September/October Newsletter
Transcript
September/October Newsletter
CORRIERE CIOCIARO A PUBLICATION OF THE CIOCIARO CLUB OF WINDSOR Una pubblicazione del Ciociaro Club di Windsor Tel: 519-737-6153 Fax: 519-737-7269 www.ciociaroclub.com General Meetings SEPTEMBER/OCTOBER, 2015 SETTEMBRE/OTTOBRE, 2015 S. ONORIO FESTIVAL Th e n ex t G en er al Assembly Meetings will take place on September 27 and October 25 at 9:30 am. Riunione Generale Le prossime Riunione Generale avrano luogo il 27 settembre ed il 25 ottobre alle ore 09:30. Friday Night Specials Sept. 18: Baccalà in Umido, Polenta & Vegetable Sept. 25: Prime Rib, Baked Potato & Vegetable Oct. 2: Shrimp Kebabs, Seafood Risotto & Vegetable Oct. 9: Pork Chop Milanese, Potato & Vegetable Oct. 16: Chicken Parmigiana, Tortellini & Vegetable Oct. 23: Osso Buco, Polenta & Vegetable Oct. 30: Beef Medallions, Lasagna & Vegetable Nov. 6: Roasted Quail, Potato & Vegetable Nov. 13: Grilled Chicken Breast, Ravioli & Vegetable Nov. 20: Roasted Lamb, Potato & Vegetable Nov. 27: Rabbit Cacciatore, Gnocchi & Vegetable RESERVATIONS RECOMMENDED MARIA SS DI CANNETO Specialità Del Venerdì Sera 18 settembre: 25 settembre: 02 ottobre: 09 ottobre: 16 ottobre: 23 ottobre: 30 ottobre: 06 novembre: 13 novembre: 20 novembre: 27 novembre: Baccalà in umido, Polenta e verdure Bistecca di manzo, Patata al forno e verdure Spiedini di gamberetti, risotto alla pescatora e verdure Braciola di maiale alla Milanese, patate e verdure Petto di Pollo alla Parmigiana, Tortellini e verdure Osso buco, Polenta e verdure Medaglioni di manzo, Lasagna e verdure Quaglie arrosto, patate e verdure Petto di Pollo alla griglia, ravioli e verdure Agnello al forno, patate e verdure Coniglio alla cacciatore, Gnocchi e verdure Paese storico della Ciociaria: Paliano, le cui origini risalgono al medioevo, incastonata fra i monti Prenestini ed Ernici, è legata indissolubilmente al nome dei Colonna, che qui ebbero uno dei lora capisaldi. Il periodo di maggior sviluppo per Paliano fu il secolo XVII. Di questa periodo è il Palazzo Ducale, costruito per volere di Filippo Colonna con l'adiacente Collegiata di S. Andrea, sepolcreto della famiglia e la Fortezza, che domina l'intera vallata del fiume Sacco, oggi carcere di massima sicurezza. Notevole in essa il ciclo pittorico (attribuito al pittore spagnolo Pablo De Cespedes) che rappresenta il trionfale ingresso in Roma di Marcantonio Colonna dopo la battaglia di Lepanto (1571). Oggi Paliano si presenta ancora cinta da mura con tre porte d'accesso alia città, con i bastioni sistemati a verde. Fermenti di modernità e di cultura si ritrovano poi nella fondazione "Zerinthya", associazione per l'arte contemporanea, a Cervinara, villaggio dei Principi Colonna, mostra permanente di artisti quali Pistoletto, Schifano, Sol Lewitt. Paliano deve notorietà anche ai suoi aspetti naturalistici e paesaggistici. La bellezza del paesaggio collinare si può ammirare nel parco naturale "La Selva". Oasi botanica e ornitologica, notevole anche per i numerosi laghetti artificiali ottenuti con un vasto sistema di canalizzazione a cielo aperto, è meta incantevole di gite ed escursioni. Having medieval origins, Paliano is set between the Prenestini and Ernici mountains, the town is tightly linked to the Colonna family, to whom it belonged as one of their strongholds. The period of Paliano's major development was the 17th century. The Palazzo Ducale, originating from this period, was built by the endeavour of Filippo Colonna with its adjacent Collegiata di S. Andrea, the family's tomb. Filippo was also responsible for the construction of PALIANO Paliano's fortress, which dominates the entire Sacco Valley. Today, the fortress serves as a maximum-security prison. Within the fortress are kept a series of notable paintings (attributed to Pablo De Cespedes), which depict the triumphal entry into Rome of Marcantonio Colonna after his victory at the battle of Lepanto (1571). Paliano still retains a belt of walls, which has three access gates and bastions arranged with gardens. At Cervinara, the village of the princes of Colonna, there is now a cultural center, where the "Zerinthya" foundation of contemporary art is located; it has a permanent exhibition of works by Pistoletto, Schifano and Sol Lewitt. The beauty of Paliano's hilly landscape can be admired from its natural reserve "La Selva", a botanical and ornithological oasis, whose park is also noted for its numerous artificial lakes linked by a vast system of open air canals. Next Newsletter The next newsletter will be going out the first week of November. Anyone interested in putting information in the newsletter, please submit to Anna Vozza by Oct. 15th. Il Prossimo Corriere Il prossimo Corriere Ciociaro uscirà la prima settimana di novembre. Spedite i vostri annunci ad Anna Vozza entro il 15 ottobre. Some of the many volunteers of the Club. Grazie! CORRIERE CIOCIARO PAGE 2 S. ONORIO FESTIVAL - JULY 12th Father Daniel once again welcomed the S. Onorio group to his beautiful St. Charbel Church. Don Gerardo from Italy celebrated mass with him. The statue was carried in procession while the Voci Ciociare followed in song. The statue was led in a beautiful car procession along the road leading to the club. Padre Daniel, di nuovo, ha accolto il gruppo di S. Onorio alla sua bella Chiesa San Charbel. Don Gerardo da l'Italia ha celebrato la messa con lui. La statua veniva portata in processione con le Voci Ciociare seguendo cantando. Dopo la messa la statua fu guidata in una bellissima processione di macchine, lungo per la strada verso il Club. There were many activities throughout the day - bocce, games for the kids, great food, entertainment and dancing. C'erano molte attivita' durante la giornata, gare di bocce, giocchi per bambini, cibo delizioso e intrattenimento e ballo. The organizing committee would like to thank everyone for participating this year and hopes to see you again next year! Il comitato organizzatore vorra ringraziare tutti per la loro partecipazione quest'anno e spera di vedervi l'anno prossimo! ADVERTISING FOR THE 2016 CIOCIARO CALENDAR CIAMBELLE VOLUNTEERS Any member who owns a business and wishes to advertise in the yearly calendar, should put their name in quickly, as work will soon start on the 2016 calendar. Please call Lisa Doyon at the Club at 519-737-6153 for further information. PUBBLICITA' NEL CALENDARIO 2016 Ogni membro che e' il proprietario di un azienda e vuole pubblicizzare nel calendario annuale, dovrebbe mettere il loro nome presto, come il lavoro iniziera' tra poco per il calendario di 2016. Si prega di chiamare Lisa Doyon al Club, per ulteriori informazioni al 519-737-6153. CORRIERE CIOCIARO PAGE 3 MARI A S S DI CAN N E TO FE S T I VAL - AU G . 16 th With the weather on our side once again, the Festa for the Madonna di Canneto was a great success! As the procession left the chapel, blue and white balloons were released to the sky by folkore children. The Polizia Stradale from Toronto guarded the statue as six men dressed in red and white carried her reverently. The Banda Lira from Leamington, flanked by the Knights of Columbus, played the usual refrains as the Voci Ciociare sang. Also in procession, were over twenty various groups proudly carrying their banners or flags. A small crowd followed the clergy into the already filled hall of eager pilgrims waiting to catch a glimpse of the Brown Madonna. The St. Angela Choir began to sing and the Mass began. Immediately after the mass, the Madonna was carried around the track, stopping at the top. More balloons were released after prayers, blessings and singing took place. Continuing on to the chapel, Mary was placed at the altar so that people could come and pray, light a candle or sit and reflect. Pilgrims arriving on Saturday Meanwhile, under the pavilion, traditional food and beverages were served. Ciambelle and crostolli were hot items! There were bocce games and soccer games and fun games for the kids, as well. The entertainment by the folklore children was very enjoyable as usual, the Banda Lira from Leamington played some great music, too! There was the organetto and the Voci Ciociare who sang two songs and then included the Italian Choir from the Roma Club of Leamington for three more. If you've never stayed for the evening Mass, you are missing out on a spectacle!! Chairs were set up for the mass outdoors in front of the Chapel. Father Barbiero and Father Licciardi along with Rocco Maiuri celebrated the Mass. The Voci Ciociare sang the parts of the Mass with Paul Liva on keyboard. After the mass, there was a candlelight procession with the Madonna around the chapel with the crowd following and singing. She was then placed back on the altar facing the fireworks display! And what a spectacular display it was!!! Procession to the hall At the finale, the words E VIVA MARIA, were lit!!! And that is what this day was all about.... our Maria SS di Canneto......... E VIVA MARIA!!!!!!! Thank you to all who came out to participate throughout the day! The volunteers this year worked very hard and are very deserving of praise for the smooth running of all aspects of the day! Congratulations to Mark Rossi and his committee for a great job!!! Polizia Stradale protecting the Madonna CORRIERE CIOCIARO PAGE 4 MARI A S S DI CAN N E TO FE S T I VAL - AU G . 16 th Fr. Licciardi and crowd at the outdoor evening mass. Walking around the track AUTUNNO di Elfisio Miele Con un mantello che re' mai indossera', s'e' ricoperta tutta la campagna. Il cielo l'ha tinto di colori e l'ha disteso su ogni valle e ogni montagna. E' bello! Piu' bello non ce n'e'. Il vento geloso, pero', lo strappa a foglia a foglia, e con se' le porta via per denudar la terra. Il cielo, presto, pero', con un mantello bianco ancor la coprira'. CORRIERE CIOCIARO The bearers of the Madonna REMINDER RELIGIOUS MEMORIAL SERVICE FOR OUR DECEASED MEMBERS TUESDAY, NOVEMBER 3 6:00 PM IN THE CHAPEL NOTIZIA SERVIZIO RELIGIOSO IN MEMORIA DEI NOSTRI DEFUNTI SOCI MARTEDI IL 3 NOVEMBRE ALLE ORE 18:00 NELLA CAPPELLA PAGE 5 MEMBERS’ INFO / INFORMAZIONI PER I SOCI IN MEMORIUM OF OUR DECEASED MEMBERS JULY/LUGLIO Alessandro Apruzzese Rosa Merucci AUGUST/AGOSTO Antonio Longo SEPTEMBER/ SETTEMBRE Rosa Gesuale COMING EVENTS Sept. 27 General Assembly / Riunione Generale Oct. 25 General Assembly / Riunione Generale Nov. 3 Memorial Prayer Service for Deceased 6:00 p.m. Nov. 29 General Assembly / Riunione Generale Ciociaro Club Pre-Junior Kids Program Available to all children under the age of 14 with at least one parent that is a General Member of the Ciociaro Club Child’s Information: ____________________________________________ ______ _____________________________ First Name (Child) Initial Surname Birth date (Month/Day/Year) ________________________________ Gender (M/F) ______________ Parent’s Information (Must be a General Member): ______________________________________________ ______ _____________________________ First Name Initial Surname _______________________________________ _______________ ____________ _______________ Street Address City Province/State Postal/Zip Code Home Phone# _________________Work Phone# _________________ Mobile #__________________ E-mail Address ____________________________________ Ciociaro Club Membership #___________ Family’s Town(s) of Origin in CIOCIARIA Italy ______________________________________________ As an incentive, the child’s parent/grandparent, etc. would be entitled to pre-pay for a lifetime membership (Junior Member will not take effect until age 14 – including swearing in). These funds will be held in a trust account until the child reaches the age of 14 at which point the funds will automatically be transferred and the Club records will amended to show that the lifetime membership has been paid. All Ciociaro Pre-Junior Kids Club participants will be eligible to apply for Ciociaro Club Junior Membership at the age of 14. _____________________________ Applicant’s Signature (Parent) _______________________________ Membership Committee Chair _____________________________ Date _______________________________ Date 3745 North Talbot Road, Tecumseh, Ontario N0R 1L0 ph 519-737-6153 fax 519-737-7269 Email Address: [email protected] Website: www.ciociaroclub.com CORRIERE CIOCIARO PAGE 6 PERFECT PAIRINGS BANQUET - JULY 11th On Saturday, July 11th, 2015 the first annual “Perfect Pairings” event was held in support of the Ciociaro Youth, Culture and Sports programs. We had nearly 300 people attend this event and held a silent auction, TV raffle and ate very well. Ciociaro’s chefs prepared a meal that was second to none and boasted over 50 different foods and an assortment of desserts and pastries. These foods were presented with wines from our local event sponsors, Cooper’s Hawk Vineyards, Muscedere Vineyards, and Sprucewood Shores Estate Winery. The evening’s entertainment was provided by Cal Cuffaro, who played during our dinner and was followed by Dreamcatchers who continued the entertainment for the remainder of the night. A special thanks to all our auction donors, staff and especially to Domenic Aversa and Andrea Roma who made the event something to be remembered with the quality and quantity of food dishes that were presented. Many people have already begun asking for tickets to next year’s event and are anxious to see what we can come up with next year. Thank you to everyone who supported this event and to the hard work of my cochair Rocco Muscedere for his hard work and dedication securing the sponsors and auction items. See you all next year. MARK ROSSI GOLF TOURNAMENT - SEPT. 13th First Place Winners Second Place Winners Our annual Golf Tournament held at Seven Lakes, was a great success. Thank you to the organizers, my volunteers and the donors who made this day possible. Congratulations to the foursomes, who came in First and Second place! A heartfelt thank you to our sponsor WINDSOR CHAPEL FUNERAL HOME, for making all the signs for the day and for participating in the tournament. Next year, the Golf Tournament will be held on September 11, so save the date! What a fabulous event! Congratulations to all! ANNA VOZZA CORRIERE CIOCIARO PAGE 7 SPORTS SOCCER AT CIOCIARO 2015 The season has ended for this year and all the boys and girls had loads of fun! Winning wasn't the important thing and the coaches’ task was to let the kids have fun. Watching them play soccer, running after that black and white ball, up and down the green grass, from one end of the field to the other was exercise in itself. The parents showed their enthusiasm by cheering for their child and team. In the Under 21 category, the Ciociaro Club Men’s team were the Champions! Coaches Anthony Liolli and Jason Mastrogiacomo are proudly smiling as they flank their champion players. We are so fortunate at the Ciociaro Club to have such well kept soccer fields and a place to go for refreshments to celebrate a victory or just a well-played game! U21 Champs Thank you to all of the participants and to all of the faithful parents for bringing their children to the practices and games. Our biggest thanks to all the coaches and refs who made this season possible! NOSTALGIE CIOCIARE - SEPT. 13th September 13, this year, was cooler than expected, but a beautiful, sunny day! The Nostalgie Ciociare is a day to have fun and re-live the activities of our past. There were kids' events which were traditional games and activities such as Giro del Cerchio, Corn Husking and Morra (to name a few). The children seemed to be having so much fun!! Also, the traditional homemade foods like Pizze Fritte and Polenta were served. The Youth Folklore danced, the Organetto and Accordion played together and the Voci Ciociare sang! Thank you to all who came out to participate in one way or another. We appreciate all our volunteers !! See you next year! CORRIERE CIOCIARO PAGE 8 IN THE SPOTLIGHT ... SILVIO PUZZUOLI Many of you may recognize this gentleman just by his picture. Most of you have danced to his music at weddings, banquets or even on Friday nights. He has been an MC for Members' Banquets and for Miss Ciociaria Pageants (to name a few). He has even taught some of your children. He is the Spotlight Interview for this edition of the CORRIERE CIOCIARO. Greetings, my name is Silvio Puzzuoli, born in Pozzuoli, a small area between Casalvieri and Vicalvi and a proud thirty year member of the Ciociaro Club. I am married to Josephine and we have three children: Ben, Rob and Marissa. Ben and Rob are involved in the field of computers creating software and various programs here in Windsor. Marissa lives and teaches French in Toronto. We are fortunate to have five grandchildren; five girls (one set of twins) and one boy. The oldest is six, so you can imagine the confusion, the energy and the fun when the five get together at our house!! I am involved in various activities at the Club but I have never had the inclination to run for any administrative positon. I have recently retired from teaching French and Italian after more than 38 years. Fifteen years ago, we started adult Italian night classes at the Club...and these classes still continue today with different levels of learning. I have always had an insatiable passion for music and languages – in fact during the school March break, I organized 23 student trips visiting Italy, France, Spain, Greece, Germany and England, to show them the importance of languages, culture and traditions of other countries. This past year we introduced a Grade 10 level Italian course with credit toward a High School diploma. There were 30 students in the class and we hope to offer it again this October. Let's encourage the students who took the grade 10 course to follow-up with the grade 11 course which will also be offered in October! So, we ask parents and grandparents and relatives to encourage our youth to register for these courses to ensure that our fabulous language and the richness of our culture will be spread to future generations! CORRIERE CIOCIARO Molti di voi possono riconoscere questo signore solo con la suo foto. La maggior parte di voi ha ballato alla sua musica in occasione di matrimoni, banchetti o anche il venerdi sera. Egli e' stato il Maestro di Cerimonia per alcuni Banchetti dei Soci e dei Spettacoli della Miss Ciociaria (per citarne alcuni). Ha anche insegnato alcuni dei vostri figli. Egli e' l'intervista di Spotlight per questa edizione del CORRIERE CIOCIARO. Salve, sono Silvio Puzzuoli, nato a Pozzuoli, una piccola contrada, tra Casalvieri e Vicalvi e fiero membro del club Ciociaro da trenta anni. Sono sposato con Josephine ed abbiamo tre figli: Ben, Rob e Marissa. Ben e Rob sono coinvolti nel campo dell’informatica creando software e vari programmi qui a Windsor. Marissa, vive ed insegna il francese a Toronto. Siamo fortunati di avere cinque nipotini, Quattro bambine (di cui due gemelle) e un bambino. La piu’ grande ha sei anni, dunque immaginate il subbuglio, l’energia e l’allegria quando i cinque si riuniscono da noi! Sono coinvolto in varie attivita’ al club pero’ non sono mai stato inclinato politicamente nelle posizioni amministrative. Mi sono penzionato recentemente dall’insegnamento dove ho insegnato il francese e l’italiano oltre trentotto anni. Quindici anni fa, abbiamo iniziato le classi serali per adulti al club- queste classi continuano presentemente con vari livelli d’apprendimento. Ho sempre avuto una passione insaziabile per la musica e per le lingue- infatti, durante le pause scolastiche di marzo, ho fatto ventitre’ viaggi con studenti visitando : l’Italia, laFrancia, la Spagna,la Grecia, la Germania e l’ Inghilterra per mostrare loro l’importanza delle lingue come la cultura e le tradizioni di altri paesi. L’anno scorso abbiamo introdotto un corso d’italianolivello grado dieci con validita’ verso il diploma della scuola superiore. Abbiamo avuto trenta studenti e si spera di offrire questo corso in ottobre. Vogliamo incoraggiare gli studenti che hanno preso il corso l’anno scorso di seguire il corso del grado undici che sara’ anche offerto in ottobre. Cosi, chiediamo ai genitori, ai nonni ed ai parenti d’incoraggiare i nostri giovani d’iscriversi a questi corsi per assicurare che la nostra favolosa lingua e la ricchezza della nostra cultura verranno propagate nelle generazioni future. PAGE 9 KIDS CAMP AT THE CIOCIARO CLUB - AUG. 10-14th The Kid’s Club Summer camp was held at the Ciociaro Club from August 10-14th, 2015. During this week our future members engaged in cultural activities related to their Ciociaro heritage. Campers learned about life in Italy as experienced by their ancestors; like carrying La Conca to get water. Campers also learned how to make famous Italian cuisine from scratch! They got elbows deep in flour as they made fresh pasta noodles that they got to taste later at lunch. Campers also spent time outdoors playing soccer, going for walks around the bike track, playing bocce, and Scopa. Each day the campers learned Italian vocabulary related to the activities they were doing, like pizza toppings and ingredients when they made their very own personal pizzas. The camp was a huge success and we are excited for next year! I Cuochi Le Bandiere Realizzazione di una conca Iniziare a preparare la pasta Il gruppo dal Campo Estivo per Bambini La pasta a farfalle Questa pizza è deliziosa! CORRIERE CIOCIARO PAGE 10 I TALI AN S CH O O L Imparare l’Italiano Fare la pasta Una bella classe di bambini Scuola D’Italiano ITALIAN CLASSES at the • ADULT CLASSES will also be offered at the introductory, intermediate and advanced levels. These classes will be taught during the evening - one night a week, and they are open to students of any age! • Adult students may be eligible to receive a credit toward their high school diploma. • Fun and exciting way to learn the Italian language and culture. • To register, and/or for general inquiries, please contact the Ciociaro Club 519-737-6153 asap. • First day of class begins Sept. 19th. Ciociaro Club • CHILDREN’S CLASSES (age 5-13) are offered on Saturdays between 10 am and 12 pm CORRIERE CIOCIARO PAGE 11 CORRIERE CIOCIARO PAGE 12 CORRIERE CIOCIARO PAGE 13 Figli illustri “Un popolo, di poeti, di artisti, di eroi, di santi, di pensatori, di scienziati, di trasmigratori, ..........” “A people of poets, artists, heroes, saints, thinkers, scientists, and emigrants ...” CIOCIARIA: A HERITAgE yOU CAN BE PROUD OF! Total Time: 1hr 10m Prep: 30 min Cook: 40 min Yield: 6 servings Ingredients - Pastry: 2 cups all-purpose flour 1 egg plus 2 yolks 1/2 cup sugar 3 tablespoons unsalted butter and 3 tablespoons extra-virgin olive oil, melted together 1/2 teaspoon vanilla extract Marcantonio Colonna Marcantonio Colonna, nato a Civita Lavinia, era un membro della famiglia Colonna del Lazio, allora la piu' potente feudo titolare degli Stati Pontifici e del Regno di Sicilia, che era sotto la dominazione spagnola. I suoi genitori erano Ascanio Colonna, duca di Taglicozzo e Giovanna d'Aragona. Nel 1553-1554, durante la guerra contro siena, Colonna e' stato creato il commandante della cavaleria Spagnola. Nella battaglia di Lepanto ( il 7 ottobre, 1571) la sua nave fu protagonista alla vittoria decisiva della lega cristiana contro la flotta ottomana. Al suo rientro a Roma, Papa Gregorio II confermato Marcantonio il capitano generale della chiesa. Nel 1577 Re Filippo II lo nomino' Vicere' di Sicilia. Marcantonio Colonna fu anche Signore di Marino, alora una villaggio alcuni chilometri a sud di Roma, dove la popolazione l' ha onorato con una grande festa che si tiene ogni anno ancora oggi, sotto il nome di “Sagra dell'uva”. Marcantonio II Colonna (sometimes spelled Marc'Antonio; 1535 - August 1, 1584), Duke of Tagliacozzo and Duke and Prince of Paliano, was an Italian general and admiral. Marcantonio Colonna, born at Civita Lavinia, was a member of the Colonna noble family of the Lazio, then one of the most powerful fief holder of the Papal States and the Kingdom of Sicily, which was under Spanish rule. His parents were Ascanio Colonna, Duke of Tagliacozzo and Giovanna d'Aragona. In 1553-1554, during the war against Siena, Colonna was created commander of the Spanish cavalry. At the Battle of Lepanto (October 7, 1571), his admiral ship was protagonist of the decisive victory of the Christian League against the Ottoman fleet. On his return to Rome, Pope Gregory XIII confirmed him Captain General of the Church. In 1577 King Philip II named him Viceroy of Sicily. Marcantonio Colonna was also Lord [Signor] of Marino, then a village some kilometers south of Rome, where the population honoured him with a great feast which is held yearly still today, under the name of "Sagra dell'uva". CORRIERE CIOCIARO CHEF’S CORNER: Torta della Nonna (Grandma's Cake) Printed on RECYCLED PAPER - Please Recycle Filling: 2 cups fresh ricotta 1/2 cup pine nuts 1/2 cup sugar 1 lemon, zested and juiced 3 eggs Directions: Preheat the oven to 375 degrees F. To make the pastry, make a well in the flour, and place egg, yolks, sugar, butter and olive oil mixture in the center and proceed as you would with fresh pasta, i.e. bring flour in bit by bit until the liquid in the well is thick enough to bring together with your hands. Knead until the dough is smooth, then allow to rest 10 minutes. Meanwhile, make the filling by mixing together the ricotta, pine nuts, sugar, lemon zest, juice and eggs in a bowl until creamy. To assemble, roll out the pastry to form 2 (12-inch) circles. Place one circle down to line the bottom and sides of a 9-inch pan. Spread the ricotta mixture evenly over this layer. Place the remaining circle of dough over the top and pinch together the edges. Place in the oven to bake for 35 to 40 minutes. Remove and serve warm or at room temperature with vin Santo from Cappezzana. Buon Appetito! CP PAGE 14