scarica in anteprima la versione digitale

Transcript

scarica in anteprima la versione digitale
11 dicembre 2016
10 giugno 2017
Linea editoriale In Treno
VISITA L’EUROPA IN TRENO
MARSEILLE NICE PARIS GENÈVE BASEL ZÜRICH WIEN MÜNCHEN
VERSIONE DIGITALE
Supplemento di In Treno Orario Le Frecce
Linea editoriale In Treno
QUANDO IL VIAGGIO COMINCIA IN TRENO
WHEN THE JOURNEY BEGINS ON TRAIN
Il viaggio in treno rappresenta per comodità e convenienza la
scelta migliore per i propri spostamenti di lavoro o di piacere, non
solo all’interno dei confini nazionali ma anche all’estero.
The train ride is for convenience and affordability the best choice
for your business or pleasure trips, not only inside the country but
also abroad.
Questa pubblicazione ha lo scopo di presentarti l’offerta dei servizi
internazionali di Trenitalia realizzati in cooperazione con altri
partner europei per portarti direttamente, senza cambiare treno, in
alcune tra le più belle città del vecchio continente.
This publication has the aim to show you the offer of Trenitalia
international services developed in cooperation with other
European partners to take you directly, without changes of trains,
in some of the most beautiful cities of the old continent.
Una breve descrizione introduttiva a ciascuna nazione e a ogni
quadro orario ti guideranno alla scoperta del Paese da visitare,
proponendoti itinerari a cui non avevi ancora pensato.
A brief introductory description of each nation and to each
timetable will help you in the discovery of the Country to visit,
proposing you travel ideas you had not thought of yet.
Se la tua città non è collegata direttamente alla destinazione
internazionale di interesse scopri come è facile, grazie al network
nazionale di Trenitalia*, raggiungere Roma, Bologna, Milano,
Genova, Verona o Venezia e proseguire da queste città il tuo
viaggio verso l’Europa.
If your city is not directly connected to the international destination of interest find how easy it is, thanks to the national network
of Trenitalia*, to get to Rome, Bologna, Milan, Genova, Verona or
Venice and continue from these cities your trip in Europe.
Prepara la valigia e inizia il tuo viaggio in treno!
* Per maggiori informazioni sui collegamenti nazionali consulta i canali infomativi di
Trenitalia o le altre pubblicazioni orario In Treno.
NB: i numeri dei collegamenti indicati all’interno di questa pubblicazione comprendono
sia i servizi di andata che di ritorno e sono soggetti a variazioni nel fine settimana e in
alcuni periodi dell’anno.
Pack your suitcase and catch your train!
* For further information on national connections please consult the information
channels of Trenitalia or other timetable publications In Treno. Note: the numbers of
connections provided in this publication include round-trip services and are subject
to change during weekend and in some periods of the year.
Linea editoriale In Treno
pag 1.pdf 1 28/11/2016 10:18:56
TUTTE LE OFFERTE PER I VIAGGI DI GRUPPO
ALL OFFERS FOR GROUP TRAVEL
Lasciati ispirare da questa pubblicazione e impara a costruire il tuo
prossimo viaggio verso l’Europa approfittando anche delle offerte
pensate per te e per i tuoi amici.
Let be inspired by this publication and learn how to plan your
next trip in Europe, taking advantage of the offers thought for
you and your friends.
Su tutti i collegamenti internazionali di Trenitalia sono disponibili
offerte dedicate a chi sceglie di viaggiare in compagnia.
Special offers dedicated to those who choose to travel with
friends are available on all Trenitalia international connections.
Mini Group, offerta di Thello per visitare la Costa Azzurra attiva
tutto l’anno per viaggi da due a cinque persone.
Mini Group, offer of Thello to visit the French Riviera available
for the whole year for trips from two to five persons.
Group, offerta attiva tutto l’anno per viaggi tra amici per gruppi
composti da almeno sei persone (Svizzera, Austria, Germania) o
da almeno dieci persone (Francia).
Group, offer available for the whole year for trips with friends for
group of at least six persons (Switzerland, Austria, Germany) or
at least ten persons (France).
School Group, offerta attiva solo in alcuni periodi dell’anno per i
viaggi scolastici su tutti i treni di questa pubblicazione per viaggiare
a prezzi veramente speciali.
School Group, offer available only in some periods of the year,
for school trip on all trains of this publication for travels with very
special prices.
Ricorda che le condizioni di queste offerte variano in funzione della
relazione di viaggio e del servizio prescelto e possono essere
soggette a condizioni restrittive e a limitazione di posti. Per
informazioni e preventivi rivolgiti agli Uffici Gruppi di Trenitalia, alle
biglietterie di stazione o alle agenzie di viaggio partner.
Please remember that conditions of these offers vary according to
the kind of travel and to the selected service and may be subject
to restrictive conditions and availability of places. For information
and personalised quotations, please contact the Trenitalia Group
Offices, the station ticket offices or authorised travel agencies.
Linea editoriale In Treno
pag 2 GRUPPI.pdf 1 28/11/2016 10:24:21
COME SI CONSULTA
L’ORARIO INTERNAZIONALE
HOW TO USE
THE INTERNATIONAL TIMETABLE
La ricerca dell'orario di un treno può iniziare consultando l’Indice
delle località dove trovi, accanto al nome in lingua locale di
ciascuna stazione, il numero che identifica il quadro orario di
riferimento.
In alternativa, puoi trovare la linea di tuo interesse direttamente
dalla cartina che segue, in cui sono presenti le principali città e
l’elenco dei collegamenti consultabili.
The research of scheduled time for a train can start by
consultation of the Index of localities where you can find, next to
the name of each station in local language, the number that
identifies the timetable of reference.
Alternatively, you can find the line of your interest directly from
the following map, which shows the major cities and the list of
available connections.
Ciascun quadro orario è contraddistinto da un numero e da un
colore riportato anche sul bordo della pagina, così da renderne
agevole l’individuazione all’interno della pubblicazione.
Each timetable is marked with a number and a colour reported
also on the edge of the page, in order to make the identification
easier within the publication.
Nella consultazione del tuo treno ricorda inoltre che:
- gli orari riportati nel quadro orario si riferiscono alla partenza;
quando viene riportato l’orario di arrivo trovi l’abbreviazione "a.”
in corrispondenza della relativa località;
- leggi sempre le note e le informazioni in fondo al quadro, tutti i
simboli sono spiegati nella sezione dedicata;
- i treni si intendono giornalieri salvo i casi in cui non sia
diversamente indicato da relativi simboli o note.
During consultation for your train, please remember also that:
- the times listed in the timetable refer to departure; when the
arrival time is reported, you can find the abbreviation "a." at the
related location;
- always read notes and information at the bottom of the
timetable, all symbols are explained in the dedicated section;
- the trains are intended as daily, unless otherwise indicated by
related symbols or notes.
Linea editoriale In Treno
pag 3 come si consulta.pdf 1 28/11/2016 10:27:11
CARTINA.pdf 1 28/11/2016 10:38:50
PARIS
WIEN
MÜNCHEN
BASEL
ZÜRICH
SALZBURG
LUZERN
VILLACH
TARVISIO
GENÈVE
CHIASSO
MILANO
GENOVA
VERONA
BOLOGNA
VENTIMIGLIA
MARSEILLE
NICE
VENEZIA
FIRENZE
LIVORNO
ROMA
Quadro 1
Quadro 2
Quadro 3
Quadro 4
Quadro 5
Quadro 6
Milano - Nice Ville-Marseille
Venezia - Paris
Venezia - Genève/Basel
Milano - Basel/Zürich
Roma/Milano/Livorno - Wien
Roma/Milano - München
Linea editoriale In Treno
DOMODOSSOLA
INDICE DELLE LOCALITA’
INDEX OF LOCALITIES
Nell'indice sono comprese tutte le località presenti nei
corrispondenti quadri orario delle linee da 1 a 6
The index includes all places found in this timetable
from lines 1 to 6
A
Alassio, 1
Albenga, 1
Antibes, 1
Arezzo, 5, 6
Arth-Goldau, 4
B
Basel SBB, 3, 4
Basilea vedi Basel SBB
Bellinzona, 4
Bern, 3
Berna vedi Bern
Bologna C.Le, 5, 6
Brescia, 2, 3, 5, 6
Brig, 3
Briga vedi Brig
Bruck A.D. Mur, 5
C
Cannes, 1
Chiasso, 4
Chiusi-Chianciano Terme, 5, 6
Como S. Giovanni, 4
D
Desenzano-Sirmione, 5, 6
Diano, 1
Digione vedi Dijon V.
Dijon Ville, 2
Domodossola, 3
F
Ferrara, 5, 6
Finale Ligure Marina, 1
Firenze S.Maria Novella, 5, 6
Flüelen, 4
Friesach, 5
G
Gallarate, 3
Genève, 3
Genova Piazza Principe, 1
Ginevra vedi Genève
I
Imperia, 1
K
Klagenfurt Hbf, 5
Knittelfeld, 5
L
Lausanne, 3
Leoben Hbf, 5
Livorno Centrale, 5
Losanna vedi Lausanne
Lucerna vedi Luzern
Lugano, 4
Luzern, 4
M
Marseille Saint Charles, 1
Linea editoriale In Treno
pagina 6-7 INDICE LOC INTERN.pdf 2 30/11/2016 11:50:16
pagina 6-7 INDICE LOC INTERN.pdf 1 30/11/2016 11:50:16
N
Nice Ville, 1
Nizza vedi Nice V.
O
Olten, 3, 4
Orvieto, 5, 6
P
Padova, 2, 3, 5, 6
Parigi vedi Paris G. de L.
Paris Gare de Lyon, 2
Pavia, 1
Peschiera del Garda, 3, 5, 6
Pisa Centrale, 5
R
Roma Termini, 5, 6
Rosenheim, 6
Rovigo, 5
S
Salisburgo vedi Salzburg Hbf
Salzburg Hbf, 6
San Remo, 1
Savona, 1
Schwarzach-St.Veit, 6
Sion, 3
Spiez, 3
St Raphael Valescure, 1
Stresa, 3
T
Tarvisio Boscoverde, 5
Thun, 3
Tolone vedi Toulon
Toulon, 1
V
Venezia Mestre, 2, 3
Venezia S.Lucia, 2, 3
Ventimiglia, 1
Verona Porta Nuova, 2, 3, 5, 6
Vicenza, 2, 3, 5, 6
Vienna vedi Wien
Villaco vedi Villach Hbf
Villach Hbf, 5, 6
Visp, 3
Voghera, 1
W
Wien Hbf, 5
Wien Hbf Arz Anlage, 5
Wien Meidling, 5
Wiener Neustadt, 5
Z
Zug, 4
Zugo vedi Zug
Zürich HB, 4
Zurigo vedi Zürich HB
Linea editoriale In Treno
Marsiglia vedi Marseille St C.
Milano Centrale, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Milano Lambrate, 5, 6
Monaco Montecarlo, 1
Monaco di B. vedi München
Montreux, 3
Monza, 4
München Hbf, 6
München Ost, 6
pagina 8 simbologia.pdf 1 25/11/2016 10:59:03
pagina simbologia.pdf 1 07/11/2016 09:07:49
I SERVIZI A BORDO
SERVICES ON BOARD
In questa pubblicazione la simbologia è stata limitata per facilitare
la consultazione del tuo itinerario di viaggio. Ad integrazione dei
simboli che troverai nei quadri orario, ti riassumiamo in questa
tabella i servizi offerti dai nostri treni:
In this publication, the symbols have been limited to facilitate the
consultation of your travel itinerary. In addition to symbols that
you will find in these timetables, we summarized in this table the
services offered by our trains:
c
m
sì
*
tri
a
G
er
m
an
y
Au
s
Posti a sedere di sola 2ª classe /Seating available only in 2nd class
A bordo treno puoi trovare un servizio bar o minibar; in alcuni casi, indicati nell’orario col simbolo l,
è presente anche un servizio ristorante / On board you will find a bar or minibar service; in some
instances, shown in the time grid with the symbol l, you can also find a restaurant service
Treno con carrozze attrezzate per il trasporto di passeggeri su sedia a rotelle /
Train with coaches equipped for the transport of passengers in wheelchairs.
Vettura letti composta da cabine ampie e confortevoli nelle quali è possibile viaggiare acquistando:
• un posto singolo (S): una cabina interamente a propria disposizione
• un posto doppio (D): un posto all’interno di una cabina con 2 letti, di tipo “uomo” o “donna”
• un posto triplo (T3): un posto all’interno di una cabina con 3 letti , di tipo “uomo” o “donna”
Sleeping coach with vast and comfortable cabins, in which you can travel by purchasing:
• a single place (S): a whole cabin at your disposal
• a double place (D): a seat within one cabin with 2 beds, "man" or "woman" type
• a triple place (T3): a seat within one cabin with 3 beds, "man" or "woman" type
Vettura cuccetta composta da cabine modulabili nelle quali è possibile viaggiare acquistando
un posto all’interno di una cabina con 4 o 6 cuccette di tipo “misto” o “donna”.
Couchett e coach with modular cabins in which you can travel by purchasing a place within
one cabin with 4 or 6 couchettes "mixed" or "woman" type
Il titolo di viaggio è già comprensivo dell’assegnazione del posto / Train ticket with seat reservation included.
N.B. la tabella fa riferimento alle caratteristiche dei treni presenti in questa
pubblicazione.
N.B. The grid refers to the characteristics of trains appearing in this
publication.
Linea editoriale In Treno
b
Legend
Servizio di 1ª e 2ª classe /1st and 2nd class service
>o R
+
Fr
er
la
nd
}
|
D
Th an
el ce
lo
Fr
Sw
i tz
Th an
el ce
lo
B
Service/
Train
I SIMBOLI CHE TROVI NELL’ORARIO
SYMBOLS FOUND IN THE TIMETABLE
Nella consultazione del tuo quadro orario puoi trovare questi simboli:
While consulting your timetable you can find these symbols:
B
Treno Eurocity in servizio internazionale diurno
Eurocity international service day train
D
Treno Euronight in servizio internazionale notturno
Euronight international service night train
l
a
Treno con servizio ristorante
Train equipped with restaurant service
Carrozze dirette la cui destinazione è diversa da
quella del treno.
Through service
7


Stazione di frontiera
Frontier station
Servizio auto e moto al seguito
Car and motorbike carrying train
Servizio periodico, consulta la nota
Periodic service, see note
Si effettua nei giorni lavorativi (dal lunedì al sabato)
Runs on working days (from Monday until Saturday)
Si effettua nei giorni festivi
Service available during public holidays
Si effettua nei giorni lavorativi escluso il sabato
Service available during working days except Saturdays
Si effettua tutti i giorni escluso il sabato
Service available daily except Saturdays
X
Si effettua il sabato e nei giorni festivi
Service available on Saturdays and during public holidays
:
"
!
Fermata nei soli periodi e/o giorni indicati
Stop only on indicated periods and/or days
Fermata per soli viaggiatori in arrivo
Stop only for travellers arriving
Fermata per soli viaggiatori in partenza
Stop only for travellers departing
Treno che non transita nella stazione corrispondente
Train that does not transit through the corresponding station




\
Linea editoriale In Treno
pagina 9 SIMBOLI in orario internazionale.pdf 2 30/11/2016 17:16:26
pagina 10 PIANIFICA IL TUO VIAGGIO in staz.pdf 1 28/11/2016 10:35:45
PIANIFICA IL TUO VIAGGIO
PLAN YOUR TRIP
Prima del viaggio e in stazione tanti servizi accessori*
pensati per te.
Before the journey and at the station a whole range of
additional services* made for you.
Biglietterie Self Service
Per acquistare biglietti e abbonamenti per tutte le categorie di treni
e per tutte le destinazioni nazionali, per i treni Thello ed Eurocity
Italia-Svizzera. E’ inoltre possibile: cambiare prenotazione, ricevere
informazioni sui punti CartaFRECCIA, ritirare e pagare l’acquisto
Postoclick, stampare il biglietto del viaggio internazionale
acquistato su trenitalia.com
Self Service ticket office
To purchase tickets and season tickets for all train categories, all
national destinations, for Thello and Italy-Switzerland Eurocity
trains. Moreover, you can also: change reservation, find
information on CartaFRECCIA points, pick up and pay the
Postoclick purchase, print the international trip ticket purchased
on trenitalia.com
ParkCloud, lascia l’auto e sali in treno
Trenitalia in collaborazione con ParkCloud presenta per i propri
Clienti in partenza dalle principali stazioni un comodo servizio di
parcheggio a prezzi scontati. In alcuni di questi troverai anche il
servizio navetta o car valet per consegnare e riprendere la tua
auto direttamente in stazione.
Prenota il servizio online su trenitalia.parkcloud.com
ParkCloud, leave the car and get on the train
Trenitalia along with ParkCloud provides a comfortable discount
parking service to its Customers departing from the major
stations. Many of these parking lots also offer shuttle bus or car
valet services in order to leave and pick up the car directly at the
station.
Book the service online on trenitalia.parkcloud.com
* Per maggiori informazioni consulta il sito trenitalia.com o i canali di vendita.
* For further information please consult trenitalia.com or our sales channels.
Linea editoriale In Treno
pagina 11 prima del viaggio OK.
pagina 11 OLTRE IL VIAGGIO internazionale ok.pdf 1 28/11/2016 10:39:45
OLTRE IL VIAGGIO IN TRENO
BEYOND THE JOURNEY BY TRAIN
Car Sharing Enjoy in collaborazione con Eni*
Servizio di car sharing attivo a Torino, Milano, Firenze, Roma e
Catania permette di pagare l’auto solo per il tempo di impiego
effettivo.
A Roma puoi parcheggiare la tua EnjoyCar nei posti dedicati degli
Enjoy parking o nel parcheggio presso la stazione di Roma Termini.
Inoltre a Milano, Roma e Catania prova il nuovo servizio scooter
sharing enjoy.
Car Sharing Enjoy in collaboration with Eni*
The car sharing service, which is operative in Turin, Milan, Florence,
Rome and Catania allows you to pay only for the effective time
that the car has been used.
In Rome, you can park your EnjoyCar in the special Enjoy parking
spaces or at the car park near Roma Termini station. You can also
try the new scooter sharing enjoy service in Milan, Rome and
Catania.
Prenotazione Hotel in collaborazione con HRS.com*
Più di 250.000 strutture di tutte le categorie con prezzi sempre
aggiornati. Prenota online sul sito di Trenitalia e paga direttamente
in Hotel con la garanzia del miglior prezzo.
Hotel booking in collaboration with HRS.com*
More than 250.000 hotels of any category level with updated
prices. Book online on the Trenitalia website and pay directly to
the Hotel with the guarantee of getting the best price.
* Per maggiori informazioni consulta il sito trenitalia.com o i canali di vendita.
* For more information, please consult trenitalia.com or our sales channels.
Linea editoriale In Treno
pagina 11 prima del viaggio OK.
pagina 12 viaggiatreno ok.pdf
pagina 11 V.pdf
1
1
28/11/2016
03/12/2015
10:41:50
14:33:00
VIAGGIATRENO.IT IL TUO TRENO IN TEMPO REALE
E A PORTATA DI MANO
VIAGGIATRENO.IT YOUR TRAIN IN REAL TIME
AND AT YOUR FINGERTIPS
Per essere sempre informato sulla puntualità del tuo treno e sulla
circolazione ferroviaria di Trenitalia vai su viaggiatreno.it*
To be always informed on punctuality of your train and on
Trenitalia railway traffic, go to viaggiatreno.it*
Puoi cercare la stazione di tuo interesse e visualizzarne i tabelloni
di partenze e arrivi. Oppure puoi inserire direttamente il numero
del treno e consultarne l’andamento con l’elenco completo delle
stazioni di fermata, comprese quelle di origine e destinazione.
Puoi anche consultare il programma orario di una tratta, inserendo
le località di partenza e di arrivo, con la possibilità di vedere le
varie soluzioni di viaggio complete di orari ed eventuali cambi.
Con la funzione “Stampa il tuo arrivo”, ottieni un’attestazione di
arrivo/ritardo/cancellazione di un treno su cui hai viaggiato negli
ultimi sette giorni, da utilizzare per giustificativi personali.
ViaggiaTreno Mobile è accessibile da tutti gli smartphone,
compresi phablet, con tecnologia iOS, Android e Windows, mentre
la versione web è disponibile per tablet, a partire da 8 pollici, e per
la visualizzazione da PC.
You can search the station of your interest and view the display
boards of departures and arrivals. You can directly enter the
number of the train and consult the progress with the complete list
of stops, including departures and destinations.
You can also consult the timetable of one stretch, by inserting the
location of departure and arrival you will get the different travel
solutions with times and potential changes.
Through the function “Print your arrival”, you obtain a certification
of arrival/delay/cancellation of a train on which you have
travelled in the last seven days, to be used as personal evidence.
ViaggiaTreno Mobile is accessible from all smartphones,
including phablet, with iOS, Android and Windows technology,
while the web version is available for tablet, starting from 8
inches, and for PC.
* Servizio disponibile solo per la circolazione ferroviaria su territorio italiano da e fino
alla stazione di confine.
* The service is only valid for the railway traffic on Italian territory to/from the
border station.
C
C
Y
C
M
CM
M
Y
MY
Y
CM
CY
CM
MY
CMY
MY
CY
K
CY
CMY
CMY
K
K
Linea editoriale In Treno
M
pagina 13 SMART PRICE ok.pdf 1 28/11/2016 10:44:56
VISITA L’EUROPA A PREZZI SMART
VISIT EUROPE WITH SMART PRICES
Con l’offerta Smart puoi viaggiare a prezzi imbattibili sui treni
internazionali in partenza dall’Italia.
Scopri alcune delle nostre tariffe, ad esempio per i treni in
partenza da Milano a partire da:
15€ per Nizza con gli Eurocity Thello sui posti a sedere di
seconda classe;
35€ per Parigi con gli Euronight Thello nelle cuccette a sei posti;
19€ o 29€ per le città svizzere con i treni Eurocity sui posti a
sedere di seconda classe;
39€ per Monaco, Salisburgo e Vienna con i treni Euronight sui
posti a sedere di seconda classe.
L’offerta Smart è disponibile, con prezzi differenziati per servizio,
anche per le altre relazioni di viaggio che trovi in questa
pubblicazione.
Verifica prezzi e disponibilità su tutti i canali di vendita Trenitalia
e ricorda che l’offerta è a posti limitati e a prenotazione
anticipata: non perder tempo, affrettati a prenotare!
I biglietti acquistati al prezzo Smart non sono modificabili né
rimborsabili.
Per maggiori informazioni consulta trenitalia.com, sezione “Altri treni-Offerte
internazionali ”.
15€ to Nice with Eurocity Thello on 2nd class seats;
35€ to Paris with Euronight Thello in the six place couchettes;
19€ or 29€ to the Swiss cities with Eurocity trains on 2nd class
seats;
39€ to Munich, Salzburg and Wien with Euronight trains on 2nd
class seats.
The Smart offer is available, with different prices according to the
service, also for other travel solutions that you find in this
publication.
Please verify prices and availability on all Trenitalia sales
channels and remember that the offer has limited places with
advance booking: do not waste time, make your reservation!
Tickets purchased at the Smart price can not be changed or
refunded.
For further information, please visit trenitalia.com, section “Offers-International
Offers”.
Linea editoriale In Treno
With Smart offer, you can travel with unbeatable prices on
international trains departing from Italy.
Find below some of our rates, for example for trains departing
from Milan from:
Pagina 14 Intro FRANCIA.pdf 1 30/11/2016 11:59:07
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
PARIGI E NON SOLO
Quando si pensa alla Francia il primo pensiero va alla sua Capitale,
Parigi, la Ville Lumière, ma la Francia è ancora di più, molto di più.
La Francia offre un’incredibile quantità di musei, cattedrali,
monumenti oltre ad essere di per sé un museo a cielo aperto con
oltre 40 siti facenti parte del patrimonio mondiale Unesco.
PARIS AND MORE
When you think to France, the first thought is for its capital city,
Paris, the Ville Lumière, but France is even more, much more.
France offers an amazing amount of museums, cathedrals and
monuments, as well as being itself an open air museum with more
than 40 sites that are part of the Unesco World Heritage.
Storia, natura, cultura e l’arte del savoir faire; non basta un viaggio
per conoscere tutte le bellezze d’oltralpe ma è sufficiente un
viaggio per lasciarsene affascinare e conquistare, restando con il
desiderio di volerci tornare al più presto…in treno.
History, nature, culture and art of savoir faire; just only one trip is
not enough to learn about all beauties beyond the Alps but it can
be enough for being charmed and amazed, and taking back home
a deep desire of coming back as soon as possible...on train.
Thello S.a.s., società di diritto francese di cui Trenitalia è diventata
socio unico da settembre 2016, effettua ogni giorno collegamenti
tra la Francia e l’Italia per raggiungere la Costa Azzurra, col suo
festival e la Croisette alla moda, o la romantica Parigi per una
passeggiata in bateaux-mouches.
Thello S.a.s., a French company of which Trenitalia became the sole
shareholder from September 2016, offers daily connections
between France and Italy, in order to reach the French Riviera, with
the Cinema Festival and La Croisette, or Paris for a romantic walk in
bateaux-mouches.
Prenotare il tuo viaggio con Thello è comodo e veloce grazie al
biglietto ticketless e alle tante promozioni pensate su misura per te.
Scopri come su trenitalia.com e thello.com
Book your travel with Thello, it is comfortable and easy, thanks to
ticket-less option and many promotions tailored for you.
Find how on trenitalia.com and thello.com
K
Linea editoriale In Treno
FRANCIA
Pagina 15 Intro Quadro 1.pdf 1 30/11/2016 12:05:12
QUADRO 1
Eurocity Thello : le città della Costa Azzurra e della Provenza
a portata di treno
Eurocity Thello: the cities of the French Riviera and Provence
by train
Ogni giorno gli Eurocity Thello, partendo da Milano e fermando a
Genova e in numerose località della costa ligure, ti portano
direttamente a Nizza e nelle altre città della Costa Azzurra, con un
collegamento di andata e ritorno fino a Marsiglia.
Every day the Eurocity Thello trains, departing from Milan and
stopping in Genoa and in many places of the Ligurian coast, will
bring you directly to Nice and to other cities of the French
Riviera, with a round-trip connection up to Marseilles.
Viaggia nel comfort delle rinnovate vetture Thello, tutte
climatizzate e con ampi spazi per i tuoi bagagli. Tutti i posti sono
dotati di tavolino reclinabile, luce di lettura e presa di corrente.
Una vettura accoglie i passeggeri a mobilità ridotta con posti
attrezzati e un bagno dedicato.
Travel in the new comfortable Thello wagons, all air conditioned
and with large spaces for your luggage. All seats are equipped
with folding table, reading light and power socket. A wagon
welcomes passengers with reduced mobility equipped with
dedicated seats and bathroom.
Durante il viaggio, il bar di bordo è sempre aperto e l’equipaggio
è a tua disposizione per garantirti sicurezza e comfort.
During the trip, the train bar is always open and the crew is
ready to ensure safety and comfort.
Con gli Eurocity Thello approfitta dell’offerta MINI GROUP* per
viaggiare in compagnia ad un prezzo speciale.
With Eurocity Thello take advantage of the MINI GROUP offer*
and travel with your friends with a special price.
* Offerta a posti limitati e variabili, valida da due a cinque persone di cui
almeno un adulto. Per maggiori dettagli su condizioni e limitazioni consulta
trenitalia.com o thello.com
* Offer with limited places and subject to changes, valid from two to five
persons of which at least one adult. For further information about
conditions and limitations, please visit trenitalia.com or thello.com
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
MILANO
GENOVA
SAVONA
SANREMO
MONACO
VENTIMIGLIA MONTECARLO
NICE
ANTIBES
CANNES
MARSEILLE
Linea editoriale In Treno
C
Milano - Nice - Marseille
r Il presente quadro è valido dal 12/12/16 al 10/6/17
r This timetable is valid from 12/12/16 to 10/6/17
1 Da Milano Centrale a Nice Ville si effettua dal lunedì al giovedì dal
9/1 al 8/2 e dal 27/2 al 5/4 nonché fino al 15/12 e dal 19/12 al 21/12.
2 Da Milano Centrale a Marseille Saint Charles si effettua dal venerdì alla
domenica fino al 9/6 nonché dal 22/12 al 6/1, dal 9/2 al 24/2 e dal 6/4.
3 Da Marseille Saint Charles a Milano Centrale si effettua il sabato e
la domenica.
4 Da Nice Ville a Milano Centrale si effettua dal lunedì al venerdì.
5 Da Marseille Saint Charles a Milano Centrale si effettua il lunedì
fino al 19/12, dal 16/1 al 6/2, dal 6/3 al 3/4; si effettua dal lunedì al venerdì
dal 23/12 al 9/1, dal 10/2 al 27/2, dal 7/4 al 9/6.
1 From Milano Centrale to Nice Ville runs from Monday to Thursday from
9/1 to 8/2 and from 27/2 to 5/4 as well until 15/12 and from 19/12 to 21/12.
2 From Milano Centrale to Marseille Saint Charles runs from Friday to
Sunday until 9/6 as well as from 22/12 to 6/1, from 9/2 to 24/2 and from 6/4.
3 From Marseille Saint Charles to Milano Centrale runs on Saturdays and on
Sundays.
4 From Nice Ville to Milano Centrale runs from Monday to Friday.
5 From Marseille Saint Charles to Milano Centrale runs on Mondays until
19/12, from 16/1 to 6/2, from 6/3 to 3/4; runs from Monday to Friday from
23/12 to 9/1, from 10/2 to 27/2, from 7/4 to 9/6.
6 Da Nice Ville a Milano Centrale si effettua il sabato e la domenica
nonché dal martedì al venerdì dal 13/12 al 22/12, dal 10/1 al 9/2, dal 28/2
al 6/4.
6 From Nice Ville to Milano Centrale runs on Saturdays and on Sundays as
well as from Tuesday to Friday from 13/12 to 22/12, from 10/1 to 9/2, from
28/2 to 6/4.
Linea editoriale In Treno
56
Pagina 17 Intro Quadro 2.pdf 1 28/11/2016 10:56:53
QUADRO 2
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
Euronight Thello: in Paris after a restful sleep
Ogni sera l’Euronight Thello parte da Venezia, con fermate anche
a Padova, Verona e Brescia fino a Milano per portarti al mattino
a due passi dalla cattedrale di Notre-Dame oppure nel cuore di
Dijon, capitale della gastronomia e dei grandi vini della Borgogna.
Every night Euronight Thello departs from Venice, with stops also
in Padua, Verona and Brescia and Milan, to arrive in the morning
a few steps from the Notre-Dame cathedral or in the heart of
Dijon, capital city of gastronomy and of the great wines of
Burgundy.
A bordo treno sono disponibili due tipi di sistemazioni:
• cuccette a quattro e a sei posti
• cabine letto singole, doppie, triple
On train, there are two types of accommodations:
• four and six place couchettes
• single, double, triple bed cabins
Il biglietto per la sistemazione letto include anche un welcome drink
e la colazione.
Nella carrozza ristorante il servizio al tavolo è disponibile per cena
e colazione, mentre il bar resta aperto per tutta la durata del
viaggio.
The ticket with accommodation in bed also includes a welcome
drink and breakfast.
In the dining wagon, the table service is available for breakfast
and dinner, while the bar is open during the whole trip.
Grazie all’offerta PROMO THELLO* raggiungi Venezia o Milano
con le Frecce di Trenitalia a prezzo scontato e prosegui il tuo
viaggio per Parigi con Thello.
Thanks to PROMO THELLO offer*, you can reach Venice or
Milan with the Trenitalia Frecce with a reduced price and you
can go on to Paris with Thello.
* Offer subject to conditions and limitations, for further information visit
K
* Offerta soggetta a condizioni e limitazioni per maggiori informazioni
consulta trenitalia.com
VENEZIA
PADOVA
VERONA
trenitalia.com
MILANO
DIJON
PARIS
Linea editoriale In Treno
Euronight Thello: raggiungi Parigi nel tempo di un sonno
ristoratore
Venezia - Milano - Paris
D
200
l









1
19.20
! 19.32
! 19.48
! 20.12
! 20.50
! 21.45
! 23.05
" 06.43
09.55
D
200
l









2
19.20
! 19.32
! 19.48
! 20.12
! 20.50
! 21.45
! 23.05
" 07.34
11.05
D
220
l









3
19.20
! 19.32
! 19.48
! 20.12
! 20.50
! 21.45
! 23.05
" 06.43
09.55
D
220
l









4
19.20
! 19.32
! 19.48
! 20.12
! 20.50
! 21.45
! 23.05
" 09.59
13.17
D
220
l









1 Si effettua il 4/3, il 1/4, il 29/4, il 30/4 e il 6/5.
2 Si effettua il 22/4 e il 28/4.
3 Si effettua dalla domenica al venerdì dal 6/3 al 16/3, dal 19/3 al 7/4 e dal
24/4 al 19/5 nonché fino al 13/1, dal 15/1 al 20/1, dal 22/1 al 3/3, il 8/4, dal
10/4 al 21/4, dal 7/5 al 20/5 e dal 22/5.
4 Si effettua il 21/5.
5 Si effettua il 9/4 e il 23/4.
6 Si effettua il 4/3, il 1/4, il 22/4, dal 28/4 al 30/4 e il 6/5.
7 Si effettua il 5/3, il 15/4 e il 23/4.
8 Si effettua fino al 3/3, dal 6/3 al 31/3, dal 2/4 al 21/4, dal 24/4 al 27/4, dal
1/5 al 5/5 e dal 7/5.
D
201
l
2 +,
5
19.20 Venezia S. Lucia a
Venezia Mestre a
! 19.32
Padova
a
! 19.48
Vicenza
a
20.12
!
Verona P.N.
a
! 20.50
Brescia
a
! 21.45
Milano Centralea
! 23.05
" 08.43 a Dijon Ville
12.55 a Paris Lyon









6
09.35
" 09.23
" 09.06
" 08.43
" 07.54
" 07.15
" 06.00
! 22.57
19.14
D
225
l









7
09.35
" 09.23
" 09.06
" 08.43
" 07.54
" 07.15
" 06.00
! 21.57
19.14
D
221
l









8
09.35
" 09.23
" 09.06
" 08.43
" 07.54
" 07.15
" 06.00
! 21.57
19.14
1 Runs on 4/3, 1/4, 29/4, 30/4 and 6/5.
2 Runs on 22/4 and 28/4.
3 Runs from Sundays to Fridays from 6/3 to16/3, from 19/3 to 7/4 and from
24/4 to 19/5 as well as until 13/1, from15/1 to 20/1, from 22/1 to 3/3, on 8/4,
from 10/4 to 21/4, from 7/5 to 20/5 and from 22/5.
4 Runs on 21/5.
5 Runs on 9/4 and 23/4.
6 Runs on 4/3, 1/4, 22/4, from 28/4 to 30/4 and on 6/5.
7 Runs on 5/3, 15/4 and 23/4.
8 Runs until 3/3, from 6/3 to 31/3, from 2/4 to 21/4, from 24/4 to 27/4, from
1/5 to 5/5 and from 7/5.
Linea editoriale In Treno
2 +,
Linea editoriale In Treno
Pagina 20 Intro SVIZZERA.pdf 1 28/11/2016 10:58:17
C
M
Y
SVIZZERA, UN PAESE DAI MILLE VOLTI
In ogni stagione la Svizzera vale un viaggio: dai laghi cristallini alle
cime innevate, dai borghi medievali alle frenetiche città d’affari, in
un territorio così piccolo si trova racchiusa una ricchissima varietà
di proposte turistiche tutte da scoprire…in treno.
SWITZERLAND, A COUNTRY WITH MANY FACES
In every season Switzerland is worth a trip: from crystal clear
lakes to snowy mountains, from the medieval villages to bustling
business cities, in such a small area there is a wide variety of
travel offers to be discovered...by train.
In estate come in inverno visita l’eclettica Zurigo o la
contemporanea Basilea, la romantica Lucerna o la cosmopolita
Ginevra, città perfette per un city-break fuori dal comune tra eventi
culturali e piacevoli momenti di relax. Tutti i giorni più di 30
collegamenti Eurocity ti consentono di viaggiare comodamente in
poche ore dall’Italia alla Svizzera e viceversa, grazie al servizio
internazionale realizzato in collaborazione con le Ferrovie Federali
Svizzere (FFS).
In summer as in winter you can visit the eclectic Zurich or the
contemporary Basel, the romantic Lucerne or the cosmopolitan
Geneva, perfect cities for a city-break out of the ordinary, among
cultural events and relaxing moments. Every day more than 30
Eurocity connections allow you to comfortably reach them in a
few hours from Italy, thanks to international service organized in
collaboration with the Swiss Federal Railways (SBB).
Inoltre, a due passi dalle principali città accedi facilmente alla rete
di collegamenti interni per vivere i suggestivi percorsi panoramici
con scorci mozzafiato su laghi e montagne.
In addition, a few steps from the main cities, you can easily access
the internal network of connections to experience the beautiful
panoramic trails with breathtaking views of lakes and mountains.
Qualunque sia la ragione del tuo viaggio, la Svizzera è una meta
di cui ti innamorerai, lasciati ispirare anche su svizzera.it
Whatever the reason of your travel is, Switzerland is a place that
you are going to love, let be inspired also on svizzera.it
CM
MY
CY
CMY
K
Linea editoriale In Treno
SVIZZERA
Pagina 21 Intro Quadro 3.pdf 1 28/11/2016 10:15:56
C
M
Y
CM
La Svizzera ad un passo da te…
Switzerland one step away from you...
Da Milano raggiungi Berna in poco più di tre ore per una giornata
di arte e shopping nel suo centro storico medievale, patrimonio
Unesco, avvolto dalle acque del fiume Aare.
Visita Basilea imperdibile per gli appassionati di arte e architettura
ma anche sede di importanti eventi fieristici durante tutto l’anno.
Adagiata sull’omonimo lago, l’elegante Ginevra ospita la sede
delle Nazioni Unite e ti accoglie nelle esclusive boutique dei mastri
orologiai.
Sede del comitato olimpico, Losanna ti stupirà per la sua vitalità e
ti inebrierà con il fascino delle sue storiche vigne a terrazza del
Lavaux.
From Milan reach Berne in little more than three hours, for a day
of shopping and art in its medieval town centre, an Unesco
Heritage site, surrounded by the waters of the Aare river.
Basel, an unmissable visit for art and architecture lovers, but also
the site of important fair events throughout the year.
On the lake with the same name, the elegant Geneva hosts the
headquarters of the United Nations and welcomes you in the
exclusive boutiques of the master watchmakers.
Headquarters of the Olympic Committee, Lausanne will amaze
you with its vitality and will charm you with its historic terraced
vineyards of Lavaux.
Viaggia con il comfort dei moderni Eurocity ETR610, a bordo trovi:
• prese di corrente e tavolino
• servizio ristorazione (bar o carrellino minibar e ristorante a
centro treno) con possibilità di ricevere il pasto al tuo posto
• monitor informativi con percorsi, orari e video delle città
• su alcuni treni servizio bici, per le cui modalità di accesso e
prenotazione ti invitiamo a verificare presso i canali di vendita.
Comfortable travels on board of the modern Eurocity ETR610
trains, you can find:
• power socket and folding table
• restaurant service (bar or trolley mini bar and restaurant in the
middle of the train) with the possibility to receive meal at your seat
• information monitors with itineraries, timetables and videos of cities
• bike service avaible on some trains, for access and booking
conditions please contact our sales channels.
MY
CY
CMY
K
VENEZIA
MILANO
MONTREUX
LAUSANNE
GENÈVE
THUN
BERN
BASEL
DOMODOSSOLA
BRIG
Linea editoriale In Treno
QUADRO 3
Venezia - Milano - Basel/Genève
+
Venezia S. Lucia
Venezia Mestre
Padova
Vicenza
Verona P.N.
Peschiera d.Garda
Brescia
Milano Centrale a
Milano Centrale
Gallarate
Stresa
Domodossola a
Domodossola
Brig
a
Brig
Visp
a
Spiez
Thun
Bern
Olten
Basel SBB
a
Brig
Sion
a
Montreux
a
Lausanne
a
Lausanne
Genève
a
B
50
l
·
·
·
·
·
·
·
·
07.23
07.57
|
08.43
08.48
09.16
09.20
09.26
09.54
10.04
10.36
11.05
11.29
·
·
·
·
·
·
B
32
l
·
·
·
·
·
·
·
·
08.23
|
09.21
09.43
09.48
10.16
·
·
·
·
·
·
·
10.20
10.47
11.22
11.42
11.45
12.21
B
52
l
·
·
·
·
·
·
·
·
11.23
|
12.21
12.43
12.48
13.16
13.20
13.26
13.54
14.04
14.36
15.05
15.29
·
·
·
·
·
·
B
34
l
·
·
·
·
·
·
·
·
12.23
|
13.21
13.43
13.48
14.16
·
·
·
·
·
·
·
14.20
14.47
15.22
15.42
15.45
16.21
B
36
l
·
·
·
·
·
·
·
·
17.23
|
18.21
18.43
18.48
19.16
·
·
·
·
·
·
·
19.18
19.47
20.22
20.42
20.45
21.21
B
56
l
·
·
·
·
·
·
·
·
18.23
|
19.21
19.43
19.48
20.16
20.20
20.26
20.54
21.04
21.36
22.05
22.29
·
·
·
·
·
·
B
42
l
16.20
! 16.32
16.48
17.05
17.32
17.48
18.09
18.55
19.23
19.57
|
20.43
20.48
21.16
·
·
·
·
·
·
·
21.18
21.47
22.22
22.42
22.45
23.21
Linea editoriale In Treno
3+
Genève
Lausanne
Lausanne
Montreux
Sion
Brig
Basel SBB
Olten
Bern
Thun
Spiez
Visp
Brig
Brig
Domodossola
Domodossola
Stresa
Gallarate
Milano Centrale
Milano Centrale
Brescia
Peschiera d.Garda
Verona P.N.
Vicenza
Padova
Venezia Mestre
Venezia S. Lucia
3,
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
B
35
l
05.39
06.15
06.18
06.36
07.12
07.40
·
·
·
·
·
·
·
07.44
08.12
08.17
08.38
|
09.37
·
·
·
·
·
·
·
·
B
51
l
·
·
·
·
·
·
06.31
06.57
07.34
07.54
08.05
08.32
08.40
08.44
09.12
09.17
09.38
|
10.37
·
·
·
·
·
·
·
·
B
37
l
07.39
08.15
08.18
08.36
09.12
09.40
·
·
·
·
·
·
·
09.44
10.12
10.17
|
11.02
11.37
12.05
12.51
13.12
13.28
13.54
14.12
" 14.28
14.40
B
57
l
·
·
·
·
·
·
12.31
12.57
13.34
13.54
14.05
14.32
14.40
14.44
15.12
15.17
15.38
|
16.37
·
·
·
·
·
·
·
·
B
39
l
13.39
14.15
14.18
14.36
15.12
15.40
·
·
·
·
·
·
·
15.44
16.12
16.17
16.38
|
17.37
·
·
·
·
·
·
·
·
B
59
l
/ Basel - Milano - Venezia
·
·
·
·
·
·
17.31
17.57
18.34
18.54
19.05
19.32
19.40
19.44
20.12
20.17
|
21.03
21.37
·
·
·
·
·
·
·
·
B
41
l
18.39
19.15
19.18
19.36
20.12
20.40
·
·
·
·
·
·
·
20.44
21.12
21.17
21.38
|
22.37
·
·
·
·
·
·
·
·
Linea editoriale In Treno
,
Pagina 24 Intro Quadro 4.pdf 1 28/11/2016 11:00:19
QUADRO 4
...E sempre più vicina
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Da dicembre 2016 l’apertura della Galleria del San Gottardo, il
tunnel più lungo del mondo con i suoi 57 chilometri e percorribile
in circa 20 minuti, garantisce collegamenti rapidi e affidabili tra
nord e sud e permette a città e regioni elvetiche ed europee di
essere ancora più vicine. Grazie a questo capolavoro
ingegneristico si riducono ulteriormente le distanze da Milano con
Zurigo e Lucerna, entrambe raggiungibili in meno di tre ore e
mezza a bordo dei moderni Eurocity ETR610.
Zurigo con la sua famosa via dello shopping e i suoi innumerevoli
locali ti regalerà momenti di divertimento ma anche di cultura e
sport a bordo fiume o sulle vicine Alpi.
Lucerna città delle piazze e delle chiese, ma anche dello
spettacolare Lago dei Quattro Cantoni e delle montagne Pilatus e
Rigi è il punto di partenza per la Svizzera centrale.
From December 2016 the opening of Gotthard Tunnel, the
longest tunnel in the world with its 57 kilometres which takes
about 20 minutes, guarantees fast and reliable connections
between north and south and allows cities of Swiss and
European regions to be even closer. With this engineering great
work, the distance from Milan to Zurich and Lucerne will be
further reduced, both reachable in less than three hours and half,
on board of the modern Eurocity ETR610.
Zurich, with its famous shopping street and pubs, will give you
moments of fun, culture and sports, near the river and Alps.
Lucerne, city of squares and churches, but also the spectacular
Lake Lucerne and the Pilatus and Rigi mountains, is the starting
point for the Central Switzerland.
Remember that with all the Italy-Switzerland Eurocity trains you
can earn CartaFRECCIA points along the entire route.
Ricorda che con tutti i treni Eurocity Italia-Svizzera accumuli punti
CartaFRECCIA sull’intero percorso.
MILANO
COMO
CHIASSO
LUZERN
BASEL
ZUG
ZÜRICH
LUGANO
ARTH-GOLDAU
Linea editoriale In Treno
C
...And even closer
+
07.25
07.37
·
08.08
08.15
08.41
09.10
10.09
·
·
·
·
10.13
10.27
10.51
B
14
l
09.25
09.37
10.03
10.08
10.15
10.41
11.10
12.09
·
·
·
·
12.13
12.27
12.51
B
158
l
10.15
|
11.03
11.08
11.15
11.41
12.10
13.09
13.14
13.41
14.27
14.55
·
·
·
B
16
l
11.25
11.37
12.03
12.08
12.15
12.41
13.10
14.09
·
·
·
·
14.13
14.27
14.51
B
18
l
13.25
13.37
·
14.08
14.15
14.41
15.10
16.09
·
·
·
·
16.13
16.27
16.51
B
20
15.25
15.37
16.03
16.08
16.15
16.41
17.10
18.09
·
·
·
·
18.13
18.27
18.51
B
22
l
17.25
17.37
·
18.08
18.15
18.41
19.10
20.09
·
·
·
·
20.13
20.27
20.51
B
10
l
18.25
18.37
·
19.08
19.15
19.41
20.10
21.09
·
·
·
·
21.13
21.27
21.51
B
24
19.25
19.37
20.03
20.08
20.15
20.41
21.10
22.09
·
·
·
·
22.13
22.29
22.51
Linea editoriale In Treno
Milano Centrale
Monza
Como S. Giovanni
Chiasso
a
Chiasso
Lugano
a
Bellinzona
a
Arth-Goldau
a
Arth-Goldau
Luzern
a
Olten
a
Basel SBB
a
Arth-Goldau
Zug
a
Zürich HB
a
B
12
4+
Milano - Chiasso - Basel / Zurich
Zurich / Basel - Chiasso - Milano
B
11
,
Zürich HB
Zug
Arth-Goldau
Basel SBB
Olten
Luzern
Arth-Goldau
Arth-Goldau
Flüelen
Bellinzona
Lugano
Chiasso
Chiasso
Como S. Giovanni
Monza
Milano Centrale
a
a
a
a
a
a
06.09
06.31
06.46
·
·
·
·
06.50
07.09
07.50
08.18
08.46
08.52
·
09.21
09.35
B
13
07.09
07.31
07.46
·
·
·
·
07.50
08.09
08.50
09.18
09.46
09.52
09.56
10.21
10.35
B
15
l
09.09
09.31
09.46
·
·
·
·
09.50
·
10.50
11.18
11.46
11.52
·
12.21
12.35
B
17
l
11.09
11.31
11.46
·
·
·
·
11.50
·
12.50
13.18
13.46
13.52
13.56
14.21
14.35
B
19
l
13.09
13.31
13.46
·
·
·
·
13.50
·
14.50
15.18
15.46
15.52
·
16.21
16.35
B
21
15.09
15.31
15.46
·
·
·
·
15.50
·
16.50
17.18
17.46
17.52
17.56
18.21
18.35
B
153
l
·
·
·
15.04
15.30
16.18
16.46
16.50
17.09
17.50
18.18
18.46
18.52
18.56
|
19.45
B
23
l
17.09
17.31
17.46
·
·
·
·
17.50
·
18.50
19.26
19.48
19.52
·
20.21
20.35
B
25
19.09
19.31
19.46
·
·
·
·
19.55
·
20.50
21.18
21.46
21.52
21.56
22.21
22.35
Linea editoriale In Treno
4,
BUONGIORNO AUSTRIA!
Linea editoriale In Treno
© Fotolia - © FS Italiane | ADVERTISING
#Austria #Salisburgo #Vienna #Sacher #Trenitalia
Parti dall’Italia e ti svegli in Austria,
in Treno Notte da 39€
Viaggia con la promozione Smart e raggiungi Vienna e, dall’11 dicembre 2016, anche Salisburgo
da Roma, Firenze, Bologna, Ferrara, Milano, Padova, Verona e tante altre città.
L’offerta Smart - a posti limitati e variabili in funzione della relazione, del giorno e della sistemazione scelta - é acquistabile fino a 3
giorni prima della partenza del treno scelto. Il cambio e il rimborso del biglietto non sono consentiti. Il prezzo indicato si riferisce ad
un viaggio in posto a sedere di 2 a classe. Maggiori informazioni su trenitalia.com, sezione Altri treni. Condizioni valide al 01/12/2016.
Pagina 28 Intro AUSTRIA.pdf 1 24/11/2016 15:58:26
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
PERLA VERDE INCASTONATA NEL MEZZO DELL’EUROPA
Ad EXPO Milano 2015 i 12mila alberi del padiglione austriaco
hanno rappresentato un suggestivo polmone verde per l’evento e
hanno espresso con emblematica originalità la bellezza di questa
nazione, in cui più della metà del territorio è verde. Rigenerati
quindi a contatto con la natura: l’Austria è attraversata da lunghe
e attrezzatissime piste ciclabili tra le quali la più famosa costeggia
il corso del “Danubio blu” passando per boschi, vallate e vigneti ma
anche per città come Vienna.
A GREEN PEARL SET IN THE MIDDLE OF EUROPE
At the EXPO Milan 2015, the 12 thousand trees of the Austrian
pavilion represented a striking green lung for the event and
expressed, with originality, the emblematic beauty of this country,
where more than half of the territory is green. Then get
regenerated by the nature: Austria is crossed by long and fully
equipped bike routes among which the most popular is along the
"Blue Danube" through the woods, valleys and vineyards, but also
in cities like Vienna.
Tanta natura ma anche storia, arte e cultura. Patria di imperatori e
imperatrici, culla di un affascinante passato mitteleuropeo, l’Austria
è pronta ad accoglierti e a soddisfare i gusti di tutti, anche dei più
golosi, con la sua famosa Sacher-Torte e i suoi prodotti
enogastronomici.
A lot of nature but also history, art and culture. Home of emperors
and empresses, the cradle of a Central Europe Fascinating Past,
Austria is ready to welcome and satisfy the tastes of everyone, also
for Gourmets, with its Famous Sacher cakes and its wine and food
products.
Trenitalia, in collaborazione con le ferrovie austriache ÖBB, offre
collegamenti notturni diretti per Vienna, con partenza ogni sera da
Roma e da Milano (vedi quadro 5). Inoltre, dall’11 dicembre 2016,
con gli Euronight per Monaco (vedi quadro 6), puoi raggiungere
anche Salisburgo, la città di Mozart e del barocco italianeggiante.
Trenitalia, in cooperation with the Austrian railways ÖBB, offers
direct night connections to Vienna, departing every night from
Rome and Milan (see timetable 5). Furthermore, from 11 December
2016, with Euronight to Monaco (see timetable 6), you can reach
Salzburg, the city of Mozart and of the Italian Baroque.
Linea editoriale In Treno
AUSTRIA
Pagina 29 Intro Quadro 5 ok.pdf 1 28/11/2016 11:06:12
Svegliati in Austria e inizia il tuo viaggio
Wake up in Austria and start your trip
Parti dall’Italia con i treni Euronight e ti ritrovi al mattino nel centro
commerciale della moderna stazione centrale di Vienna (Wien Hbf),
situata proprio nel cuore della città. Vienna è nel pieno centro
Europa, da qui puoi raggiungere le altre città austriache o
addirittura, in un paio d’ore, arrivare a visitare l’ungherese Budapest.
A departure from Italy with Euronight trains and in the morning
you are in the shopping mall of the modern central station of
Vienna (Wien Hbf), located right in the heart of the city. Vienna is
in the centre of Europe, from here you can reach other Austrian
cities or, in a couple of hours, visit the Hungarian Budapest.
Diverse le tipologie di sistemazione a bordo*:
- posti a sedere
- cuccette a quattro e a sei posti
- cabine letto singole, doppie, triple
- cabine letto Gran classe con bagno e doccia.
There are different kinds of accommodation*:
- seats
- four and six place couchettes
- single, double, triple bed cabins
- Superior cabins with bathroom and shower.
Tra aprile e ottobre, è attivo un collegamento settimanale
Euronight da Livorno, con servizio auto e moto al seguito
acquistabile presso i punti vendita ÖBB.
From April to October, a weekly Euronight connection from
Livorno is available, with car and motorbike service, which can
be purchased at the ÖBB sales points.
Prenota prima e approfitta delle offerte SMART:
posti a sedere in 2^classe da 39€ o in cuccetta a quattro posti da
69€. Offerta a posti limitati e soggetta a restrizioni.
Per informazioni visita trenitalia.com
Book in advance and take advantage of the SMART offer:
2nd class seats from 39€ or four place couchette from 69€.
Offer subject to limited places and restrictions.
For further information visit trenitalia.com
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
MILANO
ROMA
LIVORNO
VERONA
FIRENZE
BOLOGNA
* Il biglietto, nelle sistemazioni in letto o cuccetta, include anche la colazione.
TARVISIO
WIEN
* The ticket, with accommodation in bed or couchette, also includes the breakfast.
Linea editoriale In Treno
QUADRO 5
+
Roma/Livorno/Milano - Wien
D
235
234
ae
+
123
Roma Termini
Orvieto
Chiusi-Chianciano T.
Arezzo
Livorno Centrale
Pisa Centrale
Firenze S.M.Novella
Bologna Centrale
Ferrara
Rovigo
Milano Centrale
Milano Lambrate
Brescia
Desenzano-Sirmione
Peschiera d.Garda
Verona P.N.
Vicenza
Padova
Tarvisio Boscoverde
Villach Hbf
a
Villach Hbf
Klagenfurt Hbf
a
Knittelfeld
a
Leoben Hbf
a
Bruck a.d. Mur
a
Wiener Neustadt
a
Wien Meidling
a
Wien HBF
a
Wien Hbf Arz Anlage a
Destinazione



















·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.52
23.24
23.44
|
03.07
04.18
04.39
·
06.25
06.39
08.01
08.39
08.46
08.54
.
D
235
234
a
D
35335
35334
a
124


















·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.52
23.24
23.44
|
03.07
04.18
04.39
·
06.25
06.39
08.01
08.39
08.46
·
.
125


















1 Posti a sedere di sola 2^ classe.
2 Carrozze dirette Milano-München. Da Villach
proseguono come treno EN 294 (oppure 35294).
3 Si effettua il venerdì e la domenica dal 28/4.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.52
23.24
23.44
|
03.07
04.18
04.39
·
06.25
06.39
08.01
08.39
08.46
·
.
D
35235
35234
a
D
1234
1235
1236
e
126


















·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.43
·
23.55
|
03.07
04.18
04.39
·
06.25
06.39
08.01
08.39
08.46
·
.
D
1234
1235
1236
e
17

























·
·
·
·
19.20
19.46
21.05
22.23
22.56
23.19
·
·
·
·
·
·
·
00.09
03.19
03.41
03.44
04.07
·
06.06
06.21
07.51
09.05
09.13
09.22
.
18

























D
35294
a
1 9 "!
D
294
293
292
a
1 "! ""
19.04 
19.04
· 
19.59 
19.59
· 
· 
20.24 
20.24


·
20.58
20.58
· 
·
19.20 
· 
·
19.46 


21.49
21.49
21.05
22.46 
22.46
22.23 
23.15 
23.15
22.56 
| 
|
23.19 
· 
·
· 
· 
·
· 
· 
·
· 
· 
·
· 
· 
·
· 
· 
·
· 
· 
·
· 
| 
|
00.09 
| 
|
03.19 
03.27 
03.27
03.41 
·
·
03.44
·
·
04.07
·
·
05.40
·
·
06.06
·
·
06.21
·
·
07.51
·
·
08.26
·
·
08.32
·
·
08.40
.
München München
1 Seating available only in 2nd class.
2 Carriages from Milano to München. From
Villach proceeds as train EN 294 (or 35294).
3 Runs on Fridays and on Sundays from
28/4.
4 Si effettua dal sabato al giovedì dal 1/5 al 6/5,
dal 8/5 al 13/5 e dal 15/5 al 20/5; nei lavorativi dal
27/5 al 8/6 nonché il 11/12, dal 23/12 al 27/4, il
29/4, dal 22/5 al 25/5 e il 10/6.
5 Si effettua dalla domenica al venerdì dal 12/12 al
22/12.
6 Si effettua il 17/12.
7 Si effettua il giovedì dal 6/4 nonché il 17/4, il 1/5
e il 5/6.
8 Si effettua il sabato dal 8/4.
9 Si effettua dal 12/12 al 22/12.
"! Carrozze dirette Roma-Wien. Da Villach
proseguono come treno EN 234 (oppure 35234 o
35334).
"" Si effettua il 11/12 e dal 23/12.
4 Runs from Saturday to Thursday from 1/5 to 6/5,
from 8/5 to 13/5 and from 15/5 to 20/5; on working
days from 27/5 to 8/6 as well as on 11/12, from
23/12 to 27/4, on 29/4, from 22/5 to 25/5 and on
10/6.
5 Runs from Sunday to Friday from 12/12 to 22/12.
6 Runs on 17/12.
7 Runs on Thursdays from 6/4 as well as on 17/4, on
1/5 and on 5/6.
8 Runs on Saturdays from 8/4.
9 Runs from 12/12 to 22/12.
"! Carriages from Roma to Wien. From Villach
proceeds as train EN 234 (or 35234 or 35334).
"" Runs on 11/12 and from 23/12.
Linea editoriale In Treno
5
D
295
297
a
123
D
35295
a
124
Provenienza München München
Wien Hbf Arz Anlage
·
·
Wien HBF
·
·
Wien Meidling
·
·
Wiener Neustadt
·
·
Bruck a.d. Mur
·
·
Leoben Hbf
·
·
Knittelfeld
·
·
Friesach
·
·
Klagenfurt Hbf
·
·
·
·
Villach Hbf
a

00.45 
00.45
Villach Hbf
| 
|
Tarvisio Boscoverde a 
Padova
a 
| 
|
Vicenza
a 
· 
·
Verona P.N.
a 
· 
·
· 
·
Peschiera d.Garda
a 


·
·
Desenzano-Sirmione a
· 
·
Brescia
a 
Milano Lambrate
a 
· 
·


Milano Centrale
a
·
·
Rovigo
a 
| 
|
04.51 
04.51
Ferrara
a 


05.20
05.20
Bologna Centrale
a
06.19 
06.19
Firenze S.M.Novella a 
Pisa Centrale
a 
· 
·
Livorno Centrale
a 
· 
·
Arezzo
a 
07.10 
07.10
Chiusi-Chianciano T. a 
07.45 
07.45
Orvieto
a 
08.10 
08.10
Roma Termini
a 
09.22 
09.22
D
233
232
ae
256




















.
19.12
19.25
19.33
20.00
21.28
21.44
22.07
23.03
23.39
00.02
01.34
|
05.39
06.00
06.35
07.30
07.41
08.01
" 08.59
09.10
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
1 Carrozze dirette München-Milano. Da Villach proseguono
come treno EN 233 (oppure 35233 o 35333).
2 Posti a sedere di sola 2^ classe.
3 Si effettua il 11/12, il 12/12 e dal 24/12.
5,
Wien - Milano/Livorno/Roma
D
35233
35232
a
257
.



















·
19.25
19.33
20.00
21.28
21.44
22.07
23.03
23.39
00.02
01.34
|
05.39
·
06.57
07.30
07.41
08.01
" 08.59
09.10
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
233
232
a
258
.



















·
19.25
19.33
20.00
21.28
21.44
22.07
23.03
23.39
00.02
01.34
|
05.39
06.00
06.35
07.30
07.41
08.01
" 08.59
09.10
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
35333
35332
a
D
1237
1239
e
259
2 "!
.



















·
19.25
19.33
20.00
21.28
21.44
22.07
23.03
23.39
00.02
01.34
|
05.39
06.00
06.35
07.30
07.41
08.01
" 08.59
09.10
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·


























.
20.10
20.23
20.31
20.58
22.22
22.36
·
·
00.21
00.43
00.45
01.08
04.11
·
·
·
·
·
·
·
04.49
05.10
05.41
06.53
08.31
08.50
·
·
·
·
4 Si effettua dal 13/12 al 23/12.
5 Carrozze dirette Wien-Roma. Da Villach proseguono come
treno EN 295 (oppure 35295).
6 Si effettua il giovedì e il sabato dal 27/4.
7 Si effettua il 17/12.
8 Si effettua il lunedì, il martedì, il mercoledì, il venerdì e nei
festivi dal 26/12 nonché il 11/12 e dal 23/12 al 24/4.
9 Si effettua dalla domenica al venerdì dal 12/12 al 22/12.
"! Si effettua il giovedì e il sabato dal 6/4 nonché il 17/4, il
1/5 e il 5/6
4 Runs from 13/12 to 23/12.
5 Carriages Wien-Roma. From Villach proceeds
as train EN 295 (or 35295).
6 Runs on Thursdays and on Saturdays from 27/4.
7 Runs on 17/12.
8 Runs on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Fridays and
public holidays from 26/12 as well as 11/12 and from 23/12
to 24/4.
9 Runs from Sundays to Fridays from 12/12 to 22/12.
"! Runs on Thursdays and Saturdays from 6/4 as well as
17/4, 1/5 and 5/6
1 Carriages München-Milano. From Villach proceeds as
train EN 233 (or 35233 or 35333).
2 Seating available only in 2nd class.
3 Runs on 11/12, 12/12 and from 24/12.
Linea editoriale In Treno
,
Linea editoriale In Treno
01_Interrail per Orario Internazionale_OK.PDF 1 30/11/2016 14:30:27
http://it-trenitalia.interrail.eu
Pagina 33 Intro GERMANIA OK.pdf 1 25/11/2016 10:34:12
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
LA LOCOMOTIVA D’EUROPA
La Germania, tra le più estese e popolose nazioni dell’Unione
Europea, vanta una posizione geografica nel cuore dell’Europa e
offre ai suoi visitatori molteplici spunti per viaggi di affari o studio,
per rilassarsi a contatto con la natura o per vivere l’offerta
culturale delle sue città ricche di storia.
THE EUROPE ENGINE
Germany, one of the largest and most populous nations of the
European Union, has a geographical location in the heart of
Europe and offers to its visitors many ideas for business or study
trips, to relax in contact with nature or to live the cultural offer of its
cities rich of history.
Da sempre culla delle forme artistiche più d’avanguardia e patria
di filosofi e musicisti di fama internazionale, questa nazione ha
saputo unire alla passione dello Sturm und Drang la razionalità
teutonica delle grandi industrie automobilistiche, chimicofarmaceutiche, elettroniche ma anche commerciali.
Grazie a questa variegata ricchezza la Germania è da sempre
meta prediletta dai viaggiatori di tutto il mondo e soprattutto da
quelli italiani.
It has always been the cradle of the most contemporary artistic
forms and home of internationally renowned philosophers and
musicians, this nation has been able to combine the Sturm und
Drang passion with Teutonic rationality of large automotive,
chemical-pharmaceutical, electronics but also commercial industries.
Thanks to this varied richness, Germany has always been one of
the favourite destinations for travellers, from around the world, and
especially for Italians.
Trenitalia, in collaborazione con le ferrovie austriache ÖBB, ti porta
in treno a Monaco per iniziare a conoscere alcune delle meraviglie
tedesche partendo dalla vicina e vivace Baviera.
Trenitalia, in collaboration with the Austrian railways ÖBB, takes
you by train to Monaco to start knowing some of the German
wonders, starting from the near and vibrant Bavaria.
Linea editoriale In Treno
GERMANIA
Pagina 34 Intro Quadro 6.pdf 1 25/11/2016 10:39:23
QUADRO 6
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Non solo Oktoberfest
Parti la sera dall’Italia in Euronight e al tuo risveglio sei già nel
cuore di Monaco a due passi da Marienplatz, una delle piazze più
belle della Germania, con il nuovo e il vecchio municipio e il suo
famoso carillon. Per mandare poi in estasi i tuoi sensi ti basterà
passeggiare per il Viktualienmarkt dove puoi trovare di tutto, dai
prodotti tipici bavaresi a quelli più esotici.
A Monaco il bello si affianca sempre al buono, addirittura nella
zona dei musei, dove oltre alle testimonianze artistiche e culturali,
trovi sempre locali accoglienti e negozi raffinati.
Esperienza unica resta, perfino per i non tifosi, l’atmosfera che si
respira durante una partita all’interno dell’Allianz Arena,
considerato tra gli stadi più belli del mondo.
Inoltre, per gli amanti dell’automobile non può mancare una visita
al museo BMW.
Monaco è pronta ad accoglierti e ad emozionarti in ogni mese
dell’anno…non solo ad Oktober!
MILANO
ROMA
A departure in the evening from Italy with Euronight and when
you wake up you are already in the heart of Monaco a few steps
from Marienplatz, one of the most beautiful squares in Germany,
with the new and old town hall and its famous carillon. To be
even more excited, you can take a walk directly to the
Viktualienmarkt, where you can find everything, from typical
Bavarian products to the most exotic ones.
In Monaco beauty is always part of authenticity, even in the
Museum area you can find, in addition to the artistic and cultural
heritage, welcoming pubs and elegant shops.
A great experience is, even for no team fans, the atmosphere
during a match in the Allianz Arena, considered one of the most
beautiful stadiums in the world.
Furthermore, the car lovers cannot miss a visit to the BMW
museum.
Monaco is ready to welcome and excite you in every month of
the year... not only in Oktober!
VERONA
FIRENZE
BOLOGNA
TARVISIO
SALZBURG
MÜNCHEN
Linea editoriale In Treno
Not only Oktoberfest









D
35335
35334
a
D
35235
35234
a
123
234
235
.
.
.
·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.52
23.24
23.44
03.07
·
·
·
·
.
·
Wien









·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.52
23.24
23.44
03.07
·
·
·
·
.
·
Wien









·
·
·
·
·
·
·
20.40
! 20.50
21.44
22.02
22.13
22.43
·
23.55
03.07
·
·
·
·
.
·
Wien
D
35294
a
267
268





















.
19.04
19.59
20.24
20.58
21.49
22.46
23.15
·
·
·
·
·
·
·
|
03.27
04.00
05.18
06.15
07.31
.
08.19
.
1 Si effettua il 11/12 e dal 23/12.
2 Posti a sedere di sola 2^ classe.
3 Carrozze dirette Milano-München. Da Villach proseguono
come treno EN 294 (oppure 35294).
4 Si effettua dalla domenica al venerdì dal 12/12 al 22/12.
5 Si effettua il 17/12.
6 Carrozze dirette Roma-Wien. Da Villach proseguono
come treno EN 234 (oppure 35234 o 35334).
7 Si effettua dal 12/12 al 22/12.
8 Si effettua il 11/12 e dal 23/12 al 12/4.
9 Si effettua dal 13/4.
"! Carrozze dirette München-Milano. Da Villach proseguono
come treno EN 233 (oppure 35233 o 35333).
"" Si effettua il 11/12 e dal 23/12 al 13/4.
"# Si effettua dal 14/4.
6 +,
D
294
293
292
a





















.
19.04
19.59
20.24
20.58
21.49
22.46
23.15
·
·
·
·
·
·
·
|
03.27
04.00
05.18
06.15
07.31
.
08.19
.
D
294
293
292
a
6 +,
2 "! ""
269





















.
Provenienza Destinazione
Roma Termini
a
19.04
Orvieto
a
19.59
20.24
Chiusi-Chianciano T.a
Arezzo
a
20.58
21.49
Firenze S.M.Novella a
Bologna Centrale a
22.46
Ferrara
a
23.15
Milano Centrale
a
·
Milano Lambrate
a
·
Brescia
a
·
Desenzano-Sirmione a
·
Peschiera d.Garda a
·
Verona P.N.
a
·
Vicenza
a
·
Padova
a
|
03.27 a Villach Hbf
Villach Hbf
a
04.00
05.18 a Schwarzach-St.Veit
06.15 a Salzburg Hbf
07.37 a Rosenheim
München Ost.
.
08.27 a München Hbf
.
"$ Si effettua il 18/12.
"% Carrozze dirette Wien-Roma. Da
Villach proseguono come treno EN 295
(oppure 35295).
"& Si effettua dal lunedì al sabato dal
13/12 al 23/12.
"' Si effettua il 11/12, il 12/12 e dal
24/12.
1 Runs on 11/12 and from 23/12.
2 Seating available only in 2nd class.
3 Carriages Milano-München. From
Villach proceeds as train EN 294 (or
35294).
Roma/Milano - München
D
295
297
a






















.
09.22
08.10
07.45
07.10
06.19
05.20
04.51
·
·
·
·
·
·
·
|
00.45
00.19
22.47
21.55
20.50
20.20
20.10
.
D
35295
a
2 7 "!






















.
09.22
08.10
07.45
07.10
06.19
05.20
04.51
·
·
·
·
·
·
·
|
00.45
00.19
22.47
21.55
20.50
20.20
20.10
.
D
295
297
a
D
35233
35232
a
2 "! "#






















.
09.22
08.10
07.45
07.10
06.19
05.20
04.51
·
·
·
·
·
·
·
|
00.45
00.19
22.47
21.55
20.15
19.27
19.17
.









D
35333
35332
a
D
233
232
a
2 "$ "%
2 "% "&
2 "% "'
.
.
.
·
·
·
·
·
·
·
09.10
" 08.59
08.01
07.41
07.30
06.57
·
05.39
01.34
·
·
·
·
·
·
Wien









·
·
·
·
·
·
·
09.10
" 08.59
08.01
07.41
07.30
06.35
06.00
05.39
01.34
·
·
·
·
·
·
Wien









·
·
·
·
·
·
·
09.10
" 08.59
08.01
07.41
07.30
06.35
06.00
05.39
01.34
·
·
·
·
·
·
Wien
4 Runs from Sundays to Fridays from 12/12 to 22/12.
5 Runs on 17/12.
6 Carriages Roma-Wien. From Villach proceeds as train EN 234 (or 35234 or
35334).
7 Runs from 12/12 to 22/12.
8 Runs on 11/12 and from 23/12 to 12/4.
9 Runs from13/4.
"! Carriages München-Milano. From Villach proceeds as train EN 233 (or
35233 or 35333).
"" Runs on 11/12 and from 23/12 to 13/4.
"# Runs from 14/4.
"$ Runs on 18/12.
"% Carriages Wien-Roma. From Villach proceeds as train EN 295 (or 35295).
"& Runs from Mondays to Saturdays from13/12 to 23/12.
"' Runs on 11/12, 12/12 and from 24/12.
Linea editoriale In Treno
D
235
234
ae
pagina 36 internazionale 25.pdf 1 30/11/2016 19:00:43
VISITA L’EUROPA IN TRENO 11 dic 2016-10 giu 2017 - suppl. di IN TRENO ORARIO LE FRECCE
Reg. n. 167/2008 - Trib. di Roma - Anno 9, n. 2
Editore Trenitalia SpA
Direzione e Amministrazione
Piazza della Croce Rossa, 1 - 00161 Roma
Direttore responsabile Emanuela Viti
Redazione e gestione dati orario
Valeria Conti Bizzarro e Alberto Zitelli
Progetto grafico e cover Riccardo Battisti
Creatività pubblicitarie Vincenzo Di Stefano,
Giuseppe Malventano, Pasquale Montesano, Irene Morelli
Direzione Centrale Brand Strategy e Comunicazione
Planning & Advertising
Ferrovie dello Stato Italiane
Linea editoriale In Treno
Hanno inoltre collaborato
Cristina Di Domenico, Veronica Gaeta, Cesare Valentinotti
Contatti [email protected]
Foto:
© Fotolia
© FS Italiane | Digital Media
© TRENITALIA
VERSIONE DIGITALE . Chiuso in redazione il 7 dicembre 2016
PEFC/18-31-226
Avvertenza
Questa pubblicazione ha carattere di informazione commerciale. Le regole che disciplinano il trasporto delle persone sui treni sono contenute integralmente nelle
Condizioni Generali di trasporto dei passeggeri di Trenitalia a disposizione del pubblico nelle stazioni abilitate e su trenitalia.com (Informazioni e assistenzaCondizioni di trasporto). Gli orari dei treni e le altre informazioni commerciali (compresi i servizi di ristorazione a bordo dei treni) contenuti in questa pubblicazione
- validi alla data di stampa sopra riportata - potrebbero subire variazioni significative, che saranno comunicate con avvisi nelle stazioni e sul sito trenitalia.com.
Per maggiori informazioni rivolgiti ai call center Trenitalia o trenitalia.com
Warning
This publication is meant for commercial information purposes. For further information please contact Trenitalia call center or check the website trenitalia.com
Linea editoriale In Treno
Linea editoriale In Treno