Luciano José da Silva - English to Portuguese Translator
Transcript
Luciano José da Silva - English to Portuguese Translator
LUCIANO JOSÉ DA SILVA [email protected] Traduttore Revisore Inglese – portoghese e portoghese – inglese Spagnolo, francese e italiano – portoghese o inglese Madrelingua portoghese brasiliano, nato in Brasile dove vivo e lavoro attualmente. Sono traduttore freelance da circa 14 anni, ho sviluppato le mie capacità traduttive principalmente in inglese e spagnolo, ma anche in francese e italiano, lavorando in diversi ambiti tra cui quello commerciale, finanziario, giuridico, dei contratti, medico, dei siti web, informatico, tecnico, ingegneristico, governativo e della psicologia. RUA COTIA, 237 POÁ, SP CEP 08567-420 BRASILE TEL. : +55 11 3711 3465 CELL. : +55 11 99920 2321 SKYPE: lucianotranslator In tutto ciò che faccio tendo a dare il massimo. Seguo un processo che mi permette di non trascurare neppure il minimo dettaglio; dopo aver ricevuto una richiesta di traduzione, eseguo una ricerca approfondita, eseguo un lavoro di formattazione dei testi, li traduco e li rivedo nel dettaglio sia in formato elettronico che cartaceo. Grazie agli strumenti di traduzione assistita (CAT), mi è possibile tradurre praticamente ogni tipo di file. Le mie priorità sono la qualità del lavoro e il rispetto dei tempi di consegna; sono un ottimo collaboratore, reattivo e flessibile. Rispetto sempre le scadenze e tratto con il massimo riguardo la confidenzialità dei miei clienti. La mia esperienza come project manager nel campo della traduzione mi ha permesso di sviluppare le conoscenze necessarie per comprendere precisamente le aspettative dei miei clienti per poter fornire un servizio ottimale. ESPERIENZA Giurisprudenza Contratti Commercio Finanza Medicina & Farmacia Ingegneria Meccanica Informatica Software Internet Psicologia Risorse umane Viaggi & Turismo Attualità & Articoli di giornale Cosmesi Pedagogia Brevetti & Invenzioni Moda & Abbigliamento Politica Economia Curriculum vitae Fitoterapia Pubblicità Veterinaria Marketing TRADUZIONE Da 2.000 a 5.000 parole al giorno. REVISIONE Da 4.000 a 7.000 parole al giorno. Traduttore Revisore LUCIANO JOSÉ DA SILVA [email protected] Inglese – portoghese e portoghese – inglese Spagnolo, francese e italiano – portoghese o inglese ISTRUZIONE 2006 Laurea in Traduzione e interpretazione São Judas Tadeu University Inglese e portoghese 2000 Arti liberali, lettere, traduzione e interpretazione Anhanguera Educacional University (ex Università Ibero-Americana) Inglese, spagnolo e portoghese 1996 Arti liberali e lettere Università di San Paolo Portoghese ASSOCIAZIONI PROFESSIONALI ProZ e TranslatorsCafe.com SOFTWARE SDL Trados 2007 (SDLX e TagEditor), SDL Trados Studio 2009/2011/2014 Wordfast 3.1.3 (Studio) e 5.92m (Classic) MemoQ 2013 (6.5.12) | Déjà Vu X2 Idiom Worldserver Workbench | Transit | Sisulizer Microsoft Office 2010/2013 — Outlook, Word, Excel, PowerPoint, Publisher Adobe — Acrobat XI Pro, FrameMaker DIZIONARI Stedman, Noronha, Maria Chaves de Mello, Michaelis, Houaiss, Aurélio, Macmillan, Longman, Oxford, Larousse, Signum, Harrap, Paravia ESPERIENZA PROFESSIONALE DAL 2005 Traduttore freelance Traduttore freelance per diverse aziende e agenzie negli USA, Regno Unito, Portogallo, Brasile, Spagna, Francia, Italia e Germania nei campi del commercio, finanza, giurisprudenza, contratti, medicina, siti web, IT, manuali tecnici, ingegneria, governo, psicologia e altri. 2006 Project Manager per Living Stream Ministry Progettazione e conduzione di sessioni per la preparazione dei traduttori, revisori e esperti DTP dell’azienda in Brasile. 2005 Traduttore di libri per Augusto Cury Augusto Cury è un noto psichiatra, scienziato e scrittore, i cui libri hanno venduto milioni di copie in tutto il mondo. 2005 Traduttore per Graham & Ana Parsons Interpretazione simultanea della cerimonia di nozze. LUCIANO JOSÉ DA SILVA [email protected] Traduttore Revisore Inglese – portoghese e portoghese – inglese Spagnolo, francese e italiano – portoghese o inglese 1999-2005 Traduttore e revisore in house per la casa editrice Árvore da Vida Revisione e traduzione di libri scritti dagli autori cristiani Watchman Nee e Witness Lee. 2003 Interprete per Jason & Daniel Hodgkins Interpretazione consecutiva della cerimonia di nozze. 2002 Interprete per il Professor Silas H. Wu Interpretazione simultanea e consecutiva, accompagnamento e consulenza editoriale per lo scrittore Americano e professore del Boston College Silas H. Wu durante la composizione tipografica e la pubblicazione del suo libro Dora Yu and Christian Revival in 20th-Century China. 2000 – 2001 Traduttore per Panorama Brasil Traduzione di diversi articoli di Panorama Brasil in inglese. Si tratta del primo periodico dell’America Latina in materia di economia, politica e finanza distribuito esclusivamente via internet. Gli articoli comprendevano i diversi aspetti della situazione economica e politica globale. 1999 – 2000 Impiegato per Banco do Brasil (Banca del Brasile) Esperienza con il lavoro bancario, servizio clienti di persona e telefonico, gestione della documentazione, apertura e chiusura di conti, personalizzazione dei conti e dei prodotti bancari secondo le esigenze dei clienti. 1998 – 1999 Revisore per Fidelity Translations Revisione di testi di ambito legale, medico, tecnico, elettronico e informatico. Fidelity Translations è una delle maggiori agenzie di traduzione del Brasile. 1997 – 1998 Traduttore per VIVA A VOZ Communications Traduzione di testi informatici e medici (OPUS). Viva a Voz lavora nella traduzione di applicazioni informatiche (tra cui ClarisWork, Baan e Microsoft). 1992 – 2004 Insegnante di inglese Per diversi studenti privati e scuole Insegnamento della lingua inglese a studenti di livello intermedio e avanzato di diverse età. LUCIANO JOSÉ DA SILVA [email protected] Traduttore Revisore Inglese – portoghese e portoghese – inglese Spagnolo, francese e italiano – portoghese o inglese CLIENTI PRINCIPALI* Abimaq (Macchine) Acesita (Produzione di acciaio) APPCC (Analisi dei rischi) Baumer (Protesi) BioAge (Cosmesi) Boehring Ingelheim (Farmaci) Bradesco (Banca brasiliana) Ermenegildo Zegna (Moda) FIFA Finances for Life (in Brasile) FMC (Soluzioni per la trasformazione alimentare) Gallium (Prodotti chimici) General Mills (Prodotti alimentari e da forno) Gillette (Beni di consumo) Hamburg Süd (Spedizioni) Harvard University (Business Review) IBAMA (Istituto Brasiliano per l’Ambiente e le Risorse Naturali) IBM (IT) Isagro (Agrofarmaci) JP Morgan (Servizi finanziari) LogicaCMG (IT) Maersk (Petrolio) Marriott Hotels Microsoft MNA (Produzione di valvole) Novartis (Salute) Petrobras (Petrolio) Renner (Vernici) Saint-Gobain (Materiali con elevate prestazioni) Siemens (Energia, comunicazioni e soluzioni mediche) TAM (Compagnia aerea) Governo australiano (Rapporto fiscale) Governo brasiliano Commissione Europea Comunità Europea Banca mondiale Trend Micro (IT) TWB (Trasporti) Unilever (Prodotti per l’igiene personale) Voith (Macchinari per la produzione di carta) Votorantim (Cemento, estrazione, metallurgia) Witzenmann (Giunti, tubi metallici e soffietti) *Referenze disponibili su richiesta se non violano l’accordo sulla riservatezza con le aziende o i clienti