Formentera 3 - Night And Day Mag

Transcript

Formentera 3 - Night And Day Mag
28-06-2011
10:30
Pagina 1
MAGAZINE
Oksana
ESPAÑOL • ITALIANO
FORMENTERA • año V Julio - Luglio 2011
Copertine Singole
LUZ DE FORMENTERA
www.nightanddaymag.com
C A F E ’ R E S TA U R A N T
Copertine Singole
28-06-2011
15:29
Pagina 5
Formentera 3
24-06-2011
15:17
Pagina 1
Formentera 4-5
24-06-2011
15:09
Pagina 1
CAFE’
R E S TA U R A N T
non solo cibo...
C a l le A r c iduc L u i s S a lv a d or, 2 0
s a nt F r a nce s c X a v i e r F or ment e r a
Tel. 971 323 561
Formentera 4-5
24-06-2011
15:09
Pagina 2
EDITORIAL
Finalmente è arrivato Luglio, il mese
più caldo. Il primo vero mese di vacanza per
voi che vivete l’isola da turisti, ma il primo
mese di durissimo lavoro per chi come noi
vive su quest’isola. Sì, perché le previsioni
parlano di tutto esaurito già a luglio. Ben
venga, dopo anni di previsioni negative.
Godetevi ogni angolo, tuffatevi nel nostro
mare e sopratutto leggete le novità che vi
presentiamo anche in questo numero.
Night&Day, perché voi siete i protagonisti!
Al fin ha llegado julio, el mes más
caliente. El primer mes de vacaciones para
los que vivís la isla como turistas, pero el
primer mes de durísimo trabajo para los que
vivimos en esta isla. Sí, porque las
previsiones dicen que está todo lleno ya en
julio. Mejor, después de años de previsiones
negativas. Espero que disfrutéis de cada
rincón de la isla, que os sumerjáis en nuestro
mar y sobre todo leáis las novedades que os
presentamos en este número. Night&Day
Magazine, ¡porque vosotros sois los
protagonistas!
N&D MAG
www.nightanddaymag.com
[email protected]
Promuovere & Comunicare s.l.
C. Pintor Pradilla 29, 4 - 4
08032 Barcelona
Editorial & Marketing Contact
Christian Dori
+34 656 373 792
[email protected]
Publicidad Formentera
Thomas Dori
+34 633 880 086
[email protected]
Rosita Clerici
+34 638 371 468
[email protected]
Jefa de redacción
Julud Karout
+34 652 551 534
[email protected]
Maximiliane Tauche
+34 635 203 052
[email protected]
Redactora y Traducciones
Valentina Mercuri
[email protected]
Marketing y Relaciones Públicas
Julud Karout
+34 652 551 534
[email protected]
N&D Gay
Hugo Cabrera
+34 660 289 678
[email protected]
Gráficas
Pierluigi Galliani
[email protected]
Javier Villa
[email protected]
Fotografías Formentera:
Nicolas Zadek
(Flashpoint Formentera)
[email protected]
Thaanks Photos Ibiza:
Oscar Munar
www.oscarmunar.com
+34 687 690 450
Comic Design:
Tommaso Paone
[email protected]
Special Thanks:
Federica Guerrieri
EDITORIAL • FORMENTERA • 05
Formentera 6-7
24-06-2011
15:14
Pagina 1
SUMARIO
SOMMARIO
05 EDITORIALE/EDITORIAL
06 SOMMARIO/SUMARIO
08 NICOLA POLTI
18 ES MORTER: CAN DANI
20 FORMENTERA SUNSET
23 RADIO ILLA
24 OKSANA
26 CAFE BAZAR
29 ALDO FONTANA
31 SA FINCA
33 CONNECT
34 QR CODE
35 LANFRANCO FABBRO
37 FLIPPER&CHILLER
40 N&D WELLNESS: LISA
44 TIME GUIDE
46 OROSCOPO/HORÓSCOPO
Formentera 6-7
24-06-2011
15:15
Pagina 2
Formentera 8-9
24-06-2011
15:21
Intervista con
Entrevista con
08 • FORMENTERA • PERSONAJES
Pagina 1
NICOLA
POLTI
Formentera 8-9
24-06-2011
15:22
Pagina 2
Nome: Nicola Polti
Di dove sei?: I miei genitori sono
calabresi, io sono nato a Como e dopo
aver viaggiato moltissimo ora vivo a
Formentera.
Rapporto con Formentera: È da dieci
anni che per me Formentera è come
fosse un fratello.
Di cosa ti occupi?: Con mio fratello
abbiamo delle torrefazioni in Italia, ci
occupiamo di distribuire caffè in tutto il
mondo.
Parlaci del tuo nuovo prog
getto
sull’isola: Insieme ai miei soci abbiamo
preso un locale storico di Formentera
che era chiuso da anni, nato da persone
italiane. L’abbiamo ristrutturato e
partiremo con un ristorante aperto tutto
l’anno.
Abbiamo presentato anche un progetto
sull’ecosostenibilità: degli
stabilimenti balneari che
producono 25.000 litri d’acqua
presa dal mare e la rendono
potabile.
Il tuo nuovo locale El Gioviale è il
posto ideale per chi...: Per le
famiglie, per tutte le persone che
vogliono fare un’ottima colazione.
Faremo anche un aperitivo precena con musica ‘70-’80 a partire
dalle 18.
Cosa ti affascin
na di Formentera?:
L’energia che sprigiona l’isola. Mi
sveglio la mattina e son felice. Qui
ci metto di più ad arrabbiarmi.
Qual è il tuo angolo preferito di
Formentera?: Il mio angolo rimarrà
sempre il Lucky. Dodici anni fa sono
sceso a Formentera e mio fratello mi ha
portato lì. Ci cucinavano la pasta e
preparavano i mojito. Come ristorante
mi piace il Rigatoni per l’ambiente
amichevole. Comunque a Formentera
ovunque vado mi sento a casa.
Quando non sei a Formentera, dove
risiedi?: Mi piace girare in barca a vela,
l’anno scorso d’inverno sono stato con
degli amici ai Caraibi, in giro per le Isole
Vergini britanniche.
Entrevista con Nicola Polti
Nombre: Nicola Polti
¿De dónde eres?: Mis padres son
calabreses, yo nací en Como y después
de viajar por todo el mundo, ahora vivo
en Formentera.
Relación con Formentera: Desde hace
diez años para mi Formentera es como
un hermano.
¿De qué trabajas?: Con mi hermano
tenemos torrefacciones en Italia,
distribuimos nuestro café My Coffee en
todo el mundo.
Háblanos de tu nuevo proyecto en la
isla: Con mis socios hemos cogido un
local histórico de Formentera, creado
por italianos, que hacía años que
estaba cerrado. Lo hemos restaurado y
ahora es un restaurante abierto todo el
año.
Además, hemos presentado un
proyecto ecosostenible: unos
chiringuitos que producen 25.000 litros
de agua del mar e la convierten en
potable.
Tu nuevo local El Gioviale es el sitio
ideal para los que...: Para las familias,
para todos los que quieran hacer un
excelente desayuno. También haremos
un aperitivo pre-cena con música ‘70’80 a partir de las 18.
¿Qué es lo que te atrae de Formentera?:
La energía que emana la isla. Me
despierto por la mañana y me siento
feliz. Aquí tardo más en enfadarme.
¿Cuál es tu rincón favoriito de
Formentera?:
Mi rincón favorito siempre será el Lucky.
Hace doce años llegué a Formentera y
mi hermano me llevó ahí. Nos
cocinaban pasta y preparaban mojitos.
Mi restaurante favorito, en cambio, es el
Rigatoni por su ambiente amistoso. De
todas formas, en cualquier sitio de
Formentera me siento como en casa.
Cuando no estás en Formentera,
¿dónde vives?: Me gusta viajar en barco
de vela; el invierno pasado estuve con
unos amigos por el Caribe, por las Islas
Vírgenes británicas.
PERSONAJES • FORMENTERA • 09
Formentera 10-11
24-06-2011
15:31
Pagina 1
Formentera 10-11
24-06-2011
15:32
Pagina 2
Formentera 12-13
24-06-2011
15:43
Pagina 1
Formentera 12-13
24-06-2011
15:43
Pagina 2
Piratabus - “Your place to be”, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera
Formentera 14-15
24-06-2011
15:48
Pagina 1
Formentera 14-15
24-06-2011
15:48
Pagina 2
Formentera 16-17
24-06-2011
15:51
Pagina 1
Formentera 16-17
24-06-2011
15:51
Pagina 2
24-06-2011
15:56
Pagina 1
CANDANI
Formentera 18-19
Rivoluzione gastronomica
Vorrei inaugurare questa rubrica dedicata alla
gastronomia di Formentera ringraziando N&D
Magazine e i suoi lettori per l’interesse mostrato
verso la qualità. La nostra isola vive una vera e
propria rivoluzione gastronomica: ristoranti, bar,
chioschi e fornitori migliorano la loro offerta
aumentando la qualità, i prodotti e la loro
professionalità. All’interno di questa piccola
rivoluzione vogliamo mettere in rilievo il ristorante
Candani, sulla strada di Mitjorn al km 8’5.
Dopo una cena di quelle che non lasciano certo
indifferenti, scambio due parole con Dani Serra, il
creatore di Candani.
Quando e perché una persona come te, con un
progetto già consolidato, decide di cambiare
completamente direzione?: Le cose andavano bene
con il mio vecchio ristorante Sa Sargantana ma
sentivo che potevo dare di più. Dopo una grave
malattia, dalla quale mi sono ripreso
completamente, pensai che non potevo lasciarmi
scappare questa seconda opportunità. Quello che
volevo davvero era aprire un ristorante di alto livello.
Oggi Candani è il primo ristorante gastronomico di
Formentera.
Qual è il segreto per poter avviare questo
progetto?: Il segreto sta nell’avere le idee molto
chiare, sapere ciò che si vuole offrire ai clienti, e
18 • FORMENTERA • FOOD
soprattutto aver intorno una squadra di
professionisti motivati. Ho la fortuna di poter
contare sulla consulenza dello chef Rafa Soler, un
gran professionista, e su un’ottimo staff in cucina e
in sala.
Come definiresti la cucina di Candani?: La parola
chiave è prodotto. Puntiamo su una materia prima di
prima qualità senza dimenticare né la tecnica né le
mode. Ma prima di tutto viene il prodotto e che sia
di Formentera. La nostra è una cucina mediterranea
d’autore, anche se diversa da tutto ciò che è stato
fatto finora sull’isola.
C
Formentera 18-19
24-06-2011
15:56
Pagina 2
Di tutte le proposte del menù, ciò che
predomina è il menù gastronomico
degustazione (8 piatti, 1h30’). Come
funziona un concetto di cena con
queste caratteristiche?: È stata una
scommessa un po’ rischiosa, poiché
si tratta di un’ innovazione e per il
tipo di servizio che esso comporta.
Tuttavia, i nostri clienti sono molto
contenti e viene parecchia gente con
l’idea di provare il nostro menù
gastronomico, peraltro composto da
piatti presenti nel menù generale.
Per concludere, invito tutti a provare
la vostra ottima cucina e a godere di
un ambiente unico al Candani, uno
dei tanti ristoranti dell’isola che ha migliorato la
sua qualità. Dani, un saluto e grazie mille!: Grazie a
voi per questa interessante rivista e all’Associazione
Gastronomica Es Morter per diffondere la nostra
gastronomia.
Revolución gastronómica
Me gustaría inaugurar esta sección dedicada a la
gastronomía de Formentera agradeciendo N&D
Magazine y sus lectores el interés mostrado por las
cosas bien hechas.
Nuestra isla está viviendo una verdadera revolución
gastronómica: restaurantes, bares, chiringuitos y
proveedores están mejorando su oferta
aumentando la calidad, los productos y su
profesionalidad.
Dentro de esta pequeña revolución destacamos el
restaurante Candani, en la crta. de Mitjorn km 8’5.
Después de una cena de las que no dejan
indiferente a nadie, intercambio impresiones con
Dani Serra, su creador.
¿En qué momento y por qué una persona como tú,
con un proyecto ya consolidado, se arriesga a
cambiar completamente el rumbo?: Me iba bastante
bien con el antiguo restaurante Sa Sargantana, pero
sentía que podía dar más. Después de una dura
enfermedad, de la que estoy
completamente recuperado, pensé
que no podía dejar escapar esta
segunda oportunidad. Lo que
realmente quería era abrir un
restaurante de alto nivel. Hoy
Candani es el primer restaurante
gastronómico de Formentera.
¿Cuál es el secreto de poner en
marcha este proyecto?: El secreto
está en tener las cosas muy claras,
saber lo que quieres ofrecer a tus
clientes, y sobretodo rodearte de
un equipo muy profesional y
motivado. Tengo la suerte de contar
con la asesoría del chef Rafa Soler,
gran profesional y un gran equipo en cocina y sala.
¿Cómo definirías la cocina de Candani?: La palabra
es producto. Apostamos por la materia prima de
primera calidad sin olvidar la técnica ni las
tendencias. Pero por encima de todo está el
producto y de Formentera.
Se podría decir que es una cocina mediterránea de
autor, pero diferente a todo lo que se ha hecho en la
isla hasta ahora.
Entre todas las propuestas de la carta, destaca el
menú gastronómico de degustación (8 platos, 1h 30’).
¿Qué tal funciona un concepto de cena con estas
características?: Ha sido una apuesta un poco
arriesgada, por el hecho de ser algo innovador y por
el tipo de servicio que implica. Sin embargo,
nuestros clientes están encantados y viene mucha
gente con la idea de comer nuestro menú
gastronómico, que por otra parte está compuesto
por platos que encontramos también en carta.
Por último, animo a todo el mundo a que venga a
probar vuestra excelente cocina y disfrutar de un
ambiente único en Candani, que al igual que
muchos restaurantes de la isla han dado ese salto.
Un saludo, Dani y ¡muchas gracias!: Gracias a
vosotros por esta interesante revista y a l’Associació
Gastronòmica Es Morter por difundir nuestra
gastronomía.
CANDANI
FOOD • FORMENTERA • 19
Formentera 20-21
24-06-2011
16:01
Pagina 1
Estany Pudent 08.02.2011
Es CalO’ de sant Agusti’ 04.05.2011
Estany d’es Peix 28.03.2011
20 • FORMENTERA • SUNSET
Formentera 20-21
24-06-2011
16:01
Pagina 2
Foto Gallery Formentera Sunset
Photos by Beni Marull Luber
Bienvenid@s a Formentera.
Más fotos y contenidos en
www.facebook.com/Formenterasunset
Visita www.formenterasunset.com
Internet Guide & Online webcams.
Benvenuti a Formentera.
Altre foto e contenuti su
www.facebook.com/Formenterasunset
Visitate www.formenterasunset.com
Internet Guide & Online webcams.
Raco’ de sa Cala 23.04.2011
Estany Pudent 30.03.2011
SUNSET • FORMENTERA • 21
Formentera 22-23
24-06-2011
16:04
Pagina 1
RADIO ILLA: LA VOCE
DI FORMENTERA
RADIO ILLA: LA VOZ
DE FORMENTERA
Ràdio Illa Formentera nasce nel 1986 come radio della
scuola Col·legi Públic Sant Francesc Xavier.
Già negli anni ‘90 la radio vanta una programmazione
settimanale con notizie, programmi culturali, dibattiti
e musica.
A metà degli anni ‘90 la radio è controllata dal Patronat
Municipal de Cultura di Formentera.
Per mancanza di fondi l’attività della radio inizia
ad essere sempre più irregolare e alla fine degli
anni ‘90 interrompe l’emissione.
Il 7 settembre 2000 il Governo delle Baleari
autorizza provvisionalmente la radio a
utilizzare la modulazione di frequenza 107,9,
sebbene la concessione definitiva arriva solo
il 25 de giugno 2004.
Nel 2006 un gruppo di professionisti
dell’informazione di Formentera con alcuni soci
fondatori di Ràdio Illa iniziano a lavorare per riprendere
l’attività dell’emittente. Nasce così l’Associació
Cultural Audiovisual de Formentera (ACAF).
Nel marzo 2008 ACAF firma un accordo con il Consell
Insular de Formentera grazie al quale la radio diventa
l’emittente municipale con l’idea di offrire un servizio
di comunicazione pubblico professionale e con l’uso
delle nuove tecnologie.
La nuova programmazione comprende 11 programmi
dedicati alla musica elettronica, rock, jazz, heavy
metal, folk, hip hop, musica ambient e house, oltre a
diversi programmi culturali.
L’obiettivo di ACAF è quello di offrire un servizio
giornaliero d’informazione locale, nazionale e
internazionale e promuovere la cultura, la musica e la
partecipazione dei cittadini.
Ràdio Illa Formentera nace en 1986 como la radio
escolar del Col·legi Públic Sant Francesc Xavier.
Ya en los años ‘90 la radio contaba con una
programación semanal con informativos, programas
culturales, debates y música.
A mediados de los ‘90 el Patronat Municipal de Cultura
de Formentera pasa a controlar la radio.
Por falta de recursos económicos, la actividad de
la radio es cada vez más irregular, hasta que al
final de los noventa deja de emitir
temporalmente. El 7 de septiembre de 2000,
el Govern Balear autoriza provisionalmente
la radio a utilizar el 107,9 de la frecuencia
modulada, aunque la concesión definitiva
llega el 25 de junio de 2004. En 2006, un
grupo de profesionales de la información de
Formentera con algunos miembros fundadores de
Ràdio Illa empiezan a trabajar para volver a recuperar
la actividad de la emisora.
Así nace la Associació Cultural Audiovisual de
Formentera (ACAF).
En marzo de 2008 ACAF firma un convenio con el
Consell Insular de Formentera gracias al cual la radio
se convierte en la emisora municipal con la idea de
ofrecer un ser vicio de comunicación público
profesional y utilizando las nuevas tecnologías.
La nueva programación incluye 11 programas
dedicados a la música electrónica, rock, jazz, heavy
metall, folk, hip hop, música ambiental y house,
además de varios programas culturales.
El objetivo de ACAF es ofrecer un servicio diario de
información local, nacional e internacional y fomentar
la cultura, la música y la participación ciudadana.
22 • FORMENTERA • RADIO
Formentera 22-23
24-06-2011
16:05
Pagina 2
Formentera 24-25
24-06-2011
16:08
Pagina 1
INTERVISTA CON OKSANA
Nome: Oksana
Anni: 23
Di dove sei?: Sono nata in Ucraina ma vivo a Viareggio,
Toscana.
Rapporto con l’isola: Mi trovo veramente bene qui.
Che lavoro fai?: D’estate lavoro come responsabile al
ristorante pizzeria Il Pilatino.
Lo scorso anno sei arriva
ata terza al concorso Miss
Formentera Night&Day 2010. Era la prima volta che
partecipavi a un concorsso di bellezza?: Sì, era la prima
volta che partecipavo.
Come descriveresti quest’esperienza?: Emozionante,
bellissima. Mi è servita anche a superare un po’ la mia
timidezza.
Cosa ti piace fare nel tuo tempo libero?:: Mi piace stare
tranquilla e rilassata e andarmene al mare.
Descriviti in tre parole: Timida, simpatica e gentile.
Il tuo posto preferito sull’isola: Sicuramente Illetes. Lì
l’acqua è trasparente; è il posto ideale per stare tranquilli.
Se non vivessi a Formentera, dove
e ti piacerebbe essere?: In
Italia dalla mia mamma.
Che progetti hai per questa stagione 2011?: Vorrei finire i
miei studi.
Che cosa ne pensi di Night&
&Day Magazine?: Molto bella. Ci
sono tante informazioni su spiagge, bar, ristoranti e locali
dell’isola. La trovo una rivista molto curata e dettagliata.
ENTREVISTA CON OKSANA
Nombre: Oksana
Años: 23
¿De dónde eres?: Nací en Ucraína pero vivo en Viareggio,
Tuscania.
Relación con la isla: Estoy muy agusto aquí.
¿A qué te dedicas?: En verano trabajo de encargada en el
restaurante pizzeria Il Pilatino.
Ell año pasado quedaste tercera en el concurso Miss
Formentera Night&Day 2010. ¿Era la primera vez que
participabas en un concurso de belleza?: Era la primera vez
que participaba.
¿Cómo describirías la experiencia?: Emocionante,
estupenda. También me sirvió para superar un poco mi
timidez.
¿Qué te gusta hace
er en tu tiempo libre?: Me gusta estar
tranquila y relajada e ir a la playa.
Descríbete en tres palabras: Tímida, simpática y amable.
Tu lugar favorito en la isla: Sin dudas, Illetes. Ahí el agua
es transparente; es el sitio ideal para estar tranquilos.
Si no vivieras en Formentera, ¿dónde te gustaría estar?: En
Italia con mi madre.
¿Qué proyectos tienes para esta temporada 2011?: Acabar
mis estudios.
¿Q
Qué piensas de Night&Day Magazine?: Muy bonita. Te
informa sobre las playas, bares, restaurantes y locales de
la isla. Creo que es una revista hecha de forma muy
cuidada y detallada.
24 • FORMENTERA • COVER GIRL
Formentera 24-25
24-06-2011
16:08
Pagina 2
Oksana
COVER GIRL • FORMENTERA • 25
Formentera 26-27
24-06-2011
16:13
CAFE’
R E S TA U R A N T
LA NOVITÀ DELL’ESTATE
La novità di Formentera di questo 2011 è
di sicuro il Café Bazar Restaurant, un locale situato proprio nel centro di San Francisco, a due passi dall’omonima chiesa. Al
Café Bazar potrete gustare le sue specialità mediterranee accolti dalla simpatica
ed eclettica padrona di casa Stella, insieme alla sua famiglia e allo staff. Potete sedervi nelle accoglienti sale interne o se invece volete essere fuori dalla vista di tutti potete sempre scegliere la terrazza per
godervi una cena più intima. Il Café Bazar,
oltre ad essere uno squisito ristorante, è
anche un luogo di spese, un bazar, come
dice il nome stesso. Infatti questa è la
sua particolarità: tutto ciò che vedete nel
locale è in vendita: potete acquistare i
lampadari o i bicchieri variopinti, ed ogni
volta che tornerete al Café Bazar lo troverete diverso!
LA NOVEDAD DEL VERANO
Sin duda la novedad de Formentera de
este 2011 es el Café Bazar Restaurant, un
local que se encuentra justo en el centro
de San Francisco, a dos pasos de la homónima iglesia. En el Café Bazar podréis
disfrutar de sus especialidades mediterráneas acogidos por la simpática y ecléctica dueña Stella, junto con su familia y
equipo. Podréis sentaros en las acogedoras salas en el interior o si queréis estar
fuera de la vista de todos, podéis elegir la
terraza para disfrutar de una cena más íntima. Además de un excelente restaurante, el Café Bazar es un buen lugar para ir
de compras, ya que se trata de un bazar,
como su nombre nos indica. La particularidad de este local es que todo lo que
veis ahí dentro está en venta: podéis comprar las lámparas o los vasos multicolores, ¡y cada vez el Café Bazar será distinto!
26 • FORMENTERA • EVENTOS
Pagina 1
Formentera 26-27
24-06-2011
16:13
Pagina 2
Formentera 28-29
24-06-2011
16:18
Pagina 1
Formentera 28-29
24-06-2011
16:19
Pagina 2
PAROLA DI PALABRA DE
ALDO FONTANA DJ
Ciao, sono Aldo Fontana e finalmente dopo un
gestazione durata 5 anni sono arrivato a scrivere su
Night&Day! Dj da 32 anni in radio e discoteche italiane,
autore televisivo, produttore discografico. Questa è la
piccola scheda tecnica. Ho iniziato allo Xueno con la
gestione del Muretto poi mi si è presentata l’occasione
di suonare al Bananas e al Big Sur e non ho esitato,
soprattutto perché avrei avuto modo di stare più in
spiaggia! Arrivai qui a Formentera 8 anni fa con la
nazionale di rugby e fu subito amore per quest’isola
che si presentava in modo molto diverso da ciò che è
diventata oggi. Era tutto molto spartano ma con un
senso di libertà pazzesca. C’erano molti spagnoli che
praticavano naturismo e tutti a guardare il tramonto
con gli hippy che subito dopo cominciavano spettacoli
con palle di fuoco e musica. Purtroppo l’isola non è più
così, e non è solo colpa degli italiani, come molti isolani
sostengono. Avrei voluto vedere se al posto degli
italiani fossero arrivati gli hooligans...
Secondo il mio punto di vista, molti errori sono stato
fatti in questo paradiso: da isola spartana dove si
girava in bici, massimo in motorino, a isola con gruppi
organizzati, pullman, rotonde inutili, insomma da isola
semirurale e selvaggia sembra che si sia voluto a tutti
costi far vedere che anche gli isolani possono creare
un isola più simile ad una città turistica.
Continua sul prossimo numero di N&D...
Aldo Fontana dj
Hola, soy Aldo Fontana y por fin, después de una
gestación de 5 años, ¡he llegado a escribir para
Night&Day! Desde hace 32 años que trabajo como dj
en radios y discotecas italianas, además de ser autor
televisivo y productor discográfico. Ésta es mi pequeña
ficha técnica. Empecé en Xueno con la gestión de Il
Muretto, después se me presentó la ocasión de
pinchar en Bananas y Big Sur y no lo dudé ni un
segundo, ¡sobre todo para poder estar más tiempo en
la playa! Llegué a Formentera hace 8 años con la
selección de rugby y enseguida me enamoré de esta
isla que se presentaba de manera muy distinta a lo que
es hoy. Todo era muy espartano, aunque con una
sensación increíble de libertad. Había muchos
españoles que hacían naturismo y todos miraban el
atardecer con los hippies que justo después
empezaban espectáculos con bolas de fuego y música.
Desafortunadamente la isla ya no es así, y la culpa no
es solo de los italianos, como sostienen muchos
isleños. ¿Qué hubiese pasado si en lugar de los
italianos hubiesen llegado los hooligans?
Según mi parecer, en este paraíso se han cometido
muchos errores: de isla espartana en la que la gente
iba en bici, o como mucho en moto, se ha convertido
en una isla con grupos organizados, autobuses y
rotondas inútiles. En otras palabras, parece que se
haya querido mostrar a todas costas que los isleños
pueden crear un lugar más parecido a una ciudad
turística a partir de una isla semi-rural y salvaje.
Continúa en el próximo número de N&D...
Aldo Fontana dj
PERSONAJE • FORMENTERA • 29
Formentera 30-31
24-06-2011
16:22
Pagina 1
Formentera 30-31
24-06-2011
16:22
Pagina 2
Intervista con
Alberto Tur,
proprietario del
ristorante Sa Finca
Nome: Alberto Tur
Di dove sei?: Di Formentera.
Quando e come nasce l’idea di
questo ristorante?: Abbiamo
aperto il ristorante 7 anni fa. Io
ho sempre lavorato nel settore della ristorazione, ho
una vera e propria passione per la cucina.
Sa Finca per chi non lo conosce: Dovete provare la
gastronomia tipica dell’isola, come il sofrito de
pulpo, l’insalata payesa e molte altre specialità del
nostro ristorante.
Le specialità della casa: Un mix di piatti tipici e
risotti. Quest’anno abbiamo anche aggiunto il grill.
Sa Finca è il ristorante ideale per...: Ogni tipo di
clientela.
Formentera è l’isola perfetta per...: Tutto. Per me è il
paradiso, anche se l’inverno è un po’ lungo e freddo.
La giornata ideale a Formentera: Bere un mojito al
Piratabus, per esempio.
Il miglior tramonto di Formentera: Cala Saona.
La spiaggia più bella dell’isola: Mitjorn, perché non
è affollata.
Novità per la stagione 2011: Immagine rinnovata,
nuovo cuoco, nuovi piatti e il grill. Venite a trovarci!
Alberto Tur,
Entrevista con
dueño del restaurante Sa Finca
Nombre: Alberto Tur
¿De dónde eres?: De Formentera.
¿Cuándo y cómo nace la idea de este restaurante?:
Empezamos hace 7 años. Siempre he trabajado en
la restauración, tengo una verdadera pasión por la
cocina.
Sa Finca para los que todavía no lo conocen: Tienen
que probar la gastronomía típica de la isla, como el
sofrito de pulpo, la ensalada payesa, y muchas otras
cosas que tenemos en nuestro restaurante.
Las especialidades de la casa: Una mezcla entre
platos típicos y arroces. Este año también hemos
añadido el grill.
Sa Finca es el restaurante ideal para....: Para todos
los públicos.
Formentera es la isla perfecta para...: Todo. Para mi
es el paraíso, aunque el invierno es un poco largo y
frío.
Un día ideal en Formentera: Tomarte un mojito en el
Piratabus, por ejemplo.
La mejor puesta de sol en Formentera: Cala Saona.
La playa más bonita de Formentera: Mitjorn, porque
es menos concurrida.
Novedades para la temporada 2011: Nueva imagen,
un cocinero nuevo, nuevos platos y el grill. ¡Venid a
vernos!
RISTORANTE DEL MESE • FORMENTERA • 31
Formentera 32-33
24-06-2011
16:27
Pagina 1
M A K A KO
Calle Espalmador, 42
Es Pujols
Formentera
971 328 585
Formentera 32-33
24-06-2011
16:27
Pagina 2
Connect atterra sulle Baleari per il secondo atto dei
Viaggievento CONNECT TO IBIZA e
CONNECT TO FORMENTERA.
500 ragazze e ragazzi da tutt’Italia, 30 parties tra spiagge, club e chiringuiti e 2 isole incantevoli per un
cocktail di adrenalina pura lungo 7 giorni. Night&Day Magazine da il benvenuto al network dei Viaggievento
che da anni si distingue per le sue proposte eccezionali e per la capacità di radunare giovani da ovunque. Il
popolo di CONNECT conta ormai più di 10000 clienti (anche se loro non li definirebbero così) soddisfatti,
quelli CONNECT TO IBIZA e CONNECT TO FORMENTERA li vedrete passare tra i party più cool delle nostre
isole dal 30 luglio al 6 di agosto... Se li incontrate, vi consigliamo di seguirli. Non ve ne pentirete!
res para el segundo acto de
Connect aterriza en las Balea
ECT TO IBIZA
Viaggievento CONN
ENTERA.
y CONNECT TO FORM
500 chicas y chicos de toda Italia, 30 fiestas entre playas, clubs y chiringuitos y 2 islas encantadoras para un
cóctel de adrenalina pura que durará 7 días. Night&Day Magazine da la bienvenida al network Viaggievento
que desde hace unos años destaca por sus excelentes propuestas y su capacidad de agrupar a jóvenes de
todos los lugares. El pueblo de CONNECT ya cuenta con más de 10000 clientes (a pesar de que ellos no los
definirían con esta palabra) satisfechos, los de CONNECT TO IBIZA y CONNECT TO FORMENTERA los podréis
ver en las fiestas más cool de nuestras islas desde el 30 de julio hasta el 6 de agosto... Si os los encontráis,
seguidlos. ¡No os arrepentiréis!
Vídeo promo Ibiza: http://youtu.be/rkjURIxwRX4
Fan page de Ibiza: http://www.facebook.com/pages/Connect-to-Ibiza/199417823408698
Ficha web Ibiza en nuestra web: http://www.viaggievento.com/scheda-viaggio/index.php?id=32
Vídeo genérico viajes: http://youtu.be/Ew5wWqFoWAE
Fan page de Formentera: http://www.facebook.com/pages/Connect-to-Formentera/107450705998787
Fan page genérica: http://www.facebook.com/pages/CONNECT-VIAGGIEVENTO/343259682739
Ficha web de Formentera en nuestra web: http://www.viaggievento.com/schedaviaggio/index.php?id=25
EVENTOS • FORMENTERA • 33
Formentera 34-35
24-06-2011
16:35
Pagina 1
QR CODE
QR CODE
Il QR code è un codice a barre quadrato dove vengono inserite diverse informazioni come indirizzi URL, coordinate geografiche, informazioni di contatto e altro.
Il nome QR è l’abbreviazione di quick response (risposta rapida), in virtù del fatto che il codice fu sviluppato per permettere una rapida decodifica del suo
contenuto.
In un solo crittogramma sono contenuti 7.089 caratteri numerici e 4.296 alfanumerici.
Normalmente i QR code vengono letti da lettori di codice a barre ma sempre più spesso vengono utilizzati
i cellulari e smartphone per leggere questo tipo di informazioni. In rete è possibile trovare moltissimi lettori QR code gratuiti, tra cui il più usato è I-nigma
Il QR code vengono usati in particolar modo nei giornali cartacei per rimandare i lettori a contenuti multimediali su Internet.
È possibile creare un QR code attraverso servizi gratuiti in rete, per esempio ZXing Project, un’applicazione open source.
Il mercato dei codici a barre bidimensionali, in particolar modo quello dei QR Code continua ad evolversi
molto rapidamente.
La nuova frontiera di questi codici è che si può accedere a nuovi servizi come la realtà aumentata, la sovrapposizione di livelli informativi (elementi virtuali e
multimediali, dati geolocalizzati, ecc.) all’esperienza
reale di tutti i giorni. Tramite la fotocamera del cellulare si possono vedere immagini in 3D di svariati oggetti integrati nell’ambiente ripreso dalla fotocamera.
El QR code es un código de barras cuadrado en el que
se insertan informaciones de distinta naturaleza, como direcciones URL, coordenadas geográficas, informaciones de contacto, entre otras.
El nombre QR es la abreviatura de quick response (respuesta rápida), ya que el código se desarrolló para
que su contenido se descodificara rápidamente.
En un criptograma hay 7.089 caracteres numéricos y
4.296 alfanuméricos.
Normalmente los códigos QR se pueden leer gracias
a lectores de códigos de barras, aunque cada vez más
se utilizan los móviles y smartphone para descodificar
este tipo de información.
En la web se encuentran numerosos lectores gratuitos
de códigos QR, entre los cuales el más utilizado es el
I-nigma. Los QR codes se utilizan especialmente en la
prensa en papel para que los lectores accedan a sus
contenidos multimedia en Internet.
Es posible crear un código QR a través de servicios gratuitos en la web, por ejemplo ZXing Project, una aplicación open source.
El mercado de los códigos de barras bidimensionales,
sobre todo el de los códigos QR sigue evolviéndose
muy rápidamente.
La nueva frontera de estos códigos es que se puede
acceder a nuevos servicios como la realidad aumentada, la superposición de niveles informativos (elementos virtuales y multimedia, datos geolocalizados,
etc.) a la experiencia real de todos los días. A través
de la fotocámara del móvil se pueden ver imágenes en
3D de distintos objetos integrados en el ambiente que
se enfocan con la cámara.
UN NUOVO MODO
DI COMUNICARE
Decodifica il nostro QR code e scopri nuovi
contenuti di Night&Day Magazine!
UNA NUEVA MANERA
DE COMUNICAR
Descodifica nuestro QR code y ¡descubre más
contenidos de Night&Day Magazine!
www.nightanddaymag.com
34 • FORMENTERA • TECHNOLOGY
Formentera 34-35
27-06-2011
15:49
Pagina 2
Il mio amore
per le Pitiusas
Forse la crisi del Nordafrica ha aiutato il boom turistico
di questo 2011 a Ibiza e Formentera, ma quello che è
certo è che Ibiza e Formentera meritano l’inusuale
invasione - per il mese di giugno - che vivono in queste
settimane. A Ibiza i turisti hanno la possibilità di
riscoprire un’isola che con il suo nome non suscita più
soltanto l’espressione (qualche volta maliziosa) di chi
la considera un luogo dove doversi divertire in
qualsiasi modo e ad ogni costo, un luogo di perdizione.
Basta sedersi al leggendario, rinnovatissimo Café del
Mar o in uno dei tanti bar di San Antonio dove
ammirare un tramonto senza uguali, basta scendere
tra le calette di cala San Vicente o verso Cala des
Jondal, arrivando a Salinas e poi risalire magari verso
Cala de Bou godere della vista di Es Vedrà stordirsi
della bellezza di Cala Conta e cala Bassa, svestendo
paesaggi che ricordano ora la Grecia, ora i Caraibi,
ora l’Italia, ora la Turchia. O fare un giro all’interno tra
le “fincas” di Santa Eularia, Santa Gertrudis, San Rafel,
San Joan. Trovando ovunque calore, accoglienza
amichevole, simpatia. Ma basterebbe anche,
magari prima di imbarcarsi verso Formentera dove
sicuri di trovare una vita d’altri tempi e un contorno
naturale che ci rimarrà dentro, passeggiare per le vie
del porto o della città vecchia. E fermarsi a cena in uno
qualsiasi dei tanti locali dell’isola dove la specialità è
l’allegria.
Mi amor
por las Pitiusas
A lo mejor la crisis norteafricana ha ayudado el boom
turístico de este 2011 en Ibiza y Formentera, pero está
claro que Ibiza y Formentera se merecen esta invasión
inusual para el mes de junio que ha tenido lugar en las
últimas semanas. En Ibiza los turistas pueden
descubrir una isla que con su nombre no solo sugiere
la idea de un lugar en donde uno se puede divertir de
cualquier forma y a toda costa, en definitiva un lugar
de perdición. Basta con sentarse en el legendario y
renovado Café del Mar o en uno de los numerosos
bares de San Antonio donde se puede disfrutar de un
atardecer inigualable, ir por las calitas de Cala San
Vicente o hacia Cala des Jondal, llegar a Salinas y
después volver a subir hacia Cala de Bou, disfrutar de
la vista de Es Vedrà, dejarte aturdir por la belleza
de Cala Conta y Cala Bassa, enseñando paisajes que
recuerdan los de Grecia, el Caribe, Italia y Turquía.
O dar una vuelta por las “fincas” de Santa Eularia,
Santa Gertrudis, San Rafel y San Joan. Y en todos los
lados se emcuempra calor, hospitalidad, amistad y
simpatía. Antes de embarcar hacia Formentera donde
encontraréis un estilo de vida de antaño y un entorno
natural que se os quedará dentro, solo bastaría
con pasear por las calles del puerto o la parte
vieja. Y cenar en uno cualquiera de los
muchos locales de la isla donde la
especialidad de la casa es la alegría.
IL VICE CONSOLE • FORMENTERA • 35
Formentera 36-37
27-06-2011
15:51
Pagina 1
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA
ymag.com
? Envía tus fotos a: tu@nightandda
¿Quieres que tus fotos salgan aquí
PERCHÈ TU SEI IL PROTAGONISTA
g.com
e quì? Inviale a tu@nightanddayma
Vuoi che le tue foto siano pubblicat
Formentera 36-37
27-06-2011
14:09
Pagina 2
Formentera 38-39
27-06-2011
15:54
Pagina 1
Formentera 38-39
27-06-2011
15:55
Pagina 2
Formentera 40-41
27-06-2011
14:21
Pagina 1
MASSAGGIO: UN’ARTE
CHE SI PRATICA DA MILLENNI
Il massaggio è un’insieme di movimenti di vario
genere e intensità, praticati con le mani o appositi
strumenti, su tutto il corpo o parte di esso, inoltre
viene eseguito sulla superficie del corpo con lo scopo
esclusivo o prevalente di mantenerlo in buone
condizioni o migliorarne e proteggerne l’aspetto
estetico, modificandolo attraverso l’eliminazione o
l’attenuazione degli inestetismi presenti. La
respirazione nel massaggio è molto importante
poiché ossigena sangue, tessuti e organi giungendo
ad uno stato di rilassamento.
Effetti:
La circolazione viene stimolata con successivo
aumento della nutrizione ed ossigenazione dei tessuti
e conseguente eliminazione di scorie metaboliche. Il
processo di invecchiamento e la formazione di rughe
rallentano;
La pelle risulta più morbida ed elastica;
La sudorazione è regolarizzata;
Vengono riassorbiti i ristagni di liquidi nei tessuti che
solitamente determinano gonfiori nel corpo;
Il corpo risulta tonico ed elastico;
Il corpo si rilassa;
Riequilibrio dei livelli ormonali.
Il massaggio viene eseguito solo se la pelle è sana ed
intatta senza la presenza di altterazioni cutanee o stati
infettivi e infiammatori e presenza di tumori.
In realtà il massaggio è un rapporto unico ed
irripetibile che massaggiatore e la persona
massaggiata vivono in un preciso momento e che
determina un movimento di energie profonde.
Vi aspetto a Formentera. Amatevi!
Lisa 635223353
40 • FORMENTERA • WELLNESS
N&D
WELLNESS
MASAJE: UN ARTE
QUE SE PRACTICA DESDE
HACE MILENIOS
El masaje es un conjunto de movimientos de distinto
tipo e intensidad, que se practica con las manos o
instrumentos específicos, por todo el cuerpo o una
parte de ello; además, se hace en la superficie del
cuerpo con el único o principal objetivo de mantenerlo
en buenas condiciones o mejorar y proteger el
aspecto estético, modificándolo a través de la
eliminación o atenuación de los inestetismos
presentes. La respiración en el masaje es muy
importante, ya que oxigena la sangre, los tejidos y
órganos para llegar a un estado de relajación.
Efectos:
Estimula la circulación, aumenta la nutrición y
oxigenación de los tejidos y elimina las escorias
metabólicas. El proceso de envejecimiento y la
formación de arrugas ralentizan;
La piel resulta más suave y elástica;
La sudoración se regulariza;
El estancamiento de líquidos en los tejidos, que
normalmente determina hinchazones en el cuerpo, se
absorbe;
El cuerpo se vuelve tónico y elástico;
El cuerpo se relaja;
Los niveles hormonales se vuelven a equilibrar.
El masaje solo se hace si la piel está sana e intacta,
sin alteraciones cutáneas, estad
d os infecciosos,
inflamatorios o en caso de tumores.
El masaje crea una relación única e
irrepetible que el masajeador y la
persona que lo recibe viven en un
determinado momento y determina
un movimiento de energías
profundas.
Te espero en Formentera. ¡Cuídate!
Lisa 635223353
Formentera 40-41
27-06-2011
14:23
Pagina 2
Formentera 42-43
27-06-2011
14:16
Pagina 1
FORMENTERA
Thanks to Publitactil
14:16
FORMENTERA AVENIDA MIRAMAR 7 ES PUJOLS INFO +34 669 298 914 WWW.PORCAVACCA.ES [email protected]
27-06-2011
COCKTAIL RESTAURANT CAFÈ
Formentera 42-43
Pagina 2
Formentera 44-45
27-06-2011
14:30
Pagina 1
TIME G
DISCOTECAS & CLUBS
Es Pujols:
Pachanka
C/ Roca Plana
971 328 065
Tipic Club Formentera
Neropaco
neropaco.com
Bananas&Co
www.bananasformentera.
com
971 328 975
Peperoncino
www.peperoncinoformen
tera.com
699 583 749
Ugly
www.uglyformentera.com
669 019 796
La Mola:
Ses Roques
C.ra S.Ferran
CHIRINGUITOS CAFE
Y PLAYAS
Playa Illetes:
El Pirata
Tiburon
Es Molì de Sal
formenteraonline@esmol
idesal.com
971 187 491 / 659 136 773
Es Ministre
609 600 538
Juan Andrea
608 534 624
Playa Mijorn:
Blue Bar
www.bluebarformentera.
com
666 75 81 90
Costa Azul
971 328 024
fax 971 328 994
Fragata
971 187 595 / 686 459 105
Voga Mari
971 32 90 53
Es Cupina
971 327 221
Real Playa
971 187 610
Vista y Sol Km 10.7
www.vistaysol.com
971 328 485
Las Banderas Km 8,7
666 559 027
Lucky Km 8
679 116 713
C.ra Cap de Barbaria
971 322 104
Flipper&Chiller Km 11
[email protected]
971 187 596 / 664 408 061
Sud
C.ra cala Saona Km. 0,2
971 322 903 / 679 116
713
Playa de Levante:
Tanga
971 187 905
Kiosco Levante
679 474 650
Es Pujols:
Rigatoni
www.rigatoniformentera.
com
660 764 203 / 971 328 351
La Barca
971 328 502 / 667 400 621
CAFETERIAS
Es Pujols:
Il Cafè di Formentera
Av.da Miramar,esq. C.
Xaloc
971 328 813
Es Pardell
www.espardell.com
971 328 357
S’Olivera
Av.da Miramar s/n
971 328 249
Puerto de la Savina :
Café del Lago
971 323 187
Mar y Vent
686 824 265
San Francesc:
Bon Gust
646 389 002
Matinal
971 322 547
Sol
Cala Saona
971 187 591
Puerto la Savina:
Aigua
www.aiguaformentera.com
971 323 322 / 652 365 677
Fast Ferrari
971 323 360 / 971 321 025
699 438 071
Pinatar
A.da Miramar- Es Pujols
971 328 137
Pequena Isla
La Mola av.da La Mola 101
971 327 068
San Fernando:
Sa Sargantana
971 328 505 / 617 983 670
Sa Finca
971 329 028 / 600 539 044
Can Forn
C. Mayor 39
(Junto a la Iglesia)
971 328 155
Sa Parada
C.ra La Mola, km. 6,4
971 328 540
Illes Pitiuses
C. Juan Castello i Guash
48
971 328 189 / 971 328 740
fax 971 328 017
Ca Na Pepa
C.lle Porto Salè
971 321 091
La Tortuga
C.ra San Fernando a la
Mola
Km 6.5
971 328 967
Big Store
Isidoro Macavich 2-4
971 322 154
El Sueño
Porto Saler
971 323 213
RESTAURANTES
San Francesc:
Can Carlos
971 322 874 / 660 893 848
Playa de Mijorn:
Sol y Luna
Camino viejo La Mola
629 040 265
Il Quotidiano
C.Pla del Rei,60
971 322 950
Pascual
Es Calo de Sant Agustì
971 327 014
Can Gavinu
C.ra La Savina km.3.3
971 32 24 21
El Mirador
C.ra La Mola km 14,3
971 327 037
Es Cap
Es Pujols:
44 • FORMENTERA • TIME GUIDE
Caminito
C.ra Es Pujols-La Savina
971 328 106
Pep Grill
C/Espardell 1-11
670 365 930
Casanita
www.casanita.net
C. Fonoll Mari 101
637 978 688
Sa Sequi
C.ra La Savina
971 187 494
El Gaucho
971 328 526
China Town
C. Espalmador 38
971 328 346
S’Avaradero
Av.da Miramar 32
971 329 043
Timon
Av.da Miramar 106
971 328 982
Capri
C. Miramar 41-47
971 328 352
Can Vent
Av. Miramar 1
971 328 590
PIZZERIAS &
HABURGUESERIAS
Pizza Pazza
www.pizzapazzaonline.info
Calle Espalmador 46
Es Pujols 971 328 434
Ugly
www.uglyformentera.com
Pep Grill
Hamburgueseria
Es Pujols
C/Espardell 11-1
670 365 930
971 32 25 57
TAKE -AWAY
Es Pujols:
Tina’s
Calle Espalmador
971 321 950
Don Pollo
Calle Espalmador
971 328 076
San Francisco:
Tu Tiempo
Edif. S’ametller
971 323 113
HELADERÍAS
Es Pujols:
Makako Cafè
Be Va Be
C. Espardell 12/20
971 328 554
MOTOS-CARS-RENT
Elektracar
www.elektracar.com
San Francesc
C.Ramon Llull 6-8, 1° C
971 322 875 / 656 804 399
La Savina
Es Pujols 971 328 188
San Francisco C.Jaime I
971 322 115
Es Pujols C/Fonoll Mari
971328 020
La Sabina Puerto
Deportivo
971 322 488
Av.mediterranea
971 322 138
Auto Ca Mari
La Sabina
971 322 921
Es calò
971 327 206
San Fernando
971 328 855
Macondo
Formotor
Puerto La Savina
971 322 929
San Ferrant
Acapulco
C.ra La Mola 12,6
Es Calo 971 327 198
Moto Rent Mijorn
www.motorentmitjorn.co
m
971328 611
Es Pujols:
Ugly
www.uglyformentera.com
Paseo Peatonal
Es Pujols 669 019 796
Rent Car San Fernando
La Savina
971 322 695 / 971 322 165
Maritim
Av. Miramar
Es Pujols 971 328 259
Tramontana
C/ Ramon Llul 10
Autos Es Calò
Es Calò
C. Francesc d’Aragò 18-34
971 327 042
La Mola Moto Rent
Puerto Deportivo La
Savina
Formentera 44-45
27-06-2011
14:30
Pagina 2
GUIDE
971 322 554
Hotel Riu La Mola
971 327 022
San Fernando
609 765 217
Rent Car & Motos Torres
Mijorn Cami Paraiso de
los
Pinos 971 322 656
Promotor Rent
Puerto Deportivo La
Sabina Es
Calo 971 322 929
MEDICOS
Centro Médico Dr. Pedro
Pizà
971 322 891 / 619 325 860
VETERINARIOS
Doctor Aunon
[email protected]
La Savina C. Levante 1920bj
971 321 262 / 630 694 218
99
Doctor L. Corboda Mari
San Ferran
Av.da Guillem de Montgrì
50
971 329 011
ALQUILERES DE BARCOS Y
ESCURSIONES
Puerto de La Savina:
Centro Nautico
www.formenteracentron
autico.com
971 323 232 / 639 942 490
GOLFINO Yates
www.golfinoyates.com
971 321 089
Nautica Pins
Av.da Mediterranea 15-19
[email protected]
et
971 322 651
Freus
971 322 472
San Francisco 971 321
566
o
65
34
Trocadors Boats
trocadorsboats@hotmail.
com
600 490 251 / 667 835 400
TAXI NAUTICO
Salao
www.salaoformentera.com
609 847 116
ESCUELAS NAUTICAS
Es Pujols:
Wet for fun
www.wet4fun.com
C. Roca Plana, 51-63 Tel.
971 321 809
DIVING CENTER
La Savina:
Blue Adventure
www.blueadventure.com
Calle Almadraba 67-71
971 321 168
Vellmari
www.vellmari.com
971 322105
SALONES DE BELLEZA &
PELUQUERIAS & TATOO
San Francesc:
Karizia Sol
C/Antoni Blanc 15
C/Pla del Rei 81
971 323 419 / 619 590 397
38° Parallelo
Av. Pla del rei 71
tel/fax 971 32 20 62
San Ferran:
Monica
C/ Juan Castellò i Guash
68
971 328 655
Centre de
Quiromassatge
Av. guillem de Montgri
44-48
971 32 82 36
Kimala Tatoo
C.lle Majorca 31
971 328 893
Uschi
Es Pujols
C. Miramar s/n
971 328 364
Imagen
Av.da Mediterranea 99
La Savina 971 323 072
SERVICIOS En General
S.O.S Casa Formentera
Asistencia 24 h
663 608 689 / 671 230 955
971 328 829
tel/fax 971 329 181
Es Vedra
www.esvedrainmobiliari
a.com
formentera@esvedrainm
obiliaria.com
971 100 987
Bustos
www.bustoscompany.co
m
971 100 987
Casa y Entorno
[email protected]
om
Puerto La Savina
971 321 182 / 639 00 18
19
fax 971 323 017
Sa Punta
San Fernando
971 321 819
971 321 848
TIENDAS DE MODA
Arcoiris
C. Jaime I 5-7
San Francisco 971 322
935
Paseo de la marina 40
La Savina 971 322 479
C. D’Espardell
Es Pujols 971 328 604
C. Miramar 23
Es Pujols 971 328 586
Es Pujols:
Frida
C/ Espardell
639 932 286
Atlantis
[email protected]
Av.da Miramar,112
Marenostrum
Tel. 971 328 253 / 649
227 477
Gruas Angel
971 302 030 / 661 830 798
Encantes
de. Pepe, local 8 639 932
TALLERES/AUTOS
Kilòmetro 2,Talleres,S.L.
San Fransesc:
Il Mundo Insolito
Isidoro Macabich11
971 322 772 / 629 687 348
IMMOBILIARIAS
Es Pujols:
Italiana Case
www.italianacase.com
971 329 178 / 636 608831
L'affittacase
www.laffittacase.com
686 462 166 / 686 462 877
fax 971 322 992
Terra Nostra
C.ra es Pujols, s/n
Apart. Formentera
Ishvara
C.porto saler 4/6
Houn
971 32 22 74
Funk
C/ Arxiduc Luis salvador
14
971 321 519
Es Baladre
C/Santa Maria, 35-37
971 322 074
Mandala
C/Sta. Maria,31-33
Algemesi Local 7
971 321 246
Nomade
[email protected]
C/Ramòn Llull,11
971 321 239
Chiqueria
C/JaimeI 971 321 185
Juan y Antonio
Av.da Pla del Rei,87
971 322 348 fax 971 323
439
San Ferran:
Ofiusa
C.tra a la Mola Km.6,2
Tel.
971 328 045
Ca Vostra
Avda. Guillem de Montgrì
43
971 328 930
HIIbisco
C. Pla del rei 90
971 321 565
Sa Botiga
Av.da Juan Castello i
Guash, 63
971 328 061
Obi
[email protected]
m
Av 8 agosto,55
971 322 843
La Savina:
La Savina
Av.da Mediterranea, 31
971 322 191
Macrame
C. Pla del Rey
971 32 21 86/971 3223 05
Calzados Ferrer (en la
rotonda)
971 322 264
Tosca Blu
www.toscablu.it
C.lle Jaume I, 24
971 322 862
ARTESANIA & DECORACION
Nautilus
San Francisco
C. Ibiza 6-10
971 3230 83
Avenida
[email protected]
El Pilar
Av.da La Mola
971 327 199
Es Pujols:
A-Prop
C.ra san Ferran
971 329 115
Portu Saler
C. Punta Prima s/n
971 328 255
Majoral
Es Pujols y La Mola
OPTICA
San Francesc:
Optica Dr.Mari
www.drmari.com
8 Agosto s/n 971 390 000
FOTOGRAFIA
Es Pujols:
Flash Point
B&W
SUPERMERCADOS
San Fransesc:
Roype
C/Diputado Mariano
Serra, s/n
971 322 417 / 971 322
572
971 322 158
Colmado Toni
C/ Berenguer Renart, 1618
Tel.971 322 343
TIME GUIDE • FORMENTERA • 45