Manuale utente

Transcript

Manuale utente
GUIDA PRINCIPALE
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
 Per garantire un uso corretto e sicuro e una totale comprensione delle prestazioni di questo prodotto, vi preghiamo
di leggere completamente il presente manuale e di conservarlo in un luogo protetto.
 È vietato copiare o trasferire il presente manuale, interamente o in parte, senza autorizzazione.
 Il contenuto del presente manuale operativo e le specifiche di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
 Il manuale operativo e il prodotto sono stati preparati e testati. Vi preghiamo di informarci tempestivamente nel
caso in cui troviate errori di stampa o di altro genere.
 Roland DG Corp. non si assume alcuna responsabilità per perdite o danni diretti o indiretti, che possono verificarsi
con l'utilizzo di questo prodotto, indipendentemente da rotture di parti in uso di questo prodotto.
 Roland DG Corp. non si assume alcuna responsabilità per perdite o danni diretti o indiretti, che possono verificarsi
relativamente agli articoli realizzati con il presente prodotto.
Il presente prodotto utilizza il software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License
(LGPL). Sono concessi i diritti di acquisto, modifica e distribuzione del codice sorgente relativi al software GPL/
LGPL. E' possibile ottenere il codice sorgente GPL/LGPL utilizzato nel presente prodotto scaricandolo dal sito
web riportato qui di seguito.
URL: http://www.rolanddg.com/gpl/
Roland DG Corp. è licenziatario della tecnologia MMP per il TPL Group.
Indice
Indice..............................................................................................................1
Capitolo 1 Elementi di base................................................................................3
Introduzione...................................................................................................4
Denominazione dei componenti................................................................................................ 4
Configurazione del sistema Roland BN-20............................................................................... 5
Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20.... 7
Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale........... 8
Come avviare R-Works..................................................................................................................... 9
Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works.................................................................... 9
Materiali processabili.....................................................................................................................10
Quatto diversi metodi di elaborazione stampa....................................................................12
Punti importanti durante l'uso...................................................................................................12
Accensione e spegnimento .........................................................................13
Accensione.........................................................................................................................................13
Spegnimento (interruttore secondario off )...........................................................................14
Stampa.........................................................................................................15
PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale..............................................................................15
PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale.......................................................................................20
PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale ..............................................................22
PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio.................................................23
PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa...............................................................24
Arresto dell'elaborazione di stampa.........................................................................................25
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità...................................................................27
Taglio / Stampa e taglio................................................................................28
Taratura del taglio...........................................................................................................................28
Taratura di precisione della profondità di taglio..................................................................30
Taratura di stampa e taglio..........................................................................................................31
Generazione dei dati per taglio / stampa e taglio...............................................................32
Avvertenza circa l'elaborazione di stampa con taglio ......................................................34
Come eseguire la stampa e il taglio separatamente....................................35
Come eseguire stampa e taglio separatamente..................................................................35
Stampa con crocini di registro....................................................................................................35
Allineamento automatico e taglio............................................................................................37
Taratura del taglio con crocini di registro...............................................................................39
Uso dell'inchiostro argento metallizzato.......................................................40
Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti......................40
Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works).........41
Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato
(applicazione generica per disegno)........................................................................................43
Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)...............................45
Blend Print (argento metallizzato + CMYK)...........................................................................45
Layered Print (argento metallizzato  CMYK)....................................................................50
Layered Print (CMYK  argento metallizzato).....................................................................55
Stampa di una tabella colori metallizzati (R-Works)...........................................................60
Pannellino virtuale: Altra funzione................................................................62
Esecuzione di varie regolazioni attraverso una sequenza di operazioni.....................62
Impostazione del tempo di asciugatura.................................................................................63
Ripristino di tutte le regolazioni ai valori predefiniti di fabbrica....................................66
1
Indice
Capitolo 3 Manutenzione..................................................................................67
Introduzione: Informazioni generali sulla manutenzione..............................68
Funzione di manutenzione automatica: Punti da osservare...........................................68
Programma di manutenzione.....................................................................................................68
Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione ............................................69
Controllo dei livelli d'inchiostro.................................................................................................69
Come sostituire le cartucce d'inchiostro.................................................................................70
Manutenzione quotidiana.............................................................................71
Manutenzione delle cartucce d'inchiostro.............................................................................71
Pulizia...................................................................................................................................................71
Sostituzione della cartuccia di scarico.....................................................................................72
Manutenzione e pulizia delle testine di stampa..................................................................73
Pulizia periodica...........................................................................................74
Informazioni sui menu di pulizia periodica............................................................................74
Pulizia medium/Powerful.............................................................................................................74
Pulizia manuale delle testine......................................................................................................76
Sostituzione delle parti consumabili.............................................................78
Sostituzione delle spazzole..........................................................................................................78
Sostituzione della spazzolina di feltro.....................................................................................79
Sostituzione della lama del coltello separatore...................................................................80
In caso di trasporto dell'unità........................................................................82
Procedure di preparazione per il trasporto dell'unità e reinstallazione......................82
Capitolo 4 Appendici.........................................................................................85
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi..........................................86
L'unità non si avvia..........................................................................................................................86
Stampa o taglio di qualità non sono ottenibili.....................................................................87
In caso di inceppamento del materiale...................................................................................89
L'alimentazione del materiale è irregolare.............................................................................89
La testina di stampa si blocca.....................................................................................................91
Impossibilità di installazione.......................................................................................................92
Disinstallazione del driver............................................................................................................94
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da un'applicazione generica...96
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator....96
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da CorelDRAW..............96
Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore.........................................97
Viene visualizzato un messaggio...............................................................................................97
Viene visualizzato un messaggio di errore.............................................................................98
Specifiche principali...................................................................................101
Area max.......................................................................................................................................... 101
Area max. con utilizzo di crocini di registro........................................................................ 101
Lama.................................................................................................................................................. 102
Posizioni delle etichette relative alle specifiche e al numero seriale......................... 102
I nomi di aziende e prodotti citati nella presente documentazione sono marchi commerciali o marchi registrati dai rispettivi proprietari.
Copyright © 2011-2013 Roland DG Corporation
http://www.rolanddg.com/
2
Capitolo 1
Elementi di base
Introduzione....................................................................................4
Denominazione dei componenti...................................................4
Configurazione del sistema Roland BN-20..................................5
Come aprire la schermata Printing Preferences
(preferenze di stampa) del driver BN-20......................................7
Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino
virtuale..........................................................................................8
Come avviare R-Works................................................................9
Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works..........................9
Materiali processabili..................................................................10
Quatto diversi metodi di elaborazione stampa...........................11
Punti importanti durante l'uso.....................................................12
Accensione e spegnimento...........................................................13
Accensione.................................................................................13
Spegnimento (interruttore secondario off)..................................14
Stampa..........................................................................................15
PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale...............................15
PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale.......................................20
PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale...................22
PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio.........23
PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa....................24
Arresto dell'elaborazione di stampa...........................................24
3
Introduzione
Denominazione dei componenti
Sportello per la manutenzione
Rimuovere per l'esecuzione della
pulizia manuale delle testine.
 P. 76, "Pulizia manuale delle
testine"
Carrello delle testine di
stampa
Le testine di stampa e la lama
sono al suo interno.
Porta frontale
Aprire la porta per
caricare il materiale;
durante l'utilizzo generale, tenere sempre la porta chiusa.
Rullino pressore
Portando la leva di caricamento
sulla parte anteriore dell'unità,
il materiale viene premuto. Il
rullino pressore di destra viene
fissato in posizione.
Tasto di alimentazione
Piano di stampa
Percorso di scorrimento del
materiale. È dotato di un riscaldatore di stampa integrato che
aiuta a fissare l'inchiostro.
Vani cartuccia
Punto di installazione
delle cartucce d'inchiostro
Guidacarta
Essi consentono di mantenere
ben teso il materiale ed evitare
increspature nel bordo di taglio
a causa dello sfregamento contro le testine di stampa.
Rullini trattori
Consentono l'avanzamento del materiale
verso la parte anteriore
dell'unità.
Protezione della lama
Consente di proteggere la
punta della lama durante
le operazioni di taglio.
Leva di caricamento
Viene azionata per caricare il materiale.
Connettore USB
Cartuccia del liquido di scarico
Guida destra per il materiale
Utilizzare questa guida per il caricamento
del materiale. La guida è a destra guardando la stampante dal lato anteriore.
4
Capitolo 1 Elementi di base
Guida sinistra per il maInterruttore printeriale
cipale di alimentaUtilizzare questa guida per il
zione
caricamento del materiale. La
guida è a sinistra guardando la
stampante dal lato anteriore. Connettore del cavo di
alimentazione
Introduzione
Configurazione del sistema Roland BN-20
Modello a inchiostro CMYK / Modello a inchiostro argento
L'elaborazione di stampa è disponibile nelle seguenti combinazioni.
Software necessario per
l'elaborazione di stampa
R-Works + driver BN-20
Software applicativo commerciale + driver BN-20
Software applicativo commerciale + Roland VersaWorks + driver BN-20
*In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, le preferenze di stampa del driver BN-20 divengono non valide.
Driver BN-20
Software driver necessario per la
trasmissione dei dati di stampa da
un computer all'unità. Viene inoltre
utilizzato per impostare le preferenze
di stampa in caso di utilizzo di R-Works.
 P. 7, "Come aprire la schermata
Printing Preferences (preferenze di
stampa) del driver BN-20"
 P. 9, "Come aprire il driver BN-20/
la guida di R-Works"
R-Works
Software che permette di disegnare illustrazioni o figure per l'elaborazione di stampa da parte dell'unità.
 P. 9, "Come avviare R-Works"
 P. 9, "Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works"
Software applicativo disponibile sul
mercato
Roland VersaWorks
Un software RIP (Raster Image Processor)
Per maggiori informazioni, vedere la "Roland VersaWorks Quick Start
Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks
SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland
VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco).
Pannellino virtuale
Il software necessario per il funzionamento
dell'unità. Di seguito vengono indicate le funzioni
principali:
 Visualizzazione di messaggi e messaggi di errore
 Funzione di taratura
 Gestione della quantità di inchiostro residua
 Funzione di manutenzione
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino
virtuale/uscire dal pannellino virtuale"
Software necessario per il funzionamento dell'unità
Capitolo 1 Elementi di base
5
Introduzione
Modello a inchiostro bianco
Software necessario per l'elaborazione di stampa
Driver BN-20
Software driver necessario per la trasmissione dei dati di stampa da un computer all'unità. * Non è possibile impostare le preferenze
di stampa su un modello a inchiostro bianco.
Software applicativo disponibile sul
mercato
Roland VersaWorks
Un software RIP (Raster Image Processor)
Per maggiori informazioni, vedere la "Roland VersaWorks Quick Start
Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks
SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco).
Pannellino virtuale
Il software necessario per il funzionamento dell'unità. Di
seguito vengono indicate le funzioni principali:
 Visualizzazione di messaggi e messaggi di errore
 Funzione di taratura
 Gestione della quantità di inchiostro residua
 Funzione di manutenzione
 "P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire
dal pannellino virtuale"
Software necessario per il funzionamento dell'unità
6
Capitolo 1 Elementi di base
Introduzione
Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20
* Non è possibile impostare le preferenze di stampa del driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco.
Procedura

Windows 8:
Fare clic su [Desktop]. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare
l'accesso e fare clic su [Imposta]. Fare clic su [Pannello di controllo] >> [Hardware e
suoni] >> [Visualizza dispositivi e stampanti].
Windows 7:
Fare clic su [Start] >> [Dispositivi e stampanti].
Windows Vista:
Fare clic su [Start] >> [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Stampanti].
Windows XP:
Fare clic su [Start] >> [Stampanti e fax].

Fare clic con il pulsante destro del mouse
sull'icona "Roland BN-20", quindi fare clic su
Printing Preferences (preferenze di stampa).
SI apre la schermata delle preferenze di stampa del
driver BN-20.
La finestra illustrata di seguito viene visualizzata su un modello a inchiostro bianco.
Schermata preferenze di stampa del driver BN-20
Capitolo 1 Elementi di base
7
Introduzione
Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale
Come aprire la finestra del pannellino virtuale
Fare clic sull'icona del pannellino virtuale
sulla barra
delle attività.
(Oppure, fare clic con il tasto destro del mouse su
,
quindi fare clic si [View/Hide]
(Visualizza/Nascondi)
Viene visualizzata la finestra del
pannellino virtuale.
Il pannellino virtuale è un software residente
Il pannellino virtuale è un "software residente" sempre
in funzione. Per nascondere la finestra, fare clic su
nell'angolo in alto a destra o fare clic su [Close]
(chiudi); il pannellino virtuale non viene terminato.
Se
non è visualizzato sulla barra delle attività, avviare il pannellino virtuale dal menu Start di Windows.
Avvio dal menu Start di Windows
Windows 8:
Fare clic sullo sfondo della schermata iniziale per visualizzare la barra delle app e fare
clic su [All Apps] (tutte le app). Fare clic su [BN-20 Win Utility] (pannellino virtuale
BN-20 Win).
Windows XP/Vista/7:
Dal menu Start, fare clic su [Tutti i programmi] oppure [Programmi] >> [BN-20 Win Utility]
(pannellino virtuale BN-20 Win] >> [BN-20 Win Utility] (pannellino virtuale BN-20 Win).
Il pannellino virtuale si avvia.
Come uscire dal pannellino virtuale
Fare clic con il pulsante destro del mouse su
(icona
del pannellino virtuale) nella
barra delle attività e quindi
fare clic su [End] (Esci).
La schermata del pannellino virtuale
si chiude.
8
Capitolo 1 Elementi di base
Introduzione
Come avviare R-Works
Windows 8:
"Fare clic sullo sfondo della schermata iniziale per visualizzare la barra delle app e fare cli su [All Apps] (tutte
le app). Fare clic su [R-Works]".
Windows XP/Vista/7:
Dal menu Start, fare clic su [Tutti i programmi] oppure [Programmi] >> [R-Works] >> [R-Works].
* Non è possibile effettuare un'elaborazione di stampa da R-Works su un modello a inchiostro bianco.
Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works
Driver BN-20
Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20, quindi fare clic su [Help] (guida)
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"
Capitolo 1 Elementi di base
9
Introduzione
R-Works
Avviare R-Works, quindi fare clic su [Help] - [Table of Contents] (guida - indice) dal menu.
 P. 9, "Come avviare R-Works"
Windows 8:
Fare clic sullo sfondo della schermata iniziale per visualizzare la barra delle app e fare clic su [All Apps] (tutte
le app). Fare clic sull'icona [R-Works Help] (guida di R-Works) di [R-Works].
Windows XP/Vista/7:
Dal menu Start. fare clic su [Tutti i programmi] oppure [Programmi] >> [R-Works] >> [R-Works Help] (guida
di R-Works).
Materiali processabili
Alcuni materiali non sono idonei per l'uso con questa unità. Nella selezione del materiale, eseguire sempre
una prova per accertarsi che la qualità di stampa risponda alle proprie esigenze.
Tipi di materiale
Nella presente Guida Principale, il termine "materiale" viene utilizzato per indicare i fogli utilizzati per l'elaborazione di stampa. Il materiale utilizzato con questa unità viene classificato in due categorie generali:
 Materiale in rotolo: materiale avvolto attorno a un tubo di carta
 Materiale in fogli: qualunque materiale non avvolto attorno a un tubo di carta, ad es. fogli di carta di formato standard
Sia per il materiale in rotolo che per quello in fogli è possibile selezionare diversi tipi di carta in base alle proprie finalità. Per maggiori dettagli, rivolgersi al proprio fornitore di materiale. Il materiale può inoltre essere
acquistato dal sito web di Roland DG Corp.
http://www.rolanddg.com/
Dimensioni
Larghezza (sia per materiale in rotolo che in fogli)
 150 - 170 mm
 200 - 235 mm
 287 - 322 mm
 348 - 383 mm
 393 - 429 mm
 439 - 474 mm
 487 - 515 mm
Spessore del materiale tagliabile (sia per materiale in rotolo che in fogli)
0,22 mm (in funzione della composizione del materiale)
Spessore massimo del materiale, compresa eventuale carta di supporto o materiale di applicazione (sia per materiale in rotolo che in fogli)
10
Capitolo 1 Elementi di base
Introduzione
Per sola stampa: 1,0 mm
Per taglio: 0,4 mm
Diametro esterno del rotolo
150 mm
Diametro interno del tubo di carta (centro)
50,8 mm o 76,2 mm
Peso massimo del rotolo
6 kg
Altre condizioni
I seguenti materiali non sono utilizzabili.
 Materiale in rotolo con sezione iniziale incollata al tubo di carta (nucleo)
 Materiale fortemente deformato o arricciato
 Materiale che non tollera il calore generato dal sistema di riscaldamento del materiale
 Materiale con tubo di carta (nucleo) piegato o schiacciato
 Materiale che si piega sotto il proprio peso quando viene caricato
 Materiale con rotolo piegato
 Materiale non uniformemente arrotolato
Quatto diversi metodi di elaborazione stampa
Per l'unità sono disponibili i seguenti quattro metodi di elaborazione stampa.
Sola stampa
Stampa con uso di inchiostro. Definita anche "sola stampa", per distinguerla
da "stampa e taglio".
Solo taglio
Taglio con la lama come per l'intaglio di un bollino. Si definisce anche "solo
taglio", per distinguerlo da "stampa e taglio".
Stampa e taglio
Metodo che esegue la stampa seguita dal taglio. Se i dati inviati alla
stampante per l'elaborazione contengono informazioni sia per la stampa
che per il taglio, al termine della stampa iniziano le operazioni di taglio.
Taglio con crocini di
registro
Metodo di elaborazione che si serve di "crocini di registro" per allineare
i risultati di stampa e di taglio. In casi quali la "rimozione del materiale
stampato per la laminazione e successivo ricaricamento per l'esecuzione
del taglio", procedere all'allineamento mediante crocini di registro ed
eseguire il taglio.
Capitolo 1 Elementi di base
11
Introduzione
Punti importanti durante l'uso
Usare l'unità con regolarità
Si consiglia di utilizzare l'unità almeno una volta alla settimana. Se lasciata inutilizzata per un periodo di tempo
prolungato, l'inchiostro potrebbe depositarsi, provocando anomalie nell'erogazione (e otturazione dell'ugello).
Occorre scaricare l'eventuale inchiostro asciutto.
Gestione dell'inchiostro bianco e dell'inchiostro argento metallizzato
L'uso ed il trattamento degli inchiostri argento metallizzato e bianco implica alcune importanti considerazioni
che non interessano gli altri colori.
Fare riferimento a P. 40, "Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti" e "Important:
(importante) "Characteristics of Ink and Important Notes" (caratteristiche dell'inchiostro e note importanti)
di "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland
VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)).
12
Capitolo 1 Elementi di base
Accensione e spegnimento
AVVERTENZA Se non viene eseguita l'elaborazione di stampa, rimuovere il materiale o
spegnere l'interruttore secondario di alimentazione.
In caso di riscaldamento continuo dello stesso segmento, vi è pericolo di incendio o si rischia che il materiale generi gas tossici.
Accensione
Procedura



Chiudere la porta frontale.
Accendere l'alimentazione elettrica principale.
Premere il tasto di alimentazione.
Quando l'indicatore luminoso del tasto di alimentazione passa da lampeggiante a continuamente acceso,
l'impostazione è completa.
Capitolo 1 Elementi di base
13
Accensione e spegnimento
Spegnimento (interruttore secondario off)
Procedura

Al termine dell'elaborazione di stampa, tenere premuto il tasto di alimentazione per
un secondo o più.
Quando l'indicatore luminoso del tasto di alimentazione si spegne, l'unità è spenta.

Tirare la leva di caricamento all'indietro.
Anche se non si intende togliere l'alimentazione mentre l'unità non è in uso, accertarsi che la leva di
caricamento sia spostata verso il retro.
Accertarsi che l'interruttore principale sia sempre acceso
Non spegnere in nessun caso l'interruttore principale. L'alimentazione continua consente l'esecuzione periodica della funzione di manutenzione automatica. La mancata esecuzione della manutenzione automatica
provoca malfunzionamenti dell'unità, quali danni alle testine di stampa.
Durante il funzionamento, non staccare mai l'alimentazione principale né spegnere l'interruttore principale.
Durante il funzionamento, se l'interruttore principale viene spento o l'alimentazione principale scollegata, le testine di stampa potrebbero danneggiarsi. L'interruttore secondario di alimentazione deve essere
sempre spento prima di disconnettere l'alimentazione principale. Per spegnere l'interruttore secondario di
alimentazione, tenere premuto il tasto di alimentazione. In caso di spegnimento accidentale dell'interruttore
principale, ripristinare immediatamente la corrente principale e l'alimentazione secondaria.
Informazioni sulla modalità Sleep (modalità risparmio energetico)
L'unità è dotata di una funzione di risparmio energetico; dopo circa 30 minuti di non utilizzo, l'unità passa
automaticamente alla modalità sleep a basso consumo. In modalità sleep, il tasto di alimentazione lampeggia
lentamente. Al successivo azionamento del tasto di alimentazione o invio di dati di stampa da un computer
all'unità con materiale caricato, l'unità torna alla modalità normale.
14
Capitolo 1 Elementi di base
Stampa
Il presente capitolo descrive le operazioni in caso di sola stampa. Fare riferimento a P. 28 ,"Taglio / Stampa
e taglio" e "P. 35 ,"Come eseguire la stampa e il taglio separatamente".
PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale
Materiale in rotolo
Procedura

Tirare la leva di caricamento all'indietro.
Spostare la guida sinistra per il materiale verso sinistra.
Leva di caricamento
Guida sinistra per il materiale

Fissare la flangia portarotolo a un'estremità della barra del materiale.
Barra del
materiale
Inserire il lato della barra del materiale con il
foro nella flangia portarotolo e fissarlo con il
perno di montaggio. Usare una delle due flange
portarotolo. La parte interna deve essere quella
che si adatta al diametro interno del tubo di carta
del rotolo.
Foro
Flangia portarotolo

Perno di montaggio
Caricare il materiale in rotolo sulla barra del materiale.
Inserire le flange portarotolo su entrambe le estremità del tubo di carta. Posizionare la flangia portarotolo fissa sul fondo, in modo tale che l'avanzamento del materiale avvenga in senso orario guardando
dall'alto. Se la direzione di avanzamento è errata risulta impossibile impostare correttamente il materiale.
Premere
Accertarsi che non vi sia gioco.
Premere
Capitolo 1 Elementi di base
15
Stampa

Posizionare il materiale in rotolo caricato sulla barra del materiale sulla stampante.
Premere entrambe le estremità della barra del materiale nelle scanalature sul retro della stampante,
accertandosi che il materiale non si allenti.
Direzione di avanzamento
del materiale
Unità
principale

Barra del
materiale
Spostare il materiale in rotolo verso destra, in modo tale che la flangia portarotolo
tocchi la guida destra per il materiale.
Far scorrere la guida sinistra per il materiale e premerla contro la flangia portarotolo.
Flangia portarotolo
Guida destra per il
materiale
Flangia portarotolo
Guida sinistra per il materiale
16
Capitolo 1 Elementi di base
Stampa

Passare il materiale attraverso la stampante.
Tendere il materiale e farlo passare sotto i guidacarta.
NO
OK
Guidacarta

ATTENZIONE
Non spostare manualmente il rullino pressore. Per spostare il rullino pressore
servirsi della guida per il materiale.
Uno spostamento forzato del rullino pressore potrebbe provocare lesioni.
Accertarsi che la guida sinistra per il materiale sia premuta contro la flangia portarotolo.
Chiudere la porta frontale.
Spingere la leva di caricamento in avanti.
Leva di caricamento
Guida sinistra per il
materiale
Capitolo 1 Elementi di base
17
Stampa
Materiale in fogli
Procedura

Tirare la leva di caricamento all'indietro.
Spostare la guida sinistra per il materiale verso sinistra.
Leva di caricamento
Guida sinistra per il materiale

Spostare il materiale verso destra e fissarlo alla guida destra per il materiale.
Far scorrere la guida sinistra per il materiale e fissarla al materiale.
Guida sinistra per
il materiale
18
Capitolo 1 Elementi di base
Guida destra per il
materiale
Stampa

Passare il materiale attraverso la stampante.
Tendere il materiale e farlo passare sotto i guidacarta.
OK
NO
Guidacarta
ATTENZIONE

Non spostare manualmente il rullino pressore. Per spostare il rullino pressore
servirsi della guida per il materiale.
Uno spostamento forzato del rullino pressore potrebbe provocare lesioni.
Accertarsi che la guida sinistra per il materiale sia fissata al materiale.
Chiudere la porta frontale.
Spingere la leva di caricamento in avanti.
Leva di caricamento
Guida sinistra
per il materiale
Capitolo 1 Elementi di base
19
Stampa
PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale
Eseguire la taratura nelle seguenti situazioni. In altri casi, non occorre eseguire la taratura. Andare a P. 22
,"PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale".
 primo utilizzo dell'unità
 primo cambio di materiale
Cosa sono la stampa bidirezionale e la taratura bidirezionale?
In caso di stampa in quadricromia, ciano (C), magenta (M), giallo (Y) e nero (K), l'unità è in grado di eseguire la
"stampa bidirezionale", ovvero le testine di stampa si muovono in entrambe le direzioni. La stampa bidirezionale
presenta il vantaggio di ridurre i tempi di elaborazione, a scapito tuttavia di lievi disallineamenti durante i passaggi in uscita e di rientro. L'operazione di correzione di tali disallineamento è chiamata "taratura bidirezionale".
Driver BN-20: Come eseguire la stampa bidirezionale
(Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a
inchiostro bianco).
Procedura

Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7 ,"Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Selezionare [CMYKMt(v)] da [Ink Mode] (modalità inchiostro) nella scheda
[Settings] (impostazioni).

Selezionare [Bidirectional Printing] (stampa bidirezionale).
Roland VersaWorks: Come eseguire la stampa bidirezionale
In Roland VersaWorks, la stampa bidirezionale viene eseguita quando come qualità di stampa
è selezionata "bozza". Per le modalità di impostazione della qualità di stampa, vedere "Setting
for Printing Jobs" (impostazioni per le operazioni di stampa) - "Configuring the Print Quality"
(configurazione della qualità di stampa) nella guida di Roland VersaWorks.
20
Capitolo 1 Elementi di base
Stampa
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8 ,"Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Fare clic su [Bidirectional adjustment]
(taratura bidirezionale).

Fare clic su [Test print] (prova di stampa).

Leggere le istruzioni a video, quindi inserire un valore nella casella [New Value]
(nuovo valore).

Fare clic su [Apply] (applica).

Fare clic su [Close] (chiudi).
Viene stampato il modello di prova.
Il valore in [Present Value] (valore attuale) diventa il valore inserito.
Capitolo 1 Elementi di base
21
Stampa
PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8 ,"Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Fare clic su [Check Nozzle Condition] (verifica condizioni ugello).

Fare clic su [Test print] (prova di stampa).
Viene stampato il modello di prova. Seguire le
istruzioni a video e verificare eventuali otturazioni
degli ugelli.
Se si riscontra un'otturazione dell'ugello 
Procedere a
.
Se gli ugelli non sono otturati  Fare clic
su [Close] (chiudi).


Selezionare {Cleaning Normal] (pulizia normale) e fare clic su [Go] (vai).
La pulizia ordinaria ha inizio.

22
Per controllare nuovamente l'otturazione degli ugelli  Tornare a
.
Se l'otturazione degli ugelli permane, eseguire nuovamente la "Pulizia normale". Per informazioni sulla
"pulizia Medium" e la "pulizia Powerful", consultare P. 74 ,"Pulizia medium/Powerful".
Capitolo 1 Elementi di base
Stampa
PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8 ,"Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Fare clic su [Calibrate Sheet Feeding] (calibrazione dell'avanzamento del foglio).

Fare clic su [Test print] (prova di stampa).

Leggere le istruzioni a video, quindi inserire un valore nella casella [New Value] (nuovo
valore).

Fare clic su [Apply] (applica).

Fare clic su [Close] (chiudi).
Viene stampato il modello di prova.
Il valore in [Present Value] (valore attuale) diventa il valore inserito.
Capitolo 1 Elementi di base
23
Stampa
PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa
Il presente capitolo illustra come procedere all'elaborazione di stampa da R-Works.
In caso di elaborazione di stampa da Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide"
(guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver
& White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)). In
caso di elaborazione di stampa da un software applicativo disponibile sul mercato per la creazione di disegni,
consultare la documentazione fornita con tale software applicativo.
Procedura


Avviare R-Works.
 P. 9 ,"Come avviare R-Works"
Creare un disegno.
Consultare "Step 1: Create a new project" (passaggio 1: creazione di un nuovo progetto) e "Step 2": Create the print data" (passaggio 2: generazione dei dati di stampa) da [Operation Procedures] (procedure
operative) nella guida di R-Works e creare un disegno.
 P. 9 ,"Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works"

Avvio dell'elaborazione di stampa.
Consultare "Step 4: Outputting" (passaggio 4: elaborazione di stampa) da [Procedure] (procedura) nella
guida di R-Works.

Tagliare il materiale al termine dell'elaborazione di stampa.
Per tagliare il materiale, servirsi di una lama disponibile sul mercato.
È possibile impostare il tempo di attesa per la stampante prima della stampa della pagina successiva (tempo
di asciugatura) dopo l'elaborazione.
 P. 63 ,"Impostazione del tempo di asciugatura"
24
Capitolo 1 Elementi di base
Stampa
Informazioni sulla posizione di avvio della stampa
La posizione di avvio della stampa corrisponde sempre al punto indicato nella figura di seguito.
Direzione di avanzamento del
materiale
Area di stampa
1.4 mm
5 mm
Rullino pressore destro
Posizione di partenza della stampa
Protezione della lama
Arresto dell'elaborazione di stampa
Per arrestare l'elaborazione dal lato della stampante
Tenere premuto il tasto di alimentazione per uno o più secondi durante l'elaborazione.
L'elaborazione si interrompe. Non è
possibile riprendere l'elaborazione
dal punto di arresto.
Questa operazione non annulla i dati di elaborazione in standby sul computer. Per eliminare i dati ancora
presenti sul computer, seguire i passaggi descritti di seguito.
Capitolo 1 Elementi di base
25
Stampa
Annullamento dell'elaborazione di stampa dal computer (eliminazione dei dati di elaborazione in standby)
Procedura

Windows 8:
Fare clic su [Desktop]. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare
l'accesso e fare clic su [Imposta]. Fare clic su [Pannello di controllo] >> [Hardware e
suoni] >> [Visualizza dispositivi e stampanti].
Windows 7:
Fare clic su [Start] >> [Dispositivi e stampanti].
Windows Vista:
Fare clic su [Start] >> [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Stampanti].
Windows XP:
Fare clic su [Start] >> [Stampanti e fax].


Fare doppio clic sull'icona BN-20.
Fare clic su [Printer] (stampante) >> [Cancel All Documents] (annulla tutti i documenti).
In base allo stato di trasferimento dati del computer, potrebbe essere troppo tardi per annullare l'elaborazione
di stampa. In questo caso, occorre annullare l'elaborazione dalla stampante.
26
Capitolo 1 Elementi di base
Capitolo 2
Pieno utilizzo dell'unità
Taglio / Stampa e taglio................................................................28
Taratura del taglio.......................................................................28
Regolazione accurata delle dimensioni del taglio......................30
Taratura di stampa e taglio.........................................................31
Generazione dei dati per taglio / stampa e taglio.......................32
Avvertenza circa l'elaborazione di stampa con taglio.................34
Esecuzione separata di stampa e taglio.......................................35
Come eseguire stampa e taglio separatamente.........................35
Stampa con crocini di registro....................................................35
Allineamento automatico e taglio...............................................37
Taratura del taglio con crocini di registro....................................39
Uso dell'inchiostro argento metallizzato........................................40
Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato
e note importanti.........................................................................40
Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore
metallizzato (R-Works)...............................................................41
Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore
metallizzato (applicazione generica per disegno)......................43
Blend print (stampa simultanea) e Layered print
(stampa a strati)..........................................................................45
Blend Print (argento metallizzato + CMYK)................................45
Layered Print (argento metallizzato  CMYK).........................50
Layered Print (CMYK  argento metallizzato).........................55
Stampa di una tabella colori metallizzati (R-Works)...................60
Pannellino virtuale: Altra funzione.................................................62
Esecuzione di varie regolazioni attraverso una sequenza
di operazioni...............................................................................62
Impostazione del tempo di asciugatura......................................63
Ripristino di tutte le regolazioni ai valori predefiniti di fabbrica.....66
27
Taglio / Stampa e taglio
Taratura del taglio
Regolare le condizioni di taglio per ottenere linee di taglio pulite e precise. Operazioni di taratura in funzione
dello spessore del materiale.
Procedura


28
Caricare il materiale da tagliare.
 P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale"
Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Fare clic su [Cut Adjustment] (taratura del
taglio).

Fare clic su [Test cut] (prova di taglio).
Viene eseguita una prova di taglio.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Taglio / Stampa e taglio

Inserire i valori nei campi [Cut Force] (forza di taglio), [Cut Speed] (velocità di taglio)
e [Cut Times] (numero tagli).
Forza di taglio
Forza esercitata al momento del taglio. Se la forza è eccessiva, la lama taglia la carta di supporto. (Impostazione predefinita: 50 gf )
Velocità di taglio
Velocità di taglio. Se la velocità è eccessiva, la linea di taglio risulta irregolare. (Impostazione predefinita: 15 cm/sec)
Numero tagli
Il numero di tagli nella stessa posizione. Se risulta impossibile tagliare anche correggendo forza e velocità
di taglio, aumentare il numero di tagli. (Impostazione predefinita: 1)
Valutazione dei risultati della prova di taglio
Controllare la forma dei tagli.
La forma del taglio è irregolare  Ridurre il valore di [Cut Speed] (velocità di taglio).
Cerchio
Quadrato
Estrarre il cerchio dalla sagoma.
Viene estratto anche il rettangolo  Aumentare il valore di [Cut Force] (forza di taglio).
Permangono delle aree non ritagliate  Ridurre il valore di [Cut Speed] (velocità di taglio).
Estrarre il rettangolo.
Vi è una leggera traccia della lama sulla carta di supporto  Non variare il valore di [Cut Force] (forza
di taglio).
La traccia della lama non si distingue  Aumentare il valore di [Cut Force] (forza di taglio).
La traccia della lama è troppo profonda ed è stata tagliata anche la carta di supporto  Ridurre il
valore di [Cut Force] (forza di taglio).

Fare clic su [Apply] (Applica).
Ripetere
 e  fino a ottenere un'imposta-
zione corretta.

Fare clic su [Finish] (Fine).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
29
Taglio / Stampa e taglio
Taratura di precisione della profondità di taglio
Qualora si desideri eseguire una taratura accurata della profondità di taglio, come nel caso di taglio di materiale
con carta di supporto sottile, è possibile ottenere buoni risultati regolando la punta della lama. Ruotare la porzione del portalama per regolare la quantità di estensione della lama. Ad ogni tacca dell'indicatore corrispondono
0,1 millimetri, ed una correzione pari a 0,5 millimetri può essere eseguita ruotando il cappuccio di un giro.
Si osservi che un' estensione della lama eccessivamente ridotta può comportare l'urto del cappuccio contro la
superficie di stampa, sporcandola e danneggiandola. È importante fare attenzione, in particolar modo quando
viene utilizzato materiale con bassa capacità di adesione dell'inchiostro.
Min. 0 mm
Max. 2.5 mm
Estensione della lama
Stima approssimativa della quantità di estensione della lama
Utilizzare le dimensioni seguenti come stima approssimativa relativa all'impostazione dell'estensione della lama.
EstensioSpessore
ne della = della
lama
porzione di
materiale
+
Spessore della
carta di supporto
2
Portalama
Porzione di materiale
Porzione di carta di supporto
Lama
30
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Metà della carta
di supporto
Estensione della lama
approssimativamente
pari alla dimensione
del taglio.
Taglio / Stampa e taglio
Taratura di stampa e taglio
In caso di stampa e taglio simultanei, regolare e allineare le posizioni di stampa e taglio. In base allo spessore
del materiale, a volte le posizioni di stampa e di taglio risultano leggermente disallineate. Si consiglia di impostare dei valori di correzione idonei al materiale.
Procedura


Caricare il materiale da tagliare.
 P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale"
Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Fare clic su [Print and Cut Adjustment]
(taratura di stampa e taglio).

Fare clic su [Print and Cut Pattern] (modello
di stampa e taglio).
Viene stampato il modello di prova.

Seguire le istruzioni a video e inserire i valori per [New Value for Scanning] (nuovo
valore di scansione) e [New Value for Feeding] (nuovo valore di avanzamento).

Fare clic su [Apply] (Applica).

Fare clic su [Close] (chiudi).
I valori di [New Value for Scanning] e [New Value for Feeding] passano a "0."
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
31
Taglio / Stampa e taglio
Generazione dei dati per taglio / stampa e taglio
* In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida
di Roland VersaWorks).
* Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco.
Fare riferimento alla "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida a Roland VersaWorks).
Con utilizzo di R-Works
Aprire la guida di R-Works, visualizzare [Contents] (indice) - [Procedure] (procedura) e consultare le istruzioni
da "Introduction" (introduzione) a "Step 4: Outputting" (passaggio 4: elaborazione di stampa).
 P. 9, "Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works"
In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni
Software applicativo verificato
 Adobe Illustrator CS6/CS5/CS4/CS3
 CorelDRAW X5/X4/X3
1.

Impostare i colori che il driver BN-20 identificherà come linea di taglio.
Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Fare clic sul pulsante [Line Color] (colore linea) da [CutLine Selection] (selezione linea
di taglio) nella scheda [Printer Adjustment]
(regolazione stampante).
Si apre la schermata [Color] (colore).
32
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Taglio / Stampa e taglio

Fare clic su [Define Custom Colors] (definisci colori
personalizzati).
Si apre la schermata di impostazione colori, che consente di
creare i colori.

Inserire i valori per [Red (R)] (rosso), [Green (G)] (verde) e [Blue (B)] (blu).
Il driver BN-20 identifica come linea di taglio il colore indicato utilizzando i valori qui inseriti e procede
all'elaborazione di stampa del colore.
2.

Generazione dei dati di stampa
Generare i dati di stampa utilizzando un software applicativo per la creazione di disegni.
NOTA
Impostare la modalità colore del documento su [RGB]. Il colore (valore RGB) specificato come colore
metallizzato potrebbe variare poiché nell'elaborazione di stampa in modalità CMYK, CMYK viene
convertito in RGB. In questo caso non è possibile stampare utilizzando un colore metallizzato per il
taglio, poiché il colore specificato per il driver come colore metallico è diverso dal colore stampato
dal software applicativo.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
33
Taglio / Stampa e taglio

Specificare il valore RGB impostato per la parte da identificare come linea di taglio nel
passaggio 1..

Se il colore della parte che si desidera stampare e il colore impostato nella procedura 1.pongono, ripetere le impostazioni dal passaggio 1..


 si sovrap-
Specificare la larghezza delle linee di taglio come segue.
Adobe Illustrator CS6/CS5/CS4/CS3: 0,001 pt
CorelDRAW X5/X4/X3: Hairline
Potrebbe non essere possibile tagliare linee della larghezza indicata.
Avvertenza circa l'elaborazione di stampa con taglio
Punti da osservare in caso di solo taglio
Per materiale in rotolo, lasciare che il materiale penda dal retro prima di procedere con l'elaborazione.
In caso di utilizzo di materiale in rotolo ed esecuzione di solo taglio, lasciare che il materiale penda dal retro
dell'unità. Questo al fine di prevenire un errore del motore o la caduta del rotolo applicando una forza eccessiva nel tirare il materiale.
Se nel driver BN-20 è stato specificato "Take back after printing" (ritira dopo la stampa),
non tagliare il materiale prima che venga ritirato.
Se "Return to home position after printing" (torna alla posizione iniziale dopo la stampa) è ON nella scheda
"Printer Control" (controllo stampante) del driver BN-20, non tagliare il materiale prima che sia stato ritirato.
Se il materiale viene tagliato prima che sia stato ritirato, l'inchiostro potrebbe essere erogato in punti in cui
non vi è materiale.
* Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a
inchiostro bianco.
Se viene messo un
segno di spunta qui, il
materiale viene ritirato
dopo la stampa.
In caso di stampa e taglio, lasciare asciugare l'inchiostro a sufficienza prima di procedere al taglio.
È possibile impostare il tempo di attesa della stampante prima del taglio (tempo di asciugatura) mediante
R-Works, il driver BN-20 o Roland VersaWorks. Il tempo di asciugatura varia in base al materiale.
 P. 63, "Impostazione del tempo di asciugatura"
34
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Come eseguire la stampa e il taglio separatamente
Come eseguire stampa e taglio separatamente
È possibile rimuovere il materiale stampato e caricarlo nuovamente in un secondo tempo per il taglio.
(Esempio: esecuzione di una placcatura o di altro processo post-stampa. Nuovo caricamento del materiale e taglio).
Assicurarsi di procedere all'allineamento per prevenire eventuali disallineamenti tra le linee di stampa e taglio.
Effettuare la regolazione secondo la procedura seguente.
Procedura


Stampa con crocini di registro.
 P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente"
Allineare in base ai crocini di registro stampati e procedere al taglio.
 P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente"
Stampa con crocini di registro
Questo capitolo descrive come specificare le impostazioni con utilizzo del driver BN-20. * In caso di utilizzo di
Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida di Roland VersaWorks).
*Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco.
Utilizzare Roland VersaWorks.
Dimensioni del materiale per il rilevamento automatico con crocini di registro
Crocino di
registro
Rullini pressori
65 mm o più
1.4 mm
1.4 mm
22.5 mm
Area stampabile
22.5 mm
60 mm o più
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
35
Esecuzione separata di stampa e taglio
Procedura

Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Selezionare [Cropmark] (crocino di registro)
dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante).

Selezionare [Print] (stampa).
Se è selezionato [Printing & Cutting] (stampa e taglio), ritirare il materiale dopo la stampa del crocino
di registro per avviare immediatamente il taglio. Il
taglio viene eseguito seguendo il crocino di registro.
IMPORTANTE!
Prima di avviare la stampa, verificare le dimensioni del materiale nella scheda "Settings" (impostazioni)
della schermata delle preferenze di stampa e annotarle. Durante l'esecuzione del taglio, impostare le
medesime dimensioni del materiale indicate per la stampa. In caso contrario, potrebbe verificarsi un
disallineamento tra i risultati di stampa e le linee di taglio.

Avviare le operazioni di stampa.
 P. 24, "PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa"
I crocini di registro vengono stampati come indicato nella figura qui a fianco.
Crocino di registro
(Punto di allineamento 3)
Crocino di registro
(Punto di allineamento 1)
Crocino di registro
(Punto di allineamento 2)
Crocino di registro
(Punto base)
IMPORTANTE!
I crocini di allineamento e i simboli disegnati utilizzando un programma di grafica non possono essere
utilizzati come crocini di registro.
36
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Esecuzione separata di stampa e taglio
Allineamento automatico e taglio
Questo capitolo descrive come effettuare le impostazioni con utilizzo del driver BN-20. In caso di utilizzo di
Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida di Roland VersaWorks).
*Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco.
Fare riferimento alla Guida di Roland VersaWorks.
Procedura

Stampare con un crocino di registro, quindi ricaricare il materiale precedentemente rimosso.
 P. 35, "Stampa con crocini di registro"
Punti per l'impostazione del materiale
Posizionare i crocini di registro sulla protezione della lama.
OK
Crocini di registro
Protezione della lama
Angolo non superiore ai 5 gradi. In caso contrario è impossibile eseguire l'allineamento.
NO
Impostare su 5° o meno.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
37
Esecuzione separata di stampa e taglio

Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Selezionare [Cropmark] (crocino di registro)
dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante).

Selezionare [Cut] (taglia).
IMPORTANTE!
Prima di procedere con il taglio, verificare che le dimensioni del materiale indicate nella scheda "Settings" (impostazioni) della schermata delle preferenze di stampa siano le stesse utilizzate per la stampa.
Durante l'esecuzione del taglio, impostare le medesime dimensioni del materiale indicate per la stampa.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un disallineamento tra i risultati di stampa e le linee di taglio.

38
Avviare il taglio.
 P. 24, "PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa"
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Esecuzione separata di stampa e taglio
Taratura del taglio con crocini di registro
A seconda della composizione del materiale, le posizioni di stampa e taglio possono subire dei disallineamenti anche in caso di utilizzo di crocini di registro. Eseguire le correzioni degli errori di stampa e taglio del
materiale in uso.
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Fare clic su [CropCut Adjustment] (taratura
del taglio con crocini di registro).

Fare clic su [Print and Cut Pattern] (modello
di stampa e taglio).
Viene stampato il modello di prova.

Seguire le istruzioni a video e inserire i valori per [New Value for Scanning] (nuovo
valore di scansione) e [New Value for Feeding] (nuovo valore di avanzamento).

Fare clic su [Apply] (Applica).

Fare clic su [Close] (chiudi).
I valori di [New Value for Scanning] e [New Value for Feeding] passano a "0."
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
39
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
* In caso di utilizzo di inchiostro bianco, consultare la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL
COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri
a colori speciali (argento metallizzato e bianco))
Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti
L'utilizzo e la gestione dell'inchiostro argento metallizzato comportano alcune importanti considerazioni che
non si applicano ad altri colori. Familiarizzare adeguatamente con le caratteristiche degli inchiostri suindicati
prima di procedere all'uso.
L'inchiostro argento metallizzato precipita.
Gli ingredienti dell'inchiostro argento metallizzato a depositarsi. Se non vengono agitati, il precipitato può
solidificarsi e provocare un'otturazione delle testine di stampa o altri malfunzionamenti.
Prima di avviare le operazioni quotidiane.
Rimuovere solo la cartuccia d'inchiostro argento metallizzato una volta, scuoterla leggermente, e reinserirla
prima di avviare le operazioni giornaliere.
Asciugatura inchiostri.
Dopo la stampa, lasciare che gli inchiostri si asciughino a sufficienza. Osservare che, in particolare, l'inchiostro
argento metallizzato richiede una stampa ad alta densità e si asciuga quindi meno agevolmente rispetto agli
inchiostri CMYK. È possibile impostare il tempo di attesa per la stampante prima della stampa della pagina
successiva (tempo di asciugatura) dopo l'elaborazione.
 P. 63, "Impostazione del tempo di asciugatura"
Si consiglia vivamente di procedere alla laminazione (placcatura).
In base alle condizioni, la resistenza dell'inchiostro argento metallizzato può essere inferiore a quella degli
inchiostri CMYK. Pertanto si consiglia vivamente di eseguire la laminazione (placcatura).
62
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)
* In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida
a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)"
(guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco))..
Procedura


Avviare R-Works.
 P. 9, "Come avviare R-Works"
Creare un nuovo progetto e disegnare una figura.
Per informazioni sul funzionamento di base di R-Works, consultare la guida di R-Works.

Fare clic
e selezionare la parte su cui si
desidera utilizzare un colore metallizzato.

Fare clic su
e quindi su
ficare il colore della linea).
(per speci-
Fare clic su
e quindi su
ficare una sezione di solido).
(per speci-
Si apre la schermata [Specify Color] (specifica colore).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
41
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Selezionare [Spot Color] (tinta piatta).
È ora possibile specificare un colore a base metallizzata o argento semplice.
Metalizzato
Si tratta del colore metallizzato creato mescolando inchiostro CMYK all'inchiostro argento metallizzato.
Argento
Si tratta del colore dell'inchiostro argento metallizzato da solo. È possibile specificare la densità.

42
Specificare il colore, quindi fare clic su [OK].
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)
* In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida
a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)"
(guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco))..
Software applicativo verificato
 Adobe Illustrator CS6/CS5/CS4/CS3
 CorelDRAW X5/X4/X3
1.

Impostare il colore che il driver BN-20 identificherà come colore metallizzato.
Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Selezionare [Metallic Color Selection] (selezione colore metallizzato) dalla scheda
[Printer Adjustment] (regolazione stampante).

Fare clic su [Color of Printing Data] (colore dati di stampa).
Si apre la schermata [Color] (colore).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
43
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Fare clic su [Define Custom Colors] (definisci colori
personalizzati).
Si apre la schermata di impostazione colori, che consente di
creare i colori.

Inserire i valori per [Red (R)] (rosso), [Green (G)] (verde) e [Blue (B)] (blu).
Il driver BN-20 identifica come colore metallizzato utilizzato per la stampa il colore indicato utilizzando i
valori qui inseriti e procede all'elaborazione di stampa del colore.
2.

Generazione dei dati di stampa
Generare i dati di stampa utilizzando un software applicativo per la creazione di disegni.
NOTA
Impostare la modalità colore del documento su [RGB]. Poiché nella stampa in modalità CMYK avviene
la conversione da CMYK a RGB, il colore (valore RGB) specificato come linea di taglio potrebbe variare.
In questo caso non è possibile stampare utilizzando un colore metallizzato per il taglio, poiché il colore
specificato per il driver come linea di taglio è diverso dal colore stampato dal software applicativo.
44
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Specificare il valore RGB impostato per la parte da stampare utilizzando un colore
metallizzato nel passaggio 1..

Se il colore della parte che si desidera stampare e il colore impostato nella procedura 1.pongono, ripetere le impostazioni dal passaggio 1..
 si sovrap-

Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)
Blend print e layered print sono due metodi di stampa che consentono di combinare l'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK. Le forme di inchiostro metallizzato che non possono essere create sono realizzabili
con i soli inchiostri CMYK. Il metodo di stampa per blend print e layered print è diverso e l'impressione metallizzata resa da CMYK è diversa. È possibile effettuare le selezioni di blend print e layered print selezionando [Ink
Mode] (modalità inchiostro) in R-Works o nel driver BN-20. Selezionare il tipo più adatto alle proprie esigenze.
 P. 45, "Blend Print (argento metallizzato + CMYK)"
 P. 50, "Layered Print (argento metallizzato  CMYK)"
 P. 55, "Layered Print (CMYK  argento metallizzato)"
NOTA
Per la blend print e la layered print è possibile indicare un colore metallizzato con lo stesso nome o
l'inchiostro argento metallizzato con la stessa densità. Tuttavia, poiché il metodo di stampa per blend
print e layered print è diverso, anche la colorazione risulta diversa. Si consiglia di eseguire una prova
di stampa per controllare la colorazione.
Blend Print (argento metallizzato + CMYK)
Il presente capitolo descrive come eseguire la stampa "blend print" con inchiostro argento metallizzato e
inchiostro CMYK.
 P. 45, "Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)"
Per eseguire la blend print, occorre utilizzare dati di stampa in cui sia indicato l'uso di inchiostro argento
metallizzato e inchiostro CMYK.
 P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)"
 P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)"
(Immagine del metodo di stampa)
L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK vengono uniti in un unico strato
per la stampa.
Materiale
Argento metallizzato e CMYKCMYK
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
45
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Con utilizzo di R-Works
Procedura

46
Generazione dei dati di stampa.
 P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)"

Fare clic su

Fare clic su
.
Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa).
da [Printing Preferences] (preferenze di stampa).
Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences].
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Selezionare [Media Type] (tipo di materiale)

Selezionare [CMYKMt] da [Print Mode] (modalità di stampa).
Selezionare il materiale in uso.
NOTA
Sebbene sia possibile impostare [Media Type] (tipo di materiale) e [Print Mode] (modalità di stampa)
dalle preferenze di stampa del driver BN-20, in caso di stampa da R-Work hanno la precedenza le
impostazioni di R-Works.

Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
47
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni
Procedura


Generazione dei dati di stampa.
 P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)"
Si apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Selezionare [Media Type] (tipo di materiale)
dalla scheda [Settings] (impostazioni).
Selezionare il materiale in uso.

48
Selezionare [CMYKMt (v)] da [Ink Mode]
(modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Selezionare [JobType] (tipo di lavoro) dalla
scheda [Printer Adjustment] (regolazione
stampante).

Fare clic su [OK].

Procedere all'elaborazione di dati di stampa da software applicativo.
La schermata di impostazione del driver BN-20 si chiude.
Per maggiori informazioni sull'uso del software applicativo, consultare la documentazione fornita con
tale software.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
49
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Layered Print (argento metallizzato  CMYK)
Questo capitolo descrive come eseguire la layered print con inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK
utilizzando l'inchiostro argento metallizzato come sfondo.
 P. 45, "Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)"
Per eseguire la layered print, occorre utilizzare dati di stampa in cui sia indicato l'uso di inchiostro argento
metallizzato e inchiostro CMYK.
 P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)"
 P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)"
(Immagine del metodo di stampa)
L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK sono separati nei diversi strati
e stampati in quell'ordine. (Inchiostro argento metallizzato  Inchiostro CMYK)
L'immagine stampata si deve vedere
da questo lato (lato
opposto della superficie stampata del
risultato finale).
Materiale
Argento metallizzato
CMYK
Con utilizzo di R-Works
Procedura

50
Generazione dei dati di stampa.
 P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)"
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Fare clic su

Fare clic su
.
Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa).
da [Printing Preferences] (preferenze di stampa).
Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences].
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
51
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Selezionare [Media Type] (tipo di materiale)

Selezionare [Mt->CMYK] da [Print Mode]
(modalità di stampa).
Selezionare il materiale in uso.
NOTA
Sebbene sia possibile impostare [Media Type] (tipo di materiale) e [Ink Mode] (modalità inchiostro)
dalle preferenze di stampa del driver BN-20, in caso di stampa da R-Work hanno la precedenza le
impostazioni effettuate in R-Works.

52
Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni
Procedura



Generazione dei dati di stampa.
 P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)"
Si apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"
Selezionare [Media Type] (tipo di materiale)
dalla scheda [Settings] (impostazioni).
Selezionare il materiale in uso.

Selezionare [Mt->CMYKM (v)] da [Ink Mode]
(modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
53
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

54
Selezionare [JobType] (tipo di lavoro) dalla
scheda [Printer Adjustment] (regolazione
stampante).

Fare clic su [OK].

Procedere all'elaborazione di dati di stampa da software applicativo.
La schermata di impostazione del driver BN-20 si chiude.
Per maggiori informazioni sull'uso del software applicativo, consultare la documentazione fornita con
tale software.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Layered Print (CMYK  argento metallizzato)
Questo capitolo descrive come eseguire la layered print con inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK
utilizzando l'inchiostro CMYK come sfondo.
 P. 45, "Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)"
Per eseguire la layered print, occorre utilizzare dati di stampa in cui sia indicato l'uso di inchiostro argento
metallizzato e inchiostro CMYK.
 P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)"
 P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)"
(Immagine del metodo di stampa)
L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK sono separati nei diversi strati
e stampati in quell'ordine. (Inchiostro CMYK  Inchiostro argento metallizzato)
L'immagine stampata
va vista da questo
lato (opposto della
superficie stampata a
risultato finito).
Materiale
CMYK
Argento metallizzato
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
55
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Con utilizzo di R-Works
Procedura

56
Generazione dei dati di stampa.
 P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)"

Fare clic su

Fare clic su
.
Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa).
da [Printing Preferences] (preferenze di stampa).
Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences].
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Selezionare [Generic Film] (pellicola generica) da [Media Type] (tipo di materiale).

Selezionare [CMYK->Mt] da [Print Mode]
(modalità di stampa).
NOTA
Sebbene sia possibile impostare [Media Type] (tipo di materiale) e [Print Mode] (modalità di stampa)
dalle preferenze di stampa del driver BN-20, in caso di stampa da R-Work hanno la precedenza le
impostazioni di R-Works.

Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
57
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni
Procedura


58
Generazione dei dati di stampa.
 P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)"
Si apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20.
 P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20"

Selezionare [Generic Film] (pellicola generica) dalla scheda [Settings] (impostazioni).

Selezionare [CMYK->Mt (v)] da [Ink Mode]
(modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Selezionare [JobType] (tipo di lavoro) dalla
scheda [Printer Adjustment] (regolazione
stampante).

Fare clic su [OK].

Procedere all'elaborazione di dati di stampa da software applicativo.
La schermata di impostazione del driver BN-20 si chiude.
Per maggiori informazioni sull'uso del software applicativo, consultare la documentazione fornita con
tale software.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
59
Uso dell'inchiostro argento metallizzato
Stampa di una tabella colori metallizzati (R-Works)
La tabella colori metallizzati è il campione di stampa del colore metallizzato specifico. Stampando la tabella dei
colori metallizzato è possibile confermare la "scheda completa dei colori metallizzati" che rappresenta il colore
metallizzato specifico che è possibile stampare da "Your Printer" (la tua stampante) e "Your Media" (il tuo materiale)
(è possibile che vi siano leggere differenze in base alle condizioni di stampante e materiale). Selezionando i colori
da questa tabella e creando illustrazioni con tali colori, è possibile riprodurre con precisione i colori desiderati.
Procedura


60
Avviare R-Works
 P. 9, "Come avviare R-Works"
Fare doppio clic su [Mt Colors] (colori metallizzati) sulla scheda [MAIN] (principale).
Si apre [Mt Colors].
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Uso dell'inchiostro argento metallizzato

Fare clic su

Fare clic su
.
Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa).
da [Layout].
Vengono visualizzate le impostazioni di [Layout].
La stampa viene eseguita secondo le dimensioni visualizzate in [Output Possible Area] (area di elaborazione
possibile). Controllare le dimensioni del materiale caricato. Se le dimensioni sono troppo ridotte, alcune aree
non verranno stampate. Sostituire il materiale o utilizzare [Size] (dimensioni) per ridurre l'area di stampa.

Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa).
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
61
Pannellino virtuale: Altra funzione
Esecuzione di varie regolazioni attraverso una sequenza di operazioni
È possibile effettuare diverse regolazioni dell'elaborazione di stampa attraverso una sequenza di operazioni
facendo clic sul [Adjust All] (regola tutto)
facendo clic su [Adjust All] (regola tutto) vengono
visualizzate le informazioni di regolazione.
[Next] (avanti): procede alla schermata di regolazione attualmente visualizzata a video.
[Skip] (salta): salta la regolazione attualmente visualizzata a video.
[Cancel] (annulla): annulla il processo di regolazione.
Le regolazioni possono variare in base al metodo di elaborazione di stampa. Consultare la tabella seguente.
Sola
stampa
Solo taglio
Stampa e taglio
Taglio con
crocini di
registro
Verifica condizioni
ugello
√
√
√
Taratura bidirezionale *
√
√
√
Calibrazione dell'avanzamento del
foglio
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Taratura del taglio
Taratura stampa e
taglio
Taratura taglio con
crocini di registro
√
* In caso di stampa con il solo inchiostro CMYK, questa opzione è disponibile se nel driver BN-20 o in Roland
VersaWorks è selezionata la stampa bidirezionale.
* La stampa bidirezionale non è eseguibile per lavori che utilizzano l'inchiostro argento metallizzato o l'inchiostro bianco.
62
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Pannellino virtuale: Altra funzione
Impostazione del tempo di asciugatura
Questo capitolo illustra il metodo di impostazione del tempo di attesa della stampante prima di procedere
alla stampa o al taglio della pagina successiva.
In particolare, nel caso di stampa e taglio occorre che l'inchiostro sia sufficientemente asciutto
prima di procedere con il taglio.
In caso di elaborazione di stampa da R-Works
* Non è possibile effettuare un'elaborazione di stampa da R-Works su un modello a inchiostro bianco.
Procedura

Fare clic su

Fare clic su
.
Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa).
da [Printing Preferences] (preferenze di stampa).
Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences].
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
63
Pannellino virtuale: Altra funzione

Selezionare [Dry Time] (tempo di asciugatura) in [Options] (opzioni).
Il tempo da impostare varia in base al materiale. Impostare un tempo più lungo in caso di uso di un materiale
che richiede più tempo per asciugare l'inchiostro.
Fare clic su [Output] (elaborazione di
stampa).
Durante il periodo di asciugatura, il pannellino virtuale visualizza il tempo di asciugatura rimanente.
Se il tempo di asciugatura non è
visualizzato, scorrere la schermata
verso il basso.
L'impostazione nel driver BN-20 è disattivata.
Sebbene sia possibile impostare il tempo di asciugatura nel driver BN-20, in caso di elaborazione da R-Works
avranno la precedenza le impostazioni di R-Works e l'impostazione del driver BN-20 viene disattivata.
In caso di elaborazione attraverso il driver BN-20 con utilizzo di un'applicazione generica per disegno.
Effettuare dapprima le seguenti impostazioni nel driver BN-20, quindi procedere all'elaborazione di stampa
dall'applicazione.
*Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco.
Fare riferimento alla Guida di Roland VersaWorks.
Procedura

Windows 8:
Fare clic su [Desktop]. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare
l'accesso e fare clic su [Imposta]. Fare clic su [Pannello di controllo] >> [Hardware e
suoni] >> [Visualizza dispositivi e stampanti].
Windows 7:
Fare clic su [Start] >> [Dispositivi e stampanti].
Windows Vista:
Fare clic su [Start] >> [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Stampanti].
Windows XP:
Fare clic su [Start] >> [Stampanti e fax].
64
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Pannellino virtuale: Altra funzione

Fare clic con il pulsante destro del mouse
sull'icona "Roland BN-20", quindi fare clic su
[Printing Preferences] (preferenze di stampa).
SI apre la schermata delle preferenze di stampa del
driver BN-20.

Selezionare [Dry Time] (tempo di asciugatura) in [Options] (opzioni).
Il tempo da impostare varia in base al materiale. Impostare un tempo più lungo in caso di uso di un materiale
che richiede più tempo per asciugare l'inchiostro.
Fare clic su [OK].
Durante il periodo di asciugatura, il pannellino virtuale visualizza il tempo di asciugatura rimanente.
In caso di elaborazione di stampa da Roland VersaWorks.
È possibile impostare il tempo di asciugatura anche da Roland VersaWorks. Per informazioni sul metodo di
impostazione, consultare la guida di Roland VersaWorks.
Nota sull'impostazione in Roland VersaWorks
Se il tempo di asciugatura è impostato in Roland VersaWorks, se [Use Printer Settings] (usa impostazioni
stampante) è impostato su 0, il tempo di asciugatura sarà 0. Occorre osservare che l'impostazione del driver
BN-20 non viene rispecchiata.
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
65
Pannellino virtuale: Altra funzione
Ripristino di tutte le regolazioni ai valori predefiniti di fabbrica
Fare clic su "Factory Reset" (ripristino del valori di fabbrica) nella scheda "Option" (opzioni) del pannellino
virtuale per ripristinare le impostazioni del pannellino ai valori iniziali.
Fare clic su "Factory Reset" e viene visualizzato il messaggio riportato in figura. Fare clic su "Yes" (sì) per resettare i valori.
66
Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità
Capitolo 3
Manutenzione
Introduzione: Informazioni generali sulla manutenzione...............68
Funzione di manutenzione automatica: Punti da osservare.......68
Programma di manutenzione.....................................................68
Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione..............................69
Controllo dei livelli di inchiostro..................................................69
Come sostituire le cartucce d'inchiostro.....................................70
Manutenzione quotidiana..............................................................71
Manutenzione delle cartucce di inchiostro.................................71
Pulizia.........................................................................................71
Sostituzione della cartuccia di scarico........................................72
Manutenzione e pulizia delle testine di stampa..........................73
Pulizia periodica............................................................................74
Informazioni sui menu di pulizia periodica..................................74
Pulizia medium/Powerful............................................................74
Pulizia manuale delle testine......................................................76
Sostituzione delle parti consumabili..............................................78
Sostituzione della spazzolina.....................................................78
Sostituzione della spazzola di feltro...........................................79
Sostituzione della lama del coltello separatore..........................80
In caso di trasporto dell'unità........................................................82
Procedure di preparazione per il trasporto dell'unità
e reinstallazione..........................................................................82
67
Introduzione: Informazioni generali sulla manutenzione
Funzione di manutenzione automatica: Punti da osservare
L'unità presenta una funzione per l'esecuzione periodica in automatico delle operazioni di manutenzione, ad
es. per prevenire l'asciugatura delle testine di stampa. Per garantire una corretta esecuzione delle operazioni
di manutenzione, attenersi a quanto segue:
 Accertarsi che l'interruttore principale sia sempre accesso.
 Non lasciare in nessun caso il coperchio anteriore aperto per periodi di tempo prolungati.
Programma di manutenzione
Eseguire la manutenzione ogni giorno.
Per mantenere l'unità in condizioni di massima efficienza, accertarsi che la manutenzione quotidiana venga
effettivamente eseguita ogni giorno.
 P. 71, "Manutenzione quotidiana"
Occorre eseguire periodicamente alcune operazioni di manutenzione.
Per mantenere affidabili le condizioni di stampa, occorre effettuare alcune operazioni di manutenzione almeno
una volta al mese.
 P. 74, "Pulizia periodica"
Accendere l'interruttore secondario di alimentazione almeno ogni due settimane.
Accendere l'interruttore secondario di alimentazione almeno ogni due settimane Se l'interruttore secondario
di alimentazione, le operazioni di prevenzione dell'asciugamento delle testine di stampa vengono eseguite
automaticamente. Se l'unità non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, le testine di stampa
potrebbero danneggiarsi. È importante accertarsi di includere questa operazione nel proprio programma di
manutenzione.
Mantenere temperatura e umidità entro la fascia di valori indicata.
Anche quando l'unità non è in uso, mantenerla a una temperatura compresa tra 5 e 40°C e un'umidità relativa
compresa tra 20 e 80%, senza condensa. In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell'unità.
68
Capitolo 3 Manutenzione
Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione
Controllo dei livelli d'inchiostro
I livelli d'inchiostro possono essere controllati dalla relativa scheda della finestra del pannellino virtuale. Un
semplice indicatore a barre segnala il livello di ciascuna cartuccia.
* I livelli di inchiostro visualizzati rappresentano una stima e potrebbero differire leggermente dai livelli effettivi.
MT : argento metallizzato (visualizzato nel modello ad inchiostro argento)
WT : bianco (visualizzato nel modello a inchiostro bianco)
MG : magenta
CY : ciano
YE : giallo
BK : nero
Anche i valori percentuali indicano il livello di inchiostro residuo. Quando la cartuccia viene rimossa, viene visualizzato
[No Cartridge] (nessuna cartuccia).
Se il livello d'inchiostro è basso, compare un messaggio sull'icona del pannellino virtuale nella barra delle
attività. Controllare nel pannellino virtuale quale inchiostro si sta esaurendo e preparare una cartuccia per la
sostituzione.
Il livello d'inchiostro nella cartuccia è
inferiore al 5%. Preparare una cartuccia
d'inchiostro sostitutiva.
Capitolo 3 Manutenzione
69
Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione
Come sostituire le cartucce d'inchiostro
Quando l'inchiostro si esaurisce, viene emesso un segnale acustico e la stampa viene temporaneamente
sospesa. Estrarre la cartuccia vuota e inserirne una nuova. Quindi, la stampa viene ripristinata.
Agitare sempre delicatamente la
cartuccia nuova prima di installarla.
 Installare la cartuccia con l'etichetta
rivolta verso l'alto.
 Estrarre le cartucce con cautela e
inserirle una alla volta.
 Inserire saldamente, fino a bloccarla.
Sostituire con una cartuccia di
tipo e colore identici.
IMPORTANTE!
Punti da osservare per la sostituzione delle cartucce
 Accertarsi di sostituire la cartuccia con una dello stesso tipo.
 Non mischiare mai cartucce di diverso tipo.
 Non lasciare mai un portacartucce vuoto. Ciò potrebbe provocare un'otturazione delle testine di
stampa.
 Non rimuovere o inserire mai una cartuccia d'inchiostro parzialmente utilizzata senza motivo.
 Non estrarre una cartuccia d'inchiostro mentre la stampante è in funzione.
AVVERTENZA
70
Non conservare l'inchiostro, il liquido di pulizia o il liquido di scarico nelle
condizioni indicate di seguito:
 In prossimità di fiamme libere
 A temperature elevate
 In prossimità di candeggianti o altre sostanze ossidanti, oppure esplosivi
 Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Tali sostanze determinano pericolo di incendio. Tali sostanze sono tossiche e , in
caso di ingestione da parte di bambini, rappresentano un pericolo per la salute.
Capitolo 3 Manutenzione
Manutenzione quotidiana
Manutenzione delle cartucce d'inchiostro
Accertarsi che le seguenti procedure vengano seguite scrupolosamente. Gli ingredienti degli inchiostri hanno
la tendenza a separarsi e depositarsi. L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro bianco sono particolarmente soggetti a separazione; in assenza di interventi, gli ingredienti separati si asciugano e si induriscono,
provocando potenziali malfunzionamenti.
 Agitare sempre delicatamente la cartuccia nuova prima di installarla.
 Ogni giorni, prima dell'inizio delle operazioni, rimuovere solo la cartuccia dell'inchiostro
argento metallizzato, agitarla leggermente e reinstallarla.
Pulizia
AVVERTENZA
Non utilizzare mai benzina, alcool, diluenti o altre sostanze infiammabili.
Tali sostanze determinano pericolo di incendio.
Pulizia giornaliera: detergere tutto l'inchiostro e le impurità eventualmente presenti sul percorso del materiale.
I rullini pressori, i rulli di trascinamento e il piano di stampa sono particolarmente soggetti all'accumulo di
impurità. Per tale operazione, servirsi di un detergente neutro diluito con acqua e di un panno umido.
NOTA
 La presente unità è un dispositivo di precisione, pertanto è sensibile allo sporco e alla polvere.
Pulire accuratamente ogni giorno.
 Non oliane né lubrificare mai l'unità.
Rullini pressori
Detergere periodicamente le impurità. In caso
contrario, il materiale potrebbe sporcarsi.
Detergere l'inchiostro e le impurità
accumulatesi sul percorso del materiale.
Rullini trattori
Servirsi di una spazzola per eliminare eventuali fibre
e residui di materiale impigliati. Non utilizzare mai
una spazzola metallica.
Capitolo 3 Manutenzione
71
Manutenzione quotidiana
Sostituzione della cartuccia di scarico
Quando la cartuccia di scarico è piena di liquido di scarico, la finestra del pannellino virtuale si apre automaticamente e visualizza un messaggio nella colonna di stato, richiedendo la sostituzione della cartuccia. Seguire
le istruzioni del messaggio e preparare una cartuccia di scarico sostitutiva o sostituire la cartuccia.
La cartuccia di scarico è piena.
Inserire una nuova cartuccia di scarico.
Se non si possiede una cartuccia di scarico che consenta
la sostituzione di quella esistente, spegnere la stampante.
ATTENZIONE
Rimuovere la cartuccia di scarico dopo la comparsa del messaggio nella
finestra del pannellino virtuale.
In caso di mancata osservazione della procedura, il liquido di scarico potrebbe
traboccare dall'unità principale e macchiare le mani, oppure gocciolare a terra
e macchiare il pavimento.
Cartuccia del liquido di scarico
Durante la sostituzione della cartuccia, viene visualizzato il seguente messaggio. Attenersi a quanto riportato
in tale messaggio.
La cartuccia è stata sostituita con una nuova?
In caso positivo, fare clic su Sì.
Se non si possiede una cartuccia di scarico che consenta
la sostituzione di quella esistente, spegnere la stampante.
Per l'acquisto di una cartuccia di scarico, contattare il proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp.
Non utilizzare mai una cartuccia di scarico usata. Il liquido di scarico potrebbe traboccare poiché non
è possibile gestirlo correttamente.
72
AVVERTENZA
Non collocare mai la cartuccia di liquido di scarico vicino a una fiamma libera.
Il liquido determina pericolo di incendio.
ATTENZIONE
Non aprire mai il tappo della cartuccia di scarico.
In caso di rovesciamento di liquido o figa di vapore, potrebbe esservi pericolo
di incendio o i fumi potrebbero provocare nausea.
Capitolo 3 Manutenzione
Manutenzione quotidiana
Smaltire il liquido di scarico in modo adeguato e in conformità alle normative in materia di salute e
sicurezza.
Il liquido di scarico è una sostanza infiammabile e contiene ingredienti tossici. Non bruciare o incenerire,
né smaltire il fluido di scarico insieme ai rifiuti generici. Non versare il fluido di scarico nella rete fognaria, in
un fiume o in altro corso d'acqua. Vi è il rischio di impatto ambientale.
Manutenzione e pulizia delle testine di stampa
Per garantire una stampa ottimale, occorre mantenere le testine di stampa in buone condizioni. Vi sono due
tipi di manutenzione: manutenzione giornaliera e manutenzione periodica.
Manutenzione e pulizia quotidiane
Pulizia normale
Si consiglia di eseguire la pulizia normale tutti i giorni prima dell'inizio delle operazioni.
 P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale"
Manutenzione e pulizia periodiche
 P. 74, "Pulizia periodica"
* Le testine di stampa sono parti di consumo soggette a usura. In base alla frequenza di utilizzo, occorre
sostituirle periodicamente. Ordinare tali articoli direttamente dalla nostra sede o dal proprio rivenditore
autorizzato Roland DG Corp.
Capitolo 3 Manutenzione
73
Pulizia periodica
Informazioni sui menu di pulizia periodica
L'unità prevede quattro livelli di pulizia. Selezionare il menu appropriato in base alle condizioni
dell'unità e al precedente utilizzo.
Pulizia normale
Eseguire una prova di stampa prima di iniziale le operazioni quotidiane;
se si verifica un'otturazione dell'ugello, eseguire la pulizia normale.
 P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale"
Pulizia Medium
Pulizia Powerful
Se l'otturazione dell'ugello non viene risolta da un livello di pulizia,
passare al livello successivo, ad es. pulizia normale > pulizia medium
> pulizia powerful.
 P. 74, "Pulizia medium/Powerful"
Pulizia manuale delle
testine
Eseguire la pulizia manuale delle testine in funzione della frequenza
di utilizzo. Per mantenere affidabili le condizioni di stampa, eseguire la
pulizia manuale delle testine almeno una volta al mese.
 P. 76, "Pulizia manuale delle testine"
Pulizia medium/Powerful
Se si riscontra un'otturazione dell'ugello anche dopo la pulizia normale, eseguire la più potente "pulizia medium" per due o tre volte.
Se la situazione non migliora, passare alla "pulizia powerful", ancora più intensiva.
NOTA
Ciascun livello di pulizia comporta un maggior consumo d'inchiostro rispetto al precedente. In caso di
esecuzione troppo frequente di tali livelli di pulizia potrebbe verificarsi l'usura delle testine di stampa;
non eccedere nella pulizia ad alcun livello.
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

74
Nella scheda [Adjustment] (regolazione), selezionare [Medium Cleaning] (pulizia medium), quindi
fare clic su [Go] (vai).
Capitolo 3 Manutenzione
Pulizia periodica

Fare clic su [Check Nozzle Condition] (verifica
condizioni ugello).

Fare clic su [Test print] (prova di stampa).
Viene stampato il modello di prova. Seguire le istruzioni a
video per controllare un'eventuale otturazione dell'ugello.
Se si riscontra un'otturazione dell'ugello  Procedere a
.
Se l'ugello non è otturato  Fare clic su [Finish]
(termina) per terminare.


Selezionare {Medium Cleaning] (pulizia medium)
e fare clic su [Go] (vai).
Si avvia la pulizia medium.

Per controllare nuovamente l'otturazione degli ugelli Tornare a
.
Se le condizioni dell'ugello non migliorano dopo la "pulizia medium", eseguire la "pulizia powerful".
Pulizia Powerful (intensa) inefficace
Se dopo diverse esecuzioni della pulizia powerful si riscontra ancora un'otturazione dell'ugello, eseguire la
[Manual Head Cleaning] (pulizia manuale delle testine). Si avrà una maggiore efficacia eseguendo periodicamente questo livello di pulizia in funzione della frequenza di utilizzo.
 P. 76, "Pulizia manuale delle testine"
Capitolo 3 Manutenzione
75
Pulizia periodica
Pulizia manuale delle testine
Con quale frequenza è necessaria la pulizia manuale delle testine?
Eseguire la pulizia manuale delle testine almeno una volta al mese.
Per mantenere affidabili le condizioni di stampa, eseguire la pulizia manuale delle testine almeno una volta al mese.
Si consiglia la pulizia manuale delle testine qualora si riscontrino i seguenti problemi
Qualora si verifichino i seguenti problemi e nessuna delle funzioni di pulizia automatica è stata in grado di
risolverli, eseguire la pulizia manuale delle testine.
Osservare che anche la sostituzione della spazzolina può risultare efficace per la soluzione di un problema.
 P. 78, "Sostituzione delle spazzole"
Otturazione dell'ugello
Macchie d'inchiostro
Sporco in trascinamento
Polvere e impurità raccoltesi
sulle testine di stampa che
impediscono la normale
erogazione dell'inchiostro.
L'inchiostro si raccoglie attorno alle impurità in prossimità delle testine di stampa
formando delle goccioline.
Il trascinamento si verifica
quando le impurità attorno alle testine di stampa
entrano in contatto con il
materiale.
 Quando occorre ordinare i bastoncini e il liquido per la pulizia manuale delle testine, rivolgersi direttamente
a noi o al proprio distributore autorizzato Roland DG Corp.
 Le testine di stampa sono parti di consumo. In base alla frequenza di utilizzo, occorre sostituirle periodicamente. Ordinare tali articoli direttamente dalla nostra sede o dal proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp.
76
Capitolo 3 Manutenzione
Pulizia periodica
IMPORTANTE!
requisiti per la pulizia manuale delle testine
 Rimuovere il materiale prima della pulizia.
 Per impedire l'asciugamento delle testine, terminare la pulizia entro 30 minuti. Dopo 30 minuti viene
emesso un allarme acustico.
 Servirsi unicamente dei bastoncini di pulizia in dotazione. Qualunque altro utensile, ad es. batuffoli di
cotone o analoghi, non è destinato a questa operazione e potrebbe sfaldarsi e danneggiare le testine.
Ordinare i bastoncini di pulizia direttamente da noi o dal proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp.
 Non utilizzare un bastoncino di pulizia più di una volta, altrimenti la qualità di stampa si riduce. Smaltire
il bastoncino dopo ogni pulizia.
 Non intingere un bastoncino di pulizia usato nel liquido di pulizia, altrimenti quest'ultimo si deteriora.
 Non strofinare la superficie degli ugelli delle testine.
 Pulire la sezione in spugna strofinando molto leggermente e delicatamente. Non sfregare, grattare o
spianare la sezione.
In caso di segnalazione acustica durante la pulizia
Dopo circa 30 minuti dall'inizio dell'operazione viene emesso un allarme acustico. Eseguire l'operazione
attenendosi al messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale.
ATTENZIONE
Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In
caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni.
Procedura


Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"
Nella scheda [Adjustment] (regolazione), fare
clic su [Manual Head Cleaning] (pulizia manuale
delle testine).
Vengono visualizzate le procedure di pulizia manuale delle
testine. Leggere attentamente le istruzioni a video e procedere con le operazioni di pulizia.

Eseguire una prova di stampa e controllare i risultati.
Usare le funzioni di pulizia ed eseguire la pulizia più volte, se necessario.
 P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale"
Capitolo 3 Manutenzione
77
Sostituzione delle parti consumabili
Sostituzione delle spazzole
La spazzolina è un componente utilizzato per la
pulizia delle testine di stampa. Quando sull'icona
del pannellino virtuale nella barra delle attività del
computer compare il messaggio riportato in figura,
occorre sostituire la spazzolina con una nuova.
Per acquistare una spazzolina, contattare direttamente la nostra sede o il proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp.
Sostituzione della
spazzola.
In caso di segnalazione acustica durante la sostituzione della spazzolina.
Dopo circa 30 minuti dall'inizio dell'operazione viene emesso un allarme acustico. Eseguire l'operazione attenendosi al messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale.
ATTENZIONE
Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In
caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni.
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Nella scheda [Replace Tools] (sostituisci utensili), fare clic su [Replace Wiper] (sostituisci
spazzolina).
Vengono visualizzate le procedure per la sostituzione della
spazzolina. Leggere attentamente le istruzioni a video e
procedere con le operazioni di sostituzione.

78
Al termine dell'operazione, chiudere la porta frontale.
Capitolo 3 Manutenzione
Sostituzione delle parti usurabili
Sostituzione della spazzolina di feltro
La spazzolina di feltro è un componente utilizzato per
la pulizia delle testine di stampa. Quando sull'icona
del pannellino virtuale nella barra delle attività del
computer compare il messaggio riportato in figura,
occorre sostituire la spazzolina con una nuova.
Per acquistare una spazzolina di feltro, contattare il
proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp.
Sostituzione della
spazzola in feltro.
In caso di segnalazione acustica durante la sostituzione della spazzolina di feltro.
Dopo circa 30 minuti dall'inizio dell'operazione viene emesso un allarme acustico. Eseguire l'operazione attenendosi al messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale.
ATTENZIONE
Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni.
In caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni.
Procedura


Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"
Nella scheda [Replace Tools] (sostituisci utensili), fare clic su [Replace Felt Wiper] (sostituisci
spazzolina di feltro).
Vengono visualizzate le procedure per la sostituzione della
spazzolina di feltro. Leggere attentamente le istruzioni a
video e procedere con le operazioni di sostituzione.

Al termine dell'operazione, chiudere la porta frontale.
Capitolo 3 Manutenzione
79
Sostituzione delle parti usurabili
Sostituzione della lama del coltello separatore
Se la lama ha perso il filo, il bordo è scheggiato o la qualità di taglio è deteriorata, procedere alla sostituzione
con una lama nuova.
ATTENZIONE
Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In
caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni.
ATTENZIONE
Non toccare mai il filo della lama. In tal caso possono verificarsi lesioni.
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Nella scheda [Replace Tools] (sostituisci utensili), fare clic su [Replace Tools].
Se compare la schermata riportata in figura, aprire la porta
frontale e sostituire la lama.

80
Rimuovere il portalama.
Capitolo 3 Manutenzione
Sostituzione delle parti usurabili

Sostituire la lama.
Premere questo
perno.
Rimuovere la
lama usata.
Installare la
lama nuova.

Con l'aiuto della vite di fissaggio dal
basso, reinserire il portalama.
La mancata esecuzione dell'operazione può
incidere negativamente sulla qualità del taglio.

Stringere saldamente la vite.
Tirare il portalama verso l'alto facendo in modo
che non si allenti.

Chiudere la porta frontale.
Fare clic su [Close] (chiudi).
La sostituzione è completa.

Effettuare la taratura del taglio.
 P. 28, "Taratura del taglio"
Capitolo 3 Manutenzione
81
In caso di trasporto dell'unità
Procedure di preparazione per il trasporto dell'unità e reinstallazione
Per il trasporto dell'unità, è necessario eseguire il completo drenaggio dell'inchiostro all'interno dell'unità e
fissare saldamente in posizione le testine di stampa utilizzando i materiali di imballaggio per proteggerle. Il
tentativo di trasportare l'unità senza prima eseguire tale operazione può danneggiare i componenti interni a
causa della fuoriuscita di inchiostro o danneggiare le testine di stampa.
L'operazione è diversa a seconda del tipo di inchiostro in uso. Consultare la tabella riportata di seguito.
tipo di inchiostro
Operazione richiesta
Se l'unità può essere reinstallata e l'alimentazione può essere ripristinata entro
una settimana dall'operazione.
Inchiostro a
PIGMENTO
ACQUOSO
(FPG)
Nessuna
 Pump Ink (pompa inchiostro)
Se occorre più di una settimana dall'operazione alla reinstallazione dell'unità e al
ripristino dell'alimentazione.
 Head Wash (lavaggio testine)
ECO-SOL MAX
(Inchiostro
solvente)
Articoli richiesti
Head Wash (lavaggio testine)
 1x cartuccia di pulizia intonsa per
inchiostro a PIGMENTO ACQUOSO
 4X cartucce fittizie
 1x maschera per l'inserimento delle
cartucce
(Acquistare tutti gli articoli separatamente)
 1x cartuccia di pulizia intonsa per
inchiostro solvente (acquistare la
cartuccia separatamente).
 4X cartucce fittizie (accessori)
 1x maschera per l'inserimento delle
cartucce (accessori)
* Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. relativamente agli articoli d acquistare separatamente.
Importante
Accertarsi di utilizzare una cartuccia di pulizia corrispondente al tipo di inchiostro. L'uso di una cartuccia errata
può provocare un malfunzionamento dell'unità.
Procedura

Aprire la finestra del pannellino virtuale.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"

Nella scheda [Option] (opzione), fare clic su
[Pump ink] (pompa inchiostro) o su [Head Wash]
(lavaggio testine).
Selezionare l'operazione corretta in base alla Tabella precedente.
Procedere con l'operazione seguendo le istruzioni visualizzate a video. Non spegnere l'interruttore prima del
completamento dell'operazione.
82
Capitolo 3 Manutenzione
In caso di trasporto dell'unità


Provvedere al trasporto nel più breve tempo possibile.
Reinstallare immediatamente l'unità e riempirla di inchiostro.
Vedere la "Guida ai primi passi" e riempire tempestivamente di inchiostro.
Note importanti sul trasporto
 Una volta completate le procedure di preparazione del trasporto, spostare l'unità e riempirla di inchiostro
nel minor tempo possibile. Lasciando l'unità senza inchiostro si possono danneggiare le testine di stampa.
 Al momento di trasportare l'unità, mantenerla a una temperatura compresa tra 5 e 40°C e un'umidità relativa
compresa tra 20 e 80% (senza condensa). In caso contrario si possono provocare guasti.
 Maneggiare con cura l'unità durante il trasporto, mantenendola a livello (non inclinata) ed evitando che
urti altri oggetti.
Capitolo 3 Manutenzione
83
84
Capitolo 4
Appendici
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi..........................86
L'unità non si avvia.....................................................................86
Stampa o taglio di qualità non sono ottenibili.............................87
In caso di inceppamento del materiale.......................................89
L'alimentazione del materiale è irregolare..................................89
La testina di stampa si blocca....................................................91
Impossibilità di installazione.......................................................92
Disinstallazione del driver...........................................................94
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa
da un'applicazione generica..................................................................96
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa
da Adobe Illustrator.......................................................................... 96
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa
da CorelDRAW........................................................................... 96
Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore..........................97
Viene visualizzato un messaggio...............................................97
Viene visualizzato un messaggio di errore.................................98
Specifiche principali....................................................................101
Area max..................................................................................101
Area max. con utilizzo di crocini di registro..............................101
Lama.........................................................................................102
Posizioni delle etichette relative alle specifiche e
al numero seriale......................................................................102
Disegno quotato.......................................................................103
Specifiche tecniche...................................................................104
Requisiti di sistema per il collegamento USB...........................106
85
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
L'unità non si avvia
La stampante non funziona
L'apparecchio è acceso?
Accendere l'interruttore principale della stampante, quindi premere il tasto di alimentazione e accertarsi che
questo si accenda.
Il tasto di alimentazione resta costantemente acceso?
Se il tasto di alimentazione non rimane acceso, l'elaborazione di stampa non viene eseguita. Dopo il caricamento del materiale, tirare la leva di caricamento.
Il tasto di alimentazione lampeggia?
Se il tasto di alimentazione lampeggia, non viene accettata alcuna operazione eccetto l'annullamento della stampa.
Porte e sportelli sono aperti?
Chiudere la porta frontale e lo sportello per la manutenzione.
È stato esaurito l'inchiostro?
Se vengono inviati dati di stampa e non vi è inchiostro residuo, viene emesso un segnale acustico di avvertimento e l'unità si ferma temporaneamente. Viene visualizzato un messaggio che segnala l'esaurimento
dell'inchiostro nel campo Status del pannellino virtuale. Quando la cartuccia d'inchiostro viene sostituita con
una nuova, vengono avviate le operazioni di stampa o taglio.
 P. 70, "Come sostituire le cartucce d'inchiostro"
 P. 98, "Viene visualizzato un messaggio di errore"
Vi è un messaggio visualizzato sull'icona del pannellino virtuale nella barra delle attività o
nella finestra del pannellino virtuale?
 P. 97, "Viene visualizzato un messaggio"
 P. 98, "Viene visualizzato un messaggio di errore"
Il cavo è collegato?
Collegare saldamente il cavo.
 “Guida ai primi passi”
Il driver è stato installato correttamente?
Se il collegamento al computer non è stato seguito secondo i passaggi illustrati, il driver potrebbe non essere
installato correttamente. Se il driver è mal configurato, il pannellino virtuale non funziona come previsto.
Verificare nuovamente che il collegamento al computer sia stato seguito secondo la procedura corretta.
 “Guida ai primi passi”
Vi sono due o più unità collegate a un unico computer?
Il pannellino virtuale non è in grado di controllare più di un'unità alla volta. Non collegare mai due o più unità
di questo tipo a un unico computer.
La temperatura ambiente è troppo bassa?
La presente unità non completa la fase di avvio prima che il riscaldatore raggiunga la temperatura specificata
e non accetta alcuna operazione. Se la temperatura ambiente è bassa, il riscaldatore impiega più tempo a
scaldarsi. Utilizzare l'unità a una temperatura compresa tra 20 e 32°.
86
Capitolo 4 Appendici
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
È stato rimosso con forza un dispositivo di archiviazione esterno collegato via USB?
Per rimuovere il dispositivo USB (chiavetta USB o disco rigido USB, ecc.), prima di scollegarlo occorre eseguire
[Rimozione sicura dell'hardware ed espulsione dei supporti] o [Espelli]. In caso contrario, la rimozione durante
il processo di stampa può provocare l'annullamento della stampa.
Stampa o taglio di qualità non sono ottenibili
I risultati di stampa sono grossolani o contengono strisce orizzontali
Le testine di stampa presentano segni di otturazione degli ugelli?
Eseguire la prova di stampa e accertarsi che non si verifichino otturazioni degli ugelli. In tal caso, eseguire le
operazioni di pulizia delle testine di stampa.
 P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale"
 P. 74, "Pulizia medium/Powerful"
 P. 76, "Pulizia manuale delle testine"
È stata eseguita la "calibrazione dell'avanzamento de foglio"?
Forti disallineamenti nell'alimentazione del materiale possono produrre risultati di stampa insoddisfacenti o
la presenza di strisce orizzontali. Si consiglia di eseguire la "calibrazione dell'avanzamento del foglio" prima
delle operazioni quotidiane e in occasione del cambio del tipo di materiale.
 P. 23, "PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio"
È stata eseguita la "taratura bidirezionale"?
Si consiglia di eseguire la "taratura bidirezionale" prima delle operazioni quotidiane e in occasione del cambio
del tipo di materiale. Il valore di correzione ottimale può variare, principalmente a seconda dello spessore del
materiale.
 P. 20, "PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale"
La temperatura ambiente è troppo bassa?
Il riscaldatore può non riscaldarsi a sufficienza se la temperatura ambiente è inferiore a 20°C. Inoltre, anche con
riscaldatore caldo, potrebbe essere impossibile ottenere un effetto adeguato se il materiale è freddo. Prima di
eseguire la stampa, lasciare che il materiale raggiunga la temperatura ambiente.
La stampante è stata installata in posizione stabile e in piano?
Non installare mai l'unità in luoghi in cui può rovesciarsi, traballare o essere sottoposta a vibrazioni. Inoltre,
accertarsi che le testine di stampa non siano esposte a correnti d'aria.
La stampante è stata installata in un luogo protetto dalla luce diretta del sole?
Non installare mai la stampante in posizione esposta alla luce diretta del sole.
Il materiale è stato caricato e impostato correttamente?
In caso contrario, la qualità di stampa potrebbe risentirne. Accertarsi che il materiale sia stato caricato e impostato correttamente.
 P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare"
Capitolo 4 Appendici
95
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
I colori sono instabili o irregolari
Le cartucce di inchiostro sono state scosse delicatamente prima di installarle?
Agitare leggermente le cartucce nuove prima di installarle.
In caso di utilizzo dell'inchiostro argento metallizzato o inchiostro bianco, agitare leggermente la cartuccia
d'inchiostro argento metallizzato prima delle operazioni quotidiane.
 P. 40, "Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti"
 "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco))
Il materiale è increspato?
Nel caso in cui il materiale sia increspato o si allenti dal piano di stampa, i colori possono apparire disomogenei
oppure la qualità di stampa può essere compromessa.
 P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare"
La stampante è stata installata in posizione stabile e in piano?
Non installare mai l'unità in luoghi in cui può rovesciarsi, traballare o essere sottoposta a vibrazioni. Inoltre,
accertarsi che le testine di stampa non siano esposte a correnti d'aria. Tali fattori possono provocare otturazione
degli ugelli o ridurre la qualità di stampa.
La stampante viene usata in un luogo soggetto a considerevoli variazioni dell'ambiente
operativo?
Grossi sbalzi di temperatura o di umidità durante la stampa possono causare alterazioni nel colore. Quando
si esegue la stampa, utilizzare l'unità in un luogo con temperature e umidità stabili.
Il materiale si sporca durante la stampa
Le testine di stampa sono sporche?
Durante la stampa è possibile che l'inchiostro goccioli sul materiale per uno dei seguenti motivi.
 Formazione di conglomerati fibrosi attorno alle testine.
 Trasferimento di inchiostro alle testine causa sfregamento contro il materiale.
In tali casi, procedere alla pulizia manuale delle testine. Si consiglia di eseguire le operazioni di pulizia delle
testine di stampa periodicamente.
 P. 74, "Pulizia periodica"
 Umidità eccessivamente bassa.
Utilizzare l'unità in un ambiente la cui umidità relativa sia compresa tra il 35 e l'80% (in assenza di condensa).
Il taglio è obliquo o non allineato
Il materiale è stato caricato e impostato correttamente?
Nel caso in cui il materiale non sia stato caricato e installato correttamente, o l'alimentazione del materiale sia
irregolare, le operazioni di taglio possono essere compromesse. Accertarsi che il materiale sia stato caricato
e impostato correttamente.
 P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare"
Le impostazioni delle condizioni di taglio sono appropriate?
Possono verificarsi disallineamenti o deviazioni nel caso in cui la velocità di taglio o la pressione della lama siano
troppo elevate. Provare a modificare le condizioni di taglio. Con materiali che hanno uno strato adesivo molto
forte, quest'ultimo tende a riattaccarsi immediatamente dopo il taglio. Tuttavia, se la prova di taglio mostra che
l'estrazione del materiale e le tracce della lama sulla carta di supporto sono ottimali, il materiale può essere
tagliato correttamente. Fare attenzione a non impostare la pressione della lama ad un valore troppo elevato.
94
Capitolo 4 Appendici
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
 P. 28, "Taratura del taglio"
 P. 30, "Taratura di precisione della profondità di taglio"
 P. 30, "Stima approssimativa della quantità di estensione della lama"
L'elaborato di stampa è eccessivamente lungo?
In particolare per la stampa seguita da taglio, maggiore è la lunghezza della pagina (cioè, più lunga è la distanza
percorsa dal materiale di ritorno dopo la stampa), maggiore è la probabilità che possano verificarsi errori di
allineamento. È buona norma mantenere le dimensioni di ciascuna pagina al minimo necessario.
Viene utilizzato materiale soggetto a forti espansioni e contrazioni?
Quando viene eseguita la stampa seguita da taglio, possono verificarsi errori di allineamento se il materiale si dilata
o contrae. All'occorrenza provare a eseguire la stampa con crocini di registro, quindi impostare il punto base e uno o
più punti di allineamento ed eseguire il taglio. Ciò consente di correggere l'espansione e contrazione del materiale.
 P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente"
La superficie stampata viene danneggiata durante il taglio
La punta del tappo del portalama sfrega contro la superficie stampata?
La punta del tappo del portalama potrebbe graffiare, sporcare o danneggiare la superficie stampata. Nel caso
ciò dovesse verificarsi, estendere maggiormente la lama.
 P. 30, "Taratura di precisione della profondità di taglio"
In caso di inceppamento del materiale
Inceppamento carta
Nel caso in cui venga visualizzato un messaggio di errore a causa dell'inceppamento della carta,
correggere immediatamente il problema. In caso contrario possono danneggiarsi le testine di stampa.
 P. 98, "Viene visualizzato un messaggio di errore"
Il materiale è piegato o accartocciato?
Il materiale può piegarsi o accartocciarsi a causa di molti fattori. Fare riferimento al paragrafo seguente per
correggere il problema.
 P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare"
L'alimentazione del materiale è irregolare
Una serie di problemi possono verificarsi nel caso in cui l'alimentazione del materiale sia irregolare, Possono
verificarsi problemi quali una scarsa qualità di stampa, contatto con il materiale da parte delle testine di stampa,
posizionamento non allineato oppure inceppamento del materiale. Comportarsi come segue.
Il materiale si piega o accartoccia
Il materiale è stato caricato e impostato correttamente e in modo sicuro?
L'alimentazione del materiale è irregolare nel caso in cui il materiale non sia stato impostato correttamente o
non sia correttamente in tensione a sinistra e a destra. Ricaricare il materiale.
 P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale"
Capitolo 4 Appendici
95
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
Il materiale è stato lasciato caricato per un po' di tempo?
Il materiale può piegarsi o accartocciarsi se riscaldato per un intervallo di tempo prolungato. Al termine della
stampa, tenere premuto il tasto di alimentazione per spegnere l'interruttore secondario o togliere il materiale.
Il materiale è stato caricato quando il riscaldatore era caldo?
Caricando il materiale dopo che il riscaldatore si è riscaldato, la temperatura del materiale aumenta improvvisamente, provocando contrazioni o increspature del materiale durante la stampa. Prima di caricare il materiale,
spegnere l'interruttore secondario e lasciare raffreddare il piano di lavoro.
La temperatura ambiente è troppo bassa?
Utilizzare la presente unità in un ambiente operativo con temperatura ambiente compresa tra 20 e 32ºC . Se
l'unità viene utilizzata a una temperatura ambiente inferiore a 20ºC, a seconda del tipo o dell'ampiezza del
materiale, possono verificarsi increspature o irregolarità. Per ottenere risultati di stampa stabili, l'unità deve
essere utilizzata a una temperatura ambiente compresa tra 20 e 32ºC.
L'umidità dell'ambiente è troppo alta?
Utilizzare l'unità in un ambiente la cui umidità relativa sia compresa tra il 35 e l'80% (in assenza di condensa).
Il materiale subisce deviazioni?
In tal caso potrebbe incresparsi.
L'alimentazione del materiale non è pari
Il materiale è stato caricato e impostato correttamente e in modo sicuro?
L'alimentazione del materiale è irregolare nel caso in cui il materiale non sia stato impostato correttamente o
non sia correttamente in tensione a sinistra e a destra. Ricaricare il materiale.
 P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale"
L'alimentazione del materiale è irregolare
Il materiale urta altri oggetti?
Accertarsi che il materiale non tocchi altri oggetti. Ciò può compromettere l'elaborazione di stampa, persino
quando il materiale sembra scorrere facilmente.
 P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale"
Il materiale è troppo spesso?
Materiali troppo spessi possono provocare un avanzamento instabile, causando lo sfregamento delle testine
di stampa, con conseguenti anomalie di funzionamento. Non utilizzare mai tali materiali.
I rulli di trascinamento sono sporchi?
Accertarsi che i rulli di trascinamento siano privi di materiali estranei, quali frammenti di materiale.
 P. 71, "Pulizia"
94
Capitolo 4 Appendici
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
La testina di stampa si blocca
Nel caso in cui il carrello delle testine di stampa si arresti sopra al piano di stampa, agire immediatamente per evitare che le testine di stampa si asciughino.
Primi accorgimenti
Tenere premuto il tasto di alimentazione per un secondo o più per spegnere
l'alimentazione secondaria, quindi
riaccenderla.
In caso di inceppamento carta, rimuovere anche il materiale.
Nel caso in cui il carrello di stampa si
sposti verso la posizione standby (lato
destro dell'unità), ciò significa che
l'operazione è terminata con successo.
Se le testine di stampa ancora non si muovono
Provare a spegnere e riaccendere l'interruttore principale e quello secondario in sequenza.
Se il carrello delle testine di stampa si porta in posizione di standby
Nel caso in cui le testine ancora non si spostino dopo l'esecuzione dei "primi accorgimenti", eseguire la seguente
misura di emergenza, quindi contattare il distributore autorizzato Roland DG Corp.
Procedura

Spegnere l'interruttore principale e aprire la porta frontale.
Capitolo 4 Appendici
95
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi

Spostare leggermente le testine di stampa
in posizione standby.
Fermandosi nella posizione in cui viene emesso
un clic sonoro le testine di stampa vengono fissate
in posizione.

Applicare una leggera pressione dal lato destro per accertarsi che le testine di stampa
non si spostino verso sinistra.
In tal caso, spostarle ancora leggermente applicando una pressione sul lato sinistro e accertarsi che
vengano fissate in posizione.
Impossibilità di installazione
Se l'installazione viene interrotta prima della fine o se effettuando il collegamento con un cavo USB la procedura guidata non compare, agire come segue.
Windows 8
1. Servirsi di un cavo USB per collegare l'unità al PC, quindi accendere l'unità.
2. Se compare la procedura guidata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Annulla] per chiuderla. Scollegare
qualunque cavo USB per stampanti diverse dall'unità.
3. Fare clic su [Desktop].
4. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Impostazioni].
5. Fare clic su [Informazioni sul PC].
6. Fare clic su [Gestione dispositivi]. Quando viene visualizzata la schermata [Controllo account utente], fare
clic su [Continua]. Compare la schermata [Gestione periferiche].
7. Fare clic su [Mostra periferiche nascoste] dal menu Visualizza.
8. Fare doppio clic su [Stampanti] o [Altre periferiche] nell'elenco. Fare clic sul nome del modello o su [Periferica
sconosciuta], sotto l'elemento selezionato.
9. Fare clic su [Elimina] dal menu [Azione].
10. Nella finestra di dialogo [Conferma disinstallazione dispositivo], fare clic su [OK] per chiudere la gestione
dispositivi.
11. Scollegare il cavo USB collegato alla stampante e riavviare Windows.
12. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal 3 a pag. 94 “Disinstallazione del driver
per Windows 8”.
13. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20".
Windows 7
1. Se compare la schermata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Annulla] per chiuderla.
2. Fare clic sul menu [Start], quindi con il tasto destro del mouse su [Computer]. Fare clic su [Proprietà].
94
Capitolo 4 Appendici
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
3. Fare clic su [Gestione dispositivi]. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Viene visualizzato [Gestione periferiche].
4. Nel menu [Visualizza], fare clic su [Mostra periferiche nascoste].
5. Dall'elenco, cercare la voce [Altri dispositivi] e fare clic su di essa. Quando viene visualizzato il nome del
modello in uso oppure [Dispositivo sconosciuto], fare clic per selezionarlo.
6. Andare al menu [Azione] e fare clic su [Disinstalla].
7. Nella finestra "Conferma disinstallazione dispositivo", selezionare [Elimina il software driver per il dispositivo], quindi fare clic su [OK]. Chiudere [Gestione periferiche].
8. Staccare il cavo USB dal computer, quindi riavviare Windows.
9. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal 3 a pag. 94 “Disinstallazione del driver
per Windows 7”.
10. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20".
Windows Vista
1. Se compare la schermata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Annulla] per chiuderla.
2. Fare clic sul menu [Start], quindi con il tasto destro del mouse su [Computer]. Fare clic su [Proprietà].
3. Fare clic su [Gestione dispositivi]. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Viene visualizzato [Gestione periferiche].
4. Nel menu [Visualizza], fare clic su [Mostra periferiche nascoste].
5. Dall'elenco, cercare la voce [Stampanti] o [Altre periferiche] e fare doppio clic su di essa. Quando viene
visualizzato il nome del modello in uso oppure [Dispositivo sconosciuto], fare clic per selezionarlo.
6. Andare al menu [Azione] e fare clic su [Disinstalla].
7. Nella finestra "Conferma disinstallazione dispositivo", selezionare [Elimina il software driver per il dispositivo], quindi fare clic su [OK]. Chiudere [Gestione periferiche].
8. Staccare il cavo USB dal computer, quindi riavviare Windows.
9. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal punto 3 pagina 95 “Disinstallazione
del driver per Windows Vista”.
10. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20".
Windows XP
1. Se compare la procedura guidata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Fine].
2. Fare clic sul menu [Start], quindi con il tasto destro del mouse su [Risorse del computer]. Fare clic su [Proprietà].
3. Fare clic sulla scheda [Hardware], quindi su [Gestione periferiche]. Viene visualizzato [Gestione periferiche].
4. Nel menu [Visualizza], fare clic su [Mostra periferiche nascoste].
5. Dall'elenco, cercare la voce [Stampanti] o [Altre periferiche] e fare doppio clic su di essa. Quando viene
visualizzato il nome del modello in uso oppure [Dispositivo sconosciuto], fare clic per selezionarlo.
6. Andare al menu [Azione] e fare clic su [Disinstalla].
7. Nella finestra "Conferma disinstallazione periferica", fare clic su [OK].
8. Chiudere la finestra [Gestione periferiche] e fare clic su [OK].
9. Staccare il cavo USB dal computer, quindi riavviare Windows.
10. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal 3 a pagina 95 “Disinstallazione del
driver per Windows XP”.
11. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20".
Capitolo 4 Appendici
95
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
Disinstallazione del driver
Per disinstallare il driver, procedere come segue.
Windows 8
*Disinstallando il driver senza seguire la procedura indicata qui di seguito, la re-installazione potrebbe non
essere possibile.
1. Spegnere l'unità e staccare il cavo che collega il PC e l'unità.
2. Avviare Windows.
3. Fare clic su [Desktop].
4. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Impostazioni].
5. Sulla barra delle attività, fare clic su [Pannello di controllo], quindi [Disinstalla un programma].
6. Selezionare il driver dell'unità che si desidera disinstallare, quindi fare clic su [Disinstalla].
7. Quando appare un messaggio di richiesta di conferma della disinstallazione del driver, fare clic su [Sì].
8. Sulla barra delle attività, fare clic su [Start], quindi su [Desktop].
9. Avviare Esplora risorse per aprire l'unità o la cartella in cui è collocato il driver. (* Note)
10. Fare doppio clic su "SETUP64.EXE" versione a 64-bit) o su "SETUP.EXE" (versione a 32-bit).
11. Quando viene visualizzata la finestra di dialogo [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Si avvia
il programma di installazione del driver.
12. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità che si desidera disinstallare, quindi fare clic su [Start] (avvio).
13. Quando si apre una finestra di dialogo che richiede di riavviare il PC, fare clic su [Yes] (sì).
14. Dopo il riavvio del computer, aprire il Pannello di controllo e fare clic su [Visualizza dispositivi e stampanti].
15. Se l'icona del dispositivo che si desidera eliminare è visualizzata, fare clic con il pulsante destro del mouse
su tale icona quindi fare clic su [Rimuovi dispositivo].
(*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del
DVD-Rom sia il Drive D).
D:\Drivers\WIN8X64 (versione a 64-bit)
D:\Drivers\WIN8X86 (versione a 32-bit)
Se non si utilizza il DVD, andare al sito web di Roland DG Corp. (http://www.rolanddg.com/) e scaricare il driver
per l'unità che si desidera eliminare. Quindi, specificare la cartella in cui il file scaricato è stato estratto.
Windows 7
*Disinstallando il driver senza seguire la procedura indicata qui di seguito, la re-installazione potrebbe non
essere possibile.
1. Prima di procedere alla disinstallazione del driver, scollegare il cavo USB dal computer.
2. Entrare in Windows come “Amministratore".
3. Dal menu [Start] fare clic su [Pannello di controllo]. Fare clic su [Disinstalla un programma].
4. Fare clic sul driver dell'unità da cancellare, quindi su [Disinstalla].
5. Viene visualizzato un messaggio che richiede conferma della cancellazione. Fare clic su [Yes] (Sì).
6. Dal menu [Start], scegliere [Tutti i programmi], quindi [Accessori], [Esegui] e fare clic su [Esplora].
7. Selezionare il nome del disco o della cartella in cui è collocato il driver. (*)
8. Selezionare "SETUP.EXE" e fare clic su [Apri], quindi su [OK].
9. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Consenti].
10. Il programma di setup del driver si avvia.
11. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità da cancellare, quindi fare clic su [Inizia].
12. Se è necessario riavviare il computer, verrà visualizzata una finestra con la relativa indicazione. Fare clic
su [Yes] (Sì).
13.La disinstallazione ha termine a riavvio completato.
(*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del
DVD-Rom sia il Drive D).
D:\Drivers\WIN7X64 (edizione a 64 bit)
D:\Drivers\WIN7X86 (edizione a 32 bit)
94
Capitolo 4 Appendici
Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi
Windows Vista
1. Prima di procedere alla disinstallazione del driver, scollegare il cavo USB dal computer.
2. Accedere a Windows come “Amministratore“.
3. Dal menu [Start] fare clic su [Pannello di controllo]. Dall'elenco [Hardware e suoni], fare click su [Stampante].
Si apre la cartella [Stampante].
4. Fare clic sull'icona corrispondente al modello dell’apparecchio in uso. Dal menu [Organizza], fare clic su
[Elimina] Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua].
5. Viene visualizzato un messaggio che richiede conferma della cancellazione. Fare clic su [Yes] (Sì).
6. Nella cartella [Stampanti], fare clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto dello schermo in cui non
vi siano icone. Dal menu [Esegui come amministratore], selezionare [Proprietà server]. Viene visualizzata
la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua].
7. Fare clic sulla scheda [Driver], quindi dall'elenco [Driver della stampante installati], scegliere l'unità da
eliminare. Fare clic su [Rimuovi].
8. Quando viene visualizzato [Rimuovi driver e pacchetto], selezionare [Rimuovi driver e pacchetto driver].
Fare clic su [OK].
9. Quando viene visualizzato il messaggio di richiesta, fare clic su [Sì].
10. Vengono visualizzati il driver e il pacchetto da cancellare. Assicurarsi che quella visualizzata sia la macchina
che si intende cancellare, quindi fare clic su [Elimina].
11. Vengono visualizzate le voci eliminate. Fare clic su [OK].
12. Fare clic su [Chiudi] nella finestra [Rimuovi driver e pacchetto].
13. Dal menu [Start], scegliere [Tutti i programmi], quindi [Accessori], [Esegui] e fare clic su [Esplora].
14. Selezionare il nome del disco o della cartella in cui è collocato il driver. (*)
15. Selezionare "SETUP.EXE" e fare clic su [Apri], quindi su [OK].
16. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Consenti].
17. Il programma di setup del driver si avvia.
18. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità da cancellare, quindi fare clic su [Inizia].
19. Se è necessario riavviare il computer, verrà visualizzata una finestra con la relativa indicazione. Fare clic
su [Yes] (Sì).
20. La disinstallazione ha termine a riavvio completato.
(*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del
DVD-Rom sia il Drive D).
D:\Drivers\WINVISTAX64 (edizione a 64 bit)
D:\Drivers\WINVISTAX86 (edizione a 32 bit)
Windows XP
1. Prima di procedere alla disinstallazione del driver, scollegare il cavo USB dal computer.
2. Accedere a Windows come “Amministratore“.
3. Dal menu [Start] fare clic su [Pannello di controllo]. Fare clic su [Stampanti e altro hardware], quindi su
[Stampanti e fax].
4. Fare clic sull'icona corrispondente al modello dell’apparecchio in uso. Dal menu [File], selezionare [Elimina].
5. Viene visualizzato un messaggio che richiede conferma della cancellazione. Fare clic su [Yes] (Sì).
6. Dal menu [File] selezionare [Proprietà server].
7. Fare clic sulla scheda [Driver], quindi, dall'elenco [Driver stampanti installate] selezionare la macchina da
cancellare.
8. Fare clic su [Elimina]. Quando viene visualizzato il messaggio di richiesta, fare clic su [Sì].
9. Dal menu [Start], selezionare [Esegui], quindi [Esplora]..
10. Dall'elenco [Destinazione file] scegliere il nome del drive o la cartella in cui è localizzato il driver. (*)
11. Selezionare "SETUP.EXE" e fare clic su [Apri], quindi su [OK].
12. Il programma di setup del driver si avvia.
13. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità da cancellare, quindi fare clic su [Inizia].
14. Se è necessario riavviare il computer, verrà visualizzata una finestra con la relativa indicazione. Fare clic
su [Yes] (Sì).
15. La disinstallazione ha termine a riavvio completato.
(*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del
DVD-Rom sia il Drive D).
D:\Drivers\WINXPX64 (edizione a 64 bit)
D:\Drivers\WINXPX86 (edizione a 32 bit)
Capitolo 4 Appendici
95
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da un'applicazione generica
Le presenti sono avvertenze relative all'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator e CorelDRAW utilizzando il driver BN-20. Non si applicano in caso di utilizzo di Roland VersaWorks.
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator
Illustrator CS6, CS5, CS4 e CS3: Non è possibile stampare rettangoli con una linea metallizzata o colori di riempimento.
Per "rettangoli" si intendono forme geometriche che rispondono alle seguenti condizioni.
 Quattro punti di ancoraggio
 Quattro angoli di 90 gradi
 Angolo di rotazione di 0, 90, 180 o 270 gradi
* Queste condizioni possono applicarsi inoltre ai caratteri "i" maiuscola e "L" minuscola.
Per evitare tale problema, selezionare il rettangolo, quindi fare clic sul menu [Object] (oggetto), [Path] (percorso)
e quindi su [Add Anchor Points] (aggiungi punto di ancoraggio). È possibile aggiungere punti di ancoraggio
a un rettangolo senza cambiarne la forma. Per il testo, prima creare un contorno, quindi aggiungere i punti di
ancoraggio seguendo la procedura di cui sopra.
Se si desidera stampare con colori metallizzati ed eseguire un taglio, deselezionare la
casella di controllo [Print as Bitmap] (stampa come Bitmap) nella finestra di dialogo
[Print] (stampa).
Per visualizzare la finestra di dialogo [Print], fare clic sulla relativa voce del menu [File].
Impostare la modalità colore del documento su [RGB].
Selezionando la modalità CMYK, quando viene generata la stampa i valori CMYK vengono convertiti in valori
RGB. In questa situazione, i colori RGB utilizzati per specificare i colori metallizzati e le linee di taglio saranno diversi dai colori RGB generati da Illustrator, quindi non sarà possibile stampare colori metallizzati o eseguire tagli.
Non annullare la stampa utilizzando Illustrator.
In caso di annullamento della stampa, premere il tasto di alimentazione di BN-20 per qualche secondo. In caso
di stampa da Illustrator a BN-20 viene visualizzato il messaggio di stampa in corso. Facendo clic sul pulsante
[Cancel] (annulla) nella casella messaggio, il processo rimane attivo. Non è possibile utilizzare Illustrator prima
del termine del processo di stampa.
Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da CorelDRAW
Impostare la modalità colore del documento su [RGB].
Selezionando la modalità CMYK, quando viene generata la stampa i valori CMYK vengono convertiti in valori RGB.
In questa situazione, i colori RGB utilizzati per specificare i colori metallizzati e le linee di taglio saranno diversi
dai colori generati da CorelDRAW, quindi non sarà possibile stampare colori metallizzati o eseguire tagli.
96
Capitolo 4 Appendici
Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore
Viene visualizzato un messaggio
Qui di seguito vengono riportati i principali messaggi che possono essere visualizzati nella finestra del pannellino virtuale per indicare le giuste operazioni da eseguire. Non sono messaggi
d'errore. Nella finestra del pannellino virtuale vengono visualizzati anche altri tipi di messaggi.
Seguire le istruzioni a video e agire di conseguenza.
[XX ink : Shake the cartridge well] (inchiostro XX: agitare bene la cartuccia]
Rimuovere la cartuccia indicata in *** e agitarla energicamente. In particolare, agitare sempre la cartuccia
dell'inchiostro argento metallizzato e dell'inchiostro bianco una volta all'inizio delle operazioni quotidiane.
 P. 40, "Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti"
 P. 71, "Manutenzione delle cartucce d'inchiostro"
 "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco))
[The Waste cartridge is full. ] (la cartuccia di scarico è piena.)
Sostituire con una cartuccia di scarico nuova.
 P. 78, "Sostituzione delle parti consumabili"
[Replace the wiper ] (sostituire la spazzolina)
È necessario sostituire le spazzoline. Sostituire le spazzoline.
 P. 78, "Sostituzione delle spazzole"
[Replace the felt wiper ] (sostituire la spazzolina di feltro)
È necessario sostituire la spazzolina di feltro. Sostituzione della spazzola in feltro.
 P. 79, "Sostituzione della spazzolina di feltro"
[The connection to the printer has been released.] (il collegamento alla stampante si è
allentato)
Il cavo USB che collega l'unità al computer è staccato, oppure l'interruttore principale dell'unità è spento. Se
l'unità viene lasciata senza alimentazione principale, la manutenzione automatica non viene eseguita e potrebbero verificarsi malfunzionamenti. Accertarsi che l'interruttore principale sia sempre acceso.
Capitolo 4 Appendici
97
Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore
Viene visualizzato un messaggio di errore
In questa sezione vengono descritti i messaggi di errore visualizzabili nella finestra del pannellino virtuale e le modalità di risoluzione dei problemi. Oltre ai messaggi descritti di seguito,
la finestra del pannellino virtuale visualizza le cause degli errori e informazioni sulla ricerca
dei guasti. Nel caso in cui le informazioni sulla ricerca dei guasti visualizzate nella finestra del
pannellino virtuale o le azioni qui descritte non consentano di correggere il problema, oppure
vengano visualizzati messaggi di errori non descritti in questo paragrafo, contattare il proprio
distributore Roland DG Corp. autorizzato.
[The pinch roller position is incorrect] (la posizione del rullino pressore è errata).
Il formato del materiale non è accettabile per l'unità e quindi la posizione del rullino pressore
non è corretta. ]
Se la posizione del rullino pressore non è corretta non risulta possibile fissare il materiale in modo adeguato.
Il rullino pressore consente di posizionare adeguatamente alcuni materiali di formato specifico sull'unità.
 P. 10, "Materiali processabili"
[Crop marks could not be printed. Output will be canceled] (impossibile avviare il rilevamento dei crocini di registro/Crocini di registro non trovati. L'elaborazione di stampa
verrà annullata).
La dimensione dei dati inclusi i crocini di registro è maggiore dell'area di stampa o taglio
del materiale caricato.
Allargare l'area di stampa o taglio, ad esempio sostituendo il materiale con un pezzo più grande oppure modificando le posizioni dei rullini pressori, quindi inviare ancora una volta i dati.
 P. 35, "Dimensioni del materiale per il rilevamento automatico con crocini di registro"
La dimensione dei dati di stampa è troppo piccola.
Impostare le dimensioni dei dati nel nuovo valore di scansione (direzione di movimento delle testine di stampa)
almeno su 65 mm. Modificare la dimensione dei dati, quindi inviare ancora una volta i dati. Non vi sono limiti
alla dimensione dei dati nella nuova direzione di avanzamento.
[Crop mark detection could not be started./Crop marks were not found. Output will be
canceled] (impossibile avviare il rilevamento dei crocini di registro/Crocini di registro
non trovati. L'elaborazione di stampa verrà annullata).
[Automatic detection of crop marks could not be accomplished] (non è stato possibile procedere alla rilevazione automatica dei crocini di registro).
Caricare il materiale in posizione corretta ed eseguire ancora una volta il rilevamento dei crocini di registro.
Se la ripetizione del rilevamento automatico dei crocini di registro provoca nuovamente errore, cambiare il
tipo di materiale. A seconda del tipo di materiale, può non essere possibile eseguire il rilevamento automatico
dei crocini di registro.
 P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente"
 P. 39, "Taratura del taglio con crocini di registro"
100
Capitolo 4 Appendici
Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore
[The operation has been stopped to prevent the print heads from drying out. Turn the
printer off] (il funzionamento è stato interrotto per impedire l'asciugatura delle testine
di stampa. Spegnere la stampante).
Le testine di stampa sono state forzate in posizione standby per evitare che si asciughino.
È impossibile proseguire nelle operazioni. Spegnere l'interruttore secondario, quindi riaccenderlo. L'apertura
della porta frontale mentre è in corso la stampa provoca un arresto di emergenza. Non lasciare mai le testine
di stampa in questo stato.
[Motor error] (errore motore)
Si è verificato un guasto al motore.
È impossibile proseguire nelle operazioni. Seguendo i messaggi visualizzati nella finestra del pannellino virtuale,
togliere il materiale, chiudere la porta frontale e quindi tenere premuto il tasto di alimentazione per spegnere l'alimentazione secondaria. L'errore può essere causato da fattori quali caricamento errato del materiale, inceppamento
carta, oppure un'operazione che ha provocato l'estrazione del materiale con forza eccessiva eccessiva. Eliminare la
causa dell'errore prima di riaccendere l'alimentazione secondaria, quindi caricare nuovamente il materiale.
[Waste cartridge is estimated to be full] (la cartuccia di scarico è probabilmente piena)
L'elaborazione di stampa è stata interrotta perché la cartuccia di scarico è piena.
Non è possibile ripristinare la stampa prima di aver corretto l'errore. Sostituire la cartuccia di scarico con una
nuova seguendo il messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale. Se non è disponibile una
cartuccia di scarico nuova per la sostituzione immediata, spegnere l'alimentazione principale.
[Temperature error] (errore temperatura)
La temperatura della posizione in cui è stata installata l'unità è salita oltre o scesa al di sotto
della temperatura ambiente alla quale l'unità può funzionare.
È impossibile proseguire nelle operazioni. Spegnere l'interruttore secondario. Portare il luogo di installazione
alla temperatura a cui è possibile eseguire le operazioni (compresa tra 20 e 32°C) e lasciare che l'unità raggiunga
la temperatura ambiente, quindi accendere l'unità.
[Cover open error. ] (errore porta o sportello aperti)
L'elaborazione è stata interrotta perché la porta frontale o lo sportello per la manutenzione
sono aperti.
Riavviare la stampa dopo aver chiuso la porta o lo sportello.
[Sheet setup error] (errore impostazione foglio).
L'impostazione del materiale non è riuscita. Caricare il materiale correttamente.
 P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale"
[Data error] (errore dati)
La stampa è stata interrotta a causa di un problema rilevato nella ricezione dei dati.
È impossibile proseguire nelle operazioni. Controllare eventuali errori nei dati. Verificare se vi è un problema
con il cavo di collegamento o con il computer e riprendere la stampa.
Capitolo 4 Appendici
99
Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore
[Ink has run out] (inchiostro esaurito).
L'elaborazione è stata interrotta perché l'inchiostro è esaurito.
Nella scheda [Ink] (inchiostro) della finestra del pannellino virtuale, controllare il colore della cartuccia esaurita
e sostituirla con una cartuccia nuova.
 P. 69, "Controllo dei livelli d'inchiostro"
 P. 70, "Come sostituire le cartucce d'inchiostro"
[Pinch lever was returned] (arretramento leva).
L'elaborazione di stampa è stata interrotta perché la leva di caricamento è stata spinta indietro durante la stampa.
Spingendo la leva di caricamento all'indietro si annulla l'impostazione del materiale, quindi l'elaborazione si
interrompe. Ricaricare il materiale.
[No sheet is present] (nessun foglio presente).
Vi è stato un tentativo di elaborazione non riuscito poiché non vi era materiale presente.
Impostare il materiale.
La stampa non può continuare perché è stata rilevata la fine del foglio. La stampa verrà
annullata.
La stampa viene interrotta poiché è stato rilevato il bordo di uscita del materiale.
Quando viene rilevato il bordo di uscita del materiale, l'elaborazione viene annullata. Caricare nuovo materiale.
[ServiceCall No**] (chiamata assistenza no **)
Si è verificato un guasto irreparabile, oppure è necessario eseguire la sostituzione delle
parti di ricambio da parte di un tecnico addetto all'assistenza.
Annotare il numero visualizzato a video e spegnere l'interruttore principale. Dopo aver spento l'unità, segnalare
al proprio distributore Roland DG Corp. autorizzato il numero visualizzato sul display.
[Ink Cartridge error : *** ink cartridge] (errore cartuccia d'inchiostro: cartuccia no. ***)
È stata installata una cartuccia inutilizzabile.
Rimuovere la cartuccia del colore indicato per annullare l'errore. Utilizzare una cartuccia del tipo specificato.
("***" è il colore dell'inchiostro)
[BN-20 Utility is already running] (il pannellino virtuale di BN-20 è già in esecuzione).
Si è tentato di avviare il pannellino virtuale di BN-20 sebbene fosse già in esecuzione.
Il pannellino virtuale è un software residente che rimane attivo anche se è nascosto. Se non visualizzato a
video, si trova sulla barra delle attività nell'angolo in basso a destra del monitor del computer.
 P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale"
[The cleaning liquid cartridge is empty. Replace the cleaning liquid cartridge with a new
one] (la cartuccia del liquido di pulizia è vuota. Sostituirla con una cartuccia nuova).
Il funzionamento è stato interrotto poiché la cartuccia del liquido di pulizia è vuota.
Questo messaggio compare durante operazioni quali "Head Wash" (lavaggio testine). Non è possibile ripristinare la stampa prima di aver corretto l'errore. Sostituire immediatamente con una cartuccia di liquido di
pulizia nuova. Se la macchina viene lasciata con la cartuccia vuota, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti.
100
Capitolo 4 Appendici
Specifiche principali
Area max.
Max. 24.998 mm
(984,17 in.)
L'area di stampa o taglio lungo il piano orizzontale (direzione di scorrimento del carrello) è determinata dalla
posizione dei rullini pressori.
Lato sinistro
rullino pressore
Max. 480 mm
(18,9 in.)
Area di stampa o taglio
1.4 mm
5 mm
(0,06 in.)
(0,2 in.)
5 mm 1.4 mm
(0,2 in.) (0,06 in.)
Rullino pressore destro
Origine coordinate di stampa o taglio
Area max. con utilizzo di crocini di registro
12.5 mm
(0,49 in.)
10 mm
(0,39 in.)
12.5 mm
(0,49 in.)
10 mm
(0,39 in.)
Area di stampa o taglio
10 mm
(0,39 in.)
10 mm
(0,39 in.)
12.5 mm
(0.49 in.)
12.5 mm
(0,49 in.)
Area max.
Crocino di registro
Capitolo 4 Appendici
101
Specifiche principali
Lama
Le condizioni di taglio e la durata della lama variano a seconda del tipo di materiale e dell'ambiente operativo,
anche in caso di utilizzo di lame identiche. La durata della lama varia inoltre in base al tipo di lama utilizzata.
Viene fornita qui di seguito una breve guida.
Lama
Materiale
Pressione
della lama
Compensazione della
lama
Durata della
lama*
(guida generale)
ZEC-U1005
Vinile segnaletica
generale
da 50 a 150 gf
0.25 mm
8000 m
ZEC-U5025
Vinile segnaletica
generale
da 30 a 100 gf
0.25 mm
4000 m
Vinile fluorescente
da 120 a 200 gf
0.25 mm
4000 m
Vinile riflettente
da 100 a 200 gf
0.25 mm
4000 m
In presenza di aree intonse nonostante un aumento della pressione della lama a un valore superiore di 50-60
gf rispetto a quelli indicati nel diagramma, procedere alla sostituzione della lama.
*I valori relativi alla "Durata della lama" rappresentano delle stime approssimative per le operazioni di taglio
di materiale dello stesso tipo.
Posizioni delle etichette relative alle specifiche e al numero seriale
Numero di serie
Necessario per richiedere operazioni di manutenzione, assistenza
o supporto tecnico. In nessun caso rimuovere l’etichetta recante il
numero di serie o renderla soggetta a deterioramento.
Potenza nominale
Utilizzare una presa di corrente rispondente ai requisiti di tensione, frequenza e amperaggio qui di seguito indicati.
102
Capitolo 4 Appendici
Specifiche principali
Disegno quotato
Unità:
mm
582
130
230
1009
166
626
217
582
150
293
135
272
130
93
305.5
183
Capitolo 4 Appendici
105
Specifiche principali
Specifiche tecniche
BN-20
Tecnologia di stampa
Materiale
Larghezza (*1)
Spessore
Diametro esterno del
rotolo
Peso del rotolo
Diametro centrale
Ampiezza stampa/taglio (*2)
Cartucce d'inchiostro
Tipologia
Colori
Risoluzione di stampa (dot per pollice)
Lama
Tipo
Compensazione della
lama
Velocità di taglio
Pressione della lama
Risoluzione software (durante il taglio)
Accuratezza della distanza (durante la stampa) (*3)
(*4)
Accuratezza di distanza (stampa) (*3) (*5)
Ripetibilità (durante il taglio) (*3) (*6)
Accuratezza di allineamento per stampa e taglio
(*3) (*7)
Accuratezza di allineamento per stampa e taglio
con ricarico del materiale (*3) (*8)
Riscaldatore di stampa (*9)
Connettività
Funzione di risparmio energetico
Requisiti di alimentazione
Consumo
In funzione
Modalità Sleep (ibernazione)
Livello di inquinamento In funzione
acustico
In standby
Dimensioni
Peso
Ambiente di installaAlimentazione accesa
zione
(*10)
Alimentazione spenta
Accessori
102
Capitolo 4 Appendici
Getto di inchiostro piezoelettrico
150 - 515 mm
Massimo 1,0 mm (39 mil) con liner, per la stampa
Massimo 0,4 mm (16 mil) con liner e 0,22 mm (9 mil) senza, per il taglio
Max. 150 mm
Max. 6 kg
50,8 mm o 76,2 mm
Max. 480 mm
ECO-SOL MAX: cartuccia da 220 cc
Inchiostro a PIGMENTO ACQUOSO (FPG) cartuccia da 220-cc
Pentacromia (ciano, magenta, giallo, nero, bianco o argento metallizzato)
Quadricromia (ciano, magenta, giallo e nero)
(Pentacromia solo con ECO-SOL MAX)
Massimo 1.440 dpi
Compatibile con la serie CAMM-1 Roland
0,25 mm
Da 1 a 15 cm/s
da 30 a 300 gf
0,025 mm/passo
Il valore maggiore tra un errore inferiore a ±0.3% della distanza percorsa
e ±0.3 mm.
Il valore maggiore tra un errore inferiore a ±0.4% della distanza percorsa
e ±0.3 mm.
±0.1 mm o inferiore
±0.5 mm o inferiore
Il valore maggiore tra un errore inferiore a ±0.5% della distanza percorsa
e ±3 mm.
Temperatura: 35°C (fissa)
USB (conforme alle specifiche di revisione Universal Serial Bus 2.0 )
Funzione sleep (ibernazione) automatica
CA da 100 a 240 V 10 %, 1,0 A, 50/60 Hz
Circa 90 W
Circa 5.5 W
62 dB (A) o inferiore
42 dB (A) o inferiore
1009 (L) × 582 (P) × 293 (A) mm
36 kg
Temperatura: 20 - 32℃, umidità relativa: umidità relativa dal 35 all'80%
(senza condensa)
Temperatura: da 5 a 40°C , umidità: umidità relativa dal 20 all'80% (senza
condensa)
Cavo di alimentazione, cavo USB, lama, portalama, pacchetto software
Roland, software RIP (Roland VersaWorks), manuale utente, ecc.
Specifiche principali
(*1)
Deve rientrare nelle fasce di valori riportate di seguito:
 150 - 170 mm
 200 - 235 mm
 287 - 322 mm
 348 - 383 mm
 393 - 429 mm
 439 - 474 mm
 487 - 515 mm
(*2)
La lunghezza di stampa o taglio è soggetta alle limitazioni del programma.
(*3)
 Tipo materiale: materiale specificato da Roland DG Corp.
 Temperatura: 25°C, umidità: 50%
 Il materiale in rotolo deve essere caricato correttamente.
 Margine anteriore: 35 mm o più
 Escluse espansione/contrazione del materiale
 Tutte le funzioni di correzione e regolazione della presente unità sono state realizzate a regola d'arte.
(*4)
Con pellicola Roland PET, escursione di stampa: 1 m
(*5)
Fascia per un'accuratezza di ripetizione garantita Lunghezza 1.000 mm
(*6)
Fascia per un'accuratezza di ripetizione garantita: Lunghezza 1.000 mm
(*7)
 Purché il materiale sia di lunghezza inferiore a 1.000 mm
 Esclude gli effetti dello spostamento obliquo e dell'espansione e contrazione del materiale.
(*8)
 Dimensioni dati: 1,000 mm relativamente alla direzione di alimentazione, 480 mm relativamente alla direzione di spostamento
del carrello.
 Nessuna laminazione (placcatura)
 Rilevamento automatico dei crocini di registro nei 4 punti in cui viene ricaricato il materiale.
 Escluse possibili variazioni provocate dall'espansione/contrazione del materiale e/o dal ricaricamento del materiale.
(*9)
È necessario eseguire il riscaldamento dopo l'accensione. Tale operazione può richiedere dai 5 ai 20 minuti, a seconda dell'ambiente
operativo.
A seconda della temperatura ambiente e della larghezza del materiale, è possibile che temperatura non venga impostata (35°F).
(*10)
Ambiente operativo
Utilizzare in un ambiente operativo
compreso in questi valori.
Capitolo 4 Appendici
105
Specifiche principali
Requisiti di sistema per il collegamento USB
Computer
Modello con edizione da 32 o 64 bit di Windows 8, 7, Vista, XP preinstallata, o computer aggiornato con Windows XP o successivo originariamente preinstallato.
Cavo USB
Utilizzare il cavo USB in dotazione.
102
Capitolo 4 Appendici
Per la Cina
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
有毒有害物质或元素
部件名称
铅(Pb)
汞(Hg)
镉(Cd)
六价铬
(Cr(Ⅵ))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
印刷电路板
×
○
×
○
○
○
头部
×
○
○
○
○
○
壳体、底架
×
○
○
○
○
○
电源
×
○
×
○
○
○
其他(电缆、附件等)
×
○
○
○
○
○
○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572-2011 标准规定的限量要求以下。
×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572-2011 标准规定的限量要求。
环保使用期限
此标志适用于在中国国内销售的电子信息产品,表示环保使用期限的年数。
所谓环保使用期限是指在自制造日起的规定期限内,产品中所含的有害物质
不致引起环境污染,不会对人身、财产造成严重的不良影响。
环保使用期限仅在遵照产品使用说明书,正确使用产品的条件下才有效。
不当的使用,将会导致有害物质泄漏的危险。
Per i Paesi della UE
This product must be disposed of
separately at your local waste recycling
center. Do not dispose of in household
waste bin.
Lever dit product in bij een lokaal
afvalverzamelpunt. NIET met normaal
huishoudelijk afval afvoeren.
Bitte führen Sie dieses Produkt separat
Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Bitte nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen.
Dette Produkt skal smides særskilt
væk på den lokale affalds- og
genbrugsstation. Må ikke smides ud
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Ne jetez pas le produit avec vos
ordures ménagères. Portez-le dans un
centre recyclage des déchets.
Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalien talousjätteiden mukana,
vaan se on toimitettava
ongelmajätteiden keräilypisteeseen
hävitettäväksi.
Questo prodotto deve essere smaltito
negli appositi contenitori per la raccolta
differenziata, non buttare nel cestino
dei rifiuti casalinghi.
Produkten måste kasseras separat på
din lokala återvinningscentral. Släng
inte produkten tillsammans med
hushållssoporna.
Este producto debe devolverse al
centro de reciclaje más cercano a su
domicilio para su correcta eliminación.
No lo tire a la basura.
Μην πετάξετε το αντικείμενο αυτό στο
καλάθι των απορριμμάτων. Αφαιρέστε
τις μπαταρίες και προσκομίστε το στο
τοπικό κέντρο ανακύκλωσης.
Deite fora separadamente este produto
no seu centro de reciclagem local. Não
o deite fora no seu caixote do lixo.
85
108
R5-130828