musei civici venezi

Transcript

musei civici venezi
MUSEI – MUSEUMS
-----------------------------------------------------MUSEI CIVICI VENEZIANI
Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)04142730892
e-mail: [email protected]
web: www.visitmuve.it
I MUSEI DI PIAZZA S. MARCO – THE MUSEUMS OF ST. MARK’S SQUARE
Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041 42730892
PALAZZO DUCALE/DOGE'S PALACE
MUSEO CORRER/CORRER MUSEUM
MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE/ARCHAEOLOGICAL MUSEUM
SALE MONUMENTALI DELLA BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA/STATE ROOMS OF BIBLIOTECA
MARCIANA
Orario Palazzo Ducale/Opening times Doge’s Palace: dal 1 novembre al 31 marzo 8.30-17.30, dal 1 aprile al 31
ottobre 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima/from 1 November to 31 March 8.30am-5.30pm, from 1
April to 31 October 8.30am-7pm, daily. Last entrance one hour before closing time. Orario/Opening times
Museo Correr, Museo Archeologico, Sale Monumenatali Biblioteca Marciana: dal 1 novembre al 31 marzo
10.00-17.00, dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00/from 1 November to 31 March 10am-5pm, from 1 April to
31 October 10am-7pm, daily. Last entrance an hour before closing time.
Non è previsto biglietto singolo per i Musei di Piazza San Marco, vedere Museum Pass e I Musei di Piazza
San Marco/San Marco Plus/No single tickets available for the Museums of St. Mark’s Square, see Museum
Pass and The Museum of St Mark’s Square/San Marco Plus
Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio/Closed 25 December and 1 January
TORRE DELL’OROLOGIO/CLOCK TOWER - Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel.
(+39)041 42730892
Visita in Italiano tutti i giorni ore 12.00 e 16.00; visita in inglese, lunedì martedì mercoledì ore 10.00, 11.00,
giovedì venerdì sabato e domenica ore 14.00, 15.00; visite in francese: lunedì martedì e mercoledì ore
14.00, 15.00, giovedì venerdì sabato e domenica ore 10.00, 11.00. Su richiesta, possono essere concordati
orari differenti per ciascuna lingua, acquistando 12 biglietti d’ingresso. L’ingresso è solo su prenotazione,
con accompagnatore specializzato. La torre è chiusa il 25 dicembre ed il 1 gennaio/Visit in Italian, daily at
12am and 4pm; visit in English: Monday Tuesday Wednesday 10 am, 11 am; Thursday Friday Saturday and
Sunday: 2pm, 3pm; visit in French: Monday Tuesday and Wednesday at 2pm, 3pm, Thursday Friday
Saturday and Sunday at 10am, 11am. Upon request, tours in these languages can be arranged at different
times for those purchasing 12 admission tickets. Visits only upon prior booking, with specialized guide
Ingresso/Admission: 12 € (comprensivo di prenotazione e accompagnatore specializzato); ridotto/concession
7€
Gli acquirenti del Biglietto per la Torre dell’Orologio hanno diritto all’ingresso gratuito al Museo Correr,
Museo Archeologico Nazionale e Sale Monumentali della Biblioteca Marciana/Holders of the ticket for the
Clock Tower get free admission to the Museo Correr, the National Archaelogical Museum and the State
Rooms of the Biblioteca Marciana
Prenotazione telefonica al numero/Info and booking tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel.
(+39)04142730892
Note/Important notice
Gli spazi interni della Torre hanno dimensioni molto ridotte e si sviluppano su più livelli collegati da scale
ripide e strette. Non sono perciò accessibili a chi ha problemi di deambulazione. Non sono consigliabili a chi
soffre di claustrofobia, di vertigini, di disturbi cardio-respiratori. Non sono adatti a donne in gravidanza.
L’ingresso è consentito a partire dai 6 anni/The interior of the Clock Tower comprises various small spaces
linked by narrow and steep stairs; thus the building is inaccessible for those with walking difficulties and the
visit is not recommended for pregnant women or for those who suffer from claustrophobia, vertigo or heart
conditions and respiratory diseases. All visitors must be over 6 years of age.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MUSEI – MUSEUMS
CA’ REZZONICO MUSEO DEL SETTECENTO VENEZIANO–MUSEUM OF 18th CENTURY
Ve, Dorsoduro 3136 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041 42730892
Orario/Opening times: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00.
Chiusura biglietteria un’ora prima/From 1 November to 31 March 10am-5pm; from 1 April to 31 October
10am-6pm. Last entrance one hour before closing time.
Ingresso/Admission € 8; ridotto*/reduction* € 5.50
Chiuso il martedì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed Tuesday, 25 December, 1 January, 1 May
PALAZZO MOCENIGO MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL
COSTUME/MOCENIGO PALACE MUSEUM AND STUDY CENTRE OF THE HISTORY OF FABRICS AND
COSTUMES
Ve, San Stae, Santa Croce 1992 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041
42730892
Orario/Opening times: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-16.00; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-17.00.
Chiusura biglietteria 30 minuti prima/from 1 November to 31 March 10am-4pm; from 1 April to 31 October
10am-5pm. Last entrance 30 minutes before closing time.
Ingresso/Admission € 5; ridotto*/reduction* € 3.50
Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed Monday, 25 December, 1 January, 1 May
Biblioteca/Library: mar. e gio.: 8.30-17.00; mer. e ven.: 8.30-13.30. Chiuso sab., dom., lun. e giorni festivi
infrasettimanali, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Tue. and Thu.: 8.30am-5pm; Wed. and Fri.: 8.30am1.30pm. Closed on Sat., Sun., Mon. and week holidays, 25 December, 1 January, 1 May. Ingresso
gratuito/Free admission.
CASA DI CARLO GOLDONI/GOLDONI’S HOUSE
Ve, San Polo 2794 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041 42730892
Orario Casa Goldoni/Opening times of Goldoni’s House: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-16.00; dal 1
aprile al 31 ottobre 10.00-17.00. Chiusura biglietteria 30 minuti prima/from 1 November to 31 March 10am4pm; from 1 April to 31 October 10am – 5pm. Last entrance 30 minutes before closing time.
Orario Biblioteca di Studi Teatrali/Library opening times: lun., merc., ven., 8.30-13.30; mart., giov. 8.3017.00. Chiuso sab. e dom.e festività infrasettimanali/Mon., Wed., Fri. 8.30am-1.30pm; Tue., Thu. 8.30am5pm. Closed on Sat., Sun. and week Holidays.
Ingresso/Admission € 5; ridotto*/reduction* € 3, 50
Chiuso il mercoledì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed Wednesday, 25 December, 1 January, 1
May.
CA’PESARO GALLERIA INTERNAZIONALE D’ARTE MODERNA/GALLERY OF MODERN ART
Biglietto unificato con il Museo d’Arte Orientale ospitato nello stesso palazzo/Cumulative ticket inclusive of
the Oriental Museum situated in the same palace
Ve, Santa Croce 2076 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041 42730892
Orario/Opening times: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00.
Chiusura biglietteria un’ora prima/From 1 November to 31 March 10am-5pm; from 1 April to 31 October
10am-6pm. Last entrance one hour before closing time.
Orario Biblioteca di Ca’ Pesaro: Il museo di Ca' Pesaro è dotato di una importante biblioteca specialistica
relativa in particolare alla storia dell'arte di Otto e Novecento, aperta al pubblico dal lunedì al venerdì con
orario 9.00-13.00, il martedì e il giovedì anche il pomeriggio fino alle ore 16.00. Chiusa sabato, domenica e
giorni festivi/Opening times of the Library of Ca’ Pesaro: The museum has an important specialised library,
open to the public from Monday to Friday, 9am to 1pm, and until 4pm on Tuesday and Thursday.Closed
Saturday, Sunday and public holidays.
Ingresso (incluso Museo Orientale)/Admission (inclusive of the Oriental Museum) € 8; ridotto*/reduction*
5.50 €
Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed Wednesday, 25 December, 1 January, 1 May
MUSEO FORTUNY MUSEUM
Ve, San Marco 3780 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041 42730892
MUSEI – MUSEUMS
Aperto per mostre temporanee. Prossima apertura per ‘Primavera a Palazzo Fortuny, 10 marzo-26 giugno
2012/Opening for temporary exhibitions, ‘Spring at Palazzo Fortuny 10 March – 26 June 2012’
Chiuso il martedì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed Tuesday, 25 December, 1 January, 1 May
MUSEO DEL VETRO/GLASS MUSEUM
Isola di Murano Island, Fdm. Giustinian 8 - Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel.
(+39)041 42730892
Orario/Opening times: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00, dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00.
Chiusura della biglietteria mezz’ora prima/from 1 November to 31 March 10am-5pm, from 1 April to 31
October 10am-6pm. Last entrance half an hour before closing time.
Ingresso/Admission € 8; ridotto*/reduction* € 5.50
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed 25 December, 1 January, 1 May
MUSEO DEL MERLETTO/MUSEUM OF LACE
Isola di Burano Island, Piazza Galuppi 187 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel.
(+39)041 42730892
Orario/Opening times: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00, dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00.
Chiusura biglietteria mezz’ora prima/from 1 November to 31 March 10am-5pm, from 1 April to 31 October
10am-6pm Last entrance half an hour before closing time.
Ingresso/Admission: 5 €, ridotto*/reduction* 3.50 €
Chiuso lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed Mondays, 25 December, 1 January, 1 May
MUSEO DI STORIA NATURALE/MUSEUM OF NATURAL HISTORY (*)
Ve, Santa Croce 1730 – Call centre tel. 848082000 – dall’estero/from abroad tel. (+39)041 42730892
Orario/Opening times: dal 1 giugno al 31 ottobre 10.00 - 18.00, dal 1 novembre al 31 maggio dal martedì al
venerdì 9.00 - 17.00, sabato e domenica 10.00 - 18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima/ From 1st June to
31th October 10am - 6pm, from 1st November to 31th May Tue - Fri 9am - 5pm, Sat - Sun 10am - 6pm. Last
admission one hour before closing time.
Ingresso/Admission 8 €, ridotto/reduction*5.50 €
Chiuso lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed on Mondays 25 December, 1 January, 1 May
www.msn.ve.it
INFORMAZIONI SULL’ACCESSIBILITÀ AI DISABILI PER I MUSEI CIVICI/INFORMATION ON
ACCESSIBILITY FOR DISABLED TO THE MUSEI CIVICI
- Palazzo Ducale/Doge’s Palace: ascensore completamente accessibile; toilettes a piano terra
completamente accessibili. Non agibili gli Itinerari Segreti e le Prigioni e l’Armeria/Accessible: lift and toilets
on the ground floor. Not accessible: Secret Itineraries, Prisons and Armoury
- Museo Correr/Museum: due ascensori di ampiezza limitata: cm 72x96 all’anagrafico 52, con scalini prima
di accedervi e cm 56x100 all’anagrafico 1221B, laterale all’Ala Napoleonica. Sedia “trapper” con personale
abilitato a condurla. Si consiglia di telefonare prima della visita al n. 0412405211, per concordare i modi
migliori di accesso e farsi aiutare nel modo più adatto a ciascun caso/Narrow lift. It’s better to call the
following number 0412405211 to arrange the visit.
- Torre dell’Orologio/Clock Tower: non accessibile/Not accessible
- Museo del Settecento Veneziano: completamente accessibile/Completely suitable for disabled
- Museo di Palazzo Mocenigo: scala per accedere al piano nobile del museo; toilettes non a norma;
prevista dotazione di dispositivo salicale. Telefonare per informazioni/Staircase to reach the first floor; not
accessible toilets; call for information for chair lifts.
- Casa di Carlo Goldoni/House e/and Galleria Internazionale d’Arte Moderna/International Museum of
Modern Art (Ca’ Pesaro): Completamente accessibile/Completely suitable for disabled.
- Museo Fortuny Museum: completamente accessibile/fully accessible
- Museo del vetro/Glass Museum: Scala per accedere alla collezione; toilettes ampie/Staircase to reach
the collection; wide toilets
- Museo del Merletto/Museum of Lace: pedana elevatrice per l’abbattimento delle barriere architettoniche;
toilette piccola/Platform to reach the collections; narrow toilets
MUSEI – MUSEUMS
- Museo di Storia Naturale/Museum of Natural History: completamente accessibile/Completely suitable
for disabled.
Tariffe Musei Civici Veneziani/Tickets of Civic Museums
MUSEUM PASS
Il Museum Pass è un biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici e per quelli ad essi collegati; ha validità 6
mesi e consente una sola entrata per ogni museo; include quindi l’ingresso a/The Museum Pass is the
cumulative ticket for all Civic Museum currently open and for those connected; this ticket is valid for 6 months
and grants only one admission to each Museum. It grants entrance to the following museums:
Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca
Nazionale Marciana; Ca’Rezzonico-Museo del Settecento Veneziano, Museo di Palazzo Mocenigo e Centro
Studi di Storia del Tessuto e del Costume, Casa di Carlo Goldoni; Ca’ Pesaro (Galleria Internazionale d'Arte
Moderna e Museo d'Arte Orientale), Museo del Vetro - Murano, Museo del Merletto – Burano, Museo di
Storia Naturale/Doge's Palace, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Monumental Rooms of the
Biblioteca Nazionale Marciana; Ca’ Rezzonico-Museum of Eighteenth-Century Venice, Goldoni's House and
Library of Theatrical Studies, Museum of Palazzo Mocenigo and Study Centre for the History of Textiles and
Costumes; Ca’ Pesaro (International Gallery of Modern Art and Oriental Art Museum), ; Glass Museum Murano, Lace Museum – Burano, Museum of Natural History
Intero/Full price € 20 ; ridotto*/reduced ticket € 14
Offerta Famiglie Museum Pass/Special offer Museum Pass for families
Per famiglie composte da due adulti e almeno un ragazzo (6-18 anni): 1 biglietto intero e gli altri ridotti/For
families of two adults and at least one kid: 1 full price ticket, reduced tickets for the others
Offerta Scuola Museum Pass/Special Offer Museum Pass for schools
10.00 € a persona/10 € per person (valido nel periodo 1 settembre-1 marzo/valid from 1 September to 1
March)
Per classi di studenti di ogni ordine e grado accompagnate dai loro insegnanti con elenco dei nominativi
compilato dall'Istituto di appartenenza/For all classes of students with teachers and complete list of
participants from the school
I MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO/THE MUSEUMS OF ST MARK’S SQUARE
Un unico biglietto valido per: Palazzo Ducale - Museo Correr - Museo Archeologico Nazionale - Sale
Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana/A single ticket valid for Doge’s Palace - Museo Correr Museo Archeologico Nazionale - Monumental Rooms of the Biblioteca Nazionale Marciana
Intero/full price 16 €
Ridotto/reduced* 8 €
Offerta Famiglie/Family Offer
Per famiglie composte da due adulti e almeno un ragazzo (6-18 anni): 1 biglietto intero e gli altri ridotti/For
families of two adults and at least one kid: 1 full price ticket, reduced tickets for the others
Offerta Scuola/School Offer
5.50 € a persona (Valida nel periodo 1 settembre – 15 marzo). Per classi di studenti di ogni ordine e grado
accompagnate dai loro insegnanti con elenco dei nominativi compilato dall'Istituto di appartenenza/5 € per
person (valid from 1 September to 31 March) For classes of pupils from all levels of schools accompanied by
their teachers; a list of names must be supplied by the school
Speciale pomeridiano/Special Afternoon ticket
Valido solo il giorno di emissione, con ingresso ai Musei di Piazza San Marco dalle 13.00-16.00. Il biglietto
consente l'ingresso anche a uno dei Musei Civici Veneziani a scelta. Acquistabile solo su prenotazione con
veniceconnected.com/This ticket grants one admission to each of the Museums of St. Mark's Square.
This ticket is valid: 1pm-4pm. With this ticket you can visit an additional Musei Civici Veneziani at your
choice.
Buy only by veniceconnected.com
*biglietto ridotto/reduced tickets: ragazzi da 6 a 14 anni; accompagnatori (max. 2) di gruppi di ragazzi;
studenti dai 15 ai 25 anni; accompagnatori (max. 2) di gruppi di studenti; cittadini U.E.
MUSEI – MUSEUMS
ultrasessantacinquenni; personale del Ministero per i Beni e le Attività Culturali; titolari di Carta Rolling
Venice (è richiesto un documento)/children E.U. aged 6 to 14;escorts (max. 2) for groups of children;
students aged 15 to 25; escorts (max. 2) for groups of children or students; E.U. citizens over 65; staff of the
Ministero per i Beni e le Attività Culturali; holders of the "Rolling Venice Card"
ingresso gratuito/free admission: residenti nel Comune di Venezia; bambini 0/5 anni; portatori di handicap
con accompagnatore; guide autorizzate; interpreti turistici* che accompagnino gruppi; capigruppo (gruppi di
almeno 21 persone previa prenotazione); membri I.C.O.M (è richiesto un documento)/Venetian residents;
children aged 0-5; disabled people with escort; authorised guides; interpreters accompanying groups; groupleaders (groups of at least 21 people with prior bookings); I.C.O.M. members(I.D. required)
BIGLIETTI SINGOLI/SINGLE TICKETS – vedere le descrizioni dei singoli musei/see description of the
museums
-----------------------------------------------------BASILICA DI S. MARCO- PALA D’ORO E TESORO/PALA D'ORO AND TREASURE
Ve, Piazza S. Marco – tel 0412708311
Orario/Opening times*(*salvo variazioni per celebrazioni liturgiche/Opening times may vary due to Liturgical
rites): da novembre a marzo/aprile (Pasqua) 9.45-17.00, domenica e festivi 14.00-16.00; da marzo/aprile
(Pasqua) a novembre 9.45-17.00, domenica e festivi 14.00-17.00/From November to March/April (Easter)
9.45am-5pm, Sunday and Holidays 2pm-4pm; from March/April (Easter) to November 9.45am-5pm, Sunday
and Holidays 2pm-5pm. Pala d’Oro e Tesoro: da novembre a marzo/aprile (Pasqua) 9.45-16.00, domenica e
festivi 14.00-16.00; da marzo/aprile (Pasqua) a novembre 9.45-17.00, domenica e festivi 14.00-17.00/from
November to March/April (Easter) 9.45am-4pm, Sundays and Holidays 2pm-4pm; from March/April (Easter)
to November 9.45am-5pm, Sunday and Holidays 2pm-5pm.
Ingresso/Admission (Pala) € 2, 50; ridotto/special concessions € 1 (gruppi min. 15 persone/groups min. 15
persons)
Ingresso/Admission (Tesoro/Treasure) € 3; ridotto/special concessions € 1,5 (gruppi min. 15 persone/groups
min. 15 persons)
L'Ufficio per la Pastorale del Turismo e i Pellegrinaggi della Diocesi di Venezia, in collaborazione con la
Procuratoria di San Marco, offre la possibilità di una visita guidata nella Basilica di San Marco per
comprendere il messaggio biblico teologico racchiuso nei mosaici della Cattedrale. Le visite possono essere
fatte tutti i giorni (domenica e festivi esclusi) da aprile ad ottobre alle ore 11. Appuntamento nell'atrio della
basilica accanto al portale centrale - lato destro - dove è indicato in dettaglio il calendario per altre visite in
italiano ed in altre lingue. I gruppi sono accolti solo su prenotazione.
Per informazioni telefonare al numero (+39) 0412413817 dalle 10.00 alle 12.00 dal lunedì al venerdì/The
Tourism and Pilgrimages Pastoral Office of the Diocese of Venice, in collaboration with the Procuratoria of
St. Mark, offers the possibility of taking a guided tour inside St. Mark's Basilica in order to understand the
biblical-theological message container within the cathedral's mosaics, which cover more than 8, 500 sq. m of
surface area. The tours can be taken every day (excluding Sundays and holidays) from April to October at
11 a.m. The meeting point is in the basilica's atrium next to the centre doorway - right side - where the
calendar for other tours is given in detail in Italian and other languages. Groups are accepted only with prior
reservations. Phone (+39) 0412413817 from 10am to 12am Monday to Friday for information.
Prenotazioni on line per la visita su www.venetoinside.com 1 €/Web bookings at www.venetoinside.com, 1 €
www.basilicasanmarco.it
www.veneziaupt.org
BASILICA DI S. MARCO – MUSEO DI SAN MARCO/MUSEUM OF ST.MARK
Ve, Piazza S. Marco – tel. 0415225205
Orario/Opening times: 9.45-16.45, tutti i giorni/9.45am-4.45pm, daily
Ingresso/Admission € 4; ridotto/reduction € 2 (gruppi min. 15 persone/groups min. 15 persons).
CAMPANILE DI S. MARCO
Ve, Piazza S. Marco – tel. 0415224064
MUSEI – MUSEUMS
Orario/Opening times: ottobre 9.00-19.00, da novembre ad marzo/aprile (Pasqua) 9.30-15.45, da
marzo/aprile (Pasqua) a giugno 9.00-19.00, da luglio a settembre 9.00-21.00/October 9am-7pm, from
November to March/April (Easter) 9.30am-3.45pm, from March/April (Easter) to June 9am-7pm, from July to
September 9am-9pm.
Dopo le festività Natalizie, chiusura di 20 giorni per manutenzione dell’ascensore/Christmas time is usually
followed by a closing of twenty days for lift manteinance
Ingresso/Admission € 8; ridotto/reduction € 4 (gruppi min. 20 persone, certificati/groups min. 20 persons,
with group’s documents).
CA’ D’ORO – GALLERIA FRANCHETTI GALLERY (+)
Ve, Cannaregio 3932 – tel 0415222349 (prenotazioni/bookings tel. 0415200345, lun.-ven. 9.00-18.00, sab.
9.00-14.00/Mon-Fri. 9am-6pm, Sat. 9am-2pm)
Orario: lun. 8.15-14.00; da mar. a dom 8.15-19.15/Opening times: Mon. 8.15am-2pm; from Tue. to Sun
8.15am-7.15pm. Chiusura biglietteria 30 minuti prima/last entrance 30 min. before closing time.
Ingresso/Admission: 6 €, ridotto*/reduction* 3 € *riduzione cittadini U.E. tra i 18 e i 25 anni/reduction E.U.
citizens aged 18 to 25; gratuito fino a 18 anni e oltre 65 anni (U.E.)/free entrance for E.U. citizens under 18
and over 65.
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed 25 December, 1 January, 1 May
www.cadoro.org
CATTEDRALE DI TORCELLO/CATHEDRAL
Isola di Torcello Island – tel. 0412960630; biglietteria/ticket office tel. 041730119
Orario Cattedrale/Cathedral opening times: da marzo a ottobre 10.30-18.00, chiusura biglietteria 30 minuti
prima; da novembre a febbraio 10.00-17.00 tutti i giorni, chiusura biglietteria 30 minuti prima/from March to
October 10.30am-6pm, last entrance 30 minutes before closing time; from November to February 10am5pm, daily, last entrance 30 minutes before closing time.
Il campanile è temporaneamente chiuso/The bell-tower is temporarily closed
Ingresso cattedrale/Admission cathedral) € 5; ridotto/reduction € 4 (gruppi minimo 20 persone e bambini
sotto i 12 anni /groups minimum 20 persons and children under 12 years of age); entrata gratuita per
bambini sotto i 6 anni/Free entrance for children under 6 years of age.
Audioguida/Audioguide € 2
Biglietto cumulativo per cattedrale e museo (chiuso lun. e festivi)/Special ticket for cathedral and museum
(Mon and Holidays closed.): € 8, ridotto/reduction € 6 (gruppi minimo 20 persone e bambini sotto i 12
anni/groups minimum 20 persons and children under 12 years of age).
Entrata gratuita per bambini fino a 5 anni/Free entrance for children up to 5 years.
Per informazioni e prenotazioni visite guidate/For information and reservation of guided tours: tel.
0412960630 (chiamare da lun. a ven. la mattina/call from Mon. To Fri. in the morning)
CHIESA E CAMPANILE DI S. GIORGIO MAGGIORE/CHURCH AND BELL TOWER OF S.GIORGIO
MAGGIORE
Isola di S. Giorgio Maggiore Island - tel. 0415227827
Orario/Opening times: da maggio a settembre 9.30-12.30, 14.30-18.30, domenica 8.30-11.00, 14.30-18.30.
Da ottobre ad aprile 9.30-12.30, 14.30-17.00, domenica 8.30-11.00, 14.30-17.00/From May to September
9.30am-12.30am, 2.30pm-6.30pm, Sunday 8.30am-11am, 2.30pm-6.30pm. From October to April 9.30am12.30am, 2.30pm-5pm, Sunday 9.30am-11am, 2.30pm-5pm.
Ingresso chiesa/Admission church: libero/free; ingresso campanile/admission bell tower: € 5; studenti, over
65, residenti e gruppi (min 30 persone)/studemts, over 65, residents and groups (min. 30 persons) 3 €
CONVENTO DI S. FRANCESCO DEL DESERTO/MONASTERY
Isola di S. Francesco del Deserto Island – tel. 0415286863
Ingresso libero con offerta/Free offerings are welcome
Orario: 9.00-11.00, 15.00-17.00, chiuso il lunedì. La visita è guidata da un francescano/Opening times:
9am.11am, 3pm-5pm. Closed on Mondays. Visits are with a Franciscan guide.
www.isola-sanfrancescodeldeserto.it
MUSEI – MUSEUMS
[email protected]
GALLERIE DELL’ACCADEMIA/ACCADEMIA GALLERIES (+)
Ve, Dorsoduro 1050 - tel. 0415222247 (prenotazioni/bookings tel. 0415200345, lun.-ven. 9.00-18.00, sab.
9.00-14.00/Mon-Fri. 9am-6pm, Sat. 9am-2pm)
Orario/Opening times: lun. 8.15-14.00, da mar. a dom. 8.15-19.15. Chiusura biglietteria 45 minuti prima/Mon.
8.15am-2pm; from Tue. to Sun. 8.15am-7.15pm. Last entrance 45 minutes before closing time.
Ingresso/Admission: € 6,50; ridotto/reduction € 3,25 (cittadini U.E 18-25 anni./for E.U. citizens 18-25);
gratuito fino a 18 anni e oltre 65 anni solo U.E./free for E.U. citizens under 18 and over 65.
Chiuso il 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre/Closed 1 January, 1 May, 25 December
www.gallerieaccademia.org
GALLERIA PERMANENTE D’ARTE DI BURANO/PERMANENT GALLERY OF ART
Burano, c/o Scuola Media B. Galuppi – Via S. Mauro 107 – tel. 041730106
La galleria è parzialmente chiusa per lavori di ristrutturazione. Chiamare per informazioni/The gallery is
partially closed for restoration. Call for information.
Ingresso gratuito/Free admission
MONASTERO MECHITARISTA/MONASTERY
Isola S. Lazzaro degli Armeni Island - tel. 0415260104 (Linee/boats Actv n. 20 da/from S. Zaccaria partenza
ore 15.10/ departing at 3.10pm)
Orario/Opening times: entrata unica, con visita guidata, tutti i giorni 15.25/only one admission daily with
guided tour at 3.25pm (Per gruppi con più di 25 persone visite in altri orari, su prenotazione/Special
openings for groups of more than 25 pax upon reservation)
Ingresso/Admission € 6; ridotto/reduction € 4,50 (gruppi minimo 45 persone/groups min 45 persons); € 3
(bambini fino 12 anni /children under 12)
MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE DI VENEZIA/NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM (+)
Ve, P.zza San Marco 52 - tel. 0415225978 Ingresso presso/Admission from the Museo Correr (Ala
Napoleonica)
Orario/Opening times: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00 (dalle 8.15 alle 10.00 con entrata dal Museo
Archeologico)/From 1 April to 31 October 10am-7pm (8.15am-10am from the Archaeological Museum); dal 1
novembre al 31 marzo 10.00-17.00 (dalle 8.15 alle 10.00 e dalle 17.00 alle 19.15 con entrata dal Museo
Archeologico)/From 1 November to 31 March: 10.00-5pm (8.15am-10.am and 5pm-7.15pm from the
Archaeological Museum)
Ingresso Museo Archeologico e Biblioteca Marciana (visitabili singolarmente solo dopo la chiusura del
Museo Correr)/Admission to the Museum and to the Marciana Library (single visit only after Correr Museum
closing time): € 4; ridotto/reduction € 2 (studenti da 18 a 25 anni e insegnanti di ruolo/students aged 18 to 25
and state teachers); gratuito/free: fino 18 e oltre 65 anni/for under 18 and over 65 years.
Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio /Closed on25 December and 1 January
Vedi anche biglietti per “I Musei di Piazza S. Marco”/See also the tickets for “The Museums of St. Mark’s
Square”.
MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE DI ALTINO/NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM (+)
Altino, Via Eliodoro 37 – tel. 0422829008
Orario/Opening times: 8.30-19.30, tutti i giorni. Chiusura biglietteria mezz’ora prima/8.30am-7.30pm daily.
Last entrance 30 minutes before closing time
Ingresso/Admission € 2; ridotto/reduction € 1 (studenti tra i 18 e i 25 anni/students between 18 and 25
years); gratuito sotto i 18 oltre i 65 anni/free entrance for under18 and over 65 years
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed 25 December, 1 January, 1 May
MUSEI – MUSEUMS
MUSEO ARCHEOLOGICO DI CAMPAGNA LUPIA E CHIESA S.TA MARIA DI
LUGO/ARCHAEOLOGICAL MUSEUM AND CHURCH
Campagna Lupia, Via Pio La Torre - tel. 0415145991
Orario/Opening times: domenica pomeriggio 15.00 – 18.00/Sunday from 3pm to 6pm
Per scolaresche, concordare la visita in anticipo telefonando allo 0415145991/Schoolgroups please call in
advance the following number: tel. 0415145991
Ingresso libero/Free admission
[email protected]
MUSEO DELLA FISICA ‘ANTON MARIA TRAVERSI’/PHYSICS MUSEUM
Ve, Liceo Classico Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina – tel. 0415224845
La collezione in mostra comprende più di 200 antichi strumenti di fisica/On display more than 200 ancient
tools from the Phisics Lab.
Orario/Opening times: gruppi, scolaresche, singoli visitarori da lunedì a sabato 9.30-13.00 su prenotazione
(chiuso sabato pomeriggio e festivi). Chiuso nei mesi di giugno ed agosto e le festività/Groups,
schoolgroups and visitors only upon reservation Monday to Saturday 9.30am-1pm (closed Saturdays
afternoons and Holidays). Closed in June and August and on holidays.
Ingresso: € 5, ridotto € 3 (gruppi max. 15 persone e scolaresche max 25/groups max. 15 persons and
schoolgroups max 25), servizio guida/guided visit € 10 (gratuito per scolaresche/free for schoolgroups)
http://museo.liceofoscarini.it
MUSEO DELLA MUSICA: STRUMENTI E OPERE DEL BAROCCO MUSICALE A VENEZIA/MUSIC
MUSEUM: MUSICAL INSTRUMENTS, THE BAROQUE IN VENICE
Chiesa di San Maurizio, Campo San Maurizio – tel. 0412411840
Orario/Opening times: dalle 9.30 alle 19.30 (ultima entrata ore 19.00), tutti i giorni/From 9.30am to 7.30pm
(last entrance at 7pm), daily
Ingresso libero/Free admission
MUSEO DIOCESANO DI ARTE SACRA/DIOCESAN MUSEUM OF RELIGIOUS ART
Ve, Castello 4312 - Chiostro di Sant’Apollonia – tel. 0415229166 – tel. 0412771702
Orario/Opening times 10.00-17.00 (ultimo ingresso ore 16.30) chiuso il mercoledì/daily 10am-5pm (last
entrance at 4.30pm) closed on Wednesday.
Ingresso Museo + Chiostro/Admission Museum + Cloister € 4; gruppi (minimo 10 persone), ragazzi fino a
18 anni e over 65/groups (min. 10 pax), under 18 and over 65 € 2,50; gratuità sotto i 6 anni/free under 6
years
Ingresso Chiostro/Admission Cloister 1 €
www.museodiocesanovenezia.it
www.veneziaupt.org
MUSEO DIPINTI SACRI BIZANTINI – ISTITUTO ELLENICO/MUSEUM OF ICONS
Ve, Castello 3412 – tel. 0415226581
Orario/Opening times: 9.00-17.00 tutti i giorni (chiusura biglietteria 30 minuti prima)/9am-5pm daily(last
entrance 30 minutes before closing time)
Ingresso/Admission € 4; ridotto/reduction € 2 (studenti e Venicecard/students and Venicecard)
Chiuso/Closed 25 dicembre/December, 1 gennaio/January
www.istitutoellenico.org
MUSEO DI TORCELLO MUSEUM
Isola di Torcello/Island, Palazzo
cattedrale/cathedral ticket office)
del
Consiglio
–
tel.
041730761;
tel.
041730119
(biglietteria
MUSEI – MUSEUMS
Orario/Opening times: da marzo a ottobre 10.30-17.30 (ultimo ingresso ore 17.00); da novembre a febbraio
10.00-17.00 (ultimo ingresso ore 16.30). Chiuso lun. e festività, 25 aprile, 1 maggio, 2 giugno, 21 novembre,
8 dicembre, 25 dicembre e 1 gennaio chiuso/From March to October:10.30am-5.30pm (last entrance at
5pm); from November to February: 10am-5pm (last entrance 4.30pm). Closed on Mondays and Holidays, 25
April, 1 May, 2 June, 21 November, 8 December, 25 December and 1 January.
Ingresso/Admission: € 3; € 1, 50, ridotto per gruppi min 20 pers./special concessions for groups min. 20
pers.; gratuito per scolaresche accompagnate dai docenti ed il giovedì per i residenti della Provincia di
Venezia/free for schoolgroups with teachers and on Thursdays for citizens of Venice Province
Biglietto cumulativo per cattedrale e museo (lun. chiuso)/Special ticket for cathedral and museum (Mon
closed.): € 8, ridotto/reduction € 6 (gruppi minimo 20 persone e bambini sotto i 12 anni/groups minimum 20
persons and children under 12 years of age)
MUSEO EBRAICO/JEWISH MUSEUM
Ve, Cannaregio 2902/b (Ghetto Novo) – tel. 041715359
Orario/Opening times: da ottobre a maggio 10.00-17.30, da giugno a settembre 10.00-19.00. Chiuso il
sabato e le festività ebraiche. In inverno, venerdì possibile chiusura anticipata/From October to May 10am5.30pm, Sundays 10am-6pm. From June to September 10am-7pm. Closed on Sat. and Jewish Holidays. In
wintertime, Fri. early closing possible.
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio/Closed 25 December, 1 January and 1 May
Ingresso/Admission: € 3; ridotto (per studenti, FAI, Venicecard, Touring Club)/reduction ( for students, FAI,
Venicecard and Touring Club) € 2
Visite guidate alle sinagoghe ogni ora (Italiano-Inglese): da ottobre a maggio dalle 10.30 alle 16.30; da
giugno a settembre dalle 10.30 alle 17.30. Visite guidate anche in francese, tedesco, spagnolo, ebraico su
prenotazione/Guided tours at the synagogues every hour (Italian-English): fromOctober to May 10.30am to
4.30pm; from June to September from 10.30am to 5.30pm. Guided tours in French, German, Spanish,
Jewish by reservation.
Ingresso museo e sinagoghe con visita guidata/Admission to the museum and synagogues with guided tour
€ 8.50; ridotto/reduction € 7 (gruppi min. 20-max 30 persone/grups min. 20- max 30 persons); visite
didattiche al Museo + 1 sinagoga/visit for school groups to the Museum + 1 synagogue € 4 (studenti/student)
Visite guidate in lingua inglese e/o italiana all’Antico Cimitero (Lido di Venezia) su prenotazione 8.50
€/Guided tours in Italian and/or English to the Ancient Jewish Cemetery (Lido di Venezia) on reservation
8.50 €
www.museoebraico.it
[email protected]
MUSEO FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA MUSEUM
Ve, Castello 5252 - tel. 0412711411 (biglietteria/ticket office tel. 0415234411)
Orario/Opening times: da martedì a domenica 10.00-18.00; chiuso il lunedì/from Tuesday to Sunday 10am6pm; closed on Mondays.
Ingresso/Admission € 10; ridotto/reduction € 8 (studenti/students, oltre 60 anni/over 60, Rolling Venice,
Venice Pass, Touring Club, Amicotreno, Fai, Archeoclub, Cartagiovani, Venice Card, Enelclub, Art’è Club,
gruppi min 10/groups min. 10 people). Entrata gratuita fino a 11 anni e per VeniceCard Orange 3-7 gg/Free
admission for children under 11 and VeniceCard Orange 3-7 days. Entrata gratuita tutti i giorni dalle 10.00
alle 15.00 per i residenti del Comune di Venezia/Free admission every day from 10am to 3pm for residents
in Venice.
www.querinistampalia.it
MUSEO ORIENTALE/ORIENTAL MUSEUM(+)
Ve, Santa Croce 2076 – tel. 0415241173 (prenotazioni/bookings tel. 0415200345, lun.-ven. 9.00-18.00, sab.
9.00-14.00/Mon-Fri. 9am-6pm, Sat. 9am-2pm)
MUSEI – MUSEUMS
Orario/Opening times: dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00.
Lunedì chiuso. Chiusura biglietteria un’ora prima/From 1 November to 31 March 10am-5pm; from 1 April to
31 October 10am-6pm. Closed on Monday. Last entrance one hour before closing time.
Ingresso (incluso Ca’ Pesaro)/Admission (inclusive of Ca’ Pesaro) € 8; ridotto*/reduction* 5.50 €
“L’Arte ti fa gli auguri”. Per il 2011, ingresso omaggio per i cittadini italiani e dell'Unione Europea ai luoghi
della cultura statali nel giorno del proprio compleanno, esibendo la carta d'identità al botteghino/During 2011,
free admission for Italian and EU citizens to State Museums on one’s birthday, showing an identification card
at the ticket office
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio, 1 maggio/Closed 25 December, 1 January, 1 May
www.arteorientale.org
MUSEO STORICO NAVALE/NAVAL MUSEUM
Ve, Castello 2148 – tel./fax 0412441399
Orario/Opening times: 8.45-13.30, sabato 8.45-13.00; chiuso domenica e fest./8.45am-1.30pm; Sat. 8.451pm; Sun. and Holidays closed.
Ingresso/Admission € 1, 55; ridotto/special concession 0.77 € (VeniceCard e Carta Giovani/VeniceCard and
Carta Giovani); entrata gratuita per le scolaresche italiane, su prenotazione, e per bambini sotto i 10
anni/free admission for Italian schoolgroups, upon reservation, and for children under 10
ORATORIO DEI CROCIFERI
Ve, Cannaregio 4905 – tel. 0412719012 (lun.-ven. 9.00-18.00; sabato 9.00-14.00)
Visite solo su appuntamento, costo del servizio 60 €, prenotazioni al numero tel. 0412719012/Visit only on
reservation, service cost 60 €, tel. 0412719012
www.scalabovolo.org
OSPEDALETTO E SALA DELLA MUSICA/MUSIC HALL
Ve, Castello 6691 tel. 0412719012 (lun.-ven. 9.00-18.00; sabato 9.00-14.00)
Visite solo su appuntamento, costo del servizio 60 €, prenotazioni al numero tel. 0412719012/Visit only on
reservation, service cost 60 €, tel. 0412719012
www.scalabovolo.org
PALAZZO CINI PALACE
Ve, Dorsoduro 864 – tel. 0415210755
Apertura per mostre temporanee (vedi sezione ‘Mostre’)/Open for temporary exhibitions (see section
‘Exhibitions’).
www.cini.it
PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION
Ve, Dorsoduro 701 – tel. 0412405411
Orario/Opening times: 10.00–18.00, chiuso martedì (esclusi i martedì festivi)/10am-6pm; Tue. closed.(exept
on Holiday Tuesdays)
Per visite guidate rivolgersi allo 0412405440/For guided visits call 0412405440.
Chiuso il 25 e il 26 dicembre/Closed 25 and 26 December.
Ingresso/Admission € 12; ridotto/special concessions € 10 (over 65); € 7 (ragazzi dai 10 ai 18 anni, studenti
con tesserino fino a 26 anni, gruppi scolastici, Rolling Venice/between 10 and 18 years of age, students with
card up to 26 years; schoolgroups; Rolling Venice holders); gratuito fino a 10 anni/free admission for under
10.
www.guggenheim-venice.it
PLANETARIO DI VENEZIA VENICE PLANETARIUM
Lido di Venezia, Lungomare d’Annunzio, area ex Luna Park – tel. 041731518 – cell. 3388749717
MUSEI – MUSEUMS
Orario/Opening times: dal 1 ottobre al 31 maggio aperto ogni domenica alle ore 16.00 (rappresentazioni a
ingresso libero); aperto per scuole e gruppi solo su prenotazione (tel. 041731518)/From 1 October to 31 May
open on Sundays from 4pm (free admission projections); open for schools and groups upon reservation (tel.
041731518).
Chiuso tutte le festività nazionali e durante la pausa estiva/Closed on National Holidays and during
summertime
www.astrovenezia.net
PUNTOLAGUNA
San Marco 2949 Santo Stefano – tel. 0415293582
Orario/Opening times: da lun. a ven. dalle 14.30 alle 17.30 – la mattina su appuntamento/from Monday to
Friday from 2.30pm to 5.30pm – morning opening by reservation
L’atlante animato per conoscere Venezia e la sua laguna/The animated atlas showing more of Venice and its
lagoon.
www.salve.it
SCALA CONTARINI DEL BOVOLO
Ve, San Marco 4299 - tel. 0412719012 (lun.-ven./Mon.-Fri. 9.00-18.00; sabato/ 9.00-14.00)
Chiusa per lavori di ristrutturazione/Closed for restoration
www.scalabovolo.org
SCUOLA DALMATA S.GIORGIO DEGLI SCHIAVONI
Ve, Castello 3259/a – tel. 0415228828 - 0415208446
Orario: lunedì 14.45-18.00; dal martedì al sabato 9.15-13.00, 14.45-18.00; domenica 9.15-13.00. Chiuso
lunedì mattina e domenica pomeriggio/Opening times: Monday 2.45pm-6pm; from Tue. to Sat. 9.15am-1pm,
2.45pm-6pm; Sun 9.15am-1pm. Closed on Monday mornings and Sunday afternoons.
Ingresso/Admission € 4; ridotto/reduction € 2 (gruppi/groups min.20 persone/persons; studenti fino a 26
anni/students under 26, FAI, ICOM, insegnanti e professori/teachers; bambini fino a 15 anni/kids under 15);
gratuito fino a 6 anni/Free admission for under 6.
SCUOLA DEI CARMINI
Ve, Dorsoduro 2617 – tel. 0415289420
Orario/Opening times: fino a settembre tutti i giorni 11.00-17.00/Until September open daily 11am-5pm
Ingresso/Admission € 5; ridotto/reduction € 4 (studenti/students, soci Fai, Rolling Venice, sopra i 65
anni/over 65 years, gruppi min. 20 persone con guida/groups min. 20 persons with guide); € 3 bambini sotto i
14 anni/children under 14 years.
Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio/Closed 25 December and 1 January
SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA
Ve, S. Polo 2454 – tel. 041718234 (9.00-13.00/9am-1pm)
Visita previa prenotazione telefonica/Visit on telephone booking
Il calendario delle aperture è consultabile sul sito. È richiesto un contributo di 5 € per la manutenzione del
complesso monumentale/Open days schedule is available on the website. A contribution of 5 € for the
maintenance of the architectural complex is requested.
www.scuolasangiovanni.it
SCUOLA GRANDE DI SAN ROCCO, TESORO E CHIESA/TREASURE AND CHURCH
Ve, Dorsoduro 3052 – tel. 0415234864
Orario Scuola Grande, Chiesa e Tesoro/Opening times Scuola Grande, Church and Treasure: 9.30 – 17.30
tutti i giorni. Ultima entrata mezz’ora prima/Open daily 9.30am-5.30pm. Last admission 30 minutes before
closing time
Ingresso Scuola Grande e Tesoro/Admission to the Scuola Grande and Tresure € 8; ridotto/reduction € 6
(gruppi min.20 persone e studenti fino a 26 anni/groups min. 20 persons and students up to 26 years) € 3
scolaresche dai 6 ai 18 anni/school groups from 6 to 18 years of age. Per nuclei famigliari, entrata gratuita
per i figli fino a 18 anni/For family groups, free admittance for children under 18 years
MUSEI – MUSEUMS
Audioguida/Audioguide 1 €
Chiesa di/Church of San Rocco: ingresso gratuito/free admission
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e Pasqua/closed 25 December, 1 January and Easter
www.scuolagrandesanrocco.it
MUSEO DI PALAZZO GRIMANI
Ve, Ramo Grimani, Castello 4858 – tel. 0415200345 - 0412411507
Oraio/Opening times: lunedì 9.00 – 14.00, da martedì a domenica 9.00-19.00/Monday 9am – 2pm, from
Tuesday to Sunday 9am-7pm
Ingresso/Admission: 4 €, ridotto/reduced 3 €
Il palazzo costituisce per la città di Venezia un edificio unico nel suo genere, affascinante per l’aspetto
culturale, artistico e storico, e, a restauro appena concluso, finalmente aperto come museo di se stesso e di
poche, selezionatissime opere, esemplificative del gusto collezionistico cinquecentesco/The palace
represents a unique building for the history of Venice and for its architecture, fascinating for its cultural,
artistic and historical aspect, and, once the restoration has been ended, it can be at last opened as a
museum of itself with some selected works of art, highly significant of the taste of the XIV century.
Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio/Closed on 25 December, 1 January and 1 May
PALAZZO GRASSI
Ve, Campo San Samuele – infoline 199139139 – dall’estero/from abroad tel. (+39)0445230313
PUNTA DELLA DOGANA
Ve – Dorsoduro 2 – infoline 199139139 – dall’estero/from abroad tel. (+39)0445230313
Orario/Opening times: 10.00-19.00 (chiusura biglietteria ore 18.00), chiuso il martedì/10am-7pm (last
entrance at 6pm), closed on Tuesdays.
Palazzo Grassi ospita grandi mostre temporanee, alcune delle quali basate anche sulle opere della
collezione di François Pinault. Il nuovo centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana, invece, è sede
permanente delle opera dalla collezione François Pinault/Palazzo Grassi features major exhibitions, some
of which are based on François Pinault Collection. The new centre for contemporary art at Punta della
Dogana presents a permanent exhibition of works from François Pinault Collection.
Ingresso per la visita dei due siti/Admission for the visit of both museums 20 €, ridotto/reduction* 15 €;
ingresso per la visita di un sito/Admission to one of the museums 15 €, ridotto/reduction* 10 €,
Giovani da 12 a 18 anni, studenti fino a 25 anni, senior oltre 65 anni, residenti nella città di Venezia, gruppi di
adulti da 15 a 25 persone, militari su presentazione del tesserino, sordomuti, disabili con il loro
accompagnatore, dipendenti FNAC e gruppo PPR, possessori della Venice Card Senior, possessori della
Venice Card Junior e della Rolling Venice di oltre 26 anni, associatiIcom, Associati Fondo per l’Ambiente
Italiano (FAI), Associati Touring Club Italiano (TCI), associati Automobile Club Italiano (ACI), clienti del Vecio
Fritolin, iscrittiall'Ordine degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori di ogni provincia italiana,
tesserati CTS-ISIC, associati a un'istituzione partner di Palazzo Grassi e Punta della Dogana/Young people
from 12 to 18 years old, students up to 25 years old, seniors over 65 years old, residents in the city of
Venice, adultgroups from 15 to 25 people, members of the military, deaf-mute, disabled people and
accompanying person, FNAC and PPR group employees, Venice Senior Card holders, Venice Card Junior
and the Rolling Venice holders over 26 years old, Fondo per l’Ambiente Italiano (FAI) associates, Touring
Club Italiano (TCI) associates, Automobile Club Italiano (ACI) associates, Vecio Fritolin clients, members of
an institution partner of Palazzo Grassi and Punta della Dogana.
Chiuso 24, 25, 31 dicembre e 1 gennaio/Closed 24, 25, 31 December and 1 January
Ogni mercoledì ingresso libero per i veneziani con documento di identità o tessera imob/On Wednesdays,
free admission for Venetians with Identity card or Imob.
SPAZIO VEDOVA
Ve, Dorsoduro 266 Magazzini del Sale – tel. 0415226626
Chiuso fino a metà febbraio/Closed until mid-February
Ingresso/Ticket 10 €, ridotto/reduction 5 €, gruppi familiari/families 15 €, gruppi superiori a 10
persone/groups min. 10 persons 4 €
[email protected]
www.fondazionevedova.org
MUSEI – MUSEUMS
TELECOM ITALIA FUTURE CENTRE
San Marco 4826 San Salvador – tel. 0415213200
Orario/Opening times: tutti i giorni 10.00-18.00. Visite guidate su prenotazione per gruppi max 50
persone/open daily 10am-6pm. Guided visits on reservation for groups max 50 persons
Ingresso libero/Free admission
Il Future Centre, che Telecom Italia ha voluto nell’antico convento veneziano di San Salvador, propone un
viaggio nell’avvenire senza dimenticare il passato. Un viaggio non solo nelle promesse delle nuove
tecnologie del comunicare, ma anche nelle scelte che il loro sviluppo propone a tutti, e nelle implicazioni,
spesso sottili, del loro affermarsi. E nelle radici, recenti ma anche antiche, del futuro/The Future Centre, that
Telecom has created in the old Venetian Convent of San Salvador, offer visitors a tour of the future whilst
being strongly aware of the past. A journey that promises much not only in terms of new communication
technologies, but also as regards the choices their development offers all of us, the often subtle implications
involved in their becoming part of our lives. And the roots of the future in the recent and distand past
www.telecomfuturecentre.it
ECOMUSEO LE TERRE DEL BRENTA
Mira Porte - Via Don Minzoni 26 – tel. 0414266284
Orario/Opening times: da aprile ad ottobre martedì, giovedì 10.00-12.00, mercoledì, venerdì 16.00-18.00,
sabato e domenica 10.00-12.00, 16.00-18.00; da novembre a marzo martedì, giovedì 10.00-12.00,
mercoledì, venerdì 15.00-17.00, sabato e domenica 10.00-12.00, 15.00-17.00. Chiuso i lunedì non festivi, 1
gennaio, Epifania, 25,26,31 dicembre/from April to October Tuesday and Thursday 10am-12am, Wednesday
and Friday 4pm-6pm, Saturday and Sunday 10am-12am, 4pm-6pm.From November to March Tuesday and
Thursday 10am-12am, Wednesday and Friday 3pm-5pm, Saturday and Sunday 10am-12am, 3pm-5pm.
Closed on non holiday Mondays, 1 January, Epiphany, 25,26,31 December
Ingresso/Admission 5 €, ridotto/reduction 3.50 € (gruppi min. 15 persone/groups min. 15 persons),
ridotto/reduction 2.50 € (tra i 12 e i 18 anni, oltre i 65 anni/between 12 and 18, over 65 years of age);
residenti Comune di Mira/residents in Mira 2 €; Offerta famiglie/Families: per famiglie composte da almeno
due adulti e un figlio (fino a 12 anni)/for families of two adults and one child (up to 12 years) 8 €; gratuito/free
admission for: bambini sotto i 12, portatori di handicap con accompagnatore, guide autorizzate, interpreti
turistici che accompagnino gruppi/children under 12, disabled people with guide, tourist guides, group
leaders with group
www.ecomuseoterredelbrenta.it
(+) Musei statali/State museums
Le biglietterie chiudono generalmente 1 ora prima/Usually last entrance 1 hour before closing time
Orari e prezzi possono essere soggetti a variazioni/Times and prices may be subject to variation