internationales arge alp fussballturnier torneo internazionale calcio

Transcript

internationales arge alp fussballturnier torneo internazionale calcio
INTERNATIONALES ARGE ALP
FUSSBALLTURNIER
KATEGORIE B – JUGEND
KNABEN UND MÄDCHEN
TORNEO INTERNAZIONALE
CALCIO ARGE ALP
CATEGORIA GIOVANISSIMI
MASCHILE E FEMMINILE
Mühlen und Sand in Taufers, Olang, Rasen, Stegen, St. Georgen
Molini e Campo Tures, Valdaora, Rasun, Stegona, S. Giorgio
Grußworte der Landesrätin Dr. Martha Stocker
Liebe Sportlerinnen und Sportler,
liebe Vertreterinnen und Vertreter der Arbeitsgemeinschaft Arge Alp, Sport
verbindet Menschen, Länder und Kulturen. Die zehn Länder, Provinzen,
Regionen und Kantone der Arbeitsgemeinschaft Alpenländer Arge Alp fördern
nicht nur die Zusammenarbeit zwischen den Völkern des alpinen
Lebensraumes, sondern leisten durch die Organisation der Sommer- und
Winterspiele auch einen wertvollen Beitrag zur Vertiefung der Kontakte über
Grenzen hinweg.
Es freut mich daher sehr, dass die diesjährigen Arge Alp-Fußballturniere vom 14. bis 17. Mai im
Pustertal ausgetragen werden und dass dabei erstmals auch Mädchenteams teilnehmen. Ich bin
davon überzeugt, dass durch diese Wettkämpfe die Gemeinschaft zwischen den Vertreterinnen
und Vertretern der Mitgliedsländer der Arge Alp gestärkt wird und – wie es in den Zielen der Arge
Alp-Spiele festgeschrieben wurde – die Entwicklung alpenspezifischer Sportarten gefördert wird.
Ich wünsche allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern einen fairen Wettkampf, aber vor allem auch
ein unvergessliches Gemeinschaftserlebnis, sodass sie immer wieder gerne an die Arge AlpFußballturniere in Südtirol zurückblicken.
Mit sportlichen Grüßen
Saluto dell’Assessora Provinciale Dott.ssa Martha Stocker
Cari appassionati di sport e rappresentanti dell’Arge Alp,lo sport unisce le persone, i Paesi e le
culture. I dieci Paesi, Province, Regioni e Cantoni che compongono la Comunità di lavoro dell’arco
alpino Arge Alp non svolgono solamente un’importante funzione per quanto riguarda la
collaborazione tra i popoli che vivono nell’area alpina, ma, con l’organizzazione dei giochi estivi ed
invernali, danno anche un contributo fondamentale all’approfondimento dei contatti transfrontalieri.
Sono quindi particolarmente lieta che il Torneo di calcio dell’Arge Alp di quest’anno venga
disputato dal 14 al 17 maggio in Val Pusteria e che, per la prima volta, vi prendano parte anche
squadre femminili. Sono fermamene convinta che grazie a queste competizioni venga rafforzato il
legame tra i rappresentanti dei Paesi che compongono l’Arge Alp e, come viene menzionato negli
obiettivi dei giochi dell’Arge Alp, venga sostenuto lo sviluppo di discipline sportive specifiche
dell’arco alpino.
Auguro a tutti i partecipanti al torneo un confronto agonistico corretto e soprattutto di vivere un
evento sportivo comune indimenticabile, che possa rimanere in tutti Voi un piacevole ricordo del
Torneo di calcio organizzato dall’Arge Alp in Alto Adige.
Un saluto sportivo
Dr. Martha Stocker
Landesrätin – Assessora Provinciale
1
Grußworte des Präsidenten des Autonomen Landeskomitee Bozen
Karl Rungger
Das Autonome Landeskomitee Bozen freut sich ganz besonders das ARGE ALP
Fußballturnier zum dritten Mal in Südtirol auszutragen. Außerdem wird zum
ersten Mal dieses Turnier auch für Mädchenmannschaften organisiert.
Dieses internationale Fußballturnier im Nachwuchsbereich, ist abgesehen vom
sportlichen Stellenwert, eine sinnvolle Freizeitbeschäftigung für unsere
Jugendlichen. Erfolge gemeinsam feiern und Niederlagen gemeinsam
verarbeiten ist oft die Basis für lebenslange Freundschaften. Aber auch die
Werte des Respekts, Umgang mit Anderen, Fairplay, Pünktlichkeit und Disziplin sind
lebenswichtige Grundlagen für pädagogische Ziele und das alltägliche Leben. Auch die
Gelegenheit Kulturen und Traditionen anderer Alpenländer kennen zu lernen soll man durch
Gedankenaustausch nützen.
Die Austragungsorte im Pustertal Sand in Taufers, Mühlen in Taufers, St Georgen, Stegen, Olang
und Rasen soll den Teilnehmern die Gelegenheit bieten diesen bekannten Südtiroler Landesteil
besser kennen zu lernen.
Im Namen des Vorstandes des Autonomen Landeskomitee Bozen wünsche ich allen Teilnehmern
ein erfolgreiches Fußballturnier sowie einen erholsamen Aufenthalt, sowie den Vereinen die zu
dieser Veranstaltung beitragen ein inniges Dankeschön, mit der Hoffnung, dass uns allen eine tolle
Erinnerung dieser Veranstaltung bleibt.
Saluto del Presidente del Comitato Prov. Autonomo Bolzano
Karl Rungger
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano è orgoglioso di organizzare per la terza volta in Alto
Adige il Torneo di Calcio ARGE ALP. E proprio in questa occasione debutterà anche il Torneo
riservato alle squadre femminili.
Questo torneo internazionale di calcio giovanile assume un aspetto sportivo particolarmente
importante, perché il calcio, soprattutto per i nostri giovani, rappresenta un’opportunità significativa
per svolgere attività nel tempo libero. Il fatto di festeggiare i successi ottenuti o di stare vicini dopo
una sconfitta spesso aiuta a cementificare amicizie che durano tutta la vita. Ma anche valori come
il rispetto, il rapporto con il prossimo, il fair play, la puntualità e la disciplina sono delle basi di vitale
importanza per raggiungere obiettivi pedagogici e nella vita di tutti i giorni. Tutto questo ma non
solo, perché appuntamenti di questo tipo danno anche l’opportunità di conoscere culture diverse e
scambiarsi tradizioni con gli altri paesi alpini.
Le località della Val Pusteria, ossia Campo Tures, Molini di Tures, San Giorgio, Stegona, Valdaora
e Rasun, offriranno poi l’opportunità ai partecipanti di scoprire questo noto e meraviglioso angolo
dell’Alto Adige.
A nome del Consiglio del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano auguro a tutti i partecipanti
che per loro questo torneo sia ricco di soddisfazioni, oltreché un soggiorno rilassante. Un sentito
ringraziamento va inoltre alle società del luogo, che contribuiscono alla realizzazione di questo
evento, con la speranza che rimanga a tutti un bel ricordo.
Karl Rungger
Präsident des Autonomen Landeskomitee Bozen
Presidente Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
FIGC LND SGS – IFV NAL JuSS
2
Saluto del Presidente del Comitato Prov. Autonomo Trento
Ettore Pellizzari
Sono onorato di poter portare a nome del Presidente nazionale del Settore
Giovanile e Scolastico della F.I.G.C., dott. Vito Tisci e a nome mio personale il
saluto agli organizzatori e ai partecipanti al “Torneo Internazionale Arge Alp
2015”.
Quest’anno il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano della Federazione
Italiana Giuoco Calcio, in collaborazione con l’Assessorato allo Sport della
Provincia Autonoma di Bolzano, organizza, dal 14 al 17 maggio 2015, nella splendida Val Pusteria,
il Torneo internazionale di calcio Arge Alp per Rappresentative Under 15 femminili e per
Rappresentative Giovanissimi.
È la prima volta che questa importante manifestazione sportiva vede la partecipazione delle
ragazze under 15, che tanto amano giocare a calcio, questo fatto è molto bello e importante. È
altrettanto bello il fatto che venga confermata l’effettuazione dell’ormai tradizionale e importante
torneo per i Giovanissimi.
Austria, Italia e Svizzera, paesi fra loro confinanti e collegati dalle Alpi, sono rappresentate dalla
loro migliore gioventù che attraverso il gioco del calcio giovanile intendono fraternizzare e
rinsaldare i buoni rapporti che vanno senz’altro oltre allo sport.
Sarà particolarmente gradevole essere ospitati nelle bellissime località della Val Pusteria in Alto
Adige: Campo Tures, Rasun, San Giorgio, Stegona e Valdaora e sui loro campi da calcio.
Un grazie sincero all’amico presidente Karl Rungger del Comitato di Bolzano della FIGC e ai suoi
validissimi collaboratori per questa impegnativa organizzazione e per l’ospitalità.
Ai dirigenti, agli allenatori e soprattutto alle ragazze a ai ragazzi dell’Alto Adige, dei Grigioni, del
Salisburgo, del San Gallo, del Ticino, del Tirolo, del Trentino e del Voralberg un sincero augurio per
un’ottima partecipazione al Torneo Arge Alp 2015 con la certezza che tutte le partite saranno
caratterizzate dal Fair Play.
Ettore Pellizzari
Presidente Comitato Provinciale Autonomo di Trento
Präsident des Autonomen Landeskomitee Trient
FIGC LND SGS – IFV NAL JuSS
Componente del Consiglio Direttivo del Settore Giovanile e Scolastico della F.I.G.C.
3
Grußworte des Präsidenten des Landeskomitee C.O.N.I.
Prof. Heinz Gutweniger
Es freut mich besonders, alle Teilnehmer des Jugendfußballturniers der ArgeAlp, welches zum dritten Mal in Südtirol ausgetragen wird, herzlich willkommen
zu heißen.
Dieser Wettkampf bedeutet immer wieder - abgesehen vom rein sportlichen
Ergebnis –Begegnung zwischen Jugendlichen der verschiedenen Länder der
Alpenregion, die trotz unterschiedlicher Sprachen und Kulturen, das Europa
der Zukunft widergeben.
Weil gegenseitige Gesprächsbereitschaft und Zusammenarbeit der Länder des
Alpenraumes besonders wichtig sind, hat sich das Land Südtirol von Beginn an
für diese Arbeitsgemeinschaft eingesetzt.
Südtirol ist ein Land des Sportes und dank vieler internationaler Veranstaltungen im Laufe des
Jahres, genießt es auch über die Landesgrenzen hinaus – wie am Beispiel des
Jugendfußballturniers der Arge-Alp erkennbar wird – diesbezüglich einen guten Ruf.
Wie sie selbst feststellen werden, sieht Südtirol - dank vieler guter Anlagen und vor Allem mit
seinen Initiativen der Jugendförderung - beim Sport in die Zukunft.
Aus diesem Grund freut es mich in meiner Eigenschaft als Landespräsident des nationalen
olympischen Komitees besonders, dass sich in diesem Jahr das Landeskomitee des italienischen
Fußballverbandes für diese wichtige Jugendveranstaltung eingesetzt hat.
Den Veranstaltern möchte ich somit, auch im Namen des Südtiroler Sports, meine Wertschätzung
aussprechen; für Sportler, Betreuer und Begleitpersonen soll diese Veranstaltung zu einem
erfreulichen Erlebnis des persönlichen und mannschaftlichen Erfolges werden.
Saluto del Presidente del Comitato Provinciale del C.O.N.I.
Prof. Heinz Gutweniger
Sono particolarmente lieto di porgere un cordiale benvenuto ai partecipanti al Torneo di calcio
giovanile Arge Alp, che si disputa per la terza volta in Alto Adige.
Il Torneo, al di là dei risultati agonistici, rappresenta ogni anno un importante momento di incontro
fra i giovani della Comunità di Lavoro dell’arco alpino, che, pur nella diversità di lingue e culture,
saranno i protagonisti dell’Europa di domani.
Il dialogo e la collaborazione con Regioni e Länder che gravitano intorno alle Alpi sono
particolarmente importanti, anche per questo, l’Alto Adige si impegnato in questa organizzazione.
L’Alto Adige è terra di sport, grazie alle numerose manifestazioni internazionali che si svolgono
durante tutto l’arco dell’anno, gode di un’immagine sportiva, che, come nel caso del Torneo
giovanile di calcio Arge Alp, va al di là dei nostri confini. Nello sport l’Alto Adige guarda al futuro,
con impianti sportivi di qualità, come potrete constatare anche Voi, e soprattutto con le tante
proposte di promozione dell’attività giovanile.
Per questo, come Presidente del Comitato Provinciale del C.O.N.I., sono particolarmente lieto che
quest’anno il Comitato Provinciale della Federazione Italiana Gioco Calcio si sia preso l’impegno di
organizzare questa importante manifestazione rivolta ai giovani.
Esprimo pertanto il mio, ed anche di tutto il mondo sportivo altoatesino, più vivo apprezzamento
agli organizzatori ed auguro agli atleti, ai tecnici, agli accompagnatori di partecipare ad un
momento sportivo che sia di grande soddisfazione individuale e di squadra ed anche di serenità.
Il Presidente del Comitato Provinciale del C.O.N.I.
Der Präsident des Landeskomitee C.O.N.I.
Prof. Heinz Gutweniger
4
Il Comitato d’Organizzazione – Das Organisationskomitee
Presidente – Präsident: Karl Rungger
Presidente Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
Präsident Autonomes Landeskomitee Bozen
Vice Presidente – Vize Präsident: Otto Crepaz – Manuela Fiedler
Consiglieri Comitato Bolzano–Vorstandsmitglied Komitee Bz
Membri – Mitglieder: Maria Aichner-Claudio Damini-Luciano Faustin -Siegfried Oberhofer-Paul
Georg Tappeiner
Consiglieri Comitato Bolzano – Vorstandsmitglieder Komitee Bozen
Dr. Armin Hölzl
Direttore Ufficio Sport – Direktor Sportamt
Tanja Radaj
Responsabile Arge Alp Provincia Autonoma Bolzano-Verantwortliche Arge
Alp Autonome Provinz Bozen
Roberto Mion
Segretario Comitato Bolzano – Sekretär Komitee Bozen
Stefan Campregher
Vice Segretario Comitato Bolzano – Vize Sekretär Komitee Bozen
Robert Eschgfäller – Norbert Zanotti
Collaboratori Comitato Bolzano – Mitarbeiter Komitee Bozen
Società – Vereine: S.C. RASEN A.S.D.
ASV.SSD STEGEN STEGONA
S.C.D. ST. GEORGEN
S.S.V. TAUFERS
A.S.D. VALDAORA OLANG
Il Comitato d’Onore – Das Ehrenkomitee
Dr. Martha Stocker
Assessore allo Sport – Landesrat Sport
Carlo Tavecchio
Presidente – Präsident F.I.G.C.
Felice Belloli
Presidente – Präsident L.N.D.
Vito Roberto Tisci
Presidente. – Präsident S.G. e S
Ettore Pellizzari
Componente del Consiglio Direttivo– Vorstandmitglied S.G. e S.
Prof. Heinz Gutweniger Presidente Comitato Prov. C.O.N.I. – Präsident Landeskomitee C.O.N.I.
Karl Rungger
Presidente Com. Prov. Bolzano – Präsident Landeskomitee Bozen
5
ARGE ALP
Der Arbeitsgemeinschaft Alpenländer gehören 10 Länder, Provinzen, Regionen und Kantone der
Staaten Österreich, Deutschland, Italien und der Schweiz an. Die Mitgliedsländer sind Bayern aus
Deutschland; Salzburg, Tirol und Vorarlberg aus Österreich; Die Lombardei, Trentino und Südtirol
aus Italien; St. Gallen, Tessin und Graubünden aus der Schweiz.
Die Arge Alp hat das Ziel, durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit gemeinsame Probleme
und Anliegen der Mitgliedsländer, insbesondere auf ökologischem, kulturellem, sozialem und
ökonomischem Gebiet, im Rahmen ihrer Befugnisse zu behandeln, das Bewusstsein der
gemeinsamen Verantwortung für den alpinen Lebensraum zu vertiefen, die Kontakte zwischen den
Völkern, Bürgerinnen und Bürgern zu fördern, die Stellung der Länder, Regionen, Provinzen und
Kantone zu stärken sowie gemeinsam mit anderen Institutionen einen Beitrag zur europäischen
Integration zu leisten.
Das oberste Organ der ARGE ALP ist die Konferenz der Regierungschefs. Der Vorsitz wechselt
jährlich zwischen den einzelnen Mitgliedsländern. Ein Leitungsausschuss, bestehend aus leitenden
Beamten der verschiedenen Länder, sorgt für die Vorbereitung der Konferenzen der
Regierungschefs und für die Durchführung deren Beschlüsse. Für die eigentliche Umsetzung des
Arbeitsprogramms werden Projektgruppen mit Fachkräften aus den einzelnen Mitgliedsländern
eingesetzt.
Sitz der Geschäftsstelle der ARGE ALP ist Innsbruck.
Sono membri della Comunità di lavoro delle Regioni alpine dieci Länder, Province, Regioni e
Cantoni degli Stati Austria, Germania, Italia e Svizzera. Le regioni membro sono la Baviera
(Germania), Salisburgo, Tirolo e Vorarlberg (Austria), la Lombardia il Trentino e l'Alto Adige (Italia),
nonché il Cantone di San Gallo, il Cantone Ticino e il Cantone dei Grigioni (Svizzera).
L'obiettivo che Arge Alp vuole raggiungere con una collaborazione transfrontaliera è quello di
trattare, nell'ambito delle sue competenze, i problemi e le esigenze comuni delle regioni membro,
segnatamente nell'ambito ecologico, culturale, sociale ed economico, aumentare la
consapevolezza della responsabilità comune per lo spazio vitale alpino, promuovere i contatti tra le
nazioni e i loro cittadini, rafforzare la posizione dei Länder, delle Regioni, delle Province e dei
Cantoni, nonché fornire insieme ad altre istituzioni un contributo all'integrazione europea.
L'organo supremo dell'ARGE ALP è la Conferenza dei capi di Governo. La presidenza passa ogni
anno ad un'altra regione membro. Un comitato direttivo, composto da funzionari dirigenti delle
diverse regioni, si occupa della preparazione delle conferenze dei capi di Governo e dell'attuazione
delle loro decisioni. Per la vera e propria attuazione del programma di lavoro vengono istituiti
gruppi di progetto con specialisti provenienti dalle singole regioni membro.
La Segreteria dell'ARGE ALP si trova a Innsbruck.
Offizielle Internetseite / Sito Internet ufficiale:
www.argealp-sport.org
6
GIOCHI ARGE ALP SPIELE
Nach der Einstellung des langjährigen Arge Alp Sportprogramms wird in Form von Arge Alp
Sommer- und Winterspielen die Sporttradition innerhalb der Arbeitsgemeinschaft aufrechterhalten.
Das Projekt Arge Alp Spiele entspricht den im Jahr 2005 von der Arge Alp beschriebenen Zielen
für die weitere Zusammenarbeit.
Die Reduktion auf neun alpenspezifische Sportarten sowie eine zwar dezentrale aber doch
einheitliche Organisation der Wettkämpfe sind die wichtigsten Eckpfeiler des Projekts.
Die Projektleitung obliegt dem Kanton Graubünden. Der Projektleitung steht eine Projektgruppe,
bestehend aus je einem Sportverantwortlichen aus allen Mitgliedsländern der Arge Alp zur
Verfügung. Diese Ländervertreter treffen sich einmal jährlich zur Koordination des
Wettkampfprogramms.
Die Projektziele sind:
- Nachhaltige Entwicklung der wichtigsten alpenspezifischen Sportarten
- Entwicklung des Behindertensports im Alpenraum
- Bewegungsförderung in der Arge Alp
Dopo la sospensione del programma sportivo pluriennale Arge Alp la tradizione sportiva della
Comunità di lavoro viene continuata con i giochi estivi e invernali Arge Alp. Il progetto giochi Arge
Alp corrisponde agli obiettivi per una futura collaborazione, fissati da Arge Alp nel 2005. I punti
chiave del progetto sono la riduzione a nove discipline sportive tipiche delle Alpi e una
organizzazione decentralizzata ma unitaria delle gare sportive.
La direzione del progetto è affidata al Cantone dei Grigioni. La direzione del progetto ha a sua
disposizione un gruppo di progetto composto da un responsabile per lo sport per ciascuna regione
membro dell'Arge Alp. Questi rappresentanti delle regioni si riuniscono una volta all'anno per
coordinare il programma delle gare.
Gli obiettivi del progetto sono:
- Sviluppo sostenibile delle discipline sportive più importanti tipiche delle Alpi
- Sviluppo dello sport per disabili nell'area alpina
- Promozione del movimento nell'Arge Alp
Teilnehmende Länder / paesi partecipanti
7
PROGRAMM
Donnerstag, 14. Mai 2015
16.00 Uhr
17.30 Uhr
19.00 Uhr
Ankunft der Mannschaften und Unterbringung in den Hotels
Offizielle Eröffnungsfeier mit allen Mannschaften im Dorfzentrum von Mitterolang
Rückfahrt in den einzelnen Hotels
Freitag, 15. Mai 2015
10.00 Uhr
16.00 Uhr
Vorrundenspiele auf den jeweiligen Sportplätzen
Vorrundenspiele auf den jeweiligen Sportplätzen
Samstag, 16. Mai 2015
10.00 Uhr
16.00 Uhr
Vorrundenspiele auf den jeweiligen Sportplätzen
Kulturelle Veranstaltung
Sonntag, 17. Mai 2015
08.45 Uhr
10.30 Uhr
12.00 Uhr
13.00 Uhr
14.00 Uhr
Finalspiele auf den jeweiligen Sportplätzen
Finalspiel 1.-2. Platz in Sand in Taufers mit Anwesenheit aller Mannschaften
Preisverleihung auf den Fußballplatz von Sand in Taufers
Mittagessen in jeweiligen Hotels
Heimreise der einzelnen Delegationen
PROGRAMMA
Giovedì 14 maggio 2015
ore 16.00
ore 17.30
ore 19.00
Arrivo delle squadre e sistemazione negli alberghi
Inaugurazione ufficiale con tutte le squadre nel centro paese di Valdaora di Mezzo
Ritorno negli alberghi assegnati
Venerdì 15 maggio 2015
ore 10.00
ore 16.00
Gare di qualificazione sui vari campi
Gare di qualificazione sui vari campi
Sabato 16 maggio 2015
ore 10.00
ore 16.00
Gare di qualificazione sui vari campi
Manifestazione culturale
Domenica 17 maggio 2015
ore 08.45
ore 10.30
ore 12.00
ore 13.00
ore 14.00
Gare di finale sui vari campi
Finale 1-2 Posto a Campo Tures con la presenza di tutte le squadre
Premiazioni presso campo sportivo di Campo Tures
Pranzo presso i rispettivi alberghi
Rientro delle singole Delegazioni
8
SPIELPROGRAMM – CALENDARIO GARE
Knaben / Maschile
Mädchen / Femminile
Kreis / Girone A
Kreis / Girone B
Kreis / Girone A
ST. GALLEN SAN GALLO
GRAUBÜNDEN GRIGIONI
ST. GALLEN SAN GALLO
SÜDTIROL ALTO ADIGE
SALZBURG SALISBURGO
SÜDTIROL ALTO ADIGE
TRENTINO
TESSIN TICINO
TRENTINO
VORARLBERG
TIROL TIROLO
VORARLBERG
Freitag / Venerdì 15/05/2015 vormittag / mattina
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Kreis / Girone A
Spielfeld / Campo
Ore 10.00 Uhr
SÜDTIROL ALTO ADIGE
– ST. GALLEN SAN GALLO
Ore 10.00 Uhr
TRENTINO – VORARLBERG
Olang Kunstrasen
Valdaora Sintetico
Mühlen Taufers Kunstrasen
Molini Tures Sintetico
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Kreis / Girone B
Ore 10.00 Uhr
SALZBURG SALISBURGO
– GRAUBÜNDEN GRIGIONI
Ore 10.00 Uhr
TESSIN TICINO – TIROL TIROLO
Orario / Zeit
Femminile / Mädchen
Ore 10.00 Uhr
SÜDTIROL ALTO ADIGE
– ST. GALLEN SAN GALLO
St. Georgen / San Giorgio
Ore 10.00 Uhr
TRENTINO – VORARLBERG
St. Georgen / San Giorgio
Spielfeld / Campo
Stegen / Stegona
Rasen / Rasun
Spielfeld / Campo
Freitag / Venerdì 15/05/2015 nachmittag / pomeriggio
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Kreis / Girone A
Ore 16.00 Uhr
ST. GALLEN SAN GALLO – TRENTINO
Ore 16.00 Uhr
VORARLBERG – SÜDTIROL ALTO ADIGE
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Kreis / Girone B
Spielfeld / Campo
Ore 16.00 Uhr
GRAUBÜNDEN GRIGIONI – TESSIN TICINO
Ore 16.00 Uhr
TIROL TIROLO – SALZBURG SALISBURGO
Olang Kunstrasen
Valdaora Sintetico
Mühlen Taufers Kunstrasen
Molini Tures Sintetico
Spielfeld / Campo
Stegen / Stegona
Rasen / Rasun
9
Samstag / Sabato 16/05/2015 vormittag / mattina
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Kreis / Girone A
Ore 10.00 Uhr
TRENTINO – SÜDTIROL ALTO ADIGE
Sand in Taufers
Campo Tures
Ore 10.00 Uhr
VORARLBERG – ST. GALLEN SAN GALLO
Olang / Valdaora
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Kreis / Girone B
Ore 10.00 Uhr
TESSIN TICINO – SALZBURG SALISBURGO
Ore 10.00 Uhr
TIROL TIROLO – GRAUBÜNDEN GRIGIONI
Orario / Zeit
Femminile / Mädchen
Ore 10.00 Uhr
TRENTINO – SÜDTIROL ALTO ADIGE
St. Georgen / San Giorgio
Ore 10.00 Uhr
VORARLBERG – ST. GALLEN SAN GALLO
St. Georgen / San Giorgio
Spielfeld / Campo
Spielfeld / Campo
Rasen / Rasun
Stegen / Stegona
Spielfeld / Campo
Sonntag / Domenica 17/05/2015 vormittag / mattina
Orario / Zeit
Knaben / Maschile – Finalspiele / Gare Finali
Spielfeld / Campo
Ore 10.30 Uhr
1. – 2. Platz / posto: 1. Kreis / Girone A – B
Ore 09.15 Uhr
3. – 4. Platz / posto: 2. Kreis / Girone A – B
Ore 10.00 Uhr
5. – 6. Platz / posto: 3. Kreis / Girone A – B
Ore 08.45 Uhr
7. – 8. Platz / posto: 4. Kreis / Girone A – B
Sand in Taufers
Campo Tures
Sand in Taufers
Campo Tures
Mühlen Taufers Kunstrasen
Molini Tures Sintetico
Mühlen Taufers Kunstrasen
Molini Tures Sintetico
Orario / Zeit
Femminile / Mädchen
Ore 08.45 Uhr
ST. GALLEN SAN GALLO – TRENTINO
Stegen / Stegona
Ore 10.00 Uhr
VORARLBERG – SÜDTIROL ALTO ADIGE
Stegen / Stegona
Spielfeld / Campo
10
GRAUBÜNDEN – GRIGIONI
Fußballspieler
Calciatori
Zindel Jonas
Künzle Loris
Stähli Marian
Di Nita Luca
Dalipi Flamur
Klaas Rion
Topalli Agon
Hunger Andri
Lefèbvre Manuel
Farrèr Alessio
Djokic Dejan
Zoronjic Ermin
Varela Daniel
Da Silva Gabriel
Ferati Trilon
Mühlebach Andrea
Lymann Robin
Koch Mattia
Betreuer – Dirigenti
Fetz Walter
Zarn Marius
(Betreuer / Dirigente)
(Trainer / Allenatore)
11
SALZBURG – SALISBURGO
Fußballspieler
Torwart / Portiere
Rambauske Stefan
Laimer Christoph
Verteidigung / Difesa
Volgger Marco
Rader Moritz
Mihajlovic Goran
Lanzendörfer Lukas
Weikinger Martin
Calciatori
Mittelfeld / Centrocampo
Bichler Florian
Khalil Firaz
Khalil Mohammed
Rambauske Florian
Yildiz Yusuf
Meixner Stefan
Strasser Max
Kurz Niklas
Resch Constantin
Halili Qendrim
Marktl Hannes
Sturm / Attacco
Yildirim Taner
Mihajlovic Bojan
Lintschinger Maximilian
Markovic Mario
Betreuer – Dirigenti
Zingerle Wolfgang (Delegationsleiter / Dirigente)
Stadler Manuel
(Auswahltrainer / Allenatore)
12
ST. GALLEN – SAN GALLO
Fußballspieler
Calciatori
Agostini Pascal
Campos Angelo
Cardon Alessandro
Fatzer Kevin
Frei Elias
Gomez Denis
Ismaili Ensar
Keller Yanik
Mauriello Alessandro
Rexhaj Taulant
Sadiku Feriz
Schumacher Marc
Staubli Tim
Strübi Nico
Tolino Gianluca
Traber Lars
Veluscek Alessandro
Betreuer – Dirigenti
Züllig Marco
Sonnweber Ingo Leander
(Betreuer / Dirigente)
(Trainer / Allenatore)
13
ST. GALLEN – SAN GALLO
Fußballspielerinnen
Calciatrici
Verteidigung / Difesa
Schnider Vera
Ravaioli Alicia
Gubler Mona
Dietsche Janina
Sturm / Attacco
Walliser Amy
Caputo Ylenia
Keim Jenny
Kallaba Lirida
Mittelfeld / Centrocampo
Marti Jana
Musa Debora
Campanello Samantha
Mattle Larina
Iseni Ardita
Messmer Kim
Schneider Selina
Betreuer – Dirigenti
Thöni Bruno
(Delegationsleiter / Capo Delegazione)
14
SÜDTIROL – ALTO ADIGE
Fußballspieler
Torwart / Portiere
Albrecht Dominik (ASV Partschins Raiff.)
Kaufmann Elias (ASD Castelbello Ciardes)
Mair Maximilian (DSV Milland)
Verteidigung / Difesa
Alber Cristian (ASV Riffian Kuens)
Brugnara Gabriel (ASD Laives Bronzolo)
Cannarsa Philip (FC Bozner)
Oberkofler Stefan (SCD St. Georgen)
Obex Lukas (Auswahl Ridnauntal)
Premier Thomas (ASD Virtus Don Bosco)
Rondini Ferdinando (ASC Jugend Neugries)
Wurzer Tobias (Auswahl Ridnauntal)
Betreuer
Faustin Luciano (Off. Betreuer / Dirigente)
Sgarbi Veleo (Trainer / Allenatore)
De Bettin Franco (Trainer / Allenatore)
Castrejon Josè (Arzt / Medico)
Calciatori
Mittelfeld / Centrocampo
Auer Lukas (SSV Taufers)
Bounou Yassine (US Stella Azzurra)
Ghersini Matteo (US Stella Azzurra)
Gislimberti Luca (FC Bozner)
Iaderosa Manuel (ASD Olimpia Holiday Merano)
Jamai Younes (ASD Cermes Marlengo)
Lurdhi Sazan (ASD Olimpia Holiday Merano)
Oberhofer Ivan (DSV Milland)
Schuler Elias (ASV Partschins Raiff.)
Straudi Fabian (SCD St. Georgen)
Sturm / Attacco
Franzoso Alessandro (ASD Laives Bronzolo)
Kiem Alex (ASD Castelbello Ciardes)
Matteotti Dagmawi (FC Bozner)
Pfeifer Justin (SCD St. Georgen)
Rizzolli Michael (ASD Cermes Marlengo)
Zelger Alex (AFC Eppan)
Dirigenti
Benigni Mario (Masseur / Massaggiatore)
Criscuolo Vincenzo ( Betreuer / Dirigente)
Eschgfäller Robert ( Betreuer / Dirigente)
Zanotti Norbert ( Betreuer / Dirigente)
15
SÜDTIROL – ALTO ADIGE
Fußballspielerinnen
Torwart / Portiere
Carosi Alessia (CF Vipiteno Sterzing)
Mastrototaro Milena (AFC Unterland Damen)
Verteidigung / Difesa
Prantl Nadine (FC Red Lions Tarsch)
Profanter Lara (ASD.SSV Brixen Obi)
Premstaller Franziska (DFC Maia Alta Obermais)
Bazzanella Anna (SSV.D. Voran Leifers)
Markart Melanie (CF Vipiteno Sterzing)
Calciatrici
Mittelfeld / Centrocampo
Klotz Verena (FC Red Lions Tarsch)
Platzgummer Sonja (FC Red Lions Tarsch)
Franza Martina (CF Südtirol Damen BZ)
De Palo Martina (CF Südtirol Damen BZ)
Mair Magdalena (CF Südtirol Damen BZ)
Baldessari Alexa (ASD.SSV Brixen Obi)
Vorhauser Lara (ASD.SSV Brixen Obi)
Nischler Nadine (ASV Partschins Raiff.)
Abler Valentina (ASD Cermes Marlengo)
Sturm / Attacco
Targa Julia (AFC Unterland Damen)
Pignato Silvia (CF Südtirol Damen BZ)
Casal Lea (AFC Unterland Damen)
Betreuer
Fiedler Manuela (Off. Betreuerin / Dirigente)
Sanin Ulrike (Trainer / Allenatore)
Castrejon Josè (Arzt / Medico)
Dirigenti
Oberhofer Ingrid (Masseurin)
Ferraris Denise ( Betreuerin / Dirigente)
16
TICINO – TESSIN
Fußballspieler
Calciatori
Scheggia Adrian
Salerno Benicio
Verdone Tom
Brunner Pena Giorgi Hanz
Cattaneo Gregorio
De Luca Mattia
Delmenico Zeno
Airaghi Raffaele
Dastoli Carmelo
Cardoso Joshua
Cannistraro Michele
Marjic Petar
Ambrosetti Alessandro
Gatto Andrea
Berisha Lion
Greco Emanuele
Barozzi Federico
Stagliano Mattia
Santini Dylan
Hadzovic Moreno
Fontana Flavio
Franscini Giulio
Kazantsev Andrey
Vargiu Luca
Rusconi Liam
Vidic Nenad
Notarangelo Aaron
Ferraroni Gabriel
Haas Manuel
Betreuer – Dirigenti
Morandi Davide
(Delegationsleiter / Capo Delegazione)
17
TIROL – TIROLO
Fußballspieler
Torwart / Portiere
Cvetkovic Stefan
Wendlinger Jonas
Verteidigung / Difesa
Atzl Alexander
Caria Lukas
Kröll Lukas
Markl Fabian
Senol Ömer
Betreuer
Ringler Günther (Delegierter TFV)
Hallegger Herbert (Delegierter TFV)
Landauer Stefan (Trainer)
Calciatori
Mittelfeld / Centrocampo
Bacher Felix
Hellermann Rene
Hofer Marco
Kahraman Egemen
Kaygisiz Arian
Spinn Daniel
Sturm / Attacco
Brandstätter Nico
Eichinger Johannes
Gritsch Mateo
Martin David
Strobl Rene
Dirigenti
Weger Helmut (Co-Trainer)
Linder Markus (Masseur)
Lorenz Helmut (Sportlicher Leiter)
18
TRENTINO
Fußballspieler
Torwart / Portiere
Baldessarini Alessio
Veronesi Roberto
Verteidigung / Difesa
Dallapiccola Lorenzo
Cescatti Nicola
Cappello Tommaso
Agosti Nicolo
Salvi Giacomo
Panizza Michele
Betreuer
Webber Silvano (Off. Betreuer / Dirigente)
Endrighi Giuseppe (Trainer / Allenatore)
Maffei Gabriele (Arzt / Medico)
Calciatori
Mittelfeld / Centrocampo
Marku Le Dion
Uez Matteo
Menghini Thomas
Qela Sheldon
Olzer Giacomo
Trevisan Matteo
Sturm / Attacco
Gasparini Pietro
Bortolameotti Daniele
Santoni Simone
Bianchi Filippo
Forcinella Alessio
Dirigenti
Grandi Athos ( Betreuer / Dirigente)
Ceraso Antonio ( Betreuer / Dirigente)
19
TRENTINO
Fußballspielerinnen
Torwart / Portiere
Maris Gaia
Niosi Martina
Rossi Valentina
Verteidigung / Difesa
Carabelli Lucia
Chemotti Michela
Franceschini Margherita
Ghezzi Carlotta
Ghezzi Marta
Pedot Miriam
Stringari Maddalena
Vesco Pamela
Betreuer
Micheletti Ida (Off. Betreuer / Dirigente)
Gadda Sergio (Trainer / Allenatore)
Marchiori Maura (Arzt / Medico)
Calciatrici
Mittelfeld / Centrocampo
Clementi Jenny
Giovannini Federica
Omezzoli Giorgia
Poli Carolina
Tononi Alessandra
Ziliani Elisa
Sturm / Attacco
Panizza Daniela
Slomic Saliha
Tomaselli Martina
Dirigenti
Corradini Fiorenza ( Betreuer / Dirigente)
Zambonin Vito Claudio ( Betreuer / Dirigente)
20
VORARLBERG
Fußballspieler
Calciatori
Abdijanovic Amir
Akcicek Güney
Bekar Ogulcan
Bischoff Marvin
Bokanovic Josip
Fischer Alexander
Fleischhacker Aaron
Huber Gallus
Kreil Laurin
Küng Noah
Kusche Lukas
Lampert Maximilian
Madlener Kilian
Marceta Dragan
Martin Raphael
Nakic Luka
Nussbaumer Lars
Orhan Enes
Rakic Milan
Stark Elias
Thurnher Jakob
Betreuer – Dirigenti
Kopf Andreas
Sallmayer Peter
Gerdi Momo
Schreiber Christian
(Sportdirektor VFV / Direttore Sportivo VFV)
(Auswahltrainer / Allenatore)
(Co-Trainer / Vice-Allenatore)
(Physiotherapeuth / Fisioterapista)
21
VORARLBERG
Fußballspielerinnen
Calciatrici
Bachmeier Nathalie
Bereuter Anna
Campbell Eileen
Decker Laura
Dür Sara
Gmeiner Selina
Gort Jacqueline
Knünz Sophia
Makoru Michelle
Öztürk Kübra
Sachs Jana
Salzgeber Leonie
Schneider Sarah
Topduman Betül
Wagner Laura
Brunold Carina
Diem Celine
Grischenig Shakira
Pfanner Patricia
Betreuer – Dirigenti
Schittl Edwine
Kerber Günther
Lammer Norbert
(Betreuerin / Dirigente)
(Trainer / Allenatore)
(Co-Trainer / Vice-Allenatore)
22
DIE STADT BRUNECK (836 m)
Bruneck ist eine Stadtgemeinde im Zentrum des Pustertals. Zu Bruneck, gehören die
Fraktionen Aufhofen, Dietenheim, Reischach, Stegen und St. Georgen. Die
Stadtgemeinde zählt ca. 16.000 Einwohnerinnen und Einwohner. Die Stadt erhielt
ihren Namen von Bischof Bruno von Kirchberg.Teile der alten Stadtmauer sowie alle vier Stadttore
sind noch heute erhalten.
Schloss Bruneck, das Wahrzeichen der Stadt wurde 1276 erstmals urkundlich erwähnt.
Die Werkstätte Michael Pachers – Bildhauer – in Bruneck zählte zu der berühmtesten
Einrichtungen des gesamten Alpenraums. Daher ist Bruneck auch als Michael-Pacher-Stadt
bekannt.
Bruneck ist das kulturelle und wirtschaftliche Zentrum des Pustertals. Schon in der Nachkriegszeit
haben sich in der Stadtgemeinde zahlreiche Industrie-, Handels- und Handwerksbetriebe
niedergelassen.
Bruneck ist eine Schul- und Universitätsstadt. Die Universität in Bruneck ist dreisprachig und bietet
einen Laureatsstudiengang Wirtschaftswissenschaften und Betriebsführung mit zwei
Studienzweigen Tourismusmanagement & Sport- und Eventmanagement
Der Tourismus bildet den wichtigsten Wirtschaftszweig. Der Motor des Wintertourismus ist
Brunecks Hausberg, der Kronplatz auf 2.275 m Meereshöhe mit 110 Pistenkilometern und
modernen Liftanlagen.
Stegen ist eine Brückensiedlung mit römischem Ursprung und wurde im Jahre 1.000 erstmals
urkundlich erwähnt. Im Dorf wird jedes Jahr im Oktober der größte Markt Tirols, der Stegener
Markt, ausgetragen. Stegen zählt 1.580 Einwohner.
St. Georgen liegt direkt am Eingang zum Ahrntal und gilt als hervorragender Ausgangspunkt für
Wander- und Bergtouren in die Dolomiten, in die Ahrntaler Berge und in den Naturpark
Rieserferner. Das Dorf, ruhig gelegen, mit heimeliger Atmosphäre, umgeben von den romantischen
Ahr-Auen liegt direkt am Pustertaler Radweg und am Nordic-Walking-Park „Kronplatz-Dolomiti".Mit
dem Citybus fahren Sie im Halbstundentakt ins 2 km entfernte Stadtzentrum und genießen das
Flair der historischen Stadt Bruneck.
LA CITTÀ DI BRUNICO (836 m)
Brunico è un comune collocato al centro della Val Pusteria. A Brunico appartengono le frazioni di
Villa S.Caterina, Teodone, Riscone, Stegona e San Giorgio. Il 31/12/2014 la città contava 16.010
abitanti.
Brunico è il centro culturale ed economico della Val Pusteria. Il castello di Brunico fu fatto costruire
nel 1251 dal principe vescovo di Bressanone Bruno von Kirchberg. Nel 2011 Reinhold Messner ha
ottenuto la possibilità di utilizzare un'ala del castello per 20 anni a titolo gratuito, per un'esposizione
del suo Messner Mountain Museum
Già nel dopoguerra, sul territorio comunale si sono insediate numerose industrie, attività
commerciali ed aziende artigianali.
Il turismo costituisce la maggior risorsa economica della città ed a Brunico e nelle sue frazioni sono
insediate molte infrastrutture turistiche. Il motore del turismo invernale è la montagna di casa di
Brunico, il Plan de Corones, con i suoi 2.275 metri di altezza ed i suoi 110 chilometri di piste da sci
servite da modernissimi impianti di risalita.
Brunico è una città scolastica ed universitaria. L’offerta formativa si diversifica in uno spettro assai
ampio ed oltre 2.100 studentesse e studenti superiori frequentano le sue scuole superiori.
L’Università a Brunico è trilingue ed offre un corso di laurea in Economia e gestione aziendale con
due indirizzi: management del turismo e management dello sport e degli eventi.
23
Stegona è un agglomerato abitativo ponte, con origini romane, che risulta citato documentalmente
per la prima volta nell’anno 1000. Ogni anno nel mese di ottobre in paese ha luogo il più grande
mercato del Tirolo, appunto il Mercato di Stegona. Stegona conta 1.580 abitanti.
San Giorgio sorge all'imbocco delle Valli di Tures e Aurina ed è punto di partenza ideale per
escursioni e scalate nelle Dolomiti, nelle Alpi Aurine e nel Parco Naturale delle Vedrette di Ries.
Per il paese, situato in posizione tranquilla, circondato dagli ontaneti dell'Aurino.
Con il citybus è possibile raggiungere con cadenza di 30 minuti il centro cittadino, situato a 2 km di
distanza, e godere così del fascino della storica città di Brunico.
Impressum „Bruneck Kronplatz Tourismus“
24
OLANG (1050 m)
Die Gemeinde Olang mit 3.100 Einwohnern und den Fraktionen Mitteroland,
Niederolang und Oberolang und Geiselsberg, befindet sich im Pustertal, ca. 10 km
von Bruneck entfernt und ist Teil des Naturparks Fanes-Sennes-Prags. Im
Mitterolanger Ortszentrum, unweit der Filialkirche St. Ägidius, gedenkt Olang seines
berühmten Sohnes Peter Sigmayr. Dem Helden des Franzosenkrieges von 1809/10
ist ein sechs Meter hohes Standbild aus Sandstein von Hans Piffrader über einem Granitsockel
gewidmet. Die Umgebung rund um Olang bietet einmalige Einblicke in die wunderschöne Bergwelt
der Dolomiten. Ein besonderes Erlebnis ist sicherlich auch die Einkehr in eine der zahlreichen
bewirtschafteten Berg- und Almhütten. Der Kronplatz, Olangs Hausberg, bietet Ihnen
unbeschwertes Skivergnügen auf über 100 km bestens präparierter Pisten. 31 modernste
Aufstiegsanlagen und vier einmalige, bis zu 6,5 km lange Talabfahrten garantieren Wintersport auf
höchstem Niveau am Südtirols Skiberg Nummer 1. Zu den Olanger Sportanlagen zählen unter
anderem ein öffentliches Freischwimmbad, vier Tennisplätze, zwei Fußballplätze (Rasen- und
Kunstrasenplatz) und eine Driving Range für Golfer. Weiters verfügt Olang über
ein Beachvolleyball-Feld, zwei Reiterhöfe, einen Trimm-Dich-Pfad, den Nordic Walking-Park
„Kronplatz-Dolomiti“, sowie einen 3D-Bogenparkour.
VALDAORA (1050 m)
Il comune di Valdaora (1050m) con ca. 3.100 abitanti si suddivide in: Valdaora di sopra Valdaora
di sotto Valdaora e di mezzo e Sorafurcia. Il comune confina con il Parco naturale Fanes - Sennes
e Braies. Dal paese di Valdaora si svincolano due vallate: a nord la valle di Anterselva e a sud oltre
il passo Furcia la valle di Marebbe. Nel centro di Valdaora di Mezzo, non lontano dalla chiesa filiale
di S. Egidio, Valdaora ricorda il suo celebre figlio Peter Sigmayr. All’eroe della guerra contro i
francesi del 1809/10 è dedicata una statua in pietra arenaria di Hans Piffrader alta sei metri su un
basamento in granito. La natura invita a scoprire i suoi tesori più preziosi. Contemplare la vista
sulle imponenti Dolomiti, ritrovare nuove forze in mezzo al verde o passeggiare in tutta tranquillità
attraverso boschi ombreggiati – bastano pochi passi per raggiungere i luoghi più suggestivi del
paesaggio alpino. Ogni attimo è unico, e al tempo stesso parte di un qualcosa di grande e di
infinito. Lasciatevi alle spalle le tensioni e lo stress del quotidiano. Il Plan de Corones - il monte
sciistico n°1 in Alto Adige - assicura massimo divertimento sulla neve su oltre 100 km di piste
perfettamente preparate. 31 impianti di risalita dell’ultima generazione e quattro favolose discese a
valle, lunghe fino a 6,5 km, offrono ottimi presupposti a tutti gli amanti degli sport invernali.
25
RASEN ANTHOLZ (1010 m)
Die Gemeinde Rasen-Antholz mit 2854 Einwohnern umfasst das gesamte Antholzer
Tal und ist bekannt insbesondere für ihre Langlauf- und Biathlon-Infrastrukturen.
Am Eingang des Antholzer Tals befinden sich in dichter Folge zunächst Niederrasen der Hauptort
der Gemeinde, und dann Oberrasen Taleinwärts liegen Antholz-Niedertal, Antholz-Mittertal und
die Streusiedlung Antholz-Obertal (über 1300 m). Im Talschluss führt die Straße zum Staller Sattel
(2052 m), der Pass führt über die Staatsgrenze nach Österreich. Am Talende liegt inmitten des
Naturparks Rieserferner-Ahrn der blau-grüne, romantische Antholzer Wildsee (1642m). Ein neu
angelegter Naturerlebnispfad führt rund um den 44 ha großen und 35m tiefen See (ca. 1 Std.
Gehzeit); er ist der drittgrößte See Südtirols. Neben dem See befindet sich das Biathlon-Stadion
Südtirol Arena, für das Antholz europaweit bekannt ist. Hier wurden bereits fünf BiathlonWeltmeisterschaften ausgetragen, auch die Weltmeisterschaften 2007 fanden in Antholz statt.
Außerdem werden jährlich Biathlon-Weltcuprennen in Antholz ausgetragen. Die Strecken liegen
auf rund 1600 m und sind damit die höchstgelegenen im Biathlon-Weltcup.
RASUN ANTERSELVA (1010 m)
Il comune Rasun – Anterselva (1010m) con 2854 abitanti comprende tutta la valle di Anterselva ed
è particolarmente noto per le sue infrastrutture di fondo e biathlon. All'ingresso della valle
Anterselva sono Rasun di Sotto, copoluogo del Comune e Rasun di Sopra, in seguito troviamo
Anterselva Bassa,Anterselva di Mezzo e gli insediamenti sparsi di Anterselva di Sopra. A fine
valle, la strada conduce al Passo Stalle (2.052 m), il valico attraversa il confine con l'Austria. Al
termine della Valle d`Anterselva, al centro del Parco Naturale delle Vedrette di Ries, si trova il
romantico Lago d`Anterselva, dalle acque verdi-blu. Un nuovo affascinante sentiero gira intorno al
lago, che con i suoi 44 ha ed i 35m di profondità è il terzo lago dell`alto Adige per ordine di
grandezza. Accanto al lago c’è il Biathlon Stadium Arena Alto Adige, è conosciuto in tutta Europa.
Qui già cinque Campionati del Mondo si sono svolti, tra cui i Campionati del Mondo 2007 si sono
svolti in Anterselva. Inoltre, le gare di Coppa del Mondo di biathlon si tengono ogni anno ad
Anterselva. I percorsi sono circa 1600 metri, che li rende il più alto nella Coppa del Mondo di
Biathlon.
26
SAND IN TAUFERS (900 m)
Zur Marktgemeinde (5332 Einwohner) Sand in Taufers, die als Zentrum des Tauferer
Ahrntals gilt, gehören die fünf Fraktionen Mühlen in Taufers, Kematen, Ahornach, Rein
in Taufers und Drittelsand. Innovation wird hier großgeschrieben: 2008 gewann Sand in Taufers
den Europäischen Dorferneuerungspreis. Zu den Sehenswürdigkeiten gehören Burg Taufers, die
Reinbachwasserfälle, das Pfarr-, Naturpark- und Mineralienmuseum.
Im Sommer finden unter anderem die beliebte Tauferer Straßenküche und Konzerte im Rahmen
von „musiKultur Taufers“ statt. Nur einige Minuten vom Dorf entfernt befindet sich das Südtiroler
Ski- und Wandergebiet Speikboden.
Die Burg Taufers zählt zu den mächtigsten, größten und schönsten Burgen Südtirols. Vor dem 13.
Jhd. residierten auf dieser Burg die Herren von Taufers, freie Adelige und eines der
angesehensten Geschlechter Tirols, die jedoch 1340 ausstarben. Danach kam die Burg in
verschiedene Hände und verfiel allmählich zu einer Ruine. Seit 1907 wurde sie aber durch Ludwig
von Lobmayr erneuert. Das Schloß ist jetzt im Besitz des Südtiroler Burgeninstitutes.
CAMPO TURES (900 m)
Al comune di Campo Tures che viene considerato il centro della Valle Aurina appartengono anche
le cinque frazioni Molini di Tures, Caminata, Acereto, Riva di Tures e Drittelsand.
L’innovazione gioca un ruolo importante in questo comune: infatti, nel 2008 Campo Tures vinse il
premio europeo per la ristrutturazione di villaggi. Tra i varimonumenti da visitare ci sono il Castel
Taufers, le cascate di Riva, il museo parrocchiale, il museo del parco naturale e ilmuseo
mineralogico.
D’estate vengono organizzate la Cucina in Strada e vari concerti nell’ambito del ‘musikKultur
Taufers. Solo pochi minuti dal centro del paese si trova il comprensorio sciistico e escursionistico
Speikboden. Il Castel Taufers è uno dei castelli più grandi, belli e maestosi dell’Alto Adige.
Prima del XIII secolo vi risiedevano i signori di Tures. La famiglia di nobili era una delle stirpi più
apprezzate del Tirolo, tuttavia si estinse nel 1340. Il castello passò poi in mani diverse e decadde
lentamente. Dal 1907 fu ristrutturato da Ludwig von Lobmayr. Oggi è in possesso dell’Istituto per i
castelli altoatesino.
27
HOTELUNTERKÜNFTE DER MANNSCHAFTEN
SISTEMAZIONE ALBERGHIERA DELLE SQUADRE
AUTENTIC ADLER
Niederrasen 32
39030 Rasen Antholz
Tel. +39 0474 496117
Fax +39 0474 498242
[email protected]
HOTEL HEINI
Bayergasse 16
39032 Sand in Taufers
Tel. +39 0474 678386
Fax +39 0474 679208
[email protected]
HOTEL THARERWIRT
Florianiplatz 2
39030 Olang
Tel. +39 0474 496150
Fax +39 0474 498298
[email protected]
HOTEL EGITZ
Taufererstr. 21
39032 Sand in Taufers
Tel. +39 0474 678211
Fax +39 0474 068069
[email protected]
GASTHOF JOCHELE
M. Pacherstr. 21
39031 Pfalzen
Tel. +39 0474 528333
Fax +39 0474 528432
[email protected]
Salzburg / Salisburgo
Tirol / Tirolo
Vorarlberg
www.hotel-adler.it
Trentino
www.hotel-heini.com
Graubünden / Grigioni
www.tharerwirt.com
Tessin / Ticino
St. Gallen / San Gallo
www.hotel-egitz.com
Südtirol / Alto Adige
www.jochele.it
28
SPIELFELDER / IMPIANTI SPORTIVI
Sand in Taufers / Campo Tures
Industriezone / Zona Industriale
I-39020 Sand in Taufers / Campo Tures
Heimverein / Società di casa
S.S.V. TAUFERS
1. Mannschaft: 2. Amateurliga
1^ Squadra: 2^ Categoria
Kontakt / Contatto:
Stocker Siegfried: +393356985483
www.taufers-fussball.com
Mühlen in Taufers / Molini Tures
Kunstrasen / Erba Artificiale
Ortschaft Mühlen / Località Molini
I-39020 Sand in Taufers / Campo Tures
Rasen / Rasun
Niederrasen / Rasun di Sotto
I-39030 Rasen Antholz / Rasun Anterselva
Heimverein / Società di casa
S.C. RASEN A.S.D.
1. Mannschaft: 2. Amateurliga
1^ Squadra: 2^ Categoria
Kontakt / Contatto:
Schuster Heinz: +393487926809
29
Olang / Valdaora
Sportanlagen in Natur- und Kunstrasen
Impianti in erba naturale e artificiale
Niederolang / Valdaora di Sotto
I-39030 Olang / Valdaora
Heimverein / Società di casa
A.S.D. VALDAORA OLANG
1. Mannschaft: 3. Amateurliga
1^ Squadra: 3^ Categoria
Kontakt / Contatto:
Wieland Markus: +393313669507
www.ascolang.com
Stegen / Stegona
Hl. Kreuz Str. / Via S. Croce 13
I-39031 Stegen Bruneck / Stegona Brunico
Heimverein / Società di casa
ASV.SSD STEGEN STEGONA
1. Mannschaft: Landesliga
1^ Squadra: Promozione
Kontakt / Contatto:
Bacher Helmut: +393483557877
St. Georgen / San Giorgio
Ahrntaler Straße / Via Valle Aurina
I-39031 St.Georgen Bruneck / S.Giorgio
Heimverein / Società di casa
S.C.D. ST. GEORGEN
1. Mannschaft: Oberliga
1^ Squadra: Eccellenza
Kontakt / Contatto:
Brugger Georg: +393351218840
www.ascstgeorgen.it
30
REGLEMENT
Art.1: ORGANISATION
Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert, in Zusammenarbeit mit der Autonomen Provinz
Bozen, das internationale TURNIER ARGE ALP, welches vom 14. bis 17. Mai 2015 im Pustertal
(Sand in Taufers, Rasen, Stegen, St. Georgen, Olang) stattfindet.
Art:2: TEILNEHMER/INNEN UND ALTERSBEGRENZUNG
Das Turnier ist für Fußballspieler/innen der Kategorie B- Jugend vorgesehen, welche regulär bei
den jeweiligen Verbänden für die laufende Sportsaison gemeldet sind. Spielberechtigt sind
Fußballspieler/innen geboren ab dem 01.01.2000 bis zur Vollendung des zwölften Lebensjahres.
Art.3: FUßBALLSPIELER/INNEN
Das Turnier findet mit Auswahlmannschaften statt, deren Fußballspieler/innen von den jeweiligen
Delegationen einberufen werden.
Art.4 LISTEN
Die teilnehmenden Mannschaften müssen vor Beginn des Turniers eine Spielerliste mit maximal 18
Fußballspielern und maximal 16 Fußballspielerinnen, mit Angabe der Nummer des Spieldress, Vorund Nachname und Geburtsdatum, dem Organisationskomitee übergeben.
An dieser Liste dürfen während des Turniers keine Änderungen vorgenommen werden.
Vor jedem Spiel muss dem Schiedsrichter diese Liste mit maximal 18 Fußballspielern bzw. 16
Fußballspielerinnen zusammen mit den Personalausweisen für den Appell ausgehändigt werden.
Art.5: WECHSEL
Während dem Spiel können zu jeder Zeit bis zu 7 Fußballspieler/innen ausgewechselt werden,
unabhängig von ihrer Spielposition. Ein Rücktausch ist nicht gestattet.
Art.6: TEILNEHMENDE MANNSCHAFTEN
Am Knabenturnier nehmen die Auswahlmannschaften folgender Länder teil:
Graubünden
(Schweiz)
Salzburg
(Österreich)
St. Gallen
(Schweiz)
Südtirol
(Italien)
Tessin
(Schweiz)
Tirol
(Österreich)
Trentino
(Italien)
Vorarlberg
(Österreich)
Am Mädchenturnier nehmen die Auswahlmannschaften folgender Länder teil:
St. Gallen
(Schweiz)
Südtirol
(Italien)
Trentino
(Italien)
Vorarlberg
(Österreich)
Art.7: ABLAUF DES TURNIERS
Knabenturnier:
Die Auswahlmannschaften werden in zwei Gruppen aufgeteilt. In den Gruppen spielt jede
Mannschaften gegen jeden mit nur Hinspielen. Anschließend bestreiten die Gruppensieger das
Finale für den 1.-2. Platz, die Gruppenzweiten das Finale für den 3.-4. Platz, die Gruppendritten
das Finale für den 5.-6. Platz und die Gruppenvierten das Finale für den 7.-8. Platz.
31
Mädchenturnier:
Das Turnier wird in einer Vierergruppe ausgetragen. In der Gruppe spielt jede Mannschaften gegen
jeden mit nur Hinspielen.
Art.8: RANGLISTEN
Die Platzierungen werden aufgrund folgender Kriterien gefasst:
-3 Punkte für den Sieg
-0 Punkte für die Niederlage
-1 Punkt für das Unentschieden
Bei Punktegleichheit werden folgende Kriterien, der Reihenfolge nach, berücksichtigt:
- Ergebnis der direkten Spiele
- Tordifferenz der gesamten Begegnungen des Turniers
- Höhere Anzahl der geschossenen Tore im Turnier
- Losentscheidung
Art.9: SPIELZEITEN
Alle Spiele werden mit zwei Halbzeiten zu jeweils 30 Minuten ausgetragen.
Knabenturnier:
Die Spiele werden 11 gegen 11 auf regulärem Spielfeld mit regulären Toren mit Verwendung von
Fußbällen Nr. 5 ausgetragen.
Mädchenturnier:
Die Spiele werden 9 gegen 9 auf reduziertem Spielfeld mit reduzierten Toren mit Verwendung von
Fußbällen Nr. 4 ausgetragen.
Abseitsposition: wird ab der Strafraumgrenze berücksichtigt (15 mt. ab Torlinie), anstatt ab dem
Mittelfeld.
Art.10: ELFMETERSCHIESSEN (Knabenturnier)
Sind nur bei den Finalspielen vorgesehen: bei Gleichstand nach den zwei regulären Spielzeiten
wird der Sieger durch Elfmeterschießen, nach der Regel Nr. 7 der Spielregeln und nach offiziellen
Bestimmungen, ermittelt.
Art.11: VERLÄNGERUNG (Knabenturnier)
Sind nur im Finalspiel um den 1. – 2. Platz vorgesehen: steht nach der regulären Spielzeit noch
kein Sieger fest, dann wird eine Verlängerung von 2 X 10 Minuten ausgetragen. Sollte nach der
Verlängerung immer noch kein Sieger feststehen, wird dieser durch Elfmeterschießen (siehe Art.
10) ermittelt.
Art.12: SCHIEDSRICHTER
Die Spiele werden von offiziellen Schiedsrichtern der F.I.G.C. / A.I.A. geleitet.
Die Assistenten müssen von den jeweiligen Mannschaften gestellt werden.
Art.13: ORGANISATIONSKOMITEE DES TURNIERS
Das Turnierkomitee ist verantwortlich für jeden Protest, Rekurs oder andere unvorhersehbare
Fälle. Dieses Komitee wird aus folgenden Personen bestehen:
32
Vorname
Karl
Otto
Manuela
Robert
Norbert
Siegfried
Nachname
Rungger
Crepaz
Fiedler
Eschgfäller
Zanotti
Stocker
Funktion
Präsident
Vice Präsident
Vice Präsident
Mitglied
Mitglied
Mitglied
Das Komitee wird keine Proteste oder Rekurse bezüglich Fehlentscheidungen der Schiedsrichter
akzeptieren.
Jedes Mitglied der teilnehmenden Delegationen, welches sich durch unsportliches Verhalten
verantwortlich macht, wird vom Komitee schriftlich dem Nationalen oder Internationalen Verband,
für eventuelle Disziplinarmaßnahmen, gemeldet.
Art.14: DISZIPLIN DES TURNIERS
Die Sportdisziplin des Turniers wird dem zuständigen Sportrichter oder an seinem Vertreter im
Autonomen Landeskomitee Bozen übertragen.
Art.15: SANKTIONEN
Vorgangsweise bei Ausschlüssen und Verwarnungen:
- der/die vom Feld ausgeschlossene Fußballspieler/in ist für das nächste Spiel gesperrt,
außer es werden weitere Disziplinarmaßnahmen durch den Sportrichter verhängt;
- der/die Fußballspieler/in der/die im Laufe des Turniers die zweite gelbe Karte erhält, wird
laut Reglement auf Beschluss des Sportrichters für ein Spiel gesperrt.
Art.16: REKURSE
Eventuelle Rekurse können innerhalb 30 Minuten nach Spielende eingereicht werden mit einer
Rekursgebühr von 52,00 EURO; eine Kopie des Rekurses muss auch dem Gegner innerhalb der
selben Zeit übermittelt werden.
Art.17: VERSICHERUNG
Der Versicherungsschutz für Organisatoren richtet sich nach den Bestimmungen des jeweiligen
Mitgliedslandes.
Für den Versicherungsschutz der eigenen Delegationen sind di Delegationen gemäß den
Bestimmungen ihres Landes selber verantwortlich.
Art.18: I.F.A.B.
Die Spiele werden nach den internationalen Regeln der International Football Associations Board
(IFAB), letzte Ausgabe, ausgetragen.
Art.19: RAHMENPROGRAMM
Das Organisationskomitee organisiert während des Turniers einen kulturellen Teil für alle
Delegationen.
Art.20: ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Für Fälle die nicht im Reglement angeführt sind, gelten die Verbandbestimmungen und das
Offizielle Rundschreiben Nr. 1 des Jugend- und Schulsektors des Italienischen Fußballverbandes
der laufenden Saison.
33
REGOLAMENTO
Art.1: ORGANIZZAZIONE
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano indice ed organizza un torneo a carattere
internazionale denominato: TORNEO ARGE ALP in collaborazione con la Provincia Autonoma di
Bolzano che si disputerà dal 14 al 17 maggio 2015 in Val Pusteria (Campo Tures, Rasun, San
Giorgio, Stegona, Valdaora).
Art:2: CATEGORIA DI PARTECIPAZIONE E LIMITI DI ETA’
Il torneo è riservato ai calciatori/trici appartenenti alla categoria Giovanissimi nati/e dal 01.01.2000
fino al compimento anagrafico del dodicesimo anno di età, regolarmente tesserati/e con la propria
Federazione di appartenenza per la stagione in corso.
Art.3: PRESTITI
Il torneo verrà svolto con Rappresentative con giocatori/trici convocati dai rispettivi Delegazioni
Regionali.
Art.4 ELENCHI GIOCATORI
Le Rappresentative partecipanti dovranno presentare all’organizzazione del torneo, prima del suo
inizio, l’elenco dei calciatori/trici che intendono utilizzare, indicando il numero di maglia, cognome e
nome e data di nascita, fino ad un massimo di n. 18 calciatori e fino ad un massimo di 16
calciatrici.
Dopo l’avvenuta consegna è proibito apportare modifiche a tali elenchi.
Questa distinta dovrà essere presentata all’arbitro prima di ogni gara insieme ai documenti
personali per l’appello.
Art.5: SOSTITUZIONI
Sono consentite n°7 sostituzioni, indipendentemente dal ruolo, in qualsiasi momento della gara.
Il/La calciatore/trice sostituito/a non può riprendere il gioco.
Art.6: RAPPRESENTATIVE PARTECIPANTI
Al torneo maschile partecipano le seguenti rappresentative:
Alto Adige
(Italia)
Grigioni
(Svizzera)
Salisburgo
(Austria)
San Gallo
(Svizzera)
Ticino
(Svizzera)
Tirolo
(Austria)
Trentino
(Italia)
Vorarlberg
(Austria)
Al torneo femminile partecipano le seguenti rappresentative:
Alto Adige
(Italia)
San Gallo
(Svizzera)
Trentino
(Italia)
Vorarlberg
(Austria)
34
Art.7: FORMULA DEL TORNEO
Torneo maschile:
Le Rappresentative saranno suddivise in due gironi nei quali le partite verranno disputate
all’italiana con gare di sola andata. Le Rappresentative prime classificate disputeranno la Finale
per il 1° e 2° posto, le seconde classificate disputeranno la Finale per il 3° e 4° posto, le terze
classificate disputeranno la Finale per il 5° e 6° posto e le quarte classificate disputeranno la Finale
per il 7° e 8° posto.
Torneo femminile:
Il torneo si svolgerà con un girone da quattro nel quale le partite verranno disputate all’italiana con
gare di sola andata.
Art.8: CLASSIFICHE
Le classifiche saranno redatte in base ai seguenti criteri:
-3 punti per la vittoria
-0 punti per la sconfitta
-1 punto per il pareggio
In caso di parità di punteggio valgono i criteri in ordine elencati:
- esito degli incontri diretti
- differenza reti sul totale degli incontri disputati nel girone
- maggior numero di reti segnate sul totale degli incontri disputati nel girone
- sorteggio
Art.9: TEMPI DI GARA
Le gare si svolgeranno in due tempi della durata di 30 minuti ciascuno.
Torneo maschile:
Le partite si giocano 11 contro 11 su campi di dimensioni regolamentari con porte regolamentari e
utilizzo di palloni nr. 5.
Torneo femminile:
Le partite si giocano 9 contro 9 su campi di dimensioni ridotte con porte ridotte e utilizzo di palloni
nr. 4.
Fuorigioco: viene sanzionato dalla linea del limite dell’area di rigore (15 mt. dalla linea del
portiere), anziché dalla linea di metà campo.
Art.10: CALCI DI RIGORE (Torneo maschile)
Sono previsti solo per le Finali: in caso di parità al termine dei due tempi regolamentari si
procederà all’esecuzione dei calci di rigore con le modalità stabilite dalla regola 7 delle regole di
gioco e delle decisioni ufficiali.
Art.11: TEMPI SUPPLEMENTARI (Torneo maschile)
Sono previsti solo per la Finale 1° e 2° posto la disputa di due tempi supplementari di 10 minuti
ciascuno in caso di parità al termine dei tempi regolamentari; persistendo parità al termine dei due
tempi supplementari, per stabilire la vincente si procederà all’esecuzione dei calci di rigore come
all’art. 10.
Art.12: ARBITRI
Le gare saranno dirette da arbitri ufficiali F.I.G.C. / A.I.A..
L’arbitro dovrà essere coadiuvato da due assistenti designati dalle due squadre.
35
Art.13: COMITATO DEL TORNEO
Sarà predisposto un Comitato di torneo che, sarà responsabile per qualunque disputa, protesta,
reclamo o circostanza non prevista. Il Comitato sarà composto dalle seguenti persone:
Nome
Karl
Otto
Manuela
Robert
Norbert
Siegfried
Cognome
Rungger
Crepaz
Fiedler
Eschgfäller
Zanotti
Stocker
Funzione
Presidente
Vice Presidente
Vice Presidente
Membro
Membro
Membro
Il Comitato non accetterà proteste o reclami sulle decisioni prese dagli arbitri.
Il Comitato provvederà a segnalare alla propria Federazione Nazionale o Internazionale preposta
ad adottare i provvedimenti ritenuti opportuni ogni giocatore ed ogni membro delle delegazioni
partecipanti ritenuti colpevoli di condotta antisportiva durante il torneo.
Art.14: DISCIPLINA DEL TORNEO
La disciplina del torneo viene affidata al Giudice Sportivo titolare o supplente del Comitato di
competenza.
Art.15: AUTOMATISMO DELLE SANZIONI
E’ previsto l’automatismo delle sanzioni con le seguenti modalità:
- il/la giocatore/trice espulso/a durante una gara non potrà partecipare alla gara successiva
salvo maggiori sanzioni inflitte dal giudice sportivo;
- il/la giocatore/trice che nel corso del torneo incorre nella seconda ammonizione sarà
squalificato/a per una gara su declaratoria del giudice sportivo.
Art.16: RECLAMI
Eventuali reclami dovranno essere presentati entro 30 minuti dalla fine della gara accompagnati da
una tassa reclamo di 52,00 Euro; copia del reclamo dovrà essere consegnata alla controparte
sempre nei termini dei 30 minuti.
Art.17: ASSICURAZIONE
La protezione assicurativa per gli organizzatori si conforma alle disposizioni della rispettiva regione
membro.
Per la protezione assicurativa delle proprie delegazioni sono responsabili le delegazioni stesse in
base alle disposizioni della loro regione.
Art.18: I.F.A.B.
Le partite si giocano secondo le regole della International Football Associations Board (IFAB)
edizione corrente .
Art.19: “INCONTRO EDUCATIVO”
Il Comitato organizzatore organizzerà durante lo svolgimento del torneo una parte culturale per
tutte le rappresentative.
Art.20: NORME GENERALI
Per quanto non previsto dal presente regolamento, valgono le disposizioni dei regolamenti federali
in quanto compatibili, e quelle riportate sul Comunicato Ufficiale n°1 del Settore Giovanile e
Scolastico relativo alla stagione sportiva in corso.
36
37
©c.renzler
©c.renzler
©c.renzler
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO DI BOLZANO
AU TO N O M E S L A N D E S KO M I T E E B O Z E N
39100 BOLZANO - BOZEN – Via Buozzi / Buozzi Straße 9/B
Tel. 0471 261753 – [email protected] – www.figcbz.it