TX-SR603E
Transcript
TX-SR603E
Cover_It,De 1 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時23分 Italiano Deutsch Introduzione ............................................It-2 Einleitung ............................................. De-2 AV Receiver Collegamenti.........................................It-21 Anschlüsse ........................................ De-21 TX-SR603E Setup della prima accensione.............It-39 Erste Inbetriebnahme........................ De-39 Funzionamento base............................It-53 Grundlegende Bedienung ................ De-53 Funzionamento avanzato.....................It-64 Weiter führende Funktionen............. De-64 Istruzioni per l’uso Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/ video Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore di controllo audio/video. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf. Setup avanzato .....................................It-68 Weiter führende Einstellungen......... De-68 Zone 2....................................................It-74 Zone 2................................................. De-74 Come controllare altri dispositivi .......It-78 Fernbedienung anderer Geräte........ De-78 Caratteristiche tecniche.......................It-88 Technische Daten .............................. De-88 Risoluzione dei problemi .....................It-89 Fehlersuche ....................................... De-89 I t De TX-SR603_It.book 2 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 AVVERTIMENTO: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto. Istruzioni importanti per la sicurezza 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. It-2 Leggere queste istruzioni. Conservare queste istruzioni. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti. Seguire tutte le istruzioni. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua. Pulire solo con un panno asciutto. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante. Usare solo con il carrello, AVVERTIMENTO CARRELLI PORTATILI supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a S3125A causa di rovesciamento. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi 15. 16. 17. 18. o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati, B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati nell’apparecchio, C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua, D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale, E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda. TX-SR603_It.book 3 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Note 1. Diritti d’autore delle registrazioni—Ad eccezione del solo uso per scopo personale, la copia di materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright. 2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’unità Ricevitore AV non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’unita Ricevitore AV, contattare il vostro rivenditore Onkyo. 3. Cura—Spolverate occasionalmente l’unità Ricevitore AV in ogni sua parte con un panno morbido. Per macchie persistenti, utilizzare un panno morbido imbevuto in una soluzione debole di detergente delicato e acqua. Dopo la pulizia, asciugare immediatamente con un panno pulito l’unità Ricevitore AV. Non usare tessuti abrasivi, solventi, alcool, o altri solventi chimici, poiché essi potrebbero danneggiare le finiture o rimuovere i caratteri sul pannello. 4. Alimentazione AVVERTENZA PRIMA DI COLLEGARE L’UNITA’ PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE SEGUENTE. I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del paese. Assicurarsi che il voltaggio presente nella vostra zona sia conforme con il voltaggio richiesto stampato sul pannello posteriore dell’unità Ricevitore AV (ad esempio, AC 230 V, 50 Hz oppure AC 120 V, 60 Hz). Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella posizione di STANDBY, non si spegne completamente l’unità Ricevitore AV. Se non avete intenzione di utilizzare l’unità Ricevitore AV per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA. Dichiarazione di Conformità Noi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, GERMANIA I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH “Questo prodotto contiene una tecnologia per la protezione del copyright tutelata da brevetti USA e da altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso di tale tecnologia per la protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation, ed è destinato esclusivamente ad applicazioni domestiche o di altra natura limitata per consumatori, salvo diversa autorizzazione da parte di Macrovision. Sono vietati la progettazione inversa o il disassemblaggio”. Brevetti USA n˚: 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; 5,315,448; e 6,516,132. Modello mondiale Il modello mondiale è dotato di un selettore di tensione in modo da essere compatibile con i vari sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questo modello, assicuratevi che il selettore di tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella zona in cui vi trovate. Se non lo fosse, utilizzate un piccolo cacciavite per impostarlo correttamente. Per esempio, se la tensione utilizzata nella zona in cui vi trovate è 120 volt, impostate il selettore su “120V”. Se è compresa tra 220 e 230 volt, impostatelo su “220~230V”. IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603 DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 AM FM 75 VIDEO 2 VIDEO 1 SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS VOLTAGE SELECTOR OUT IN 1 IN 2 OPTICAL VIDEO 3 PB DVD L L R R MONITOR OUT L R PR AC OUTLET S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN FRONT ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT SURROUND 120 V 220-240 V V IN 1 SWITCHED 100W MAX. PRE OUT CENTER L L SUB WOOFER OUT R R REMOTE CONTROL SUB WOOFER CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD CENTER SPEAKER It-3 TX-SR603_It.book 4 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Accessori forniti Accertarsi di avere i seguenti accessori: Telecomando con due batterie (AA/R6) Microfono di impostazione degli altoparlanti Antenna FM per interni Antenna AM avvolta Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Right Surround Right Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Left Surround Left Surround Left Surround Left Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Adattatore della spina Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore varia a seconda del paese.) 2 3 Speaker Cable Etichette per i cavi dei altoparlanti * Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Ricevitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono uguali, indifferentemente dal colore. It-4 TX-SR603_It.book 5 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Caratteristiche Amplificatore • 90W per canale in 8Ω, da 20Hz a 20kHz, distorsione armonica totale inferiore a 0,08% (valutazione FTC) • Amplificatore a 7 canali • Circuito del volume del guadagno ottimale • Capacità Zona 2 • Convertitori D/A a 24 bit/192kHz • WRAT (Wide Range Amplifier Technology) • Terminali degli altoparlanti con codifica a colori Audio/Video • Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx • DTS*2, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 e DTS 96/24 • VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry) sui canali anteriori sinistro e destro • 6 ingressi digitali (4 ottici, 2 coassiali), 1 uscita ottica digitale • Uscita zona 2 • Conversione video composito ed S-Video verso video component • Conversione video composito verso S-Video ed S-Video verso video composito • 3 ingressi video component, 1 uscita • 5 ingressi S-Video, 3 uscite • CinemaFILTER*3 • Preuscita subwoofer Sintonizzatore FM/AM • 40 preselezioni FM/AM • Sintonia automatica FM/AM • RDS (Radio Data System) (solo per l’Europa) Altro • Microfono per impostazione automatica degli altoparlanti fornito in dotazione • Menu di setup su schermo semplici da utilizzare • Telecomando preprogrammato per essere utilizzato con altri dispositivi AV *1. Prodotto con licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. *2. “DTS”, ‘DTS 96/24”, “DTS-ES”, e “Neo:6” sono marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc. *3. “CinemaFILTER” è un marchio di Onkyo Corporation. “Xantech” è un marchio registrato di Xantech Corporation. “Niles” è un marchio registrato di Niles Audio Corporation. It-5 TX-SR603_It.book 6 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Sommario Informazioni di carattere generale Introduzione Istruzioni importanti per la sicurezza..............................................................................2 Note ....................................................................................................................................3 Accessori forniti................................................................................................................4 Caratteristiche...................................................................................................................5 Sommario ..........................................................................................................................6 Pannello frontale e pannello posteriore..........................................................................8 Telecomando ...................................................................................................................13 Informazioni sul sistema home theater ........................................................................20 Come collegare il ricevitore AV Informazioni sui collegamenti AV..................................................................................21 Come collegare gli altoparlanti......................................................................................22 Come collegare l’antenna ..............................................................................................24 Collegamento al vostro TV o proiettore ........................................................................27 Dispositivi AV ..................................................................................................................28 Dispositivi audio .............................................................................................................34 Come collegare i dispositivi ...................................................................................37 Come collegare i cavi dell’alimentazione di altri dispositivi.......................................37 Come accendere il ricevitore AV ...................................................................................38 Setup della prima accensione Automatic Speaker Setup...............................................................................................39 Informazioni sui di setup su schermo...........................................................................42 Setup iniziale ...................................................................................................................43 Ingresso digitale (Digital Input)......................................................................................43 Setup del video component...........................................................................................44 Minima impedenza degli altoparlanti (eccetto i modelli per l’America del nord) ...........44 Setup del formato TV (eccetto i modelli per l’America del nord) ...................................45 Setup della gamma di frequenza AM (solo in alcuni modelli) .......................................46 Setup degli altoparlanti ..................................................................................................46 Cambio dell’impostazione TAPE/MD/CDR sul Display ................................................52 Funzionamento base Come selezionare la sorgente di ingresso ...................................................................53 Come impostare la luminosità del display ...................................................................54 Come mettere in mute il Ricevitore AV .........................................................................54 Come utilizzare lo Sleep Timer ......................................................................................54 Uso della cuffia ...............................................................................................................54 Come visualizzare le informazioni sulla sorgente .......................................................55 Uso del sintonizzatore....................................................................................................56 Come selezionare i modi di ascolto ..............................................................................60 Tabella i modi di ascolto ...............................................................................................61 Informazioni sui modi di ascolto ....................................................................................62 Altro Caratteristiche tecniche .................................................................................................88 Risoluzione dei problemi................................................................................................89 It-6 TX-SR603_It.book 7 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Sommario—Continua Informazioni di carattere avanzato Come controllare altri dispositivi Funzioni avanzate Come inserire i codici del telecomando ...................................................................... 78 Come apprendere i comandi da un altro telecomando .............................................. 86 Come utilizzare le Macro ............................................................................................... 87 Setup avanzato Funzioni avanzate Come regolare i bassi e gli acuti .................................................................................. 68 Funzioni di regolazione dell’audio ............................................................................... 68 Come assegnare i modi di ascolto alle sorgenti di ingresso..................................... 70 IntelliVolume ................................................................................................................... 71 Preferenze di impostazioni............................................................................................ 71 Formato del segnale digitale di ingresso .................................................................... 72 Come cambiare la ID del telecomando ........................................................................ 73 Funzionamento avanzato Funzioni avanzate Come utilizzare la funzione “Late Night” (solo per Dolby Digital) ............................. 64 Come utilizzare il CinemaFILTER.................................................................................. 64 Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti ............................................................. 65 Come utilizzare l’ingresso multicanale analogico DVD .............................................. 65 Registrazione.................................................................................................................. 66 Zone 2 Funzioni avanzate Come collegare la Zona 2 .............................................................................................. 74 Come impostare la Zona 2 amplificata......................................................................... 75 Come utilizzare la Zona 2 .............................................................................................. 76 Come utilizzare il telecomando nella Zona 2 ............................................................... 77 It-7 TX-SR603_It.book 8 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Pannello frontale e pannello posteriore Pannello frontale TX-SR603E 1 234 5 6 7 8 9 0 A B C DE FG H MASTER VOLUME TUNING / PRESET STANDBY/ON ENTER STANDBY ZONE2 OFF + TONE ZONE 2 LEVEL STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP CLEAR VIDEO 4 INPUT PHONES PURE AUDIO I MULTl CH DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 JK VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD SETUP MIC L S VIDEO VIDEO L AUDIO R DIGITAL M N I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce. A Tasto STANDBY/ON (38) Questo tasto viene utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby. B Indicatore ZONE 2 (76) Questo indicatore si accende quando viene selezionata la Zona 2. C Pulsante ZONE 2/OFF (76) Il pulsante ZONE 2 serve per selezionare la sorgente di ingresso della Zona 2. Il pulsante OFF serve per disattivare l’uscita nella Zona 2. D Pulsante ZONE 2 LEVEL (76) Questo pulsante serve per impostare il volume della Zona 2. E Indicatore STANDBY (38) Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando viene ricevuto un segnale dal telecomando. F Sensore del telecomando (13) Questo sensore riceve i segnali di controllo dal telecomando. G Pulsante STEREO (60) Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Stereo. H Tasti LISTENING MODE [ ] [ ] (60) Questi tasti vengono utilizzati per selezionare i modi di ascolto. I Display Vedere “Display” a pagina 10. It-8 J Tasto DISPLAY (55) Questo tasto viene utilizzato per visualizzare varie informazioni sulla sorgente correntemente selezionata. K Pulsante DIGITAL INPUT (43, 72) Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi digitali e per specificare il formato dei segnali digitali di ingresso. L Pulsante DIMMER o RT/PTY/TP (54, 59) Il pulsante DIMMER serve per regolare la luminosità del display. Nel modello per l’Europa questo pulsante riporta la scritta RT/PTY/TP e serve per l’RDS (Radio Data System). Si veda “Come utilizzare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a pagina 58. M Pulsante MEMORY (57) Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare le stazioni radio preimpostate. N Pulsante TUNING MODE (56) Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto o Manual Tuning. O Pulsante RETURN Questo pulsante serve per tornare al menu di setup precedentemente visualizzato su schermo. TX-SR603_It.book 9 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Pannello frontale e pannello posteriore—Continua P Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] servono per selezionare le stazioni radio preimpostate (si veda pagina 57). Quando vengono utilizzati i menu di setup su schermo, questi pulsanti funzionano come pulsanti freccia e servono per selezionare e impostare gli elementi. Anche il pulsante ENTER serve per essere utilizzato con i menu di setup su schermo. Q Pulsante SETUP Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup su schermo che appaiono sulla TV collegata. R Controllo MASTER VOLUME (53) Questo controllo serve per impostare il volume del Ricevitore AV su MIN, 1~99 o MAX S Presa jack PHONES (54) Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il collegamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto privato. T Pulsante e indicatore PURE AUDIO (60) Il modello TX-SR603 per l’America del nord non è dotato di questo pulsante e di questo indicatore. Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Pure Audio. L’indicatore si accende quando viene selezionato quel modo. U Pulsanti TONE, [–] e [+] (68) Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli acuti. V Pulsanti di selezione dell’ingresso (53) Questi pulsanti servono per selezionare una delle seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER o CD. Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multicanale analogico DVD. W SETUP MIC (39) Il microfono di impostazione degli altoparlanti, fornito in dotazione, deve essere collegato qui per impostare automaticamente gli altoparlanti. X VIDEO 4 INPUT Questo ingresso può essere utilizzato per collegare una videocamera, una console di giochi, ecc. Questi connettori servono per l’audio digitale ottico, per l’S-Video, per il video composito e per l’audio analogico. It-9 TX-SR603_It.book 10 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Pannello frontale e pannello posteriore—Continua Display 1 2 3 5 4 6 I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce. 1 Indicatore MUTING (54) Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di muto. 2 Indicatore ZONE 2 (76) Questo indicatore si accende quando viene selezionata la Zona 2. 3 Indicatori dei modi di ascolto e dei formati Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il formato dei segnali degli ingressi digitali attualmente selezionati. 4 Indicatori di sintonizzazione (56) TUNED: Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una stazione radio. AUTO: Questo indicatore si accende quando viene selezionato Auto Tuning e si spegne quando viene selezionato Manual Tuning. It-10 RDS (Solo per il modello europeo): Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata su una stazione radio che supporta RDS (Radio Data System). MEMORY: Questo indicatore si illumina quando si programmano preselezioni radio. FM STEREO: Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una stazione FM stereo. 5 Indicatore SLEEP (54) Questo indicatore si illumina quando viene impostata la funzione Sleep. 6 Area del messaggio Questa area del display mostra varie informazioni riguardo la sorgente correntemente selezionata. TX-SR603_It.book 11 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Pannello frontale e pannello posteriore—Continua Pannello posteriore TX-SR603E 1B CD 56 H 9 G K J L IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603E DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 IN 1 SURROUND SPEAKERS VOLTAGE SELECTOR FRONT SPEAKERS 120 V IN 2 OPTICAL SURROUND BACK SPEAKERS FM 75 AM OUT VIDEO 3 PB VIDEO 2 VIDEO 1 DVD L L R R 220-240 V MONITOR OUT V IN 1 L R PR S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN FRONT ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT SURROUND PRE OUT CENTER L L R R SUB WOOFER OUT REMOTE CONTROL SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 DVD N O P Q R S CD M TAPE VIDEO 3 CENTER SPEAKER T U V I numeri di pagina in parentesi mostrano dove è possibile trovare la spiegazione principale per ciascuna voce. A OPTICAL DIGITAL Gli ingressi audio digitali ottici possono essere utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale ottica. L’uscita ottica può essere utilizzata per collegare un registratore CD o un altro registratore digitale con un ingresso digitale ottico. B COAXIAL DIGITAL Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale coassiale. C IR IN (77) Se volete utilizzare il telecomando per controllare il Ricevitore AV dalla Zona 2 o se il Ricevitore AV è installato in un cabinet e la linea di veduta tra il Ricevitore AV e il telecomando è ostruita, qui potete collegare un ricevitore IR disponibile in commercio. D 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77) Questa uscita può essere collegata all'ingresso trigger a 12 volt di un amplificatore di potenza nella Zona 2. Quando Zona 2 è attivata viene emesso un segnale trigger a 12V. G AM ANTENNA (24) Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM. H FM ANTENNA (24) Questo connettore serve per il collegamento di un’antenna FM. I MONITOR OUT Queste uscite S-Video e video composito possono essere collegate all’ingresso video presente sul vostro TV o proiettore. J ZONE 2 SPEAKERS (74) Questi terminali servono per collegare gli altoparlanti della Zona 2. K FRONT, CENTER, SURROUND & SURROUND BACK SPEAKERS (23) Questi terminali servono per collegare gli altoparlanti anteriori, centro, surround e surround posteriori. Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine 27–37. E COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 Questi ingressi video component possono essere utilizzati per collegare dispositivi AV con uscite video component come lettori DVD. F COMPONENT VIDEO OUT Questa uscita video component può essere utilizzata per collegare una TV o un proiettore con un ingresso video component. It-11 TX-SR603_It.book 12 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Pannello frontale e pannello posteriore—Continua L VOLTAGE SELECTOR (3) Solo in alcuni modelli. Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibilità con i sistemi di fornitura di energia elettrica presenti nel mondo. REMOTE CONTROL M Questo connettore (Remote Interactive) può essere collegato a un connettore di un altro dispositivo AV Onkyo. Per controllare quel dispositivo, potete utilizzare il telecomando del Ricevitore AV. Per utilizzare , dovete effettuare un collegamento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore AV e l’altro dispositivo AV anche se sono collegati digitalmente. N CD IN Questo ingresso audio analogico serve per collegare l’uscita audio analogica di un lettore CD. O TAPE IN/OUT Questo ingresso e questa uscita audio analogica servono per collegare un registratore con un ingresso e un’uscita audio analogica (cassette, Mini Disc, ecc). P VIDEO 3 IN Qui potete collegare una sorgente video (VCR, decoder digitale, ecc.). I connettori di ingresso comprendono l’S-Video, il video composito e l’audio analogico. Q VIDEO 2 IN/OUT Qui potete collegare un VCR. I connettori di ingresso e di uscita comprendono l’S-Video, il video composito e l’audio analogico. R VIDEO 1 IN/OUT Qui potete collegare un VCR. I connettori di ingresso e di uscita comprendono l’S-Video, il video composito e l’audio analogico. S DVD IN Qui potete collegare un lettore DVD. I connettori di ingresso comprendono l’S-Video, il video composito e l’audio analogico. Potete collegare l'uscita audio analogica a 2 canali o l’uscita audio analogica a 5.1 canali di un lettore DVD. T ZONE 2 LINE OUT (74) Questa uscita audio analogica può essere collegata a un ingresso di linea di un amplificatore integrato nella Zona 2. U PRE OUT (22) Il connettore SUBWOOFER serve per collegare un subwoofer amplificato. V AC OUTLET Questa presa CA a interruttore può essere utilizzata per alimentare altri dispositivi AV. Il tipo di presa dipende dal paese in cui avete acquistato il Ricevitore AV. Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine 27–37. It-12 TX-SR603_It.book 13 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando Installazione delle batterie 1 Per aprire il vano batterie premete la piccola cavità e sfilate il coperchio. Uso del telecomando Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come viene mostrato sotto. Sensore del telecomando 3 Infilate nuovamente il coperchio del telecomando e chiudetelo. Note: • La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa sei mesi, sebbene possa variare a seconda dell’uso. • Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambe le batterie. • Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure differenti tipi di batterie. • Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare possibili perdite e corrosione. • Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione. 30˚ m 30˚ 5 Inserite le due batterie in dotazione (AA/R6) rispettando il diagramma di polarità riportato nel vano batterie. Ci rc a 2 et ri Ricevitore AV Note: • Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa, come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò quando si installa. • Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature che impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente. • Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i tasti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie. • Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in considerazione ciò quando si installa. • Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente un ostacolo. It-13 TX-SR603_It.book 14 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando—Continua Oltre a controllare il Ricevitore AV, il telecomando ha altri modi di funzionamento che servono per controllare i dispositivi AV, compresi i dispositivi Onkyo collegati tramite . I modi vengono selezionati utilizzando i pulsanti REMOTE MODE del telecomando. Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi. Alcune delle funzioni descritte in questo manuale potrebbero operare diversamente se utilizzate dispositivi di altre marche. Modo Receiver Il modo Receiver serve per controllare il Ricevitore AV. Per selezionare il modo Receiver, premete il pulsante [RECEIVER] REMOTE MODE. RC-591M A B 3 4 Indicatore Remote Questo indicatore si accende quando il telecomando trasmette comandi. N 5 RECEIVER 6 7 O 8 P 9 J Q R K L Sull’RC-590M non c’è “PURE A” S M It-14 TX-SR603_It.book 15 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando—Continua A Tasto STANDBY (38) Questo tasto è utilizzato per impostare l’unità Ricevitore AV in standby. B Tasto ON (38) Questo tasto è utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV. C Tasti INPUT SELECTOR (53) Questi tasti vengono utilizzati per selezionare le sorgenti audio e video. D Pulsante MULTI CH (65) Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso multicanale analogico DVD. E Pulsanti REMOTE MODE Questi pulsanti servono per selezionare i modi del telecomando. F Tasto DIMMER (54) Questo tasto viene utilizzato per regolare la luminosità del display. G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] ed ENTER H I J K Questi pulsanti servono per selezionare gli elementi dei menu di setup su schermo. Pulsante CH +/– (57) Questo pulsante serve per selezionare le stazioni radio preimpostate. Pulsante RETURN Questo pulsante serve per tornare al menu di setup precedentemente visualizzato su schermo. Pulsante DISPLAY (55, 57) Questo pulsante serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso attualmente selezionata. Pulsanti dei modi di ascolto (60) L Tasti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–] (50) Questi tasti vengono utilizzati per impostare il livello di ogni singolo altoparlante. I pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] servono inoltre per regolare il volume nella Zona 2. M Tasto L NIGHT (64) Questo tasto viene utilizzato per impostare la funzione Late Night. N Pulsanti MACRO (87) Questi pulsanti servono per la funzione Macro. O Tasto SLEEP (54) Questo tasto viene utilizzato per impostare la funzione Sleep. P Tasti VOL (53) Questi tasti vengono utilizzati per regolare il volume dell’unità Ricevitore AV. Q Pulsante SETUP Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup su schermo che appaiono sulla TV collegata. R Tasto MUTING (54) Questo tasto viene utilizzato per rendere muta l’unità Ricevitore AV. S Tasto CINE FLTR (64) Questo tasto viene utilizzato per impostare la funzione Cinema FILTER. Pulsante SURR Questo pulsante serve per selezionare Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS e altri modi di ascolto. Pulsante ALL ST Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto All Ch Stereo. Pulsante STEREO Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Stereo. Pulsante PURE A (solo RC-591M) Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Pure Audio. Pulsante DIRECT Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Direct. Pulsanti [ DSP] e [DSP ] Questi pulsanti servono per selezionare i modi d’ascolto DSP (processore di segnali digitali) originali Onkyo e il modo d’ascolto Mono. It-15 TX-SR603_It.book 16 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando—Continua Modo DVD Il modo DVD serve per controllare un lettore DVD Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante . Per impostare il telecomando sul modo DVD premete il pulsante del REMOTE MODE [DVD]. A Pulsante STANDBY Questo pulsante serve per impostare il lettore DVDsu Standby. 1A B B Pulsante ON Questo pulsante serve per accendere il lettore DVD e per impostarlo su Standby. 23 C Pulsanti numerici Q8 DVD CD Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi che servono per localizzare specifici punti temporali. D Pulsante TOP MENU Questo pulsante serve per selezionare il menu principale di un DVD. 4 R E Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei DVD e nei menu di impostazione su schermo del lettore DVD. 5 36 S9 7 48 T U0 F Pulsante DISC +/– Questo pulsante seleziona i dischi su un DVD changer. G Pulsante RETURN/EXIT Questo pulsante serve per uscire dal menu di impostazione su schermo del lettore DVD. 59 H Pulsante DISPLAY J K L 6M N 7O P I numeri interi sono per il modo DVD. I numeri al quadrato sono per il modo CD. VA W X Y ZB Questo pulsante serve per visualizzare sul display del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco, il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via. I Pulsanti per la riproduzione Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Successivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e Avanzamento veloce. J Pulsanti Step e Slow [ ]/[ ] Questi pulsanti servono per la riproduzione frame by frame e per la riproduzione a rallentatore. K Pulsante AUDIO Questo pulsante serve per selezionare colonne sonore e formati audio in lingua straniera (per es. Dolby Digital o DTS). L Pulsante SUBTITLE Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli. M Pulsante REPEAT Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta. It-16 TX-SR603_It.book 17 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando—Continua N Pulsante A-B Questo pulsante serve per impostare la funzione di riproduzione ripetuta A-B. O Pulsante OPEN/CLOSE [ ] Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi. P Pulsante VIDEO OFF Questo pulsante serve per spegnere i circuiti video interni, eliminando in tal modo possibili interferenze durante la riproduzione di dischi con solo audio. Q Pulsante CLEAR Questo pulsante serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti. R Pulsante MENU Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un DVD. S Pulsante VOL Questo pulsante serve per impostare il volume del Ricevitore AV. T Pulsante SETUP/GUIDE Questo pulsante serve per accedere ai menu di impostazione su schermo del lettore DVD. U Pulsante MUTING Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV. V Pulsante RANDOM Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale. W Pulsante ANGLE Questo pulsante serve per selezionare diverse angolazioni di ripresa. X Pulsante LAST M Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di ultima memoria che vi permette di riprendere la riproduzione del DVD da dove l’avete interrotta. Y Pulsante SEARCH Questo pulsante serve per cercare titoli, capitoli, tracce e specifici punti temporali. Z Pulsante MEMORY Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione memorizzata che vi permette di creare un elenco personalizzato di titoli, capitoli o tracce da riprodurre. Modo CD Il modo CD serve per controllare un lettore CD Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante . Per impostare il telecomando sul modo CD premete il pulsante del REMOTE MODE [CD]. 1 Pulsante ON Questo pulsante serve per impostare il lettore CD su ON o Standby. 2 Pulsanti numerici Questi pulsanti vengono utilizzati per inserire i numeri delle tracce e tempi che servono per localizzare specifici punti temporali. 3 Pulsante DISC Questo pulsante serve per selezionare i dischi su un CD changer. 4 Pulsante DISPLAY Questo pulsante serve per visualizzare sul display del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via. 5 Pulsanti per la riproduzione Da sinistra a destra: Precedente, Riproduzione, Successivo, Riavvolgimento veloce, Pausa, Arresto e Avanzamento veloce. 6 Pulsante REPEAT Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta. 7 Pulsante OPEN/CLOSE [ ] Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi. 8 Pulsante CLEAR Questo pulsante serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti. 9 Pulsante VOL Questo pulsante serve per impostare il volume del Ricevitore AV. 0 Pulsante MUTING Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV. A Pulsante RANDOM Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale. B Pulsante MEMORY Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione memorizzata che vi permette di creare un elenco personalizzato di tracce da riprodurre. It-17 TX-SR603_It.book 18 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando—Continua Modo MD/CDR Il modo MD/CDR serve per controllare un registratore a MD/CDR o un registratore a CD Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante . Per selezionare il modo MD/CDR premete il pulsante del REMOTE MODE [MD/CDR]. Da default, questo pulsante serve per controllare un registratore MiniDisc. Per controllare un registratore CD, il pulsante deve essere impostato su CDR (si veda pagina 78). A Pulsante ON Questo pulsante serve per impostare il registratore a MD o il registratore a CD su On o Standby. 1 2 J TAPE MD/CDR B Pulsanti numerici Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali. C Pulsante DISPLAY Questo pulsante serve per visualizzare sul display del registratore a MD o del registratore a CD le informazioni riguardanti il disco o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via. K5 D Pulsante Riproduzione [ ] Questo pulsante serve per avviare la riproduzione. E Pulsanti Precedente e Successivo 3 14 25 36 47 8 L6 M7 N8 O P [ ]/[ ] Il pulsante Precedente [ ] serve per selezionare la traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Successivo [ ] serve per selezionare la traccia successiva. F Pulsante Pausa [ ] Questo pulsante serve per mettere in pausa la riproduzione. G Pulsante REC [ ] Questo pulsante serve per avviare la registrazione. 9 H Pulsante REPEAT Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta. I Pulsante OPEN/CLOSE [ ] I numeri interi sono per il modo MD/CDR. I numeri al quadrato sono per il modo TAPE. Questo pulsante serve per espellere il MiniDisc o per aprire e chiudere il vassoio dei dischi del registratore a CD. J Pulsante CLEAR Questo pulsante serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti. K Pulsante VOL Questo pulsante serve per impostare il volume del Ricevitore AV. L Pulsante MUTING Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV. It-18 TX-SR603_It.book 19 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Telecomando—Continua M Pulsanti FR & FF [ ]/[ ] Il pulsante FR [ ] serve per avviare il riavvolgimento veloce. Il pulsante FF [ ] serve per avviare l’avanzamento veloce. N Pulsante Arresto [ ] Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione. O Pulsante RANDOM Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale. P Pulsante MEMORY Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione memorizzata che vi permette di creare un elenco personalizzato di tracce da riprodurre. Modo TAPE Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cassette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante . Per impostare il telecomando sul modo TAPE premete il pulsante del REMOTE MODE [TAPE]. Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può essere controllato. 1 Pulsante Riproduzione [ ] Questo pulsante serve per avviare la riproduzione. 2 Pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ] Il pulsante Precedente [ ] serve per selezionare la traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Successivo [ ] serve per selezionare la traccia successiva. I pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ] potrebbero non funzionare correttamente con i nastri di alcune cassette a seconda di come sono stati registrati. 3 Pulsante Riproduzione inversa [ ] Questo pulsante serve per avviare la riproduzione inversa. 4 Pulsante REC [ ] Questo pulsante serve per avviare la registrazione. 5 Pulsante VOL Questo pulsante serve per impostare il volume del Ricevitore AV. 6 Pulsante MUTING Questo pulsante serve per mettere in mute il Ricevitore AV. 7 Pulsanti Riavvolgimento e FF [ ]/[ ] Il pulsante Riavvolgimento [ ] serve per avviare il riavvolgimento. Il pulsante FF [ ] serve per avviare l’avanzamento veloce. 8 Pulsante Arresto [ ] Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione. It-19 TX-SR603_It.book 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Informazioni sul sistema home theater Come utilizzare il sistema home theater Grazie alle funzioni del Ricevitore AV potete riprodurre a casa vostra sonoro surround con vero senso di movimento come avviene al cinema o nelle sale per concerti. Con i DVD potete riprodurre DTS e Dolby Digital. Con una TV analogica e digitale potete utilizzare il Dolby Pro Logic IIx o i modi di ascolto DSP surround di Onkyo. Altoparlanti anteriori sinistro e destro Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home theatre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora. Dovrebbero essere posizionati davanti all’ascoltatore all'altezza delle orecchie ed equidistanti dalla TV. Regolate la loro angolazione in modo da creare un triangolo con al vertice l’ascoltatore. Altoparlante centrale Questo altoparlante migliora la resa degli altoparlanti anteriori sinistro e destro, rendendo distinti i movimenti sonori e offrendo un’immagine sonora piena. Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo. Posizionatelo vicino alla TV (preferibilmente al di sopra) rivolto verso l’ascoltatore all’altezza delle orecchie o alla stessa altezza degli altoparlanti anteriori sinistro e destro. Subwoofer Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del canale LFE (Low-Frequency Effects). Il volume e la qualità dell’uscita dei bassi dal subwoofer dipende dalla sua posizione, dalla forma della stanza d’ascolto e dalla posizione di ascolto. In generale si ottiene un buon suono di basso installando il subwoofer in un angolo anteriore o a un terzo della larghezza del muro, come mostra la figura. Consiglio: Per trovare la migliore posizione per il subwoofer, mentre riproducete un film o della musica con dei bassi potenti, provate a spostare il subwoofer all’interno della stanza e scegliete la posizione che garantisce i migliori risultati. It-20 Altoparlanti surround sinistro e destro Questi altoparlanti servono per ottenere un posizionamento sonoro preciso e per aggiungere realismo all’ambienza. Posizionateli a lato dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a circa 60–100cm al di sopra dell'altezza delle orecchie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti dall’ascoltatore. Altoparlanti surround posteriori sinistro e destro Questi altoparlanti sono indispensabili per il Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix e DTS-ES Discrete. Aumentano il realismo del sonoro surround e migliorano la localizzazione sonora alle spalle dell’ascoltatore. Posizionateli alle spalle dell’ascoltatore a circa 2~3 piedi (60~100cm) al di sopra dell’altezza delle orecchie. TX-SR603_It.book 21 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV Informazioni sui collegamenti AV I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro (genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con “L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi e le uscite del video composito. • Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi AV. • Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e video Connettori digitali ottici Audio analogico Sinistro (bianco) I connettori digitali ottici dell’unità ricevitore AV sono dotati di una copertura del tipo a otturatore, che si apre quando viene inserita una spina ottica, e si richiude quando viene rimossa. Inserire a fondo la spina. Sinistro (bianco) Destro (rosso) (Giallo) Destro (rosso) Video composito (Giallo) • Per realizzare una buona connesCorretta! sione, inserire completamente le spine (collegamenti errati potrebbero causare rumore o malfunzionamenti). Errata! • Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti. Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica mantenetela dritta in modo da non danneggiarla. Cavi AV e connettori Video Cavo Presa Y Cavo video component Descrizione Il video component separa la luminanza (Y) e i segnali della differenza di colore (PR, PB) offrendo la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei loro video component). PB PR Cavo S-Video S L’S-Video separa la luminanza e i segnali di colore offrendo una qualità di immagine migliore del video composito. Cavo del video composito V Il video composito viene di solito utilizzato su TV, VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i cavi video composito destinati a tale uso. Audio Cavo Presa OPTICAL Cavo audio digitale ottico Cavo audio digitale coassiale Cavo audio analogico (RCA) Cavo audio analogico multicanale (RCA) COAXIAL L R Descrizione Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS). La qualità audio è uguale a quella coassiale. Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS). La qualità audio è uguale a quella ottica. Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato di collegamento più utilizzato per audio analogico e si trova su quasi tutti i dispositivi AV. Questo cavo trasporta audio analogico multicanale e viene comunemente utilizzato per collegare lettori DVD a singole uscite audio analogiche a 5.1 canali. Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari cavi audio analogici standard. Nota: Il ricevitore AV non supporta spine SCART. It-21 TX-SR603_It.book 22 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare un subwoofer amplificato Come collegare gli altoparlanti Utilizzando un apposito cavo, collegate SUBWOOFER PRE OUT del ricevitore AV a un ingresso del subwoofer amplificato come mostra la figura. Se il subwoofer non è amplificato e utilizzate un amplificatore esterno, collegate SUBWOOFER PRE OUT a un ingresso dell’amplificatore. Configurazione degli altoparlanti Per ottenere il migliore sonoro surround, dovete collegare sette altoparlanti e un subwoofer amplificato. La seguente tabella mostra quali canali utilizzare a seconda del numero di altoparlanti disponibili. 2 ✓ ✓ Numero degli altoparlanti: Anteriore sinistro Anteriore destro Centro 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Surround sinistro Surround destro Surround posteriore 6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Surround posteriore sinistro* Surround posteriore destro* IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 Subwoofer amplificato AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603E DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 AM FM 75 VIDEO 2 VIDEO 1 OPTICAL SURROUND BACK SPEAKERS OUT IN 1 L IN 2 VIDEO 3 PB DVD MONITOR OUT V IN 1 L R PR R S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN FRONT ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT SURROUND PRE OUT CENTER L L SUB WOOFER OUT R R REMOTE CONTROL LINE INPUT SUB WOOFER CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD PRE OUT LINE INPUT SUB WOOFER * Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK SPEAKERS. Indipendentemente dal numero di altoparlanti che utilizzate, vi consigliamo di collegare un subwoofer amplificato per ottenere bassi solidi e potenti. Per ottenere il massimo delle prestazioni dal sistema di sonoro surround, dovete effettuare le impostazioni degli altoparlanti utilizzando il microfono di impostazione fornito in dotazione (si veda pagina 39). Come utilizzare gli altoparlanti a dipolo Potete utilizzare altoparlanti a dipolo per gli altoparlanti surround sinistro e destro e per quelli surround posteriori sinistro e destro. Gli altoparlanti a dipoli emettono lo stesso suono in due direzioni. Di solito sugli altoparlanti a due poli è riportata una freccia che indica come posizionarli. Gli altoparlanti a dipolo surround sinistro e destro devono essere posizionati in modo che le frecce puntino verso la TV / lo schermo, mentre gli altoparlanti a dipolo surround posteriori sinistro e destro devono essere posizionati in modo che le frecce puntino l’una verso l’altra, come mostrato. Altoparlanti normali Altoparlanti a dipolo 1 TV/schermo 2 3 5 6 7 1. 2. 3. 4. 5. It-22 1 TV/schermo 8 Subwoofer Altoparlante anteriore sinistro Altoparlante centro Altoparlante anteriore destro Altoparlante surround sinistro 4 3 2 4 5 6 7 8 6. Altoparlante surround destro 7. Altoparlante surround posteriore sinistro 8. Altoparlante surround posteriore destro Come applicare i contrassegni degli altoparlanti I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità ricevitore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’identificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono neri.) Terminale del altoparlante Colore Anteriore sinistro, Zona 2 sinistro Bianco Anteriore destro, Zona 2 destro Rosso Centrale Verde Surround sinistro Blu Surround destro Grigio Surround posteriore sinistro Marrone Surround posteriore destro Tangente I contrassegni in dotazione degli altoparlanti sono codificati con colori e devono essere applicati sul lato positivo (+) di ogni cavo di altoparlante secondo la tabella sopra riportata. Dovete semplicemente far corrispondere il colore di ogni contrassegno con quello del corrispondente terminale dell’altoparlante. TX-SR603_It.book 23 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Precauzioni riguardo alla configurazione degli altoparlanti Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti: • Potete collegare altoparlanti con un'impedenza compresa tra 4 e 16Ω. Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4Ω o superiore, ma inferiore a 6Ω, accertatevi di impostare Sp Impedance su “4 ohms” (si veda pagina 45). Se utilizzate degli altoparlanti con un’impedenza minore e utilizzate l’amplificatore ad alti livelli di volume per un lungo periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito di protezione interno. • Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti. • Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e verrà emesso in maniera insolita. • Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del suono e devono essere evitati. • Se si utilizzano 4 o 5 altoparlanti, collegare ciascuno dei due altoparlanti surround ai terminali SURROUND SPEAKERS. Non devono essere collegati ai terminali SURROUND BACK SPEAKERS. • Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. In questo modo si può danneggiare l’unità ricevitore AV. • Assicurarsi che l’anima metallica del cavo non sia a contatto con il pannello posteriore del TX-SR603E. Ciò potrebbe danneggiare il ricevitore AV. • Non collegare più di un cavo per ogni terminale dei altoparlanti. In questo modo si può danneggiare l’unità ricevitore AV. • Non collegate un altoparlante a più terminali. Come collegare i cavi degli altoparlanti 1 Spellare 15 mm di isolante dai terminali dei cavi dei altoparlanti, e attorcigliare bene i fili del conduttore, come viene mostrato. 2 Svitare il terminale. 3 Inserire completamente il conduttore. 4 Avvitare fermamente il terminale. 5/8" (15 mm) La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a ogni coppia di terminali. Se utilizzate un solo altoparlante surround posteriore, collegatelo ai terminali L (sinistra) SURROUND BACK SPEAKERS. Altoparlante surround posteriore sinistro Altoparlante Altoparlante Altoparsurround lante surround surround posteriore sinistro destro destro SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS L L R R CENTER SPEAKER Altoparlante Altoparlante Altoparcentro anteriore lante antesinistro riore destro It-23 TX-SR603_It.book 24 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare l’antenna Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e come collegare le antenne FM e AM da esterno disponibili in commercio. Il ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore dovete collegare un’antenna. Collegamento dell’antenna AM avvolta L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni. 1 Assemblare l’antenna AM avvolta, inserendo le linguette nella base, come viene mostrato. 2 Collegare entrambi i conduttori dell’antenna AM avvolta, ai terminali a pressione AM, come viene mostrato. (I conduttori dell’antenna non sono polarità sensibili, di conseguenza possono essere collegati indifferentemente). Assicurarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili dei conduttori e non l’isolamento. Terminali a pressione dell’antenna AM Connettore dell’antenna FM IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603E DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 AM FM 75 VIDEO 2 VIDEO 1 IN 2 OPTICAL SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS OUT IN 1 VIDEO 3 PB DVD L L R R MONITOR OUT V IN 1 L R PR S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN FRONT SURROUND PRE OUT CENTER L L SUB WOOFER OUT R R REMOTE CONTROL SUB WOOFER CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD CENTER SPEAKER Collegamento dell’antenna FM per interni L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni. 1 Fissare l’antenna FM, come viene mostrato. Inserire completamente la spina nella presa Premere Inserire il conduttore Rilasciare Una volta che l’unità ricevitore AV è pronta per l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM per ottenere la migliore ricezione possibile. 2 Usare delle puntine da disegno o qualcosa di simile per fissare l’antenna FM in posizione. Puntina da disegno, ecc. Cautela: Fate attenzione a non ferirvi quando usate le puntine da disegno. Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio (vedere a pagina 25). It-24 Una volta che l’unità ricevitore AV è pronta per l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM per ottenere la migliore ricezione possibile. Tenere l’antenna il più lontano possibile dall’unità ricevitore AV, TV, dai cavi dei altoparlanti e dai cavi di alimentazione. Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio (vedere a pagina 25). TX-SR603_It.book 25 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Collegamento di un’antenna FM per esterni Collegamento di un’antenna per esterni Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio. Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si può ottenere una buona ricezione, in aggiunta all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM per esterni, come viene mostrato. Antenna per esterni (aerea) Cavo d’antenna isolato Antenna AM avvolta Note: • Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni risultati quando vvengono installate in un attico o una soffitta. • Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmettitore. • L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al neon, strade con traffico intenso, ed altro. • Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere situata lontano da linee elettriche ed altre apparecchiature ad alto voltaggio. • L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica. Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore quando vengono installate orizzontalmente all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve essere lasciata collegata. L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica. ■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato. Partitore d’antenna TV/FM Al ricevitore AV Al TV (o videoregistratore) It-25 TX-SR603_It.book 26 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare sia l’audio che il video Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al ricevitore AV, potete selezionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul ricevitore AV. : Flusso del segnale Video Video Audio Audio TV, proiettore, ecc. Lettore DVD, ecc. Altoparlanti (per informazioni sui collegamenti si veda pagina 23) Che collegamenti utilizzare? Il ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida. Per i dispositivi video dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e l’altro per il video. Formati di connessioni video Formati di connessioni audio L’apparecchio video può essere collegato all’unità ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione video: video composito, S-Video, o video component, la più recente novità per una migliore qualità dell’immagine. Il segnale video collegato al connettore V o S IN viene convertito (da video composito a S-Video o da S-Video a video composito) ma questo succede solo per i connettori MONITOR OUT e non per i connettori VIDEO 1, VIDEO 2 OUT V ed S. Nota: Il TX-SR603E può essere impostato in modo da effettuare una conversione sui segnali di ingresso video composito e S-Video in modo da farli emettere da COMPONENT VIDEO OUT (si veda pagina 44). L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale. Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità ricevitore AV non esegue la conversione tra i formati, come viene mostrato sotto. Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digitale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai connettori analogici TAPE OUT. Lettore DVD, ecc. Uscita Ottico Coassiale Analogico Multicanale Ottico Coassiale Analogico Multicanale Ottico Analogico Solo anteriore sinistro e destro Ottico Analogico IN Lettore DVD, ecc. Ricevitore AV Uscita Composito S-Video Component IN Composito S-Video Component Composito S-Video Component Composito S-Video Component OUT Ricevitore AV MONITOR OUT Ingresso TV, proiettore, ecc. It-26 pagina 44 Ingresso Registratore MD, ecc. TX-SR603_It.book 27 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Collegamento al vostro TV o proiettore Monitor Out Connessioni audio ■ Uso di Video Composito Utilizzare un cavo video composito per collegare V MONITOR OUT dell’unità ricevitore AV ad un ingresso video composito sul vostro TV, come viene mostrato. I seguenti collegamenti vi permettono di ascoltare audio dalla TV attraverso il ricevitore AV. Se la TV non ha uscite audio, collegate il ricevitore AV al VCR e utilizzate il suo sintonizzatore (si veda pagina 30). ■ Uso di connessioni coassiali o ottiche Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43). • Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita ottica della TV come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita coassiale della TV come mostra la figura. TV, proiettore, ecc. ■ Uso di S-Video Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO MONITOR OUT dell’unità ricevitore AV ad un ingresso S-Video sul vostro TV, come viene mostrato. COAXIAL IN 2 OPTICAL IN MONITOR OUT Collegare l’uno o l’altro S TV, proiettore, ecc. DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL TV, proiettore, ecc. S VIDEO IN ■ Uso di Video Component Utilizzare un cavo video component per collegare i connettori COMPONENT VIDEO OUT dell’unità ricevitore AV agli ingressi video component sul vostro TV, come viene mostrato. ■ Uso di connessioni analogiche Se il TV non è dotato di uscite audio digitali oppure volete registrare da esso, dovete effettuare i seguenti collegamenti audio analogici. Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite audio analogiche del TV, come mostra la figura. COMPONENT VIDEO IN Y PB PR VIDEO 3 AUDIO OUTPUT TV, proiettore, ecc. Y PB PR COMPONENT VIDEO IN TV, proiettore, ecc. L R It-27 TX-SR603_It.book 28 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Collegamenti audio Collegamento di un lettore DVD Connessioni video Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di collegamento. ■ Uso di Video composito Utilizzare un cavo video composito per collegare V DVD IN dell’unità ricevitore AV all’uscita video composito del vostro lettore DVD, come viene mostrato. DVD ■ Come utilizzare collegamenti coassiali od ottici • Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita coassiale del lettore DVD come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita ottica del lettore DVD come mostra la figura. IN DIGITAL COAXIAL IN 1 OPTICAL IN VIDEO OUT Lettore DVD Collegate l’uno o l’altro ■ Uso di S-Video Utilizzare un cavo S-Video per collegare S DVD IN dell’unità ricevitore AV all’uscita S-Video del vostro lettore DVD, come viene mostrato. DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Lettore DVD DVD Inizialmente il connettore COAXIAL IN 1 viene assegnato alla sorgente di ingresso DVD. Se collegate il lettore DVD a un ingresso digitale diverso, dovete riassegnare la sorgente di ingresso DVD (si veda pagina 43). IN S VIDEO OUT Lettore DVD ■ Uso di Video Component Utilizzare un cavo video component per collegare i connettori COMPONENT VIDEO IN 1 dell’unità ricevitore AV alle uscite video component del vostro lettore DVD, come viene mostrato. • Anche il vostro TV deve essere collegato tramite video component. ■ Uso di connessioni analogiche Anche se il vostro lettore DVD viene collegato in modo digitale (coassiale o ottico), per utilizzare le funzioni , o per registrare l’audio dal vostro lettore DVD, sarà necessario eseguire anche i collegamenti analogici. Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori FRONT DVD IN dell’unità ricevitore AV alle uscite audio analogico del vostro lettore DVD, come viene mostrato. Se il vostro lettore DVD è dotato di uscite stereo (L/R) e uscite multicanale, assicurarsi di utilizzare le uscite L/R. FRONT L COMPONENT VIDEO R IN 1 Y DVD PB PR Lettore DVD Lettore DVD COMPONENT VIDEO OUT Y It-28 PB PR R L AUDIO OUTPUT TX-SR603_It.book 29 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua ■ Come utilizzare un collegamento multicanale Se il lettore DVD supporta formati audio multicanale come DVD-Audio ed è dotato di un’uscita audio analogica a 5.1 canali, potete riprodurre DVD-Audio. Utilizzate un cavo audio analogico multicanale per collegare le prese DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R e SUBWOOFER del ricevitore AV alle uscite audio analogiche a 5.1 canali del lettore DVD come mostra la figura. In alternativa utilizzate vari cavi audio analogici. Lettore DVD It-29 TX-SR603_It.book 30 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Collegamento di un VCR per la riproduzione Questa sezione spiega come collegare un VCR per la riproduzione in modo che possiate guardare i video mediante il ricevitore AV. Utilizzate un cavo video component per collegare i connettori COMPONENT VIDEO IN2 o 3 del ricevitore AV ad un’uscita video component del vostro registratore DVD/HDD, come mostra la figura. Anche la TV deve essere collegata attraverso il video component. COMPONENT VIDEO Connessioni video IN Y • Utilizzare un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1 IN dell’unità ricevitore AV all’uscita S-Video del vostro videoregistratore (VCR), come viene mostrato. OPPURE • Utilizzare un cavo video composito per collegare V VIDEO 1 IN dell’unità ricevitore AV a un’uscita video composito del vostro videoregistratore, come viene mostrato. PB PR COMPONENT VIDEO OUT Y PB Un collegamento S-Video offre una miglior qualità di immagine rispetto a un collegamento video composito. PR Registratore DVD/HDD Connessioni audio • Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori VIDEO 1 IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite audio analogico del vostro videoregistratore, come viene mostrato. VIDEO 1 IN IN L Collegamenti audio Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43). • Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV ad un’uscita ottica del registratore DVD/HDD, come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita coassiale del registratore DVD/HDD come mostra la figura. R Collegare l’uno o l’altro DIGITAL OPTICAL IN COAXIAL IN 2 R VIDEO OUT S VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT Collegate uno o l’altro Videoregistratore Come collegare un registratore DVD/HDD per la riproduzione Collegamenti video Con le impostazioni iniziali del TX-SR603E, la sorgente d’ingresso VIDEO 1 è predisposta per le prese COMPONENT VIDEO IN 2. Se si collega l’apparecchio alle prese COMPONENT VIDEO IN 3, si veda pagina 44. It-30 DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Registratore DVD/HDD TX-SR603_It.book 31 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare un VCR per la registrazione Questa sezione spiega come collegare un VCR per registrare da una TV o da un altro VCR. Collegamenti video • Utilizzate un cavo S-Video per collegare S VIDEO 1 OUT del ricevitore AV a un ingresso S-Video del VCR usato per registrare. Utilizzate un altro cavo S-Video per collegare il connettore S VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video della TV o del VCR usato per riprodurre come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo video composito per collegare V VIDEO 1 OUT del ricevitore AV a un ingresso video composito del VCR usato per registrare. Utilizzate un altro cavo video composito per collegare il connettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita video composito della TV o del VCR usato per riprodurre come mostra la figura. composito. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso video composito, il VCR usato per registrare deve essere collegato a un’uscita video composito. Allo stesso modo, i segnali video collegati agli ingressi SVideo possono essere registrati solo mediante uscite S-Video. Se la TV/VCR è collegata a un ingresso S-Video, il VCR usato per registrare deve essere collegato a un’uscita S-Video. VCR (registrazione) R L R L AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT S VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN Collegate l’uno o l’altro Collegamenti audio • Utilizzate un cavo audio analogico per collegare VIDEO 1 OUT L/R del ricevitore AV agli ingressi audio del VCR usato per registrare. • Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i connettori VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV a un’uscita audio della TV o del VCR usato per riprodurre. VIDEO 1 Come riprodurre utilizzando il VCR usato per registrare Per riprodurre un video con il VCR usato per registrare mediante il ricevitore AV. • Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore S VIDEO 1 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video del VCR usato per registrare. OPPURE • Utilizzate un cavo video composito per collegare il connettore V VIDEO 1 IN del ricevitore AV a un’uscita video composito del VCR usato per registrare. Utilizzate un cavo audio analogico per collegare i connettori VIDEO 1 IN L/R del ricevitore AV a un’uscita audio del VCR usato per registrare. Note: • Il ricevitore AV deve essere acceso per registrare. Non è possibile registrare se l’apparecchio è nel modo Standby. • Se volete registrare direttamente dalla TV o dal VCR usato per riprodurre sul VCR usato per registrare senza passare attraverso il ricevitore AV, collegate le uscite audio e video della TV/VCR direttamente agli ingressi audio e video del VCR usato per registrare. Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti in dotazione con la TV e il VCR. • I segnali video collegati agli ingressi video composito possono essere registrati solo mediante uscite video S VIDEO OUT OUT IN OUT IN VIDEO 3 IN IN L R Collegare l’uno o l’altro R S VIDEO OUT VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT : Per la registrazione : Per la riproduzione TV o VCR, ecc. It-31 TX-SR603_It.book 32 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare altre sorgenti video: ricevitore satellitare, ricevitore via cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc. Connessioni video ■ Come utilizzare il video component Se collegate un ingresso video component, dovete assegnarlo (si veda pagina 44). Utilizzate un cavo video component per collegare il connettore COMPONENT VIDEO IN 2 o IN 3 del ricevitore AV a un’uscita video component della sorgente video come mostra la figura. COMPONENT VIDEO Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di collegamento. IN Y ■ Come utilizzare il video composito Utilizzate un cavo video composito per collegare il connettore V VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita video composito della sorgente video come mostra la figura. PB PR COMPONENT VIDEO OUT Y VIDEO 3 PB IN PR Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc. Collegamenti audio VIDEO OUT Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc. ■ Come utilizzare l’S-Video Utilizzate un cavo S-Video per collegare il connettore S VIDEO 3 IN del ricevitore AV a un’uscita S-Video della sorgente video come mostra la figura. ■ Come utilizzare collegamenti ottici od coassiali Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43). • Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita ottica della sorgente video come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del ricevitore AV a un’uscita coassiale della sorgente video come mostra la figura. DIGITAL COAXIAL VIDEO 3 IN 2 IN OPTICAL IN Collegare l’uno o l’altro DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL S VIDEO OUT Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc. Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc. Nota: Per collegare il ricevitore AV all’uscita CA-3RF di un lettore LD, dovete utilizzare un demodulatore disponibile in commercio. It-32 TX-SR603_It.book 33 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua ■ Uso di connessioni analogiche Se il dispositivovideo non è dotato di uscite audio digitali oppure volete registrare da esso, dovete effettuare i seguenti collegamenti audio analogici. Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli ingressi VIDEO 3 IN L/R del ricevitore AV alle uscite audio analogiche del dispositivo video, come mostra la figura. ■ Uso di S-Video Utilizzare un cavo S-Video per collegare VIDEO 4 INPUT S VIDEO dell’unità ricevitore AV all’uscita SVideo della vostra videocamera, consolle giochi, ecc., come viene mostrato. IN L R VIDEO 3 S VIDEO OUT S VIDEO Videocamera, consolle giochi, ecc. Connessioni audio R L AUDIO OUTPUT Ricevitore satellitare, ricevitore via cavo, decoder digitale, lettore LD, ecc. Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite audio analogico della vostra videocamera, consolle giochi, ecc., come viene mostrato. Collegamento di una videocamera, consolle giochi, ecc. Connessioni video Dovete utilizzare solo uno dei seguenti metodi di collegamento. ■ Uso di Video composito Utilizzare un cavo video composito per collegare VIDEO 4 INPUT VIDEO dell’unità ricevitore AV all’uscita video composito della vostra videocamera, consolle giochi, ecc., come viene mostrato. AUDIO OUTPUT L R L AUDIO R Videocamera, consolle giochi, ecc. Se la videocamera, la console del giochi, ecc. ha un’uscita audio digitale ottica, utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegarla al connettore VIDEO 4 INPUT DIGITAL del ricevitore AV come mostra la figura. VIDEO OUT VIDEO Videocamera, consolle giochi, ecc. DIGITAL OUT DIGITAL Videocamera, consolle giochi, ecc. It-33 TX-SR603_It.book 34 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare un lettore CD ■ Come utilizzare collegamenti coassiali od ottici Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43). • Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita ottica del lettore CD come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita coassiale del lettore CD come mostra la figura. Collegamento di un registratore a cassette Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori TAPE IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite del registratore a cassette, e usare un altro cavo per collegare i connettori TAPE OUT L/R dell’unità ricevitore AV agli ingressi del registratore a cassette, come viene mostrato. OUT IN L L R R TAPE DIGITAL COAXIAL IN 2 REC (IN) Registratore a cassette PLAY (OUT) L L R R / OPTICAL IN Collegate uno o l’altro DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Come collegare un registratore DAT, CD o MiniDisc. Invece di un registratore a cassette potete collegare un registratore DAT,CD o MiniDisc. Lettore CD ■ Uso di connessioni analogiche Anche se il vostro lettore CD viene collegato in modo digitale (in modo coassiale o ottico), per usare le funzioni , o per registrare l’audio dal vostro lettore CD, sarà necessario eseguire anche i collegamenti analogici. Utilizzare un cavo audio per collegare i connettori CD IN L/R dell’unità ricevitore AV alle uscite audio analogico del vostro lettore CD, come viene mostrato. ■ Come utilizzare collegamenti analogici Utilizzate un cavo audio analogico per collegare gli ingressi TAPE IN L/R del ricevitore AV alle uscite del registratore e utilizzate un altro cavo audio analogico per collegare le uscite TAPE OUT L/R del ricevitore AV agli ingressi del registratore, come mostra la figura. OUT Registratore DAT, CD o MiniDisc. L R It-34 R TAPE CD AUDIO OUTPUT L R IN Lettore CD IN L REC (IN) PLAY (OUT) L L R R TX-SR603_It.book 35 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua ■ Come utilizzare collegamenti coassiali od ottici (solo per la riproduzione) Se collegate un ingresso audio digitale, dovete assegnarlo (si veda pagina 43). • Utilizzate un cavo audio digitale ottico per collegare uno dei connettori OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita ottica del registratore come mostra la figura. OPPURE • Utilizzate un cavo audio digitale coassiale per collegare uno dei connettori COAXIAL DIGITAL IN del ricevitore AV all’uscita coassiale del registratore come mostra la figura. DIGITAL COAXIAL IN 2 OPTICAL IN Collegate uno o l’altro DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Registratore DAT, CD o MD ■ Registrazione digitale Se il registratore ha un ingresso digitale, collegandolo al connettore ottico DIGITAL OUT del ricevitore AV potete registrare digitalmente. Tuttavia, siccome il ricevitore AV non converte i segnali analogici di ingresso in digitali e viceversa, solo i segnali di ingresso collegati a un connettore DIGITAL IN possono essere registrati in questo modo. Sorgente digitale (lettore DAT, CD, MD) OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT Collegate uno o l’altro OPTICAL IN DIGITAL COAXIAL IN 2 OPTICAL OPTICAL DIGITAL IN Registratore DAT, CD o MD It-35 TX-SR603_It.book 36 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Collegamento di un giradischi ■ Giradischi con preamplificatore fono incorporato Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite audio del giradischi come mostra la figura. ■ Giradischi con cartuccia MC (a bobina mobile) Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite audio del preamplificatore fono. Utilizzate un altro cavo audio analogico per collegare gli ingressi del preamplificatore fono alle uscite dell’head amp MC. Infine utilizzate un altro cavo audio analogico per collegare gli ingressi dell’head amp MC al giradischi come mostra la figura. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del giradischi o del preamplificatore fono. AUDIO OUTPUT IN L R CD ■ Giradischi senza preamplificatore fono incorporato Utilizzate un cavo audio analogico per collegare un ingresso audio inutilizzato del ricevitore AV alle uscite audio del preamplificatore fono e utilizzate un altro cavo audio analogico per collegare gli ingressi del preamplificatore fono al giradischi come mostra la figura. AUDIO OUTPUT IN L R CD Preamplificatore fono AUDIO OUTPUT It-36 AUDIO INPUT L L R R AUDIO INPUT IN CD Preamplificatore fono AUDIO OUTPUT L L R R Head amp MC o trasformatore MC AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R TX-SR603_It.book 37 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come collegare i dispositivi Con (Remote Interactive) potete controllare un lettore CD, un lettore DVD e altri dispositivi Onkyo compatibili con utilizzando il telecomando del ricevitore AV nel seguente modo: • Per utilizzare dovete effettuare un collegamento audio analogico tra il ricevitore AV e gli altri dispositivi AV anche se sono collegati digitalmente. Auto Power On/Standby Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante , se il ricevitore AV è in Standby si accende e seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il ricevitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante vanno in Standby. Si noti che questa funzione non è attiva se il cavo di alimentazione del dispositivo è collegato all’AC OUTLET del Ricevitore AV. • Collegate la presa del ricevitore AV solo a dispositivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre marche potreste causare malfunzionamenti. • Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le funzioni . Fate riferimento al manuale in dotazione con i dispositivi. Come collegare i cavi dell’alimentazione di altri dispositivi Il ricevitore AV ha una presa CA sul pannello posteriore che serve per collegare il cavo di alimentazione di un altro dispositivo AV. L’interruttore dell’altro dispositivo può essere lasciato in posizione ON in modo che si accenda e si spenga quando il ricevitore AV è impostato su On o Standby. Cambiamento diretto Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il ricevitore AV seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Telecomando Potete controllare i dispositivi Onkyo compatibili con utilizzando il telecomando del ricevitore AV. AC OUTLET AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120W 1A MAX. REMOTE CONTROL IN IN L L R R AUDIO OUTPUT Per es. lettore DVD L R AUDIO OUTPUT Per es. lettore MD L R Modelli europei e alcuni modelli asiatici Modello per l’America del nord Attenzione: Assicuratevi che la capacità del dispositivo che collegate ad AC OUTLET non vada oltre la capacità indicata (per es. 100W). Note: • I dispositivi Onkyo con connettori devono essere collegati direttamente alle prese a muro e non alla presa AC OUTLET del ricevitore AV. • Il tipo di presa e la capacità dipendono dal paese in cui avete acquistato il ricevitore AV. Note: • Se collegate un registratore di MiniDisc Onkyo compatibile con l’ alle prese jack TAPE IN/OUT, affinché l’ funzioni correttamente dovete cambiare l’impostazione TAPE/MD/CDR del display (si veda pagina 52). • Per realizzare una buona connessione, inserire completamente le spine. • Utilizzate solo cavi per collegamenti . I cavi non sono forniti in dotazione con questo ricevitore AV. • Alcuni dispositivi hanno due prese ; potete collegare una qualsiasi delle due al ricevitore AV. L’altra serve per collegare altri dispositivi compatibili con . It-37 TX-SR603_It.book 38 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come collegare il ricevitore AV—Continua Come accendere il ricevitore AV • Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV. • Quando accendete il ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il ricevitore AV a un ramo diverso del circuito. Indicatore STANDBY ON STANDBY Alla presa di corrente STANDBY/ON 1 STANDBY 2 STANDBY/ON Telecomando ON Inserire il cavo di alimentazione in una presa c.a. a parete. L’indicatore STANDBY si illumina. Premete il pulsante [STANDBY/ON]. In alternativa, premete il pulsante [RECEIVER] del telecomando seguito dal pulsante [ON]. L’unità ricevitore AV si accende, il display si illumina, e l’indicatore STANDBY si spegne. STANDBY Per spegnere l’unità ricevitore AV, premere il tasto [STANDBY/ON]. L’unità entrerà in Standby. Note: • Premendo una volta il pulsante [ON] del telecomando, il ricevitore AV si accende. Premendolo di nuovo si accendono tutti i dispositivi collegati mediante . • Quando il ricevitore AV è in Standby, premendo uno dei pulsanti di selezione dell’ingresso si riaccende automaticamente. • Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, impostate il ricevitore AV su standby. It-38 TX-SR603_It.book 39 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione Questo capitolo spiega le impostazioni che dovete effettuare prima di utilizzare il ricevitore AV. Auto Speaker Setup 2 Grazie al microfono di impostazione degli altoparlanti fornito in dotazione, la funzione Auto Speaker Setup può misurare il timbro di prova emesso da ogni altoparlante e determinare automaticamente il numero di altoparlanti collegati, le loro dimensioni, la distanza di ogni altoparlante dalla posizione di ascolto e così via. Prima di utilizzare questa funzione, collegate e posizionate tutti gli altoparlanti. 1 Posizione del microfono 2 3–7 1 Posizionate il microfono di impostazione degli altoparlanti nella posizione di ascolto e collegatelo al connettore SETUP MIC. Accendete il ricevitore AV e la TV collegata. Sulla TV selezionate l’ingresso a cui è collegato il ricevitore AV. Note: • Il microfono deve essere posizionato in modo orizzontale. • Se vi è un ostacolo tra il microfono e i singoli altoparlanti, l’impostazione automatica non funziona correttamente. Definite l’impostazione della stanza per la riproduzione di DVD. • Se avevate precedentemente silenziato il ricevitore AV, la funzione Muting viene disattivata. • Non potete utilizzare l’impostazione automatica se avete collegato un paio di cuffie. • Se posizionate il microfono nel punto in cui si troverebbero le orecchie nella posizione di ascolto, potete ottenere un'impostazione più accurata. Se utilizzate un treppiede o un tavolo, potete regolare l’altezza del microfono. It-39 TX-SR603_It.book 40 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua 3 Premete [ENTER]. Retry with Test noise Level up: Per effettuare nuovamente la misurazione con il volume del suono di prova alto. Ritornare al punto 2. Cancel: Per uscire dalla schermata senza confermare i risultati della misurazione. Continuare passando al punto 5. ENTER Viene avviata l’impostazione automatica degli altoparlanti. Ogni altoparlante emette in successione il timbro di prova, questo viene misurato dal microfono e le impostazioni degli altoparlanti vengono definite di conseguenza. L’intero processo dura circa 2 minuti. Se il microfono rileva rumori estranei, l’impostazione automatica potrebbe non funziona correttamente, quindi fate attenzione. 4 ENTER Una volta effettuata la misurazione, appare la seguente schermata finale. 5 Scollegate il microfono di impostazione degli altoparlanti. Per annullare la funzione di impostazione mentre è in corso, scollegate il microfono. ■ Come verificare i risultati delle misurazioni Selezionando la voce “Check the Results” al punto 4, è possibile visualizzare la seguente schermata, che consente di confermare i risultati della misurazione effettuata. ENTER ENTER ENTER Utilizzare i tasti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare una delle seguenti possibili opzioni, quindi premere il tasto [ENTER]. Apply the Results: Per confermare il risultato della misurazione e uscire dalla schermata. Questa opzione è quella che viene solitamente preferita. Continuare passando al punto 5. Check the Results: Per visualizzare, come riferimento, i risultati delle misurazioni effettuate. Continuare passando al punto “Come verificare i risultati delle misurazioni” descritto di seguito. Retry: Per effettuare nuovamente la misurazione. Ritornare al punto 2. It-40 1 Avvertenza 2 Numero di altoparlanti e loro dimensioni 3 Distanza di ogni altoparlante dalla posizione di ascolto 4 Livello di volume ottimale di ogni altoparlante 5 Regolazione del livello per ciascuna gamma di frequenza coperta dal rispettivo altoparlante Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare l’elemento che volete controllare e poi premete [ENTER]. Premete il pulsante [RETURN] per tornare al menu precedente. TX-SR603_It.book 41 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua * Suggerimento: Quando viene collegato un subwoofer con amplificatore incorporato, il suono che ne deriva potrebbe non essere rilevato nel caso in cui i diffusori siano stati configurati automaticamente. Questo perché il suono viene emesso da una posizione bassa con frequenze molto basse. Se per il subwoofer (SW) nella schermata dedicata alla conferma delle misurazioni appare la voce “Not Detect” (non rilevato), alzare il volume fino ad un livello appropriato e aumentare la frequenza quanto più possibile. Attivare inoltre l’interruttore Direct, se disponibile. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del subwoofer. (I menu variano a seconda del paese.) * Quando un altoparlante segnala un avvertimento, appare la sua abbreviazione (per es. L, R e così via). Not Detect: Non è stato rilevato alcun diffusore. Accertarsi che il collegamento sia stato effettuato correttamente. Distance Error: I diffusori sono troppo vicini o troppo lontani, oppure non è possibile misurare la distanza. Se volete regolare manualmente una delle impostazioni, fate riferimento a “Setup degli altoparlanti” a pagina 46. Quando avete controllato le impostazioni, premete il pulsante [RETURN] per tornare al menu precedente. Nota: La corretta esecuzione della misurazione potrebbe non risultare possibile a seconda dell’ambiente di utilizzo. Se i risultati della misurazione rimangono invariati dopo aver ripetuto la misurazione, effettuare l’impostazione dei diffusori manualmente (si vedano le pagine 46-51). It-41 TX-SR603_It.book 42 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Informazioni sui di setup su schermo Il ricevitore AV viene configurato utilizzando i menu di setup su schermo che vengono visualizzati sulla TV che è collegata a uno dei connettori MONITOR OUT. Essendo visualizzati sulla TV, i menu di setup risultano grandi e più semplici da utilizzare. Sottomenu p. 43 p. 45 p. 46 p. 49 p. 50 Menu principale p. 68 * p. 51 p. 70 p. 71 * Per il collegamento multicanale compare l’indicazione “3. Multich Level Adjust” invece dell’indicazione “3. Level Calibration”. It-42 p. 45 TX-SR603_It.book 43 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Setup iniziale Ingresso digitale (Digital Input) Se collegate un dispositivo a un connettore di ingresso digitale, dovete assegnare il connettore a una sorgente di ingresso. Per esempio, se collegate il lettore CD al connettore OPTICAL IN2, dovete assegnare il connettore a una sorgente di ingresso CD. Da default il connettore COAXIAL IN1 è assegnato alla sorgente di ingresso DVD, ma questa impostazione può essere modificata. DIGITAL INPUT Esempi: Se collegate il lettore DVD al connettore OPTICAL IN2, impostate “DVD” su “OPT2”. Se volete ascoltare l’audio dal dispositivo collegato al connettore OPTICAL IN3 quando è stata selezionata la sorgente di ingresso VIDEO 1, impostate “VIDEO1” su “OPT3”. Se volete ascoltare l’audio dal dispositivo collegato al connettore COAXIAL IN1 quando è stata selezionata la sorgente di ingresso VIDEO 2, impostate “VIDEO2” su “COAX1”. Impostate su “---- (analog)” le sorgenti di ingresso a cui non volete assegnare un connettore di ingresso digitale. Pulsanti di selezione dell’ingresso 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 TAPE CD 2 DIGITAL INPUT 3 DIGITAL INPUT Premere il pulsante della sorgente d’ingresso, a seconda della sorgente d’ingresso che si desidera assegnare. (Gli ingressi digitali non possono essere assegnati alla sorgente di origine TUNER.) Premere il pulsante [DIGITAL INPUT]. Appare l’assegnazione corrente. Premete più volte il pulsante [DIGITAL INPUT] per selezionare COAX1, COAX2, OPT1, OPT2, OPT3 o “– – – –” (analogico). • Non ci sono assegnazioni per TUNER. • L’ingresso VIDEO 4 viene utilizzato esclusivamente per l’ingresso digitale proveniente dai terminali del pannello frontale. It-43 TX-SR603_It.book 44 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Setup del video component IN3: Selezionatela per utilizzare il dispositivo video collegato a COMPONENT VIDEO IN3. VIDEO: Selezionatela per emettere sorgenti video composito ed S-Video da COMPONENT VIDEO OUT. Se collegate COMPONENT VIDEO IN, dovete assegnarlo a un selettore di ingresso. Per esempio, se collegate il lettore DVD a COMPONENT IN 3, dovete assegnarlo al selettore di ingresso DVD. Se volete emettere sorgenti video composito ed S-Video da COMPONENT VIDEO OUT, selezionate VIDEO, come viene spiegato di seguito. 1 Sorgente di ingresso Connettore VIDEO IN DVD IN 1 VIDEO 1 IN 2 VIDEO 2 IN 3 VIDEO 3 VIDEO VIDEO 4 VIDEO RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. 4 Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. Minima impedenza degli altoparlanti (eccetto i modelli per l’America del nord) Questa impostazione non viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). 2 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “0. Initial Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Initial Setup”. Se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4Ω o superiore, ma è inferiore a 6Ω, impostate Sp Impedance su “4 ohms”. Nota: Prima di modificare questa impostazione, abbassate il volume. ENTER 1 3 ENTER It-44 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare una sorgente di ingresso e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: IN1: Selezionatela per utilizzare il dispositivo video collegato a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selezionatela per utilizzare il dispositivo video collegato a COMPONENT VIDEO IN2. 2 2, 3 1, 4 TX-SR603_It.book 45 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua 1 RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Setup del formato TV (eccetto i modelli per l’America del nord) Qui potete specificare il formato TV utilizzato nel vostro paese. 1 2 ENTER RECEIVER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “0. Initial Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Initial Setup”. 2 ENTER ENTER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “0. Initial Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Initial Setup”. ENTER (i menu variano a seconda del paese.) 3 ENTER 4 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “f. Sp Impedance” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: 4 ohms: Selezionatela se l’impedenza di uno degli altoparlanti collegati è di 4Ω o superiore, ma inferiore a 6Ω. 6 ohms: Selezionatela se l’impedenza di tutti gli altoparlanti collegati è compresa tra 6 e 16Ω. (i menu variano a seconda del paese.) 3 ENTER Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. 4 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “h. TV Format” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Auto: Conforme con il segnale di ingresso video PAL: Selezionatela se il sistema TV del vostro paese è PAL. NTSC: Selezionatela se il sistema TV del vostro paese è NTSC. Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. It-45 TX-SR603_It.book 46 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Setup della gamma di frequenza AM (solo in alcuni modelli) Qui potete specificare la banda di frequenza AM utilizzata nel vostro paese. Se cambiate questa impostazione, tutte le stazioni preimpostate vengono cancellate. 1 RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Setup degli altoparlanti Alcune delle impostazioni di questa sezione vengono configurate automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). Qui potete controllare le impostazioni effettuate dalla funzione “Auto Speaker Setup” o configurarle manualmente, soprattutto nel caso in cui avete cambiato uno degli altoparlanti collegati dopo avere utilizzato la funzione “Auto Speaker Setup”. Configurazione degli altoparlanti 2 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “0. Initial Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Initial Setup”. ENTER Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). Qui potete specificare quali altoparlanti sono collegati e le loro dimensioni. Per gli altoparlanti con un diametro del cono superiore a 6-1/2” (16cm) specificate large, mentre per quelli con un diametro inferiore specificate small. Diametro del cono 3 ENTER 4 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “i. AM Freq Step” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: 10kHz: Selezionatela se nel vostro paese viene utilizzata la banda di frequenza 10kHz. 9kHz: Selezionatela se nel vostro paese viene utilizzata la banda di frequenza 9kHz. 2 2–10 1, 11 Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. It-46 1 1 RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. TX-SR603_It.book 47 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua 2 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “1. Speaker Config” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Speaker Config”. 6 ENTER ENTER 3 ENTER 4 ENTER 5 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “a. Subwoofer” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Yes: Selezionatela se vi è collegato un subwoofer. No: Selezionatela se non vi è collegato alcun subwoofer. 7 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “b. Front” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Small: Selezionatela se gli altoparlanti anteriori sono piccoli. Large: Selezionatela se gli altoparlanti anteriori sono grandi. Nota: Se l’impostazione Subwoofer al punto 3 è impostata su No, questa impostazione è fissa su Large. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “c. Center” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Small: Selezionatela se l’altoparlante centro è piccolo. Large: Selezionatela se l’altoparlante centro è grande. None: Selezionatela se non vi è collegato alcun altoparlante centro. Nota: Se l’impostazione Front nel punto 4 è impostata su Small, l’opzione Large non può essere selezionata. 8 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “d. Surround” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Small: Selezionatela se gli altoparlanti surround sinistro e destro sono piccoli. Large: Selezionatela se gli altoparlanti surround sinistro e destro sono grandi. None: Selezionatela se non vi sono collegati altoparlanti surround sinistro e destro. Nota: Se l’impostazione Front nel punto 4 è impostata su Small, l’opzione Large non può essere selezionata. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “e. Surr Back” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Small: Selezionatela se l’altoparlante surround posteriore è piccolo. Large: Selezionatela se l’altoparlante surround posteriore è grande. None: Selezionatela se non vi è collegato alcun altoparlante surround posteriore. Note: • Se l’impostazione Surround al punto 6 è impostata su None, questa impostazione non può essere selezionata. • Se l’impostazione Surround nel punto 6 è impostata su Small, l’opzione Large non può essere selezionata. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “f. SurrBack ch” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: 1ch: Selezionatelo se l’altoparlante surround posteriore è piccolo. 2ch: Selezionatela se avete collegato due (sinistro e destro) altoparlanti surround posteriori. Nota: Se per l’impostazione di surround posteriore al punto 7 è stata selezionata l’opzione “None”, non è possibile effettuare questa impostazione. Andate al punto 9 a pagina 48. It-47 TX-SR603_It.book 48 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Crossover 9 ENTER Double Bass Utilizzate il pulsante Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare “g. Crossover” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare una frequenza di transizione. Scegliete una frequenza di transizione adatta al vostro setup. Se utilizzate un subwoofer, scegliete una frequenza di transizione basata sul diametro degli altoparlanti anteriori. Se non utilizzate un subwoofer, usate il diametro di uno degli altoparlanti che avete specificato come Small. Diametro del cono degli altoparlanti Frequenza di transizione Superiore a 20cm 60Hz 16~20cm 80Hz 13~16cm 100Hz 9~13cm 120Hz Inferiore a 9cm 150Hz Andate al punto 10 nella colonna a destra. Nota: Se la frequenza di transizione viene impostata su un valore basso e il materiale del programma non contiene suoni che vanno al di sotto di quella frequenza, il subwoofer non emette molto suono. It-48 Questa impostazione non viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmettendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e destro al subwoofer. Questa funzione può essere impostata solo se l’impostazione Subwoofer al punto 3 è impostata su Yes e l’impostazione Front al punto 4 è impostata su Large. 10 ENTER 11 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “h. Double Bass” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: On: Funzione “Double Bass” attivata (default). Off: Funzione “Double Bass” disattivata. Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. TX-SR603_It.book 49 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Distanza tra gli altoparlanti 3 Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). ENTER Qui potete specificare la distanza tra ogni altoparlante e la posizione di ascolto in modo che il suono proveniente da ogni altoparlante arrivi alle orecchie dell’ascoltatore così come dovrebbe. 1 4 2 ENTER 2–5 1, 6 1 RECEIVER 2 ENTER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “2. Speaker Distance” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Speaker Distance”. ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “a. Unit” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: feet: Selezionatela se volete inserire le distanze in piedi. Può essere impostata su 1~30 piedi con intervalli di 1 piedi. meters: Selezionatela se volete inserire le distanze in metri. Può essere impostata su 0,3~9 metri con intervalli di 0,3 metri. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “b. Front” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per specificare la distanza. Specificate la distanza tra altoparlante anteriore sinistro e la posizione di ascolto. 5 Ripetete il punto 4 per tutti gli altoparlanti. 6 Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Note: • Le distanze Center e Subwoofer devono essere comprese entro un massimo di 1,5 m (5 piedi) in più o in meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le distanze Center e Subwoofer tra 4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 piedi). Le distanze Surr Right, Surr Left e Surr Back devono essere comprese fino a 1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le distanze Surr Right, Surr Left e Surr Back tra 1,5 e 7,5 m (tra 5 e 25 piedi). • Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. Nota: Gli altoparlanti che impostate su No o None nella pagina Speaker Config (pagina 46) non possono essere selezionati. It-49 TX-SR603_It.book 50 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Calibratura dei livelli degli altoparlanti 2 Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). ENTER Qui potete regolare il livello di ogni altoparlante utilizzando il timbro di prova incorporato in modo che il volume di tutti gli altoparlanti risulti uguale nella posizione di ascolto. Nota: Gli altoparlanti non possono essere calibrati se avete messo in mute l’uscita del ricevitore AV, se avete collegato un paio di cuffie o se utilizzate un ingresso multicanale. ENTER Nota: Gli altoparlanti che impostate su No o None nella pagina Speaker Config (pagina 46) non possono essere selezionati. 1 2 2, 3 3 ENTER 1, 5 1 RECEIVER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “3. Level Calibration” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Level Calibration” e dall’altoparlante anteriore sinistro viene emesso un rumore rosa come timbro di prova. Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare ogni altoparlante e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per impostare il volume. Il livello può essere regolato da –12 a +12dB con intervalli di 1dB (da –15 a +12dB per il subwoofer). 4 Ripetete il punto 3 in modo che il volume del timbro di prova emesso da ogni altoparlante sia uguale. 5 Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Potete effettuare questa procedura anche con il telecomando. Per prima cosa premete il pulsante [TEST TONE] per emettere il timbro di prova. Utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] per regolare i livelli e utilizzate il pulsante [CH SEL]per selezionare gli altoparlanti. It-50 TX-SR603_It.book 51 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Impostazione dell’equalizzatore Manual:Potete regolare manualmente l’equalizzatore di ogni altoparlante. Se selezionate Manual, continuate con la seguente procedura. Se selezionate Off o Auto, andate al punto 7. Questa impostazione viene configurata automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup” (si veda pagina 39). Qui potete regolare l’equalizzatore dei singoli altoparlanti. Il volume dei singoli altoparlanti può esser impostato a pagina 50. 4 ENTER Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare il menu “Channel”, quindi i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare un altoparlante. 1 ENTER 2 2–6 1, 7 5 ENTER 1 RECEIVER 2 ENTER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “5. Equalizer Settings” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Equalizer Settings”. ENTER 3 ENTER Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: Off: Senza timbro, risposta piatta. Auto: Il timbro di ogni altoparlante viene configurato automaticamente dalla funzione “Auto Speaker Setup”. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare una frequenza e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per regolare il volume di quella frequenza. Il volume di ogni frequenza può essere regolato da –6 a +6dB con intervalli di 1dB. Consiglio: Le frequenze basse (per es. 80Hz) influiscono sui bassi; le frequenze alte (per es. 8kHz) influiscono sugli acuti. 6 Utilizzate il pulsante Su [ ] per selezionare “Channel” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare un altro altoparlante. Ripetete i punti 5 e 6 per ogni altoparlante. 7 Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. It-51 TX-SR603_It.book 52 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup della prima accensione—Continua Cambio dell’impostazione TAPE/MD/ CDR sul Display Se collegate un registratore MiniDisc o un registratore CD Onkyo compatibile con alle prese TAPE IN/ OUT, affinché funzioni correttamente dovete cambiare questa impostazione. Questa impostazione può essere modificata solo sul ricevitore AV. 1, 2 1 2 It-52 TAPE TAPE Premete il pulsante di selezione di ingresso [TAPE] in modo che sul display appaia “TAPE”. Premete e tenete premuto il pulsante di selezione di ingresso [TAPE] (circa 3 secondi) per impostare il display. Ripetete questo punto per selezionare TAPE, MD o CDR. TX-SR603_It.book 53 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base Come selezionare la sorgente di ingresso Questa sezione spiega come selezionare la sorgente di ingresso (ossia il dispositivo AV che volete ascoltare o guardare). 3 1 1 3 1 1 Telecomando Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per selezionare la sorgente di ingresso. Ricevitore AV MLUTI CH DVD VCR 1 VIDEO 2 RECEIVER VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO 4 TUNER CD Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete il pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT SELECTOR. oppure VCR 2 TAPE Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2], [V3] e [V4] selezionano rispettivamente le sorgenti di ingresso VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO3 e VIDEO 4. 2 Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente. Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla TV l’ingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV. Con alcuni lettori DVD potreste dover attivare l’uscita audio digitale. 3 Telecomando Ricevitore AV MASTER VOLUME oppure VOL Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pulsante [VOL] del telecomando. Il volume può essere impostato su MIN, 1~99 o MAX. Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise. It-53 TX-SR603_It.book 54 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua RECEIVER Prima premete [RECEIVER] SLEEP DIMMER SLEEP MUTING Come impostare la luminosità del display Potete regolare la luminosità del display. RECEIVER DIMMER Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [DIMMER] per selezionare: • Normale+luce VOLUME accesa. • Normale+luce VOLUME spenta. • Fioco+luce VOLUME spenta. • Più fioco+luce VOLUME spenta. Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [SLEEP] per selezionare l’intervallo di tempo desiderato. È possibile impostare la funzione sleep timer da 90 a 10 minuti, in incrementi di 10 minuti. L’indicatore SLEEP appare sul display quando viene impostato sleep timer. La durata sleep timer specificata appare sul display per circa cinque secondi, quindi riappare la visualizzazione precedente. Se volete annullare lo sleep timer premete più volte il pulsante [SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP sparisce. Per controllare il tempo rimanente prima che il Ricevitore AV si spenga, premete il pulsante [SLEEP]. Se premete il pulsante [SLEEP] mentre è visualizzato l'intervallo di tempo, accorciate l'intervallo di 10 minuti. Uso della cuffia È possibile collegare una cuffia stereo (con spina della cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES dell’unità Ricevitore AV, per l’ascolto privato, come viene mostrato. Come mettere in mute il Ricevitore AV Potete mettere temporaneamente in mute l’uscita del Ricevitore AV. RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete il pulsante [MUTING]. L’uscita viene silenziata e l’indicatore MUTING lampeggia sul display, come viene mostrato. MUTING Per annullare lo stato di mute del Ricevitore AV, premete di nuovo il pulsante [MUTING] oppure regolate il volume. La funzione Mute viene annullata quando il Ricevitore AV è impostato su Standby. Come utilizzare lo Sleep Timer Con lo sleep timer potete impostare il Ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo di tempo specificato. It-54 PHONES Note: • Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia. • Gli altoparlanti risultano spenti quando la spina delle cuffie è collegata al connettore PHONES (gli altoparlanti della Zona 2 non risultano spenti). • Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto viene impostato su Stereo a meno che non sia già impostato su Stereo, Mono, Direct o Pure Audio. • Solo i modi di ascolto Stereo, Direct, Pure Audio e Mono possono essere utilizzati con le cuffie (i modi di ascolto dipendono inoltre dalla sorgente di ingresso correntemente selezionata). • Quando viene selezionato l’ingresso multicanale, nelle cuffie si possono sentire solo i suoni anteriori sinistro e destro. • Per regolare il volume della cuffia, premere il pulsante [CH SEL] del telecomando, e poi premere i pulsanti [LEVEL +]/[LEVEL –]. Il volume può essere regolato fra –12 dB e +12 dB. TX-SR603_It.book 55 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua Come visualizzare le informazioni sulla sorgente Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso corrente nel seguente modo. RECEIVER Come interpretare i valori del canale surround A B C A: Numero di canali anteriori (3 significa anteriore sinistro, anteriore destro e centro). B: Numero di canali surround (2 significa surround sinistro e surround destro). Se ci sono informazioni riguardanti i canali surround posteriori, il numero è 3. C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì). DISPLAY RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [DISPLAY] per scorrere tra le informazioni disponibili. DISPLAY Nota: Questa procedura può essere eseguita anche sul ricevitore AV utilizzando il rispettivo tasto [DISPLAY]. Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le seguenti informazioni. Sorgente di ingresso e volume Formato del segnale* o frequenza di campionamento Sorgente di ingresso e modo di ascolto *Se il segnale di ingresso è analogico, non viene visualizzata alcuna informazione sul formato. Se il segnale di ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di campionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le informazioni vengono visualizzate per circa tre secondi, dopodiché riappaiono le informazioni precedentemente visualizzate. It-55 TX-SR603_It.book 56 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua ■ Modo Manual Tuning Uso del sintonizzatore Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare stazioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce. 1 TUNING MODE Premete il pulsante [TUNING MODE] in modo che dal display sparisca l’indicatore AUTO. Come ascoltare la radio 2 1 TUNER Utilizzare il tasto di selezione d’ingresso [TUNER] per selezionare AM o FM. In questo esempio, è selezionata la banda FM. A ogni pressione del tasto [TUNER], la sorgente d’ingresso commuta fra AM e FM. Banda Frequenza TUNING Premete e tenete premuto il pulsante Su o Giù TUNING [ ]/[ ]. La frequenza smette di cambiare quando rilasciate il pulsante. Premete più volte i pulsanti per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta. Il modello nordamericano cambia la frequenza FM secondo intervalli di 0,2MHz e la frequenza AM secondo intervalli di 10kHz. Gli altri modelli cambiano la frequenza FM secondo intervalli di 0.05MHz e la frequenza AM secondo intervalli di 9kHz. Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono. (Il display dipende dal paese.) Come sintonizzarsi su stazioni radio 12 ■ Modo Auto Tuning 1 2 TUNING MODE TUNING Premete il pulsante [TUNING MODE] in modo che sul display appaia l’indicatore AUTO. Premete il pulsante Su o Giù TUNING [ ]/[ ]. La ricerca si interrompe quando viene trovata una stazione. Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore TUNED. Quando siete sintonizzati su una stazione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come mostra la figura. TUNED AUTO FM STEREO It-56 Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in mono. TX-SR603_It.book 57 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua Preselezione delle stazioni radio Cancellazione delle preselezioni 2, 4 3 È possibile memorizzare come preselezioni fino a 40 delle vostre stazioni radio preferite. 1 Sintonizzarsi in una stazione che si desidera memorizzare come preselezione. 2 MEMORY 3 PRESET 4 MEMORY TUNER 1 Mentre viene visualizzato l’indicatore MEMORY (per circa 8 secondi), usare i tasti PRESET [ ]/[ ] per scegliere una preselezione da 1 a 40. In questo esempio, è stata selezionata la preselezione #3. Premere il tasto [MEMORY] per memorizzare la stazione. La stazione viene memorizzata, e il numero di preselezione interrompe di lampeggiare. Ripetere questa procedura per tutte le vostre stazioni radio preferite. Usare il tasto del selettore d’ingresso [TUNER] per selezionare AM o FM. Scegliere la preselezione che si desidera cancellare. Vedere la sezione precedente. 2 MEMORY TUNING MODE Premere il tasto [MEMORY]. Appare l’indicatore MEMORY e il numero preimpostato lampeggia. Scelta delle stazioni preselezionate 1 2 CLEAR Mantenendo premuto il tasto [MEMORY], premere il tasto [TUNING MODE]. La preselezione selezionata viene cancellata, ed il suo numero scompare dal display. Come visualizzare informazioni sulla radio 1 1 DISPLAY Premete più volte il pulsante [DISPLAY] per scorrere tra le informazioni disponibili. Banda, frequenza e preselezione # Modo di ascolto PRESET 2 Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] , oppure i tasti CH [+/–] del telecomando per scegliere le preselezioni. It-57 TX-SR603_It.book 58 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua Come utilizzare l’RDS (solo modello per l’Europa) Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS. ■ Che cos’è l’RDS? RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è stato sviluppato dalla European Broadcasting Union (EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo (per es. notizie, sport, rock, ecc.) e di selezionare automaticamente il radiogiornale quando viene trasmesso. Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni RDS: Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY) Tipo Display Descrizione None NONE Nessun tipo di programma. News reports NEWS Notizie su eventi e avvenimenti di attualità. Current affairs AFFAIRS Notizie su questioni di attualità riguardanti una più ampia gamma di argomenti rispetto alle notizie di attualità. Information INFO Informazioni generali come previsioni meteorologiche, informazioni per i consumatori, sanità, ecc. Sport SPORT Eventi, notizie e interviste sportive. Education EDUCATE Programmi di istruzione formale. Drama DRAMA Culture CULTURE Programmi culturali (compresi argomenti religiosi). PS (Program Service) Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni PS, appare il nome della stazione. Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualizzata la frequenza per tre secondi. Commedie e serie radiofoniche. Science and SCIENCE Programmi di scienze naturali technology e tecnologia. RT (Radio Text) Varied VARIED Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni RT, sul display appaiono quelle informazioni (si veda pagina 59). Programmi non inclusi nelle categorie sopra citate (per es. quiz, giochi e umorismo). Pop music POP M Musica pop commerciale, di solito di hit-parade del passato o del presente (per es. Top 40). PTY (Program Type) Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del tipo (si veda pagina 59). TP (Traffic Program) Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda pagina 59). Note: • In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Ricevitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stramessi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica un malfunzionamento. • Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto. Rock music ROCK M Musica pop alternativa che di solito non compare nelle hitparade. Middle of the road music M.O.R.M Musica di facile ascolto (diversa da Pop, Rock o Classical). Light classics LIGHT M Musica classica non specialistica per il grande pubblico. Serious classics CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani per orchestra, sinfonie, musica da camera, ecc. (compresa l’opera lirica). Other music OTHER M Generi musicali non inclusi nelle categorie sopra citate (per es. Jazz, Rhythm & Blues, Folk, Country e Reggae). Alarm It-58 ALARM Quando una stazione RDS trasmette un comunicato di emergenza, sul display lampeggia ALARM. TX-SR603_It.book 59 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua Come visualizzare il Radio Text (RT) 4 1 ENTER 5 Quando viene trovata una stazione che volete ascoltare, premete [ENTER]. Se non viene trovata alcuna stazione, appare il messaggio “Not Found”. Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni di testo RT, sul display appaiono quelle informazioni. 1 RT/PTY/TP Premete una volta il pulsante [RT/PTY/TP]. Le informazioni RT scorrono sul display. Per avviare la ricerca, premete il pulsante [ENTER]. Il Ricevitore AV cerca finché non trova una stazione del tipo specificato. A quel punto si arresta brevemente prima di proseguire la ricerca. Come ascoltare le informazioni sul traffico (TP) 2 1 3 Note: • Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT, potrebbe apparire il messaggio “Waiting”. • Se sul display appare il messaggio “No Text Data”, non sono disponibili informazioni RT. Come cercare la stazione a seconda del tipo (PTY) 2 1 4, 5 3 Potete cercare stazioni radio TP. 1 2 TUNER RT/PTY/TP Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo. 1 TUNER Utilizzate il pulsante di selezione dell’ingresso [TUNER] per selezionare FM. 3 ENTER 2 3 RT/PTY/TP PRESET Premete due volte il pulsante [RT/PTY/TP]. Sul display appare il tipo di programma corrente. Utilizzate il pulsante di selezione dell’ingresso [TUNER] per selezionare FM. Premete tre volte il pulsante [RT/ PTY/TP]. Se la stazione radio corrente trasmette TP (Traffic Program), sul display appare “[TP]” e le informazioni sul traffico vengono selezionate quando vengono trasmesse. Se appare “TP” senza parentesi quadre, significa che la stazione non sta trasmettendo TP. Per cercare una stazione che sta trasmettendo TP, premete [ENTER]. Il Ricevitore AV cerca finché non trova una stazione che sta trasmettendo TP. Se non viene trovata alcuna stazione, appare il messaggio “Not Found”. Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/ [ ] per selezionare il tipo di programma che desiderate. Si veda la tabella a pagina 58. It-59 TX-SR603_It.book 60 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua Come selezionare i modi di ascolto Come effettuare la selezione con il telecomando Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 62 per informazioni dettagliate sui modi di ascolto. • I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono essere selezionati solo se il lettore DVD è collegato al Ricevitore AV con un collegamento audio digitale (coassiale o ottico). • La disponibilità dei modi di ascolto dipende dal formato del segnale di ingresso corrente. ALL ST SURR PURE A (eccetto RC590M) STEREO DSP DSP DIRECT Come effettuare la selezione sul Ricevitore AV STEREO ■ Pulsante [SURR] Questo pulsante seleziona Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS e altri modi di ascolto. ■ Pulsante [All ST] Questo pulsante seleziona il modo di ascolto All Ch Stereo. ■ Pulsante [STEREO] Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo. PURE AUDIO LISTENING MODE ■ Pulsante [PURE AUDIO] Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure Audio. Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore AV non emette segnali video e il suo display è spento. ■ Pulsante [STEREO] Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo. ■ Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ] Questi pulsanti selezionano tutti i modi di ascolto che possono essere utilizzati con la sorgente di ingresso corrente. Potete scegliere i modi nell’ordine seguente (a secondo del formato del segnale ricevuto: Pure Audio ➔ Direct ➔ Stereo ➔ Mono ➔ Surround (ciò è PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTS-ES, ecc.) ➔ DSP originali Onkyo. It-60 ■ Pulsante [PURE A] Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Pure Audio. Quando viene selezionato questo modo, il Ricevitore AV non emette segnali video e il suo display è spento. ■ Pulsante [DIRECT] Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Direct. ■ Pulsanti [ DSP] e [DSP ] Questi pulsanti consentono di selezionare i modi d’ascolto DSP originali Onkyo e il modo d’ascolto Mono. TX-SR603_It.book 61 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale di ingresso. Formato del segnale di ingresso Modo di ascolto Analogico, PCM*1 3/2, 2/2 Sorgente CD, TV, LD, VHS, MD, vinile, radio, cassetta, DTV, ecc. Dolby D 2/0 1/0,1+1 DTS/DTS 96/24*2 Altri 3/2, 2/2 DVD, DTV, ecc. 2/0 1/0, 1+1 Altri DTS- Multich ES DVD, LD, CD, ecc. DVD Pure Audio ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Direct ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ PLIIx Movie/Music/Game *3 ❍ Neo:6 Cinema ❍ ❍ ❍ Neo:6 Music *4 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*7 ❍ Dolby D ❍ Dolby D EX *5 ❍ Dolby D+PLIIx Movie *6 ❍ Dolby D+PLIIx Music *5 ❍ ❍ ❍ DTS, DTS 96/24 ❍ DTS+Neo:6 *5 ❍ DTS+Dolby EX *5 ❍ DTS+PLIIx Movie *6/Music *5 ❍ DTS-ES Discrete *5 Discrete DTS-ES Matrix *5 Matrix ❍ Multich Mono Movie Orchestra Unplugged ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Full Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ 1. Nei modi di ascolto Pure Audio e Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e 96kHz. I segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Pure Audio, Direct e Stereo. 2. Nei modi di ascolto Pure Audio, Direct, Stereo e DTS 96/24, i segnali vengono elaborati come DTS 96/24. Tutto il resto viene elaborato come DTS. 3. Se avete impostato il parametro SurrBack su “None”, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato PLII. 4. Disponibile solo se avete collegato gli altoparlanti surround. 5. Non può essere selezionata se avete impostato il parametro SurrBack su “None” o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2. 6. Non può essere selezionata se non avete impostato il canale SurrBack su “2ch” o se utilizzate gli altoparlanti della Zona 2. 7. Se l’impostazione SurrBack è su “None”, oppure utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, viene usato DTS. It-61 TX-SR603_It.book 62 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua Informazioni sui modi di ascolto Tramite i suoi decodificatori audio surround e programmi DSP incorporati, l’unità Ricevitore AV può trasformare la vostra stanza di ascolto in una sala cinematografica o una sala da concerto. Se collegate due altoparlanti surround posteriori (ossia sinistro e destro), per la riproduzione surround a 6.1 canali vengono utilizzati entrambi. Gli indicatori surround del Ricevitore AV mostrano quali altoparlanti sono attivi in ogni modo di ascolto. Anteriore sinistro Centro tatore in un continuo di suoni. Questo suono naturale migliora l’esperienza di ascolto di CD, film e giochi. Dolby Pro Logic IIx ha tre modi di funzionamento: Il modo Movie, che è adatto ai film, il modo Music, che serve per ascoltare musica, e il modo Game da utilizzare con console di giochi con uscite stereo a 2 canali. Dolby Digital Con questo formato potete ottenere la qualità sonora di una sala cinematografica o di una sala da concerti. Utilizzate questo modo con DVD che riportano il logo Dolby Digital. Anteriore destro Dolby Digital EX Subwoofer Surround sinistro Surround posteriore Surround destro Direct La sorgente d’ingresso selezionata viene emessa direttamente e viene sottoposta a minima elaborazione in modo da ottenere un suono puro. Pure Audio Questo modo disattiva il display e i circuiti video per ridurre eventuali sorgenti di rumore e per ottenere un suono di alta fedeltà che riproduca fedelmente l’originale (visto che i circuiti video sono spenti, quando questo modo è selezionato non vengono emessi segnali video). Stereo La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti anteriori sinistro e destro e dal subwoofer. Mono Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film con una colonna sonora mono o per selezionare le colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di alcuni film. Questo modo può inoltre essere utilizzato quando riproducete un DVD o un’altra sorgente con audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke. Dolby Pro Logic II Movie Utilizzate questo modo con DVD e video che riportano il logo Dolby Surround o con programmi TV che presentano Dolby Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea un mix surround 5.1 dallo stereo a 2 canali. Dolby Pro Logic II Music Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5.1 a sorgenti stereo come CD e DVD musicali. Dolby Pro Logic IIx Se avete collegato gli altoparlanti surround posteriori al Ricevitore AV, Dolby Pro Logic IIx vi permette di utilizzare una riproduzione a 7.1 canali di musica o film a 2 o 5.1 canali. Dolby Pro Logic IIx offre un sonoro surround multicanale ben definito e naturale che avvolge l’ascol- It-62 Con un ulteriore canale surround posteriore, questo formato a 6.1 canali offre un maggior senso spaziale per aggiungere realismo ai suoni in movimento, come quelli che ruotano di 360 gradi o che passano al di sopra. Il materiale Dolby Digital EX può inoltre essere riprodotto su sistemi convenzionali a 5.1 canali, in tal caso l’audio del canale surround posteriore viene diviso tra i canali surround sinistro e destro. Utilizzate questo modo con DVD che hanno una colonna sonora a 6.1 canali e riportano il logo Dolby Digital. DTS Questo formato surround digitale offre un suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati audio compressi con sei canali discreti (5.1) ed è in grado di gestire un’ampia quantità di dati audio rimanendo fedele all’originale. Il DTS offre un suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS dovete avere un lettore DVD compatibile con DTS. Utilizzate questo modo con DVD, LDo CDche riportano il logo DTS. DTS 96/24 Questo modo offre una qualità audio migliore. Utilizzatelo con CD, DVD e LD che riportano il logo. DTS-ES Discrete Si tratta di DTS con l’aggiunta di un canale surround posteriore per sonoro surround 6.1. Utilizzatelo con materiale di programmi registrati in formato DTS 6.1. Con l'aggiunta del canale surround posteriore, questo formato offre 6.1 canali digitali completamente indipendenti creando un vero senso di movimento e di spazio. Utilizzatelo con materiale di programmi registrati in DTS 6.1, come CD, DVD o LD che riportano il logo DTS-ES. TX-SR603_It.book 63 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento base—Continua DTS-ES Matrix Si tratta di DTS con l’aggiunta di un canale surround posteriore per sonoro surround 6.1. Utilizzatelo per ottenere una riproduzione surround a 6.1 canali con materiale di programmi registrati in formato DTS 5.1. Visto che il materiale di programmi DTS 5.1 contiene informazioni di canale surround posteriore, tutti i canali possono essere ricostruiti per la riproduzione a 6.1 canali. Utilizzate questo modo con CD, DVD o LD che riportano il logo DTS-ES o DTS. Neo:6 Questo modo crea surround a 6.1 canali da sorgenti analogiche a 2 canali. Offre sei canali a banda piena con eccellente separazione. Ci sono due modi di funzionamento: il modo Cinema, che è adatto ai film, e il modo Music, che serve per ascoltare musica. Il modo Cinema simula il senso realistico di movimento che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 6.1 canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe programmi TV che presentano suono stereo. Il modo Music utilizza canali surround per simulare un campo sonoro naturale che non può essere prodotto con lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con materiale di sorgenti stereo come CD musicali. Modi DSP originali Onkyo Orchestra Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. I canali surround vengono messi in risalto per allargare l’immagine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero naturale di un grande auditorium. Unplugged Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso simula l’esperienza che si prova di fronte al palcoscenico. Studio-Mix Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo, con una potente immagine acustica, come quella che si prova stando in un club o ad un concerto rock. TV Logic Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle voci. Mono Movie Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altoparlanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal modo consistenza anche a materiale mono. All Ch Stereo Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, surround e surround posteriori creano un’immagine stereo che riempie l’intera area di ascolto. Full Mono In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio mono, quindi la musica sembra la stessa indipendentemente da dove vi trovate. It-63 TX-SR603_It.book 64 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento avanzato Come utilizzare il CinemaFILTER Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di alcune colonne sonore missate appositamente per essere riprodotte al cinema. CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 e DTS+Dolby EX. RECEIVER 1 RECEIVER CINE FLTR L NIGHT Come utilizzare la funzione “Late Night” (solo per Dolby Digital) Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare film di notte se non volete disturbare nessuno. 1 RECEIVER L NIGHT Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [L NIGHT] per selezionare: Off: Funzione “Late Night” disattivata. Low: Poca riduzione nella gamma dinamica. High: Molta riduzione nella gamma dinamica. Note: • L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo. • La funzione “Late Night” viene disattivata quando il Ricevitore AV è impostato su Standby. It-64 CINE FLTR Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [CINE FLTR] per selezionare: On: CinemaFILTER attivato; Off: CinemaFILTER disattivato. TX-SR603_It.book 65 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento avanzato—Continua Come utilizzare l’ingresso multicanale analogico DVD L’ingresso multicanale analogico DVD serve per collegare dispositivi con un’uscita audio analogica a 5.1 canali, come un lettore DVD o un decoder MPEG. Si veda “Come utilizzare un collegamento multicanale” a pagina 29 per informazioni sui collegamenti. MULTI CH 1 RECEIVER CH SEL LEVEL – + RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [MULTI CH] in modo che sul display appaia MULTI CH. Nota: Per utilizzare le funzioni dei bassi e degli acuti con ingresso multicanale analogico DVD, selezionate prima il modo di ascolto Multich. Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti durante la riproduzione. Queste regolazioni sono transitorie e quindi vengono cancellate quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby. 1 RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Premete il pulsante [RECEIVER], utilizzate il pulsante [CH SEL] per selezionare i singoli altoparlanti e utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] per regolare il volume. Gli altoparlanti vengono selezionati nel seguente ordine. Anteriore sinistro → Centro → Anteriore destro → Surround destro → Surround posteriore sinistro → Surround posteriore destro → Surround sinistro → Subwoofer. Potete regolare il volume di ogni altoparlante da –12dB a +12dB (da –15 a +12dB per il subwoofer). Sul display appare il nome e il volume dell’altoparlante correntemente selezionato come mostra la figura. Note: • Non potete utilizzare questa funzione mentre il Ricevitore AV è in mute. • Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in Speaker Config non possono essere regolati. It-65 TX-SR603_It.book 66 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento avanzato—Continua Come regolare i livelli dei singoli altoparlanti Potete regolare il livello dei singoli altoparlanti mentre utilizzate l’ingresso multicanale analogico DVD. Regolazione mediante i menu di setup su schermo: 1 RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. • Una volta selezionato l’ingresso multicanale analogico DVD, potete selezionare solo il modo di ascolto Direct, Pure Audio o Multch. Se selezionate l’ingresso multicanale analogico DVD mentre state utilizzando un altro modo di ascolto, questo viene annullato. • Una volta che avete selezionato l’ingresso multicanale analogico DVD, le impostazioni Auto Speaker Setup a pagina 39 e Speaker Config a pagina 46 vengono ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso multicanale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sinistro, anteriore destro, centro, surround sinistro e surround destro e al subwoofer indipendentemente da queste impostazioni. Registrazione 2 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “3. Multich Level Adjust” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Multich Level Adjust”. ENTER ENTER 3 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare ogni altoparlante e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per impostare il volume. Il livello può essere regolato da –12 a +12dB con intervalli di 1dB (da –30 a +12dB per il subwoofer). ENTER Regolazione mediante il telecomando: 1 CH SEL LEVEL- LEVEL+ Utilizzate il pulsante [CH SEL] del telecomando per selezionare i singoli altoparlanti e poi utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] per regolare il volume. Il livello può essere regolato da –12 a +12dB (da –30 a +12dB per il subwoofer). Note: • Queste impostazioni del livello degli altoparlanti sono completamente indipendenti da quelle illustrate alle pagine 50 e 65. It-66 Questa sezione spiega come registrare la sorgente di ingresso corrente, come registrare una sorgente di ingresso mentre se ne utilizza un’altra e come aggiungere l’audio alle vostre registrazioni video. A meno che abbiate l’esplicito consenso del proprietario del copyright, le leggi sul copyright vietano l’uso delle registrazioni per utilizzi diversi da quello personale! Note: • Il sonoro surround e i modi di ascolto DSP non possono essere registrati. • I DVD protetti per la copia non possono essere registrati. • Non potete registrare da un ingresso multicanale analogico DVD. • La registrazione digitale è sottoposta a varie restrizioni. Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti in dotazione con i dispositivi di registrazione digitale. • I segnali degli ingressi digitali vengono emessi solo da uscite digitali e i segnali degli ingressi analogici vengono emessi solo dalle uscite analogiche. Non avviene una conversione interna da digitale ad analogico e viceversa. • I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi non tentate di effettuare una registrazione analogica da DTS CD o LD. • Se il modo d’ascolto è impostato su Pure Audio, non viene fornita alcuna immagine in quanto il circuito video viene escluso dall’alimentazione. Se si desidera effettuare registrazioni, selezionare un altro modo di ascolto. TX-SR603_It.book 67 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Funzionamento avanzato—Continua Registrazione AV Come registrare sorgenti AV separate Potete registrare sorgenti di ingresso AV su un dispositivo di registrazione AV (VCR, ecc.) collegato a VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o TAPE OUT. Si vedano le pagine 27~37 per informazioni sui dispositivi dei collegamenti. Qui potete registrare audio e video da sorgenti completamente separate in modo da aggiungere l'audio alle registrazioni video. Questa funzione trae vantaggio dal fatto che quando viene selezionata una sorgente d’ingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER o CD), la sorgente d’ingresso video rimane invariata. Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato ai connettori CD IN, ed il video della videocamera collegata al connettore VIDEO 4 INPUT VIDEO, vengono registrati su un videoregistratore collegato ai connettori VIDEO 1 OUT. 1 VIDEO 4 INPUT Videocamera S VIDEO 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD 2 3 VIDEO L AUDIO R DIGITAL Utilizzate i pulsanti di selezione di ingresso per selezionare il dispositivo AV che volete registrare. I segnali audio della sorgente d’ingresso selezionata sono in uscita dai connettori VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT e TAPE OUT. Potete guardare la sorgente mentre registrate. In tal caso il controllo VOLUME del Ricevitore AV non ha effetto. segnale video segnale audio Avviare la registrazione sul componente AV collegato ai connettori VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o TAPE OUT. Avviare la riproduzione sul componente AV sorgente. Se selezionate un’altra sorgente di ingresso durante la registrazione, viene registrata quella sorgente di ingresso. Lettore CD Videoregistratore 1 Preparare una videocamera ed un lettore CD per la riproduzione. 2 Predisporre il videoregistratore per la registrazione. 3 Premere il tasto selettore d’ingresso [VIDEO 4]. 4 Premere il tasto selettore d’ingresso [CD]. Con questa procedura si seleziona il lettore CD come sorgente audio, ma lascia la videocamera come sorgente video. 5 Avviare la registrazione sul videoregistratore e avviare la riproduzione sulla videocamera e sul lettore CD. Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio proveniente dal lettore CD vengono registrati sul videoregistratore. It-67 TX-SR603_It.book 68 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup avanzato Come regolare i bassi e gli acuti Potete regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti anteriori, tranne quando è selezionato il modo di ascolto Direct o Pure Audio. Funzioni di regolazione dell’audio Qui potete configurare le impostazioni e le funzioni relative ai modi di ascolto. 1 12 RECEIVER 2 ENTER 1 Premete più volte il pulsante [TONE] per selezionare Bass o Treble. TONE Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “4. Audio Adjust” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Audio Adjust”. ENTER 2 + Utilizzate i pulsanti TONE [–]/[+] per effettuare la regolazione. 3 ■ Bass Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti frontali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB. ■ Treble Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB. ENTER 4 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare le impostazioni e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per impostare l’elemento. Le impostazioni vengono spiegate a pagina 69. Quando avete finito, premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. It-68 TX-SR603_It.book 69 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup avanzato—Continua Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito. Impostazioni dei canali d’ingresso ■ Multiplex Questa impostazione determina quale canale viene emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multiplex, programmi televisivi multilingua e così via. Main: Viene emesso il segnale principale (default). Sub: Viene emesso il sottocanale. Main/Sub: Viene emesso sia il canale principale che il sottocanale. ■ Mono (2chSource) Questa impostazione specifica il canale da utilizzare per la riproduzione di una qualsiasi sorgente digitale a due canali come Dolby Digital, o sorgenti a 2 canali analogici/PCM nel modo di ascolto Mono. L+R: Viene emesso sia il canale sinistro che destro (default). L: Viene emesso solo il canale sinistro. R: Viene emesso solo il canale destro. Come regolare il modo PL IIx Music Queste impostazioni consentono di riprodurre una qualsiasi sorgente digitale a due canali come Dolby Digital, o sorgenti a 2 canali analogici/PCM nel modo di ascolto PLIIx Music. ■ Panorama Con questa funzione potete ampliare la larghezza dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. On: Funzione “Panorama” attivata. Off: Funzione “Panorama” disattivata (default). ■ Dimension Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. L’impostazione di default è 3. Impostazioni più alte muovono il campo sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono indietro. Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza sonoro surround, spostatelo indietro. del canale centro viene distribuito agli altoparlanti anteriori sinistro e destro per creare un centro illusorio). Questa impostazione controlla il mix anteriore sinistro, destro e centro permettendovi di regolare il peso del suono del canale centro. Può essere regolata da 0~7 (l’impostazione di default è 3). Come regolare il modo Neo:6 Music ■ Center Image Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro surround a 6 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con questa impostazione potete specificare quanto viene attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro per creare il canale centro. Può essere regolata da 0~5 (l’impostazione di default è 3). Questa impostazione non è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround. Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore sinistro e destro viene attenuata a metà (–6dB), dando l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Questa impostazione funziona bene quando la posizione d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale del suono stereo. Come regolare il Dolby Digital EX Input Signal ■ Dolby D EX Questa impostazione determina come vengono elaborati i segnali Dolby Digital EX. Questa impostazione non è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround posteriori. Auto: Se il segnale della sorgente contiene un indicatore Dolby Digital EX, viene utilizzato il modo di ascolto Dolby Digital EX (default). Manual: Potete selezionare Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital o Dolby Digital EX. ■ Center Width Con questa funzione potete regolate la larghezza del suono proveniente dall’altoparlante centro quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Se utilizzate un altoparlante centro, il suono del canale centro viene emesso solo dall’altoparlante centro (se non utilizzate un altoparlante centro, il suono It-69 TX-SR603_It.book 70 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup avanzato—Continua Come assegnare i modi di ascolto alle sorgenti di ingresso Per “Surround” viene utilizzato il modo di ascolto specificato a pagina 69. Con l’opzione Last Valid viene selezionato il modo di ascolto utilizzato per ultimo. b. Ana/PCM: con questa impostazione potete specificare il modo di ascolto che deve essere utilizzato quando viene riprodotto un segnale audio analogico (CD, TV, LD, VHS, MD, vinile, radio, cassetta, cavo, satellite, ecc.) o un segnale audio PCM digitale (CD, DVD, ecc.). c. Dolby D:con questa impostazione potete specificare il modo di ascolto che deve essere utilizzato quando viene riprodotto un segnale audio digitale in formato Dolby Digital (DVD, ecc.). d. DTS: con questa impostazione potete specificare il modo di ascolto che deve essere utilizzato quando viene riprodotto un segnale audio digitale in formato DTS (DVD, LD, CD, ecc.). e. D.F. 2ch:con questa impostazione potete specificare il modo di ascolto che deve essere utilizzato quando viene riprodotto un segnale audio digitale (Dolby Digital, DTS) a 2 canali (2/0) (DVD, ecc.). f. Mono: con questa impostazione potete specificare il modo di ascolto che deve essere utilizzato quando viene riprodotto un segnale audio digitale mono (DVD, ecc.). g. Multich: Questa impostazione è disponibile solo quando con i pulsanti INPUT SELECTOR si selezionano DVD o MULTI CH. Con questa impostazione potete specificare il modo di ascolto che deve essere utilizzato quando viene usato un ingresso multicanale analogico DVD. Potete assegnare un modo di ascolto di default a ogni sorgente di ingresso. In tal modo, quando selezionate una sorgente di ingresso, viene automaticamente selezionato un particolare modo di ascolto. Per esempio, potete impostare il modo di ascolto che deve essere utilizzato con segnali di ingresso Dolby Digital. Durante la riproduzione potete selezionare altri modi di ascolto, ma il modo specificato qui viene reimpostato una volta che il Ricevitore AV viene messo in Standby. 1 RECEIVER 2 ENTER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “6. Input Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Input Setup”. ENTER 3 Utilizzate i pulsanti INPUT SELECTOR del telecomando per selezionare la sorgente d’ingresso che desiderate impostare. Per le sorgenti di ingresso che non sono dotate di connettori di ingresso digitale, è disponibile solo “b. Analog”. 4 ENTER It-70 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare il formato del segnale che volete impostare e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare un modo di ascolto. Potete selezionare solo i modi di ascolto che possono essere utilizzanti con ogni formato di segnale di ingresso. 5 Quando avete finito, premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. TX-SR603_It.book 71 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup avanzato—Continua IntelliVolume Potete impostare il livello di ingresso di ogni sorgente di ingresso. Ciò può risultare utile se alcuni dispositivi AV hanno livelli maggiori o minori di altri. Mentre questo menu viene mostrato sullo schermo, potete selezionare ciascuna sorgente d’ingresso e impostare i livelli ascoltandoli e confrontandoli. 1 RECEIVER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Preferenze di impostazioni Questa sezione spiega gli elementi del menu Preference. 1 RECEIVER 2 ENTER 2 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “6. Input Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Input Setup”. Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ [ ] per selezionare “7. Preference” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Preference”. ]/ ENTER ENTER 3 ENTER 3 Utilizzate i pulsanti INPUT SELECTOR del telecomando per selezionare la sorgente d’ingresso che desiderate impostare. 4 ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “a. IntelliVolume” . Se un dispositivo ha un livello troppo alto rispetto agli altri dispositivi, utilizzate il pulsante Sinistra [ ] per regolare il livello. Se il livello è troppo basso, utilizzate il pulsante Destra [ ]. • Il livello può essere impostato da –6dB a +6dB. 4 Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare le impostazioni e utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per impostare l’elemento. Le impostazioni vengono spiegate a pagina 72. Quando avete finito, premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. It-71 TX-SR603_It.book 72 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup avanzato—Continua a. Maximum Volume Con questa preferenza potete evitare che il volume venga impostato troppo alto specificando il livello massimo di volume. I valori impostabili variano da 50 a 99. Per non specificare il volume massimo, selezionate Off. b. Power On Volume Con questa preferenza potete specificare l’impostazione del volume che deve essere utilizzata ogni volta che il Ricevitore AV viene acceso. I valori impostabili sono MIN e da1 a 50. Per utilizzare lo stesso livello di volume che stavate utilizzando prima di spegnere il Ricevitore AV, selezionate Last. c. Immediate Display Questa preferenza determina se vengono o meno visualizzate sullo schermo delle azioni, come per esempio la selezione di una sorgente di ingresso. Normal: Selezionare questa opzione se il vostro televisore è di tipo 4:3. Wide: Selezionare questa opzione se il vostro televisore è di tipo 16:9. Off: Le azioni non vengono visualizzate. Se questa preferenza è impostata su Normal o Wide, le azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul proiettore che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT. Formato del segnale digitale di ingresso I formati dei segnali di ingresso digitali sono disponibili solo per le sorgenti di ingresso che sono state assegnate ad un connettore di ingresso digitale; altrimenti verrà visualizzato il messaggio “Analog” sullo schermo (si veda pagina 43). Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate materiale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi, potete impostare manualmente il formato del segnale su PCM o su DTS: • Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato su PCM. • Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impostare il formato su DTS. d. Scan Mode Se il testo nei menu di setup su schermo sfarfalla a causa della compatibilità con il dispositivo di display collegato (TV, proiettore, ecc.), impostate Scan Mode su NonInterlaced. Interlaced:Default. Non-Interlaced:Selezionatela se l’immagine sfarfalla. • A seconda del dispositivo di display, quando viene selezionato Non-Interlaced, il menu di setup potrebbero non comparire sullo schermo. Se ciò dovesse accadere, utilizzate il display del Ricevitore AV e ripetete la procedura per impostare Interlaced. e. Remote ID Con questa impostazione potete cambiare la ID del telecomando del Ricevitore AV. Potreste doverla cambiare se i codici di controllo del telecomando corrispondono a quelli di un altro dispositivo Onkyo posizionato nella stessa stanza. • Se cambiate la ID del telecomando del Ricevitore AV, accertatevi di impostare la stessa ID sia sul Ricevitore AV che sul telecomando (si veda pagina 73). La ID di default per entrambi è 1. f. IR IN Position Quando utilizzate un ricevitore IR disponibile in commercio, usate questa impostazione per specificare la sua posizione. Main: Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella stanza principale. Zone 2: Selezionatela se il ricevitore IR si trova nella Zona 2 e viene utilizzato per controllare tale zona. It-72 DIGITAL INPUT 1 Premete e tenete premuto il pulsante [DIGITAL INPUT] del Ricevitore AV per circa 3 secondi. 2 Mentre viene visualizzato “Auto” (circa 3 secondi), premete di nuovo il pulsante [DIGITAL INPUT] per selezionare: PCM, DTS o Auto. DTS o PCM: a seconda del formato che avete impostato, l’indicatore DTS o PCM lampeggia e vengono emessi solo segnali in quel formato. I segnali digitali in altri formati vengono ignorati. Auto (default): Il formato viene rilevato automaticamente. Se non è presente alcun formato di ingresso digitale, viene utilizzato l’ingresso analogico corrispondente. TX-SR603_It.book 73 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Setup avanzato—Continua Come cambiare la ID del telecomando Se utilizzate vari dispositivi Onkyo nella stessa stanza, i codici di controllo del telecomando potrebbero corrispondere con quelli di altri dispositivi. Per diversificare i codici di controllo del telecomando, potete cambiare il numero della ID. Nota: Se cambiate la ID del telecomando, accertatevi di impostare la stessa ID sia sul telecomando che sul Ricevitore AV (Si veda “e. Remote ID” a pagina 72). La ID di default per entrambi è 1. 1 Pulsanti numerici 1 1 Premete e tenete premuto il pulsante [RECEIVER] e poi premete il pulsante [INPUT] della TV. 2 Utilizzate i pulsanti numerici per inserire la ID del telecomando. Potete scegliere 1, 2 o 3. It-73 TX-SR603_It.book 74 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Zone 2 Come collegare la Zona 2 Con la funzione “Zone 2” potete selezionare una sorgente di ingresso nella stanza principale e una sorgente diversa in un'altra stanza. Vi sono due metodi di collegamento: utilizzare un ricevitore/amplificatore integrato nella Zona 2 oppure utilizzare solo un paio di altoparlanti nella Zona 2. Come utilizzare un ricevitore/amplificatore integrato nella Zona 2 Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro surround 7.1 nella stanza principale e riprodurre una diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2 viene impostato sul ricevitore/amplificatore integrato. • Utilizzate un cavo audio RCA per collegare i connettori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV a un ingresso audio analogico del ricevitore/amplificatore integrato. • Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali degli altoparlanti del ricevitore/amplificatore integrato. Come utilizzare solo degli altoparlanti nella Zona 2 Con questo tipo di collegamento potete utilizzare sonoro surround 5.1 nella stanza principale e riprodurre una diversa sorgente AV nella Zona 2. Il volume della Zona 2 viene impostato sul Ricevitore AV. • Configurate l’impostazione Powered Zone 2 su Activated (si veda pagina 75). • Collegate gli altoparlanti della Zona 2 ai terminali ZONE 2 SPEAKERS del Ricevitore AV. Stanza principale TV Ricevitore AV ZONE 2 SPEAKERS Stanza principale L R Zona 2 TV Ricevitore AV ZONE 2 LINEOUT L R Zona 2 IN R TV L Ricevitore/amplificatore integrato It-74 L R TX-SR603_It.book 75 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Zone 2—Continua Come impostare la Zona 2 amplificata 3 Per utilizzare la Zona 2, dovete configurare questa impostazione. Tale impostazione fa sì che gli altoparlanti collegati ai terminali ZONE 2 SPEAKERS producano suono quando viene utilizzata la Zona 2. ENTER Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “g. Powered Zone 2” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare: 1 2 Not Activated: I terminali della Zona 2 SPEAKERS sono disattivati. Activated: I terminali della Zona 2 SPEAKERS sono attivati. Quando “Zone 2” è attivata (si veda pagina 76), gli altoparlanti collegati ai terminali ZONE 2 SPEAKERS emettono suono, ma gli altoparlanti collegati ai terminali SURROUND BACK SPEAKERS non lo emettono (quando “Zone 2” è attivata ma non viene utilizzata, gli altoparlanti surround posteriori funzionano normalmente). 2, 3 1, 4 1 RECEIVER 2 ENTER Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP]. Sullo schermo appare il menu principale. Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/ [ ] per selezionare “0. Initial Setup” e poi premete [ENTER]. Appare il menu “Initial Setup”. 4 Premete il pulsante [SETUP]. Il menu di setup si chiude. Nota: Questa procedura può anche essere effettuata sul Ricevitore AV utilizzando il pulsante [SETUP], i pulsanti freccia e il pulsante [ENTER]. ENTER It-75 TX-SR603_It.book 76 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Zone 2—Continua Come utilizzare la Zona 2 Per impostare per Zone 2 sulla stessa sorgente della stanza principale, premete ripetutamente il pulsante [ZONE 2] per visualizzare la voce “Zone 2 Sel: Source”. Qui potete attivare “Zone 2”, selezionare una sorgente di ingresso e regolare il volume. 1 4 3 Per regolare il volume della Zona 2 con il telecomando, premete il pulsante [ZONE 2] e poi utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+]. ZONE 2 2 LEVEL- LEVEL+ 1–4 3 Nota: Per controllare la Zona 2 con il telecomando, dovete prima premere il pulsante [ZONE 2]. 1 ZONE 2 ON 2 ZONE 2 It-76 Puntate il telecomando verso il Ricevitore AV e poi premete il pulsante [ZONE 2] seguito dal pulsante [ON]. Questo attiva Zone 2 e TRIGGER OUT a 12V del Ricevitore AV. Per selezionare la sorgente di ingresso della Zona 2 con il telecomando, premete il pulsante [ZONE 2] seguito da un pulsante di selezione dell’ingresso. Se selezionate AM o FM, potete utilizzare il pulsante [TUNER] del telecomando per selezionare la banda. Per eseguire i punti 1 e 2 sul Ricevitore AV, premete il pulsante [ZONE 2] seguito entro otto secondi da un pulsante di selezione dell’ingresso. Sul display appare il nome della sorgente della Zona 2 selezionata. 4 ZONE 2 STANDBY Per compiere questa operazione sul Ricevitore AV, premete i pulsanti ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ]. Se il ricevitore/amplificatore integrato della Zona 2 è collegato ai connettori ZONE 2 LINE OUT L/R del Ricevitore AV, utilizzate il controllo del volume del ricevitore/amplificatore integrato. Per disattivare “Zone 2” con il telecomando, premete il pulsante [ZONE 2] seguito dal pulsante [STANDBY]. Per compiere questa operazione dal Ricevitore AV, premete il pulsante [OFF]. Note: • Se è stata impostata la funzione Sleep, il dispositivo della Zona 2 si spegne con il Ricevitore AV quando l’intervallo di tempo specificato finisce. Per utilizzare la funzione Sleep solo con la Zona 2, impostate la funzione Sleep e poi mettete il Ricevitore AV in Standby. • Dai terminali ZONE 2 LINE OUT e ZONE 2 SPEAKERS vengono emesse solo sorgenti di ingresso analogico. Le sorgenti di ingresso digitale non vengono emesse. Se non udite alcun suono quando selezionate una sorgente di ingresso, controllate se è collegata a un ingresso analogico. • Quando viene utilizzata la funzione Zone 2, i modi di ascolto che necessitano di altoparlanti surround posteriori (ossia Dolby Digital EX e DTS-ES) non sono disponibili. • Mentre “Zone 2” è attivata, le funzioni non funzionano. • Non potete selezionare stazioni diverse nella Zona 2 e nella stanza principale. Per esempio, se selezionate una stazione FM per la stanza principale, quella stazione viene utilizzata anche nella Zona 2. TX-SR603_It.book 77 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Zone 2—Continua Come utilizzare trigger a 12V Quando “Zone 2” è attivata, ZONE 2 12V TRIGGER OUT emette 12 volt (100 milliampere massimo). Collegando questo connettore all’ingresso trigger a 12 volt di un amplificatore di potenza nella Zona 2, l’amplificatore si accende e si spegne automaticamente quando “Zone 2” è attivata o disattivata sul Ricevitore AV. Come utilizzare un kit multistanza con un cabinet Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali infrarossi dal telecomando e li trasmette al Ricevitore AV nel cabinet attraverso il blocco di collegamento. • Sul menu “Remote Setup” impostate IR IN Position su “Main” (si veda pagina 72). Come utilizzare il telecomando nella Zona 2 Se volete utilizzare il telecomando per controllare il Ricevitore AV dalla Zona 2, dovete procurarvi uno dei seguenti kit di controllo remoto multistanza disponibili in commercio: • Kit di controllo remoto multistanza prodotti da Niles e Xantech. Questi kit possono anche essere utilizzati quando il Ricevitore AV non è in linea di veduta rispetto al telecomando, per esempio quando è installato in un cabinet. Ricevitore IR Blocco di collegamento IR IN Interno del cabinet Telecomando Flusso del segnale Come utilizzare un kit multistanza con “Zone 2” Nel seguente diagramma, un ricevitore IR capta i segnali infrarossi dal telecomando che si trova nella Zona 2 e li trasmette al Ricevitore AV nella stanza principale attraverso il blocco di collegamento. • Sul menu “Remote Setup” impostate IR IN Position su “Zone 2” (si veda pagina 72). Blocco di collegamento Ricevitore IR Telecomando Stanza principale Zona 2 Flusso del segnale Collegate il cavo della minispina proveniente dal blocco di collegamento al connettore IR IN del Ricevitore AV come mostra la figura. dal blocco di collegamento Cavo minispina IR IN It-77 TX-SR603_It.book 78 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi Potete utilizzare il telecomando (RC-590M/RC-591M) del Ricevitore AV per controllate gli altri dispositivi, compresi quelli di altre marche. Questo capitolo spiega come: • Inserire il codice di telecomando per un dispositivo che volete controllare (per es. DVD, TV, VCR); • Imparare comandi direttamente dal telecomando di un altro dispositivo (si veda pagina 86); • Programmare la funzione Macro per eseguire una sequenza di azioni premendo un solo pulsante (si veda pagina 87). Come inserire i codici del telecomando Inserendo il codice di telecomando appropriato per ogni pulsante REMOTE MODE potete controllare gli altri dispositivi con il telecomando. Dovete eseguire questa procedura per tutti i dispositivi che volete controllare. Per i pulsanti [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] e [SAT], scegliete un codice dalla rispettiva categoria. Per i pulsanti [CD] e [MD/CDR], potete scegliere un codice da qualsiasi categoria. Non si possono inserire codici di telecomando per i pulsanti [RECEIVER] e [ZONE 2]. 2 3 2 Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE per il quale volete inserire il codice, premete il pulsante [STANDBY]. STANDBY 3 Entro 30 secondi utilizzate i pulsanti numerici per inserire il codice di telecomando a 4 cifre. 4 Selezionate il modo del telecomando, puntate il telecomando verso il dispositivo e controllate il suo funzionamento. I pulsanti del telecomando che possono essere utilizzati nel modo DVD sono mostrati a pagina 16. Quelli che possono essere utilizzati con i modi TV, VCR, CABLE e SAT sono mostrati alle pagine 84, 85. Se il telecomando funziona come desiderato, il codice è stato inserito correttamente. Altrimenti fate un’ulteriore prova o scegliete un altro codice. Codici per lettori DVD Onkyo 2 1 Cercate il codice di telecomando del dispositivo. Si veda “Codici del telecomando” a pagina 80. Il codice di telecomando per un lettore DVD Onkyo dipende dal fatto che questo sia o meno collegato mediante : 5001: Utilizzate questo codice se avete collegato al lettore DVD un cavo e un cavo audio analogico. Questa è l’impostazione di default , quindi se utilizzate non dovete cambiare niente. Puntate il telecomando verso il Ricevitore AV per far funzionare il lettore DVD. 5002: Utilizzate questo codice se il lettore DVD non ha una presa o non state utilizzando . Puntate il telecomando verso il DVD per farlo funzionare. Come impostare il pulsante [MD/CDR] su CDR Da default, il pulsante [MD/CDR] è impostato in modo da controllare un registratore MiniDisc. Per controllare un registratore CD deve essere impostato su CDR. I codici sono i seguenti: 6002: Codice per controllare un registratore CD. 6003: Codice per controllare un registratore MD (default). It-78 TX-SR603_It.book 79 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua Come reimpostare il telecomando Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando sulle impostazioni di default. STANDBY TV 1 RECEIVER STANDBY RECEIVER Mentre tenete premuto il pulsante [RECEIVER] premete il pulsante [STANDBY]. Rilasciate entrambi i pulsanti e aspettate cinque secondi. REMOTE MODE 2 RECEIVER Premete di nuovo il pulsante [RECEIVER]. Il telecomando viene reimpostato. Come reimpostare i pulsanti dei REMOTE MODE Se per un pulsante avete inserito un altro codice e ora volete reimpostarlo secondo il valore di default, eseguite la seguente procedura. Da default i pulsanti in alcuni REMOTE MODE sono preprogrammati con codici di telecomando in modo che controllino i dispositivi Onkyo collegati mediante . 1 Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE che volete reimpostare, premete il pulsante TV [ ]. Rilasciate entrambi i pulsanti e aspettate due secondi. 2 Premete di nuovo il pulsante REMOTE MODE. Il pulsante REMOTE MODE viene reimpostato. It-79 TX-SR603_It.book 80 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua Codici del telecomando Quando vengono dati due o più codici, provateli tutti e scegliete quello che funziona meglio. Con alcuni dispositivi potrebbe non funzionare correttamente a seconda della tecnologia o del dispositivo. SAT (ricevitore satellitare) Marca Codice di controllo Marca Codice di controllo Conrad 4024 Nikko 4013, 4025, 4027 Cosat 4015, 4023 Nokia 4033 Crown 4013 Nordmende 4017, 4020 Daewoo 4016, 4017, 4025 Oceanic 4022 Diamond 4022 Octagon 4016, 4017 Dishnet 4008 Okano 4013 Dual 4016 Optex 4015, 4023 DVD (lettore DVD) Echostar 4010, 4018, 4025 Orbit 4016 Marca Codice di controllo Einhell 4013, 4017, 4025 Orbitech 4017, 4019 Aiwa 5010 Elta 4015, 4017 Pace 4012, 4026, 4031 Akai 5019 Engel 4025 Pacific 4022 Apex 5015, 5016 Eurosat 4013, 4022 Palladium 4013, 4017, 4021 CyberHome 5027 Eurosky 4013, 4024 Palsat 4019 Denon 5017, 5020 Eurostar 4024 Panasonic 4006, 4031 GE 5003 Fagor 4015, 4023 Panda 4024 Hitachi 5009 Ferguson 4012 Philips 4021, 4029 Integra 5001, 5002 Fidelity 4030 Phonotrend 4015, 4023 Integra Research 5001, 5002 Fracarro 4017 Predki 4017 JVC 5023 FTE 4025, 4030 Premier 4023 Kenwood 5017 Fuba 4017 Primestar 4007 Magnavox 5004, 5021 Galaxis 4015, 4023 Proscan 4001, 4002 Marantz 5025, 5026 GE 4001, 4002 Protek 4022 Mitsubishi 5005 General Instruments 4003 Pye 4021 Onkyo 5001, 5002 GMI 4013 Quelle 4024 Panasonic 5011, 5017, 5020 Grundig 4021, 4029, 4031 Radix 4035 Philips 5004, 5021, 5028 Hinari 4017 RCA 4001, 4002 Pioneer 5006 Hirschmann 4019, 4035 Roadster 4025 Proscan 5003 Hitachi 4036, 4037 Rover 4025 RCA 5003 Saba 4014, 4020, 4024, 4027 5012 Hughes Network Systems 4011 Sanyo Samsung 4017 Huth 4013, 4015, 4024 Sony 5007, 5013, 5018, 5029 Satcom 4024 Imperial 4014 5020 Intertronic 4013 Thomson 5022, 5024 Intervision 4015, 4023, 4024 Toshiba 5008, 5021 Johansson 4015 Xbox 5022 JVC 4009, 4021 Yamaha 5020 Kathrein 4025 Zenith 5014, 5021 Kolon 4017 K-SAT 4025 Technics SAT (ricevitore satellitare) It-80 SAT (ricevitore satellitare) Marca Codice di controllo Alba 4014, 4017, 4025, 4027 Allsat 4015, 4027 Kyostar 4017 Lasat 4013, 4020, 4024 Lenco 4016, 4017, 4025 Lennox 4023 Loewe 4013 Lorenzen 4024 Alltech 4022, 4025 Amstrad 4013, 4019, 4025, 4030, 4031 Macab 4022 Anglo 4025 Manhattan 4015, 4020, 4023 Ankaro 4025 Maspro 4021, 4025 Anttron 4017 Matsui 4021 Apollo 4017 Mediamarkt 4013 Arcon 4016 Medion 4025 Armstrong 4013 Metronic 4013, 4017, 4020 Asat 4016 Micro Technology 4025 Astra 4013, 4016, 4024 Minerva 4021 Astro 4019, 4020 Morgan’s 4013, 4015, 4025 AudioTon 4015 Mysat 4025 Bush 4012, 4014 Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025 Condor 4024 Neusat 4025 SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030 Schneider 4029 Sedea Electronique 4017 Seemann 4013 SEG 4017, 4028 Seleco 4015, 4023 Skymaster 4025, 4034 Skyvision 4015 Sony 4005, 4031 Strong 4016, 4017, 4020 Sunstar 4013 Techniland 4015, 4023 TechniSat 4019 Teco 4013, 4016 Teleciel 4027 Telefunken 4017 Teleka 4013 Telemaster 4020 Telewire 4015, 4023 Tensai 4016 Thomson 4024, 4025 Thorens 4022 Tonna 4015, 4023, 4025 Toshiba 4004 Triasat 4019 TX-SR603_It.book 81 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua SAT (ricevitore satellitare) VCR Marca Codice di controllo Marca Codice di controllo VCR Marca Codice di controllo Tristar 4016 Aiwa 2012, 2046, 2047 Jensen 2013 Unisat 4013 Akai 2003, 2004, 2022 JVC Universum 4021, 4024 Vortec 4017 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048 Alba Kaisui 2033 Wela 4025 Anitech 2033 Kendo 2041, 2046 Zehnder 4020 ASA 2034 Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Zenith 4032 Baird 2036 Kodak 2010 Bell & Howell 2007 Loewe 2028, 2034 Blaupunkt 2039, 2042 Logik 2028, 2043 Bush 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 Luxor 2030, 2031, 2036 Magnavox 2010, 2011, 2014, 2019, 2020 Marantz 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034 Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 CBL (ricevitore via cavo) Marca Codice di controllo ABC 3001, 3002, 3021 Canon Archer 3006 Carver 2014 Cabletime 3028, 3032 Cimline 2033 Cableview 3004 Citizen 2008, 2009 2010, 2011 Contec 3009 Colortyme 2005 Eastern 3010 Craig 2008 GE 3001, 3002 Crown 2033 Gemini 3011 Curtis Mathes General Instruments 3002, 3022 2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026 Grundig 3031 Hamlin 3012 Hitachi 3002 Jerrold 3002, 3011, 3013, 3021, 3022, 3023, 3026 Magnavox 3014 Cyrus 2034 Daewoo 2012 Dansai 2033 Decca 2034 Dimensia 2001, 2026 Dumont 2034, 2036, 2037 Memorex 3015 Elcatech 2033 Movie Time 3016 Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 NEC 3003 ESC 2043 Nokia 3033 Ferguson 2035 NSC 3016 Finlandia 2034, 2036 Oak 3009 Finlux 2034, 2036, 2037 Panasonic 3020 Firstline 2033, 2041 Philips 3007, 3008, 3014 Fisher 2007, 2030, 2036 Pioneer 3017, 3024 Fuji 2004, 2010, 2024 Proscan 3001, 3002 Funai 2012 RCA 3004, 3020, 3022 Realistic 3006 Sagem 3034 Salora 3029 Samsung 3017 Signature 3002 Sprucer 3020 Garrard 2012 GE 2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026 GEC 2034 GoldHand 2033 GoldStar 2005, 2009 Goodmans 2031, 2033 Gradiente 2012 2013, 2022, 2032, 2034 Motorola 2010 MTC 2008 Multitech 2008, 2012, 2033 NEC 2005, 2006, 2007, 2009, 2032 Neckermann 2034 Nesco 2033 NOBLEX 2008 Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende 2048 Okano 2046 Olympus 2010 Optonica 2017 Orion 2028, 2041, 2045, 2046, 2047 Osaki 2033 Otto Versand 2034 Palladium 2033 Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Phonola 2034 Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034 3011 Grandin Tele+1 3030 Grundig Tocom 3013 United Cable 3021, 3023 3019 Mitsubishi 2033 Stargate Zenith 2013, 2021 2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044 2030, 2034, 2036 3009, 3014, 3016 2039 Minolta 2010, 2014, 2017, 2034, 2048 2036, 2043 Granada View Star 2022 Minerva Philips Graetz 3005, 3006 2039 MGA 2009 3011, 3021 3025 Metz 2010, 2011, 2014 Starcom Videoway 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036 Philco 3018 Universal 2010 Memorex Pentex Research Standard Component Harman Kardon Matsushita 2005 HCM 2033, 2044 Hinari 2028, 2033, 2043, 2044, 2047 Hitachi 2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043 Ingersol 2028 Interfunk 2034 ITT 2030, 2036, 2043, 2048 JC Penney 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021 Proline 2044 Proscan 2001, 2002, 2026 Pye 2034 Quasar 2010, 2011 Quelle 2034 Radio Shack 2017 Radio Shack/ Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Radiola 2034 It-81 TX-SR603_It.book 82 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua VCR TV Codice di controllo Marca Codice di controllo Admiral 1026, 1040, 1062 RCA 2001, 2002, 2003, 2008, 2010, 2013, 2021, 2023, 2025, 2026, 2027 Akai 1002, 1067 Akura 1045 Alba 1035, 1043 Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Rex 2048 Amplivision 1063 Roadstar 2033, 2043 Amstrad 1035, 1067 Runco 2019 Amtron 1009 Saba 2040, 2048 Anam National 1003, 1009 Saisho 2028, 2041 Anitech 1035 Salora 2030 AOC 1004, 1005, 1006 Samsung 2008, 2043, 2049 Arc en Ciel 1066 Sansui 2006, 2032 Arcam 1063 Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036 ASA 1040 Saville 2047 Audiovox 1009 SBR 2034 Autovox 1040, 1068 Schaub Lorenz 2036 Baird 1069 Schneider 2033, 2034 Bang & Olufsen 1040 Scott 2015 Baur Sears 2007, 2010, 2013, 2021 1036, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Beko 1052 SEG 2043 SEI 2028, 2034 Sharp 2016, 2017, 2031 Shintom 2004, 2033, 2036 Shorai 2028 Siemens 2034, 2036, 2039 Singer 2010 Sinudyne 2028, 2034 Sonolor 2030, 2031 Sony 2004, 2018, 2024 STS 2010, 2021 Bell & Howell 1010, 1017 Binatone 1063 Blaupunkt 1041, 1042, 1044, 1058, 1059 Boots 1063 Brionvega 1040 Bruns 1040 BSR 1048 Bush 1035, 1043, 1048, 1050, 1053, 1057 Cascade 1035 Sunkai 2046 Celebrity 1002 Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014 Century 1040 Symphonic 2012 Cimline 1035, 1043 Tandy 2007 Citizen 1004, 1006, 1009, 1017, 1022, 1025 Clatronic 1052 Tatung 2034 Teac 2012 Technics 2010, 2042 Teknika 2010, 2012 Telefunken 2048 Thomson 2048 Thorn 2035, 2036 Toshiba 2013, 2015, 2022, 2034, 2048 Totevision 2008 Uher 2043 Unitech 2008 Universum 2034, 2039, 2043 Vector Research 2005, 2006 Video Concepts 2005, 2006, 2022 Wards 2008, 2010, 2012, 2013, 2017, 2021, 2027 XR-1000 2010, 2012 Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009 Yoko 2043 Zenith 2004, 2019, 2024 Colortyme 1004, 1006 Condor 1052 Contec 1035 Contec/Cony 1007, 1009 Continental Edison 1066 Craig 1009 Crosley 1040 Crown 1009, 1014, 1035, 1052 Curtis Mathes Daewoo Marca Codice di controllo Emerson 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1025, 1027, 1029, 1033, 1040, 1070 Envision 1004, 1006 Erres 1037 Europhon 1067 Fidelity 1068 Finlux 1039, 1040, 1067 Firstline 1035, 1043, 1048, 1049, 1063 Fisher 1010, 1017, 1052, 1063, 1068 Formenti 1040 Frontech 1045, 1062 Fujitsu 1070 Funai 1009, 1045, 1048, 1070 GE 1001, 1003, 1004, 1006, 1011, 1012, 1019, 1034 GEC 1038, 1063, 1067, 1069 Geloso 1035 Genexxa 1062 GoldStar 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1025, 1047, 1063 Goodmans 1043, 1053, 1063 Gorenje 1052 Graetz 1062, 1069 Granada 1063, 1067 Grundig 1039, 1041, 1042, 1058, 1059, 1064 Hallmark 1004, 1006 Hanseatic 1060, 1068 Hantarex 1067 HCM 1035 Hinari 1035, 1043 Hitachi 1004, 1006, 1007, 1013, 1027, 1038, 1062, 1063, 1069 Huanyu 1053 ICE 1045, 1063 Imperial 1052 Infinity 1014 Inno Hit 1056, 1067 Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069 Intervision 1045, 1063 ITT 1062, 1068, 1069 JBL 1014 1001, 1004, 1006, 1010, 1017, 1022, 1025, 1034 JC Penney 1001, 1004, 1005, 1006, 1011, 1012, 1016, 1019, 1022, 1025, 1034 1004, 1005, 1006, 1025, 1035, 1053 Jensen 1004, 1006 Daytron 1004, 1006, 1025, 1035 JVC 1007, 1012, 1013, 1015, 1033 Decca 1067 Kaisui 1035, 1063 Dimensia 1001, 1034 Kapsch 1062, 1069 Dixi 1035 Kathrein 1060 Dual 1057, 1068 Kawasho 1002, 1004, 1006 Dumont 1004, 1039, 1040 Kendo 1043 Electroband 1002 Kenwood 1004, 1006, 1008 Electrohome 1002, 1003, 1004, 1006, 1008 Kloss Novabeam 1009 Korting 1040 KTV 1009, 1025 LG 1005 Elta It-82 TV Marca 1035 TX-SR603_It.book 83 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua TV TV TV Marca Codice di controllo Marca Codice di controllo Marca Codice di controllo Loewe 1014, 1040, 1055 Quasar 1003, 1012, 1031 Technics 1012, 1044, 1061 Quelle 1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Techwood 1004, 1006, 1012 Radio Shack 1010, 1017, 1034 Teknika Radio Shack/ Realistic 1001, 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1021, 1025 1004, 1005, 1006, 1007, 1009, 1022, 1025, 1031, 1070 Teleavia 1066 Telecaption 1024 Luxman 1004, 1006 LXI 1001, 1006, 1010, 1014, 1016, 1017, 1034 M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063 Magnadyne 1040, 1067, 1068 Magnafon 1067 Radiola 1037 Magnavox 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Radiomarelli 1040, 1067 Marantz 1004, 1006, 1014, 1060 RCA 1001, 1003, 1004, 1005, 1006, 1008, 1027, 1034 Matsui 1035, 1043, 1048, 1050, 1063, 1064, 1067, 1068 Realistic 1010, 1017, 1034 Megatron 1006 Rex 1045, 1062 Memorex 1005, 1006, 1010, 1017, 1035 Metz 1040, 1051, 1058 MGA 1004, 1005, 1006, 1008 Minerva 1039, 1058, 1059, 1064 Mitsubishi 1004, 1005, 1006, 1008, 1040, 1055, 1058 Mivar 1047, 1056, 1067 Motorola 1003, 1026 MTC 1004, 1005, 1006, 1022, 1055 Multitech 1009, 1035 NAD 1006, 1016 NEC 1003, 1004, 1005, 1006 Neckermann 1040, 1041, 1054, 1059, 1060 Nikkai 1045 Nikko 1006 Oceanic 1062 Onwa 1009 RFT 1040 Roadstar 1035, 1045 Saba 1040, 1062, 1066, 1069 Saisho 1035, 1043, 1045, 1067, 1068 Salora 1062 Sambers 1056, 1067 Sampo 1004, 1006, 1025 Samsung 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1022, 1025, 1035, 1045, 1047, 1052, 1056, 1060, 1063, 1065 Sansui 1029 Sanyo 1004, 1010, 1017 SBR 1037, 1038 Schaub Lorenz 1069 Schneider 1068 Scott 1004, 1006, 1007, 1009, 1070 Sears 1001, 1004, 1006, 1008, 1010, 1015, 1016, 1017, 1028, 1034, 1070 Optonica 1021, 1026 Orion 1029, 1043, 1048, 1049, 1050, 1067, 1068 Osaki 1045, 1063 Otto Versand 1036, 1041, 1043, 1054, 1055, 1058, 1059, 1060, 1063 Palladium 1052 Siarem 1040, 1067 Panasonic 1003, 1012, 1014, 1031, 1044, 1046, 1051, 1061, 1062, 1069 Siemens 1041, 1042, 1058, 1059 Pathe Marconi 1066 SEG 1045, 1063 SEI 1036, 1040, 1048, 1067, 1068 Seleco 1062 Sharp 1004, 1006, 1007, 1021, 1023, 1025, 1026 Shorai 1048 Singer 1040 1036, 1040, 1043, 1067, 1068 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1014, 1018, 1040 Sinudyne Philco Solavox 1062 Sonoko 1035 Philips 1003, 1004, 1007, 1008, 1014, 1018, 1019, 1020, 1037, 1038, 1040, 1053, 1059, 1060 Phoenix 1040 Phonola 1037, 1040 Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062 Portland 1004, 1005, 1006, 1025 Price Club 1022 Prism 1012 Profex 1035 Proline 1049 Proscan 1001, 1034 Protech 1035, 1045, 1063 Proton 1004, 1006, 1007 Pye 1037 Sonolor 1062 Sony 1002, 1030, 1032, 1036, 1054 Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070 Starlite 1009 Stern 1062 Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050 Sylvania 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Symphonic 1009, 1028 Tandy 1026, 1062, 1063 Tashiko 1038, 1063 Tatung 1003, 1063, 1067 Tec 1063 Telefunken 1066 Teletech 1035 Teleton 1063 Tensai 1048 Thomson 1066 Thorn 1054, 1055, 1058 Toshiba 1010, 1016, 1017, 1022, 1024, 1039 Totevision 1025 Triumph 1067 Universal 1011, 1019 Universum 1045, 1052, 1058 Voxson 1040, 1062 Waltham 1063 Wards 1001, 1004, 1005, 1006, 1008, 1011, 1014, 1018, 1019, 1020, 1021, 1034, 1070 Watt Radio 1068 Wega 1040 Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008 Yoko 1045, 1063 Zenith 1004 It-83 TX-SR603_It.book 84 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua Per controllare un altro dispositivo, puntate il telecomando verso il dispositivo e utilizzate i pulsanti nel seguente modo (prima dovete inserire il modi di telecomando appropriato). Come controllare una TV Come controllare un ricevitore via cavo STANDBY ON Pulsanti numerici * TV TV INPUT * STANDBY ON Prima premete [CABLE] TV CH +/– * Pulsanti numerici TV VOL * CH Prima premete [TV] CH VOL [ON], [STANDBY] Impostano il ricevitore via cavo su On o Standby [CH +/–] Selezionano i canali del cavo Pulsanti numerici Inseriscono numeri [ON], [STANDBY] Impostano la TV su On o Standby TV [ Accende o spegne la TV ] Pulsanti numerici Inseriscono numeri [CH +/–] Seleziona il canale sulla TV [TV INPUT] Seleziona l’ingresso della TV VOL [ ]/[ ] Regola il volume della TV * I pulsanti contrassegnati con un asterisco possono essere sempre utilizzati per controllare una TV indipendentemente dal modo di telecomando correntemente selezionato. I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV. [VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV. [MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV. It-84 I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV. [VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV. [MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV. TX-SR603_It.book 85 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua Come controllare un VCR Come controllare un ricevitore satellitare STANDBY ON STANDBY ON Pulsanti numerici Prima premete [SAT] Prima premete [VCR] ENTER CH CH , REC [ON], [STANDBY] Impostano il VCR su On o Standby [CH +/–] Seleziona il canale sul VCR [ Riproduzione ] Arresto [ ] [ ] Riavvolgimento [ ] Avanzamento veloce Pausa [ ] REC [ ] Registrazione [ON], [STANDBY] [CH +/–] [ ]/[ ]/[ [ENTER] Impostano il ricevitore satellitare su On o Standby Selezionano il canale del satellite ]/[ ] Selezionano gli elementi dei menu Confermano la selezione Pulsanti numerici Inseriscono numeri I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV. [VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV. [MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV. I seguenti pulsanti controllano il Ricevitore AV. [VOL]: Regola il volume del Ricevitore AV. [MUTING]: Mette in mute il Ricevitore AV. It-85 TX-SR603_It.book 86 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua 3 PE TA IS D C R G C -1 VD D ER W PO 5–15 cm D -2 EO VID P IN E P TA E SL EP D EO VID C VD D P U CH TI- T UL P U M IN M IM ER RE SUOD M O D H C SE L LE VE ST E TEON T L U M TIN G VO M LU E R Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere i comandi di altri telecomandi semplicemente puntandoli l’uno verso l’altro. Per esempio, trasmettendo il comando Play dal telecomando del lettore CD, il comando può apprenderlo e può trasmettere lo stesso comando quando viene premuto il pulsante Play [ ] nel modo CD. Questa funzione risulta utile quando volete aggiungere comandi ai pulsanti dopo avere inserito un codice di controllo del telecomando (pagina 78). Puntate i telecomandi l’uno verso l’altro a circa 2~6” (5~15cm) e poi sull'altro telecomando premete il pulsante di cui volete fare apprendere il comando. O N R O T TO H SE C P ER E LE R N PR SE E TU T N U TU Come apprendere i comandi da un altro telecomando O N Y DB AN ST V1 1 V4 V 2 4 I D LT MU 2 C 7 TV V PU 8 D DV IN 3 PE TA 3 H 5 IC T + CH - AR CLE TV DE O M D C 3 L VO TE O M RE D DV R TO EC EL 9 TV R NE TU 6 0 1 S O 0 +1 -- PUT ACR M /- IN 2 -- R /CD MD E BL CA T SA P EE SL 1, 4 4 1 1 Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE di cui volete fare apprendere il comando, premete il pulsante [ON]. ON 2 It-86 Sul telecomando del Ricevitore AV premete il pulsante che volete che apprenda il nuovo comando. Per fare apprendere altri comandi al telecomando del Ricevitore AV, ripetete i punti 2 e 3. Quando avete finito, premete il pulsante [ON]. Note: • I seguenti pulsanti non possono apprendere nuovi comandi: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/[ ]. • Il telecomando del Ricevitore AV può apprendere al massimo 150 comandi circa. Tuttavia, i comandi di alcuni telecomandi possono utilizzare molta memoria. In questo caso tale numero si riduce. • Da default, il telecomando del Ricevitore AV conosce i comandi necessari per controllare il lettore CD, registratore a cassette, lettore DVD e lettore MD Onkyo (per es. pulsanti Play, Stop, Pause, ecc.). Questi pulsanti possono apprendere muovi comandi. Tuttavia, se il telecomando viene reimpostato, vengono ripristinate le impostazioni di default. • Per far apprendere un nuovo comando a un pulsante che ha già appreso un comando, ripetete questa procedura. • Come la maggior parte dei telecomandi, il telecomando del Ricevitore AV utilizza infrarossi. I comandi provenienti da telecomandi che non utilizzano gli infrarossi non possono essere appresi. • Quando le batterie del telecomando si esauriscono, tutti i comandi appresi vengono persi e devono essere appresi di nuovo, quindi conservate gli altri telecomandi. TX-SR603_It.book 87 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Come controllare altri dispositivi—Continua Come utilizzare le Macro Con la funzione “Macro” potete programmare i pulsanti MACRO del telecomando in modo da eseguire una sequenza di azioni premendo un solo pulsante. Per esempio, per riprodurre un CD, normalmente dovete eseguire le seguenti azioni: 1. Premere il pulsante REMOTE MODE [RECEIVER] per selezionare il modo Receiver. 2. Premere il pulsante [ON] per accendere il Ricevitore AV. 3. Premere il pulsante [CD] INPUT SELECTOR per selezionare la sorgente di ingresso CD. 4. Premere il pulsante REMOTE MODE [CD] per selezionare il modo CD del telecomando. 5. Premere il pulsante Play [ ] per avviare la riproduzione sul lettore CD. Con la funzione “Macro” potete programmare uno dei pulsanti MACRO in modo da eseguire tutte e cinque le azioni in una volta. 1 Tenendo premuto il pulsante REMOTE MODE del modo di cui volete fare apprendere la macro, premete il pulsante MACRO [1], [2] o [3]. L’indicatore Remote si accende. 2 Sul telecomando premete i pulsanti di cui volete programmare le azioni nella macro secondo l’ordine con cui volete che vengano eseguite. Per esempio, per programmare in una macro il precedente esempio di CD, premete i seguenti pulsanti: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. 3 Quando avete finito, premete di nuovo il pulsante MACRO. Come definire le macro Ci sono tre pulsanti MACRO e ogni pulsante può essere programmato con una diversa macro in ogni modo di telecomando. Ogni macro può eseguire al massimo otto azioni. Nota: Se dopo avere programmato una macro fate apprendere a uno dei pulsanti della macro un nuovo comando, la macro non funziona più bene. In tale caso dovete programmare di nuovo la macro. Come eseguire le macro 1 1 Le macro programmate possono essere eseguite nel seguente modo. 1 Premete il pulsante MACRO [1], [2] o [3]. Le azioni della macro vengono eseguite secondo l’ordine in cui le avete programmate. It-87 7_Appendix_It 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後4時16分 Caratteristiche tecniche Sezione Amplificatore Generale Potenza di uscita Tutti i canali: Alimentazione: Potenza dinamica: Distorsione armonica totale: Fattore di smorzamento: Sensibilità e impedenza d’ingresso: Livello e impedenza di uscita: Risposta in frequenza: Modello per l’America del nord: 90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, FTC) Modello per l’Europa: 125 W + 125 W (6 Ω, 1 kHz, DIN) Modello per l’Asia, l’Australia: 155 W + 155 W (6 Ω, 1 kHz, JEITA) 225 W + 225 W (3 Ω, frontale) 175 W + 175 W (4 Ω, frontale) 105 W + 105 W (8 Ω, frontale) 0,08 % (potenza nominale) 60 (frontale, 1 kHz, 8Ω) 200 mV/47 kΩ (LINE) 200 mV/470 Ω (REC OUT) 10 Hz–100 kHz/+1 dB-3 dB (modo Direct) Controllo del tono: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Rapporto segnale disturbo: 106 dB (LINEIHF-A) Impedenza degli altoparlanti Modello per l’America del nord: 6 Ω– Altri modelli: 4 Ω– Sezione Video Sensibilità di ingresso, livello e impedenza di uscita: Risposta in frequenza video component: Consumo: Assorbimento elettrico in standby: Modello per l’America del nord: 0,1 W Modello per l’Europa: 0,2 W Altri modelli: 0,5 W Dimensioni (L x A x P): 435 W x 174 H x 377 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 14-13/16" D Peso: Modelli per l’America del nord e l’Europa: 11,0 kg 24,3 lbs Altri modelli: 11,1 kg 24,5 lbs ■ Ingressi video Ingressi video component: Ingressi S-Video: Ingressi A/V: 1 Vp-p /75 Ω (Component e S-Video Y) 0,7 Vp-p /75 Ω (Component Pb/Cb, Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C) 1 Vp-p /75 Ω (Composite) 5 Hz – 50 MHz ■ FM Gamma di frequenza di sintonizzazione: Modello per l’America del nord: 87,5 MHz– 107,9 MHz Altri modelli: 87,5 MHz– 108,0 MHz Sensibilità d’uso: Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75 Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV (75 Ω IHF) Rapporto segnaledisturbo: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) Distorsione armonica totale: Stereo: 0,3 % (1 kHz) Mono: 0,2 % (1 kHz) Risposta in frequenza: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separazione stereo: 45 dB (1 kHz) 1, 2, 3 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 ■ Uscite video Uscite video component: OUT Uscite S-Video: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 Uscite A/V: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 ■ Ingressi audio Ingressi digitali: Sezione Sintonizzatore Modello per l’America del nord: AC 120 V, 60 Hz Modelli per l’Australia e Europa: AC 230-240 V, 50 Hz Altri modelli: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50 Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Modello per l’America del nord: 7A Altri modelli: 630 W Ingressi analogici: Ingressi analogici multicanale: Optical: 4 Coaxial: 2 DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD 6 ■ Uscite audio Uscite digitali: Uscite analogiche: Preuscita subwoofer: Uscite altoparlanti: Cuffie: Optical: 1 TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2 1 9 1 ■ Altri connettori IR in: Uscita trigger 12V: 1 1 ■ AM Gamma di frequenza di sintonizzazione: Modello per l’America del nord: 530 kHz–1710 kHz Modello per l’Europa: 522 kHz–1611 kHz Altri modelli: 530/522 kHz–1710/1611 kHz Sensibilità d’uso: 30 µV Rapporto segnale disturbo: 40 dB Distorsione armonica totale: 0,70 % It-88 Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. TX-SR603_It.book 89 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Risoluzione dei problemi Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore Onkyo. • • Alimentazione Il Ricevitore AV non si accende? • Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro. • Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a collegare nuovamente il cavo. Il Ricevitore AV si spegne non appena viene acceso? • È stato attivato il sistema di protezione dell’amplificatore. Rimuovete immediatamente il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro e contattate il rivenditore Onkyo. Audio Non viene emesso alcun suono o il suono risulta molto basso? • Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio siano inserite sino in fondo (pagina 21). • Inoltre accertatevi che gli ingressi e le uscite di tutti i dispositivi siano collegati correttamente (pagina 21). • Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la parte metallica dei terminali degli altoparlanti (pagina 23) • Accertatevi che la sorgente di ingresso sia collegata correttamente (pagina 53). • Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in cortocircuito. • Controllate l’impostazione del volume. Può essere impostato su MIN, da 1 a 99 o su MAX (pagina 53). Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise. • Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display, premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato di mute del Ricevitore AV (pagina 54). • Se al connettore PHONES sono collegate un paio di cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 54). • Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale del dispositivo collegato. In alcune console di giochi, come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di default è off. • Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un formato di uscita audio da un menu del disco DVDVideo. • Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradischi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una • • cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un trasformatore MC e un equalizzatore fono. Accertatevi che i cavi non siano piegati, aggrovigliati o danneggiati. Non tutti i modi di ascolto utilizzano tutti gli altoparlanti (pagina 62). Specificate le distanze degli altoparlanti (pagina 49) e regolate i singoli livelli degli altoparlanti (pagina 50). Accertatevi che il microfono di impostazione degli altoparlanti non sia ancora collegato. Solo gli altoparlanti anteriori producono suono? • Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono suono. • Quando è selezionato il modo di ascolto Direct o Pure Audio (non in tutti i modelli), solo gli altoparlanti anteriori producono suono. • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46). Solo l’altoparlante centro produce suono? • Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic IIx Movie o Pro Logic IIx Music con una sorgente mono come una stazione radio AM o un programma TV mono, il suono viene concentrato nell’altoparlante centro. • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46). Gli altoparlanti surround non producono alcun suono? • Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo, Direct o Pure Audio (non in tutti i modelli), gli altoparlanti surround non producono suono (pagina 62). • A seconda della sorgente e del modo di ascolto corrente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro modo di ascolto. • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46). L’altoparlante centro non produce alcun suono? • Quando è selezionato il modo di ascolto Mono o Stereo, l’altoparlante centro non produce suono (pagina 62). • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46). Gli altoparlanti surround posteriori non producono alcun suono? • Gli altoparlanti surround posteriori non vengono utilizzati in tutti i modi di ascolto. Selezionate un altro modo di ascolto (pagina 62). • Con alcune sorgenti gli altoparlanti surround poteriori potrebbero produrre poco suono. • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46). It-89 TX-SR603_It.book 90 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Risoluzione dei problemi—Continua Il subwoofer non produce alcun suono? • Quando riproducete materiale che non contiene informazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce alcun suono. • Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 46). Con un particolare formato di segnale non viene prodotto alcun suono? • Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale del dispositivo collegato. In alcune console di giochi, come quelle che supportano DVD, l’impostazione di default è Off. • Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un formato di uscita audio da un menu. • A seconda del segnale di ingresso, alcuno modi di ascolto non possono essere selezionati (pagina 61). Non riuscite a selezionare i modi di ascolto DTS-ES Discrete/Matrix? • Questi modi non possono essere selezionati quando non è collegato alcun altoparlante surround posteriore o quando vengono utilizzati gli altoparlanti della Zona 2. • A seconda del numero degli altoparlanti collegati, non risulta sempre possibile selezionare tutti i modi di ascolto (pagina 61). Non riuscite ad effettuare una riproduzione 6.1? • Quando non avete collegato altoparlanti surround posteriori o quando utilizzate gli altoparlanti della Zona 2, non potete effettuare la riproduzione 6.1. • A seconda del numero degli altoparlanti collegati, non risulta sempre possibile selezionare tutti i modi di ascolto (pagina 61). Non riuscite a impostare il volume oltre 99? • Quando i livelli di tutti gli altoparlanti sono stati calibrati (pagina 50), l’impostazione del volume massimo può variare. Sentite un rumore? • Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli altoparlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio potrebbe risentirne. • Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Provate a riposizionare i cavi. La funzione Late Night non funziona? • Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolbi Digital (pagina 64). L’ingresso DVD multicanale analogico non funziona? • Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale analogico DVD (pagina 29). • Per selezionare l’ingresso multicanale analogico DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso [MULTI CH]. • Controllate le impostazioni dell’uscita audio del lettore DVD. It-90 Riguardo ai segnali DTS • Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul lettore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il Ricevitore AV non cambia formato immediatamente, potreste non sentire alcun suono. In questo caso dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi riprendere la riproduzione. • Con alcuni lettori CD e LD non potete riprodurre adeguatamente materiale DTS anche se il lettore è collegato a un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata elaborata (ossia il livello di uscita, la frequenza di campionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale DTS. In tal caso potreste sentire del rumore. • Quando riproducete materiale DTS utilizzando la funzione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento veloce del lettore si potrebbe produrre un breve rumore. Questo non indica un malfunzionamento. Video Non ci sono immagini? • Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video siano inserite sino in fondo (pagina 21). • Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati correttamente. • Se il dispositivo video è collegato a un ingresso video component, la TV deve essere collegata a un’uscita video component (pagina 26). • Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso video a cui è collegato il Ricevitore AV. • Quando è selezionato il modo di ascolto Pure Audio (non in tutti i modelli), i circuiti video sono disattivati e il Ricevitore AV non emette segnali video. I menu non appaiono sullo schermo? • Accertatevi che le impostazioni video siano corrette (pagina 44). • Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso video a cui è collegato il Ricevitore AV. TX-SR603_It.book 91 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Risoluzione dei problemi—Continua Sintonizzatore La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM è rumorosa o l’indicatore FM STEREO non appare? • Riposizionate l’antenna. • Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer. • Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 56). • Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una stazione AM, potrebbero prodursi dei rumori. • Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze. • Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio. • Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere il problema, installate un’antenna da esterno. • • • • • appresi, soprattutto quelli che trasmettono più informazioni premendo un solo pulsante. È stato inserito il codice di telecomando sbagliato. Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere corretto. Se nell’elenco ci sono più codici, provateli tutti. Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzionano come dovrebbero o non funzionano affatto. Per controllare i dispositivo Onkyo, puntate il telecomando verso il Ricevitore AV. Per controllare un dispositivo di un'altra marca, puntate il telecomando verso quel dispositivo. Registrazione Telecomando Il telecomando non funziona? • Accertatevi di avere installato le batterie secondo la giusta polarità (pagina 13). • Installate nuove batterie. Non utilizzate contemporaneamente batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso (pagina 13). • Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 13). • Assicuratevi che il Ricevitore AV non sia esposto a luce solare diretta o a luci fluorescenti. Spostatelo se necessario. • Se il Ricevitore AV viene installato in un rack o in un cabinet con vetri colorati sulle antine, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente ad antine chiuse. • Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagine 14-19). • Quando utilizzate il telecomando per controllate dispositivi AV di altri produttori, alcuni pulsanti potrebbero non funzionare come dovrebbero. • Accertatevi di avere inserito il codice di controllo corretto. • Assicuratevi di impostare la stessa ID sia sul ricevitore AV sia sul telecomando (pagine 72 e 73). Non riuscite a registrare? • Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul registratore. Zona 2 La Zona 2 si è spenta? • C’era impostata la funzione Sleep? La funzione Sleep spegne sia la Zona 2 che il Ricevitore AV. Per impostare la funzione Sleep solo per la Zona 2, si veda pagina 76. Non viene emesso alcun suono? • Nella Zona 2 possono essere riprodotti solo i dispositivi collegati a ingressi analogici. Non riuscite a controllare altri dispositivi? • Se si tratta di un dispositivi Onkyo, accertatevi che il cavo e il cavo audio analogico siano collegati correttamente. Se collegate solo un cavo , l‘apparecchio non funziona (pagina 37). • Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagine 14-19). • Se collegate un registratore MD o un registratore CD ai connettori TAPE, accertatevi di effettuare la corretta impostazione (pagine 52, 78). • Durante l’apprendimento dei comandi, accertatevi che i telecomandi siano puntati l’uno verso l'altro. • State cercando di fare apprendere dei comandi da un telecomando che non può essere utilizzato per tale funzione? Alcuni comandi non possono essere It-91 TX-SR603_It.book 92 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Risoluzione dei problemi—Continua Altro Il suono cambia quando collegate le cuffie? • Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto viene impostato su Stereo a meno che non sia già impostato su Stereo, Direct o Pure Audio (non in tutti i modelli). Quando scollegate le cuffie viene reimpostato il precedente modo di ascolto. Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente. Non riuscite a impostare il volume degli altoparlanti? • Quando viene utilizzata la funzione “Auto Speaker Setup” o quando il volume viene regolato mediante i menu di setup su schermo, l’impostazione massima del volume potrebbe variare. Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di registrare qualcosa di importante fate una prova per accertarvi che tutto funzioni correttamente. Non riuscite a impostare la distanza necessaria tra gli altoparlanti? • In alcuni casi i valori corretti adatti a sistemi home theater possono essere impostati automaticamente. Come reimpostare il Ricevitore AV sulle impostazioni originali Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [VIDEO 1] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul display appare “CLEAR” e il Ricevitore AV entra nel modo Standby. Il display non funziona? • Il display si spegne quando viene selezionato il modo di ascolto Pure Audio (non in tutti i modelli). • Le azioni non vengono visualizzate sulla TV o sul proiettore che è collegato a COMPONENT VIDEO OUT. Come si può cambiare la lingua di una sorgente multiplex? • Utilizzate l’impostazione “a. Multiplex” nel menu “4. Audio Adjust” per selezionare Main o Sub (pagina 69). Le funzioni di accensione automatica / standby e di commutazione diretta non sono attive per i dispositivi collegati tramite ? • Queste funzioni non sono disponibili quando è attiva Zone 2. It-92 L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le preselezioni radio ed altre impostazioni, quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia. Sebbene non si richiedano batterie, l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa CA per caricare il sistema di backup. Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby. TX-SR603_It.book 93 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前11時10分 Appunto It-93 TX-SR603_De.book 2 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 ACHTUNG: UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen. VORSICHT: UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. Wichtige Sicherheitshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. De-2 Lesen Sie sich diese Hinweise durch. Bewahren Sie diese Hinweise auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden. Verwenden Sie nur Wagen, VORSICH MIT SCHRÄNKEN Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport S3125A nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker 15. 16. 17. 18. beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind; C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Wasser); D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann; E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist; F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten. TX-SR603_De.book 3 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Hinweise 1. Urheberrecht—Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen. 2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des AV receiver darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich der AV receiver nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler. 3. Pflege—Wischen Sie den AV receiver in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie den AV receiver danach aber wieder trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung beschädigen können. 4. Stromversorgung WARNUNG BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH. Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen Typenschild des AV receiver entspricht (AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz). Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]-Taste wird der AV receiver nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie den AV receiver längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss. Konformitätserklärung Wir, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, GERMANY I. MORI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH “Dieses Produkt enthält durch Urheberrechte geschützte Technologien, die durch US-Patente und andere geistige Eigentumsrechte geschützt sind. Die Verwendung dieser durch Urheberrechte geschützte Technologien muss von Macrovision Corporation genehmigt werden und ist ausschließlich für private und andere beschränkte Zwecke vorgesehen, sofern nicht von Macrovision Corporation ausdrücklich eine andere Nutzung genehmigt wird. Reverse Engineering oder Disassemblierung ist untersagt.” US-Patente Nr. 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; 5,315,448 und 6,516,132. Universal-Modell Das Universal-Modell ist mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und kann mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten dieses Modells nach, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde. Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung bei Ihnen 120 Volt beträgt, müssen Sie den Spannungswahlschalter auf „120V“ stellen. Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und 230 Volt, so müssen Sie „220~230V“ wählen. IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603 DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 AM FM 75 VIDEO 2 VIDEO 1 SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS VOLTAGE SELECTOR OUT IN 1 IN 2 OPTICAL VIDEO 3 PB DVD L L R R MONITOR OUT L R PR AC OUTLET S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN FRONT ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT SURROUND 120 V 220-240 V V IN 1 SWITCHED 100W MAX. PRE OUT CENTER L L SUB WOOFER OUT R R REMOTE CONTROL SUB WOOFER CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD CENTER SPEAKER De-3 TX-SR603_De.book 4 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Lieferumfang Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben: Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6) Messmikrofon für die Boxenkonfiguration UKW-Zimmerantenne MW-Rahmenantenne Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Adapter für den Netzstecker Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiverNetzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adaptertyp richtet sich nach dem Auslieferungsland.) 2 3 Speaker Cable Etiketten für die Lautsprecherkabel * Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich. De-4 TX-SR603_De.book 5 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Funktionen Verstärker • 90W pro Kanal (8Ω, 20Hz~20kHz), Klirrfaktor unter 0,08% (nach FTC) • Verstärker mit 7 Kanälen • Spezialschaltung für optimierte Pegelsteuerung • Zone 2-fähig • 24-Bit/192kHz D/A-Wandler • „WRAT“ (Wide Range Amplifier Technology) • Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen Audio/Video • Dolby*1 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx • DTS*2„DTS-ES Discrete“, „DTS-ES Matrix“, „DTS Neo:6“ und „DTS 96/24“ • VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry“-Schaltung) auf beiden Frontkanälen • 6 Digital-Eingänge (4x Glasfaser, 2x Koax), 1 digitaler Glasfaser-Ausgang • Vorverstärkerausgang Zone 2 • Automatische Wandlung von Komposit- (FBAS) und S-Video zu Component Video • Automatische Wandlerfunktion für Komposit- zu S-Video- und S-Video zu Kompositvideo (FBAS) • 3 Component Video-Eingänge, 1 Ausgang • 5 S-Video-Eingänge, 3 Ausgänge • CinemaFILTER*3 • Subwoofer-Vorverstärkerausgang UKW/MW-Tuner • 40 UKW-/MW-Senderspeicher • Selbstoptimierende UKW/MW-Frequenzeinstellung • RDS („Radio Data System“) (nur in Europa) Weiteres • Messmikrofon für die automatische Boxenkonfiguration liegt bei • Leicht verständliche „Setup“-Bildschirmmenüs • Fernbedienung vorprogrammiert für die Arbeit mit anderen AV-Geräten *1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. *2. „DTS“, „DTS 96/24“, „DTS-ES“ und „Neo:6“ sind Waren- zeichen der Digital Theater Systems, Inc. *3. „CinemaFILTER“ ist ein Warenzeichen der Onkyo Corporation. „Xantech“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Xantech Corporation. „Niles“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Niles Audio Corporation. De-5 TX-SR603_De.book 6 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Inhalt Grundlegende Dinge Einleitung Wichtige Sicherheitshinweise .........................................................................................2 Hinweise ............................................................................................................................3 Lieferumfang .....................................................................................................................4 Funktionen.........................................................................................................................5 Inhalt ..................................................................................................................................6 Front- und Rückseite ........................................................................................................8 Fernbedienung ................................................................................................................13 Apropos Heimkino ..........................................................................................................20 Anschließen des AV-Receivers Apropos AV-Verbindungen.............................................................................................21 Anschließen der Boxen ..................................................................................................22 Anschließen einer Antenne............................................................................................24 Anschließen eines Fernsehers oder Projektors...........................................................27 AV-Geräte .........................................................................................................................28 Audiogeräte .....................................................................................................................34 Anschließen von -Geräten .......................................................................................37 Anschließen des Netzkabels anderer Geräte ...............................................................37 Einschalten des AV-Receivers .......................................................................................38 Erste Inbetriebnahme Automatische Boxenkonfiguration................................................................................39 Verwendung der „Setup“-Bildschirmmenüs ................................................................42 Erste Einstellungen ........................................................................................................43 Digital-Eingabe (Digital Input) .......................................................................................43 Component Video-Einstellungen...................................................................................44 Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf Modellen für Nordamerika).......................44 TV-Format-Einstellungen (nicht auf Modellen für Nordamerika) ...................................45 MW-Frequenzintervall-Einstellungen (nur auf bestimmten Modellen)...........................46 Boxen-Einstellungen ......................................................................................................46 Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige ..............................................................................52 Grundlegende Bedienung Anwahl einer Eingangsquelle ........................................................................................53 Einstellen der Display-Helligkeit ...................................................................................54 Stummschalten des AV-Receivers ................................................................................54 Verwendung der Timer-Funktionen ...............................................................................54 Verwendung eines Kopfhörers ......................................................................................54 Anfordern von Infos über die Eingangsquelle .............................................................55 Verwendung des Tunerteils............................................................................................56 Anwahl des Wiedergabemodus’ ....................................................................................60 Tabelle Wiedergabemodi..............................................................................................61 Apropos Wiedergabemodi.............................................................................................62 Vermischtes Technische Daten ...........................................................................................................88 Fehlersuche .....................................................................................................................89 De-6 TX-SR603_De.book 7 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Inhalt—Fortsetzung Weiter führende Bedienschritte Fernbedienung anderer Geräte Weiter führende Funktionen Eingabe von Fernbedienungscodes............................................................................. 78 Übernehmen von Befehlen anderer Fernbedienungen .............................................. 86 Arbeiten mit Macros....................................................................................................... 87 Weiter führende Einstellungen Weiter führende Funktionen Einstellen des Bass- und Höhenanteils ....................................................................... 68 Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) ................................................................... 68 Zuordnen der Wiedergabemodi zu den Signalquellen................................................ 70 IntelliVolume ................................................................................................................... 71 Vorgaben ......................................................................................................................... 71 Einstellen des Digital-Formats...................................................................................... 72 Ändern der Fernbedienungs-ID .................................................................................... 73 Weiter führende Funktionen Weiter führende Funktionen Late Night (nur für Dolby Digital).................................................................................. 64 Verwendung des CinemaFILTERs ................................................................................ 64 Pegelabgleich der Boxen............................................................................................... 65 Verwendung der analogen DVD-Mehrkanaleingänge ................................................. 65 Aufnahme........................................................................................................................ 66 Zone 2 Weiter führende Funktionen Anschließen von Zone 2 ................................................................................................ 74 „Powered Zone 2“-Einstellung...................................................................................... 75 Verwendung von Zone 2 ................................................................................................ 76 Verwendung der Fernbedienung in Zone 2.................................................................. 77 De-7 TX-SR603_De.book 8 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Front- und Rückseite Frontplatte TX-SR603E 1 234 5 6 7 8 9 0 A B C DE FG H MASTER VOLUME TUNING / PRESET STANDBY/ON ENTER STANDBY ZONE2 OFF + TONE ZONE 2 LEVEL STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP CLEAR VIDEO 4 INPUT PHONES PURE AUDIO I MULTl CH DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 JK VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD SETUP MIC L S VIDEO VIDEO L AUDIO R DIGITAL M N Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente behandelt. A STANDBY/ON-Taste (38) Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen. B ZONE 2-Anzeige (76) Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt haben. C ZONE 2/OFF-Taste (76) Die Taste ZONE 2 dient zur Auswahl der Eingangsquelle für Zone 2. Die OFF-Taste dient zum Abschalten des Ausgangs von Zone 2. D ZONE 2 LEVEL-Taste (76) Erlaubt das Einstellen der Lautstärke für Zone 2. E STANDBY-Diode (38) Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn ein Signal der Fernbedienung empfangen wird. F Fernbedienungssensor (13) Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung. G STEREO-Taste (60) Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus wählen. H LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (60) Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen. I Display Siehe „Display“ auf Seite 10. De-8 J DISPLAY-Taste (55) Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen. K DIGITAL INPUT-Taste (43, 72) Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge belegen und das Format der eingehenden DigitalSignale einstellen zu können. L DIMMER- oder RT/PTY/TP-Taste (54, 59) DIMMER dient zum Einstellen der Helligkeit des Displays. Auf dem Modell für Europa heißt diese Taste „RT/PTY/TP“ und bietet Zugriff auf die RDSFunktionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)“ auf Seite 58. M MEMORY-Taste (57) Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespeichert und gelöscht werden. N TUNING MODE-Taste (56) Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren. O RETURN-Taste Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor gewählten Bildschirmmenü. TX-SR603_De.book 9 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Front- und Rückseite—Fortsetzung P Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTERTaste Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle gewählt haben, dienen die Tasten TUNING [ ][ ] zum Wählen und PRESET [ ][ ] zum Speichern einer Senderfrequenz (siehe Seite 57). Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den Bildschirmmenüs benötigt. Q SETUP-Taste Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs auf. Diese werden vom angeschlossenen Fernseher angezeigt. R MASTER VOLUME-Regler (53) Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers auf MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden. S PHONES-Buchse (54) An diese Buchse kann ein herkömmlicher StereoKopfhörer angeschlossen werden. T PURE AUDIO-Taste & -Anzeige (60) Auf dem Modell TX-SR603 für Nordamerika fehlt diese Taste und Anzeige. Hiermit können Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus wählen. Bei Anwahl dieses Modus’ leuchtet die Anzeige. U TONE, [–] & [+] Tasten (68) Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen eingestellt werden. V Quellenwahltasten (53) Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquellen wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER oder CD. Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analogen DVD-Mehrkanaleingabe. W SETUP MIC (39) Hier schließt man das beiliegende Messmikrofon für die automatische Boxenkonfiguration an. X VIDEO 4 INPUT Hier können Sie einen Camcorder, eine Spielkonsole usw. anschließen. Es stehen folgende Anschlüsse zur Verfügung: Digital-Audio (Glasfaser), S-Video, Kompositvideo und Analog-Audioeingänge. De-9 TX-SR603_De.book 10 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Front- und Rückseite—Fortsetzung Display 1 2 3 5 4 6 Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente behandelt. 1 MUTING-Anzeige (54) Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung des AV-Receiver aktiv ist. 2 ZONE 2-Anzeige (76) Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie Zone 2 gewählt haben. 3 Anzeigen für Wiedergabemodus & -format Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus momentan gewählt ist und welches Digital-Audioformat an den Eingängen anliegt. 4 Tuning-Anzeigen (56) TUNED: Diese Anzeige erscheint, wenn der AVReceiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat. AUTO: Diese Anzeige leuchtet, wenn der „Auto Tuning“-Modus gewählt ist und verschwindet, wenn Sie „Manual Tuning“ wählen. De-10 RDS (nur auf dem Modell für Europa): Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data System“) gefunden hat. MEMORY: Diese Anzeige erscheint beim Speichern eines Senders. FM STEREO: Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen UKW-Sender in Stereo empfängt. 5 SLEEP-Anzeige (54) Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist. 6 Meldungsfeld In diesem Bereich können unterschiedliche Informationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle angezeigt werden. TX-SR603_De.book 11 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Front- und Rückseite—Fortsetzung Rückseite TX-SR603E 1B CD 56 H 9 G K J L IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603E DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 IN 1 SURROUND SPEAKERS VOLTAGE SELECTOR FRONT SPEAKERS 120 V IN 2 OPTICAL SURROUND BACK SPEAKERS FM 75 AM OUT VIDEO 3 PB VIDEO 2 VIDEO 1 DVD L L R R 220-240 V MONITOR OUT V IN 1 L R PR S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN FRONT SURROUND PRE OUT CENTER L L SUB WOOFER OUT R R REMOTE CONTROL SUB WOOFER VIDEO 2 VIDEO 1 DVD N O P Q R S CD M TAPE VIDEO 3 CENTER SPEAKER T U V Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente behandelt. A OPTICAL DIGITAL An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen Glasfaserausgang eines CD- oder DVD-Spielers bzw. eines anderen Bausteins anschließen. An den Glasfaserausgang kann ein CD-Recorder oder ein anderes Gerät mit digitalen Glasfaser-Eingängen angeschlossen werden. B COAXIAL DIGITAL Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digitalen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD-Spielers bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden werden. C IR IN (77) Wenn Sie den AV-Receiver von Zone 2 (einem anderen Raum) aus fernbedienen möchten oder den AV-Receiver in einem Schrank bzw. anderweitig außerhalb der Reichweite der Fernbedienung aufgestellt haben, können Sie hier einen handelsüblichen IR-Empfänger (infrarot) anschließen. D 12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77) Diese Buchse kann mit dem 12V-Trigger-Eingang einer Zone 2-Endstufe verbunden werden. Wenn Zone 2 aktiv ist, wird ein 12V-Trigger-Signal (Auslöser) ausgegeben. E COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 F COMPONENT VIDEO OUT Diese Buchse kann an den Component-Eingang eines Fernsehers oder Projektors angeschlossen werden. G AM ANTENNA (24) An diese Klemmen kann eine MW-Antenne angeschlossen werden. H FM ANTENNA (24) An diese Buchse kann eine UKW-Antenne angeschlossen werden. I MONITOR OUT An diese S-Video- und Kompositausgänge muss der Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden. J ZONE 2 SPEAKERS (74) An diese Klemmen können die Boxen von Zone 2 angeschlossen werden. K FRONT, CENTER, SURROUND & SURROUND BACK SPEAKERS (23) An diese Schraubklemmen können die Frontboxen, die mittlere Box und die hinteren Surround-Boxen angeschlossen werden. Anschlusshinweise finden Sie auf Seiten 27–37. An diese Component-Eingänge können AV-Geräte mit den entsprechenden Ausgängen angeschlossen werden (z.B. ein DVD-Spieler). De-11 TX-SR603_De.book 12 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Front- und Rückseite—Fortsetzung L VOLTAGE SELECTOR (3) Nur bei bestimmten Modellen. Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. M REMOTE CONTROL Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem -Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo verbunden werden. Solche Geräte können dann ebenfalls mit der Fernbedienung des AVReceivers bedient werden. Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die anderen AV-Geräte mit den analogen RCA/Cinch-Buchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. N CD IN Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers. O TAPE IN/OUT An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen. P VIDEO 3 IN Hier kann eine Bildquelle angeschlossen werden (Videorecorder, Fernsehtuner usw.). Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Komposit- und analogen Audioeingängen bestückt. Q VIDEO 2 IN/OUT Hier können Sie einen Videorecorder anschließen. Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Kompositund analogen Audioeingängen bestückt. R VIDEO 1 IN/OUT Hier können Sie einen Videorecorder anschließen. Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Kompositund analogen Audioeingängen bestückt. S DVD IN Hier können Sie einen DVD-Spieler anschließen. Diese Eingangsquelle ist mit S-Video-, Kompositund analogen Audioeingängen bestückt. Sie können sowohl die analogen 2-Kanal- als auch die 5.1-Ausgänge eines DVD-Spielers anschließen. T ZONE 2 LINE OUT (74) Diese analogen Audio-Ausgänge können mit LineEingängen des Vollverstärkers von Zone 2 verbunden werden. U PRE OUT (22) An die SUBWOOFER-Buchse kann ein aktiver Subwoofer angeschlossen werden. V AC OUTLET An diese beschaltete Steckdose können die Netzstecker anderer AV-Bausteine angeschlossen werden. Die Ausführung dieser Steckdosen richtet sich nach dem Land, in dem Sie den AV-Receiver gekauft haben. Anschlusshinweise finden Sie auf Seiten 27–37. De-12 TX-SR603_De.book 13 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung Einlegen der Batterien 1 Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf die Mulde des Deckels drücken und den Deckel wegschieben. Verwendung der Fernbedienung Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachstehende Abbildung. Fernbedienungssensor AV-Receiver m 30˚ 3 Legen Sie den Deckel dann wieder auf das Batteriefach und schieben Sie ihn so weit, bis das Batteriefach geschlossen ist. Anmerkungen: • Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der Verwendungsfrequenz. • Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden. • Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus. • Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten. • Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. hr fä ge Un 2 5 30˚ Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien (AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach. Anmerkungen: • Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes. • Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen. • Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien. • Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes. • Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an. De-13 TX-SR603_De.book 14 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung—Fortsetzung Mit der Fernbedienung kann man nicht nur den AVReceiver, sondern auch andere AV-Bausteine, darunter -fähige Geräte von Onkyo, steuern. Den Modus wählt man mit den REMOTE MODE-Tasten der Fernbedienung. Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten. Bestimmte in dieser Bedienungsanleitung erwähnte Funktionen werden nicht von allen Geräten anderer Hersteller unterstützt. Receiver-Modus In diesem Modus dient die Fernbedienung zum Steuern des AV-Receivers. Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE-Taste, um diesen Modus zu wählen. RC-591M A B 3 Fernbedienungsdiode Diese Diode leuchtet, wenn die Fernbedienung Signale sendet. 4 N 5 RECEIVER 6 7 O 8 P 9 J Q R K L Die RC-590M bietet keine PURE A-Taste. S M De-14 TX-SR603_De.book 15 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung—Fortsetzung A STANDBY-Taste (38) Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver wählen. B ON-Taste (38) Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten. C INPUT SELECTOR-Tasten (53) Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen. D MULTI CH-Taste (65) Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des DVD-Spielers. E REMOTE MODE-Tasten Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus wählen. F DIMMER-Taste (54) Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen. G Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste H I J K Mit diesen Tasten können Sie Einträge der Bildschirmmenüs wählen. CH +/– Taste (57) Hiermit können Senderspeicher gewählt werden. RETURN-Taste Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor gewählten Bildschirmmenü. DISPLAY-Taste (55, 57) Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen. Wiedergabemodustasten (60) M L NIGHT-Taste (64) Hiermit können Sie die Late Night-Funktion einstellen. N MACRO-Tasten (87) Diese Tasten benötigen Sie für die „Macro“-Funktion. O SLEEP-Taste (54) Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen. P VOL-Tasten (53) Hiermit können Sie die Lautstärke des AV-Receiver einstellen. Q SETUP-Taste Hiermit rufen Sie die Bildschirmmenüs am angeschlossenen Fernseher auf. R MUTING-Taste (54) Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten. S CINE FLTR-Taste (64) Hiermit können Sie die Cinema FILTER-Funktion einstellen. SURR-Taste Hiermit können Sie einen der folgenden Wiedergabemodi wählen: Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS usw. ALL ST-Taste Hiermit können Sie den „All Ch Stereo“-Wiedergabemodus wählen. STEREO-Taste Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus wählen. PURE A-Taste (nur auf RC-591M) Hiermit können Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus wählen. DIRECT-Taste Hiermit können Sie die Direktausgabe wählen. [ DSP]- & [DSP ]-Taste Diese Tasten dienen zur Auswahl der von Onkyo entwickelten DSP-Wiedergabemodi (digital signal processor) und des Wiedergabemodus Mono. L TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL [+] [–]-Tasten (50) Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen separat einstellen. Die Tasten [LEVEL–] und [LEVEL+] erlauben auch das Einstellen der Lautstärke von Zone 2. De-15 TX-SR603_De.book 16 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung—Fortsetzung DVD-Modus Im DVD-Modus kann man einen DVD-Spieler von Onkyo fernbedienen, sofern man ihn über eine -Verbindung an den AV-Receiver anschließt. Drücken Sie die [DVD]-REMOTE MODE-taste, um den DVD-Modus zu wählen. A STANDBY-Taste Hiermit können Sie den Bereitschaftsbetrieb des DVD-Spieler wählen. 1A B B ON-Taste Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten. 23 C Zifferntasten Q8 DVD CD Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll. D TOP MENU-Taste Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der eingelegten DVD. 4 R Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVDMenü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler. 5 36 S9 7 48 T U0 59 J K L 6M N E Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste F DISC +/– -Taste Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers gewählt werden. G RETURN/EXIT-Taste Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVDSpieler verlassen. H DISPLAY-Taste VA W X Y ZB 7O P Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Informationen über die gewählte Disc, den Titel, das Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw. I Wiedergabetasten Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe, nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und Schnellvorlauf. J Schritt- & Zeitlupentaste [ ]/[ ] Diese Tasten dienen für die Einzelbildwiedergabe oder Zeitlupe. K AUDIO-Taste Ziffern in einem Kreis verweisen auf den DVDModus, Ziffern in einem Kasten auf den CD-Modus. Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS) wählen. L SUBTITLE-Taste Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen. M REPEAT-Taste Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden. De-16 TX-SR603_De.book 17 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung—Fortsetzung N A–B-Taste Mit dieser Taste können Sie die A–B-Wiederholung einstellen. O OPEN/CLOSE [ ]-Taste Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlossen werden. P VIDEO OFF-Taste Mit dieser Taste deaktivieren Sie die internen Videoschaltkreise, damit die Signalqualität während der Wiedergabe von Audio-Discs noch sauberer und höher ausfällt. Q CLEAR-Taste Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht. R MENU-Taste Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingelegten DVD. S VOL-Taste Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver ein. T SETUP/GUIDE-Taste Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVDSpieler auf. U MUTING-Taste Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten. V RANDOM-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen. W ANGLE-Taste Hiermit können Sie verschiedene Kamerablickwinkel wählen. X LAST M-Taste Diese Taste kann gemeinsam mit der Last MemoryFunktion verwendet werden und erlaubt den Wiedergabestart der eingelegten DVD ab der zu dem Zeitpunkt erreichten Stelle. Y SEARCH-Taste Diese Taste dient zum Suchen von Titeln, Kapiteln, Gruppen, CD-Titeln und exakten Zählwerkpositionen. Z MEMORY-Taste Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwiedergabe verwendet werden und dient zum Einstellen der Wiedergabereihenfolge der gewählten Titel, Kapitel oder Tracks. CD-Modus Im CD-Modus kann man einen CD-Spieler von Onkyo fernbedienen, sofern man ihn über eine -Verbindung an den AV-Receiver anschließt. Drücken Sie die [CD]-REMOTE MODE-taste, um den CD-Modus zu wählen. 1 ON-Taste Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten oder seinen Bereitschaftsbetrieb („Standby“) wählen. 2 Zifferntasten Hiermit kann die gewünschte CD-Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll. 3 DISC-Taste Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers gewählt werden. 4 DISPLAY-Taste Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Informationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw. 5 Wiedergabetasten Von links nach rechts: Voriger Titel, Wiedergabe, nächster Titel, Schnellrücklauf, Pause, Stopp und Schnellvorlauf. 6 REPEAT-Taste Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden. 7 OPEN/CLOSE [ ]-Taste Hiermit kann die CD-Lade geöffnet und geschlossen werden. 8 CLEAR-Taste Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht. 9 VOL-Taste Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver ein. 0 MUTING-Taste Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten. A RANDOM-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen. B MEMORY-Taste Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwiedergabe verwendet werden und dient zum Einstellen der Wiedergabereihenfolge der gewählten CDTitel. De-17 TX-SR603_De.book 18 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung—Fortsetzung MD/CDR-Modus 1 2 J TAPE MD/CDR Im MD/CDR-Modus kann man einen MD-Recorder oder CD-Recorder von Onkyo fernbedienen, sofern man ihn über eine -Verbindung an den AV-Receiver anschließt. Zum Anwählen des MD/CDR-Modus’ drücken Sie die [MD/CDR]-REMOTE MODE-taste. Laut Vorgabe wählen Sie hiermit den MiniDisc-Recorder. Um einen CD-Recorder zu bedienen, müssen Sie „CDR“ wählen (siehe Seite 78). A ON-Taste Hiermit können Sie den MD-Recorder oder CDRecorder einschalten oder seinen Bereitschaftsbetrieb („Standby“) wählen. B Zifferntasten Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll. C DISPLAY-Taste K5 Mit dieser Taste kann man vom MD-Recorder oder CD-RecorderBrenner Informationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw. D Wiedergabetaste [ ] Hiermit kann man die Wiedergabe starten. 3 14 25 36 47 L6 M7 N8 O E Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ] Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorigen Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt werden. F Pause-Taste [ ] Hiermit kann man die Wiedergabepause aktivieren. 8 P G REC [ ]-Taste Hiermit kann man die Aufnahme starten. H REPEAT-Taste 9 Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden. I OPEN/CLOSE [ ]-Taste Hiermit kann man die MiniDisc auswerfen bzw. die CD-Lade des CD-Brenners öffnen/schließen. Ziffern in einem Kreis verweisen auf den MD/CDRModus, Ziffern in einem Kasten auf den TAPE-Modus. J CLEAR-Taste Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht. K VOL-Taste Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver ein. L MUTING-Taste Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten. De-18 TX-SR603_De.book 19 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung—Fortsetzung M FR & FF [ ]/[ ]-Tasten Die FR [ ]-Taste verwenden Sie zum schnellen Zurückspulen. Die FF [ ]-Taste dient zum schnellen Vorspulen. N Stopptaste [ ] Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten. O RANDOM-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen. P MEMORY-Taste Diese Taste kann gemeinsam mit der Speicherwiedergabe verwendet werden und dient zum Einstellen der Wiedergabereihenfolge der gewählten (CD)Titel. TAPE-Modus Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedienen. Drücken Sie die [TAPE]-REMOTE MODE taste, um den TAPE-Modus zu wählen. Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient werden. 1 Wiedergabetaste [ ] Hiermit kann man die Wiedergabe starten. 2 Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ] Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorigen Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt werden. Die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ] sind nicht für alle Kassetten belegt. Diese müssen nämlich spezielle Informationen enthalten. 3 Wiedergabe-Umkehrtaste [ ] Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern und die Wiedergabe starten. 4 REC [ ]-Taste Hiermit kann man die Aufnahme starten. 5 VOL-Taste Hiermit stellen Sie die Lautstärke des AV-Receiver ein. 6 MUTING-Taste Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten. 7 Rück- & Vorspultaste [ ]/[ ] Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen. Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen. 8 Stopptaste [ ] Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten. De-19 TX-SR603_De.book 20 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Apropos Heimkino Die Freuden des Heimkinos Das Funktionsangebot des AV-Receivers erlaubt u.a. eine Surround-Wiedergabe, deren Qualität und Dynamik durchaus jener eines Kino- oder Konzertsaals entsprechen. DVDs bieten oftmals das DTS- und/oder Dolby Digital-Tonformat. Diese Formate werden unterstützt. Bei Analog- und Digital-Fernsehprogrammen können Sie sich für Dolby Pro Logic IIx oder einen DSP-Wiedergabemodus von Onkyo entscheiden. Linke und rechte Frontbox Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Drehen Sie sie nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer befindet. Center-Lautsprecher Diese Box unterstützt die linke und rechte Frontbox, indem sie eventuelle Schallbewegungen verstärkt und das Schallbild „füllt“. Bei Filmen gibt sie den Hauptdialog wieder. Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher (eventuell sogar darauf). Sie muss sich auf derselben Höhe befinden wie die linke und rechte Frontbox. Subwoofer Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale des LFE-Kanals („Low-Frequency Effects“) wieder. Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe sollte sich nach der Hörposition, der Form des Hörraums und dem Aufstellungsort des Tieftöners richten. Im allgemeinen ist die Basswiedergabe dann optimal, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung. Tipp: Zum Ermitteln des idealen Aufstellungsorts für den Subwoofer spielen Sie am besten eine Quelle mit hohem Bassanteil ab. Probieren Sie verschiedene Positionen aus und entscheiden Sie sich schließlich für den Ort, an dem das Ergebnis überzeugend wirkt. De-20 Linke und rechte SurroundBox Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter Schallpositionen und zum Verstärken einer realistischen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern und 60– 100cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung zum Hörer. Linke und rechte hintere Surround-Box Diese Boxen benötigen Sie für Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix oder DTS-ES Discrete. Sie verstärken den Realismus des Surround-Eindrucks dank einer besseren Schallortung hinter dem Hörer. Stellen Sie sie etwa 60~100cm über Ohrhöhe hinter der Hörposition auf. TX-SR603_De.book 21 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte Apropos AV-Verbindungen RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R“). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L“). Gelbe Stecker muss man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen (Video). • Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch deren Bedienungsanleitungen durch. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben. Digitale Glasfaserbuchsen Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Sie den Stecker vollständig in die Buchse. Links (weiß) Rechts (rot) Analoge Audiosignale Links (weiß) Rechts (rot) Kompositvideo (Gelb) (Gelb) • Schieben Sie die Stecker vollstänRichtig! dig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen (Mangelhafte Verbindungen können Rauschen und FunktionsstöFalsch! rungen verursachen.). • Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen. Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht zu beschädigen. AV-Kabel & Anschlüsse Video Kabel Buchse Y ComponentVideo-Kabel Beschreibung Component Video trennt die Signale nach Helligkeit (Y) und Farbmischsignalen (PR, PB). Das sorgt für eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.) PB PR S-Video-Kabel S S-Video bietet dank einer Trennung der Helligkeitsund Farbsignale eine bessere Bildqualität als Kompositvideo. Kompositvideokabel V Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern, Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür benötigen Sie Kompositvideokabel. Audio Kabel Buchse Glasfaserkabel für digitale Audioverbindungen OPTICAL Koaxkabel für digitale Audioverbindungen Analog-Audiokabel (RCA/Cinch) Analoge Mehrkanal-Audiokabel (RCA/Cinch) COAXIAL L R Beschreibung Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung. Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die SurroundWiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbindung. Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die entsprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen AV-Geräten. Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit analogen 5.1-Ausgängen genutzt. Sie können jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel anstelle dieses Kabelbaums verwenden. Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden. De-21 TX-SR603_De.book 22 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen eines Subwoofers Anschließen der Boxen Boxenkonfiguration Das beste Ergebnis erzielt man, indem man sieben Boxen und einen Subwoofer anschließt. In der nachfolgenden Tabelle erfahren Sie, welche Kanäle Sie wählen müssen, wenn Sie nicht die eigentlich erforderliche Boxenanzahl besitzen. Anzahl der Boxen: Vorne links Vorne rechts Mitte Surround links Surround rechts Surround hinten Surround hinten links* Surround hinten rechts* 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Verbinden Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse des AV-Receivers über ein geeignetes Kabel mit dem Eingang eines aktiven Subwoofers (siehe Abbildung). Wenn Sie einen passiven Subwoofer verwenden, müssen Sie die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse an einen externen Verstärker anschließen. IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 Aktiver Subwoofer AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603E DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 AM FM 75 VIDEO 2 VIDEO 1 L IN 2 OPTICAL SURROUND BACK SPEAKERS OUT IN 1 VIDEO 3 PB DVD MONITOR OUT V IN 1 L R PR R S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN FRONT ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT SURROUND PRE OUT CENTER L L R R SUB WOOFER OUT REMOTE CONTROL LINE INPUT ✓ ✓ SUB WOOFER CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD PRE OUT LINE INPUT SUB WOOFER *Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L“-Klemmen verbinden. Selbst wenn Sie weniger Boxen besitzen, raten wir zur Verwendung eines Subwoofers, um eine ausreichende Bassabstrahlung zu erzielen. Im Sinne eines optimalen Surround-Ergebnisses sollten Sie die Boxen mit Hilfe des beiliegenden Messmikrofons einpegeln und abgleichen (siehe Seite 39). Verwendung von Dipolboxen Eine noch größere Klangdichte erzielt man, indem man für die Surround-Kanäle (links, rechts, hinten links, hinten rechts) Dipolboxen verwendet. Dipolboxen strahlen das gleiche Signal nämlich in zwei Richtungen ab. Dipolboxen sind in der Regel mit einem Pfeilsymbol versehen, das Ihnen bei der richtigen Aufstellung hilft. Dipolboxen für den linken und rechten Surround-Kanal sind so aufzustellen, dass deren Pfeile zum Bildschirm weisen. Bei den dipolaren Boxen für die hinteren Surround-Kanäle müssen die Pfeile aufeinander gerichtet sein (siehe Abbildung). Normale Boxen Dipolboxen 1 Bildschirm 2 5 6 7 8 1. Subwoofer 2. Linke Frontbox 3. Mittenbox 4. Rechte Frontbox 5. Linke Surround-Box De-22 4 3 2 4 3 1 Bildschirm 5 6 7 8 6. Rechte Surround-Box 7. Hintere Surround-Box, links 8. Hintere Surround-Box, rechts Anbringen der Boxenetikette Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AVReceiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.) Anschlussklemme Farbe Vorne links, Zone 2 links Weiß Vorne rechts, Zone 2 rechts Rot Center Grün Surround links Blau Surround rechts Grau Surround hinten, links Braun Surround hinten, rechts Hellbraun Die beiliegenden Etiketten sind ebenfalls farblich markiert und sollten an der positiven Ader (+) der Lautsprecherkabel angebracht werden. Siehe die Tabelle oben. Danach brauchen Sie die Kabel nur noch an die richtigen Boxen anzuschließen. TX-SR603_De.book 23 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Vorsicht beim Anschließen der Boxen Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hinweise durch: • Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 16Ω. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist, müssen Sie den „Sp Impedance“-Wert auf „4 ohms“ stellen (siehe Seite 44). Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impedanz verwenden und den Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert. • Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netzanschluss. • Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch. • Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt. • Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt. • Wenn Sie 4 oder 5 Lautsprecher verwenden, schließen Sie jede der zwei Surround-Boxen an die SURROUND SPEAKERS-Klemmen an. Schließen Sie sie nicht an die SURROUND BACK SPEAKERS-Klemmen an. • Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am AVReceiver. • Stellen Sie sicher, dass die Metallader des Kabels die Geräterückseite des TX-SR603E nicht berührt. Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt werden. • Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der AVReceiver beschädigt werden. • Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmenpaar an. Anschließen der Lautsprecherkabel 1 Entfernen Sie 15 mm des 5/8" (15 mm) Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. 2 Drehen Sie die Schraubklemme los. 3 Schieben Sie die Ader so weit wie möglich in die Öffnung. 4 Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest. Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen. Wenn Sie nur eine hintere Surround-Box verwenden, müssen Sie sie mit den SURROUND BACK SPEAKERS „L“-Klemmen verbinden. Hintere Linke Sur- Rechte Hintere Surround- Surround- roundSurroundBox, links Box, rechts Box Box SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS L L R R CENTER SPEAKER Mittenbox Linke Frontbox Rechte Frontbox De-23 TX-SR603_De.book 24 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen einer Antenne In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKWZimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt. Außerdem wird gezeigt, wann und wie man UKW- und MW-Außenantennen verwenden sollte. Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen werden. Anschließen der MW-Rahmenantenne Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen. 1 Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben. 2 Schieben Sie die beiden Adern des MWAntennenkabels in die Anschlussklemmen. (Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.) Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden. Anschlussklemmen der MW-Antenne UKW-Antennenanschluss IR IN 12 V TRIGGER OUT ZONE 2 AV RECEIVER MODEL NO. TX-SR 603E DIGITAL COAXIAL ZONE 2 SPEAKERS IN 1 ANTENNA COMPONENT VIDEO Y IN 3 IN 2 AM FM 75 VIDEO 2 VIDEO 1 IN 2 OPTICAL SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS OUT IN 1 VIDEO 3 PB DVD L L R R MONITOR OUT V IN 1 L R PR S IN 2 IN OUT IN OUT IN IN ZONE 2 LINEOUT IN 3 IN IN OUT IN OUT IN OUT IN FRONT SURROUND PRE OUT CENTER L L SUB WOOFER OUT R R REMOTE CONTROL SUB WOOFER CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD CENTER SPEAKER Anschließen der UKW-Zimmerantenne Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen. 1 Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der Abbildung gezeigt an. Drücken Ader einführen Freigeben Stecker ganz in die Buchse schieben. Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln. 2 Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an. Reißzwecken usw. Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit den Reißzwecken verletzen. Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 25). De-24 Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln. Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf. Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 25). TX-SR603_De.book 25 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen einer UKW-Außenantenne Anschließen einer MW-Außenantenne Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKWAußenantenne verwenden. Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen. Außenantenne MW-Rahmenantenne Anmerkungen: • UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert. • Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können. • Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden. • Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden. • Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Isoliertes Antennenkabel MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall. Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. ■ Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung. TV/UKW-Antennenentkoppler Zum AV-Reciever Zum Fernseher (Videorecorder) De-25 TX-SR603_De.book 26 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen von Audio- und Videogeräten Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bausteine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die entsprechende Quelle entscheidet. : Signalfluss Video Video Audio Audio Fernseher, Projektor usw. DVD-Spieler usw. Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 23) Welche Buchsen sollte man wählen? Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten. Für Videogeräte müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video. Video-Anschlussformate Audioformate Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate: Kompositvideo, S-Video und Component-Video. Der dritte Typ liefert die beste Bildqualität. Bildsignale, die an einer V- oder S IN-Buchse anliegen, werden automatisch gewandelt: Komposit- zu S-Video bzw. S-Video zu Kompositvideo (FBAS). Das gewandelte Signal liegt aber nur an den MONITOR OUTBuchsen an, nicht an den VIDEO 1-, VIDEO 2 OUT Voder S-Buchsen. Anmerkung: Der TX-SR603E kann eingestellt werden, um Komposit- (FBAS) und S-Video-Signale automatisch hoch zu wandeln und über COMPONENT VIDEO OUT auszugeben (siehe Seite 44). Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und Mehrkanal. Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der AV-Receiver die eingehenden Formate nicht immer in andere umwandeln kann. Die Signale liegen aber im selben Format auch wieder an seinen Ausgängen an. Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an den TAPE OUT-Buchsen an. DVD-Spieler usw. Ausgabe IN DVD-Spieler usw. Ausgabe Optisch Koax Analog Mehrkanal Optisch Koax Analog Mehrkanal Optisch Analog Nur Front links und rechts Optisch Analog IN Komposit S-Video Component Komposit S-Video Component Komposit S-Video AV Receiver OUT AV Receiver Eingabe Seite 44 MONITOR OUT Eingabe Fernseher, Projektor usw. De-26 Komposit S-Video Component Component MD-Recorder usw. TX-SR603_De.book 27 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen eines Fernsehers oder Projektors Monitor Out Audioverbindungen ■ Kompositvideo-Verbindung Verbinden Sie die V MONITOR OUT-Buchse des AVReceiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Bildeingang des Fernsehers. Mit folgenden Verbindungen können Sie den Fernsehton über den AV-Receiver wiedergeben. Wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge besitzt, können Sie auch Ihren Videorecorder an den AVReceiver anschließen und dessen Empfänger verwenden (siehe Seite 30). Fernseher, Projektor usw. ■ S-Video-Verbindung Verbinden Sie die S MONITOR OUT-Buchse des AVReceiver über ein S Video-Kabel mit dem S Video-Eingang des Fernsehers. ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden, müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe Seite 43). • Eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers können Sie über ein Glasfaserkabel mit dem Digital-Ausgang des Fernsehers verbinden (siehe Abbildung). ODER • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des Fernsehers zu verbinden (siehe Abbildung). COAXIAL MONITOR OUT IN 2 OPTICAL IN S Eine von beiden verwenden Fernseher, Projektor usw. Fernseher, Projektor usw. DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT OPTICAL S VIDEO IN ■ Component Video-Verbindung Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUTBuchsen des AV-Receiver mit den Component VideoEingängen des Fernsehers. COMPONENT VIDEO ■ Analog-Verbindungen Wenn der Fernsehers keine Digital-Ausgänge bietet bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen. Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Audio-Ausgängen des Fernsehers (siehe Abbildung). Y PB PR IN VIDEO 3 Fernseher, Projektor usw. Y PB PR COMPONENT VIDEO IN AUDIO OUTPUT Fernseher, Projektor usw. L R De-27 TX-SR603_De.book 28 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Audioverbindungen Anschließen eines DVD-Spieler Bildsignale Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbindungen herzustellen. ■ Kompositvideo-Verbindung Verbinden Sie die V DVD IN-Buchse des AV-Receiver mit dem Kompositvideo-Ausgang des DVD-Spieler. DVD ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen • Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem Digital-Ausgang des DVD-Spielers (siehe Abbildung). ODER • Über ein Digital-Glasfaserkabel kann eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des DVD-Spielers verbunden werden (siehe Abbildung). IN DIGITAL COAXIAL IN 1 OPTICAL IN VIDEO OUT Eine von beiden verwenden DVD-Spieler DIGITAL OUT OPTICAL ■ S-Video-Verbindung Verbinden Sie die S DVD IN-Buchse des AV-Receiver über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des DVD-Spieler. DVD DIGITAL OUT COAXIAL DVD-Spieler Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL IN 1-Buchse als Toneingang für die DVD-Eingangsquelle. Wenn Sie den DVD-Spieler an eine andere Buchse anschließen, müssen Sie jene als DVD-Toneingang definieren (siehe Seite 43). IN S VIDEO OUT DVD-Spieler ■ Component Video-Verbindung Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 1-Buchsen des AV-Receiver mit den Component Video-Ausgängen des DVD-Spieler. • In dem Fall müssen Sie auch die Component VideoEingänge des Fernsehers verwenden. ■ Analog-Verbindungen Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des DVD-Spieler nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden, wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den DVD-Ton aufnehmen möchten. Verwenden Sie ein Audiokabel, um die FRONT DVD IN-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen des DVD-Spieler zu verbinden. Wenn der DVD-Spieler außer Ausgängen auch stereo (L/R)-Buchsen bietet, müssen Sie die L/R-Ausgänge verwenden. FRONT L COMPONENT VIDEO IN 1 Y R DVD PB PR DVD-Spieler DVD-Spieler COMPONENT VIDEO OUT Y PB PR R L AUDIO OUTPUT De-28 TX-SR603_De.book 29 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung ■ Verwendung der Mehrkanaleingabe Wenn Ihr DVD-Player auch Mehrkanalton unterstützt (z.B. für Audio-DVDs) und analoge 5.1-Ausgänge besitzt, können auch Audio-DVDs erwartungsgemäß abgespielt werden. Verbinden Sie die Buchsen DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R und SUBWOOFER des AV-Receiver mit den analogen 5.1-Kanalausgängen des DVD-Spieler (siehe Abbildung). Hierfür können Sie auch drei RCA/Cinch-Stereopaare verwenden. DVD-Spieler De-29 TX-SR603_De.book 30 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen eines Videorecorders (Wiedergabe) Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so anschließt, dass der AV-Receiver auch die Bildsignale weiterleitet. Wenn das Gerät an die Buchsen COMPONENT VIDEO IN 3 angeschlossen wird, siehe Seite 44. Verbinden Sie die Buchse COMPONENT VIDEO IN2 oder 3 des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe Abbildung). In dem Fall müssen Sie die Component-Eingänge des Fernsehers verwenden. Bildsignale COMPONENT VIDEO • Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AVReceiver über ein S-Video-Kabel mit dem SVideoAusgang des Videorecorders. ODER • Verbinden Sie die V VIDEO 1 IN-Buchse des AVReceiver mit dem Kompositvideo-Ausgang des Videorecorders. IN Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT Eine S-Video-Verbindung bietet eine bessere Bildqualität als eine Komposit-Verbindung (FBAS) und ist daher vorzuziehen. Y HDD/DVD-Recorder PB PR Audioverbindungen • Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen des Videorecorders zu verbinden. VIDEO 1 IN IN L R Audioverbindungen Vor Verwendung eines digitalen Audio-Eingangs müssen Sie diesen als Toneingang definieren (siehe Seite 43). • Verbinden Sie eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers über ein Glasfaserkabel mit dem Digital-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe Abbildung). ODER • Verbinden Sie eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers über ein Koaxkabel mit dem digitalen Koax-Ausgang des HDD/DVD-Recorders (siehe Abbildung). Eine von beiden verwenden R VIDEO OUT S VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL IN COAXIAL IN 2 Videorecorder Eine von beiden verwenden Anschließen eines HDD/DVDRecorders (Wiedergabe) DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Bildverbindungen Als Anfangseinstellung des TX-SR603E ist festgelegt, dass die VIDEO 1 -Eingangsquelle an die Buchsen COMPONENT VIDEO IN 2 angeschlossen wird. De-30 HDD/DVDRecorder TX-SR603_De.book 31 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen eines Videorecorders (Aufnahme) Hier wird gezeigt, wie man einen Videorecorder so anschließt, dass man die Signale eines Fernsehers oder anderen Videorecorders aufnehmen kann. Bildverbindungen • Schließen Sie die S VIDEO 1 OUT-Buchse des AVReceiver an den S-Video-Eingang des Videorecorders an, mit dem Sie aufnehmen möchten. Verbinden Sie die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem S-Video-Ausgang des Videorecorders oder Fernsehers (siehe Abbildung). ODER • Verbinden Sie die V VIDEO 1 OUT-Buchse des AVReceiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Bildeingang des für die Aufnahme verwendeten Videorecorders. Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang des Fernsehers oder Videorecorders (siehe Abbildung). • Komposit-Bildsignale (FBAS) liegen nur an Komposit-Ausgängen an. Wenn Sie den Fernseher also an einen Komposit-Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem Komposit-Ausgang verbinden. Auch S-Video-Signale werden nur zu den S-Video-Ausgängen übertragen. Wenn Sie den Fernseher also an einen S-Video-Eingang angeschlossen haben, müssen Sie den Videorecorder mit einem S-Video-Ausgang verbinden. Videorecorder (Aufnahme) R L R L AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT S VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN Audioverbindungen Eine von beiden verwenden • Schließen Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des AV-Receiver an die Toneingänge des Videorecorders an, mit dem Sie aufnehmen möchten. • Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AVReceivers mit den analogen Audio-Ausgängen des Fernsehers oder Videorecorders. VIDEO 1 Wiedergabe mit dem „AufnahmeVideorecorder“ Um sich das soeben aufgenommene Programm des immer noch an den AV-Receiver angeschlossenen ‘Aufnahme-Recorders’ anschauen zu können, müssen Sie folgendermaßen verfahren. • Verbinden Sie die S VIDEO 1 IN-Buchse des AVReceivers mit dem S-Video-Ausgang des Videorecorders. ODER • Alternativ hierzu können Sie die V VIDEO 1 INBuchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang des Videorecorders verbinden. Schließen Sie die VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AVReceivers schließlich an die analogen Audio-Ausgänge des Videorecorders an. Anmerkungen: • Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird nichts aufgenommen. • Wenn Sie den Videorecorder direkt mit dem Fernseher (also ohne Umweg über den AV-Receiver) verbinden möchten, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge des Fernsehers an die entsprechenden Eingänge des Videorecorders anschließen. Siehe dann die Bedienungsanleitung des Fernsehers und Videorecorders. S VIDEO OUT OUT IN OUT IN VIDEO 3 IN IN L R Eine von beiden verwenden R S VIDEO OUT VIDEO OUT L AUDIO OUTPUT : Aufnahme : Wiedergabe Fernseher oder Videorecorder usw. De-31 TX-SR603_De.book 32 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen anderer Bildquellen Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw. Bildsignale ■ Component-Verbindung Wenn Sie eine Component-Videoquelle anschließen, müssen Sie sie „anmelden“ (siehe Seite 44). Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO IN 2-Buchse des AV-Receivers mit dem Component-Ausgang der Bildquelle (siehe Abbildung). Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbindungen herzustellen. COMPONENT VIDEO IN Y ■ Komposit-Verbindung Verbinden Sie die V VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Komposit-Ausgang der Bildquelle (siehe Abbildung). PB PR COMPONENT VIDEO OUT VIDEO 3 Y IN PB PR Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw. Audioverbindungen VIDEO OUT Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw. ■ S-Video-Verbindung Verbinden Sie die S VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers mit dem S-Video-Ausgang der Bildquelle (siehe Abbildung). VIDEO 3 ■ Verwendung der Glasfaser- oder Koaxverbindungen Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden, müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe Seite 43). • Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe Abbildung). ODER • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang der Bildquelle zu verbinden (siehe Abbildung). IN DIGITAL COAXIAL IN 2 OPTICAL IN Eine von beiden verwenden S VIDEO OUT DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw. Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw. Anmerkung: Der AV-Receiver kann nur über den Umweg eines handelsüblichen Demodulators mit dem AC-3RF-Ausgang eines LD-Spielers verbunden werden. De-32 TX-SR603_De.book 33 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung ■ Analog-Verbindungen Wenn das Videogerät keine Digital-Ausgänge bietet bzw. wenn Sie den Ton aufnehmen möchten, müssen Sie seine Analog-Ausgänge folgendermaßen anschließen. Verbinden Sie die VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Audio-Ausgängen des Videogerätes (siehe Abbildung). ■ S-Video-Verbindung Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT S-VIDEO-Buchse des AV-Receiver über ein S Video-Kabel mit dem S-Video-Ausgang des Camcorders oder der Spielkonsole. IN L R VIDEO 3 S VIDEO OUT S VIDEO Camcorder, Spielkonsole usw. R L AUDIO OUTPUT Audioverbindungen Verwenden Sie ein Audiokabel, um die VIDEO 4 INPUT AUDIO L/R-Buchsen des AV-Receiver mit den AnalogAusgängen des Camcorders, der Spielkonsole usw. zu verbinden. Satelliten- oder Kabeltuner, Decoder, LD-Spieler usw. Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole usw. Bildsignale Sie brauchen nur jeweils eine der nachfolgenden Verbindungen herzustellen. ■ Kompositvideo-Verbindung Verbinden Sie die VIDEO 4 INPUT VIDEO-Buchse des AV-Receiver über ein Kompositvideo-Kabel mit dem Komposit-Ausgang des Camcorders, der Spielkonsole usw. AUDIO OUTPUT L R L AUDIO R Camcorder, Spielkonsole usw. Wenn der Camcorder, die Spielkonsole usw. über einen digitalen Glasfaserausgang verfügt, können Sie das Gerät über ein Glasfaserkabel an die VIDEO 4 INPUT DIGITAL-Buchse des AV-Receivers anschließen (siehe Abbildung). VIDEO OUT VIDEO Camcorder, Spielkonsole usw. DIGITAL OUT DIGITAL Camcorder, Spielkonsole usw. De-33 TX-SR603_De.book 34 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen eines CD-Spielers Anschließen eines Kassettendecks ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden, müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe Seite 43). • Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe Abbildung). ODER • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des CD-Spielers zu verbinden (siehe Abbildung). Verwenden Sie ein Audiokabel, um die TAPE IN L/RBuchsen des AV-Receiver mit den Ausgängen des Kassettendecks zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites Audiokabel, um die TAPE OUT L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Eingängen des Kassettendecks zu verbinden. OUT IN L L R R TAPE DIGITAL COAXIAL REC (IN) IN 2 Kassettendeck PLAY (OUT) L L R R / OPTICAL IN Eine von beiden verwenden DIGITAL OUT OPTICAL Anschließen eines DAT-, CD- oder MiniDisc-Recorders DIGITAL OUT COAXIAL Statt eines Kassettendecks kann man auch einen DAT-, CD- oder MiniDisc-Recorder anschließen. CD-Spieler ■ Analog-Verbindungen Selbst wenn Sie nur die Digital-Ausgabe des CD-Spieler nutzen möchten (Koax- oder Glasfasereingang), müssen auch seine Analog-Ausgänge angeschlossen werden, wenn Sie die -Fernsteuerungsfunktion verwenden oder den CD-Ton aufnehmen möchten. Verwenden Sie ein Audiokabel, um die CD IN L/RBuchsen des AV-Receiver mit den Analog-Ausgängen des CD-Spieler zu verbinden. ■ Analog-Verbindungen Verbinden Sie die TAPE IN L/R-Buchsen des AVReceiver mit den Audio-Ausgängen des Recorders. Schließen Sie außerdem die TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-Receiver an die Eingänge des Recorders an (siehe Abbildung). OUT IN L L R R TAPE IN CD CD-Spieler AUDIO OUTPUT L R De-34 DAT-, CD- oder MD-Recorder REC (IN) PLAY (OUT) L L R R TX-SR603_De.book 35 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung ■ Verwendung der Koax- oder Glasfaserverbindungen (nur Wiedergabe) Wenn Sie einen digitalen Audio-Eingang verwenden, müssen Sie ihn als Toneingang definieren (siehe Seite 43). • Verwenden Sie ein Glasfaserkabel, um eine OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe Abbildung). ODER • Verwenden Sie ein Koaxkabel, um eine COAXIAL DIGITAL IN-Buchse des AV-Receivers mit dem Digital-Ausgang des Recorders zu verbinden (siehe Abbildung). ■ Digital-Aufnahme Um digital aufzunehmen, muss Ihr Recorder über einen Digital-Eingang verfügen. Diesen verbinden Sie über ein Glasfaserkabel mit der DIGITAL OUT-Buchse des AV-Receivers. Beachten Sie jedoch, dass der AVReceiver keine A/D- oder D/A-Wandlung vornimmt. Legen Sie also nur Digital-Signale an die DIGITAL INBuchse an. Digitalquelle (DAT-/CD-/MD-Player) OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT Eine von beiden verwenden DIGITAL COAXIAL IN 2 OPTICAL IN OPTICAL IN DIGITAL COAXIAL IN 2 OPTICAL Eine von beiden verwenden DIGITAL OUT OPTICAL DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL IN DAT-, CD- oder MD-Recorder DAT-, CD- oder MDRecorder De-35 TX-SR603_De.book 36 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen eines Plattenspielers ■ Plattenspieler mit eingebautem PhonoVorverstärker Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies AnalogEingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen des Plattenspielers zu verbinden (siehe Abbildung). ■ Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies AnalogEingangspaar des AV-Receivers mit den Audio-Ausgängen des Phono-Vorverstärkers zu verbinden. Verwenden Sie ein zweites Audiokabel, um die Eingänge des PhonoVorverstärkers mit den Ausgängen des MC-Vorverstärkers zu verbinden. Schließen Sie die Eingänge des MCVorverstärkers wie folgt an den Plattenspieler an. Nähere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Plattenspielers oder Vorverstärkers. AUDIO OUTPUT IN L R ■ Plattenspieler ohne Vorverstärker Verwenden Sie ein Audiokabel, um ein freies AnalogEingangspaar des AV-Receivers mit den Ausgängen eines externen Vorverstärkers zu verbinden. Verbinden Sie die Eingänge des Phono-Vorverstärkers über ein zweites Kabel mit den Ausgängen des Plattenspielers (siehe Abbildung). AUDIO OUTPUT IN L R CD Phono-Vorverstärker AUDIO OUTPUT De-36 AUDIO INPUT IN CD AUDIO INPUT L L R R CD AUDIO OUTPUT L L R R PhonoVorverstärker MC-Vorverstärker oder MC-Wandler AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R TX-SR603_De.book 37 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Anschließen von -Geräten Die -Verbindung („Remote Interactive“) kann für die Steuerung eines -kompatiblen CD-Spielers, DVDSpielers usw. von Onkyo über die Fernbedienung des AV-Receivers verwendet werden. Es stehen folgende Funktionen zur Verfügung: • Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man die anderen AV-Geräte mit den analogen RCA/CinchBuchsen des AV-Receivers verbindet, selbst wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt. Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft) Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Receiver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) des AV-Receiver aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb. Diese Funktion ist nicht belegt, wenn das Netzkabel des externen Geräts an die AC OUTLET-Steckdose des AV-Receiver angeschlossen ist. • Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden. • Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen. • Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktionen unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand. Anschließen des Netzkabels anderer Geräte An die Steckdose auf der Rückseite des AV-Receiver kann der Netzstecker eines anderen AV-Bausteins angeschlossen werden. Das hat den Vorteil, dass man jenes Gerät eingeschaltet lassen kann, weil es zeitgleich mit dem AV-Receiver ein- und ausgeschaltet wird. Direktumschaltung Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät automatisch als Eingangsquelle. Fernbedienung Die Fernbedienung des AV-Receivers kann mit allen -kompatiblen Onkyo-Geräten verwendet werden. REMOTE CONTROL AC OUTLET AC 120 V 60 Hz SWITCHED 120W 1A MAX. IN IN L L R R AUDIO OUTPUT z.B. DVD-Spieler L R AUDIO OUTPUT z.B. MD-Recorder L R Anmerkungen: • Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc-Recorder oder CD-Recorder von Onkyo an die TAPE IN/OUTBuchsen anschließen, müssen Sie die TAPE/MD/CDR-Anzeige ändern, damit richtig funktioniert (siehe Seite 52). • Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen. • An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlossen werden. Solche -Kabel gehören nicht zum Lieferumfang des AV-Receivers. Modelle für Europa und bestimmte asiatische Länder Modell für Nordamerika Achtung: Achten Sie immer darauf, dass die Leistungsaufnahme des Gerätes, das Sie an die AC OUTLET-Steckdose anschließen, nicht mehr als 100W beträgt. Anmerkungen: • Onkyo-Geräte mit -Buchsen sollten Sie nicht an die AC OUTLET-Stecker des AV-Receivers anschließen. Verwenden Sie reguläre Steckdosen. • Die Ausführung der Steckdose und ihre Kapazität richten sich nach dem Land, in dem Sie den AVReceiver gekauft haben. De-37 TX-SR603_De.book 38 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung Einschalten des AV-Receivers • Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AVGeräte und Boxen angeschlossen werden. • Beim Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen. STANDBY-Diode ON STANDBY Zur Wandsteckdose STANDBY/ON 1 STANDBY 2 STANDBY/ON Fernbedienung ON Schließen Sie das Netzkabel an eine WS-Wandsteckdose an. Die STANDBY-Diode leuchtet auf. Drücken Sie die [STANDBY/ON]Taste. Drücken Sie die [RECEIVER]- und [ON]-Taste der Fernbedienung. Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt. STANDBY Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste drücken. Dann wird wieder der Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Anmerkungen: • Drücken Sie die [ON]-Taste der Fernbedienung ein Mal, um den AV-Receiver einzuschalten. Durch erneutes Betätigen dieser Taste werden alle angeschlossenen -Bausteine eingeschaltet. • Der AV-Receiver schaltet sich aus dem Bereitschaftsbetrieb automatisch ein, wenn Sie eine Quellenwahltaste betätigen. • Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers. De-38 TX-SR603_De.book 39 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme Hier erfahren Sie, welche Einstellungen bei der ersten Inbetriebnahme des AV-Receivers vorgenommen werden müssen. Automatische Boxenkonfiguration Mit dem beiliegenden Messmikrofon können Sie die „Auto Speaker Setup“-Funktion zum automatischen Einpegeln der Boxen verwenden. Diese Funktion ermittelt die Anzahl der vorhandenen Boxen, ihre Größe, ihren Abstand zur Hörposition usw. Vor Verwendung dieser Funktion müssen alle Boxen aufgestellt und angeschlossen werden. 1 Stellen Sie das Messmikrofon an die Hörposition und verbinden Sie es mit der SETUP MICBuchse. Mikrofon 2 3–7 1 2 Schalten Sie den AV-Receiver und Ihren Fernseher ein. Wählen Sie auf dem Fernseher den Eingang, mit dem Sie den AV-Receiver verbunden haben. Anmerkungen: • Das Mikrofon muss horizontal ausgerichtet sein. • Gegenstände, die sich zwischen den Boxen und dem Messmikrofon befinden, können zu einer unbrauchbaren Einstellung führen. Richten Sie den Hörraum bereits jetzt so ein, wie er während der Wiedergabe von DVDs usw. aussehen soll. • Wenn die Stummschaltung des AVReceivers aktiv ist, wird sie nun ausgeschaltet. • Solange ein Kopfhörer angeschlossen ist, kann die Einstellungsautomatik nicht verwendet werden. • Stellen Sie das Mikrofon nach Möglichkeit so auf, dass es sich an der Hörposition auf Ohrhöhe befindet. Bei Bedarf kann es auf ein Stativ oder einen ebenen Tisch gestellt werden. De-39 TX-SR603_De.book 40 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung 3 Drücken Sie [ENTER]. Retry with Test noise Level up: Zum Wiederholen der Messung mit einem höheren Testgeräuschpegel. Kehren Sie zu Schritt 2 zurück. Cancel: Zum Schließen des Bildschirms ohne Übernahme der Messergebnisse. Fahren Sie mit Schritt 5 fort. ENTER Die automatische Boxenkonfiguration beginnt. Jede Box gibt nun ein Testsignal aus. Dieses wird vom Mikrofon abgegriffen und für die automatische Optimierung der Boxeneinstellungen verwendet. Der gesamte Vorgang dauert ungefähr 2 Minuten. Laute Hintergrundgeräusche werden ebenfalls vom Mikrofon erfasst und bewirken eventuell völlig falsche Einstellungen. 4 ENTER Nach erfolgter Messung erscheint folgender Bildschirm zu Fertigstellung. 5 Lösen Sie die Verbindung des Messmikrofons wieder. Um die automatische Konfiguration vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die Verbindung des Messmikrofons lösen. ■ Überprüfen der Messergebnisse Wenn Sie in Schritt 4 die Option „Check the Results“ wählen, können Sie in dem daraufhin angezeigten Bildschirm die Messergebnisse überprüfen. ENTER ENTER ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] eine der folgenden Optionen und drücken Sie [ENTER]. Apply the Results: Zum Übernehmen der Messergebnisse und Schließen des Bildschirms. Normalerweise werden Sie diese Option wählen. Fahren Sie mit Schritt 5 fort. Check the Results: Zur Anzeige der Messergebnisse für die Überprüfung. Fahren Sie mit dem untenstehenden Abschnitt „Überprüfen der Messergebnisse“ fort. Retry: Die Messung wird erneut versucht. Kehren Sie zu Schritt 2 zurück. De-40 1 2 3 4 5 Warnung Anzahl der Boxen und ihre Größe Abstand der Boxen zur Hörposition Optimalpegel der Boxen Pegeljustierung für den individuellen Frequenzbereich der jeweiligen Box. Wählen Sie mit Auf oder Ab [ ]/ [ ] den Eintrag, den Sie überprüfen möchten und drücken Sie [ENTER]. Drücken Sie [RETURN], um zur vorigen Anzeige zurückzukehren. TX-SR603_De.book 41 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung * Tipp: Wenn ein im Verstärker eingebauter Subwoofer angeschlossen ist, kann der Klang ggf. nicht mit der automatischen Boxenkonfiguration erfasst werden, da er in der unteren Position mit sehr tiefen Frequenzen erzeugt wird. Wird der Subwoofer (SW) im Bildschirm zur Bestätigung der Messergebnisse als „Not Detect“ ausgewiesen, drehen Sie die Lautstärke auf einen angemessenen Pegel hoch und die Frequenz so hoch wie möglich. Schalten Sie dann den Direct-Schalter ein, falls verfügbar. Nähere Informationen sind der Bedienungsanleitung des Subwoofers zu entnehmen. (Die Menüs sind von Land zu Land unterschiedlich.) * Bei Ausgabe einer Warnung für eine Box erscheint die entsprechende Abkürzung (z.B., L, R, usw.). Not Detect: Es wurde kein Lautsprecher erfasst. Überprüfen Sie den korrekten Anschluss. Distance Error: Die Lautsprecher sind zu nahe oder zu weit entfernt aufgestellt oder der Abstand konnte nicht gemessen werden. Siehe „Boxen-Einstellungen” auf Seite 46 wenn Sie die automatischen Einstellungen jetzt noch nachbessern möchten. Drücken Sie nach der Kontrolle der Einstellungen [RETURN], um zum vorigen Menü zurückzukehren. Anmerkung: Die Messung kann bedingt durch die Betriebsumgebung nicht korrekt durchgeführt werden. Bleibt das Messergebnis nach wiederholtem Versuch unverändert, ist die Boxenkonfiguration manuell einzustellen (siehe Seiten 46-51). De-41 TX-SR603_De.book 42 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Verwendung der „Setup“-Bildschirmmenüs Die Setup-Einstellungen des AV-Receiver müssen Sie in verschiedenen Bildschirmmenüs vornehmen. Die Anzeige erfolgt auf dem Fernseher, den Sie an eine MONITOR OUT-Buchse angeschlossen haben. Dank der relativ großen Darstellung lassen sich alle Einstellarbeiten bequem erledigen. Untermenüs p. 43 p. 45 p. 46 p. 49 p. 50 Hauptmenü p. 68 * p. 51 p. 70 p. 71 * Bei Mehrkanal-Anschluss erscheint „3. Multich Level Adjust“ anstatt „3. Level Calibration“. De-42 p. 46 TX-SR603_De.book 43 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Erste Einstellungen Digital-Eingabe (Digital Input) Wenn Sie ein Gerät an einen Digital-Eingang anschließen, müssen Sie ihn als Toneingang definieren. Beispiel: Wenn Sie Ihren CD-Spieler an die OPTICAL IN2Buchse anschließen, müssen Sie sie als CD-Eingang definieren. Laut Vorgabe fungiert die COAXIAL IN1Buchse als DVD-Eingang. Das können Sie jedoch ändern. DIGITAL INPUT Beispiele: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die OPTICAL IN2-Buchse angeschlossen haben, müssen Sie „DVD“ auf „OPT2“ stellen. Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 1Eingangsquelle den Ton des Gerätes hören möchten, das Sie mit OPTICAL IN3 verbunden haben, müssen Sie „VIDEO1“ auf „OPT3“ stellen. Wenn Sie bei Anwahl der VIDEO 2Eingangsquelle den Ton des Gerätes hören möchten, das Sie mit COAXIAL IN1 verbunden haben, müssen Sie „VIDEO2“ auf „COAX1“ stellen. Für Eingangsquellen, die Sie keiner digitalen Eingangsbuchse zuordnen möchten, stellen Sie „---- (analog)“ ein. Quellenwahltasten 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 TAPE Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen möchten. (Als TUNER-Quelle kann man keinen Digital-Eingang definieren.) CD 2 DIGITAL INPUT 3 DIGITAL INPUT Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste. Nun wird die aktuelle Zuordnung angezeigt Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: COAX1, COAX2, OPT1, OPT2, OPT3 oder „– – – –“ (Analoge). • TUNER kann man nicht anderweitig belegen. • VIDEO 4 wird nur für den Digitaleingang von Anschlüssen auf der Frontplatte verwendet. De-43 TX-SR603_De.book 44 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Component Video-Einstellungen IN3: Wenn die Bildquelle an COMPONENT VIDEO IN3 angeschlossen ist. VIDEO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Kompositund S-Videoquellen über COMPONENT VIDEO OUT ausgeben möchten. Wenn Sie ein Gerät an eine COMPONENT VIDEO INBuchse anschließen, müssen Sie letztere einer Quellenwahltaste zuordnen. Beispiel: Wenn Sie an COMPONENT IN 3 einen DVD-Spieler anschließen, müssen Sie diese Buchse der DVD-Taste zuordnen. Wenn Sie Komposit- und S-Videoquellen über COMPONENT VIDEO OUT ausgeben möchten, müssen Sie VIDEO wählen (siehe unten). 1 Eingangsquelle VIDEO IN-Buchse DVD IN 1 VIDEO 1 IN 2 VIDEO 2 IN 3 VIDEO 3 VIDEO VIDEO 4 VIDEO RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. 4 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. Minimale Lautsprecherimpedanz (nicht auf Modellen für Nordamerika) Diese Einstellung wird bei der automatischen Boxenkonfiguration nicht berücksichtigt (siehe Seite 39). 2 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Initial Setup“-Menü erscheint. Wenn auch nur eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist, müssen Sie den „Sp Impedance“-Wert auf „4Ω“ stellen. Anmerkung: Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert, bevor Sie diese Einstellung ändern. ENTER 1 3 ENTER De-44 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] eine Eingangsquelle und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: IN1: Wenn die Bildquelle an COMPONENT VIDEO IN1 angeschlossen ist. IN2: Wenn die Bildquelle an COMPONENT VIDEO IN2 angeschlossen ist. 2 2, 3 1, 4 TX-SR603_De.book 45 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. TV-Format-Einstellungen (nicht auf Modellen für Nordamerika) Wählen Sie hier das TV-Format, das in Ihrer Gegend verwendet wird. 1 2 ENTER RECEIVER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Initial Setup“-Menü erscheint. 2 ENTER ENTER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Initial Setup“-Menü erscheint. ENTER (Die Menüs sind von Land zu Land unterschiedlich.) 3 ENTER 4 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „f. Sp Impedance“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: 4 ohms: Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine Box eine Impedanz von 4Ω oder mehr, aber weniger als 6Ω aufweist. 6 ohms: Wenn alle angeschlossenen Boxen eine Impedanz von 6~16Ω aufweisen. (Die Menüs sind von Land zu Land unterschiedlich.) 3 ENTER Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. 4 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „h. TV Format“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/ [ ] eine der folgenden Einstellungen: Auto: Stimmt mit dem empfangenen Videosignal überein. PAL: Wenn in Ihrer Gegend das PAL-Format verwendet wird. NTSC: Wenn in Ihrer Gegend das NTSC-Format verwendet wird. Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. De-45 TX-SR603_De.book 46 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung MW-Frequenzintervall-Einstellungen (nur auf bestimmten Modellen) Hier geben Sie ein, in welchen Schritten sich die MWFrequenz in Ihrer Gegend ändert. Bei Ändern dieser Einstellung werden alle Senderspeicher gelöscht. 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Boxen-Einstellungen Einige dieser Einstellungen werden von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39). Diese Werte können Sie hier überprüfen und bei Bedarf nachbessern. Das ist z.B. nützlich, wenn Sie eine Box nach der automatischen Boxenkonfiguration durch einen anderen Typ ersetzen. Boxenkonfiguration Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39). 2 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Initial Setup“-Menü erscheint. Hier geben Sie an, welche Boxen angeschlossen und wie groß sie sind. Bei Lautsprechern mit einem Membrandurchmesser von mehr als 16cm (6-1/2”) müssen Sie „Large“. Ist der Membrandurchmesser kleiner, so müssen Sie „Small“ wählen. ENTER Membrandurchmesser 3 ENTER 4 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „i. AM Freq Step“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: 10 kHz: Wenn in Ihrer Gegend 10kHz-Schritte verwendet werden. 9 kHz: Wenn in Ihrer Gegend 9kHzSchritte verwendet werden. 2 2–10 1, 11 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. De-46 1 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. TX-SR603_De.book 47 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung 2 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „1. Speaker Config“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Speaker Config“-Menü erscheint. 6 ENTER ENTER 3 ENTER 4 ENTER 5 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „a. Subwoofer“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: Yes: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden. No: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. 7 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „b. Front“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine Frontboxen verwenden. Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Frontboxen verwenden. Anmerkung: Wenn Sie „Subwoofer“ (Schritt 3) auf „No“ gestellt haben, kann hier nur „Large“ gewählt werden. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „c. Center“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine kleine CenterLautsprecher verwenden. Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine große CenterLautsprecher verwenden. None: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine Center-Lautsprecher verwenden. Anmerkung: Wenn Sie „Front“ (Schritt 4) auf „Small“ gestellt haben, kann „Large“ hier nicht gewählt werden. 8 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „d. Surround“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/ [ ] eine der folgenden Einstellungen: Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine kleine Surround-Boxen verwenden. Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große SurroundBoxen verwenden. None: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine linke und rechte Surround-Box angeschlossen haben. Anmerkung: Wenn Sie „Front“ (Schritt 4) auf „Small“ gestellt haben, kann „Large“ hier nicht gewählt werden. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „e. SurrBack“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/ [ ] eine der folgenden Einstellungen: Small: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine kleine hintere Surround-Box verwenden. Large: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine große hintere Surround-Box verwenden. None: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hintere Surround-Box verwenden. Anmerkungen: • Wenn Sie „Surround“ auf „None“ gestellt haben (Schritt 6), ist dieser Parameter nicht belegt. • Wenn Sie „Surround“ (Schritt 6) auf „Small“ gestellt haben, kann „Large“ hier nicht gewählt werden. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „f. SurrBack ch“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: 1ch: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine hintere Surround-Box verwenden. 2ch: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen (links und rechts) verwenden. Anmerkung: Wenn Sie „SurrBack“ auf „None“ gestellt haben (Schritt 7), kann diese Einstellung nicht gewählt werden. Fahren Sie mit Schritt 9 auf Seite 48 fort. De-47 TX-SR603_De.book 48 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Weichenfrequenz 9 ENTER „Double Bass“-Funktion Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „g. Crossover“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/ [ ] eine Weichenfrequenz. Die Wahl der Weichenfrequenz muss sich nach den verwendeten Boxen richten. Wenn Sie auch einen Subwoofer verwenden, muss die Weichenfrequenz dem Durchmesser der Frontlautsprecher entsprechend eingestellt werden.Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, müssen Sie den Durchmesser einer beliebigen Box, für die Sie die Einstellung „Small“ gewählt haben, als Anhaltspunkt verwenden. Membrandurchmesser Weichenfrequenz Mehr als 20cm 60Hz 16~20cm 80Hz 13~16cm 100Hz 9~13cm 120Hz Weniger als 9cm 150Hz Diese Einstellung wird während der automatischen Boxenkonfiguration nicht geändert (siehe Seite 39). Die „Double Bass“-Funktion sorgt für eine noch betontere Basswiedergabe, weil auch die Signale des linken und rechten Frontkanals an den Subwoofer angelegt werden. Diese Funktion ist nur belegt, wenn Sie „Subwoofer“ (Schritt 3) auf „Yes“ und für die Frontboxen (Schritt 4) „Large“ gewählt haben. 10 ENTER 11 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „h. Double Bass“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: On: Die „Double Bass“-Funktion ist aktiv (Vorgabe). Off: Die „Double Bass“-Funktion ist aus. Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Fahren Sie mit Schritt 10 fort. Anmerkung: Wenn Sie eine niedrige Weichenfrequenz wählen, wird der Subwoofer bei Programmsignalen mit vornehmlich höheren Frequenzen kaum genutzt. De-48 Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. TX-SR603_De.book 49 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Boxenabstand 3 Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39). ENTER Hier geben Sie die Entfernung der einzelnen Boxen zur Hörposition ein. Dadurch erreichen Sie, dass deren Signale gleichzeitig beim Hörer ankommen, was zu einem kohärenteren Schallbild führt. 1 2 2–5 1, 6 4 ENTER 1 RECEIVER 2 ENTER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „2. Speaker Distance“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Speaker Distance“-Menü erscheint. ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „a. Unit“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: feet: Wählen Sie diese Einheit, wenn Sie die Entfernung in Fuß angeben möchten. Der Einstellbereich beträgt 1~30 Fuß (in 1-Fuß-Schritten). meters: Wählen Sie diese Einheit, wenn Sie die Entfernung in Metern angeben möchten. Der Einstellbereich beträgt 0,3~9 Meter (in 0,3-MeterSchritten). Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „b. Front“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] die Entfernung. Diese muss dem Abstand der linken Frontbox zur Hörposition entsprechen. 5 Wiederholen Sie Schritt 4 für die restlichen Boxen. 6 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkungen: • Der „Center“- und „Subwoofer“-Abstand darf maximal „1,5 m“ (5 ft) größer oder kleiner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front“ den Wert „6 m“ (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „Center“- und „Subwoofer“-Abstand „4,5–7,5 m“ (15–25 ft) wählen. Der „Surr Right“-, „Surr Left“- und „Surr Back“-Abstand darf maximal „1,5 m“ (5 ft) größer bzw. 4,5 m (15 ft) kleiner sein als der Abstand der Frontboxen. Beispiel: Wenn Sie für „Front“ den Wert „6 m“ (20 ft) eingegeben haben, sollten Sie als „Surr Right“-, „Surr Left“- und „Surr Back“-Abstand „1,5–7,5m“ (5–25 ft) wählen. • Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]- und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AV-Receivers erledigen. Anmerkung: Boxen, die Sie bei der Boxenkonfiguration auf „No“ bzw. „None“ eingestellt haben (Seite 46), können nicht gewählt werden. De-49 TX-SR603_De.book 50 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Pegelkalibrierung der Boxen 2 Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39). ENTER Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der Boxen mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators separat einstellen, um dafür zu sorgen, dass an der Hörposition alle gleich laut sind. Anmerkung: Die Kalibrierung ist nicht möglich, wenn die Ausgabe des AV-Receivers stummgeschaltet wurde, ein Kopfhörer angeschlossen ist oder die Mehrkanaleingabe verwendet wird. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „3. Level Calibration“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Level Calibration“-Menü erscheint und die linke Frontbox gibt ein Testsignal (rosa Rauschen) aus. ENTER Anmerkung: Boxen, die Sie als „No“ bzw. „None“ ausgewiesen haben (Seite 46), können nicht gewählt werden. 1 3 2 ENTER 2, 3 1, 5 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] die einzelnen Boxen an und wählen Sie mit Links und Rechts [ ]/[ ] die Lautstärke ein. Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB (in 1dB-Schritten) geändert werden. Der Einstellbereich des Subwoofers lautet –15~+12dB. 4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der Testton in allen Boxen gleich laut ist. 5 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Drücken Sie die [TEST TONE]Taste, um die Wiedergabe des Testtons zu starten. Wählen Sie mit der [CH SEL]-Taste die benötigte Box und stellen Sie mit [LEVEL–] und [LEVEL+] ihren Pegel ein. De-50 TX-SR603_De.book 51 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Equalizer-Einstellungen Manual: Die Klangregelung (EQ) für die einzelnen Boxen erfolgt von Hand. Wenn Sie „Manual“ gewählt haben, müssen Sie noch folgende Einstellungen abarbeiten. Wenn Sie „Off“ oder „Auto“ gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 7 fort. Diese Einstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen (siehe Seite 39). Hier können Sie die Klangregelung (EQ) einzelner Boxen nachjustieren. Wie man das macht, erfahren Sie auf Seite 50. 4 ENTER Wählen Sie mit der Ab [ ]-Taste „Channel“ und dann mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine Box. 1 2 ENTER 2–6 1, 7 5 ENTER 1 RECEIVER 2 ENTER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „5. Equalizer Settings“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Equalizer Settings“-Menü erscheint. ENTER 3 ENTER Wählen Sie mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine der folgenden Einstellungen: Off: Klangregelung aus, linearer Frequenzgang. Auto: Die Klangeinstellung wird von der automatischen Boxenkonfiguration vorgenommen. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] die änderungsbedürftige Frequenz. Danach können Sie mit Links und Rechts [ ]/[ ] den Pegel der gewählten Frequenz anheben oder absenken. Der Pegel kann im Bereich –6~+6dB (in 1dB-Schritten) geändert werden. Tipp: Niedrige Frequenzen (z.B. 80Hz) beeinflussen die Basswiedergabe, hohe Frequenzen (z.B. 8kHz) die Höhenwiedergabe. 6 Wählen Sie mit der Auf [ ]-Taste „Channel“ und anschließend mit Links und Rechts [ ]/[ ] eine andere Box. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 für die übrigen Boxen. 7 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. De-51 TX-SR603_De.book 52 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Erste Inbetriebnahme—Fortsetzung Ändern der TAPE/MD/CDR-Anzeige Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CDRecorder von Onkyo an die TAPE IN/OUT-Buchsen anschließen, verhalten sich die -Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn Sie diese Einstellung ändern. Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst vorgenommen werden. 1, 2 1 2 De-52 TAPE TAPE Drücken Sie die [TAPE]-Quellenwahltaste, damit die Meldung „TAPE“ im Display erscheint. Halten Sie die [TAPE]-Quellenwahltaste ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Anzeige einzustellen. Wiederholen Sie diesen Schritt, um TAPE, MD oder CDR zu wählen. TX-SR603_De.book 53 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung Anwahl einer Eingangsquelle Hier wird erklärt, wie man das AV-Gerät wählt, dessen Ton und/oder Bild man sich anhören/anschauen möchte. 3 1 1 3 1 1 Fernbedienung Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte Signalquelle. AV-Receiver MLUTI CH DVD VCR 1 VIDEO 2 RECEIVER VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO 4 TUNER CD Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drücken. ODER VCR 2 TAPE Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2], [V3] und [V4] die Eingangsquellen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 und VIDEO 4 wählen. 2 Starten Sie die Wiedergabe der Quelle. Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem Fernseher den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUTBuchse des AV-Receivers verbunden ist. Bei bestimmten DVD-Spielern muss die Digital-Tonausgabe eventuell von Hand aktiviert werden. 3 Fernbedienung AV-Receiver MASTER VOLUME ODER VOL Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Tasten der Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke. Die Lautstärke kann auf MIN, 1~99 oder MAX gestellt werden. Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten. De-53 TX-SR603_De.book 54 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung RECEIVER Zuerst [RECEIVER] drücken DIMMER SLEEP SLEEP MUTING Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt [SLEEP], um die gewünschte Frist einzustellen. Der Einstellbereich lautet 90–10 Minuten (in 10-Minuten-Schritten). Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEPAnzeige im Display. Die eingestellte Zeit wird ungefähr fünf Sekunden lang angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige. Um die Schlummerfunktion auszuschalten, müssen Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEPAnzeige wieder verschwindet. Einstellen der Display-Helligkeit Die Helligkeit des Displays kann geändert werden. RECEIVER DIMMER Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt [DIMMER], um eine der folgenden Optionen zu wählen: • Normal+VOLUME-Diode an. • Normal+VOLUME-Diode aus. • Schwach+VOLUME-Diode aus. • Schwächer+VOLUME-Diode aus. Stummschalten des AV-Receivers Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des AVReceivers zeitweilig unterbrechen. RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und danach die [MUTING]-Taste. Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display. MUTING Um die Stummschaltung des AVReceivers wieder zu deaktivieren, müssen Sie die [MUTING]-Taste noch einmal drücken oder die Lautstärke ändern. Auch bei Anwahl der Bereitschaft („Standby“) wird die Stummschaltung des AV-Receivers wieder deaktiviert. Verwendung der Timer-Funktionen Mit der Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der AVReceiver zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird. De-54 Wenn Sie ermitteln möchten, wie lange es noch dauert, bis der AV-Receiver einschlummert, können Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten. Verwendung eines Kopfhörers An die Kopfhürer-Buchse des AV-Receiver mit dem Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. PHONES Anmerkungen: • Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert. • Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt, werden die Boxen ausgeschaltet. (Die Boxen der Zone 2 bleiben jedoch an.) • Wenn Sie einen Kopfhörer, wählt dieser automatisch den „Stereo“-Wiedergabemodus (es sei denn, es ist bereits „Pure Audio“, „Stereo“ , „Mono“ oder „Direct“ gewählt). • Im Kopfhörerbetrieb kann man den „Stereo“-, „Direct“-, „Pure Audio“- oder „Mono“-Modus verwenden. (Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich außerdem nach dem Format des momentan gewählten Eingangssignals.) • Wenn Sie die Mehrkanaleingabe einer gewählt haben, hören Sie im Kopfhörer nur den linken und rechten Frontkanal. • Zum Einstellen der Kopfhörerlautstärke die Taste [CH SEL] auf der Fernbedienung und dann die Tasten [LEVEL +]/[LEVEL –] drücken. Die Lautstärkeregelung ist im Bereich von –12 dB bis +12 dB möglich. TX-SR603_De.book 55 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Anfordern von Infos über die Eingangsquelle Bei Bedarf können Sie mehrere Angaben über die gewählte Eingangsquelle abrufen. B: Anzahl der Surround-Kanäle („2“ verweist auf Surround links und Surround rechts). Wenn es auch einen hinteren Surround-Kanal gibt, wird hier „3“ angezeigt. C: LFE-Kanal für einen Subwoofer („1“ bedeutet „ja“). RECEIVER DISPLAY RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und danach wiederholt [DISPLAY], um die verfügbaren Infos der Reihe nach aufzurufen. DISPLAY Anmerkung: Dieses Verfahren kann auch am AV-Receiver über die Taste [DISPLAY] ausgeführt werden. In der Regel liegen folgende Informationen über eine Eingangsquelle vor. Eingangsquelle & Lautstärke Signalformat* oder SamplingFrequenz Eingangsquelle & Wiedergabemodus *Handelt es sich um ein analoges Signal, so werden keine Formatangaben angezeigt. Im Falle eines PCMSignals wird die Sampling-Frequenz angezeigt. Für Digital-Signale, die nicht dem PCM-Format entsprechen, wird der Formattyp angezeigt. Diese Informationen werden ungefähr drei Sekunden angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige. Erklärung der Surround-Angaben A B C A: Anzahl der Frontkanäle („3“ vertritt vorne links, vorne rechts und Mitte). De-55 TX-SR603_De.book 56 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung ■ Manuelle Sendersuche Verwendung des Tunerteils Der interne Tuner kann MW- und UKW-Radiosender empfangen. Häufig benötigte Senderfrequenzen können gespeichert und entsprechend schnell aufgerufen werden. 1 TUNING MODE Drücken Sie die [TUNING MODE]Taste, damit die AUTO-Anzeige verschwindet. Anhören eines Radioprogramms 2 1 TUNER Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM“ oder „FM“. In diesem Beispiel wurde das UKWBand gewählt. Jedes Mal wenn Sie auf die Taste [TUNER] drücken, wechselt die Eingangsquelle zwischen MW und UKW. Band Frequenz (Die Anzeige richtet sich nach dem Auslieferungsland.) 12 ■ Automatische Sendersuche 2 TUNING MODE TUNING Drücken Sie die [TUNING MODE]Taste, damit die AUTO-Anzeige erscheint. Drücken Sie die TUNING Auf oder Ab [ ]/[ ]-Taste. Die Sendersuche hält beim ersten Sender mit ausreichender Feldstärke an. Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die TUNED-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM STEREO-Anzeige. TUNED AUTO FM STEREO De-56 Halten Sie die TUNING Auf oder Ab [ ]/[ ]-Taste gedrückt. Sobald Sie die Taste freigeben, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Sie können diese Tasten auch wiederholt drücken, um schrittweise vor- oder zurückzugehen. Auf dem Modell für Nordamerika ändert sich die UKWFrequenz in 0,2 MHz-Schritten, die MW-Frequenz in 10 kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es sich um 0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz-Schritte (MW). UKW-Sender, die Sie von Hand wählen, werden in Mono ausgegeben. Anwahl eines schwachen UKW-Senders Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den manuellen Modus und hören sich das Programm in Mono an. Einstellen einer Senderfrequenz 1 TUNING TX-SR603_De.book 57 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Speichern einer Senderfrequenz Löschen eines Speichers 2 2, 4 3 Es können bis zu 40 Senderfrequenzen gespeichert werden. 1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten. 2 Drücken Sie die [MEMORY]-Taste. Die MEMORY-Anzeige erscheint und die Speichernummer blinkt. MEMORY 3 PRESET 4 MEMORY Solange die MEMORY-Anzeige erscheint (ca. 8 Sekunden), können Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] eine Speichernummer 1–40 wählen. In diesem Beispiel wurde Speicher 3 gewählt. Drücken Sie die [MEMORY]Taste, um die Senderfrequenz zu speichern. Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken. Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer Frequenzen. Anwahl eines Senderspeichers 1 TUNER Wählen Sie mit der [TUNER]-Eingangswahltaste entweder „AM“ oder „FM“. 1 Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen möchten. Siehe den vorigen Abschnitt. 2 MEMORY TUNING MODE CLEAR Halten Sie die [MEMORY]-Taste gedrückt, während Sie [TUNING MODE] betätigen. Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display. Anzeige von Senderinformationen 1 1 DISPLAY Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um die verfügbaren Infos der Reihe nach aufzurufen. Band, Frequenz & Speichernr. Wiedergabemodus PRESET 2 Wählen Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] bzw. CH [+/–] der Fernbedienung den gewünschten Speicher. De-57 TX-SR603_De.book 58 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa) RDS wird nur von dem Modell für Europa unterstützt, aber auch dann nur in Gebieten, wo RDS-Informationen empfangen werden. ■ Was ist RDS? RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKWRadiosignal auch Informationen gesendet werden. Die Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage. Außer Textinformationen bietet RDS auch hilfreiche Funktionen wie Sendersuche nach Sparten (Nachrichten, Sport, Rockmusik usw.) und automatisches Umschalten auf aktuelle Verkehrsnachrichten. Der AV-Receiver unterstützt vier verschiedene RDSInformationstypen: In Europa verwendete Programmsparten (PTY) Sparte Display Beschreibung None NONE Keine News reports NEWS Aktuelle Nachrichten Current affairs AFFAIRS Nachrichtenmagazin mit aktuellen Hintergrundthemen. Information INFO Ratgeber aller Art, z.B. Wettervorhersage, Verbraucherthemen, medizinische Sendungen usw. Sport SPORT Live-Berichterstattung von Sportveranstaltungen, Sportnachrichten und Interviews. Education EDUCATE Bildungsprogramme. Drama DRAMA Culture CULTURE Kulturprogramm (auch religiöse Themen). PS (Senderkennung) Wenn Sie einen RDS-Sender mit PS-Informationen wählen, wird der Sendername angezeigt. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, damit drei Sekunden lang die Frequenz angezeigt wird. Science and SCIENCE Wissenschafts- und Techniktechnology magazine. Varied VARIED Reine Sprachsendungen, die nicht von den vorab genannten Sparten abgedeckt werden (z.B. Quiz, Comedy usw.) Pop music POP M Aktuelle Popmusik (Hitparade) und Hits der letzten Jahrzehnte RT (Radiotext) Wenn ein RDS-Sender gewählt wird, der RT-Informationen enthält, läuft der empfangene Text durch das Display (siehe Seite 59). PTY (Programmtyp) Rock music ROCK M Rockmusik, IndependentMusik, meist nicht in den aktuellen Hitparaden vertreten Middle of the road music M.O.R.M Leichte Unterhaltungsmusik, Schlager (im Gegensatz zu Pop-, Rock- oder klassischer Musik). Light classics LIGHT M Populäre klassische Musik. Serious classics CLASSICS Ernste Klassik – Symphonien, Kammermusik, Opern usw. Sie können Sender auch gezielt nach Typ suchen (siehe Seite 59). TP (Verkehrsfunkkennung) Sie können auch nur TP-Sender suchen (siehe Seite 59). Anmerkungen: • Es kann vorkommen, dass bestimmte Textzeichen vom AV-Receiver entweder nicht oder falsch angezeigt werden. Wenn die gesendeten Textzeichen nicht unterstützt werden, werden u.U, Ersatzzeichen verwendet. Das ist völlig normal. • Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig oder gar nicht angezeigt. Other music OTHER M Musikstile, die nicht von den vorab genannten Sparten abgedeckt werden (z.B. Jazz, Rhythm&Blues, Folk, Country und Reggae). Alarm De-58 Hörspiele und Serien. ALARM Wenn ein RDS-Sender eine Notfallmeldung sendet, blinkt „ALARM“ im Display. TX-SR603_De.book 59 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Anzeige von Radiotext (RT) 4 1 ENTER 5 Wenn Ihnen ein Programm gefällt, drücken Sie [ENTER]. Die Meldung „Not Found“ erscheint, wenn kein Sender der gewünschten Sparte gefunden wurde. Wenn ein RDS-Sender mit RT-Informationen gewählt wird, können Sie dafür sorgen, dass der empfangene Text durch das Display läuft. 1 RT/PTY/TP Drücken Sie die [RT/PTY/TP]Taste ein Mal. Die RT-Information läuft durch das Display. Drücken Sie die [ENTER]-Taste. Der AV-Receiver sucht nun einen Sender mit der gewünschten Programmsparte. Dort verweilt er einen Augenblick. Wenn Sie nichts weiter tun, sucht er den nächsten passenden Sender. Verkehrsnachrichten (TP) 2 1 3 Anmerkungen: • Mitunter erscheint die Meldung „Waiting“, während der AV-Receiver auf RT-Informationen wartet. • Die Meldung „No Text Data“ bedeutet, dass momentan keine RT-Daten verfügbar sind. Sendersuche nach Sparte (PTY) 2 1 4, 5 3 Sie können auch nur TP-Sender suchen. 1 2 TUNER RT/PTY/TP Sender können gezielt nach Typ gesucht werden. 1 2 3 TUNER RT/PTY/TP Wählen Sie mit der [TUNER]Quellenwahltaste „FM“. Drücken Sie die [RT/PTY/TP]Taste zwei Mal. Die Programmsparte des (der) momentan gewählten Senders (Sendung) erscheint im Display. PRESET Wählen Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] die gewünschte Programmsparte. Siehe die Tabelle auf Seite 58. 3 ENTER Wählen Sie mit der [TUNER]Quellenwahltaste „FM“. Drücken Sie die [RT/PTY/TP]Taste drei Mal. Wenn der aktuell gewählte Sender seine Verkehrsnachrichten mit TP-Kennung versieht, erscheint „[TP]“ im Display und das Gerät schaltet automatisch auf Radioempfang um, sobald aktuelle Meldungen ausgestrahlt werden. Erscheint jedoch nur „TP“ im Display (ohne eckige Klammern) verweist das darauf, dass der momentan gewählte Sender keine TP-Meldungen ausstrahlt Drücken Sie [ENTER], um einen Sender mit TP-Kennung zu suchen. Der AV-Receiver sucht nun einen TPSender. Wenn kein Sender gefunden wird, erscheint die Meldung „Not Found“ im Display. De-59 TX-SR603_De.book 60 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Anwahl des Wiedergabemodus’ Anwahl mit der Fernbedienung Unter „Apropos Wiedergabemodi” auf Seite 62 finden Sie weitere Hinweise über die Wiedergabemodi. • Dolby Digital und DTS sind nur belegt, wenn der DVD-Spieler an einen Digital-Eingang (Koax oder Glasfaser) des AV-Receiver angeschlossen ist. • Die verfügbaren Wiedergabemodi richten sich nach dem Format des gewählten Eingangssignals. Anwahl auf dem AV-Receiver STEREO ALL ST SURR PURE A (nicht auf der RC-590M) STEREO DSP DSP DIRECT ■ [SURR]-Taste Hiermit wählen Sie den Wiedergabemodus: Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS usw. ■ [All ST]-Taste Hiermit wählen Sie den „All Ch Stereo“-Wiedergabemodus. ■ [STEREO]-Taste Hiermit wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabemodus. PURE AUDIO LISTENING MODE ■ PURE AUDIO]-Taste Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus. In diesem Modus werden das Display und die Bildsignalausgabe des AV-Receiver deaktiviert. ■ [STEREO]-Taste Hiermit wählen Sie den „Stereo“-Wiedergabemodus. ■ LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Tasten Mit diesen Tasten können Sie der Reihe nach alle Wiedergabemodi wählen, die für die aktuelle Eingangsquelle belegt sind. Die Modi können –je nach dem Format des Eingangssignals– in folgender Reihenfolge gewählt werden: Pure Audio ➔ Direct ➔ Stereo ➔ Mono ➔ Surround (d.h. PLIIx, Neo:6, Dolby D EX, DTS/DTS 96/24, DTS-ES usw.) ➔ Von Onkyo entwickelte DSP-. De-60 ■ [PURE A]-Taste Mit dieser Taste wählen Sie den „Pure Audio“-Wiedergabemodus. In diesem Modus werden das Display und die Bildsignalausgabe des AV-Receiver deaktiviert. ■ [DIRECT]-Taste Hiermit wählen Sie den „Direct“-Wiedergabemodus. ■ [ DSP]- & [DSP ]-Taste Diese Tasten dienen zur Auswahl der von Onkyo entwickelten DSP-Modi und des Mono-Modus. TX-SR603_De.book 61 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Die nachstehende Tabelle enthält eine Übersicht der belegten Wiedergabemodi und ihrer Verfügbarkeit für die einzelnen Signalformate. Analog, PCM*1 Eingabeformat Wiedergabemodus Dolby D 3/2, 2/2 Quelle CD, TV, LD, VHS, MD, Vinyl, Radio, Kassette, DTV usw. 2/0 DTS/DTS 96/24*2 Sonsti 1/0,1+1 3/2, 2/2 ge DVD, DTV usw. 2/0 1/0, 1+1 Sonsti ge DTSES DVD, LD, CD usw. Mehrkanal DVD Pure Audio ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Direct ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ PLIIx Movie/Music/Game *3 ❍ Neo:6 Cinema ❍ ❍ ❍ Neo:6 Music *4 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍*7 ❍ Dolby D ❍ Dolby D EX *5 ❍ Dolby D+PLIIx Movie *6 ❍ Dolby D+PLIIx Music *5 ❍ ❍ ❍ DTS, DTS 96/24 ❍ DTS+Neo:6 *5 ❍ DTS+Dolby EX *5 ❍ DTS+PLIIx Movie *6/Music *5 ❍ DTS-ES Discrete *5 Discrete DTS-ES Matrix *5 Matrix ❍ Multich Mono Movie Orchestra Unplugged ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Full Mono ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ 1. Im „Pure Audio“- und „Direct“-Modus werden PCM-Signale mit einer Frequenz von 32kHz, 44.1kHz bzw. 48kHz zu 64kHz, 88.2kHz bzw. 96kHz aufgewertet. 96kHz-Signale werden in allen Wiedergabemodi außer „Pure Audio“, „Direct“ und „Stereo“ mit 48kHz verarbeitet. 2. In den Wiedergabemodi „Pure Audio“, „Direct“, „Stereo“ und „DTS 96/24“ werden die Signale als „DTS 96/24“ verarbeitet. Alle anderen Signale werden als „DTS“ verarbeitet. 3. Wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxen der Zone 2 angesprochen werden, wird „PLII“ verwendet. 4. Nur belegt, wenn Surround-Boxen angeschlossen sind. 5. Kann nicht gewählt werden, wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden. 6. Nicht belegt, wenn „SurrBack ch“ auf „2ch“ gestellt wurde oder wenn die Boxen von Zone 2 angesprochen werden. 7. Wenn „SurrBack“ auf „None“ gestellt oder die Boxen von Zone 2 angesprochen werden, wird „DTS“ verwendet. De-61 TX-SR603_De.book 62 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung Apropos Wiedergabemodi Die internen Surround-Decoder und DSP-Programme des AV-Receiver können zum Simulieren einer Kinooder Konzertsaalatmosphäre in Ihren eigenen vier Wänden verwendet werden. Wenn Sie zwei hintere Surround-Boxen anschließen (d.h. links und rechts), werden während der 6.1-Surround-Wiedergabe beide angesprochen. Die Surround-Anzeigen des AV-Receiver informieren Sie über die im Wiedergabemodus angesprochenen Boxen. Vorne links Center Vorne rechts Surround hinten Surround rechts Direct Die Signale der Eingangsquelle werden ohne Signalbeeinträchtigung ausgegeben. Pure Audio Als Erweiterung des „Direct“-Modus’ in diesem Modus werden das Display und die internen Videoschaltungen deaktiviert. Letzteres hat den Vorteil, dass die eingehenden Signale so gut wie nicht von den internen Schaltkreisen beeinflusst werden. (Da die Videoschaltkreise dann nicht mehr mit Strom versorgt werden, werden in diesem Modus auch keine Bildsignale mehr ausgegeben.) Stereo Die Eingangsquelle wird in Stereo verarbeitet und zur linken und rechten Frontbox sowie dem Subwoofer übertragen. Mono Wählen Sie diesen Modus für ältere Filme mit MonoTon bzw. wenn Sie nur eine Sprachversion hören möchten (früher enthielten der linke und rechte Kanal mancher Filme ab und zu verschiedene Sprachversionen). Außerdem eignet sich dieser Modus für die Wiedergabe von DVDs oder anderen Audioquellen mit MultiplexSignalen (z.B. Karaoke-DVDs). Dolby Pro Logic II Movie Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder Videokassetten mit dem Dolby Surround-Logo bzw. für Fernsehprogramme mit Dolby Surround-Ton. Außerdem kann dieser Modus für Filme oder Fernsehprogramme mit Stereo-Ton gewählt werden. Der AV-Receiver erzeugt dann selbst ein 5.1 Surround-Schallbild. Dolby Pro Logic II Music Wählen Sie diesen Modus, um Stereo-Programme beispielsweise einer CD oder DVD in 5.1 Surround abbilden zu lassen. Dolby Pro Logic IIx Wenn Sie hintere Surround-Boxen an den AV-Receiver angeschlossen haben, erlaubt Dolby Pro Logic IIx eine 7.1-Wiedergabe von Musik (2 Kanäle) und Spielfilmen (5.1 Kanäle). Dolby Pro Logic IIx erzeugt einen klar definierten, natürlich wirkenden und nahtlos „umhüllen- De-62 Dolby Digital Dieses Format erzeugt eine überzeugende Nachempfindung der Akustik in einem Kino oder Konzertsaal. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit dem Dolby Digital-Logo. Dolby Digital EX Subwoofer Surround links den“ Surround-Sound. Die so entstehende Spannung oder natürliche Atmosphäre erhöht das Hörvergnügen bei CDs, Spielfilmen und Videospielen beträchtlich. Dolby Pro Logic IIx bietet drei verschiedene Wiedergabemodi: „Movie“ (für Spielfilme) „Music“ (für Musik) und „Game“ (für Spielkonsolen mit Stereo-Ausgabe). Dank Hinzufügung eines hinteren Centerkanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat den räumlichen Eindruck noch, weil es 360˚-Drehungen sowie das „Überfliegen“ des Tons erlaubt. Dolby Digital EX-Material kann man auch mit einer 5.1-Anlage abspielen. Der hintere Centerkanal wird dann als „Phantomkanal“ von der linken und rechten Surround-Box erzeugt. Wählen Sie diesen Modus für DVDs mit 6.1Kanal-Ton und dem Dolby Digital-Logo. DTS Dieses digitale Surround-Format liefert einen äußerst authentischen Surround-Höreindruck. Die digitalen Audiodaten sind komprimiert und weisen sechs völlig voneinander getrennte Kanäle (5.1) auf. Dank der Komprimierung können mehr Klanginformationen gespeichert werden, was entscheidend zum Gesamteindruck beiträgt. Um es kurz zu fassen: DTS liefert einen absolut hochwertigen Sound. Allerdings benötigt man für die DTS-Wiedergabe einen DTS-kompatiblen DVD-Spieler. Wählen Sie diesen Modus für DVDs oder CDs mit dem DTS-Logo. DTS 96/24 In diesem Modus ist die Audioqualität noch besser. Wählen Sie ihn für CDs oder DVDs mit dem Logo. DTS-ES Discrete Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzlichen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1 Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus nur zur Wiedergabe von Material, das im DTS 6.1-Format vorliegt. Dank Hinzufügung eines hinteren Mittenkanals verbessert dieses 6.1-Kanalformat (sieben völlig separate Digital-Kanäle) den räumlichen Eindruck. Wählen Sie diesen Modus nur für Material, das in DTS 6.1 hergestellt wurde. Sie erkennen solche CDs, DVDs und LDs am DTS-ES-Logo. TX-SR603_De.book 63 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Grundlegende Bedienung—Fortsetzung DTS-ES Matrix Dieser DTS-Modus bietet einen zusätzlichen hinteren Surround-Kanal für eine 6.1 Surround-Wiedergabe. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie DTS 5.1-Material über Ihre 6.1-Anlage wiedergeben möchten. Da DTS 5.1-Material bereits Informationen für einen hinteren Surround-Kanal enthält, können alle für die 6.1-Wiedergabe notwendigen Kanalsignale rekonstruiert werden. Wählen Sie diesen Modus für CDs, DVDs oder LDs mit dem DTS-ES- oder DTSLogo. Von Onkyo entwickelte DSP-Modi Orchestra Eignet sich für klassische Orchestermusik und Oper. Die Surround-Kanäle extra betont werden, um ein „breites“ Stereo-Schallbild zu erzeugen. Außerdem wird der Hall eines großen Saals simuliert. Unplugged Dieser Modus eignet sich für akustische Instrumente, Gesang und Jazz. Das Stereobild wird nach vorne verlagert, so dass der Eindruck entsteht, die Künstler stehen vor einem auf der Bühne. Neo:6 Studio-Mix In diesem Modus werden analoge 2-Kanal-Signale zu 6.1 Surround verarbeitet. Dabei entstehen dann sechs Kanäle mit voller Bandbreite und einer hervorragenden Kanaltrennung. Es gibt zwei Modi: „Cinema“ (für Filmton) und „Music“ (für Musik). Im Cinema-Modus werden Bewegungen des Schalls wie bei einer echten 6.1-Kanal Surround-Quelle simuliert. Dieser Modus eignet sich für Videokassetten, DVDs und Fernsehprogramme mit Stereoton. Im Music-Modus werden die Surround-Kanäle zum Erzeugen eines realistischen Schallfeldes verwendet, das im Stereo-Verfahren einfach undenkbar ist. Wählen Sie diesen Modus für Stereosignale einer Musik-CD. Dieser Modus eignet sich für Rock- und Pop-Musik. In diesem Modus entsteht ein überaus „lebendiger“ Klangeindruck mit der Akustik eines Clubs oder RockKonzerts. TV Logic Eignet sich besonders, um den Ton von Fernseh-Studioaufnahmen etwas realistischer zu gestalten. Außerdem werden alle Toninformationen für Surround aufbereitet, was dazu führt, dass Sprechstimmen verständlicher werden. Mono Movie Verwenden Sie diesen Modus für ältere Filme und anderes Material mit Mono-Ton. Die Mittenbox gibt den Mono-Ton unverändert aus, während die anderen Boxen das Klangbild durch Hinzufügung von etwas Hall anreichern. All Ch Stereo Dieser Modus eignet sich für Hintergrundmusik. Das Stereo-Schallbild wird von alle Kanälen (Vorne, Surround und Surround hinten) erzeugt, damit der Ton den Hörraum ganz ausfüllt. Full Mono In diesem Modus geben alle Boxen das gleiche (Mono-) Signal wieder, so dass die Hörposition keine Rolle spielt. De-63 TX-SR603_De.book 64 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Funktionen Verwendung des CinemaFILTERs Die „CinemaFILTER“-Funktion nimmt dem Filmton ein wenig die Schärfe, die im Kino zwar notwendig ist, daheim auf die Dauer aber störend wirkt. Die „CinemaFILTER“-Funktion ist in folgenden Wiedergabemodi belegt: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS+Neo:6 und DTS+Dolby EX. RECEIVER 1 RECEIVER CINE FLTR L NIGHT Late Night (nur für Dolby Digital) Mit der „Late Night“-Funktion kann der Dynamikumfang von Dolby Digital-Material dahingehend geändert werden, dass leise Passagen auch bei geringer Lautstärke noch hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends noch einen Film anschauen, ohne die Nachbarn zu verärgern. 1 RECEIVER L NIGHT Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt [L NIGHT], um eine der folgenden Optionen zu wählen: Off: Die „Late Night“-Funktion ist aus. Low: Der Dynamikumfang wird geringfügig reduziert. High: Der Dynamikumfang wird stark reduziert. Anmerkungen: • Die genaue Wirkung der „Late Night“-Funktion richtet sich nach dem abgespielten Dolby Digital-Material. In bestimmten Fällen fällt der Unterschied kaum auf. • Diese Funktion wird ausgeschaltet, sobald Sie den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers aktivieren. De-64 CINE FLTR Drücken Sie die [RECEIVER]Taste und dann wiederholt [CINE FLTR], um eine der folgenden Optionen zu wählen: On: CinemaFILTER ist aktiv. Off: CinemaFILTER ist aus. TX-SR603_De.book 65 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Funktionen—Fortsetzung Verwendung der analogen DVDMehrkanaleingänge Die analogen DVD-Mehrkanaleingänge erlauben das Anschließen der separat ausgeführten analogen 5.1 Surround-Ausgänge eines DVD-Spielers oder MPEGDemodulators. Anschlusshinweise finden Sie auf „Verwendung der Mehrkanaleingabe” auf Seite 29. MULTI CH RECEIVER 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und danach die [MULTI CH]Taste, damit die Anzeige MULTI CH im Display erscheint. CH SEL LEVEL – + Pegelabgleich der Boxen Anmerkung: Wenn Sie den Bass und die Höhen eines mehrkanaligen DVD-Analogsignals ändern möchten, müssen Sie zuerst den „Multich“-Wiedergabemodus wählen. Bei Bedarf können Sie den Ausgangspegel der einzelnen Boxen während der Wiedergabe nachjustieren. Allerdings werden solche Einstellungen wieder gelöscht, wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) des AVReceivers wählen. 1 RECEIVER CH SEL LEVEL- LEVEL+ Drücken Sie die [RECEIVER]Taste, wählen Sie die änderungsbedürftige Box mit der [CH SEL]Taste und stellen Sie mit den Tasten [LEVEL–] und [LEVEL+] den Pegel ein. Die Boxen werden in folgender Reihenfolge gewählt: Vorne links → Mitte → Vorne rechts → Surround links → Surround hinten links → Surround hinten rechts → Surround rechts → Subwoofer. Der Pegel der Boxen kann im Bereich –12dB~+12dB korrigiert werden. Der Einstellbereich des Subwoofers lautet –15~+12dB. Der Name der momentan gewählten Box und ihre Pegeleinstellung erscheinen im Display (siehe Abbildung). Anmerkungen: • Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der AVReceiver stummgeschaltet ist. • Boxen, die Sie als „No“ bzw. „None“ ausgewiesen haben (Boxenkonfiguration), können nicht gewählt werden. De-65 TX-SR603_De.book 66 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Funktionen—Fortsetzung Pegelabgleich der Boxen Während der Mehrkanaleingabe können Sie den Ausgangspegel der einzelnen Boxen bei Bedarf nachjustieren. Einstellen über die OSD-Setup-Menüs: 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. • Nach Aktivieren der Mehrkanaleingabe können Sie nur noch den „Direct“- „Pure Audio“- oder „Multich“Wiedergabemodus wählen. Wenn Sie bei Verwendung eines anderen Wiedergabemodus’ die Mehrkanaleingabe wählen, ändert sich der Wiedergabemodus. • Während der analoge DVD-Mehrkanaleingang gewählt ist, werden die automatische Boxenkonfiguration (siehe Seite 39) und die Boxenkonfiguration (siehe Seite 46) ignoriert. Die vom Mehrkanaleingang eingehenden Signale werden also auf jeden Fall über die Kanäle vorne links & rechts, Mitte, Surround links & rechts und Subwoofer ausgegeben. Aufnahme 2 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „3. Multich Level Adjust“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Multich Level Adjust“-Menü erscheint. ENTER ENTER 3 Stellen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] die einzelnen Boxen an und wählen Sie mit Links und Rechts [ ]/[ ] die Lautstärke ein. Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB (in 1dB-Schritten) geändert werden. Der Einstellbereich des Subwoofers lautet –30~+12dB. ENTER Einstellen mit der Fernbedienung: 1 CH SEL LEVEL- LEVEL+ Wählen Sie die Box mit der [CH SEL]-Taste der Fernbedienung und stellen Sie mit den Tasten [LEVEL–] und [LEVEL+] den Pegel ein. Der Pegel kann im Bereich –12~+12dB geändert werden. Der Einstellbereich des Subwoofers lautet –30~+12dB. Anmerkungen: • Diese Boxenpegeleinstellungen sind völlig unabhängig von denen, die auf den Seiten 50 und 65 erklärt sind. De-66 Hier wird erklärt, wie Sie die momentan gewählte Eingangsquelle aufnehmen können, wie Sie sich bei Bedarf gleichzeitig eine andere Eingangsquelle anhören und wie Sie ein Video nachvertonen können. Außer für den Privatgebrauch verbietet das Urheberrechtsgesetz die Aufnahme von geschütztem Material, solange man dafür keine Genehmigung des Eigentümers bekommen hat. Anmerkungen: • Die Surround-Abbildung bzw. der DSP-Wiedergabemodus werden bei einer Aufnahme nicht berücksichtigt. • DVDs mit Kopierschutz können nicht aufgenommen werden. • Die Signale der analogen DVD-Mehrkanaleingänge können nicht aufgenommen werden. • Digitalaufnahmen unterliegen mehreren Einschränkungen. Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie der Bedienungsanleitung der digitalen Aufnahmegeräte. • Digitale Eingangssignale liegen nur an den digitalen Ausgangsbuchsen, Analog-Eingangssignale nur an den Analog-Ausgängen an. Es erfolgt keine A/D- oder D/A-Wandlung im Gerät. • DTS-Signale werden als Rauschen aufgenommen. DTS-CDs bzw. -LDs können demnach nicht überspielt werden. • Wenn der Wiedergabemodus „Pure Audio“ gewählt ist, wird kein Bild ausgegeben, da der Videoschaltkreis nicht mit Strom versorgt wird. Wenn Sie aufnehmen möchten, wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus. TX-SR603_De.book 67 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Funktionen—Fortsetzung AV-Aufnahmen Aufnahme separater AV-Quellen Die Signale von AV-Eingangsquellen können mit einem AV-Gerät (Videorecorder usw.) aufgenommen werden, das an VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT oder TAPE OUT angeschlossen wurde. Auf den Seiten 27~37 erfahren Sie, wie man die Geräte anschließt. Ton- und Bildsignale können von völlig unterschiedlichen Eingangsquellen aufgenommen werden, so dass man ein Video z.B. nachträglich „vertonen“ kann. Das ist deshalb möglich, weil sich nichts an den ausgegebenen Bildsignalen ändert, wenn man eine andere reine Audio-Eingangsquelle (TAPE, TUNER oder CD) wählt. Im folgenden Beispiel wird über die CD IN-Buchsen ein Tonsignal empfangen, während an die VIDEO 4 INPUT VIDEO-Buchse eine Videokamera angeschlossen wurde. Diese beiden Signale werden mit dem an die VIDEO 1 OUT-Buchsen angeschlossenen Videorecorder aufgenommen. 1 VIDEO 4 INPUT Videokamera S VIDEO 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VCR 1 VCR 2 VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD VIDEO L AUDIO R DIGITAL Wählen Sie mit den Quellenwahltasten das AV-Gerät, dessen Signal Sie aufnehmen möchten. Die Tonsignale der gewählten Eingangsquelle werden zu den Buchsen VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT und TAPE OUT übertragen. Der VOLUME-Regler des AV-Receivers hat keinen Einfluss auf den Aufnahmepegel. 2 Starten Sie die Aufnahme des Geräts, das Sie an die VIDEO 1 OUT-, VIDEO 2 OUT- oder TAPE OUT-Buchsen angeschlossen haben. 3 Starten Sie die Wiedergabe der AV-Quelle. Wenn Sie bei laufender Wiedergabe eine andere Eingangsquelle wählen, wird deren Signal aufgenommen. Bildsignal Tonsignal CD-Spieler Videorecorder 1 Bereiten Sie die Videokamera und den CDSpieler für die Wiedergabe vor. 2 Bereiten Sie den Videorecorder für die Aufnahme vor. 3 Drücken Sie die [VIDEO 4]-Taste. 4 Drücken Sie die [CD]-Taste. Der CD-Spieler ist nun als Tonquelle gewählt. Die Bildsignale der Kamera werde jedoch weiterhin ausgegeben. 5 Starten Sie die Aufnahme des Videorecorders und die Wiedergabe des CD-Spielers sowie der Kamera. Der Videorecorder nimmt nun einerseits die Bilder der Kamera und andererseits den Ton der CD auf. De-67 TX-SR603_De.book 68 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Einstellungen Einstellen des Bass- und Höhenanteils Der Bass- und Höhenanteil der Frontboxen kann bei Bedarf geändert werden. Das gilt allerdings nicht für den „Direct“- oder „Pure Audio“-Modus. Klangkorrekturfunktionen (Audio Adjust) Mit diesen Einstellungen können Sie bei Bedarf die verschiedenen Wiedergabemodi und -funktionen optimieren. 1 12 RECEIVER 2 ENTER 1 Drücken Sie die [TONE]-Taste wiederholt, um entweder „Bass“ oder „Treble“ zu wählen. TONE Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „4. Audio Adjust“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Audio Adjust“-Menü erscheint. ENTER 2 + Verwenden Sie die TONE [–]/[+]Tasten, um den Pegel einzustellen. 3 ■ Bass Hiermit können Sie die Bassfrequenzen der Frontboxen im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in 2 dB-Schritten). ■ Treble Hiermit können Sie die Höhen der Frontboxen im Bereich –10 dB bis +10 dB absenken oder anheben (in 2 dB-Schritten). ENTER 4 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] eine Option und anschließend mit Links und Rechts [ ]/ [ ] die gewünschte Einstellung. Die Einstellungen sind auf Seite 69 erklärt. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. De-68 TX-SR603_De.book 69 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung Die Audio Adjust-Funktionen haben folgende Daseinsberechtigung: die Mischung der linken und rechten Frontbox sowie der Mittenbox und bestimmen also den Stellenwert des Mittenkanals. Der Einstellbereich lautet 0~7 (Vorgabe: 3). Einstellungen für die Eingangskanäle ■ Multiplex Hiermit bestimmen Sie, welcher Kanal einer StereoMultiplex-Quelle ausgegeben werden soll. So können Sie z.B. bei Karaoke- oder mehrsprachigen Quellen (Fernsehsendungen) den gewünschten Tonkanal (die gewünschte Sprache) wählen. Main: Der Hauptkanal wird ausgegeben (Vorgabe). Sub: Der Nebenkanal wird ausgegeben. Main/Sub: Beide Kanäle werden ausgegeben. ■ Mono (2chSource) Diese Einstellung bestimmt, welcher Kanal für die Wiedergabe einer beliebigen 2-Kanal-Digitalquelle wie Dolby Digital oder 2-kanaligen analogen/PCM-Quelle im Wiedergabemodus Mono verwendet wird. L+R: Eine Mono-Mischung des linken und rechten Kanals (Vorgabe). L: Nur der linke Kanal. R: Nur der rechte Kanal. Einstellen des „PL IIx Music“-Modus Bei dieser Einstellung wird jede beliebige 2-Kanal-Digitalquelle wie Dolby Digital oder 2-kanalige analoge/ PCM-Quelle im Modus PLIIx Music wiedergegeben. ■ Panorama Hiermit können Sie das Stereobild der Frontboxen im „Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus „breiter“ gestalten. On: Die „Panorama“-Funktion ist aktiv. Off: Die „Panorama“-Funktion ist aus (Vorgabe). ■ Dimension Hiermit können Sie das Schallfeld im „Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“-Wiedergabemodus nach vorne oder hinten verschieben. Die Vorgabe lautet „3“. Mit größeren Werten verlagern Sie das Schallfeld nach vorne. Wählen Sie einen kleineren Wert, um das Schallfeld nach hinten zu schieben. Wenn das Stereobild zu breit ist bzw. wenn die Surround-Informationen zu aufdringlich erscheinen, sollten Sie das Schallfeld nach vorne verlagern. Wenn das Schallfeld schon fast Mono-Charakter hat und zu wenig Surround-Informationen aufweist, müssen Sie es weiter nach hinten verlagern. Einstellen des „Neo:6 Music“-Modus ■ Center Image Der „DTS Neo:6 Music“-Modus erzeugt eine 6-KanalWiedergabe anhand von 2-Kanal-Material (stereo). Hier können Sie einstellen, wie stark der Pegel des linken und rechten Frontkanals abgeschwächt wird, um den Mittenkanal „zu erzeugen“. Der Einstellbereich lautet 0~5 (Vorgabe: 3). Wenn keine Surround-Boxen vorhanden sind, ist diese Einstellung nicht belegt. Wenn Sie „0“ wählen, wird der Pegel des linken und rechten Frontkanals halbiert (–6dB), so dass der Schall aus der Mitte zu kommen scheint. Diese Einstellung eignet sich vor allem für Hörpositionen, die sich relativ weit von der Mitte entfernt befinden. Die Einstellung „5“ bedeutet, dass der linke und rechte Frontkanal nicht abgeschwächt werden, so dass die ursprüngliche StereoBalance verwendet wird. Einstellen des „Dolby Digital EX Input Signal“ ■ Dolby D EX Hiermit bestimmen Sie, wie mit Dolby Digital EX-Signalen verfahren wird. Wenn die hinteren SurroundBoxen fehlen, ist diese Einstellung nicht belegt. Auto: Wenn das Quellsignal eine Dolby Digital EX-Kennung enthält, wird der Dolby Digital EX-Modus verwendet (Vorgabe). Manual: Die Möglichkeiten lauten: Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital und Dolby Digital EX. ■ Center Width Hiermit können Sie die Breite des Mittenboxsignals im „Pro Logic II Music“- und „Pro Logic IIx Music“ ändern. Wenn Sie eine Mittenbox verwenden, wird der Mittenkanal nur von jener Box ausgegeben. (Wenn Sie keine Mittenbox verwenden, wird der Mittenkanal über die linke und rechte Frontbox verteilt. Das nennt man einen „Phantom-Mittenkanal“.) Hiermit beeinflussen Sie De-69 TX-SR603_De.book 70 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung Zuordnen der Wiedergabemodi zu den Signalquellen 4 ENTER Jeder Eingangsquelle kann ein fester Wiedergabemodus zugeordnet werden, der bei Anwahl jener Quelle automatisch gewählt wird. So können Sie z.B. eine feste Modusvorgabe für die Wiedergabe von Dolby DigitalEingangssignalen festlegen. Den Modus können Sie während der Wiedergabe zwar weiterhin beliebig ändern, aber wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des AVReceivers aktivieren, wird wieder die hier eingestellte Vorgabe aufgerufen. 1 RECEIVER 2 ENTER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „6. Input Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Input Setup“-Menü erscheint. ENTER 3 Wählen Sie mit den INPUT SELECTOR-Tasten auf der Fernbedienung die gewünschte Eingangsquelle. Für Eingangsquellen ohne Digital-Eingabe ist nur „b. Analog“ belegt. 5 Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] das gewünschte Signalformat und ordnen ihm mit Links und Rechts [ ]/[ ] einen Wiedergabemodus zu. Es können nur Modi gewählt werden, die für das betreffende Signalformat belegt sind. Wenn Sie „Surround“ wählen, richtet sich der Wiedergabemodus nach der auf Seite 69 gewählten Einstellung. „Last Valid“ bedeutet, dass der zuletzt verwendete Wiedergabemodus gewählt wird. b. Ana/PCM:Hier bestimmen Sie, welcher Modus für analoge Audiosignale (CD, TV, LD, VHS, MD, Vinyl, Radio, Kassette, Kabel- oder Satellitentuner usw.) oder digitale PCM-Daten (CD, DVD usw.) gewählt wird. c. Dolby D:Hier bestimmen Sie, welcher Modus für Dolby Digital-Ton (DVD usw.) gewählt wird. d. DTS: Hier bestimmen Sie, welcher Modus für DTS-Ton (DVD, LD, CD usw.) gewählt wird. e. D.F. 2ch:Hier bestimmen Sie, welcher Modus für digitale ZweikanalSignale (2/0, Dolby Digital, DTS) gewählt wird (DVD usw.). f. Mono: Hier bestimmen Sie, welcher Modus für digitale Monosignale (DVD usw.) gewählt wird. g. Multich:Diese Einstellung ist nur belegt, wenn Sie mit den INPUT SELECTOR-Tasten DVD oder MULTI CH gewählt haben. Hier bestimmen Sie, welcher Modus für analogen DVD-Mehrkanalton gewählt wird. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. De-70 TX-SR603_De.book 71 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung IntelliVolume Sie können den Eingangspegel für jede Eingangsquelle einstellen. Dies ist nützlich zum Ausgleichen eventueller Lautstärkeunterschiede der verschiedenen AV-Geräte. Solange dieses Menü angezeigt wird, können Sie die Eingangsquellen einzeln anwählen, ihre Pegel miteinander vergleichen und einstellen. 1 RECEIVER Vorgaben In diesem Kapitel wird erklärt, wie man mit dem „Preference“-Menü arbeitet. 1 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. 2 ENTER 2 ENTER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „6. Input Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Input Setup“-Menü erscheint. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „7. Preference“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Preference“-Menü erscheint. ENTER ENTER 3 3 Wählen Sie mit den INPUT SELECTOR-Tasten auf der Fernbedienung die gewünschte Eingangsquelle. ENTER 4 4 ENTER Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „a. IntelliVolume“. Wenn ein Gerät deutlich lauter ist als die anderen, müssen Sie seinen Eingangspegel mit der Links [ ]-Taste verringern. Ist es hingegen deutlich leiser, können Sie ihren Pegel mit der Rechts [ ]-Taste anheben. • Der Einstellbereich lautet –6dB~+6dB. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] eine Option und anschließend mit Links und Rechts [ ]/ [ ] die gewünschte Einstellung. Die Einstellungen sind auf Seite 72 erklärt. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. De-71 TX-SR603_De.book 72 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung a. Maximum Volume Mit dieser Vorgabe können Sie verhindern, dass eine zu hohe Lautstärke gewählt wird, indem Sie selbst eine Obergrenze festlegen. Möglicher Einstellbereich: 50 bis 99. Wenn Sie keine Obergrenze definieren möchten, müssen Sie „Off“ wählen. b. Power On Volume Hier können Sie einstellen, welche Lautstärke beim Einschalten des AV-Receivers gewählt wird. Möglicher Einstellbereich: MIN, 1 bis 50. Wenn Sie „Last“ wählen, wählt der AV-Receiver beim Einschalten wieder die zuletzt verwendete Lautstärke. c. Immediate Display Hier können Sie einstellen, ob Befehle wie die Wahl der Eingangsquelle auf dem Bildschirm angezeigt werden sollen. Normal: Bei Verwendung des Fernseherformats 4:3 zu wählen. Wide: Bei Verwendung eines 16:9-Breitbildfernsehers zu wählen. Off: Es erfolgt keine Anzeige. Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht an (auch wenn Sie „Normal“ oder „Wide“ gewählt haben). Einstellen des Digital-Formats Die digitalen Eingangsquellensignalformate sind nur für die Eingangsquellen verfügbar, die Sie einer digitalen Eingangsbuchse zugeordnet haben. Andernfalls erscheint die Anzeige „Analog“ am Bildschirm (siehe Seite 43). In der Regel erkennt der AV-Receiver das eingehende Signalformat automatisch. Wenn beim Abspielen von PCM- oder DTS-Material jedoch Probleme auftauchen, können Sie das Signalformat „PCM“ oder „DTS“ als Vorgabe definieren. • Wenn der Einsatz eines PCM-Titels unterdrückt wird, müssen Sie hier „PCM“ wählen. • Wenn beim Vor- oder Zurückspulen einer CD im DTS-Format Rauschen auftritt, müssen Sie „DTS“ wählen. d. Scan Mode Wenn der Text aufgrund fehlender Kompatibilität des Ausgabegeräts (Fernseher, Projektor usw.) flimmert, müssen Sie „Scan Mode“ auf „Non-Interlaced“ stellen. Interlaced:Vorgabe Non-Interlaced:Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bild flimmert. • Bei manchen Ausgabegeräten erfolgt im „Non-Interlaced“-Modus keine Anzeige der Bildschirmmenüs. Dann müssen Sie über das Display des AV-Receivers wieder die Einstellung „Interlaced“ wählen. e. Remote ID Hier können Sie die Fernbedienungs-ID des AV-Receivers ändern. Das kann nötig sein, wenn sich der Fernbedienungscode mit denen anderer Onkyo-Geräte im selben Raum überschneidet. • Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen Sie das auch auf dem AV-Receiver tun (siehe Seite 73). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe „1“. f. IR IN Position Bei Verwendung eines handelsüblichen IR-Receivers können Sie hiermit den Aufstellungsort angeben. Main: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der IR-Receiver im Hauptraum befindet. Zone 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich der IR-Receiver in Zone 2 befindet und dort verwendet wird. De-72 DIGITAL INPUT 1 Halten Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste des AV-Receiver mindestens 3 Sekunden gedrückt. 2 Wählen Sie mit [DIGITAL INPUT]-Taste die gewünschte Einstellung, solange „Auto“ angezeigt wird (ca. 3 Sekunden): PCM, DTS oder Auto. DTS oder PCM: Die DTS- oder PCM-Anzeige blinkt (je nachdem, welches der beiden Formate Sie gewählt haben) und es werden nur Signale in jenem Format ausgegeben. Digital-Signale des anderen Formats werden ignoriert. Auto (Vorgabe): Das Format wird automatisch ermittelt. Solange kein Digital-Signal anliegt, wird der entsprechende Analog-Eingang verwendet. TX-SR603_De.book 73 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Weiter führende Einstellungen—Fortsetzung Ändern der Fernbedienungs-ID Wenn mehrere Onkyo-Geräte im gleichen Raum betrieben werden, kann es vorkommen, dass sich der Fernbedienungscode mit jenen der anderen Geräte überschneidet. Dann können Sie der Fernbedienung eine andere ID-Nummer zuweisen. Anmerkung: Wenn Sie die ID der Fernbedienung ändern, müssen Sie das auch auf dem AV-Receiver tun (Siehe „e. Remote ID” auf Seite 72). Bei beiden lautet die ID-Vorgabe „1“. 1 Zifferntasten 1 1 Drücken Sie die [RECEIVER]- und danach die TV [INPUT]-Taste. 2 Geben Sie mit den Zifferntasten die gewünschte Fernbedienungs-ID ein. Die Möglichkeiten lauten: 1, 2 und 3. De-73 TX-SR603_De.book 74 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Zone 2 Anschließen von Zone 2 Die „Zone 2“-Funktion erlaubt die gleichzeitige Wiedergabe einer Eingangsquelle im „Hauptraum“ und einer anderen in einem anderen Raum („Zone 2“). Es gibt zwei verschiedene Anschlussmöglichkeiten: Sie verwenden entweder einen separaten Receiver oder Vollverstärker für Zone 2 oder Sie steuern die dort aufgestellten Boxen direkt an. Verwendung eines Receivers/ Vollverstärkers für Zone 2 Direktes Ansteuern der Zone 2-Boxen Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum bis zu 5.1 Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung für Zone 2 erfolgt am AV-Receiver. • Stellen Sie „Powered Zone 2“ auf „Activated“ (siehe Seite 75). • Schließen Sie die Zone 2-Boxen an die ZONE 2 SPEAKERS-Buchsen des AV-Receivers an. Hauptraum Bei dieser Variante können Sie im Hauptraum die 7.1 Surround-Kanäle nutzen und gleichzeitig in Zone 2 eine andere AV-Quelle wiedergeben. Die Lautstärkeregelung für Zone 2 erfolgt dann auf dem dort befindlichen Receiver/Vollverstärker. • Verwenden Sie ein RCA/Cinch-Kabel, um die Analog-Eingänge des Receivers/Vollverstärkers mit den ZONE 2 LINE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers zu verbinden. • Schließen Sie an die Lautsprecherklemmen des Zone 2-Receivers/Vollverstärkers Boxen an. Fernseher AV-Receiver ZONE 2 SPEAKERS L R Hauptraum Zone 2 Fernseher AV-Receiver ZONE 2 LINEOUT L R Zone 2 IN R Fernseher L Receiver/Vollverstärker De-74 L R TX-SR603_De.book 75 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Zone 2—Fortsetzung „Powered Zone 2“-Einstellung 3 Um Zone 2 zu bedienen, müssen Sie diese Einstellung vornehmen. Sie aktivieren damit die an die ZONE 2 SPEAKERS-Klemmen angeschlossenen Boxen. ENTER Wählen Sie mit Ab und Auf [ ]/ [ ] „g. Powered Zone 2“ und treffen Sie mit den Tasten Links und Rechts [ ]/[ ] Ihre Wahl: 1 2 2, 3 Not Activated: Die Zone 2 SPEAKERS-Anschlüsse sind aus. Activated: Die Zone 2 SPEAKERSAnschlüsse werden angesprochen. Wenn Zone 2 aktiviert und eingeschaltet wurde (siehe Seite 76), erfolgt keine Tonausgabe mehr über die hinteren Surround-Boxen. (Wenn Zone 2 nur aktiviert, aber nicht eingeschaltet wurde, können Sie die hinteren Surround-Boxen normal verwenden.) 1, 4 1 RECEIVER 2 ENTER Drücken Sie die [RECEIVER]und dann die [SETUP]-Taste. Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm. Wählen Sie mit Auf und Ab [ ]/ [ ] „0. Initial Setup“ und drücken Sie [ENTER]. Das „Initial Setup“-Menü erscheint. 4 Drücken Sie die [SETUP]-Taste. Das „Setup“-Menü verschwindet wieder. Anmerkung: Diese Arbeitsschritte können Sie auch mit der [SETUP]und [ENTER]-Taste sowie den Pfeiltasten des AVReceivers erledigen. ENTER De-75 TX-SR603_De.book 76 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Zone 2—Fortsetzung Verwendung von Zone 2 Wenn Sie für Zone 2 die gleiche Eingangsquelle wie für den Hauptraum wählen möchten, müssen Sie wiederholt die [ZONE 2]-Taste drücken, bis „Zone 2 Sel: Source“ angezeigt wird. Hier wird erklärt, wie Sie Zone 2 einschalten, eine Eingangsquelle wählen und die Lautstärke regeln. 1 4 3 Um die Zone 2-Lautstärke mit der Fernbedienung zu regeln, drücken Sie zunächst die [ZONE 2]Taste und stellen dann mit [LEVEL–] und [LEVEL+] die gewünschte Lautstärke ein. ZONE 2 2 LEVEL- Am AV-Receiver müssen Sie hierzu die ZONE 2 LEVEL [ ]/ [ ]-Tasten drücken. Wenn Sie in Zone 2 einen separaten Receiver/Vollverstärker verwenden, den Sie an die ZONE 2 LINE OUT L/ R-Buchsen des AV-Receivers angeschlossen haben, muss die Lautstärke auf jenem Receiver/Vollverstärker geändert werden. 1–4 3 4 ZONE 2 Anmerkung: Um Zone 2 mit der Fernbedienung zu steuern, müssen Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste drücken. 1 ZONE 2 ON 2 ZONE 2 De-76 Richten Sie die Fernbedienung auf den AV-Receiver, drücken Sie die [ZONE 2]- und anschließend die [ON]-Taste. Hiermit werden Zone 2 und die 12V TRIGGER OUT-Buchse des AV-Receivers aktiviert. Wenn Sie die Quelle für Zone 2 mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie zuerst die [ZONE 2]- und danach eine Quellenwahltaste drücken. Wenn Sie „AM“oder „FM“wählen, können Sie mit der [TUNER]-Taste der Fernbedienung eine Senderfrequenz wählen. Um die Schritte 1 und 2 am AVReceiver vorzunehmen, drücken Sie zuerst die [ZONE 2]-Taste und dann innerhalb von acht Sekunden eine Quellenwahltaste. Der Name der gewählten Eingangsquelle erscheint im Display. LEVEL+ STANDBY Um Zone 2 mit der Fernbedienung auszuschalten, drücken Sie die [ZONE 2]- und anschließend die [STANDBY]-Taste. Am AV-Receiver müssen Sie hierzu die [OFF]-Taste drücken. Anmerkungen: • Wenn Sie die „Sleep“-Funktion aktiviert haben, schaltet sich das Zone 2-Gerät zum gewählten Zeitpunkt zeitgleich mit dem AV-Receiver aus. Wenn Sie „Sleep“ ausschließlich für Zone 2 nutzen möchten, müssen Sie diese aktivieren und den AV-Receiver in den Bereitschaftsbetrieb („Standby“) versetzen. • Die Buchsen ZONE 2 LINE OUT und ZONE 2 LINE OUT geben nur Analog-Signale aus. Digital-Signalquellen werden nicht ausgegeben. Wenn Sie also trotz gewählter Eingangsquelle nichts hören, überprüfen Sie ob sie an einen Analog-Eingang angeschlossen ist. • Solange Zone 2 aktiv ist, sind alle Wiedergabemodi, die hintere Surround-Boxen voraussetzen (d.h. Dolby Digital EX und DTS-ES) nicht verfügbar. • Solange Zone 2 aktiv ist, steht die -Funktion nicht zur Verfügung. • Im Radiobetrieb können Sie für Hauptraum und Zone 2 keine unterschiedlichen Sender wählen. Beispiel: Wenn Sie für den Hauptraum einen bestimmten UKW-Sender gewählt haben, wird dieser auch zu Zone 2 übertragen. TX-SR603_De.book 77 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Zone 2—Fortsetzung Verwendung der 12V-Trigger-Funktion Wenn Sie Zone 2 anschalten, führt der ZONE 2 12V TRIGGER OUT-Ausgang einen Strom von 12 Volt (max. 100 Milliampere). Wenn Sie diese Buchse mit dem 12V-Trigger-Eingang z.B. der Endstufe von Zone 2 verbinden, schaltet sich diese automatisch ein und aus, wenn Sie „Zone 2“ auf dem AV-Receiver ein- und ausschalten. Verwendung eines Verteilers bei Verwendung eines Schranks Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können, gehen die Fernbedienungssignale zum IR-Empfänger und werden über den Anschlussblock an den im Schrank aufgestellten AV-Receiver weitergeleitet. • Stellen Sie „IR IN Position“ („Remote Setup“-Menü) auf „Main“ (siehe Seite 72). Verwendung der Fernbedienung in Zone 2 Um den AV-Receiver auch vom Nebenraum (Zone 2) aus mit der Fernbedienung steuern zu können, benötigen Sie ein handelsübliches Infrarot-Verteilersystem: • Diese werden z.B. von Niles und Xantech angeboten. Solch ein System können Sie auch verwenden, wenn Sie den AV-Receiver außerhalb der Reichweite der Fernbedienung oder in einem Schrank aufstellen möchten. Anschlussblock IR IN Im Schrank Verwendung eines IR-Verteilers in Zone 2 IR-Empfänger Fernbedienung Signalfluss Wie Sie der folgenden Abbildung entnehmen können, gehen die Fernbedienungssignale von Zone 2 zum IREmpfänger und werden über den Anschlussblock an den AV-Receiver im Hauptraum weitergegeben. • Stellen Sie „IR IN Position“ („Remote Setup“-Menü) auf „Zone 2“ (siehe Seite 72). Anschlussblock IR-Empfänger Fernbedienung Hauptraum Zone 2 Signalfluss Verbinden Sie das Ministecker-Kabel des Anschlussblocks mit der IR IN-Buchse des AV-Receivers. Vom Anschlussblock Ministecker-Kabel IR IN De-77 TX-SR603_De.book 78 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte Mit der Fernbedienung des AV-Receiver (RC-590M/ RC-591M) können auch andere Geräte, darunter Geräte anderer Hersteller, bedient werden. In diesem Kapitel wird erklärt… • Wie man den Fernbedienungscode für andere Geräte eingibt (z.B. DVD-Spieler, Fernseher, Videorecorder). • Wie man der Fernbedienung auch individuelle Befehle anderer Fernbedienungen „beibringt“ (siehe Seite 86). • Wie man mit der „Macro“-Funktion dafür sorgt, dass mit einem einzigen Tastendruck eine komplette Befehlsabfolge ausgeführt wird (siehe Seite 87). 2 STANDBY 3 Geben Sie mit den Zifferntasten innerhalb von 30 Sekunden den 4-stelligen Herstellercode ein. 4 Wählen Sie den zutreffenden Fernbedienungsmodus, richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des betreffenden Gerätes und testen Sie, ob das Gerät reagiert. Die im DVD-Modus belegten Tasten finden Sie auf Seite 16. Die im TV-, VCR-, CABLE- und SAT-Modus belegten Tasten finden Sie auf Seiten 84, 85. Eingabe von Fernbedienungscodes Wenn Sie den Fernbedienungscode (REMOTE MODE) Ihres Fernsehers, Videorecorders usw. eingegeben haben, können Sie diese Geräte mit der Fernbedienung steuern. Folgende Schritte müssen Sie für jedes Gerät durchführen, das Sie fernbedienen möchten. Wählen Sie für die Tasten [DVD], [TV], [VCR], [CABLE] und [SAT] einen Code der entsprechenden Kategorie. Der [CD]- und [MD/CDR]-Taste kann man einen Code einer beliebigen Kategorie zuordnen. Der [RECEIVER]- und [ZONE 2]-Taste kann kein Code zugeordnet werden. 2 Wenn das Gerät auf die Fernbedienungssignale reagiert, haben Sie den richtigen Code eingegeben. Wenn nicht, müssen Sie es mit einem anderen Code versuchen. 3 Codes für DVD-Spieler von Onkyo 2 1 De-78 Halten Sie die änderungsbedürftige REMOTE MODE-Taste gedrückt, während Sie die [STANDBY]-Taste betätigen. Suchen Sie den Fernbedienungscode für das verwendete Gerät. Siehe „Fernbedienungscodes” auf Seite 80. Der Fernbedienungscode von DVD-Spielern von Onkyo richtet sich danach, ob auch eine vorliegt: 5001: Wählen Sie diesen Code, wenn Sie ein sowie ein analoges Audiokabel an den DVDSpieler angeschlossen haben. Dies ist die Vorgabe. Wenn Sie also tatsächlich die -Verbindung verwenden, brauchen Sie die Einstellung nicht zu ändern. Richten Sie die Fernbedienung für die Bedienung des DVDSpieler auf den Sensor des AV-Receiver. 5002: Verwenden Sie diesen Code, wenn Ihr DVDSpieler keine -Buchse aufweist bzw. wenn Sie die -Verbindung nicht verwenden möchten. Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des DVD-Spieler. Anwahl von „CDR“ für die [MD/CDR]-Taste Laut Vorgabe dient die [MD/CDR]-Taste zum Steuern eines MiniDisc-Recorders. Um einen CD-Recorder zu bedienen, müssen Sie „CDR“ wählen. Die Codes haben folgende Bedeutung: 6002: Fernbedienung eines CD-Recorders. 6003: Fernbedienung eines MD-Recorders (Vorgabe). TX-SR603_De.book 79 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung Initialisieren der Fernbedienung Hiermit kann man alle Vorgaben der Fernbedienung aufrufen. STANDBY TV 1 RECEIVER STANDBY RECEIVER Halten Sie die [RECEIVER]-Taste gedrückt, während Sie [STANDBY] betätigen. Geben Sie beide Tasten frei und warten Sie fünf Sekunden. REMOTE MODE 2 RECEIVER Drücken Sie die [RECEIVER]Taste noch einmal. Die Fernbedienung ist nun initialisiert. Zurückstellen einer Modustaste Wenn Sie einer Taste einen anderen Code zugeordnet haben und nun wieder die Vorgabe aufrufen möchten, müssen Sie folgendermaßen vorgehen. Ab Werk sind auf bestimmtendie REMOTE MODE-tasten für die Fernbedienung anderer Onkyo-Geräte programmiert, die über mit diesem Gerät verbunden sind. 1 Halten Sie die REMOTE MODETaste, deren Belegung Sie zurückstellen möchten, gedrückt, während Sie TV [ ] betätigen. Geben Sie beide Tasten frei und warten Sie zwei Sekunden. 2 Drücken Sie die REMOTE MODETaste noch einmal. Die REMOTE MODE-Taste ist nun zurückgestellt. De-79 TX-SR603_De.book 80 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung Fernbedienungscodes Wenn mehrere Codes erwähnt werden, probieren Sie alle aus und verwenden schließlich den, bei dem die Fernbedienung am besten funktioniert. Bei bestimmten Geräten anderer Hersteller funktioniert die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß. DVD (DVD-Spieler) Hersteller Fernbedienungscode Aiwa 5010 Akai 5019 Apex 5015, 5016 CyberHome 5027 Denon 5017, 5020 GE 5003 Hitachi 5009 Integra 5001, 5002 Integra Research 5001, 5002 JVC 5023 Kenwood 5017 Magnavox 5004, 5021 Marantz 5025, 5026 Mitsubishi 5005 Onkyo 5001, 5002 Panasonic 5011, 5017, 5020 Philips 5004, 5021, 5028 Pioneer 5006 SAT (Satellitentuner) SAT (Satellitentuner) Hersteller Fernbedienungscode Hersteller Fernbedienungscode Condor 4024 Neusat 4025 Conrad 4024 Nikko 4013, 4025, 4027 Cosat 4015, 4023 Nokia 4033 Crown 4013 Nordmende 4017, 4020 Daewoo 4016, 4017, 4025 Oceanic 4022 Diamond 4022 Octagon 4016, 4017 Dishnet 4008 Okano 4013 Dual 4016 Optex 4015, 4023 Echostar 4010, 4018, 4025 Orbit 4016 Einhell 4013, 4017, 4025 Orbitech 4017, 4019 Elta 4015, 4017 Pace 4012, 4026, 4031 Engel 4025 Pacific 4022 Eurosat 4013, 4022 Palladium 4013, 4017, 4021 Eurosky 4013, 4024 Palsat 4019 Eurostar 4024 Panasonic 4006, 4031 Fagor 4015, 4023 Panda 4024 Ferguson 4012 Philips 4021, 4029 Fidelity 4030 Phonotrend 4015, 4023 Fracarro 4017 Predki 4017 FTE 4025, 4030 Premier 4023 Fuba 4017 Primestar 4007 Galaxis 4015, 4023 Proscan 4001, 4002 GE 4001, 4002 Protek 4022 General Instruments 4003 Pye 4021 GMI 4013 Quelle 4024 Grundig 4021, 4029, 4031 Radix 4035 Hinari 4017 RCA 4001, 4002 Hirschmann 4019, 4035 Roadster 4025 Hitachi 4036, 4037 Rover 4025 Saba 4014, 4020, 4024, 4027 Proscan 5003 RCA 5003 Hughes Network Systems 4011 Sanyo 5012 Huth 4013, 4015, 4024 Sony 5007, 5013, 5018, 5029 Imperial 4014 Intertronic 4013 Technics 5020 Thomson 5022, 5024 Toshiba 5008, 5021 Xbox 5022 Yamaha 5020 Zenith 5014, 5021 Intervision 4015, 4023, 4024 Johansson 4015 JVC 4009, 4021 Kathrein 4025 Kolon 4017 K-SAT 4025 Kyostar 4017 SAT (Satellitentuner) Lasat 4013, 4020, 4024 Hersteller Fernbedienungscode Lenco 4016, 4017, 4025 Alba 4014, 4017, 4025, 4027 Lennox 4023 Allsat 4015, 4027 Loewe 4013 Alltech 4022, 4025 Lorenzen 4024 Amstrad 4013, 4019, 4025, 4030, 4031 Macab 4022 Anglo 4025 Manhattan 4015, 4020, 4023 Maspro 4021, 4025 Matsui 4021 Mediamarkt 4013 Medion 4025 Metronic 4013, 4017, 4020 Micro Technology 4025 Minerva 4021 Ankaro 4025 Anttron 4017 Apollo 4017 Arcon 4016 Armstrong 4013 Asat 4016 Astra 4013, 4016, 4024 Astro 4019, 4020 AudioTon 4015 Bush 4012, 4014 De-80 Morgan’s 4013, 4015, 4025 Mysat 4025 Neuhaus 4019, 4023, 4024, 4025 Samsung 4017 Satcom 4024 SatPartner 4017, 4020, 4027, 4030 Schneider 4029 Sedea Electronique 4017 Seemann 4013 SEG 4017, 4028 Seleco 4015, 4023 Skymaster 4025, 4034 Skyvision 4015 Sony 4005, 4031 Strong 4016, 4017, 4020 Sunstar 4013 Techniland 4015, 4023 TechniSat 4019 Teco 4013, 4016 Teleciel 4027 Telefunken 4017 Teleka 4013 Telemaster 4020 Telewire 4015, 4023 Tensai 4016 Thomson 4024, 4025 Thorens 4022 Tonna 4015, 4023, 4025 Toshiba 4004 TX-SR603_De.book 81 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung SAT (Satellitentuner) VCR (Videorecorder) Hersteller Fernbedienungscode Hersteller Fernbedienungscode Hersteller Fernbedienungscode Triasat 4019 Aiwa 2012, 2046, 2047 Jensen 2013 Tristar 4016 Akai 2003, 2004, 2022 JVC Unisat Alba 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048 4013 Kaisui 2033 Universum 4021, 4024 Anitech 2033 Kendo 2041, 2046 Vortec 4017 ASA 2034 Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Wela 4025 Baird 2036 Kodak 2010 Bell & Howell 2007 Loewe 2028, 2034 Blaupunkt 2039, 2042 Logik 2028, 2043 Bush 2033, 2041, 2044, 2045, 2047 Luxor 2030, 2031, 2036 Magnavox 2010, 2011, 2014, 2019, 2020 Marantz 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034 Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 Zehnder 4020 Zenith 4032 CBL (Kabeltuner) Hersteller Fernbedienungscode Canon ABC 3001, 3002, 3021 Carver 2014 Archer 3006 Cimline 2033 Cabletime 3028, 3032 Citizen 2008, 2009 Cableview 2010, 2011 3004 Colortyme 2005 2008 3009 Craig Eastern 3010 Crown 2033 GE 3001, 3002 Curtis Mathes Gemini 3011 2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026 General Instruments 3002, 3022 Contec Grundig 3031 Hamlin 3012 Hitachi 3002 Jerrold 3002, 3011, 3013, 3021, 3022, 3023, 3026 Cyrus 2034 Daewoo 2012 Dansai 2033 Decca 2034 Dimensia 2001, 2026 Dumont 2034, 2036, 2037 Magnavox 3014 Elcatech 2033 Memorex 3015 Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 Movie Time 3016 ESC 2043 NEC 3003 Ferguson 2035 Nokia 3033 Finlandia 2034, 2036 NSC 3016 Finlux 2034, 2036, 2037 Oak 3009 Firstline 2033, 2041 Panasonic 3020 Fisher 2007, 2030, 2036 Philips 3007, 3008, 3014 Fuji 2004, 2010, 2024 Pioneer 3017, 3024 Funai 2012 Proscan 3001, 3002 Garrard 2012 RCA 3004, 3020, 3022 GE Realistic 3006 2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026 Sagem 3034 Salora 3029 Samsung 3017 Signature 3002 GEC 2034 GoldHand 2033 GoldStar 2005, 2009 Goodmans 2031, 2033 Gradiente 2012 Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034 Motorola 2010 MTC 2008 Multitech 2008, 2012, 2033 NEC 2005, 2006, 2007, 2009, 2032 Neckermann 2034 Nesco 2033 NOBLEX 2008 Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende 2048 Okano 2046 Olympus 2010 Optonica 2017 Orion 2028, 2041, 2045, 2046, 2047 Osaki 2033 Otto Versand 2034 Palladium 2033 Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Phonola 2034 Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034 3011, 3021 Grandin Stargate 3011 Grundig Tele+1 3030 Tocom 3013 United Cable 3021, 3023 3019 2013, 2021 2033 Starcom Zenith 2039 Minolta 2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044 2030, 2034, 2036 3009, 3014, 3016 2022 Minerva 2010, 2014, 2017, 2034, 2048 2036, 2043 Granada View Star 2039 MGA Philips Graetz 3025 Metz 2009 3018 Videoway 2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036 2010, 2011, 2014 Standard Component 3005, 3006 2010 Memorex Philco 3020 Universal Matsushita Pentex Research Sprucer Harman Kardon VCR (Videorecorder) 2005 HCM 2033, 2044 Hinari 2028, 2033, 2043, 2044, 2047 Hitachi 2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043 Ingersol 2028 Interfunk 2034 ITT 2030, 2036, 2043, 2048 JC Penney 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021 Proline 2044 Proscan 2001, 2002, 2026 Pye 2034 Quasar 2010, 2011 Quelle 2034 Radio Shack 2017 Radio Shack/ Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 Radiola 2034 De-81 TX-SR603_De.book 82 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung VCR (Videorecorder) TV (Fernseher) Hersteller Fernbedienungscode Hersteller Fernbedienungscode Admiral 1026, 1040, 1062 RCA 2001, 2002, 2003, 2008, 2010, 2013, 2021, 2023, 2025, 2026, 2027 Akai 1002, 1067 Akura 1045 Alba 1035, 1043 Realistic 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017 TV (Fernseher) Rex 2048 Amplivision 1063 Roadstar 2033, 2043 Amstrad 1035, 1067 Runco 2019 Amtron 1009 Saba 2040, 2048 Anam National 1003, 1009 Saisho 2028, 2041 Anitech 1035 Salora 2030 AOC 1004, 1005, 1006 Samsung 2008, 2043, 2049 Arc en Ciel 1066 Sansui 2006, 2032 Arcam 1063 Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036 ASA 1040 Saville 2047 Audiovox 1009 SBR 2034 Autovox 1040, 1068 Schaub Lorenz 2036 Baird 1069 Schneider 2033, 2034 Bang & Olufsen 1040 Scott 2015 Baur Sears 2007, 2010, 2013, 2021 1036, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Beko 1052 SEG 2043 SEI 2028, 2034 Sharp 2016, 2017, 2031 Shintom 2004, 2033, 2036 Shorai 2028 Siemens 2034, 2036, 2039 Singer 2010 Sinudyne 2028, 2034 Sonolor 2030, 2031 Sony 2004, 2018, 2024 STS 2010, 2021 Bell & Howell 1010, 1017 Binatone 1063 Blaupunkt 1041, 1042, 1044, 1058, 1059 Boots 1063 Brionvega 1040 Bruns 1040 BSR 1048 Bush 1035, 1043, 1048, 1050, 1053, 1057 Cascade 1035 Sunkai 2046 Celebrity 1002 Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014 Century 1040 Symphonic 2012 Cimline 1035, 1043 Tandy 2007 Citizen 1004, 1006, 1009, 1017, 1022, 1025 Clatronic 1052 Tatung 2034 Teac 2012 Technics 2010, 2042 Teknika 2010, 2012 Telefunken 2048 Thomson 2048 Thorn 2035, 2036 Toshiba 2013, 2015, 2022, 2034, 2048 Totevision 2008 Uher 2043 Unitech 2008 Universum 2034, 2039, 2043 Vector Research 2005, 2006 Video Concepts 2005, 2006, 2022 Wards 2008, 2010, 2012, 2013, 2017, 2021, 2027 XR-1000 2010, 2012 Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009 Yoko 2043 Zenith 2004, 2019, 2024 Colortyme 1004, 1006 Condor 1052 Contec 1035 Contec/Cony 1007, 1009 Continental Edison 1066 Craig 1009 Crosley 1040 Crown 1009, 1014, 1035, 1052 Curtis Mathes Daewoo Fernbedienungscode Emerson 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1025, 1027, 1029, 1033, 1040, 1070 Envision 1004, 1006 Erres 1037 Europhon 1067 Fidelity 1068 Finlux 1039, 1040, 1067 Firstline 1035, 1043, 1048, 1049, 1063 Fisher 1010, 1017, 1052, 1063, 1068 Formenti 1040 Frontech 1045, 1062 Fujitsu 1070 Funai 1009, 1045, 1048, 1070 GE 1001, 1003, 1004, 1006, 1011, 1012, 1019, 1034 GEC 1038, 1063, 1067, 1069 Geloso 1035 Genexxa 1062 GoldStar 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1025, 1047, 1063 Goodmans 1043, 1053, 1063 Gorenje 1052 Graetz 1062, 1069 Granada 1063, 1067 Grundig 1039, 1041, 1042, 1058, 1059, 1064 Hallmark 1004, 1006 Hanseatic 1060, 1068 Hantarex 1067 HCM 1035 Hinari 1035, 1043 Hitachi 1004, 1006, 1007, 1013, 1027, 1038, 1062, 1063, 1069 Huanyu 1053 ICE 1045, 1063 Imperial 1052 Infinity 1014 Inno Hit 1056, 1067 Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069 Intervision 1045, 1063 ITT 1062, 1068, 1069 JBL 1014 1001, 1004, 1006, 1010, 1017, 1022, 1025, 1034 JC Penney 1001, 1004, 1005, 1006, 1011, 1012, 1016, 1019, 1022, 1025, 1034 1004, 1005, 1006, 1025, 1035, 1053 Jensen 1004, 1006 Daytron 1004, 1006, 1025, 1035 JVC 1007, 1012, 1013, 1015, 1033 Decca 1067 Kaisui 1035, 1063 Dimensia 1001, 1034 Kapsch 1062, 1069 Dixi 1035 Kathrein 1060 Dual 1057, 1068 Kawasho 1002, 1004, 1006 Dumont 1004, 1039, 1040 Kendo 1043 Electroband 1002 Kenwood 1004, 1006, 1008 Electrohome 1002, 1003, 1004, 1006, 1008 Kloss Novabeam 1009 Korting 1040 KTV 1009, 1025 LG 1005 Elta De-82 Hersteller 1035 TX-SR603_De.book 83 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung TV (Fernseher) TV (Fernseher) TV (Fernseher) Hersteller Fernbedienungscode Hersteller Fernbedienungscode Hersteller Fernbedienungscode Loewe 1014, 1040, 1055 Quasar 1003, 1012, 1031 Technics 1012, 1044, 1061 Quelle 1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068 Techwood 1004, 1006, 1012 Radio Shack 1010, 1017, 1034 Teknika Radio Shack/ Realistic 1001, 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1021, 1025 1004, 1005, 1006, 1007, 1009, 1022, 1025, 1031, 1070 Teleavia 1066 Telecaption 1024 Luxman 1004, 1006 LXI 1001, 1006, 1010, 1014, 1016, 1017, 1034 M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063 Magnadyne 1040, 1067, 1068 Magnafon 1067 Radiola 1037 Magnavox 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Radiomarelli 1040, 1067 Marantz 1004, 1006, 1014, 1060 RCA 1001, 1003, 1004, 1005, 1006, 1008, 1027, 1034 Matsui 1035, 1043, 1048, 1050, 1063, 1064, 1067, 1068 Realistic 1010, 1017, 1034 Megatron 1006 Rex 1045, 1062 Memorex 1005, 1006, 1010, 1017, 1035 Metz 1040, 1051, 1058 MGA 1004, 1005, 1006, 1008 Minerva 1039, 1058, 1059, 1064 Mitsubishi 1004, 1005, 1006, 1008, 1040, 1055, 1058 Mivar 1047, 1056, 1067 Motorola 1003, 1026 MTC 1004, 1005, 1006, 1022, 1055 Multitech 1009, 1035 NAD 1006, 1016 NEC 1003, 1004, 1005, 1006 Neckermann 1040, 1041, 1054, 1059, 1060 Nikkai 1045 Nikko 1006 Oceanic 1062 Onwa 1009 RFT 1040 Roadstar 1035, 1045 Saba 1040, 1062, 1066, 1069 Saisho 1035, 1043, 1045, 1067, 1068 Salora 1062 Sambers 1056, 1067 Sampo 1004, 1006, 1025 Samsung 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1022, 1025, 1035, 1045, 1047, 1052, 1056, 1060, 1063, 1065 Sansui 1029 Sanyo 1004, 1010, 1017 SBR 1037, 1038 Schaub Lorenz 1069 Schneider 1068 Scott 1004, 1006, 1007, 1009, 1070 Sears 1001, 1004, 1006, 1008, 1010, 1015, 1016, 1017, 1028, 1034, 1070 Optonica 1021, 1026 Orion 1029, 1043, 1048, 1049, 1050, 1067, 1068 Osaki 1045, 1063 Otto Versand 1036, 1041, 1043, 1054, 1055, 1058, 1059, 1060, 1063 Palladium 1052 Siarem 1040, 1067 Panasonic 1003, 1012, 1014, 1031, 1044, 1046, 1051, 1061, 1062, 1069 Siemens 1041, 1042, 1058, 1059 Pathe Marconi 1066 SEG 1045, 1063 SEI 1036, 1040, 1048, 1067, 1068 Seleco 1062 Sharp 1004, 1006, 1007, 1021, 1023, 1025, 1026 Shorai 1048 Singer 1040 1036, 1040, 1043, 1067, 1068 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1014, 1018, 1040 Sinudyne Philco Solavox 1062 Sonoko 1035 Philips 1003, 1004, 1007, 1008, 1014, 1018, 1019, 1020, 1037, 1038, 1040, 1053, 1059, 1060 Phoenix 1040 Phonola 1037, 1040 Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062 Portland 1004, 1005, 1006, 1025 Price Club 1022 Prism 1012 Profex 1035 Proline 1049 Proscan 1001, 1034 Protech 1035, 1045, 1063 Proton 1004, 1006, 1007 Pye 1037 Sonolor 1062 Sony 1002, 1030, 1032, 1036, 1054 Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070 Starlite 1009 Stern 1062 Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050 Sylvania 1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020 Symphonic 1009, 1028 Tandy 1026, 1062, 1063 Tashiko 1038, 1063 Tatung 1003, 1063, 1067 Tec 1063 Telefunken 1066 Teletech 1035 Teleton 1063 Tensai 1048 Thomson 1066 Thorn 1054, 1055, 1058 Toshiba 1010, 1016, 1017, 1022, 1024, 1039 Totevision 1025 Triumph 1067 Universal 1011, 1019 Universum 1045, 1052, 1058 Voxson 1040, 1062 Waltham 1063 Wards 1001, 1004, 1005, 1006, 1008, 1011, 1014, 1018, 1019, 1020, 1021, 1034, 1070 Watt Radio 1068 Wega 1040 Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008 Yoko 1045, 1063 Zenith 1004 De-83 TX-SR603_De.book 84 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung Richten Sie die Fernbedienung auf das gewünschte Gerät und verwenden Sie folgende Tasten (vorher muss jedoch der passende Fernbedienungscode eingegeben werden): Fernbedienung eines Fernsehers Fernbedienung eines Kabeltuners STANDBY ON Zifferntasten * TV TV INPUT * STANDBY ON Zuerst [CABLE] drücken TV CH +/– * Zifferntasten TV VOL * CH Zuerst [TV] drücken CH VOL [ON], [STANDBY] Schaltet den Fernseher ein oder auf „Standby“ TV [ Ein- und Ausschalten des Fernsehers ] Zifferntasten Eingabe von Ziffern [CH +/–] Anwahl eines Fernsehkanals [TV INPUT] Eingabe des Fernsehers VOL [ ]/[ ] Lautstärke des Fernsehers * Tasten mit einem Sternchen können auch verwendet werden, wenn sich die Fernbedienung nicht im Fernsehermodus befindet. Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient werden. [VOL]: Lautstärke des AV-Receivers. [MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers. De-84 [ON], [STANDBY] Schaltet den Kabeltuner ein oder auf „Standby“ [CH +/–] Anwahl eines Kabelkanals Zifferntasten Eingabe von Ziffern Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient werden. [VOL]: Lautstärke des AV-Receivers. [MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers. TX-SR603_De.book 85 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung Fernbedienung eines Videorecorders Fernbedienung eines Satellitentuners STANDBY ON STANDBY ON Zifferntasten Zuerst [SAT] drücken Zuerst [VCR] drücken ENTER CH CH , REC Schaltet den Satellitentuner ein oder auf „Standby“ [ON], [STANDBY] Schaltet den Videorecorder ein oder auf „Standby“ [ON], [STANDBY] [CH +/–] Kanalanwahl auf dem Videorecorder [CH +/–] Wiedergabe [ENTER] Bestätigen der Eingabe Stopp Zifferntasten Eingabe von Ziffern Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient werden. [VOL]: Lautstärke des AV-Receivers. [MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers. [ ] [ ] [ ] Zurückspulen [ ] Vorspulen Pause [ ] REC [ ] Aufnahme [ ]/[ ]/[ Anwahl eines Satellitenkanals ]/[ ] Anwahl eines Menüeintrags Mit folgenden Tasten kann der AV-Receiver fernbedient werden. [VOL]: Lautstärke des AV-Receivers. [MUTING]: Stummschalten des AV-Receivers. De-85 TX-SR603_De.book 86 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung 3 EP E D C IS D C -1 PO ER W D VD E SL EO VID RE SUOD M ER M IM D 5–15 cm P TA D C N O CH TI- T U L PU M IN SE C ER E LE R N PR SE E TU T UN PU T IN P U PE O R TA G VD D -2 EO VID T H C SE L LE VE ST E TEON T L U M TIN G VO M LU E R Die Fernbedienung des AV-Receivers kann Befehle anderer Fernbedienungen „erlernen“. Dafür braucht man die andere Fernbedienung nur auf jene dieses Geräts zu richten. Um z.B. den Play-Befehl (Wiedergabe) Ihres CD-Spielers zu übernehmen, können Sie ihn von dessen Fernbedienung ‘rüberfunken. Jener Befehl wird dann gesendet, wann immer Sie im CD-Modus die Wiedergabetaste [ ] drücken. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie nach der Eingabe eines Fernbedienungscodes (Seite 78) noch andere Befehle senden möchten. Halten Sie die beiden Fernbedienungen in einem Abstand von 5~15cm zueinander und drücken Sie die Taste der Fernbedienung, deren Befehl erlernt werden soll. R O TO P H Übernehmen von Befehlen anderer Fernbedienungen O N Y DB AN ST V1 1 V4 V 2 4 2 I D LT MU C 7 TV V PU 8 D DV IN 3 PE TA 3 H 5 IC T 6 - CH AR CLE TV DE O M D C 3 L VO TE O M RE D DV R TO EC EL 9 TV + 0 R NE TU 1 S O 0 +1 -- PUT ACR M /- IN 2 -- R /CD MD E BL CA T SA P EE SL 4 1, 4 1 1 Halten Sie die REMOTE MODETaste gedrückt, der Sie einen anderen Befehl zuordnen möchten, während Sie die [ON]-Taste betätigen. ON 2 De-86 Drücken Sie nun die Taste der AVReceiver-Fernbedienung, die den Befehl hinterher senden soll. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Befehle zu übernehmen. Drücken Sie die [ON]-Taste, wenn alles eingestellt ist. Anmerkungen: • Folgende Tasten können nicht anderweitig belegt werden: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/ [ ]. • Insgesamt kann man der Fernbedienung des AVReceivers ±150 neue Befehle „beibringen“. Bestimmte Fernbedienungsbefehle beanspruchen relativ viel Speicherplatz. Daher kann es vorkommen, dass diese Obergrenze nie erreicht wird. • Ab Werk „beherrscht“ die Fernbedienung des AVReceivers bereits die Befehle anderer Onkyo-Gerät wie CD-Spieler, Kassettendecks, DVD- und MDSpieler (darunter Wiedergabe, Stopp, Pause usw.). Auch diesen Tasten kann man andere Befehle zuordnen. Beim Zurückstellen der Fernbedienung senden sie jedoch wieder die eben erwähnten Befehle. • Um einer Taste einen Befehl „beizubringen“, die schon mit einem neuen Befehl belegt wurde, brauchen Sie diese Schritte nur zu wiederholen. • Die Fernbedienung des AV-Receivers sendet Infrarotsignale. Befehle von Fernbedienungen, die nicht mit Infrarot arbeiten, können daher nicht „erlernt“ werden. • Wenn die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind, gehen die erlernten Befehle verloren und müssen neu eingegeben werden. Bewahren Sie die Original-Fernbedienungen der anderen Geräte also auf. TX-SR603_De.book 87 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fernbedienung anderer Geräte—Fortsetzung Arbeiten mit Macros Mit der Macro-Funktion können Sie den MACRO-Tasten der Fernbedienung mehrere Bedienschritte zuordnen, die dann mit einem Tastendruck ausgelöst werden. Zum Abspielen einer CD müssen in der Regel folgende Schritte absolviert werden: 1. Drücken der REMOTE MODE [RECEIVER]Taste, um den Receiver-Modus anzuwählen. 2. Drücken der [ON]-Taste, um den AV-Receiver einzuschalten. 3. Drücken der [CD] INPUT SELECTOR-Taste, um die CD-Eingangsquelle zu wählen. 4. Drücken der REMOTE MODE [CD]-Taste, um den CD-Fernbedienungsmodus zu wählen. 5. Drücken der Wiedergabetaste [ ] zum Starten des CD-Spielers. Den MACRO-Tasten kann diese gesamte Abfolge zugeordnet werden, so dass man nur noch eine Taste zu drücken braucht. 2 Drücken Sie der Reihe nach alle Fernbedienungstasten, die Sie für die neue Befehlsabfolge benötigen. Beispiel: Um das oben erwähnte CDMacro zu programmieren, müssen Sie der Reihe nach folgende Tasten drücken: REMOTE MODE [RECEIVER], [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Wiedergabe [ ]. 3 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die MACRO-Taste erneut. Anmerkung: Wenn Sie einer Bedientaste, die in einem Macro eine Rolle spielt, später einen anderen Befehl zuordnen, wird das gesamte Macro unbrauchbar und muss daher erneut programmiert werden. Erstellen eines Macros Es gibt drei MACRO-Tasten, denen man Befehlsabfolgen unterschiedlicher Modi zuordnen kann. Macros können maximal acht Schritte umfassen. Verwendung der Macros Programmierte Macros können folgendermaßen verwendet werden. 1 Drücken Sie die Taste MACRO [1], [2] oder [3]. Die Bedienschritte jenes Macros werden nun in der programmierten Reihenfolge ausgeführt. 1 1 1 Halten Sie die REMOTE MODETaste des Modus’ gedrückt, auf den sich das neue Macro beziehen soll. Drücken Sie anschließend die gewünschte MACROTaste ([1], [2] oder [3]). Die Diode der Fernbedienung leuchtet. De-87 7_Appendix_De 88 ページ 2005年4月7日 木曜日 午後4時0分 Technische Daten Verstärkersektion Allgemein Ausgangsleistung: Alle Kanäle: Stromversorgung: Dynamikleistung: Nordamerika: 90 W + 90 W (8 Ω, 20 Hz– 20 kHz, FTC) Europa: 125 W + 125 W (6 Ω, 1 kHz, DIN) Asien, Australien: 155 W + 155 W (6 Ω, 1 kHz, JEITA) 225 W + 225 W (3 Ω, Front) 175 W + 175 W (4 Ω, Front) 105 W + 105 W (8 Ω, Front) 0,08 % (angegebener Leistung) 60 (Front, 1 kHz, 8 Ω) Klirrfaktor (THD): Dämpfungsfaktor: Eingangsempfindlichkeit und Impedanz: 200 mV/47 kΩ (LINE) Ausgangspegel und Impedanz: 200 mV/470 Ω (REC OUT) Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/+1 dB-3 dB („Direct“Modus) Klangregelung: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Fremdspannungsabstand (S/N): 106 dB (LINEIHF-A) Lautsprecherimpedanz: Nordamerika: 6 Ω– Andere: 4 Ω– Video-sektion Eingangsempfindlichkeit, Ausgangspegel und 1 Vp-p /75 Ω (Component und S-Video Y) Impedanz: 0,7 Vp-p /75 Ω (Component Pb/Cb, Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75 Ω (S-Video C) 1 Vp-p /75 Ω (Composite) Frequenzgang Component-Video: 5 Hz – 50 MHz Leistungsaufnahme: Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb: Nordamerika: 0,1 W Europa: 0,2 W Andere: 0,5 W Abmessungen (B x H x T): 435 W x 174 H x 377 D mm 17-1/8" W x 6-7/8" H x 14-13/16" D Gewicht: Nordamerika und Europa: 11,0 kg 24,3 lbs Andere: 11,1 kg 24,5 lbs ■ Video-Eingänge Component VideoEingänge: S-Video-Eingänge: 1, 2, 3 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 Audio/Video Eingänge: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 ■ Video-Ausgänge Component VideoAusgänge: OUT S-Video-Ausgänge: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 Audio/Video-Ausgänge: MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 ■ Audio-Eingänge Tuner-sektion Digital-Eingänge: ■ UKW (FM) Analog-Eingänge: EmpfangsFrequenzbereich: Nutzempfindlichkeit: Mehrkanal-Eingänge: Nordamerika: 87,5 MHz– 107,9 MHz Andere: 87,5 MHz– 108,0 MHz Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75 Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV (75 Ω IHF) Fremdspannungsabstand (S/N): Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) Klirrfaktor (THD): Stereo: 0,3 % (1 kHz) Mono: 0,2 % (1 kHz) Frequenzgang: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Stereo-Trennung: 45 dB (1 kHz) ■ MW (AM) EmpfangsFrequenzbereich: Nordamerika: 530 kHz–1710 kHz Europa: 522 kHz–1611 kHz Andere: 530/522 kHz–1710/1611 kHz 30 µV Nutzempfindlichkeit: Fremdspannungsabstand (S/N): 40 dB Klirrfaktor (THD): 0,70 % De-88 Nordamerika: AC 120 V, 60 Hz Australien und Europa: AC 230-240 V, 50 Hz Andere: AC 120/220-230 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50 Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Nordamerika: 7 A Andere: 630 W Optical: 4 Coaxial: 2 DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD 6 ■ Audio-Ausgänge Digital-Ausgänge: Analog-Ausgänge: SubwooferVorverstärkerausgang: Boxenausgänge: Kopfhörerbuchse: Optical: 1 TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2 1 9 1 ■ Andere Buchsen IR-Eingang: 12V-Trigger-Ausgang: 1 1 Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. TX-SR603_De.book 89 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fehlersuche Wenn sich der AV-Receiver nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler. Stromversorgung Der AV-Receiver kann nicht eingeschaltet werden. • Schauen Sie nach, ob das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen wurde. • Lösen Sie den Netzanschluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an. Unmittelbar nach dem Einschalten geht der AVReceiver wieder aus. • Wahrscheinlich wurde die Schutzschaltung des Verstärkerteils aktiviert. Lösen Sie sofort den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler. Audio Die Boxen geben keinen Ton von sich bzw. sind ausgesprochen leise. • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig angeschlossen wurden (Seite 21). • Schauen Sie nach, ob die Ein- und Ausgänge aller Geräte ordnungsgemäß miteinander verkabelt sind (Seite 21). • Überprüfen Sie die Polarität der Lautsprecherkabel und beseitigen Sie eventuelle Kurzschlüsse (Seite 23). • Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 53). • Überprüfen Sie, ob die Adern der Boxenkabel eventuell einen Kurzschluss verursachen. • Kontrollieren Sie die Einstellung der Lautstärke. Der Einstellbereich lautet MIN, 1~99 und MAX (Seite 53). Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten. • Wenn die MUTING-Anzeige im Display leuchtet, müssen Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung des AV-Receiver zu deaktivieren (Seite 54). • Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen haben, werden die Boxen nicht angesprochen (Seite 54). • Kontrollieren Sie, ob das externe Gerät Digital-Signale ausgibt und wenn ja, welche. Bei bestimmten Spielkonsolen, die auch DVDs abspielen können, ist diese Ausgabe anfangs nicht aktiv. • Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausgabeformat im Menü der Video-DVD gewählt werden. • Falls Sie einen Plattenspieler ohne eingebauten Phono-Vorverstärker verwenden, müssen Sie einen externen Vorverstärker zwischen dem Plattenspieler und dem AV-Receiver anschließen. Wenn der Plattenspieler eine Schwingspule (MC) verwendet, müssen • • • • Sie einen Vorverstärker oder einen MC-Wandler mit Phono-Entzerrung zwischenschalten. Schauen Sie nach, ob bestimmte Kabel eventuell abgeklemmt werden, stark verbogen oder anderweitig beschädigt sind. Bedenken Sie, dass nicht in allen Wiedergabemodi alle Boxen angesprochen werden (Seite 62). Stellen Sie die Entfernung der Boxen ein (Seite 49) und nehmen Sie einen Pegelabgleich vor (Seite 50). Schauen Sie nach, ob das Messmikrofon noch angeschlossen ist. Nur die Frontboxen funktionieren. • Im „Stereo“-Wiedergabemodus werden nur die Frontboxen und der Subwoofer angesprochen. • Im „Direct“- und „Pure Audio“-Wiedergabemodus (letzterer fehlt auf bestimmten Modellen) werden nur die Frontboxen angesprochen. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 46). Nur die Mittenbox gibt Signale aus. • Wenn Sie im „Pro Logic IIx Movie“- oder „Pro Logic IIx Music“-Modus eine Mono-Quelle (z.B. einen MW-Sender oder ein Fernsehprogramm) abspielen, wird nur die Mittenbox verwendet. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 46). Die Surround-Boxen geben keine Signale aus. • Im „Stereo“-, „Direct“- und „Pure Audio“-Wiedergabemodus (letzterer fehlt auf bestimmten Modellen) werden die Surround-Boxen nicht angesprochen (Seite 62). • Bei bestimmten Quellen und in bestimmten Wiedergabemodi werden die Surround-Boxen nur unwesentlich angesprochen. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 46). Die Mittenbox gibt keine Signale aus. • Im „Mono“- und „Stereo“-Wiedergabemodus wird die Mittenbox nicht angesprochen (Seite 62). • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 46). Die hinteren Surround-Boxen geben keine Signale aus. • Die hinteren Surround-Boxen werden nicht in allen Wiedergabemodi verwendet. Wählen Sie einen anderen Wiedergabemodus (Seite 62). • In bestimmten Fällen spielen die hinteren SurroundBoxen bestenfalls eine Nebenrolle. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 46). De-89 TX-SR603_De.book 90 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fehlersuche—Fortsetzung Der Subwoofer gibt keine Signale aus. • Wenn das abgespielte Material keine LFE-Informationen enthält, wird dieser Kanal auch nicht angesprochen. • Überprüfen Sie, ob alle Boxen richtig konfiguriert sind (Seite 46). Bei Anwahl bestimmter Signalformate hören Sie nichts. • Schauen Sie auf dem betreffenden Gerät nach, ob es überhaupt weiß, dass es Digital-Signale ausgeben soll. Bestimmte Spielkonsolen, z.B. solche, die DVDs unterstützen, geben solche Signale nicht automatisch aus. • Bei bestimmten Video-DVDs muss das Audio-Ausgabeformat in einem Menü gewählt werden. • Bestimmte Wiedergabemodi können nicht für alle Eingangssignale gewählt werden (Seite 61). Der „DTS-ES Discrete/Matrix“-Modus kann nicht gewählt werden. • Diese Modi sind nur belegt, wenn Sie hintere Surround-Boxen angeschlossen und Zone 2 deaktiviert haben. • Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar. (Seite 61). Die 6.1-Wiedergabe funktioniert nicht. • Die 6.1-Wiedergabe ist nur belegt, wenn Sie hintere Surround-Boxen angeschlossen und Zone 2 deaktiviert haben. • Je nach Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher sind nicht immer alle Wiedergabemodi auswählbar. (Seite 61). Die Lautstärke kann maximal auf „99“ gestellt werden. • Nach dem Pegelabgleich der Boxen (Seite 50) ändert sich der Einstellbereich des Lautstärkereglers. Sie hören Rauschen. • Wenn Sie Audio-Signalkabel mit den Netz- oder Lautsprecherkabeln verdrehen, kommt es zu unangenehmen Störungen. • Ein Audiokabel fängt Störsignale auf. Verlegen Sie die Kabel anders. Die „Late Night“-Funktion zeigt keinerlei Wirkung. • Überprüfen Sie, ob das Audiomaterial dem Dolby Digital-Format entspricht (Seite 64). Die analoge DVD-Mehrkanaleingabe funktioniert nicht. • Überprüfen Sie die analogen DVD-Mehrkanalverbindungen (Seite 29). • Drücken Sie die [MULTI CH]-Taste, um die analoge Mehrkanaleingabe der DVD zu wählen. • Schauen Sie auf dem DVD-Spieler nach, welche Audiosignale er wie ausgibt. De-90 Anmerkung zu DTS-Signalen • Wenn das DTS-Material beendet ist und der DTSDatenstrom wegfällt, bleibt der AV-Receiver trotzdem im DTS-Wiedergabemodus. Daher verschwindet die DTS-Anzeige nicht. Das wurde absichtlich gemacht, damit beim Vor- oder Zurückspulen des Datenträgers kein Rauschen hörbar ist. Wenn Sie Ihren Spieler von DTS auf PCM umschalten, weil der AV-Receiver nicht gleich auf das neue Format umschaltet, hören Sie unter Umständen keinen Ton. In diesem Fall sollten Sie die Wiedergabe des Tonträgers im Spieler für ungefähr drei Sekunden lang stoppen und dann erneut starten. • Bei CD- und LD-Spielern kann eventuell vorhandenes DTS-Material auch dann nicht ordnungsgemäß abgespielt werden, wenn Sie den Player an einen DigitalEingang des AV-Receiver anschließen. Das liegt daran, dass solche DTS-Daten auf einer nachträglichen Bearbeitung beruhen (z.B. des Ausgangspegels, der Sampling-Frequenz und/oder des Frequenzgangs). Der AV-Receiver lässt solche Signale aber nicht als DTS-Signale durchgehen, weshalb Sie eventuell nur Rauschen hören. • Bei DTS-Material kann es vorkommen, dass beim Vor- oder Zurückspulen bzw. während der Wiedergabepause Rauschen auftritt. Das ist völlig normal. Video Die Bildsignale werden nicht ausgegeben. • Schauen Sie nach, ob alle Kabel vollständig angeschlossen wurden (Seite 21). • Überprüfen Sie, ob die Videoquellen an die richtigen Eingänge angeschlossen wurden. • Wenn Ihr Videogerät an einen Component-Eingang angeschlossen ist, müssen Sie den Fernseher mit einem Component-Ausgang verbinden (Seite 26). • Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher überhaupt der Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver angeschlossen haben. • Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus’ (fehlt auf bestimmten Modellen) werden die Videoschaltkreise deaktiviert. Folglich gibt der AV-Receiver dann keine Bildsignale aus. Das Einstellungsmenü erscheint nicht auf dem Bildschirm. • Überprüfen Sie die Bildeinstellungen (Seite 44). • Kontrollieren Sie, ob auf dem Fernseher der Bildeingang gewählt wurde, an den Sie den AV-Receiver angeschlossen haben. TX-SR603_De.book 91 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fehlersuche—Fortsetzung Tuner Der Empfang ist verrauscht, die Stereo-Wiedergabe eines UKW-Senders ist verrauscht bzw. die FM STEREO-Anzeige erscheint nicht. • Stellen Sie die Antenne woanders auf. • Stellen Sie den AV-Receiver so weit wie möglich vom Fernseher oder dem Computer entfernt auf. • Wählen Sie den MONO-Modus (Seite 56). • Nach Anwahl eines MW-Senders können die Signale der Fernbedienung den Empfang stören. • Vorbeifahrende Autos und überfliegende Flugzeuge können Störeinstreuungen bewirken. • Betonwände können Radiosignale abblocken bzw. abschwächen. • Wenn das nichts hilft, verwenden Sie am besten eine Außenantenne. • Beim Erlernen der betreffenden Befehle müssen Sie die Sender der beiden Fernbedienungen aufeinander richten. • Vielleicht verwenden Sie eine Fernbedienung, deren Befehle nicht erlernt werden können. Außerdem gibt es Befehle (vor allem solche, die mehrere Bedienschritte umfassen), die nicht übernommen werden können. • Sie haben den falschen Fernbedienungscode eingegeben. • Wahrscheinlich stimmt der Fernbedienungscode nicht. Wenn mehr als ein Code angegeben wird, müssen Sie sie der Reihe nach ausprobieren. • Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus bzw. reagieren überhaupt nicht. • Richten Sie die Fernbedienung für die Bedienung von Onkyo-Geräten auf den Sensor des AV-Receivers. • Für Geräte anderer Hersteller müssen Sie die Fernbedienung auf deren Sensor richten. Fernbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 13). • Legen Sie neue Batterien ein. Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus (Seite 13). • Vielleicht ist die Fernbedienung zu weit vom AVReceiver entfernt. Außerdem darf sich kein Gegenstand zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver befinden (Seite 13). • Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den AV-Receiver scheint. Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf. • Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. • Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt (Seiten 14-19). • Bestimmte AV-Geräte werten nicht alle Befehle der Fernbedienung aus. • Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt. • Achten Sie darauf, am AV-Receiver und an der Fernbedienung die gleiche ID einzustellen (Seiten 72 und 73). Aufnahme Die Aufnahme funktioniert nicht. • Schauen Sie auf dem Recorder nach, ob der richtige Eingang gewählt wurde. Zone 2 Zone 2 ist aus. • Haben Sie die „Sleep“-Funktion aktiviert? Die „Sleep“-Funktion schaltet sowohl Zone 2 als auch den AV-Receiver aus. Man kann jedoch dafür sorgen, dass sich die „Sleep“-Funktion nur auf Zone 2 bezieht (siehe Seite 76). Sie hören nichts. • In Zone 2 können nur die Signale der Analog-Eingänge ausgegeben werden. Die anderen Geräte werten die Signale nicht aus. • Wenn es sich um einen DVD-Spieler von Onkyo handelt, müssen Sie sowohl das -Kabel als auch die Analog-Buchsen (RCA/Cinch) anschließen. Die bloße Verbindung des -Kabels reicht also nicht aus (Seite 37). • Vielleicht haben Sie den falschen Fernbedienungsmodus gewählt (Seiten 14-19). • Wenn Sie einen MD- oder CD-Recorder an die TAPEBuchsen anschließen, müssen Sie auch die zugehörigen Einstellungen vornehmen (Seiten 52, 78). De-91 TX-SR603_De.book 92 ページ 2005年4月7日 木曜日 午前10時24分 Fehlersuche—Fortsetzung • Diese Funktionen sind nicht belegt, wenn Zone 2 eingeschaltet ist. Andere Bei Anschließen eines Kopfhörers ändert sich das Schallbild. • Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, wird automatisch der „Stereo“-Wiedergabemodus aktiviert – es sei denn, es ist bereits „Stereo“, „Direct“ oder „Pure Audio“ (fehlt auf bestimmten Modellen) gewählt. Bei Lösen der Kopfhörerverbindung wird jedoch wieder der vorige Wiedergabemodus gewählt. Der Boxenpegel kann nicht wunschgemäß eingestellt werden. • Bei Verwendung der „Auto Speaker Setup“-Funktion oder der Pegeleinstellung über die Bildschirmmenüs ändert sich eventuell die mögliche Pegelobergrenze. Die Boxenentfernung kann nicht ordnungsgemäß eingestellt werden. • In bestimmten Fällen werden automatisch Werte eingestellt, die sich am besten für ein Heimkino eignen. Das Display funktioniert nicht. • Bei Anwahl des „Pure Audio“-Wiedergabemodus’ (fehlt auf bestimmten Modellen) wird das Display ausgeschaltet. • Der an COMPONENT VIDEO OUT angeschlossene Fernseher oder Projektor zeigt die Einstellungen nicht an. Wie kann man eine andere Sprache einer Multiplex-Quelle wählen? • Wählen Sie mit „a. Multiplex“ im „4. Audio Adjust“Menü entweder „Main“ oder „Sub“ (Seite 69). Die Funktionen Auto Power On/ Standby (Automatisches Ein-/Ausschalten) und Direct Change (Direktumschaltung) funktionieren nicht bei Geräten, die über -Kabel angeschlossen sind. Der AV-Receiver enthält einen Mikrocomputer für die Signalverarbeitung und Bedienfunktionen. In seltenen Fällen kann eine Störeinstreuung bzw. statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Lösen Sie dann den Netzanschluss, warten Sie mindestens fünf Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an die Steckdose an. Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die Kosten für das Ausleihen einer CD), wenn die Kopie aufgrund einer Funktionsstörung missglückt ist. Außerdem wird empfohlen, vor Starten einer wichtigen Aufnahme mehrere Tests durchzuführen, um die Funktionstüchtigkeit der Anlage zu überprüfen. Aufrufen der Werksvorgaben für den AV-Receiver Um wieder die ab Werk programmierten AV-ReceiverEinstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten, während Sie die Tasten [VIDEO 1] und [STANDBY/ON] gedrückt halten. Im Display des AV-Receivers erscheint dann „CLEAR“. Danach wechselt das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb. Der AV-Receiver verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der AVReceiver ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen. Wählen Sie vor Lösen des Netzanschlusses den Bereitschaftsbetrieb des AV-Receivers. Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE UK Office Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452 ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ HOMEPAGE http://www.onkyo.com/ D0504-1 SN 29343951 (C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. De-92 * 2 9 3 4 3 9 5 1 *