Fernandito - Distillerie Fratelli Branca

Transcript

Fernandito - Distillerie Fratelli Branca
36 2012
Dicembre
December
il gusto del vivere italiano the taste of italian lifestyle
4
Nuovo spot
Fernet-Branca:
una finestra sulle
emozioni
The new
Fernet-Branca
ad: a window
onto emotions
5
La mostra Candolini:
A Liquid Vision
The Candolini
exhibition: A Liquid
Vision
88
Fernandito
conquista l’Italia
Fernandito
conquers Italy
10
Argentina
Conclusa la seconda
fase del concorso “El
Secreto de su Calidad”
Second stage of the
“El Secreto de su
Calidad” competition
completed
Newsletter della Fratelli Branca Distillerie Milano
Quadrimestrale in omaggio
e d i to r i a le
e d i to r i a l
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
La forza della
positività
The power of
positive thinking
Entusiasmo. Innovazione. Ottimismo. Ecco lo spirito
che ci deve contraddistinguere sempre.
La nostra azienda è da sempre mossa da questa
positività, che ci dà la forza e le idee per andare
avanti con grande entusiasmo e, nonostante gli innegabili momenti di difficoltà che l’economia italiana - e mondiale - sta vivendo, crediamo fermamente
nel domani.
Da sempre, nel corso della propria storia, la Fratelli
Branca Distillerie ha creduto nella forza dei propri
brand, nel coraggio delle proprie risorse, nel valore
delle proprie idee.
Proprio per questo, anche quest’anno, un anno non
certo facile, abbiamo voluto continuare ad investire
nei nostri marchi, addirittura aumentando il valore
degli investimenti e lanciando due nuovi prodotti
come Magnamater, il nostro nuovo distillato premium, e la vodka Sernova.
I consensi che raccogliamo ci danno energia, e testimoniano che la fiducia e la professionalità ripagano chi crede in loro e chi sa buttare il cuore oltre
l’ostacolo.
Pur forte della sua tradizione, delle sue radici, l’azienda, nel corso di quest’anno che si sta concludendo, ha voluto puntare molto sull’innovazione e sulla
vitalità dei giovani. Basti pensare a Fernandito, una
vera ‘forza dirompente’ che ha dato il via anche su
social network come Facebook ad un vero e proprio
‘movimento’ di estimatori a livello internazionale: la
sua community ha infatti raggiunto gli oltre 23 mila
fan in pochissimi mesi. Lo stesso si dica per
Brancamenta che, grazie all’organizzazione di numerose serate Brancamenta Night in tutta Italia, sta
diventando sempre più un punto di riferimento per i
nostri consumatori, come ben dimostra anche il successo della pagina Facebook.
E molto ancora arriverà nel 2013, sulla scia dello
slancio e dell’entusiasmo propri dell’azienda e dei
suoi collaboratori. Perché il segreto è proprio questo: per essere vincenti anche nei periodi di crisi e
difficoltà, sono necessari l’apporto e la collaborazione di tutti, uniti alla fiducia nelle proprie capacità
e possibilità. E proprio la fiducia in noi e nei nostri
prodotti sarà lo slancio che ci porterà ad affrontare
con entusiasmo anche le numerose sfide del prossimo anno,
Auguri!
Enthusiasm. Innovation. Optimism. This is the spirit
that must distinguish us at all times.
Our company has always been inspired by positive
thinking and this gives us the strength and ideas
to move ahead with great enthusiasm and, despite
the undeniable difficulties that the Italian and even
the world economy is experiencing, we still firmly
believe in tomorrow.
Throughout its history, Fratelli Branca Distillerie
has always believed in the strength of its brands,
in the courage of its resources and the value of its
ideas.
Precisely for this reason this year - by no means
an easy year - we sought to continue investing in
our brands and actually increased the value of
our investments and launched two new products:
Magnamater, our new premium spirit, and Sernova
vodka.
Widespread consensus has given us energy and
demonstrates that trust and professionalism repay
those who believe in such values by letting the heart
overcome obstacles…
While building on its strong tradition and roots, the
company over 2012 was determined to emphasise
innovation and the vitality of young people. Just
think of Fernandito, a truly ‘tumultuous force’ that
even on social networks such as Facebook set in
motion to a full-scale ‘movement’ of international
admirers: the community leaped to more than
23,000 fans in a matter of months.
Much the same can be said for Brancamenta which,
thanks to numerous Brancamenta Nights organised
throughout Italy, is increasingly becoming a
landmark for our consumers, as also highlighted by
the success of the Facebook page.
And there is much more still to come in 2013, in the
wake of the momentum and enthusiasm shared by
the company and its employees.
Because the secret is precisely this: being a winner
even in times of crisis and difficulty needs the input
and effort of everyone, combined with confidence
in their skill and abilities. And trust in ourselves
and our products will be the driving force helping
us to tackle even the many challenges waiting for
us next year with enthusiasm.
Season’s Greetings!
Niccolò Branca
Niccolò Branca
i n th e s p ot light
3
Magnamater Magnamater
L’esclusivo distillato
in edizione limitata
A limited edition
for this unique distillate
Dalla Botte Madre di Stravecchio con 120 anni di ininterrotta attività, non poteva che nascere una grande acquavite di vino.
Si chiama Magnamater (dal latino “grande madre”)
l’acquavite di vino distillato, unica nel suo genere,
nata dalla selezione di sette pregiate acquaviti (la più
antica delle quali riposa nelle Cantine Branca da quasi
trent’anni) conservate dopo un lungo invecchiamento
in botte di rovere.
La Botte Madre, in rovere, attiva dall’anno della sua
costruzione, il 1892, entra in gioco in una delle fasi
più delicate della produzione di Magnamater: grazie a
lei il blend di selezionati vini invecchiati si trasforma
nel famoso distillato italiano capace di coinvolgere i
sensi, grazie alle sue componenti olfattive e gustative, in un’esperienza davvero unica. Nella Botte Madre
infatti le note organolettiche delle acquaviti ammorbidiscono le loro spigolosità ed equilibrano le loro caratteristiche.
«Con questo prodotto abbiamo deciso di celebrare un
importante anniversario per la nostra azienda - afferma Niccolò Branca, Presidente delle Distillerie Branca
- i 120 anni della Botte Madre di Stravecchio Branca.
Magnamater nasce da questa tradizione e la arricchisce grazie a un processo di lungo invecchiamento e a
un blend ricco e ricercato».
Magnamater ha un colore ambrato scuro con riflessi
dorati. Il profumo è avvolgente, deciso e persistente,
con sentori di legno di rovere e note di vaniglia.
Il gusto è caldo, deciso e corposo, con sfumature di
gusci tostati e intenso sentore di vaniglia; il retrogusto conferisce un prolungato appagamento gustativo.
La bottiglia, disponibile nel formato 70 cl., è in vetro
nero satinato, con graffiature oro in etichetta.
Ogni bottiglia è numerata e incorniciata da una confezione che richiama nella propria grafica la maestosità
della Botte Madre.
Magnamater, che è stata oggetto di una degustazione presso le Distillerie Branca nell’ambito di un
evento a cui hanno presenziato giornalisti, partner
e ospiti d’eccezione, è in distribuzione nel canale Horeca e in selezionati punti vendita della GDO
da ottobre.
The Mother Cask used to make Stravecchio brandy
boasts 120 years of uninterrupted activity and could not
but create a great wine spirit. The distilled wine spirit has
been named Magnamater (Latin for “great mother”) and
is unique of its kind: made from a selection of seven fine
spirits (the oldest of which rests in the Branca cellars for
almost thirty years) after long ageing in oak barrels.
The oak Mother Cask - in operation since 1892, the year
it was made - comes into play in one of the most delicate
stages in making Magnamater: thanks to “her”, the blend
of selected and aged wines turns into the famous Italian
distillate, embracing all the senses, thanks to its sensorial
components, in a truly unique experience.
The Mother Cask softens the rough edges of these spirits
to balance their sensorial characteristics. “We decided
to celebrate an important anniversary for our company
with this product,” says Niccolò Branca, President of
Distillerie Branca; “120 years of the Mother Cask used to
make Stravecchio Branca. Magnamater came into being
out of this tradition and equally enhances it thanks to
the long ageing process and a rich, sophisticated blend.”
Magnamater has a dark amber colour with golden
reflections. The bouquet is full, distinct and persistent,
with hints of oak and vanilla. The warm, distinctive and
full- bodied taste also has nuances of roasted shells
and an intense hint of vanilla; the aftertaste is long and
extremely agreeable. The 70 cl bottle in black satinfinished glass has golden incisions in the label. Each
bottle is numbered and set in gift packaging with graphics
recalling the sheer majesty of the Mother Cask.
Magnamater was celebrated with a tasting at Distillerie
Branca as part of an event attended by journalists, partners
and special guests; distribution through the Horeca
channel and selected retail outlets began in October.
o n the sta g e
Il nuovo spot Fernet-Branca
4
The new Fernet-Branca ad
finestra A window onto
Usullenaemozioni
emotions
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
Da domenica 21 ottobre, la tradizione Fernet-Branca si è
arricchita di un nuovo, emozionante spot. Porta la firma
Ogilvy & Mather Advertising il nuovo film che promuove
l’immagine e la filosofia del famoso amaro nelle case - e
nei cuori - degli italiani.
Le immagini ripercorrono momenti abituali e al tempo
stesso fondamentali nella vita di ognuno di noi: le ‘affinità elettive’ con il proprio gruppo di amici, il grande impegno di studio o di lavoro, il grande amore o il viaggio della vita. Momenti che possono segnare l’esistenza di chi
li affronta per la loro unicità e che rimangono nella memoria perché vissuti nella loro pienezza. Uno spot emozionale, dalle immagini insieme delicate ed accattivanti,
che vuole conquistare consumatori giovani e meno giovani e intende comunicare i valori che da sempre contraddistinguono il brand.
Un’evoluzione rispetto alle comunicazioni del passato
per questo commercial, che non evidenzia solo gli aspetti funzionali del prodotto ma sottolinea le caratteristiche
di Fernet-Branca, l’amaro per eccellenza, dal gusto unico, forte e deciso, che sa conquistare dopo un percorso che permette di comprenderlo appieno e scoprirne e
apprezzarne tutte le caratteristiche distintive. Il consumo di Fernet-Branca è da vivere passo dopo passo, sorso dopo sorso: perché “quando arriva il momento, capisci Fernet-Branca”, come viene svelato alla fine del film.
Lo spot è in onda nei formati
45’’, 30’’ e 15’’ con una campagna che prevede tv generaliste,
digitale terrestre, Sky, cinema, metropolitane di Milano e
Roma, aeroporti e web.
Executive Creative Director di
Ogilvy & Mather Advertising è
Giuseppe Mastromatteo insieme ad Alessandro Sabini; ideatore del film è Giordano Curreri (copy) con Marco Geranzani
(Art), entrambi Client Creative Director. La pianificazione è a cura di Carat, il film è stato realizzato da Hfilms in
Croazia, con la regia di Mario Zozin; la postproduzione è
stata curata da Post Atomic e la voce narrante del film è
di Roberto Pedicini, famoso doppiatore cinematografico.
As of Sunday 21 October, Fernet-Branca traditions have
been joined by a captivating new TV ad. Ogilvy & Mather
Advertising handled the new ad promoting the image and
philosophy of the famous bitters in the homes - and the
hearts - of Italians.
The images link the customary yet fundamental moments
in everyone’s daily life: the ‘elective affinities’ with
friends, dedication to study or work, a great love or the
journey of life. Moments that leave their marks on the
lives of people experiencing them through uniqueness,
remaining firmly in the memory in having been lived
to the full. An emotional spot, combining delicate yet
enthralling images, that seeks to win over young and old
consumers alike while conveying the values that have
always distinguished the brand.
Evolution compared to communications in past for this
commercial, that not only outlines the functional aspects
of the product but also highlights the features of FernetBranca, the par excellence bitters with a unique, strong
and distinctive taste that captures and convinces once
its hallmarks have been fully revealed and appreciated.
Enjoy Fernet-Branca step by step, sip by sip: because
“the time comes when you understand Fernet-Branca”, as
revealed at the end of the spot.
The ad is on the air in 45”, 30” and 15” versions with
a campaign embracing general TV stations, digital
terrestrial, Sky, cinemas, Milan
and Rome subways, airports and
the web.
The Executive Creative Director
of Ogilvy & Mather Advertising
is Giuseppe Mastromatteo,
together with Alessandro Sabini;
the spot was conceived by
Giordano Curreri (copy) with
Marco Geranzani (art), both Client
Creative Directors. Planning by
Carat, shot by Hfilms in Croatia
and directed by Mario Zozin; post-production by Post
Atomic; the narrator is Roberto Pedicini, a renowned film
dubber.
i n s i d e
i ta ly
5
A Liquid
Vision
What emerges from the merger of two Italian excellences,
both hallmarked by sensuality, essentiality and an
amazing combination of the senses? An exhibition that
tracks a path between emotion and sensuality, liquidity
and transparency, purity and simplicity.
We are talking about A Liquid Vision, an exposition
by a Milanese artist of international renown, as well
as executive creative director at the Ogilvy & Mather
advertising agency - Giuseppe Mastromatteo, called upon
here to interpret Grappa Candolini, Italy’s leading grappa
made and distributed by Distillerie Branca.
Cosa nasce dall’unione di due eccellenze italiane, entrambe all’insegna della sensualità, dell’essenzialità e
dell’incredibile connubio tra i sensi? Una mostra che è
un percorso tra l’emozione e la sensualità, liquidità e trasparenza, purezza ed essenzialità.
Stiamo parlando di A Liquid Vision, esposizione dell’artista milanese di fama internazionale, e direttore creativo esecutivo dell’agenzia Ogilvy & Mather, Advertising,
Giuseppe Mastromatteo, chiamato a interpretare Grappa
Candolini, grappa leader in Italia, prodotta e distribuita
dalle Distillerie Branca.
A Liquid Vision, curata da Denis Curti, vicepresidente di
Fondazione Forma per la Fotografia, riprende una selezione delle opere che sono state parte fondamentale delle
ultime personali di Mastromatteo. E il mix creativo tra il
lavoro dell’artista e Grappa Candolini risalta subito: trasparenza ed essenzialità delle forme sono tratti distintivi
di Grappa Candolini che emergono con chiarezza anche
dalle opere di Mastromatteo.
«È stato evidente fin dall’inizio come i valori che stanno
alla base del brand Candolini - afferma Niccolò Branca,
presidente delle Distillerie Branca - potessero sposarsi
perfettamente con il progetto di Giuseppe Mastromatteo. Candolini è infatti la Grappa della seduzione italiana che conquista per la sua purezza, la sua trasparenza
e la sua autenticità. Le sue forme sono essenziali, armoniose, e i suoi colori il bianco, il nero e il rosso. La donna
e la seduzione ne sono l’emblema. Tratti che ritroviamo
tutti nelle opere di Giuseppe. Dopo la collaborazione con
Lorenzo Mattotti, celebre illustratore che realizzò un’opera ispirata alla seduzione italiana, con questo progetto
Conte Niccolò Branca
A Liquid Vision - curated by Denis Curti, Vice-President
of the Forma Foundation for Photography - takes up
again a selection of works that were a fundamental part
of Mastromatteo’s last personal shows. And the creative
mix between the work of the artist and Grappa Candolini
comes immediately to the fore: transparency and
essentiality of forms are hallmarks of Grappa Candolini
and clearly emerge in Mastromatteo’s works.
“It was evident from the outset that the values underlying
the Candolini brand,” says Niccolò Branca, President of
Distillerie Branca, “were a perfect match for Giuseppe
Mastromatteo’s project. Candolini is the truly seductive
Italian Grappa, a fascinating combination of purity,
transparency and authenticity. Its outlines are essential
and harmonious, its colours are white, black and red.
Women and seduction are its emblems. Features that
are all to be found in Giuseppe’s works. Following
partnership with Lorenzo Mattotti, the famous illustrator
who developed a work inspired by Italian seduction,
Candolini hopes that this project will strengthen its bonds
i nside i ta ly
6
Alcune immagini dell’inaugurazione della
mostra A liquid Vision allo Spazio Forma
per la Fotografia e alla Collezione Branca
Selected shots of the inauguration of
the exhibition A Liquid Vision at the
Spazio Forma Photography Gallery and
the Branca Collection
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
Candolini intende rinnovare ancora una volta la sua vicinanza al mondo dell’arte ed evidenziare in modo significativo e originale le caratteristiche essenziali del brand».
Per celebrare questa partnership, Grappa Candolini ha
deciso, in occasione delle festività, di fare un dono ai propri consumatori. Infatti dalla metà di ottobre nelle principali
catene della grande distribuzione,la Grappa delle Distillerie Branca regala una preziosa confezione con un’immagine tratta proprio dalla mostra A Liquid Vision, da collezionare, regalare, incorniciare.
with the world of art once again, thereby significantly
highlighting the essential characteristics of the brand in
an original way.” To celebrate this partnership, Grappa
Candolini has decided to make a gift to its clients for the
festive period. Since mid- October, major retail chains
have sold this Grappa by Distillerie Branca with an image
taken from the exhibition A Liquid Vision to collect, give
to friends and frame.
In esposizione fino al 14 di ottobre alla Fondazione Forma per la Fotografia, “A Liquid Vision” dal 23 Novembre
a Natale è stata poi allestita con una selezione delle opere più significative di Mastromatteo presso la Collezione
Branca, nella storica sede delle Distillerie di via Resegone, a Milano.
L’inaugurazione è avvenuta il 22 Novembre con un evento
dove oltre al Presidente, e Giuseppe Mastromatteo, hanno presenziato numerosi giornalisti, partner e clienti.
On display until October 14 at the Forma Foundation for
Photography, “A Liquid Vision” from 23 November until
Christmas is on show with a selection of Masrtomatteo’s
most significant works c/o the Branca Collection, in the
historic head offices of the Distillery in Via Resegone,
Milan. The inauguration was held on 22 November with
an event during which the President and Giuseppe
Mastromatteo welcomed numerous journalists, partners
and customers.
7
Intervista
Interview
Giuseppe
Mastromatteo
Giuseppe, Lei oltre a essere l’autore della mostra, è anche direttore creativo esecutivo di
un’ importante agenzia come Ogilvy & Mather
Advertising. Nella sua veste non solo di artista,
ma anche di creativo, ci può illustrare il legame
tra Grappa Candolini e la mostra?
Questo progetto ha dato l’opportunità di leggere in modo
diverso Grappa Candolini, alla luce della fotografia. Si
trattava di comunicare un valore presente anche nelle mie opere: un senso di pulizia, chiarezza, un qualcosa di cristallino, senza tempo che andava reso con delle
immagini asciutte, nette. Quello che volevo ottenere era
una purezza d’immagine, un approccio pulito, secco che
è tipico anche della grappa Candolini, dotata di un sapore che colpisce subito, capace di puntare sull’immediatezza del gusto.
Giuseppe, as well as being the author of this
exhibition, you are also Executive Creative Director
at such a major agency as Ogilvy & Mather
Advertising. In your capacity not only as an artist
but also as a creative designer, would you outline
for us the link between Grappa Candolini and the
exhibition?
This project provided an opportunity to interpret Grappa
Candolini differently, through photography. The idea was
to communicate a value that is also inherent in my own
work: a sense of purity, clarity, something crystalline and
timeless captured through dry yet sharp images. What
I wanted to achieve was a purity of image and a clean,
dry approach that are also typical of Grappa Candolini,
with its immediately striking flavour that focuses on the
immediacy of taste.
Come ha strutturato la mostra? Quali sono state
le idee e le sensazioni su cui ha lavorato?
A Liquid Vision è stata strutturata come un percorso essenziale, che ripercorre i miei precedenti lavori. Dopo
l’esposizione presso la Fondazione Forma per la Fotografia, in Branca è stata allestita una mostra con una selezione delle immagini più significative, più rappresentative, realizzata d’intesa con l’ufficio marketing.
How did you structure the exhibition? What ideas
and sensations did you work on?
A Liquid Vision was structured as a kind of essential path
that follows up my previous works. After the exhibition
at the Forma Foundation for Photography, Branca
itself was home to an exhibition with a selection of the
most significant and representative images, created in
cooperation with the marketing department.
Se dovesse accompagnarlo, quale percorso vorrebbe suggerire a un visitatore? Come gli consiglierebbe di “gustare” la mostra?
In realtà è un percorso studiato per essere gustato in
modo immediato, proprio come Grappa Candolini. Bisogna tener conto anche del contesto: il Museo Branca è un
luogo legato alla tradizione, alla storia del brand. La mostra lavora invece sul contemporaneo, non sulla tradizione, rappresenta quindi una vera sorpresa per il visitatore.
If you were to accompany a visitor, what approach
would you suggest? How would you advise them
to “taste” the event?
The approach is actually designed to be savoured
immediately, just like Grappa Candolini. We must also
take the context into account: the Branca Museum
has strong bonds with the tradition and history of the
brand. The exhibition, on the other hand, focuses on
contemporary works, rather than tradition, are therefore
comes as quite a surprise for visitors.
Branca è un brand storico. A Liquid Vision ha una
visione decisamente moderna: come si può integrare un’azienda che ha come filosofia e valore
storico la tradizione (“Novare Serbando”) con la
modernità della mostra?
La tradizione contiene da sempre in sé i valori, i pilastri su cui basare e costruire il futuro. E i valori di Grappa Candolini - la sua purezza, la sua trasparenza e la sua
autenticità - sono quelli che davvero conquistano il gusto in tutte le sue espressioni. Così come le sue forme,
caratteristiche essenziali del brand, sono essenziali e armoniose.
B
ranca per
Branca is an historic brand. A Liquid Vision has
a distinctly modern vision: how can we integrate
a company whose philosophy and history
emphasise tradition (“Novare Serbando”) with
the modernity of the exhibition?
Tradition has always embodied values, the pillars
which form the basis for building the future. And the
values of Grappa Candolini - its purity, transparency and
authenticity - are those that truly capture taste in all its
forms. Just as its outlines - a substantive feature of the
brand - are essential and harmonious.
Branca
Damien Hirst for Damien Hirst
Contessa Ilaria Branca
Si è svolta a Torino il 9 novembre presso la Pinacoteca
Giovanni e Marella Agnelli l’inaugurazione della mostra
“Freedom Not Genius” di Damien Hirst. La cena di gala che
si è tenuta dopo l’evento alla presenza della famiglia Agnelli ha riunito i principali rappresentanti della società maggiormente attiva tra gli eventi culturali della città. Tra questi
il Sindaco di Torino Piero Fassino, Giovanna Melandri neopresidente del MAXXI di Roma, Mario Calabresi direttore
de La Stampa, Elena Geuna curatrice della mostra di Damien Hirst e molti altri. Grazie al contributo della Contessa
Ilaria Branca, presente alla serata, la cena ha potuto vantare
un tocco di qualità in più grazie ai prodotti Branca.
Turin, November 9 th: the Giovanni & Marella Agnelli Gallery
hosted the inauguration of the “Freedom Not Genius”
exhibition by Damien Hirst. The Gala Dinner held after the
event was also attended by the Agnelli family and brought
together leading social figures playing active roles in the city’s
cultural events. They included Piero Fassino, the Mayor of
Turin, Giovanna Melandri, newly-elected President of MAXXI
in Rome, Mario Calabresi, editor of newspaper La Stampa,
Elena Geuna, curator of the Damien Hirst exhibition, and many
others. Thanks to Countess Ilaria Branca, who was also
present at the evening, the dinner enjoyed an added touch
of class thanks to Branca products.
h i g h l i g h t s
8
Fernandito
Fernandito
conquista l’Italia conquers Italy
Ha contagiato tutti. Ha portato allegria. Ha insegnato
un nuovo modo per comunicare e soprattutto un nuovo
modo di bere bene. È Fernandito, il drink con la ‘mezcla
inside’, mix di Fernet-Branca e Cola, che durante l’estate
ha girato l’Italia portando gioia al ritmo di Fernandito
Mix, firmata da Get Far Fargetta e coreografata da
Fernando Sosa.
Dopo la serata inaugurale del 13 Giugno al Just Cavalli
Hollywood di Milano con la “Fernandito Night Party”,
l’ irresistibile mix di Fernet- Branca e Cola, esploso
tra i giovani di Cordoba e subito diventato un grande
successo in tutta l’ Argentina, ha simpaticamente
invaso l’Italia con il Fernandito Tour grazie alle regie
musicali dei DJ del calibro di Get Far Fargetta e Alex
Farolfi.
Da San Polo d’Enza a Positano, da Marina di Pietrasanta
a Lignano Sabbiadoro, da Palermo a Treviso, da Catania
a Sanremo fino a Torino, Fernandito e la sua troupe
hanno percorso lo Stivale nello spirito di questo mix
quella ‘mescolanza’ propria del drink.
La tappa finale si è svolta a Roma, con una grande festa
che ha ‘consacrato’ Fernandito il drink dell’anno!
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
It’s all the rage. It’s joyful. It’s taught a new way to
communicate and especially a new way to drink well.
It’s Fernandito - the drink with ‘mezcla inside’: a mix
of Fernet-Branca and Cola that all summer joyfully
toured Italy to the rhythm of Fernandito Mix, signed by
Get Far Fargetta with choreography by Fernando Sosa.
After the opening night on 13 June at Just Cavalli
Hollywood in Milan with the “Fernandito Night Party”,
this new formula that exploded among young people
in Cordoba and immediately became a huge success
all over Argentina achieved a friendly invasion of Italy
thanks to the musical direction of DJs of the calibre of
Get Far Fargetta and Alex Farolfi.
From San Polo d’Enza to Positano, from Marina di
Pietrasanta to Lignano Sabbiadoro, from Palermo to
Treviso, from Catania to Sanremo and as far again
as Turin, Fernandito and its crew travelled the length
and breadth of Italy in the spirit of this mix that ‘really
mixes’ the drink.
The final stage took place in Rome, with a huge party
that ‘consecrated’ Fernandito as the drink of the year!
b e i n g b r anca
F
9
ernet-Branca:
Fernet-Branca: the guest
Fernet-Branca ancora una volta protagonista: è successo
a New Orleans negli USA dove, presso l’Hotel Monteleone, dal 25 al 29 luglio, si è svolta la 10 a edizione di Tales
of the Cocktail, il più importante evento educational per il
mondo dei bartender. Branca vi ha preso parte - come è
consuetudine - con grande professionalità ed entusiasmo.
Lo stesso entusiasmo che ha suscitato nei moltissimi
mixologist che sono intervenuti da ogni parte del mondo.
Alla prima parte della giornata dedicata ai seminari e alle
degustazioni, è seguita una parte di eventi dislocati nelle
varie parti della città. Branca ha partecipato alla manifestazione con diversi appuntamenti: un seminario sull’utilizzo dei Vermouth (Punt e Mes e Carpano Antica Formula), un educational sull’utilizzo di Fernet-Branca presso
il suggestivo Carousel Bar, una cena con foodpairing tra
Fernet-Branca e cibo ad opera di Dominique Macquet
presso il Tamarind Restaurant a New Orleans e - di grande
successo - una colazione con Edoardo Branca, che ha incontrato gli estimatori del brand e molti giornalisti mentre
due barman dedicati declinavano al meglio Fernet e Brancamenta. Un’esperienza galvanizzante che ha sottolineato
ancora una volta il grande successo di Branca nel mondo, la sua qualità, la sua marcia in più in grado di far uscire tutti i presenti dalla monotonia di un evento già vissuto.
Fernet-Branca in the limelight once again: it all happened
in New Orleans, USA, where the Hotel Monteleone
was home 25-29 July to the 10 th edition of Tales of the
Cocktail, the largest educational event in the world of
bartenders. Branca took part - in keeping with tradition with great professionalism and enthusiasm.
The same enthusiasm that inspired many mixologists
arriving from all over the world.
The first part of the day focused on seminars and tastings,
followed by events located in various parts of the city.
Branca attended with several of its own events: a seminar
on the use of Vermouth (Punt e Mes and Carpano Antica
Formula), an educational about using Fernet-Branca at
the amazing Carousel Bar, a dinner with pairing FernetBranca with food by Dominique Macquet at the Tamarind
Restaurant in New Orleans and the hugely successful
breakfast with Edoardo Branca, who met admirers of the
brand and many journalists while two dedicated barman
interpreted Fernet and Brancamenta in the best possible
ways.
A galvanising experience that once again emphasised
Branca’s success world-wide, its quality and “something
extra” ensuring a new verve that breaks away from “been
there, done that”.
l’ospite che fa la differenza
who makes all the difference
f o o t b a l l m at c h
Contessa Maria Teresa Branca
Conte Giuseppe Branca di Romanico
G
rande vittoria Great Win
della squadra for Branca Team
Branca a Milano in Milan
Si è svolta il 15 settembre all’Arena Civica di Milano la
partita di calcio tra la Fratelli Branca Distillerie e il Just
Cavalli. Al secondo incontro (si trattava infatti di una
partita di ‘rivincita’), il match ha confermato la vittoria della
F.lli Branca Distillerie sul Just Cavalli con il risultato di 4
a 0. La premiazione, tenutasi al Just Cavalli Hollywood,
è stata effettuata da Maria Teresa Branca e dal Conte
Giuseppe Branca di Romanico, che hanno consegnato un
riconoscimento anche all’arbitro e ai migliori giocatori di
entrambe le squadre.
The Arena Civica in Milan on September 15 was
home to the football match between Fratelli Branca
Distillerie and Just Cavalli. The second game (actually,
a ‘revenge match’) saw Distillerie F.lli Branca beat Just
Cavalli 4-0.
The prize-giving held at Just Cavalli Hollywood was
made by Maria Teresa Branca and Count Giuseppe
Branca di Romanico, with awards for the referee and
the best players in both teams.
a r g e n t i n a
10
C
onclusa la seconda Second stage of the
“El Secreto de su Calidad”
fase del concorso “El
Secreto de su Calidad” competition completed
Alla presenza del rinomato conduttore “Marley”, è stato premiato il 5 settembre con una grande festa il fortunato vincitore del concorso “El Secreto de su Calidad”.
Martín López di Buenos Aires è stato insignito del premio consistente in un viaggio di 5 giorni per due persone a Calafate.
Per tutti coloro che non hanno potuto assistere all’evento, questo è stato trasmesso dal vivo attraverso il sito
web www.branca.com.ar.
Renowned presenter “Marley” took part in the premiere
on September 5 with a huge party for the winner of the “El
Secreto de su Calidad” competition. Martín López from
Buenos Aires won the prize - a 5-day trip for two people
to Calafate.
People who could not attend the event nonetheless
enjoyed the live broadcast on the www.branca.com.ar
website.
Brancamenta ti invita a “Tentare la
Fortuna”
Brancamenta invites you to “Try your
Luck”
Fernet-Branca e Brancamenta nella
stagione invernale 2012
Fernet-Branca and Brancamenta for the
winter season 2012
I più rinomati bar della città di Buenos Aires fanno da
sfondo alla nuova, sorprendente promozione “Proba
tu Suerte con Brancamenta” (Tenta la fortuna con
Brancamenta). La sorpresa è immediata ogni volta che si
entra nei bar: l’équipe di Brancamenta con il suo show ad
alto impatto coreografico che combina musica, tablet e
costumi decisamente originali, lascia tutt’altro che indifferenti. La serata è allietata da nuovi giochi come il “Tragamonedas”, in cui il pubblico deve riconosce i diversi e seducenti drink e cocktail che si possono preparare
con Brancamenta, e così vincere importanti premi legati al mondo Branca.
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
Lo Shopping Terrazas de la Base, situato nel resort sciistico Cerro Catedral, e i top risto-bar di San Carlos de
Bariloche e San Martín de los Andes sono stati lo scenario dei giochi interattivi a cui turisti e sciatori hanno
partecipato per vincere moltissimi premi, come lezioni
di sci e/o snowboard, drink a base di Fernet-Branca e
The most famous bars in the city of Buenos Aires are
the backdrop to the surprising new promotion “Proba
tu Suerte con Brancamenta” (Try your Luck with
Brancamenta). Surprise is instantaneous on entering
the bars: the Brancamenta team and its high impact
choreographic show combining music, tablets and
decidedly original costumes hardly passes unnoticed!
The evening is also livened up by new games such as
“Tragamonedas”, where the audience have to recognise
the different and seductive drinks and cocktails that can
be made with Brancamenta to win important prizes linked
with the Branca world.
The Terrazas de la Base Shopping Centre, in the Cerro
Catedral ski resort, and top risto-bars Bariloche and San
Martin de los Andes were the stage for interactive games
involving tourists and skiers - competing to win many
awards, such as skiing and/or snowboard lessons, and
drinks based on Fernet-Branca and Cola or Brancamenta
Cola o Brancamenta con lime. L’occasione è stata perfetta anche per registrare avvincenti videoclip con sciatori e snowboardisti successivamente trasmessi da TV
Discovery Channel, Travel & Living Channel, Investigation Discovery ed ESPN.
with lime. It was also the perfect occasion for recording
exciting video clips with skiers and snowboarders that
were later broadcast on TV by Discovery Channel, Travel
& Living Channel, Investigation Discovery and ESPN.
Una sorpresa da Branca per gli amici
che festeggiano il loro compleanno
A surprise from Branca for friends
celebrating birthdays
La mostra itinerante “Arte Unico”
si trasferisce nei centri commerciali
The travelling “Arte Unico” exhibition
moves into shopping centres
L’emblematica “Desafío Ruta 40”
Ruta 40 Challenge: the emblematic
“Desafío Ruta 40”
È stato il web uno degli elementi portanti di questo evento, che prevedeva la possibilità di registrare un video
personalizzato ed inviarlo per mail a un amico, e di ricevere un video in cui l’attore e umorista “Yayo” interpretava il suo celebre personaggio “Antónimo Contreras”,
salutando fan, consumatori e clienti di Branca con una
canzone creata appositamente per l’occasione.
Nei bar e nei centri commerciali di Buenos Aires, Córdoba, Mendoza e Rosario si sono inoltre presentati a sorpresa dei violinisti che hanno suonato uno ricco repertorio per rendere omaggio a tutti i presenti.
La classica mostra che ha attraversato tutta l’Argentina
per presentare le opere selezionate e vincitrici del concorso “Arte Unico” (Arte Unica), realizzato nel 2011, è
stata installata in due dei centri commerciali più importanti della nazione: Alto Palermo Shopping e Unicenter.
La mostra, dall’estetica delicata, è diventata una tappa
obbligata per tutti coloro che hanno passeggiato nei due
centri commerciali, ottenendo encomi dai visitatori.
Per la prima volta Fernet-Branca
ha sponsorizzato la significativa
“Desafío Ruta 40”, una gara automobilistica facente parte del
Rally Cross Country realizzata lo
scorso ottobre, che ha attraversato San Juan, Chilecito, Tinogasta,
Cafayate e Jujuy. Per molti piloti
questa gara rappresenta l’ultima
di calendario oltre che un eccellente modo per scaldare i motori prima della grande corsa del
“Rally Dakar”, prevista nel gennaio 2013.
Internet was one of the mainstays of this event, which
envisaged the possibility of recording a personal video
and e-mailing it to a friend, as well as receiving a video
with actor-comedian “Yayo” played his famous character
“Antónimo Contreras”, greeting fans, consumers and
Branca customers with a song written especially for the
occasion.
Bars and shopping centres in Buenos Aires, Córdoba,
Mendoza and Rosario also saw surprise appearances by
violinists playing an impressive repertoire as a tribute to
everyone present.
The classical exhibition travelling the length and breadth
of Argentina to present selected works and winners of the
competition “Arte Unico” (Unique Art) in 2011 has been
set up in two of the most important shopping centres in
the country: Alto Palermo Shopping and Unicenter.
The exhibition and its delicate aesthetics has become a
must for everyone strolling around these two shopping
centres and has earned high praise.
For the first time, Fernet-Branca
has sponsored “Desafío Ruta
40”, the important motorsport
race (part of the Cross Country
Rally series) held last October
passing through Juan, Chilecito,
Tinogasta, Cafayate and Jujuy.
For many drivres, this race is the
last in the calendar as well as an
excellent way to warm up their
engines before the main “Dakar
Rally” event scheduled in January
2013.
a r g e n t i n a
A Paraná la festa in maschera più
seguita in Argentina
Paraná: the most popular masked
party in Argentina
Torneo di barman Borghetti 2012
Borghetti Barman 2012 Tournament
Fernet-Branca ha presentato la sua
nuova campagna stampa e affissioni
Fernet-Branca launches its new press
and poster campaign
Per il secondo anno consecutivo Fernet-Branca e Brancamenta hanno partecipato alla festa in maschera più
grande dell’Argentina che si tiene dal 1999 a Paraná,
Entre Ríos. Una vasta gamma di colori e di originalità
ha caratterizzato i costumi che hanno sfoggiato gli oltre
40.000 partecipanti provenienti da diversi luoghi del
paese per vivere questa festa.
Gli esclusivi padiglioni di Fernet-Branca e Brancamenta
e l’imponente bottiglione hanno attratto l’attenzione di
gran parte dei visitatori.
Fra il 3 settembre e il 9 ottobre è stato organizzato il
Torneo di Barman Borghetti 2012 per la modalità
Classico, a cui hanno partecipato più di 150 baristi di
tutta l’Argentina.
Grazie a questa gara è stato possibile consolidare ulteriormente il rapporto fra Borghetti e i barman, oltre a far
conoscere la grande versatilità del “liquore di vero caffè
espresso” nella preparazione dei drink.
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
Con l’obiettivo di proseguire nel consolidamento della
sua indiscussa leadership, Fernet-Branca ha presentato
la nuova campagna pubblicitaria su stampa, in cui è evidente la sua unicità, importanza ed elevata qualità.
Con il concetto di “Único”, i tre soggetti su stampa e affissioni rinforzano il posizionamento e il patrimonio storico del marchio.
For the second year in a row, Fernet-Branca and
Brancamenta took part in Argentina’s largest masked
party held since 1999 in Paraná, Entre Ríos.
An amazing range of colours and original designs
characterised the costumes worn by more than 40,000
participants travelling from all over the country to
experience this festival.
The exclusive Fernet-Branca and Brancamenta pavillions
and an huge bottle caught the attention of most visitors.
3 September - 9 October: the Borghetti Barman
Tournament 2012 (Classic) attracted more than 150
bartenders from all over Argentina.
The competition helped further consolidate the
relationship between Borghetti and barmen, as well as
promoting the astonishing versatility of the “real espresso
coffee liqueur” to prepare drinks.
With the objective of further consolidating its undisputed
leadership, Fernet-Branca premiered its new press
advertising campaign, where uniqueness, significance
and high quality are the key features.
The concept of “Único” unites the three subjects in the
press and poster campaign to strengthen the positioning
and heritage of the brand.
th e
voi ce
o f
Intervista
F
13
Interview
ederico Stanghetta Federico Stanghetta
Direttore Commerciale
Conad Adriatico Società Cooperativa
Sales Director
Conad Adriatico Società Cooperativa
Ci può parlare del gruppo Conad Adriatico: che
cosa vi differenzia dagli altri? Quali le trasformazioni in atto? Quali i progetti?
Conad Adriatico, la cooperativa del Gruppo Conad nata in
provincia di Ascoli Piceno esattamente 40 anni fa, ha una
presenza capillare di punti vendita sul territorio dell’Italia
centrale e meridionale coprendo parte di Marche, Abruzzo,
Molise, Puglia e Basilicata. A oggi, la rete di Conad Adriatico
è composta di 10 ipermercati E.Leclerc Conad, 14 superstore Conad, 61 supermercati Conad, 134 Conad City, 16 Todis, 59 Margherita e 45 tradizionali L’Alimentare.
Can you tell us about Conad Adriatico Group: what
makes it stand out from the others? What changes
are underway? What are your future projects?
Conad Adriatico, the Conad Group cooperative founded
in the province of Ascoli Piceno exactly 40 years ago,
has a capillary network of outlets throughout central and
southern Italy taking in part of the Marches, Abruzzo, Molise,
Apulia and Basilicata. Today, the Conad Adriatico network
comprises 10 E.Leclerc Conad hypermarkets, 14 Conad
superstores, 61 Conad supermarkets, 134 Conad City, 16
Todis, 59 Margherita and 45 traditional L’Alimentare outlets.
Com’è nato il rapporto tra Conad Adriatico e Branca? Come si sta sviluppando?
Il rapporto è storico, in essere dalla nascita della nostra
cooperativa. La F.lli Branca è stata un punto di riferimento imprescindibile nel nostro assortimento delle bevande
alcoliche. Ultimamente la collaborazione si è ulteriormente rafforzata con un confronto più serrato e di reciproca collaborazione che porterà senza dubbio beneficio a entrambi.
How did the relationship between Conad Adriatico
and Branca come about? How is it developing?
It a long-standing relationship that goes right back to when
our cooperative was founded. F.lli Branca was an essential
landmark in our selection of alcoholic beverages. More
recently, cooperation has been further strengthened through
tighter comparison and reciprocal collaboration that will
certainly benefit both groups.
Natale è alle porte: in che modo una struttura
come Conad Adriatico approccia questo momento particolare per le vendite?
Abbiamo finito di pianificare il Natale in questi giorni:
per motivi tecnici tutte le attività per noi distributori sono
pianificate mediamente almeno 45 giorni prima dell’evento. Sarà un Natale difficile. In ogni caso abbiamo
proiettato tutti i possibili incrementi di fatturato di stagionalità per area geografica considerando i trend degli
anni precedenti e l’andamento degli incassi, che sta registrando una flessione a volumi. Il trend degli alcolici,
data la battuta di cassa elevata, non ci lascia ben sperare sui consumi, che andranno sostenuti da forti promozionalità nei momenti topici di consumo.
Purtroppo la promozionalità cresce d’incidenza e il conto economico delle nostre imprese, sia distributive sia
industriali, ne risentirà. Siamo condannati a tener duro e
sacrificare i margini per i prossimi due anni se vogliamo
mantenere alte le quote di mercato.
Christmas is coming: how does an organisation
such as Conad Adriatico approach such a special
moment for sales?
We finished planning for Christmas a couple of days ago:
for technical reasons, all activities for distributors such
as us are scheduled on average at least 45 days before
the event. It will be a difficult Christmas. Nevertheless,
we have analysed all possible increases in seasonal
sales by geographical area in relation to trends in
previous years and developments in revenues, which
have seen a downturn in terms of volume. The trend for
alcoholic beverages, given the high takings, is far from
encouraging as regards consumption, which will be
supported by major promotional offers at key consumer
times. Unfortunately, promotions are growing and the
income of our distribution and industrial companies will
inevitably suffer. We will have to hang on in there and
sacrifice margins for the next two years if we want to
maintain high market shares.
fa c e t o
fa c e
Intervista
M
Bar Manager del FLUID
Cocktail & Wine Bar di Roma
Bar Manager of FLUID
Cocktail & Wine Bar in Rome
I clienti e il Natale: che cosa cambia nei consumi e, soprattutto, nelle richieste dei suoi clienti?
A Natale cambia lo stile dei consumi in genere. Questo,
in particolare, sarà un Natale di recessione quindi è più
difficile fare previsioni. Di sicuro sotto le feste cambiano
gli orari: la voglia di fare acquisti porta a stare nei negozi
fino a tardi, si tende a saltare l’aperitivo nel locale e magari è più facile uscire dopo cena. In questo caso il cliente si orienta molto più sullo champagne o sul prosecco.
In una parola, calano i cocktail e aumentano le bollicine.
Clients and Christmas: what changes as regards
consumption and, above all, what your customers
are looking for?
The style of consumer spending in general changes at
Christmas. This Christmas comes in times of recession
so it is more difficult to make predictions. For sure,
timetables always change at Christmas: the urge to shop
means people stay out until late, skipping aperitif time
and it’s perhaps easier to go out after dinner. In this case,
customers focus much more on Champagne or Prosecco.
In a word, cocktails down and bubbles up.
Vodka Sernova: a pochi mesi dal suo debutto
com’è vissuto questo nuovo prodotto? Ci fa un ritratto del consumatore-tipo?
Ho cominciato a servirlo dai primi di settembre e trovo
che sia un prodotto eccellente nel vero senso della parola. Non c’è ancora, in base alla mia esperienza, un cliente-tipo: ma se all’inizio, quando propongo una vodka italiana, il cliente è diffidente, dopo il primo assaggio mi dà
ragione e lo ammette con stupore. Io la servo a temperatura ambiente in coppa Martini senza gambo immersa nel
ghiaccio: lascio che si raffreddi da sola, così che la percezione cambi naturalmente dal primo sorso all’ultimo.
Eccellente vodka per la preparazione del Bond Martini e di
altri premium cocktail.
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
Interview
attia Perciballi Mattia Perciballi
Branca, in occasione dei 150 anni di Magnamater, lancia una limited edition. Ci dà un suggerimento su come e quando assaporarla al meglio?
Si tratta di un grande prodotto da assaporare singolarmente, mai miscelato. Io consiglio ai miei clienti di gustarlo in un balloon in intimità o in gruppo, magari accompagnata da un cioccolato fondente così da apprezzarne
maggiormente le note vanigliate e i profumi speziati.
t
14
Un cocktail per le festività natalizie per festeggiare insieme a Branca?
Un classico cocktail anglosassone che si è affermato anche in Italia è l’Eggnog, per il quale utilizzo 4 cl di Stravecchio Branca, 5 cl di latte, 1 cl di sciroppo di zucchero e un tuorlo d’uovo. Shakerato con forza, va servito in
un bicchiere con il manico. Una spolverata di cannella o
noce moscata rende il tutto più allegro e natalizio.
E perchè no!! Anche una fetta di panettone.
Branca, to celebrate 150 years of Magnamater,
is launching a limited edition. Can you make a
suggestion about how and when best to savour it?
This is a great product to be savoured on its own,
never mixed. I recommended my clients to enjoy it in
a balloon glass at home or with friends, perhaps even
accompanied by plain chocolate to highlight its hints of
vanilla and spicy aroma.
Sernova Vodka: how is this new product
performing a few months after its debut? Can you
draw up an identikit of the typical consumer?
I began serving it early in September and I think that it
is an excellent product in the truest sense of the word. In
my experience, there is not yet a “typical” customer: but
it’s still early days and when I suggest an Italian vodka,
customers are wary but after the first taste are astonished
to admit I was right. I serve it at room temperature in stemless Martini goblet immersed in ice: I leave it to chill on
its own, so that perception changes naturally from the first
sip through to the last. It is an excellent vodka for making
a Bond Martini and other premium cocktails.
A cocktail to celebrate the holiday season with
Branca?
A classic Anglo-Saxon cocktail that has made its name
Italy is Eggnog: I use 4 cl of Stravecchio Branca, 5 cl of
milk, 1 cl sugar syrup and one egg yolk. Shake vigorously
and serve in a glass with a handle. A sprinkling of
cinnamon or nutmeg makes it even more cheerful and
Christmassy. And why not!! Even a slice of “panettone”.
the news
B atman:
un grande omaggio
all’Italia di Fernet-Branca
Photos: courtesy Warner Bros. Pictures
15
Batman:
a great tribute to
Fernet-Branca’s Italy
È stata una bellissima sorpresa, e al tempo stesso motivo di grande orgoglio, sentire Michael Caine, che impersona Alfred, il maggiordomo di Batman, dichiarare nel film
Il Cavaliere Oscuro - Il ritorno: “Quando sono triste, per riprendermi, vado a Firenze in un locale sul Lungarno e bevo
Fernet-Branca”. Ma, nella finzione del film, la frase di Sir
Caine è tutta realtà. Fin troppo facile pensare a quello che
oggi viene definito ‘product placement’, ovvero quella forma
di comunicazione grazie alla quale si studia il collocamento di un prodotto o di una marca all’interno di una narrazione
(film, programma televisivo, romanzo o altro).
It was a wonderful surprise, and at the same time reason
for great pride, to hear Michael Caine, who plays Alfred,
Batman’s Butler, declare in the film The Dark Knight Rises:
“When I’m sad, I get over it by going to Florence and a
place on the Lungarno where I drink Fernet-Branca”. Yet,
in the make-believe world of the film, Sir Michael’s words
are actually very real. It would be all too easy to think
of what is called ‘product placement’ today, a form of
communication where a product or a brand is set within
a narrative (film, television show, novel and the like).
Because, at times, reality goes far beyond fantasy: the
Perché a volte la realtà supera davvero la fantasia: l’omaggio a questa bella e sana Italia, perfettamente interpretata da
Fernet-Branca, è un’iniziativa “100% made by Christopher
Nolan”, il regista che ha diretto il terzo capitolo della trilogia
che vede Christian Bale ancora una volta nei panni del supereroe. Un bellissimo regalo che il regista britannico ha voluto fare ad un’icona della qualità italiana in maniera totalmente spontanea e che lascia aperte molte supposizioni: che si
tratti di un ricordo di gioventù o di una recente ‘scoperta’,
la passione per il Fernet-Branca è sicuramente ben riposta
e talmente radicata da diventare protagonista di un film di
grande successo. I pochi fotogrammi del film hanno fatto il
giro del mondo consacrando Fernet-Branca e confermando
tutto il suo successo internazionale. E allora che dire?
Alla salute, Mr. Nolan, e grazie !
tribute to a beautiful and healthy Italy, interpreted perfectly
by Fernet-Branca, is a “100% made by Christopher Nolan”
initiative, the director of the third episode in the trilogy
with Christian Bale once again as in the role of superhero.
Fine praise that the British filmmaker wanted to make to
an icon of Italian quality in a totally spontaneous way that
is even open to many suppositions: yet whether this is a
memory of youth or a recent ‘discovery’, the passion for
Fernet- Branca is undoubtedly well-placed and deeply
ingrained as to become the star of a hugely successful
film. These few frames of the film have already toured
the world, consecrating Fernet-Branca and confirming its
international success. So, what else can be said?
Your health, Mr. Nolan, and thanks!
È un viaggio
nel tempo e
nello spazio
la confezione
natalizia
di FernetBranca. Tre
splendide latte
da collezionare
raffiguranti alcune
delle più belle
città del mondo:
Bombay, New
York e Shanghai,
riprodotte nel loro
passato attraverso
le cartoline d’epoca
della storica collezione
Branca, ma anche
nel loro presente
con lo skyline che le
caratterizza, regalano
quel tocco in più
‘Branca-Style’.
Editore
Fratelli Branca Distillerie Srl
Via Broletto 35
20121 Milano
Arte e gusto per celebrare
l’eccellenza di Grappa
Candolini e Giuseppe
Mastromatteo, insieme in
una confezione da collezione.
Una scelta preziosa per chi sa
riconoscere l’eleganza della
perfezione.
Direttore Editoriale
Niccolò Branca
Vice Direttore Editoriale
Valeria Conigliaro
Direttore Responsabile
Anna Garbagna
Un’esclusiva ice-bag
avvolge l’edizione Natalizia di
Brancamenta per mantenere al
meglio il suo gusto inconfondibile
e valorizzare al meglio il suo
brrrrrrivido ghiacciato.
Redazione e coordinamento
editoriale
Ne.www.s Srl
Via Domenichino 40
20149 Milano
Tel. 02 4802 8535
[email protected]
Per le feste natalizie, il goloso
incontro tra il cioccolato e Caffè
Borghetti, il liquore di vero caffè
espresso prende forma nella nuova
confezione regalo: la storica bottiglia
unita a 6 deliziose praline, dall’anima di
liquore di vero caffè espresso.
Progetto grafico
e direzione creativa
Giorgio Rocco Associati Srl, Milano
[email protected]
Design d’effetto, trasparenza cristallina,
forma da intenditori. Per Natale,
Sambuca Borghetti regala un minishot da non perdere per assaporare il suo
sapore intenso e unico nel modo che più
esalta il suo gusto: liscia.
Stampa
AGF Italia Srl
Via Milano 3/5
20068 Peschiera Borromeo /Mi
TASTE
Periodico quadrimestrale della
Fratelli Branca Distillerie Srl
Autorizzazione del Tribunale di Milano
n°456 del 20/09/2002
t
a
s
t
e
b
r
a
n
c
a
Il guscio di cioccolato per racchiudere
l’eccellenza di Stravecchio: per Natale la
confezione del Brandy si ‘veste’ a festa per
offrire un vero e proprio tripudio di sapori.
Prestigio, tradizione e qualità: dalle cantine
della Famiglia Branca, nasce la preziosa ricetta
di Magnamater, 7 pregiate acquaviti di vino
invecchiate fino a 27 anni, in edizione limitata
con bottiglie numerate solo per Natale 2012.
Si riempie di luci la vetrina di Natale di Casa Branca The Christmas lights are going up in Casa Branca
special occasions
16
The FernetBranca
Christmas
package is a
journey in time
and space. Three
beautiful collector’s
tins depicting some
of the finest cities in
the world: Bombay,
New York and
Shanghai, seen in
their pasts through the
vintage postcards of
the historic
Branca Collection,
as well as through
their characteristic
modern skylines,
to ensure that extra
touch of ‘Branca-Style’.
Art and taste celebrate
the excellence of
Candolini Grappa
and Giuseppe Mastromatteo,
together
in a collector’s box.
A delightful choice for
everyone with an eye for
the elegance of perfection.
An exclusive ice-bag
embraces the Christmas
edition of Brancamenta
to keep its unique taste at its
best and make the most of its icy
brrrrrr.
The festive season welcomes
the delicious meeting between
chocolate and Caffé Borghetti, the
real espresso coffee liqueur in its
brand new gift box: the historic bottle
teams up with 6 delicious pralines,
with a true espresso liqueur coffee
filling.
High impact design, crystalline
transparency, style for connoisseurs.
Sambuca Borghetti
at Christmas - a not to be missed
mini-shot to savour its intense
and unique flavour in the
way that best enhances it: straight.
A chocolate shell enclosing the
excellence of Stravecchio: the
Christmas packaging for this Brandy
is ‘dressed up’ for the festivities for
a glorious combination of flavours.
Prestige, tradition and quality:
the Branca family cellars unveil the precious
recipe of Magnamater, 7 prized wine spirits
aged for up to 27 years, in a limited edition with
numbered bottles especially for Christmas 2012.