Denuncia di sinistro e reclamo annullamento viaggio, interruzione

Transcript

Denuncia di sinistro e reclamo annullamento viaggio, interruzione
Denuncia di sinistro e reclamo annullamento viaggio, interruzione viaggio,
bagaglio e assicurazione franchigia (CDW)
La denuncia di sinistro/reclamo deve essere presentata per iscritto, insieme a tutti i relativi documenti in originale entro
30 giorni dalla data fattura/dal verificarsi del caso di sinistro.
Per poter esaminare ed elaborare correttamente la sua denuncia di sinistro e/o reclamo, abbiamo bisogno di dati concreti relativi
alla transazione in questione/alle prestazioni di viaggio prenotate. Inoltre ci serve una firma legalmente valida del titolare della
carta.
Diverse motivazioni di reclamo e denuncia di sinistro assicurazione franchigia
pag. 1, 2, 5
Denuncia di sinistro assicurazione spese di annullamento e assicurazione per interruzione del viaggio
pag. 1, 3, 5
Denuncia di sinistro assicurazione bagaglio
pag. 1, 4 ,5, 6
A seconda del tipo di carta, le carte di credito di Viseca Card Services SA includono un’assicurazione spese di annullamento
e assicurazione per interruzione del viaggio, un’assicurazione di franchigia ed un’assicurazione per il bagaglio di viaggio.
Le assicurazioni vengono offerte da Viseca Card Services SA in collaborazione con i partner assicurativi.
Per notificare un sinistro o un reclamo, occorre tenere presenti i seguenti punti:
• Devono essere presenti i presupposti di base per un caso di sinistro assicurato in conformità alle CGA (Condizioni generali di
assicurazione, disponibili all’indirizzo www.viseca.ch/assicurazioni o al nr. di tel. +41 (0)58 958 80 44).
• Inviare il modulo per i sinistri compilato, insieme alle relative certificazioni a Viseca Card Services SA, Hagenholzstrasse 56,
casella postale 7007, CH-8050 Zurigo
• Determinanti per una prestazione assicurata sono in ogni caso le CGA dei relativi assicuratori.
A seconda della fattispecie, Viseca Card Services SA può fare uso delle sue possibilità di intervento nel quadro del regolamento di MasterCard® Worldwide o Visa International e di richiedere al partner contrattuale la restituzione degli importi contestati
o di trasmettere al nostro partner assicurativo la sua denuncia di sinistro per la verifica e il disbrigo, in presenza di un evento
assicurato.
Non appena la sua denuncia di sinistro/reclamo con tutta la documentazione giunge presso Viseca Card Services SA, i nostri
specialisti raccoglieranno tutti i dati necessari per verificare la sua richiesta.
Se dovessimo avere bisogno di altre informazioni o documenti per il disbrigo della denuncia di sinistro/reclamo, ci metteremo
in contatto con Voi nelle settimane successive. Diversamente non occorre fare niente.
In determinate circostanze, il chiarimento definitivo del sinistro o del reclamo può prolungarsi per un periodo tempo maggiore,
per la presenza di diverse istanze. Ringraziamo per la fiducia e la comprensione accordate e contiamo sulla sua gentile collaborazione.
Dati del titolare della carta di credito
Cardholder’s information
Cognome/Nome:
Indirizzo:
Name/first name
Address
Numero di telefono:
Phone no.
Numero della carta:
E-mail:
Card no.
E-mail
Tipo di carta:
Argento/Standard
Data di nascita: G G M M A A A A
Oro/World
Card type
Date of birth
Coordinate postali o bancarie (per rimborsi da parte del partner assicurativo)
Bank account (for reimbursements by insurance partners)
Titolare del conto:
Presso la banca/posta:
Account holder
Bank/post account
IBAN:
Dati relativi alla prenotazione del viaggio
Details of travel booking
Il viaggio è stato prenotato in
(data)
The journey was booked on (date)
Il viaggio è stato prenotato presso (si prega di indicare il nome):
The journey was booked with (please quote name)
Direttamente presso il fornitore della prestazione
Agenzia di viaggio/portale di prenotazione online
The provider of services
Travel agency/online travel agent
Per quanto riguarda la prenotazione, si tratta della/e seguente/i prestazione/i:
The booking includes the following service(s)
Volo/viaggio in treno/viaggio in nave
Flight/rail journey/cruise
Itinerario (da/a):
Data del viaggio (da/a):
Itinerary (from/to)
Travel date (from/to)
Soggiorno in albergo
Hotel stay
Nome dell’albergo e località:
Durata del soggiorno (da/a):
Hotel name and place
Duration of stay (from/to)
Noleggio auto
Rental car
Noleggiatore e località:
Durata del noleggio (da/a):
Renter and place
Duration of rent (from/to)
Altro (ad es. soluzione forfettaria)
Other (e.g. package tour)
Prestazione viaggio e fornitore:
Data del viaggio (da/a):
Travel service and provider
Travel date (from/to)
Altri dati:
Additional information
Le seguenti transazioni con la carta di credito (come da fattura della carta di credito) corrispondono alla prestazione prenotata:
The following transactions (according to the credit card statement) correspond to the journey booked
Data:
Nome/luogo del partner contrattuale:
Importo in CHF: Importo nella valuta straniera: Prestazione prenotata:
Date
Merchant’s name and place
Amount in CHF
Amount in original currency
Importante: passare alla pagina successiva!
Services booked
Stampare
1
Diverse motivazioni di reclamo e denuncia di sinistro assicurazione franchigia
della AGA International S.A.
1. Ho cercato di effettuare una prenotazione, ma non è andata a buon fine.
Non ho autorizzato l’addebito sulla mia carta.
I attempted to make a reservation but could not conclude it. I did not authorise the charge on my card.
2. Ho effettuato una prenotazione, tuttavia essa è stata conteggiata doppia/più volte o con una tariffa maggiore.
I made a reservation. It has been charged duplicated/multiply or to a higher rate.
In data, ho
(data) cercato di contattare il partner contrattuale nel seguente modo per chiarire la questione:
I tried to contact the merchant on (date)
per iscritto (e-mail, fax, lettera)
telefonicamente, con una persona di contatto:
in writing (e-mail, fax, letter)
by phone, with contact
Risultato del mio tentativo di contatto:
The result of my attempt to contact the merchant
Allegati obbligatori:
Copia della presa di contatto scritta
con il partner contrattuale
(se pertinente)
Documenti per la transazione/prenotazione corrette
3. La prestazione prenotata è stata annullata/non soddisfatta dal fornitore.
The booked service has been cancelled by the provider resp. has not been rendered.
In data, ho
(data) cercato di contattare il partner contrattuale nel seguente modo per chiarire la questione:
I tried to contact the merchant on (date)
per iscritto (e-mail, fax, lettera)
telefonicamente, con una persona di contatto:
in writing (e-mail, fax, letter)
by phone, with contact
Risultato del mio tentativo di contatto:
The result of my attempt to contact the merchant
Allegati obbligatori:
Copia della presa di contatto scritta
con il partner contrattuale
(se pertinente)
eventuali documenti di prenotazione
4. Ho effettuata una prenotazione per il noleggio di un’auto e restituito regolarmente l’oggetto del noleggio.
Senza che ne sapessi nulla e senza il mio consenso, sono state addebitate spese supplementari sulla mia carta di
credito. Per quanto riguarda le spese, si tratta di:
I made a reservation for a rental car/holiday apartment and returned it properly. My card has been charged for additional costs without my knowledge and
authorisation. The costs are:
Deposito/cauzione
Franchigia
Non noto
Altro:
Deposit
Excess insurance
Unkown
Other
In data, ho
(data) cercato di contattare il partner contrattuale nel seguente modo per chiarire la questione:
I tried to contact the merchant on (date)
per iscritto (e-mail, fax, lettera)
telefonicamente, con una persona di contatto:
in writing (e-mail, fax, letter)
by phone, with contact
Risultato del mio tentativo di contatto:
The result of my attempt to contact the merchant
Allegati obbligatori:
Copia della presa di contatto scritta
con il partner contrattuale
(se pertinente)
Documenti di prenotazione/noleggio
(conferma prenotazione, contratto di noleggio, verbale
di presa in consegna/restituzione, fattura finale, ecc.).
Importante: passare alla pagina successiva!
Stampare
2
Assicurazione spese di annullamento e assicurazione per interruzione del viaggio
di Europ Assistance
5. Riguardo alle prestazioni di viaggio prenotate
le ho annullate prima di iniziare il viaggio.
ne ho usufruito solo in parte.
Ho interrotto il viaggio.
Motivi dell’annullamento/interruzione viaggio:
malattia
infortunio
decesso
perdita del posto di lavoro
invito ad evitare il viaggio
eventi naturali
altro:
Si prega di precisare il motivo dell’annullamento/interruzione viaggio, riassumendo brevemente:
Momento dell’annullamento/interruzione (data/ora):
Nel caso in cui il viaggio non sia stato annullato immediatamente, si prega di indicare i motivi:
Persone interessate dall’annullamento/interruzione viaggio:
Cognome, nome
Indirizzo
Data di nascita
Lei o una di queste persone possiede un’altra assicurazione sui viaggi? Se sì, presso quale compagnia?
Ha informato tale compagnia di assicurazione a proposito del suo caso?
Sì
No
Sì
No
Sì
No
In caso di interruzione viaggio a causa di malattia/infortunio:
Ha consultato un medico sul posto?
Diagnosi:
Si è resa necessaria un’ospedalizzazione?
Se sì, a partire da quale momento (incl. durata):
Qualora non sia stato consultato un medico o un ospedale sul posto, si prega di indicare i motivi:
Allegati obbligatori:
Conferma di prenotazione
Conferma di annullamento/fattura spese di annullamento
Contratto di affitto (se pertinente)
CGC del tour operator
Copia del certificato medico (se pertinente)
Copia dell’atto di morte (se pertinente)
Altri documenti utili a dimostrare i fatti
(rapporto della polizia, ecc.)
Copia della lettera di licenziamento o del nuovo
rapporto di lavoro
Importante: passare alla pagina successiva!
Stampare
3
Assicurazione bagaglio di Europ Assistance
6. Il viaggio è stato effettuato, tuttavia il mio bagaglio è stato:
consegnato in ritardo
danneggiato
rubato
smarrito
Data:
Ora: da
a
Dove e quando si è verificato il sinistro?
Località/paese:
Data/ora:
Dove e quando è stato constatato il sinistro?
Località/paese:
Data/ora:
Dove e quando ha visto il suo bagaglio l’ultima volta?
Località/paese:
Data/ora:
A quale ufficio ha denunciato il sinistro?
Polizia
Compagnia aerea/ferroviaria/marittima
Luogo, data/ora e persona di contatto
Luogo, data/ora e persona di contatto
Direzione dell’hotel/guida turistica
Altri:
Luogo, data/ora e persona di contatto
Luogo, data/ora e persona di contatto
Si prega di descrivere l’evento in modo dettagliato e preciso (se necessario aggiungere un foglio supplementare):
Persone interessate dal caso di sinistro:
Cognome, Nome
Indirizzo
Data di nascita
Lei o una di queste persone possiede un’altra assicurazione cose o bagagli (incl. mobilia domestica)?
Se sì, presso quale compagnia?
Ha informato tale compagnia di assicurazione a proposito del suo caso?
Sì
No
Allegati obbligatori:
Conferma della prenotazione/documenti di viaggio
Allegato «Assicurazione bagaglio» (vedere pag. 6)
Importante: passare alla pagina successiva!
Stampare
4
Altri motivi/osservazioni/data e firma
7. Altri motivi:
Other reasons
Osservazioni relative alla propria denuncia di sinistro/reclamo:
La/il sottoscritta/o certifica con la presente, che i dati sopra riportati sono stati redatti secondo scienza e coscienza,
sono veritieri e completi.
The undersigned confirms that the information above is truthful, complete and is provided to the best of his/her knowledge and belief.
IMPORTANTE: La/il sottoscritta/o autorizza Viseca Card Services SA ad elaborare i dati del cliente necessari allo svolgimento del contratto e alla liquidazione del
sinistro (in particolare le generalità e il tipo e durata del contratto della carta di credito), inclusa tutta la documentazione presentata dalla persona assicurata e di
renderli noti/inoltrarli al rispettivo assicuratore (Europ Assistance (Svizzera) Assicurazioni o AGA International S.A.) e a Würth Financial Services AG. Ciò avviene
esclusivamente nell'ambito della notifica di un sinistro per il controllo dei diritti assicurativi comunicati dal titolare della carta di credito.
Nei casi in cui esista un’eventuale copertura assicurativa, la/il sottoscritta/o autorizza Europ Assistance (Svizzera) Versicherungen AG (a seguito chiamata EUROP
ASSISTANCE), AGA International S.A. (a seguito chiamata AGA) e Würth Financial Services AG (a seguito chiamata WÜRTH) a verificare ed elaborare i dati resi, necessari per il giudizio sull’obbligo di prestazione e per il disbrigo del caso di sinistro. A tal fine, la/il sottoscritta/o esonera il/i medico/i dal suo/loro segreto professionale e consente a terze persone, come ad es. agenzie di viaggio, imprese di trasporto, ecc. a fornire ulteriori informazioni sul viaggio. Alla/al sottoscritta/o è noto che
il suo consenso ha luogo indipendentemente dalla fornitura di una prestazione da parte di EUROP ASSISTANCE o AGA. EUROP ASSISTANCE, AGA e WÜRTH si
impegnano a trattare le informazioni ricevute in conformità alla legge sulla protezione dei dati.
Se necessario, i dati vengono trasmessi a terzi interessati in territorio nazionale e all’estero, in particolare a co-assicuratori e riassicuratori, per l’elaborazione dei dati
stessi. EUROP ASSISTANCE, AGA e WÜRTH vengono inoltre autorizzati a recepire opportune informazioni presso uffici amministrativi e terzi e a prendere visione di
atti ufficiali.
La/il sottoscritta/o prende atto che EUROP ASSISTANCE e AGA sono esonerate dall’obbligo di prestazione, se la persona assicurata cerca dolosamente
di presentare il falso su determinate circostanze dopo che si è verificato il sinistro, le quali sono rilevanti per la motivazione o l’entità delle prestazioni.
Questo modulo è valido soltanto se reca la firma legalmente valida del titolare della carta.
This form is valid only if it bears the legal signature of the cardholder.
Luogo e data
Firma del titolare della carta
Place and date
Cardholder’s signature
Si prega di inviare questo modulo a:
Viseca Card Services SA, Hagenholzstrasse 56, casella postale 7007, CH-8050 Zurigo
Importante: passare alla pagina successiva!
Stampare
5
Appendice: Assicurazione bagaglio di Europ Assistance
Elenco degli oggetti persi, danneggiati o distrutti
Denominazione dell’oggetto: Tipo di danno: P= perdita/furto D = danno
Prezzo di Data di acquisto acquisto: in CHF:
Acquistato presso: (negozio)
Giustificativo
di vendita
disponibile?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tutti gli oggetti elencati appartengono a lei?
Se no, il proprietario del no
è
Se no, il proprietario del no
è
Se no, il proprietario del no
è
Allegati obbligatori:
Ricevuta originale di acquisto (o certificato di garanzia) Fattura per la riparazione o preventivo di spesa
(in caso di danno)
La/il sottoscritta/o certifica con la presente, che i dati sopra riportati sono stati redatti secondo scienza e coscienza,
sono veritieri e completi.
Questo modulo è valido soltanto se reca la firma legalmente valida del titolare della carta.
Luogo e data
Firma del titolare della carta
Stampare
6