents and bambini e dei loro colleghi. their colleagues. SISTEMA SOLARE TERMICO Sofia: secondo me per catturare l’energia del sole dobbiamo andare nello spazio e prenderla Irene: ma così ci bruciamo! Sofia: ma non dobbiamo mica andare sul sole, basta andare vicino Alessia: il raggio è lui che va sul sole e prende il caldo e lo porta giù sulla terra Matteo: il raggio è fatto di caldo Michael: …e di luce. Se prendiamo un palloncino gigante e lo riempiamo di aria poi lo molliamo magari arriva fino al sole e si riempie di caldo e lo porta sulla terra Matteo: possiamo catturare i raggi dentro un contenitore di vetro, altrimenti si scalda troppo, e poi quando è dentro il contenitore lo chiudiamo. Quando un raggio entra, trac, lo catturiamo Michael: possiamo mettere al sole una pistola vuota, catturiamo il calore e poi lo spariamo dentro il riscaldamento Matteo: per prendere tanti raggi solari mettiamo un contenitore grandissimo Irene: ma allora sono i pannelli solari, lì ho visti in televisione. Sono fatti di ferri e sono grandi e raccolgono i raggi solari Michael: e poi arrivano nelle case attraverso le tubature! Lorenzo: ma se catturano il sole poi non possiamo più andare al mare! E poi è sempre notte! Irene: gli ingegneri della Giacomini hanno scoperto il modo per far scaldare le case con l’energia solare. Là alla scuola abbiamo visto il pavimento com’è sotto, era aperto e sotto c’erano i tubi, erano sotto al pavimento. Michael: questi tubi raccolgono l’energia Paolo: …e questa energia poi scalda il pavimento Michael: Si, perché dentro i tubi passa l’energia solare, è un’aria, come un vento, nessuno la può vedere, però si sente che c’è perché e calda. L’energia arriva nei tubi perché è il proteggi terra che manda il calore ai pannelli solari Irene: l’energia passa nei tubi e li scalda e poi scalda i termosifoni e l’acqua, così quando ci laviamo l’acqua è calda Sofia: secondo me nei tubi passano i raggi del sole Irene: il sole viene catturato dai pannelli poi scende. Ma se apriamo un tubo l’energia scappa Alessia: devi chiudere subito se no va via! Luca: i raggi aumentano quando fa caldo. Quando fa freddo un pò di raggi si chiudono e se ne vanno Gaia: anche la caldaia fa diventare l’acqua calda. Il sole va nella caldaia e fa diventare l’acqua calda. La caldaia è una cosa quadrata che fa caldo. Alessia: secondo me nei tubi c’è l’acqua calda... Luca: È l’aria calda dei tubi che entra proprio dentro all’acqua e la scalda Gaia: è la caldaia che poi scalda l’acqua, perché se la caldaia è spenta l’acqua è fredda Viene presentata a tutti la teoria di Alessia che ha rappresentato nel disegno realizzato: Alessia: c’è l’energia del sole che va nei pannelli solari. Vicino ai pannelli solari passano i tubi con l’acqua. L’acqua calda va nel pavimento e poi c’è anche un tubo con l’acqua fredda…. Michael: e poi con l’acqua scaldata dal sole la casa è felice! Sofia: I think that we have to go to space if we want to catch the energy of the sun Irene: but we'll get burnt! Sofia: Silly, we don't have to go to the sun, we just need to get close to it Alessia: It's the ray that goes to the sun and gets the heat and brings it back to earth Matteo: The ray is made of heat Michael: …and light. If we get a huge balloon and we fill it with air, then we let it go, maybe it will reach the sun and fill up with heat and then it will bring it back to earth Matteo: We can catch the rays with a glass container, otherwise it will get too hot, and then when it's inside the container, we close it. When a ray gets in, got ya! Michael: We can place an empty gun under the sun, then we catch the heat and shoot it into the heating system Matteo: If we want to get many rays of sun we need a huge container Irene: those are the solar panels, I saw them on TV. They are made with iron bars, they are big and collect the rays of the sun Michael: and then they reach our homes through the pipes! Lorenzo: But if they catch the sun, we can no longer go to the beach! And it will always be night! Irene: Giacomini's engineers have discovered a way to heat the houses with solar energy. At the school there they showed us how it is underneath the floor, it was open and there were pipes under the floor. Michael: Those pipes collect energy Paolo: …and this energy heats the floor Michael: Yes, because inside the pipes runs solar energy, which is a kind of air, like wind, nobody can see it, but you can feel it because it's warm. Energy reaches the pipes because it's the earth-protector that sends heat to the solar panels Irene: Energy runs through the pipes and heats them and then it heats the radiators and water so that when we wash ourselves the water is warm Sofia: I think the rays of the sun run through the pipes Irene: The panels catch the sun and then it comes down. But if we open a pipe, the energy escapes. Alessia: You have to close it right away if you don't want it to escape! Luca: The rays increase when it is hot. When it is cold, some rays close up and go away Gaia: The boiler also heats the water. The sun enters the boiler and heats the water. The boiler is a squared object that makes heat. Alessia: I think there is hot water in the pipes... Luca: It's the hot air of the pipes that enters the water and heats it Gaia: Then the boiler heats the water, because if the boiler is turned off the water is cold Everybody is presented Alessia's theory for which she made a drawing: Alessia: The energy of the sun goes into the solar panels. Near the solar panels there are pipes filled with water. The hot water goes inside the floor and then there is also a pipe with cold water…. Michael: and then with the water heated by the sun the house is happy! si59 INTEGRARE LA CONTABILIZZAZIONE DEI CONSUMI E IL SISTEMA SOLARE TERMICO Collettori solari piani PSV, PSO o PSI PSV, PSO, PSI flat solar collectors di Paolo Arrus Satellite di utenza GE556Y304 GE556Y304 user satellite La crescente attenzione all’impiego efficiente dell’energia negli edifici sta avendo effetto anche sulle soluzioni pro- 1 gettuali e realizzative degli impianti termici. Da un lato, 2 3 i dispositivi di attuazione in Italia della Direttiva Europea 2002/91/CE impongono di coprire con fonti rinnovabili almeno il 50% del fabbisogno di energia per la produzione di acqua calda sanitaria negli edifici di nuova costruzione e ciò ha dato un notevole impulso all’adozione Satellite di utenza GE556Y304 GE556Y304 user satellite di impianti solari termici. Dall’altro, si ricorre sempre più spesso all’impianto di riscaldamento di tipo centralizzato in combinazione con la contabilizzazione dei consumi; una soluzione che è addirittura obbligatoria in alcune regioni italiane. Per gli impianti solari termici a circolazione foranche la contabilizzazione dell’energia termica, Giacomini Satellite di utenza GE556Y304 GE556Y304 user satellite ha perciò sviluppato una soluzione su misura che integra efficacemente i due sistemi. Basandosi sulla famiglia di sa- 4 telliti GE556 con scambiatore di calore a piastre integrato, 5 6 7 8 Valvola di sicurezza Safety valve la versione GE556Y304 dispongono infatti di un ingresso dedicato all’acqua preriscaldata proveniente dal bollitore centralizzato; ciò permette di sfruttare gli apporti gratuiti nella produzione locale di acqua calda sanitaria. Laddove sia richiesto di contabilizzare anche i prelievi di acqua preriscaldata di ogni condomino, l’ingresso dedicato può essere equipaggiato con un contalitri per l’acqua calda sanitaria che è predisposto per la comunicazione su M-Bus per la centralizzazione dei dati di consumo rilevati. 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= Ingresso acqua sanitaria fredda - Cold sanitary water inlet Mandata primario - Primary delivery Ritorno primario - Primary return Uscita acqua calda sanitaria miscelata Mixed hot sanitary water outlet Ingresso acqua sanitaria pre-riscaldata da bollitore solare Inlet of the pre-heated sanitary water from solar boiler Uscita acqua sanitaria fredda - Cold sanitary water outlet Mandata impianto riscaldamento - Heating system delivery Ritorno impianto riscaldamento - Heating system return Gruppo di circolazione R586S R586S circulation groups zata realizzati negli edifici condominiali, dove è prevista Vaso di espansione per impianti solari VES VES expansion tanks for solar systems CALDAIA BOILER AFS da acquedotto AFS Acqueduct AFS da acquedotto AFS Acqueduct Bollitore a singolo serpentino BS1 BS1 high efficiency cylinder with single coil Vaso di espansione - Expansion tanks INTEGRATION OF CONSUMPTION METERING AND THE SOLAR THERMAL SYSTEM The growing attention towards an efficient use of energy in the buildings is also affecting the project and realization solutions of thermal installations. On one side, the Italian regulations of the European Directive 2002/91/CE require that renewable resources should cover at least 50% of the energy requirement for hot sanitary water production in new buildings and this represented a great incentive to adopt solar thermal installations. On the other, centralized heating installations combined with consumption metering systems are becoming more and more popular; a solution which is even mandatory in some Italian regions. For the forced circulation solar thermal systems realized for condominial buildings where thermal energy metering is also provided for, Giacomini has developed a custom made solution efficiently integrating the two systems. Based on the GE556 satellites with integrated plate heat exchanger, version GE556Y304 is equipped with an inlet for the pre-heated water supplied by the centralized boiler; this enables to exploit the free supply for the local production of hot sanitary water. Where metering is required also for the supplies of pre-heated water for each condo, the dedicated inlet may be equipped with a hot sanitary water litre-counter with M-Bus transmission to centralize the measured consumpation data. si60 SISTEMA SOLARE TERMICO ATTACCHI DA 3/4” 3/4” FITTINGS VALVOLA DI ZONA A 3 VIE 3WAYS ZONE VALVE SCAMBIATORE ISTANTANEO INTEGRATO INTEGRATED INSTANTANEOUS EXCHANGER INGRESSO PER ACQUA PRERISCALDATA PREHEATED WATER INLET CENTRALIZZAZIONE DATI RILEVATI CENTRALIZATION OF DATA READING si61 EVENTS Giacomini ha partecipato nel consueto padiglione delle scorse edizioni con uno stand ( realizzato dalla filiale tedesca in collaborazione con la casa madre ), che ha riscosso di Melissa Borionetti ampi consensi. Un’organizzazione impeccabile sia a livello strutturale, sia a livello di servizio. Armonia, ordine, riservatezza e cortesia hanno contraddistinto l’atmosfera sullo stand conciliandovi l’ingresso e la visita. Ricordare il passato attraverso i prodotti tradizionali, ma dimostrare di essere al passo con i tempi esponendo i sistemi più innovativi, dal radiante alla contabilizzazione, fino ad arrivare alla “new entry” dell’offerta Giacomini, ossia il solare termico giacosun®. Coerentemente alle di- Francoforte sul Meno (Frankfurt am Main), conosciuta EVENTS ISH50 rettive europee ed all’orientamento che gli enti organizza- semplicemente come Francoforte, è una città extracircon- It is nicknamed “Bankfurt”, “Mainhattan” (a pun between tori hanno desiderato conferire all’evento, la Giacomini ha dariale di 670.000 abitanti della Germania centro – occi- Main, the Main river, and Manhattan, the financial heart voluto sottolineare l’importanza che decreta a temi quali dentale. Situata sul fiume Meno, è il primo centro finan- of New York ) or also “Big Äppel” (another reference to l’efficienza energetica e l’eco - compatibilità sia a livello di ziario ed economico della Germania ed uno dei principali New York, where “Äppelwoi”, the cider is a typical local cicli produttivi, sia a livello di prodotto finito. Le speran- d’Europa. product.). ze sulla buon riuscita dell’evento erano molte, ma inne- Viene soprannominata “Bankfurt”, “Mainhattan” ( gioco The European Central Bank, the German Federal Bank and gabilmente offuscate dal pessimismo legato alla criticità di parole tra Main, il fiume Meno, e Manhattan, cuore fi- the Stock Market all have their headquarters in Frankfurt. dell’anno in corso. La difficile congiuntura a livello globale nanziario di New York ) o anche “Big Äppel” ( altro riferi- Its airport, the busiest in the world and its Expo Area host ha fatto temere. Ma crisi ed opportunità vanno da sempre mento a New York, dove l’ “Äppelwoi”, il sidro, è un tipico exhibitions of European and even world importance all a braccetto. Già 2000 anni fa, nel coniare l’ideogramma prodotto locale. ) though the year. Among the fairs that are most important che indica il termine “crisi”, i cinesi ne unificavano di fatto A Francoforte hanno la loro sede la Banca Centrale Euro- for producers of bathroom furnishings, energy saving con- altri due, il cui significato è: rischio ed opportunità. pea, la Banca Federale Tedesca e la Borsa. Il suo aeroporto struction and engineering and climatization most relevant “Senza la sfida, la vita diventa piatta e talvolta inutile”, è il più trafficato al mondo ed il suo polo fieristico ospita is ISH, held every other year. It is a great opportunity to così dicevano grandi del passato come J.F. Kennedy e A. esposizioni di risonanza europea e addirittura mondiale inform and establish solid commercial relations, observe Einstein. La Giacomini ci crede e quindi resta sulla scena durante tutto l’arco dell’anno. Tra gli eventi fieristici di the competition and develop new interesting markets. affrontando le difficoltà a testa alta, proponendo e non maggior rilievo per le imprese coinvolte nei settori dell’ar- Frankfurt am Main, known simply as Frankfurt is an extra subendo il presente. All’ISH 2009 l’ha dimostrato, otte- redo bagno, dell’ingegneria edilizia energetica e climatica district city located in Central Germany with a population nendo risultati incoraggianti. E vi aspetterà ovviamente in si deve sottolineare l’ISH, che si svolge ogni due anni. Una of 670,000. Situated along the river Main, Frankfurt is the occasione della prossima edizione, già programmata dal grande occasione per informare ed intensificare relazioni main financial and economic center of Germany and one 15 al 19 Marzo 2011. commerciali, osservare la concorrenza e sviluppare nuovi of the most important in Europe. ed interessanti mercati. ISH offers the visitors an ideal environment and a coherent Giacomini was present at the fair in its usual pavilion with a stand ( designed by the German affiliate in collaboration with L’ ISH offre ai visitatori un ambiente ideale ed un proget- map to find their way through the four expo universes: the parent company) that aroused strong interest for the impeccable structural organization and excellent service. to coerente per orientarsi facilmente nei quattro universi Construction Engineering, Renewable Energies, Bathroom Harmony, neatness and regularity, confidentiality and courtesy characterized the stand's atmosphere facilitating the access espositivi: Ingegneria Edilizia ed Energetica, Energie Rinno- Furnishings, Climatization and Air-Conditioning. and the visit. Recalling the past through the traditional products while proving to be up to par with the present by exhibiting vabili, Arredo Bagno, Impianti di Climatizzazione e Condi- It is the ideal frame to find solutions, systems at reason- more innovative items from the radiant panels to the metering systems all the way to Giacomini's "new entry" that is the zionamento. able costs and futuristic strategies. giacosun® solar thermal system. Coherently with the European directives and the orientation that the organizers intended to La cornice ideale per conoscere soluzioni, sistemi a costo The 2009 edition, quite important also for the fact that give to the event, Giacomini wanted to stress the importance that the event attributes to themes such as energy conservation contenuto e strategie futuristiche. ISH was celebrating its 50th anniversary, was held from efficiency and eco-compatibility of both the production cycles and the finished product. Expectations of a successful event L’edizione del 2009, di grande rilievo anche per il fatto March 10 to 14 and was centered around the renewable were high albeit tainted by the pessimism deriving from the ongoing crisis. The difficult global business situation aroused che l’ISH festeggiava il suo cinquantesimo anniversario, si energy theme, on which Giacomini has also been invest- many fears but crises and opportunities traditionally go hand in hand. Already back 2000 years ago, when the Chinese cre- è svolta dal 10 al 14 di Marzo ed è stata incentrata sul ing quite heavily in research and development. ated the ideograph for "crisis" they combined in it two other terms, namely risk and opportunity. tema delle energie rinnovabili, su cui da anni anche la Gia- The entire 250,000 sq.m. area of the Expo Pole was totally As stated by great personalities of the past such as J.F.Kennedy and Albert Einstein "Without a challenge, life becomes quite comini sta investendo cospicuamente in attività di ricerca sold out. Over 2,000 exhibitors coming from all over the boring and sometimes useless". Giacomini supports such thought and stands firm on the market coping with difficulties by e sviluppo. world and about 200,000 visitors, slightly less than during holding its head high and proposing the present instead of suffering from it. At the 2009 ISH fair Giacomini has proven just Sugli oltre 250.000 metri quadri del polo fieristico si è re- the 2007 edition, but still an appreciable number. that obtaining very positive results. And it will of course look forward to your visit at the upcoming edition, already scheduled gistrato il “tutto esaurito”. Oltre 2.000 gli espositori pro- from the March 15 to 19, 2011. venienti da tutto il mondo e circa 200.000 i visitatori, in leggero calo rispetto all’edizione del 2007, ma comunque in presenza rilevante. si62 si63 NEWS RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI www.cascino.it Last year Cascino inaugurated a new spacious showroom in Termini Imerese, not far from its headquarters. The space dedicated to the exhibition presents not only all the novelties for bathroom furnishing but also gives more visibility to the floor radiant panel technologies by Giacomini. Its goal is in fact to inform architects and private parties about low impact and high comfort plant engineering opportunities. Cascino has succeeded in making the public aware of new technologies both through the traditional installer channel and talking directly with La nuova insegna “Rivenditore qualificato Giacomini” presso il punto vendita Idealterm di Torino The new “Giacomini Qualified Dealer” sign at the Idealterm point of sale of Turin Maurizio Lo Re e il suo staff in un momento di lavoro (Messina) Maurizio Lo Re and his staff at work (Messina) Il punto vendita del rivenditore qualificato Nute a Oristano Nute store, the “Giacomini Qualified Dealer” of Oristano Lo show-room di Cascino a Termini imprese (PA) The Cascino showroom in Termini Imerese (PA) Foto Show-room Caielli e Ferrari Caielli e Ferrari showroom architects and private parties. www.idealcomfort.it To build the housing for the earthquake victims the Etruria Consor- Idealterm GIACOMINI QUALIFIED DEALERS Nuova insegna per il rivenditore qualificato Idealterm di To- www.cascino.it tium of Abruzzo has decided to Cascino ha inaugurato lo scorso anno un nuovo spazioso show room a Termini Impre- go for innovative technologies. Its rino. Idealterm se, poco distante dalla sede principale. Lo spazio espositivo presenta non solo tutte le goal? To realize 144 apartments In via Messedaglia 3, la sede storica del cliente, è stata posi- New sign for the Idealterm qualified dealer of Turin. novità per il settore arredo bagno, ma offre anche visibilità alle tecnologie radianti a in less than three months - in time zionata la targa “Rivenditore Qualificato Giacomini”: scritta The sign "Giacomini Qualified Dealer" written in red on a pavimento di Giacomini. L’intenzione è infatti di portare a conoscenza architetti e pri- for winter - built in compliance rossa su sfondo acciaio. steel background was hung at the firm's historical point of vati di opportunità impiantistiche a basso impatto ambientale e alti livelli di comfort. with quake-proof characteristics sale in via Massedaglia 3. Cascino ha saputo parlare di nuove tecnologie sia attraverso il canale tradizionale and offering a high housing qual- dell’installatore, sia dialogando con architetti e privati. ity. From an engineering stand- www.loregiovanni.it www.loregiovanni.it Maurizio Lo Re, rivenditore Qualificato Giacomini per la zona Maurizio Lo Re, Giacomini qualified dealer for the area of di Messina, ha vestito punto vendita e collaboratori per iden- Messina has decorated his store and purchased the uni- www.idealcomfort.it for heating and air-conditioning. tificarsi come “Rivenditore Qualificato Giacomini”. forms for his staff to identify his business as "Giacomini In Abruzzo, per costruire gli alloggi per i terremotati, il Consorzio Etruria ha scelto di The Giacomini radiant panel sys- Qualified Dealer". puntare sulle tecnologie innovative. L’obiettivo? Realizzare 144 appartamenti in meno tems supplied by Idealcomfort di tre mesi – in tempo per l’inverno- con caratteristiche antisismiche e qualità abitativa “Giacomini Qualified Dealer" in point the new apartments will have a high level insulation both www.nute.it www.nute.it elevata. Tuscany were selected for the Nuovo allestimento Giacomini per la sede Nute in via Parigi New Giacomini furnishing for the Nute point of sale of via I nuovi alloggi, da un punto di vista impiantistico, avranno un alto coefficiente di coi- project: the system was highly ad Oristano Parigi in Oristano. bentazione per quanto riguarda il condizionamento, sia per il freddo che per il caldo. appreciated both for the comfort Sono stati scelti i sistemi a pannelli radianti a pavimento di Giacomini, forniti dal riven- and the energy saving it guaran- ditore qualificato toscano Idealcomfort : il sistema è stato apprezzato sia per le garan- tees as opposed to traditional sys- www.caiellieferreri.com www.caiellieferreri.com zie di benessere abitativo che per il risparmio energetico rispetto ai tradizionali sistemi. tems. To distribute the costs fairer È stato inaugurato a marzo 2010 la nuova sede platinum di The Caielli e Ferrari new platinum premises was inaugu- Per ripartire equamente tra condomini le spese di riscaldamento e di acqua sanitaria, for heating and sanitary water Caielli e Ferrari a Domodossola (VB) rated in March 2010 in Domodossola (VB) Giacomini e Idealcomfort hanno proposto i sistemi di contabilizzazione dell’energia among the joint-owners, Giaco- termica: una soluzione che permette di mantenere un tipo di impianti centralizzato mini and Idealcomfort proposed con una misurazione diretta dell’energia termica di riscaldamento, condizionamento the systems equipped with the e acqua sanitaria. thermal energy metering devices: a solution which makes possible to maintain a centralized system with direct calculation of the thermal energy used for heating, air conditioning and sanitary water. si64 si65 RIVENDITORI QUALIFICATI ESTERO di Melissa Borionetti II MEETING RIVENDITORI QUALIFICATI GIACOMINI ITALIA QUALIFIED EXPORT DEALERS A primary objective today is to optimize the relationship with the clients, a goal which could determine the suc- di Stefania Caldi cess or failure of a firm. Motivate, stimulate, incentivate to define a mutual productive exchange. As an ancient Japanese proverb goes: "Nobody can find the best way to Ottimizzare il rapporto con il cliente è oggi un obiettivo pri- do something without actually wanting to do it" mario dal quale può dipendere il successo o l’insuccesso di Giacomini agrees that solid commercial relationships able un’impresa. Motivare, stimolare, incentivare per definire un to withstand any adversity are based first of all on last- proficuo e mutuo scambio. Insegna un antico proverbio ing and motivating personal relations. Starting from such giapponese che “Nessun uomo può riuscire a trovare il modo principle Giacomini has developed the Qualified Dealer Non possiamo darvi la luna, ma possiamo riscaldarvi II MEETING OF GIACOMINI QUALIFIED DEALERS ITALY migliore per fare una cosa senza iniziare ad aver voglia di project, initially launched in Italy but then exported be- con il sole! WE CANNOT GIVE YOU THE MOON, BUT WE CAN WARM farla”. yond the national borders after just a few months. With Con questa frase ironica i rivenditori qualificati sono stati YOU UP WITH THE SUN! La Giacomini concorda nel pensare che alla base di relazioni this project Giacomini intends to involve and create a real invitati a partecipare al II meeting annuale, che si è svolto With this was ironic dedication our qualified dealers were invited to the II annual meeting held at Hotel San Rocco commerciali solide, in grado di resistere ad ogni tipo di avver- team with the historical clients present all over the world. all’Hotel San Rocco di Orta il 16 ottobre scorso. Durante sità, ci siano prima di tutto relazioni personali resistenti e mo- The goal is to overcome the geographical limits making l'incontro si è parlato di energie rinnovabili e delle opportu- of Orta on October 16. The main subjects of the meeting tivanti. Partendo da questa convinzione ha ideato e sviluppa- them aware of the importance and wealth they represent nità che queste offrono alla filiera produttiva e distributiva. were renewable energies and the opportunity they offer to il progetto Rivenditori Qualificati, che è stato inizialmente for the company. The loyalty they have demonstrated and Gli interventi dei relatori hanno affrontato il tema con ap- to the production and distribution chain. The speakers' interventions discussed the matter with different approaches. lanciato in Italia, ma esportato dopo pochi mesi oltre i confini the especially consolidated partnership built through the procci differenti. Il signor Corrado Giacomini ha spiegato nazionali. Attraverso questo progetto la Giacomini intende years has made them worthy of the designation as Giaco- come sia importante investire nelle nuove soluzioni con Corrado Giacomini explained the importance of investing coinvolgere e creare un vero e proprio team con clienti storici mini Qualified Dealers. energie rinnovabili, lavorando sull’identità della Casa Eco- in new solutions with renewable energies, working on the presenti in tutto il mondo. L’intento è quello di abbattere i The nomination has only been the first step taken on this logica di Giacomini – che permette l'adesione a uno stile di identity of Giacomin's Ecologic House – which enables to conduct an environment-friendly life style. Marco Fortis, vice confini geografici, facendo capir loro l’enorme importanza common course towards achieving shared objectives. For vita nel rispetto dell’ambiente. Marco Fortis, vicepresidente e ricchezza che rappresentano per la ditta. La fedeltà da loro their loyalty to the brand and its products, Giacomini will della fondazione Edison e docente all’università Cattolica di president of Edison foundation and teacher at the Cattolica dimostrata e la speciale partnership consolidata nel corso de- respond to the needs of the nominated dealers based on Milano, ha presentato un’analisi economica attenta e ap- University of Milan, presented an in-depth and thorough gli anni li ha resi meritevoli della nomina di rivenditori qualifi- the “just in time” modern logic, granting them visibility profondita sulla crisi mondiale, l’Italia e le prospettive di ri- economic analysis of the world and Italian crisis and the prospects of economy recovery. Giorgio Cozzi, psychologist cati della Giacomini. through special initiatives such as company newsletters, presa dell’economia. Giorgio Cozzi, psicologo e consulente La nomina ha dato solo l’avvio ufficiale a questo percorso co- presence on the firm's official website, support for the per la formazione, ha illustrato l’aiuto e il potenziale in più and training consultant, discussed the additional help and mune verso il raggiungimento di obiettivi condivisi. In cambio promotional and marketing activities. This project has also nel lavoro che viene offerto dall’intelligenza emotiva. potential offered by working with emotional intelligence. della fedeltà al suo marchio e ai suoi prodotti, la Giacomini a therapeutic role during times of crisis such as the current Nicola Zonca e Franco Piola, rispettivamente progettista Nicola Zonca and Franco Piola, respectively planner and constructor sensitive to new technologies, have presented starà attenta a rispondere alle esigenze dei suoi rivenditori one. Motivation, involvement and retention of customer’s e costruttore edile sensibili alle nuove tecnologie, hanno nominati il più possibile secondo la logica moderna del “just loyalty make the difference in these circumstances and presentato le loro recenti realizzazioni di classe A, spiegan- their recent class A realizations explaining how much in time”, a dar loro visibilità attraverso iniziative quali New- can help to determine the success of a firm. do come siano state apprezzate da una fascia di mercato they have been appreciated by a market target which is sletter aziendali, inserimento nel sito istituzionale, supporto Jeffrey J. Davis, current president of AGY, who has grown attenta al valore aggiunto e al futuro di queste soluzioni sensitive to the added value and to the future of this type of dwelling solutions. Servilio Gioria, Giacomini's Research & per attività di promozione e in generale di marketing. Questo a lot through the extremely interesting experience with abitative. Servilio Gioria, direttore di Ricerca&Sviluppo di progetto ha anche uno scopo terapeutico in periodi di crisi, General Electric, a successful manager particularly inter- Giacomini ha illustrato nello specifico il sistema per il solare Development Manager, described in details the solar thermal come quello attuale. La motivazione, il coinvolgimento e la ested in and focused on the theme related to the involve- termico e il combustore catalitico a idrogeno messi a punto energy system and the hydrogen catalytic burner designed fidelizzazione fanno la differenza in queste circostanze e pos- ment of people, a subject he has been able to analyze in dall'azienda. La giornata si è conclusa in modo informale, con by the firm. The meeting was concluded informally at dinner sono solo aiutare a decretare il successo e la riuscita. depth during his experience in the Far East, says:“Each cri- una cena animata da uno spettacolo di tango argentino. accompanied by a show of Argentine tango. Jeffrey J. Devis, attualmente presidente della AGY, cresciu- sis is like a coin: bearing risk on one face and opportunity to enormemente attraverso l’interessantissima esperienza in on the other. Flip the coin. Do not miss the opportunity to General Eletric, Manager di successo particolarmente interes- come out of it stronger and smarter.” sato e focalizzato sul tema del coinvolgimento delle persone, Giacomini has chosen to read and translate the quote on che ha avuto modo di approfondire attraverso la sua espe- the positive side of the coin and by sending to its best deal- rienza in Estremo Oriente, insegna che: “Ogni crisi è come ers an invitation to participate in a special common project, una moneta: da una parte porta con sé il pericolo, dall’altra has decided to react for a “candle light future together". l’opportunità. Capovolgete la moneta. Non perdetevi l’opportunità di emergere da questa crisi più forti e più intelligenti”. La Giacomini ha scelto di leggere e tradurre proprio il lato positivo della medaglia e attraverso un invito, indirizzato ai suoi migliori rivenditori, a partecipare ad un progetto comune speciale ha deciso di reagire “per un futuro a lume di candela”. si66 si67 07 SISTEMI INTEGRATI DI CLIMATIZZAZIONE E DISTRIBUZIONE IDRICA 2010 Periodico di informazione: Editrice Aquario srl via per Alzo, 39 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) si68