Capottine, Coperture, Tessuti, Accessori per Tappezzeria

Transcript

Capottine, Coperture, Tessuti, Accessori per Tappezzeria
SUN-TOPS
MARINE COVERS
MARINE FABRICS
UPHOLSTERY ACCESSORIES
70
CELEBRATING
YEARS
generalcatalogue
2017
70
CELEBRATING
YEARS
generalcatalogue 2017
SUN-TOPS
Blacvkelvet Flyinox Bimimox Sixty Bimini Standard Custom Line Guida Tecnica
Technical Guide MARINECOVERS
4
5
6
7
8
9
10
13
Accessori
Accessories20
MARINEFABRICS
UPHOLSTERYACCESSORIES
Presentazione
Introduction38
Canalina e inserto per relinga
Relinga rail 48
Profilo per cuscineria prendisole
Cushions profile 49
Coperture per motori fuoribordo
Outboard engine covers
32
Monospalmato 40
Bispalmato41
Capotex Fibracorta 42
Obscurex 43
Bottoni e anelli
Buttons and grommets 50
Coperture per sedili e console
Seat and console covers
33
Caratteristiche principali
Main Features 44
Corde e nastri
Ropes and tapes 51
Coperture per auto
Car tops 34
Consigli d’uso
Use advice 45
Fettuccia per bordature
Bordering tape 52
Tessuto oscurante
Obscuring fabrics 35
Coperture su misura
Custom made covers
24
Teli ricovero standard
Universal boat covers
26
Accessori teli e capottine
Boat covers and bimini accessories 53
Attacchi all’imbarcazione
Deck fittings 55
Snodi per intelaiature capottine
Joints for sun-top frames 57
sun - tops
blackvelvet
numero archi
4
sun-tops
4
Aisi 316L
25 mm
velocità max di utilizzo 60 km/h - 33 kts
peso medio
28 Kg
tipo di tubo
acciaio
diametro tubo
arches
type of tube
tube diameter
4
max. speed of use
average weight
LIFE-TIME
WARRANTY
WATER
PROOF
stainless steel Aisi 316L
25 mm
60 km/h - 33 kts
28 Kg
CASE
DISASSEMBLED
flyinox
numero archi
4
Aisi 316L
25 mm
velocità max di utilizzo 60 km/h - 33 kts
peso medio
22 Kg
tipo di tubo
acciaio
diametro tubo
arches
type of tube
tube diameter
4
max. speed of use
average weight
LIFE-TIME
WARRANTY
Aisi 316L
25 mm
60 km/h - 33 kts
22 Kg
stainless steel
WATER
PROOF
CASE
DISASSEMBLED
5
sun-tops
bimin o x
numero archi
6
sun-tops
3
Aisi 316L
22 mm
velocità max di utilizzo 60 km/h - 33 kts
peso medio
14 Kg
tipo di tubo
acciaio
diametro tubo
arches
type of tube
tube diameter
3
max. speed of use
average weight
LIFE-TIME
WARRANTY
WATER
PROOF
stainless steel Aisi 316L
22 mm
60 km/h - 33 kts
14 Kg
CASE
DISASSEMBLED
sixty
numero archi
tipo di tubo
4
alluminio
diametro tubo
velocità max di utilizzo
peso medio
arches
type of tube
tube diameter
4
aluminium
max. speed of use
average weight
LIFE-TIME
WARRANTY
25 mm
60 km/h - 33 kts
12 Kg
WATER
PROOF
25 mm
60 km/h - 33 kts
12 Kg
CASE
DISASSEMBLED
7
sun-tops
bim i n i
numero archi
8
sun-tops
tipo di tubo
3
alluminio
diametro tubo
velocità max di utilizzo
peso medio
arches
type of tube
tube diameter
3
aluminium
max. speed of use
average weight
LIFE-TIME
WARRANTY
20 mm
60 km/h - 33 kts
6 Kg
WATER
PROOF
20 mm
60 km/h - 33 kts
6 Kg
CASE
FOLDABLE
stan d ard
numero archi
tipo di tubo
2
alluminio
diametro tubo
velocità max di utilizzo
peso medio
arches
type of tube
tube diameter
2
aluminium
max. speed of use
average weight
LIFE-TIME
WARRANTY
20 mm
40 km/h - 22 kts
4 Kg
WATER
PROOF
20 mm
40 km/h - 22 kts
4 Kg
CASE
FOLDABLE
9
sun-tops
customl i n e
Fornendo le misure indicate dalle frecce provvederemo a realizzare la vostra capottina personalizzata.
Please let us have the measures stated by the arrows and we will design your own sun-top.
tessuto a rete net fabrics
nero
black
10
tessuto classico classical fabrics
sun-tops
Ral 9003
bianco
white
Ral 1001
beige
Ral 7004
Ral 5011
grigio
grey
blu navy
navy blue
Custom Line è la nuova linea di capottine personalizzate. Ogni
modello, unico ed esclusivo, è appositamente progettato, e nasce dalle tre misure di base: completate il disegno illustrato per
avere una capottina su vostra specifica richiesta.
Scegliete il telo tra le speciali coperture in rete o la gamma di
tessuti classici nelle colorazioni standard.
MISURE SU RICHIESTA CUSTOM SIZES
TELO SU RICHIESTA CUSTOM FABRICS
Custom Line is the new line of customized sun-tops. Each
model is unique and exclusive and it is specifically designed.
It originates from three basic measures. Please complete the
picture on the top left to have the most suitable sun-top for you.
Choose the cover among the special nets or the classical fabrics
range in standard colours.
Le misure nominali sono approntate dal reparto tecnico
di Tessilmare sulla base risultati dei test in Galleria
del Vento. La valutazione dei diametri e spessori dei
tubi, unitamente ai materiali e alla componentistica è
strettamente correlata alla tipologia della struttura, alla
velocità suggerita e alla estensione della garanzia.
Controllate nelle schede di ogni singolo modello il peso
della capottina da voi scelta badando a non eccedere
rispetto all’imbarcazione: faticherete meno ad installarla
ed eviterete pesi inutili sopra la linea di galleggiamento,
riducendo così rollio e beccheggio.
GUIDA TECNICA TECHNICAL GUIDE
The nominal measures are fixed by Tessilmare technical
department and are based on the results of wind gallery
tests. The choice of the components and the tube
dimensions depend on the type of arch frames, the speed
suggested and the warranty coverage.
Check the weight of each sun-top in the technical schedule
in order to choose the right sun-top for your boat, paying
attention not to exceed the weight according to the type
of boat.
13
sun-tops
Adattabilità pari al 5%
della larghezza nominale
cm 200 - cm 7 = cm 193
LARGHEZZA REALE
LARGHEZZA NOMINALE
5% frame adaptability of
the nominal width
REAL WIDTH
NOMINAL WIDTH
210 cm
cm 200
FLESSIONE ELASTICA
14
sun-tops
5%
L’adattabilità all’appoggio di base varia dai 190 ai 210 cm.
The frame is made of a polycentric arch in order to reach the right hardness.
The gap of 7 cm between the two widths (the real and the nominal one)
increases the elastic bending percentage, therefore getting frames with
5% adaptability compared to the nominal width.
The picture shows a 200 cm arch.
The adaptability to the base support ranges between 190 and 210 cm.
190 cm
blackvelvet
flyinox
sixty
biminox
archi arches
4 archi 4 arches
4 archi 4 arches
4 archi 4 arches
3 archi 3 arches
3 archi 3 arches
2 archi 2 arches
Ø tubo Ø tube
Ø 25 mm
inox 316 L
Ø 25 mm
inox 316 L
Ø 25 mm
Ø 22 mm
inox 316 L
Ø 20 mm
Ø 20 mm
alluminio aluminium
alluminio aluminium
tipo tubo type of tube
larghezza nominale nominal width
ELASTIC BENDING
Per garantire la rigidità trasversale i telai sono progettati con un arco
policentrico. La differenza tra la larghezza reale e quella nominale (pari a 7
cm) consente di aumentare la percentuale di flessione elastica, ottenendo
telai con parametri di adattabilità del 5% rispetto la larghezza nominale.
Nell’esempio viene indicata un’arcatura da 200 cm.
alluminio aluminium
bimini
standard
110-010-001
43”
110 cm
51”
130 cm
60”
150 cm
67”
170 cm
110-060-002-S
110-070-002-S
73”
185 cm
110-060-001-S
79”
200 cm
110-090-103-S
85”
215 cm
110-090-104-S
89”
230 cm
95”
110-010-005
110-020-005
110-010-010
110-050-010-S
110-020-010
110-010-015
110-070-001-S
110-050-012-S
110-020-012
110-060-003-S
110-070-003-S
110-050-015-S
110-020-015
110-060-004-S
110-070-004-S
110-050-017-S
110-015-020
110-090-105-S
110-060-005-S
110-070-005-S
110-050-022-S
245 cm
110-090-110-S
110-060-010-S
110-070-010-S
110-050-024-S
100”
255 cm
110-090-115-S
110-060-015-S
110-070-015-S
107”
270 cm
110-090-120-S
110-060-020-S
110-070-020-S
113”
285 cm
110-090-122-S
110-060-022-S
110-060-023-S
118”
300 cm
110-090-125-S
110-060-025-S
110-070-025-S
blackvelvet
flyinox
Fornita smontata.
Da assemblare in pochi semplici passaggi.
Supplied disassembled, ready to be put up
Fornita smontata.
Da assemblare in pochi semplici passaggi.
Supplied disassembled, ready to be put up
archi
arches
tubo
tube
tipo tubo
type of tube
peso medio
average weight
velocità max
max. speed
4
Ø 25 mm
inox 316 L
28 kg
60 km/h - 33 kts
archi
arches
tubo
tube
tipo tubo
type of tube
peso medio
average weight
velocità max
max. speed
colori telo fabric colours
4
Ø 25 mm
inox 316 L
22 kg
60 km/h - 33 kts
Ral 9003
Ral 1001
Ral 7004
Ral 5011
black
blackvelvet
attacchi di serie standard fitting
140-010-072
Tenditore a sgancio rapido
Quick release tie down strap
blackvelvet
flyinox
200-030-105
Attacco fisso
Fix flat mount deck hinge
140-010-001
Attacco fisso
Fix flat mount deck hinge
attacchi opzionali optional fitting
l. nom. nom. width
79”
200 cm
85”
215 cm
89”
230 cm
95”
245 cm
100”
255 cm
107”
270 cm
113”
285 cm
118”
300 cm
blackvelvet
blackvelvet + fast
articolo item
articolo item
110-090-103-S
110-090-104-S
110-090-105-S
110-090-110-S
110-090-115-S
110-090-120-S
110-090-122-S
110-090-125-S
110-090-003-S
110-090-004-S
110-090-005-S
110-090-010-S
110-090-015-S
110-090-020-S
110-090-022-S
110-090-025-S
l. nom. nom width
67”
73”
79”
85”
89”
95”
100”
107”
113”
118”
170 cm
185 cm
200 cm
215 cm
230 cm
245 cm
255 cm
270 cm
285 cm
300 cm
articolo item
110-060-002-S
110-060-001-S
110-060-003-S
110-060-004-S
110-060-005-S
110-060-010-S
110-060-015-S
110-060-020-S
110-060-023-S
110-060-025-S
140-010-024
Attacco gommone
Inflatable boat attachment
140-010-028/029/027
Fissaggio per corrimano
Rail mount inox hinge
140-010-022
Attacco scorrevole (parete-piano)
Sliding (side-flat) fitting
140-010-061
Puntone rigido (p.21)
Support pole (page 21)
15
sun-tops
sixty
biminox
Fornita smontata.
Da assemblare in pochi semplici passaggi.
Supplied disassembled, ready to be put up
Fornita smontata.
Da assemblare in pochi semplici passaggi.
Supplied disassembled, ready to be put up
4
Ø 25 mm
archi
arches
tubo
tube
tipo tubo
type of tube
peso medio
average weight
velocità max
max. speed
archi
arches
tubo
tube
alluminio aluminium
tipo tubo
type of tube
12 kg
60 km/h - 33 kts
peso medio
average weight
velocità max
max. speed
colori telo fabric colours
Ral 9003
Ral 1001
Ral 7004
Ral 5011
3
Ø 22 mm
inox 316 L
14 kg
60 km/h - 33 kts
attacchi di serie standard fitting
16
140-010-072
Tenditore a sgancio rapido
Quick release tie down strap
sun-tops
140-010-002
Attacco basculante
Over turning deck hinge
225 - 87”
attacchi opzionali optional fitting
69”
175 cm
73”
185 cm
79”
200 cm
85”
215 cm
89”
230 cm
95”
245 cm
100”
255 cm
107”
270 cm
113”
285 cm
118”
300 cm
articolo item
110-070-002-S
110-070-001-S
110-070-003-S
110-070-004-S
110-070-005-S
110-070-010-S
110-070-015-S
110-070-020-S
110-070-022-S
110-070-025-S
137 - 54”
l. nom. nom width
l. nom. nom width
67”
170 cm
73”
185 cm
79”
200 cm
85”
215 cm
89”
230 cm
95”
245 cm
articolo item
110-050-010-S
110-050-012-S
110-050-015-S
110-050-017-S
110-050-022-S
110-050-024-S
140-010-024
Attacco gommone
Inflatable boat attachment
140-010-028/029/027
Fissaggio per corrimano
Rail mount inox hinge
140-010-022
Attacco scorrevole (parete-piano)
Sliding (side-flat) fitting
140-010-060
140-010-067
Puntone rigido (p.21)
Support pole (page 21)
bimini
standard
Ripiegabile
Foldable
Ripiegabile
Foldable
colori telo fabric colours
Ral 9003
Ral 1001
Ral 7004
Ral 5011
attacchi di serie standard fitting
tubo
tube
3
Ø 20 mm
tubo
tube
2
Ø 20 mm
tipo tubo
type of tube
alluminio aluminium
tipo tubo
type of tube
alluminio aluminium
peso medio
average weight
peso medio
average weight
velocità max
max. speed
6 kg
60 km/h - 33 kts
velocità max
max. speed
4 kg
40 km/h - 22 kts
archi
arches
archi
arches
140-010-040/050
Attacco e perno per scalmo
Nylon rowlock attachment
attacchi opzionali optional fitting
l. nom. nom width
60”
150 cm
67”
170 cm
73”
185 cm
79”
200 cm
89”
225 cm
17
sun-tops
articolo item
110-020-005
110-020-010
110-020-012
110-020-015
110-015-020
l. nom. nom width
articolo item
43”
110 cm
110-010-001
51”
130 cm
110-010-005
60”
150 cm
110-010-010
67”
170 cm
110-010-015
140-010-002
Attacco basculante
Over turning deck hinge
140-010-025
Attacco gommone
Inflatable boat attachment
l. nom. nom width
60”
150 cm
67”
170 cm
73”
185 cm
79”
200 cm
140-010-075
Quattro tenditori a corda
Four tie down ropes
140-010-020 140-010-015
Attacco scorrevole (parete-piano)
Sliding (side-flat) fitting
articolo item
110-015-005
110-015-010
110-015-012
110-015-015
140-010-030
Fissaggio per corrimano
Rail mount nylon hinge
140-010-067
Puntone rigido (p.21)
Support pole (page 21)
Selezione dei materiali e controllo delle fasi di lavorazione sono tratti distintivi
dell’identità di Tessilmare, che gestisce nei propri stabilimenti l’intero ciclo produttivo,
affidando da oltre 30 anni la fornitura delle materie prime agli stessi collaboratori
locali, sostenendo nel radicamento al territorio l’espressione del made in Italy.
18
sun-tops
Le capottine nautiche sono da sempre il “fiore all’occhiello” della produzione Tessilmare.
Dinamismo creativo e ricerca tecnologica sono le premesse fondamentali per la nascita
di una capottina di qualità, ma è soprattutto grazie ai ripetuti collaudi in galleria del
vento che acquista i requisiti di affidabilità ormai indispensabili per sostenere le elevate
performance che un mercato in costante evoluzione richiede. Forte degli alti standard
qualitativi, Tessilmare estende la Garanzia a Vita su l’intera gamma di capottine.
The sun-tops have always been the pride of Tessilmare production.
Creativity and technological research are the traditional standards of Tessilmare
production. Tessilmare produces high performances items by testing regularly its suntops inside the wind tunnel, in order to meet demanding market requirements. This is
the reason why Tessilmare offers Life-time Warranty.
COMPOSIZIONE MATERIALI RAW MATERIALS
The made in Italy is the company identity.
Tessilmare uses raw materials from the local markets, establishing long-life relations
with Italian partners and it runs the entire productive system inside its premises.
snodi ed accessori non metallici
snodi, bulloneria, fusioni, fibbieria
telai in alluminio
verniciatura telai in alluminio
telai in metallo
nylon legati in fibra di vetro zytel
acciaio aisi
316l
lega marina*
polvere poliestere
acciaio aisi
finitura telai in metallo
316l
extralucida
moschettoni dei tenditori
bronzo fosforoso
tessuti
produzione tessilmare
joints and non-metallic accessories
zytel fiberglass nylon
metallic joints, bolting, buckles
aluminium frames
treatment aluminium frames
stainless steel frames
snaps of the ties down straps
marine alloy*
treatment stainless steel frames
fabrics
stainless steel aisi
316l
polyester powder painting
stainless steel aisi
316l
extra polished
phosphorous bronze
tessilmare production
* Alluminio/Manganese/Magnesio - Aluminium/Manganese/Magnesium
WINDTUNNELTEST
LE CAPOTTINE TESSILMARE SONO GARANTITE A VITA
Se non trovate la misura relativa ad un modello, significa che non viene prodotta
perché non conforme ai requisiti necessari a garantire gli standard di qualità e
resistenza che determinano la copertura di Garanzia a Vita.
LIFE-TIME WARRANTY
TESSILMARE SUN TOPS ARE LIFE-TIME GUARANTEED
If you do not find a specific sun-top size, that is due to the fact that it is not in
accordance with the standards of quality and resistance required for the coverage
of the Life-time Warranty. In that case the sun-top is not produced.
Le capotttine Tessilmare sono composte in media da 40 particolari.
A completamento della GARANZIA A VITA sono stati effettuati test di tenuta delle
singole componenti e dei prodotti finiti. In particolare le prove in Galleria del Vento,
statiche e dinamiche, sono state effettuate per valutare tenuta e stabilità della
capottina al fine di garantire la sicurezza a bordo anche in casi di condizioni estreme.
Con velocità superiori ai 20/22 m/s il risultato è che l’intelaiatura si comprime verso il
basso evitando il pericolo che la capottina “voli via”.
A 100 km orari, nel modello di 300 cm di larghezza per una superficie di circa 9 metri
quadrati, la struttura si abbassa verso l’imbarcazione senza che l’intelaiatura subisca
deformazioni.
Possiamo affermare quindi che una velocità media di 60 km/h (velocità di crociera
considerata elevata), non incide su una capotta di grandi dimensioni.
Le velocità massime raggiunte in Galleria del Vento sono state di 120 km all’ora per
strutture con larghezze sino ai 2,20 m e 100 km all’ora per quelle sino ai 3 metri. Non è
stata raggiunta la velocità di collasso.
Tessilmare sun-tops are made up on an average of 40 components.
As completion of the LIFE-TIME WARRANTY Tessilmare decided to carry out technical
tests on single components and on finished sun-tops. In particular, the tests in the Wind
Tunnel, static and dynamic, have been carried out to evaluate strength and stability of
the sun-top in order to grant the safety on board even in cases of extreme conditions.
Over 20/22 m/s speeds the frame compresses itself downward avoiding the risk that
the sun-top could “fly away” from the boat.
At a speed of 100 km/h, for a sun-top 300 cms. width and approx. 9 square mts. surface,
the sun-top structure goes down towards the boat deck without the frame suffers any
deformations.
Thanks to these tests we can confirm that an average speed of 60 km/h (which is
considered a high cruising speed) does not weigh on a big-size sun-top. The max.
speeds reached inside the Wind Tunnel have been of 120 km/h for sun-tops till 2,20
mts. width and 100 km/h for sun-tops till 3 mts. width.
Collapse speed has not been reached.
19
sun-tops
140-010-020
Attacco scorrevole a parete 105 cm.
Slinding side attachment 105 cm.
20
140-010-015
Attacco scorrevole piano 105 cm.
Slinding flat attachment 105 cm.
140-010-022
Attacco scorrevole per superficie piana o parete 100 cm.
Sliding side flat attachment 100 cm.
ACCESSORI ACCESSORIES
sun-tops
140-010-072
Tenditore a sgancio rapido.
Quick release tie down strap.
140-010-001
Attacco fisso per superficie verticale o piana.
Flat mount deck hinge.
140-010-024
Attacco al gommone.
Inflatable boat attachment.
140-010-002
Attacco basculante.
Over turning deck hinge.
140-010-025
Attacco in gomma per canotti.
Attachment for inflatable boats.
200-030-105
Attacco fisso piano.
Fix flat mount deck hinge.
140-010-030
Attacco su battagliola 25 mm.
25 mm rail mount nylon hinge.
140-010-040
Perno per scalmo.
Nylon rowlock attachment (pin).
140-010-050
Boccola per scalmo.
Nylon rowlock attachment.
SUPPORTPOLES
Tutti i modelli Tessilmare possono essere dotati di attacco a puntone, pronto per l’installazione.
All Tessilmare sun-tops can be equipped with support poles ready to be installed.
Tessilmare consiglia l’uso di puntoni rigidi da installare posteriormente alla capottina al posto dei tenditori
a nastro. Questo sistema permette di posizionare la capottina ripiegata quando è a riposo, garantendo
allo stesso tempo una maggiore vivibilità del ponte. La capottina sarà sempre pronta all’uso, le manovre
di apertura e tensionamento potranno essere risolte solo in pochi minuti. L’uso dei puntoni inoltre
aumenta la stabilità della capottina aperta, tenendola saldamente ancorata allo scafo e più sicura
durante la navigazione.
Tessilmare recommends the use of the support poles fixed on the back, instead
of the tie down straps. The support pole system allows the
closed sun-top to be in a resting position, avoiding any
encumbrance. The sun-top is ready to be used and can
be easily and quickly opened.
The support pole system can also improve
the stability of the sun-top when open,
holding it firmly.
140-010-075
Quattro tenditori a corda.
Four tie down ropes.
Attacco per corrimano. Apribile per
una facile installazione. Può essere
applicato anche su puntone rigido.
Rail mount hinge. Easy installation.
Suitable for support pole too.
articolo item
corrimano handrail
articolo item
q.tà quantity
materiale material
Ø tubo Ø tube
140-010-060
coppia couple
inox Aisi 316L
22 mm
140-010-061
coppia couple
inox Aisi 316L
25 mm
140-010-062
coppia couple
inox Aisi 316L
30 mm
140-010-028
Ø 22 mm
140-010-029
Ø 25 mm
140-010-065
coppia couple
alluminio aluminium
20 mm
140-010-027
Ø 30 mm
140-010-067
coppia couple
alluminio aluminium
25 mm
21
sun-tops
marinecovers
COPERTURE SU MISURA CUSTOM MADE COVERS
consigliato
suggested
p . 32
WATER
CHEMICAL
RESISTANT
RESISTANCE
24
marinecovers
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
Tessuto ad altissima tecnologia, composto da fibra in Poliestere 100%.
Spalmatura del tessuto in cloruro di vinile, per garantirne la stabilità dimensionale e la tenuta ai raggi UV ed
impermeabilizzazione totale.
Plastificazione esterna, per facilitare la pulizia del telo, senza intaccarne la qualità.
Asole distanziate su tutto il perimetro del telo, per garantire un fissaggio perfetto.
Angoli rinforzati, per una maggiore durata dei punti critici e doppie cuciture rinforzate.
Cuciture termosaldate, per garantire un’impermeabilizzazione totale.
Our custom made covers are manufactured with an hi-tech fabric, 100% polyester, coated by vinyl chloride,
which assures a complete dimensional stability and good UV resistance and total waterproofing.
The buttonholes all around the cover, together with the throttle closing rope assure a perfect fastening.
The corners are well reinforced in the critical points for a better and longer resistance.
Thermo-Welded seams to guarantee a total waterproofing.
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
2 YEARS
WARRANTY
Tutti i nostri articoli sono garantiti 2 anni da difetti di lavorazione e delle materie prime
All our covers have a 2 years guarantee against manufacturing and/or raw material defects
La nostra gamma prodotti è in continuo
sviluppo. Se non trovate il modello giusto
per la vostra imbarcazione contattate il
nostro servizio clienti.
To always grant an up-dated line of products,
we invite our customers to get in touch with
us for any particular request.
telo ricovero
mooring cover
telo canotto
inflatable boat cover
chiusura poppa
stern cover
copripozzetto
cockpit cover
copriconsole
console cover
coprisedile
seat cover
parasole
sun-shade
coprimotore
engine cover
copritimoneria
rudder cover
capotta
sun-top
copricabina
cabin cover
I NOSTRI MARCHI OUR BRANDS
R
Consultate l’elenco completo degli oltre 700
modelli disponibili su www.tessilmare.com.
Il nostro sito web è costantemente aggiornato.
L
L AMBERTI
LINETTI
LOMAC
Look at our website www.tessilmare.com,
you will find more than 700 custom made covers.
M
E
A
ACQUAVIVA
AIRONMARINE
AQUAMAR
ARKOS
B
BAYLINER
BELLINGARDO
BLU & BLU ITALIA
BOSTON W.
RANIERI
RANIERI MARINE
RASCAL A
RIB-X BOATS
RIO
ROMAR C. NAUTICO
MARINELLO
MARINO
MANO’ MARINE
MAXUM
MEDITERRANEA
MINGOLL A
MOLINARI A. e R.
EL AN
EOLO
EUROMARINE
F
FIART
FLYER
N
H
NAVALPL ASTICA
NUOVA JOLLY
S
SAVER
SCAGNELLI
SELVA
SESSA
SIDRA/SACS
SOLEMAR
SUZUKI
T
T. VETRORESINA
TERMINAL BOAT
HELL AS
C
CANTIERI CAPELLI
CANTIERI d e l CANALE
C.N.A.
CONERO
C.N. GIOIOSA MAREA
COVER LINE
CRANCHI
P
I
POKER
POLYFORM
ITALMARINE
K
YAMAHA
Z
Q
KARDIS
Y
QUICKSILVER
ZODIAC
25
marinecovers
TELI RICOVERO STANDARD UNIVERSAL BOAT COVERS
WATER
RESISTANT
26
marinecovers
Tessuto ad altissima tecnologia, composto da fibra in Poliestere 100%.
Spalmatura del tessuto in cloruro di vinile, per garantirne la stabilità dimensionale, la tenuta ai raggi UV e l’impermeabilizzazione totale.
Plastificazione esterna, per facilitare la pulizia del telo, senza intaccarne la qualità.
Asole distanziate su tutto il perimetro del telo, per garantire un fissaggio perfetto.
Angoli rinforzati, per una maggiore durata dei punti critici e doppie cuciture rinforzate.
Cuciture termosaldate, per garantire un’impermeabilizzazione totale.
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
Our standard covers are manufactured with an hi-tech fabric, 100% polyester, coated by vinyl chloride, which assures a complete dimensional
stability and good UV resistance and total waterproofing.
The buttonholes all around the cover, together with the throttle closing rope assure a perfect fastening.
The corners are well reinforced in the critical points for a better and longer resistance.
Thermo-Welded seams to guarantee a total waterproofing.
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
2 YEARS
WARRANTY
Vi consigliamo la copertura per motore fuoribordo, descritta a pagina 32.
We recommend the outboard engine cover illustrated page 32.
Tutti i nostri articoli sono garantiti 2 anni da difetti di lavorazione e delle materie prime
All our covers have a 2 years guarantee against manufacturing and/or raw material defects
consigliato
suggested
p . 33
COME INDIVIDUARE IL MODELLO ESATTO
1. Osservate attentamente le figure
riportate relative ad ogni modello.
Individuate quello più simile alla
vostra imbarcazione, dal disegno
rappresentato nelle pagine seguenti.
2. Controllate che la vostra imbarcazione
non abbia sporgenze particolari: questi
teloni sono realizzati in modo standard
e quindi non prevedono pulpiti,
battagliole e roll-bar.
3. Scegliete la misura che vi interessa,
tenendo presente che le indicazioni
riportate si riferiscono alle misure del
telo. In caso di difficoltà, contattate i
nostri reparti specializzati.
1. Look at the pictures you will find in
the following pages and single out the
most similar model to your boat.
2. Check your boat has not any particular
protrusions. These are standard/
universal boat covers and do not
foresee any kind of pulpits, rails or
roll-bars.
3. Choose the most suitable size for
your boat, taking in consideration
that the measurements listed beside
each picture are the ones of the cover.
Please get in touch with our technical
department in case of any problems.
HOW TO CHOOSE THE RIGHT MODEL
Consultate l’elenco degli oltre 700 modelli disponibili nel nostro sito www.tessilmare.com:
Look at our web site - www.tessilmare.com - you will find more than 700 custom made cover:
SI
YES
NO
In 15-20 giorni lavorativi
confezioneremo il vostro telo
con uno dei nostri tessuti nautici
garantiti 2 anni.
In approx. 15/20 working days we
will be able manufacturing your
cover using our marine fabrics which
are 2 years warranteed.
Valuta le nostre coperture standardizzate.
La vostra imbarcazione ha la consolle di guida, il pulpito, il rollbar?
Give a look at our standard boat covers.
Your boat has the console, the pulpit, the rollbar?
SI
YES
NO
I nostri magazzini sono riforniti di oltre
100 modelli diversi, consegna immediata.
We have in stock more than 100 different
models for prompt delivery.
avete trovato quello giusto?
have you found the right one?
Possiedi la vecchia copertura?
Have you got the old boat cover?
NO
Chiedi il nostro opuscolo e rileva da solo il modello.
Ask for our instructions-booklet and take the cover-model from your boat by yourself.
Puoi ordinarlo all’azienda costruttrice dell’imbarcazione.
You can order the cover from the builder of your boat.
SI
YES
Se è in buono stato può essere utilizzata
come dima per rilevare una nuova
copertura. Puoi spedircela o portarcela
In 15-20 giorni lavorativi confezioneremo
il tuo telo con uno dei nostri tessuti
nautici garantiti 2 anni.
If still in good conditions your old cover
can be used as pattern to manufacture
the new cover. You can send or bring us
the old cover. In approx. 15/20 working
days we will be able manufacturing your
cover using our marine fabrics which are
2 years warranteed.
Puoi farla fare ad un tappezziere. Richiedici i nominativi dei tappezzieri che utilizzano i nostri tessuti.
You can let the cover be manufactured by an upholstery. Ask for names of upholsteries who use our fabrics.
27
marinecovers
consigliato
suggested
p . 33
teli per imbarcazioni con parabrezza
day cruiser boat covers
28
WATER
RESISTANT
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
articolo item
modello model
cm
120-030-005
120-030-010
120-030-015
120-030-020
120-030-025
120-030-030
120-030-035
120-030-040
400
430
460
500
550
600
650
700
430 x 210
475 x 240
510 x 250
550 x 280
600 x 295
620 x 270
690 x 300
745 x 320
articolo item
modello model
cm
120-025-005
120-025-010
120-025-015
120-025-020
120-025-025
120-025-030
120-025-035
355
385
415
430
450
470
500
380 x 156
390 x 165
435 x 160
450 x 190
470 x 190
485 x 185
525 x 240
articolo item
modello model
cm
120-045-005
120-045-010
120-045-015
120-045-020
120-045-025
120-045-030
120-045-035
120-045-040
355
380
420
435
445
470
390 x 180
425 x 190
435 x 160
450 x 190
470 x 200
485 x 185
540 x 220
590 x 220
2 YEARS
WARRANTY
TELI RICOVERO STANDARD UNIVERSAL BOAT COVERS
marinecovers
teli per imbarcazioni tradizionali
traditional open boat covers
teli per lance
fishing boat covers
Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points.
510
560
consigliato
suggested
p . 33
articolo item
modello model
cm
120-035-005
120-035-015
500
600
540 x 320
680 x 400
teli per piccoli cabinati
cabin boat covers
WATER
RESISTANT
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
2 YEARS
WARRANTY
TELI RICOVERO STANDARD UNIVERSAL BOAT COVERS
29
marinecovers
articolo item
modello model
cm
120-040-005
120-040-010
120-040-015
400
450
500
390 x 180
425 x 190
535 x 225
articolo item
modello model
cm
120-020-005
120-020-010
120-020-015
120-020-020
120-020-025
120-020-030
120-020-035
365
395
415
435
475
500
Boston 13”
405 x 220
425 x 235
450 x 240
460 x 270
542 x 256
545 x 265
440 x 190
teli per gozzi
fishing boat covers
teli per imbarcazioni tipo trimarani
trimaran open boat covers
Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points.
consigliato
suggested
p . 33
30
marinecovers
WATER
RESISTANT
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
2 YEARS
WARRANTY
TELI PER BATTELLI PNEUMATICI INFLATABLE BOAT COVERS
prua quadra square bow
prua tonda round bow
articolo item
modello model
cm
articolo item
modello model
cm
120-015-001
120-015-002
120-015-003
120-015-004
120-015-005
120-015-010
120-015-015
120-015-020
120-015-025
120-015-030
120-015-035
120-015-040
120-015-045
120-015-050
200
250
270
300
320
340
190 x 190
245 x 190
260 x 200
290 x 200
310 x 215
330 x 230
360 x 242
403 x 250
428 x 272
475 x 275
470 x 290
500 x 270
530 x 292
560 x 285
120-010-001
120-010-002
120-010-003
120-010-004
120-010-005
120-010-010
120-010-015
120-010-020
120-010-025
120-010-030
120-010-035
120-010-040
120-010-045
120-010-050
120-010-055
120-010-060
200
240
260
280
300
325
195 x 160
235 x 160
255 x 160
275 x 160
300 x 160
315 x 208
345 x 220
368 x 236
370 x 230
396 x 242
415 x 250
447 x 266
465 x 260
481 x 312
528 x 326
618 x 372
Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points.
370
400
430
450
475
500
540
570
350
365
380
400
430
450
470
495
525
600
WATER
CHEMICAL
RESISTANT
RESISTANCE
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
2 YEARS
WARRANTY
COPERTURE PER BARCHE A VELA SAILING BOAT COVERS
31
marinecovers
coperture per barche a vela
cagnari
sailing boat covers
cockpit awnings for sailing boat
articolo item
modello model
120-005-005
120-005-010
120-005-015
120-005-020
120-005-025
120-005-030
120-005-035
120-005-040
120-005-041
120-005-045
120-005-050
120-005-055
120-005-065
Vaurien
Zeff
Flying Junior
4,20
Deriva Esse
4,70
Strale
Optimist
Telo Chiglia Optimist
Laser
Flying D.
Brise
Laser 2
tessuto tessilmare
telaio ripiegabile
2 tubi alluminio
fessura con velcro
7 m di cordino
anelli spaziati
alluminio
255 cm
75 cm
120 cm
Ø 4 mm
asola per sollevamento
contenitore in tessuto
tessilmare fabric
folding frame 2 aluminium tubes
articolo item
modello model
110-040-005
110-040-010
110-040-015
255 x 240
255 x 300
255 x 360
cleft with fastening tape
rings placed at
7 m rope raising up buttonhole
bag
aluminium
255 cm long
75 cm long
120 cms
Ø 4 mm
32
WATER
CHEMICAL
RESISTANT
RESISTANCE
KEEPS INTERIOR
COOLER
UV
RESISTANCE
CHEMICAL
RESISTANCE
CIGARETTES
TEST
LIGHT
WEIGHT
2 YEARS
WARRANTY
COPERTURE PER MOTORI FUORIBORDO OUTBOARD ENGINE COVERS
marinecovers
tessuto esterno
trattamento
tessuto interno
outer fabric
treatmens
inner fabric
fibra di poliestere
100%
spalmato in cloruro di vinile
fibra maspun® anticondensa
100% polyester
vinyl chloride coated
maspun® non woven fabric
La LINEA TOP è confezionata con doppio
tessuto anticondensa (vedi foto).
All’esterno 100% fibra di poliestere, l’interno
è realizzato in fibra MASPUN® per garantire
l’assorbimento della condensa.
TOP LINE foresees an anticondensing lining
from “non woven fabric” (see the picture).
Outer fabric 100% polyester vinyl chloride
coated, inner fabric made with MASPUN®
non woven fabric as condensing absorber.
top line
eco line
articolo item
articolo item
modello model
120-060-200
120-060-210
120-060-220
120-060-230
120-060-240
120-060-250
120-060-260
120-060-270
120-060-100
120-060-110
120-060-120
120-060-130
120-060-140
120-060-150
120-060-160
120-060-170
2,5 - 5 hp
6 - 10 hp
15 - 30 hp
20 - 60 hp
75 - 90 hp
115 - 125 hp
135 - 250 hp
130 - 200 hp
I cavalli sono indicativi - Hp showed are approximate
A
cm
D
cm
C
cm
42
27
22
46
32
28
56
40
28
66
48
37
68
53
40
73
60
46
90
60
30
85
65
48
SEAT&CONSOLECOVERS
Vi consigliamo l’uso del paletto di displuvio, per evitare la sacca d’acqua che si può accumulare sul telo da ricovero, in corrispondenza del
pozzetto della barca.
copertura sedili
seat covers
Cappuccio per la copertura
di sedili di guida nelle imbarcazioni aperte e
canotti pneumatici.
Seat covers for open boats and inflatable boats.
articolo item
120-070-005
120-070-010
120-070-015
A cm
100
110
120
B cm
120
130
140
In order to avoid creation of “bag of water” pockets in the cover, we
recommend the use of the hip pole.
C cm
50
55
60
PALETTO DI DISPLUVIO HIP POLE
140-050-040
Paletto telescopico in alluminio
Boat cover adjustable support pole
copertura consolle
central console covers
Cappuccio per copertura della consolle di guida nelle
imbarcazioni aperte e canotti pneumatici.
Central console covers for open boats and inflatable boats.
articolo item
120-065-005
120-065-010
120-065-015
A cm
125
135
145
B cm
80
100
120
C cm
65
70
75
D cm
25
30
35
33
marinecovers
E cm
60
65
70
Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points.
COPERTURE PER AUTO CAR TOPS
tessuto:
100% cotone fabric: 100% cotton articolo item
34
marinecovers
colore: verde militare
colour: olive green
modello model
160-005-005
Fiat Campagnola AR 51-55-59 militare
160-005-006
Fiat Campagnola AR 55-59 civile
160-005-008
Capotta Campagnola AR 76 - 5 marce
160-005-010
Alfa Romeo Matta
160-005-070
Willys MB 1941-1946
160-005-016
Willys M38 1952
160-005-017
Willys M38A1 1956
160-005-020
Ford M151 Mutt A1-A2
160-005-025
Jeep CJ3 - 1° tipo
160-005-027
Jeep CJ3 - 2° tipo
160-005-026
Jeep CJ6 Passo Lungo
160-005-030
DKW Munga 4
160-005-032
DKW Munga 6
160-005-031
DKW Munga 8
160-005-035
Land Rover 88
160-005-036
Land Rover 109
160-005-037
Land Rover 90
160-005-040
UAZ
160-005-050
Capotta Kaiser M715
160-005-055
Capotta Dodge Command e pianale
Speciale tessuto, totalmente opaco, per la copertura di piscine. Impedisce il filtraggio
della luce impedendo la formazione di alghe nell’acqua. La parte esterna, colore verde
prato, ha funzione di isolante termico, limitando l’aumento della temperatura nelle
giornate di sole ed il suo abbassamento nelle nottate gelide. Il tessuto è assolutamente
insensibile agli agenti atmosferici e mantiene le sue proprietà nel corso degli anni.
COPERTURA PISCINE SWIMMING-POOL COVERINGS
Special fabric suitable for covering swimming-pools. The fabric, totally opaque, prevents
from sunlight, filtering and algae from forming. The external side of the fabric, green
coloured, has a thermic insulating function, decreasing the water temperature with hot
days and maintaining the temperature in the night. The fabric is absolutely not sensitive
to the atmospheric agents and keeps its characteristics in the long run.
Teli rettangolari, in tessuto trispalmato oscurante per piscine, con anelli e rinforzo su
tutto il perimetro.
coperture standard per piscine swimming - pool standard covers
Rectangular covers, made of three layers vynil-chlorine obscuring coated fabric for
swimming-pools, with rings and reinforcements all around.
articolo item
m
120-080-003
120-080-005
120-080-010
120-080-015
4x8
5 x 10
8 x 12
10 x 15
obscuringfabrics
Tessuto nautico oscurante per la confezione di tende esterne per
finestrature.
Il tessuto, totalmente opaco, impedisce il filtraggio della luce del
sole e del calore all’interno dell’imbarcazione. La parte esterna del
tessuto, spalmata in bianco, contiene microfoglie di alluminio, per
aumentarne il potere riflettente.
TESSUTO NAUTICO MARINE FABRICS
Special obscuring fabric suitable for shading boat windows.
The Fabric, totally opaque, prevents from sun light and heat inside
the boat. The external side of the fabric, white-pvc covered,
contains microscopic aluminium-foils to increase reflection power.
Spessore: 6/10 mm
Trattamenti: anti U.V.
stabilità dimensionale
antifiamma
antimuffa
Thickness: 6/10 mm
Treatments: anti-U.V.
maximum dimensional stability
flame retarding
anti mould
Può essere cucito con semplici macchine industriali.
Può essere saldato con facilità e ottimi risultati sia con macchina a nastro sia con macchina ad alta frequenza.
It can be sewed with any industrial sawing machine.
It can be sealed using both tape welding and high frequency welding machines.
35
marinecovers
marinefabrics
38
marinefabrics
Tessilmare inizia la sua avventura nel campo del tessuto tecnico nel 1947, con la seta per
paracadute.
Dal 1965 si dedica, su richiesta della Marina Militare, alla realizzazione di Tessuti impermeabili
per coperture nautiche. Da allora non abbiamo più smesso.
Oggi i tessuti nautici Tessilmare sono utilizzati dai maggiori produttori per imbarcazioni in tutto
il mondo, come dotazione standard.
colori standard:
100%TESSILMAREPRODUCTION
standard colours:
Tessilmare has been established in 1947 as manufacturer of silk fabric for parachutes. Since
1965, it has been manufacturing water-proof boat cover fabric for the Italian Navy. And it has
not stopped ever since.
Tessilmare marine fabrics are nowadays used as standard fitting by the leading boat builders
worldwide.
bianco
blu navy
grigio
beige
white
navy blue
grey
beige
I colori standard sono sempre disponibili a magazzino anche
in grossi quantitativi.
Colori particolari su richiesta, minimi quantitativi da stabilirsi.
Standard colour are always available in stock in big quantities
too.
Particular colours upon request subject to minimum order.
Campioni tessuto su richiesta Fabric samples upon request
leggerezza e robustezza
lightness and strength
stabilità dimensionale
dimensional stability
impermeabilità
waterproof fabrics
resistenza uv
uv strength
I tessuti, finalizzati all’impiego esclusivamente nautico, vengono lavorati sia dal reparto di
confezione che ceduti in rotolo a confezionatori industriali per fornire, in prima dotazione, i
teloni copribarca a tutta la cantieristica europea.
I tessuti ad altissima tecnologia firmati Tessilmare sono costituiti da fibra di poliestere di
produzione nazionale.
Tutti i tessuti sono trattati tramite processi di impermeabilizzazione totale e sottoposti a
specifici e continui test di controllo che ne certificano l’elevata qualità e la durata nel tempo.
The fabrics to be used in the marine field, are both used by Tessilmare for its own production
line and sold directly as raw materials to those industrial upholsteries that manufacture boat
covers as first equipment for all the European boatbuilders.
Tessilmare high tech fabrics are made of 100% Italian polyester fibers. The fabrics go through
a total waterproofing process and are regularly tested in order to guarantee high quality and
long life.
resistenza all’abrasione
abrasion resistance
composizione
100% flessibilità
impermeabilizzazione
versatility
termosaldatura
trattamenti
ignifugazione
composition
fireproofing
waterproofing
thermowelding
treatments
resistenza chimica
chemical resistance
filo di poliestere
spalmatura mediante raclatura in cloruro di vinile
ad h.f. e con sovrapposizione di nastro termico
antimuffa anti
U.V.
100% polyester
vinyl-chloride coated
by h.f.; possibility to apply pvc tape on the seems
anti-mould anti-U.V.
39
marinefabrics
monos pal m at o
utilizzo
use
teli di copertura di qualsiasi dimensione
composizione
boat covers of any size
impermeabilizzazione
composition
40
100% filo di poliestere
cloruro di vinile su un lato
100% polyester
one side vinyl-chloride coated
waterproofing
marinefabrics
Tessuto basic della produzione Tessilmare.
Il trattamento di spalmatura su un lato lo
rende estremamente leggero e maneggevole,
facile da ripiegare e poco ingombrante. Ideale
per la confezione di teli di copertura per
imbarcazioni, strumentazione di bordo, arredi
ed equipaggiamento.
Basic fabric of Tessilmare range.
The coating system on one side only makes this
fabric very light and easy to handle and fold,
suitable for all kinds of marine covers, furniture
and boat equipment.
9003
altezza utile
peso g/mtl
180 cm
600 g
nominal width
weight g/lin. m
1001
7026
5011
Ral colors
modello item
bianco white 9003 150-005-005/9003
beige beige
1001150-005-005/1001
grigio grey 7004
150-005-005/7004
granito granite grey 7026150-005-005/7026
blu navy navy blue 5011150-005-005/5011
colori
Ral
7004
bis pal m at o
composizione
impermeabilizzazione
composition
waterproofing
100% filo di poliestere
utilizzo
cloruro di vinile su due lati
use
teli di copertura per utilizzi gravosi
heavy duty covers
100% polyester
both side vinyl-chloride coated
41
marinefabrics
Tessuto con trattamento a doppia spalmatura e
totale impermeabilizzazione.
Le ottime caratteristiche meccaniche e l’elevata
resistenza agli agenti atmosferici lo rendono
adatto alla realizzazione di strutture di grandi
dimensioni e per soluzioni di pregio.
Grazie alla sua composizione è totalmente
inattaccabile dalle muffe, e non necessita di
particolari forme di manutenzione.
9003
Ral colors
white 9003 colori
bianco
Ral
modello
item
150-005-021/9003
This fabric has been coated on both sides and it
is totally waterproof.
The excellent mechanical features and the high
resistance to any weather conditions make
this fabric suitable for big covers and for high
quality solutions. It is mould-resistant and it
does not require any special maintenance.
altezza utile
peso g/mtl
180 cm
700 g
nominal width
weight g/lin. m
capotexf i b r a c o r ta
utilizzo
use
capottine sole e acqua anche di grosse dimensioni
composizione
sun and water tops of any size
impermeabilizzazione
composition
42
100% filo di poliestere
cloruro di vinile su due lati
100% polyester
both side vinyl-chloride coated
waterproofing
marinefabrics
Tessuto a specifico trattamento di spalmatura
delle fibre che ne mantiene inalterata la mano
tessile. E’ ottimale per la confezione di capottine
nautiche, in cui prestazioni meccaniche, resistenza
agli agenti atmosferici e filtraggio della luce si
coniugano a esigenze stilistiche, in un prodotto
confortevole, sicuro e durevole nel tempo.
This fabric has been realized with a special
coating treatment to keep the original features of
the fibers unaltered and to make it waterproof.
It combines stylistic needs with excellent
mechanical performances and total resistance to
bad sea and environment conditions (rain and sun,
humidity, saltiness), it is comfortable, safe and
long lasting. It is perfect to make up sun tops.
altezza utile
peso g/mtl
180 cm
weight g/lin. m 680 g
nominal width
9003
colori
Ral
1001
Ral colors
bianco/bianco white/white
beige/beige
blu/blu
beige/beige
blue/blue
5011
modello
item
9003 150-101-020/9003
1001150-101-020/1001
5011150-101-020/5011
obs c u r e x
composizione
impermeabilizzazione
composition
100% filo di poliestere
utilizzo
cloruro di vinile su due lati
verde su nero : coperture piscine
use white on black : obscuring fabric for boat windows
green on black : pool covers
100% polyester
both side vinyl-chloride coated
waterproofing
bianco su nero : oscurante per finestrature di imbarcazioni
43
marinefabrics
Tessuto oscurante, a tripla spalmatura, ad alto
coefficiente di inibizione termica.
La versione bianco su nero è consigliata per la
realizzazione di finestrature: impenetrabile alla
luce e al calore mantiene gli ambienti freschi
riducendo l’umidità interna.
La versione verde su nero è ideale per la
fabbricazione di coperture per piscine: impedisce il
processo di fotosintesi prevenendo la formazione
di alghe.
9003-7021 5021-7021
colori
Ral
Ral colors
bianco/nero white/black
verde/nero green/black
modello
item
9003-7021 150-040-005/9003
5021-7021150-040-005/5021
This triple coated obscuring fabric has a thermic
insulating function.
The white on black version has been studied for
shading boat windows. It protects the room against
heat and sunlight keeping it fresh and cold.
The green on black version is suitable for
manufacturing swimming pools covers, because it
stops the sunlight and prevents the formation of
algae.
altezza utile
peso g/mtl
180 cm
700 g
nominal width
weight g/lin. m
CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN FEATURES
Eccellente, resiste da -22 a + 65 gradi centigradi.
FLESSIBILITÀ VERSATILITY
44
marinefabrics
Very good versatility, our fabrics stand temperatures from - 22° C
up to + 65° C.
Ogni filo di poliestere può sollevare un peso di 1,2 kg
(300 denari x 4 g/den). Quindi 1 cm di tessuto = 18 kg.
Il basso peso specifico garantisce leggerezza.
Un telo a copertura totale di un’imbarcazione di circa
7 m pesa meno di 6 kg.
I nostri tessuti sono scaldati a 180° ottenendo
una memoria nell’orientamento delle
molecole di poliestere. I nostri tessuti non si
allungano né si accorciano anche dopo molto
ore di esposizioni, ad alte o basse temperature.
I nostri tessuti sono tutti spalmati in Policloruro di Vinile e l’impermeabilità
è totale. Le cuciture possono essere saldate a ultrasuoni oppure
sovrapposte da appositi nastri termici di normale produzione.
LEGGEREZZA LIGHTNESS
STABILITÀ STABILITY
IMPERMEABILITÀ WATERPROOFING
Each polyester thread can lift 1,2 kos (300 denier x 4
g/denier), so a square centimeter of fabric can lift 18
Kos. The low specific weight guarantees lightness,
a full cover for a boat approx. 7 mts long is less than
6 kos of weight.
Our fabrics are heated up to 180° C, in order
to create a memory in the plastisol molecule
orientation. Our fabrics neither stretch nor
shrink, even after very long exposure to high
or low temperatures.
Our fabrics are coated with Vinyl Polychloride and are totally
waterproof. Seams can be ultrasonic welded or covered with
standard thermal transfer ribbons.
Altissima resistenza all’abrasione poiché il Plastisol ha un basso
coefficiente d’attrito.
Resistente agli acidi, alcalini, solventi, acetone.
RESISTENZA CHIMICA CHEMICAL RESISTANCE
Good acids, alkali, thinners and acetone resistance.
RESISTENZA ABRASION RESISTANCE
Very high abrasion resistance, since Plastisol features a very low
friction coefficient.
CONSIGLI D’USO USE ADVICE
Il Biossido di titanio, presente in buona quantità nella pasta
di plastisol da noi prodotta, protegge il manufatto. I nostri
tessuti vengono posti a simulazione in apparato Eliotest per
la durata di 50.000 ore, pari a 5 anni di esposizione continua.
Riducono del 65% l’intensità della luce (UNI-2864).
Raccomandiamo unicamente una pulizia periodica, riponendo i
vostri manufatti ben asciutti.
Nei tessuti monospalmati è possibile che in condizioni di
barche con depositi d’acqua o molta umidità interna si possano
verificare dei puntini di muffa sulla parte interna. Esponete al
sole il lato sporco, quando il telo sarà asciutto eliminate le
macchie con una spazzolata.
RESISTENZA UV UV STRENGTH
MANUTENZIONE MAINTENANCE
The good quantity of titanium dioxide included in the plastisol
paste we manufacture protects the covers. Our products go
through simulations with Eliotest device for 50,000 hours,
corresponding to five years of uninterrupted exposure to
sunlight. Our fabrics reduce 65% of the luminous intensity,
according to UNI-2864 norms.
We recommend periodic cover cleaning and storage of totally
dried up covers only.
Occasional mould spots may be found on the inner side of
the single-side coated fabrics if boats are very humid and in
presence of water inside. In such cases, expose the marked
side to direct sunlight, let the cover dry up and then brush firmly
to remove the spots.
ll plastisol è di per se antifiamma, i nostri tessuti sono testati
con British Test n. 852/90. Una sigaretta accesa appoggiata
su un telo Tessilmare si consuma fino all’esaurimento senza
dare fiamma.
Sia il taglio che il cucito possono essere fatti con utensili anche
non professionali. Si raccomanda un buon filato Cucirino con un
ago il più fine possibile. Al taglio il tessuto non sfila.
IGNIFUGAZIONE FIREPROOFING
LAVORABILITÀ FABRIC MAKE UP
Plastisol is basically fireproof, our fabrics pass the British
Test no. 5852/90. A lit cigarette on a Tessilmare boat cover
burns up with no flame.
Both cutting and sewing are possible with non-professional
tools. We recommend a thin needle and high quality sewing
threads. Cutting the fabric does not cause fraying.
I
nostri prodotti non sono tossici .
O ur
Utilizzando una spazzola ed un
normale detersivo in polvere, un
po’ di energia ed un bel risciacquo
renderanno il manufatto pressoché
nuovo. La scivolosità del plastisol
offre cattivo appoggio ai gabbiani che
prediligono cotone e fibre corte e più
ruvide. I nostri tessuti marini sono
resistenti dal guano, una semplice
pulizia rimuoverà facilmente ogni
detrito. Attenzione: l’unico nemico
dei tessuti spalmati è il lavaggio a
macchina con Percloro Etilene, meglio
conosciuto come ‘lavaggio a secco’.
PULIZIA CLEANING
Use a standard powder detergent,
brushing vigorously the cover and
clean it thoroughly. The plastisol
coating is smooth, so it offers a bad
support to seagulls, that prefer cotton
and rough-short fibers. Our marine
fabrics are guano resistant, can
be completely and easily cleaned.
Warning: do not dry clean coated
fabrics, since they do not stand
perchlorethylene cleaning.
products are not toxic .
45
marinefabrics
upholsteryaccessories
48
CANALINA E INSERTO PER RELINGA RELINGA RAIL AND INSERT FOR RELINGA RAIL
upholstery
accessories
È possibile realizzare stampi per dimensioni a richiesta del cliente.
Estremamente flessibile sui tre assi, segue perfettamente curve anche a
raggi molto limitati e senza deformarsi.
Si fissa con viti parker all’interno della gola (ø 9 mm).
Custom made rail on request subject to minimum quantities.
Extremely flexible on the three axes, it perfectly bends in correspondence
to very sharp bends without deforming. It needs to be fixed by parker
screws inside the groove (ø 9 mm).
140-050-057
Canalina per il fissaggio delle capottine tramite un inserto a
relinga colore bianco barre da 4 m - confezione 60 m.
140-050-059
Tondi per la realizzazione di inserti relinga
in pvc extramorbido in rotoli da 60 m.
Rail for fixing sun-tops by means of a “relinga” insert colour
white bars 4 mts. long - packing of 60 mts.
Insert in extra soft PVC material available
in rolls of 60 mts.
PROFILO PER CUSCINERIA PRENDISOLE CUSHIONS PROFILE
49
upholstery
accessories
140-050-058
Profilo per cuscineria prendisole barre da m 4 - confezioni da m 60.
Cushions profile bars of mt. 4 – packaging mt. 60.
50
200-060-070
Vite per bottone.
Screw for button.
140-050-045
Bottone a goccia 13 mm.
Drop button 13 mm.
140-050-050
Bottone tondo 19 mm.
Round button 19 mm.
200-060-070
Vite per bottone.
Screw for button.
BOTTONI E ANELLI BUTTONS AND GROMMETS
upholstery
accessories
140-050-055
Attacchi per teli e copripozzetto in tessuto triplo plastificato in rotoli. Altezza 10 cm.
Triple plasticized fabric tape for covers and cockpit-covers. Width 10 cms.
140-050-060
Automatico. Serie di 4 pezzi in ottone cromato.
Press-button. 4 parts Chromium plated brass.
140-050-065
Tornichetto. Serie 4 pezzi in ottone cromato.
Tornichetto. 4 parts chromium plated brass.
Anello vela nichelato - 2 pezzi.
Nickel grommet - 2 parts.
200-030-005
200-030-003
50 mm
60 mm
140-050-080
Cucirino poliestere alta resistenza. Colore bianco.
Titolo 40 - Rocche da 4000 m.
Hight resistance polyester sewing thread. White colour
Titolo 40 - Rolls of 4000 mts.
200-055-003 h 20 mm
200-055-005 h 30 mm
Velcro in poliestere 100%. Bobine da 25 m • maschio-femmina.
Velcro 100% polyester. Rolls. of 25 mts. • “male-female”.
CORDE E NASTRI ROPES AND TAPES
51
upholstery
accessories
200-010-010
Corda elastica 5 mm rivestita in poliestere. Rotoli a metraggio.
Elastic rope 5 mm covered by polyester. Rolls sold by metre.
200-010-005
Corda 5 mm poliestere ad alta resistenza.
Molto scivolosa, per chiusure a strozzo teli. Rotoli a metraggio.
High resistance rope 5 mm in Polyester.
Very slippery for cover obstructing closing. Rolls sold by metre.
52
FETTUCCIA PER BORDATURE BORDERING TAPE
upholstery
accessories
Fettuccia per bordatura poliestere 100%
h 40 mm - senza cimosa.
Rotoli da 50 m.
Colori vari.
Bordering tape 100% polyester
h 40 mm - whitout selvages.
Rolls of 50 mts.
Several colours.
200-025-062
200-025-051
200-025-068
200-025-055
bianco white beige grigio grey blu navy navy blue 9003
1001
7004
5011
Fettuccia per impermeabilizzare le cuciture.
Da applicare a caldo o con apposita
macchina saldatrice.
Thermofixable tape to be applied on
sewings to make them waterproof.
To be applied warm or by a specific
weling machine.
200-025-021
200-025-022
200-025-023
200-025-025
200-025-026
bianco white
beige
grigio grey
blu scuro dark blue
blu chiaro light blue
140-050-027
Gancio per canotto in pvc.
PVC hock for inflatables.
140-050-090
Anelli elastici in para, altissima resistenza. Allungamento 100%.
Elastic ring in para rubber. High resistance.
ACCESSORI TELI E CAPOTTINE BOAT COVERS AND BIMINI ACCESSORIES
Vi consigliamo l’uso del paletto
di displuvio, per evitare la sacca
d’acqua che si può accumulare sul
telo da ricovero, in corrispondenza
del pozzetto della barca.
In order to avoid creation of “bag
of water” pockets in the cover, we
recommend the use of the hip pole.
Lunotto trasparente in rotolo ad altissima trasparenza h 137 cm.
Rotoli da 10 m.
High trasparent crystal in rolls of 10 m. - h. 137 cm.
140-050-040
Paletto telescopico in alluminio per displuvio teloni da 90 a 170 cm.
Boat cover adjustable support pole in aluminium 90 cms to 170 cms.
53
upholstery
accessories
spessore thickness
140-050-073
5/10 mm
140-050-074
10/10 mm
Un accessorio altamente innovativo, dalla meccanica
semplice e intuitiva, studiato per velocizzare le operazioni
di aggancio/sgancio della capottina. Il design della base
è arrotondato per ridurre gli ingombri e prevenire la
possibilità di piccoli infortuni. Dotato di una guaina in
plastica a difesa del gel coat.
140-010-072
Tenditore a sgancio rapido - Top Line.
Quick release tie down strap - Top Line.
It is a highly innovative accessory and very easy to use.
It has been planned for a quick release of the sun top.
It has been designed with a round base to avoid any
encumbrance and to prevent any accidents. It is provided
with a plastic gasket to protect the gel-coat.
54
1
ACCESSORI PER CAPOTTINE BIMINI ACCESSORIES
upholstery
accessories
L’utilizzo del puntone rigido montato posteriormente al posto dei tenditori a nastro
è quello di creare una posizione di riposo della capottina chiusa in modo da non
ingombrare il ponte.
The support poles fixed on the back, instead of the tie down straps, allow the
closed sun-top to be in a “resting” position avoiding any encumbrance.
articolo item
q.tà quantity
materiale material
Ø tubo Ø tube
140-010-060
coppia couple
inox Aisi 316L
22 mm
140-010-061
coppia couple
inox Aisi 316L
25 mm
140-010-062
coppia couple
inox Aisi 316L
30 mm
140-010-065
coppia couple
alluminio aluminium
20 mm
140-010-067
coppia couple
alluminio aluminium
25 mm
2
3
140-010-040
Perno per scalmo.
Nylon rowlock attachment (pin).
140-010-050
Boccola per scalmo.
Nylon rowlock attachment.
140-010-002
Attacco basculante.
Over turning deck hinge.
200-030-105
Attacco fisso piano - Top Line.
Fix flat mount deck hinge.
ATTACCHI ALL’IMBARCAZIONE DECK FITTINGS
55
upholstery
accessories
140-010-001
Attacco fisso per superficie verticale o piana (fornito di viti e base di protezione in nylon).
Inox fix side / Flat mount deck hinge supplied with screws and nylon protection base.
140-010-025
Attacco in gomma per canotti.
Attachment for inflatable boats.
140-010-024
Attacco al gommone - Top Line.
Inflatable boat attachment - Top Line.
140-010-020
Attacco scorrevole a parete 105 cm.
Slinding side attachment 105 cm.
56
140-010-015
Attacco scorrevole piano 105 cm.
Slinding flat attachment 105 cm.
140-010-022
Attacco scorrevole per superficie piana o parete - 100 cm.
Sliding side flat attachment 100 cm.
ATTACCHI ALL’IMBARCAZIONE DECK FITTINGS
upholstery
accessories
140-010-075
Quattro tenditori a corda.
Four tie down ropes.
140-050-010
Tenditore aperto inox.
Stainless steel tie down.
140-010-030
Attacco su battagliola 25 mm.
25 mm rail mount nylon hinge.
articolo item
corrimano handrail
140-010-028
140-010-029
140-010-027
Ø 22 mm
Ø 25 mm
Ø 30 mm
Attacco per corrimano. Apribile per una facile installazione.
Può essere applicato anche su puntone rigido.
Rail mount hinge. Easy installation.
Suitable for support pole too
140-020-010
Snodo ad elastico in nylon - Ø 20 mm.
Nylon 90° joint - Ø 20 mm.
140-020-020
Snodo a 180° in nylon - Ø20 mm.
Nylon 180° joint - Ø 20 mm.
140-020-030
Piedino di base in nylon - Ø20 mm.
Nylon eye end - Ø 20 mm.
SNODI PER INTELAIATURE CAPOTTINE JOINTS FOR SUN TOP FRAMES
57
upholstery
accessories
140-020-024
Piedino di base inox - Ø 22 mm.
Inox eye end - Ø 22 mm.
140-020-014
Snodo a 180° inox - Ø 22 mm.
Inox 180° joint - Ø 22 mm.
140-020-004
Snodo a 90° inox - Ø 22 mm.
Inox 90° joint - Ø 22 mm.
140-020-015
Snodo a 180° inox - Ø 25 mm.
Inox 180° joint - Ø 25 mm.
140-020-005
Snodo a 90° inox - Ø 25 mm.
Inox 90° joint - Ø 25 mm.
140-020-016
Snodo a 180° inox - Ø 30 mm.
Inox 180° joint - Ø 30 mm.
140-020-025
Piedino di base inox - Ø 25 mm.
Inox eye end - Ø 25 mm.
140-020-026
Piedino di base inox - Ø 30 mm.
Inox eye end - Ø 30 mm.
Le diverse tipologie di manufatti Tessilmare sono realizzati in quattro
specifici reparti di produzione.
Tessilmare nasce nel 1947 in un territorio famoso, in tutto il mondo,
per le tessiture: Como ed il suo lago. Comincia ad operare come
setificio grazie all’impegno del fondatore, Dino Luigi Rezzonico.
Nel tempo, sotto la gestione del figlio, ed ora della terza generazione,
ha spostato l’attenzione verso le molteplici possibilità di utilizzo dei
tessuti tecnici: la conoscenza della chimica e la passione verso la
meccanica, hanno permesso ai titolari della Tessilmare di affrontare
settori merceologici diversi dalla produzione tradizionale.
thecompany
Tessilmare is a factory which is born in a famous territory in North
Italy: Como and his lake, well-known all over the world for its textile
industries. Tessilmare has been established in 1947 and its tradition
has been picked-up and carried on by three Rezzonico family
generations. Tessilmare, born as silk-factory thanks to Mr. Dino
Luigi Rezzonico, under the management of the son Massimo has
moved, in the long run, the attention towards the technical fabrics
numerous application possibilities. The passion for mechanics
and his knowledge of chemistry, allowed Tessilmare to explore
new fields and later to deal with products, which were until then
excluded from the traditional production range.
PRODUZIONE PRODUCTION
The various types of Tessilmare articles are made in four specific
production departments.
Il reparto di tappezzeria è attrezzato con macchinari modernissimi e con
personale esperto che collabora con l’azienda da oltre quarant’anni, a
conferma ed a conforto della famosa tradizione tessile lariana. Tutte
le dime di lavorazione vengono pazientemente ed accuratamente
conservate dalla Tessilmare, per garantire all’utenza finale i pezzi di
ricambio anche nell’arco di molti anni.
AREA TAPPEZZERIA
UPHOLSTERY AREA
The upholstery department has some of the latest machinery operated
by expert staff who have been working with the company us for over
forty years, corroborating and supporting the famous textile tradition
of Como. All the templates are meticulously and carefully held in
safekeeping by Tessilmare to ensure that customers can have “spare
parts” even years later.
L’impiego di macchinari di taglio e curvatura totalmente automatizzati consentono uno
standard di produzione molto alto. Tali apparecchiature sono state ideate e realizzate dallo
staff tecnico della Tessilmare, per attuare le esigenze specifiche: sono modelli unici al
mondo. Un secondo reparto segue con cura e diligenza l’assemblaggio dell’articolo standard.
Per il manufatto su misura vengono utilizzate dime e disegni personalizzati. La Tessilmare ha
adottato da molti anni il sistema di controllo e di qualità ISO, che garantisce, attraverso dei
parametri legislativi, la funzionalità tecnico-produttiva.
La stabilizzazione del modello produttivo, definita e controllata periodicamente con funzionari
autorizzati dal Ministero, garantisce la qualità del prodotto finito. La produzione Tessilmare è
costantemente aggiornata e modernizzata per l’ottenimento di un prodotto all’avanguardia.
L’evoluzione della produzione si applica sui materiali, sui macchinari, sul miglioramento della
componentistica, sull’ ideazione di manufatti nuovi. Tale ricerca permette di garantire a vita
alcuni dei prodotti Tessilmare.
Quattro estrusori di ultimissima generazione sono dedicati alla produzioni di profili
in PVC per uso nautico. La coordinazione tra ufficio tecnico e disegnatori-progettisti
permette alla Tessilmare di creare direttamente gli stampi per l’estrusione, concepiti
e realizzati in totale autonomia al fine di garantire immediatezza, costi contenuti ed
esclusività, quando richiesta.
AREA ESTRUSIONE PVC PVC EXTRUSION AREA
Four ‘ultimate generation’ extruders are dedicated to the production of profiles in
PVC for nautical use. Coordination between the technical department and designers
and planners means that Tessilmare can directly create its own moulds for extruding,
designed and developed fully independently in order to ensure rapid lead times,
lower costs and, when required, exclusivity.
AREA PRODUZIONE CAPOTTINE PRODUCTION AREA SUN-TOPS
Tessilmare can achieve a very high product standard thanks to entirely automated cutting
and bending machinery. These devices were designed and developed by the technical staff
of Tessilmare for specific requirements, thus making them unique in the world. A second
department carefully and attentively follows the assembly of the standard article. For tailor
made articles, personalised templates and drawings are used. Tessilmare has been applying
the ISO control and quality system for many years, legal parameters that guarantee the
technical-production operations.
The stabilised production model, defined and controlled periodically by officials authorised by
the Ministry, assures the quality of the finished product. Tessilmare’s production is constantly
updated and modernised to achieve a cutting edge product. This production evolution is applied
to materials, machinery, improvements to components and the development of new articles,
and end this research enables Tessilmare to give a lifetime warranty to some of its products.
I tessuti greggi vengono trattati e rifiniti con macchine imbozzimatrici. Tali
dispositivi plastificano i tessuti, li colorano e conferiscono loro diversi gradi di
impermeabilizzazione, a seconda della funzione di utilizzo.
AREA PRODUZIONE TESSUTI FABRIC PRODUCTION AREA
The basic fabrics are treated and finished using sizing machines. These machines
plastic coat the fabrics, colour them and give them various grades of waterproofing
depending on how they are to be used.
59
thecompany
mategroup
mateusa
Mate Group è il brand italiano che nasce dalla collaborazione storica tra Marco e Tessilmare
e si propone come protagonista nel contesto mondiale del settore nautico.
L’esperienza internazionale delle due case italiane di produzione è il riferimento per il
progetto che vede impegnato Mate Group in un ambizioso percorso distributivo.
Mate Group si è strutturato per rispondere con creatività agli stimoli e alle richieste
contemporanee del mercato globale individuando scenari che integrino con equilibrio le
soluzioni tecnologiche e gli strumenti di comunicazione informatici.
La ricerca di un elevato contenuto di servizio proietta Mate Group a fianco del suo interlocutore
come partner adeguato e interprete competente delle differenti culture di mercato.
mate group è presente sul mercato
americano con mate usa.
mate group is on the american
market with mate usa.
www.mate-usa.com
Mate Group is the Italian brand formed by the cooperation between Marco and Tessilmare
and aims at achieving a leading role in the worldwide marine sector.
The international experience of both Italian manufacturers is the foundation on which Mate
Group will be building its ambitious distribution plan.
Mate Group has been structured to meet the expectations and stimuli of the contemporary
global market.
New scenarios have been found to reach such goal, where technological solutions and
computer means of communication can be integrated and well-balanced.
Mate Group stands by its clients’ side as a skilled and experienced partner in the various
market trends.
V. Veneto, 15
23896 Bevera di Sirtori (Lecco) - Italy
Tel. +39 039.92.15.71 Fax +39 039.92.10.483
www . tessilmare . com info @ tessilmare . com
via
MATE USA Llc.
3251-A S.W.13th Drive - Deerfield Beach
FL 33442 U.S.A.
Ph. 954.463.5757 Fax 954.463.5635
www . mate - usa . com
info @ mate - usa . com