Capottine, Coperture, Tessuti, Accessori per Tappezzeria
Transcript
Capottine, Coperture, Tessuti, Accessori per Tappezzeria
SUN-TOPS MARINE COVERS MARINE FABRICS UPHOLSTERY ACCESSORIES 70 CELEBRATING YEARS generalcatalogue 2017 70 CELEBRATING YEARS generalcatalogue 2017 SUN-TOPS Blacvkelvet Flyinox Bimimox Sixty Bimini Standard Custom Line Guida Tecnica Technical Guide MARINECOVERS 4 5 6 7 8 9 10 13 Accessori Accessories20 MARINEFABRICS UPHOLSTERYACCESSORIES Presentazione Introduction38 Canalina e inserto per relinga Relinga rail 48 Profilo per cuscineria prendisole Cushions profile 49 Coperture per motori fuoribordo Outboard engine covers 32 Monospalmato 40 Bispalmato41 Capotex Fibracorta 42 Obscurex 43 Bottoni e anelli Buttons and grommets 50 Coperture per sedili e console Seat and console covers 33 Caratteristiche principali Main Features 44 Corde e nastri Ropes and tapes 51 Coperture per auto Car tops 34 Consigli d’uso Use advice 45 Fettuccia per bordature Bordering tape 52 Tessuto oscurante Obscuring fabrics 35 Coperture su misura Custom made covers 24 Teli ricovero standard Universal boat covers 26 Accessori teli e capottine Boat covers and bimini accessories 53 Attacchi all’imbarcazione Deck fittings 55 Snodi per intelaiature capottine Joints for sun-top frames 57 sun - tops blackvelvet numero archi 4 sun-tops 4 Aisi 316L 25 mm velocità max di utilizzo 60 km/h - 33 kts peso medio 28 Kg tipo di tubo acciaio diametro tubo arches type of tube tube diameter 4 max. speed of use average weight LIFE-TIME WARRANTY WATER PROOF stainless steel Aisi 316L 25 mm 60 km/h - 33 kts 28 Kg CASE DISASSEMBLED flyinox numero archi 4 Aisi 316L 25 mm velocità max di utilizzo 60 km/h - 33 kts peso medio 22 Kg tipo di tubo acciaio diametro tubo arches type of tube tube diameter 4 max. speed of use average weight LIFE-TIME WARRANTY Aisi 316L 25 mm 60 km/h - 33 kts 22 Kg stainless steel WATER PROOF CASE DISASSEMBLED 5 sun-tops bimin o x numero archi 6 sun-tops 3 Aisi 316L 22 mm velocità max di utilizzo 60 km/h - 33 kts peso medio 14 Kg tipo di tubo acciaio diametro tubo arches type of tube tube diameter 3 max. speed of use average weight LIFE-TIME WARRANTY WATER PROOF stainless steel Aisi 316L 22 mm 60 km/h - 33 kts 14 Kg CASE DISASSEMBLED sixty numero archi tipo di tubo 4 alluminio diametro tubo velocità max di utilizzo peso medio arches type of tube tube diameter 4 aluminium max. speed of use average weight LIFE-TIME WARRANTY 25 mm 60 km/h - 33 kts 12 Kg WATER PROOF 25 mm 60 km/h - 33 kts 12 Kg CASE DISASSEMBLED 7 sun-tops bim i n i numero archi 8 sun-tops tipo di tubo 3 alluminio diametro tubo velocità max di utilizzo peso medio arches type of tube tube diameter 3 aluminium max. speed of use average weight LIFE-TIME WARRANTY 20 mm 60 km/h - 33 kts 6 Kg WATER PROOF 20 mm 60 km/h - 33 kts 6 Kg CASE FOLDABLE stan d ard numero archi tipo di tubo 2 alluminio diametro tubo velocità max di utilizzo peso medio arches type of tube tube diameter 2 aluminium max. speed of use average weight LIFE-TIME WARRANTY 20 mm 40 km/h - 22 kts 4 Kg WATER PROOF 20 mm 40 km/h - 22 kts 4 Kg CASE FOLDABLE 9 sun-tops customl i n e Fornendo le misure indicate dalle frecce provvederemo a realizzare la vostra capottina personalizzata. Please let us have the measures stated by the arrows and we will design your own sun-top. tessuto a rete net fabrics nero black 10 tessuto classico classical fabrics sun-tops Ral 9003 bianco white Ral 1001 beige Ral 7004 Ral 5011 grigio grey blu navy navy blue Custom Line è la nuova linea di capottine personalizzate. Ogni modello, unico ed esclusivo, è appositamente progettato, e nasce dalle tre misure di base: completate il disegno illustrato per avere una capottina su vostra specifica richiesta. Scegliete il telo tra le speciali coperture in rete o la gamma di tessuti classici nelle colorazioni standard. MISURE SU RICHIESTA CUSTOM SIZES TELO SU RICHIESTA CUSTOM FABRICS Custom Line is the new line of customized sun-tops. Each model is unique and exclusive and it is specifically designed. It originates from three basic measures. Please complete the picture on the top left to have the most suitable sun-top for you. Choose the cover among the special nets or the classical fabrics range in standard colours. Le misure nominali sono approntate dal reparto tecnico di Tessilmare sulla base risultati dei test in Galleria del Vento. La valutazione dei diametri e spessori dei tubi, unitamente ai materiali e alla componentistica è strettamente correlata alla tipologia della struttura, alla velocità suggerita e alla estensione della garanzia. Controllate nelle schede di ogni singolo modello il peso della capottina da voi scelta badando a non eccedere rispetto all’imbarcazione: faticherete meno ad installarla ed eviterete pesi inutili sopra la linea di galleggiamento, riducendo così rollio e beccheggio. GUIDA TECNICA TECHNICAL GUIDE The nominal measures are fixed by Tessilmare technical department and are based on the results of wind gallery tests. The choice of the components and the tube dimensions depend on the type of arch frames, the speed suggested and the warranty coverage. Check the weight of each sun-top in the technical schedule in order to choose the right sun-top for your boat, paying attention not to exceed the weight according to the type of boat. 13 sun-tops Adattabilità pari al 5% della larghezza nominale cm 200 - cm 7 = cm 193 LARGHEZZA REALE LARGHEZZA NOMINALE 5% frame adaptability of the nominal width REAL WIDTH NOMINAL WIDTH 210 cm cm 200 FLESSIONE ELASTICA 14 sun-tops 5% L’adattabilità all’appoggio di base varia dai 190 ai 210 cm. The frame is made of a polycentric arch in order to reach the right hardness. The gap of 7 cm between the two widths (the real and the nominal one) increases the elastic bending percentage, therefore getting frames with 5% adaptability compared to the nominal width. The picture shows a 200 cm arch. The adaptability to the base support ranges between 190 and 210 cm. 190 cm blackvelvet flyinox sixty biminox archi arches 4 archi 4 arches 4 archi 4 arches 4 archi 4 arches 3 archi 3 arches 3 archi 3 arches 2 archi 2 arches Ø tubo Ø tube Ø 25 mm inox 316 L Ø 25 mm inox 316 L Ø 25 mm Ø 22 mm inox 316 L Ø 20 mm Ø 20 mm alluminio aluminium alluminio aluminium tipo tubo type of tube larghezza nominale nominal width ELASTIC BENDING Per garantire la rigidità trasversale i telai sono progettati con un arco policentrico. La differenza tra la larghezza reale e quella nominale (pari a 7 cm) consente di aumentare la percentuale di flessione elastica, ottenendo telai con parametri di adattabilità del 5% rispetto la larghezza nominale. Nell’esempio viene indicata un’arcatura da 200 cm. alluminio aluminium bimini standard 110-010-001 43” 110 cm 51” 130 cm 60” 150 cm 67” 170 cm 110-060-002-S 110-070-002-S 73” 185 cm 110-060-001-S 79” 200 cm 110-090-103-S 85” 215 cm 110-090-104-S 89” 230 cm 95” 110-010-005 110-020-005 110-010-010 110-050-010-S 110-020-010 110-010-015 110-070-001-S 110-050-012-S 110-020-012 110-060-003-S 110-070-003-S 110-050-015-S 110-020-015 110-060-004-S 110-070-004-S 110-050-017-S 110-015-020 110-090-105-S 110-060-005-S 110-070-005-S 110-050-022-S 245 cm 110-090-110-S 110-060-010-S 110-070-010-S 110-050-024-S 100” 255 cm 110-090-115-S 110-060-015-S 110-070-015-S 107” 270 cm 110-090-120-S 110-060-020-S 110-070-020-S 113” 285 cm 110-090-122-S 110-060-022-S 110-060-023-S 118” 300 cm 110-090-125-S 110-060-025-S 110-070-025-S blackvelvet flyinox Fornita smontata. Da assemblare in pochi semplici passaggi. Supplied disassembled, ready to be put up Fornita smontata. Da assemblare in pochi semplici passaggi. Supplied disassembled, ready to be put up archi arches tubo tube tipo tubo type of tube peso medio average weight velocità max max. speed 4 Ø 25 mm inox 316 L 28 kg 60 km/h - 33 kts archi arches tubo tube tipo tubo type of tube peso medio average weight velocità max max. speed colori telo fabric colours 4 Ø 25 mm inox 316 L 22 kg 60 km/h - 33 kts Ral 9003 Ral 1001 Ral 7004 Ral 5011 black blackvelvet attacchi di serie standard fitting 140-010-072 Tenditore a sgancio rapido Quick release tie down strap blackvelvet flyinox 200-030-105 Attacco fisso Fix flat mount deck hinge 140-010-001 Attacco fisso Fix flat mount deck hinge attacchi opzionali optional fitting l. nom. nom. width 79” 200 cm 85” 215 cm 89” 230 cm 95” 245 cm 100” 255 cm 107” 270 cm 113” 285 cm 118” 300 cm blackvelvet blackvelvet + fast articolo item articolo item 110-090-103-S 110-090-104-S 110-090-105-S 110-090-110-S 110-090-115-S 110-090-120-S 110-090-122-S 110-090-125-S 110-090-003-S 110-090-004-S 110-090-005-S 110-090-010-S 110-090-015-S 110-090-020-S 110-090-022-S 110-090-025-S l. nom. nom width 67” 73” 79” 85” 89” 95” 100” 107” 113” 118” 170 cm 185 cm 200 cm 215 cm 230 cm 245 cm 255 cm 270 cm 285 cm 300 cm articolo item 110-060-002-S 110-060-001-S 110-060-003-S 110-060-004-S 110-060-005-S 110-060-010-S 110-060-015-S 110-060-020-S 110-060-023-S 110-060-025-S 140-010-024 Attacco gommone Inflatable boat attachment 140-010-028/029/027 Fissaggio per corrimano Rail mount inox hinge 140-010-022 Attacco scorrevole (parete-piano) Sliding (side-flat) fitting 140-010-061 Puntone rigido (p.21) Support pole (page 21) 15 sun-tops sixty biminox Fornita smontata. Da assemblare in pochi semplici passaggi. Supplied disassembled, ready to be put up Fornita smontata. Da assemblare in pochi semplici passaggi. Supplied disassembled, ready to be put up 4 Ø 25 mm archi arches tubo tube tipo tubo type of tube peso medio average weight velocità max max. speed archi arches tubo tube alluminio aluminium tipo tubo type of tube 12 kg 60 km/h - 33 kts peso medio average weight velocità max max. speed colori telo fabric colours Ral 9003 Ral 1001 Ral 7004 Ral 5011 3 Ø 22 mm inox 316 L 14 kg 60 km/h - 33 kts attacchi di serie standard fitting 16 140-010-072 Tenditore a sgancio rapido Quick release tie down strap sun-tops 140-010-002 Attacco basculante Over turning deck hinge 225 - 87” attacchi opzionali optional fitting 69” 175 cm 73” 185 cm 79” 200 cm 85” 215 cm 89” 230 cm 95” 245 cm 100” 255 cm 107” 270 cm 113” 285 cm 118” 300 cm articolo item 110-070-002-S 110-070-001-S 110-070-003-S 110-070-004-S 110-070-005-S 110-070-010-S 110-070-015-S 110-070-020-S 110-070-022-S 110-070-025-S 137 - 54” l. nom. nom width l. nom. nom width 67” 170 cm 73” 185 cm 79” 200 cm 85” 215 cm 89” 230 cm 95” 245 cm articolo item 110-050-010-S 110-050-012-S 110-050-015-S 110-050-017-S 110-050-022-S 110-050-024-S 140-010-024 Attacco gommone Inflatable boat attachment 140-010-028/029/027 Fissaggio per corrimano Rail mount inox hinge 140-010-022 Attacco scorrevole (parete-piano) Sliding (side-flat) fitting 140-010-060 140-010-067 Puntone rigido (p.21) Support pole (page 21) bimini standard Ripiegabile Foldable Ripiegabile Foldable colori telo fabric colours Ral 9003 Ral 1001 Ral 7004 Ral 5011 attacchi di serie standard fitting tubo tube 3 Ø 20 mm tubo tube 2 Ø 20 mm tipo tubo type of tube alluminio aluminium tipo tubo type of tube alluminio aluminium peso medio average weight peso medio average weight velocità max max. speed 6 kg 60 km/h - 33 kts velocità max max. speed 4 kg 40 km/h - 22 kts archi arches archi arches 140-010-040/050 Attacco e perno per scalmo Nylon rowlock attachment attacchi opzionali optional fitting l. nom. nom width 60” 150 cm 67” 170 cm 73” 185 cm 79” 200 cm 89” 225 cm 17 sun-tops articolo item 110-020-005 110-020-010 110-020-012 110-020-015 110-015-020 l. nom. nom width articolo item 43” 110 cm 110-010-001 51” 130 cm 110-010-005 60” 150 cm 110-010-010 67” 170 cm 110-010-015 140-010-002 Attacco basculante Over turning deck hinge 140-010-025 Attacco gommone Inflatable boat attachment l. nom. nom width 60” 150 cm 67” 170 cm 73” 185 cm 79” 200 cm 140-010-075 Quattro tenditori a corda Four tie down ropes 140-010-020 140-010-015 Attacco scorrevole (parete-piano) Sliding (side-flat) fitting articolo item 110-015-005 110-015-010 110-015-012 110-015-015 140-010-030 Fissaggio per corrimano Rail mount nylon hinge 140-010-067 Puntone rigido (p.21) Support pole (page 21) Selezione dei materiali e controllo delle fasi di lavorazione sono tratti distintivi dell’identità di Tessilmare, che gestisce nei propri stabilimenti l’intero ciclo produttivo, affidando da oltre 30 anni la fornitura delle materie prime agli stessi collaboratori locali, sostenendo nel radicamento al territorio l’espressione del made in Italy. 18 sun-tops Le capottine nautiche sono da sempre il “fiore all’occhiello” della produzione Tessilmare. Dinamismo creativo e ricerca tecnologica sono le premesse fondamentali per la nascita di una capottina di qualità, ma è soprattutto grazie ai ripetuti collaudi in galleria del vento che acquista i requisiti di affidabilità ormai indispensabili per sostenere le elevate performance che un mercato in costante evoluzione richiede. Forte degli alti standard qualitativi, Tessilmare estende la Garanzia a Vita su l’intera gamma di capottine. The sun-tops have always been the pride of Tessilmare production. Creativity and technological research are the traditional standards of Tessilmare production. Tessilmare produces high performances items by testing regularly its suntops inside the wind tunnel, in order to meet demanding market requirements. This is the reason why Tessilmare offers Life-time Warranty. COMPOSIZIONE MATERIALI RAW MATERIALS The made in Italy is the company identity. Tessilmare uses raw materials from the local markets, establishing long-life relations with Italian partners and it runs the entire productive system inside its premises. snodi ed accessori non metallici snodi, bulloneria, fusioni, fibbieria telai in alluminio verniciatura telai in alluminio telai in metallo nylon legati in fibra di vetro zytel acciaio aisi 316l lega marina* polvere poliestere acciaio aisi finitura telai in metallo 316l extralucida moschettoni dei tenditori bronzo fosforoso tessuti produzione tessilmare joints and non-metallic accessories zytel fiberglass nylon metallic joints, bolting, buckles aluminium frames treatment aluminium frames stainless steel frames snaps of the ties down straps marine alloy* treatment stainless steel frames fabrics stainless steel aisi 316l polyester powder painting stainless steel aisi 316l extra polished phosphorous bronze tessilmare production * Alluminio/Manganese/Magnesio - Aluminium/Manganese/Magnesium WINDTUNNELTEST LE CAPOTTINE TESSILMARE SONO GARANTITE A VITA Se non trovate la misura relativa ad un modello, significa che non viene prodotta perché non conforme ai requisiti necessari a garantire gli standard di qualità e resistenza che determinano la copertura di Garanzia a Vita. LIFE-TIME WARRANTY TESSILMARE SUN TOPS ARE LIFE-TIME GUARANTEED If you do not find a specific sun-top size, that is due to the fact that it is not in accordance with the standards of quality and resistance required for the coverage of the Life-time Warranty. In that case the sun-top is not produced. Le capotttine Tessilmare sono composte in media da 40 particolari. A completamento della GARANZIA A VITA sono stati effettuati test di tenuta delle singole componenti e dei prodotti finiti. In particolare le prove in Galleria del Vento, statiche e dinamiche, sono state effettuate per valutare tenuta e stabilità della capottina al fine di garantire la sicurezza a bordo anche in casi di condizioni estreme. Con velocità superiori ai 20/22 m/s il risultato è che l’intelaiatura si comprime verso il basso evitando il pericolo che la capottina “voli via”. A 100 km orari, nel modello di 300 cm di larghezza per una superficie di circa 9 metri quadrati, la struttura si abbassa verso l’imbarcazione senza che l’intelaiatura subisca deformazioni. Possiamo affermare quindi che una velocità media di 60 km/h (velocità di crociera considerata elevata), non incide su una capotta di grandi dimensioni. Le velocità massime raggiunte in Galleria del Vento sono state di 120 km all’ora per strutture con larghezze sino ai 2,20 m e 100 km all’ora per quelle sino ai 3 metri. Non è stata raggiunta la velocità di collasso. Tessilmare sun-tops are made up on an average of 40 components. As completion of the LIFE-TIME WARRANTY Tessilmare decided to carry out technical tests on single components and on finished sun-tops. In particular, the tests in the Wind Tunnel, static and dynamic, have been carried out to evaluate strength and stability of the sun-top in order to grant the safety on board even in cases of extreme conditions. Over 20/22 m/s speeds the frame compresses itself downward avoiding the risk that the sun-top could “fly away” from the boat. At a speed of 100 km/h, for a sun-top 300 cms. width and approx. 9 square mts. surface, the sun-top structure goes down towards the boat deck without the frame suffers any deformations. Thanks to these tests we can confirm that an average speed of 60 km/h (which is considered a high cruising speed) does not weigh on a big-size sun-top. The max. speeds reached inside the Wind Tunnel have been of 120 km/h for sun-tops till 2,20 mts. width and 100 km/h for sun-tops till 3 mts. width. Collapse speed has not been reached. 19 sun-tops 140-010-020 Attacco scorrevole a parete 105 cm. Slinding side attachment 105 cm. 20 140-010-015 Attacco scorrevole piano 105 cm. Slinding flat attachment 105 cm. 140-010-022 Attacco scorrevole per superficie piana o parete 100 cm. Sliding side flat attachment 100 cm. ACCESSORI ACCESSORIES sun-tops 140-010-072 Tenditore a sgancio rapido. Quick release tie down strap. 140-010-001 Attacco fisso per superficie verticale o piana. Flat mount deck hinge. 140-010-024 Attacco al gommone. Inflatable boat attachment. 140-010-002 Attacco basculante. Over turning deck hinge. 140-010-025 Attacco in gomma per canotti. Attachment for inflatable boats. 200-030-105 Attacco fisso piano. Fix flat mount deck hinge. 140-010-030 Attacco su battagliola 25 mm. 25 mm rail mount nylon hinge. 140-010-040 Perno per scalmo. Nylon rowlock attachment (pin). 140-010-050 Boccola per scalmo. Nylon rowlock attachment. SUPPORTPOLES Tutti i modelli Tessilmare possono essere dotati di attacco a puntone, pronto per l’installazione. All Tessilmare sun-tops can be equipped with support poles ready to be installed. Tessilmare consiglia l’uso di puntoni rigidi da installare posteriormente alla capottina al posto dei tenditori a nastro. Questo sistema permette di posizionare la capottina ripiegata quando è a riposo, garantendo allo stesso tempo una maggiore vivibilità del ponte. La capottina sarà sempre pronta all’uso, le manovre di apertura e tensionamento potranno essere risolte solo in pochi minuti. L’uso dei puntoni inoltre aumenta la stabilità della capottina aperta, tenendola saldamente ancorata allo scafo e più sicura durante la navigazione. Tessilmare recommends the use of the support poles fixed on the back, instead of the tie down straps. The support pole system allows the closed sun-top to be in a resting position, avoiding any encumbrance. The sun-top is ready to be used and can be easily and quickly opened. The support pole system can also improve the stability of the sun-top when open, holding it firmly. 140-010-075 Quattro tenditori a corda. Four tie down ropes. Attacco per corrimano. Apribile per una facile installazione. Può essere applicato anche su puntone rigido. Rail mount hinge. Easy installation. Suitable for support pole too. articolo item corrimano handrail articolo item q.tà quantity materiale material Ø tubo Ø tube 140-010-060 coppia couple inox Aisi 316L 22 mm 140-010-061 coppia couple inox Aisi 316L 25 mm 140-010-062 coppia couple inox Aisi 316L 30 mm 140-010-028 Ø 22 mm 140-010-029 Ø 25 mm 140-010-065 coppia couple alluminio aluminium 20 mm 140-010-027 Ø 30 mm 140-010-067 coppia couple alluminio aluminium 25 mm 21 sun-tops marinecovers COPERTURE SU MISURA CUSTOM MADE COVERS consigliato suggested p . 32 WATER CHEMICAL RESISTANT RESISTANCE 24 marinecovers KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE Tessuto ad altissima tecnologia, composto da fibra in Poliestere 100%. Spalmatura del tessuto in cloruro di vinile, per garantirne la stabilità dimensionale e la tenuta ai raggi UV ed impermeabilizzazione totale. Plastificazione esterna, per facilitare la pulizia del telo, senza intaccarne la qualità. Asole distanziate su tutto il perimetro del telo, per garantire un fissaggio perfetto. Angoli rinforzati, per una maggiore durata dei punti critici e doppie cuciture rinforzate. Cuciture termosaldate, per garantire un’impermeabilizzazione totale. Our custom made covers are manufactured with an hi-tech fabric, 100% polyester, coated by vinyl chloride, which assures a complete dimensional stability and good UV resistance and total waterproofing. The buttonholes all around the cover, together with the throttle closing rope assure a perfect fastening. The corners are well reinforced in the critical points for a better and longer resistance. Thermo-Welded seams to guarantee a total waterproofing. CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT 2 YEARS WARRANTY Tutti i nostri articoli sono garantiti 2 anni da difetti di lavorazione e delle materie prime All our covers have a 2 years guarantee against manufacturing and/or raw material defects La nostra gamma prodotti è in continuo sviluppo. Se non trovate il modello giusto per la vostra imbarcazione contattate il nostro servizio clienti. To always grant an up-dated line of products, we invite our customers to get in touch with us for any particular request. telo ricovero mooring cover telo canotto inflatable boat cover chiusura poppa stern cover copripozzetto cockpit cover copriconsole console cover coprisedile seat cover parasole sun-shade coprimotore engine cover copritimoneria rudder cover capotta sun-top copricabina cabin cover I NOSTRI MARCHI OUR BRANDS R Consultate l’elenco completo degli oltre 700 modelli disponibili su www.tessilmare.com. Il nostro sito web è costantemente aggiornato. L L AMBERTI LINETTI LOMAC Look at our website www.tessilmare.com, you will find more than 700 custom made covers. M E A ACQUAVIVA AIRONMARINE AQUAMAR ARKOS B BAYLINER BELLINGARDO BLU & BLU ITALIA BOSTON W. RANIERI RANIERI MARINE RASCAL A RIB-X BOATS RIO ROMAR C. NAUTICO MARINELLO MARINO MANO’ MARINE MAXUM MEDITERRANEA MINGOLL A MOLINARI A. e R. EL AN EOLO EUROMARINE F FIART FLYER N H NAVALPL ASTICA NUOVA JOLLY S SAVER SCAGNELLI SELVA SESSA SIDRA/SACS SOLEMAR SUZUKI T T. VETRORESINA TERMINAL BOAT HELL AS C CANTIERI CAPELLI CANTIERI d e l CANALE C.N.A. CONERO C.N. GIOIOSA MAREA COVER LINE CRANCHI P I POKER POLYFORM ITALMARINE K YAMAHA Z Q KARDIS Y QUICKSILVER ZODIAC 25 marinecovers TELI RICOVERO STANDARD UNIVERSAL BOAT COVERS WATER RESISTANT 26 marinecovers Tessuto ad altissima tecnologia, composto da fibra in Poliestere 100%. Spalmatura del tessuto in cloruro di vinile, per garantirne la stabilità dimensionale, la tenuta ai raggi UV e l’impermeabilizzazione totale. Plastificazione esterna, per facilitare la pulizia del telo, senza intaccarne la qualità. Asole distanziate su tutto il perimetro del telo, per garantire un fissaggio perfetto. Angoli rinforzati, per una maggiore durata dei punti critici e doppie cuciture rinforzate. Cuciture termosaldate, per garantire un’impermeabilizzazione totale. KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE Our standard covers are manufactured with an hi-tech fabric, 100% polyester, coated by vinyl chloride, which assures a complete dimensional stability and good UV resistance and total waterproofing. The buttonholes all around the cover, together with the throttle closing rope assure a perfect fastening. The corners are well reinforced in the critical points for a better and longer resistance. Thermo-Welded seams to guarantee a total waterproofing. CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT 2 YEARS WARRANTY Vi consigliamo la copertura per motore fuoribordo, descritta a pagina 32. We recommend the outboard engine cover illustrated page 32. Tutti i nostri articoli sono garantiti 2 anni da difetti di lavorazione e delle materie prime All our covers have a 2 years guarantee against manufacturing and/or raw material defects consigliato suggested p . 33 COME INDIVIDUARE IL MODELLO ESATTO 1. Osservate attentamente le figure riportate relative ad ogni modello. Individuate quello più simile alla vostra imbarcazione, dal disegno rappresentato nelle pagine seguenti. 2. Controllate che la vostra imbarcazione non abbia sporgenze particolari: questi teloni sono realizzati in modo standard e quindi non prevedono pulpiti, battagliole e roll-bar. 3. Scegliete la misura che vi interessa, tenendo presente che le indicazioni riportate si riferiscono alle misure del telo. In caso di difficoltà, contattate i nostri reparti specializzati. 1. Look at the pictures you will find in the following pages and single out the most similar model to your boat. 2. Check your boat has not any particular protrusions. These are standard/ universal boat covers and do not foresee any kind of pulpits, rails or roll-bars. 3. Choose the most suitable size for your boat, taking in consideration that the measurements listed beside each picture are the ones of the cover. Please get in touch with our technical department in case of any problems. HOW TO CHOOSE THE RIGHT MODEL Consultate l’elenco degli oltre 700 modelli disponibili nel nostro sito www.tessilmare.com: Look at our web site - www.tessilmare.com - you will find more than 700 custom made cover: SI YES NO In 15-20 giorni lavorativi confezioneremo il vostro telo con uno dei nostri tessuti nautici garantiti 2 anni. In approx. 15/20 working days we will be able manufacturing your cover using our marine fabrics which are 2 years warranteed. Valuta le nostre coperture standardizzate. La vostra imbarcazione ha la consolle di guida, il pulpito, il rollbar? Give a look at our standard boat covers. Your boat has the console, the pulpit, the rollbar? SI YES NO I nostri magazzini sono riforniti di oltre 100 modelli diversi, consegna immediata. We have in stock more than 100 different models for prompt delivery. avete trovato quello giusto? have you found the right one? Possiedi la vecchia copertura? Have you got the old boat cover? NO Chiedi il nostro opuscolo e rileva da solo il modello. Ask for our instructions-booklet and take the cover-model from your boat by yourself. Puoi ordinarlo all’azienda costruttrice dell’imbarcazione. You can order the cover from the builder of your boat. SI YES Se è in buono stato può essere utilizzata come dima per rilevare una nuova copertura. Puoi spedircela o portarcela In 15-20 giorni lavorativi confezioneremo il tuo telo con uno dei nostri tessuti nautici garantiti 2 anni. If still in good conditions your old cover can be used as pattern to manufacture the new cover. You can send or bring us the old cover. In approx. 15/20 working days we will be able manufacturing your cover using our marine fabrics which are 2 years warranteed. Puoi farla fare ad un tappezziere. Richiedici i nominativi dei tappezzieri che utilizzano i nostri tessuti. You can let the cover be manufactured by an upholstery. Ask for names of upholsteries who use our fabrics. 27 marinecovers consigliato suggested p . 33 teli per imbarcazioni con parabrezza day cruiser boat covers 28 WATER RESISTANT KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT articolo item modello model cm 120-030-005 120-030-010 120-030-015 120-030-020 120-030-025 120-030-030 120-030-035 120-030-040 400 430 460 500 550 600 650 700 430 x 210 475 x 240 510 x 250 550 x 280 600 x 295 620 x 270 690 x 300 745 x 320 articolo item modello model cm 120-025-005 120-025-010 120-025-015 120-025-020 120-025-025 120-025-030 120-025-035 355 385 415 430 450 470 500 380 x 156 390 x 165 435 x 160 450 x 190 470 x 190 485 x 185 525 x 240 articolo item modello model cm 120-045-005 120-045-010 120-045-015 120-045-020 120-045-025 120-045-030 120-045-035 120-045-040 355 380 420 435 445 470 390 x 180 425 x 190 435 x 160 450 x 190 470 x 200 485 x 185 540 x 220 590 x 220 2 YEARS WARRANTY TELI RICOVERO STANDARD UNIVERSAL BOAT COVERS marinecovers teli per imbarcazioni tradizionali traditional open boat covers teli per lance fishing boat covers Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points. 510 560 consigliato suggested p . 33 articolo item modello model cm 120-035-005 120-035-015 500 600 540 x 320 680 x 400 teli per piccoli cabinati cabin boat covers WATER RESISTANT KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT 2 YEARS WARRANTY TELI RICOVERO STANDARD UNIVERSAL BOAT COVERS 29 marinecovers articolo item modello model cm 120-040-005 120-040-010 120-040-015 400 450 500 390 x 180 425 x 190 535 x 225 articolo item modello model cm 120-020-005 120-020-010 120-020-015 120-020-020 120-020-025 120-020-030 120-020-035 365 395 415 435 475 500 Boston 13” 405 x 220 425 x 235 450 x 240 460 x 270 542 x 256 545 x 265 440 x 190 teli per gozzi fishing boat covers teli per imbarcazioni tipo trimarani trimaran open boat covers Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points. consigliato suggested p . 33 30 marinecovers WATER RESISTANT KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT 2 YEARS WARRANTY TELI PER BATTELLI PNEUMATICI INFLATABLE BOAT COVERS prua quadra square bow prua tonda round bow articolo item modello model cm articolo item modello model cm 120-015-001 120-015-002 120-015-003 120-015-004 120-015-005 120-015-010 120-015-015 120-015-020 120-015-025 120-015-030 120-015-035 120-015-040 120-015-045 120-015-050 200 250 270 300 320 340 190 x 190 245 x 190 260 x 200 290 x 200 310 x 215 330 x 230 360 x 242 403 x 250 428 x 272 475 x 275 470 x 290 500 x 270 530 x 292 560 x 285 120-010-001 120-010-002 120-010-003 120-010-004 120-010-005 120-010-010 120-010-015 120-010-020 120-010-025 120-010-030 120-010-035 120-010-040 120-010-045 120-010-050 120-010-055 120-010-060 200 240 260 280 300 325 195 x 160 235 x 160 255 x 160 275 x 160 300 x 160 315 x 208 345 x 220 368 x 236 370 x 230 396 x 242 415 x 250 447 x 266 465 x 260 481 x 312 528 x 326 618 x 372 Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points. 370 400 430 450 475 500 540 570 350 365 380 400 430 450 470 495 525 600 WATER CHEMICAL RESISTANT RESISTANCE KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT 2 YEARS WARRANTY COPERTURE PER BARCHE A VELA SAILING BOAT COVERS 31 marinecovers coperture per barche a vela cagnari sailing boat covers cockpit awnings for sailing boat articolo item modello model 120-005-005 120-005-010 120-005-015 120-005-020 120-005-025 120-005-030 120-005-035 120-005-040 120-005-041 120-005-045 120-005-050 120-005-055 120-005-065 Vaurien Zeff Flying Junior 4,20 Deriva Esse 4,70 Strale Optimist Telo Chiglia Optimist Laser Flying D. Brise Laser 2 tessuto tessilmare telaio ripiegabile 2 tubi alluminio fessura con velcro 7 m di cordino anelli spaziati alluminio 255 cm 75 cm 120 cm Ø 4 mm asola per sollevamento contenitore in tessuto tessilmare fabric folding frame 2 aluminium tubes articolo item modello model 110-040-005 110-040-010 110-040-015 255 x 240 255 x 300 255 x 360 cleft with fastening tape rings placed at 7 m rope raising up buttonhole bag aluminium 255 cm long 75 cm long 120 cms Ø 4 mm 32 WATER CHEMICAL RESISTANT RESISTANCE KEEPS INTERIOR COOLER UV RESISTANCE CHEMICAL RESISTANCE CIGARETTES TEST LIGHT WEIGHT 2 YEARS WARRANTY COPERTURE PER MOTORI FUORIBORDO OUTBOARD ENGINE COVERS marinecovers tessuto esterno trattamento tessuto interno outer fabric treatmens inner fabric fibra di poliestere 100% spalmato in cloruro di vinile fibra maspun® anticondensa 100% polyester vinyl chloride coated maspun® non woven fabric La LINEA TOP è confezionata con doppio tessuto anticondensa (vedi foto). All’esterno 100% fibra di poliestere, l’interno è realizzato in fibra MASPUN® per garantire l’assorbimento della condensa. TOP LINE foresees an anticondensing lining from “non woven fabric” (see the picture). Outer fabric 100% polyester vinyl chloride coated, inner fabric made with MASPUN® non woven fabric as condensing absorber. top line eco line articolo item articolo item modello model 120-060-200 120-060-210 120-060-220 120-060-230 120-060-240 120-060-250 120-060-260 120-060-270 120-060-100 120-060-110 120-060-120 120-060-130 120-060-140 120-060-150 120-060-160 120-060-170 2,5 - 5 hp 6 - 10 hp 15 - 30 hp 20 - 60 hp 75 - 90 hp 115 - 125 hp 135 - 250 hp 130 - 200 hp I cavalli sono indicativi - Hp showed are approximate A cm D cm C cm 42 27 22 46 32 28 56 40 28 66 48 37 68 53 40 73 60 46 90 60 30 85 65 48 SEAT&CONSOLECOVERS Vi consigliamo l’uso del paletto di displuvio, per evitare la sacca d’acqua che si può accumulare sul telo da ricovero, in corrispondenza del pozzetto della barca. copertura sedili seat covers Cappuccio per la copertura di sedili di guida nelle imbarcazioni aperte e canotti pneumatici. Seat covers for open boats and inflatable boats. articolo item 120-070-005 120-070-010 120-070-015 A cm 100 110 120 B cm 120 130 140 In order to avoid creation of “bag of water” pockets in the cover, we recommend the use of the hip pole. C cm 50 55 60 PALETTO DI DISPLUVIO HIP POLE 140-050-040 Paletto telescopico in alluminio Boat cover adjustable support pole copertura consolle central console covers Cappuccio per copertura della consolle di guida nelle imbarcazioni aperte e canotti pneumatici. Central console covers for open boats and inflatable boats. articolo item 120-065-005 120-065-010 120-065-015 A cm 125 135 145 B cm 80 100 120 C cm 65 70 75 D cm 25 30 35 33 marinecovers E cm 60 65 70 Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo. Cover sizes refer to their longest and widest points. COPERTURE PER AUTO CAR TOPS tessuto: 100% cotone fabric: 100% cotton articolo item 34 marinecovers colore: verde militare colour: olive green modello model 160-005-005 Fiat Campagnola AR 51-55-59 militare 160-005-006 Fiat Campagnola AR 55-59 civile 160-005-008 Capotta Campagnola AR 76 - 5 marce 160-005-010 Alfa Romeo Matta 160-005-070 Willys MB 1941-1946 160-005-016 Willys M38 1952 160-005-017 Willys M38A1 1956 160-005-020 Ford M151 Mutt A1-A2 160-005-025 Jeep CJ3 - 1° tipo 160-005-027 Jeep CJ3 - 2° tipo 160-005-026 Jeep CJ6 Passo Lungo 160-005-030 DKW Munga 4 160-005-032 DKW Munga 6 160-005-031 DKW Munga 8 160-005-035 Land Rover 88 160-005-036 Land Rover 109 160-005-037 Land Rover 90 160-005-040 UAZ 160-005-050 Capotta Kaiser M715 160-005-055 Capotta Dodge Command e pianale Speciale tessuto, totalmente opaco, per la copertura di piscine. Impedisce il filtraggio della luce impedendo la formazione di alghe nell’acqua. La parte esterna, colore verde prato, ha funzione di isolante termico, limitando l’aumento della temperatura nelle giornate di sole ed il suo abbassamento nelle nottate gelide. Il tessuto è assolutamente insensibile agli agenti atmosferici e mantiene le sue proprietà nel corso degli anni. COPERTURA PISCINE SWIMMING-POOL COVERINGS Special fabric suitable for covering swimming-pools. The fabric, totally opaque, prevents from sunlight, filtering and algae from forming. The external side of the fabric, green coloured, has a thermic insulating function, decreasing the water temperature with hot days and maintaining the temperature in the night. The fabric is absolutely not sensitive to the atmospheric agents and keeps its characteristics in the long run. Teli rettangolari, in tessuto trispalmato oscurante per piscine, con anelli e rinforzo su tutto il perimetro. coperture standard per piscine swimming - pool standard covers Rectangular covers, made of three layers vynil-chlorine obscuring coated fabric for swimming-pools, with rings and reinforcements all around. articolo item m 120-080-003 120-080-005 120-080-010 120-080-015 4x8 5 x 10 8 x 12 10 x 15 obscuringfabrics Tessuto nautico oscurante per la confezione di tende esterne per finestrature. Il tessuto, totalmente opaco, impedisce il filtraggio della luce del sole e del calore all’interno dell’imbarcazione. La parte esterna del tessuto, spalmata in bianco, contiene microfoglie di alluminio, per aumentarne il potere riflettente. TESSUTO NAUTICO MARINE FABRICS Special obscuring fabric suitable for shading boat windows. The Fabric, totally opaque, prevents from sun light and heat inside the boat. The external side of the fabric, white-pvc covered, contains microscopic aluminium-foils to increase reflection power. Spessore: 6/10 mm Trattamenti: anti U.V. stabilità dimensionale antifiamma antimuffa Thickness: 6/10 mm Treatments: anti-U.V. maximum dimensional stability flame retarding anti mould Può essere cucito con semplici macchine industriali. Può essere saldato con facilità e ottimi risultati sia con macchina a nastro sia con macchina ad alta frequenza. It can be sewed with any industrial sawing machine. It can be sealed using both tape welding and high frequency welding machines. 35 marinecovers marinefabrics 38 marinefabrics Tessilmare inizia la sua avventura nel campo del tessuto tecnico nel 1947, con la seta per paracadute. Dal 1965 si dedica, su richiesta della Marina Militare, alla realizzazione di Tessuti impermeabili per coperture nautiche. Da allora non abbiamo più smesso. Oggi i tessuti nautici Tessilmare sono utilizzati dai maggiori produttori per imbarcazioni in tutto il mondo, come dotazione standard. colori standard: 100%TESSILMAREPRODUCTION standard colours: Tessilmare has been established in 1947 as manufacturer of silk fabric for parachutes. Since 1965, it has been manufacturing water-proof boat cover fabric for the Italian Navy. And it has not stopped ever since. Tessilmare marine fabrics are nowadays used as standard fitting by the leading boat builders worldwide. bianco blu navy grigio beige white navy blue grey beige I colori standard sono sempre disponibili a magazzino anche in grossi quantitativi. Colori particolari su richiesta, minimi quantitativi da stabilirsi. Standard colour are always available in stock in big quantities too. Particular colours upon request subject to minimum order. Campioni tessuto su richiesta Fabric samples upon request leggerezza e robustezza lightness and strength stabilità dimensionale dimensional stability impermeabilità waterproof fabrics resistenza uv uv strength I tessuti, finalizzati all’impiego esclusivamente nautico, vengono lavorati sia dal reparto di confezione che ceduti in rotolo a confezionatori industriali per fornire, in prima dotazione, i teloni copribarca a tutta la cantieristica europea. I tessuti ad altissima tecnologia firmati Tessilmare sono costituiti da fibra di poliestere di produzione nazionale. Tutti i tessuti sono trattati tramite processi di impermeabilizzazione totale e sottoposti a specifici e continui test di controllo che ne certificano l’elevata qualità e la durata nel tempo. The fabrics to be used in the marine field, are both used by Tessilmare for its own production line and sold directly as raw materials to those industrial upholsteries that manufacture boat covers as first equipment for all the European boatbuilders. Tessilmare high tech fabrics are made of 100% Italian polyester fibers. The fabrics go through a total waterproofing process and are regularly tested in order to guarantee high quality and long life. resistenza all’abrasione abrasion resistance composizione 100% flessibilità impermeabilizzazione versatility termosaldatura trattamenti ignifugazione composition fireproofing waterproofing thermowelding treatments resistenza chimica chemical resistance filo di poliestere spalmatura mediante raclatura in cloruro di vinile ad h.f. e con sovrapposizione di nastro termico antimuffa anti U.V. 100% polyester vinyl-chloride coated by h.f.; possibility to apply pvc tape on the seems anti-mould anti-U.V. 39 marinefabrics monos pal m at o utilizzo use teli di copertura di qualsiasi dimensione composizione boat covers of any size impermeabilizzazione composition 40 100% filo di poliestere cloruro di vinile su un lato 100% polyester one side vinyl-chloride coated waterproofing marinefabrics Tessuto basic della produzione Tessilmare. Il trattamento di spalmatura su un lato lo rende estremamente leggero e maneggevole, facile da ripiegare e poco ingombrante. Ideale per la confezione di teli di copertura per imbarcazioni, strumentazione di bordo, arredi ed equipaggiamento. Basic fabric of Tessilmare range. The coating system on one side only makes this fabric very light and easy to handle and fold, suitable for all kinds of marine covers, furniture and boat equipment. 9003 altezza utile peso g/mtl 180 cm 600 g nominal width weight g/lin. m 1001 7026 5011 Ral colors modello item bianco white 9003 150-005-005/9003 beige beige 1001150-005-005/1001 grigio grey 7004 150-005-005/7004 granito granite grey 7026150-005-005/7026 blu navy navy blue 5011150-005-005/5011 colori Ral 7004 bis pal m at o composizione impermeabilizzazione composition waterproofing 100% filo di poliestere utilizzo cloruro di vinile su due lati use teli di copertura per utilizzi gravosi heavy duty covers 100% polyester both side vinyl-chloride coated 41 marinefabrics Tessuto con trattamento a doppia spalmatura e totale impermeabilizzazione. Le ottime caratteristiche meccaniche e l’elevata resistenza agli agenti atmosferici lo rendono adatto alla realizzazione di strutture di grandi dimensioni e per soluzioni di pregio. Grazie alla sua composizione è totalmente inattaccabile dalle muffe, e non necessita di particolari forme di manutenzione. 9003 Ral colors white 9003 colori bianco Ral modello item 150-005-021/9003 This fabric has been coated on both sides and it is totally waterproof. The excellent mechanical features and the high resistance to any weather conditions make this fabric suitable for big covers and for high quality solutions. It is mould-resistant and it does not require any special maintenance. altezza utile peso g/mtl 180 cm 700 g nominal width weight g/lin. m capotexf i b r a c o r ta utilizzo use capottine sole e acqua anche di grosse dimensioni composizione sun and water tops of any size impermeabilizzazione composition 42 100% filo di poliestere cloruro di vinile su due lati 100% polyester both side vinyl-chloride coated waterproofing marinefabrics Tessuto a specifico trattamento di spalmatura delle fibre che ne mantiene inalterata la mano tessile. E’ ottimale per la confezione di capottine nautiche, in cui prestazioni meccaniche, resistenza agli agenti atmosferici e filtraggio della luce si coniugano a esigenze stilistiche, in un prodotto confortevole, sicuro e durevole nel tempo. This fabric has been realized with a special coating treatment to keep the original features of the fibers unaltered and to make it waterproof. It combines stylistic needs with excellent mechanical performances and total resistance to bad sea and environment conditions (rain and sun, humidity, saltiness), it is comfortable, safe and long lasting. It is perfect to make up sun tops. altezza utile peso g/mtl 180 cm weight g/lin. m 680 g nominal width 9003 colori Ral 1001 Ral colors bianco/bianco white/white beige/beige blu/blu beige/beige blue/blue 5011 modello item 9003 150-101-020/9003 1001150-101-020/1001 5011150-101-020/5011 obs c u r e x composizione impermeabilizzazione composition 100% filo di poliestere utilizzo cloruro di vinile su due lati verde su nero : coperture piscine use white on black : obscuring fabric for boat windows green on black : pool covers 100% polyester both side vinyl-chloride coated waterproofing bianco su nero : oscurante per finestrature di imbarcazioni 43 marinefabrics Tessuto oscurante, a tripla spalmatura, ad alto coefficiente di inibizione termica. La versione bianco su nero è consigliata per la realizzazione di finestrature: impenetrabile alla luce e al calore mantiene gli ambienti freschi riducendo l’umidità interna. La versione verde su nero è ideale per la fabbricazione di coperture per piscine: impedisce il processo di fotosintesi prevenendo la formazione di alghe. 9003-7021 5021-7021 colori Ral Ral colors bianco/nero white/black verde/nero green/black modello item 9003-7021 150-040-005/9003 5021-7021150-040-005/5021 This triple coated obscuring fabric has a thermic insulating function. The white on black version has been studied for shading boat windows. It protects the room against heat and sunlight keeping it fresh and cold. The green on black version is suitable for manufacturing swimming pools covers, because it stops the sunlight and prevents the formation of algae. altezza utile peso g/mtl 180 cm 700 g nominal width weight g/lin. m CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN FEATURES Eccellente, resiste da -22 a + 65 gradi centigradi. FLESSIBILITÀ VERSATILITY 44 marinefabrics Very good versatility, our fabrics stand temperatures from - 22° C up to + 65° C. Ogni filo di poliestere può sollevare un peso di 1,2 kg (300 denari x 4 g/den). Quindi 1 cm di tessuto = 18 kg. Il basso peso specifico garantisce leggerezza. Un telo a copertura totale di un’imbarcazione di circa 7 m pesa meno di 6 kg. I nostri tessuti sono scaldati a 180° ottenendo una memoria nell’orientamento delle molecole di poliestere. I nostri tessuti non si allungano né si accorciano anche dopo molto ore di esposizioni, ad alte o basse temperature. I nostri tessuti sono tutti spalmati in Policloruro di Vinile e l’impermeabilità è totale. Le cuciture possono essere saldate a ultrasuoni oppure sovrapposte da appositi nastri termici di normale produzione. LEGGEREZZA LIGHTNESS STABILITÀ STABILITY IMPERMEABILITÀ WATERPROOFING Each polyester thread can lift 1,2 kos (300 denier x 4 g/denier), so a square centimeter of fabric can lift 18 Kos. The low specific weight guarantees lightness, a full cover for a boat approx. 7 mts long is less than 6 kos of weight. Our fabrics are heated up to 180° C, in order to create a memory in the plastisol molecule orientation. Our fabrics neither stretch nor shrink, even after very long exposure to high or low temperatures. Our fabrics are coated with Vinyl Polychloride and are totally waterproof. Seams can be ultrasonic welded or covered with standard thermal transfer ribbons. Altissima resistenza all’abrasione poiché il Plastisol ha un basso coefficiente d’attrito. Resistente agli acidi, alcalini, solventi, acetone. RESISTENZA CHIMICA CHEMICAL RESISTANCE Good acids, alkali, thinners and acetone resistance. RESISTENZA ABRASION RESISTANCE Very high abrasion resistance, since Plastisol features a very low friction coefficient. CONSIGLI D’USO USE ADVICE Il Biossido di titanio, presente in buona quantità nella pasta di plastisol da noi prodotta, protegge il manufatto. I nostri tessuti vengono posti a simulazione in apparato Eliotest per la durata di 50.000 ore, pari a 5 anni di esposizione continua. Riducono del 65% l’intensità della luce (UNI-2864). Raccomandiamo unicamente una pulizia periodica, riponendo i vostri manufatti ben asciutti. Nei tessuti monospalmati è possibile che in condizioni di barche con depositi d’acqua o molta umidità interna si possano verificare dei puntini di muffa sulla parte interna. Esponete al sole il lato sporco, quando il telo sarà asciutto eliminate le macchie con una spazzolata. RESISTENZA UV UV STRENGTH MANUTENZIONE MAINTENANCE The good quantity of titanium dioxide included in the plastisol paste we manufacture protects the covers. Our products go through simulations with Eliotest device for 50,000 hours, corresponding to five years of uninterrupted exposure to sunlight. Our fabrics reduce 65% of the luminous intensity, according to UNI-2864 norms. We recommend periodic cover cleaning and storage of totally dried up covers only. Occasional mould spots may be found on the inner side of the single-side coated fabrics if boats are very humid and in presence of water inside. In such cases, expose the marked side to direct sunlight, let the cover dry up and then brush firmly to remove the spots. ll plastisol è di per se antifiamma, i nostri tessuti sono testati con British Test n. 852/90. Una sigaretta accesa appoggiata su un telo Tessilmare si consuma fino all’esaurimento senza dare fiamma. Sia il taglio che il cucito possono essere fatti con utensili anche non professionali. Si raccomanda un buon filato Cucirino con un ago il più fine possibile. Al taglio il tessuto non sfila. IGNIFUGAZIONE FIREPROOFING LAVORABILITÀ FABRIC MAKE UP Plastisol is basically fireproof, our fabrics pass the British Test no. 5852/90. A lit cigarette on a Tessilmare boat cover burns up with no flame. Both cutting and sewing are possible with non-professional tools. We recommend a thin needle and high quality sewing threads. Cutting the fabric does not cause fraying. I nostri prodotti non sono tossici . O ur Utilizzando una spazzola ed un normale detersivo in polvere, un po’ di energia ed un bel risciacquo renderanno il manufatto pressoché nuovo. La scivolosità del plastisol offre cattivo appoggio ai gabbiani che prediligono cotone e fibre corte e più ruvide. I nostri tessuti marini sono resistenti dal guano, una semplice pulizia rimuoverà facilmente ogni detrito. Attenzione: l’unico nemico dei tessuti spalmati è il lavaggio a macchina con Percloro Etilene, meglio conosciuto come ‘lavaggio a secco’. PULIZIA CLEANING Use a standard powder detergent, brushing vigorously the cover and clean it thoroughly. The plastisol coating is smooth, so it offers a bad support to seagulls, that prefer cotton and rough-short fibers. Our marine fabrics are guano resistant, can be completely and easily cleaned. Warning: do not dry clean coated fabrics, since they do not stand perchlorethylene cleaning. products are not toxic . 45 marinefabrics upholsteryaccessories 48 CANALINA E INSERTO PER RELINGA RELINGA RAIL AND INSERT FOR RELINGA RAIL upholstery accessories È possibile realizzare stampi per dimensioni a richiesta del cliente. Estremamente flessibile sui tre assi, segue perfettamente curve anche a raggi molto limitati e senza deformarsi. Si fissa con viti parker all’interno della gola (ø 9 mm). Custom made rail on request subject to minimum quantities. Extremely flexible on the three axes, it perfectly bends in correspondence to very sharp bends without deforming. It needs to be fixed by parker screws inside the groove (ø 9 mm). 140-050-057 Canalina per il fissaggio delle capottine tramite un inserto a relinga colore bianco barre da 4 m - confezione 60 m. 140-050-059 Tondi per la realizzazione di inserti relinga in pvc extramorbido in rotoli da 60 m. Rail for fixing sun-tops by means of a “relinga” insert colour white bars 4 mts. long - packing of 60 mts. Insert in extra soft PVC material available in rolls of 60 mts. PROFILO PER CUSCINERIA PRENDISOLE CUSHIONS PROFILE 49 upholstery accessories 140-050-058 Profilo per cuscineria prendisole barre da m 4 - confezioni da m 60. Cushions profile bars of mt. 4 – packaging mt. 60. 50 200-060-070 Vite per bottone. Screw for button. 140-050-045 Bottone a goccia 13 mm. Drop button 13 mm. 140-050-050 Bottone tondo 19 mm. Round button 19 mm. 200-060-070 Vite per bottone. Screw for button. BOTTONI E ANELLI BUTTONS AND GROMMETS upholstery accessories 140-050-055 Attacchi per teli e copripozzetto in tessuto triplo plastificato in rotoli. Altezza 10 cm. Triple plasticized fabric tape for covers and cockpit-covers. Width 10 cms. 140-050-060 Automatico. Serie di 4 pezzi in ottone cromato. Press-button. 4 parts Chromium plated brass. 140-050-065 Tornichetto. Serie 4 pezzi in ottone cromato. Tornichetto. 4 parts chromium plated brass. Anello vela nichelato - 2 pezzi. Nickel grommet - 2 parts. 200-030-005 200-030-003 50 mm 60 mm 140-050-080 Cucirino poliestere alta resistenza. Colore bianco. Titolo 40 - Rocche da 4000 m. Hight resistance polyester sewing thread. White colour Titolo 40 - Rolls of 4000 mts. 200-055-003 h 20 mm 200-055-005 h 30 mm Velcro in poliestere 100%. Bobine da 25 m • maschio-femmina. Velcro 100% polyester. Rolls. of 25 mts. • “male-female”. CORDE E NASTRI ROPES AND TAPES 51 upholstery accessories 200-010-010 Corda elastica 5 mm rivestita in poliestere. Rotoli a metraggio. Elastic rope 5 mm covered by polyester. Rolls sold by metre. 200-010-005 Corda 5 mm poliestere ad alta resistenza. Molto scivolosa, per chiusure a strozzo teli. Rotoli a metraggio. High resistance rope 5 mm in Polyester. Very slippery for cover obstructing closing. Rolls sold by metre. 52 FETTUCCIA PER BORDATURE BORDERING TAPE upholstery accessories Fettuccia per bordatura poliestere 100% h 40 mm - senza cimosa. Rotoli da 50 m. Colori vari. Bordering tape 100% polyester h 40 mm - whitout selvages. Rolls of 50 mts. Several colours. 200-025-062 200-025-051 200-025-068 200-025-055 bianco white beige grigio grey blu navy navy blue 9003 1001 7004 5011 Fettuccia per impermeabilizzare le cuciture. Da applicare a caldo o con apposita macchina saldatrice. Thermofixable tape to be applied on sewings to make them waterproof. To be applied warm or by a specific weling machine. 200-025-021 200-025-022 200-025-023 200-025-025 200-025-026 bianco white beige grigio grey blu scuro dark blue blu chiaro light blue 140-050-027 Gancio per canotto in pvc. PVC hock for inflatables. 140-050-090 Anelli elastici in para, altissima resistenza. Allungamento 100%. Elastic ring in para rubber. High resistance. ACCESSORI TELI E CAPOTTINE BOAT COVERS AND BIMINI ACCESSORIES Vi consigliamo l’uso del paletto di displuvio, per evitare la sacca d’acqua che si può accumulare sul telo da ricovero, in corrispondenza del pozzetto della barca. In order to avoid creation of “bag of water” pockets in the cover, we recommend the use of the hip pole. Lunotto trasparente in rotolo ad altissima trasparenza h 137 cm. Rotoli da 10 m. High trasparent crystal in rolls of 10 m. - h. 137 cm. 140-050-040 Paletto telescopico in alluminio per displuvio teloni da 90 a 170 cm. Boat cover adjustable support pole in aluminium 90 cms to 170 cms. 53 upholstery accessories spessore thickness 140-050-073 5/10 mm 140-050-074 10/10 mm Un accessorio altamente innovativo, dalla meccanica semplice e intuitiva, studiato per velocizzare le operazioni di aggancio/sgancio della capottina. Il design della base è arrotondato per ridurre gli ingombri e prevenire la possibilità di piccoli infortuni. Dotato di una guaina in plastica a difesa del gel coat. 140-010-072 Tenditore a sgancio rapido - Top Line. Quick release tie down strap - Top Line. It is a highly innovative accessory and very easy to use. It has been planned for a quick release of the sun top. It has been designed with a round base to avoid any encumbrance and to prevent any accidents. It is provided with a plastic gasket to protect the gel-coat. 54 1 ACCESSORI PER CAPOTTINE BIMINI ACCESSORIES upholstery accessories L’utilizzo del puntone rigido montato posteriormente al posto dei tenditori a nastro è quello di creare una posizione di riposo della capottina chiusa in modo da non ingombrare il ponte. The support poles fixed on the back, instead of the tie down straps, allow the closed sun-top to be in a “resting” position avoiding any encumbrance. articolo item q.tà quantity materiale material Ø tubo Ø tube 140-010-060 coppia couple inox Aisi 316L 22 mm 140-010-061 coppia couple inox Aisi 316L 25 mm 140-010-062 coppia couple inox Aisi 316L 30 mm 140-010-065 coppia couple alluminio aluminium 20 mm 140-010-067 coppia couple alluminio aluminium 25 mm 2 3 140-010-040 Perno per scalmo. Nylon rowlock attachment (pin). 140-010-050 Boccola per scalmo. Nylon rowlock attachment. 140-010-002 Attacco basculante. Over turning deck hinge. 200-030-105 Attacco fisso piano - Top Line. Fix flat mount deck hinge. ATTACCHI ALL’IMBARCAZIONE DECK FITTINGS 55 upholstery accessories 140-010-001 Attacco fisso per superficie verticale o piana (fornito di viti e base di protezione in nylon). Inox fix side / Flat mount deck hinge supplied with screws and nylon protection base. 140-010-025 Attacco in gomma per canotti. Attachment for inflatable boats. 140-010-024 Attacco al gommone - Top Line. Inflatable boat attachment - Top Line. 140-010-020 Attacco scorrevole a parete 105 cm. Slinding side attachment 105 cm. 56 140-010-015 Attacco scorrevole piano 105 cm. Slinding flat attachment 105 cm. 140-010-022 Attacco scorrevole per superficie piana o parete - 100 cm. Sliding side flat attachment 100 cm. ATTACCHI ALL’IMBARCAZIONE DECK FITTINGS upholstery accessories 140-010-075 Quattro tenditori a corda. Four tie down ropes. 140-050-010 Tenditore aperto inox. Stainless steel tie down. 140-010-030 Attacco su battagliola 25 mm. 25 mm rail mount nylon hinge. articolo item corrimano handrail 140-010-028 140-010-029 140-010-027 Ø 22 mm Ø 25 mm Ø 30 mm Attacco per corrimano. Apribile per una facile installazione. Può essere applicato anche su puntone rigido. Rail mount hinge. Easy installation. Suitable for support pole too 140-020-010 Snodo ad elastico in nylon - Ø 20 mm. Nylon 90° joint - Ø 20 mm. 140-020-020 Snodo a 180° in nylon - Ø20 mm. Nylon 180° joint - Ø 20 mm. 140-020-030 Piedino di base in nylon - Ø20 mm. Nylon eye end - Ø 20 mm. SNODI PER INTELAIATURE CAPOTTINE JOINTS FOR SUN TOP FRAMES 57 upholstery accessories 140-020-024 Piedino di base inox - Ø 22 mm. Inox eye end - Ø 22 mm. 140-020-014 Snodo a 180° inox - Ø 22 mm. Inox 180° joint - Ø 22 mm. 140-020-004 Snodo a 90° inox - Ø 22 mm. Inox 90° joint - Ø 22 mm. 140-020-015 Snodo a 180° inox - Ø 25 mm. Inox 180° joint - Ø 25 mm. 140-020-005 Snodo a 90° inox - Ø 25 mm. Inox 90° joint - Ø 25 mm. 140-020-016 Snodo a 180° inox - Ø 30 mm. Inox 180° joint - Ø 30 mm. 140-020-025 Piedino di base inox - Ø 25 mm. Inox eye end - Ø 25 mm. 140-020-026 Piedino di base inox - Ø 30 mm. Inox eye end - Ø 30 mm. Le diverse tipologie di manufatti Tessilmare sono realizzati in quattro specifici reparti di produzione. Tessilmare nasce nel 1947 in un territorio famoso, in tutto il mondo, per le tessiture: Como ed il suo lago. Comincia ad operare come setificio grazie all’impegno del fondatore, Dino Luigi Rezzonico. Nel tempo, sotto la gestione del figlio, ed ora della terza generazione, ha spostato l’attenzione verso le molteplici possibilità di utilizzo dei tessuti tecnici: la conoscenza della chimica e la passione verso la meccanica, hanno permesso ai titolari della Tessilmare di affrontare settori merceologici diversi dalla produzione tradizionale. thecompany Tessilmare is a factory which is born in a famous territory in North Italy: Como and his lake, well-known all over the world for its textile industries. Tessilmare has been established in 1947 and its tradition has been picked-up and carried on by three Rezzonico family generations. Tessilmare, born as silk-factory thanks to Mr. Dino Luigi Rezzonico, under the management of the son Massimo has moved, in the long run, the attention towards the technical fabrics numerous application possibilities. The passion for mechanics and his knowledge of chemistry, allowed Tessilmare to explore new fields and later to deal with products, which were until then excluded from the traditional production range. PRODUZIONE PRODUCTION The various types of Tessilmare articles are made in four specific production departments. Il reparto di tappezzeria è attrezzato con macchinari modernissimi e con personale esperto che collabora con l’azienda da oltre quarant’anni, a conferma ed a conforto della famosa tradizione tessile lariana. Tutte le dime di lavorazione vengono pazientemente ed accuratamente conservate dalla Tessilmare, per garantire all’utenza finale i pezzi di ricambio anche nell’arco di molti anni. AREA TAPPEZZERIA UPHOLSTERY AREA The upholstery department has some of the latest machinery operated by expert staff who have been working with the company us for over forty years, corroborating and supporting the famous textile tradition of Como. All the templates are meticulously and carefully held in safekeeping by Tessilmare to ensure that customers can have “spare parts” even years later. L’impiego di macchinari di taglio e curvatura totalmente automatizzati consentono uno standard di produzione molto alto. Tali apparecchiature sono state ideate e realizzate dallo staff tecnico della Tessilmare, per attuare le esigenze specifiche: sono modelli unici al mondo. Un secondo reparto segue con cura e diligenza l’assemblaggio dell’articolo standard. Per il manufatto su misura vengono utilizzate dime e disegni personalizzati. La Tessilmare ha adottato da molti anni il sistema di controllo e di qualità ISO, che garantisce, attraverso dei parametri legislativi, la funzionalità tecnico-produttiva. La stabilizzazione del modello produttivo, definita e controllata periodicamente con funzionari autorizzati dal Ministero, garantisce la qualità del prodotto finito. La produzione Tessilmare è costantemente aggiornata e modernizzata per l’ottenimento di un prodotto all’avanguardia. L’evoluzione della produzione si applica sui materiali, sui macchinari, sul miglioramento della componentistica, sull’ ideazione di manufatti nuovi. Tale ricerca permette di garantire a vita alcuni dei prodotti Tessilmare. Quattro estrusori di ultimissima generazione sono dedicati alla produzioni di profili in PVC per uso nautico. La coordinazione tra ufficio tecnico e disegnatori-progettisti permette alla Tessilmare di creare direttamente gli stampi per l’estrusione, concepiti e realizzati in totale autonomia al fine di garantire immediatezza, costi contenuti ed esclusività, quando richiesta. AREA ESTRUSIONE PVC PVC EXTRUSION AREA Four ‘ultimate generation’ extruders are dedicated to the production of profiles in PVC for nautical use. Coordination between the technical department and designers and planners means that Tessilmare can directly create its own moulds for extruding, designed and developed fully independently in order to ensure rapid lead times, lower costs and, when required, exclusivity. AREA PRODUZIONE CAPOTTINE PRODUCTION AREA SUN-TOPS Tessilmare can achieve a very high product standard thanks to entirely automated cutting and bending machinery. These devices were designed and developed by the technical staff of Tessilmare for specific requirements, thus making them unique in the world. A second department carefully and attentively follows the assembly of the standard article. For tailor made articles, personalised templates and drawings are used. Tessilmare has been applying the ISO control and quality system for many years, legal parameters that guarantee the technical-production operations. The stabilised production model, defined and controlled periodically by officials authorised by the Ministry, assures the quality of the finished product. Tessilmare’s production is constantly updated and modernised to achieve a cutting edge product. This production evolution is applied to materials, machinery, improvements to components and the development of new articles, and end this research enables Tessilmare to give a lifetime warranty to some of its products. I tessuti greggi vengono trattati e rifiniti con macchine imbozzimatrici. Tali dispositivi plastificano i tessuti, li colorano e conferiscono loro diversi gradi di impermeabilizzazione, a seconda della funzione di utilizzo. AREA PRODUZIONE TESSUTI FABRIC PRODUCTION AREA The basic fabrics are treated and finished using sizing machines. These machines plastic coat the fabrics, colour them and give them various grades of waterproofing depending on how they are to be used. 59 thecompany mategroup mateusa Mate Group è il brand italiano che nasce dalla collaborazione storica tra Marco e Tessilmare e si propone come protagonista nel contesto mondiale del settore nautico. L’esperienza internazionale delle due case italiane di produzione è il riferimento per il progetto che vede impegnato Mate Group in un ambizioso percorso distributivo. Mate Group si è strutturato per rispondere con creatività agli stimoli e alle richieste contemporanee del mercato globale individuando scenari che integrino con equilibrio le soluzioni tecnologiche e gli strumenti di comunicazione informatici. La ricerca di un elevato contenuto di servizio proietta Mate Group a fianco del suo interlocutore come partner adeguato e interprete competente delle differenti culture di mercato. mate group è presente sul mercato americano con mate usa. mate group is on the american market with mate usa. www.mate-usa.com Mate Group is the Italian brand formed by the cooperation between Marco and Tessilmare and aims at achieving a leading role in the worldwide marine sector. The international experience of both Italian manufacturers is the foundation on which Mate Group will be building its ambitious distribution plan. Mate Group has been structured to meet the expectations and stimuli of the contemporary global market. New scenarios have been found to reach such goal, where technological solutions and computer means of communication can be integrated and well-balanced. Mate Group stands by its clients’ side as a skilled and experienced partner in the various market trends. V. Veneto, 15 23896 Bevera di Sirtori (Lecco) - Italy Tel. +39 039.92.15.71 Fax +39 039.92.10.483 www . tessilmare . com info @ tessilmare . com via MATE USA Llc. 3251-A S.W.13th Drive - Deerfield Beach FL 33442 U.S.A. Ph. 954.463.5757 Fax 954.463.5635 www . mate - usa . com info @ mate - usa . com