internationales arge alp fussballturnier torneo internazionale calcio
Transcript
internationales arge alp fussballturnier torneo internazionale calcio
INTERNATIONALES ARGE ALP FUSSBALLTURNIER KATEGORIE B – JUGEND KNABEN UND MÄDCHEN TORNEO INTERNAZIONALE CALCIO ARGE ALP CATEGORIA GIOVANISSIMI MASCHILE E FEMMINILE Mühlen und Sand in Taufers, Olang, Rasen, Stegen, St. Georgen Molini e Campo Tures, Valdaora, Rasun, Stegona, S. Giorgio Grußworte der Landesrätin Dr. Martha Stocker Liebe Sportlerinnen und Sportler, liebe Vertreterinnen und Vertreter der Arbeitsgemeinschaft Arge Alp, Sport verbindet Menschen, Länder und Kulturen. Die zehn Länder, Provinzen, Regionen und Kantone der Arbeitsgemeinschaft Alpenländer Arge Alp fördern nicht nur die Zusammenarbeit zwischen den Völkern des alpinen Lebensraumes, sondern leisten durch die Organisation der Sommer- und Winterspiele auch einen wertvollen Beitrag zur Vertiefung der Kontakte über Grenzen hinweg. Es freut mich daher sehr, dass die diesjährigen Arge Alp-Fußballturniere vom 14. bis 17. Mai im Pustertal ausgetragen werden und dass dabei erstmals auch Mädchenteams teilnehmen. Ich bin davon überzeugt, dass durch diese Wettkämpfe die Gemeinschaft zwischen den Vertreterinnen und Vertretern der Mitgliedsländer der Arge Alp gestärkt wird und – wie es in den Zielen der Arge Alp-Spiele festgeschrieben wurde – die Entwicklung alpenspezifischer Sportarten gefördert wird. Ich wünsche allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern einen fairen Wettkampf, aber vor allem auch ein unvergessliches Gemeinschaftserlebnis, sodass sie immer wieder gerne an die Arge AlpFußballturniere in Südtirol zurückblicken. Mit sportlichen Grüßen Saluto dell’Assessora Provinciale Dott.ssa Martha Stocker Cari appassionati di sport e rappresentanti dell’Arge Alp,lo sport unisce le persone, i Paesi e le culture. I dieci Paesi, Province, Regioni e Cantoni che compongono la Comunità di lavoro dell’arco alpino Arge Alp non svolgono solamente un’importante funzione per quanto riguarda la collaborazione tra i popoli che vivono nell’area alpina, ma, con l’organizzazione dei giochi estivi ed invernali, danno anche un contributo fondamentale all’approfondimento dei contatti transfrontalieri. Sono quindi particolarmente lieta che il Torneo di calcio dell’Arge Alp di quest’anno venga disputato dal 14 al 17 maggio in Val Pusteria e che, per la prima volta, vi prendano parte anche squadre femminili. Sono fermamene convinta che grazie a queste competizioni venga rafforzato il legame tra i rappresentanti dei Paesi che compongono l’Arge Alp e, come viene menzionato negli obiettivi dei giochi dell’Arge Alp, venga sostenuto lo sviluppo di discipline sportive specifiche dell’arco alpino. Auguro a tutti i partecipanti al torneo un confronto agonistico corretto e soprattutto di vivere un evento sportivo comune indimenticabile, che possa rimanere in tutti Voi un piacevole ricordo del Torneo di calcio organizzato dall’Arge Alp in Alto Adige. Un saluto sportivo Dr. Martha Stocker Landesrätin – Assessora Provinciale 1 Grußworte des Präsidenten des Autonomen Landeskomitee Bozen Karl Rungger Das Autonome Landeskomitee Bozen freut sich ganz besonders das ARGE ALP Fußballturnier zum dritten Mal in Südtirol auszutragen. Außerdem wird zum ersten Mal dieses Turnier auch für Mädchenmannschaften organisiert. Dieses internationale Fußballturnier im Nachwuchsbereich, ist abgesehen vom sportlichen Stellenwert, eine sinnvolle Freizeitbeschäftigung für unsere Jugendlichen. Erfolge gemeinsam feiern und Niederlagen gemeinsam verarbeiten ist oft die Basis für lebenslange Freundschaften. Aber auch die Werte des Respekts, Umgang mit Anderen, Fairplay, Pünktlichkeit und Disziplin sind lebenswichtige Grundlagen für pädagogische Ziele und das alltägliche Leben. Auch die Gelegenheit Kulturen und Traditionen anderer Alpenländer kennen zu lernen soll man durch Gedankenaustausch nützen. Die Austragungsorte im Pustertal Sand in Taufers, Mühlen in Taufers, St Georgen, Stegen, Olang und Rasen soll den Teilnehmern die Gelegenheit bieten diesen bekannten Südtiroler Landesteil besser kennen zu lernen. Im Namen des Vorstandes des Autonomen Landeskomitee Bozen wünsche ich allen Teilnehmern ein erfolgreiches Fußballturnier sowie einen erholsamen Aufenthalt, sowie den Vereinen die zu dieser Veranstaltung beitragen ein inniges Dankeschön, mit der Hoffnung, dass uns allen eine tolle Erinnerung dieser Veranstaltung bleibt. Saluto del Presidente del Comitato Prov. Autonomo Bolzano Karl Rungger Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano è orgoglioso di organizzare per la terza volta in Alto Adige il Torneo di Calcio ARGE ALP. E proprio in questa occasione debutterà anche il Torneo riservato alle squadre femminili. Questo torneo internazionale di calcio giovanile assume un aspetto sportivo particolarmente importante, perché il calcio, soprattutto per i nostri giovani, rappresenta un’opportunità significativa per svolgere attività nel tempo libero. Il fatto di festeggiare i successi ottenuti o di stare vicini dopo una sconfitta spesso aiuta a cementificare amicizie che durano tutta la vita. Ma anche valori come il rispetto, il rapporto con il prossimo, il fair play, la puntualità e la disciplina sono delle basi di vitale importanza per raggiungere obiettivi pedagogici e nella vita di tutti i giorni. Tutto questo ma non solo, perché appuntamenti di questo tipo danno anche l’opportunità di conoscere culture diverse e scambiarsi tradizioni con gli altri paesi alpini. Le località della Val Pusteria, ossia Campo Tures, Molini di Tures, San Giorgio, Stegona, Valdaora e Rasun, offriranno poi l’opportunità ai partecipanti di scoprire questo noto e meraviglioso angolo dell’Alto Adige. A nome del Consiglio del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano auguro a tutti i partecipanti che per loro questo torneo sia ricco di soddisfazioni, oltreché un soggiorno rilassante. Un sentito ringraziamento va inoltre alle società del luogo, che contribuiscono alla realizzazione di questo evento, con la speranza che rimanga a tutti un bel ricordo. Karl Rungger Präsident des Autonomen Landeskomitee Bozen Presidente Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano FIGC LND SGS – IFV NAL JuSS 2 Saluto del Presidente del Comitato Prov. Autonomo Trento Ettore Pellizzari Sono onorato di poter portare a nome del Presidente nazionale del Settore Giovanile e Scolastico della F.I.G.C., dott. Vito Tisci e a nome mio personale il saluto agli organizzatori e ai partecipanti al “Torneo Internazionale Arge Alp 2015”. Quest’anno il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano della Federazione Italiana Giuoco Calcio, in collaborazione con l’Assessorato allo Sport della Provincia Autonoma di Bolzano, organizza, dal 14 al 17 maggio 2015, nella splendida Val Pusteria, il Torneo internazionale di calcio Arge Alp per Rappresentative Under 15 femminili e per Rappresentative Giovanissimi. È la prima volta che questa importante manifestazione sportiva vede la partecipazione delle ragazze under 15, che tanto amano giocare a calcio, questo fatto è molto bello e importante. È altrettanto bello il fatto che venga confermata l’effettuazione dell’ormai tradizionale e importante torneo per i Giovanissimi. Austria, Italia e Svizzera, paesi fra loro confinanti e collegati dalle Alpi, sono rappresentate dalla loro migliore gioventù che attraverso il gioco del calcio giovanile intendono fraternizzare e rinsaldare i buoni rapporti che vanno senz’altro oltre allo sport. Sarà particolarmente gradevole essere ospitati nelle bellissime località della Val Pusteria in Alto Adige: Campo Tures, Rasun, San Giorgio, Stegona e Valdaora e sui loro campi da calcio. Un grazie sincero all’amico presidente Karl Rungger del Comitato di Bolzano della FIGC e ai suoi validissimi collaboratori per questa impegnativa organizzazione e per l’ospitalità. Ai dirigenti, agli allenatori e soprattutto alle ragazze a ai ragazzi dell’Alto Adige, dei Grigioni, del Salisburgo, del San Gallo, del Ticino, del Tirolo, del Trentino e del Voralberg un sincero augurio per un’ottima partecipazione al Torneo Arge Alp 2015 con la certezza che tutte le partite saranno caratterizzate dal Fair Play. Ettore Pellizzari Presidente Comitato Provinciale Autonomo di Trento Präsident des Autonomen Landeskomitee Trient FIGC LND SGS – IFV NAL JuSS Componente del Consiglio Direttivo del Settore Giovanile e Scolastico della F.I.G.C. 3 Grußworte des Präsidenten des Landeskomitee C.O.N.I. Prof. Heinz Gutweniger Es freut mich besonders, alle Teilnehmer des Jugendfußballturniers der ArgeAlp, welches zum dritten Mal in Südtirol ausgetragen wird, herzlich willkommen zu heißen. Dieser Wettkampf bedeutet immer wieder - abgesehen vom rein sportlichen Ergebnis –Begegnung zwischen Jugendlichen der verschiedenen Länder der Alpenregion, die trotz unterschiedlicher Sprachen und Kulturen, das Europa der Zukunft widergeben. Weil gegenseitige Gesprächsbereitschaft und Zusammenarbeit der Länder des Alpenraumes besonders wichtig sind, hat sich das Land Südtirol von Beginn an für diese Arbeitsgemeinschaft eingesetzt. Südtirol ist ein Land des Sportes und dank vieler internationaler Veranstaltungen im Laufe des Jahres, genießt es auch über die Landesgrenzen hinaus – wie am Beispiel des Jugendfußballturniers der Arge-Alp erkennbar wird – diesbezüglich einen guten Ruf. Wie sie selbst feststellen werden, sieht Südtirol - dank vieler guter Anlagen und vor Allem mit seinen Initiativen der Jugendförderung - beim Sport in die Zukunft. Aus diesem Grund freut es mich in meiner Eigenschaft als Landespräsident des nationalen olympischen Komitees besonders, dass sich in diesem Jahr das Landeskomitee des italienischen Fußballverbandes für diese wichtige Jugendveranstaltung eingesetzt hat. Den Veranstaltern möchte ich somit, auch im Namen des Südtiroler Sports, meine Wertschätzung aussprechen; für Sportler, Betreuer und Begleitpersonen soll diese Veranstaltung zu einem erfreulichen Erlebnis des persönlichen und mannschaftlichen Erfolges werden. Saluto del Presidente del Comitato Provinciale del C.O.N.I. Prof. Heinz Gutweniger Sono particolarmente lieto di porgere un cordiale benvenuto ai partecipanti al Torneo di calcio giovanile Arge Alp, che si disputa per la terza volta in Alto Adige. Il Torneo, al di là dei risultati agonistici, rappresenta ogni anno un importante momento di incontro fra i giovani della Comunità di Lavoro dell’arco alpino, che, pur nella diversità di lingue e culture, saranno i protagonisti dell’Europa di domani. Il dialogo e la collaborazione con Regioni e Länder che gravitano intorno alle Alpi sono particolarmente importanti, anche per questo, l’Alto Adige si impegnato in questa organizzazione. L’Alto Adige è terra di sport, grazie alle numerose manifestazioni internazionali che si svolgono durante tutto l’arco dell’anno, gode di un’immagine sportiva, che, come nel caso del Torneo giovanile di calcio Arge Alp, va al di là dei nostri confini. Nello sport l’Alto Adige guarda al futuro, con impianti sportivi di qualità, come potrete constatare anche Voi, e soprattutto con le tante proposte di promozione dell’attività giovanile. Per questo, come Presidente del Comitato Provinciale del C.O.N.I., sono particolarmente lieto che quest’anno il Comitato Provinciale della Federazione Italiana Gioco Calcio si sia preso l’impegno di organizzare questa importante manifestazione rivolta ai giovani. Esprimo pertanto il mio, ed anche di tutto il mondo sportivo altoatesino, più vivo apprezzamento agli organizzatori ed auguro agli atleti, ai tecnici, agli accompagnatori di partecipare ad un momento sportivo che sia di grande soddisfazione individuale e di squadra ed anche di serenità. Il Presidente del Comitato Provinciale del C.O.N.I. Der Präsident des Landeskomitee C.O.N.I. Prof. Heinz Gutweniger 4 Il Comitato d’Organizzazione – Das Organisationskomitee Presidente – Präsident: Karl Rungger Presidente Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano Präsident Autonomes Landeskomitee Bozen Vice Presidente – Vize Präsident: Otto Crepaz – Manuela Fiedler Consiglieri Comitato Bolzano–Vorstandsmitglied Komitee Bz Membri – Mitglieder: Maria Aichner-Claudio Damini-Luciano Faustin -Siegfried Oberhofer-Paul Georg Tappeiner Consiglieri Comitato Bolzano – Vorstandsmitglieder Komitee Bozen Dr. Armin Hölzl Direttore Ufficio Sport – Direktor Sportamt Tanja Radaj Responsabile Arge Alp Provincia Autonoma Bolzano-Verantwortliche Arge Alp Autonome Provinz Bozen Roberto Mion Segretario Comitato Bolzano – Sekretär Komitee Bozen Stefan Campregher Vice Segretario Comitato Bolzano – Vize Sekretär Komitee Bozen Robert Eschgfäller – Norbert Zanotti Collaboratori Comitato Bolzano – Mitarbeiter Komitee Bozen Società – Vereine: S.C. RASEN A.S.D. ASV.SSD STEGEN STEGONA S.C.D. ST. GEORGEN S.S.V. TAUFERS A.S.D. VALDAORA OLANG Il Comitato d’Onore – Das Ehrenkomitee Dr. Martha Stocker Assessore allo Sport – Landesrat Sport Carlo Tavecchio Presidente – Präsident F.I.G.C. Felice Belloli Presidente – Präsident L.N.D. Vito Roberto Tisci Presidente. – Präsident S.G. e S Ettore Pellizzari Componente del Consiglio Direttivo– Vorstandmitglied S.G. e S. Prof. Heinz Gutweniger Presidente Comitato Prov. C.O.N.I. – Präsident Landeskomitee C.O.N.I. Karl Rungger Presidente Com. Prov. Bolzano – Präsident Landeskomitee Bozen 5 ARGE ALP Der Arbeitsgemeinschaft Alpenländer gehören 10 Länder, Provinzen, Regionen und Kantone der Staaten Österreich, Deutschland, Italien und der Schweiz an. Die Mitgliedsländer sind Bayern aus Deutschland; Salzburg, Tirol und Vorarlberg aus Österreich; Die Lombardei, Trentino und Südtirol aus Italien; St. Gallen, Tessin und Graubünden aus der Schweiz. Die Arge Alp hat das Ziel, durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit gemeinsame Probleme und Anliegen der Mitgliedsländer, insbesondere auf ökologischem, kulturellem, sozialem und ökonomischem Gebiet, im Rahmen ihrer Befugnisse zu behandeln, das Bewusstsein der gemeinsamen Verantwortung für den alpinen Lebensraum zu vertiefen, die Kontakte zwischen den Völkern, Bürgerinnen und Bürgern zu fördern, die Stellung der Länder, Regionen, Provinzen und Kantone zu stärken sowie gemeinsam mit anderen Institutionen einen Beitrag zur europäischen Integration zu leisten. Das oberste Organ der ARGE ALP ist die Konferenz der Regierungschefs. Der Vorsitz wechselt jährlich zwischen den einzelnen Mitgliedsländern. Ein Leitungsausschuss, bestehend aus leitenden Beamten der verschiedenen Länder, sorgt für die Vorbereitung der Konferenzen der Regierungschefs und für die Durchführung deren Beschlüsse. Für die eigentliche Umsetzung des Arbeitsprogramms werden Projektgruppen mit Fachkräften aus den einzelnen Mitgliedsländern eingesetzt. Sitz der Geschäftsstelle der ARGE ALP ist Innsbruck. Sono membri della Comunità di lavoro delle Regioni alpine dieci Länder, Province, Regioni e Cantoni degli Stati Austria, Germania, Italia e Svizzera. Le regioni membro sono la Baviera (Germania), Salisburgo, Tirolo e Vorarlberg (Austria), la Lombardia il Trentino e l'Alto Adige (Italia), nonché il Cantone di San Gallo, il Cantone Ticino e il Cantone dei Grigioni (Svizzera). L'obiettivo che Arge Alp vuole raggiungere con una collaborazione transfrontaliera è quello di trattare, nell'ambito delle sue competenze, i problemi e le esigenze comuni delle regioni membro, segnatamente nell'ambito ecologico, culturale, sociale ed economico, aumentare la consapevolezza della responsabilità comune per lo spazio vitale alpino, promuovere i contatti tra le nazioni e i loro cittadini, rafforzare la posizione dei Länder, delle Regioni, delle Province e dei Cantoni, nonché fornire insieme ad altre istituzioni un contributo all'integrazione europea. L'organo supremo dell'ARGE ALP è la Conferenza dei capi di Governo. La presidenza passa ogni anno ad un'altra regione membro. Un comitato direttivo, composto da funzionari dirigenti delle diverse regioni, si occupa della preparazione delle conferenze dei capi di Governo e dell'attuazione delle loro decisioni. Per la vera e propria attuazione del programma di lavoro vengono istituiti gruppi di progetto con specialisti provenienti dalle singole regioni membro. La Segreteria dell'ARGE ALP si trova a Innsbruck. Offizielle Internetseite / Sito Internet ufficiale: www.argealp-sport.org 6 GIOCHI ARGE ALP SPIELE Nach der Einstellung des langjährigen Arge Alp Sportprogramms wird in Form von Arge Alp Sommer- und Winterspielen die Sporttradition innerhalb der Arbeitsgemeinschaft aufrechterhalten. Das Projekt Arge Alp Spiele entspricht den im Jahr 2005 von der Arge Alp beschriebenen Zielen für die weitere Zusammenarbeit. Die Reduktion auf neun alpenspezifische Sportarten sowie eine zwar dezentrale aber doch einheitliche Organisation der Wettkämpfe sind die wichtigsten Eckpfeiler des Projekts. Die Projektleitung obliegt dem Kanton Graubünden. Der Projektleitung steht eine Projektgruppe, bestehend aus je einem Sportverantwortlichen aus allen Mitgliedsländern der Arge Alp zur Verfügung. Diese Ländervertreter treffen sich einmal jährlich zur Koordination des Wettkampfprogramms. Die Projektziele sind: - Nachhaltige Entwicklung der wichtigsten alpenspezifischen Sportarten - Entwicklung des Behindertensports im Alpenraum - Bewegungsförderung in der Arge Alp Dopo la sospensione del programma sportivo pluriennale Arge Alp la tradizione sportiva della Comunità di lavoro viene continuata con i giochi estivi e invernali Arge Alp. Il progetto giochi Arge Alp corrisponde agli obiettivi per una futura collaborazione, fissati da Arge Alp nel 2005. I punti chiave del progetto sono la riduzione a nove discipline sportive tipiche delle Alpi e una organizzazione decentralizzata ma unitaria delle gare sportive. La direzione del progetto è affidata al Cantone dei Grigioni. La direzione del progetto ha a sua disposizione un gruppo di progetto composto da un responsabile per lo sport per ciascuna regione membro dell'Arge Alp. Questi rappresentanti delle regioni si riuniscono una volta all'anno per coordinare il programma delle gare. Gli obiettivi del progetto sono: - Sviluppo sostenibile delle discipline sportive più importanti tipiche delle Alpi - Sviluppo dello sport per disabili nell'area alpina - Promozione del movimento nell'Arge Alp Teilnehmende Länder / paesi partecipanti 7 PROGRAMM Donnerstag, 14. Mai 2015 16.00 Uhr 17.30 Uhr 19.00 Uhr Ankunft der Mannschaften und Unterbringung in den Hotels Offizielle Eröffnungsfeier mit allen Mannschaften im Dorfzentrum von Mitterolang Rückfahrt in den einzelnen Hotels Freitag, 15. Mai 2015 10.00 Uhr 16.00 Uhr Vorrundenspiele auf den jeweiligen Sportplätzen Vorrundenspiele auf den jeweiligen Sportplätzen Samstag, 16. Mai 2015 10.00 Uhr 16.00 Uhr Vorrundenspiele auf den jeweiligen Sportplätzen Kulturelle Veranstaltung Sonntag, 17. Mai 2015 08.45 Uhr 10.30 Uhr 12.00 Uhr 13.00 Uhr 14.00 Uhr Finalspiele auf den jeweiligen Sportplätzen Finalspiel 1.-2. Platz in Sand in Taufers mit Anwesenheit aller Mannschaften Preisverleihung auf den Fußballplatz von Sand in Taufers Mittagessen in jeweiligen Hotels Heimreise der einzelnen Delegationen PROGRAMMA Giovedì 14 maggio 2015 ore 16.00 ore 17.30 ore 19.00 Arrivo delle squadre e sistemazione negli alberghi Inaugurazione ufficiale con tutte le squadre nel centro paese di Valdaora di Mezzo Ritorno negli alberghi assegnati Venerdì 15 maggio 2015 ore 10.00 ore 16.00 Gare di qualificazione sui vari campi Gare di qualificazione sui vari campi Sabato 16 maggio 2015 ore 10.00 ore 16.00 Gare di qualificazione sui vari campi Manifestazione culturale Domenica 17 maggio 2015 ore 08.45 ore 10.30 ore 12.00 ore 13.00 ore 14.00 Gare di finale sui vari campi Finale 1-2 Posto a Campo Tures con la presenza di tutte le squadre Premiazioni presso campo sportivo di Campo Tures Pranzo presso i rispettivi alberghi Rientro delle singole Delegazioni 8 SPIELPROGRAMM – CALENDARIO GARE Knaben / Maschile Mädchen / Femminile Kreis / Girone A Kreis / Girone B Kreis / Girone A ST. GALLEN SAN GALLO GRAUBÜNDEN GRIGIONI ST. GALLEN SAN GALLO SÜDTIROL ALTO ADIGE SALZBURG SALISBURGO SÜDTIROL ALTO ADIGE TRENTINO TESSIN TICINO TRENTINO VORARLBERG TIROL TIROLO VORARLBERG Freitag / Venerdì 15/05/2015 vormittag / mattina Orario / Zeit Knaben / Maschile – Kreis / Girone A Spielfeld / Campo Ore 10.00 Uhr SÜDTIROL ALTO ADIGE – ST. GALLEN SAN GALLO Ore 10.00 Uhr TRENTINO – VORARLBERG Olang Kunstrasen Valdaora Sintetico Mühlen Taufers Kunstrasen Molini Tures Sintetico Orario / Zeit Knaben / Maschile – Kreis / Girone B Ore 10.00 Uhr SALZBURG SALISBURGO – GRAUBÜNDEN GRIGIONI Ore 10.00 Uhr TESSIN TICINO – TIROL TIROLO Orario / Zeit Femminile / Mädchen Ore 10.00 Uhr SÜDTIROL ALTO ADIGE – ST. GALLEN SAN GALLO St. Georgen / San Giorgio Ore 10.00 Uhr TRENTINO – VORARLBERG St. Georgen / San Giorgio Spielfeld / Campo Stegen / Stegona Rasen / Rasun Spielfeld / Campo Freitag / Venerdì 15/05/2015 nachmittag / pomeriggio Orario / Zeit Knaben / Maschile – Kreis / Girone A Ore 16.00 Uhr ST. GALLEN SAN GALLO – TRENTINO Ore 16.00 Uhr VORARLBERG – SÜDTIROL ALTO ADIGE Orario / Zeit Knaben / Maschile – Kreis / Girone B Spielfeld / Campo Ore 16.00 Uhr GRAUBÜNDEN GRIGIONI – TESSIN TICINO Ore 16.00 Uhr TIROL TIROLO – SALZBURG SALISBURGO Olang Kunstrasen Valdaora Sintetico Mühlen Taufers Kunstrasen Molini Tures Sintetico Spielfeld / Campo Stegen / Stegona Rasen / Rasun 9 Samstag / Sabato 16/05/2015 vormittag / mattina Orario / Zeit Knaben / Maschile – Kreis / Girone A Ore 10.00 Uhr TRENTINO – SÜDTIROL ALTO ADIGE Sand in Taufers Campo Tures Ore 10.00 Uhr VORARLBERG – ST. GALLEN SAN GALLO Olang / Valdaora Orario / Zeit Knaben / Maschile – Kreis / Girone B Ore 10.00 Uhr TESSIN TICINO – SALZBURG SALISBURGO Ore 10.00 Uhr TIROL TIROLO – GRAUBÜNDEN GRIGIONI Orario / Zeit Femminile / Mädchen Ore 10.00 Uhr TRENTINO – SÜDTIROL ALTO ADIGE St. Georgen / San Giorgio Ore 10.00 Uhr VORARLBERG – ST. GALLEN SAN GALLO St. Georgen / San Giorgio Spielfeld / Campo Spielfeld / Campo Rasen / Rasun Stegen / Stegona Spielfeld / Campo Sonntag / Domenica 17/05/2015 vormittag / mattina Orario / Zeit Knaben / Maschile – Finalspiele / Gare Finali Spielfeld / Campo Ore 10.30 Uhr 1. – 2. Platz / posto: 1. Kreis / Girone A – B Ore 09.15 Uhr 3. – 4. Platz / posto: 2. Kreis / Girone A – B Ore 10.00 Uhr 5. – 6. Platz / posto: 3. Kreis / Girone A – B Ore 08.45 Uhr 7. – 8. Platz / posto: 4. Kreis / Girone A – B Sand in Taufers Campo Tures Sand in Taufers Campo Tures Mühlen Taufers Kunstrasen Molini Tures Sintetico Mühlen Taufers Kunstrasen Molini Tures Sintetico Orario / Zeit Femminile / Mädchen Ore 08.45 Uhr ST. GALLEN SAN GALLO – TRENTINO Stegen / Stegona Ore 10.00 Uhr VORARLBERG – SÜDTIROL ALTO ADIGE Stegen / Stegona Spielfeld / Campo 10 GRAUBÜNDEN – GRIGIONI Fußballspieler Calciatori Zindel Jonas Künzle Loris Stähli Marian Di Nita Luca Dalipi Flamur Klaas Rion Topalli Agon Hunger Andri Lefèbvre Manuel Farrèr Alessio Djokic Dejan Zoronjic Ermin Varela Daniel Da Silva Gabriel Ferati Trilon Mühlebach Andrea Lymann Robin Koch Mattia Betreuer – Dirigenti Fetz Walter Zarn Marius (Betreuer / Dirigente) (Trainer / Allenatore) 11 SALZBURG – SALISBURGO Fußballspieler Torwart / Portiere Rambauske Stefan Laimer Christoph Verteidigung / Difesa Volgger Marco Rader Moritz Mihajlovic Goran Lanzendörfer Lukas Weikinger Martin Calciatori Mittelfeld / Centrocampo Bichler Florian Khalil Firaz Khalil Mohammed Rambauske Florian Yildiz Yusuf Meixner Stefan Strasser Max Kurz Niklas Resch Constantin Halili Qendrim Marktl Hannes Sturm / Attacco Yildirim Taner Mihajlovic Bojan Lintschinger Maximilian Markovic Mario Betreuer – Dirigenti Zingerle Wolfgang (Delegationsleiter / Dirigente) Stadler Manuel (Auswahltrainer / Allenatore) 12 ST. GALLEN – SAN GALLO Fußballspieler Calciatori Agostini Pascal Campos Angelo Cardon Alessandro Fatzer Kevin Frei Elias Gomez Denis Ismaili Ensar Keller Yanik Mauriello Alessandro Rexhaj Taulant Sadiku Feriz Schumacher Marc Staubli Tim Strübi Nico Tolino Gianluca Traber Lars Veluscek Alessandro Betreuer – Dirigenti Züllig Marco Sonnweber Ingo Leander (Betreuer / Dirigente) (Trainer / Allenatore) 13 ST. GALLEN – SAN GALLO Fußballspielerinnen Calciatrici Verteidigung / Difesa Schnider Vera Ravaioli Alicia Gubler Mona Dietsche Janina Sturm / Attacco Walliser Amy Caputo Ylenia Keim Jenny Kallaba Lirida Mittelfeld / Centrocampo Marti Jana Musa Debora Campanello Samantha Mattle Larina Iseni Ardita Messmer Kim Schneider Selina Betreuer – Dirigenti Thöni Bruno (Delegationsleiter / Capo Delegazione) 14 SÜDTIROL – ALTO ADIGE Fußballspieler Torwart / Portiere Albrecht Dominik (ASV Partschins Raiff.) Kaufmann Elias (ASD Castelbello Ciardes) Mair Maximilian (DSV Milland) Verteidigung / Difesa Alber Cristian (ASV Riffian Kuens) Brugnara Gabriel (ASD Laives Bronzolo) Cannarsa Philip (FC Bozner) Oberkofler Stefan (SCD St. Georgen) Obex Lukas (Auswahl Ridnauntal) Premier Thomas (ASD Virtus Don Bosco) Rondini Ferdinando (ASC Jugend Neugries) Wurzer Tobias (Auswahl Ridnauntal) Betreuer Faustin Luciano (Off. Betreuer / Dirigente) Sgarbi Veleo (Trainer / Allenatore) De Bettin Franco (Trainer / Allenatore) Castrejon Josè (Arzt / Medico) Calciatori Mittelfeld / Centrocampo Auer Lukas (SSV Taufers) Bounou Yassine (US Stella Azzurra) Ghersini Matteo (US Stella Azzurra) Gislimberti Luca (FC Bozner) Iaderosa Manuel (ASD Olimpia Holiday Merano) Jamai Younes (ASD Cermes Marlengo) Lurdhi Sazan (ASD Olimpia Holiday Merano) Oberhofer Ivan (DSV Milland) Schuler Elias (ASV Partschins Raiff.) Straudi Fabian (SCD St. Georgen) Sturm / Attacco Franzoso Alessandro (ASD Laives Bronzolo) Kiem Alex (ASD Castelbello Ciardes) Matteotti Dagmawi (FC Bozner) Pfeifer Justin (SCD St. Georgen) Rizzolli Michael (ASD Cermes Marlengo) Zelger Alex (AFC Eppan) Dirigenti Benigni Mario (Masseur / Massaggiatore) Criscuolo Vincenzo ( Betreuer / Dirigente) Eschgfäller Robert ( Betreuer / Dirigente) Zanotti Norbert ( Betreuer / Dirigente) 15 SÜDTIROL – ALTO ADIGE Fußballspielerinnen Torwart / Portiere Carosi Alessia (CF Vipiteno Sterzing) Mastrototaro Milena (AFC Unterland Damen) Verteidigung / Difesa Prantl Nadine (FC Red Lions Tarsch) Profanter Lara (ASD.SSV Brixen Obi) Premstaller Franziska (DFC Maia Alta Obermais) Bazzanella Anna (SSV.D. Voran Leifers) Markart Melanie (CF Vipiteno Sterzing) Calciatrici Mittelfeld / Centrocampo Klotz Verena (FC Red Lions Tarsch) Platzgummer Sonja (FC Red Lions Tarsch) Franza Martina (CF Südtirol Damen BZ) De Palo Martina (CF Südtirol Damen BZ) Mair Magdalena (CF Südtirol Damen BZ) Baldessari Alexa (ASD.SSV Brixen Obi) Vorhauser Lara (ASD.SSV Brixen Obi) Nischler Nadine (ASV Partschins Raiff.) Abler Valentina (ASD Cermes Marlengo) Sturm / Attacco Targa Julia (AFC Unterland Damen) Pignato Silvia (CF Südtirol Damen BZ) Casal Lea (AFC Unterland Damen) Betreuer Fiedler Manuela (Off. Betreuerin / Dirigente) Sanin Ulrike (Trainer / Allenatore) Castrejon Josè (Arzt / Medico) Dirigenti Oberhofer Ingrid (Masseurin) Ferraris Denise ( Betreuerin / Dirigente) 16 TICINO – TESSIN Fußballspieler Calciatori Scheggia Adrian Salerno Benicio Verdone Tom Brunner Pena Giorgi Hanz Cattaneo Gregorio De Luca Mattia Delmenico Zeno Airaghi Raffaele Dastoli Carmelo Cardoso Joshua Cannistraro Michele Marjic Petar Ambrosetti Alessandro Gatto Andrea Berisha Lion Greco Emanuele Barozzi Federico Stagliano Mattia Santini Dylan Hadzovic Moreno Fontana Flavio Franscini Giulio Kazantsev Andrey Vargiu Luca Rusconi Liam Vidic Nenad Notarangelo Aaron Ferraroni Gabriel Haas Manuel Betreuer – Dirigenti Morandi Davide (Delegationsleiter / Capo Delegazione) 17 TIROL – TIROLO Fußballspieler Torwart / Portiere Cvetkovic Stefan Wendlinger Jonas Verteidigung / Difesa Atzl Alexander Caria Lukas Kröll Lukas Markl Fabian Senol Ömer Betreuer Ringler Günther (Delegierter TFV) Hallegger Herbert (Delegierter TFV) Landauer Stefan (Trainer) Calciatori Mittelfeld / Centrocampo Bacher Felix Hellermann Rene Hofer Marco Kahraman Egemen Kaygisiz Arian Spinn Daniel Sturm / Attacco Brandstätter Nico Eichinger Johannes Gritsch Mateo Martin David Strobl Rene Dirigenti Weger Helmut (Co-Trainer) Linder Markus (Masseur) Lorenz Helmut (Sportlicher Leiter) 18 TRENTINO Fußballspieler Torwart / Portiere Baldessarini Alessio Veronesi Roberto Verteidigung / Difesa Dallapiccola Lorenzo Cescatti Nicola Cappello Tommaso Agosti Nicolo Salvi Giacomo Panizza Michele Betreuer Webber Silvano (Off. Betreuer / Dirigente) Endrighi Giuseppe (Trainer / Allenatore) Maffei Gabriele (Arzt / Medico) Calciatori Mittelfeld / Centrocampo Marku Le Dion Uez Matteo Menghini Thomas Qela Sheldon Olzer Giacomo Trevisan Matteo Sturm / Attacco Gasparini Pietro Bortolameotti Daniele Santoni Simone Bianchi Filippo Forcinella Alessio Dirigenti Grandi Athos ( Betreuer / Dirigente) Ceraso Antonio ( Betreuer / Dirigente) 19 TRENTINO Fußballspielerinnen Torwart / Portiere Maris Gaia Niosi Martina Rossi Valentina Verteidigung / Difesa Carabelli Lucia Chemotti Michela Franceschini Margherita Ghezzi Carlotta Ghezzi Marta Pedot Miriam Stringari Maddalena Vesco Pamela Betreuer Micheletti Ida (Off. Betreuer / Dirigente) Gadda Sergio (Trainer / Allenatore) Marchiori Maura (Arzt / Medico) Calciatrici Mittelfeld / Centrocampo Clementi Jenny Giovannini Federica Omezzoli Giorgia Poli Carolina Tononi Alessandra Ziliani Elisa Sturm / Attacco Panizza Daniela Slomic Saliha Tomaselli Martina Dirigenti Corradini Fiorenza ( Betreuer / Dirigente) Zambonin Vito Claudio ( Betreuer / Dirigente) 20 VORARLBERG Fußballspieler Calciatori Abdijanovic Amir Akcicek Güney Bekar Ogulcan Bischoff Marvin Bokanovic Josip Fischer Alexander Fleischhacker Aaron Huber Gallus Kreil Laurin Küng Noah Kusche Lukas Lampert Maximilian Madlener Kilian Marceta Dragan Martin Raphael Nakic Luka Nussbaumer Lars Orhan Enes Rakic Milan Stark Elias Thurnher Jakob Betreuer – Dirigenti Kopf Andreas Sallmayer Peter Gerdi Momo Schreiber Christian (Sportdirektor VFV / Direttore Sportivo VFV) (Auswahltrainer / Allenatore) (Co-Trainer / Vice-Allenatore) (Physiotherapeuth / Fisioterapista) 21 VORARLBERG Fußballspielerinnen Calciatrici Bachmeier Nathalie Bereuter Anna Campbell Eileen Decker Laura Dür Sara Gmeiner Selina Gort Jacqueline Knünz Sophia Makoru Michelle Öztürk Kübra Sachs Jana Salzgeber Leonie Schneider Sarah Topduman Betül Wagner Laura Brunold Carina Diem Celine Grischenig Shakira Pfanner Patricia Betreuer – Dirigenti Schittl Edwine Kerber Günther Lammer Norbert (Betreuerin / Dirigente) (Trainer / Allenatore) (Co-Trainer / Vice-Allenatore) 22 DIE STADT BRUNECK (836 m) Bruneck ist eine Stadtgemeinde im Zentrum des Pustertals. Zu Bruneck, gehören die Fraktionen Aufhofen, Dietenheim, Reischach, Stegen und St. Georgen. Die Stadtgemeinde zählt ca. 16.000 Einwohnerinnen und Einwohner. Die Stadt erhielt ihren Namen von Bischof Bruno von Kirchberg.Teile der alten Stadtmauer sowie alle vier Stadttore sind noch heute erhalten. Schloss Bruneck, das Wahrzeichen der Stadt wurde 1276 erstmals urkundlich erwähnt. Die Werkstätte Michael Pachers – Bildhauer – in Bruneck zählte zu der berühmtesten Einrichtungen des gesamten Alpenraums. Daher ist Bruneck auch als Michael-Pacher-Stadt bekannt. Bruneck ist das kulturelle und wirtschaftliche Zentrum des Pustertals. Schon in der Nachkriegszeit haben sich in der Stadtgemeinde zahlreiche Industrie-, Handels- und Handwerksbetriebe niedergelassen. Bruneck ist eine Schul- und Universitätsstadt. Die Universität in Bruneck ist dreisprachig und bietet einen Laureatsstudiengang Wirtschaftswissenschaften und Betriebsführung mit zwei Studienzweigen Tourismusmanagement & Sport- und Eventmanagement Der Tourismus bildet den wichtigsten Wirtschaftszweig. Der Motor des Wintertourismus ist Brunecks Hausberg, der Kronplatz auf 2.275 m Meereshöhe mit 110 Pistenkilometern und modernen Liftanlagen. Stegen ist eine Brückensiedlung mit römischem Ursprung und wurde im Jahre 1.000 erstmals urkundlich erwähnt. Im Dorf wird jedes Jahr im Oktober der größte Markt Tirols, der Stegener Markt, ausgetragen. Stegen zählt 1.580 Einwohner. St. Georgen liegt direkt am Eingang zum Ahrntal und gilt als hervorragender Ausgangspunkt für Wander- und Bergtouren in die Dolomiten, in die Ahrntaler Berge und in den Naturpark Rieserferner. Das Dorf, ruhig gelegen, mit heimeliger Atmosphäre, umgeben von den romantischen Ahr-Auen liegt direkt am Pustertaler Radweg und am Nordic-Walking-Park „Kronplatz-Dolomiti".Mit dem Citybus fahren Sie im Halbstundentakt ins 2 km entfernte Stadtzentrum und genießen das Flair der historischen Stadt Bruneck. LA CITTÀ DI BRUNICO (836 m) Brunico è un comune collocato al centro della Val Pusteria. A Brunico appartengono le frazioni di Villa S.Caterina, Teodone, Riscone, Stegona e San Giorgio. Il 31/12/2014 la città contava 16.010 abitanti. Brunico è il centro culturale ed economico della Val Pusteria. Il castello di Brunico fu fatto costruire nel 1251 dal principe vescovo di Bressanone Bruno von Kirchberg. Nel 2011 Reinhold Messner ha ottenuto la possibilità di utilizzare un'ala del castello per 20 anni a titolo gratuito, per un'esposizione del suo Messner Mountain Museum Già nel dopoguerra, sul territorio comunale si sono insediate numerose industrie, attività commerciali ed aziende artigianali. Il turismo costituisce la maggior risorsa economica della città ed a Brunico e nelle sue frazioni sono insediate molte infrastrutture turistiche. Il motore del turismo invernale è la montagna di casa di Brunico, il Plan de Corones, con i suoi 2.275 metri di altezza ed i suoi 110 chilometri di piste da sci servite da modernissimi impianti di risalita. Brunico è una città scolastica ed universitaria. L’offerta formativa si diversifica in uno spettro assai ampio ed oltre 2.100 studentesse e studenti superiori frequentano le sue scuole superiori. L’Università a Brunico è trilingue ed offre un corso di laurea in Economia e gestione aziendale con due indirizzi: management del turismo e management dello sport e degli eventi. 23 Stegona è un agglomerato abitativo ponte, con origini romane, che risulta citato documentalmente per la prima volta nell’anno 1000. Ogni anno nel mese di ottobre in paese ha luogo il più grande mercato del Tirolo, appunto il Mercato di Stegona. Stegona conta 1.580 abitanti. San Giorgio sorge all'imbocco delle Valli di Tures e Aurina ed è punto di partenza ideale per escursioni e scalate nelle Dolomiti, nelle Alpi Aurine e nel Parco Naturale delle Vedrette di Ries. Per il paese, situato in posizione tranquilla, circondato dagli ontaneti dell'Aurino. Con il citybus è possibile raggiungere con cadenza di 30 minuti il centro cittadino, situato a 2 km di distanza, e godere così del fascino della storica città di Brunico. Impressum „Bruneck Kronplatz Tourismus“ 24 OLANG (1050 m) Die Gemeinde Olang mit 3.100 Einwohnern und den Fraktionen Mitteroland, Niederolang und Oberolang und Geiselsberg, befindet sich im Pustertal, ca. 10 km von Bruneck entfernt und ist Teil des Naturparks Fanes-Sennes-Prags. Im Mitterolanger Ortszentrum, unweit der Filialkirche St. Ägidius, gedenkt Olang seines berühmten Sohnes Peter Sigmayr. Dem Helden des Franzosenkrieges von 1809/10 ist ein sechs Meter hohes Standbild aus Sandstein von Hans Piffrader über einem Granitsockel gewidmet. Die Umgebung rund um Olang bietet einmalige Einblicke in die wunderschöne Bergwelt der Dolomiten. Ein besonderes Erlebnis ist sicherlich auch die Einkehr in eine der zahlreichen bewirtschafteten Berg- und Almhütten. Der Kronplatz, Olangs Hausberg, bietet Ihnen unbeschwertes Skivergnügen auf über 100 km bestens präparierter Pisten. 31 modernste Aufstiegsanlagen und vier einmalige, bis zu 6,5 km lange Talabfahrten garantieren Wintersport auf höchstem Niveau am Südtirols Skiberg Nummer 1. Zu den Olanger Sportanlagen zählen unter anderem ein öffentliches Freischwimmbad, vier Tennisplätze, zwei Fußballplätze (Rasen- und Kunstrasenplatz) und eine Driving Range für Golfer. Weiters verfügt Olang über ein Beachvolleyball-Feld, zwei Reiterhöfe, einen Trimm-Dich-Pfad, den Nordic Walking-Park „Kronplatz-Dolomiti“, sowie einen 3D-Bogenparkour. VALDAORA (1050 m) Il comune di Valdaora (1050m) con ca. 3.100 abitanti si suddivide in: Valdaora di sopra Valdaora di sotto Valdaora e di mezzo e Sorafurcia. Il comune confina con il Parco naturale Fanes - Sennes e Braies. Dal paese di Valdaora si svincolano due vallate: a nord la valle di Anterselva e a sud oltre il passo Furcia la valle di Marebbe. Nel centro di Valdaora di Mezzo, non lontano dalla chiesa filiale di S. Egidio, Valdaora ricorda il suo celebre figlio Peter Sigmayr. All’eroe della guerra contro i francesi del 1809/10 è dedicata una statua in pietra arenaria di Hans Piffrader alta sei metri su un basamento in granito. La natura invita a scoprire i suoi tesori più preziosi. Contemplare la vista sulle imponenti Dolomiti, ritrovare nuove forze in mezzo al verde o passeggiare in tutta tranquillità attraverso boschi ombreggiati – bastano pochi passi per raggiungere i luoghi più suggestivi del paesaggio alpino. Ogni attimo è unico, e al tempo stesso parte di un qualcosa di grande e di infinito. Lasciatevi alle spalle le tensioni e lo stress del quotidiano. Il Plan de Corones - il monte sciistico n°1 in Alto Adige - assicura massimo divertimento sulla neve su oltre 100 km di piste perfettamente preparate. 31 impianti di risalita dell’ultima generazione e quattro favolose discese a valle, lunghe fino a 6,5 km, offrono ottimi presupposti a tutti gli amanti degli sport invernali. 25 RASEN ANTHOLZ (1010 m) Die Gemeinde Rasen-Antholz mit 2854 Einwohnern umfasst das gesamte Antholzer Tal und ist bekannt insbesondere für ihre Langlauf- und Biathlon-Infrastrukturen. Am Eingang des Antholzer Tals befinden sich in dichter Folge zunächst Niederrasen der Hauptort der Gemeinde, und dann Oberrasen Taleinwärts liegen Antholz-Niedertal, Antholz-Mittertal und die Streusiedlung Antholz-Obertal (über 1300 m). Im Talschluss führt die Straße zum Staller Sattel (2052 m), der Pass führt über die Staatsgrenze nach Österreich. Am Talende liegt inmitten des Naturparks Rieserferner-Ahrn der blau-grüne, romantische Antholzer Wildsee (1642m). Ein neu angelegter Naturerlebnispfad führt rund um den 44 ha großen und 35m tiefen See (ca. 1 Std. Gehzeit); er ist der drittgrößte See Südtirols. Neben dem See befindet sich das Biathlon-Stadion Südtirol Arena, für das Antholz europaweit bekannt ist. Hier wurden bereits fünf BiathlonWeltmeisterschaften ausgetragen, auch die Weltmeisterschaften 2007 fanden in Antholz statt. Außerdem werden jährlich Biathlon-Weltcuprennen in Antholz ausgetragen. Die Strecken liegen auf rund 1600 m und sind damit die höchstgelegenen im Biathlon-Weltcup. RASUN ANTERSELVA (1010 m) Il comune Rasun – Anterselva (1010m) con 2854 abitanti comprende tutta la valle di Anterselva ed è particolarmente noto per le sue infrastrutture di fondo e biathlon. All'ingresso della valle Anterselva sono Rasun di Sotto, copoluogo del Comune e Rasun di Sopra, in seguito troviamo Anterselva Bassa,Anterselva di Mezzo e gli insediamenti sparsi di Anterselva di Sopra. A fine valle, la strada conduce al Passo Stalle (2.052 m), il valico attraversa il confine con l'Austria. Al termine della Valle d`Anterselva, al centro del Parco Naturale delle Vedrette di Ries, si trova il romantico Lago d`Anterselva, dalle acque verdi-blu. Un nuovo affascinante sentiero gira intorno al lago, che con i suoi 44 ha ed i 35m di profondità è il terzo lago dell`alto Adige per ordine di grandezza. Accanto al lago c’è il Biathlon Stadium Arena Alto Adige, è conosciuto in tutta Europa. Qui già cinque Campionati del Mondo si sono svolti, tra cui i Campionati del Mondo 2007 si sono svolti in Anterselva. Inoltre, le gare di Coppa del Mondo di biathlon si tengono ogni anno ad Anterselva. I percorsi sono circa 1600 metri, che li rende il più alto nella Coppa del Mondo di Biathlon. 26 SAND IN TAUFERS (900 m) Zur Marktgemeinde (5332 Einwohner) Sand in Taufers, die als Zentrum des Tauferer Ahrntals gilt, gehören die fünf Fraktionen Mühlen in Taufers, Kematen, Ahornach, Rein in Taufers und Drittelsand. Innovation wird hier großgeschrieben: 2008 gewann Sand in Taufers den Europäischen Dorferneuerungspreis. Zu den Sehenswürdigkeiten gehören Burg Taufers, die Reinbachwasserfälle, das Pfarr-, Naturpark- und Mineralienmuseum. Im Sommer finden unter anderem die beliebte Tauferer Straßenküche und Konzerte im Rahmen von „musiKultur Taufers“ statt. Nur einige Minuten vom Dorf entfernt befindet sich das Südtiroler Ski- und Wandergebiet Speikboden. Die Burg Taufers zählt zu den mächtigsten, größten und schönsten Burgen Südtirols. Vor dem 13. Jhd. residierten auf dieser Burg die Herren von Taufers, freie Adelige und eines der angesehensten Geschlechter Tirols, die jedoch 1340 ausstarben. Danach kam die Burg in verschiedene Hände und verfiel allmählich zu einer Ruine. Seit 1907 wurde sie aber durch Ludwig von Lobmayr erneuert. Das Schloß ist jetzt im Besitz des Südtiroler Burgeninstitutes. CAMPO TURES (900 m) Al comune di Campo Tures che viene considerato il centro della Valle Aurina appartengono anche le cinque frazioni Molini di Tures, Caminata, Acereto, Riva di Tures e Drittelsand. L’innovazione gioca un ruolo importante in questo comune: infatti, nel 2008 Campo Tures vinse il premio europeo per la ristrutturazione di villaggi. Tra i varimonumenti da visitare ci sono il Castel Taufers, le cascate di Riva, il museo parrocchiale, il museo del parco naturale e ilmuseo mineralogico. D’estate vengono organizzate la Cucina in Strada e vari concerti nell’ambito del ‘musikKultur Taufers. Solo pochi minuti dal centro del paese si trova il comprensorio sciistico e escursionistico Speikboden. Il Castel Taufers è uno dei castelli più grandi, belli e maestosi dell’Alto Adige. Prima del XIII secolo vi risiedevano i signori di Tures. La famiglia di nobili era una delle stirpi più apprezzate del Tirolo, tuttavia si estinse nel 1340. Il castello passò poi in mani diverse e decadde lentamente. Dal 1907 fu ristrutturato da Ludwig von Lobmayr. Oggi è in possesso dell’Istituto per i castelli altoatesino. 27 HOTELUNTERKÜNFTE DER MANNSCHAFTEN SISTEMAZIONE ALBERGHIERA DELLE SQUADRE AUTENTIC ADLER Niederrasen 32 39030 Rasen Antholz Tel. +39 0474 496117 Fax +39 0474 498242 [email protected] HOTEL HEINI Bayergasse 16 39032 Sand in Taufers Tel. +39 0474 678386 Fax +39 0474 679208 [email protected] HOTEL THARERWIRT Florianiplatz 2 39030 Olang Tel. +39 0474 496150 Fax +39 0474 498298 [email protected] HOTEL EGITZ Taufererstr. 21 39032 Sand in Taufers Tel. +39 0474 678211 Fax +39 0474 068069 [email protected] GASTHOF JOCHELE M. Pacherstr. 21 39031 Pfalzen Tel. +39 0474 528333 Fax +39 0474 528432 [email protected] Salzburg / Salisburgo Tirol / Tirolo Vorarlberg www.hotel-adler.it Trentino www.hotel-heini.com Graubünden / Grigioni www.tharerwirt.com Tessin / Ticino St. Gallen / San Gallo www.hotel-egitz.com Südtirol / Alto Adige www.jochele.it 28 SPIELFELDER / IMPIANTI SPORTIVI Sand in Taufers / Campo Tures Industriezone / Zona Industriale I-39020 Sand in Taufers / Campo Tures Heimverein / Società di casa S.S.V. TAUFERS 1. Mannschaft: 2. Amateurliga 1^ Squadra: 2^ Categoria Kontakt / Contatto: Stocker Siegfried: +393356985483 www.taufers-fussball.com Mühlen in Taufers / Molini Tures Kunstrasen / Erba Artificiale Ortschaft Mühlen / Località Molini I-39020 Sand in Taufers / Campo Tures Rasen / Rasun Niederrasen / Rasun di Sotto I-39030 Rasen Antholz / Rasun Anterselva Heimverein / Società di casa S.C. RASEN A.S.D. 1. Mannschaft: 2. Amateurliga 1^ Squadra: 2^ Categoria Kontakt / Contatto: Schuster Heinz: +393487926809 29 Olang / Valdaora Sportanlagen in Natur- und Kunstrasen Impianti in erba naturale e artificiale Niederolang / Valdaora di Sotto I-39030 Olang / Valdaora Heimverein / Società di casa A.S.D. VALDAORA OLANG 1. Mannschaft: 3. Amateurliga 1^ Squadra: 3^ Categoria Kontakt / Contatto: Wieland Markus: +393313669507 www.ascolang.com Stegen / Stegona Hl. Kreuz Str. / Via S. Croce 13 I-39031 Stegen Bruneck / Stegona Brunico Heimverein / Società di casa ASV.SSD STEGEN STEGONA 1. Mannschaft: Landesliga 1^ Squadra: Promozione Kontakt / Contatto: Bacher Helmut: +393483557877 St. Georgen / San Giorgio Ahrntaler Straße / Via Valle Aurina I-39031 St.Georgen Bruneck / S.Giorgio Heimverein / Società di casa S.C.D. ST. GEORGEN 1. Mannschaft: Oberliga 1^ Squadra: Eccellenza Kontakt / Contatto: Brugger Georg: +393351218840 www.ascstgeorgen.it 30 REGLEMENT Art.1: ORGANISATION Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert, in Zusammenarbeit mit der Autonomen Provinz Bozen, das internationale TURNIER ARGE ALP, welches vom 14. bis 17. Mai 2015 im Pustertal (Sand in Taufers, Rasen, Stegen, St. Georgen, Olang) stattfindet. Art:2: TEILNEHMER/INNEN UND ALTERSBEGRENZUNG Das Turnier ist für Fußballspieler/innen der Kategorie B- Jugend vorgesehen, welche regulär bei den jeweiligen Verbänden für die laufende Sportsaison gemeldet sind. Spielberechtigt sind Fußballspieler/innen geboren ab dem 01.01.2000 bis zur Vollendung des zwölften Lebensjahres. Art.3: FUßBALLSPIELER/INNEN Das Turnier findet mit Auswahlmannschaften statt, deren Fußballspieler/innen von den jeweiligen Delegationen einberufen werden. Art.4 LISTEN Die teilnehmenden Mannschaften müssen vor Beginn des Turniers eine Spielerliste mit maximal 18 Fußballspielern und maximal 16 Fußballspielerinnen, mit Angabe der Nummer des Spieldress, Vorund Nachname und Geburtsdatum, dem Organisationskomitee übergeben. An dieser Liste dürfen während des Turniers keine Änderungen vorgenommen werden. Vor jedem Spiel muss dem Schiedsrichter diese Liste mit maximal 18 Fußballspielern bzw. 16 Fußballspielerinnen zusammen mit den Personalausweisen für den Appell ausgehändigt werden. Art.5: WECHSEL Während dem Spiel können zu jeder Zeit bis zu 7 Fußballspieler/innen ausgewechselt werden, unabhängig von ihrer Spielposition. Ein Rücktausch ist nicht gestattet. Art.6: TEILNEHMENDE MANNSCHAFTEN Am Knabenturnier nehmen die Auswahlmannschaften folgender Länder teil: Graubünden (Schweiz) Salzburg (Österreich) St. Gallen (Schweiz) Südtirol (Italien) Tessin (Schweiz) Tirol (Österreich) Trentino (Italien) Vorarlberg (Österreich) Am Mädchenturnier nehmen die Auswahlmannschaften folgender Länder teil: St. Gallen (Schweiz) Südtirol (Italien) Trentino (Italien) Vorarlberg (Österreich) Art.7: ABLAUF DES TURNIERS Knabenturnier: Die Auswahlmannschaften werden in zwei Gruppen aufgeteilt. In den Gruppen spielt jede Mannschaften gegen jeden mit nur Hinspielen. Anschließend bestreiten die Gruppensieger das Finale für den 1.-2. Platz, die Gruppenzweiten das Finale für den 3.-4. Platz, die Gruppendritten das Finale für den 5.-6. Platz und die Gruppenvierten das Finale für den 7.-8. Platz. 31 Mädchenturnier: Das Turnier wird in einer Vierergruppe ausgetragen. In der Gruppe spielt jede Mannschaften gegen jeden mit nur Hinspielen. Art.8: RANGLISTEN Die Platzierungen werden aufgrund folgender Kriterien gefasst: -3 Punkte für den Sieg -0 Punkte für die Niederlage -1 Punkt für das Unentschieden Bei Punktegleichheit werden folgende Kriterien, der Reihenfolge nach, berücksichtigt: - Ergebnis der direkten Spiele - Tordifferenz der gesamten Begegnungen des Turniers - Höhere Anzahl der geschossenen Tore im Turnier - Losentscheidung Art.9: SPIELZEITEN Alle Spiele werden mit zwei Halbzeiten zu jeweils 30 Minuten ausgetragen. Knabenturnier: Die Spiele werden 11 gegen 11 auf regulärem Spielfeld mit regulären Toren mit Verwendung von Fußbällen Nr. 5 ausgetragen. Mädchenturnier: Die Spiele werden 9 gegen 9 auf reduziertem Spielfeld mit reduzierten Toren mit Verwendung von Fußbällen Nr. 4 ausgetragen. Abseitsposition: wird ab der Strafraumgrenze berücksichtigt (15 mt. ab Torlinie), anstatt ab dem Mittelfeld. Art.10: ELFMETERSCHIESSEN (Knabenturnier) Sind nur bei den Finalspielen vorgesehen: bei Gleichstand nach den zwei regulären Spielzeiten wird der Sieger durch Elfmeterschießen, nach der Regel Nr. 7 der Spielregeln und nach offiziellen Bestimmungen, ermittelt. Art.11: VERLÄNGERUNG (Knabenturnier) Sind nur im Finalspiel um den 1. – 2. Platz vorgesehen: steht nach der regulären Spielzeit noch kein Sieger fest, dann wird eine Verlängerung von 2 X 10 Minuten ausgetragen. Sollte nach der Verlängerung immer noch kein Sieger feststehen, wird dieser durch Elfmeterschießen (siehe Art. 10) ermittelt. Art.12: SCHIEDSRICHTER Die Spiele werden von offiziellen Schiedsrichtern der F.I.G.C. / A.I.A. geleitet. Die Assistenten müssen von den jeweiligen Mannschaften gestellt werden. Art.13: ORGANISATIONSKOMITEE DES TURNIERS Das Turnierkomitee ist verantwortlich für jeden Protest, Rekurs oder andere unvorhersehbare Fälle. Dieses Komitee wird aus folgenden Personen bestehen: 32 Vorname Karl Otto Manuela Robert Norbert Siegfried Nachname Rungger Crepaz Fiedler Eschgfäller Zanotti Stocker Funktion Präsident Vice Präsident Vice Präsident Mitglied Mitglied Mitglied Das Komitee wird keine Proteste oder Rekurse bezüglich Fehlentscheidungen der Schiedsrichter akzeptieren. Jedes Mitglied der teilnehmenden Delegationen, welches sich durch unsportliches Verhalten verantwortlich macht, wird vom Komitee schriftlich dem Nationalen oder Internationalen Verband, für eventuelle Disziplinarmaßnahmen, gemeldet. Art.14: DISZIPLIN DES TURNIERS Die Sportdisziplin des Turniers wird dem zuständigen Sportrichter oder an seinem Vertreter im Autonomen Landeskomitee Bozen übertragen. Art.15: SANKTIONEN Vorgangsweise bei Ausschlüssen und Verwarnungen: - der/die vom Feld ausgeschlossene Fußballspieler/in ist für das nächste Spiel gesperrt, außer es werden weitere Disziplinarmaßnahmen durch den Sportrichter verhängt; - der/die Fußballspieler/in der/die im Laufe des Turniers die zweite gelbe Karte erhält, wird laut Reglement auf Beschluss des Sportrichters für ein Spiel gesperrt. Art.16: REKURSE Eventuelle Rekurse können innerhalb 30 Minuten nach Spielende eingereicht werden mit einer Rekursgebühr von 52,00 EURO; eine Kopie des Rekurses muss auch dem Gegner innerhalb der selben Zeit übermittelt werden. Art.17: VERSICHERUNG Der Versicherungsschutz für Organisatoren richtet sich nach den Bestimmungen des jeweiligen Mitgliedslandes. Für den Versicherungsschutz der eigenen Delegationen sind di Delegationen gemäß den Bestimmungen ihres Landes selber verantwortlich. Art.18: I.F.A.B. Die Spiele werden nach den internationalen Regeln der International Football Associations Board (IFAB), letzte Ausgabe, ausgetragen. Art.19: RAHMENPROGRAMM Das Organisationskomitee organisiert während des Turniers einen kulturellen Teil für alle Delegationen. Art.20: ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Für Fälle die nicht im Reglement angeführt sind, gelten die Verbandbestimmungen und das Offizielle Rundschreiben Nr. 1 des Jugend- und Schulsektors des Italienischen Fußballverbandes der laufenden Saison. 33 REGOLAMENTO Art.1: ORGANIZZAZIONE Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano indice ed organizza un torneo a carattere internazionale denominato: TORNEO ARGE ALP in collaborazione con la Provincia Autonoma di Bolzano che si disputerà dal 14 al 17 maggio 2015 in Val Pusteria (Campo Tures, Rasun, San Giorgio, Stegona, Valdaora). Art:2: CATEGORIA DI PARTECIPAZIONE E LIMITI DI ETA’ Il torneo è riservato ai calciatori/trici appartenenti alla categoria Giovanissimi nati/e dal 01.01.2000 fino al compimento anagrafico del dodicesimo anno di età, regolarmente tesserati/e con la propria Federazione di appartenenza per la stagione in corso. Art.3: PRESTITI Il torneo verrà svolto con Rappresentative con giocatori/trici convocati dai rispettivi Delegazioni Regionali. Art.4 ELENCHI GIOCATORI Le Rappresentative partecipanti dovranno presentare all’organizzazione del torneo, prima del suo inizio, l’elenco dei calciatori/trici che intendono utilizzare, indicando il numero di maglia, cognome e nome e data di nascita, fino ad un massimo di n. 18 calciatori e fino ad un massimo di 16 calciatrici. Dopo l’avvenuta consegna è proibito apportare modifiche a tali elenchi. Questa distinta dovrà essere presentata all’arbitro prima di ogni gara insieme ai documenti personali per l’appello. Art.5: SOSTITUZIONI Sono consentite n°7 sostituzioni, indipendentemente dal ruolo, in qualsiasi momento della gara. Il/La calciatore/trice sostituito/a non può riprendere il gioco. Art.6: RAPPRESENTATIVE PARTECIPANTI Al torneo maschile partecipano le seguenti rappresentative: Alto Adige (Italia) Grigioni (Svizzera) Salisburgo (Austria) San Gallo (Svizzera) Ticino (Svizzera) Tirolo (Austria) Trentino (Italia) Vorarlberg (Austria) Al torneo femminile partecipano le seguenti rappresentative: Alto Adige (Italia) San Gallo (Svizzera) Trentino (Italia) Vorarlberg (Austria) 34 Art.7: FORMULA DEL TORNEO Torneo maschile: Le Rappresentative saranno suddivise in due gironi nei quali le partite verranno disputate all’italiana con gare di sola andata. Le Rappresentative prime classificate disputeranno la Finale per il 1° e 2° posto, le seconde classificate disputeranno la Finale per il 3° e 4° posto, le terze classificate disputeranno la Finale per il 5° e 6° posto e le quarte classificate disputeranno la Finale per il 7° e 8° posto. Torneo femminile: Il torneo si svolgerà con un girone da quattro nel quale le partite verranno disputate all’italiana con gare di sola andata. Art.8: CLASSIFICHE Le classifiche saranno redatte in base ai seguenti criteri: -3 punti per la vittoria -0 punti per la sconfitta -1 punto per il pareggio In caso di parità di punteggio valgono i criteri in ordine elencati: - esito degli incontri diretti - differenza reti sul totale degli incontri disputati nel girone - maggior numero di reti segnate sul totale degli incontri disputati nel girone - sorteggio Art.9: TEMPI DI GARA Le gare si svolgeranno in due tempi della durata di 30 minuti ciascuno. Torneo maschile: Le partite si giocano 11 contro 11 su campi di dimensioni regolamentari con porte regolamentari e utilizzo di palloni nr. 5. Torneo femminile: Le partite si giocano 9 contro 9 su campi di dimensioni ridotte con porte ridotte e utilizzo di palloni nr. 4. Fuorigioco: viene sanzionato dalla linea del limite dell’area di rigore (15 mt. dalla linea del portiere), anziché dalla linea di metà campo. Art.10: CALCI DI RIGORE (Torneo maschile) Sono previsti solo per le Finali: in caso di parità al termine dei due tempi regolamentari si procederà all’esecuzione dei calci di rigore con le modalità stabilite dalla regola 7 delle regole di gioco e delle decisioni ufficiali. Art.11: TEMPI SUPPLEMENTARI (Torneo maschile) Sono previsti solo per la Finale 1° e 2° posto la disputa di due tempi supplementari di 10 minuti ciascuno in caso di parità al termine dei tempi regolamentari; persistendo parità al termine dei due tempi supplementari, per stabilire la vincente si procederà all’esecuzione dei calci di rigore come all’art. 10. Art.12: ARBITRI Le gare saranno dirette da arbitri ufficiali F.I.G.C. / A.I.A.. L’arbitro dovrà essere coadiuvato da due assistenti designati dalle due squadre. 35 Art.13: COMITATO DEL TORNEO Sarà predisposto un Comitato di torneo che, sarà responsabile per qualunque disputa, protesta, reclamo o circostanza non prevista. Il Comitato sarà composto dalle seguenti persone: Nome Karl Otto Manuela Robert Norbert Siegfried Cognome Rungger Crepaz Fiedler Eschgfäller Zanotti Stocker Funzione Presidente Vice Presidente Vice Presidente Membro Membro Membro Il Comitato non accetterà proteste o reclami sulle decisioni prese dagli arbitri. Il Comitato provvederà a segnalare alla propria Federazione Nazionale o Internazionale preposta ad adottare i provvedimenti ritenuti opportuni ogni giocatore ed ogni membro delle delegazioni partecipanti ritenuti colpevoli di condotta antisportiva durante il torneo. Art.14: DISCIPLINA DEL TORNEO La disciplina del torneo viene affidata al Giudice Sportivo titolare o supplente del Comitato di competenza. Art.15: AUTOMATISMO DELLE SANZIONI E’ previsto l’automatismo delle sanzioni con le seguenti modalità: - il/la giocatore/trice espulso/a durante una gara non potrà partecipare alla gara successiva salvo maggiori sanzioni inflitte dal giudice sportivo; - il/la giocatore/trice che nel corso del torneo incorre nella seconda ammonizione sarà squalificato/a per una gara su declaratoria del giudice sportivo. Art.16: RECLAMI Eventuali reclami dovranno essere presentati entro 30 minuti dalla fine della gara accompagnati da una tassa reclamo di 52,00 Euro; copia del reclamo dovrà essere consegnata alla controparte sempre nei termini dei 30 minuti. Art.17: ASSICURAZIONE La protezione assicurativa per gli organizzatori si conforma alle disposizioni della rispettiva regione membro. Per la protezione assicurativa delle proprie delegazioni sono responsabili le delegazioni stesse in base alle disposizioni della loro regione. Art.18: I.F.A.B. Le partite si giocano secondo le regole della International Football Associations Board (IFAB) edizione corrente . Art.19: “INCONTRO EDUCATIVO” Il Comitato organizzatore organizzerà durante lo svolgimento del torneo una parte culturale per tutte le rappresentative. Art.20: NORME GENERALI Per quanto non previsto dal presente regolamento, valgono le disposizioni dei regolamenti federali in quanto compatibili, e quelle riportate sul Comunicato Ufficiale n°1 del Settore Giovanile e Scolastico relativo alla stagione sportiva in corso. 36 37 ©c.renzler ©c.renzler ©c.renzler COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO DI BOLZANO AU TO N O M E S L A N D E S KO M I T E E B O Z E N 39100 BOLZANO - BOZEN – Via Buozzi / Buozzi Straße 9/B Tel. 0471 261753 – [email protected] – www.figcbz.it