Avril 2016 - Monaco Communication

Transcript

Avril 2016 - Monaco Communication
A
D
N
AGE
Avril
Mai
2016
n du
ectio
la Dir Congrès
r
a
p
Edité me et des
Touris
SOMMAIRE
CONTENTS
SOMMARIO
MENSUEL ÉDITÉ PAR
MONTHLY PUBLICATION BY
MENSILE EDITO DA
Direction du Tourisme
et des Congrès de la
Principauté de Monaco
2a, bd des Moulins
98000 Monaco
T. +377 92 16 61 16
F. +377 92 16 60 00
www.visitmonaco.com
[email protected]
Dépôt légal
avril 2016
RÉGIE PUBLICITAIRE
ADVERTISING AGENCY
REGIA PUBBLICITARIA
Les Caravelles
25, boulevard Albert Ier
MC 98000 Monaco
T. +377 97 70 75 95
www.monaco-communication.mc
[email protected]
IMPRIMÉ PAR
PRINTED BY
STAMPATO DA
Graphic Service Monaco
NOTA BENE
Le contenu informatif
est susceptible de
modifications.
Retrouvez le programme
des manifestations sur :
www.visitmonaco.com
This information
is subject to change.
Consult the programme
of events at:
www.visitmonaco.com
Il contenuto informativo
è suscettibile di
modifiche. Ritrovate
il programma delle
manifestazioni su:
www.visitmonaco.com
PLAN PAR QUARTIERS
| MAP OF NEIGHBOURHOODS | MAPPA PER QUARTIERI
AGENDA
> MANIFESTATIONS
AGENDA
> EXPOSITIONS
INFORMATIONS UTILES
2
| DIARY > EVENTS | AGENDA > MANIFESTAZIONI 12
| DIARY > EXHIBITIONS | AGENDA > MOSTRE
| USEFUL INFORMATION | INFORMAZIONI UTILI
48
50
2
PLAN DE LA
MAP OF THE
MAPPA DEL
Voir pages suivantes
See next pages
Vedere pagine seguenti
PRINCIPAUTÉ
Lieux de spectacles | Event locations
Luoghi di spettacolo
a D3
z G3
e C4
r B5
t C4
y L3
u H3
i M2
o D5
p D4
q B3
s G3
d D3
f D3
g F3
h E5
j A3
Académie de Musique Prince Rainier III
de Monaco > p. 4
Auditorium Rainier III > p. 8
Cathédrale de Monaco > p. 4
Chapiteau - Espace Fontvieille > p. 4
Cour d’Honneur du Palais Princier > p. 4
Le Sporting - Monte-Carlo > p. 10
Grimaldi Forum Monaco > p. 8
Monte-Carlo Country-Club (Tennis) > p. 10
The Monaco Open Air Cinema > p. 6
Salle d’Exposition du Quai Antoine Ier > p. 6
Salle Léo Ferré - Espace Polyvalent > p. 4
Salle Garnier - Opéra de Monte-Carlo > p. 8
Square Théodore Gastaud > p. 4
Théâtre des Variétés > p. 4
Théâtre Princesse Grace
Cinéma des Beaux Arts > p. 6
Théâtre du Fort Antoine > p. 6
Stade Louis II > p. 4
Loisirs touristiques | Tourist activities
Attività di svago
a F3
z G3
e B3
r K1
t C3
y G3
u J2
i B2
o H3
p D5
q
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
Bateau-bus électrique > p. 6
Casino de Monte-Carlo > p. 8
Exposition de la Collection de Voitures
Anciennes de S.A.S. le Prince de Monaco > p. 4
Francis Bacon MB Art Foundation > p. 10
Jardin Animalier > p. 4
Jardins du Casino > p. 8
Jardins du Larvotto > p. 8
Jardin Exotique et Grotte de l’Observatoire
Musée d’Anthropologie préhistorique > p. 4
Jardin Japonais > p. 8
s H1
d D5
f B3
g H2C1
h
j C4
k B5
l C2
m D3
w A1
x D5
Monte-Carlo Golf Club
(La Turbie, Mont-Agel, alt. 810 m) > p. 8
Musée Océanographique et Aquarium > p. 4
Musée des Timbres et des Monnaies > p. 4
Nouveau Musée National de Monaco
Deux lieux, deux thématiques
• Villa Sauber > p. 8
• Villa Paloma > p. 4
Palais Princier (Grands Appartements) > p. 4
Parc Paysager de Fontvieille
et Roseraie Princesse Grace > p. 4
Parc Princesse Antoinette > p. 4
Stade Nautique Rainier III > p. 6
Tennis Club de Monaco > p. 4
Trains Touristiques “Monaco Tours” > p. 4
Hôtels | Hotels | Alberghi
a F3
z F3
e G4
r G4
t E3
y L2
u M3
i K2
o B5
p F2
q C3
s E2
d C3
f C3
P
Hôtel de Paris > p. 6
Hôtel Hermitage > p. 6
Fairmont Monte Carlo > p. 8
Hôtel Métropole Monte-Carlo > p. 8
Port Palace > p. 6
Monte-Carlo Bay Hotel & Resort > p. 10
Monte-Carlo Beach Hotel > p. 10
Le Méridien Beach Plaza > p. 10
Columbus Monaco > p. 4
Novotel Monte-Carlo > p. 6
Hôtel Ambassador-Monaco > p. 4
Hôtel Miramar > p. 6
Hôtel de France > p. 4
Hôtel Le Versailles > p. 4
Parking public
Ascenseur public
T
Handiplage :
plage accessible
aux handicapés
Station de taxi
Jardins Saint-Martin > p. 4
Toilette publique (et dans tous les parkings publics)
Monaco Le Grand Tour
(Arrêts du Bus panoramique) > p. 4-8
Rampe d’accès handicapé
Office de Tourisme : tél. +377 92 166 166
MAP OF THE
MAPPA DEL
>> 6
>> 6
>> 6
B
E
MONEGHETTI
NU
AVE E HECTOR OTTO
ICE
RUE
A RD
R AI N
Place du
Canton
P
CENTRE CIAL
DE FONTVIEILLE
T
P
AV
T
.
Place
d'Armes
P
INS
PA
ES
.D
AV
S
AV. DES CA
S TE L A N
.
AV
S
DE
FOURRIÈRE
CAMPINGCARS
P
Oliviers
Place du
Campanin
JE
AN
P -CH
P
AR
LE
S
P
RE
Y
M
O
Place du
Palais
P
P
R
T
NU
E
ND
P
P
Ier
LA CONDAM
QU
T
AI
AV P
AN
E
TO
PO N U
INE
REM
E
R
TE
PA RTS
BA
D
E
-N
SS
EU
LA
E
V
A
QU
E
LO LD
AR
TH I
A
DE
3
LA
4
-R
EY
PA
P A LI
N
P
T
DE
S
AV.
AV. DES LIGURES
GU E L F E S
PORT DE
CAP D'AIL
PORT DE
FONTVIEILLE
P
PR
RU INCE
E
DE SSE
M
CA
IL
RO
LO
LIN
P
E
S
DE E
T
E RU GAS
.
E
RU
.-F E D
E C IL
M
RU E E
R
RU UE COL.
BELLA
NDO
DE-CA
STRO
Q
UA
I
Place des
SU
FF
RE
N
RU
E
PO VE
A
FONTVIEILLE
CAP D'AIL
RU
E
ACCÈS
GARE
DU
P AL
P
P
I
PR
UE
P
II I
2A
RUE GRIMALDI
EN
AV
P
IE R
GALERIES
DES JARDINS
D'APPOLINE
DU GABIAN
AV. ALBERT II
RUE LOUIS AURE
NO
TA
RI
R
BOULE
VARD
AVENU
CHARL
E DE
ES III
FONTV
IEILLE
SN
P
Ie
r
AVENUE CROVETTO
B O U LEV
VER
ACCÈS
GARE
III
LO
UI
S
EU
RAINIER
D
AR
EV
UL
P
P
RU
E
ST
QU E
BELGI
1
A
D DU J
RE
S
T
PA
FR È
N
A VE
NUE
P
ATI
PL
RUE
P
JARDIN EXOTIQUE
D
AR
EV
UL
O
B
P
DE
BOU
LEV
AR
D
QUAI ALBE
RT
BO
CENTRE
HOSPITALIER
PRINCESSE GARCE
E
ARD DU JARDIN EX O TIQU
EV
UL
RU
E
E
S NIC
BO
UL
EV
AR
P
SA
IG
E
M
OY
EN
N
E
ICE
BO
SN
D
CE
RU
PIE R R E
EG
RI
MA
LD
I
VER
CAP D'AIL
C
CO
RN
IC
H
A
VER
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
AL
BE
RT
PRINCIPAUTÉ
S
4
PLAN DE LA
P
HÉLIPORT
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
DÉCOUVREZ MONACO
COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU...
A VE
NU E
SAIN
Place de la
Visitation
T- M A
P
R T IN
MONACO-VILLE
5
La plus belle manière de découvrir Monaco
ION
RÉDUCT
BON DE
2 EUROS
DE
DU BON
ATION
T
N
E
S
É
SUR PR
The best way to discover Monaco
P OFF
HOP ON… HO
ARMÉNIE
ALBANIE
ALBANIE
ARMÉNIE ARMÉNIE
AUSTRALIE
AUSTRALIE
BRESIL
BRESIL
CROATIE CROATIE
ARABIE SAOUDITE
ALLEMAGNE
AUTRICHE
BELGIQUE
BIELORUSSIE
CORÉE DU NORD
BRESIL
BULGARIE
CANADA
CORÉE DU SUD
ALBANIE
ALGERIE
ARABIE SAOUDITE
CROATIE
ALLEMAGNE
CUBA
DANOIS
EMIRATS ARABES UNIS
ESPAGNE
ARMÉNIE
AUSTRALIE
AUTRICHE
BELGIQUE
ETATS-UNIS
BIELORUSSIE
FINLANDE
FRANCE
G -BRETAGNE
GRECE
INDE
IRLANDE
ITALIE
JAPON
Tous les jours de 10h à 18h
Toutes les 15 minutes à chaque arrêt
AFRIQUE SUD
AFRIQUE SUD
BRESIL
ALGERIE
AUSTRALIE
AFRIQUE SUD
BULGARIE
BRESIL
AFRIQUE SUD
ALBANIE
ARMÉNIE
ALBANIE
ALGERIE
ARABIE SAOUDITE
AUSTRALIE
ALGERIE
ALGERIE
ALLEMAGNE
ARABIEAUTRICHE
SAOUDITE
ALLEMAGNE
ARABIE SAOUDITE
BELGIQUE
AUTRICHE
AUTRICHE
BULGARIE
BELGIQUE
BELGIQUE
CANADA
BIELORUSSIE
BIELORUSSIE
CORÉE
DU SUD
CANADA
HONGRIE
CORÉE DU NORD
CORÉE DU SUD
ALLEMAGNE
CROATIE
AFRIQUE SUD
ALBANIE CUBA
ALGERIE DANOIS
LIBAN
EMIRATS ARABESALLEMAGNE
UNIS
ESPAGNE
ARABIE SAOUDITE
LIBYE
LITHUANI
LUXEMBOURG
MACEDOINE
BIELORUSSIE
ARMÉNIE ETATS-UNIS
AUSTRALIE
FINLANDE
AUTRICHEFRANCE
MAROC
GRECE
BELGIQUEG -BRETAGNE BIELORUSSIE
MONACO
NORVEGE
PAYS-BAS
PÉROU
PORTUGAL
ROUMANIE
RUSSIE
SINGAPOURE
SLOVENIE
SUEDE
SUISSE
SYRIE
TUNISIE
TURQUIE
UKRAINE
VIETNAM
CORÉE DU NORD
Pass 1 ou 2 jours
AFRIQUE SUD
ALBANIE
BRESIL
BULGARIEINDE
HONGRIE ALGERIE
ARABIECANADA
SAOUDITE
CORÉE DU ITALIE
SUD
IRLANDE ALLEMAGNE
CORÉE DU NORD
JAPONPOLOGNE
tickets en vente à bord des bus
BULGARIE
BULGARIE
CROATIE
CANADA
CANADA
CUBA
CORÉEDANOIS
DU CORÉE
SUD DU SUD
CUBA ETATS-UNIS
CUBA
DANOIS
FINLANDE
DANOIS
EMIRATS
ARABES
EMIRATSUNIS
ARABESESPAGNE
UNIS G -BRETAGNE
ESPAGNE
FRANCE
CORÉE EMIRATS
DU NORD
CORÉEARABES
DU NORDUNIS
ETATS-UNIS
AFRIQUE SUD
ALBANIE FINLANDE
ALGERIE FRANCE
ARABIE SAOUDITE
ALLEMAGNE
FINLANDE
ETATS-UNIS
G -BRETAGNE
GRECEITALIE
G -BRETAGNE
GRECE
FRANCE
HONGRIE
INDE
IRLANDE
ESPAGNE
GRECE
ARMÉNIE
BRESIL
AUSTRALIE
CROATIE LIBAN
AUTRICHE
CUBA
BULGARIE
ETATS-UNIS
MAROC
CANADA
DU SUD
FINLANDE MONACO CORÉEFRANCE
LIBYE
BELGIQUE
DANOIS
EMIRATS ARABES
UNIS
LITHUANI BIELORUSSIE
LUXEMBOURG
SLOVAQUIE
ESPAGNE MACEDOINE
DU NORD
-BRETAGNE
PAYS-BAS
NORVEGECORÉE G
GRECE
PÉROUTCHEQUE
JAPON
SINGAPOURE
CHINE
CommeNtaIreS eN 8 LaNgueS
JAPON
CROATIE
INDE
CUBA HONGRIE POLOGNE DANOIS
IRLANDE
ITALIE
EMIRATS
ARABESROUMANIE
UNIS
ESPAGNE
PORTUGAL
RUSSIE
∙ www.epi.mc
12
AFRIQUE SUD
COMMUNICATION
S
ARRET
STOPS
• Batea
Bateau bus quai Kennedy
• Nouvelle digue
eZ n o s {
• Place du Casino
retrouvsur Le PLAn
ArrÊts
• Stade Louis II
épi
EZ ET
MONT DEZ
EN
DESC
MENT
LIBRE
Principaux points de départ :
MAP OF THE
MAPPA DEL
>> 8
>> 8
>> 8
PRINCIPAUTÉ
D
E
RUE LOUIS AUREGLIA
LE
VA
UE
DU
PO VE
A
S
DE E
T
E RU GAS
.
E
RU
.-F E D
E C IL
M
RU E E
R
RU UE COL.
BELLA
NDO
DE-CA
STRO
REM
BA
SS
E
LO ALD
TH I
A VE
P
R
T
NU
E
NU E
DE
Q
T
LA CONDAMINE
PORT
HERCULE
SAIN
T- M A
P
EV
AR
D
AV
LO
UIS
AVENU
T
A
Place du
Casino
A
E
.D
E M O NT
2
-
T
P
SHOPPING CENTER
LE MÉTROPOLE
AV. DES
3
II
E
P
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
UL
BOULEVARD
4
P
R T IN
MONACO-VILLE
GALERIE DU
PARK
PALACE
MONTE-CARLO
QU
Place de la
Visitation
Place de la
Crémaillère
ARL O TTE
SE
BO
P
Ier
AI
AV P
AN
E
TO
PO N U
INE
E
R
TE
PA RTS
D
Ier
E
-N
EU
LA
VE
QU
AR
AN
TA
IN
LA
IS
DES LILAS
UE
L I CE
NO
TA
RI
P
PÊ
CH
EU
RS
EN
AV
Place du
Palais
P
ND
I
UA
Ie
r
LO
UI
S
M
O
SU
E C
H
A
P
OST
P AVENUE DE LA C
AV
QU AV . P
P
AI . J
D'
DE .- F OST
EN
S .
E
DE
ÉT
ITAG
AT
ERM T
E L'H
S- K
UN E N
IS NE
DY
Ier
RT
BE
AL
AL
BE
RT
PR
RU INCE
E
DE SSE
M
CA
IL
RO
LO
LIN
P
E
RU
E
Place
d'Armes
RE
Y
RU
E
DE
PR
INC
ESS
Place
Ste-Dévote
P
BOU
LEV
AR
D
QUAI ALBE
RT
T
.
SA
IG
E
AV
SU
FF
RE
N
RU
E
D
ES
DINS
LINE
RU
E
ACCÈS
GARE
P
ACCÈS
GARE
RUE GRIMALDI
P
UE D
AVEN
I
PR
N
I
CE
RU
PIE R R E
EG
RI
MA
LD
I
O-
FR È
RD
D
O
U
RL
BO
ULE
VAR
UE
CA
P
T
R
ACCÈS
GARE
III
T
E
PRINCESS
RAINIER
D
AR
EV
UL
P
P
RE
S
BO
B
QU E
BELGI
B1
BO
P
RD
VA
LE
OU
DE
GARE
SNCF
N UE
P
QUE
P
Pont Ste-Dévote
A
D DU J
RDIN EXOTI Q
BO
UL
EV
AR
G
VE
MONEGHETTI
F
ROQUEVILLE
C
OTTO
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
AV
. DE
6
PLAN DE LA
P CHEMI N DES
T
5
Park Palace
my luxury choice.
A rendez-vous with 30 & more brands.
brioni, kiton, john lobb, canali, ashis, erika cavallini, malene
birger, paul&joe, vanesse bruno, avant toi, brunello cucinelli,
church’s, chloe, gianvito rossi, hogan, jimmy choo, tod’s,
zanellato, led design emotion, dolce gabbana, fabiana filippi,
cutler&gross, chrome hearts, zilli, carlo ramello, royal
cashmere, cortigiani, fray, louis sciolla, elizabeth&james.
food : casa del caffé, capocaccia, palace café, piamu frescu, plaisirs du palais, valentin
park Palace
beauty : real coiffure, everline center, jacques de rigaud coiffure
avenue de la costa
art : maison d’art, robert zehil gallery
monte-carlo
real estate & yachting : j&k wentz real estate, capital real estate, la costa properties,
christie’s, peter van naeltwijc real estate, unique yachting monaco
98000 - monaco
in front of casino’s gardens
MAP OF THE
MAPPA DEL
>> 10
>> 10
>> 10
PRINCIPAUTÉ
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
F
G
H
J
LA ROUSSE
DE
P
UE
Place
des Moulins
L'
DE
BOULEVARD D'ITALIE
ARL O TTE
L I CE
TA
COS
T
E
PRINCESS
RD
AV
LO
UIS
DE
D
VAR
ULE
UE
BO
EN
AV
LA
Pont
La Rousse
INS
UL
P
MO
ANDE-BRETAGNE
GR
DE
TO
OT
RV
LA
E
GN
TA
RE
-B
E
ND
SHOPPING CENTER P
LE MÉTROPOLE T
ÉLU
AV. DES SP
S
A
E
NU
AVE
PR
E
INC
RACE
E G
SS
LAGES DU
PLAGES
E
.D
E M O NT
-
T
T
2
LARVOTTO
LARVOTTO
P
3
RL
CA
VA
P
O
N UE
Place du
Casino
VE
LE
A
DES MOULINS
DE GRA
AVENUE
P
A
E
ITAG
ERM T
E L'H
OU
BOULEVARD
E
GU S
UE D
AVEN
P
P
P
GALERIE DU
PARK
PALACE
LA
DE
P
DU
Place de la
Crémaillère
D
DES LILAS
UE
UL
EV
AR
E C
H
BO
PR
INC
ESS
R
P
1
O NCIA
S
VER
L
GE
T-A
N
MO
NN
BEAUSOLEIL
EN
AV
8
PLAN DE LA
P
II
MONTE-CARLO
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
Tailor made Real Estate
L’immobilier sur mesure
21 boulevard des Moulins
MC 98000 Monaco
Tél. +377 93 30 75 61
[email protected]
www.agencecristea.com
1 avenue Saint-Laurent
MC 98000 Monaco
Tél. +377 93 30 22 46
[email protected]
www.fcfrealestate.com
© Instantané Monaco
La Francis Bacon MB Art Foundation est une institution à but non
lucratif qui consacre ses activités d’étude et de recherche à Francis Bacon,
l’un des peintres figuratifs britanniques les plus énigmatiques de la
seconde moitié du XXème siècle.
La fondation est ouverte aux chercheurs et aux historiens de l’art
toute l’année, ainsi qu’au public à l’occasion de visites guidées et gratuites
les mardis et jeudis, sur rendez-vous uniquement.
Francis Bacon MB Art Foundation
21, Boulevard d’Italie
MC 98000 Monaco
Tel: +377 93 30 30 33
www.mbartfoundation.com
Extérieur de la fondation
MB Art Collection
Etude pour un portrait, 1979
Copyright The Estate of Francis Bacon.
All rights reserved - MB Art Collection
Francis Bacon dans son atelier, 1977
Photo et copyright Carlos Freire
MB Art Collection
PLAN DE LA
MAP OF THE
PRINCIPAUTÉ
10
MAPPA DEL
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
J
K
L
M
ROQUEBRUNECAP-MARTIN
LA ROUSSE
DE
L'
DE
BOULEVARD D'ITALIE
A
L A CETS ST-LÉON
Pont
La Rousse
T
LARVOTTO
SM
VER
SSE
CE
IN
LAGES DU
PLAGES
P
E
D'ITALI
PR
RACE
E G
SS
BOULEVARD
D DU
LARV
O
P AVEN TTO
UE
PRIN
CES
SE
UE
BOULEV
AR
LIE
-ITA
N
ENTO
EN
Carmes
AV
P
E
INC
T
BOULEVARD D'ITAL
IE
E
PR
1
NN
O NCIA
SAINT-ROMAN
GR
AC
GRACE
UE
EN
AV
P
E
A V ENUE
2
PRINCE
SSE
GR
AC
E
LARVOTTO
T
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
3
The Regency School
of Languages
Depuis plus de 30 ans la seule école à Monaco spécialisée en langues
COURS TOUTE L’ANNéE - TOUT PUBLIC - SéJOURS LINGUISTIQUES
Apprenez la langue de votre choix :
Anglais, Italien, Allemand, Espagnol, Russe, Portugais
Learn French even faster
7, avenue Prince Pierre - 98000 MONACO - Tél. +377 92 05 21 21 - Fax : +377 92 05 27 29
[email protected] - www.regencyschool.com
12
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
CONCERTS
Jusqu’au 10 avril,
Principauté de Monaco :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo T. +377 93 25 58 04.
THÉÂTRE
La Compagnie du Sans Souci
1er avril, à 20h30
2 avril, à 17h30 et 21h
3 avril, à 16h30
Théâtre des Muses :
Album de Famille,
théâtre en chansons
par la Cie du Sans Souci
avec Mariline Gourdon,
Isabelle Turschwell,
Camille Voitellier, Stéphanie
Cavailles, Philippe Gouin,
Gildas Thomas, Ruben,
Vincent Hedou T. +377 97 98 10 93.
ANIMATIONS
THEATRE
1 April, at 8.30 pm
2 April, at 5.30 pm and 9 pm
3 April, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Family Album, theatre in
songs by the Sans Souci
Company with Mariline
Gourdon, Isabelle
Turschwell, Camille Voitellier, Stéphanie Cavailles,
Philippe Gouin, Gildas
Thomas, Ruben
and Vincent Hedou T. +377 97 98 10 93.
ACTIVITIES
1er avril, à partir de 11h
2 avril, de 10h à 18h
Espace Fontvieille :
Kermesse de l’Œuvre
de Sœur Marie T. +377 93 30 14 77.
1 April, from 11 am
2 April, from 10 am to 6 pm
Espace Fontvieille:
Charity Sale in aid of
the Work of Sister Mary T. +377 93 30 14 77.
CONFÉRENCES
1er avril, à 19h
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Rencontre autour de
Betsy Jolas en sa présence
par David Christoffel,
musicologue T. +377 98 06 28 28.
LECTURES
1 April, at 7 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival : Meeting on
the theme of Betsy Jolas
in the presence of David
Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28.
LECTURES
CONFÉRENCES
Betsy Jolas
CONCERTI
CONCERTS
Until 10 April,
Principauté de Monaco:
Monte-Carlo
Spring Arts Festival T. +377 93 25 58 04.
1er avril, de 20h à 22h
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial :
Dans le cadre du parcours
philosophique Il était une
fois… la mythologie,
conférence sur le thème
La justice des héros :
Hercule, Thésée, Persée,
Jason… par l’Abbé
Alain Goinot T. 06 80 86 21 93.
>> 14
Fino al 10 aprile,
Principato di Monaco:
Festival Printemps
des Arts di Monte-Carlo T. +377 93 25 58 04.
TEATRO
1 aprile, alle 20,30
2 aprile, alle 17,30 e alle 21
3 aprile, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Album di Famiglia, teatro
in canzoni, spettacolo
presentato dalla Compagnia
"Sans Souci" con Mariline
Gourdon, Isabelle Turschwell,
Camille Voitellier, Stéphanie
Cavailles, Philippe Gouin,
Gildas Thomas, Ruben,
Vincent Hedou T. +377 97 98 10 93.
ANIMAZIONI
1 aprile, a partire dalle 11
2 aprile, dalle 10 alle 18
Espace Fontvieille:
Kermesse dell’Opera
di Suor Maria T. +377 93 30 14 77.
CONFERENZE
1 aprile, alle 19
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des Arts
de Monte-Carlo: Incontro
su Betsy Jolas, presente
all’incontro, con David
Christoffel, musicologo T. +377 98 06 28 28.
CONFERENZE
1 April, From 8 pm to 10 pm
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial:
As part of the philosophical
lecture series Once Upon
a Time There was …
Mythology, lecture on the
subject of The Justice of
Heroes - Hercules, Theseus,
Perseus, Jason, etc. by
Father Alain Goinot T. 06 80 86 21 93.
1 aprile, dalle 20 alle 22
Chiesa Saint Nicolas,
Casa Parrocchiale:
Nel contesto del percorso
filosofico C’era una volta…
la mitologia, conferenza sul
tema La giustizia degli eroi:
Ercole, Teseo, Perseo,
Giasone… dell’Abate
Alain Goinot T. 06 80 86 21 93.
>> 14
>> 14
FORMULE
DEJEUNER
SOLO, DUO OU TRIO
DU LUNDI AU SAMEDI
S O L O : P L AT D U J O U R 1 6 € *
D U O : E N T R É E D U J O U R & P L AT D U J O U R 2 0 € *
POUR UN TRIO DE PLAISIR
CAFÉ GOURMAND 5,50€
RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO
AVENUE DU PORT
CAP D’AIL, 06320
PHONE +33(0) 4 92 10 67 67
MARRIOTTPORTEDEMONACO.COM
* PA R K I N G O F F E R T 2 H EU R ES
L’A B U S D ’A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T E , C O N S O M M E Z A V E C M O D E R AT I O N
CREDIT PHOTO : FOTOLIA
14
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
CONCERTS
1er avril, à 20h30
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Dans le cadre du Festival
Printemps des Arts de
Monte-Carlo et de la Série
Grande Saison de l’Orchestre
Philharmonique de MonteCarlo, concert symphonique
sous la direction Kazuki
Yamada avec Julia Novikova,
soprano, Roger Muraro, piano
et Håkan Hardenberger,
trompette. Au programme :
Betsy Jolas et Gustav Mahler
- T. +377 98 06 28 28.
THÉÂTRE
CONCERTS
1 April, at 8.30 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
As part of the Monte-Carlo
Spring Arts Festival and the
Great Season Series of the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra, symphonic
concert conducted by
Kazuki Yamada with Julia
Novikova, soprano, Roger
Muraro, piano and Håkan
Hardenberger, trumpet.
On the programme: Betsy
Jolas and Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
THEATRE
1er, 2 avril, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Spectacle Le Tartuffe
de Molière par le
Studio de Monaco T. +377 93 30 18 80.
1, 2 April, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
Tartuffe show by Molière
performed by the Studio
de Monaco T. +377 93 30 18 80.
SPORTS
2 avril,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Bordeaux T. +377 92 05 74 73.
CONCERTS
SPORTS
2 April,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Bordeaux T. +377 92 05 74 73.
CONCERTS
2 avril, de 10h à 13h
Académie Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Master-classe de piano
avec Roger Muraro T. +377 98 06 28 28.
2 April, from 10 am to 1 pm
Académie Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Piano masterclass with Roger Muraro T. +377 98 06 28 28.
COLLOQUE
2 April, at 3 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Round Table
on the theme of Opera
Today with Richard Martet,
Editor-in-Chief - Opéra
Magazine, Eric Denut,
music delegate at the
General Department of
Artistic Creation of the
Ministry of Culture and
COLLOQUIUM
2 avril, à 15h
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Table ronde sur le thème
L’opéra aujourd’hui avec
Richard Martet, rédacteur
en chef - Opéra Magazine),
Eric Denut, délégué à
la musique - Direction
générale de la création
>> 16
>> 16
CONCERTI
1 aprile, alle 20,30
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Nel contesto del Festival
Printemps des Arts di
Monte-Carlo e della Serie
Grande Saison dell’Orchestra Filarmonica di MonteCarlo, concerto sinfonico
sotto alla direzione di
Kazuki Yamada con Julia
Novikova, soprano, Roger
Muraro, piano e Håkan
Hardenberger, tromba.
In programma: Betsy Jolas
e Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
TEATRO
1, 2 aprile, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Spettacolo Il Tartufo
di Molière, recitata
dallo Studio de Monaco T. +377 93 30 18 80.
SPORT
2 aprile,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Bordeaux T. +377 92 05 74 73.
CONCERTI
2 aprile, dalle 10 alle 13
Académie Rainier III:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: Master-class
di piano con Roger Muraro
- T. +377 98 06 28 28.
CONVEGNO
2 aprile, alle 15
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des
Arts di Monte-Carlo:
Tavola rotonda sul tema
L’opera oggi con Richard
Martet, caporedattore Opéra Magazine), Eric Denut,
delegato alla musica Direzione generale
della creazione artistica del
ministero della Cultura e
>> 16
16
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
artistique du ministère de
la Culture et de la communication, Serge Dorny,
directeur général - Opéra
de Lyon, animée par David
Christoffel, musicologue T. +377 98 06 28 28.
Communications and Serge
Dorny, Director General Lyon Opera, led by David
Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28.
della comunicazione, Serge
Dorny, direttore generale Opera di Lione, animata da
David Christoffel, musicologo
- T. +377 98 06 28 28.
CONFÉRENCES
David Christoffel
2 avril, à 18h30
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des Arts
de Monte-Carlo : Rencontre
sur le thème L’Esprit de variations par David Christoffel,
musicologue T. +377 98 06 28 28.
CONFERENZE
LECTURES
2 April, at 6.30 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Meeting on
the subject of The Spirit
of Variations by David
Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
CONCERTS
CONCERTS
2 April, at 8 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo
Spring Arts Festival:
Piano recital with, for the
•1st part: Till Fellner.
On the programme: Robert
Schumann, Luciano Berio,
Ludwig van Beethoven and
Robert Schumann. For the
•2nd part: Arcadi Volodos.
On the programme: Johannes
Brahms and Franz Schubert
- T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
3 April, at 1 pm
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Mystery Trip Departing from Monaco
(Stade Louis II) and Nice
(Théâtre de Verdure) T. +377 98 06 28 28.
2 avril, à 20h
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Récital de piano avec
•1ère partie : Till Fellner.
Au programme : Robert
Schumann, Luciano Berio,
Ludwig van Beethoven et
Robert Schumann.
• 2ème partie : Arcadi Volodos.
Au programme : Johannes
Brahms et Franz Schubert T. +377 98 06 28 28.
3 avril, à 13h
Festival Printemps des Arts
de Monte-Carlo : Voyage
Surprise - Départ de Monaco
(Stade Louis II) et de Nice
(Théâtre de Verdure) T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
OPERA/RECITALS
OPÉRA / LYRIQUE
2 aprile, alle 18,30
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des Arts
de Monte-Carlo: Incontro
sul tema Lo spirito delle
variazioni di David
Christoffel, musicologo T. +377 98 06 28 28.
2 aprile, alle 20
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des
Arts di Monte-Carlo:
Recital di piano con in
• Prima parte : Till Fellner.
In programma: Robert
Schumann, Luciano Berio,
Ludwig van Beethoven e
Robert Schumann.
• Seconda parte :
Arcadi Volodos.
In programma: Johannes
Brahms et Franz Schubert T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
3 aprile, alle 13
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: ViaggioSorpresa - Partenza da
Monaco (Stadio Louis II) e di
Nizza (Théâtre de Verdure) T. +377 98 06 28 28.
OPERA / LIRICA
3 avril, à 15h
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier :
Récital lyrique par Juan Diego
Flórez, ténor accompagné
au piano par Vincenzo
Scalera, organisé par
l’Opéra de Monte-Carlo.
Au programme : Airs et
mélodies de Gioachino
Rossini, Giuseppe Verdi,
Franz Liszt, Manuel de Falla,
Gabriel Fauré et Henri Duparc - T. +377 98 06 28 28.
3 April, at 3 pm
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier:
Opera recital by Juan Diego
Flórez, tenor accompanied
by Vincenzo Scalera, piano,
organised by the Monte-Carlo
Opera. On the programme:
Arias and melodies by
Gioachino Rossini, Giuseppe
Verdi, Franz Liszt, Manuel
de Falla, Gabriel Fauré
and Henri Duparc T. +377 98 06 28 28.
3 aprile, alle 15
Opera di Monte-Carlo,
Salle Garnier:
Opera recital con Juan
Diego Flórez, tenore accompagnato da Vincenzo Scalera,
piano, evento organizzata
dall’Opera di Monte-Carlo.
In programma: Arie e melodie di Gioachino Rossini,
Giuseppe Verdi, Franz Liszt,
Manuel de Falla, Gabriel
Fauré e Henri Duparc T. +377 98 06 28 28.
>> 18
>> 18
>> 18
18
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
FILMS
5 avril, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie :
Projection du film Le Bal
des Vampires de Roman
Polanski, organisée par
les Archives Audiovisuelles
de Monaco T. +377 97 98 43 26.
FILM
FILMS
5 April, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle
- Screening of the film
Dance of the Vampires by
Roman Polanski, organised
by the Monaco Audiovisual
Archives T. +377 97 98 43 26.
SALONI
TRADE SHOWS
SALONS
Du 6 au 8 avril,
Grimaldi Forum Monaco :
Ever Monaco 2016 :
Forum et conférence sur les
Energies Renouvelables et
les Véhicules Ecologiques T. +377 99 99 30 00.
From 6 to 8 April,
Grimaldi Forum Monaco:
Ever Monaco 2016 Forum and conference
on Renewable Energy
and Ecological Vehicles T. +377 99 99 30 00.
6 avril, à 14h
Académie Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Master-classe de clavecin
avec Andreas Staier T. +377 98 06 28 28.
6 April, at 2 pm
Académie Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Harpsichord
Masterclass with
Andreas Staier T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
CONCERTS
6 April, at 4 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
Concert for a young audience by the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra
conducted by Patrick Baton
with Bruno Coppens,
narrator. On the programme:
Till Eulenspiegel by
Richard Strauss T. +377 98 06 28 28.
BALLETS
BALLET
>> 20
6 aprile, alle 14
Accademia Rainier III:
Festival Printemps des
Arts di Monte-Carlo:
Master-class di clavicembalo con Andreas Staier
- T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
6 avril, à 16h
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Concert Jeune Public par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo sous la
direction de Patrick Baton
avec Bruno Coppens,
narrateur. Au programme :
Till l’Espiègle de Richard
Strauss T. +377 98 06 28 28.
6, 8, 9 avril, à 19h
Atelier des Ballets
de Monte-Carlo :
Les Imprévus - 2 par la
Compagnie des Ballets de
Monte-Carlo (réservé aux
possesseurs de la Carte
“Ballets de Monte-Carlo”)
- T. +377 99 99 30 00.
Dal 6 all’8 aprile,
Grimaldi Forum Monaco:
Ever Monaco 2016: Forum
e conferenza sulle Energie
Rinnovabili e sui Veicoli
Ecologici T. +377 99 99 30 00.
CONCERTI
CONCERTS
CONCERTS
5 aprile, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita:
Proiezione del film Il Ballo
dei Vampiri di Roman
Polanski, evento organizzato
dagli Archivi Audiovisivi
di Monaco T. +377 97 98 43 26.
6 aprile, alle 16
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Concerto Giovane Pubblico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto alla
direzione di Patrick Baton
con Bruno Coppens,
narratore. In programma:
Till l’Espiègle di Richard
Strauss T. +377 98 06 28 28.
BALLETTI
6, 8, 9 April, at 7 pm
Atelier des Ballets
de Monte-Carlo:
The Unexpected - 2
by the Compagnie des
Ballets de Monte-Carlo
(for "Ballets de MonteCarlo" cardholders only) T. +377 99 99 30 00.
>> 20
6, 8, 9 aprile, alle 19
Atelier des Ballets
di Monte-Carlo:
Les Imprévus - 2 eseguita
dalla Compagnie des
Ballets de Monte-Carlo
(riservato ai titolari
della Carta "Ballets
de Monte-Carlo") T. +377 99 99 30 00.
>> 20
www.colibri.mc
Possibilité de billet couplé avec le Nouveau Musée National de Monaco (Villa Paloma)
Ouvert toute l’année. 62, boulevard du Jardin Exotique - Monaco
Renseignements : +377 93 15 29 80
www.jardin-exotique.mc
20
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
CONCERTS
6 avril, à 20h
Théâtre des Variétés :
Récital de piano du jeune
virtuose japonais Tomoki
Sakata, organisé par
l’Association Ars Antonina T. 06 03 44 20 66.
THÉÂTRE
6 avril, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
Dispersion - Ashes to Ashes
d’Harold Pinter avec
Carole Bouquet et
Gérard Desarthe T. +377 93 25 32 27.
CONCERTS
6 avril, à 20h30
Musée Océanographique :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
récital de clavecin
par Andreas Staier.
Au programme : Johann
Jakob Froberger, Jean-Henry
d’Anglebert, Louis Couperin,
Louis-Nicolas Clérambault,
Georg Muffat, Johann
Caspar et Ferdinand
Fischer T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
CONCERTS
6 April, at 8 pm
Théâtre des Variétés:
Piano recital by the young
Japanese virtuoso Tomoki
Sakata, organised by the
Ars Antonina Association T. 06 03 44 20 66.
THEATRE
6 April, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
Dispersion Ashes to Ashes
by Harold Pinter with
Carole Bouquet and
Gérard Desarthe T. +377 93 25 32 27.
CONCERTS
6 April, at 8.30 pm
Musée Océanographique:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Harpsichord
Recital by Andreas Staier.
On the programme:
Johann Jakob Froberger,
Jean-Henry d’Anglebert,
Louis Couperin, LouisNicolas Clérambault,
Georg Muffat, Johann
Caspar and Ferdinand Fischer
- T. +377 98 06 28 28.
CONFERENCES
CONGRÈS
Du 7 au 9 avril,
Grimaldi Forum Monaco :
IMAGINA Dental 2016,
5e Congrès Dentaire des
Technologies Digitales
et Esthétiques (réservé
aux professionnels) T. +377 93 10 40 51.
From 7 to 9 April,
Grimaldi Forum Monaco:
IMAGINA Dental 2016 5th Dental Congress
for Digital Technologies
and Aesthetics
(for professionals only) T. +377 93 10 40 51.
LECTURES
CONFÉRENCES
6 aprile, alle 20
Théâtre des Variétés:
Recital di piano del giovane
virtuoso giapponese
Tomoki Sakata, evento
organizzato dall’Associazione Ars Antonina T. 06 03 44 20 66.
TEATRO
6 aprile, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
Dispersion - Ashes to Ashes
di Harold Pinter con Carole
Bouquet e Gérard Desarthe
- T. +377 93 25 32 27.
CONCERTI
6 aprile, alle 20,30
Museo Oceanografico:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: recital di
clavicembalo con Andreas
Staier. In programma:
Johann Jakob Froberger,
Jean-Henry d’Anglebert,
Louis Couperin, LouisNicolas Clérambault,
Georg Muffat, Johann
Caspar e Ferdinand Fischer
- T. +377 98 06 28 28.
CONGRESSI
Dal 7 al 9 aprile,
Grimaldi Forum Monaco:
IMAGINA Dental 2016,
5° Convegno Dentario
delle Tecnologie Digitali
ed Estetiche (evento
riservato ai professionisti) T. +377 93 10 40 51.
CONFERENZE
7 avril, à 19h
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Rencontre sur le thème
Ce que Mahler me conte…
par Jean Castellini,
Président d’honneur des
amis du Printemps des Arts
- T. +377 98 06 28 28.
7 April, at 7 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Meeting on
the subject of What Mahler
Tells Me... by Jean Castellini,
Honorary President of the
Friends of the Monte-Carlo
Spring Arts Festival T. +377 98 06 28 28.
7 aprile, alle 19
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: Incontro
sul tema Quello che Mahler
mi racconta… di Jean
Castellini, Presidente
onorario degli amici
del Printemps des Arts T. +377 98 06 28 28.
>> 22
>> 22
>> 22
22
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
CONCERTS
7 April, at 8.30 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Symphonic
concert by the Bamberger
Symphoniker conducted by
Jonathan Nott with Barbara
Hannigan, soprano, Gerhild
Romberger, mezzo, the
Women’s Chorus of the
Choir of the Bamberger
Symphoniker and the
Children’s Choir of the
Rainier III Academy.
On the programme:
Henri Dutilleux and
Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
7 aprile, alle 20,30
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: concerto
sinfonico del Bamberger
Symphoniker sotto alla
direzione di Jonathan Nott
con Barbara Hannigan,
soprano, Gerhild Romberger,
mezzo-soprano, il Coro
femminile del Coro del
Bamberger Symphoniker
e il Coro di bambini
dell’Accademia Rainier III.
In programma: Henri
Dutilleux e Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
CONFÉRENCES
LECTURES
8 aprile, alle 19
Auditorium
Rainier III:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: Incontro
sul tema La virtuosità sonora
dell’Orchestra di Mahler
di Corinne Schneider,
musicologa T. +377 98 06 28 28.
CONFERENZE
8 avril, à 19h
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Rencontre sur le thème
La virtuosité sonore de
l’Orchestre Mahlérien
par Corinne Schneider,
musicologue T. +377 98 06 28 28.
THÉÂTRE
Gustav Mahler
CONCERTI
CONCERTS
7 avril, à 20h30
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
concert symphonique par
le Bamberger Symphoniker
sous la direction de
Jonathan Nott avec
Barbara Hannigan, soprano,
Gerhild Romberger, mezzo,
le Chœur de femmes
du Chœur du Bamberger
Symphoniker et le Chœur
d’enfants de l’Académie
Rainier III. Au programme :
Henri Dutilleux et
Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
8 avril, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Spectacle organisé
par l’Association Art
scénique et Antidote.
CONCERTS
8 April, at 7 pm
Auditorium
Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Meeting on
the subject of The Sound
Virtuosity of the Mahlerian
Orchestra by Corinne
Schneider, musicologist T. +377 98 06 28 28.
TEATRO
THEATRE
8 April, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
Show organised by the
Art Scénique et Antidote
Association.
CONCERTS
8 aprile, alle 20,30
Théâtre
des Variétés:
Spettacolo organizzato
dall’Associazione Art
scénique e Antidote.
CONCERTI
8 avril, à 20h30
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
concert symphonique par
le NDR Radiophilharmonie
sous la direction de
Andrew Manze.
Au programme :
Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
8 April, at 8.30 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Symphonic
concert by the NDR
Radiophilharmonie
conducted by Andrew
Manze. On the programme:
Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
8 aprile, alle 20,30
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: concerto
sinfonico della NDR
Radiophilharmonie sotto
alla direzione di Andrew
Manze. In programma:
Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
>> 24
>> 24
>> 24
COCKTAIL BAR & WORLD FOOD
Anything is possible...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvert 7/7 de midi à 3h du matin • Happy hour 18h-20h
DJ Set & Live Music • Lounge festif intérieur
Programmation à retrouver sur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Port de Monaco • +377 97 98 34 56 • [email protected] • www.jack.mc
24
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
SPORTS
Du 9 au 17 avril,
Monte-Carlo Country Club :
Monte-Carlo Rolex Masters
- T. +377 97 98 70 00.
COLLOQUE
9 avril, à 15h
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps
des Arts de Monte-Carlo :
Table ronde sur le thème
Où va l’enregistrement de
la musique classique ? avec
Yves Riesel, directeur de
Qobuz, Denis Vautrin,
responsable du département
des métiers du son du
Conservatoire national
supérieur de musique et
de danse de Paris, FrançoisRené Martin, co-directeur
de Mirare, animée par David
Christoffel, musicologue T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
9 avril, à 18h
Conseil National :
Festival Printemps des Arts
de Monte-Carlo : Musique
traditionnelle de BasseBretagne (pays de Vannes)
avec Alan Paranthoën, violon
et Youen Paranthoën, accordéon diatonique et chant T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
9 avril, à 20h
Salle Omnisports
Gaston Médecin :
Championnat PRO A de
basket : Monaco - Le Havre
- T. +377 92 05 40 10.
CONCERTS
SPORTS
From 9 to 17 April,
Monte-Carlo Country Club:
Monte-Carlo Rolex Masters
- T. +377 97 98 70 00.
COLLOQUIUM
9 April, at 3 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Round Table
on the subject of Which
Direction for Classical
Music Recording? with Yves
Riesel, Director of Qobuz,
Denis Vautrin, Head of
Department of Sound
Specialism at the Higher
National Conservatory of
Music and Dance in Paris
and François-René Martin,
Co-Director of Mirare,
led by David Christoffel,
musicologist T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
9 April, at 6 pm
Conseil National:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Traditional
music of Lower Brittany
(Vannes area) with Alan
Paranthoën, violin and
Youen Paranthoën, diatonic
accordion and vocals T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
9 April, at 8 pm
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
PRO A Basketball Championship: Monaco - Le Havre
- T. +377 92 05 40 10.
CONCERTS
SPORT
Dal 9 al 17 aprile,
Monte-Carlo Country Club:
Monte-Carlo Rolex Masters
- T. +377 97 98 70 00.
CONVEGNO
9 aprile, alle 15
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des
Arts di Monte-Carlo: Tavola
rotonda sul tema Dove va
la registrazione della musica
classica? con Yves Riesel,
direttore di Qobuz, Denis
Vautrin, responsabile
del dipartimento delle
professioni del suono del
Conservatorio nazionale
superiore di musica e di
danza di Parigi, FrançoisRené Martin, co-direttore
di Mirare, animata da David
Christoffel, musicologo T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
9 aprile, alle 18
Conseil National:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: Musica
tradizionale della Bassa
Bretagna (paese di Vannes)
con Alan Paranthoën, violino
e Youen Paranthoën, fisarmonica diatonica e canto T. +377 98 06 28 28.
SPORT
9 aprile, alle 20
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
Campionato PRO A di
basket: Monaco - Le Havre
- T. +377 92 05 40 10.
CONCERTI
9 avril, à 20h30
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Festival Printemps des Arts
de Monte-Carlo : concert
symphonique par le RadioSinfonieorchester Stuttgart
des SWR sous la direction
de Eliahu Inbal. Au programme : Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
9 April, at 8.30 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Symphonic
concert by the RadioSinfonieorchester Stuttgart
des SWR conducted by
Eliahu Inbal. On the
programme: Gustav Mahler
- T. +377 98 06 28 28.
9 aprile, alle 20,30
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: concerto
sinfonico della RadioSinfonieorchester Stuttgart
dei SWR sotto alla direzione
di Eliahu Inbal. In programma:
Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28.
>> 26
>> 26
>> 26
McDonald's
Monaco
2 restaurants
McDonald's Fontvieille
ouvert 7/7 de 7H à 00H30
Parking C.C Fontvieille
McDonald's Larvotto
Rond point Anse du portier
Ouvert 7/7 de 10H à minuit
Parking Forum Grimaldi
26
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
CONFÉRENCES
CONFERENZE
LECTURES
10 avril, à 16h30
Auditorium Rainier III :
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
Rencontre sur le thème
Freud et la musique
par Emmanuel Hondré,
musicologue T. +377 98 06 28 28.
10 April, at 4.30 pm
Auditorium Rainier III:
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival: Meeting on
the theme of Freud and
Music by Emmanuel
Hondré, musicologist T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
10 April, at 6 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
As part of the Monte-Carlo
Spring Arts Festival and the
Great Season Series of the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra, symphonic
concert conducted
by Daniel Harding.
On the programme: Gustav
Mahler. This concert will
be followed by the closing
celebration on the theme
of the ‘Fêtes Galantes’ Elegant Parties of
the Sun King T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
10 avril, à 18h
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Dans le cadre du Festival
Printemps des Arts de
Monte-Carlo et de la
Série Grande Saison de
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo, concert
symphonique sous la
direction de Daniel Harding.
Au programme : Gustav
Mahler. Ce concert sera
suivi de la fête de clôture
sur le thème les Fêtes
Galantes du Roi Soleil T. +377 98 06 28 28.
LYRIQUE
11 avril, à 20h
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier :
Récital lyrique par
Renée Fleming, soprano
accompagnée au piano
par Hartmut Höll, organisé
par l’Opéra de Monte-Carlo.
Au programme :
Robert Schumann,
Sergueï Rachmaninov
et Richard Strauss T. +377 98 06 28 28.
SALONS
Du 14 au 17 avril,
Espaces Ravel,
Diaghilev & Esplanade du
Grimaldi Forum Monaco :
Top Marques Salon sur le luxe et les
voitures dites “supercars” T. +377 97 70 12 77.
>>28
10 aprile, alle 16,30
Auditorium Rainier III:
Festival Printemps des Arts
di Monte-Carlo: Incontro
sul tema Freud e la musica
di Emmanuel Hondré,
musicologo T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
10 aprile, alle 18
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Nel contesto del Festival
Printemps des Arts di
Monte-Carlo e della Serie
Grande Saison dell’Orchestra Filarmonica di MonteCarlo, concerto sinfonico
sotto alla direzione
di Daniel Harding.
In programma: Gustav
Mahler. Questo concerto
sarà seguito dalla festa
di chiusura sul tema
Feste Galanti del Re Sole T. +377 98 06 28 28.
LIRICA
RECITALS
11 April, at 8 pm
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier:
Operatic Recital by Renée
Fleming, soprano, accompanied on the piano by
Hartmut Höll, organised
by the Monte-Carlo Opera.
On the programme:
Robert Schumann,
Sergei Rachmaninov
and Richard Strauss T. +377 98 06 28 28.
11 aprile, alle 20
Opera di Monte-Carlo,
Salle Garnier:
Opera recital con
Renée Fleming, soprano
accompagnata da Hartmut
Höll, piano, organizzata
dall’Opera di Monte-Carlo.
In programma: Robert
Schumann, Sergueï Rachmaninov e Richard Strauss T. +377 98 06 28 28.
TRADE SHOWS/FAIRS
Dal 14 al 17 aprile,
Espaces Ravel, Diaghilev
& Esplanade del Grimaldi
Forum Monaco:
Top Marques - Salone
sul lusso e sulle auto
dette “supercar” T. +377 97 70 12 77.
From 14 to 17 April,
Espaces Ravel,
Diaghilev & Esplanade,
Grimaldi Forum Monaco:
Top Marques - Luxury
goods and supercars show T. +377 97 70 12 77.
>> 28
SALONI
>> 28
*Qu’avez-vous prévu aujourd’hui ?
28
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
CONCERTS
CONCERTS
14 avril, à 18h30
Auditorium Rainier III Troparium :
Série Happy Hour Musical
- concert de musique de
chambre par une sélection
de musiciens de l’Orchestre
Philharmonique de MonteCarlo composée de David
Lefèvre et Claude Costa,
violons, Sofia Sperry, alto,
Thierry Amadi, violoncelle.
Au programme :
Fritz Kreisler et Erich
Wolfgang Korngold T. +377 98 06 28 28.
14 April, at 6.30 pm
Auditorium Rainier III Troparium:
Musical Happy Hour Series
- Concert of chamber music
by a selection of musicians
from the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra,
comprised of David Lefèvre
and Claude Costa, violins,
Sofia Sperry, viola and
Thierry Amadi, cello. On the
programme: Fritz Kreisler
and Erich Wolfgang Korngold - T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
16 April,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Marseille T. +377 92 05 74 73.
16 avril,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Marseille T. +377 92 05 74 73.
CONCERTS
17 avril, à 16h
Eglise Saint-Charles :
Concert Spirituel avec
Michel Mugot, L’Orchestre
de Poche et le Chœur
de chambre 1732 sous la
direction de Bruno Habert.
Présentation : Annie FiaschiDubois. Au programme :
Gabriel Fauré T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
CONCERTS
17 April, at 4 pm
Eglise Saint-Charles:
Concert of sacred music
with Michel Mugot, the
Orchestre de Poche and
the 1732 Chamber Choir
conducted by Bruno
Habert. Presentation:
Annie Fiaschi-Dubois.
On the programme:
Gabriel Fauré T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
19 avril, à 20h
Salle Omnisports
Gaston Médecin :
Championnat PRO A de
basket : Monaco - Antibes
- T. +377 92 05 40 10.
>> 30
SPORT
16 aprile,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Marsiglia T. +377 92 05 74 73.
CONCERTI
17 aprile, alle 16
Chiesa Saint-Charles:
Concerto Spiritual con
Michel Mugot, L’Orchestra
di Poche e il Coro da camera
1732 sotto la direzione
di Bruno Habert. Presentazione: Annie Fiaschi-Dubois.
In programma: Gabriel
Fauré - T. +377 98 06 28 28.
FILM
FILMS
FILMS
18 avril, à 19h
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial :
Ciné-Club : projection du
film Nos étoiles contraires
de Josh Boone suivie
d’un débat T. 06 80 86 21 93.
CONCERTI
14 aprile, alle 18,30
Auditorium Rainier III,
Troparium:
Serie Happy Hour Musical
- concerto di musica da
camera eseguito da una
selezione di musicisti
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo composta
da David Lefèvre e Claude
Costa, violini, Sofia Sperry,
contralto, Thierry Amadi,
violoncello. In programma:
Fritz Kreisler ed Erich
Wolfgang Korngold T. +377 98 06 28 28.
18 April, at 7 pm
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial:
Film Club: Screening of the
film The Fault in Our Stars
by Josh Boone followed
by a debate T. 06 80 86 21 93.
18 aprile, alle 19
Chiesa Saint Nicolas,
Casa Parrocchiale:
Cine-Club: proiezione
del film Le nostre stelle
contrarie di Josh Boone
seguita da un dibattito T. 06 80 86 21 93.
SPORT
SPORTS
19 April, at 8 pm
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
PRO A Basketball Championship: Monaco - Antibes T. +377 92 05 40 10.
>> 30
19 aprile, alle 20
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
Campionato PRO A di
basket: Monaco - Antibes T. +377 92 05 40 10.
>> 30
L’IMMOBILIER
PRINCIPAUTÉ DE
DE MONACO
L’IMMOBILIER
ENENPRINCIPAUTÉ
MONACO
REAL ESTATE IN THE PRINCIPALITY OF MONACO
EUROPA RÉSIDENCE - PLACE DES MOULINS - MONACO
TÉL : +377 92 16 58 88
[email protected] / WWW.CIP.MC
30
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
FILMS
19 avril, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie :
Projection du film Si loin,
si proche! de Wim Wenders,
organisée par les Archives
Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26.
THÉÂTRE
21, 22 avril, à 20h30
23 avril, à 21h
24 avril, à 16h30
Théâtre des Muses :
Foutue Guerre de Philippe
Froget avec Christophe
Charrier, Xavier Girard,
Aurélie Noblesse T. +377 97 98 10 93.
CONFÉRENCES
21 avril,
Ecole Supérieure d’Arts
Plastiques, Pavillon Bosio :
Conférence par Jean Bellorini, dramaturge et scénographe (sur inscription) T. +377 93 30 18 39.
THÉÂTRE
21 avril, à 20h
Théâtre Princesse Grace :
Présentation de spectacles
par des compagnies
monégasques, dans le cadre
de la Journée mondiale
du théâtre, organisée par
la Commission Nationale
de l’UNESCO T. +377 98 98 83 03.
FILM
FILMS
19 April, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle Screening of the film
Faraway, So Close! by
Wim Wenders, organised
by the Monaco
Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26.
TEATRO
THEATRE
21, 22 April, at 8.30 pm
23 April, at 9 pm
24 April, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Damned War by Philippe
Froget with Christophe
Charrier, Xavier Girard
and Aurélie Noblesse T. +377 97 98 10 93.
>> 32
21, 22 aprile, alle 20,30
23 aprile, alle 21
24 aprile, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Maledetta Guerra di
Philippe Froget con
Christophe Charrier, Xavier
Girard, Aurélie Noblesse T. +377 97 98 10 93.
CONFERENZE
LECTURES
21 aprile,
Scuola Superiore di Arti
Plastiche, Padiglione Bosio:
Conferenza di Jean Bellorini,
drammaturgo e scenografo
(previa iscrizione) T. +377 93 30 18 39.
THEATRE
21 aprile, alle 20
Teatro Princesse Grace:
Presentazione di spettacoli
di compagnie monegasche,
nel contesto della Giornata
Mondiale del Teatro,
evento organizzato dalla
Commissione Nazionale
dell’UNESCO T. +377 98 98 83 03.
21 April,
Ecole Supérieure d’Arts
Plastiques, Pavillon Bosio:
Lecture by Jean Bellorini,
playwright and scenographer
(booking required)
- T. +377 93 30 18 39.
21 April, at 8 pm
Théâtre Princesse Grace:
Presentation of shows by
Monegasque companies, as
part of World Theatre Day,
organised by the UNESCO
National Commission T. +377 98 98 83 03.
OPERA
OPÉRA
22 avril (gala), à 20h
27, 29 avril, à 20h
24 avril, à 15h
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier :
Attila de Giuseppe Verdi
avec Ildar Abdrazakov,
George Petean, Carmen
Giannattasio, Andeka
Gorrotxategi, Domenico
Menini, In-Sung Sim,
19 aprile, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita:
Proiezione del film Così
lontano, così vicino! di Wim
Wenders, evento organizzato
dagli Archivi Audiovisivi
di Monaco T. +377 97 98 43 26.
22 April (gala), at 8 pm
27, 29 April, at 8 pm
24 April, at 3 pm
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier:
Attila by Giuseppe Verdi
with Ildar Abdrazakov,
George Petean, Carmen
Giannattasio, Andeka
Gorrotxategi, Domenico
Menini, In-Sung Sim,
>> 32
TEATRO
OPERA
22 aprile (gala), alle 20
27, 29 aprile, alle 20
24 aprile, alle 15
Opera di Monte-Carlo,
Salle Garnier:
Attila di Giuseppe Verdi
con Ildar Abdrazakov,
George Petean, Carmen
Giannattasio, Andeka
Gorrotxategi, Domenico
Menini, In-Sung Sim,
>> 32
32
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
le Chœur de l’Opéra de
Monte-Carlo et l’Orchestre
Philharmonique de MonteCarlo sous la direction de
Daniele Callegari, organisé
par l’Opéra de Monte-Carlo
- T. +377 98 06 28 28.
the Chorus of the
Monte-Carlo Opera
and the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra
conducted by Daniele
Callegari, organised by
the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28.
il Coro dell’Opera di
Monte-Carlo e l’Orchestra
Filarmonica di MonteCarlo sotto alla direzione
di Daniele Callegari,
evento organizzato
dall’Opera
di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
CONCERTS
22 avril, à 20h30
Espace Léo Ferré :
Concert par les
Frero Delavega T. +377 93 10 12 10.
22 April, at 8.30 pm
Bibliothèque Louis Notari:
Concert by the
Frero Delavega T. +377 93 10 12 10.
DANSE
23, 24 avril,
Théâtre des Variétés :
Concours international
de danse organisé par
l’Association Baletu
Arte Jazz T. 06 81 52 56 37.
23 avril, à 20h30
Eglise Sainte-Dévote :
2e Festival International
d’Orgue avec Franz Hauk,
organisé par l’Association
In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38.
23 April, at 8.30 pm
Eglise Sainte-Dévote:
2nd International Organ
Festival with Franz Hauk,
organised by the In Tempore
Organi Association T. 06 83 58 06 38.
THEATRE
THÉÂTRE
25, 26 avril, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
La Fin du Monde est pour
Dimanche de et avec
François Morel T. +377 93 25 32 27.
25, 26 April, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
The End of the World
is for Sunday by and
with François Morel T. +377 93 25 32 27.
CONFÉRENCES
LECTURES
26 avril,
Ecole Supérieure d’Arts
Plastiques, Pavillon Bosio :
Conférence sur le thème
Le dispositif constructif et le
projet architectural dans la
construction européenne
par Pierre Caye
(sur inscription) T. +377 93 30 18 39.
>> 34
DANZA
23, 24 aprile,
Théâtre des Variétés:
Concorso internazionale di
danza organizzato dall’Associazione Baletu Arte Jazz
- T. 06 81 52 56 37.
CONCERTI
CONCERTS
CONCERTS
Franz Hauk
DANCE
23, 24 April,
Théâtre des Variétés:
International dance competition organised by the
Baletu Arte Jazz Association
- T. 06 81 52 56 37.
CONCERTI
22 aprile, alle 20,30
Espace Léo Ferré:
Concerto dei
Frero Delavega T. +377 93 10 12 10.
23 aprile, alle 20,30
Chiesa di Santa Devota:
2° Festival Internazionale
di Organo con Franz Hauk,
evento organizzato
dall’Associazione
In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38.
TEATRO
25, 26 aprile, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
La fine del mondo è
per domenica) di e
con François Morel T. +377 93 25 32 27.
CONFERENZE
26 April,
Ecole Supérieure d’Arts
Plastiques, Pavillon Bosio:
Lecture on the subject of
Building Systems and the
Architectural Project in
European Construction
by Pierre Caye
(booking required) T. +377 93 30 18 39.
>> 34
26 aprile,
Scuola Superiore
di Arti Plastiche,
Padiglione Bosio:
Conferenza sul tema
Il dispositivo costruttivo
e il progetto architettonico
nella costruzione europea
di Pierre Caye
(previa iscrizione) T. +377 93 30 18 39.
>> 34
AustrAlie, OcéAnie,
Arts des peuples de lA mer
- Crédits : Tolokonov et Zoonar RF
du 24 mars au 30 septembre 2016
www.oceano.org
34
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
SPORTS
26 avril, à 20h
Salle Omnisports
Gaston Médecin :
Championnat PRO A
de basket : Monaco Gravelines-Dunkerque T. +377 92 05 40 10.
BALLETS
28, 29, 30 avril, à 20h
1er mai, à 16h
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes :
Représentations chorégraphiques : Bella Figura, Gods
and Dogs et Chapeau de Jiri
Kylian, par La Compagnie
des Ballets de Monte-Carlo
- T. +377 99 99 30 00.
CONFÉRENCES
28 avril, de 20h à 22h
Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale :
Dans le cadre du parcours
Au fil de la Bible…,
conférence sur le thème
Le Cantique des cantiques :
l’Amour comme Sagesse
suprême par l’Abbé Pierre
Dumoulin, docteur en
Théologie et diplômé
de l’Institut Biblique T. 06 80 86 21 93.
SPORTS
26 April, at 8 pm
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
PRO A Basketball
Championship: Monaco Gravelines-Dunkerque T. +377 92 05 40 10.
BALLET
28, 29, 30 April, at 8 pm
1 May, at 4 pm
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes:
Dance performances Bella Figura, Gods and
Dogs and Hat by Jiri Kylian,
by the Compagnie des
Ballets de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00.
LECTURES
28 April, from 8 pm to 10 pm
Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale:
As part of the course
In the Bible …, lecture on
the subject of The Song
of Songs - Love as Supreme
Wisdom by Father Pierre
Dumoulin, Doctor of
Theology and graduate
of the Biblical Institute T. 06 80 86 21 93.
THEATRE
THÉÂTRE
29, 30 avril, à 20h30
1er mai, à 16h30
Théâtre des Muses :
Une Diva à Sarcelles
Comédie dramatique
de Virginie Lemoine.
Représentation éventuelle :
le 28 avril, à 20h30 T. +377 97 98 10 93.
29, 30 April, at 8.30 pm
1 May, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
A Diva in Sarcelles Dramatic comedy by
Virginie Lemoine.
Possible performance:
April 28, at 8.30 pm T. +377 97 98 10 93.
ACTIVITIES
ANIMATIONS
29 avril, à 18h30
Principauté de Monaco :
Monaco fait sa Nuit
Blanche pour célébrer
l’art contemporain : un
parcours visuel, musical et
chorégraphique entre ciel,
terre et mer conçu
par Jörg Heiser.
>> 36
SPORT
26 aprile, alle 20
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
Campionato PRO A
di basket: Monaco Gravelines-Dunkerque T. +377 92 05 40 10.
BALLETTI
28, 29, 30 aprile, alle 20
1 maggio, alle 16
Grimaldi Forum Monaco,
Salle des Princes:
Rappresentazioni coreografiche: Bella Figura,
Gods and Dogs e Chapeau
di Jiri Kylian, eseguita dalla
Compagnie des Ballets
de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00.
CONFERENZE
28 aprile, dalle 20 alle 22
Chiesa Saint-Charles,
Sala Parrocchiale:
Nel contesto del percorso
A fil di Bibbia…, conferenza
sul tema Il Cantico dei
cantici: l’Amore come
Saggezza suprema
dell’Abate Pierre Dumoulin, dottore in Teologia e
diplomato presso l’Istituto
Biblico - T. 06 80 86 21 93.
TEATRO
29, 30 aprile, alle 20,30
1 maggio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Une Diva à Sarcelles
Commedia drammatica di
Virginie Lemoine. Ulteriore
replica: il 28 aprile, alle 20,30
- T. +377 97 98 10 93.
ANIMAZIONI
29 April, at 6.30 pm
Principauté de Monaco:
Monaco’s "Nuit Blanche" an all-night celebration of
contemporary art featuring
a visual, musical and
choreographic trail with
a backdrop of sky, land and
sea, designed by Jörg Heiser.
29 aprile, alle 18,30
Principato di Monaco:
Monaco organizza la sua
Notte Bianca per festeggiare
l’arte contemporanea:
un percorso visivo,
musicale e coreografico
fra cielo, terra e mare,
concepito da Jörg Heiser.
>> 36
>> 36
36
AGENDA
DIARY
AGENDA
AVRIL 2016
APRIL 2016
APRILE 2016
ANIMATIONS
ANIMAZIONI
ACTIVITIES
29 avril, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Spectacle du groupe
AMAPEI de la
Compagnie Florestan T. 06 80 86 33 55.
29 April, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
Show by the AMAPEI group
from the Florestan Company
- T. 06 80 86 33 55.
SALONS
29 April (by invitation),
30 April, 1 May,
from 12 pm to 8 pm
Grimaldi Forum Monaco:
Art Monte-Carlo 2016:
International fair for
contemporary and modern
art and contemporary design
- T. +377 99 99 30 00.
SALONI
TRADE SHOWS
29 avril (sur invitations),
30 avril, 1er mai, de 12h à 20h
Grimaldi Forum Monaco :
Art Monte-Carlo 2016 :
Salon international
d’art contemporain,
d’art moderne et
de design contemporain T. +377 99 99 30 00.
CONCERTS
29 aprile (su invito),
30 aprile, 1 maggio,
dalle 12 alle 20
Grimaldi Forum Monaco:
Art Monte-Carlo 2016:
Salone internazionale di
arte contemporanea, di
arte moderna e di design
contemporaneo T. +377 99 99 30 00.
SPORT
SPORTS
SPORTS
30 avril,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Guingamp T. +377 92 05 74 73.
29 aprile, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Spettacolo del gruppo
AMAPEI della Compagnia
Florestan-T.06 80 86 33 55.
30 April,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Guingamp T. +377 92 05 74 73.
30 aprile,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Guingamp T. +377 92 05 74 73.
CONCERTS
CONCERTI
30 avril, à 20h30
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Série Grande Saison :
concert symphonique par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo sous
la direction de Daniele
Rustioni avec Mario
Brunello, violoncelle.
Au programme : Giorgio
Battistelli, Antonín Dvorak
et César Franck T. +377 98 06 28 28.
30 April, at 8.30 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
Great Season Series:
Symphonic concert by the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra conducted by
Daniele Rustioni with
Mario Brunello, cello.
On the programme:
Giorgio Battistelli, Antonín
Dvorak and César Franck T. +377 98 06 28 28.
30 aprile, alle 20,30
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Serie Grande Saison:
concerto sinfonico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto alla
direzione di Daniele
Rustioni con Mario
Brunello, violoncello.
In programma: Giorgio
Battistelli, Antonín Dvorak
e César Franck T. +377 98 06 28 28.
MAI 2016
MAY 2016
MAGGIO 2016
BALLETS
BALLET
1 mai, à 16h
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes :
Représentations chorégraphiques : Bella Figura, Gods
and Dogs et Chapeau de Jiri
Kylian, par La Compagnie
des Ballets de Monte-Carlo
- T. +377 99 99 30 00.
er
>> 38
BALLETTI
1 May, at 4 pm
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes:
Dance performances Bella Figura, Gods and
Dogs and Hat by Jiri Kylian,
by the Compagnie des
Ballets de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00.
>> 38
1 maggio, alle 16
Grimaldi Forum Monaco,
Salle des Princes:
Rappresentazioni coreografiche: Bella Figura,
Gods and Dogs e Chapeau
di Jiri Kylian, eseguita dalla
Compagnie des Ballets
de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00.
>> 38
Bienvenue
dans un monde
de couleurs !
IMPRESSION OFFSET NUMÉRIQUE TYPOGRAPHIQUE
P E R S O N N A L I S AT I O N D E D O C U M E N T S T R A I T E M E N T D E D O N N É E S VA R I A B L E S
IMPRIMEUR
DEPUIS 1980
LABÉLISÉ DEPUIS 2007
FOURNISSEUR BREVETÉ
DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN
DE MONACO
GS Communication S.A.M. - 9, avenue Albert II - MC 98000 Monaco
T +377 92 05 97 97 - F +377 92 05 93 91
[email protected] - www.gsmonaco.com
38
AGENDA
DIARY
AGENDA
MAI 2016
MAY 2016
MAGGIO 2016
SALONS
1 May, from 12 pm to 8 pm
Grimaldi Forum Monaco:
Art Monte-Carlo 2016:
International fair for
contemporary and modern
art and contemporary design
- T. +377 99 99 30 00.
CONCERTS
4 May, at 7 pm
Espace Léo Ferré:
Ensembles Concert
by pupils of the
Rainier III Academy T. +377 93 15 28 91.
CONCERTS
4 mai, à 19h
Espace Léo Ferré :
Concert des Ensembles
par les élèves de
l’Académie Rainier III T. +377 93 15 28 91.
5, 6 mai, à 20h30
7 mai, à 21h
8 mai, à 16h30
Théâtre des Muses :
Tuyauterie comédie de
Philippe de Blasband.
Représentations éventuelles :
le 4 mai, à 20h30 et
le 7 mai, à 18h30 T. +377 97 98 10 93.
CONCERTS
7 mai, à 16h
Eglise Sainte-Dévote :
2e Festival International
d’Orgue avec Paolo
Bougeat, organisé
par l’Association
In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38.
CONCERTS
8 mai, à 18h
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Série Grande Saison :
concert symphonique par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo sous
la direction de Junichi
Hirokami avec Maxim
Vengerov, violon.
Au programme : Toru
Takemitsu, Edvard Grieg
et Ludwig van Beethoven T. +377 98 06 28 28.
>> 40
1 maggio, dalle 12 alle 20
Grimaldi Forum Monaco:
Art Monte-Carlo 2016:
Salone internazionale
di arte contemporanea,
di arte moderna e di
design contemporaneo T. +377 99 99 30 00.
CONCERTI
4 maggio, alle 19
Espace Léo Ferré:
Concerto degli Ensemble
eseguito dagli allievi
dell’Accademia Rainier III T. +377 93 15 28 91.
THEATRE
THÉÂTRE
Paolo Bougeat
SALONI
TRADE SHOWS
1er mai, de 12h à 20h
Grimaldi Forum Monaco :
Art Monte-Carlo 2016 :
Salon international d’art
contemporain, d’art
moderne et de design
contemporain T. +377 99 99 30 00.
5, 6 May, at 8.30 pm
7 May, at 9 pm
8 May, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Pipework - a comedy
by Philippe de Blasband.
Possible performances:
May 4, at 8.30 pm and
May 7, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93.
TEATRO
5, 6 maggio, alle 20,30
7 maggio, alle 21
8 maggio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Tuyauterie commedia
di Philippe de Blasband.
Ulteriori repliche:
il 4 maggio, alle 20,30 e
il 7 maggio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93.
CONCERTI
CONCERTS
7 May, at 4 pm
Eglise Sainte-Dévote:
2nd International Organ
Festival with Paolo
Bougeat, organised
by the In Tempore
Organi Association T. 06 83 58 06 38.
CONCERTS
8 May, at 6 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
Great Season Series:
Symphonic concert by the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra conducted by
Junichi Hirokami with
Maxim Vengerov, violin.
On the programme: Toru
Takemitsu, Edvard Grieg
and Ludwig van Beethoven
- T. +377 98 06 28 28.
>> 40
7 maggio, alle 16
Chiesa di Santa Devota:
2° Festival Internazionale di
Organo con Paolo Bougeat,
organizzato dall’Associazione In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38.
CONCERTI
8 maggio, alle 18
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Serie Grande Saison:
concerto sinfonico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto
alla direzione di Junichi
Hirokami con Maxim
Vengerov, violino.
In programma:
Toru Takemitsu, Edvard
Grieg e Ludwig van
Beethoven T. +377 98 06 28 28.
>> 40
40
AGENDA
DIARY
AGENDA
MAI 2016
MAY 2016
MAGGIO 2016
FILMS
9 mai, à 19h
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial :
Ciné-Club : projection du
film Ex machina de Alex
Garland suivie d’un débat T. 06 80 86 21 93.
SPORTS
ÉGLISE SAINT NICOLAS
10 mai, à 20h
Salle Omnisports
Gaston Médecin :
Championnat PRO A de
basket : Monaco - Cholet T. +377 92 05 40 10.
THÉÂTRE
P
FILM
FILMS
9 May, at 7 pm
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial:
Film Club: Screening
of the film Ex machina
by Alex Garland followed
by a debate T. 06 80 86 21 93.
9 maggio, alle 19
Chiesa Saint Nicolas,
Casa Parrocchiale:
Cine-Club: proiezione
del film Ex machina di
Alex Garland seguita
da un dibattito T. 06 80 86 21 93.
SPORT
SPORTS
10 maggio, alle 20
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
Campionato PRO A
di basket: Monaco - Cholet
- T. +377 92 05 40 10.
10 May, at 8 pm
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
PRO A Basketball
Championship:
Monaco - Cholet T. +377 92 05 40 10.
TEATRO
10 mai, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
La Mère de Florian Zeller
avec Catherine Hiegel,
Jean-Yves Chatelais,
Micha Lescot et
Olivia Bonamy T. +377 93 25 32 27.
10 May, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
The Mother by Florian
Zeller with Catherine Hiegel,
Jean-Yves Chatelais, Micha
Lescot and Olivia Bonamy T. +377 93 25 32 27.
FILMS
FILMS
THEATRE
10 maggio, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
La Madre di Florian Zeller
con Catherine Hiegel,
Jean-Yves Chatelais,
Micha Lescot e
Olivia Bonamy T. +377 93 25 32 27.
FILM
10 mai, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie :
Projection du film Breaking
the Waves de Lars von Trier,
organisée par les Archives
Audiovisuelles de Monaco
- T. +377 97 98 43 26.
10 May, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle Screening of the film
Breaking the Waves by Lars
von Trier, organised by the
Monaco Audiovisual Archives
- T. +377 97 98 43 26.
10 maggio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita:
Proiezione del film
Breaking the Waves di
Lars von Trier, evento
organizzato dagli Archivi
Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26.
>> 42
>> 42
>> 42
LIFE IS
BRIGHTER
MAGIC
FEELING
SOUS LE HAUT PATRONAGE DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN
MB.
START.
GROW.
WIN.
MONACO BUSINESS 2016
4E ÉDITION - MARDI 15 NOVEMBRE
LE SALON DÉDIÉ AUX ENTREPRISES
www.monacobusinessexpo.com
42
AGENDA
DIARY
AGENDA
MAI 2016
MAY 2016
MAGGIO 2016
CONFÉRENCES
12 mai, de 19h30 à 22h
Auditorium Rainier III :
Conférence-débat
Enjeux et Société sur le
thème Faut-il réinventer
un modèle social? De la
protection légitime aux
dangers de l’assistanat
par Louis de Courcy et
Jean-Claude Escaffit,
journalistes avec la participation de François-Xavier
Bellamy, Normalien,
agrégé de philosophie
et adjoint au Maire de
Versailles, d’Adélaïde
Bertrand, Déléguée
départementale du
Secours catholique et
de Pierre Schorter, chef
d’entreprise et Directeur
du Cours Michelet T. 06 80 86 21 93.
SPORTS
Du 13 au 15 mai,
Principauté de Monaco :
10e Grand Prix de
Monaco Historique T. +377 93 15 26 00.
SPORTS
14 mai,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Montpellier T. +377 92 05 74 73.
BALLETS
CONFERENZE
LECTURES
12 May, from 7.30 pm to 10 pm
Auditorium Rainier III:
Lecture and debate on
Issues and Society on the
subject of Is it Necessary
to Reinvent a Social Model?
From Legitimate Protection
to the Dangers of Social Aid
by Louis de Courcy and JeanClaude Escaffit, journalists,
with the participation of
François-Xavier Bellamy,
Graduate of the French
Ecole Normale Supérieure,
professor of philosophy and
Deputy Mayor of Versailles,
Adélaïde Bertrand,
Departmental Delegate
of Secours Catholique and
Pierre Schorter, entrepreneur
and Director of the
Cours Michelet T. 06 80 86 21 93.
12 maggio,
dalle 19,30 alle 22
Auditorium Rainier III:
Conferenza-dibattito
Posta in gioco e Società sul
tema Bisogna reinventare
un modello sociale? Dalla
protezione legittima ai
pericoli dell’assistenzialismo
di Louis de Courcy e JeanClaude Escaffit, giornalisti
con la partecipazione di
François-Xavier Bellamy,
Normalien, agrégé di
filosofia e vicesindaco
di Versailles, di Adélaïde
Bertrand, Delegata dipartimentale del Soccorso
cattolico e di Pierre
Schorter, responsabile
aziendale e Direttore
del Corso Michelet T. 06 80 86 21 93.
SPORT
SPORTS
From 13 to 15 May,
Principauté de Monaco:
10th Monaco
Historic Grand Prix T. +377 93 15 26 00.
Dal 13 al 15 maggio,
Principato de Monaco:
10° Gran Premio
Storico di Monaco T. +377 93 15 26 00.
SPORT
SPORTS
14 May,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Montpellier T. +377 92 05 74 73.
14 maggio,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Montpellier T. +377 92 05 74 73.
BALLETTI
BALLET
Du 18 au 21 mai, à 19h
Atelier des Ballets
de Monte-Carlo :
Les Imprévus - 3, créations
de jeunes chorégraphes
par la Compagnie des
Ballets de Monte-Carlo
en collaboration avec
Le Pavillon Bosio, École
Supérieure d’Arts Plastiques
de Monaco (réservé aux
possesseurs de la Carte
"Ballets de Monte-Carlo") T. +377 99 99 30 00.
From 18 to 21 May, at 7 pm
Atelier des Ballets
de Monte-Carlo:
The Unexpected - 3 works
by young choreographers
performed by the
Compagnie des Ballets de
Monte-Carlo in association
with the Pavillon Bosio,
Monaco Art School
(for “Ballets de MonteCarlo” cardholders only) T. +377 99 99 30 00.
Dal 18 al 21 maggio, alle 19
Atelier des Ballets
di Monte-Carlo:
Les Imprévus - 3, creazioni
di giovani coreografi
eseguite dalla Compagnie
des Ballets di Monte-Carlo
in collaborazione col
Pavillon Bosio, Scuola
Superiore di Arti Plastiche
di Monaco (riservato ai titolari della Carta “Ballets
de Monte-Carlo”) T. +377 99 99 30 00.
>> 44
>> 44
>> 44
44
AGENDA
DIARY
AGENDA
MAI 2016
MAY 2016
MAGGIO 2016
THÉÂTRE
19, 20 mai, à 20h30
21 mai, à 21h
22 mai, à 16h30
Théâtre des Muses :
De Mémoire Amoureuse
spectacle de Francis
Lalanne. Représentations
éventuelles : le 18 mai, à
20h30 et le 21 mai, à 18h30
- T. +377 97 98 10 93.
THEATRE
19, 20 May, at 8.30 pm
21 May, at 9 pm
22 May, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
In Love with Memories a show by Francis Lalanne.
Possible performances:
May 18, at 8.30 pm and
May 21, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93.
LECTURES
CONFÉRENCES
19 mai, de 20h30 à 22h30
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial :
Conférence Spécial famille
sur le thème Etre fidèle,
rester fidèle, redevenir
fidèle ! par Olivier Florant,
sexologue et consultant
du CLER Amour et Famille
- T. 06 80 86 21 93.
CONCERTS
21 mai, à 20h30
Espace Léo Ferré :
Concert par AaRON T. +377 93 10 12 10.
FILMS
SPORTS
CONFERENZE
19 May,
from 8.30 pm to 10.30 pm
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial:
Family Special lecture
on the subject of Being
Faithful, Staying Faithful
and Becoming Faithful
Again! by Olivier Florant,
sexologist and consultant
at CLER Amour et Famille T. 06 80 86 21 93.
19 maggio,
dalle 20,30 alle 22,30
Chiesa Saint Nicolas,
Casa Parrocchiale:
Conferenza Speciale famiglia
sul tema Essere fedele,
restare fedele, ridiventare
fedele! di Olivier Florant,
sessuologo e consulente
del CLER Amore e Famiglia
- T. 06 80 86 21 93.
CONCERTS
21 maggio, alle 20,30
Espace Léo Ferré:
Concerto di AaRON T. +377 93 10 12 10.
FILMS
24 maggio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra
vita: Proiezione del film
Nostalgia della luce di
Patricio Guzmán, evento
organizzato dagli Archivi
Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26.
21 May, at 8.30 pm
Espace Léo Ferré:
Concert by AaRON T. +377 93 10 12 10.
24 mai, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie :
Projection du film Nostalgie
de la lumière de Patricio
Guzmán, organisée par
les Archives Audiovisuelles
de Monaco T. +377 97 98 43 26.
TEATRO
19, 20 maggio, alle 20,30
21 maggio, alle 21
22 maggio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
De Mémoire Amoureuse
spettacolo di Francis
Lalanne. Ulteriori repliche:
il 18 maggio, alle 20,30 e
il 21 maggio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93.
CONCERTI
FILM
24 May, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle
- Screening of the film
Nostalgia for the Light
by Patricio Guzmán,
organised by the Monaco
Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26.
SPORT
Du 26 au 28 mai,
Principauté de Monaco :
Séances d’essais du 74e
Grand Prix de Monaco F1 T. +377 93 15 26 00.
SPORTS
From 26 to 28 May,
Principauté de Monaco:
Qualifying sessions for the
74th Monaco F1 Grand Prix
- T. +377 93 15 26 00.
Dal 26 al 28 maggio,
Principato de Monaco:
Prove del 74° Gran
Premio di Monaco F1 T. +377 93 15 26 00.
SPORTS
SPORTS
SPORT
29 mai,
Principauté de Monaco :
74e Grand Prix de Monaco F1
- T. +377 93 15 26 00. n
29 May,
Principauté de Monaco:
74th Monaco F1 Grand Prix
- T. +377 93 15 26 00. n
29 maggio,
Principato de Monaco:
74° Gran Premio
di Monaco F1 T. +377 93 15 26 00.
n
>> 46
>> 46
>> 46
Exposition - Vente
22 rue de Millo - 98000 Monaco
Flashez ce QR-CODE
avec votre smartphone
et accéder à notre site
Tel : +377 93 50 13 14
Ouverture Publique
Du Lundi au vendredi 15h à 19h
le samedi sur rendez vous
www.lentrepot-monaco.com
46
AGENDA
DIARY
AGENDA
EXPOSITIONS
EXHIBITION
MOSTRE
MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
Jusqu’au 30 septembre
Exposition Taba Naba
(œuvres aborigènes
et d’Océanie) T. +377 93 15 36 00.
Until 30 September
Taba Naba Exhibition
(Aboriginal works and
works from Oceania) T. +377 93 15 36 00.
Fino al 30 settembre
Mostra Taba Naba
(opere aborigene e
dell’Oceania) T. +377 93 15 36 00.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
Jusqu’au 28 août,
tous les jours
Exposition Duane Hanson
initiée par the
Serpentine Galleries T. +377 98 98 48 60.
Until 28 August, (every day)
Duane Hanson exhibition
initiated by the
Serpentine Galleries T. +377 98 98 48 60.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
MUSEO OCEANOGRAFICO
Fino al 28 agosto,
tutti i giorni
Mostra Duane Hanson,
avviata dalle
Serpentine Galleries T. +377 98 98 48 60.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
Jusqu’au 30 mai,
tous les jours de 10h à 18h
Présentation de la video
d’Oscar Murillo meet me !
Mr. Superman, 2013-2015 T. +377 98 98 48 60.
Until 30 May,
every day from 10 am to 6 pm
Presentation of the video
by Oscar Murillo meet me!
Mr. Superman, 2013-2015 T. +377 98 98 48 60.
Fino al 30 maggio,
tutti i giorni dalle 10 alle 18
Presentazione del video
di Oscar Murillo meet me!
Mr. Superman, 2013-2015 T. +377 98 98 48 60.
>> 48
>> 48
>> 48
BATEAU BUS
bord
Paiement à
2,00 e
Crossing of the Harbour
électrique solaire
de
MONACO
Traversée du Port de Monaco
urs de
Tous les jo
8h à 19h50
Traversata del Porto
Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier
S O U S L E H AU T PAT RO N AG E D E S . A . S . L E P R I N C E A L B E RT I I D E M O N ACO
05 > 10
OCTOBRE
2016
NOCTURNE
VENDREDI 07.10
10H > 22H
CHAPITEAU
DE FONTVIEILLE
10H > 19H
DÉCO & HABITAT - GASTRONOMIE - BIEN-ÊTRE - SERVICES - ESPACE AUTOS
www.foire-expo-monaco.com - Tél. +377 97 70 75 95
48
AGENDA
DIARY
AGENDA
EXPOSITIONS
EXHIBITION
MOSTRE
JARDIN EXOTIQUE
DE MONACO
JARDIN EXOTIQUE
DE MONACO
JARDIN EXOTIQUE
DE MONACO
Jusqu’au 29 mai
Exposition sur le thème
Insectomania de sculptures
en bronze de l’artiste
François Chapelain-Midy T. +377 93 15 29 80.
Until 29 May
Exhibition on the theme
of Insectomania - bronze
sculptures by the artist
François Chapelain-Midy T. +377 93 15 29 80.
Fino al 29 maggio
Mostra sul tema
Insectomania di sculture
in bronzo dell’artista
François Chapelain-Midy T. +377 93 15 29 80.
MÉDIATHÈQUE DE MONACO
MÉDIATHÈQUE DE MONACO
MEDIATECA DI MONACO
(BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI)
Until 13 May
Exhibition of photographs
on the theme of The Ballets
de Monte-Carlo by
Alice Blangero T. +377 93 15 29 40.
Fino al 13 maggio
Mostra di fotografie sul
tema I balletti di MonteCarlo di Alice Blangero T. +377 93 15 29 40.
GALERIE L’ENTREPÔT
GALERIE L’ENTREPÔT
Fino al 3 maggio,
(dal lunedì al venerdì)
dalle 15 alle 19
Mostra sul tema Sognare
il buio di Alexandra Guillot
- T. +377 93 50 13 14.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
Jusqu’au 17 avril,
tous les jours de 10h à 18h
Exposition : Roland Flexner
- T. +377 98 98 48 60.
AUDITORIUM RAINIER III
Jusqu’au 10 avril,
de 14h à 20h (sauf le lundi)
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo :
exposition monographique
Gustav Mahler (portraits
photographiques, lettres
manuscrites, autographes
musicaux, affiches de
concerts et objets) T. +377 98 06 28 28.
Roland Flexner
(BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI)
Jusqu’au 13 mai
Exposition de photographies
sur le thème Les Ballets
de Monte-Carlo par
Alice Blangero T. +377 93 15 29 40.
Jusqu’au 3 mai,
(du lundi au vendredi)
de 15h à 19h
Exposition sur le thème
Rêver l’obscur par
Alexandra Guillot T. +377 93 50 13 14.
Alice Blangero
(BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA SAUBER)
GALERIE L’ENTREPÔT
Until 3 May
(from Monday to Friday)
from 3 pm to 7 pm
Exhibition on the theme
of Dreaming the Obscure
by Alexandra Guillot T. +377 93 50 13 14.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA PALOMA)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL ( VILLA PALOMA)
Fino al 17 aprile,
tutti i giorni dalle 10 alle 18
Mostra: Roland Flexner T. +377 98 98 48 60.
AUDITORIUM RAINIER III
Until 10 April,
from 2 pm to 8 pm
(except Mondays)
The Monte-Carlo Spring
Arts Festival - monographic
exhibition on Gustav Mahler
(photographic portraits,
handwritten letters,
musical autographs,
concert posters and objects)
- T. +377 98 06 28 28.
Fino al 10 aprile,
dalle 14 alle 20
(eccetto il lunedì)
Festival Printemps des
Arts de Monte-Carlo:
mostra monografica
Gustav Mahler (ritratti
fotografici, lettere
manoscritte, autografi
musicali, manifesti di
concerti e oggetti) T. +377 98 06 28 28.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA SAUBER)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (VILLA SAUBER)
Until 17 April, every day
from 10 am to 6 pm
Exhibition: Roland Flexner T. +377 98 98 48 60.
AUDITORIUM RAINIER III
Du 29 avril au 11 septembre,
(du jeudi au dimanche)
de 10h à 18h
Exposition Francesco
Vezzoli Villa Marlene T. +377 98 98 91 26.
n
From 29 April to
11 September,
(from Thursday to Sunday)
from 10 am to 6 pm
Francesco Vezzoli Villa
Marlene Exhibition T. +377 98 98 91 26.
n
Dal 29 aprile
all’11 settembre,
(dal giovedì alla domenica)
dalle 10 alle 18
Mostra Francesco
Vezzoli Villa Marlene T. +377 98 98 91 26.
n
>> 12
>> 12
>> 12
50
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
CONSULATS ÉTRANGERS |
FOREIGN CONSULATES |
CONSOLATI ESTERI
MONACO
Afrique du Sud
26 bis, bd Psse Charlotte T. +377 93 25 24 26
Albanie
49, rue Grimaldi - T. +33 (0)6 61 10 71 34
Allemagne (République Fédérale)
27, bd Albert Ier - T. +377 97 97 49 65
Autriche
7, bd des Moulins - T. +377 93 30 23 00
Bahamas
31, av. Psse Grace 1/A4 - T. +377 93 50 78 97
Belgique
4, av. des Citronniers - T. +377 97 97 11 02
Bosnie-Herzegovine
27, av. Psse Grace - T. +377 97 77 25 49
Brésil
13, bd des Moulins - T. +377 97 98 70 99
Bulgarie
41, av. Hector Otto - T. +377 97 70 70 00
Canada
23, rue Emile de Loth - T. +377 97 70 62 42
Centrafricaine (République)
74, bd d’Italie - T. +377 97 77 15 44
Chili
20, bd Rainier III - T. +377 97 98 21 96
Chypre
14, quai Antoine Ier - T. +377 98 98 10 10
Côte d’Ivoire
17, av. d’Ostende - T. +377 93 15 25 25
Croatie
20, av. de Fontvieille - T. +377 92 05 59 45
>> 4
Danemark
74, bd d’Italie - T. +377 93 50 02 03
Djibouti
2, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 92 96
Dominicaine (République)
Place des Moulins - T. +377 93 30 29 14
Espagne
20, bd des Moulins - T. +377 93 30 24 98
Estonie
4, boulevard de France
E-mail : [email protected]
Finlande
15, rue Louis-Notari - T. +377 93 50 94 22
Gabon
74, bd d’Italie - T. +377 93 10 42 42
Grande-Bretagne
11, av. Saint-Michel - T. +377 93 50 99 54
Grèce
14, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 25 76 55
Guatemala
14, bd des Moulins - T. +377 92 16 54 00
Guinée
33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 70 32 74
Honduras
1, rue des Genêts - T. +377 97 97 76 77
Îles Cook
23, bd Albert Ier - T. +377 93 30 06 86
Irlande
2, av. Psse Grace - T. +377 93 15 70 45
Islande
34, quai Jean-Charles Rey T. +377 92 05 90 15
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
Japon
31, av. Psse Grace - T. +377 97 98 14 64
Kazakhstan
1, rue du Ténao - T. +377 97 77 13 70
Lettonie
25, bd de Belgique - T. +377 93 30 02 40
Liban
7, rue du Gabian - T. +377 92 05 36 05
Lituanie
21, bd de Suisse - T. +377 93 30 35 82
Luxembourg
4, bd des Moulins - T. +377 93 25 30 37
Macédoine
11, av. Psse Grace - T. +377 97 77 52 05
Madagascar
41, av. Hector Otto - T. +377 93 25 19 19
Malawi
3, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 05 72
Maldives
31, av. Psse Grace - T. +377 93 50 05 72
Mali
8, bd des Moulins - T. +33 (0)7 78 63 20 92
Maroc
31, av. Psse Grace - T. +377 97 77 28 84
Maurice (République)
9, av. Psse Alice - T. +377 92 16 58 92
Mexique
Place des Moulins - T. +33 (0)6 62 76 16 61
Moldavie
24, bd Psse Charlotte T. +377 97 77 86 20
Mongolie
13, bd Psse Charlotte - T. +377 93 50 55 23
Montenegro
27, bd Psse Charlotte - T. +377 97 77 02 87
>> 51
51
Mozambique
1, rue du Gabian T. +377 97 77 88 83
Népal
23, bd des Moulins - T. +377 97 77 85 00
Niger
18, rue Psse Marie de Lorraine T. +377 93 30 40 50
Norvège
17, bd Albert Ier - T. +377 97 97 09 00
Panama
5bis, av. Psse Grace - T. +377 97 98 20 04
Palaos
6, lacets Saint-Léon - T. +377 93 30 60 90
Pays-Bas
3, av. de la Costa - T. +377 97 70 36 44
Pérou
Place des Moulins - T. +377 92 16 58 88
Philippines
24, bd Psse Charlotte - T. +377 93 30 10 10
Portugal
2, rue de la Lüjerneta - T. +377 93 25 88 00
Roumanie
74, bd d’Italie - T. +377 97 77 32 48
Russie (Fédération de)
2, av. Saint-Charles - T. +377 97 70 80 65
Rwanda
31, av. Psse Grace - T. +377 92 16 54 54
Sainte-Lucie
4, av. des Citronniers - T. +377 93 25 79 45
Saint-Marin
6, av. des Citronniers - T. +377 93 25 14 10
Slovaquie
2, av. de la Madonne - T. +377 93 25 77 54
Slovénie
4, bd des Moulins - T. +377 92 16 58 00
Sri Lanka
Place des Moulins - T. +377 (0)6 13 36 07 89
Suède
24, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 22 22
Suisse
10/12, quai Antoine Ier - T. +377 93 15 58 82
Tchèque (République)
15, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 46 60
Thaïlande
2, av. de la Madone - T. +377 93 30 94 94
Tunisie
6, rue Psse Florestine - T. +377 97 97 21 34
Turquie
7, rue du Gabian - T. +377 99 99 90 90
Uruguay
27, av. Psse Grace - T. +377 93 15 00 26
Vietnam
3, av. du Pdt J.-F. Kennedy - T. +377 97 70 22 20
Eglise du Sacré-Cœur
14, chemin de la Turbie - T. +377 93 30 75 26
NICE
Eglise Saint-Nicolas
place du Campanin - T. +377 92 05 23 29
Algérie
20, bis av. Mont-Rabeau T. +33 4 93 97 71 00
Chapelle de la Miséricorde
Place de la Mairie - T. +377 93 30 87 70
Chapelle des Carmes
54, bd d’Italie - T. +377 93 30 86 40
MARSEILLE
Chine (République Populaire de)
16, bd Carmagnole T. +33 4 91 32 00 00
Chapelle du Centre Hospitalier
Princesse Grace
av. Pasteur - T. +377 97 98 37 07
Egypte
14, rue Dumont Durville T. +33 4 91 25 04 04
Chapelle des Franciscains
11, av. Roqueville - T. +377 97 70 25 90
États-Unis d’Amérique
Place Varian Fry - T. +33 1 43 12 48 85
ISRAÉLITE
Association Cultuelle Israélite
de Monaco
15, av. de la Costa T. +377 93 30 16 46
Indonésie
25, bd Carmagnole T. +33 4 91 23 01 60
Israël
146, rue Paradis - T. +33 4 91 53 39 90
Libye
6, bd Rivet - T. +33 4 91 29 03 80
CULTES | PLACES OF WORSHIP |
LUOGHI DI CULTO
ANGLICAN
Saint-Paul’s Church
22, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 30 71 06
ANTOINISTE
Temple Antoiniste
48 bis, bd du Jardin Exotique T. +377 93 30 34 81
BAHA’I
Fêtes et accueil
T. +377 93 50 50 23 - +377 93 50 90 18
CATHOLIQUE
Cathédrale de Monaco
Rue Emile de Loth - T. +377 93 30 87 70
Eglise Saint-Charles
av. Saint-Charles - T. +377 93 30 74 90
Eglise Saint-Martin
av. Crovetto-Frères - T. +377 93 30 17 80
Eglise Sainte-Dévote
place Ste-Dévote - T. +377 93 50 52 60
>> 52
PROTESTANT
n
Eglise Réformée
7, rue Louis Notari
T. +377 93 30 29 27 /
+33 (6) 80 86 88 69
Monaco Christian Fellowship
9, rue Louis NotariT. +377 93 30 60 72
n
LOCATION MANIFESTATIONS |
INFORMATION EVENTS |
INFORMAZIONI MANIFESTAZIONI
Ballets | Ballet | Balletti
T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28
Cinéma des Beaux Arts
T. +377 93 25 36 81
Concerts, Opéra | Concerts, Opera |
Concerti, Opera
T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28
Festival International du Cirque de
Monte-Carlo | Monte-Carlo International
Circus Festival | Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo
T. +377 92 05 23 45
Galas | Galas | Serate di Gala
(Sporting - Monte-Carlo)
T. +377 98 06 36 36
>> 52
>> 52
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
Grand Prix Automobile de Monaco |
Monte-Carlo Grand Prix | Gran Premio
di F1 di Monte-Carlo
T. +377 93 15 26 24
Printemps des Arts de Monte-Carlo |
Monte-Carlo Spring Arts Festival |
Primavera delle Arti di Monte-Carlo
T. +377 93 25 58 04
Manifestations au Grimaldi Forum
Monaco | Events at the Grimaldi
Forum Monaco | Manifestazioni
presso il Grimaldi Forum Monaco
T. +377 99 99 30 00
Spectacles de rues | Street
Performances | Spettacoli di strada
(Fort Antoine dans la ville) T. +377 98 98 83 03
Concours international de feux
d’artifice pyromélodiques |
International Pyromelodic Fireworks
Competition | Concorso internazionale
di fuochi d’artificio piromusicali
T. +377 93 15 28 63
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
>> 4
Tournoi Masters Series de Tennis |
Tennis Master Series Tournament |
Torneo di Tennis Master Series
T. +377 97 98 70 00
Théâtre | Theatre | Teatro
• Théâtre Princesse Grace - T. +377 93 25 32 27
• Théâtre des Variétés - T. +377 93 25 67 83
• Théâtre des Muses - T. +377 97 98 10 93 n
INDICATIF TÉLÉPHONIQUE
INTERNATIONAL | INTERNATIONAL
CALLING CODE | PREFISSO
TELEFONICO INTERNAZIONALE
Pour téléphoner à Monaco depuis la
France et l’étranger, composez le
préfixe international suivi de 377 et
du numéro de votre correspondant.
To call Monaco from France and
abroad dial the international prefix
followed by 377 and the number you
require.
Pub Bienvenue a? MC_2:Pub Bienvenue a�MC
16/03/10
Per telefonare a Monaco dalla Francia
e dall’estero, comporre il prefisso
internazionale seguito da 377 e dal
numero che si desidera chiamare. n
JOURS FÉRIÉS | PUBLIC HOLIDAYS |
FESTIVITÀ
Jour de l’An - 1er janvier
Fête de Sainte-Dévote - 27 janvier
Lundi de Pâques - 28 mars 2016
Fête du Travail - 1er mai
Ascension - 5 mai 2016
Lundi de Pentecôte - 16 mai 2016
Fête-Dieu - 26 mai 2016
Assomption - 15 août
Toussaint - 1er novembre
Fête Nationale - 19 novembre
Immaculée Conception - 8 décembre
n
Noël - 25 décembre
11:44
Page 1
Comptoir Philatélique
N & Numismatique
et Numismatique
de
Monaco
de
MONACO
Comptoir Philatélique
P
•� Achat-vente
de monnaies en OR
EUROS rares (Scarce EURO coins)
•(Monaco,
BuyingSaint-Marin,
and selling
GOLD
coinsetc.)
Vatican,
Finlande,
Timbres de collection (Postage
•� Acquisto-Vendita
ORO stamps)
Anciens programmes
et affiches
du Grand Prix
•� EUROS
rares (scarce
EURO coins)
(Old Grand Prix programs and posters)
• TIMBRES-POSTE de collection (postage STAMPS)
A votre service pour tout
achat, vente ou expertise
du lundi au vendredi,
de 9H30 à 18H15,
A votre service pour tout achat,
sans interruption !
vente ou expertise
2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à Monaco
2, rue
Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à MONACOdu lundi au vendredi, de 9 h 30 à 18 h 15,
E-mail:
[email protected]
Tél.
:
00
377
97
70
40
99
Fax
:
00
377
97
70
40
22
Tél. +377 97 70 40 99 - Fax +377 97 70 40 22
sans interruption !
E-mail : [email protected]
Site web
www.comptoir-philatelique.com
w: w
w.comptoir-philatelique.com
www.epi.mc
52
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
DÉCOUVREZ MONACO
COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU...
54
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
LOCATION | HIRE | NOLEGGIO
VOITURES AVEC CHAUFFEUR
EXCLUSIVEMENT | HIRE WITH CHAUFFEUR |
AUTO SOLTANTO CON AUTISTA
A Green Limousine
5, rue Malbousquet T. +377 97 98 31 40
ALC Limousines
13, av. des Castellans T. +377 93 50 34 10 - 06 80 86 39 06
British Motors
15, bd Psse Charlotte T. +377 97 97 89 78
Diamond’s Limousines
42 bis, bd du Jardin Exotique
T. +377 97 70 48 10 - 06 78 63 08 47
Elite Chauffeured Services
7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 33 12
Five Stars Limousines
42, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 79 50
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
Limousine Tours Monte-Carlo
11, av. St Michel T. +377 93 30 30 14
2M Limousines Services
49 bis, av. de l’Annonciade T. +377 93 50 69 69 - 06 80 86 40 27
Monaco Cars & Vans Rental
1, av. Psse Alice - T. +377 93 50 36 44
Monacolimo
13, av. des Castellans T. +377 97 97 05 55
Monaco Luxury Limousine & Leisure
4, rue du Rocher
T. +377 97 77 13 78 - 06 78 63 38 49
Monaco Prestige Limousines
13, bd de Belgique - T. 06 07 77 35 37
Service Prestige Monte-Carlo
1, av. Henry Dunant T. +377 97 97 18 96
V.I.P. Limousines
1, av. Henry Dunant T. +377 97 70 39 99
>> 4
VOITURES SANS CHAUFFEUR
EXCLUSIVEMENT | SELF-DRIVE |
AUTO SOLTANTO SENZA AUTISTA
Ada / VIP Rent A Car
1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 18 78
Avis
9, av. d’Ostende - T. +377 93 30 17 53
Elite Rent A Car
7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 17 37
Europcar
47, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 74 95
First GT Location et Cie
1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 62 10
GT Rental
20, bd Psse Charlotte T. +377 97 70 54 53 - 06 24 24 81 81
Hertz
27, bd Albert Ier - T. +377 93 50 79 60
MC Azur Automobile Location
1, rue du Gabian - T. 06 95 71 06 13
>> 56
LIFE IS
BRIGHTER
SHISHA BAR
LARGE SELECTION OF BEER,
DRINKS AND WINE
LIVE MUSIC EVERY
WEEK END
DAY AND NIGHT DRINKS & MEALS
FROM 12 AM TO 5 AM
IN THE MORNING
FULL ENGLISH BREAKFAST
EVERY SATURDAY AND SUNDAY
FROM 12:00 AM
EVERY SUNDAY :
SUNDAY ROAST
BIG OUTSIDE TERRACE
DURING SUMMER
EASY G
GOIN
7 RUE DU PORTIER - 98000 MONACO • +377 93 25 87 67 • [email protected]
56
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
Mobee - Véhicules 100% électriques
3 av. Président J.-F. Kennedy T. + 377 97 70 22 22
Roadster’z Monaco
11, av. St Michel - T. +377 98 80 01 10
Sixt
22, av. Psse Grace - T. +377 93 50 08 62
VOITURES AVEC OU SANS CHAUFFEUR |
WITH CHAUFFEUR OR SELF-DRIVE |
AUTO CON O SENZA AUTISTA
Abey Limousines
27, bd de Belgique T. +377 93 25 32 86 - 06 07 93 06 65
Monte-Carlo Limousine
• Fairmont Monte Carlo,
12, av. des Spélugues - T. +377 93 50 82 65
• Héliport de Fontvieille
av. des Ligures - T. +377 92 05 66 00
POLICE | POLICE | POLIZIA
Sûreté Publique | Public Safety |
Sûreté Publique
3, rue Louis-Notari - T. +377 93 15 30 15
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
>> 4
Police-Secours | Police emergency |
Police-Secours - T. 17 (Monaco) - 112
Objets trouvés | Lost and found |
Oggetti smarriti
Direction de la Sûreté Publique
3-4, rue Louis-Notari T. +377 93 15 30 18
Sporting - Monte-Carlo,
av. Princesse Grace
TAXI MONACO PRESTIGE
1, av. des Castelans, Entrée H, Stade Louis II
[email protected]
Appels 24h sur 24h | 24 hour phone
service | Chiamate 24 ore su 24.
T. + 377 93 15 01 01
TAXIS | TAXI | TAXI
Casino, av. de Monte-Carlo
Fairmont Monte Carlo, av. des Spélugues
Fontvieille, av. des Papalins & av. Albert II
Gare S.N.C.F., sortie Ste Dévote,
av. Prince Pierre & bd Psse Charlotte
Hôpital, av. Pasteur
Larvotto, av. Princesse Grace
Métropole, av. de la Madone &
av. des Spélugues
Port de Monaco
Av. de la Quarantaine & Nouvelle digue
Poste de Monte-Carlo
Square Beaumarchais
URGENCES | EMERGENCIES |
EMERGENZE SANITARIE
Ambulances et Pompiers |
Ambulance and Fire Service |
Ambulanze e VVFF
T. 18 / +377 93 30 19 45 / +377 93 15 66 99.
Hôpital | Hospital | Ospedale
Centre Hospitalier Princesse Grace
avenue Pasteur - T. +377 97 98 99 00
Médecins et Pharmaciens de garde |
Doctors and Chemists on duty |
Medici e Farmacie di turno
T. 141
n
International business solutions
•
•
•
•
Family office services
Estate and tax planning
International business structures
Private trust services
• Audit and assurance
• Accountancy
• Real estate
Moore Stephens Services SAM
L’Estoril, Bloc C, 31 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo, MC 98000 MONACO
T (+377) 93.10.41.21
E [email protected]
Based in Monaco since 1956
www.moorestephensmonaco.com
PRECISE. PROVEN. PERFORMANCE.
R A D I O M O N T E C A R L O . G R E AT M U S I C .
DOWNLOAD THE APP AND LISTEN TO RADIO MONTE CARLO-RMC ALL AROUND THE WORLD!
intermedia
Monique CURAU
Agence Internationale pour toutes Transactions Immobilières
ACHATS - VENTES - LOCATIONS GESTIONS - INVESTISSEMENTS
English Spoken - Si parla italiano - Man spricht Deutsch - Se habla Español
DAVIDSON +377 92 16 18 02
“RESIDENCE DE L’ANNONCIADE”
17, AVENUE DE L’ANNONCIADE
MONTE-CARLO - MC 98000 MONACO
TEL. +377 93 50 66 84
FAX +377 93 50 45 52
E-mail : [email protected]
http://www.intermedia-monte-carlo.com
MEMBRE DE LA CHAMBRE
IMMOBILIERE MONEGASQUE
MEMBRE DE LA FEDERATION
INTERNATIONALE DES
PROFESSIONS IMMOBILIERES
(F.I.A.B.C.I.)