g ae q af ag ac erabnmlzwdjfqtxcp/klnllhpkms
Transcript
g ae q af ag ac erabnmlzwdjfqtxcp/klnllhpkms
L H PK M S INTRODUCTION Rotule conçue pour les caméras numériques ENG et DVD et les lunettes monoculaires n’excédant pas un poids de 9 kg (19,8 lbs). CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES • Plateau rapide coulissant avec levier de sécurité secondaire permettant l’équilibrage de la caméra • Vis de fixation 1/4” et 3/8” et ergot vidéo. • Boule de 75 mm • Réglage continu de la friction du mouvement panoramique et de bascule • Levier panoramique télescopique pouvant être fixé du côté droit ou gauche de la rotule • Niveau à bulle pour une mise à niveau précise • Réglage de l’équilibrage grâce à deux ressorts interchangeables. INSTALLATION 1 ET 2 La rotule vidéo 519 est livrée avec un levier panoramique télescopique “A” non monté. Pour le fixer, serrez le bouton de blocage “D” une fois la fixation du levier placée contre la rondelle crantée “E” (voir fig. 2). La rondelle crantée “E” a été spécialement conçue pour permettre de régler le levier panoramique par intervalles de 10 degrés. Le levier panoramique “A” est télescopique et peut être déployé par le biais du bouton de blocage “R” (fig. 1). La rotule 519 est également livrée avec une seconde rondelle crantée afin de pouvoir monter le levier panoramique “A” de l’autre côté de la rotule ou bien de monter un second levier panoramique (disponible en option). - dévissez la vis “W” (fig. 2) - retirez la protection en plastique “Z” - fixez la deuxième rondelle crantée “F” en serrant les deux vis “J” à l’aide de la clé allen “X” fournie avec la rotule. - montez le levier panoramique “A” (ou un second levier panoramique) en serrant le bouton de blocage “D”. La rondelle crantée supplémentaire “F” peut également être utilisée comme pièce de rechange pour remplacer la rondelle “E” (fig. 1) si celle-ci était endommagée. FIXATION DE LA ROTULE SUR UN TRÉPIED 3 Cette rotule peut être montée sur des trépieds dotés d’un bol de 75 mm de diamètre. Pour monter la rotule sur un trépied (voir fig. 3): - dévissez la poignée “T” - placez la boule de la rotule dans le bol du trépied - vissez la poignée “T” sous le trépied contre le bol, sans trop serrer - tout en tenant la poignée “T”, mettez le trépied à niveau en vous aidant du niveau à bulle “Q” - enfin, serrez fermement la poignée “T” afin de bloquer la rotule sur le trépied. Pour monter la rotule sur un trépied doté d’une vis de fixation de 3/8”, utilisez l’adaptateur Manfrotto 325 (USA 3114) disponible en option. Pour monter la rotule sur un trépied doté d’un bol de 100 mm de diamètre, utilisez l’adaptateur Manfrotto 319 (USA 3426) disponible en option. RETRAIT DU PLATEAU RAPIDE DE LA ROTULE 4 Desserrez le bouton de blocage “M” et appuyez sur le dispositif “N” pour libérer le plateau rapide “L” (voir fig. 4). FIXATION D’UNE CAMÉRA AU PLATEAU 4 ET 5 Le plateau rapide “L” de la rotule 519 (fig. 1) est livré avec une vis de fixation “P” de 1/4” et une vis de fixation “K” de 3/8”. Pour retirer la vis qui ne sera pas utilisée, procédez de la manière suivante (fig. 1): - appuyez doucement sur le bouchon en caoutchouc “S” avec votre doigt - retirez la vis qui ne sera pas utilisée - remettez le bouchon en caoutchouc en place. REMARQUE La rotule comporte des emplacements filetés permettant de ranger la vis qui ne sera pas utilisée (voir fig. 5: trou “B” pour la vis “K” de 3/8” et trou “C” pour la vis “P” de 1/4”). Fixez la caméra au plateau “L” (fig. 6) en vissant la vis de fixation “K” de 1/4” ou la vis “P” de 3/8” dans l’orifice fileté de la caméra SANS FORCER (aidez-vous par exemple d’une pièce de monnaie). Si la caméra est dotée d’un logement antirotation, insérez l’ergot “H” (fig. 1) dans ce logement avant de serrer la vis de fixation. Avant de bloquer complètement l’ensemble, alignez l’objectif de la caméra avec le repère “LENS” situé sur le plateau “L”. FIXATION DE LA CAMÉRA SUR LA ROTULE 1 7 8 ET 9 Insérez le plateau “L” en le faisant coulisser dans la rotule (voir fig. 7) jusqu’à entendre un “clic” indiquant que le dispositif de blocage “N” est correctement enclenché. Tenez la caméra pendant cette opération afin de l’empêcher de glisser vers l’avant ou l’arrière. Équilibrez la caméra en position horizontale de la manière suivante: - mettez la rotule à niveau sur le trépied à l’aide du niveau à bulle “Q” (fig. 1) - desserrez le bouton de blocage “M” (fig. 1) et réglez la friction au minimum afin de pouvoir faire coulisser la caméra d’avant en arrière jusqu’à trouver le point d’équilibre en position horizontale (fig. 8 et 9). - verrouillez le plateau rapide “L” (fig. 1) dans cette position en serrant le bouton de blocage “M”. La rotule est livrée avec deux ressorts de contre-balancement: - le ressort déjà monté convient aux caméras de 5 à 9 kg (11 à 19,8 lbs). Il est de couleur jaune. - l’autre ressort, de couleur bleue, est fourni non monté et convient aux caméras de 1,5 à 5 kg (3,3 à 11 lbs). La figure 10 indique toutes les valeurs d’équilibrage des deux ressorts. Les chiffres concernant le poids sont donnés par rapport à la hauteur correspondant au centre de gravité de la caméra, qui se trouve à 125 mm de la base de la caméra. Il s’agit d’une moyenne valable pour la plupart des caméras ENG. COMMENT CHANGER DE RESSORT 1 11 ET 12 Si votre caméra pèse moins de 5 kg, vous devez changer le ressort de contre-balancement. La molette de contre-balancement “AC” (fig. 1) doit être réglée au minimum (complètement tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). - Réglez la molette de réglage de la friction ‘G” (fig. 1) au minimum et bloquez la rotule en position horizontale. - Retirez le bouchon de protection “V” - Bloquez la molette “AC” d’une main et dévissez la vis jaune “AH” de l’autre en vous aidant d’une pièce de monnaie. - Retirez la vis jaune “AH” ainsi que le ressort jaune “AY”. - Insérez le ressort bleu “AB” et fixez-le en serrant la vis bleue “AD” à l’aide d’une pièce de monnaie tout en maintenant la molette “AC” bloquée avec votre autre main. - Remettez le bouchon “V” en place. N’oubliez pas d’utiliser: - la vis bleue avec le ressort bleu - la vis jaune avec le ressort jaune Une fois le ressort choisi mis en place, procédez à l’équilibrage de la caméra (fig. 12): - basculez d’une main la rotule vers l’avant et vers l’arrière - de l’autre main, tournez la molette “AC” dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la rotule s’équilibre lorsque vous la relâchez. REMARQUE Si le réglage décrit a été fait sur un angle de bascule supérieur à 60°, la rotule ne reviendra pas en position horizontale. RETRAIT DE LA CAMÉRA DE LA ROTULE 13 Lorsque vous devez retirer la caméra de la rotule, tenez-la fermement d’une main tandis que vous desserrez le bouton “M” et appuyez sur le dispositif “N” de l’autre. UTILISATION 1 Le levier panoramique “A” permet un mouvement panoramique de 360° et une bascule avant/ arrière de +90° à –90° de la rotule. - le mouvement panoramique se bloque à l’aide du bouton “AE” - la friction du mouvement panoramique peut également être réglée de manière continue à l’aide du dispositif “AF”: les valeurs 1 à 7 indiquent le degré de friction - le mouvement de bascule se bloque à l’aide du bouton “AG” - la friction du mouvement de bascule peut également être réglée de manière continue à l’aide de la molette “G”: les valeurs 1 à 7 indiquent le degré de friction REMARQUE Les réglages panoramiques et de bascule requis dépendent: - du poids de la caméra utilisée - de la vitesse de mouvement requise - de la température ambiante La position des boutons de blocage “M”, “AE” et “AG” peut être modifiée: dévissez la vis qu’ils comportent à l’aide de la clé allen “X” fournie, retirez la partie plastique du bouton et remettez-la après l’avoir tournée d’1/6e de tour afin qu’elle ne puisse plus gêner. EINLEITUNG Stativkopf für digitale EB- und DVD-Camcorder sowie Fernrohre bis zu 9 kg. BESONDERE MERKMALE • Schnellwechselschlitten zum Ausbalancieren des Camcorders, mit Sekundärsicherung • Kameraschrauben 1/4” und 3/8” sowie Stift • Kalotte 75 mm • Stufenlos einstellbare Friktion für Schwenkung und Neigung • Ausziehbarer Schwenkgriff für links- oder rechtshändige Bedienung • Dosenlibelle zur präzisen Nivellierung • Variabler Gewichtsausgleich durch zwei auswechsel- und einstellbare Ausgleichsfedern. MONTAGE 1 UND 2 Der Stativkopf wird mit abgenommenem Schwenkgriff “A” geliefert. Dieser kann gemäß Abb. 1 angesetzt werden: Schrauben Sie Knopf “D” in die Zahnscheibe “E”. Diese ist so konstruiert, dass der Griff in Schritten von 10 Grad angesetzt werden kann. Der Schwenkgriff “A” kann mit dem Knopf “R” ausgezogen werden (Abb. 1). Im Lieferumfang des Stativkopfes befindet sich eine zweite Zahnscheibe, mit der der Schwenkgriff entweder auf der anderen Seite angebracht oder ein zweiter (als getrenntes Zubehör lieferbarer) Schwenkgriff montiert werden kann. - Entfernen Sie Schraube “W” (Abb. 2). - Nehmen Sie den Plastikdeckel “Z” ab. - Bringen Sie die zweite Zahnscheibe “F” mit den beiden Schrauben “J” und dem mitgelieferten Inbusschlüssel “X” an. - Befestigen Sie den Schwenkgriff “A” bzw. einen zweiten Schwenkgriff mit Knopf “D”. Die zweite Zahnscheibe “F” kann auch als Ersatz für die Zahnscheibe “E” (Abb. 1) dienen, sollte diese beschädigt werden. ANBRINGUNG DES STATIVKOPFES AN EINEM STATIV 3 Der Kopf ist für Stative mit Kalotte 75 mm geeignet. Bringen Sie den Kopf gemäß Abb. 3 auf dem Stativ an: - Schrauben Sie Griff “T” ab. - Setzen Sie den Kopf in die Stativkalotte ein. - Schrauben Sie den Griff “T” auf die Kalotte, ziehen Sie ihn jedoch nicht an. - Halten Sie Griff “T” fest, und nivellieren Sie den Stativkopf mit Hilfe der Dosenlibelle “Q”. - Sichern Sie den Kopf auf dem Stativ durch Anziehen des Griffs “T”. Zur Verwendung des Kopfes auf einem Stativ mit 3/8”-Schraube dient der Manfrotto Adapter 325 (USA 3114), der als getrenntes Zubehör lieferbar ist. Verwenden Sie zur Anbringung des Kopfes auf einem Stativ mit 100-mm-Kalotte den Manfrotto Adapter 319 (USA 3426), der gleichfalls als Zubehör lieferbar ist. ABNEHMEN DER SCHNELLWECHSELPLATTE VOM STATIVKOPF 4 Entnehmen Sie Platte “L” bei gelöster Klemme “M” unter Druck auf Knopf “N” (siehe Abb. 4). ANBRINGUNG DES CAMCORDERS AN DER SCHNELLWECHSELPLATTE 4 UND 5 Der Stativkopf (Abb. 1) wird mit einer 1/4”-Kameraschraube “P” und einer 3/8”-Kameraschraube “K” auf Platte “L” geliefert. Zum Entnehmen der nicht benötigten Schraube verfahren Sie wie folgt (Abb. 1): - Drücken Sie mit dem Finger leicht auf den Gummideckel “S”. - Entnehmen Sie die nicht benötigte Schraube. - Bringen Sie den Deckel “S” wieder an, damit die Schraube nicht verloren geht. ANMERKUNGEN Für die nicht benötigte Schraube sind Gewindebuchsen vorhanden (Abb. 5) – “B” für die 3/8”-Schraube “K” und “C” für die 1/4”-Schraube “P”. Zur Befestigung des Camcorders auf der Platte “L” (Abb. 6) schrauben Sie die 1/4”-Schraube “K” bzw. die 3/8”-Schraube “P” OHNE GEWALTANWENDUNG (z.B. mit einer Münze) in die Stativbuchse des Camcorders. Wenn der Camcorder mit einem Passloch zur Verdrehsicherung versehen ist, führen Sie Stift “H” (Abb. 1) vor dem Einsetzen der Kameraschraube in dieses ein. Richten Sie das Objektiv des Camcorders auf die Markierung “LENS” auf der Kameraplatte “L” aus, bevor Sie die Kameraschraube voll anziehen. ANBRINGUNG DES CAMCORDERS AUF DEM STATIVKOPF 1 7 8 UND 9 Setzen Sie die Kameraplatte “L” gemäß Abb. 7 auf den Stativkopf auf, so dass die Verriegelung “N” einrastet. Halten Sie den Camcorder bei den folgenden Handgriffen sicher fest, damit er nicht nach vorn oder hinten abgleitet. Ermitteln Sie den Schwerpunkt des horizontal ausgerichteten Camcorders: Nivellieren Sie den Stativkopf mit Hilfe der Dosenlibelle “Q” (Abb. 1). Bei gelöster Klemme “M” (Abb. 1) und Friktionseinstellung “G” in Minimalstellung verschieben Sie den Camcorder, bis präzise Horizontalstellung erzielt ist (Abb. 8 und 9). Sichern Sie die Platte “L” (Abb. 1) in dieser Stellung durch Anziehen der Klemme “M” (Abb. 1). Im Lieferumfang des Stativkopfes befinden sich zwei Gewichtsausgleichsfedern: die eingesetzte gelbe ist für Kameras mit einem Gewicht von 5 – 9 kg geeignet; die zweite in einer Plastiktüte ist blau und für Kameras mit einem Gewicht von 1,5 – 5 kg bestimmt. Abb. 10 zeigt den kompletten Ausgleichsbereich der beiden Federn: Die Gewichtsangaben beziehen sich auf eine bestimmte Höhe des Kamera-Schwerpunktes, nämlich 125 mm. Dieses angenommene Maß trifft auf die meisten EB-Kameras zu. AUSWECHSELN DER AUSGLEICHSFEDER 1 11 UND 12 Wenn das Gewicht des Camcorders weniger als 5 kg beträgt, muss die Ausgleichsfeder gewechselt werden. Die Ausgleichseinstellung “AC” (Abb. 1) muss auf Minimum stehen (am linken Anschlag). - Stellen Sie die Friktion “G” (Ab. 1) auf Minimum, und klemmen Sie den Stativkopf in Horizontalstellung. - Entfernen Sie den Stopfen “V” (Abb. 11). - Klemmen Sie mit einer Hand “AC”, und lösen Sie mit der anderen die gelbe Spezialschraube “AH” mit Hilfe einer Münze. - Entnehmen Sie die gelbe Spezialschraube “AH” und die gelbe Feder “AY”. - Setzen Sie die blaue Feder “AB” ein, und sichern Sie sie mit der blauen Spezialschraube “AD” mit einer Münze, während Sie mit der anderen Hand die Klemme “AC” festhalten. - Setzen Sie den Stopfen “V” wieder ein. R AG E AC AF G 1 A Q AE Merke: - Blaue Spezialschraube für blaue Feder - Gelbe Spezialschraube für gelbe Feder Nach dem Einsetzen der richtigen Feder balancieren Sie den Camcorder aus (Abb. 12): - Mit einer Hand neigen Sie den Stativkopf nach vorn und hinten. - Mit der anderen Hand drehen Sie Knopf “AC” im Uhrzeigersinn, bis der Stativkopf, wenn er freigegeben wird, im Gleichgewicht ist. 2 1 W Z ANMERKUNG Erfolgt die vorgenannte Einstellung in einem Winkel zwischen der Horizontalen und dem Punkt größter Neigung, kehrt die Kamera nach weiterer Neigung nicht voll in die vorherige Stellung zurück. 4 3 J X 2 F D M N ABNEHMEN DES CAMCORDERS VOM STATIVKOPF 13 Zum Abnehmen des Camcorders lösen Sie Klemme “M”, halten die Kamera sicher mit einer Hand und drücken mit der anderen den Sicherungsknopf “N”. 1 2 BEDIENUNG 1 Der Stativkopf gestattet 360° Panoramaschwenkung sowie Neigung um +90°/-90°, die beide mit dem Schwenkgriff “A” gesteuert werden. - Zur Klemmung der Schwenkbewegung dient der Knopf “AE”. Die Friktion der Schwenkbewegung ist mit “AF” stufenlos einstellbar. Eine Skala von 1 bis 7 bietet einen Anhalt für die Einstellung. - Die Neigung ist mit Knopf “AG” klemmbar. - Darüber hinaus kann die Friktion der Neigung mit Knopf “G” stufenlos eingestellt werden. Eine Skala von 1 bis 7 bietet einen Anhalt für die Einstellung. Q L 4 B 3 ANMERKUNGEN Die erforderliche Friktion für die beiden Bewegungen ist abhängig von: - dem Gewicht der Kamera - der erforderlichen Geschwindigkeit der Bewegung - der Umgebungstemperatur. Die Klemmen “M”, “AE” und “AG” können umgesteckt werden. Lösen Sie hierzu die Schraube am Rande des betreffenden Knopfes mit dem im Lieferumfang enthaltenen Inbusschlüssel “X”, ziehen Sie den Knopf ab, und stecken Sie ihn nach Drehung um 1/6 Umdrehung wieder ein. C 5 T INSTRUCTIONS 519 P/K Cod. 519,58 - 06/08 Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy 15 cm 5.9” 2,9 kg 6.4 lbs 9 kg 19.8 lbs 6 L 7 N 2 L INTRODUCTION Designed for digital ENG and DVD camcorder and the use of telescopes for loads up to 9kg (19.8 lbs). KEY FEATURES • Quick release sliding plate for balancing the camcorder with secondary safety latch • 1/4”W and 3/8”W camera screws and pin • 75 mm head bowl • Continuously variable pan and tilt drag adjustment • Telescopic pan bar can be fitted left or right • Spirit level for fine levelling • Variable balance control operated by two interchangeable and adjustable springs 8 9 Height of Center of Gravity from the plate mm inch 300 118 YELLOW spring BLUE spring BLUE spring - minimum BLUE spring - MAXIMUM YELLOW spring - minimum YELLOW spring - MAXIMUM 275 108 250 98 225 89 200 79 175 69 150 59 125 49 100 39 75 30 50 20 10 SET UP 1 & 2 The head is supplied with the telescopic pan bar “A” dismantled. It can be mounted as shown in figure 1 by screwing knob “D” in the teeth-washer “E” The teeth-washer “E” is specially designed to allow the pan bar to be positioned at intervals of 10 degrees. The pan bar “A” is telescopic and can be extended by means of knob “R” (fig. 1). 2,2 4,4 6,6 8,8 11 1 2 3 4 5 13,2 15,4 17,6 19,8 6 7 8 9 22 24,3 26,5 28,7 30,9 lbs 10 11 12 13 14 kg Payload balanced at 60ϒTILT angle AB 5kg-11lbs AH 5 1 V AC AY 2 11 AD 3 4 9kg-19.8lbs AH 2 M AC N 13 MOUNTING THE HEAD ON A TRIPOD 3 The head can be mounted on tripods with 75mm diameter bowl. To mount the head on tripod head see fig. 3: - unscrew grip “T” - place the head into the tripod bowl - screw grip “T” up against the bowl, but do not tighten it - hold grip “T” and level the tripod head using the spirit level “Q” as a reference - tighten grip “T“ fully to lock head to tripod To mount the head on a tripod with 3/8” screw fixing, use Manfrotto 325 (USA 3114) adaptor which is an optional extra. To mount the head on a tripod with 100 mm diameter bowl, use Manfrotto 319 (USA 3426) adaptor which is an optional extra. REMOVE QUICK RELEASE PLATE FROM HEAD 4 Extract plate “L” realising the locking knob “M” whilst pushing button “N” at the same time as shown in figure 4. 1 2 12 The head is supplied with second teeth-washer in order to mounted the pan bar “A” in the other side or to mount a second pan bar (available as an optional): - unscrew the screw “W” (fig. 2) - remove plastic protection “Z” - fix the second teeth-washer “F” by screwing the two screws “J” using Key Allen “X” supplied with the head - mount the pan bar “A”(or a second pan bar) by screwing knob “D” The additional teeth-washer “F” can be used also as a spare part to replace teethwasher “E” (fig. 1) already mounted in case of damaging L ASSEMBLING CAMCORDER ON PLATE 4 & 5 The head (fig. 1) is supplied with 1/4” camera screw “P” and 3/8” camera screw “K” on the plate “L”. To remove the screw not used proceed as follow (fig. 1) - lightly press the rubber cap “S” with your finger - remove the screw not used - reposition the cap “S” to prevent the screw from being lost NOTE The head is provided with threaded housing for the screw not used, see figure 5 (hole “B” for 3/8” screw “K” and hole “C” for 1/4” screw “P”) Fix the camcorder onto plate “L” (fig. 6) by screwing camera 1/4” screw “K” or 3/8” screw “P” into the camcorder’s threaded hole WITHOUT APPLYING FORCE (using for example a coin) If the camcorder has a hole for anti-rotation, insert the pin “H” (fig. 1) on the hole before screwing camera screw Before fully locking, align the camcorder lens with mark “LENS” on the camera plate “L” MOUNTING THE CAMCORDER ON THE HEAD 1 7 8 & 9 Insert the camera plate “L” as shown in figure 7 on top of the head until locking button “N” clicks. Hold the camcorder during the follow operation to prevent it from slipping backwards and forwards. Find the balance point for the horizontally positioned camcorder: Level the head on the tripod using the spirit level “Q” (fig. 1). With the locking knob “M” (fig. 1) unlocked and the friction control “G” at minimum, slide the camcorder until find the horizontal position (fig. 8 and 9). Lock the plate “L” (fig. 1) in the position reached by screwing the locking knob “M” (fig. 1). - remove the cap “V” (fig. 11) - with one hand locks the knob “AC” and with the other hand unscrew yellow special screw “AH” with coin - extract yellow special screw “AH” and the yellow spring “AY” - mount the blue spring “AB” and fix it with blue special screw “AD” with coin keeping lock the knob “AC” with the other hand - fix the cap “V” Remember to use: - blue special screw with blue spring - yellow special screw with yellow spring When you have correctly mounted the chosen spring, balance the camera (fig. 12): - with one hand tilt the head back forwards and forwards - with the other hand turn knob “AC” clockwise until the head, when released, balances. NOTE If the adjustment described has been done at any angle between the horizontal and the point of greatest tilt, the camera will, on being further tilted, return at a lesser angle. REMOVE THE CAMCORDER FROM THE HEAD 13 Whenever the camcorder needs to be removed from the head, unlock lever “M”, hold the camera securely in one hand while operating safety button “N” with the other hand. The head is supplied with two balance springs: - the one mounted is suitable for camera weights from 5 to 9 kg (11 to 19.8 lbs) and it is yellow colour - the other one on the plastic bag is suitable for camera weights from 1.5 to 5 kg (3,3 to 11 lbs) and it is blue colour USE 1 The head features 360° pan and vertical tilt (+90°/-90°) which are controlled using the pan bar “A” - The pan movement can be locked using the knob “AE” - The pan movement has also a continuously variable steps drag adjustment which can be set with gear “AF”: the numbers from 1 to 7 provided can be used as a reference of the drag level - The tilt movement can be locked using the knob “AG” - The tilt movement has also a continuously variable steps drag adjustment which can be set with knob “G”: the numbers from 1 to 7 provided can be used as a reference of the drag level The figure 10 shows the complete range of balancing of the two springs: weight figures are relative to a height of Center of Gravity of the Camera = 125 mm from the camera base: this is an average height estimated for most ENG cameras. NOTE The level of pan and tilt drag required, will depend on: - the weight of the camera used - the speed of movement required - the enviroment temperature HOW TO CHANGE THE SPRING 1 11 & 12 If your camcorder weight is less than 5 kg you must change the balance spring The position of the locking knobs “M”, “AE” and “AG” can be modified by unscrewing the screw at the edge of the knob, with Allen key “X” supplied with head, extracting the knob and reinserting it rotated 1/6 of turn in a more comfortable position. The counterbalance adjustment “AC” (fig. 1) needs to be at minimum (completely turned at anticlockwise direction) - adjust the friction control “G” (fig. 1) at minimum and lock the head in horizontal position INTRODUZIONE Ideata per telecamere ENG, videocamere DV e telescopi di peso non superiore ai 9 Kg. CARATTERISTICHE PRINCIPALI • Piastra rapida scorrevole per bilanciare la videocamera, comprensiva di dispositivo secondario di sicurezza. • Attacchi per la videocamera da 1/4”W, 3/8”W e perno VHS. • Attacco al treppiede con semisfera da 75mm. • Regolazione continua della panoramica e dell’inclinazione. • Leva panoramica telescopica posizionabile su ambo i lati della testa. • Livella a bolla per livellamento di precisione. • Controllo del bilanciamento variabile tramite due molle di bilanciamento intercambiabili e regolabili. PREPARAZIONE 1 E 2 La testa è fornita con la leva telescopica di comando “A” smontata. La leva può essere montata come mostrato in figura 1 avvitando la leva “D” assieme al manicotto dentellato “E”. Il manicotto “E” è realizzato in modo da consentire il posizionamento della leva di comando ad angolazioni intervallate di 10 gradi. La leva di comando “A” è telescopica e può essere estesa grazie alla leva “R” (fig. 1). La testa è dotata di un secondo manicotto dentellato per il montaggio della leva di comando “A” sull’altro lato, oppure per il montaggio di una seconda leva di comando (opzionale). - svitare la vite “W” (fig. 2). - rimuovere la protezione in plastica “Z”. - fissare il secondo manicotto dentellato “F” avvitando le due viti “J” usando la chiave a brugola “X” fornita con la testa. - montare la leva di comando “A” (o una seconda leva di comando) avvitando la leva “D” Il manicotto dentellato aggiuntivo “F” può essere utilizzato anche come ricambio per il manicotto “E” (fig. 1) già montato, in caso di un suo danneggiamento. MONTAGGIO DELLA TESTA SUL TREPPIEDE 3 La testa può essere montata sui treppiedi dotati di culla per semisfera da 75mm. Per montare la testa sul treppiede fare riferimento alla figura 3: - svitare l’impugnatura “T”. - piazzare la testa nella culla del treppiede. - avvitare l’impugnatura “T” contro la culla, ma senza serrarla. - reggere l’impugnatura “T” e livellare la testa usando la livella a bolla “Q” come riferimento. - serrare a fondo l’impugnatura “T“ per bloccare la testa al treppiede. Per montare la testa su un treppiede con vite di fissaggio da 3/8”, usare l’adattatore opzionale Manfrotto 325 (USA 3114). Per montare la testa su un treppiede con culla da 100 mm di diametro, usare l’adattatore opzionale Manfrotto 319 (USA 3426). SMONTAGGIO DELLA PIASTRA RAPIDA DALLA TESTA 4 Per rimuovere la piastra “L” è necessario sbloccare la leva di bloccaggio “M”, tenere premuto il pulsante di sicurezza “N” ed estrarre la piastra come mostrato in figura 4. MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA PIASTRA 4 E 5 La testa (fig. 1) è dotata di piastra “L” con viti di fissaggio “P” da 1/4” e “K” da 3/8”. Per rimuovere la vite non utilizzata procedere come segue (fig. 1): - premere leggermente con un dito il tappo in gomma “S”. - rimuovere la vite non utilizzata. - riposizionare il tappo “S” per prevenire la perdita della vite. NOTA La testa è dotata di foro filettato per la vite non utilizzata. Vedere figura 5 (foro “B” per la vite “K” da 3/8” e foro “C” per la vite “P” da 1/4”). Per fissare la videocamera alla piastra “L” (fig.6) avvitare la vite “K” da 1/4” o la vite “P” da 3/8” nel foro filettato della videocamera SENZA APPLICARE FORZA ECCESSIVA (aiutandosi ad esempio con una moneta). Se la videocamera è provvista di foro antirotazione fare attenzione ad infilare il piolo “H” (fig. 1) nel foro prima di avvitare la vite d’attacco. Prima del bloccaggio definitivo, allineare l’obiettivo della videocamera la scritta “LENS” visibile sotto la piastra “L”. MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA SULLA TESTA 1 7 8 E 9 Infilare la piastra “L” come mostrato in figura 7 nella sede sulla testa fino a far scattare il pulsante di sicurezza “N”. Durante la seguente operazione di bilanciamento tenere sempre salda la videocamera con una mano per evitare che scivoli in avanti o all’indietro. Trovare la posizione di bilanciamento orizzontale della videocamera. Livellare la testa sul treppiede utilizzando la livella a bolla “Q” (fig. 1). Con la leva di blocco “M” (fig. 1) sbloccata e la manopola di regolazione del frizionamento addizionale “G” al minimo, spostare la videocamera avanti/indietro fino alla posizione che mantiene la videocamera in equilibrio orizzontale (fig. 8 e 9). Bloccare la piastra “L” (fig. 1) nella posizione raggiunta avvitando la leva “M” (fig. 1). La testa è provvista di due molle di bilanciamento per supportare il peso della videocamera: - quella montata, di colore giallo, corrisponde a videocamere con pesi da 5 a 9 Kg. - l’altra, di colore blu nel sacchetto di plastica, corrisponde a videocamere con pesi da 1,5 a 5 Kg La figura 10 mostra la gamma completa dei bilanciamenti possibili con le due molle. I pesi si riferiscono ad un’altezza del baricentro della videocamera pari a 125 mm dalla base della videocamera: si tratta di un valore medio stimato sulla base della maggior parte delle telecamere ENG. SOSTITUZIONE DELLA MOLLA 1 11 E 12 Se la vostra videocamera pesa meno di 5 Kg occorre cambiare la molla di bilanciamento. Il contrappeso di regolazione “AC” (fig. 1) deve trovarsi al minimo (completamente ruotato in direzione antioraria). - regolare il frizionamento “G” (fig. 1) al minimo e bloccare la testa in posizione orizzontale. - rimuovere il tappo “V” (fig. 11). - tenendo bloccata con una mano la manopola “AC” svitare con l’altra mano la speciale vite “AH” aiutandosi con una moneta. - estrarre la speciale vite gialla “AH” e la molla gialla “AY”. - montare la molla blu “AB” e fissarla con la speciale vite blu “AD” aiutandosi con una moneta mentre si tiene bloccata con l’altra mano la manopola “AC”. - rimontare il tappo “V” Ricordarsi di usare: - la vite speciale blu con la molla blu. - la vite speciale gialla con la molla gialla. Una volta montata la molla prescelta, bilanciare la videocamera (fig. 12): - con una mano inclinare in avanti e all’indietro la testa. - con l’altra mano ruotare in senso orario la manopola “AC” fino a quando la testa sia bilanciata anche dopo essere stata rilasciata. NOTA Se la regolazione descritta è stata effettuata a qualunque angolazione compresa fra la posizione orizzontale ed il punto di massima inclinazione, la videocamera ritornerà ad un’angolazione inferiore dopo essere stata inclinata maggiormente. SMONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA DALLA TESTA 13 Ogni volta che è necessario togliere la videocamera dalla testa, tenere saldamente con una mano la videocamera e con l’altra agire sulla leva di bloccaggio “M” e sul pulsante di sicurezza “N”. USO 1 La testa dispone di movimento panoramico a 360° ed inclinazione verticale (+90°/-90°), entrambi controllati dalla leva di comando “A”. - Il movimento panoramico è dotato di bloccaggio mediante la leva “AE”. - Il movimento panoramico comprende anche un dispositivo di regolazione continua del frizionamento fluido ottenibile mediante il comando “AF”: la scala da 1 a 7 dà un riferimento utile per il livello di frizionamento. - Il movimento verticale può essere bloccato con la leva “AG”. - Il movimento verticale comprende un dispositivo di regolazione continua del frizionamento fluido ottenibile con la manopola “G”: la scala da 1 a 7 mette dà un riferimento utile per il livello di frizionamento. NOTA Il livello di frizionamento necessario per i movimenti in panoramica ed inclinazione dipende da: - peso della videocamera in uso. - velocità di movimento richiesta. - temperatura ambiente. La posizione delle leve di bloccaggio “M”, “AE” e “AG” può essere modificata svitando la vite posta sulla testa di ogni leva tramite la chiave a brugola “X” in dotazione, estraendo la leva e reinserendola ruotata ad esempio di 1/6 di giro in posizione più comoda. INTRODUCCIÓN Diseñada para cámaras de video digitales ENG y DVD y el uso de telescopios de carga hasta 9kg (19.8 lbs). CARACTERÍSTICAS CLAVES • plato deslizante de liberación rápido para el balance de la cámara con un punto de seguridad secundario. • roscas de cámara de 1/4” y de 3/8” y pin • bola de rótula de 75 mm • ajuste de fricción panorámico y de inclinación variable • bara panorámica telescópica que se puede fijar a la izquierda o a la derecha • nivel de burbuja para un ajuste de nivelación fino • control de balance variable mediante dos muelles ajustables e intercambiables CONFIGURACIÓN 1 Y 2 La rótula se proporciona con la barra telescópica “A” desmontada. Puede montarse como se muestra en la fig.1, enroscando el pomo “D” en el engranaje “E”. El engranaje “E” está especialmente diseñado para permitir a la barra panorámica ser posicionada en intervalos de 10 grados. La barra panorámica “A” es telescópica y se puede extender mediante el pomo “R” (fig. 1). La rótula se proporciona con un Segundo engranaje para montar la barra panorámica “A” en el otro lado o para montar una segunda barra panorámica (disponible como una opción): - desatornille la rosca “W” (fig. 2) - quite la protección de plástico “Z” - fije el Segundo engranaje “F” apretando los dos tornillo “J” usando la llave Allen “X” proporcionada con la rótula - monte la barra panorámica “A”(o una segunda barra panorámica) atornillando el pomo “D” El engranaje adicional “F” se puede usar también como una pieza de repuesto para reemplazar el engranaje “E” (fig. 1) una vez ya montada en caso de daño. MONTANDO LA RÓTULA SOBRE UN TRÍPODE 3 La rótula se puede montar en trípodes con diámetro de bola de 75mm. Para montar la rótula sobre el trípode vea la fig. 3: - desatornille el agarre “T” - coloque la rótula dentro de la bola del trípode - atornille el agarre “T” en contra de la bola, pero no lo apriete - mantenga el agarre “T” y nivele la rótula del trípode usando el nivel de burbuja “Q” como referencia - atornille el agarre “T” completamente para bloquear la rótula al trípode. Para montar la rótula sobre el trípode con fijación de rosca 3/8”, use el adaptador Manfrotto 325 (USA 3114) que es un adaptador opcional. Para montar la rótula sobre trípodes con diámetro de bola de 100 mm, use el adaptador Manfrotto 319 (USA 3426) que es un adaptador opcional. QUITE EL PLATO DE LIBERACIÓN RÁPIDO DE LA RÓTULA 4 Quite el plato “L” liberando el pomo de bloqueo “M” mientras se empuja el botón “N” al mismo tiempo como se muestra en la figura 4. MONTANDO LA CÁMARA DE VIDEO SOBRE EL PLATO 4 Y 5 La rótula (fig. 1) se proporciona con rosca de cámara 1/4” “P” y de 3/8” “K” sobre el plato “L”. Para quitar la rosca no usada proceda de la siguiente manera (fig. 1) - presione ligeramente el tapón de goma “S” con sus dedos - quite la rosca no usada - vuelva a colocar el tapón “S” para prevenir que la rosca se pierda NOTA La rótula se proporciona con carcasa de rosca para guardar la rosca no usada, ver la figura 5 (agujero “B” para rosca 3/8” “K” y agujero “C” para rosca 1/4” “P”). Fije la cámara de video sobre el plato “L” (fig. 6) enroscando la cámara en la rosca de 1/4” “K” o en la de 3/8” “P” en el agujero de rosca de la cámara de video SIN FORZARLA (usando por ejemplo una moneda). Si la cámara de video tiene un agujero antirotación, inserte el pin “H” (fig. 1) en el agujero antes de enroscar la cámara Antes de bloquearla completamente, alinee la lente de la cámara con la marca “LENS” en el plato de cámara “L”. MONTANDO LA CÁMARA DE VIDEO SOBRE LA RÓTULA 1 7 8 Y 9 Inserte el plato de cámara “L” como se muestra en la figura 7 en la parte superior de la rótula hasta que el botón de bloqueo “N” haga click. Mantenga la cámara de video durante la siguiente operación para prevenir que se deslice hacia atrás y hacia delante. Encuentre el punto de balance para la posición horizontal de la videocámara: nivele la rótula sobre el trípode usando el nivel de burbuja “Q” (fig. 1). Con el pomo de bloqueo “M” (fig. 1) desbloqueado y el control de fricción “G” al mínimo, deslice la cámara de video hasta encontrar la posición horizontal (fig. 8 y 9). Bloquee el plato “L” (fig. 1) en la posición alcanzada apretando el pomo de bloqueo “M” (fig. 1). La rótula se proporciona con dos muelles de balance: - el que viene montado es apropiado para cámaras de pesos entre 5 a 9 kg (11 a 19.8lbs) y su color es amarillo - el otro, en una bolsa de plástico, es apropiado para pesos de cámaras entre 1.5 a 5 kg (3,3 a 11 lbs) y su color azul. La figura 10 muestra el completo rango de balance de los dos muelles: las cifras de peso son relativos a la altura del Centro de Gravedad de la Cámara= 125 mm desde la base de la cámara: esta es una altura promedio estimada para la mayor parte de las cámaras ENG. COMO SE CAMBIA EL MUELLE 1 11 Y 12 Si su cámara de video pesa menos de 5 kg usted debe cambiar el muelle de balance. El ajuste de contrabalance “AC” (fig. 1) necesita estar en un mínimo (completamente girado en dirección contraria a las agujas del reloj). - ajuste el control de fricción “G” (fig. 1) al mínimo y bloquee la rótula en posición horizontal - quite el tapón “V” (fig. 11) - con una mano bloquee el pomo “AC” y con la otra mano desatornille la rosca especial amarilla “AH” con una moneda - extraiga la rosca especial amarilla “AH” y el muelle Amarillo “AY” - monte el muelle azul “AB” y fije la rosca azul especial “AD” con una moneda manteniendo el pomo de bloqueo “AC” con la otra mano - fije el tapón “V” Recuerde usar: - la rosca especial azul con el muelle azul - la rosca especial amarilla con el muelle amarillo Cuando usted haya montado correctamente el muelle escogido, balancee la cámara camera (fig. 12): - con una mano incline la parte trasera de la rótula hacia adelante y hacia delante - con la otra mano gire el pomo “AC” en sentido de las agujas del reloj hasta que la rótula, cuando se libere, balances. NOTA: Si el ajuste descrito ha sido hecho en cualquier ángulo entre la horizontal y el punto de mayor inclinación, la cámara, siendo inclinada más alla, volverá a un ángulo inferior. QUITE LA CÁMARA DE VIDEO DE LA RÓTULA 13 Cuando la cámara de video necesite ser quitada de la rótula, desbloquee la palanca “M”, mantenga la cámara con seguridad en una mano mientras con la otra mano acciona el botón de seguridad “N”. USO 1 La rótula tiene movimientos de 360° pan y de inclinación vertical (+90°/-90°) los cuales son controlados usando la barra panorámica “A” - El movimiento panorámico se puede bloquear usando el pomo “AE” - El movimiento panorámico tiene también un ajuste de fricción contínuo en pasos variables el cual se puede ajustar con la rueda “AF”: los números de 1 a 7 proporcionados se pueden usar como referencia del nivel de arrastre - El movimiento de inclinación puede ser bloqueado usando el pomo “AG” - El movimiento de inclinación tiene también un ajuste de fricción que se puede cambiar continuamente en pasos variables, los cuales se pueden ajustar con el pomo “G”: los números 1 a 7 proporcionados pueden usarse como referencia del nivel de fricción NOTA El nievel de fricción de pan y de inclinación, depende de: - el peso de la cámara usada - la velocidad de movimiento requerida - la temperatura ambiente La posición de los pomos de bloqueo “M”, “AE” y “AG” se pueden modificar desatornillando el tornillo en la esquina del pomo, con la llave allen “X” proporcionada con la rótula, extrayendo el pomo y reinsertándolo, rotándolo 1/6 de vuelta en una posición más confortable.