MP300 Plus-en-fr-sp-ge-it-V1.5
Transcript
MP300 Plus-en-fr-sp-ge-it-V1.5
Maunal Edition 1.5,Dec.2010 IB-200-M0300P-00 MP300 Plus Multimedia Speaker www.edifier-international.com 2010 Edifier International Limited. All rights reserved. Printed in China NOTICE: For the need of technical improvement and system upgrade,information contained herein may be subject to change from time to time without prior notice. Products of Edifier will be customized for different applications. Pictures and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual product. If any difference is found, the actual product prevails. User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente Important safety instruction Thank you for purchasing this Edifier product. For generations, Edifier tries to provide powered speaker products to satisfy the need of our end customers, even the most demanding ones. This product can add to your home entertainment, personal computer, and mini home theater great sound performance. Please read this manual carefully to obtain the best of this system. Merci d’avoir acheté le produit Edifier . Depuis des générations, Edifier essaie de fournir des haut-parleurs puissants afin de satisfaire le besoin de nos clients finaux même les plus exigeants. Ce produit peut ajouter à votre divertissement de maison, à votre ordinateur et à un mini home cinéma une grande performance de son. Veuillez lire soigneusement ce manuel afin d’obtenir le meilleur de votre appareil. OPENING THE PACKING Please check the speaker model number marked on the packing carton. Please contact the seller as soon as possible if you find the speaker is the incorrect model or has sustained shipping damage. The lightning flash with arrowhead inside thetriangle, is intended to alert the user to the presence of un-insulated dangerous voltage within the product's enclosure that may be of a sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable Parts inside. Refer servicing to qualified Service personnel only. The exclamation point inside the triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. SAFETY INSTRUCTIONS Please read all the instructions herein. Please retain this manual safely for future reference. Please heed all safety warnings. Please install in accordance with the manufacturer's instructions. Please adjust the volume control to a comfortable level to avoid damaging your hearing and the system. • • • • • • • • • • • Contenu du coffret Consignes de securite importantes Risque d’électrocution ne pas ouvrir Le symbole d’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral informe l’utilisateur de la présence d’une tension non isolée et dangereuse dans l’enceinte de l’appareil. Cette dernière peut être de magnitude suffisante pour constituer un risque d’électrocution. MP300 Plus PACKING LIST: 1 x Subwoofer 2 x Satellite Speaker (with cables) 1 x Power Adapter 2 x Audio Connecting Cable 1 x User Manual Do not expose this apparatus to rain or moisture. Do not use the speakers near water, and do not immerse them in any liquid or pour any liquid on them. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. For added protection during lightning storms, unplug the speakers from the electrical outlet and turn off the computer. Unplug this apparatus when unused for long periods of time. Place the speakers away from all heat sources, such as heaters, stoves, and direct sunlight. Do not block the openings in the speaker cabinets. Never push objects into speaker vents or slots. Prevent risk of fire or electric shock hazards, and provide sufficient space around the speakers for proper ventilation. Place the speakers in a stable location so that it will not fall causing damage to the speakers or bodily harm. Unplug the speakers from the computer and from the electrical outlet before cleaning them with a damp cloth. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Refer all servicing to qualified service personnel only. Use the plug or the coupler inlet to disconnect with mains. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral informe l’utilisateur de la présence, dans ce manuel qui accompagne l’appareil, d’instructions de maintenance (réparation) et d’instructions de fonctionnement importantes. CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire les consignes ici présentes. Veuillez conserver ces instructions pour toute référence ultérieure. Veuillez prendre garde à tous les avertissements. Veuillez installer l’appareil en respect des instructions du fabricant. Veuillez régler le contrôle du volume à un niveau confortable afin d’éviter d’endommager votre audition ainsi que l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas utiliser les haut-parleurs à proximité d’eau, ne pas les immerger dans un liquide ou renverser un liquide dessus. Protégez le cordon d’alimentation afin qu’on ne marche pas dessus, qu’il ne soit pas pincé et plus particulièrement la prise, les prises de courant et leurs points de sortie de l’appareil. Pour davantage de protection pendant les orages, débranchez les haut-parleurs de la prise de courant électrique et éteignez l’ordinateur. Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas pendant des périodes prolongées. Placez les haut-parleurs loin de sources de chaleur telles que des radiateurs, des fours et la lumière du soleil. Ne pas obstruer les ouvertures des coffrets des haut-parleurs. Ne jamais insérer d’objets dans les orifices ou les logements. Prévenez les risque d’incendie et de dangers de choc électrique et laissez suffisamment d’espace autour des haut-parleurs afin d’assurer une bonne ventilation. MP300 Plus Multimedia Speaker User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente Placez les haut-parleurs dans un endroit stable afin qu’il ne tombe pas. Cela pourrait les endommager ou entraîner des blessures corporelles. Débranchez les haut-parleurs de l’ordinateur et de la prise de courant électrique avant de les nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. La réparation est nécessaire si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit telle qu’un cordon d’alimentation ou une prise endommagé(e), un liquide renversé ou des objets qui sont tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie, ne fonctionne pas normalement ou est tombé. Veuillez contacter un personnel qualifié pour les réparations. User Manual Subwoofer Utilisez la prise ou le raccord d’entrée pour débrancher de l’alimentation principale. Power Adapter Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Gracias por comprar este producto Edifier.Desde hace varias generaciones, Edifier proporciona parlantes potentes para satisfacer las necesidades de nuestros consumidores finales, incluso de los más exigentes. Usted puede utilizar éste producto con su sístema de entretenimiento doméstico, computadora ó cine casero, así dándole unas grandes prestaciones de sonido. Lea con cuidado este manual para obtener lo mejor de este sistema. Ouverture de l'emballage Veuillez vérifier le numéro de type de haut-parleur marqué sur le carton d'emballage. Veuillez contacter le vendeur aussitôt que possible si vous trouvez le haut-parleur est le modèle incorrect ou a soutenu des dommages d'expédition. El destello dentro del triangulo advierte al usuario de la presencia de un voltaje peligroso no aislado dentro de la carcasa del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. Liste de l'emballage MP300 Plus: 1 x Haut-parleur subgrave 2 x Haut-parleurs satellites (avec cables) 1 x Adaptateur secteur 2 x Câble d'audio 1 x Manuel d'Utilisateur Audio Connecting Cable Right Satellite Speaker Il s’agit d’un produit de Classe II ou appareil électrique à double isolation conçu de sorte à ne nécessiter aucun raccordement sécurisé à la masse électrique. Left Satellite Speaker 1 English 2 English Illustrations Lea todas las instrucciones. Guarde este manual para futuras referencias. Tenga en cuenta todos los avisos de seguridad. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Ajuste el control de volumen a un nivel confortable para evitar daño en su oído y en el sistema. No bloquee las aberturas de la caja de los parlantes. Nunca incruste objetos dentro de las rejillas de ventilación ni en las ranuras. Multimedia Speaker Manual de Usuario Se requieren revisiones cuando el aparato se dañe de cualquier forma, como daños en el cable de alimentación o en la toma, se derrame líquido o si se han caído objetos sobre el aparato, el aparato se ha expuesto a la lluvia o a la humedad, o bien no opera normalmente o se ha caído. Haut-parleur subgrave Subwoofer Refiera toda revisión sólo a personal cualificado. Adaptateur secteur Adaptador de alimentación Use el enchufe o toma para desconectarlos de la alimentación eléctrica. Câble d'audio Parlante Satélite izquierdo Cable de audio (3,5 – 3,5mm) Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble aislamiento. Se ha diseñado de modo que no requiere una conexión segura a una conexión a tierra eléctrica Parlante Satélite derecho Parlante Satélite izquierdo Parlante Satélite derecho 17 Español Multimedia Speaker Bedienungsanleitung Subwoofer Stromadapter MP300 Plus Multimedia Speaker User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente Manuale utente Subwoofer Adattatore alimentazione Il corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici in tutta la UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana a causa dello smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarla responsabilmente per promuovere il riuso delle risorse materiali. Per restituire il vostro dispositivo usato, servirsi dei sistemi di smaltimento e di raccolta o contattare il rivenditore dove il prodotto è stato acquistato. Loro possono ritirare questo prodotto per un riciclaggio ecologicamente sicuro. Audiokabel Rechter Satellitenlautsprecher Cavo collegamento audio Quest’apparecchiatura è di tipo Classe II o un apparecchio elettrico doppiamente isolato. E’ stato progettato in questo modo per avere un collegamento con la messa a terra. Linker Satellitenlautsprecher Altoparlante satellitare destro Altoparlante satellitare sinistro 33 Italiano 34 Italiano Illustrazioni Esecuzione dei collegamenti DC 12V (12V CC): jack CC SPEAKER (altoparlante): uscita per satellite LINE IN (ingresso linea): ingresso linea Einführung Geräterückseite Retro Adattatore alimentazione Stromadapter Indicatore alimentazione An/Aus-Anzeige Haut-Parleur Satellite Parlante Satélite Port réflexe de basse MP300 Plus Geräterückseite A corriente c.a. Haut-Parleur Satellite 1 x Subwoofer 2 x Altoparlanti satellitari (con cavi) 1 x Adattatore 2 x Cavi di collegamento audio 1 x Manuale utente • Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. • Non usare gli altoparlanti vicino ad acqua e non immergerli in nessun liquido o versarvi liquidi sopra. • Proteggere il cavo di alimentazione evitando che venga calpestato o schiacciato, prestando particolare attenzione alle spine, alle scatole di derivazione ed al punto in cui fuoriescono dall'apparecchio. • Per maggiore protezione durante un temporale, scollegare gli altoparlanti dalla presa elettrica e spegnere il computer. • Scollegare l'apparecchio se non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo. • Posizionare gli altoparlanti lontano da tutte le fonti di calore, come riscaldamenti, stufe e luce solare diretta. • Non bloccare le aperture dell'alloggiamento dell'altoparlante. Non introdurre oggetti negli sfiati o fessure dell'altoparlante. Evitare il rischio di fuoco o scosse elettriche e lasciare abbastanza spazio intorno agli altoparlanti per un'adeguata ventilazione. • Posizionare gli altoparlanti in un luogo stabile in modo che non cadano causando danni agli altoparlanti e alle persone. • Scollegare gli altoparlanti dal computer e dalla presa elettrica prima di pulirli con un panno umido. • L’assistenza è necessaria se l’apparecchio viene minimamente danneggiato, per esempio se il cavo d’alimentazione è danneggiato, liquidi o oggetti sono finiti al suo interno, se è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se viene fatto cadere. Richiedete sempre l'intervento di personale tecnico qualificato. • Utilizzare la presa o l'accoppiatore di entrata per scollegare l'alimentazione. User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente Abbildungen DC 12V : Netzteilbuchse SPEAKER : Ausgang Satellitenlautsprecher LINE IN : Signaleingang Il punto esclamativo contenuto in un triangolo costituisce un avvertimento della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione (assistenza) all’interno della documentazione allegata al prodotto. Leggere attentamente tutte le istruzioni qui contenute. Conservare le istruzioni per una futura consultazione. Osservare tutti gli avvertimenti di sicurezza. Installare in accordo con le istruzioni del produttore. Regolare il controllo del volume ad un livello comodo per evitare guasti all'udito e al sistema. 26 Deutsch Descripción del panel posterior Non rimuovere la copertura (o la parte posteriore)in modo da evitare il rischio di shock elettrico. All'interno non vi sono parti sostituibili dall'utente. Richiedete sempre l'intervento di personale qualificato. AVVERTENZE DI SICUREZZA 25 Deutsch Introducción del panel trasero Ilustraciones DC 12V : Entrada c.c. SPEAKER : Salidas para parlantes satélites LINE IN : Entrada de línea 1 x Subwoofer 2 x Satellitenlautsprecher (mit Kabeln) 1 x Stromadapter 2 x Audiokabel 1 x Bedienungsanleitung Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Klasse II Elektrogerät mit doppelter Isolierung. Es wurde so konstruiert, dass eine Sicherheits-Masseverbindung nicht erforderlich ist. 18 Español Panneau arrière RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE La freccia a forma di fulmine all’interno di un triangolo segnala la presenza nel prodotto di tensione pericolosa non isolata di intensità tale da poter provocare scariche elettriche alle persone. MP300 Plus LIEFERUMFANG: APERTURA DELLA CONFEZIONE Verificare il codice del modello dell’altoparlante impresso sulla confezione. Se il modello non corrisponde a quello ordinato, o in caso di danno durante la spedizione, rivolgersi tempestivamente al rivenditore. ATTENZIONE Richtige Entsorgung dieses Produkts. Dieses Zeichen zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden, das Produkt verantwortlich recyceln, um eine nachhaltige Wiederverwendung der Materialressourcen zu fördern. Bitte das gebrauchte Gerät an den Rücknahme- und Sammelsystemen abgeben oder den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, kontaktieren. Sie können das Produkt umweltgerecht recyceln. Correcta eliminación de este producto. Esta marca indica que este producto no se debe desechar con la basura doméstica en toda la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud derivados de vertido de residuos sin control, recicle de manera responsable para impulsar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para reciclar el dispositivo usado, utilice los sistemas de recogida y reciclado o consulte al proveedor donde compró el producto. Allí pueden llevar este producto para su reciclado protegiendo el medio ambiente. Indicador de encendido Satellite Bass Reflex Port Multimedia Speaker Grazie per aver acquistato questo prodotto Edifier. Da generazioni Edifier cerca di offrire prodotti con altoparlanti alimentati per soddisfare le esigenze del cliente finale anche i clienti più esigenti. Questo prodotto può essere un'aggiunta alla prestazione audio del vostro intrattenimento domestico, computer personale e mini home theater. Leggere attentamente questo manuale per avere il meglio dal sistema. AUSPACKEN • Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. • Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben, nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder darauf verschütten. • Netzkabel sollten so verlegt werden, dass möglichst nicht darauf getreten wird und dass sie nicht eingeklemmt werden, mit besonderer Beachtung der Kabel an Steckern, Verlängerungskabeln und dem Austritt des Kabels aus dem Gerät. • Während eines Gewitters ziehen Sie bitte den Netzstecker und schalten das angeschlossene Audiogerät aus. • Bei längerer Nichtbenutzung ziehen Sie bitte den Netzstecker. • Die Lautsprecher sollten fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung. Sie sind für zuverlässigen Betrieb der Lautsprecher und Schutz vor Überhitzung erforderlich und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung wie in einem Bücherschrank oder einem Regal verwendet werden, wenn angemessene Belüftung vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des Herstellers befolgt worden sind. • Stellen Sie die Lautsprecher sicher auf, damit sie nicht herunterfallen. • Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker und das Anschlusskabel zum Audiogerät. Die Reinigung kann mit einem leicht feuchten Tuch erfolgen. • Eine Wartung wird notwendig, wenn das Gerät beschädigt wurde, Netzkabel oder -stecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Fremdkörper eingedrungen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht wie gewöhnlich funktioniert oder fallen gelassen wurde. Reparatur nur durch autorisierten Kundendienst. • Zum vollständigen Abtrennen vom Stromnetz bitte Netzstecker ziehen. User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente Desenchufe los parlantes del ordenador y del enchufe antes de limpiarlos con un paño húmedo. Manuel d'Utilisateur Das Ausrufungszeichen im gleichseitigen Dreieck weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanleitungen hin. Vor Betrieb des Geräts sollten Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanleitungen lesen. Die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen sollten für späteren Gebrauch aufbewahrt werden. Die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten beachtet werden. Bitte beachten Sie die Installationsanweisungen des Herstellers. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie keine Hörschäden davontragen. MP300 Plus Coloque los altavoces en una ubicación estable para que no se caigan causando daño a los parlantes o daños personales. Zur Vermeidung von Stromschlag Gerätegehäuse nicht öffnen. Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts. Reparatur und Wartung nur durch Fachpersonal. SICHERHEITSHINWEISE Evite el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, y deje suficiente espacio alrededor de los parlantes para una ventilación adecuada. User manual | Manuel d’utilisateur | Manual de usuario | Bedienungsanleitung | Manuale dell’utente Indicateur d'alimentation Satellite 1 x Subwoofer 2 x Parlante satélite 1 x Adaptador de alimentación 2 x Cable de audio (3,5mm – 3,5mm) 1 x Manual de Usuario Coloque los parlantes lejos de todas las fuentes de calor, como calentadores o estufas, así como de la luz directa del sol. MP300 Plus Adaptateur secteur Power indicator Der Blitz im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann. MP300 Plus Contenido de la caja: Contenuto della confezione IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Bitte überprüfen Sie die Modellnummer und wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Fachhändler, falls Ihnen ein falsches Modell geliefert wurde oder es zu Transportschäden gekommen ist. elektrischen Para mayor protección durante las tormentas eléctricas, desenchufe los parlantes del enchufe y apague el ordenador. Connexions de Systèm Power Adapter Abriendo el paquete: Desenchufe el aparato cuando no lo use durante largos periodos de tiempo. Description de panneau arrière DC 12V : Prise de DC SPEAKER : Connecteurs des satellites LINE IN : Ligne d'entré Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Edifier entschieden haben. Seit Generationen liefern wir bei Edifier aktiv Lautsprecher-Systeme zur vollen Zufriedenheit unserer Kunden - selbst an solche mit höchsten Anforderungen. Dieses Produkt kann an Ihre unterhaltungselektronischen Endgeräte, an Computer oder an Ihr Heimkino System angeschlossen werden und liefert einen hervorragenden Sound. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme, um die volle Leistung des Systems nutzen zu können. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. No use los parlantes cerca del agua y no los sumerja en ningún líquido ni vierta ningún líquido sobre ellos. Proteja el cable eléctrico de las pisadas o pellizcos, particularmente en las tomas, receptáculos adecuados y en el punto de salida del aparato. 10 Français Introduction of back panel La exclamación dentro del triangulo pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (revisión) importantes en la documentación que acompaña al producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 9 Français Making connections Para evitar el riesgo de descarga eléctrica no retire la cubierta (ni la tapa posterior). En el interior no hay componentes cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. Hágalos revisar sólo por personal cualificado. Packungsinhalt Wichtige Sicherheitshinweise Por favor verifique el número del modelo impreso en la caja de cartón. Si el modelo no es el correcto o encuentra algún daño producido por el traslado, por favor comuníquese con su vendedor. Élimination correcte de ce produit. Ce symbole avise qu’en Europe, ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Recyclez-le de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles et éviter tout risque pour l’environnement ou la santé résultant d’une élimination non contrôlée des déchets. Pour retourner le produit usagé, utilisez les points de retour et de collecte ou contactez le vendeur du produit qui peut prendre en charge ce produit pour un recyclage respectueux de l’environnement. This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth. DC 12V : DC Jack SPEAKER : Output for satellite LINE IN : Line - in Afin de prévenir les risque de chocs électriques, ne pas retirer le couvercle (ou l’arrière). Aucun élément n’est réparable par l’utilisateur. Veuillez contacter un personnel qualifié pour les réparations. Contenido de la caja Instrucciones importantes de seguridad Satellitenlautsprecher Parlante Satélite Puer to reflex de bajos Satellitenlautsprecher Satellite Satellite Porta bass reflex Bass-Reflex-Öffnung Connexions: Conexiones: ANSCHLÜSSE: COLLEGAMENTI 1. Connectez la prise satellite de câble de haut-parleur dans la prise multibroche. Veuillez aligner la prise soigneusement. 1. Conectar el cable del parlante satelital al zócalo multi-pin. Por favor, alinear con cuidado al zócalo. 1. Schließen Sie den Stecker des Satellitenlautsprecherkabels an der mehrstiftigen Buchse an. Richten Sie Stecker und Buchse vorsichtig aufeinander aus. 1. Collegare la spina del cavo dell’altoparlante satellitare nella presa multipolare. Prestare attenzione affinché il collegamento sia corretto e ben eseguito. 2. Collegare il cavo di ingresso audio: inserire un’estremità nella porta line-in (ingresso linea) e l’altra nell’unità audio di interesse (ad es.: computer, lettore MP3, lettore CD portatile, ecc). 3. Collegare l’adattatore alimentazione alla porta DC-in (ingresso CC). A questo punto il sistema è pronto all’uso ed è in modalità standby. CONNECTIONS: 1. Connect the satellite speaker cable plug into multi-pin socket. Please align the plug carefully into the socket. 2. Connect the audio input cable , one end into the line-in socket; the other end to any audio device (E.g.: Computer, MP3 player, Discman etc). Vol+, Vol- 2. Branchez le câble audio d'entrée dans la ligne dans la prise. Connectez l'autre extrémité du câble d'entrée à un dispositif audio. (Par exemple, Ordinateur, Lectuer de CD etc.). Vol+, Vol- 2. Conectar el cable de Entrada de Audio al zócalo “LineIn” y unir el otro extremo del cable a un dispositivo de audio (por ejemplo: computadora, discman, etc.) Vol+, Vol- 2. Schließen Sie das Audiokabel an der Line-in Buchse und an Ihrem Audiogerät (Computer, MP3-Player, Discman usw.) an. Vol+, Vol- 3. Conectar el Adaptador de corriente al zócalo . El sistema está listo para usar y en modo standby (espera). Vol+, Vol- 3. Schließen Sie das Netzteil an der DCIN Buchse an. Das System ist nun im Stand-by Modus und betriebsbereit. 3. Connect power adapter to DC-in socket. The system is now ready and in standby mode. 3. Branchez le câble d'alimentaion dans un prise électrique. 3 English 4 English Playing the audio device 11 Français Fonctionnement du système audio To optimize the sound quality from your system Please refer to illustration below: 12 Français Volume + Button Refiera a la ilustración debajo: characteristics subtly over the first two weeks of use as the suspension of the cone will loosen up slightly, producing a trace more warmth to the overall sound texture. Volume UP + Volume vers le haut + contengan frecuencias variadas y tengan gran amplitud entre canales. Refiera a la ilustración debajo L'haut-parleur utilisé dans le subwoofer changera son excédent de caractéristiques subtilement les deux premières semaines de l'utilisation car la suspension du cône se desserrera vers le haut légèrement, produisant une trace plus de chaleur en texture Vol+ Aumentar Volumen 28 Deutsch Wiedergabe Audiogerät Siéntese cómodamente frente a su computadora. Tómese su tiempo para realizar pruebas de sonido con CDs de música que en employant la musique CDs avec le contenu large de fréquence et la formation image de gauche à droite spacieuse. Volume Down Volume vers le bas - 27 Deutsch Optimización de la calidad de sonido de su sístema Funcionamiento del dispositivo de audio Reposez-vous en position confortable au dessus de bureau d'ordinateur. Prenez du temps d'examiner l'environnement d'écoute wide frequency content and spacious left-to-right imaging. The loudspeaker driver used in the subwoofer will change its Volume Button 20 Español Pour optimiser la qualité de son de votre système Veuillez se référer à l'illustration ci-dessous: Sit in a comfortable position at the computer desktop. Take time to test the listening environment by using music CDs with 19 Español 35 Italiano Utilizzo dell’unità audio Optimierung der Soundqualität des Systems Entnehmen Sie Einzelheiten bitte der nachstehenden Abbildung: 36 Italiano Per ottimizzare la qualità del suono dal vostro sistema Immagine di riferimento: Setzen Sie sich bequem vor Ihren Computer und nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um den Sound mit einer CD mit breitem Frequenzspektrum und guten Stereoeffekten zu testen. Der Lautsprechertreiber im Subwoofer verändert seine Charakteristiken Sedetevi in una posizione comoda al computer fisso. Prendete tempo per testare l’ambiente d’ascolto usando CD musicali Pulsante volume - Pulsante volume + con contenuto ad alta frequenza e una fotografia spaziosa da sinistra a destra. Il driver dell’altoparlante usato nel subwoofer während der ersten beiden Wochen im Betrieb, da sich die Aufhängung der Spinne etwas lockert und damit dem Gesamtklangbild cambierà le sue caratteristiche leggermente dopo le prime due settimane di utilizzo poiché la sospensione del cono si allenterà suspensión del cono va ir acomodándose levemente, produciendo un rastro más armónico sobre la textura total del sonido. etwas mehr Wärme gibt. Stellen Sie die Lautsprecher für ein realistisches Klangbild und besten Tonabgleich durch Anhören leggermente, producendo una traccia più calda all’intera tessitura del suono. Lautstärke- Taste El parlante principal que usa el Subwoofer va a ir cambiando sus características en sus dos primeras semanas de uso, porque la Lautstärke+ Taste de son. Ajustez le placement de haut-parleur à la formation image la plus réaliste et l'équilibre tonal en écoutant plusieurs Ajuste la ubicación del parlante para una imagen más realista y un balance tonal mediante la apreciación de diferentes sonidos unterschiedlicher Musikstücke, Spiele und Computer-Soundeffekte ein. Adjust the speaker placement for the most realistic imaging and tonal balance by listening to several different musical différents choix musicaux et effets sains de jeu ou d'ordinateur. Pour l'exécution acoustique optimal, nous recommandons que y músicas. Für optimale akustische Leistung empfehlen wir, dass Sie Ihre Satellitenlautsprecher mindestens 15 bis 20 cm von der Wand Regolare la sistemazione dell’altoparlante per un’immagine più realistica immagine ed equilibrio tonale ascoltando diverse selections and game or computer sound effects. vous placez vos haut-parleurs satellites au moins 6-8 "des murs arrière pour réduire les réflexions non désirées qui peuvent Para una interpretación acústica óptima, recomendamos distanciar los satélites de la pared, por lo menos entre 15 a 20 cm, para entfernt aufstellen, um ungewollte Reflektionen, die den Klang beeinflussen können, zu vermeiden. Bassfrequenzen können selezioni musicali e giochi o effetti sonori del computer. altérer le bruit. Des fréquences basses peuvent être augmentées ou exagérées en plaçant votre subwoofer près d'un mur ou reducir los reflejos indeseados que pueden afectar al sonido. Las frecuencias de base pueden ser realzadas o exageradas ubicando verstärkt werden, wenn Sie Ihren Subwoofer dicht an einer Wand oder in einer Ecke aufstellen. Experimentieren Sie mit den For optimum acoustic performance, we recommend that you place your satellite speakers at least 6-8”from rear walls to d'un coin. Sentez-vous svp libre pour expérimenter avec l'endroit du système pour obtenir les effets les plus agréables. el Subwoofer cerca de la pared o esquina. Siéntase libre de experimentar con las locaciones del sistema para obtener los efectos Systemstandorten für die besten Soundeffekte. Edifier integriert die neuesten Technologien in aktive Subwoofer und Per un’ottima prestazione acustica, consigliamo di posizionare gli altoparlanti satellite almeno 6-8” dalle mura posteriori reduce unwanted reflections that can muddy your sound. Bass frequencies may be enhanced or exaggerated by placing Edifier couple la technologie incroyable avec un subwoofer amplifié pour développer la basse profonde lisse, les médiums et les más placenteros a sus oídos. Satellitenlautsprecher, um seidenweiche tiefe Bässe, kristallklare Mitteltöne und Höhen zu erzeugen und außerdem ausreichend per ridurre le riflessioni indesiderate che possono rendere poco chiaro il suono. Le frequenze dei bassi possono essere your subwoofer close to a wall or corner. Please feel free to experiment with the system's location to obtain the most hautes claires en cristal, et assez de puissance de s'assurer que votre expérience d'écoute personnelle vous permet d'entendre Edifier combina la alta tecnología en un Subwoofer amplificado para lograr un bajo más profundo, un par de parlantes satélites Power zu liefern, damit Ihnen Ihr persönliches Hörerlebnis all das bietet, was Sie bislang vermisst haben! migliorate o esagerate posizionando il subwoofer vicino al muro o in un angolo. Sentitevi liberi di sperimentare con la posizione pleasing effects. ce que vous avez été absent! que brinda agudo más cristalino y suficientepotencia para asegurarle una experiencia personal que le permitirá escuchar lo del sistema per ottenere gli effetti più piacevoli. que siempre ha soñado. Edifier integra la più alta tecnologia in un subwoofer amplificato e in altoparlanti satellite, per generare bassi morbidi e Edifier integrates the highest technology into an amplified subwoofer and satellite speakers, to generate smooth deep bass, crystal clear midrange and highs, as well as supplying enough power to ensure that your personal listening experience NOTE: A slight tap on the Volume UP (+) or DOWN (-) will launch the system. And to set it into standby mode, please press down the Volume UP (+) and DOWN (-) buttons together, and hold down either of them will wake up the system again. When system is activated, please refer to the following part: ATTENTION: Une légère pression sur le volume VERS LE HAUT (+) ou VERS LE BAS (-) activera le système. Pour la placer dans le mode 'attente', appuyez svp le volume VERS LE HAUT (+) et VERS LE BAS (-) ces boutonnes ensemble. Maintenant l'un ou l'autre d'eux réactivera le système encore. Quand le système est activé, référez-vous svp au paragraphe suivant: allows you to hear what you have been missing! Please adjust the volume by pressing UP (+) or DOWN (-) button on the left control satellite to a comfortable level for listening. Please note that when the system is in standby mode, the LED Indicator on the subwoofer will flicker with a pulsing effect. Veuillez ajuster la commande de volume sur un niveau d'écoute confortable en employant UP(+) le bouton ou le DOWN(-) bouton sur le satellite gauche de commande. Veuillez noter que quand le système est en mode "muet", la LED bleue sur la base de subwoofer aura un effet de palpitation comme confirmation. 6 English 5 English R/L:RMS 3.5Wx2(THD+N=10%,f0=1KHz) SW:RMS 15W(THD+N=10%, f0=80Hz) Signal to noise ratio: ≥85 dBA Distortion: ≤0.5% Input sensitivity: E.I.D.C. Adjustment: Master volume control Frequency response: R/L:230Hz~20KHz SW:45Hz~200Hz Bass driver unit: 2 inch, magnetically shielded, 4Ω Midrange/High Frequency Driver: 1.5 inch, magnetically shielded, 4Ω Dimension: Subwoofer:280 x 87 x 59mm(WxHxD) Satellite:59 x 67 x 59mm(WxHxD) Net Weight: Approx 1.0kg Gross Weight: Approx 1.3kg Not all speakers function: Please first check if the speaker wires are connected securely; then check if the line-in connectors are reversed; check also if the audio source is at fault. Puissance de sortie totale: One satellite speaker does not function when playing CD from computer: This kind of phenomena is prone to happen on new computer systems that one satellite does not function when playing CD, but system works fine when playing WAV formatted files. This is mainly due to the fault connection of CD-ROM and sound card, that one channel of signal is shorted to the ground. Please refer to the manual of CD-ROM and sound card to adjust the wire connection. R/L:RMS 3.5Wx2(THD+N=10%,f0=1KHz) SW: RMS 15W(THD+N=10%,f0=80Hz) Rapport signal/bruit: ≥85 dBA Déformation: ≤0.5% Sensibilité d'entrée: E.I.D.C. System does not work at all 1. Please check if power is connected, and if the wall outlet is switched on. 2. Please check if the master volume is turned to minimum 3. Please check if the audio input cable is connected correctly 4. Please check if there is signal from audio source Réglage: Réglage du volume principal Frequency Response: R/L:230Hz~20KHz Haut-parleur grave: 2 inch woofer, magnétiquement blindée,4Ω Noise coming from speakers Amplifier circuitry of this product generates little noise, while the background noise of some VCD/DVD player or computer sound card are too high. Please keep the system in active mode and remove the audio source, if no sound can be heard at 1 meter away from the system, then there is no problem with this product. Haut-parleur medium/haut: 1.5 inch, magnétiquement blindée,4Ω Dimensions: Enciette subgraves: 280 x 87 x 59 mm (W x H x D) SW :45Hz~200Hz Satellites: 59 x 67 x 59 mm (W x H x D) Magnetic interference This system is complete magnetically shielded, and can be placed near TV or monitor. But since magnet of the subwoofer driver is large, some magnetism leakage is inevitable when the system is too close to the monitor, and it is recommended to keep a 1 meter distance between the speaker system and monitor or TV set. Poids Net: 1.0kg Poids brut: 1.3kg Potencia total de salida: Un haut-parleur satellite ne fonctionne pas lorsqu’il lit un CD sur l’ordinateur: Ce type de phénomène est susceptible de se produire sur de nouveaux systèmes d’ordinateur : un satellite nefonctionne pas lors de la lecture d’un CD mais le système fonctionne bien lors de la lecture de fichiers formatés en WAV. Cela est principalement dû à un défaut de connexion du CD-ROM et de la carte son : un canal de signal est relié à la masse. Veuillez vous référer au manuel du CD-ROM et de la carte son pour régler la connexion du câble. SW:RMS 15W(THD+N=10%,f0=80Hz) Relación señal ruido: ≥85 dBA Distorsión: ≤0,5% Sensibilidad de entrada: E.I.D.C. Le système ne fonctionne pas du tout: 1. Veuillez vérifier si le courant est branché et si la prise murale est allumée. 2. Veuillez vérifier sur le volume master est sur minimum 3. Veuillez vérifier si le câble d’entrée audio est bien connecté 4. Veuillez vérifier s’il y a un signal de la source audio Ajuste: Control de volumen maestro Respuesta de frecuencia: R/L:230Hz~20KHz Unidad del parlante subwoofer: 2” (56mm),bobina de voz de papel tratado de calor,4Ω, Antimagnéticos Il y a du bruit dans les haut-parleurs: L’équipement de l’amplificateur de ce produit génère peu de bruit alors que le bruit de fond de certains lecteurs VCD/DVD ou la carte son de l’ordinateur sont trop élévés. Veuillez laisser le système en mode actif et retirer la source audio. Si aucun son n’est entendu à 1 mètre du système, alors il n’y a aucun problème avec le produit. Unidad de satélite: 1,5” (40mm),bobina de voz de papel tratado de calor,4Ω, Antimagnéticos Dimensiones: Subwoofer: 280 x 87 x 59 mm (Lx A x P) SW:45Hz~200Hz Satélites: 59 x 67 x 59 mm (Lx A x P) Interférence magnétique: Ce système est entièrement protégé magnétiquement et peut être placé près d’une TV ou d’un moniteur. Mais puisque l’aimant du caisson de basses est trop gros, une fuite de magnétisme est inévitable lorsque l’appareil est trop près du moniteur et il est recommandé de garder 1 mètre de distance entre le système haut-parleur et le moniteur ou le poste de TV. Peso neto: Aproximado 1,0kg Peso total: Aproximado 1,3kg 8 English 15 Français 16 Français 23 Español di sentire quello che state perdendo! No todos los altavoces funcionan: Primero compruebe que los cables del altavoz están conectados firmemente; entonces compruebe si los conectores de entrada de línea están invertidos; compruebe también si la fuente de radio falla. Ausgangsleistung: Uno de los altavoces satélite no funciona cuando se reproduce un CD desde el ordenador: Esta clase de fenómenos son propensos a producirse en los sistemas nuevos de ordenadores, en que un satélite no funciona cuando se reproduce un CD, pero el sistema funciona bien cuando se reproducen ficheros en formato WAV. Esto se produce principalmente por la falta de conexión entre el CD-ROM y la tarjeta de sonido, en que uno de los canales de señal está cortocircuitado a tierra. Refiérase al manual del CD-Rom y de la tarjeta de sonido para ajustar la conexión del cable. R/L:RMS 3.5Wx2(THD+N=10%,f0=1KHz) SW:RMS 15W(THD+N=10%,f0=80Hz) El sistema no funciona en absoluto: 1. Compruebe que esta conectado a la red, y que el interruptor está encendido. 2. Compruebe si la rueda de volumen esta girada al mínimo. 3. Compruebe si el cable de entrada de audio está conectado correctamente. 4. Compruebe si hay señal desde la fuente de audio. Rauschabstand (Verstärker): ≥85 dBA Verzerrung: ≤0.5% Eingangsempfindlichkeit: E.I.D.C. Steuerung: Master Lautstärkeregler Frequenzbereich: R/L:230Hz~20KHz SW :45Hz~200Hz Basstreiber: Los altavoces producen ruido: El circuito del amplificador de este producto genera un poco de ruido, mientras que el ruido de fondo de algunos reproductores de VCD/DVD o tarjetas de sonido es demasiado alto. Mantenga el sistema en modo activo y elimine la fuente de audio. Si no se puede oír ningún sonido a 1 metro de distancia del sistema, entonces el problema no proviene de esté producto. Haut-parleur medium/haut: 1.5’’, mit Hitze behandelte Papier-Schwingspule , 4Ω, magnetisch abgeschirmt Abmessungen: Interferencia magnética: Este sistema esta completamente protegido magnéticamente,y se puede colocar cerca de la TV o de un monitor. Pero ya que el imán del controlador de subwoofer es grande, algún escape de magnetismo es inevitable cuando el sistema está demasiado cerca del monitor y es recomendable mantener 1 metro de distancia entre el sistema de altavoces y el monitor o TV. 24 Español 2’’, Tieftöner mit hitzebehandelter Papier-Schwingspule, 4Ω, magnetisch abgeschirmt Subwoofer: 280 x 87 x 59 mm (W x H x D) Satellitenlautsprecher: 59 x 67 x 59 mm (W x H x D) Gewicht (netto): Ca.1.0kg Gewicht (brutto): Ca.1.3kg Specifiche Nicht alle Lautsprecher funktionieren: Überprüfen Sie, ob die Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen sind. Überprüfen Sie, ob der Line-in Anschluss vertauscht ist. Überprüfen Sie, ob die Audioquelle in Ordnung ist. Risoluzione dei problemi Uscita alimentazione: D/S:RMS 3,5Wx2(THD+N=10%,f0=1KHz) Rapporto segnale/rumore: ≥85 dBA Distorsione: ≤0,5% SW: RMS 15W (THD+N=10%,f0=80Hz) Ein Satellitenlautsprecher funktioniert bei CD Wiedergabe vom Computer nicht: Dieses Problem tritt häufig bei neuen Computersystemen auf (kein Problem bei Wiedergabe von WAV Dateien). Hauptsächlich auf Anschlussfehler von CD-ROM Laufwerk und Sound Karte zurückzuführen, ein Soundkanal ist gegen Masse kurzgeschlossen. Lesen Sie Einzelheiten bitte in der Bedienungsanleitung vom CD-ROM Laufwerk und der Sound Karte nach und korrigieren Sie die Verkabelung. System funktioniert nicht: 1. Überprüfen Sie, ob der Netzanschluss korrekt ist und die Steckdose funktioniert. 2. Überprüfen Sie, ob die Master Lautstärke auf Minimum eingestellt ist. 3. Überprüfen Sie, ob die Audiokabel korrekt angeschlossen sind. 4. Überprüfen Sie, ob Sie Signale von der Audiquelle empfangen. Sensibilità ingresso: E.I.D.C. Regolazione: Controllo volume master Risposta frequenza: D/S:230Hz~20KHz SW:45Hz~200Hz Nebengeräusche der Lautsprecher: Der Verstärker dieses Geräts erzeugt nur geringste Nebengeräusche, die Hintergrundgeräusche einiger VCD/DVD Player oder Computer Sound Karte sind hingegen hoch. Lassen Sie das System eingeschaltet und trennen die Audioquelle ab. Ist in 1 m Abstand kein Geräusch zu hören, ist mit dem System alles in Ordnung.. Unità bassi: 2 pollici, con schermatura magnetica, 4Ω Unità gamma media/alta frequenza: 1,5 pollici, con schermatura magnetica, 4Ω Dimensioni: Subwoofer: 280 x 87 x 59 mm (B x H x P) Satellite: 59 x 67 x 59 mm (B x H x P) Magnetische Störungen: Das System ist magnetisch vollständig abgeschirmt und kann direkt neben einem Fernseher oder Monitor aufgestellt werden. Der Subwoofer hat jedoch einen recht großen Magneten im Treiber und das Austreten von Magnetwellen ist unvermeidlich, wenn das System zu nahe an einem Monitor betrieben wird. Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1 m zwischen Lautsprechersystem und Fernseher oder Monitor. Peso netto: Circa 1,0kg Peso lordo: Circa 1,3kg Non tutte le casse funzionano: Si prega, per prima cosa, che i cavi siano fermamente collegate; quindi verificare che i connettori Linea-in siano invertiti; verificare anche che non sia responsabilità della sorgente audio. Una cassa satellitare non funziona quando si riproduce un CD dal computer: Questo tipo di fenomeno per il quale una cassa non funziona quando si riproduce un CD, tende ad accadere con i sistemi dei computer nuovi, ma il sistema funziona bene quando si riproducono file WAV formattati. Ciò è dovuto principalmente all’errata connessione di CD-ROM e scheda audio, poiché un canale di segnale è più corto al suolo. Si prega di fare riferimento al manuale del CD-ROM e della scheda audio per regolare la connessione senza fii. Il sistema non funziona affatto: 1. Si prega di verificare che l’alimentazione sia collegata, e che la presa sia attivata. 2. Si prega di verificare se il volume principale è ruotato al minimo 3. Si prega di verificare se il cavo dell’ingresso audio è collegato correttamente 4. Si prega di verificare se vi è segnale dalla sorgente audio Rumore proveniente dalle casse: Il circuito dell’amplificatore di questo prodotto genera un po’ di rumore, mentre il rumore di sottofondo di alcuni lettori VCD/DVD o di alcune schede audio è troppo alto. Si prega di tenere il sistema in modalità attiva e rimuovere la sorgente audio, se nessun rumore può essere sentito ad 1 metro di distanza dal sistema, quindi non c’è problema con questo prodotto. Interferenza magnetica: Questo sistema è schermato magneticamente completamente, e può essere posizionato vicino alla TV o ad uno schermo. Ma poiché il magnete del driver del subwoofer è grande, qualche perdita di magnetismo è inevitabile quando il sistema è troppo vicino allo schermo, e si raccomanda di tenere una distanza di 1 metro tra il sistema di casse e lo schermo o l’apparecchio TV. Besuchen Sie unsere Website unter www.edifier.com oder schreiben uns bei technischen Fragen eine Mail an [email protected]. 31 Deutsch 38 Italiano 37 Italiano Fehlersuche Spezifikationen Si tiene más preguntas o preocupaciones respecto a los productos Edifier Visite nuestra pagina web: www.edifier.com, o envíe un mensaje electrónico a Asistencia Edifier para mayor asistencia: [email protected]. Si lo prefiere puede contactar con nosotros por teléfono gratuito: 1-877-EDIFIER (334-3437). Si vous avez d’autres questions ou préoccupations concernant les Produits Edifier Veuillez consulter notre site Internet : www.edifier.com, ou envoyez un courriel à Edifier Support pour davantage d’aide: [email protected], Si vous préférez, vous pouvez nous contacter par téléphone, Numéro Gratuit: 1-877-EDIFIER (334-3437). 30 Deutsch 29 Deutsch Preguntas más frecuentes R/L:RMS 3,5Wx2(THD+N=10%,f0=1KHz) profondi, medi e alti chiarissimi, fornendo abbastanza energia per assicurarsi che il vostro ascolto personale vi permetta Stellen Sie die Lautstärke mit (+) oder (-) auf dem linken Steuer-Satellitenlautsprecher ein. Im Stand-by Modus blinkt die LED Kontrollanzeige auf dem Subwoofer. 22 Español Especificaciones Tous les haut-parleurs ne fonctionnent pas: Veuillez d’abord vérifier si les câbles du haut-parleur sont connectés de manière sécurisée puis vérifiez si les connecteurs d’entrée (Line-in ) sont inversés, vérifiez aussi s’il y a un défaut de la source audio. HINWEIS: Tippen Sie die Lautstärke +/- Taste leicht an, um das System zu starten. Zum Ausschalten (Stand-by) drücken Sie bitte beide Tasten gleichzeitig. Bei aktiviertem System gehen Sie wie folgt vor: 21 Español Guide de dépannage Spécification If you have any further questions or concerns regarding Edifier Products Please visit our website at: www.edifier.com, or email Edifier Support for further assistance at: [email protected], If you prefer, you may contact us by phone, Toll Free: 1-877-EDIFIER (334-3437). 7 English 14 Français 13 Français Troubleshooting Specification Power output: NOTA: Presionando cualquiera de los botones (+) o (-) (ubicados en el satélite izquierdo) puede activar el sistema desde el modo standby. Puede volver a entrar el modo standby presionando los dos botones juntos. Cuando el sistema esta activado, por favor referir a siguiente: Ajustar el volumen a un nivel confor table para escuchar utilizando los botones de volumen (+) y (-). Recuerde que cuando el sistema esté en modo “Mute”, el indicador LED de la base del Subwoofer va a tener un efecto de parpadeo. Consejos a escuchar: Todos los sistemas de altavoz de alta calidad se benefician con una pre-calibración de las fuentes de música normales por un período prolongado de tiempo. NOTA: per attivare il sistema, premere delicatamente il pulsante ALZA volume (+) o ABBASSA volume (-). Per attivare la modalità standby, premere contemporaneamente i pulsanti ALZA volume (+) e ABBASSA volume (-). Per riattivare il sistema, premere uno dei due pulsanti, indifferentemente. Una volta attivato il sistema, attenersi alle istruzioni riportate nel paragrafo seguente. Regolare il volume ad un livello confortevole premendo il pulsante ALZA volume (+) o ABBASSA volume (-) sull’altoparlante sinistro. Quando il sistema è in modalità standby, il LED sul subwoofer lampeggia. 32 Deutsch Se avete qualsiasi altra domanda o quesito inerente i prodotti Edifier Products Si prega di visitare il nostro sito web: www.edifier.com, o di inviare una email per ulteriore assistenza al Supporto Edifier: [email protected], se preferite, è possibile contattarci al numero di telefono, numero verde: 1-877-EDIFIER (334-3437). 39 Italiano 40 Italiano