ISO

Transcript

ISO
DC6003a
ASJ srl
Via Busca 101
12044 Centallo (CN) - Italy
Tel. +39 0171 214885
Fax +39 0171 214862
email: [email protected]
www.asjnozzle.it
DC6003a - Rev.01 - 12/2010 ITA-GB
ugelli e accessori
nozzles and accessories
LEGENDA DEI SIMBOLI
ISO
2
COLOUR
CODING
SYMBOLS
Ugelli codificati secondo norma ISO10625
Nozzles coded according to ISO 10625
Pressione di esercizio
Operating pressure
Unità minima (o suoi multipli) ordinabile
Minimum unit for orders (or its multiples)
Portata
Flow rate
ARAG DO BRASIL LTDA.
Rua Umuarama, 103/149
Pinhais - Paranà
Tel. +55 41 3668-7020
email: [email protected]
Taruselli 1154 Y Ruta 2
75000 Mercedes
Tel. +598 532-1300
email: [email protected]
ARAG S.R.L.
RUBIERA (RE)
Tel. +39 0522 622011
[email protected]
[email protected]
ARAG URUGUAY S.A.
ARAG ARGENTINA S.A.
AV. PELLEGRINI 6530
2000 ROSARIO - SANTA FE
Tel. +54 341 458-3838
email: [email protected]
Av. Bush 1052
Santa Cruz de la Sierra
Tel. +591 334-45540
email: [email protected]
ARAG BOLIVIA S.R.L.
The
ASJ S.R.L.
Via Busca 101
12044 Centallo (CN) - Italy
Tel. +39 0171 214885
email: [email protected]
group
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
INDICE
INDEX
Colori ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ISO colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Certificazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Certificates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informazioni tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ugello a cono HOLLOWCONE CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ugello a cono HOLLOWCONE CERAMIC 80° . . . . . . . . . . . . 20
Cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC 80° . . . . . . . . . . . . 20
Ugello a cono HOLLOWCONE CERAMIC 40° . . . . . . . . . . . . 22
Cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC 40° . . . . . . . . . . . . . 22
Ugello a cono HOLLOWCONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cone nozzle HOLLOWCONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ugello ad induzione d’aria FAN AIR CERAMIC . . . . . . . . . . . . 26
Air induction nozzle FAN AIR CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ugello ad induzione d’aria STANDARD FAN AIR . . . . . . . . . . 28
Air induction nozzle STANDARD FAN AIR . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ugello ad induzione d’aria COMPACT FAN AIR . . . . . . . . . . . 30
Air induction nozzle COMPACT FAN AIR . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ugello antideriva LOW DRIFT CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LOW DRIFT CERAMIC nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ugello antideriva LOW DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
LOW DRIFT nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ugello a ventaglio con angolo costante
Steady angled fan nozzle WIDE RANGE CERAMIC . . . . . . . 36
WIDE RANGE CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cap with integrated nozzle FAST CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Testina con ugello integrato FAST CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Steady angled fan nozzle WIDE RANGE . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ugello a ventaglio con angolo costante WIDE RANGE . . . . . . 40
Standard nozzle STANDARD FLAT FAN . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ugello a ventaglio STANDARD FLAT FAN . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Band spraying nozzle EVENFAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ugello per trattamento a banda EVENFAN . . . . . . . . . . . . . . . 44
Twin air induction nozzle TWIN FAN AIR . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ugello doppio ad induzione d’aria TWIN FAN AIR. . . . . . . . . . 46
Twin low drift nozzle TWIN FAN LOW DRIFT . . . . . . . . . . . . . 48
Ugello doppio antideriva TWIN FAN LOW DRIFT . . . . . . . . . . 48
Twin standard nozzle TWIN FAN STANDARD . . . . . . . . . . . . 50
Ugello doppio standard TWIN FAN STANDARD . . . . . . . . . . . 50
Flood nozzle DEFLECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ugello a specchio DEFLECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Flood nozzle DEFLECTOR 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ugello a specchio DEFLECTOR 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Liquid fertilizers nozzle PENTASTREAM . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ugello per fertilizzanti liquidi PENTASTREAM. . . . . . . . . . . . . 54
Oblique angled nozzle TILT 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ugello a getto obliquo TILT 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Out of centre nozzle OFF CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ugello decentrato OFF CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BLISTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
BLISTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ceramic cone nozzle for spray guns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ugello per lance ceramic cone nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SPRAY GUN nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ugello per lance SPRAY GUN NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Disc and cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Piastrine e convogliatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Testine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reference diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grafico di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
General sales conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Condizioni generali di vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
ASJ nasce dall’esperienza ventennale della International SprayJets (già appartenente al gruppo ARAG) e della Abbà, azienda
storica nella produzione di ugelli.
Esperienze che si fondono nella ricerca, progettazione e
produzione di ugelli in ceramica e plastica di elevata qualità,
durata ed affidabilità, frutto delle più moderne tecnologie e della
conoscenza specifica del settore.
La gamma di ugelli ASJ copre le più disparate necessità nei
trattamenti agricoli e viene completata da una vasta gamma
di accessori per fare fronte alle richieste degli utilizzatori più
esigenti.
ASJ was established relying on the twenty-year experience
gained by International Spray-Jets (a company belonging to
ARAG Group) and Abbà, a well-known nozzle manufacturer.
Both companies are deeply committed into research, design
and manufacture of hi-quality plastic and ceramic nozzles which
ensure long useful life and high reliability, thanks to the use of
advanced technologies and a deep-rooted knowledge of this
sector.
ASJ nozzles are suitable for many farm jobs and come with a wide
range of accessories to meet highly demanding requirements.
COLORI ISO
La nostra gamma di ugelli è prodotta nei
colori e nelle portate indicati dalla normativa
ISO 10625. Il rispetto delle normative vigenti
garantisce la completa compatibilità con tutti
i portagetti e le testine prodotte secondo gli
standard ISO.
2
ISO COLOUR CODING
ISO
COLOUR
CODING
All our nozzles comply with color and flow rate
coding as specified in ISO 10625 standard.
Thanks their compliance to current standards,
they are fully compatible with all nozzle
holders and tips manufactured according to
ISO standards.
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
CERTIFICAZIONI
CERTIFICATIONS
ENTAM è l’ente certificatore europeo nato nel 1997 dall’accordo
fra ENAMA, DLG tedesca e BLT austriaca, al fine di uniformare
ed ufficializzare a livello europeo le prove sulle macchine agricole
e sui componenti installati.
Attualmente al gruppo certificatore ENTAM appartengono, oltre
alle già citate ENAMA, BLT e DLG, le danesi AU e DAE, la
CEMAGREF francese, JKI e KWF tedesche, N.AG.RE.F greca,
l’ungherese MGI, la polacca PIMR, le spagnole CMA ed EMA/
CENTER e la svizzera ART.
Certificare un prodotto ENTAM significa ricevere automaticamente
l’approvazione di tutti gli altri enti, come segno di qualità ed
affidabilità su tutto il territorio europeo, riconoscimento che verrà
a breve esteso ad altri continenti.
ENAMA è l’ente certificatore affiliato ENTAM che garantisce le
prove ed i collaudi più precisi e severi sul territorio italiano.
ASJ ha scelto di certificare ENAMA ed ENTAM la fascia di ugelli
più elevata al fine di garantirne l’assoluta precisione e la massima
resa e durata nel tempo.
ENTAM, established in 1997 after the agreement signed by
Italian ENAMA, German DLG and Austrian BLT testing institutes,
is the European network for testing agricultural machines and
their installed components.
Apart from the above mentioned certification bodies-ENAMA,
BLT and DLG- also Danish AU and DAE, French CEMAGREF,
German JKI and KWF, Greek N.AG.RE.F, Hungarian MGI, Polish
PIMR, Spanish CMA and EMA/CENTER and Swiss ART are
ENTAM members.
If a product is certified by ENTAM, it is automatically certified
by all other institutes and therefore its quality and reliability is
certified on the whole European territory. ENTAM certification will
be shortly extended to other continents as well.
ENAMA is among ENTAM official members and performs most
accurate and strict tests in Italy.
ASJ has decided to have their top nozzles certified by ENAMA and
ENTAM so to ensure ultimate accuracy as well as performance
and useful like.
COMPON N
C
CA O
SPAIN
FRANCE
ITALY
SWITZERLAND
GERMANY
DENMARK
AUSTRIA
HUNGARY
GREECE
POLAND
3
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
MATERIALI
MATERIALS
Gli ugelli per i trattamenti in agricoltura vengono prodotti con
diversi materiali, adatti alle svariate esigenze.
La scelta del tipo di materiale, oltre che di ugello, è sostanziale
per la buona riuscita di un trattamento così come è molto
importante controllare regolarmente lo stato di usura degli ugelli
per sostituirli quando necessario.
Agricultural nozzles can be made of different materials, depending
on the job they are intended to.
Material selection, along with the selection of the right nozzle, is
essential for a successful spraying job. Also important are regular
checks for nozzle wear and replacement when needed.
RESINA ACETALICA DELRIN®
Gli ugelli in plastica, generalmente, sono caratterizzati da
un’eccellente resistenza chimica ed una discreta resistenza
all’usura, ma la pressione di utilizzo, gli interventi di
sostituzione, manutenzione e pulizia possono danneggiare
questo tipo di materiale. Tuttavia il basso costo ne permette
una frequente sostituzione.
ASJ ha scelto, per la produzione dei propri ugelli plastici e
per i corpi esterni degli ugelli ceramici, la resina acetalica
Delrin® è una resina molto stabile, che consente una
produzione lineare e precisa ed è caratterizzata da una
buona resistenza meccanica, da un’ottima resistenza
all’abrasione e da un’eccezionale resistenza all’aggressione
dei prodotti chimici.
DELRIN® ACETAL RESIN
Plastic nozzles usually feature a good chemical durability
and a fair wear resistance. However, operating pressure,
replacement, maintenance and cleaning operations might
cause damages to this material. They can be replaced at
short intervals though, thanks to their low cost.
For the manufacture of their plastic nozzles and outer
bodies of ceramic nozzles, ASJ has selected Delrin® acetal
resin, a very stable resin which allows a linear and accurate
production featuring good mechanical strength, abrasion
resistance and an exceptionally good chemical durability.
CERAMICA (ALLUMINA)
La ceramica è in assoluto il materiale che garantisce la
maggiore resistenza all’abrasione e alla corrosione. É un
materiale estremamente duro grazie al quale è possibile
ottenere ugelli che hanno una durata circa otto volte
superiore rispetto a quelli in acciaio.
Per ovviare alla sua naturale fragilità meccanica, si utilizza
la ceramica per produrre solamente l’inserto e alcune
parti interne all’ugello, montate nei corpi di Delrin®. ASJ
utilizza una ceramica di Allumina al 96% di purezza, (una
delle percentuali più alte esistenti sul mercato), stampata
con le più moderne e sofisticate apparecchiature e con
l’esperienza ASJ. Il risultato sono ugelli resistenti, molto
precisi e stabili nel tempo. L’ottimale per i più svariati
trattamenti agricoli.
CERAMIC (ALUMINA)
Ceramic is the material featuring the best chemical
durability and corrosion stability. Ceramic is so hard that
ceramic nozzles last about eight times longer than steel
nozzles.
To balance its intrinsic mechanical brittleness, ceramic is
only used to manufacture nozzle insert and some inner
parts, duly fitted into Delrin® bodies. ASJ uses ceramic
containing 96% of alumina (one of the highest percentages
available on the market), which is molded by technologically
advanced machines relying on ASJ experience. As a
result, nozzles are very strong, accurate and stable over
time. They offer optimal performances in many agricultural
spraying jobs.
RESISTENZA DEI DIVERSI MATERIALI UTILIZZATI
Materiale
PLASTICHE
METALLI
CERAMICHE
4
Delrin®
Ottone
Acciaio INOX
Steatite
Allumina
Carburo di
tungsteno
Resistenza
abrasione
Buona
Cattiva
Media
Media
Eccellente
Resistenza
corrosione
Buona
Cattiva
Media
Buona
Eccellente
Eccellente
Media
MATERIAL RESISTANCE LEVELS
Material
PLASTIC
METAL
CERAMIC
Delrin®
Brass
Stainless steel
Steatite
Alumina
Tungsten
Carbide
Corrosion
Stability
Good
Bad
Fair
Fair
Very good
Chemical
Durability
Good
Bad
Fair
Good
Very good
Very good
Fair
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
NOZZLE WEAR
USURA DEGLI UGELLI
Oltre ad essere fortemente legata al tipo di materiale utilizzato per la
produzione degli ugelli, l’usura è causata da diversi fattori, quali:
• I prodotti chimici usati
• La pressione di lavoro
• Le dimensioni del foro
• La configurazione degli ugelli.
Apart from depending strongly on nozzle material, wear can be caused
by different factors, such as:
• Chemical products
• Operating pressure
• Nozzle size
• Nozzle setting
TEST COMPARATIVO DI USURA
COMPARATIVE WEAR TEST
Test medio: 2.5% Kaolino in acqua
Pressione del test: 2.8 bar
Test medium: 2.5% Kaolin in water
Test pressure: 2.8 bar
L’usura dell’ugello può dare luogo a importanti difformità nella
portata e nella distribuzione causando danni al trattamento.
Proviamo ad immaginare cosa succede se un ugello usurato
spruzza il 10% di prodotto in più del dovuto: se trattiamo una
superficie di 500 ettari sprecheremo prodotti fitosanitari utilizzabili
per ulteriori 50 ettari!
É ovvio quindi che un regolare controllo degli ugelli e la loro
costante sostituzione garantisce non solo trattamenti ottimali, ma
un notevole risparmio in termini di denaro.
If the nozzle is worn out, flow rate and spraying may be irregular
thus endangering the spraying job results.
Let’s see what happens if a worn nozzle sprays a product amount
increased by 10%: if a 500-hectare area is sprayed, we will waste
an amount of pesticide enough to spray further 50 hectares!
It is therefore obvious that regular nozzle checks and replacements
ensure both optimal spraying jobs and remarkable cost saving.
IRREGULAR SPRAYING
DIFFORMITÀ DI DISTRIBUZIONE
Ugelli nuovi
New nozzles
CV 6%
Ugelli usurati
Worn nozzles
CV 35%
L’usura del foro dell’ugello produce una irregolare distribuzione
della miscela [Coefficiente di Variabilità (CV) alto].
Ugelli danneggiati
Damaged nozzles
CV 57%
Irregular spraying is caused by a worn nozzle hole
[Variability Coefficient (CV) is high].
5
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
MANUTENZIONE UGELLI
NOZZLES MAINTENANCE
L’usura degli ugelli non è di facile individuazione in quanto non
causa variazioni evidenti sulla forma del getto; ciò che varia sono
la portata e la distribuzione del liquido all’interno del getto (negli
ugelli a getto piatto o a cono pieno, ad esempio, l’usura genera
un’accentuazione del flusso nella parte centrale del getto).
Nozzle wear cannot be easily detected as it does not clearly
changes jet shape. What changes are jet flow rate and spraying
(i.e. in flat or full cone nozzles, wear causes flow increase in jet
middle area).
Per questi motivi occorre controllare periodicamente la portata
degli ugelli in uso e confrontarla con quella di ugelli nuovi
dello stesso tipo. Di solito si consiglia la sostituzione degli ugelli
quando la portata supera del 10% la portata nominale.
For this reasons, nozzle flow rate should be regularly checked
by comparing given value with the flow rate value of new nozzles
of the same type. A nozzle replacement is usually recommended
if current flow rate is 10% higher than nominal rate.
Per rendere più lunga la vita degli ugelli, prevedete il loro
risciacquo al termine delle operazioni di distribuzione, così da
ridurre al minimo il rischio di incrostazioni e intasamenti.
Durante le operazioni di pulizia prestate la massima attenzione a
non causare danneggiamenti accidentali, cercando di rimuovere
eventuali ostruzioni dall’orifizio con oggetti appuntiti, che rovinano
inevitabilmente gli ugelli.
Vanno utilizzati, invece i detergenti compatibili col materiale
dell’ugello (l’eventuale impiego di uno spazzolino può agevolare
la rimozione dell’ostruzione, così come un semplice getto
controcorrente di aria compressa).
For a longer nozzle useful life, it is recommended for the nozzle to
be clean-washed at the end of the spraying job, so as to minimize
the risk of scales and blockages.
Do not use pointed tools to remove any blockages from nozzle
holes as they will surely cause serious damages.
On the contrary, use suitable detergents (also a brush can be of
help, as well as a compressed air jet).
X
X
COPERTURA
6
SPRAYING COVERAGE
In relazione alla tipologia di coltura trattata,
solitamente sono due le metodiche di
trattamento con le barre: di copertura e a bande,
in relazione alla tipologia di coltura trattata.
L’irrorazione di copertura o a pieno campo
si ottiene regolando la distanza degli ugelli
sulla barra in modo da avere una copertura
omogenea, senza sovrapposizioni o spazi
vuoti.
Depending on target crop, two types of boom
spraying can be used: either overall or band
spraying.
Overall spraying (also called open field
spraying) is obtained by spacing the nozzles
onto the boom in such a way to have a smooth
coverage with neither overlapping nor empty
spaces.
Il trattamento a bande si ottiene spaziando sulla
barra determinati tipi di ugello (es.: EvenFan)
in modo da consentire il trattamento su strisce,
relative a filari di colture. La zona effettivamente
trattata corrisponde perfettamente all’ampiezza
di uscita di ogni singolo ugello.
Band spraying is obtained by spacing certain
nozzle types (e.g. EvenFan) in such a way to
spray along bands, corresponding to crop rows.
Actual sprayed area perfectly corresponds to
single nozzle spraying width.
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TIPI DI UGELLO
NOZZLE TYPE
UGELLO A VENTAGLIO
FAN NOZZLES
Gli ugelli a ventaglio o a fessura sono così chiamati in quanto
realizzano un getto piatto dovuto alla particolare conformazione
della testina in cui il foro di uscita è a forma ellittica o rettangolare.
Fan nozzles (also called slit nozzles) produce a flat jet due to their
special tip which features either a rectangular or elliptic hole.
Gli ugelli a ventaglio di forma ellittica distribuiscono una traccia al
suolo caratterizzata dagli estremi stondati e da una distribuzione
lenticolare accentuata al centro rispetto all’esterno. Un corretto
posizionamento sulla barra è sostanziale per la buona riuscita del
trattamento.
Elliptic fan nozzles are characterized by a ground pattern featuring
rounded ends and a lentiform spraying which is thicker at the
center. For a successful spraying job, nozzles should be properly
fitted onto the boom.
Wide
range
Ugello con foro ellittico
Elliptic-holed nozzle
Diagramma di distribuzione
Ground pattern
Traccia al suolo
Spraying diagram
Under rectangular-holed fan nozzles are meant those nozzles
featuring an eyelet with rounded ends. Their jet is not lentiform
but is more uniform as the amount of sprayed product in its
central area is the same -or lightly different- as the quantity in its
outer area and therefore ensures smoother soil spraying for its
whole width.
Per ugelli a ventaglio con foro rettangolare si intendono quei
tipi di ugelli il cui foro di uscita è un occhiello con gli estremi
stondati. In questi casi il getto prodotto non è di forma lenticolare,
ma è molto più omogeneo poiché la quantità di prodotto erogato
al centro è uguale o cambia di poco rispetto a quella erogata
all’esterno e la distribuzione a terra risulta più uniforme per tutta
la sua larghezza.
Even Fan
Ugello con foro rettangolare
Traccia al suolo
Spraying diagram
Rectangular-holed nozzle
Diagramma di distribuzione
Ground pattern
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Per assicurare una copertura uniforme, la barra deve essere
posizionata ad una determinata altezza, in relazione all’area
da trattare e alla spaziatura degli ugelli posizionati sulla barra.
La tabella in basso indica le distanze necessarie per ottenere
una sovrapposizione del 50% ed una distribuzione costante. Per
minimizzare l’interferenza tra i getti ed evitare la formazione di
goccioline troppo pesanti sarebbe necessario posizionare gli
ugelli sulla barra ruotati di 8°. La maggior parte dei portagetti
standard è già prevista per ruotare di 8° gli ugelli.
In order to obtain a smooth coverage the boom should be at
a certain height from the ground, depending on target surface
and how nozzles are spaced onto the boom. The following table
shows necessary distances for a 50% overlapping and an even
spraying. To minimize jet cross-actions and avoid excessively
heavy drops, nozzles onto the boom should be turned by 8°.
Most standard nozzle holders are already set for an 8° nozzle
rotation.
Altezza di barra per ottenere il 50% di sovrapposizione
a distanze differenti
Boom height for 50% overlapping at different distances
S
80°
40 cm
16 in
45 cm
18 in
50 cm
20 in
55 cm
22 in
60 cm
24 in
48 cm
19 in
54 cm
21.5 in
60 cm
24 in
66 cm
26 in
72 cm
28.5 in
28 cm
11 in
32 cm
13 in
35 cm
14 in
39 cm 42 cm
15.5 in 16.5 in
h
110°
7
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
UGELLI A SPECCHIO
FLOOD NOZZLES
Gli ugelli a specchio o a getto ampio sono così definiti perché
costituiti da un condotto rettilineo che costringe il liquido in uscita a
colpire con forza una superficie contrapposta ed opportunamente
inclinata rispetto al foro (deflettore). Il liquido, uscendo da una
testina circolare, colpisce e scivola sulla superficie a specchio
allargandosi in un ventaglio piuttosto ampio e piatto. Le pressioni
di lavoro sono relativamente basse e le gocce sono di dimensioni
medio-grandi. L’angolo di distribuzione varia da 90° a 140°, a
seconda della distanza dal piano della superficie a specchio dal
foro di efflusso, dalla sua inclinazione sull’asse del foro stesso e
della pressione di esercizio utilizzata.
Flood nozzles consist of a straight duct which forces the fluid to
heavily hit an opposite surface duly inclined to nozzle hole (flood
plate). Once the fluid has been sprayed out of a round tip, it hits
the flood surface taking the shape of a rather wide and flat fan.
Operating pressure is quite low and drops are big-medium sized.
Spraying angle varies between 90° and 140°, depending on flood
plate, outflow hole, its inclination along hole axis and operating
pressure.
Deflector
Diagramma di distribuzione
Ground pattern
La polverizzazione a pressioni molto basse determina al
formazione di goccioline medio-grandi (400÷100 μm) con
piccolissima quantità di gocce fini.
Very low spraying pressures produce big-medium sized drops
(400 to 100 μm) and a very small amount of thinner droplets
Data l’ampiezza dell’angolo di lavoro, questi ugelli possono
essere montati su barre di distribuzione, ma rispetto agli ugelli
a ventaglio 110° la distanza fra loro sarà maggiore (da 0,50 m a
1,5 m). Anche l’altezza di lavoro varierà a seconda dell’angolo,
in quanto è richiesta una sovrapposizione del 10% tra due ugelli
contigui per ottenere una distribuzione uniforme.
Thanks to their spraying angle, these nozzles can be fitted onto
booms but should be spaced at larger distances (from 0.50 m
to 1.5 m) than 110° fan nozzles. Even working height depends
on applied spraying angle, as a 10% overlapping between two
adjacent nozzles is required for a smooth spraying.
CORRETTA ALTEZZA DI POSIZIONAMENTO DAL BERSAGLIO DEGLI UGELLI A SPECCHIO
CORRECT HEIGHT OF FLOOD NOZZLES FROM THE TARGET
Distanza ugelli
Nozzle distance
cm
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
8
120°
25,60
27,20
28,80
30,40
32,00
33,60
35,20
36,80
38,40
40,00
41,60
43,30
44,90
46,50
48,10
Angolo di spruzzo
Spraying angle
130°
20,70
22,00
23,30
24,60
25,90
27,20
28,40
29,70
31,00
32,30
33,60
34,90
36,20
37,50
38,80
140°
16,10
17,10
18,10
19,20
20,20
21,20
22,20
23,20
24,20
25,20
26,20
27,20
28,30
29,30
30,30
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
UGELLO A CONO
CONE NOZZLE
Gli ugelli a cono sono caratterizzati da un getto a forma conica.
All’interno, fra convogliatore e piastrina con foro calibrato c’è uno
spazio vuoto detto “camera di turbolenza” di forma cilindrica o
conica.
Cone nozzles produce a cone-shaped jet. These nozzles have
a parallel or conical hollow space called ‘turbulence chamber’
between the conveying unit and the disc.
Il convogliatore è formato da uno o più canali obliqui che sfociano
nella camera di turbolenza imprimendo un moto rotatorio al
liquido prima di fuoriuscire dalla piastrina. Le caratteristiche del
getto prodotto variano in funzione della dimensione della camera
di turbolenza.
The core consists of one or more angled channels leading into
the turbulence chamber and giving a rotatory motion to the fluid
before it comes out from the disc. Nozzle jet features depend on
turbulence chamber size.
Negli ugelli di tipo tradizionale, con piastrina e convogliatore
separati, la distanza fra i 2 elementi è in genere data da una
guarnizione in gomma che può venire più o meno compressa
durante il montaggio dell’ugello. La variazione della distanza fra
convogliatore e piastrina genera, però, una variazione dell’angolo
di apertura del getto causando una polverizzazione irregolare
del prodotto distribuito. Un’altra possibile causa di fuoriuscita
irregolare del prodotto è dovuta ad un errato abbinamento delle
dimensioni di convogliatore e piastrina.
Per eliminare tutti questi inconvenienti è stato progettato l’ugello
che contenga tutte le parti, correttamente dimensionate e
posizionate. In questo modo è possibile ottenere angolo di
trattamento e portata precisi.
Classic nozzles have separate core and disc which are usually
spaced by a rubber gasket to be compressed at different degrees
during nozzle installation. Different spacing values between core
and plate cause different jet opening angles, which in turn cause
irregular product spraying. Another possible cause for irregular
product spraying is a wrong core-disc size matching.
To solve all these problems, a nozzle including all properly sized
and positioned parts has been developed. Therefore, it ensures
accurate spraying angles and flow rates.
ESEMPI DI UGELLI A CONO
EXAMPLES OF CONE NOZZLES
Ugello a cono tradizionale composto da convogliatore e piastrina
Classic cone nozzle consisting of conveying unit and disc
Guarnizione
Gasket
Piastrina in ceramica
Ceramic disc
Convogliatore
Core
Ugello a cono 80° di nuova generazione con convogliatore
integrato a 3 e 6 canali
New generation 80° cone nozzle with integrated 3 or 6-channel
conveying unit.
Hollowcone
Ceramic 80°
9
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
UGELLI A CONO VUOTO
HOLLOW CONE NOZZLE
Hollowcone nozzles produce a crown ground pattern with inner
drops having a diameter which is 2-3 times larger than the
diameter of outer drops. Their spraying angle is usually between
40° and 80°, whereas their spraying diagram shows a deeper
depression in its central section.
Gli ugelli a cono vuoto, chiamati Hollowcone, lasciano una
traccia al suolo di forma a corona circolare nella cui parte interna
si collocano delle gocce con diametri 2-3 volte più piccoli di
quelle presenti all’esterno. L’angolo di spruzzo è generalmente
compreso tra i 40° e gli 80° mentre il diagramma di distribuzione
presenta una depressione più consistente nella parte centrale.
Hollowcone
Ceramic 80°
Traccia al suolo
Spraying diagram
Diagramma di distribuzione
Questi tipi di ugelli possono essere utilizzati sia sulle irroratrici a
barre che sugli atomizzatori.
Distanza ugelli
Nozzle distance
cm
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
40°
51,50
54,90
58,40
61,80
65,20
68,70
72,10
75,50
79,00
82,40
85,80
89,30
50°
40,20
42,80
43,30
48,20
50,90
53,60
56,20
58,90
61,60
64,30
67,00
69,60
Ground pattern
These nozzles can be installed both on spraying booms and
orchard blowers.
Angolo di spruzzo
Spraying angle
60°
32,40
34,60
36,80
38,90
41,10
43,30
45,40
47,60
49,70
51,90
54,10
56,30
70°
26,70
28,50
30,30
32,10
33,90
35,70
37,40
39,20
41,00
42,80
44,60
46,40
80°
22,30
23,80
25,30
26,80
28,30
29,70
31,20
32,70
34,20
35,70
37,20
38,70
Corretta altezza di posizionamento dal bersaglio degli ugelli a cono
Correct height of cone nozzles from the target
Tipo di ugello
Nozzle type
SF
WR
WRC
LD
LDC
EF
TFS
TFLD
FASTCAP
Distribuzione sul terreno
Ground spraying
Penetrazione nella vegetazione
Penetration into vegetation
Sensibilità al vento
Sensitivity to wind action
Sensibilità variazioni altezza di barra
Sensitivity to boom height changes
Sensibilità otturamento
Sensitivity to clogging action
10
TFA
TFS
TFLD
HC
HCC
HCI40
HCI80
SFA
CFA
AFC
DEF
DEF140
Ottimo
Very good
Buono
Good
Sconsigliato
Not recommended
Pessimo
Bad
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
CONFRONTO UGELLI 80° E 40°
COMPARISON BETWEEN 80° AND 40° NOZZLES
I dati del grafico si riferiscono all’ugello di colore lilla alla pressione
di 3 bar. Dal grafico è possibile notare che l’ugello HCI 40 genera
una polverizzazione avente una minor quantità di gocce piccole,
sensibili alla deriva. Nello stesso tempo la dimensione delle
gocce più grandi non aumenta, riducendo il dilavamento sulla
superficie fogliare.
Diagram data refer to purple nozzle working at a pressure of 3
bars. Diagram also shows that HCI 40 nozzle spray includes a
lower amount of droplets prone to drift. At the same time, bigger
drop size does not increase and therefore leaf surface washout
is reduced.
*
Ø10
HCI 80
170
HCI 40
199
Ø50
320
356
Ø90
486
489
* Pressione di esercizio: 3 Bar
* Operating pressure: 3 bars
Ø10 = 190 μm
Tale parametro indica che il 10% delle gocce ha un diametro
inferiore a tale valore. Un valore basso di tale parametro indica
una maggior sensibilità alla deriva.
Ø10 = 190 μm
This parameter indicates that 10% of drops has a diameter below
the given value. Low values indicate a higher drift proneness.
Ø50 (VMD) = 300 μm
Tale parametro indica che il 50% del volume di liquido è costituito
da gocce con diametro inferiore al VMD e che il 50% del volume
è costituito da gocce con diametro superiore. Viene usato per
indicare il grado di polverizzazione di un ugello.
Ø50 (VMD) = 300 μm
This parameter indicates that 50% of liquid volume consists of
drops having a diameter under VMD and the remaining 50% of
drops with a higher diameter. It is used to indicate nozzle spraying
degree.
Ø90 = 400 μm
Tale parametro indica che il 90% delle gocce ha un diametro
inferiore a tale valore e viene usato per indicare la dimensione
massima delle gocce.
Ø90 = 400 μm
This parameter indicates that 90% of drops has a diameter under
below the value and is used to indicate max drop size.
• Minor sovrapposizione dei getti
• Lo spruzzo dell’ugello rimane nella
larghezza del flusso dell’aria e viene
interamente convogliato sul bersaglio,
riducendo lo spreco di prodotto.
• Lower jet overlapping
• Nozzle jet is within air flow width and
fully hits the target, thus reducing
product waste.
Hollowcone Ceramic 80°
Hollowcone Ceramic 40°
11
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
DERIVA
DRIFT
La deriva è un fenomeno causato solitamente dal vento che
porta alla dispersione di una parte del prodotto fitosanitario
nell’ambiente circostante, causandone l’inquinamento.
Questa problematica, oggi molto sentita, grazie all’attenzione
rivolta alla conservazione dell’ambiente, ha portato i produttori di
ugelli ad intraprendere una ricerca che potesse almeno in parte
arrestarla.
Drift is usually caused by wind action, which introduces a certain
amount of pesticide into the environment causing pollution.
Today this is a very touchy problem due to increased environmental
awareness. Therefore many nozzle manufacturers are searching
a solution to solve it.
Alcune prove sperimentali condotte dal DEIAFA di Torino, in
vigneto e in frutteto, hanno consentito di verificare come il
fenomeno della deriva sia da tenere in seria considerazione. Sono
stati riscontrati valori di deriva pari al 16% del prodotto chimico
distribuito, ad una distanza di soli tre metri dall’area trattata.
Some experiments made by DEIAFA (Department of Agricultural,
Forestry and Environmental Economics and Engineering in Turin)
in vineyards and orchards have shown that drift plays a major role.
Experiments evidenced a 16% drift percentage when spraying a
chemical product just three meters away from the target area.
Tenere sotto controllo la deriva significa contribuire alla riduzione
dell’inquinamento dell’aria, salvaguardare le risorse d’acqua, la
salute e la sicurezza della popolazione, del bestiame e dei volatili,
migliorare la qualità dei trattamenti con conseguente aumento
del raccolto e diminuzione dei costi di produzione.
A controlled drift helps reducing air pollution, safeguarding water
resources and health and safety of human beings, livestock and
birds, and improving spraying quality, resulting in increased crop
growth and lowered production costs.
Drift risks
Rischi della deriva
PRINCIPALI FATTORI CHE CAUSANO
L’EFFETTO DERIVA:
• dimensione gocce
• condizioni meteorologiche
• altezza di lavoro
• velocità di avanzamento
• caratteristiche del prodotto fitosanitario
eccessivo accumulo
excessive amount
Volume efficace
Effective volume
Perdite fuori bersaglio
Off-target waste
deriva / drift
evaporazione
evaporation
a terra
onto the soil
Dispersioni su bersaglio
On-target waste
Sprayed volume
Volume irrorato
dilavamento / washout
gocciolamento a terra
dripping onto the soil
deposito efficace / effective amount
deposito utilizzato / used amount
12
MAIN FACTORS CAUSING DRIFT:
• drop size
• weather conditions
• operating height
• working speed
• pesticide specifications
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
DERIVA
DRIFT
DIMENSIONE DELLE GOCCE: è il fattore che più influenza il
fenomeno della deriva. L’unità di misura delle gocce è il micron
(μm), che corrisponde ad un millesimo di millimetro. Come
riferimento si può pensare alla dimensione di un capello umano
(circa 100 μm).
DROP SIZE: factor with a major impact on drift. Drop size is
expressed in micron (μm), that is a thousandth of millimeter.
As a reference a human hair can be used as it measures about
100 μm.
In generale, più a lungo le gocce rimangono sospese nell’aria,
maggiore è la possibilità che vengano trasportate dal vento
lontano dal bersaglio. Le gocce fini producono una copertura
eccellente, ma sono soggette a deriva a causa del loro ridotto
peso; impiegano, infatti, molto tempo per cadere a terra e
possono percorrere lunghe distanze trascinate dal vento. In linea
teorica, una goccia rilasciata da un’altezza di tre metri con una
lieve brezza (vento 1,3m/s, 20° C e UR 80%) compie un tragitto
di 6 m se ha un diametro di 200 μm e 150 km se ha un diametro
di 1 μm!
Generally speaking, the longer drops fly in the air the higher the
possibility they are driven off the target by the wind. Small droplets
offer a good coverage but are prone to drift as they are very light.
As a matter of fact, they fly much longer and can be driven for
long distances by the wind. Theoretically a drop released from
three meters under breezy conditions (wind 1.3 m/s, 20 °C and
RH 80%) is driven for 6 m if it has a diameter of 200 μm and 150
km if it has a diameter of 1 μm!
Le gocce al di sotto dei 50 μm di diametro andrebbero sempre
evitate perché rimangono sospese nell’aria per periodi anche
lunghi e addirittura fino a quando evaporano, senza possibilità
di controllo. In linea di massima la dimensione delle gocce non
dovrebbe essere inferiore ai 200 μm, attestandosi alle medie di
200-300 μm di diametro.
Drops under 50 μm are therefore not recommended as they fly for
a longer time, even until evaporated, losing any control. Generally
speaking, drops should never be under 200 μm. The use of drops
with an average diameter of 200-300 μm is recommended.
30 cm
1,3 m/s
20 µm
50 µm
100 µm
150 µm
400 µm
Distanza di deriva (m)
Drift distance (m)
2,5
7,0
15
Entità della deriva in funzione della dimensione delle gocce
330
Drift value according to drop size
20 µm
100 µm
240 µm
400 µm
4 min
11 s
5s
2s
3m
Diametro goccia
Drop diameter
50
Tempo di caduta
Flight time of drops
Tempo di caduta a terra di una goccia in base al suo diametro
Ugello standard
STANDARD
FLAT FAN 110°
UGELLO
LOW DRIFT 110°
Riduzione percentuale
del volume delle gocce
più piccole di 103μm
grazie agli ugelli LOW
DRIFT
Flight time of a drop according to its diameter
Standard nozzle
STANDARD
FLAT FAN 110°
SF110015
SF11002
SF11003
SF11004
LD110015
LD11002
LD11003
LD11004
33%
42%
48%
54%
NOZZLE
LOW DRIFT 110°
Percentage reduction of droplets
under 103 μm using
LOW DRIFT nozzles
Volume percentuale delle gocce <103μm ad una pressione di 3 bar
Drop percentage volume <103 μm at 3 bars
13
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
APPENDICE TECNICA
TECHNICAL SUGGESTIONS
Riportiamo qui di seguito alcune formule e tabelle che possono risultare
molto utili per un corretto trattamento
Hereby you will find some formulas and charts, that can be very useful
for an appropriate spraying.
Misura velocità di avanzamento
La velocità è un parametro fondamentale per il calcolo del volume
distribuito (l/ha o GPA), la precisione del trattamento dipende anche
dalla precisione con cui viene misurata.
Se non si ha a disposizione un tachimetro preciso o se si desidera
controllarne la precisione si può procedere nel seguente modo:
How to calculate the forward speed
Speed is a basic datum to calculate the sprayed volume (liters/hectars
or GPA).
When it’s not possible to have a speedometer (and when you want to
check its precision), you can do the following:
- Riempire la cisterna della macchina con circa mezzo serbatoio
- Misurare un tratto di 100 m sul terreno
- Percorrere questo tratto con la marcia e il numero di giri del motore
(rpm) a cui si desidera eseguire il trattamento e rilevare il tempo di
percorrenza
- Ripetere la prova più volte ed eseguire la media dei tempi di
percorrenza
- Calcolare la velocità con la seguente formula:
- Fill half the tank
- Measure 100 mt on the field
- Ride the a.m. distance using gear position and RPM, that you require for
the spraying treatment. Record the time it takes you.
- Repeat the previous point at least 5 times and calculate the average
time it took you to ride 100 mt
- Apply the following formula:
s
V = 3,6
t
Dove:
V = Velocità (km/h)
s = Distanza percorsa (m)
t = Tempo impiegato (secondi)
d · 60
t
Dove:
S = Velocità (MPH)
d = Distanza percorsa (ft)
t = Tempo impiegato (seconds)
Calcolo portata e volume applicato
Prima di eseguire un trattamento è necessario scegliere un ugello in
base al volume da distribuire e alla velocità di lavoro. Questa operazione normalmente è svolta con l’ausilio delle tabelle di portata degli ugelli,
ma nel caso in cui si volesse calcolare l’esatta portata dell’ugello dati il
volume da distribuire e la velocità si può usare la seguente formula:
Q=
D·V·i
60.000
Dove:
Q = Portata ugello (l/min)
D = Volume distribuito (l/ha)
V = Velocità (Km/h)
i = Spaziatura ugelli (cm)
Oppure:
Q=
D·S·i
5940
Dove:
Q = Portata ugello (GPM)
D = Volume distribuito (GPA)
S = Velocità (MPH)
i = Spaziatura ugelli (inch)
14
V= Speed (km/h)
s = Distance (mt)
t = Time (seconds)
or:
S = 88
Oppure:
S = 88
t
s
V = 3,6
d · 60
t
S= Speed (MPH)
d = Distance (ft)
t = Time (seconds)
How calculate delivery and sprayed volume
Before spraying you need to choose the correct nozzle, according to
volume and speed. You can do this calculation with the help of several
nozzle delivery charts, but if you want to know the exact delivery of the
nozzle you are using, you can do the following:
Q=
D·V·i
60.000
Q = Nozzle delivery (l/min)
D = Application rate (l/ha)
V = Speed (km/h)
i = Nozzle spacing (cm)
or:
Q=
D·S·i
5940
Q = Nozzle delivery (GPM)
D = Application rate (GPA)
S = Speed (MPH)
i = Nozzles spacing (inch)
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
APPENDICE TECNICA
TECHNICAL SUGGESTIONS
Calcolo pressione di lavoro
Quando le tabelle di riferimento degli ugelli non riportano la portata
che si vuole erogare(l/min), per individuare la nuova pressione di lavoro
usare la seguente formula:
How to calculate the required pressure
When the charts don’t report the pressure value, wich allows the
nozzles to supply the required delivery, you can use the following formula to calculate it:
P1 = (Q1 / Q2)2 · P2
P1 = (Q1 / Q2)2 · P2
P1 = required pressure
P2 = pressure on the chart
Q1 = required delivery
Q2 = delivery on the chart
Dove:
P1 = nuovo valore di pressione calcolato
P2 = valore di pressione indicato nella tabella
Q1 = portata desiderata
Q2 = portata dell’ugello ricavata dalle tabelle
Use of no-water based solutions
The reported values have been calculated using water.
In case of liquids with a different specific weight (density), if you want to
know the real delivery, you have to multiply the values on the charts with
a conversion factor, as follows:
Uso di soluzioni diverse dall’acqua
I valori riportati nelle tabelle degli ugelli sono ottenute utilizzando acqua.
Se vengono utilizzati liquidi con peso specifico (densità) diverso da
quello dell’acqua per conoscere la vera portata dell’ugello in esame è
necessario moltiplicare i valori di portata ricavati dalla tabella per un
fattore di conversione relativo alla densità del liquido in esame.
Densità
kg/dm3
Density
Fattore di conversione
Conversion factor
0,85
0,90
0,95
1
1,10
1,15
1,20
1,25
1,30
1,40
1,08
1,05
1,03
1
0,95
0,93
0,91
0,89
0,88
0,85
Ovviamente da questo risulta che più un liquido è denso, maggiore sarà
la pressione necessaria per ottenere lo stesso valore di portata.
Obviously, the more you have density, the more you need pressure
to reach the required delivery.
Perdita di carico (caduta di pressione)
È la differenza di pressione che si crea tra l’ingresso e l’uscita di un
impianto idraulico al passaggio di una determinata quantità di fluido.
Questa differenza è causata, oltre che dalla lunghezza delle tubazioni,
da vari elementi normalmente inseriti nel circuito, come diramazioni,
gomiti, filtri, valvole, variazioni di sezione, ecc…
In questo catalogo troviamo questo valore indicato nelle tabelle dei dati
tecnici degli diversi articoli (valvole, filtri, ecc..)
Pressure drop
This is the pressure difference between the inlet and the outlet of a
hydraulic plant. Beside of the pipe lenght, this drop is due to branches
lines, curves, filters, valves, sections variations etc.
In our catalog we report the values indicated on the technical charts of
our products.
Filtering elements size
The filter efficacy depends on the positioning of the correct net size on
the different points of hydraulic system. On the chart you can find the
minimum required net size:
Dimensionamento elemento filtrante
TL’efficacia del sistema filtrante dipende da un corretto dimensionamento delle reti filtro nei vari punti del circuito. Nella tabella a seguire, diamo
un’indicazione della filtrazione minima richiesta.
Ugello ISO
ISO Nozzle
ISO 11001 ÷ 11002
ISO 11003 ÷ 11006
ISO > 11008
l/ha
8 km/h
3 bar
< 120 l/ha
> 120 l/ha
< 450 l/ha
> 450 l/ha
Filtro - Filter (mesh)
Aspirazione
Suction
In linea
Line
Sez. barra
Booms
50
80
100
32
50
80
16
32
50
This way you have:
- correct filtration
- low pressure drop
- low maintenaince = low costs
In questo modo si ottiene:
- un filtraggio adatto al trattamento
- limitazione delle perdite di carico
- tempi e costi di manutenzione ridotti
CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA
MEASURAMENT CONVERSION
Volume - Volume
Portata - Delivery
u.m
1 l/min
1 l/ha
1 US GPM
1 Imp.GPM
1 GPA
English
0.26417 US GPM
0.22 Imp. GPM
0.1069 US GPA
0.833 Imp. GPM
1.2 US GPM
Metric
u.m
1 lt.
1 US Gallon
1 Imp. Gallon
English
0.2199 Imp. gal.
0.833 Imp.gal.
1.2 US gal.
Metric
0.26417 US gal.
3.785 lt.
4.546 lt.
Pressione - Pressure
3.785 l/min
4.546 l/min
9.346 l/ha
u.m
1 bar
1 Mpa
1 psi
English
14.503 psi
145.03 psi
Metric
0.1 Mpa
10 bar
0.069 bar
0.0069 Mpa
15
16
CFA
DEF
Compact fan air
Deflector
GOOD
GOOD
GOOD
VERY GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT
VERY GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT
GOOD
GOOD
EXCELLENT
Hollowcone ceramic 40° HCI 40
EXCELLENT
EXCELLENT
Hollowcone ceramic
GOOD
EXCELLENT
GOOD
EXCELLENT
Sistemico
Systemic
HCC
HC
Hollowcone
EXCELLENT
VERY GOOD
GOOD
Contatto
Contact
Contatto
Contact
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT
Sistemico
Systemic
VERY GOOD
GOOD
GOOD
Contatto
Contact
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT
Sistemico
Systemic
Insetticidi
Insecticides
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT
EXCELLENT
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT
VERY GOOD
VERY GOOD
EXCELLENT
VERY GOOD
Presemina
Before sowing
Post emergenza
Post-emergence spraying
Fungicidi
Fungicides
GOOD
FC
Fast Cap
Pre emergenza
Pre-emergence
spraying
Erbicidi
Herbicides
EXCELLENT
EF
Evenfan
DEF140
AFC
Fan air ceramic
Deflector 140
Serie
Series
Nome
Name
Ugello
Nozzle
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
LD
LDC
SF
SFA
TFA
TFLD
TFS
TLT
WR
WRC
Low drift
Low drift ceramic
Standard flat fan
Standard fan air
Twin fan air
Twin fan low drift
Twin fan standard
Tilt 30
Wide range
Wide range ceramic
Hollowcone ceramic 80° HCI 80
EXCELLENT
EXCELLENT
EXCELLENT
EXCELLENT
VERY GOOD
GOOD
VERY GOOD
EXCELLENT
GOOD
VERY GOOD
EXCELLENT
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
VERY GOOD
GOOD
VERY GOOD
VERY GOOD
EXCELLENT
GOOD
VERY GOOD
VERY GOOD
GOOD
EXCELLENT
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
VERY GOOD
GOOD
VERY GOOD
VERY GOOD
EXCELLENT
GOOD
VERY GOOD
VERY GOOD
GOOD
EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT
VERY GOOD
VERY GOOD
GOOD
VERY GOOD
GOOD
GOOD
EXCELLENT
GOOD
GOOD
GOOD
VERY GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT
EXCELLENT
EXCELLENT
GOOD
GOOD
EXCELLENT
EXCELLENT
EXCELLENT
EXCELLENT
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
17
HCC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE CERAMIC
Gli ugelli Hollowcone Ceramic hanno le
medesime caratteristiche degli Hollow Cone
ma con inserto in ceramica che conferisce
eccezionali caratteristiche di durata e
affidabilità.
Hollowcone Ceramic nozzles are similar to
Hollow Cone nozzles but have a ceramic insert,
which ensures high reliability and a long useful
life.
COMPON N
C
CA O
46a.020/029
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 80°.
• Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Il getto creato da Hollowcone Ceramic ha piccole gocce con un angolo
di spruzzo nominale di 80° a pressioni da 3 a 5 bar che garantisce
una copertura eccellente.
• Progettato per l’utilizzo ad alte pressioni, può essere anche utilizzato
per basse pressioni.
• Available with 80° angle
• Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert,
ensures an exceptionally long useful life.
• Hollowcone Ceramic nozzles supply a jet consisting of small drops
having an 80° rated angle at 3 to 5 bar, thus ensuring an excellent
coverage.
• Especially designed for high pressure values, they can also be used at
low operating pressure.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto per applicazioni di fungicidi, insetticidi e fitoregolatori.
• Perfetto per l’utilizzo su alberi e cespugli da frutto senza l’intervento
dell’aria.
• Suitable for fungicides, pesticides and phytoregulators.
• Perfect for trees and fruit bushes without requiring the use of air.
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
Code
3 bar
4 bar
5 bar
7 bar
10 bar
15 bar
HCC005
HCC0075
HCC01
HCC015
HCC02
HCC025
HCC03
HCC035
HCC04
HCC05
VF
F
F
F
F
F
F
M
M
M
VF
VF
F
F
F
F
F
F
M
M
VF
VF
VF
F
F
F
F
F
F
M
VF
VF
VF
VF
F
F
F
F
F
F
VF
VF
VF
VF
VF
VF
F
F
F
F
VF
VF
VF
VF
VF
VF
VF
F
F
F
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli HOLLOWCONE CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
HOLLOWCONE CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
18
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
HCC005B1
HCC0075B1
HCC01B1
HCC015B1
HCC02B1
HCC025B1
HCC03B1
HCC035B1
HCC04B1
HCC05B1
10 ugelli
10 nozzles
HCC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE CERAMIC
Camera di turbolenza
Turbulence chamber
Cod.
HCC005
Controvorticatore
Counter-whirling device
Controvorticatore
Counter-whirling device
HCC0075
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
HCC01
80°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
HCC015
Distribuzione
Nozzle distribution pattern
15
HCC02
HCC025
15
HCC03
402905
HCC035
HCC04
HCC05
l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
bar
l/min
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
0.19
0.22
0.27
0.31
0.35
0.38
0.42
0.30
0.35
0.42
0.49
0.55
0.60
0.67
0.40
0.46
0.57
0.65
0.73
0.80
0.89
0.60
0.69
0.85
0.98
1.10
1.20
1.34
0.80
0.92
1.13
1.31
1.46
1.60
1.79
1.00
1.15
1.41
1.63
1.83
2.00
2.24
1.20
1.39
1.70
1.96
2.19
2.40
2.68
1.40
1.62
1.98
2.29
2.56
2.80
3.13
1.60
1.85
2.26
2.61
2.92
3.20
3.58
2.00
2.31
2.83
3.27
3.65
4.00
4.47
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
38
44
54
62
69
76
85
60
69
85
98
110
120
134
80
92
113
131
146
160
179
120
139
170
196
219
240
268
160
185
226
261
292
320
358
200
231
283
327
365
400
447
240
277
339
392
438
480
537
280
323
396
457
511
560
626
320
370
453
523
584
640
716
400
462
566
653
730
800
894
29
33
40
47
52
57
64
45
52
64
73
82
90
101
60
69
85
98
110
120
134
90
104
127
147
164
180
201
120
139
170
196
219
240
268
150
173
212
245
274
300
335
180
208
255
294
329
360
402
210
242
297
343
383
420
470
240
277
339
392
438
480
537
300
346
424
490
548
600
671
23
26
32
37
42
46
51
36
42
51
59
66
72
80
48
55
68
78
88
96
107
72
83
102
118
131
144
161
96
111
136
157
175
192
215
120
139
170
196
219
240
268
144
166
204
235
263
288
322
168
194
238
274
307
336
376
192
222
272
314
351
384
429
240
277
339
392
438
480
537
19
22
27
31
35
38
42
30
35
42
49
55
60
67
40
46
57
65
73
80
89
60
69
85
98
110
120
134
80
92
113
131
146
160
179
100
115
141
163
183
200
224
120
139
170
196
219
240
268
140
162
198
229
256
280
313
160
185
226
261
292
320
358
200
231
283
327
365
400
447
19
HCI 80
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE CERAMIC 80°
Gli ugelli Hollowcone ISO 80° hanno le
medesime caratteristiche degli Hollowcone
Ceramic, getto a cono vuoto e inserto in
ceramica con elevate caratteristiche di durata
e affidabilità. I colori sono conformi alla norma
ISO 10625.
Hollowcone ISO 80° nozzles are very similar
to Hollowcone Ceramic nozzles: they supply a
hollow cone jet and have a ceramic insert for a
long useful life and high reliability. Colors comply
with ISO 10625 standard.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 80°.
• Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Smontaggio semplice senza l’ausilio di attrezzi, per facilitarne la
pulizia.
• Il getto creato da Hollowcone Ceramic ha piccole gocce con un angolo
di spruzzo nominale di 80° a pressioni da 3 a 5 bar che garantisce
una copertura eccellente.
• Progettato per l’utilizzo ad alte pressioni, può essere anche utilizzato
per basse pressioni grazie alla presenza dei 3 canali interni che
permettono di ottenere già a pressioni ridotte (es.1-1,5 bar) una buona
polverizzazione e un angolo di uscita prossimo agli 80°.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
• Available with 80° angle
• Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert,
ensures an exceptionally long useful life.
• They can be removed without the use of tools for easier cleaning
operations.
• Hollowcone Ceramic nozzles supply a jet consisting of small drops
having an 80° rated angle at 3 to 5 bar, thus ensuring an excellent
coverage.
• Especially designed for high operating pressures, they can also be
used at low pressure values thanks to their 3 inner ducts which
ensure a good spraying quality at low pressure values (e.g. starting
from just 1-1.5 bar) and a spraying angle close to 80°.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto per applicazioni di fungicidi, insetticidi e fitoregolatori.
• Perfetto per l’utilizzo su alberi e cespugli da frutto senza l’intervento
dell’aria.
• Suitable for fungicides, pesticides and phytoregulators.
• Perfect for trees and fruit bushes without requiring the use of air.
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
Code
3 bar
4 bar
6 bar
8bar
10 bar
12 bar
HCI80005
HCI800075
HCI8001
HCI80015
HCI8002
HCI80025
HCI8003
HCI80035
HCI8004
HCI8005
VF
F
F
F
F
F
F
M
M
M
VF
VF
F
F
F
F
F
F
M
M
VF
VF
VF
F
F
F
F
F
F
M
VF
VF
VF
VF
F
F
F
F
F
F
VF
VF
VF
VF
VF
VF
F
F
F
F
VF
VF
VF
VF
VF
VF
VF
F
F
F
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
Molto Fine (VF)
Very Fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto Grossa (VC)
Very Coarse (VC)
> 464μm
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli HOLLOWCONE CERAMIC 80° sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
HOLLOWCONE CERAMIC 80° nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
20
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
HCI80005B1
HCI800075B1
HCI8001B1
HCI80015B1
HCI8002B1
HCI80025B1
HCI8003B1
HCI80035B1
HCI8004B1
HCI8005B1
10 ugelli
10 nozzles
HCI 80
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE CERAMIC 80°
Camera di turbolenza
Turbulence chamber
Cod.
HCI80005
Controvorticatore
Counter-whirling device
HCI800075
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
HCI8001
80°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
HCI80015
Distribuzione
Nozzle distribution pattern
15
HCI8002
HCI80025
15
HCI8003
ISO
COLOUR
CODING
HCI80035
402905
HCI8004
HCI8005
l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
bar
l/min
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
0.19
0.22
0.27
0.31
0.35
0.38
0.42
0.30
0.35
0.42
0.49
0.55
0.60
0.67
0.40
0.46
0.57
0.65
0.73
0.80
0.89
0.60
0.69
0.85
0.98
1.10
1.20
1.34
0.80
0.92
1.13
1.31
1.46
1.60
1.79
1.00
1.15
1.41
1.63
1.83
2.00
2.24
1.20
1.39
1.70
1.96
2.19
2.40
2.68
1.40
1.62
1.98
2.29
2.56
2.80
3.13
1.60
1.85
2.26
2.61
2.92
3.20
3.58
2.00
2.31
2.83
3.27
3.65
4.00
4.47
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
38
44
54
62
69
76
85
60
69
85
98
110
120
134
80
92
113
131
146
160
179
120
139
170
196
219
240
268
160
185
226
261
292
320
358
200
231
283
327
365
400
447
240
277
339
392
438
480
537
280
323
396
457
511
560
626
320
370
453
523
584
640
716
400
462
566
653
730
800
894
29
33
40
47
52
57
64
45
52
64
73
82
90
101
60
69
85
98
110
120
134
90
104
127
147
164
180
201
120
139
170
196
219
240
268
150
173
212
245
274
300
335
180
208
255
294
329
360
402
210
242
297
343
383
420
470
240
277
339
392
438
480
537
300
346
424
490
548
600
671
23
26
32
37
42
46
51
36
42
51
59
66
72
80
48
55
68
78
88
96
107
72
83
102
118
131
144
161
96
111
136
157
175
192
215
120
139
170
196
219
240
268
144
166
204
235
263
288
322
168
194
238
274
307
336
376
192
222
272
314
351
384
429
240
277
339
392
438
480
537
19
22
27
31
35
38
42
30
35
42
49
55
60
67
40
46
57
65
73
80
89
60
69
85
98
110
120
134
80
92
113
131
146
160
179
100
115
141
163
183
200
224
120
139
170
196
219
240
268
140
162
198
229
256
280
313
160
185
226
261
292
320
358
200
231
283
327
365
400
447
21
HCI 40
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE CERAMIC 40°
Gli ugelli Hollowcone ISO 40° hanno le
medesime caratteristiche degli Hollowcone ISO
80° ma con l’angolo di spruzzo di 40°.
Ideale per essere utilizzato sulle raggere degli
atomizzatori in quanto il ridotto angolo di apertura
del getto ne riduce la sovrapposizione.
Hollowcone ISO 40° nozzles are very similar to
Hollowcone ISO 80° nozzles but feature a 40°
spraying angle.
They are perfect for orchard sprayer fans as their
limited jet opening angle reduces overlapping
rates.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 40°.
• Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Il getto creato da Hollowcone Ceramic ha piccole gocce con un angolo
di spruzzo nominale di 40° a pressioni da 3 a 5 bar per garantire una
copertura eccellente.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
• Ideali per atomizzatori
• Available with 40° angle
• Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert,
ensures an exceptionally long useful life.
• Hollowcone Ceramic nozzles supply a jet consisting of small drops
having a 40° rated angle at 3 to 5 bar, thus ensuring an excellent
coverage.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
• Perfect for orchard sprayers
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto per applicazioni di fungicidi, insetticidi e fitoregolatori.
• Perfetto per l’utilizzo su alberi e cespugli da frutto senza l’intervento
dell’aria.
• Suitable for fungicides, pesticides and phytoregulators.
• Perfect for trees and fruit bushes without requiring the use of air.
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
Code
3 bar
4 bar
5 bar
7bar
10 bar
15 bar
HCI4001
HCI40015
HCI4002
HCI40025
HCI4003
HCI40035
HCI4004
HCI4005
HCI4006
F
F
F
F
M
M
M
M
C
F
F
F
F
F
M
M
M
M
VF
F
F
F
F
F
M
M
M
VF
F
F
F
F
F
F
M
M
VF
VF
F
F
F
F
F
F
M
VF
VF
VF
F
F
F
F
F
F
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli HOLLOWCONE CERAMIC ISO 40° sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
HOLLOWCONE CERAMIC ISO 40° nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
22
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
HCI4001B1
HCI40015B1
HCI4002B1
HCI40025B1
HCI4003B1
HCI40035B1
HCI4004B1
HCI4005B1
HCI4006B1
10 ugelli
10 nozzles
HCI 40
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE CERAMIC 40°
Camera di turbolenza
Turbulence chamber
l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Code
HCI4001
Controvorticatore
Counter-whirling device
Controvorticatore
Counter-whirling device
HCI40015
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
HCI4002
HCI40025
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
HCI4003
Distribuzione
Nozzle distribution pattern
13
HCI40035
15
HCI4004
ISO
COLOUR
CODING
HCI4005
402905
HCI4006
bar
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
3
4
6
8
10
12
15
l/min
0.40
0.46
0.57
0.65
0.73
0.80
0.89
0.60
0.69
0.85
0.98
1.10
1.20
1.34
0.80
0.92
1.13
1.31
1.46
1.60
1.79
1.00
1.15
1.41
1.63
1.83
2.00
2.24
1.20
1.39
1.70
1.96
2.19
2.40
2.68
1.40
1.62
1.98
2.29
2.56
2.80
3.13
1.60
1.85
2.26
2.61
2.92
3.20
3.13
2.00
2.31
2.83
3.27
3.65
4.00
4.47
2.40
2.77
3.39
3.92
4.38
4.80
5.37
6 km/h
80
92
113
131
146
160
179
120
139
170
196
219
240
268
160
185
226
261
292
320
358
200
231
283
327
365
400
447
240
277
339
392
438
480
537
280
323
396
457
511
560
626
320
370
453
523
584
640
626
400
462
566
653
730
800
894
480
554
679
784
876
960
1073
8 km/h
60
69
85
98
110
120
134
90
104
127
147
164
180
201
120
139
170
196
219
240
268
150
173
212
245
274
300
335
180
208
255
294
329
360
402
210
242
297
343
383
420
470
240
277
339
392
438
480
470
300
346
424
490
548
600
671
360
416
509
588
657
720
805
10 km/h
48
55
68
78
88
96
107
72
83
102
118
131
144
161
96
111
136
157
175
192
215
120
139
170
196
219
240
268
144
166
204
235
263
288
322
168
194
238
274
307
336
376
192
222
272
314
351
384
376
240
277
339
392
438
480
537
288
333
407
470
526
576
644
12 km/h
40
46
57
65
73
80
89
60
69
85
98
110
120
134
80
92
113
131
146
160
179
100
115
141
163
183
200
224
120
139
170
196
219
240
268
140
162
198
229
256
280
313
160
185
226
261
292
320
313
200
231
283
327
365
400
447
240
277
339
392
438
480
537
23
HC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE
Gli ugelli Hollowcone sono composti da una
piastrina/convogliatore inserita in un corpo che
fornisce un getto a cono vuoto.
Hollowcone nozzles consist of a core inserted
into a disc supplying a hollow cone jet.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità, che conferisce
eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
• Il convogliatore è facilmente removibile per la pulizia.
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
• The conveying plate can be easily removed for cleaning operations.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Può essere utilizzato su barra da diserbo.
• Perfetto per gli utilizzi con pompe a spalla. Gli ugelli Hollowcone
possono essere usati per spuzzare sopra o sotto il fogliame o per
coperture omogenee.
• Le minuscole goccioline prodotte alla pressione di 3 bar rendono adatti
questi ugelli per l’applicazione fogliare di insetticidi e fungicidi.
• Quando utililzzato su barra, è importante scegliere la corretta altezza
di utilizzo per garantire la giusta sovrapposizione dei getti.
• They can be fitted onto crop spraying booms.
• Perfect for knapsack sprayers. Hollowcone nozzles can be used to
spray onto or under the leaves or to have a smooth coverage.
• These nozzles are suitable either for pesticide or fungicide leafspraying as they supply tiny drops at 3 bars.
• If fitted onto a boom, they should be set at the correct height to ensure
proper jet overlapping.
Distanza di barra
Boom distance
100 cm
Pompa a spalla
Knapsack
l/ha
Cod.
Angle
cm
80°
30
HC015
120°
14.5
HC02
85°
28
HC035
85°
28
HC04
90°
25
HC05
100°
21
HC06
100°
21
7
HC01
15
24
bar
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
l/min
0.40
0.46
0.52
0.57
0.60
0.69
0.77
0.85
0.80
0.92
1.03
1.13
1.40
1.62
1.81
1.98
1.60
1.85
2.07
2.26
2.00
2.31
2.58
2.83
2.40
2.77
3.10
3.40
6
km/h
80
92
104
114
120
138
154
170
160
184
206
226
280
324
362
396
320
370
414
452
400
462
516
566
480
554
620
680
8
km/h
60
69
78
86
90
104
116
128
120
138
155
170
210
243
272
297
240
278
311
339
300
347
387
425
360
416
465
510
ISO
10
km/h
48
55
62
68
72
83
92
102
96
110
124
136
168
194
217
238
192
222
248
271
240
277
310
340
288
333
372
408
12
km/h
40
46
52
57
60
69
77
85
80
92
103
113
140
162
181
198
160
185
207
226
200
231
258
283
240
277
310
340
14
km/h
34
40
44
48
51
59
66
73
69
79
89
97
120
139
155
170
137
158
177
194
137
198
221
242
137
238
266
291
16
km/h
30
35
39
43
45
52
58
64
60
69
77
85
105
122
136
149
120
139
155
170
150
173
194
212
180
208
233
255
18
km/h
27
31
34
38
40
46
52
57
53
62
69
75
93
108
120
132
107
123
138
151
133
154
172
189
160
185
207
226
l/ha @
60 metres/min
(3.6 km/h)
67
------100
------133
------233
------267
------333
------400
-------
COLOUR
CODING
40291703
HC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
HOLLOWCONE
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
Distribuzione
Nozzle distribution pattern
Copertura
Spray coverage
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli HOLLOWCONE sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
HOLLOWCONE nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
25 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
HC01B2
HC015B2
HC02B2
HC035B2
HC04B2
HC05B2
HC06B2
25 ugelli
25 nozzles
25
AFC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
FAN AIR CERAMIC
Gli ugelli ad aspirazione d’aria Fan Air Ceramic
sono in grado di emettere gocce di grandi
dimensioni piene di bolle d’aria che si rompono
a contatto con la coltura dividendosi in goccioline
più fini.
Questo sistema permette di evitare i problemi
di deriva causati dal vento e, allo stesso tempo,
evita che gocce troppo grandi rimbalzino sulla
superficie della coltura da trattare annullando gli
effetti del trattamento stesso.
La testina dell’ugello, completamente in ceramica,
garantisce durata e stabilità nel tempo.
L’inserto Venturi dell’ugello è estraibile per
facilitarne la pulizia e i fori laterali riducono la
possibilità di un eventuale blocco dell’ugello
quando si opera su terreni polverosi.
COMPON N
C
CA O
46a.014/019
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 110°.
• Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni.
• La struttura suddivisa in due pezzi consente la rimozione dell’inserto
per una pulizia più facile.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce
della portata.
• Le dimensioni standard permettono la sostituzione diretta degli ugelli
di tipo Flat Fan.
• Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito alla testina in ceramica
conferiscono eccezionali caratteristiche di durata.
• Auto allineamento del getto quando sono montati nelle testine con
attacco a baionetta per Flat Fan .
• Riduzione della deriva dal 79% al 96% (a 3 bar), rispetto agli ugelli
convenzionali.
• Available with 110° angle
• Smooth coverage within a wide pressure range.
• Their two-piece structure allows nozzle removal and easier cleaning
operations.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
• Thanks to their standard size they can directly replace Flat Fan
nozzles.
• Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic tip,
ensures an exceptionally long useful life.
• Automatic jet alignment when fitted into tips featuring bayonet
connection for Flat Fan nozzles.
• Drift reduced by 79% to 96% (at 3 bar) if compared to classic nozzles.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Per tutti i tipi di trattamento con fungicidi, insetticidi e diserbanti
• Suitable for all fungicides, pesticides and herbicides.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
AFC110015
AFC11002
AFC110025
AFC11003
AFC11004
22
AFC11005
15
26
Fan Air Ceramic nozzles draw in air and spray very
big drops containing air bubbles, which break onto
the crop into several smaller drops. This system
is not prone to drift caused by wind action and at
the same time prevents big drops from bouncing
back onto the sprayed crop undoing the benefits of
spraying.These full-ceramic tip nozzles offer stability
over time and long useful life. Venturi insert can be
removed for easier cleaning operations, whereas
nozzle side holes help for correct operation when
working in a very dusty environment.
bar
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
l/min
0.60
0.69
0.77
0.85
0.80
0.92
1.03
1.13
1.00
1.15
1.29
1.41
1.20
1.39
1.55
1.70
1.60
1.85
2.07
2.26
2.00
2.31
2.58
2.83
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
120
138
154
170
160
184
206
226
200
230
258
283
240
278
310
339
320
370
414
453
400
462
516
566
90
104
116
127
120
138
155
170
150
173
194
212
180
209
233
255
240
278
311
339
300
346
387
424
72
83
92
102
96
110
124
136
120
138
155
170
144
167
186
204
192
222
248
272
240
277
310
339
60
69
77
85
80
92
103
113
100
115
129
141
120
139
155
170
160
185
207
226
200
231
258
283
51
59
66
73
69
79
88
97
86
99
111
121
103
119
133
145
137
159
177
194
171
198
221
242
45
52
58
64
60
69
77
85
75
86
97
106
90
104
116
127
120
139
155
170
150
173
193
212
40
46
51
57
53
61
69
75
67
77
86
94
80
93
103
113
107
123
138
151
133
154
172
189
ISO
COLOUR
CODING
402900
AFC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
FAN AIR CERAMIC
DISTRIBUTION
DISTRIBUZIONE
50 cm
50 cm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
AFC110015
AFC11002
AFC110025
AFC11003
AFC11004
AFC11005
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
C
VC
VC
VC
VC
VC
C
C
C
VC
VC
VC
DROP SIZE RATING
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli FAN AIR CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
FAN AIR CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
AFC110015B1
AFC11002B1
AFC110025B1
AFC11003B1
AFC11004B1
AFC11005B1
10 ugelli
10 nozzles
27
SFA
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
STANDARD FAN AIR
Gli ugelli Standard Fan Air ad aspirazione
d’aria (sistema Venturi) sono in grado di
emettere gocce di grandi dimensioni piene di
bolle d’aria che si rompono a contatto con la
coltura dividendosi in goccioline fini.
Questo sistema permette di evitare i problemi
di deriva causati dal vento e, allo stesso tempo,
evita che gocce troppo grandi rimbalzino sulla
superficie della coltura da trattare annullando gli
effetti del trattamento stesso.
L’inserto Venturi dell’ugello è estraibile per
facilitarne la pulizia e i fori laterali riducono la
possibilità di un eventuale blocco dell’ugello
quando si opera su terreni polverosi. L’aggiunta
di un foro laterale permette l’ingresso dell’aria nel
liquido garantendo un ulteriore potenziamento
delle caratteristiche di bassa deriva, ideale per
le applicazioni più delicate.
Standard Fan Air nozzles draw in air through
the Venturi system and spray very big drops
containing air bubbles, which break onto the
crop into several smaller drops.
This system is not prone to drift caused by
wind action and at the same time prevents big
drops from bouncing back onto the sprayed crop
undoing the benefits of spraying.
Venturi insert can be removed for easier
cleaning operations, whereas nozzle side holes
help for correct operation when working in a very
dusty environment. Their extra side hole allows
the air to mix with the liquid chemical, thus
enhancing low drift properties when special care
is needed.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 110°.
• La struttura suddivisa in due pezzi consente la rimozione dell’inserto
per una pulizia più facile.
• Stampato in Delrin®, con alta stabilità chimica, che conferisce
eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce
della portata.
• Le dimensioni standard permettono la sostituzione diretta degli ugelli
di tipo Flat Fan.
• Allineamento automatico del getto quando si utilizzano testine standard.
• Riduzione della deriva dal 79% al 96% (a 3 bar), rispetto agli ugelli
convenzionali.
• Available with 110° angle
• Their two-piece structure allows nozzle removal and easier cleaning
operations.
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
• Thanks to their standard size they can directly replace Flat Fan
nozzles.
• Automatic jet alignment when using standard tips.
• Drift reduced by 79% to 96% (at 3 bar) if compared to classic nozzles.
APPLICATIONS
APPLICAZIONI
• Suitable for spraying herbicides, fungicides and pesticides.
• Usato per applicazioni di diserbanti, fungicidi ed insetticidi
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
SFA11001
SFA110015
SFA11002
SFA110025
SFA11003
SFA11004
SFA11005
SFA11006
SFA11008
SFA110010
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
C
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
C
C
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
C
C
C
C
VC
VC
VC
VC
VC
VC
DROP SIZE RATING
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
DISTRIBUTION
DISTRIBUZIONE
50 cm
50 cm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
28
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
SFA
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
STANDARD FAN AIR
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
26
SFA11001
15
SFA110015
SFA11002
SFA110025
SFA11003
SFA11004
SFA11005
bar
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
l/min
0.40
0.46
0.52
0.57
0.60
0.69
0.77
0.85
0.80
0.92
1.03
1.13
1.00
1.15
1.29
1.41
1.20
1.39
1.55
1.70
1.60
1.85
2.07
2.26
2.00
2.31
2.58
2.83
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
80
92
104
113
120
138
154
170
160
184
206
226
200
230
258
283
240
278
310
339
320
370
414
453
400
462
516
566
60
69
78
85
90
104
116
127
120
138
155
170
150
173
194
212
180
209
233
255
240
278
311
339
300
346
387
424
48
55
62
68
72
83
92
102
96
110
124
136
120
138
155
170
144
167
186
204
192
222
248
272
240
277
310
339
40
46
52
57
60
69
77
85
80
92
103
113
100
115
129
141
120
139
155
170
160
185
207
226
200
231
258
283
34
39
45
48
51
59
66
73
69
79
88
97
86
99
111
121
103
119
133
145
137
159
177
194
171
198
221
242
30
35
39
42
45
52
58
64
60
69
77
85
75
86
97
106
90
104
116
127
120
139
155
170
150
173
193
212
27
31
35
38
40
46
51
57
53
61
69
75
67
77
86
94
80
93
103
113
107
123
138
151
133
154
172
189
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
35
SFA11006
SFA11008
15
SFA11010
ISO
bar
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
l/min
2.40
2.77
3.10
3.39
3.20
3.70
4.13
4.53
4.00
4.62
5.16
5.66
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
480
554
620
679
640
739
826
905
800
924
1.033
1.131
360
416
465
509
480
554
620
679
600
693
775
849
288
333
372
407
384
443
496
543
480
554
620
679
240
277
310
339
320
370
413
453
400
462
516
566
206
238
266
291
274
317
354
388
343
396
443
485
180
208
232
255
240
277
310
339
300
346
387
424
160
185
207
226
213
246
275
302
267
308
344
377
COLOUR
CODING
402900
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli STANDARD FAN AIR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
STANDARD FAN AIR nozzles are also available in blister packaging for store displays.
Cod.
BLISTER
PACK
10 pieces
SFA11001B1
SFA110015B1
SFA11002B1
SFA110025B1
SFA11003B1
SFA11004B1
SFA11005B1
Ugelli per blister
Nozzle per pack
10 ugelli
10 nozzles
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
SFA11006B1
SFA11008B1
SFA11010B1
10 ugelli
10 nozzles
29
CFA
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
COMPACT FAN AIR
Compact Fan Air è un ugello antideriva ad
induzione d’aria estremamente compatto ma
dalle prestazioni eccezionali. É stato studiato
per emettere gocce di grandi dimensioni piene
di bolle d’aria che si rompono a contatto con la
coltura dividendosi in goccioline fini ed evitando
le problematiche di deriva causate dal vento. Le
gocce generate non rimbalzano sulla superficie
della coltura da trattare evitando così che gli
effetti del trattamento vengano annullati.
L’inserto Venturi dell’ugello è facilmente
estraibile per facilitarne la pulizia.
Compact Fan Air nozzles are very compact
low drift air induction nozzles ensuring high
performances. They spray big drops containing
air bubbles which are not driven by the wind and
break onto the crop into several smaller drops.
Those bigger drops do not bounce onto treated
crop surface which otherwise could undo the
benefits of spraying.
Venturi insert can be removed for easier cleaning
operations.
CARATTERISTICHE
FEATURES
•
•
•
•
•
Disponibile con angolo di 110°
Ottima prestazione con gruppi di controllo automatici
Riduzione della deriva in presenza di vento
Lunga durata
Grosse gocce cariche di aria per assicurare una maggiore copertura
della superficie fogliare
• Molto compatto; le ridotte dimensioni permettono la sostituzione diretta
degli ugelli di tipo Flat Fan.
• Completamente smontabile per una facile manutenzione
• Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce
della portata.
•
•
•
•
•
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Per tutti i tipi di trattamento con fungicidi, insetticidi e diserbanti
• Suitable for all fungicides, pesticides and herbicides.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
CFA110015
CFA11002
CFA110025
CFA11003
CFA11004
18
CFA11005
15
30
Available with 110° angle
Good performances if matched with automatic control units
Drift reduction in case of windy weather conditions
Long useful life
Big drops containing a high amount of air ensuring larger coverage of
leaf surfaces.
• Very compact; thanks to their small size they can directly replace Flat
Fan nozzles.
• They can be fully removed for easier service
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
bar
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
l/min
0.60
0.69
0.77
0.85
0.80
0.92
1.03
1.13
1.00
1.15
1.29
1.41
1.20
1.39
1.55
1.70
1.60
1.85
2.07
2.26
2.00
2.31
2.58
2.83
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
120
138
154
170
160
184
206
226
200
230
258
283
240
278
310
339
320
370
414
453
400
462
516
566
90
104
116
127
120
138
155
170
150
173
194
212
180
209
233
255
240
278
311
339
300
346
387
424
72
83
92
102
96
110
124
136
120
138
155
170
144
167
186
204
192
222
248
272
240
277
310
339
60
69
77
85
80
92
103
113
100
115
129
141
120
139
155
170
160
185
207
226
200
231
258
283
51
59
66
73
69
79
88
97
86
99
111
121
103
119
133
145
137
159
177
194
171
198
221
242
45
52
58
64
60
69
77
85
75
86
97
106
90
104
116
127
120
139
155
170
150
173
193
212
40
46
51
57
53
61
69
75
67
77
86
94
80
93
103
113
107
123
138
151
133
154
172
189
ISO
COLOUR
CODING
402900
CFA
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
COMPACT FAN AIR
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
50 cm
50 cm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
DROP SIZE RATING
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
CFA110015
CFA11002
CFA110025
CFA11003
CFA11004
CFA11005
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
VC
C
VC
VC
VC
VC
VC
C
C
C
VC
VC
VC
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= millionth millimeter (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli COMPACT FAN AIR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
COMPACT FAN AIR nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
CFA110015B1
CFA11002B1
CFA110025B1
CFA11003B1
CFA11004B1
CFA11005B1
10 ugelli
10 nozzles
31
LDC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
LOW DRIFT CERAMIC
Gli ugelli Low Drift Ceramic, producono gocce
di maggiori dimensioni quindi più pesanti, in
grado di ridurre l’effetto della deriva in presenza
di forte vento.
Gli ugelli Low Drift Ceramic contribuiscono alla
riduzione dell’impatto ambientale diminuendo la
percentuale in volume di gocce esterne all’area
da trattare e quindi la contaminazione per effetto
deriva.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 110°.
• Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica
conferiscono eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce
della portata.
• Available with 110° angle
• Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert,
ensures an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Utilizzato su macchine irroratrici per trattamenti con fungicidi,
insetticidi ed erbicidi in pre e post emergenza.
• For machines spraying fungicides, pesticides and herbicides before
and after emergency cases.
DERIVA
DRIFT
• Il fenomeno della deriva consiste in piccole goccioline di
antiparassitario trasportate dal vento fuori dalla zona da trattare e
disperse nell’ambiente. La ricerca ha dimostrato che fino al 20% dei
fitofarmaci rilasciati, è contenuto in goccioline di diametro inferiore ai
100μm. Queste goccioline soggette al fenomeno di deriva, sono in
grado di viaggiare per grandi distanze lontano dall’area da trattare,
perdendo così i vantaggi del farmaco e contaminando l’ambiente.
• Drift causes small wind-driven pesticide drops to fall outside the target
area and therefore environmental pollution. Research has shown
that an amount up to 20% of chemical products is wasted in the
environment by means of drops with a diameter under 100μm. These
wind borne droplets are capable of travelling great distances taking
the benefits of the pesticide away from the target, to contaminate the
environment.
Cod.
LDC11001
LDC110015
LDC11002
LDC110025
COMPON N
C
CA O
LDC11003
46a.003
LDC11004
LDC11005
14
LDC11006
15
32
Low Drift Ceramic nozzles spray bigger and
therefore heavier drops prone to lower drift
action caused by heavy wind.
Low Drift Ceramic nozzles help reducing
environmental impact by reducing the
percentage volume of driftable droplets,
minimising off-target spray contamination.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
bar
l/min
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
0.33
0.40
0.46
0.57
0.49
0.60
0.69
0.85
0.65
0.80
0.92
1.13
0.82
1.00
1.15
1.41
0.98
1.20
1.39
1.70
1.31
1.60
1.85
2.26
1.63
2.00
2.31
2.83
1.96
2.40
2.77
3.39
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
65
80
92
113
98
120
138
170
130
160
184
226
164
200
230
283
196
240
278
339
262
320
370
453
326
400
462
566
392
480
554
679
49
60
69
85
74
90
104
127
98
120
138
170
123
150
173
212
147
180
209
255
197
240
278
339
245
300
347
424
249
360
416
509
39
48
55
68
59
72
83
102
78
96
110
136
98
120
138
170
118
144
167
204
157
192
222
272
196
240
277
339
235
288
333
407
33
40
46
57
49
60
69
85
65
80
92
113
82
100
115
141
98
120
139
170
131
160
185
226
163
200
231
283
196
240
277
339
28
34
40
48
42
51
59
73
56
69
79
97
70
86
99
121
84
103
119
145
112
137
159
194
140
171
198
242
168
206
238
291
24
30
35
42
37
45
52
64
49
60
69
85
62
75
86
106
74
90
104
127
98
120
139
170
122
150
173
212
147
180
208
255
22
27
31
38
33
40
46
57
43
53
61
75
55
67
77
94
65
80
93
113
87
107
123
151
109
133
154
189
131
160
185
226
ISO
COLOUR
CODING
402900
LDC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
LOW DRIFT CERAMIC
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
110°
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
DROP SIZE RATING
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
2.5 bar
3 bar
3.5 bar
4 bar
LDC11001
LDC110015
LDC11002
LDC110025
LDC11003
LDC11004
LDC11005
LDC11006
M
M
M
M
C
VC
VC
VC
F
M
M
M
M
C
VC
VC
F
M
M
M
M
C
C
VC
F
F
M
M
M
C
C
C
VF
F
F
M
M
C
C
C
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli LOW DRIFT CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
LOW DRIFT CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
LDC11001B1
LDC110015B1
LDC11002B1
LDC110025B1
LDC11003B1
LDC11004B1
LDC11005B1
LDC11006B1
10 ugelli
10 nozzles
33
LD
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
LOW DRIFT
Gli ugelli Low Drift, producono gocce di maggiori
dimensioni quindi più pesanti, in grado di ridurre
l’effetto della deriva in presenza di forte vento.
Gli ugelli Low Drift contribuiscono alla
riduzione dell’impatto ambientale diminuendo la
percentuale in volume di gocce esterne all’area
da trattare e quindi la contaminazione per effetto
deriva.
Low Drift nozzles spray bigger and therefore
heavier drops prone to lower drift action caused
by heavy wind.
Low Drift nozzles help reducing environmental
impact by reducing the percentage volume of
driftable droplets, minimising off-target spray
contamination.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con due angoli di spruzzo: 80° e 110°.
• Stampato in Delrin®, materiale polimerico con alta stabilità chimica,
che conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce
della portata.
• Available with two different spraying angles: 80° and 110°.
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Utilizzato su macchine irroratrici per trattamenti con fungicidi,
insetticidi ed erbicidi in pre e post emergenza.
• For machines spraying fungicides, pesticides and herbicides before
and after emergency cases.
DERIVA
DRIFT
• Il fenomeno della deriva consiste in piccole goccioline di
antiparassitario trasportate dal vento fuori dalla zona da trattare e
disperse nell’ambiente. La ricerca ha dimostrato che fino al 20% dei
fitofarmaci rilasciati, è contenuto in goccioline di diametro inferiore ai
100μm. Queste goccioline soggette al fenomeno di deriva, sono in
grado di viaggiare per grandi distanze lontano dall’area da trattare,
perdendo così i vantaggi del farmaco e contaminando l’ambiente.
• Drift causes small wind-driven pesticide drops to fall outside the target
area and therefore environmental pollution. Research has shown
that an amount up to 20% of chemical products is wasted in the
environment by means of drops with a diameter under 100μm. These
wind borne droplets are capable of travelling great distances taking
the benefits of the pesticide away from the target, to contaminate the
environment.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod. 110°
LD11001
LD110015
LD11002
LD110025
LD11003
LD11004
11
LD11005
15
34
bar
l/min
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
0.33
0.40
0.46
0.57
0.49
0.60
0.69
0.85
0.65
0.80
0.92
1.13
0.82
1.00
1.15
1.41
0.98
1.20
1.39
1.70
1.31
1.60
1.85
2.26
1.63
2.00
2.31
2.83
Cod. 80°
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
65
80
92
113
98
120
138
170
130
160
184
226
164
200
230
283
196
240
278
339
262
320
370
453
326
400
462
566
49
60
69
85
74
90
104
127
98
120
138
170
123
150
173
212
147
180
209
255
197
240
278
339
245
300
347
424
39
48
55
68
59
72
83
102
78
96
110
136
98
120
138
170
118
144
167
204
157
192
222
272
196
240
277
339
33
40
46
57
49
60
69
85
65
80
92
113
82
100
115
141
98
120
139
170
131
160
185
226
163
200
231
283
28
34
40
48
42
51
59
73
56
69
79
97
70
86
99
121
84
103
119
145
112
137
159
194
140
171
198
242
24
30
35
42
37
45
52
64
49
60
69
85
62
75
86
106
74
90
104
127
98
120
139
170
122
150
173
212
22
27
31
38
33
40
46
57
43
53
61
75
55
67
77
94
65
80
93
113
87
107
123
151
109
133
154
189
ISO
LD08001
LD080015
LD08002
NA
LD08003
LD08004
LD08005
COLOUR
CODING
402900
LD
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
LOW DRIFT
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
80°-110°
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
Cod. 110°
Cod. 80°
2 bar
2.5 bar
3 bar
3.5 bar
4 bar
LD11001
LD110015
LD11002
LD110025
LD11003
LD11004
LD11005
LD08001
LD080015
LD08002
NA
LD08003
LD08004
LD08005
M
M
M
M
C
VC
VC
F
M
M
M
M
C
VC
F
M
M
M
M
C
C
F
F
M
M
M
C
C
VF
F
F
M
M
C
C
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
COD.
LDKEY
Chiave per apertura ugelli PLASTICI
Opening key for PLASTIC nozzles
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli LOW DRIFT sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
LOW DRIFT nozzles are also available in blister packaging for store displays.
Cod. 110°
BLISTER
PACK
25 pieces
Cod. 80°
Ugelli per blister
Nozzle per pack
LD11001B2
LD08001B2
LD110015B2 LD080015B2
25 ugelli
LD11002B2 LD08002B2
25 nozzles
+
LD110025B2
NA
LD11003B2 LD08003B2 1 chiave di apertura
1 opening key
LD11004B2 LD08004B2
LD11005B2 LD08005B2
35
WRC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
WIDE RANGE CERAMIC
Gli ugelli Wide Range Ceramic offrono il
vantaggio di un getto, con angolo costante
di 110°, al variare della pressione (da 1 a 4
bar). A tali pressioni, l’angolo di spruzzo e la
copertura vengono mantenuti, garantendo così
una copertura omogenea, a differenza degli
ugelli tradizionali il cui getto e di conseguenza la
copertura, si riducono a basse pressioni.
Wide Range Ceramic è caratterizzato da
una distribuzione triangolare ed è ideale per
macchine che utilizzano computer per il controllo
della distribuzione, garantendo il mantenimento
dell’angolo di trattamento e la copertura anche al
variare della portata.
COMPON N
C
CA O
46a.006/013
CARATTERISTICHE
FEATURES
•
•
•
•
Disponibile con angolo di 110°.
Funzionamento corretto a pressioni da 1 a 4 bar (15-60psi).
Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni.
La scelta della dimensione delle gocce dipende dalla pressione
selezionata.
• Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica
conferiscono eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
•
•
•
•
•
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• L’ugello Wide Range Ceramic è particolarmente adatto all’applicazione
di diserbanti, insetticidi, fungicidi, fitoregolatori e fertilizzanti liquidi.
• Wide Range Ceramic nozzles are particularly suitable for spraying
liquid herbicides, pesticides, fungicides, phytoregulators and fertilizers.
COPERTURA
COVERAGE
• Grazie alla possibilità di lavorare ad una vasta gamma di pressioni,
l’ugello Wide Range Ceramic riduce la deriva a pressioni di 1 -1,5 bar
e garantisce una eccellente copertura già a 1,5 - 2 bar.
• As they properly work within a wide range of pressure values, Wide
Range Ceramic nozzles reduce drift at 1-1.5 bar and ensure a good
coverage starting from just 1.5-2 bars.
Available with 110° angle
Proper operating pressure range: 1 to 4 bar (15 to 60 psi).
Smooth coverage within a wide pressure range.
Drop size depends on selected pressure.
Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert,
ensures an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
WRC110015
WRC11002
WRC110025
WRC11003
WRC11004
WRC11005
WRC11006
14
WRC11008
15
36
Wide Range Ceramic nozzles keep a steady
110° jet angle as pressure changes (1 to 4 bars).
Unlike classic nozzles, which reduce both jet and
coverage as pressure decreases, these nozzles
ensure both spraying angle and coverage within
the above pressure values, thus allowing smooth
coverage.
Wide Range Ceramic nozzles have a triangular
spray jet and are suitable for machines featuring
computerized output control; they keep both
spraying angle and coverage steady as flow rate
changes.
bar
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
l/min
0.49
0.60
0.69
0.85
0.65
0.80
0.92
1.13
0.82
1.00
1.15
1.41
0.98
1.20
1.39
1.70
1.31
1.60
1.85
2.26
1.63
2.00
2.31
2.83
1.96
2.40
2.77
3.39
2.61
3.20
3.70
4.53
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
98
120
138
170
130
160
184
226
164
200
230
283
196
240
278
339
262
320
370
453
326
400
462
566
392
480
554
679
522
640
740
905
74
90
104
127
98
120
138
170
123
150
173
212
147
180
209
255
197
240
278
339
245
300
347
424
294
360
416
509
392
480
555
679
59
72
83
102
78
96
110
136
98
120
138
170
118
144
167
204
157
192
222
272
196
240
277
339
235
288
333
407
313
384
444
543
49
60
69
85
65
80
92
113
82
100
115
141
98
120
139
170
131
160
185
226
163
200
231
283
196
240
277
339
261
320
370
453
42
51
59
73
56
69
79
97
70
86
99
121
84
103
119
145
112
137
159
194
140
171
198
242
168
206
238
291
224
274
317
388
37
45
52
64
49
60
69
85
62
75
86
106
74
90
104
127
98
120
139
170
122
150
173
212
147
180
208
255
196
240
277
339
33
40
46
57
43
53
61
75
55
67
77
94
65
80
93
113
87
107
123
151
109
133
154
189
131
160
185
226
174
213
247
302
ISO
COLOUR
CODING
402900
WRC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
WIDE RANGE CERAMIC
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
50 cm
50 cm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
Cod.
1 bar
1.5 bar
2 bar
2.5 bar
3 bar
3.5 bar
4 bar
WRC110015
WRC11002
WRC110025
WRC11003
WRC11004
WRC11005
WRC11006
WRC11008
M
M
M
M
C
C
C
C
F
M
M
M
M
C
C
C
F
F
M
M
M
M
C
C
F
F
F
M
M
M
M
C
F
F
F
F
M
M
M
M
F
F
F
F
F
M
M
M
F
F
F
F
F
F
M
M
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli WIDE RANGE CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
WIDE RANGE CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
WRC110015B1
WRC11002B1
WRC110025B1
WRC11003B1
WRC11004B1
WRC11005B1
WRC11006B1
WRC11008B1
10 ugelli
10 nozzles
37
FC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
FAST CAP
Fast Cap, sfruttando l’inserto ceramico degli
ugelli Wide Range Ceramic, offre il vantaggio di un
getto, con angolo costante di 110°, al variare della
pressione (da 1 a 4 bar). A tali pressioni, l’angolo
di spruzzo e la copertura vengono mantenuti,
garantendo così una copertura omogenea, a
differenza degli ugelli tradizionali il cui getto e di
conseguenza la copertura, si riducono a basse
pressioni.
Fast Cap è caratterizzata da una distribuzione
triangolare ed è ideale per macchine che utilizzano
computer per il controllo della distribuzione,
garantendo il mantenimento dell’angolo di
trattamento e la copertura anche al variare della
portata.
Fast cap nozzles keep a steady 110° jet angle as
pressure changes (1 to 4 bars) by making use of the
Wide Range Ceramic nozzle insert. Unlike classic
nozzles, which reduce both jet and coverage as
pressure decreases, these nozzles ensure both
spraying angle and coverage within the above
pressure values, thus allowing smooth coverage.
Fast Cap nozzles have a triangular spray jet and
are suitable for machines featuring computerized
output control; they keep both spraying angle and
coverage steady as flow rate changes.
CARATTERISTICHE
FEATURES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Disponibile con angolo di 110°.
Funzionamento corretto a pressioni da 1 a 4 bar (15-60psi).
Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni.
Il corpo esterno stampato in Delrin® unito all’inserto in ceramica
conferiscono eccezionali caratteristiche di durata.
Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
Facile manutenzione
Montaggio rapido (1/8 di giro)
Guarnizione inclusa
APPLICAZIONI
• La testina Fast Cap è particolarmente adatta all’applicazione di
diserbanti, insetticidi, fungicidi, fitoregolatori e fertilizzanti liquidi.
Available with 110° angle.
Proper operating pressure range: 1 to 4 bar (15 to 60 psi).
Smooth coverage within a wide pressure range.
Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert,
ensures an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
• Easy maintenance
• Quick fitting (1/8 turn)
• Seal included
APPLICATIONS
• Fast Cap tips are particularly suitable for spraying liquid herbicides,
pesticides, fungicides, phytoregulators and fertilizers.
COVERAGE
COPERTURA
• Grazie alla possibilità di lavorare ad una vasta gamma di pressioni, la
testina Fast Cap riduce la deriva a pressioni di 1 -1,5 bar e garantisce
una eccellente copertura già a 1,5 - 2 bar.
38
• As they properly work within a wide range of pressure values, Fast Cap
tips reduce drift at 1 - 1.5 bar and ensure a good coverage starting from
just 1.5 - 2 bars.
FC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
FAST CAP
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
FC110015
FC11002
FC110025
ISO
COLOUR
CODING
FC11003
FC11004
FC11005
FC11006
FC11008
l/min
0.49
0.60
0.69
0.85
0.65
0.80
0.92
1.13
0.82
1.00
1.15
1.41
0.98
1.20
1.39
1.70
1.31
1.60
1.85
2.26
1.63
2.00
2.31
2.83
1.96
2.40
2.77
3.39
2.61
3.20
3.70
4.53
bar
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
98
120
138
170
130
160
184
226
164
200
230
283
196
240
278
339
262
320
370
453
326
400
462
566
392
480
554
679
522
640
740
905
74
90
104
127
98
120
138
170
123
150
173
212
147
180
209
255
197
240
278
339
245
300
347
424
294
360
416
509
392
480
555
679
59
72
83
102
78
96
110
136
98
120
138
170
118
144
167
204
157
192
222
272
196
240
277
339
235
288
333
407
313
384
444
543
49
60
69
85
65
80
92
113
82
100
115
141
98
120
139
170
131
160
185
226
163
200
231
283
196
240
277
339
261
320
370
453
42
51
59
73
56
69
79
97
70
86
99
121
84
103
119
145
112
137
159
194
140
171
198
242
168
206
238
291
224
274
317
388
37
45
52
64
49
60
69
85
62
75
86
106
74
90
104
127
98
120
139
170
122
150
173
212
147
180
208
255
196
240
277
339
33
40
46
57
43
53
61
75
55
67
77
94
65
80
93
113
87
107
123
151
109
133
154
189
131
160
185
226
174
213
247
302
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
50 cm
50 cm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
39
WR
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
WIDE RANGE
Gli ugelli Wide Range offrono il vantaggio di un
getto, con angolo costante di 110°, al variare della
pressione (da 1 a 4 bar). A tali pressioni, l’angolo
di spruzzo e la copertura vengono mantenuti,
garantendo così una copertura omogenea, a
differenza degli ugelli tradizionali il cui getto
e di conseguenza la copertura, si riducono a
basse pressioni. Wide Range è caratterizzato
da una distribuzione triangolare ed è ideale per
macchine che utilizzano computer per il controllo
della distribuzione, garantendo il mantenimento
dell’angolo di trattamento e la copertura anche al
variare della portata.
Wide Range nozzles keep a steady 110° jet angle
as pressure changes (1 to 4 bars). Unlike classic
nozzles, which reduce both jet and coverage as
pressure decreases, these nozzles ensure both
spraying angle and coverage within the above
pressure values, thus allowing smooth coverage.
Wide Range nozzles have a triangular spray jet and
are suitable for machines featuring computerized
output control; they keep both spraying angle and
coverage steady as flow rate changes.
CARATTERISTICHE
FEATURES
•
•
•
•
Disponibile con angolo di 110°.
Funzionamento corretto a pressioni da 1 a 4 bar (15-60psi).
Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni.
La scelta della dimensione delle gocce dipende dalla pressione
selezionata.
• Stampato in Delrin® per un’eccellente durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
•
•
•
•
•
•
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• L’ugello Wide Range è particolarmente adatto all’applicazione di
diserbanti, insetticidi, fungicidi, fitoregolatori e fertilizzanti liquidi.
• Wide Range nozzles are particularly suitable for spraying liquid
herbicides, pesticides, fungicides, phytoregulators and fertilizers.
COPERTURA
COVERAGE
• Grazie alla possibilità di lavorare ad una vasta gamma di pressioni,
l’ugello Wide Range riduce la deriva a pressioni di 1 -1,5 bar e
garantisce una eccellente copertura già a 1,5 - 2 bar.
• As they properly work within a wide range of pressure values, Wide
Range nozzles reduce drift at 1-1.5 bar and ensure a good coverage
starting from just 1.5-2 bars.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
WR11001
WR110015
WR11002
WR110025
WR11003
WR11004
WR11005
14
WR11006
15
40
Available with 110° angle
Proper operating pressure range: 1 to 4 bar (15 to 60 psi).
Smooth coverage within a wide pressure range.
Drop size depends on selected pressure.
Made of molded Delrin®, which ensures an exceptionally long useful life.
Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
bar
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
2
3
4
6
l/min
0.33
0.40
0.46
0.57
0.49
0.60
0.69
0.85
0.65
0.80
0.92
1.13
0.82
1.00
1.15
1.41
0.98
1.20
1.39
1.70
1.31
1.60
1.85
2.26
1.63
2.00
2.31
2.83
1.96
2.40
2.80
3.39
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
66
80
92
113
98
120
138
170
130
160
184
226
164
200
230
283
196
240
278
339
262
320
370
453
326
400
462
566
392
480
560
679
50
60
69
85
74
90
104
127
98
120
138
170
123
150
173
212
147
180
209
255
197
240
278
339
245
300
346
424
294
360
420
509
40
48
55
68
59
72
83
102
78
96
110
136
98
120
138
170
118
144
167
204
157
192
222
272
196
240
277
339
235
288
336
407
33
40
46
57
49
60
69
85
65
80
92
113
82
100
115
141
98
120
139
170
131
160
185
226
163
200
231
283
196
240
280
339
28
34
39
48
42
51
59
73
56
69
79
97
70
86
99
121
84
103
119
145
112
137
159
194
140
171
198
242
168
206
240
291
25
30
35
42
37
45
52
64
49
60
69
85
62
75
86
106
74
90
104
127
98
120
139
170
122
150
173
212
147
180
210
255
22
27
31
38
33
40
46
57
43
53
61
75
55
67
77
94
65
80
93
113
87
107
123
151
109
133
154
189
131
160
187
226
ISO
COLOUR
CODING
402900
WR
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
WIDE RANGE
DISTRIBUTION
DISTRIBUZIONE
50 cm
50 cm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
DROP SIZE RATING
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
1 bar
1.5 bar
2 bar
2.5 bar
3 bar
3.5 bar
4 bar
WR11001
WR110015
WR11002
WR 110025
WR11003
WR11004
WR11005
WR 11006
F
M
M
M
M
C
C
C
F
F
M
M
M
M
C
C
F
F
F
M
M
M
M
C
VF
F
F
F
M
M
M
M
VF
F
F
F
F
M
M
M
VF
F
F
F
F
F
M
M
VF
F
F
F
F
F
F
M
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli WIDE RANGE sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
WIDE RANGE nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
25 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
WR11001B2
WR110015B2
WR11002B2
WR110025B2
WR11003B2
WR11004B2
WR11005B2
WR11006B2
25 ugelli
25 nozzles
41
SF
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
STANDARD FLAT FAN
Gli ugelli Standard Flat Fan producono un getto
con copertura a forma di sottile ellisse ed una
distribuzione triangolare. Montati sulla barra
correttamente spaziati e alla giusta distanza
dalla superficie da trattare, garantiscono una
copertura uniforme.
Standard Flat Fan nozzles supply a jet covering
thin elliptic areas and a triangular shaped
spraying pattern. If properly fitted onto the boom
and at the right distance from the area to be
sprayed, they ensure smooth coverage.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con due angoli di spruzzo: 80° e 110°.
• Stampato in Delrin®, ad alta stabilità chimica, che conferisce
eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
• Available with two different spraying angles: 80° and 110°.
• Made of molded Delrin®, which ensures high chemical stability and an
exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Utilizzato su macchine irroratrici per trattamenti con fungicidi,
insetticidi ed erbicidi in pre e post emergenza.
• For machines spraying fungicides, pesticides and herbicides before
and after emergency cases.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod. 110°
SF11001
SF110015
SF11002
SF110025
SF11003
SF11004
SF11005
SF11006
SF11008
SF11010
11
SF11015
15
42
bar
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
l/min
0.33
0.40
0.46
0.52
0.49
0.60
0.69
0.77
0.65
0.80
0.92
1.03
0.82
1.00
1.15
1.29
0.98
1.20
1.39
1.55
1.31
1.60
1.85
2.07
1.63
2.00
2.31
2.58
1.96
2.40
2.77
3.10
2.61
3.20
3.70
4.13
3.27
4.00
4.62
5.16
4.90
6.00
6.93
7.75
Cod. 80°
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
66
80
92
103
98
120
138
155
130
160
184
207
164
200
230
258
196
240
278
310
262
320
370
413
326
400
462
516
392
480
554
620
522
640
740
826
654
800
924
1033
980
1200
1386
1549
50
60
69
77
74
90
104
116
98
120
138
155
123
150
173
194
147
180
209
232
197
240
278
310
245
300
347
387
294
360
416
465
392
480
555
620
491
600
693
775
735
900
1040
1162
40
48
55
62
59
72
83
93
78
96
110
124
98
120
138
155
118
144
167
186
157
192
222
248
196
240
277
310
235
288
333
372
313
384
444
496
392
480
554
620
588
720
832
930
33
40
46
52
49
60
69
77
65
80
92
103
82
100
115
129
98
120
139
155
131
160
185
207
163
200
231
258
196
240
277
310
261
320
370
413
327
400
462
516
490
600
693
775
28
34
39
44
42
51
59
66
56
69
79
89
70
86
99
111
84
103
119
133
112
137
159
177
140
171
198
221
168
206
238
266
224
274
317
354
280
343
396
443
420
514
594
664
25
30
35
39
37
45
52
58
49
60
69
77
62
75
86
97
74
90
104
116
98
120
139
155
122
150
173
194
147
180
208
232
196
240
277
310
245
300
347
387
368
450
520
581
22
27
31
34
33
40
46
52
43
53
61
69
55
67
77
86
65
80
93
103
87
107
123
138
109
133
154
172
131
160
185
207
174
213
247
275
218
267
308
344
327
400
462
516
ISO
COLOUR
CODING
SF08001
SF080015
SF08002
NA
SF08003
SF08004
SF08005
SF08006
SF08008
SF08010
NA
402900
SF
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
STANDARD FLAT FAN
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
50 cm (110°)
70 cm (80°)
50 cm
80°-110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
Cod. 110°
Cod. 80°
2 bar
2.5 bar
3 bar
3.5 bar
4 bar
SF11001
SF110015
SF11002
SF110025
SF11003
SF11004
SF11005
SF11006
SF11008
SF11010
SF11015
SF08001
SF080015
SF08002
NA
SF08003
SF08004
SF08005
SF08006
SF08008
SF08010
NA
F
F
F
M
M
M
M
M
M
C
VC
F
F
F
F
M
M
M
M
M
C
C
F
F
F
F
F
M
M
M
M
M
C
F
F
F
F
F
M
M
M
M
M
M
VF
F
F
F
F
M
M
M
M
M
M
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli STANDARD FLAT FAN sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
STANDARD FLAT FAN nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
25 pieces
Cod. 110°
Cod. 80°
Ugelli per blister
Nozzle per pack
SF11001B2
SF110015B2
SF11002B2
SF110025B2
SF11003B2
SF11004B2
SF11005B2
SF11006B2
SF11008B2
SF11010B2
SF11015B2
SF08001B2
SF080015B2
SF08002B2
NA
SF08003B2
SF08004B2
SF08005B2
SF08006B2
SF08008B2
SF08010B2
NA
25 ugelli
25 nozzles
43
EF
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
EVENFAN
Gli ugelli Evenfan sono disponibili con angolo
di 80°. Producono un getto sottile e rettangolare.
Alla pressione nominale di 3 bar, questi ugelli
producono una distribuzione lineare e piena
adatta per trattamenti a banda.
Evenfan nozzles have an 80° angle. They supply
a thin rectangular jet. At rated 3-bar pressure,
these nozzles offer full and linear jet, suitable for
band spraying.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 80°.
• Stampato in Delrin®, materiale polimerico con alta stabilità, che
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
• Available with 80° angle
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Utilizzati generalmente su barre da diserbo per trattamenti a banda,
sia per trattamenti con erbicidi pre e post emergenza che per fungicidi
ed insetticidi.
• L’ugello Evenfan è adatto anche per trattamenti ad ugello singolo,
montato su pompe a spalla.
• Questi ugelli vengono anche utilizzati nei programmi di contenimento
degli insetti, montati su irroratori a compressione per l’applicazione
sui muri e sulle superfici delle abitazioni.
• Mainly used for crop spraying booms for band spraying with herbicides
before and after emergency cases as well fungicides and pesticides.
• Evenfan nozzles can also be fitted onto knapsack pumps when single
nozzle spraying is required.
• These nozzles are also fitted onto compression sprayers which spray
products onto walls and house surfaces to prevent mosquito growth
within pest-control programs.
TRATTAMENTO DI COPERTURA
OVERALL APPLICATION RATE
l/ha
50 cm
Cod.
EF080015
EF08002
EF08003
l/min
2
0.49
3
0.60
4
0.69
2
10
km/h
6
km/h
8
km/h
10
km/h
6
km/h
8
km/h
10
km/h
98
74
59
65
49
40
49
37
30
120
90
72
80
60
48
60
45
36
138
104
83
92
69
55
69
52
42
0.65
130
98
78
87
65
52
65
49
39
3
0.80
160
120
96
107
80
64
80
60
48
4
0.92
184
138
110
123
92
74
92
69
55
2
0.98
196
147
118
131
98
78
98
74
59
3
1.20
240
180
144
160
120
96
120
90
72
4
1.39
278
209
167
185
139
111
139
104
83
2
1.31
262
197
157
175
131
105
131
98
79
3
1.60
320
240
192
213
160
128
160
120
96
4
1.85
370
278
222
247
185
148
185
139
111
15
6
km/h
100 cm
8
km/h
11
EF08004
bar
75 cm
ISO
COLOUR
CODING
402900
DISTRIBUTION
DISTRIBUTION
80°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
44
Distribuzione del singolo ugello
Single nozzle distribution pattern
EF
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
EVENFAN
DISTRIBUZIONE SU BANDA
BAND APPLICATION RATE
In case of band spraying, the actual amount of sprayed chemical
-expressed in l/ha- is obtained by multiplying general rate by a special
constant. Depending on nozzle distance from the ground (h-height), the
constant value is calculated by dividing nozzle spacing (S-Spacing) by
band length (W-Width).
Nel caso di trattamento su bande, la quantità reale di liquido distribuito
in l/ha si ottiene moltiplicando la portata generica per una costante
specifica. A seconda dell’altezza degli ugelli dal suolo (h), la costante è
calcolata dividendo la spaziatura degli ugelli (S) per la larghezza della
banda (W).
S
h
Costanti per il trattamento a banda = S
Constants for band spraying =
W
50 cm
2.5
2.0
1.7
1.5
1.3
1.1
20 cm
25 cm
30 cm
35 cm
40 cm
45 cm
75 cm
3.8
3.0
2.5
2.1
1.9
1.7
100 cm
5.0
4.0
3.3
2.9
2.5
2.2
S
Costante
Constant
W
12 cm
15 cm
18 cm
21 cm
24 cm
27 cm
h
W
Portata per l’applicazione a banda = Portata del trattamento di copertura per costante
Band application rate = Overall application rate x constant
TRATTAMENTO CON POMPA A SPALLA
KNAPSACK SPRAYING
l/ha a 60 metri/min
l/ha at 60 m/min
l/min
a 3 bar
Cod.
30 cm
50 cm
l/min
at 3 bars
50 cm
100 cm
EF080015
EF08002
EF08003
EF08004
0.60
0.80
1.20
1.60
100
133
200
267
200
267
400
533
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
3 bar
4 bar
EF080015
EF08002
EF08003
EF08004
F
F
M
M
F
F
F
M
F
F
F
M
DROP SIZE RATING
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli EVENFAN sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
EVENFAN nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
25 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
EF080015B2
EF08002B2
EF08003B2
EF08004B2
25 ugelli
25 nozzles
45
TFA
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TWIN FAN AIR
Gli ugelli ad aspirazione d’aria Twin Fan Air sono
in grado di emettere gocce di grandi dimensioni
piene di bolle d’aria che si rompono a contatto
con la coltura dividendosi in goccioline fini.
Questo sistema permette di evitare i problemi
di deriva causati dal vento e, allo stesso tempo,
evita che gocce troppo grandi rimbalzino sulla
superficie della coltura da trattare annullando gli
effetti del trattamento stesso.
Gli ugelli Twin Fan Air hanno le stesse
caratteristiche degli ugelli Standard Fan Air
ma con un getto più uniforme. La loro portata
è divisa al 50% fra le due uscite dell’ugello,
disassate di 60° (30° avanti e 30° indietro) così
da ottenere un maggiore deposito di sostanze
chimiche sulla parte superiore della coltura.
Twin Fan Air nozzles draw in air and spray very
big drops containing air bubbles, which break onto
the crop into several smaller drops. This system
is not prone to drift caused by wind action and at
the same time prevents big drops from bouncing
back onto the sprayed crop undoing the benefits
of spraying. Twin Fan Air nozzles are similar to
Standard Fan Air nozzles but supply a smoother
jet. They feature two outputs equally sharing half
rate and showing 60% offset (30% forward and
30% backward) so to have a stronger chemical
action onto crop top.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Angolo di trattamento 90°.
• Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• La struttura suddivisa in tre pezzi consente una pulizia otimale
dell’ugello.
• I Twin Fan offrono una buona copertura, migliorando la penetrazione
ed il deposito dei prodotti.
• Gli ugelli Twin Fan Air hanno la stessa portata degli ugelli Twin Fan
Standard, ma le goccioline più grandi garantiscono la riduzione
della deriva.
• Non richiedono una testina doppia. Si inseriscono in testine standard.
• Spraying angle: 90°
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
• Their three-piece structure allows nozzle optimal cleaning operations.
• Twin Fan nozzles ensure a good coverage and enhance product
penetration and settling.
• Twin Fan Air nozzles have the same rate as Twin Fan Standard nozzles
but they spray bigger drops which are therefore less prone to drift.
• No twin tip is required. They can be fitted into standard tips.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto per essere utilizzato su barre per trattamenti con insetticidi,
diserbanti e fungicidi, specialmente su patata, cipolla e cereali.
• Suitable for booms spraying pesticides, herbicides and fungicides,
especially onto potatoes, onions and grains.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
TFA11002
TFA11003
TFA11004
TFA11005
l/min
0.80
0.92
1.03
1.13
1.20
1.39
1.55
1.70
1.60
1.85
2.07
2.26
2.00
2.31
2.58
2.83
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
160
184
206
226
240
278
310
339
320
370
414
453
400
462
516
566
120
138
155
170
180
209
233
255
240
278
311
339
300
346
387
424
96
110
124
136
144
167
186
204
192
222
248
272
240
277
310
339
80
92
103
113
120
139
155
170
160
185
207
226
200
231
258
283
69
79
88
97
103
119
133
145
137
159
177
194
171
198
221
242
60
69
77
85
90
104
116
127
120
139
155
170
150
173
193
212
53
61
69
75
80
93
103
113
107
123
138
151
133
154
172
189
32
ISO
15
46
bar
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3
4
5
6
COLOUR
CODING
402901
TFA
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TWIN FAN AIR
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
Direzione del trattamento
Spraying direction
90°
°
°
30
30
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
DROP SIZE RATING
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Code
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
TFA11002
TFA11003
TFA11004
TFA11005
VC
VC
VC
VC
C
VC
VC
VC
C
C
VC
VC
C
C
C
VC
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli TWIN FAN AIR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
TWIN FAN AIR nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
TFA11002B1
TFA11003B1
TFA11004B1
TFA11005B1
10 ugelli
10 nozzles
47
TFLD
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TWIN FAN LOW DRIFT
Gli ugelli Twin Fan Low Drift hanno le stesse
caratteristiche degli ugelli Low Drift ma la
loro portata è divisa al 50% fra le due uscite
dell’ugello, disassate di 60° (30° avanti e 30°
indietro) così da ottenere un maggiore deposito
di sostanze chimiche sulla parte superiore della
coltura.
Occorre fare attenzione alla filtrazione che
dev’essere calcolata dividendo a metà quella di
un ugello standard.
Twin Fan Low Drift nozzles are similar to
Low Drift nozzles but have two outputs equally
sharing half rate and showing 60% offset (30%
forward and 30% backward) so to have a stronger
chemical action onto crop top. Filtration should
be considered with special attention: it is the half
of filtration offered by a standard nozzle.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Angolo di trattamento 90°.
• Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• I Twin Fan offrono una buona copertura, migliorando la penetrazione
ed il deposito dei prodotti.
• Gli ugelli Twin Fan Low Drift hanno la stessa portata degli ugelli Twin
Fan Standard, ma le goccioline più grandi garantiscono la riduzione
della deriva.
• Non richiedono una testina doppia. Si inseriscono in testine standard.
• Spraying angle: 90°
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
• Twin Fan nozzles ensure a good coverage and enhance product
penetration and settling.
• Twin Fan Low Drift nozzles have the same rate as Twin Fan Standard
nozzles but they spray bigger drops which are therefore less prone
to drift.
• No twin tip is required. They can be fitted into standard tips.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto per essere utilizzato su barre per trattamenti con insetticidi,
diserbanti e fungicidi, specialmente su patata, cipolla e cereali.
• Suitable for booms spraying pesticides, herbicides and fungicides,
especially onto potatoes, onions and grains.
DERIVA
DRIFT
• La deriva del getto consiste in piccole goccioline di prodotto
fitosanitario trasportate dal vento fuori dalla zona da trattare e
disperse nell’ambiente. La ricerca ha dimostrato che la deriva del
getto causa fino al 20% di dispersione nell’ambiente dei prodotti
fitosanitari, contenuti in goccioline di meno di 100μm di diametro.
• Jet drift causes wind-driven chemical droplets to fall outside the target
area and therefore environmental pollution. Research has shown
that an amount up to 20% of chemical products is wasted in the
environment by means of drops with a diameter under 100μm.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
TFLD11002
TFLD11003
TFLD11004
19
TFLD11005
15
48
bar
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
l/min
0.65
0.80
0.92
1.03
0.98
1.20
1.39
1.55
1.31
1.60
1.85
2.07
1.63
2.00
2.31
2.58
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
130
160
184
206
196
240
278
310
262
320
370
414
326
400
462
516
98
120
138
155
147
180
209
233
197
240
278
311
244
300
346
387
78
96
110
124
118
144
167
186
157
192
222
248
196
240
277
310
65
80
92
103
98
120
139
155
131
160
185
207
163
200
231
258
56
69
79
88
84
103
119
133
112
137
159
177
140
171
198
221
49
60
69
77
74
90
104
116
98
120
139
155
122
150
173
193
43
53
61
69
65
80
93
103
87
107
123
138
109
133
154
172
ISO
COLOUR
CODING
402901
TFLD
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TWIN FAN LOW DRIFT
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
Direzione del trattamento
Spraying direction
90°
°
°
30
30
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
DROP SIZE RATING
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
TFLD11002
TFLD11003
TFLD11004
TFLD11005
F
F
M
M
F
F
M
M
F
F
M
M
F
F
F
M
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli TWIN FAN LOW DRIFT sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
TWIN FAN LOW DRIFT nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Code
Ugelli per blister
Nozzle per pack
TFLD11002B1
TFLD11003B1
TFLD11004B1
TFLD11005B1
10 ugelli
10 nozzles
49
TFS
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TWIN FAN STANDARD
Gli ugelli Twin Fan Standard hanno le stesse
caratteristiche degli Standard Flat Fan ma la
loro portata è divisa al 50% fra le due uscite
dell’ugello, disassate di 60° (30° avanti e 30°
indietro) così da ottenere un maggiore deposito
di sostanze chimiche sulla parte superiore della
coltura. Occorre fare attenzione alla filtrazione
che dev’essere calcolata dividendo a metà
quella di un ugello standard.
Twin Fan Standard nozzles are similar to
Standard Flat Fan nozzles but have two outputs
equally sharing half rate and showing 60% offset
(30% forward and 30% backward) so to have a
stronger chemical action onto crop top. Filtration
should be considered with special attention: it is
the half of filtration offered by a standard nozzle.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Angolo di trattamento 90°.
• Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• I Twin Fan offrono una buona copertura, migliorando la penetrazione
ed il deposito dei prodotti.
• Gli ugelli Twin Fan Standard hanno la stessa portata degli ugelli
Standard Fan, ma le goccioline sono più piccole e quindi si ottiene
una copertura migliore.
• Non richiedono una testina doppia. Si inseriscono in testine standard.
• Spraying angle: 90°
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
• Twin Fan nozzles ensure a good coverage and enhance product
penetration and settling.
• Twin Fan Standard nozzles have the same rate as Standard Fan
nozzles but spray smaller drops and therefore ensure improved
coverage.
• No twin tip is required. They can be fitted into standard tips.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto su barre per trattamenti con insetticidi, diserbanti e fungicidi,
anche su infestanti sottili o diradate.
• To be fitted onto booms spraying pesticides, herbicides and fungicides,
even onto thin or thinned-out weeds.
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
TFS11002
TFS11003
TFS11004
l/min
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
0.65
0.80
0.92
1.03
0.98
1.20
1.39
1.55
1.31
1.60
1.85
2.07
1.63
2.00
2.31
2.58
130
160
184
206
196
240
278
310
262
320
370
414
326
400
462
516
98
120
138
155
147
180
209
233
197
240
278
311
244
300
346
387
78
96
110
124
118
144
167
186
157
192
222
248
196
240
277
310
65
80
92
103
98
120
139
155
131
160
185
207
163
200
231
258
56
69
79
88
84
103
119
133
112
137
159
177
140
171
198
221
49
60
69
77
74
90
104
116
98
120
139
155
122
150
173
193
43
53
61
69
65
80
93
103
87
107
123
138
109
133
154
172
ISO
19
TFS11005
bar
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
15
COLOUR
CODING
DISTRIBUZIONE
402901
DISTRIBUTION
Direzione del trattamento
Spraying direction
90°
°
°
30
30
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
50
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
Diagramma di distribuzione su barra
Boom distribution pattern
TFS
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TWIN FAN STANDARD
DROP SIZE RATING
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
Cod.
2 bar
3 bar
4 bar
5 bar
TFS11002
TFS11003
TFS11004
TFS11005
F
F
F
M
F
F
F
F
F
F
F
F
VF
F
F
F
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli TWIN FAN STANDARD sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
TWIN FAN STANDARD nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
TFS11002B1
TFS11003B1
TFS11004B1
TFS11005B1
10 ugelli
10 nozzles
51
DEF
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
DEFLECTOR
Gli ugelli Deflector producono uno spruzzo
a forma rettangolare e sottile, ideale per il
trattamento a banda. Il getto è perpendicolare
all’ugello e quindi perfetto per trattamenti
eseguiti con pompa a spalla.
Deflector nozzles have a thin rectangular jet,
which is perfect for band spraying. Their jet
is perpendicular to the nozzles and therefore
perfect for knapsack pumps.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Produce gocce grandi, utili per ridurre la deriva quando si lavora alla
pressione nominale di 1 bar.
• Produce un getto rettangolare e sottile.
• Stampato in Delrin®, materiale polimerico con alta stabilità, che
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione
della portata.
• Modello DEF105 non ISO, colore bordeaux, angolo di spruzzo di 125°.
• They spray big drops offering benefits when working at the rated
pressure of 1 bar as less prone to drift.
• They supply a thin rectangular jet.
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and
an exceptionally long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
• One non-ISO colour, the borgundy 105 with a spray angle of 125°.
• DEF105 non-ISO model, bordeaux, spraying angle: 125°.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Particolarmente indicato per il trattamento con diserbanti su pompa a
spalla con lancia a singolo ugello. La bassa pressione di funzionamento
di 1 bar produce goccioline grandi, meno soggette a deriva, riducendo
così la contaminazione con una maggior precisione.
• Le misure più piccole dell’ugello sono particolarmente adatte per
applicare diserbanti a basso volume, dove l’applicazione di ridotti
volumi di prodotto si trasforma in notevole risparmio di costi.
• Especially suitable for spraying herbicides by means of single nozzle
knapsack pumps. The 1-bar low operating pressure creates big drops
less prone to drift, thus increasing spraying accuracy and decreasing
pollution rate.
• These smaller nozzles are especially suitable for spraying low quantities
of herbicides, which also ensure a remarkable cost reduction.
Per informazioni sulle applicazioni con volumi molto bassi, contattare il produttore dei
prodotti chimici.
For further information on the use of small amounts of chemicals, please contact product
manufacturer.
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
Cod.
DEF01
DEF015
Copertura
Spray coverage
DEF02
DEF025
Diagramma di distribuzione
ugello singolo
Single nozzle distribution pattern
DEF03
DEF04
DEF05
18
DEF06
DEF08
15
DEF105
l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Angle
--100°
--110°
--90°
--95°
--100°
--105°
--115°
--120°
--140°
--125°
bar
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
l/min
0.23
0.33
0.40
0.35
0.49
0.60
0.46
0.65
0.80
0.58
0.82
1.00
0.69
0.98
1.20
0.92
1.31
1.60
1.15
1.63
2.00
1.39
1.96
2.40
1.85
2.61
3.20
2.43
3.44
4.21
6 km/h
46
65
80
69
98
120
92
131
160
115
163
200
139
196
240
185
261
320
231
327
400
277
392
480
370
523
640
486
687
842
8 km/h
35
49
60
52
73
90
69
98
120
87
122
150
104
147
180
139
196
240
173
245
300
208
294
360
277
392
480
365
516
632
BLISTER
ISO
COLOUR
CODING
Gli ugelli DEFLECTOR sono disponibili in blister per
espositori da punto vendita.
BLISTER
PACK
25 pieces
52
9
9
9
9
9
9
9
9
9
8
BLISTER PACKAGING
DEFLECTOR nozzles are also available in blister
packaging for store displays.
402904
ISO
10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h
28
23
20
17
15
39
33
28
24
22
48
40
34
30
27
42
35
30
26
23
59
49
42
37
33
72
60
51
45
40
55
46
40
35
31
78
65
56
49
44
96
80
69
60
53
69
58
49
43
38
98
82
70
61
54
120
100
86
75
67
83
69
59
52
46
118
98
84
73
65
144
120
103
90
80
111
92
79
69
62
157
131
112
98
87
192
160
137
120
107
139
115
99
87
77
196
163
140
122
109
240
200
171
150
133
166
139
119
104
92
235
196
168
147
131
288
240
206
180
160
222
185
158
139
123
314
261
224
196
174
384
320
274
240
213
292
243
208
182
162
412
344
295
258
229
505
421
361
316
281
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
DEF01B2
DEF015B2
DEF02B2
DEF025B2
DEF03B2
DEF04B2
DEF05B2
DEF06B2
DEF08B2
DEF105B2
25 ugelli
25 nozzles
DEF 140
DEFLECTOR 140
Gli ugelli Deflector 140 hanno le stesse
caratteristiche
dei
Deflector
ma
con
un’angolatura del getto più ampia, quindi una
superficie maggiore a parità di altezza.
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
Deflector 140 nozzles are similar to Deflector
nozzles but supply a wider jet angle and therefore
cover a wider area from the same height.
CARATTERISTICHE
FEATURES
•
•
•
•
Ampio angolo di uscita del getto (140°).
Produce un getto rettangolare sottile.
Intasamento ridotto grazie all’ingresso tondo di grosse dimensioni.
Produce gocce grandi riducendo così la deriva, specialmente quando si
lavora a basse pressioni (1 ÷ 2 bar).
• Il corpo è dotato di una scanalutura per il cacciavite che permette di
allineare perfettamente l’ugello all’interno della testina.
• Stampato in Delrin® ad alta stabilità, per eccezionali caratteristiche di
durata.
•
•
•
•
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Adatto per il trattamento con piccole barre di diserbo (es. per
trattamenti su campi da golf). La grande ampiezza dell’angolo
permette agli ugelli di essere distanziati ad intervalli di 1 m e quindi di
ridurre drasticamente il numero di ugelli necessari al trattamento.
• L’ampio angolo dei Deflector è adatto anche per l’uso con pompe a
spalla ad ugello singolo dove la banda del getto, molto larga è utile
per migliorare la produttività.
• I Deflector 140 sono ottimi per i trattamenti di pre-emergenza e
per i trattamenti al suolo e risultano adatti per i trattamenti in postemergenza.
• Adatto ai trattamenti sistemici con insetticidi e fungicidi.
• Suitable for small crop spraying booms (for example for spraying golf
courses). Thanks to their wide spraying angle, only one nozzle each
meter is needed, thus dramatically reducing the number of nozzles
needed for the job.
• Deflector nozzles are also suitable for single nozzle knapsack pumps,
on which their wide jet increase productivity.
• Deflector 140 nozzles work very well in pre-emergency and groundlevel spraying and are suitable for post-emergency spraying.
• They are also suitable for systemic pesticide and fungicide spraying.
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
DEF14002
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
100 cm
37 cm
DEF140025
DEF14003
> 50%
Distanza consigliata sulla barra
Boom spacing
DEF14004
DEF14005
Distribuzione
Nozzle distribution pattern
l/ha (spazio tra gli ugelli: 100 cm)
l/ha (nozzle spacing: 100 cm)
Cod.
DEF140015
140°
Wide jet angle (140°).
They supply a thin rectangular jet.
Reduced clogging degree thanks to the big round input.
They supply big drops, thus reducing drift especially at low working
pressure (1 - 2 bars).
• Nozzle bodies have a slot for a screwdriver so that they can be
perfectly aligned into the tip.
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and exceptionally long useful life.
DEF140075
bar
1
1.5
2
3
1
1.5
2
3
1
1.5
2
3
1
1.5
2
3
1
1.5
2
3
1
1.5
2
3
1
1.5
2
3
l/min
0.70
0.87
1.00
1.22
0.88
1.08
1.25
1.53
1.13
1.39
1.60
1.96
1.41
1.73
2.00
2.45
1.77
2.16
2.50
3.06
2.22
2.72
3.15
3.86
3.54
4.33
5.00
6.12
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
70
87
100
122
88
108
125
153
113
139
160
196
141
173
200
245
177
216
250
306
222
272
315
386
354
433
500
612
53
65
75
91
66
81
94
115
85
104
120
147
106
130
150
184
133
162
187
229
166
204
236
289
265
325
375
459
72
52
60
73
53
65
75
92
68
83
96
118
85
104
120
147
106
130
150
184
133
163
189
232
212
260
300
367
35
44
50
61
44
54
63
76
56
70
80
98
71
86
100
122
88
108
125
154
111
136
157
193
177
217
250
306
30
38
43
53
38
47
65
66
49
60
69
84
61
74
86
105
76
93
107
131
95
117
135
166
152
186
215
263
26
33
38
46
33
41
47
58
43
52
60
74
53
65
75
92
67
81
94
115
84
102
118
145
133
163
188
230
20
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli DEFLECTOR 140 sono disponibili in
blister per espositori da punto vendita.
15
DEFLECTOR 140 nozzles are also available in
blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
25 pieces
402908
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
DEF140015B2
DEF14002B2
DEF140025B2
DEF14003B2
DEF14004B2
DEF14005B2
DEF140075B2
25 ugelli
25 nozzles
53
PSP
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
PENTASTREAM
Pentastream è l’ugello progettato appositamente
per i trattamenti con fertilizzanti liquidi. La
particolare disposizione dei fori e le portate
differenti di ciascuno di essi consentono di
ottenere un’elevata uniformità di distribuzione.
Il getto degli ugelli Pentastream è sempre
uniforme e preciso per garantire, se utilizzato
alle pressioni consigliate, un impatto perfetto col
terreno ed evitare qualsiasi danno chimico alle
colture, a prescindere dalla altezza della barra.
Pentastream nozzles are especially designed
for liquid fertilizers. Their special hole layout
and different single rates ensure very smooth
spraying. If used at recommended pressure
values, Pentastream nozzles always supply a
regular and accurate jet so to ensure a perfect
impact onto the soil and no chemical damage to
crops, regardless of boom height.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• L’angolatura del getto assicura uno spandimento del
fertilizzante perfetto.
• Gamma di pressione di 1÷2.5 bar (15÷37 PSI).
• Getto sempre costante nei diversi valori di pressione.
• Impatto perfetto col terreno che evita danni alla coltura quando
utilizzato alle pressioni raccomandate.
• Corpo realizzato in Delrin® per una durata eccellente.
• Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce
della portata.
•
•
•
•
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• L’ugello Pentastream è stato progettato per l’utilizzo specifico con
fertilizzanti liquidi per terreno a distribuzione mediante barra.
• Pentastream nozzles are especially designed for liquid soil fertilizers to
be sprayed by boom.
Their jet angle ensures perfect fertilizer spreading.
Operating pressure range: 1 to 2.5 bar (15 to 37 psi).
Steady jet at different pressure values.
Perfect impact onto the soil so as not to damage crops if used at
recommended pressure values.
• Delrin® body for a long useful life.
• Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate.
l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
PSP015
PSP02
PSP03
PSP04
PSP05
17
PSP06
15
54
bar
1
1.5
2
2.5
1
1.5
2
2.5
1
1.5
2
2.5
1
1.5
2
2.5
1
1.5
2
2.5
1
1.5
2
2.5
l/min
0.35
0.42
0.49
0.55
0.46
0.57
0.65
0.73
0.69
0.85
0.98
1.10
0.92
1.13
1.31
1.46
1.15
1.41
1.63
1.83
1.39
1.70
1.96
2.19
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
69
85
98
110
92
113
131
146
139
170
196
219
185
226
261
292
231
283
327
365
277
339
392
438
52
64
73
82
69
85
98
110
104
127
147
164
139
170
196
219
173
212
245
274
208
255
294
329
42
51
59
66
55
68
78
88
83
102
118
131
111
136
157
175
139
170
196
219
166
204
235
263
35
42
49
55
46
57
65
73
69
85
98
110
92
113
131
146
115
141
163
183
139
170
196
219
30
36
42
47
40
48
56
63
59
73
84
94
79
97
112
125
99
121
140
156
119
145
168
188
26
32
37
41
35
42
49
55
52
64
73
82
69
85
98
110
87
106
122
137
104
127
147
164
23
28
33
37
31
38
44
49
46
57
65
73
62
75
87
97
77
94
109
122
92
113
131
146
ISO
COLOUR
CODING
402901
PSP
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
PENTASTREAM
COPERTURA
COVERAGE
Livello del terreno
Soil level
Grafico della distribuzione
Spraying diagram
La particolare disposizione dei fori ed il loro diametro permettono una
copertura omogenea sul terreno anche al variare dell’altezza della
barra. Utilizzando Pentastream alle pressioni consigliate e variando
l’altezza della barra fra 35 e 100 cm, si ottiene una distribuzione
lineare e senza accumuli o vuoti ed il prodotto non finisce sulle colture
evitando così le bruciature chimiche.
Their special hole layout and diameter ensure very smooth spraying
even if boom height changes.
If used at recommended pressure values and at variable boom height
between 35 and 100 cm, Pentastream nozzles ensure linear spraying
with no overlapped or non-sprayed areas and no damage to the crop
caused by chemical scorches due to direct contact with the product.
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli PENTASTREAM sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
PENTASTREAM nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
PSP015B1
PSP02B1
PSP03B1
PSP04B1
PSP05B1
PSP06B1
10 ugelli
10 nozzles
55
TLT
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TILT 30
L’ugello Tilt 30 è stato appositamente progettato
per fornire un getto obliquo, ottimale per trattare
infestanti sottili e verticali.
Il getto ha un’apertura di 110° ed un’inclinazione
verticale di 30°.
Tilt 30 nozzles are especially designed for
supplying an oblique angled jet, which ensures
optimal results with vertical and thin weeds.
They feature a 110° jet opening angle and a 30°
vertical angle.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Disponibile con angolo di 110°.
• Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che
conferisce eccezionali caratteristiche di durata.
• Available with 110° angle
• Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability
and an exceptionally long useful life.
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
• Grazie all’angolo obliquo di contatto di 30° è adatto a obiettivi verticali
sottili come le erbe infestanti. Tilt 30 può essere utilizzato per
l’applicazione di insetticidi, fungicidi ed erbicidi.
• Thanks to their 30° oblique contact angle, they are suitable for vertical
targets such as weeds. Tilt 30 can be used with pesticides, fungicides
and herbicides.
l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm)
l/ha (nozzle spacing: 50 cm)
Cod.
l/min
6 km/h
8 km/h
10 km/h
12 km/h
14 km/h
16 km/h
18 km/h
1.0
0.77
154
116
92
77
66
58
51
2.0
1.06
212
159
127
106
91
80
71
3.0
1.32
264
198
158
132
113
99
88
14
TLT110030
bar
402900
15
CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE
DROP SIZE RATING
1 bar
2 bar
3 bar
TLT110030
M
M
F
µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm)
Molto fine (VF)
Very fine (VF)
< 119μm
Fine (F)
Fine (F)
119μm ÷ 216μm
Media (M)
Medium (M)
217μm ÷ 353μm
Grossa (C)
Coarse (C)
354μm ÷ 464μm
Molto grossa (VC)
Very coarse (VC)
> 464μm
110°
Angolo e copertura
Spray angle and coverage
30°
50 cm
50 cm
Cod.
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm)
> 50%
Distanza consigliata bara
Boom spacing
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli TILT 30 sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
TILT 30 nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
25 pieces
56
Cod.
TLT110030B2
Ugelli per blister
Nozzle per pack
25 nozzles
OC
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
OFF CENTER
Off Center è un ugello in ottone studiato per il
posizionamento a fine barra, adatto per trattare
attorno agli ostacoli o per definire la parte finale
della distribuzione sulla barra.
Off Center nozzles are made of brass and are
designed to be fitted at boom ends to spray
around obstacles or set boom spraying limits.
CARATTERISTICHE
FEATURES
• Completamente costruito in ottone.
• Portata equivalente agli ugelli ISO.
• Fully made of brass.
• Same flow rate as ISO nozzles.
Cod
h
45
OC102
60
45
OC103
60
45
OC104
60
45
OC105
60
45
OC106
L
5 km/h
6 km/h
7 km/h
8 km/h
140
145
150
155
160
165
145
150
155
165
170
176
170
175
180
183
190
198
180
183
190
195
203
223
190
195
203
223
230
238
56
66
74
51
60
67
81
96
107
71
85
94
92
110
123
86
101
112
109
131
146
100
118
124
124
148
164
105
125
140
47
55
62
42
50
56
68
80
89
59
71
79
77
91
103
71
84
93
91
109
122
84
99
104
103
123
137
88
104
116
40
47
53
36
43
48
58
69
77
51
61
67
66
78
88
61
72
80
78
94
104
72
84
89
88
105
117
75
89
100
35
41
46
32
38
42
51
60
67
45
53
59
58
69
77
54
63
70
68
82
91
63
74
78
77
92
102
66
78
87
l/min
0.65
0.80
0.92
0.65
0.80
0.92
0.98
1.20
1.39
0.98
1.20
1.39
1.31
1.60
1.85
1.31
1.60
1.85
1.63
2.00
2.31
1.63
2.00
2.31
1.96
2.40
2.77
1.96
2.40
2.77
10
60
bar
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
15
402900
DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION
Copertura
Spray coverage
Distribuzione flusso
Nozzle distribution pattern
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli OFF CENTER sono disponibili in blister per espositori da punto vendita.
OFF CENTER nozzles are also available in blister packaging for store displays.
BLISTER
PACK
10 pieces
Cod.
Ugelli per blister
Nozzle per pack
OC102B1
OC103B1
OC104B1
OC105B1
OC106B1
10 ugelli
10 nozzles
57
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
BLISTER
BLISTER PACKAGING
Gli ugelli ASJ sono disponibili in blister per
espositori da punto vendita.
UGELLO - NOZZLE
Quantità per blister
Quantity per blister
Suffisso codice
Code suffix
AFC
10
B1
Compact fan air
CFA
10
B1
Deflector
DEF
25
B2
Tipo
Type
Serie
Series
Fan air ceramic
DEF140
25
B2
Evenfan
EF
25
B2
Hollowcone
HC
25
B2
HCC
10
B1
Hollowcone ceramic 40°
HCI 40
10
B1
Hollowcone ceramic 80°
HCI 80
10
B1
Deflector 140
Hollowcone ceramic
LD
25
B2
LDC
10
B1
OC
10
B1
PSP
10
B1
Standard flat fan
SF
25
B2
Standard fan air
SFA
10
B1
Twin fan standard
TFS
10
B1
Twin fan air
TFA
10
B1
TFLD
10
B1
TLT
25
B2
WR
25
B2
WRC
10
B1
Low drift*
Low drift ceramic
Off center
Pentastream
Twin fan low drift
Tilt 30
Wide range
Wide range ceramic
* Ogni blister di LOW DRIFT PLASTICO comprende una chiave di apertura
* Each blister of PLASTIC LOW DRIFT nozzles include a suitable wrench.
58
ASJ nozzles come in blisters for display units
in point of sales.
COME ORDINARE
HOW TO ORDER
Selezionare il “Suffisso codice” relativo
all’ugello richiesto e aggiungerlo alla fine del
codice d’ordine.
...per esempio:
per ordinare lo Standard Flat Fan 110° Verde in
blister, il codice d’ordine corretto è:
SF110015B2
(codice d’ordine SF110015 + suffisso B2)
Select ‘code suffix’ of the required nozzle
and add it at the end of the order code.
...for example:
to order Green Standard Flat Fan 110° nozzles in
blister, the right code is:
SF110015B2
(order code SF110015 + suffix B2)
CERAMIC CONE
NOZZLE
Ceramic nozzle for butterfly nozzle holders
installed onto spraying booms and levercontrolled spray guns.
F
F
0,6
0,8
1,0
1,2
1,5
1,8
2,0
2,5
3,0
COD.
11,8
Ugello in ceramica per portagetti a farfalla su
barre irroranti e lancia a leva.
HP06006
HP06008
HP06010
HP06012
HP06015
HP06018
HP06020
HP06025
HP06030
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
10
SPRAY GUN NOZZLE
Nozzle featuring brass body and ceramic insert,
suitable for hi-pressure spray guns.
15
Ugello con corpo in ottone e inserto in ceramica,
specifico per lance ad alta pressione.
13,5
lt/1” (Portate indicative degli ugelli a cono)
lt/1” (Indicative cone nozzle flow rates)
Ø
(mm)
COD.
HP09008
HP09010
HP09012
HP09015
HP09018
HP09020
HP09022
HP09025
HP09275
HP09030
HP09035
HP09038
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
2.0
2.2
2.5
2.75
3.0
3.5
3.8
15 bar
25 bar
35 bar
Cod.
HP11008 HP11010
0.8
1.0
45 bar
50 bar
1.55
1.50
2.15
2.05
1.80
2.15
1.55
1.90
1.85
2.25
1.90
2.55
2.50
2.45
3.10
3.00
3.50
3.35
3.65
3.55
3.85
3.70
4.15
4.05
5.65
3.80
3.60
4.55
4.20
5.30
4.60
5.90
5.15
6.00
5.30
6.40
5.00
4.60
6.60
5.70
70.40
6.60
7.80
7.00
8.4
7.30
8.60
7.80
7.30
5.90
9.20
7.30
10.60
8.50
11.60
9.30
12.00
10.30
12.80
10.70
8.80
7.00
11.60
8.00
13.40
10.20
14.10
11.00
15.20
11.70
15.60
12.40
10.50
7.90
13.80
10.00
16.40
12.50
17.50
13.40
18.40
14.00
19.30
14.40
13.00
9.20
16.40
11.40
19.00
14.10
21.10
14.50
22.00
15.50
23.00
16.50
15.80
10.20
21.10
13.30
24.00
16.40
25.80
16.90
26.80
18.00
28.30
18.90
18.40
11.50
24.00
14.50
28.20
18.10
30.10
18.60
31.50
19.60
33.10
21.00
24.20
13.20
30.50
16.80
36.20
20.20
38.80
21.60
41.60
23.20
44.20
24.50
29.00
14.10
33.80
18.90
41.00
21.50
42.40
23.30
47.10
25.80
49.80
26.60
Inserto in ceramica, specifico per ugello su lance
ad alta pressione
Ø (mm)
40 bar
HP11012
HP11015
1.2
1.5
Ceramic insert, suitable for nozzles installed
onto hi-pressure spray guns.
7 mm
HP11018 HP11020 HP11022 HP11025 HP11275 HP11030 HP11035 HP11038
1.8
2.0
2.2
2.5
2.75
3.0
3.5
3.8
59
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
PIASTRINE E CONVOGLIATORI
DISC AND CORES
Ø 15
Ø 18
Piastrina Ø 15 mm
Disc Ø 15 mm
Piastrina Ø 18 mm
Disc Ø 18 mm
COD.
F (mm)
HP15008
HP15010
HP15012
HP15015
HP15018
HP15020
HP15025
0,8 mm
COD.
F (mm)
0,8 mm
15 mm
HP18008
HP18010
HP18012
HP18015
HP18018
HP18020
HP18025
1,0 mm
1,2 mm
1,5 mm
Piastrina Ø 30 mm
Disc Ø 30 mm
Ø (mm)
1,8 mm
2,0 mm
2,5 mm
Guarnizione
Gasket
Ø (mm)
COD.
F (mm)
0,8 mm
18 mm
HP30008
HP30010
HP30012
HP30015
HP30018
HP30020
HP30025
1,0 mm
1,2 mm
1,5 mm
1,8 mm
2,0 mm
2,5 mm
Guarnizione
Gasket
Ø (mm)
1,0 mm
1,2 mm
30 mm
1,5 mm
1,8 mm
2,0 mm
2,5 mm
Guarnizione
Gasket
COD.
Ø (mm)
COD.
Ø (mm)
COD.
Ø (mm)
HP15100
15 mm
HP18100
17 mm
HP30100
27 mm
Convogliatore Ø 15 mm
Core Ø 15 mm
Convogliatore Ø 17 mm
Core Ø 17 mm
COD.
Ø (mm)
COD.
F (mm)
HP15200
15 mm
HP18200
HP18210
HP18212
HP18215
HP18218
HP18220
--
Filtro acciaio inossidabile
Stainless steel filter
60
Ø 30
Ø (mm)
COD.
F (mm)
--
17 mm
HP30200
HP30210
HP30212
HP30215
HP30218
HP30220
1,0 mm
1,2 mm
1,5 mm
Convogliatore Ø 27 mm
Core Ø 27 mm
1,8 mm
2,0 mm
Filtro acciaio inossidabile
Stainless steel filter
Ø (mm)
1,0 mm
1,2 mm
1,5 mm
27 mm
1,8 mm
2,0 mm
Filtro acciaio inossidabile
Stainless steel filter
COD.
Ø (mm)
COD.
Ø (mm)
COD.
Ø (mm)
HP15300
15 mm
HP18300
17 mm
HP30300
27 mm
TESTINE E ACCESSORI
CAPS AND ACCESSORIES
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
TESTINE
CAPS
Testine con attacco a baionetta standard
Standard bayonet caps
Testina con guarnizione
Cap with gasket
Tipo
Type
COD.
402 900 xx
402 901 xx
402 904 xx
Guarnizione di ricambio
Spare gasket
Da utilizzare con i seguenti ugelli
To be used with the following nozzles
COD.
25
25
25
402 200.040
402 200.040
402 200.040
25
SF
WR
WRC
LD
TFS
TFLD
TFA
PSP
HCI80
HCI40
SF
WR
WRC
LD
TFS
TFLD
TFA
PSP
LDC
SFA
CFA
AFC
EF
TLT
OC
LDC
SFA
CFA
AFC
EF
TLT
OC
25
25
DEF
402 200.040
402 905 xx
25
402 105.030
402 908 xx
25
25
+
402 200.040
25
HCC
25
DEF140
402 91703
25
402 200.040
25
HC
Testine “Hardi”
“Hardi” caps
CPH FF01
CPH TF01
CPH HC01
25
25
25
402 200.040
402 200.040
402 200.040
25
25
25
HC
COME ORDINARE
HOW TO ORDER
Per ordinare una testina cod. 402 900
di colore verde indicare 402 900 05
To order a green cap with code
402 900 please order 402 900 05
Colori standard
Standard colors
Colori a richiesta (contattare l’ufficio commerciale per le modalità di fornitura).
Optional colors (please contact our Sales Office for supply conditions).
Colore / Color
COD. (xx)
Colore / Color
COD. (xx)
Colore / Color
COD. (xx)
Rosso / Red
03
Nero / Black
01
Grigio / Grey
10
Blu / Blue
04
Bianco / White
02
Azzurro / Light blue
11
Verde / Green
05
Arancione / Orange
08
Blu scuro / Dark blue
12
Giallo / Yellow
06
Verde chiaro / Light green
09
Lilla / Lilac
13
Marrone / Brown
07
ISO
FILTRI
Salvagoccia a molla
Ball check filter
COD.
4242213
42422135
4242214
Tipo
Type
50 mesh
80 mesh
100 mesh
FILTERS
COLOUR
CODING
Filtro a calotta
Cup filter
COD.
4242302
4242303
42423035
4242304
Tipo
Type
Filtro cilindro
Cylindrical filter
32 mesh
COD.
50 mesh
4243313
42433135
4243314
80 mesh
100 mesh
Tipo
Type
50 mesh
80 mesh
100 mesh
61
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
CARTA IDROSENSIBILE
WATER-SENSITIVE PAPER
Strisce di carta reagente, che diventano blu a contatto con l’acqua.
Perfette per valutare la penetrazione, la copertura e la distribuzione del
prodotto chimico sulla coltura.
Reagent paper strips turning blue when in contact with water. Ideal to
assess chemical penetration, coverage and spraying.
Carta idrosensibile
Water-sensitive paper
COD.
Dim
429050
429051
76 x 26mm
GAUGE
CALIBRATORE
• Misura in modo indipendente e veloce la portata dei singoli ugelli
• Fornito con un adattatore per diversi tipi di testine
Calibratore
Gauge
COD.
• Fast and independent measurement of single nozzle flow rate
• Supplied with one adapter for different types of caps
429000
CARAFFA PER LA MISURAZIONE DELLA PORTATA UGELLI
JUG FOR NOZZLES FLOW-RATE MEASURAMENT
•
•
•
•
•
Indispensabile per il controllo delle irroratrici
Controllo portata l/min.
Abaco per il controllo rapido dei l/ha.
Regolo comparativo prestazioni ugelli
Fabbricato in polipropilene ad elevata resistenza
•
•
•
•
•
A must for sprayer checking
l/m flow rate checking
Abac scale for quick l/ha checking
Nozzle performance comparative rule
Made of highly resistant polypropylene
COD.
925101
62
76 x 52mm
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
CAMPANE PER DISERBO LOCALIZZATO
BELLS FOR LOCALIZED WEED-REMOVAL
COD.
5310
COD.
5320
5310.305
(12 x 19 standard)
5310.310
5310.310
(1/4” su richiesta
on request)
5310.410
Ø 10
5310.305
(12 x 19 standard)
(1/4” su richiesta
on request)
5310.410
Ø 10
3150.060
3150.060
5310.110
5310.120
2020.020
2020.020
424xxx*
424xxx*
3130.021
5310.620
3130.021
HC01
SF11003
2220.030
2220.030
* Non compresi / Not included (Vedi pagina 61)
5310.610
* Non compresi / Not included (Page 61)
63
64
DC13-NY+DVP-2
TX-VK
DGVP
DGVS
OC
SJ3 - SJ7
E
DC+CR
s. ALBUZ
ULD
s. ALBUZ
s. ALBUZ
s. ALBUZ
TC2-LD
TC2-FT
VP
TR
AMTP
ATR
ADI
OCI
ESI - EXA
API
CVI-AVI
AVI TWIN
EF
HC
HCC
HCI 80
HCI 40
LD
LDC
OC
PSP
SF
SFA
TFA
TFLD
TFS
WR
WRC
Evenfan
Hollowcone
Hollowcone
Ceramic 80°
Hollowcone ISO
Ceramic 80°
Hollowcone
Ceramic 40°
Low Drift
Low Drift
Ceramic
Off Center
Pentastream
Standard Fan
Standard Fan
Air
Twin Fan Air
Twin Fan
Low Drift
Twin Fan
Standard
Wide Range
Wide Range
Ceramic
Il grafico è semplicemente indicativo e non vincolante. ASJ non può essere ritenuta responsabile per eventuali
inesattezze. ALBUZ, HYPRO, TEEJET, LECHLER e AGROTOP sono marchi registrati delle rispettive aziende.
The diagram shows guiding non-binding values. ASJ is not responsible for any inaccuracies. ALBUZ, HYPRO,
TEEJET, LECHLER and AGROTOP are trademarks of their companies.
AXI
GAT
GA
FT
XRVK
XR-VP
TJ60VS
TTJVP
AIXRVP
TPVP
TXA-VK
TPVS
TKT-VP
DEF
DEF140
Deflector
Deflector 140
DT
TTI-VP
s. ALBUZ
CVI-AVI
CFA
Compact Fan Air
APM
AIC-VK
s. ALBUZ
CVI
AFC
Fan Air Ceramic
GRAFICO DI RIFERIMENTO
LU-C
LU
DF
TWC-AD(x2)
IDKT
IDK
ST
FL
OC
AD-C
AD
TR
TR-C
ES
FT
IDK
IDK-C
s. ALBUZ
TDDF
AIRMIX
SPRAYMAX
s. ALBUZ
OC
s. ALBUZ
s. ALBUZ
s. HYPRO
DT
AIRMIX
s. ALBUZ
CROSS REFERENCE CHART
Plastica
Plastic
Ceramica
Ceramic
Acciaio Inossidabile
Stainless Steel
Ottone
Brass
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
MEMO
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
65
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
66
MEMO
MEMO
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
67
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
68
GENERAL SALES CONDITIONS
1. CONCLUSIONE DEL CONTRATTO. Il contratto di vendita s’intende concluso nel momento
dell’accettazione da parte della venditrice dell’ordine di acquisto.
Gli ordini pervenuti tramite ausiliari o intermediari del commercio s’intendono assunti “salvo
approvazione della casa”.
L’esecuzione della fornitura da parte della venditrice costituisce accettazione tacita dell’ordine.
Le offerte, verbali o scritte, provenienti dalla venditrice, non sono impegnative per la stessa.
2. MODIFICHE AL PRODOTTO. Tra la data di conferma dell’ordine e quella di esecuzione, la venditrice si
riserva il diritto di apportare, senza pregiudicarne l’utilizzo e la funzionalità iniziali, modificazioni che
si ritengano necessarie al miglior funzionamento dei componenti e delle apparecchiature da fornire;
ciò non costituisce motivo per il compratore di recedere dal contratto o di pretendere risarcimenti o
indennizzi di sorta.
3. CONSEGNA DELLA MERCE. La consegna della merce s’intende sempre franco stabilimento della
venditrice, salvo contrarie pattuizioni scritte.
I termini di consegna sono puramente indicativi e non impegnano la venditrice.
L’eventuale ritardo nella consegna o l’eventuale esecuzione parziale della stessa non attribuiscono
all’acquirente il diritto di risolvere il contratto né di pretendere risarcimenti per danni diretti o indiretti,
né di ritardare, rispetto alle scadenze convenute, il pagamento delle forniture già fatturate.
La venditrice si riserva la facoltà sia di prorogare i termini di consegna che di risolvere il contratto senza
nulla dovere alla controparte in presenza di cause di forza maggiore.
La venditrice si riserva, inoltre, la facoltà di sospendere in ogni momento la consegna della merce
qualora abbia notizia che l’acquirente versi in condizioni patrimoniali tali da far dubitare della sua
solvibilità.
Analoga facoltà si riserva la venditrice qualora l’acquirente si trovi in ritardo nei pagamenti, anche per
precedenti forniture.
La sospensione della consegna per i motivi di cui sopra può essere evitata o revocata solo se l’acquirente
presta idonea garanzia; in caso contrario l’acquirente non potrà pretendere dalla venditrice alcun
risarcimento di danni.
4. SPEDIZIONI. Le spedizioni sono eseguite sempre per conto, a spese e a rischio dell’acquirente e, in
mancanza di istruzioni da parte di quest’ultimo, col mezzo ritenuto più opportuno dalla venditrice.
La merce viaggia ad esclusivo rischio dell’acquirente anche se pattuita e spedita franco destino.
Salvo espressa pattuizione contraria redatta per iscritto e sottoscritta da entrambi le parti, le spese di
imballaggio, assicurazione, trasporto, giacenza ecc. sono a completo carico dell’acquirente.
La merce viene assicurata dalla venditrice soltanto dietro tempestiva richiesta scritta dell’acquirente
che dovrà assumersene le spese, indicare le condizioni di massima dell’assicurazione ed esonerare la
venditrice da ogni responsabilità.
5. GARANZIA. La merce venduta è coperta da garanzia generica di buona qualità dei materiali, di solidità di
costruzione e di regolarità di funzionamento per il periodo di dodici mesi dalla data di consegna.
Durante il periodo di garanzia la venditrice si impegna alla sostituzione gratuita dei pezzi che, a suo
insindacabile giudizio, vengano ritenuti difettosi, purché i vizi o difetti non siano ricollegabili ad un
cattivo uso o conservazione del prodotto o ad un impiego dello stesso non razionale, appropriato e
conforme alle istruzioni tecniche fornite dalla venditrice.
Sono altresì esclusi dalla garanzia i prodotti modificati, riparati, montati o manomessi dall’acquirente o da
terzi.
Le sostituzioni avverranno franco stabilimento venditrice e le spese di spedizione e ritorno saranno a
carico dell’acquirente.
Il costo della manodopera necessaria per la sostituzione dei pezzi ritenuti difettosi è a carico
dell’acquirente.
La risoluzione del contratto e l’eventuale risarcimento del danno non potranno essere richiesti
dall’acquirente se non in caso di colpa grave da provarsi dall’acquirente stesso.
L’acquirente decade dal diritto di garanzia allorché non rispetti i modi e i tempi di pagamento pattuiti.
6. RECLAMI E RESI. L’acquirente ha l’obbligo di controllare la merce alla consegna. Eventuali reclami
devono giungere entro 8 giorni. I resi sono possibili solo previa autorizzazione scritta del fornitore con
addebito del 15% per spese di immagazzinaggio accreditabili dopo il controllo del materiale reso.
7. DENUNCIA DEI VIZI DELLA MERCE. Gli acquirenti e gli utilizzatori dei prodotti ASJ hanno la
responsabilità esclusiva di determinare l’idoneità e l’adeguatezza dei prodotti medesimi, per le
applicazioni per cui sono usati.
La denuncia dei vizi o difetti della merce dovrà essere fatta entro otto giorni dal ricevimento della stessa
ovvero dalla loro scoperta per i vizi occulti in forma scritta, mediante lettera raccomandata.
Nessun reclamo potrà essere fatto valere, neppure in via d’eccezione, in sede giudiziaria se non avrà
avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale il reclamo si riferisce.
Eventuali reclami riguardanti una singola consegna di merce non esonerano l’acquirente dall’obbligo di
ritirare la restante quantità di merce entro i limiti dell’ordinazione.
8. PREZZI. Salvo pattuizioni contrarie, si applicano i prezzi di listino in vigore al momento della consegna
o spedizione della merce e i prezzi stessi s’intendono per contanti e per merce resa franco stabilimento
venditrice.
La venditrice si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento i prezzi accettati, in caso di
variazione del costo di costruzione non dipendenti dalla sua volontà.
9. PAGAMENTI. I pagamenti si considerano liberatori solo se effettuati nella sede della venditrice, alle
scadenze ed alle condizioni indicate nella fattura. L’accettazione di pagamento eseguiti in luoghi diversi
non costituisce deroga al suddetto principio.
Le spese d’incasso si intendono a carico dell’acquirente.
Il mancato pagamento di una singola rata o di una singola fattura scaduta, o, comunque, il parziale
inadempimento nei pagamenti sarà ritenuta condizione sufficiente perché il debitore decada dal
beneficio del termine; in questo caso la venditrice si riserva il diritto di richiedere immediatamente
l’integrale pagamento del suo credito scaduto od in scadenza.
L’inadempienza totale o parziale da parte dell’acquirente attribuisce comunque alla venditrice sia la facoltà
di risolvere i contratti in corso e chiedere il risarcimento dei danni subiti, sia il diritto di risolvere tutti gli
altri contratti stipulati con lo stesso acquirente, ma la cui esecuzione non ha ancora avuto luogo.
Il pagamento del corrispettivo è senz’altro dovuto nel caso in cui le merci ordinate e messe a disposizione
dell’acquirente presso la sede della venditrice non vengano per qualsiasi motivo da esso ritirate.
L’eventuale acconto versato verrà acquisito a titolo di indennizzo, salvo richiesta di maggiori danni.
10. INTERESSI DI MORA. In caso di mancato o ritardato pagamento del prezzo pattuito o di parte di
esso e senza che occorrano particolari comunicazioni al riguardo, decorreranno automaticamente
dalle scadenze determinate nelle condizioni particolari di vendita, gli interessi moratori a favore della
venditrice nella misura del cinque per cento in più rispetto al tasso ufficiale di sconto in vigore al
momento del mancato o ritardato pagamento totale o parziale.
11. BREVETTI. La venditrice non è responsabile per spese o danni qualsiasi subiti dall’acquirente, derivanti
da azioni legali o procedimenti nei confronti del compratore, basati su reclami relativi al fatto che: (a)
l’uso di un prodotto, o parte di esso, fornito alle presenti condizioni, in combinazione a prodotti non
forniti dalla venditrice o (b) un processo di fabbricazione o altro processo per cui si utilizza un prodotto
o qualsiasi parte di esso, fornito alle presenti condizioni, costituiscano un’infrazione diretta o indiretta di
qualsiasi brevetto o marchio.
L’acquirente salvaguarderà la venditrice da qualsiasi spesa o perdita causata da infrazione di brevetti o
marchi depositati derivanti dal fatto che la venditrice ha adattato il suo disegno in base a specifiche o
istruzioni dell’acquirente.
12. FORO COMPETENTE. Per ogni controversia sarà competente il Foro di Cuneo.
13. VALIDITÀ ED ACCETTAZIONE. Le presenti condizioni sono da ritenersi valide ed applicate fino ad
emissione ed invio all’acquirente di successiva revisione; si riterranno inoltre accettate anche senza la
firma dell’acquirente dopo trenta giorni dalla data di spedizione all’acquirente.
1. CONTRACT CONCLUSION. The sales contract is understood to be concluded when the vendor accepts
the purchase order.
The orders received through trade auxiliaries or intermediaries are understood as being assumed “except
for approval by the main office”.
Execution of the supply by the vendor is considered as tacit acceptance of the order.
The offers, verbal or written, coming from the vendor, are not binding for said vendor.
2. PRODUCT MODIFICATIONS. Between the order confirmation date and the execution date, the vendor
reserves the right to make changes, without affecting the use and initial functions, that are deemed
necessary for the best operation of the parts and equipment to be supplied; this does not constitute a
reason for the buyer to withdraw from the contract or to claim compensations or reimbursements of
any kind.
3. DELIVERY OF GOODS. Delivery of goods is always considered to be free vendor’s works, unless other
written agreements are reached.
The delivery terms are merely indicative and are not binding for the vendor.
Any delay in delivery or eventual partial execution of such delivery will not give the buyer the right to
resolve the contract nor to claim compensation for direct or indirect damages, nor to delay, with respect
to the agreed upon deadlines, the payment of the supplies already invoiced.
The vendor reserves the right to extend the delivery periods and to resolve the contract without owing
anything to the other party due to causes of force majeure.
In addition, the vendor reserves the right to suspend the delivery of the goods at any time if information
is received indicating that the buyer is in a financial position that would create any doubts about his
solvency.
The vendor reserves a similar right if the buyer has delayed the payments, also for previous supplies.
The suspension of the delivery for the reasons described above can be avoided or revoked only if the
buyer provides a suitable security; if not, the buyer cannot claim any compensation for damages from
the vendor.
4. SHIPMENTS. The shipments are always carried out for, at the expense and risk of the buyer and, if no
instructions are provided by said buyer, with the means considered most appropriate by the vendor.
The goods travel at the exclusive risk of the buyer even if agreed and shipped carriage free.
Unless otherwise agreed upon in writing and signed by both parties, the buyer will be responsible for all
for packing, insurance, transport, stock expenses, etc..
The goods are insured by the vendor only when timely requested in writing by the buyer who shall
bear the expenses, indicate the general insurance conditions and exonerate the vendor from all
responsibilities.
5. WARRANTY. The goods sold are covered by a general warranty that ensures the good quality of the
materials, solid construction and regular operation for twelve months from the date of delivery.
During the warranty period, the vendor pledges to replace, free of charge, the parts which, in his
unquestionable judgement, are considered defective, provided that the flaws and defects cannot be
attributed to poor use or maintenance of the product or an unreasonable, inappropriate and unsuitable
use of such a product with respect to the technical instructions supplied by the vendor.
The warranty also excludes the products that are modified, repaired, mounted or tampered with by the
buyer or by third parties.
The replacements will be made free vendor’s works and the buyer will be responsible for all shipping and
return expenses.
The buyer will be responsible for the costs of the labour needed to replace the parts considered defective.
The resolution of the contract and any compensation for damage cannot be claimed by the buyer except
for serious fault to be proven by said buyer.
The warranty will no longer be extended to the buyer if he does not respect the agreed upon payment
procedures and deadlines.
6. CLAIMS AND RETURNS. The buyer must check the goods at arrival. Possible claims must reach the
vendor within 8 days. Returns are possible only after previous written approval of the vendor with 15%
charge for re-stocking costs refundable after checking the goods.
7. REPORTING DEFECTS IN GOODS. Purchasers and users of ASJ products have the sole responsibility for
determining the fitness and suitability of said products for the applications for which they are used.
The claim for flaws or defects in the goods shall be submitted within eight days from when such goods
are received, or from when hidden defects are discovered, in writing, by means of a registered letter.
No claim can be made, nor as an exception, in a court of law if the goods for which the claim is
submitted have not been regularly paid.
Any claims concerning a single delivery of goods will not exonerate the buyer from his obligation to pickup the remaining quantity of goods within the limits of the order.
8. PRICES. Unless otherwise agreed, the list prices in effect at the time of delivery or shipment of the goods
will be applied and the prices are understood to refer to cash and for goods delivered free vendor works.
In any case, the vendor reserves the right to change the accepted prices at any time, for the case
involving a variation in the construction cost for which he has no control.
9. PAYMENTS. The payments are considered as released only if made at the vendor’s offices, at the
deadlines and under the conditions indicated in the invoice. Acceptance of payments made in different
locations does not constitute a wavier of the aforementioned principle.
The buyer will be responsible for any collection expenses.
A default in payment of a single instalment or of a single overdue invoice or, in any case, the partial
non-compliance in payments will be considered sufficient cause for the debtor to lose the benefit of the
term; in this case, the vendor reserves the right to request immediate and full payment of his overdue or
falling due credit.
In any event, the total or partial default by the buyer gives the vendor the right to resolve the contracts
in progress and claim compensation for the damages incurred in addition to the right to resolve all the
other contracts stipulated with the same buyer, but which have not yet been executed.
The payment of the fee is without any doubt owed for the case in which the goods ordered and made
available to the buyer at the vendor’s works are not picked up for any reason.
Any down payment paid will be collected as reimbursement, without affecting the claim for grater
damages.
10. OVERDUE INTEREST. For the case involving the lack or delayed payment of the agreed upon price
or part of it and without any special communications to such regard being required, overdue interest
in favour of the vendor will be owed automatically from the expiration specified in the special sales
conditions, determined as five percent more than the official discount rate in effect at the time of lack or
delayed total or partial payment.
11. PATENTS. The vendor will not be responsible for any expenses or damage incurred by the buyer,
deriving from law suits or legal proceedings against the buyer, based on claims relative to the fact
that: (a) the use of a product, or part of it, supplied under these conditions, together with products not
supplied by the vendor or (b) a manufacturing process or the process for which a product or any part
of it is used, supplied under these conditions, constitute a direct or indirect violation of any patent or
trademark.
The buyer will safeguard the vendor against any expense or loss caused by a violation of registered
patents or trademarks deriving from the fact that the vendor has adapted his design based on
specifications or buyer instructions.
12. COMPETENT COURT. The Court of Cuneo will have legal jurisdiction for any and all disputes.
13. VALIDITY AND ACCEPTANCE. These conditions are to be considered valid and applied up to the issue
and sending to the buyer of a subsequent version. In addition, they will be considered accepted even
without the buyer’s signature thirty days after the date they are sent to the buyer.
Caratteristiche e dati tecnici non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso.
Teflon®, Viton® e Delrin® sono marchi registrati dalla E.I. Dupont de Nemours and Company.
Characteristics and technical data are not compulsory and can be modified without notice.
Teflon®, Viton® and Delrin® are registered trademarks of E.I. Dupont de Nemours and Company.
LEGENDA DEI SIMBOLI
ISO
2
COLOUR
CODING
SYMBOLS
Ugelli codificati secondo norma ISO10625
Nozzles coded according to ISO 10625
Pressione di esercizio
Operating pressure
Unità minima (o suoi multipli) ordinabile
Minimum unit for orders (or its multiples)
Portata
Flow rate
ARAG DO BRASIL LTDA.
Rua Umuarama, 103/149
Pinhais - Paranà
Tel. +55 41 3668-7020
email: [email protected]
Taruselli 1154 Y Ruta 2
75000 Mercedes
Tel. +598 532-1300
email: [email protected]
ARAG S.R.L.
RUBIERA (RE)
Tel. +39 0522 622011
[email protected]
[email protected]
ARAG URUGUAY S.A.
ARAG ARGENTINA S.A.
AV. PELLEGRINI 6530
2000 ROSARIO - SANTA FE
Tel. +54 341 458-3838
email: [email protected]
Av. Bush 1052
Santa Cruz de la Sierra
Tel. +591 334-45540
email: [email protected]
ARAG BOLIVIA S.R.L.
The
ASJ S.R.L.
Via Busca 101
12044 Centallo (CN) - Italy
Tel. +39 0171 214885
email: [email protected]
group
U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A
A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S
DC6003a
ASJ srl
Via Busca 101
12044 Centallo (CN) - Italy
Tel. +39 0171 214885
Fax +39 0171 214862
email: [email protected]
www.asjnozzle.it
DC6003a - Rev.01 - 12/2010 ITA-GB
ugelli e accessori
nozzles and accessories