Manuale utente
Transcript
Manuale utente
GUIDA PRINCIPALE Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Per garantire un uso corretto e sicuro e una totale comprensione delle prestazioni di questo prodotto, vi preghiamo di leggere completamente il presente manuale e di conservarlo in un luogo protetto. È vietato copiare o trasferire il presente manuale, interamente o in parte, senza autorizzazione. Il contenuto del presente manuale operativo e le specifiche di questo prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il manuale operativo e il prodotto sono stati preparati e testati. Vi preghiamo di informarci tempestivamente nel caso in cui troviate errori di stampa o di altro genere. Roland DG Corp. non si assume alcuna responsabilità per perdite o danni diretti o indiretti, che possono verificarsi con l'utilizzo di questo prodotto, indipendentemente da rotture di parti in uso di questo prodotto. Roland DG Corp. non si assume alcuna responsabilità per perdite o danni diretti o indiretti, che possono verificarsi relativamente agli articoli realizzati con il presente prodotto. Il presente prodotto utilizza il software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Sono concessi i diritti di acquisto, modifica e distribuzione del codice sorgente relativi al software GPL/ LGPL. E' possibile ottenere il codice sorgente GPL/LGPL utilizzato nel presente prodotto scaricandolo dal sito web riportato qui di seguito. URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ Roland DG Corp. è licenziatario della tecnologia MMP per il TPL Group. Indice Indice..............................................................................................................1 Capitolo 1 Elementi di base................................................................................3 Introduzione...................................................................................................4 Denominazione dei componenti................................................................................................ 4 Configurazione del sistema Roland BN-20............................................................................... 5 Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20.... 7 Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale........... 8 Come avviare R-Works..................................................................................................................... 9 Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works.................................................................... 9 Materiali processabili.....................................................................................................................10 Quatto diversi metodi di elaborazione stampa....................................................................12 Punti importanti durante l'uso...................................................................................................12 Accensione e spegnimento .........................................................................13 Accensione.........................................................................................................................................13 Spegnimento (interruttore secondario off )...........................................................................14 Stampa.........................................................................................................15 PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale..............................................................................15 PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale.......................................................................................20 PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale ..............................................................22 PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio.................................................23 PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa...............................................................24 Arresto dell'elaborazione di stampa.........................................................................................25 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità...................................................................27 Taglio / Stampa e taglio................................................................................28 Taratura del taglio...........................................................................................................................28 Taratura di precisione della profondità di taglio..................................................................30 Taratura di stampa e taglio..........................................................................................................31 Generazione dei dati per taglio / stampa e taglio...............................................................32 Avvertenza circa l'elaborazione di stampa con taglio ......................................................34 Come eseguire la stampa e il taglio separatamente....................................35 Come eseguire stampa e taglio separatamente..................................................................35 Stampa con crocini di registro....................................................................................................35 Allineamento automatico e taglio............................................................................................37 Taratura del taglio con crocini di registro...............................................................................39 Uso dell'inchiostro argento metallizzato.......................................................40 Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti......................40 Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works).........41 Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)........................................................................................43 Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)...............................45 Blend Print (argento metallizzato + CMYK)...........................................................................45 Layered Print (argento metallizzato CMYK)....................................................................50 Layered Print (CMYK argento metallizzato).....................................................................55 Stampa di una tabella colori metallizzati (R-Works)...........................................................60 Pannellino virtuale: Altra funzione................................................................62 Esecuzione di varie regolazioni attraverso una sequenza di operazioni.....................62 Impostazione del tempo di asciugatura.................................................................................63 Ripristino di tutte le regolazioni ai valori predefiniti di fabbrica....................................66 1 Indice Capitolo 3 Manutenzione..................................................................................67 Introduzione: Informazioni generali sulla manutenzione..............................68 Funzione di manutenzione automatica: Punti da osservare...........................................68 Programma di manutenzione.....................................................................................................68 Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione ............................................69 Controllo dei livelli d'inchiostro.................................................................................................69 Come sostituire le cartucce d'inchiostro.................................................................................70 Manutenzione quotidiana.............................................................................71 Manutenzione delle cartucce d'inchiostro.............................................................................71 Pulizia...................................................................................................................................................71 Sostituzione della cartuccia di scarico.....................................................................................72 Manutenzione e pulizia delle testine di stampa..................................................................73 Pulizia periodica...........................................................................................74 Informazioni sui menu di pulizia periodica............................................................................74 Pulizia medium/Powerful.............................................................................................................74 Pulizia manuale delle testine......................................................................................................76 Sostituzione delle parti consumabili.............................................................78 Sostituzione delle spazzole..........................................................................................................78 Sostituzione della spazzolina di feltro.....................................................................................79 Sostituzione della lama del coltello separatore...................................................................80 In caso di trasporto dell'unità........................................................................82 Procedure di preparazione per il trasporto dell'unità e reinstallazione......................82 Capitolo 4 Appendici.........................................................................................85 Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi..........................................86 L'unità non si avvia..........................................................................................................................86 Stampa o taglio di qualità non sono ottenibili.....................................................................87 In caso di inceppamento del materiale...................................................................................89 L'alimentazione del materiale è irregolare.............................................................................89 La testina di stampa si blocca.....................................................................................................91 Impossibilità di installazione.......................................................................................................92 Disinstallazione del driver............................................................................................................94 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da un'applicazione generica...96 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator....96 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da CorelDRAW..............96 Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore.........................................97 Viene visualizzato un messaggio...............................................................................................97 Viene visualizzato un messaggio di errore.............................................................................98 Specifiche principali...................................................................................101 Area max.......................................................................................................................................... 101 Area max. con utilizzo di crocini di registro........................................................................ 101 Lama.................................................................................................................................................. 102 Posizioni delle etichette relative alle specifiche e al numero seriale......................... 102 I nomi di aziende e prodotti citati nella presente documentazione sono marchi commerciali o marchi registrati dai rispettivi proprietari. Copyright © 2011-2013 Roland DG Corporation http://www.rolanddg.com/ 2 Capitolo 1 Elementi di base Introduzione....................................................................................4 Denominazione dei componenti...................................................4 Configurazione del sistema Roland BN-20..................................5 Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20......................................7 Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale..........................................................................................8 Come avviare R-Works................................................................9 Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works..........................9 Materiali processabili..................................................................10 Quatto diversi metodi di elaborazione stampa...........................11 Punti importanti durante l'uso.....................................................12 Accensione e spegnimento...........................................................13 Accensione.................................................................................13 Spegnimento (interruttore secondario off)..................................14 Stampa..........................................................................................15 PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale...............................15 PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale.......................................20 PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale...................22 PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio.........23 PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa....................24 Arresto dell'elaborazione di stampa...........................................24 3 Introduzione Denominazione dei componenti Sportello per la manutenzione Rimuovere per l'esecuzione della pulizia manuale delle testine. P. 76, "Pulizia manuale delle testine" Carrello delle testine di stampa Le testine di stampa e la lama sono al suo interno. Porta frontale Aprire la porta per caricare il materiale; durante l'utilizzo generale, tenere sempre la porta chiusa. Rullino pressore Portando la leva di caricamento sulla parte anteriore dell'unità, il materiale viene premuto. Il rullino pressore di destra viene fissato in posizione. Tasto di alimentazione Piano di stampa Percorso di scorrimento del materiale. È dotato di un riscaldatore di stampa integrato che aiuta a fissare l'inchiostro. Vani cartuccia Punto di installazione delle cartucce d'inchiostro Guidacarta Essi consentono di mantenere ben teso il materiale ed evitare increspature nel bordo di taglio a causa dello sfregamento contro le testine di stampa. Rullini trattori Consentono l'avanzamento del materiale verso la parte anteriore dell'unità. Protezione della lama Consente di proteggere la punta della lama durante le operazioni di taglio. Leva di caricamento Viene azionata per caricare il materiale. Connettore USB Cartuccia del liquido di scarico Guida destra per il materiale Utilizzare questa guida per il caricamento del materiale. La guida è a destra guardando la stampante dal lato anteriore. 4 Capitolo 1 Elementi di base Guida sinistra per il maInterruttore printeriale cipale di alimentaUtilizzare questa guida per il zione caricamento del materiale. La guida è a sinistra guardando la stampante dal lato anteriore. Connettore del cavo di alimentazione Introduzione Configurazione del sistema Roland BN-20 Modello a inchiostro CMYK / Modello a inchiostro argento L'elaborazione di stampa è disponibile nelle seguenti combinazioni. Software necessario per l'elaborazione di stampa R-Works + driver BN-20 Software applicativo commerciale + driver BN-20 Software applicativo commerciale + Roland VersaWorks + driver BN-20 *In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, le preferenze di stampa del driver BN-20 divengono non valide. Driver BN-20 Software driver necessario per la trasmissione dei dati di stampa da un computer all'unità. Viene inoltre utilizzato per impostare le preferenze di stampa in caso di utilizzo di R-Works. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" P. 9, "Come aprire il driver BN-20/ la guida di R-Works" R-Works Software che permette di disegnare illustrazioni o figure per l'elaborazione di stampa da parte dell'unità. P. 9, "Come avviare R-Works" P. 9, "Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works" Software applicativo disponibile sul mercato Roland VersaWorks Un software RIP (Raster Image Processor) Per maggiori informazioni, vedere la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco). Pannellino virtuale Il software necessario per il funzionamento dell'unità. Di seguito vengono indicate le funzioni principali: Visualizzazione di messaggi e messaggi di errore Funzione di taratura Gestione della quantità di inchiostro residua Funzione di manutenzione P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Software necessario per il funzionamento dell'unità Capitolo 1 Elementi di base 5 Introduzione Modello a inchiostro bianco Software necessario per l'elaborazione di stampa Driver BN-20 Software driver necessario per la trasmissione dei dati di stampa da un computer all'unità. * Non è possibile impostare le preferenze di stampa su un modello a inchiostro bianco. Software applicativo disponibile sul mercato Roland VersaWorks Un software RIP (Raster Image Processor) Per maggiori informazioni, vedere la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco). Pannellino virtuale Il software necessario per il funzionamento dell'unità. Di seguito vengono indicate le funzioni principali: Visualizzazione di messaggi e messaggi di errore Funzione di taratura Gestione della quantità di inchiostro residua Funzione di manutenzione "P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Software necessario per il funzionamento dell'unità 6 Capitolo 1 Elementi di base Introduzione Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20 * Non è possibile impostare le preferenze di stampa del driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco. Procedura Windows 8: Fare clic su [Desktop]. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Imposta]. Fare clic su [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Visualizza dispositivi e stampanti]. Windows 7: Fare clic su [Start] >> [Dispositivi e stampanti]. Windows Vista: Fare clic su [Start] >> [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Stampanti]. Windows XP: Fare clic su [Start] >> [Stampanti e fax]. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'icona "Roland BN-20", quindi fare clic su Printing Preferences (preferenze di stampa). SI apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. La finestra illustrata di seguito viene visualizzata su un modello a inchiostro bianco. Schermata preferenze di stampa del driver BN-20 Capitolo 1 Elementi di base 7 Introduzione Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale Come aprire la finestra del pannellino virtuale Fare clic sull'icona del pannellino virtuale sulla barra delle attività. (Oppure, fare clic con il tasto destro del mouse su , quindi fare clic si [View/Hide] (Visualizza/Nascondi) Viene visualizzata la finestra del pannellino virtuale. Il pannellino virtuale è un software residente Il pannellino virtuale è un "software residente" sempre in funzione. Per nascondere la finestra, fare clic su nell'angolo in alto a destra o fare clic su [Close] (chiudi); il pannellino virtuale non viene terminato. Se non è visualizzato sulla barra delle attività, avviare il pannellino virtuale dal menu Start di Windows. Avvio dal menu Start di Windows Windows 8: Fare clic sullo sfondo della schermata iniziale per visualizzare la barra delle app e fare clic su [All Apps] (tutte le app). Fare clic su [BN-20 Win Utility] (pannellino virtuale BN-20 Win). Windows XP/Vista/7: Dal menu Start, fare clic su [Tutti i programmi] oppure [Programmi] >> [BN-20 Win Utility] (pannellino virtuale BN-20 Win] >> [BN-20 Win Utility] (pannellino virtuale BN-20 Win). Il pannellino virtuale si avvia. Come uscire dal pannellino virtuale Fare clic con il pulsante destro del mouse su (icona del pannellino virtuale) nella barra delle attività e quindi fare clic su [End] (Esci). La schermata del pannellino virtuale si chiude. 8 Capitolo 1 Elementi di base Introduzione Come avviare R-Works Windows 8: "Fare clic sullo sfondo della schermata iniziale per visualizzare la barra delle app e fare cli su [All Apps] (tutte le app). Fare clic su [R-Works]". Windows XP/Vista/7: Dal menu Start, fare clic su [Tutti i programmi] oppure [Programmi] >> [R-Works] >> [R-Works]. * Non è possibile effettuare un'elaborazione di stampa da R-Works su un modello a inchiostro bianco. Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works Driver BN-20 Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20, quindi fare clic su [Help] (guida) P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Capitolo 1 Elementi di base 9 Introduzione R-Works Avviare R-Works, quindi fare clic su [Help] - [Table of Contents] (guida - indice) dal menu. P. 9, "Come avviare R-Works" Windows 8: Fare clic sullo sfondo della schermata iniziale per visualizzare la barra delle app e fare clic su [All Apps] (tutte le app). Fare clic sull'icona [R-Works Help] (guida di R-Works) di [R-Works]. Windows XP/Vista/7: Dal menu Start. fare clic su [Tutti i programmi] oppure [Programmi] >> [R-Works] >> [R-Works Help] (guida di R-Works). Materiali processabili Alcuni materiali non sono idonei per l'uso con questa unità. Nella selezione del materiale, eseguire sempre una prova per accertarsi che la qualità di stampa risponda alle proprie esigenze. Tipi di materiale Nella presente Guida Principale, il termine "materiale" viene utilizzato per indicare i fogli utilizzati per l'elaborazione di stampa. Il materiale utilizzato con questa unità viene classificato in due categorie generali: Materiale in rotolo: materiale avvolto attorno a un tubo di carta Materiale in fogli: qualunque materiale non avvolto attorno a un tubo di carta, ad es. fogli di carta di formato standard Sia per il materiale in rotolo che per quello in fogli è possibile selezionare diversi tipi di carta in base alle proprie finalità. Per maggiori dettagli, rivolgersi al proprio fornitore di materiale. Il materiale può inoltre essere acquistato dal sito web di Roland DG Corp. http://www.rolanddg.com/ Dimensioni Larghezza (sia per materiale in rotolo che in fogli) 150 - 170 mm 200 - 235 mm 287 - 322 mm 348 - 383 mm 393 - 429 mm 439 - 474 mm 487 - 515 mm Spessore del materiale tagliabile (sia per materiale in rotolo che in fogli) 0,22 mm (in funzione della composizione del materiale) Spessore massimo del materiale, compresa eventuale carta di supporto o materiale di applicazione (sia per materiale in rotolo che in fogli) 10 Capitolo 1 Elementi di base Introduzione Per sola stampa: 1,0 mm Per taglio: 0,4 mm Diametro esterno del rotolo 150 mm Diametro interno del tubo di carta (centro) 50,8 mm o 76,2 mm Peso massimo del rotolo 6 kg Altre condizioni I seguenti materiali non sono utilizzabili. Materiale in rotolo con sezione iniziale incollata al tubo di carta (nucleo) Materiale fortemente deformato o arricciato Materiale che non tollera il calore generato dal sistema di riscaldamento del materiale Materiale con tubo di carta (nucleo) piegato o schiacciato Materiale che si piega sotto il proprio peso quando viene caricato Materiale con rotolo piegato Materiale non uniformemente arrotolato Quatto diversi metodi di elaborazione stampa Per l'unità sono disponibili i seguenti quattro metodi di elaborazione stampa. Sola stampa Stampa con uso di inchiostro. Definita anche "sola stampa", per distinguerla da "stampa e taglio". Solo taglio Taglio con la lama come per l'intaglio di un bollino. Si definisce anche "solo taglio", per distinguerlo da "stampa e taglio". Stampa e taglio Metodo che esegue la stampa seguita dal taglio. Se i dati inviati alla stampante per l'elaborazione contengono informazioni sia per la stampa che per il taglio, al termine della stampa iniziano le operazioni di taglio. Taglio con crocini di registro Metodo di elaborazione che si serve di "crocini di registro" per allineare i risultati di stampa e di taglio. In casi quali la "rimozione del materiale stampato per la laminazione e successivo ricaricamento per l'esecuzione del taglio", procedere all'allineamento mediante crocini di registro ed eseguire il taglio. Capitolo 1 Elementi di base 11 Introduzione Punti importanti durante l'uso Usare l'unità con regolarità Si consiglia di utilizzare l'unità almeno una volta alla settimana. Se lasciata inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, l'inchiostro potrebbe depositarsi, provocando anomalie nell'erogazione (e otturazione dell'ugello). Occorre scaricare l'eventuale inchiostro asciutto. Gestione dell'inchiostro bianco e dell'inchiostro argento metallizzato L'uso ed il trattamento degli inchiostri argento metallizzato e bianco implica alcune importanti considerazioni che non interessano gli altri colori. Fare riferimento a P. 40, "Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti" e "Important: (importante) "Characteristics of Ink and Important Notes" (caratteristiche dell'inchiostro e note importanti) di "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)). 12 Capitolo 1 Elementi di base Accensione e spegnimento AVVERTENZA Se non viene eseguita l'elaborazione di stampa, rimuovere il materiale o spegnere l'interruttore secondario di alimentazione. In caso di riscaldamento continuo dello stesso segmento, vi è pericolo di incendio o si rischia che il materiale generi gas tossici. Accensione Procedura Chiudere la porta frontale. Accendere l'alimentazione elettrica principale. Premere il tasto di alimentazione. Quando l'indicatore luminoso del tasto di alimentazione passa da lampeggiante a continuamente acceso, l'impostazione è completa. Capitolo 1 Elementi di base 13 Accensione e spegnimento Spegnimento (interruttore secondario off) Procedura Al termine dell'elaborazione di stampa, tenere premuto il tasto di alimentazione per un secondo o più. Quando l'indicatore luminoso del tasto di alimentazione si spegne, l'unità è spenta. Tirare la leva di caricamento all'indietro. Anche se non si intende togliere l'alimentazione mentre l'unità non è in uso, accertarsi che la leva di caricamento sia spostata verso il retro. Accertarsi che l'interruttore principale sia sempre acceso Non spegnere in nessun caso l'interruttore principale. L'alimentazione continua consente l'esecuzione periodica della funzione di manutenzione automatica. La mancata esecuzione della manutenzione automatica provoca malfunzionamenti dell'unità, quali danni alle testine di stampa. Durante il funzionamento, non staccare mai l'alimentazione principale né spegnere l'interruttore principale. Durante il funzionamento, se l'interruttore principale viene spento o l'alimentazione principale scollegata, le testine di stampa potrebbero danneggiarsi. L'interruttore secondario di alimentazione deve essere sempre spento prima di disconnettere l'alimentazione principale. Per spegnere l'interruttore secondario di alimentazione, tenere premuto il tasto di alimentazione. In caso di spegnimento accidentale dell'interruttore principale, ripristinare immediatamente la corrente principale e l'alimentazione secondaria. Informazioni sulla modalità Sleep (modalità risparmio energetico) L'unità è dotata di una funzione di risparmio energetico; dopo circa 30 minuti di non utilizzo, l'unità passa automaticamente alla modalità sleep a basso consumo. In modalità sleep, il tasto di alimentazione lampeggia lentamente. Al successivo azionamento del tasto di alimentazione o invio di dati di stampa da un computer all'unità con materiale caricato, l'unità torna alla modalità normale. 14 Capitolo 1 Elementi di base Stampa Il presente capitolo descrive le operazioni in caso di sola stampa. Fare riferimento a P. 28 ,"Taglio / Stampa e taglio" e "P. 35 ,"Come eseguire la stampa e il taglio separatamente". PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale Materiale in rotolo Procedura Tirare la leva di caricamento all'indietro. Spostare la guida sinistra per il materiale verso sinistra. Leva di caricamento Guida sinistra per il materiale Fissare la flangia portarotolo a un'estremità della barra del materiale. Barra del materiale Inserire il lato della barra del materiale con il foro nella flangia portarotolo e fissarlo con il perno di montaggio. Usare una delle due flange portarotolo. La parte interna deve essere quella che si adatta al diametro interno del tubo di carta del rotolo. Foro Flangia portarotolo Perno di montaggio Caricare il materiale in rotolo sulla barra del materiale. Inserire le flange portarotolo su entrambe le estremità del tubo di carta. Posizionare la flangia portarotolo fissa sul fondo, in modo tale che l'avanzamento del materiale avvenga in senso orario guardando dall'alto. Se la direzione di avanzamento è errata risulta impossibile impostare correttamente il materiale. Premere Accertarsi che non vi sia gioco. Premere Capitolo 1 Elementi di base 15 Stampa Posizionare il materiale in rotolo caricato sulla barra del materiale sulla stampante. Premere entrambe le estremità della barra del materiale nelle scanalature sul retro della stampante, accertandosi che il materiale non si allenti. Direzione di avanzamento del materiale Unità principale Barra del materiale Spostare il materiale in rotolo verso destra, in modo tale che la flangia portarotolo tocchi la guida destra per il materiale. Far scorrere la guida sinistra per il materiale e premerla contro la flangia portarotolo. Flangia portarotolo Guida destra per il materiale Flangia portarotolo Guida sinistra per il materiale 16 Capitolo 1 Elementi di base Stampa Passare il materiale attraverso la stampante. Tendere il materiale e farlo passare sotto i guidacarta. NO OK Guidacarta ATTENZIONE Non spostare manualmente il rullino pressore. Per spostare il rullino pressore servirsi della guida per il materiale. Uno spostamento forzato del rullino pressore potrebbe provocare lesioni. Accertarsi che la guida sinistra per il materiale sia premuta contro la flangia portarotolo. Chiudere la porta frontale. Spingere la leva di caricamento in avanti. Leva di caricamento Guida sinistra per il materiale Capitolo 1 Elementi di base 17 Stampa Materiale in fogli Procedura Tirare la leva di caricamento all'indietro. Spostare la guida sinistra per il materiale verso sinistra. Leva di caricamento Guida sinistra per il materiale Spostare il materiale verso destra e fissarlo alla guida destra per il materiale. Far scorrere la guida sinistra per il materiale e fissarla al materiale. Guida sinistra per il materiale 18 Capitolo 1 Elementi di base Guida destra per il materiale Stampa Passare il materiale attraverso la stampante. Tendere il materiale e farlo passare sotto i guidacarta. OK NO Guidacarta ATTENZIONE Non spostare manualmente il rullino pressore. Per spostare il rullino pressore servirsi della guida per il materiale. Uno spostamento forzato del rullino pressore potrebbe provocare lesioni. Accertarsi che la guida sinistra per il materiale sia fissata al materiale. Chiudere la porta frontale. Spingere la leva di caricamento in avanti. Leva di caricamento Guida sinistra per il materiale Capitolo 1 Elementi di base 19 Stampa PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale Eseguire la taratura nelle seguenti situazioni. In altri casi, non occorre eseguire la taratura. Andare a P. 22 ,"PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale". primo utilizzo dell'unità primo cambio di materiale Cosa sono la stampa bidirezionale e la taratura bidirezionale? In caso di stampa in quadricromia, ciano (C), magenta (M), giallo (Y) e nero (K), l'unità è in grado di eseguire la "stampa bidirezionale", ovvero le testine di stampa si muovono in entrambe le direzioni. La stampa bidirezionale presenta il vantaggio di ridurre i tempi di elaborazione, a scapito tuttavia di lievi disallineamenti durante i passaggi in uscita e di rientro. L'operazione di correzione di tali disallineamento è chiamata "taratura bidirezionale". Driver BN-20: Come eseguire la stampa bidirezionale (Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco). Procedura Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7 ,"Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [CMYKMt(v)] da [Ink Mode] (modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni). Selezionare [Bidirectional Printing] (stampa bidirezionale). Roland VersaWorks: Come eseguire la stampa bidirezionale In Roland VersaWorks, la stampa bidirezionale viene eseguita quando come qualità di stampa è selezionata "bozza". Per le modalità di impostazione della qualità di stampa, vedere "Setting for Printing Jobs" (impostazioni per le operazioni di stampa) - "Configuring the Print Quality" (configurazione della qualità di stampa) nella guida di Roland VersaWorks. 20 Capitolo 1 Elementi di base Stampa Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8 ,"Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Fare clic su [Bidirectional adjustment] (taratura bidirezionale). Fare clic su [Test print] (prova di stampa). Leggere le istruzioni a video, quindi inserire un valore nella casella [New Value] (nuovo valore). Fare clic su [Apply] (applica). Fare clic su [Close] (chiudi). Viene stampato il modello di prova. Il valore in [Present Value] (valore attuale) diventa il valore inserito. Capitolo 1 Elementi di base 21 Stampa PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8 ,"Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Fare clic su [Check Nozzle Condition] (verifica condizioni ugello). Fare clic su [Test print] (prova di stampa). Viene stampato il modello di prova. Seguire le istruzioni a video e verificare eventuali otturazioni degli ugelli. Se si riscontra un'otturazione dell'ugello Procedere a . Se gli ugelli non sono otturati Fare clic su [Close] (chiudi). Selezionare {Cleaning Normal] (pulizia normale) e fare clic su [Go] (vai). La pulizia ordinaria ha inizio. 22 Per controllare nuovamente l'otturazione degli ugelli Tornare a . Se l'otturazione degli ugelli permane, eseguire nuovamente la "Pulizia normale". Per informazioni sulla "pulizia Medium" e la "pulizia Powerful", consultare P. 74 ,"Pulizia medium/Powerful". Capitolo 1 Elementi di base Stampa PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8 ,"Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Fare clic su [Calibrate Sheet Feeding] (calibrazione dell'avanzamento del foglio). Fare clic su [Test print] (prova di stampa). Leggere le istruzioni a video, quindi inserire un valore nella casella [New Value] (nuovo valore). Fare clic su [Apply] (applica). Fare clic su [Close] (chiudi). Viene stampato il modello di prova. Il valore in [Present Value] (valore attuale) diventa il valore inserito. Capitolo 1 Elementi di base 23 Stampa PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa Il presente capitolo illustra come procedere all'elaborazione di stampa da R-Works. In caso di elaborazione di stampa da Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)). In caso di elaborazione di stampa da un software applicativo disponibile sul mercato per la creazione di disegni, consultare la documentazione fornita con tale software applicativo. Procedura Avviare R-Works. P. 9 ,"Come avviare R-Works" Creare un disegno. Consultare "Step 1: Create a new project" (passaggio 1: creazione di un nuovo progetto) e "Step 2": Create the print data" (passaggio 2: generazione dei dati di stampa) da [Operation Procedures] (procedure operative) nella guida di R-Works e creare un disegno. P. 9 ,"Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works" Avvio dell'elaborazione di stampa. Consultare "Step 4: Outputting" (passaggio 4: elaborazione di stampa) da [Procedure] (procedura) nella guida di R-Works. Tagliare il materiale al termine dell'elaborazione di stampa. Per tagliare il materiale, servirsi di una lama disponibile sul mercato. È possibile impostare il tempo di attesa per la stampante prima della stampa della pagina successiva (tempo di asciugatura) dopo l'elaborazione. P. 63 ,"Impostazione del tempo di asciugatura" 24 Capitolo 1 Elementi di base Stampa Informazioni sulla posizione di avvio della stampa La posizione di avvio della stampa corrisponde sempre al punto indicato nella figura di seguito. Direzione di avanzamento del materiale Area di stampa 1.4 mm 5 mm Rullino pressore destro Posizione di partenza della stampa Protezione della lama Arresto dell'elaborazione di stampa Per arrestare l'elaborazione dal lato della stampante Tenere premuto il tasto di alimentazione per uno o più secondi durante l'elaborazione. L'elaborazione si interrompe. Non è possibile riprendere l'elaborazione dal punto di arresto. Questa operazione non annulla i dati di elaborazione in standby sul computer. Per eliminare i dati ancora presenti sul computer, seguire i passaggi descritti di seguito. Capitolo 1 Elementi di base 25 Stampa Annullamento dell'elaborazione di stampa dal computer (eliminazione dei dati di elaborazione in standby) Procedura Windows 8: Fare clic su [Desktop]. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Imposta]. Fare clic su [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Visualizza dispositivi e stampanti]. Windows 7: Fare clic su [Start] >> [Dispositivi e stampanti]. Windows Vista: Fare clic su [Start] >> [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Stampanti]. Windows XP: Fare clic su [Start] >> [Stampanti e fax]. Fare doppio clic sull'icona BN-20. Fare clic su [Printer] (stampante) >> [Cancel All Documents] (annulla tutti i documenti). In base allo stato di trasferimento dati del computer, potrebbe essere troppo tardi per annullare l'elaborazione di stampa. In questo caso, occorre annullare l'elaborazione dalla stampante. 26 Capitolo 1 Elementi di base Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Taglio / Stampa e taglio................................................................28 Taratura del taglio.......................................................................28 Regolazione accurata delle dimensioni del taglio......................30 Taratura di stampa e taglio.........................................................31 Generazione dei dati per taglio / stampa e taglio.......................32 Avvertenza circa l'elaborazione di stampa con taglio.................34 Esecuzione separata di stampa e taglio.......................................35 Come eseguire stampa e taglio separatamente.........................35 Stampa con crocini di registro....................................................35 Allineamento automatico e taglio...............................................37 Taratura del taglio con crocini di registro....................................39 Uso dell'inchiostro argento metallizzato........................................40 Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti.........................................................................40 Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)...............................................................41 Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)......................43 Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)..........................................................................45 Blend Print (argento metallizzato + CMYK)................................45 Layered Print (argento metallizzato CMYK).........................50 Layered Print (CMYK argento metallizzato).........................55 Stampa di una tabella colori metallizzati (R-Works)...................60 Pannellino virtuale: Altra funzione.................................................62 Esecuzione di varie regolazioni attraverso una sequenza di operazioni...............................................................................62 Impostazione del tempo di asciugatura......................................63 Ripristino di tutte le regolazioni ai valori predefiniti di fabbrica.....66 27 Taglio / Stampa e taglio Taratura del taglio Regolare le condizioni di taglio per ottenere linee di taglio pulite e precise. Operazioni di taratura in funzione dello spessore del materiale. Procedura 28 Caricare il materiale da tagliare. P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale" Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Fare clic su [Cut Adjustment] (taratura del taglio). Fare clic su [Test cut] (prova di taglio). Viene eseguita una prova di taglio. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Taglio / Stampa e taglio Inserire i valori nei campi [Cut Force] (forza di taglio), [Cut Speed] (velocità di taglio) e [Cut Times] (numero tagli). Forza di taglio Forza esercitata al momento del taglio. Se la forza è eccessiva, la lama taglia la carta di supporto. (Impostazione predefinita: 50 gf ) Velocità di taglio Velocità di taglio. Se la velocità è eccessiva, la linea di taglio risulta irregolare. (Impostazione predefinita: 15 cm/sec) Numero tagli Il numero di tagli nella stessa posizione. Se risulta impossibile tagliare anche correggendo forza e velocità di taglio, aumentare il numero di tagli. (Impostazione predefinita: 1) Valutazione dei risultati della prova di taglio Controllare la forma dei tagli. La forma del taglio è irregolare Ridurre il valore di [Cut Speed] (velocità di taglio). Cerchio Quadrato Estrarre il cerchio dalla sagoma. Viene estratto anche il rettangolo Aumentare il valore di [Cut Force] (forza di taglio). Permangono delle aree non ritagliate Ridurre il valore di [Cut Speed] (velocità di taglio). Estrarre il rettangolo. Vi è una leggera traccia della lama sulla carta di supporto Non variare il valore di [Cut Force] (forza di taglio). La traccia della lama non si distingue Aumentare il valore di [Cut Force] (forza di taglio). La traccia della lama è troppo profonda ed è stata tagliata anche la carta di supporto Ridurre il valore di [Cut Force] (forza di taglio). Fare clic su [Apply] (Applica). Ripetere e fino a ottenere un'imposta- zione corretta. Fare clic su [Finish] (Fine). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 29 Taglio / Stampa e taglio Taratura di precisione della profondità di taglio Qualora si desideri eseguire una taratura accurata della profondità di taglio, come nel caso di taglio di materiale con carta di supporto sottile, è possibile ottenere buoni risultati regolando la punta della lama. Ruotare la porzione del portalama per regolare la quantità di estensione della lama. Ad ogni tacca dell'indicatore corrispondono 0,1 millimetri, ed una correzione pari a 0,5 millimetri può essere eseguita ruotando il cappuccio di un giro. Si osservi che un' estensione della lama eccessivamente ridotta può comportare l'urto del cappuccio contro la superficie di stampa, sporcandola e danneggiandola. È importante fare attenzione, in particolar modo quando viene utilizzato materiale con bassa capacità di adesione dell'inchiostro. Min. 0 mm Max. 2.5 mm Estensione della lama Stima approssimativa della quantità di estensione della lama Utilizzare le dimensioni seguenti come stima approssimativa relativa all'impostazione dell'estensione della lama. EstensioSpessore ne della = della lama porzione di materiale + Spessore della carta di supporto 2 Portalama Porzione di materiale Porzione di carta di supporto Lama 30 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Metà della carta di supporto Estensione della lama approssimativamente pari alla dimensione del taglio. Taglio / Stampa e taglio Taratura di stampa e taglio In caso di stampa e taglio simultanei, regolare e allineare le posizioni di stampa e taglio. In base allo spessore del materiale, a volte le posizioni di stampa e di taglio risultano leggermente disallineate. Si consiglia di impostare dei valori di correzione idonei al materiale. Procedura Caricare il materiale da tagliare. P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale" Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Fare clic su [Print and Cut Adjustment] (taratura di stampa e taglio). Fare clic su [Print and Cut Pattern] (modello di stampa e taglio). Viene stampato il modello di prova. Seguire le istruzioni a video e inserire i valori per [New Value for Scanning] (nuovo valore di scansione) e [New Value for Feeding] (nuovo valore di avanzamento). Fare clic su [Apply] (Applica). Fare clic su [Close] (chiudi). I valori di [New Value for Scanning] e [New Value for Feeding] passano a "0." Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 31 Taglio / Stampa e taglio Generazione dei dati per taglio / stampa e taglio * In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida di Roland VersaWorks). * Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco. Fare riferimento alla "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida a Roland VersaWorks). Con utilizzo di R-Works Aprire la guida di R-Works, visualizzare [Contents] (indice) - [Procedure] (procedura) e consultare le istruzioni da "Introduction" (introduzione) a "Step 4: Outputting" (passaggio 4: elaborazione di stampa). P. 9, "Come aprire il driver BN-20/la guida di R-Works" In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni Software applicativo verificato Adobe Illustrator CS6/CS5/CS4/CS3 CorelDRAW X5/X4/X3 1. Impostare i colori che il driver BN-20 identificherà come linea di taglio. Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Fare clic sul pulsante [Line Color] (colore linea) da [CutLine Selection] (selezione linea di taglio) nella scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Si apre la schermata [Color] (colore). 32 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Taglio / Stampa e taglio Fare clic su [Define Custom Colors] (definisci colori personalizzati). Si apre la schermata di impostazione colori, che consente di creare i colori. Inserire i valori per [Red (R)] (rosso), [Green (G)] (verde) e [Blue (B)] (blu). Il driver BN-20 identifica come linea di taglio il colore indicato utilizzando i valori qui inseriti e procede all'elaborazione di stampa del colore. 2. Generazione dei dati di stampa Generare i dati di stampa utilizzando un software applicativo per la creazione di disegni. NOTA Impostare la modalità colore del documento su [RGB]. Il colore (valore RGB) specificato come colore metallizzato potrebbe variare poiché nell'elaborazione di stampa in modalità CMYK, CMYK viene convertito in RGB. In questo caso non è possibile stampare utilizzando un colore metallizzato per il taglio, poiché il colore specificato per il driver come colore metallico è diverso dal colore stampato dal software applicativo. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 33 Taglio / Stampa e taglio Specificare il valore RGB impostato per la parte da identificare come linea di taglio nel passaggio 1.. Se il colore della parte che si desidera stampare e il colore impostato nella procedura 1.pongono, ripetere le impostazioni dal passaggio 1.. si sovrap- Specificare la larghezza delle linee di taglio come segue. Adobe Illustrator CS6/CS5/CS4/CS3: 0,001 pt CorelDRAW X5/X4/X3: Hairline Potrebbe non essere possibile tagliare linee della larghezza indicata. Avvertenza circa l'elaborazione di stampa con taglio Punti da osservare in caso di solo taglio Per materiale in rotolo, lasciare che il materiale penda dal retro prima di procedere con l'elaborazione. In caso di utilizzo di materiale in rotolo ed esecuzione di solo taglio, lasciare che il materiale penda dal retro dell'unità. Questo al fine di prevenire un errore del motore o la caduta del rotolo applicando una forza eccessiva nel tirare il materiale. Se nel driver BN-20 è stato specificato "Take back after printing" (ritira dopo la stampa), non tagliare il materiale prima che venga ritirato. Se "Return to home position after printing" (torna alla posizione iniziale dopo la stampa) è ON nella scheda "Printer Control" (controllo stampante) del driver BN-20, non tagliare il materiale prima che sia stato ritirato. Se il materiale viene tagliato prima che sia stato ritirato, l'inchiostro potrebbe essere erogato in punti in cui non vi è materiale. * Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco. Se viene messo un segno di spunta qui, il materiale viene ritirato dopo la stampa. In caso di stampa e taglio, lasciare asciugare l'inchiostro a sufficienza prima di procedere al taglio. È possibile impostare il tempo di attesa della stampante prima del taglio (tempo di asciugatura) mediante R-Works, il driver BN-20 o Roland VersaWorks. Il tempo di asciugatura varia in base al materiale. P. 63, "Impostazione del tempo di asciugatura" 34 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Come eseguire la stampa e il taglio separatamente Come eseguire stampa e taglio separatamente È possibile rimuovere il materiale stampato e caricarlo nuovamente in un secondo tempo per il taglio. (Esempio: esecuzione di una placcatura o di altro processo post-stampa. Nuovo caricamento del materiale e taglio). Assicurarsi di procedere all'allineamento per prevenire eventuali disallineamenti tra le linee di stampa e taglio. Effettuare la regolazione secondo la procedura seguente. Procedura Stampa con crocini di registro. P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente" Allineare in base ai crocini di registro stampati e procedere al taglio. P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente" Stampa con crocini di registro Questo capitolo descrive come specificare le impostazioni con utilizzo del driver BN-20. * In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida di Roland VersaWorks). *Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco. Utilizzare Roland VersaWorks. Dimensioni del materiale per il rilevamento automatico con crocini di registro Crocino di registro Rullini pressori 65 mm o più 1.4 mm 1.4 mm 22.5 mm Area stampabile 22.5 mm 60 mm o più Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 35 Esecuzione separata di stampa e taglio Procedura Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [Cropmark] (crocino di registro) dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Selezionare [Print] (stampa). Se è selezionato [Printing & Cutting] (stampa e taglio), ritirare il materiale dopo la stampa del crocino di registro per avviare immediatamente il taglio. Il taglio viene eseguito seguendo il crocino di registro. IMPORTANTE! Prima di avviare la stampa, verificare le dimensioni del materiale nella scheda "Settings" (impostazioni) della schermata delle preferenze di stampa e annotarle. Durante l'esecuzione del taglio, impostare le medesime dimensioni del materiale indicate per la stampa. In caso contrario, potrebbe verificarsi un disallineamento tra i risultati di stampa e le linee di taglio. Avviare le operazioni di stampa. P. 24, "PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa" I crocini di registro vengono stampati come indicato nella figura qui a fianco. Crocino di registro (Punto di allineamento 3) Crocino di registro (Punto di allineamento 1) Crocino di registro (Punto di allineamento 2) Crocino di registro (Punto base) IMPORTANTE! I crocini di allineamento e i simboli disegnati utilizzando un programma di grafica non possono essere utilizzati come crocini di registro. 36 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Esecuzione separata di stampa e taglio Allineamento automatico e taglio Questo capitolo descrive come effettuare le impostazioni con utilizzo del driver BN-20. In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (Guida rapida di Roland VersaWorks). *Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco. Fare riferimento alla Guida di Roland VersaWorks. Procedura Stampare con un crocino di registro, quindi ricaricare il materiale precedentemente rimosso. P. 35, "Stampa con crocini di registro" Punti per l'impostazione del materiale Posizionare i crocini di registro sulla protezione della lama. OK Crocini di registro Protezione della lama Angolo non superiore ai 5 gradi. In caso contrario è impossibile eseguire l'allineamento. NO Impostare su 5° o meno. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 37 Esecuzione separata di stampa e taglio Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [Cropmark] (crocino di registro) dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Selezionare [Cut] (taglia). IMPORTANTE! Prima di procedere con il taglio, verificare che le dimensioni del materiale indicate nella scheda "Settings" (impostazioni) della schermata delle preferenze di stampa siano le stesse utilizzate per la stampa. Durante l'esecuzione del taglio, impostare le medesime dimensioni del materiale indicate per la stampa. In caso contrario, potrebbe verificarsi un disallineamento tra i risultati di stampa e le linee di taglio. 38 Avviare il taglio. P. 24, "PASSAGGIO 5: Avvio dell'elaborazione di stampa" Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Esecuzione separata di stampa e taglio Taratura del taglio con crocini di registro A seconda della composizione del materiale, le posizioni di stampa e taglio possono subire dei disallineamenti anche in caso di utilizzo di crocini di registro. Eseguire le correzioni degli errori di stampa e taglio del materiale in uso. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Fare clic su [CropCut Adjustment] (taratura del taglio con crocini di registro). Fare clic su [Print and Cut Pattern] (modello di stampa e taglio). Viene stampato il modello di prova. Seguire le istruzioni a video e inserire i valori per [New Value for Scanning] (nuovo valore di scansione) e [New Value for Feeding] (nuovo valore di avanzamento). Fare clic su [Apply] (Applica). Fare clic su [Close] (chiudi). I valori di [New Value for Scanning] e [New Value for Feeding] passano a "0." Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 39 Uso dell'inchiostro argento metallizzato * In caso di utilizzo di inchiostro bianco, consultare la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)) Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti L'utilizzo e la gestione dell'inchiostro argento metallizzato comportano alcune importanti considerazioni che non si applicano ad altri colori. Familiarizzare adeguatamente con le caratteristiche degli inchiostri suindicati prima di procedere all'uso. L'inchiostro argento metallizzato precipita. Gli ingredienti dell'inchiostro argento metallizzato a depositarsi. Se non vengono agitati, il precipitato può solidificarsi e provocare un'otturazione delle testine di stampa o altri malfunzionamenti. Prima di avviare le operazioni quotidiane. Rimuovere solo la cartuccia d'inchiostro argento metallizzato una volta, scuoterla leggermente, e reinserirla prima di avviare le operazioni giornaliere. Asciugatura inchiostri. Dopo la stampa, lasciare che gli inchiostri si asciughino a sufficienza. Osservare che, in particolare, l'inchiostro argento metallizzato richiede una stampa ad alta densità e si asciuga quindi meno agevolmente rispetto agli inchiostri CMYK. È possibile impostare il tempo di attesa per la stampante prima della stampa della pagina successiva (tempo di asciugatura) dopo l'elaborazione. P. 63, "Impostazione del tempo di asciugatura" Si consiglia vivamente di procedere alla laminazione (placcatura). In base alle condizioni, la resistenza dell'inchiostro argento metallizzato può essere inferiore a quella degli inchiostri CMYK. Pertanto si consiglia vivamente di eseguire la laminazione (placcatura). 62 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works) * In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)).. Procedura Avviare R-Works. P. 9, "Come avviare R-Works" Creare un nuovo progetto e disegnare una figura. Per informazioni sul funzionamento di base di R-Works, consultare la guida di R-Works. Fare clic e selezionare la parte su cui si desidera utilizzare un colore metallizzato. Fare clic su e quindi su ficare il colore della linea). (per speci- Fare clic su e quindi su ficare una sezione di solido). (per speci- Si apre la schermata [Specify Color] (specifica colore). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 41 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Selezionare [Spot Color] (tinta piatta). È ora possibile specificare un colore a base metallizzata o argento semplice. Metalizzato Si tratta del colore metallizzato creato mescolando inchiostro CMYK all'inchiostro argento metallizzato. Argento Si tratta del colore dell'inchiostro argento metallizzato da solo. È possibile specificare la densità. 42 Specificare il colore, quindi fare clic su [OK]. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno) * In caso di utilizzo di Roland VersaWorks, consultare la "Roland VersaWorks Quick Start Guide" (guida rapida a Roland VersaWorks) e la "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)).. Software applicativo verificato Adobe Illustrator CS6/CS5/CS4/CS3 CorelDRAW X5/X4/X3 1. Impostare il colore che il driver BN-20 identificherà come colore metallizzato. Aprire la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [Metallic Color Selection] (selezione colore metallizzato) dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Fare clic su [Color of Printing Data] (colore dati di stampa). Si apre la schermata [Color] (colore). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 43 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Fare clic su [Define Custom Colors] (definisci colori personalizzati). Si apre la schermata di impostazione colori, che consente di creare i colori. Inserire i valori per [Red (R)] (rosso), [Green (G)] (verde) e [Blue (B)] (blu). Il driver BN-20 identifica come colore metallizzato utilizzato per la stampa il colore indicato utilizzando i valori qui inseriti e procede all'elaborazione di stampa del colore. 2. Generazione dei dati di stampa Generare i dati di stampa utilizzando un software applicativo per la creazione di disegni. NOTA Impostare la modalità colore del documento su [RGB]. Poiché nella stampa in modalità CMYK avviene la conversione da CMYK a RGB, il colore (valore RGB) specificato come linea di taglio potrebbe variare. In questo caso non è possibile stampare utilizzando un colore metallizzato per il taglio, poiché il colore specificato per il driver come linea di taglio è diverso dal colore stampato dal software applicativo. 44 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Specificare il valore RGB impostato per la parte da stampare utilizzando un colore metallizzato nel passaggio 1.. Se il colore della parte che si desidera stampare e il colore impostato nella procedura 1.pongono, ripetere le impostazioni dal passaggio 1.. si sovrap- Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati) Blend print e layered print sono due metodi di stampa che consentono di combinare l'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK. Le forme di inchiostro metallizzato che non possono essere create sono realizzabili con i soli inchiostri CMYK. Il metodo di stampa per blend print e layered print è diverso e l'impressione metallizzata resa da CMYK è diversa. È possibile effettuare le selezioni di blend print e layered print selezionando [Ink Mode] (modalità inchiostro) in R-Works o nel driver BN-20. Selezionare il tipo più adatto alle proprie esigenze. P. 45, "Blend Print (argento metallizzato + CMYK)" P. 50, "Layered Print (argento metallizzato CMYK)" P. 55, "Layered Print (CMYK argento metallizzato)" NOTA Per la blend print e la layered print è possibile indicare un colore metallizzato con lo stesso nome o l'inchiostro argento metallizzato con la stessa densità. Tuttavia, poiché il metodo di stampa per blend print e layered print è diverso, anche la colorazione risulta diversa. Si consiglia di eseguire una prova di stampa per controllare la colorazione. Blend Print (argento metallizzato + CMYK) Il presente capitolo descrive come eseguire la stampa "blend print" con inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK. P. 45, "Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)" Per eseguire la blend print, occorre utilizzare dati di stampa in cui sia indicato l'uso di inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK. P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)" P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)" (Immagine del metodo di stampa) L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK vengono uniti in un unico strato per la stampa. Materiale Argento metallizzato e CMYKCMYK Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 45 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Con utilizzo di R-Works Procedura 46 Generazione dei dati di stampa. P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)" Fare clic su Fare clic su . Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa). da [Printing Preferences] (preferenze di stampa). Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences]. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Selezionare [Media Type] (tipo di materiale) Selezionare [CMYKMt] da [Print Mode] (modalità di stampa). Selezionare il materiale in uso. NOTA Sebbene sia possibile impostare [Media Type] (tipo di materiale) e [Print Mode] (modalità di stampa) dalle preferenze di stampa del driver BN-20, in caso di stampa da R-Work hanno la precedenza le impostazioni di R-Works. Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 47 Uso dell'inchiostro argento metallizzato In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni Procedura Generazione dei dati di stampa. P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)" Si apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [Media Type] (tipo di materiale) dalla scheda [Settings] (impostazioni). Selezionare il materiale in uso. 48 Selezionare [CMYKMt (v)] da [Ink Mode] (modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Selezionare [JobType] (tipo di lavoro) dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Fare clic su [OK]. Procedere all'elaborazione di dati di stampa da software applicativo. La schermata di impostazione del driver BN-20 si chiude. Per maggiori informazioni sull'uso del software applicativo, consultare la documentazione fornita con tale software. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 49 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Layered Print (argento metallizzato CMYK) Questo capitolo descrive come eseguire la layered print con inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK utilizzando l'inchiostro argento metallizzato come sfondo. P. 45, "Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)" Per eseguire la layered print, occorre utilizzare dati di stampa in cui sia indicato l'uso di inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK. P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)" P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)" (Immagine del metodo di stampa) L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK sono separati nei diversi strati e stampati in quell'ordine. (Inchiostro argento metallizzato Inchiostro CMYK) L'immagine stampata si deve vedere da questo lato (lato opposto della superficie stampata del risultato finale). Materiale Argento metallizzato CMYK Con utilizzo di R-Works Procedura 50 Generazione dei dati di stampa. P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)" Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Fare clic su Fare clic su . Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa). da [Printing Preferences] (preferenze di stampa). Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences]. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 51 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Selezionare [Media Type] (tipo di materiale) Selezionare [Mt->CMYK] da [Print Mode] (modalità di stampa). Selezionare il materiale in uso. NOTA Sebbene sia possibile impostare [Media Type] (tipo di materiale) e [Ink Mode] (modalità inchiostro) dalle preferenze di stampa del driver BN-20, in caso di stampa da R-Work hanno la precedenza le impostazioni effettuate in R-Works. 52 Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni Procedura Generazione dei dati di stampa. P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)" Si apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [Media Type] (tipo di materiale) dalla scheda [Settings] (impostazioni). Selezionare il materiale in uso. Selezionare [Mt->CMYKM (v)] da [Ink Mode] (modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 53 Uso dell'inchiostro argento metallizzato 54 Selezionare [JobType] (tipo di lavoro) dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Fare clic su [OK]. Procedere all'elaborazione di dati di stampa da software applicativo. La schermata di impostazione del driver BN-20 si chiude. Per maggiori informazioni sull'uso del software applicativo, consultare la documentazione fornita con tale software. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Layered Print (CMYK argento metallizzato) Questo capitolo descrive come eseguire la layered print con inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK utilizzando l'inchiostro CMYK come sfondo. P. 45, "Blend print (stampa simultanea) e Layered print (stampa a strati)" Per eseguire la layered print, occorre utilizzare dati di stampa in cui sia indicato l'uso di inchiostro argento metallizzato e inchiostro CMYK. P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)" P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)" (Immagine del metodo di stampa) L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro CMYK sono separati nei diversi strati e stampati in quell'ordine. (Inchiostro CMYK Inchiostro argento metallizzato) L'immagine stampata va vista da questo lato (opposto della superficie stampata a risultato finito). Materiale CMYK Argento metallizzato Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 55 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Con utilizzo di R-Works Procedura 56 Generazione dei dati di stampa. P. 41, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (R-Works)" Fare clic su Fare clic su . Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa). da [Printing Preferences] (preferenze di stampa). Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences]. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Selezionare [Generic Film] (pellicola generica) da [Media Type] (tipo di materiale). Selezionare [CMYK->Mt] da [Print Mode] (modalità di stampa). NOTA Sebbene sia possibile impostare [Media Type] (tipo di materiale) e [Print Mode] (modalità di stampa) dalle preferenze di stampa del driver BN-20, in caso di stampa da R-Work hanno la precedenza le impostazioni di R-Works. Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 57 Uso dell'inchiostro argento metallizzato In caso di utilizzo di un software applicativo per la creazione di disegni Procedura 58 Generazione dei dati di stampa. P. 43, "Generazione dei dati di stampa con utilizzo di colore metallizzato (applicazione generica per disegno)" Si apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. P. 7, "Come aprire la schermata Printing Preferences (preferenze di stampa) del driver BN-20" Selezionare [Generic Film] (pellicola generica) dalla scheda [Settings] (impostazioni). Selezionare [CMYK->Mt (v)] da [Ink Mode] (modalità inchiostro) nella scheda [Settings] (impostazioni). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Selezionare [JobType] (tipo di lavoro) dalla scheda [Printer Adjustment] (regolazione stampante). Fare clic su [OK]. Procedere all'elaborazione di dati di stampa da software applicativo. La schermata di impostazione del driver BN-20 si chiude. Per maggiori informazioni sull'uso del software applicativo, consultare la documentazione fornita con tale software. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 59 Uso dell'inchiostro argento metallizzato Stampa di una tabella colori metallizzati (R-Works) La tabella colori metallizzati è il campione di stampa del colore metallizzato specifico. Stampando la tabella dei colori metallizzato è possibile confermare la "scheda completa dei colori metallizzati" che rappresenta il colore metallizzato specifico che è possibile stampare da "Your Printer" (la tua stampante) e "Your Media" (il tuo materiale) (è possibile che vi siano leggere differenze in base alle condizioni di stampante e materiale). Selezionando i colori da questa tabella e creando illustrazioni con tali colori, è possibile riprodurre con precisione i colori desiderati. Procedura 60 Avviare R-Works P. 9, "Come avviare R-Works" Fare doppio clic su [Mt Colors] (colori metallizzati) sulla scheda [MAIN] (principale). Si apre [Mt Colors]. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Uso dell'inchiostro argento metallizzato Fare clic su Fare clic su . Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa). da [Layout]. Vengono visualizzate le impostazioni di [Layout]. La stampa viene eseguita secondo le dimensioni visualizzate in [Output Possible Area] (area di elaborazione possibile). Controllare le dimensioni del materiale caricato. Se le dimensioni sono troppo ridotte, alcune aree non verranno stampate. Sostituire il materiale o utilizzare [Size] (dimensioni) per ridurre l'area di stampa. Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa). Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 61 Pannellino virtuale: Altra funzione Esecuzione di varie regolazioni attraverso una sequenza di operazioni È possibile effettuare diverse regolazioni dell'elaborazione di stampa attraverso una sequenza di operazioni facendo clic sul [Adjust All] (regola tutto) facendo clic su [Adjust All] (regola tutto) vengono visualizzate le informazioni di regolazione. [Next] (avanti): procede alla schermata di regolazione attualmente visualizzata a video. [Skip] (salta): salta la regolazione attualmente visualizzata a video. [Cancel] (annulla): annulla il processo di regolazione. Le regolazioni possono variare in base al metodo di elaborazione di stampa. Consultare la tabella seguente. Sola stampa Solo taglio Stampa e taglio Taglio con crocini di registro Verifica condizioni ugello √ √ √ Taratura bidirezionale * √ √ √ Calibrazione dell'avanzamento del foglio √ √ √ √ √ √ √ √ √ Taratura del taglio Taratura stampa e taglio Taratura taglio con crocini di registro √ * In caso di stampa con il solo inchiostro CMYK, questa opzione è disponibile se nel driver BN-20 o in Roland VersaWorks è selezionata la stampa bidirezionale. * La stampa bidirezionale non è eseguibile per lavori che utilizzano l'inchiostro argento metallizzato o l'inchiostro bianco. 62 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Pannellino virtuale: Altra funzione Impostazione del tempo di asciugatura Questo capitolo illustra il metodo di impostazione del tempo di attesa della stampante prima di procedere alla stampa o al taglio della pagina successiva. In particolare, nel caso di stampa e taglio occorre che l'inchiostro sia sufficientemente asciutto prima di procedere con il taglio. In caso di elaborazione di stampa da R-Works * Non è possibile effettuare un'elaborazione di stampa da R-Works su un modello a inchiostro bianco. Procedura Fare clic su Fare clic su . Si apre la schermata [Output Settings] (impostazioni elaborazione di stampa). da [Printing Preferences] (preferenze di stampa). Vengono visualizzate le impostazioni di [Printing Preferences]. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 63 Pannellino virtuale: Altra funzione Selezionare [Dry Time] (tempo di asciugatura) in [Options] (opzioni). Il tempo da impostare varia in base al materiale. Impostare un tempo più lungo in caso di uso di un materiale che richiede più tempo per asciugare l'inchiostro. Fare clic su [Output] (elaborazione di stampa). Durante il periodo di asciugatura, il pannellino virtuale visualizza il tempo di asciugatura rimanente. Se il tempo di asciugatura non è visualizzato, scorrere la schermata verso il basso. L'impostazione nel driver BN-20 è disattivata. Sebbene sia possibile impostare il tempo di asciugatura nel driver BN-20, in caso di elaborazione da R-Works avranno la precedenza le impostazioni di R-Works e l'impostazione del driver BN-20 viene disattivata. In caso di elaborazione attraverso il driver BN-20 con utilizzo di un'applicazione generica per disegno. Effettuare dapprima le seguenti impostazioni nel driver BN-20, quindi procedere all'elaborazione di stampa dall'applicazione. *Non è possibile effettuare questa impostazione utilizzando il driver BN-20 su un modello a inchiostro bianco. Fare riferimento alla Guida di Roland VersaWorks. Procedura Windows 8: Fare clic su [Desktop]. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Imposta]. Fare clic su [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Visualizza dispositivi e stampanti]. Windows 7: Fare clic su [Start] >> [Dispositivi e stampanti]. Windows Vista: Fare clic su [Start] >> [Pannello di controllo] >> [Hardware e suoni] >> [Stampanti]. Windows XP: Fare clic su [Start] >> [Stampanti e fax]. 64 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Pannellino virtuale: Altra funzione Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'icona "Roland BN-20", quindi fare clic su [Printing Preferences] (preferenze di stampa). SI apre la schermata delle preferenze di stampa del driver BN-20. Selezionare [Dry Time] (tempo di asciugatura) in [Options] (opzioni). Il tempo da impostare varia in base al materiale. Impostare un tempo più lungo in caso di uso di un materiale che richiede più tempo per asciugare l'inchiostro. Fare clic su [OK]. Durante il periodo di asciugatura, il pannellino virtuale visualizza il tempo di asciugatura rimanente. In caso di elaborazione di stampa da Roland VersaWorks. È possibile impostare il tempo di asciugatura anche da Roland VersaWorks. Per informazioni sul metodo di impostazione, consultare la guida di Roland VersaWorks. Nota sull'impostazione in Roland VersaWorks Se il tempo di asciugatura è impostato in Roland VersaWorks, se [Use Printer Settings] (usa impostazioni stampante) è impostato su 0, il tempo di asciugatura sarà 0. Occorre osservare che l'impostazione del driver BN-20 non viene rispecchiata. Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità 65 Pannellino virtuale: Altra funzione Ripristino di tutte le regolazioni ai valori predefiniti di fabbrica Fare clic su "Factory Reset" (ripristino del valori di fabbrica) nella scheda "Option" (opzioni) del pannellino virtuale per ripristinare le impostazioni del pannellino ai valori iniziali. Fare clic su "Factory Reset" e viene visualizzato il messaggio riportato in figura. Fare clic su "Yes" (sì) per resettare i valori. 66 Capitolo 2 Pieno utilizzo dell'unità Capitolo 3 Manutenzione Introduzione: Informazioni generali sulla manutenzione...............68 Funzione di manutenzione automatica: Punti da osservare.......68 Programma di manutenzione.....................................................68 Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione..............................69 Controllo dei livelli di inchiostro..................................................69 Come sostituire le cartucce d'inchiostro.....................................70 Manutenzione quotidiana..............................................................71 Manutenzione delle cartucce di inchiostro.................................71 Pulizia.........................................................................................71 Sostituzione della cartuccia di scarico........................................72 Manutenzione e pulizia delle testine di stampa..........................73 Pulizia periodica............................................................................74 Informazioni sui menu di pulizia periodica..................................74 Pulizia medium/Powerful............................................................74 Pulizia manuale delle testine......................................................76 Sostituzione delle parti consumabili..............................................78 Sostituzione della spazzolina.....................................................78 Sostituzione della spazzola di feltro...........................................79 Sostituzione della lama del coltello separatore..........................80 In caso di trasporto dell'unità........................................................82 Procedure di preparazione per il trasporto dell'unità e reinstallazione..........................................................................82 67 Introduzione: Informazioni generali sulla manutenzione Funzione di manutenzione automatica: Punti da osservare L'unità presenta una funzione per l'esecuzione periodica in automatico delle operazioni di manutenzione, ad es. per prevenire l'asciugatura delle testine di stampa. Per garantire una corretta esecuzione delle operazioni di manutenzione, attenersi a quanto segue: Accertarsi che l'interruttore principale sia sempre accesso. Non lasciare in nessun caso il coperchio anteriore aperto per periodi di tempo prolungati. Programma di manutenzione Eseguire la manutenzione ogni giorno. Per mantenere l'unità in condizioni di massima efficienza, accertarsi che la manutenzione quotidiana venga effettivamente eseguita ogni giorno. P. 71, "Manutenzione quotidiana" Occorre eseguire periodicamente alcune operazioni di manutenzione. Per mantenere affidabili le condizioni di stampa, occorre effettuare alcune operazioni di manutenzione almeno una volta al mese. P. 74, "Pulizia periodica" Accendere l'interruttore secondario di alimentazione almeno ogni due settimane. Accendere l'interruttore secondario di alimentazione almeno ogni due settimane Se l'interruttore secondario di alimentazione, le operazioni di prevenzione dell'asciugamento delle testine di stampa vengono eseguite automaticamente. Se l'unità non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, le testine di stampa potrebbero danneggiarsi. È importante accertarsi di includere questa operazione nel proprio programma di manutenzione. Mantenere temperatura e umidità entro la fascia di valori indicata. Anche quando l'unità non è in uso, mantenerla a una temperatura compresa tra 5 e 40°C e un'umidità relativa compresa tra 20 e 80%, senza condensa. In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell'unità. 68 Capitolo 3 Manutenzione Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione Controllo dei livelli d'inchiostro I livelli d'inchiostro possono essere controllati dalla relativa scheda della finestra del pannellino virtuale. Un semplice indicatore a barre segnala il livello di ciascuna cartuccia. * I livelli di inchiostro visualizzati rappresentano una stima e potrebbero differire leggermente dai livelli effettivi. MT : argento metallizzato (visualizzato nel modello ad inchiostro argento) WT : bianco (visualizzato nel modello a inchiostro bianco) MG : magenta CY : ciano YE : giallo BK : nero Anche i valori percentuali indicano il livello di inchiostro residuo. Quando la cartuccia viene rimossa, viene visualizzato [No Cartridge] (nessuna cartuccia). Se il livello d'inchiostro è basso, compare un messaggio sull'icona del pannellino virtuale nella barra delle attività. Controllare nel pannellino virtuale quale inchiostro si sta esaurendo e preparare una cartuccia per la sostituzione. Il livello d'inchiostro nella cartuccia è inferiore al 5%. Preparare una cartuccia d'inchiostro sostitutiva. Capitolo 3 Manutenzione 69 Controllo dei livelli di inchiostro e sostituzione Come sostituire le cartucce d'inchiostro Quando l'inchiostro si esaurisce, viene emesso un segnale acustico e la stampa viene temporaneamente sospesa. Estrarre la cartuccia vuota e inserirne una nuova. Quindi, la stampa viene ripristinata. Agitare sempre delicatamente la cartuccia nuova prima di installarla. Installare la cartuccia con l'etichetta rivolta verso l'alto. Estrarre le cartucce con cautela e inserirle una alla volta. Inserire saldamente, fino a bloccarla. Sostituire con una cartuccia di tipo e colore identici. IMPORTANTE! Punti da osservare per la sostituzione delle cartucce Accertarsi di sostituire la cartuccia con una dello stesso tipo. Non mischiare mai cartucce di diverso tipo. Non lasciare mai un portacartucce vuoto. Ciò potrebbe provocare un'otturazione delle testine di stampa. Non rimuovere o inserire mai una cartuccia d'inchiostro parzialmente utilizzata senza motivo. Non estrarre una cartuccia d'inchiostro mentre la stampante è in funzione. AVVERTENZA 70 Non conservare l'inchiostro, il liquido di pulizia o il liquido di scarico nelle condizioni indicate di seguito: In prossimità di fiamme libere A temperature elevate In prossimità di candeggianti o altre sostanze ossidanti, oppure esplosivi Tenere lontano dalla portata dei bambini. Tali sostanze determinano pericolo di incendio. Tali sostanze sono tossiche e , in caso di ingestione da parte di bambini, rappresentano un pericolo per la salute. Capitolo 3 Manutenzione Manutenzione quotidiana Manutenzione delle cartucce d'inchiostro Accertarsi che le seguenti procedure vengano seguite scrupolosamente. Gli ingredienti degli inchiostri hanno la tendenza a separarsi e depositarsi. L'inchiostro argento metallizzato e l'inchiostro bianco sono particolarmente soggetti a separazione; in assenza di interventi, gli ingredienti separati si asciugano e si induriscono, provocando potenziali malfunzionamenti. Agitare sempre delicatamente la cartuccia nuova prima di installarla. Ogni giorni, prima dell'inizio delle operazioni, rimuovere solo la cartuccia dell'inchiostro argento metallizzato, agitarla leggermente e reinstallarla. Pulizia AVVERTENZA Non utilizzare mai benzina, alcool, diluenti o altre sostanze infiammabili. Tali sostanze determinano pericolo di incendio. Pulizia giornaliera: detergere tutto l'inchiostro e le impurità eventualmente presenti sul percorso del materiale. I rullini pressori, i rulli di trascinamento e il piano di stampa sono particolarmente soggetti all'accumulo di impurità. Per tale operazione, servirsi di un detergente neutro diluito con acqua e di un panno umido. NOTA La presente unità è un dispositivo di precisione, pertanto è sensibile allo sporco e alla polvere. Pulire accuratamente ogni giorno. Non oliane né lubrificare mai l'unità. Rullini pressori Detergere periodicamente le impurità. In caso contrario, il materiale potrebbe sporcarsi. Detergere l'inchiostro e le impurità accumulatesi sul percorso del materiale. Rullini trattori Servirsi di una spazzola per eliminare eventuali fibre e residui di materiale impigliati. Non utilizzare mai una spazzola metallica. Capitolo 3 Manutenzione 71 Manutenzione quotidiana Sostituzione della cartuccia di scarico Quando la cartuccia di scarico è piena di liquido di scarico, la finestra del pannellino virtuale si apre automaticamente e visualizza un messaggio nella colonna di stato, richiedendo la sostituzione della cartuccia. Seguire le istruzioni del messaggio e preparare una cartuccia di scarico sostitutiva o sostituire la cartuccia. La cartuccia di scarico è piena. Inserire una nuova cartuccia di scarico. Se non si possiede una cartuccia di scarico che consenta la sostituzione di quella esistente, spegnere la stampante. ATTENZIONE Rimuovere la cartuccia di scarico dopo la comparsa del messaggio nella finestra del pannellino virtuale. In caso di mancata osservazione della procedura, il liquido di scarico potrebbe traboccare dall'unità principale e macchiare le mani, oppure gocciolare a terra e macchiare il pavimento. Cartuccia del liquido di scarico Durante la sostituzione della cartuccia, viene visualizzato il seguente messaggio. Attenersi a quanto riportato in tale messaggio. La cartuccia è stata sostituita con una nuova? In caso positivo, fare clic su Sì. Se non si possiede una cartuccia di scarico che consenta la sostituzione di quella esistente, spegnere la stampante. Per l'acquisto di una cartuccia di scarico, contattare il proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. Non utilizzare mai una cartuccia di scarico usata. Il liquido di scarico potrebbe traboccare poiché non è possibile gestirlo correttamente. 72 AVVERTENZA Non collocare mai la cartuccia di liquido di scarico vicino a una fiamma libera. Il liquido determina pericolo di incendio. ATTENZIONE Non aprire mai il tappo della cartuccia di scarico. In caso di rovesciamento di liquido o figa di vapore, potrebbe esservi pericolo di incendio o i fumi potrebbero provocare nausea. Capitolo 3 Manutenzione Manutenzione quotidiana Smaltire il liquido di scarico in modo adeguato e in conformità alle normative in materia di salute e sicurezza. Il liquido di scarico è una sostanza infiammabile e contiene ingredienti tossici. Non bruciare o incenerire, né smaltire il fluido di scarico insieme ai rifiuti generici. Non versare il fluido di scarico nella rete fognaria, in un fiume o in altro corso d'acqua. Vi è il rischio di impatto ambientale. Manutenzione e pulizia delle testine di stampa Per garantire una stampa ottimale, occorre mantenere le testine di stampa in buone condizioni. Vi sono due tipi di manutenzione: manutenzione giornaliera e manutenzione periodica. Manutenzione e pulizia quotidiane Pulizia normale Si consiglia di eseguire la pulizia normale tutti i giorni prima dell'inizio delle operazioni. P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale" Manutenzione e pulizia periodiche P. 74, "Pulizia periodica" * Le testine di stampa sono parti di consumo soggette a usura. In base alla frequenza di utilizzo, occorre sostituirle periodicamente. Ordinare tali articoli direttamente dalla nostra sede o dal proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. Capitolo 3 Manutenzione 73 Pulizia periodica Informazioni sui menu di pulizia periodica L'unità prevede quattro livelli di pulizia. Selezionare il menu appropriato in base alle condizioni dell'unità e al precedente utilizzo. Pulizia normale Eseguire una prova di stampa prima di iniziale le operazioni quotidiane; se si verifica un'otturazione dell'ugello, eseguire la pulizia normale. P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale" Pulizia Medium Pulizia Powerful Se l'otturazione dell'ugello non viene risolta da un livello di pulizia, passare al livello successivo, ad es. pulizia normale > pulizia medium > pulizia powerful. P. 74, "Pulizia medium/Powerful" Pulizia manuale delle testine Eseguire la pulizia manuale delle testine in funzione della frequenza di utilizzo. Per mantenere affidabili le condizioni di stampa, eseguire la pulizia manuale delle testine almeno una volta al mese. P. 76, "Pulizia manuale delle testine" Pulizia medium/Powerful Se si riscontra un'otturazione dell'ugello anche dopo la pulizia normale, eseguire la più potente "pulizia medium" per due o tre volte. Se la situazione non migliora, passare alla "pulizia powerful", ancora più intensiva. NOTA Ciascun livello di pulizia comporta un maggior consumo d'inchiostro rispetto al precedente. In caso di esecuzione troppo frequente di tali livelli di pulizia potrebbe verificarsi l'usura delle testine di stampa; non eccedere nella pulizia ad alcun livello. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" 74 Nella scheda [Adjustment] (regolazione), selezionare [Medium Cleaning] (pulizia medium), quindi fare clic su [Go] (vai). Capitolo 3 Manutenzione Pulizia periodica Fare clic su [Check Nozzle Condition] (verifica condizioni ugello). Fare clic su [Test print] (prova di stampa). Viene stampato il modello di prova. Seguire le istruzioni a video per controllare un'eventuale otturazione dell'ugello. Se si riscontra un'otturazione dell'ugello Procedere a . Se l'ugello non è otturato Fare clic su [Finish] (termina) per terminare. Selezionare {Medium Cleaning] (pulizia medium) e fare clic su [Go] (vai). Si avvia la pulizia medium. Per controllare nuovamente l'otturazione degli ugelli Tornare a . Se le condizioni dell'ugello non migliorano dopo la "pulizia medium", eseguire la "pulizia powerful". Pulizia Powerful (intensa) inefficace Se dopo diverse esecuzioni della pulizia powerful si riscontra ancora un'otturazione dell'ugello, eseguire la [Manual Head Cleaning] (pulizia manuale delle testine). Si avrà una maggiore efficacia eseguendo periodicamente questo livello di pulizia in funzione della frequenza di utilizzo. P. 76, "Pulizia manuale delle testine" Capitolo 3 Manutenzione 75 Pulizia periodica Pulizia manuale delle testine Con quale frequenza è necessaria la pulizia manuale delle testine? Eseguire la pulizia manuale delle testine almeno una volta al mese. Per mantenere affidabili le condizioni di stampa, eseguire la pulizia manuale delle testine almeno una volta al mese. Si consiglia la pulizia manuale delle testine qualora si riscontrino i seguenti problemi Qualora si verifichino i seguenti problemi e nessuna delle funzioni di pulizia automatica è stata in grado di risolverli, eseguire la pulizia manuale delle testine. Osservare che anche la sostituzione della spazzolina può risultare efficace per la soluzione di un problema. P. 78, "Sostituzione delle spazzole" Otturazione dell'ugello Macchie d'inchiostro Sporco in trascinamento Polvere e impurità raccoltesi sulle testine di stampa che impediscono la normale erogazione dell'inchiostro. L'inchiostro si raccoglie attorno alle impurità in prossimità delle testine di stampa formando delle goccioline. Il trascinamento si verifica quando le impurità attorno alle testine di stampa entrano in contatto con il materiale. Quando occorre ordinare i bastoncini e il liquido per la pulizia manuale delle testine, rivolgersi direttamente a noi o al proprio distributore autorizzato Roland DG Corp. Le testine di stampa sono parti di consumo. In base alla frequenza di utilizzo, occorre sostituirle periodicamente. Ordinare tali articoli direttamente dalla nostra sede o dal proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. 76 Capitolo 3 Manutenzione Pulizia periodica IMPORTANTE! requisiti per la pulizia manuale delle testine Rimuovere il materiale prima della pulizia. Per impedire l'asciugamento delle testine, terminare la pulizia entro 30 minuti. Dopo 30 minuti viene emesso un allarme acustico. Servirsi unicamente dei bastoncini di pulizia in dotazione. Qualunque altro utensile, ad es. batuffoli di cotone o analoghi, non è destinato a questa operazione e potrebbe sfaldarsi e danneggiare le testine. Ordinare i bastoncini di pulizia direttamente da noi o dal proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. Non utilizzare un bastoncino di pulizia più di una volta, altrimenti la qualità di stampa si riduce. Smaltire il bastoncino dopo ogni pulizia. Non intingere un bastoncino di pulizia usato nel liquido di pulizia, altrimenti quest'ultimo si deteriora. Non strofinare la superficie degli ugelli delle testine. Pulire la sezione in spugna strofinando molto leggermente e delicatamente. Non sfregare, grattare o spianare la sezione. In caso di segnalazione acustica durante la pulizia Dopo circa 30 minuti dall'inizio dell'operazione viene emesso un allarme acustico. Eseguire l'operazione attenendosi al messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale. ATTENZIONE Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Nella scheda [Adjustment] (regolazione), fare clic su [Manual Head Cleaning] (pulizia manuale delle testine). Vengono visualizzate le procedure di pulizia manuale delle testine. Leggere attentamente le istruzioni a video e procedere con le operazioni di pulizia. Eseguire una prova di stampa e controllare i risultati. Usare le funzioni di pulizia ed eseguire la pulizia più volte, se necessario. P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale" Capitolo 3 Manutenzione 77 Sostituzione delle parti consumabili Sostituzione delle spazzole La spazzolina è un componente utilizzato per la pulizia delle testine di stampa. Quando sull'icona del pannellino virtuale nella barra delle attività del computer compare il messaggio riportato in figura, occorre sostituire la spazzolina con una nuova. Per acquistare una spazzolina, contattare direttamente la nostra sede o il proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. Sostituzione della spazzola. In caso di segnalazione acustica durante la sostituzione della spazzolina. Dopo circa 30 minuti dall'inizio dell'operazione viene emesso un allarme acustico. Eseguire l'operazione attenendosi al messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale. ATTENZIONE Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Nella scheda [Replace Tools] (sostituisci utensili), fare clic su [Replace Wiper] (sostituisci spazzolina). Vengono visualizzate le procedure per la sostituzione della spazzolina. Leggere attentamente le istruzioni a video e procedere con le operazioni di sostituzione. 78 Al termine dell'operazione, chiudere la porta frontale. Capitolo 3 Manutenzione Sostituzione delle parti usurabili Sostituzione della spazzolina di feltro La spazzolina di feltro è un componente utilizzato per la pulizia delle testine di stampa. Quando sull'icona del pannellino virtuale nella barra delle attività del computer compare il messaggio riportato in figura, occorre sostituire la spazzolina con una nuova. Per acquistare una spazzolina di feltro, contattare il proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. Sostituzione della spazzola in feltro. In caso di segnalazione acustica durante la sostituzione della spazzolina di feltro. Dopo circa 30 minuti dall'inizio dell'operazione viene emesso un allarme acustico. Eseguire l'operazione attenendosi al messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale. ATTENZIONE Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Nella scheda [Replace Tools] (sostituisci utensili), fare clic su [Replace Felt Wiper] (sostituisci spazzolina di feltro). Vengono visualizzate le procedure per la sostituzione della spazzolina di feltro. Leggere attentamente le istruzioni a video e procedere con le operazioni di sostituzione. Al termine dell'operazione, chiudere la porta frontale. Capitolo 3 Manutenzione 79 Sostituzione delle parti usurabili Sostituzione della lama del coltello separatore Se la lama ha perso il filo, il bordo è scheggiato o la qualità di taglio è deteriorata, procedere alla sostituzione con una lama nuova. ATTENZIONE Seguire sempre scrupolosamente le procedure attenendosi alle istruzioni. In caso contrario, l'improvviso spostamento dell'unità può provocare lesioni. ATTENZIONE Non toccare mai il filo della lama. In tal caso possono verificarsi lesioni. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Nella scheda [Replace Tools] (sostituisci utensili), fare clic su [Replace Tools]. Se compare la schermata riportata in figura, aprire la porta frontale e sostituire la lama. 80 Rimuovere il portalama. Capitolo 3 Manutenzione Sostituzione delle parti usurabili Sostituire la lama. Premere questo perno. Rimuovere la lama usata. Installare la lama nuova. Con l'aiuto della vite di fissaggio dal basso, reinserire il portalama. La mancata esecuzione dell'operazione può incidere negativamente sulla qualità del taglio. Stringere saldamente la vite. Tirare il portalama verso l'alto facendo in modo che non si allenti. Chiudere la porta frontale. Fare clic su [Close] (chiudi). La sostituzione è completa. Effettuare la taratura del taglio. P. 28, "Taratura del taglio" Capitolo 3 Manutenzione 81 In caso di trasporto dell'unità Procedure di preparazione per il trasporto dell'unità e reinstallazione Per il trasporto dell'unità, è necessario eseguire il completo drenaggio dell'inchiostro all'interno dell'unità e fissare saldamente in posizione le testine di stampa utilizzando i materiali di imballaggio per proteggerle. Il tentativo di trasportare l'unità senza prima eseguire tale operazione può danneggiare i componenti interni a causa della fuoriuscita di inchiostro o danneggiare le testine di stampa. L'operazione è diversa a seconda del tipo di inchiostro in uso. Consultare la tabella riportata di seguito. tipo di inchiostro Operazione richiesta Se l'unità può essere reinstallata e l'alimentazione può essere ripristinata entro una settimana dall'operazione. Inchiostro a PIGMENTO ACQUOSO (FPG) Nessuna Pump Ink (pompa inchiostro) Se occorre più di una settimana dall'operazione alla reinstallazione dell'unità e al ripristino dell'alimentazione. Head Wash (lavaggio testine) ECO-SOL MAX (Inchiostro solvente) Articoli richiesti Head Wash (lavaggio testine) 1x cartuccia di pulizia intonsa per inchiostro a PIGMENTO ACQUOSO 4X cartucce fittizie 1x maschera per l'inserimento delle cartucce (Acquistare tutti gli articoli separatamente) 1x cartuccia di pulizia intonsa per inchiostro solvente (acquistare la cartuccia separatamente). 4X cartucce fittizie (accessori) 1x maschera per l'inserimento delle cartucce (accessori) * Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Roland DG Corp. relativamente agli articoli d acquistare separatamente. Importante Accertarsi di utilizzare una cartuccia di pulizia corrispondente al tipo di inchiostro. L'uso di una cartuccia errata può provocare un malfunzionamento dell'unità. Procedura Aprire la finestra del pannellino virtuale. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" Nella scheda [Option] (opzione), fare clic su [Pump ink] (pompa inchiostro) o su [Head Wash] (lavaggio testine). Selezionare l'operazione corretta in base alla Tabella precedente. Procedere con l'operazione seguendo le istruzioni visualizzate a video. Non spegnere l'interruttore prima del completamento dell'operazione. 82 Capitolo 3 Manutenzione In caso di trasporto dell'unità Provvedere al trasporto nel più breve tempo possibile. Reinstallare immediatamente l'unità e riempirla di inchiostro. Vedere la "Guida ai primi passi" e riempire tempestivamente di inchiostro. Note importanti sul trasporto Una volta completate le procedure di preparazione del trasporto, spostare l'unità e riempirla di inchiostro nel minor tempo possibile. Lasciando l'unità senza inchiostro si possono danneggiare le testine di stampa. Al momento di trasportare l'unità, mantenerla a una temperatura compresa tra 5 e 40°C e un'umidità relativa compresa tra 20 e 80% (senza condensa). In caso contrario si possono provocare guasti. Maneggiare con cura l'unità durante il trasporto, mantenendola a livello (non inclinata) ed evitando che urti altri oggetti. Capitolo 3 Manutenzione 83 84 Capitolo 4 Appendici Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi..........................86 L'unità non si avvia.....................................................................86 Stampa o taglio di qualità non sono ottenibili.............................87 In caso di inceppamento del materiale.......................................89 L'alimentazione del materiale è irregolare..................................89 La testina di stampa si blocca....................................................91 Impossibilità di installazione.......................................................92 Disinstallazione del driver...........................................................94 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da un'applicazione generica..................................................................96 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator.......................................................................... 96 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da CorelDRAW........................................................................... 96 Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore..........................97 Viene visualizzato un messaggio...............................................97 Viene visualizzato un messaggio di errore.................................98 Specifiche principali....................................................................101 Area max..................................................................................101 Area max. con utilizzo di crocini di registro..............................101 Lama.........................................................................................102 Posizioni delle etichette relative alle specifiche e al numero seriale......................................................................102 Disegno quotato.......................................................................103 Specifiche tecniche...................................................................104 Requisiti di sistema per il collegamento USB...........................106 85 Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi L'unità non si avvia La stampante non funziona L'apparecchio è acceso? Accendere l'interruttore principale della stampante, quindi premere il tasto di alimentazione e accertarsi che questo si accenda. Il tasto di alimentazione resta costantemente acceso? Se il tasto di alimentazione non rimane acceso, l'elaborazione di stampa non viene eseguita. Dopo il caricamento del materiale, tirare la leva di caricamento. Il tasto di alimentazione lampeggia? Se il tasto di alimentazione lampeggia, non viene accettata alcuna operazione eccetto l'annullamento della stampa. Porte e sportelli sono aperti? Chiudere la porta frontale e lo sportello per la manutenzione. È stato esaurito l'inchiostro? Se vengono inviati dati di stampa e non vi è inchiostro residuo, viene emesso un segnale acustico di avvertimento e l'unità si ferma temporaneamente. Viene visualizzato un messaggio che segnala l'esaurimento dell'inchiostro nel campo Status del pannellino virtuale. Quando la cartuccia d'inchiostro viene sostituita con una nuova, vengono avviate le operazioni di stampa o taglio. P. 70, "Come sostituire le cartucce d'inchiostro" P. 98, "Viene visualizzato un messaggio di errore" Vi è un messaggio visualizzato sull'icona del pannellino virtuale nella barra delle attività o nella finestra del pannellino virtuale? P. 97, "Viene visualizzato un messaggio" P. 98, "Viene visualizzato un messaggio di errore" Il cavo è collegato? Collegare saldamente il cavo. “Guida ai primi passi” Il driver è stato installato correttamente? Se il collegamento al computer non è stato seguito secondo i passaggi illustrati, il driver potrebbe non essere installato correttamente. Se il driver è mal configurato, il pannellino virtuale non funziona come previsto. Verificare nuovamente che il collegamento al computer sia stato seguito secondo la procedura corretta. “Guida ai primi passi” Vi sono due o più unità collegate a un unico computer? Il pannellino virtuale non è in grado di controllare più di un'unità alla volta. Non collegare mai due o più unità di questo tipo a un unico computer. La temperatura ambiente è troppo bassa? La presente unità non completa la fase di avvio prima che il riscaldatore raggiunga la temperatura specificata e non accetta alcuna operazione. Se la temperatura ambiente è bassa, il riscaldatore impiega più tempo a scaldarsi. Utilizzare l'unità a una temperatura compresa tra 20 e 32°. 86 Capitolo 4 Appendici Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi È stato rimosso con forza un dispositivo di archiviazione esterno collegato via USB? Per rimuovere il dispositivo USB (chiavetta USB o disco rigido USB, ecc.), prima di scollegarlo occorre eseguire [Rimozione sicura dell'hardware ed espulsione dei supporti] o [Espelli]. In caso contrario, la rimozione durante il processo di stampa può provocare l'annullamento della stampa. Stampa o taglio di qualità non sono ottenibili I risultati di stampa sono grossolani o contengono strisce orizzontali Le testine di stampa presentano segni di otturazione degli ugelli? Eseguire la prova di stampa e accertarsi che non si verifichino otturazioni degli ugelli. In tal caso, eseguire le operazioni di pulizia delle testine di stampa. P. 22, "PASSAGGIO 3: Prove di stampa e pulizia normale" P. 74, "Pulizia medium/Powerful" P. 76, "Pulizia manuale delle testine" È stata eseguita la "calibrazione dell'avanzamento de foglio"? Forti disallineamenti nell'alimentazione del materiale possono produrre risultati di stampa insoddisfacenti o la presenza di strisce orizzontali. Si consiglia di eseguire la "calibrazione dell'avanzamento del foglio" prima delle operazioni quotidiane e in occasione del cambio del tipo di materiale. P. 23, "PASSAGGIO 4: Calibrazione dell'avanzamento del foglio" È stata eseguita la "taratura bidirezionale"? Si consiglia di eseguire la "taratura bidirezionale" prima delle operazioni quotidiane e in occasione del cambio del tipo di materiale. Il valore di correzione ottimale può variare, principalmente a seconda dello spessore del materiale. P. 20, "PASSAGGIO 2: Taratura bidirezionale" La temperatura ambiente è troppo bassa? Il riscaldatore può non riscaldarsi a sufficienza se la temperatura ambiente è inferiore a 20°C. Inoltre, anche con riscaldatore caldo, potrebbe essere impossibile ottenere un effetto adeguato se il materiale è freddo. Prima di eseguire la stampa, lasciare che il materiale raggiunga la temperatura ambiente. La stampante è stata installata in posizione stabile e in piano? Non installare mai l'unità in luoghi in cui può rovesciarsi, traballare o essere sottoposta a vibrazioni. Inoltre, accertarsi che le testine di stampa non siano esposte a correnti d'aria. La stampante è stata installata in un luogo protetto dalla luce diretta del sole? Non installare mai la stampante in posizione esposta alla luce diretta del sole. Il materiale è stato caricato e impostato correttamente? In caso contrario, la qualità di stampa potrebbe risentirne. Accertarsi che il materiale sia stato caricato e impostato correttamente. P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare" Capitolo 4 Appendici 95 Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi I colori sono instabili o irregolari Le cartucce di inchiostro sono state scosse delicatamente prima di installarle? Agitare leggermente le cartucce nuove prima di installarle. In caso di utilizzo dell'inchiostro argento metallizzato o inchiostro bianco, agitare leggermente la cartuccia d'inchiostro argento metallizzato prima delle operazioni quotidiane. P. 40, "Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti" "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)) Il materiale è increspato? Nel caso in cui il materiale sia increspato o si allenti dal piano di stampa, i colori possono apparire disomogenei oppure la qualità di stampa può essere compromessa. P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare" La stampante è stata installata in posizione stabile e in piano? Non installare mai l'unità in luoghi in cui può rovesciarsi, traballare o essere sottoposta a vibrazioni. Inoltre, accertarsi che le testine di stampa non siano esposte a correnti d'aria. Tali fattori possono provocare otturazione degli ugelli o ridurre la qualità di stampa. La stampante viene usata in un luogo soggetto a considerevoli variazioni dell'ambiente operativo? Grossi sbalzi di temperatura o di umidità durante la stampa possono causare alterazioni nel colore. Quando si esegue la stampa, utilizzare l'unità in un luogo con temperature e umidità stabili. Il materiale si sporca durante la stampa Le testine di stampa sono sporche? Durante la stampa è possibile che l'inchiostro goccioli sul materiale per uno dei seguenti motivi. Formazione di conglomerati fibrosi attorno alle testine. Trasferimento di inchiostro alle testine causa sfregamento contro il materiale. In tali casi, procedere alla pulizia manuale delle testine. Si consiglia di eseguire le operazioni di pulizia delle testine di stampa periodicamente. P. 74, "Pulizia periodica" Umidità eccessivamente bassa. Utilizzare l'unità in un ambiente la cui umidità relativa sia compresa tra il 35 e l'80% (in assenza di condensa). Il taglio è obliquo o non allineato Il materiale è stato caricato e impostato correttamente? Nel caso in cui il materiale non sia stato caricato e installato correttamente, o l'alimentazione del materiale sia irregolare, le operazioni di taglio possono essere compromesse. Accertarsi che il materiale sia stato caricato e impostato correttamente. P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare" Le impostazioni delle condizioni di taglio sono appropriate? Possono verificarsi disallineamenti o deviazioni nel caso in cui la velocità di taglio o la pressione della lama siano troppo elevate. Provare a modificare le condizioni di taglio. Con materiali che hanno uno strato adesivo molto forte, quest'ultimo tende a riattaccarsi immediatamente dopo il taglio. Tuttavia, se la prova di taglio mostra che l'estrazione del materiale e le tracce della lama sulla carta di supporto sono ottimali, il materiale può essere tagliato correttamente. Fare attenzione a non impostare la pressione della lama ad un valore troppo elevato. 94 Capitolo 4 Appendici Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi P. 28, "Taratura del taglio" P. 30, "Taratura di precisione della profondità di taglio" P. 30, "Stima approssimativa della quantità di estensione della lama" L'elaborato di stampa è eccessivamente lungo? In particolare per la stampa seguita da taglio, maggiore è la lunghezza della pagina (cioè, più lunga è la distanza percorsa dal materiale di ritorno dopo la stampa), maggiore è la probabilità che possano verificarsi errori di allineamento. È buona norma mantenere le dimensioni di ciascuna pagina al minimo necessario. Viene utilizzato materiale soggetto a forti espansioni e contrazioni? Quando viene eseguita la stampa seguita da taglio, possono verificarsi errori di allineamento se il materiale si dilata o contrae. All'occorrenza provare a eseguire la stampa con crocini di registro, quindi impostare il punto base e uno o più punti di allineamento ed eseguire il taglio. Ciò consente di correggere l'espansione e contrazione del materiale. P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente" La superficie stampata viene danneggiata durante il taglio La punta del tappo del portalama sfrega contro la superficie stampata? La punta del tappo del portalama potrebbe graffiare, sporcare o danneggiare la superficie stampata. Nel caso ciò dovesse verificarsi, estendere maggiormente la lama. P. 30, "Taratura di precisione della profondità di taglio" In caso di inceppamento del materiale Inceppamento carta Nel caso in cui venga visualizzato un messaggio di errore a causa dell'inceppamento della carta, correggere immediatamente il problema. In caso contrario possono danneggiarsi le testine di stampa. P. 98, "Viene visualizzato un messaggio di errore" Il materiale è piegato o accartocciato? Il materiale può piegarsi o accartocciarsi a causa di molti fattori. Fare riferimento al paragrafo seguente per correggere il problema. P. 89, "L'alimentazione del materiale è irregolare" L'alimentazione del materiale è irregolare Una serie di problemi possono verificarsi nel caso in cui l'alimentazione del materiale sia irregolare, Possono verificarsi problemi quali una scarsa qualità di stampa, contatto con il materiale da parte delle testine di stampa, posizionamento non allineato oppure inceppamento del materiale. Comportarsi come segue. Il materiale si piega o accartoccia Il materiale è stato caricato e impostato correttamente e in modo sicuro? L'alimentazione del materiale è irregolare nel caso in cui il materiale non sia stato impostato correttamente o non sia correttamente in tensione a sinistra e a destra. Ricaricare il materiale. P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale" Capitolo 4 Appendici 95 Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi Il materiale è stato lasciato caricato per un po' di tempo? Il materiale può piegarsi o accartocciarsi se riscaldato per un intervallo di tempo prolungato. Al termine della stampa, tenere premuto il tasto di alimentazione per spegnere l'interruttore secondario o togliere il materiale. Il materiale è stato caricato quando il riscaldatore era caldo? Caricando il materiale dopo che il riscaldatore si è riscaldato, la temperatura del materiale aumenta improvvisamente, provocando contrazioni o increspature del materiale durante la stampa. Prima di caricare il materiale, spegnere l'interruttore secondario e lasciare raffreddare il piano di lavoro. La temperatura ambiente è troppo bassa? Utilizzare la presente unità in un ambiente operativo con temperatura ambiente compresa tra 20 e 32ºC . Se l'unità viene utilizzata a una temperatura ambiente inferiore a 20ºC, a seconda del tipo o dell'ampiezza del materiale, possono verificarsi increspature o irregolarità. Per ottenere risultati di stampa stabili, l'unità deve essere utilizzata a una temperatura ambiente compresa tra 20 e 32ºC. L'umidità dell'ambiente è troppo alta? Utilizzare l'unità in un ambiente la cui umidità relativa sia compresa tra il 35 e l'80% (in assenza di condensa). Il materiale subisce deviazioni? In tal caso potrebbe incresparsi. L'alimentazione del materiale non è pari Il materiale è stato caricato e impostato correttamente e in modo sicuro? L'alimentazione del materiale è irregolare nel caso in cui il materiale non sia stato impostato correttamente o non sia correttamente in tensione a sinistra e a destra. Ricaricare il materiale. P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale" L'alimentazione del materiale è irregolare Il materiale urta altri oggetti? Accertarsi che il materiale non tocchi altri oggetti. Ciò può compromettere l'elaborazione di stampa, persino quando il materiale sembra scorrere facilmente. P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale" Il materiale è troppo spesso? Materiali troppo spessi possono provocare un avanzamento instabile, causando lo sfregamento delle testine di stampa, con conseguenti anomalie di funzionamento. Non utilizzare mai tali materiali. I rulli di trascinamento sono sporchi? Accertarsi che i rulli di trascinamento siano privi di materiali estranei, quali frammenti di materiale. P. 71, "Pulizia" 94 Capitolo 4 Appendici Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi La testina di stampa si blocca Nel caso in cui il carrello delle testine di stampa si arresti sopra al piano di stampa, agire immediatamente per evitare che le testine di stampa si asciughino. Primi accorgimenti Tenere premuto il tasto di alimentazione per un secondo o più per spegnere l'alimentazione secondaria, quindi riaccenderla. In caso di inceppamento carta, rimuovere anche il materiale. Nel caso in cui il carrello di stampa si sposti verso la posizione standby (lato destro dell'unità), ciò significa che l'operazione è terminata con successo. Se le testine di stampa ancora non si muovono Provare a spegnere e riaccendere l'interruttore principale e quello secondario in sequenza. Se il carrello delle testine di stampa si porta in posizione di standby Nel caso in cui le testine ancora non si spostino dopo l'esecuzione dei "primi accorgimenti", eseguire la seguente misura di emergenza, quindi contattare il distributore autorizzato Roland DG Corp. Procedura Spegnere l'interruttore principale e aprire la porta frontale. Capitolo 4 Appendici 95 Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi Spostare leggermente le testine di stampa in posizione standby. Fermandosi nella posizione in cui viene emesso un clic sonoro le testine di stampa vengono fissate in posizione. Applicare una leggera pressione dal lato destro per accertarsi che le testine di stampa non si spostino verso sinistra. In tal caso, spostarle ancora leggermente applicando una pressione sul lato sinistro e accertarsi che vengano fissate in posizione. Impossibilità di installazione Se l'installazione viene interrotta prima della fine o se effettuando il collegamento con un cavo USB la procedura guidata non compare, agire come segue. Windows 8 1. Servirsi di un cavo USB per collegare l'unità al PC, quindi accendere l'unità. 2. Se compare la procedura guidata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Annulla] per chiuderla. Scollegare qualunque cavo USB per stampanti diverse dall'unità. 3. Fare clic su [Desktop]. 4. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Impostazioni]. 5. Fare clic su [Informazioni sul PC]. 6. Fare clic su [Gestione dispositivi]. Quando viene visualizzata la schermata [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Compare la schermata [Gestione periferiche]. 7. Fare clic su [Mostra periferiche nascoste] dal menu Visualizza. 8. Fare doppio clic su [Stampanti] o [Altre periferiche] nell'elenco. Fare clic sul nome del modello o su [Periferica sconosciuta], sotto l'elemento selezionato. 9. Fare clic su [Elimina] dal menu [Azione]. 10. Nella finestra di dialogo [Conferma disinstallazione dispositivo], fare clic su [OK] per chiudere la gestione dispositivi. 11. Scollegare il cavo USB collegato alla stampante e riavviare Windows. 12. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal 3 a pag. 94 “Disinstallazione del driver per Windows 8”. 13. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20". Windows 7 1. Se compare la schermata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Annulla] per chiuderla. 2. Fare clic sul menu [Start], quindi con il tasto destro del mouse su [Computer]. Fare clic su [Proprietà]. 94 Capitolo 4 Appendici Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi 3. Fare clic su [Gestione dispositivi]. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Viene visualizzato [Gestione periferiche]. 4. Nel menu [Visualizza], fare clic su [Mostra periferiche nascoste]. 5. Dall'elenco, cercare la voce [Altri dispositivi] e fare clic su di essa. Quando viene visualizzato il nome del modello in uso oppure [Dispositivo sconosciuto], fare clic per selezionarlo. 6. Andare al menu [Azione] e fare clic su [Disinstalla]. 7. Nella finestra "Conferma disinstallazione dispositivo", selezionare [Elimina il software driver per il dispositivo], quindi fare clic su [OK]. Chiudere [Gestione periferiche]. 8. Staccare il cavo USB dal computer, quindi riavviare Windows. 9. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal 3 a pag. 94 “Disinstallazione del driver per Windows 7”. 10. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20". Windows Vista 1. Se compare la schermata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Annulla] per chiuderla. 2. Fare clic sul menu [Start], quindi con il tasto destro del mouse su [Computer]. Fare clic su [Proprietà]. 3. Fare clic su [Gestione dispositivi]. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Viene visualizzato [Gestione periferiche]. 4. Nel menu [Visualizza], fare clic su [Mostra periferiche nascoste]. 5. Dall'elenco, cercare la voce [Stampanti] o [Altre periferiche] e fare doppio clic su di essa. Quando viene visualizzato il nome del modello in uso oppure [Dispositivo sconosciuto], fare clic per selezionarlo. 6. Andare al menu [Azione] e fare clic su [Disinstalla]. 7. Nella finestra "Conferma disinstallazione dispositivo", selezionare [Elimina il software driver per il dispositivo], quindi fare clic su [OK]. Chiudere [Gestione periferiche]. 8. Staccare il cavo USB dal computer, quindi riavviare Windows. 9. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal punto 3 pagina 95 “Disinstallazione del driver per Windows Vista”. 10. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20". Windows XP 1. Se compare la procedura guidata [Trovato nuovo hardware], fare clic su [Fine]. 2. Fare clic sul menu [Start], quindi con il tasto destro del mouse su [Risorse del computer]. Fare clic su [Proprietà]. 3. Fare clic sulla scheda [Hardware], quindi su [Gestione periferiche]. Viene visualizzato [Gestione periferiche]. 4. Nel menu [Visualizza], fare clic su [Mostra periferiche nascoste]. 5. Dall'elenco, cercare la voce [Stampanti] o [Altre periferiche] e fare doppio clic su di essa. Quando viene visualizzato il nome del modello in uso oppure [Dispositivo sconosciuto], fare clic per selezionarlo. 6. Andare al menu [Azione] e fare clic su [Disinstalla]. 7. Nella finestra "Conferma disinstallazione periferica", fare clic su [OK]. 8. Chiudere la finestra [Gestione periferiche] e fare clic su [OK]. 9. Staccare il cavo USB dal computer, quindi riavviare Windows. 10. Disinstallare il driver Per disinstallare il driver, seguire i passaggi dal 3 a pagina 95 “Disinstallazione del driver per Windows XP”. 11. Installare nuovamente il driver seguendo le istruzioni della "Guida ai primi passi di BN-20". Capitolo 4 Appendici 95 Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi Disinstallazione del driver Per disinstallare il driver, procedere come segue. Windows 8 *Disinstallando il driver senza seguire la procedura indicata qui di seguito, la re-installazione potrebbe non essere possibile. 1. Spegnere l'unità e staccare il cavo che collega il PC e l'unità. 2. Avviare Windows. 3. Fare clic su [Desktop]. 4. Portare il mouse nell'angolo inferiore destro per visualizzare l'accesso e fare clic su [Impostazioni]. 5. Sulla barra delle attività, fare clic su [Pannello di controllo], quindi [Disinstalla un programma]. 6. Selezionare il driver dell'unità che si desidera disinstallare, quindi fare clic su [Disinstalla]. 7. Quando appare un messaggio di richiesta di conferma della disinstallazione del driver, fare clic su [Sì]. 8. Sulla barra delle attività, fare clic su [Start], quindi su [Desktop]. 9. Avviare Esplora risorse per aprire l'unità o la cartella in cui è collocato il driver. (* Note) 10. Fare doppio clic su "SETUP64.EXE" versione a 64-bit) o su "SETUP.EXE" (versione a 32-bit). 11. Quando viene visualizzata la finestra di dialogo [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. Si avvia il programma di installazione del driver. 12. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità che si desidera disinstallare, quindi fare clic su [Start] (avvio). 13. Quando si apre una finestra di dialogo che richiede di riavviare il PC, fare clic su [Yes] (sì). 14. Dopo il riavvio del computer, aprire il Pannello di controllo e fare clic su [Visualizza dispositivi e stampanti]. 15. Se l'icona del dispositivo che si desidera eliminare è visualizzata, fare clic con il pulsante destro del mouse su tale icona quindi fare clic su [Rimuovi dispositivo]. (*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del DVD-Rom sia il Drive D). D:\Drivers\WIN8X64 (versione a 64-bit) D:\Drivers\WIN8X86 (versione a 32-bit) Se non si utilizza il DVD, andare al sito web di Roland DG Corp. (http://www.rolanddg.com/) e scaricare il driver per l'unità che si desidera eliminare. Quindi, specificare la cartella in cui il file scaricato è stato estratto. Windows 7 *Disinstallando il driver senza seguire la procedura indicata qui di seguito, la re-installazione potrebbe non essere possibile. 1. Prima di procedere alla disinstallazione del driver, scollegare il cavo USB dal computer. 2. Entrare in Windows come “Amministratore". 3. Dal menu [Start] fare clic su [Pannello di controllo]. Fare clic su [Disinstalla un programma]. 4. Fare clic sul driver dell'unità da cancellare, quindi su [Disinstalla]. 5. Viene visualizzato un messaggio che richiede conferma della cancellazione. Fare clic su [Yes] (Sì). 6. Dal menu [Start], scegliere [Tutti i programmi], quindi [Accessori], [Esegui] e fare clic su [Esplora]. 7. Selezionare il nome del disco o della cartella in cui è collocato il driver. (*) 8. Selezionare "SETUP.EXE" e fare clic su [Apri], quindi su [OK]. 9. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Consenti]. 10. Il programma di setup del driver si avvia. 11. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità da cancellare, quindi fare clic su [Inizia]. 12. Se è necessario riavviare il computer, verrà visualizzata una finestra con la relativa indicazione. Fare clic su [Yes] (Sì). 13.La disinstallazione ha termine a riavvio completato. (*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del DVD-Rom sia il Drive D). D:\Drivers\WIN7X64 (edizione a 64 bit) D:\Drivers\WIN7X86 (edizione a 32 bit) 94 Capitolo 4 Appendici Riferirsi al presente capitolo in caso di problemi Windows Vista 1. Prima di procedere alla disinstallazione del driver, scollegare il cavo USB dal computer. 2. Accedere a Windows come “Amministratore“. 3. Dal menu [Start] fare clic su [Pannello di controllo]. Dall'elenco [Hardware e suoni], fare click su [Stampante]. Si apre la cartella [Stampante]. 4. Fare clic sull'icona corrispondente al modello dell’apparecchio in uso. Dal menu [Organizza], fare clic su [Elimina] Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. 5. Viene visualizzato un messaggio che richiede conferma della cancellazione. Fare clic su [Yes] (Sì). 6. Nella cartella [Stampanti], fare clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto dello schermo in cui non vi siano icone. Dal menu [Esegui come amministratore], selezionare [Proprietà server]. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Continua]. 7. Fare clic sulla scheda [Driver], quindi dall'elenco [Driver della stampante installati], scegliere l'unità da eliminare. Fare clic su [Rimuovi]. 8. Quando viene visualizzato [Rimuovi driver e pacchetto], selezionare [Rimuovi driver e pacchetto driver]. Fare clic su [OK]. 9. Quando viene visualizzato il messaggio di richiesta, fare clic su [Sì]. 10. Vengono visualizzati il driver e il pacchetto da cancellare. Assicurarsi che quella visualizzata sia la macchina che si intende cancellare, quindi fare clic su [Elimina]. 11. Vengono visualizzate le voci eliminate. Fare clic su [OK]. 12. Fare clic su [Chiudi] nella finestra [Rimuovi driver e pacchetto]. 13. Dal menu [Start], scegliere [Tutti i programmi], quindi [Accessori], [Esegui] e fare clic su [Esplora]. 14. Selezionare il nome del disco o della cartella in cui è collocato il driver. (*) 15. Selezionare "SETUP.EXE" e fare clic su [Apri], quindi su [OK]. 16. Viene visualizzata la finestra [Controllo account utente], fare clic su [Consenti]. 17. Il programma di setup del driver si avvia. 18. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità da cancellare, quindi fare clic su [Inizia]. 19. Se è necessario riavviare il computer, verrà visualizzata una finestra con la relativa indicazione. Fare clic su [Yes] (Sì). 20. La disinstallazione ha termine a riavvio completato. (*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del DVD-Rom sia il Drive D). D:\Drivers\WINVISTAX64 (edizione a 64 bit) D:\Drivers\WINVISTAX86 (edizione a 32 bit) Windows XP 1. Prima di procedere alla disinstallazione del driver, scollegare il cavo USB dal computer. 2. Accedere a Windows come “Amministratore“. 3. Dal menu [Start] fare clic su [Pannello di controllo]. Fare clic su [Stampanti e altro hardware], quindi su [Stampanti e fax]. 4. Fare clic sull'icona corrispondente al modello dell’apparecchio in uso. Dal menu [File], selezionare [Elimina]. 5. Viene visualizzato un messaggio che richiede conferma della cancellazione. Fare clic su [Yes] (Sì). 6. Dal menu [File] selezionare [Proprietà server]. 7. Fare clic sulla scheda [Driver], quindi, dall'elenco [Driver stampanti installate] selezionare la macchina da cancellare. 8. Fare clic su [Elimina]. Quando viene visualizzato il messaggio di richiesta, fare clic su [Sì]. 9. Dal menu [Start], selezionare [Esegui], quindi [Esplora].. 10. Dall'elenco [Destinazione file] scegliere il nome del drive o la cartella in cui è localizzato il driver. (*) 11. Selezionare "SETUP.EXE" e fare clic su [Apri], quindi su [OK]. 12. Il programma di setup del driver si avvia. 13. Fare clic su [Disinstalla]. Selezionare l'unità da cancellare, quindi fare clic su [Inizia]. 14. Se è necessario riavviare il computer, verrà visualizzata una finestra con la relativa indicazione. Fare clic su [Yes] (Sì). 15. La disinstallazione ha termine a riavvio completato. (*) Usando il DVD-ROM, specificare la cartella come mostrato qui di seguito (supponendo che il drive del DVD-Rom sia il Drive D). D:\Drivers\WINXPX64 (edizione a 64 bit) D:\Drivers\WINXPX86 (edizione a 32 bit) Capitolo 4 Appendici 95 Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da un'applicazione generica Le presenti sono avvertenze relative all'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator e CorelDRAW utilizzando il driver BN-20. Non si applicano in caso di utilizzo di Roland VersaWorks. Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da Adobe Illustrator Illustrator CS6, CS5, CS4 e CS3: Non è possibile stampare rettangoli con una linea metallizzata o colori di riempimento. Per "rettangoli" si intendono forme geometriche che rispondono alle seguenti condizioni. Quattro punti di ancoraggio Quattro angoli di 90 gradi Angolo di rotazione di 0, 90, 180 o 270 gradi * Queste condizioni possono applicarsi inoltre ai caratteri "i" maiuscola e "L" minuscola. Per evitare tale problema, selezionare il rettangolo, quindi fare clic sul menu [Object] (oggetto), [Path] (percorso) e quindi su [Add Anchor Points] (aggiungi punto di ancoraggio). È possibile aggiungere punti di ancoraggio a un rettangolo senza cambiarne la forma. Per il testo, prima creare un contorno, quindi aggiungere i punti di ancoraggio seguendo la procedura di cui sopra. Se si desidera stampare con colori metallizzati ed eseguire un taglio, deselezionare la casella di controllo [Print as Bitmap] (stampa come Bitmap) nella finestra di dialogo [Print] (stampa). Per visualizzare la finestra di dialogo [Print], fare clic sulla relativa voce del menu [File]. Impostare la modalità colore del documento su [RGB]. Selezionando la modalità CMYK, quando viene generata la stampa i valori CMYK vengono convertiti in valori RGB. In questa situazione, i colori RGB utilizzati per specificare i colori metallizzati e le linee di taglio saranno diversi dai colori RGB generati da Illustrator, quindi non sarà possibile stampare colori metallizzati o eseguire tagli. Non annullare la stampa utilizzando Illustrator. In caso di annullamento della stampa, premere il tasto di alimentazione di BN-20 per qualche secondo. In caso di stampa da Illustrator a BN-20 viene visualizzato il messaggio di stampa in corso. Facendo clic sul pulsante [Cancel] (annulla) nella casella messaggio, il processo rimane attivo. Non è possibile utilizzare Illustrator prima del termine del processo di stampa. Note importanti per l'esecuzione dell'elaborazione di stampa da CorelDRAW Impostare la modalità colore del documento su [RGB]. Selezionando la modalità CMYK, quando viene generata la stampa i valori CMYK vengono convertiti in valori RGB. In questa situazione, i colori RGB utilizzati per specificare i colori metallizzati e le linee di taglio saranno diversi dai colori generati da CorelDRAW, quindi non sarà possibile stampare colori metallizzati o eseguire tagli. 96 Capitolo 4 Appendici Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore Viene visualizzato un messaggio Qui di seguito vengono riportati i principali messaggi che possono essere visualizzati nella finestra del pannellino virtuale per indicare le giuste operazioni da eseguire. Non sono messaggi d'errore. Nella finestra del pannellino virtuale vengono visualizzati anche altri tipi di messaggi. Seguire le istruzioni a video e agire di conseguenza. [XX ink : Shake the cartridge well] (inchiostro XX: agitare bene la cartuccia] Rimuovere la cartuccia indicata in *** e agitarla energicamente. In particolare, agitare sempre la cartuccia dell'inchiostro argento metallizzato e dell'inchiostro bianco una volta all'inizio delle operazioni quotidiane. P. 40, "Caratteristiche dell'inchiostro argento metallizzato e note importanti" P. 71, "Manutenzione delle cartucce d'inchiostro" "BN-20 Roland VersaWorks SPECIAL COLOR INK GUIDE (Metallic Silver & White)" (guida a BN-20 Roland VersaWorks inchiostri a colori speciali (argento metallizzato e bianco)) [The Waste cartridge is full. ] (la cartuccia di scarico è piena.) Sostituire con una cartuccia di scarico nuova. P. 78, "Sostituzione delle parti consumabili" [Replace the wiper ] (sostituire la spazzolina) È necessario sostituire le spazzoline. Sostituire le spazzoline. P. 78, "Sostituzione delle spazzole" [Replace the felt wiper ] (sostituire la spazzolina di feltro) È necessario sostituire la spazzolina di feltro. Sostituzione della spazzola in feltro. P. 79, "Sostituzione della spazzolina di feltro" [The connection to the printer has been released.] (il collegamento alla stampante si è allentato) Il cavo USB che collega l'unità al computer è staccato, oppure l'interruttore principale dell'unità è spento. Se l'unità viene lasciata senza alimentazione principale, la manutenzione automatica non viene eseguita e potrebbero verificarsi malfunzionamenti. Accertarsi che l'interruttore principale sia sempre acceso. Capitolo 4 Appendici 97 Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore Viene visualizzato un messaggio di errore In questa sezione vengono descritti i messaggi di errore visualizzabili nella finestra del pannellino virtuale e le modalità di risoluzione dei problemi. Oltre ai messaggi descritti di seguito, la finestra del pannellino virtuale visualizza le cause degli errori e informazioni sulla ricerca dei guasti. Nel caso in cui le informazioni sulla ricerca dei guasti visualizzate nella finestra del pannellino virtuale o le azioni qui descritte non consentano di correggere il problema, oppure vengano visualizzati messaggi di errori non descritti in questo paragrafo, contattare il proprio distributore Roland DG Corp. autorizzato. [The pinch roller position is incorrect] (la posizione del rullino pressore è errata). Il formato del materiale non è accettabile per l'unità e quindi la posizione del rullino pressore non è corretta. ] Se la posizione del rullino pressore non è corretta non risulta possibile fissare il materiale in modo adeguato. Il rullino pressore consente di posizionare adeguatamente alcuni materiali di formato specifico sull'unità. P. 10, "Materiali processabili" [Crop marks could not be printed. Output will be canceled] (impossibile avviare il rilevamento dei crocini di registro/Crocini di registro non trovati. L'elaborazione di stampa verrà annullata). La dimensione dei dati inclusi i crocini di registro è maggiore dell'area di stampa o taglio del materiale caricato. Allargare l'area di stampa o taglio, ad esempio sostituendo il materiale con un pezzo più grande oppure modificando le posizioni dei rullini pressori, quindi inviare ancora una volta i dati. P. 35, "Dimensioni del materiale per il rilevamento automatico con crocini di registro" La dimensione dei dati di stampa è troppo piccola. Impostare le dimensioni dei dati nel nuovo valore di scansione (direzione di movimento delle testine di stampa) almeno su 65 mm. Modificare la dimensione dei dati, quindi inviare ancora una volta i dati. Non vi sono limiti alla dimensione dei dati nella nuova direzione di avanzamento. [Crop mark detection could not be started./Crop marks were not found. Output will be canceled] (impossibile avviare il rilevamento dei crocini di registro/Crocini di registro non trovati. L'elaborazione di stampa verrà annullata). [Automatic detection of crop marks could not be accomplished] (non è stato possibile procedere alla rilevazione automatica dei crocini di registro). Caricare il materiale in posizione corretta ed eseguire ancora una volta il rilevamento dei crocini di registro. Se la ripetizione del rilevamento automatico dei crocini di registro provoca nuovamente errore, cambiare il tipo di materiale. A seconda del tipo di materiale, può non essere possibile eseguire il rilevamento automatico dei crocini di registro. P. 35, "Come eseguire stampa e taglio separatamente" P. 39, "Taratura del taglio con crocini di registro" 100 Capitolo 4 Appendici Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore [The operation has been stopped to prevent the print heads from drying out. Turn the printer off] (il funzionamento è stato interrotto per impedire l'asciugatura delle testine di stampa. Spegnere la stampante). Le testine di stampa sono state forzate in posizione standby per evitare che si asciughino. È impossibile proseguire nelle operazioni. Spegnere l'interruttore secondario, quindi riaccenderlo. L'apertura della porta frontale mentre è in corso la stampa provoca un arresto di emergenza. Non lasciare mai le testine di stampa in questo stato. [Motor error] (errore motore) Si è verificato un guasto al motore. È impossibile proseguire nelle operazioni. Seguendo i messaggi visualizzati nella finestra del pannellino virtuale, togliere il materiale, chiudere la porta frontale e quindi tenere premuto il tasto di alimentazione per spegnere l'alimentazione secondaria. L'errore può essere causato da fattori quali caricamento errato del materiale, inceppamento carta, oppure un'operazione che ha provocato l'estrazione del materiale con forza eccessiva eccessiva. Eliminare la causa dell'errore prima di riaccendere l'alimentazione secondaria, quindi caricare nuovamente il materiale. [Waste cartridge is estimated to be full] (la cartuccia di scarico è probabilmente piena) L'elaborazione di stampa è stata interrotta perché la cartuccia di scarico è piena. Non è possibile ripristinare la stampa prima di aver corretto l'errore. Sostituire la cartuccia di scarico con una nuova seguendo il messaggio visualizzato nella finestra del pannellino virtuale. Se non è disponibile una cartuccia di scarico nuova per la sostituzione immediata, spegnere l'alimentazione principale. [Temperature error] (errore temperatura) La temperatura della posizione in cui è stata installata l'unità è salita oltre o scesa al di sotto della temperatura ambiente alla quale l'unità può funzionare. È impossibile proseguire nelle operazioni. Spegnere l'interruttore secondario. Portare il luogo di installazione alla temperatura a cui è possibile eseguire le operazioni (compresa tra 20 e 32°C) e lasciare che l'unità raggiunga la temperatura ambiente, quindi accendere l'unità. [Cover open error. ] (errore porta o sportello aperti) L'elaborazione è stata interrotta perché la porta frontale o lo sportello per la manutenzione sono aperti. Riavviare la stampa dopo aver chiuso la porta o lo sportello. [Sheet setup error] (errore impostazione foglio). L'impostazione del materiale non è riuscita. Caricare il materiale correttamente. P. 15, "PASSAGGIO 1: Caricamento del materiale" [Data error] (errore dati) La stampa è stata interrotta a causa di un problema rilevato nella ricezione dei dati. È impossibile proseguire nelle operazioni. Controllare eventuali errori nei dati. Verificare se vi è un problema con il cavo di collegamento o con il computer e riprendere la stampa. Capitolo 4 Appendici 99 Gestione dei messaggi e dei messaggi di errore [Ink has run out] (inchiostro esaurito). L'elaborazione è stata interrotta perché l'inchiostro è esaurito. Nella scheda [Ink] (inchiostro) della finestra del pannellino virtuale, controllare il colore della cartuccia esaurita e sostituirla con una cartuccia nuova. P. 69, "Controllo dei livelli d'inchiostro" P. 70, "Come sostituire le cartucce d'inchiostro" [Pinch lever was returned] (arretramento leva). L'elaborazione di stampa è stata interrotta perché la leva di caricamento è stata spinta indietro durante la stampa. Spingendo la leva di caricamento all'indietro si annulla l'impostazione del materiale, quindi l'elaborazione si interrompe. Ricaricare il materiale. [No sheet is present] (nessun foglio presente). Vi è stato un tentativo di elaborazione non riuscito poiché non vi era materiale presente. Impostare il materiale. La stampa non può continuare perché è stata rilevata la fine del foglio. La stampa verrà annullata. La stampa viene interrotta poiché è stato rilevato il bordo di uscita del materiale. Quando viene rilevato il bordo di uscita del materiale, l'elaborazione viene annullata. Caricare nuovo materiale. [ServiceCall No**] (chiamata assistenza no **) Si è verificato un guasto irreparabile, oppure è necessario eseguire la sostituzione delle parti di ricambio da parte di un tecnico addetto all'assistenza. Annotare il numero visualizzato a video e spegnere l'interruttore principale. Dopo aver spento l'unità, segnalare al proprio distributore Roland DG Corp. autorizzato il numero visualizzato sul display. [Ink Cartridge error : *** ink cartridge] (errore cartuccia d'inchiostro: cartuccia no. ***) È stata installata una cartuccia inutilizzabile. Rimuovere la cartuccia del colore indicato per annullare l'errore. Utilizzare una cartuccia del tipo specificato. ("***" è il colore dell'inchiostro) [BN-20 Utility is already running] (il pannellino virtuale di BN-20 è già in esecuzione). Si è tentato di avviare il pannellino virtuale di BN-20 sebbene fosse già in esecuzione. Il pannellino virtuale è un software residente che rimane attivo anche se è nascosto. Se non visualizzato a video, si trova sulla barra delle attività nell'angolo in basso a destra del monitor del computer. P. 8, "Come aprire la finestra del pannellino virtuale/uscire dal pannellino virtuale" [The cleaning liquid cartridge is empty. Replace the cleaning liquid cartridge with a new one] (la cartuccia del liquido di pulizia è vuota. Sostituirla con una cartuccia nuova). Il funzionamento è stato interrotto poiché la cartuccia del liquido di pulizia è vuota. Questo messaggio compare durante operazioni quali "Head Wash" (lavaggio testine). Non è possibile ripristinare la stampa prima di aver corretto l'errore. Sostituire immediatamente con una cartuccia di liquido di pulizia nuova. Se la macchina viene lasciata con la cartuccia vuota, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. 100 Capitolo 4 Appendici Specifiche principali Area max. Max. 24.998 mm (984,17 in.) L'area di stampa o taglio lungo il piano orizzontale (direzione di scorrimento del carrello) è determinata dalla posizione dei rullini pressori. Lato sinistro rullino pressore Max. 480 mm (18,9 in.) Area di stampa o taglio 1.4 mm 5 mm (0,06 in.) (0,2 in.) 5 mm 1.4 mm (0,2 in.) (0,06 in.) Rullino pressore destro Origine coordinate di stampa o taglio Area max. con utilizzo di crocini di registro 12.5 mm (0,49 in.) 10 mm (0,39 in.) 12.5 mm (0,49 in.) 10 mm (0,39 in.) Area di stampa o taglio 10 mm (0,39 in.) 10 mm (0,39 in.) 12.5 mm (0.49 in.) 12.5 mm (0,49 in.) Area max. Crocino di registro Capitolo 4 Appendici 101 Specifiche principali Lama Le condizioni di taglio e la durata della lama variano a seconda del tipo di materiale e dell'ambiente operativo, anche in caso di utilizzo di lame identiche. La durata della lama varia inoltre in base al tipo di lama utilizzata. Viene fornita qui di seguito una breve guida. Lama Materiale Pressione della lama Compensazione della lama Durata della lama* (guida generale) ZEC-U1005 Vinile segnaletica generale da 50 a 150 gf 0.25 mm 8000 m ZEC-U5025 Vinile segnaletica generale da 30 a 100 gf 0.25 mm 4000 m Vinile fluorescente da 120 a 200 gf 0.25 mm 4000 m Vinile riflettente da 100 a 200 gf 0.25 mm 4000 m In presenza di aree intonse nonostante un aumento della pressione della lama a un valore superiore di 50-60 gf rispetto a quelli indicati nel diagramma, procedere alla sostituzione della lama. *I valori relativi alla "Durata della lama" rappresentano delle stime approssimative per le operazioni di taglio di materiale dello stesso tipo. Posizioni delle etichette relative alle specifiche e al numero seriale Numero di serie Necessario per richiedere operazioni di manutenzione, assistenza o supporto tecnico. In nessun caso rimuovere l’etichetta recante il numero di serie o renderla soggetta a deterioramento. Potenza nominale Utilizzare una presa di corrente rispondente ai requisiti di tensione, frequenza e amperaggio qui di seguito indicati. 102 Capitolo 4 Appendici Specifiche principali Disegno quotato Unità: mm 582 130 230 1009 166 626 217 582 150 293 135 272 130 93 305.5 183 Capitolo 4 Appendici 105 Specifiche principali Specifiche tecniche BN-20 Tecnologia di stampa Materiale Larghezza (*1) Spessore Diametro esterno del rotolo Peso del rotolo Diametro centrale Ampiezza stampa/taglio (*2) Cartucce d'inchiostro Tipologia Colori Risoluzione di stampa (dot per pollice) Lama Tipo Compensazione della lama Velocità di taglio Pressione della lama Risoluzione software (durante il taglio) Accuratezza della distanza (durante la stampa) (*3) (*4) Accuratezza di distanza (stampa) (*3) (*5) Ripetibilità (durante il taglio) (*3) (*6) Accuratezza di allineamento per stampa e taglio (*3) (*7) Accuratezza di allineamento per stampa e taglio con ricarico del materiale (*3) (*8) Riscaldatore di stampa (*9) Connettività Funzione di risparmio energetico Requisiti di alimentazione Consumo In funzione Modalità Sleep (ibernazione) Livello di inquinamento In funzione acustico In standby Dimensioni Peso Ambiente di installaAlimentazione accesa zione (*10) Alimentazione spenta Accessori 102 Capitolo 4 Appendici Getto di inchiostro piezoelettrico 150 - 515 mm Massimo 1,0 mm (39 mil) con liner, per la stampa Massimo 0,4 mm (16 mil) con liner e 0,22 mm (9 mil) senza, per il taglio Max. 150 mm Max. 6 kg 50,8 mm o 76,2 mm Max. 480 mm ECO-SOL MAX: cartuccia da 220 cc Inchiostro a PIGMENTO ACQUOSO (FPG) cartuccia da 220-cc Pentacromia (ciano, magenta, giallo, nero, bianco o argento metallizzato) Quadricromia (ciano, magenta, giallo e nero) (Pentacromia solo con ECO-SOL MAX) Massimo 1.440 dpi Compatibile con la serie CAMM-1 Roland 0,25 mm Da 1 a 15 cm/s da 30 a 300 gf 0,025 mm/passo Il valore maggiore tra un errore inferiore a ±0.3% della distanza percorsa e ±0.3 mm. Il valore maggiore tra un errore inferiore a ±0.4% della distanza percorsa e ±0.3 mm. ±0.1 mm o inferiore ±0.5 mm o inferiore Il valore maggiore tra un errore inferiore a ±0.5% della distanza percorsa e ±3 mm. Temperatura: 35°C (fissa) USB (conforme alle specifiche di revisione Universal Serial Bus 2.0 ) Funzione sleep (ibernazione) automatica CA da 100 a 240 V 10 %, 1,0 A, 50/60 Hz Circa 90 W Circa 5.5 W 62 dB (A) o inferiore 42 dB (A) o inferiore 1009 (L) × 582 (P) × 293 (A) mm 36 kg Temperatura: 20 - 32℃, umidità relativa: umidità relativa dal 35 all'80% (senza condensa) Temperatura: da 5 a 40°C , umidità: umidità relativa dal 20 all'80% (senza condensa) Cavo di alimentazione, cavo USB, lama, portalama, pacchetto software Roland, software RIP (Roland VersaWorks), manuale utente, ecc. Specifiche principali (*1) Deve rientrare nelle fasce di valori riportate di seguito: 150 - 170 mm 200 - 235 mm 287 - 322 mm 348 - 383 mm 393 - 429 mm 439 - 474 mm 487 - 515 mm (*2) La lunghezza di stampa o taglio è soggetta alle limitazioni del programma. (*3) Tipo materiale: materiale specificato da Roland DG Corp. Temperatura: 25°C, umidità: 50% Il materiale in rotolo deve essere caricato correttamente. Margine anteriore: 35 mm o più Escluse espansione/contrazione del materiale Tutte le funzioni di correzione e regolazione della presente unità sono state realizzate a regola d'arte. (*4) Con pellicola Roland PET, escursione di stampa: 1 m (*5) Fascia per un'accuratezza di ripetizione garantita Lunghezza 1.000 mm (*6) Fascia per un'accuratezza di ripetizione garantita: Lunghezza 1.000 mm (*7) Purché il materiale sia di lunghezza inferiore a 1.000 mm Esclude gli effetti dello spostamento obliquo e dell'espansione e contrazione del materiale. (*8) Dimensioni dati: 1,000 mm relativamente alla direzione di alimentazione, 480 mm relativamente alla direzione di spostamento del carrello. Nessuna laminazione (placcatura) Rilevamento automatico dei crocini di registro nei 4 punti in cui viene ricaricato il materiale. Escluse possibili variazioni provocate dall'espansione/contrazione del materiale e/o dal ricaricamento del materiale. (*9) È necessario eseguire il riscaldamento dopo l'accensione. Tale operazione può richiedere dai 5 ai 20 minuti, a seconda dell'ambiente operativo. A seconda della temperatura ambiente e della larghezza del materiale, è possibile che temperatura non venga impostata (35°F). (*10) Ambiente operativo Utilizzare in un ambiente operativo compreso in questi valori. Capitolo 4 Appendici 105 Specifiche principali Requisiti di sistema per il collegamento USB Computer Modello con edizione da 32 o 64 bit di Windows 8, 7, Vista, XP preinstallata, o computer aggiornato con Windows XP o successivo originariamente preinstallato. Cavo USB Utilizzare il cavo USB in dotazione. 102 Capitolo 4 Appendici Per la Cina 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 有毒有害物质或元素 部件名称 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬 (Cr(Ⅵ)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 印刷电路板 × ○ × ○ ○ ○ 头部 × ○ ○ ○ ○ ○ 壳体、底架 × ○ ○ ○ ○ ○ 电源 × ○ × ○ ○ ○ 其他(电缆、附件等) × ○ ○ ○ ○ ○ ○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572-2011 标准规定的限量要求以下。 ×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572-2011 标准规定的限量要求。 环保使用期限 此标志适用于在中国国内销售的电子信息产品,表示环保使用期限的年数。 所谓环保使用期限是指在自制造日起的规定期限内,产品中所含的有害物质 不致引起环境污染,不会对人身、财产造成严重的不良影响。 环保使用期限仅在遵照产品使用说明书,正确使用产品的条件下才有效。 不当的使用,将会导致有害物质泄漏的危险。 Per i Paesi della UE This product must be disposed of separately at your local waste recycling center. Do not dispose of in household waste bin. Lever dit product in bij een lokaal afvalverzamelpunt. NIET met normaal huishoudelijk afval afvoeren. Bitte führen Sie dieses Produkt separat Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu. Bitte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Dette Produkt skal smides særskilt væk på den lokale affalds- og genbrugsstation. Må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Ne jetez pas le produit avec vos ordures ménagères. Portez-le dans un centre recyclage des déchets. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalien talousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava ongelmajätteiden keräilypisteeseen hävitettäväksi. Questo prodotto deve essere smaltito negli appositi contenitori per la raccolta differenziata, non buttare nel cestino dei rifiuti casalinghi. Produkten måste kasseras separat på din lokala återvinningscentral. Släng inte produkten tillsammans med hushållssoporna. Este producto debe devolverse al centro de reciclaje más cercano a su domicilio para su correcta eliminación. No lo tire a la basura. Μην πετάξετε το αντικείμενο αυτό στο καλάθι των απορριμμάτων. Αφαιρέστε τις μπαταρίες και προσκομίστε το στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης. Deite fora separadamente este produto no seu centro de reciclagem local. Não o deite fora no seu caixote do lixo. 85 108 R5-130828