Scarica il programma completo!

Transcript

Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO
IN CROWDSOURCING
GRAZIE ALLA
COLLABORAZIONE
DEGLI OPERATORI
PROGRAMME REALIZED
IN COLLABORATION
WITH EVENT
ORGANISERS
CALENDARIO DEGLI EVENTI
EVENTS CALENDAR
LUGLIO
1/8
JULY
SCOPRI ONLINE
TUTTI GLI ULTIMI
AGGIORNAMENTI
DEGLI EVENTI SUL SITO
EXPOINCITTA.COM
E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP
FOR LATEST UPDATES
AND INFORMATION
ABOUT EVENTS VISIT
EXPOINCITTA.COM
OR DOWNLOAD OUR
OFFICIAL APP
3
Milano, we belong to you!
ExpoinCittà è il progetto di Comune
e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta
di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il
1° maggio e il 31 ottobre: un grande
cartellone in cui si succederanno
migliaia di appuntamenti, scanditi
mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in
dieci keywords, per una proposta
multidisciplinare senza precedenti e
in continuo arricchimento, realizzata
grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine
rappresentano una “bussola” per
orientarsi nella vastità di un’offerta
che abbraccia l’intera città e l’area
extra urbana: dai concerti agli eventi
di moda e design, dalle mostre agli
show cooking passando per lo sport,
gli spettacoli nei teatri e le attività
per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by
Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates
and promotes all the events which
will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October.
Over the six months of the Exposition thousands of events will take
place, following a narrative path
composed of six artistic symbols of
the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented
programme that has been made
possible thanks to the energy of all
of the stakeholders involved and still
keeps growing. ExpoinCittà calendar
will be your “compass”, guiding you
through a multitude of experiences
in Milan metropolitan area. From
open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to
show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan
is more enticing than ever, and more
than ever ready to welcome the
world. Milano, a place to BE.
IL CALENDARIO
Questo programma
completo e dettagliato
è stato realizzato in
crowdsourcing grazie alle
informazioni che i diversi
organizzatori dei singoli
eventi hanno inserito
sul portale expoincitta.
com relativamente alle
proprie iniziative; date,
luoghi e orari potrebbero
pertanto subire variazioni
indipendenti dalla nostra
responsabilità.
EXPOINCITTÀ CALENDAR
It is a comprehensive
and detailed programme
created thanks to all
event organisers around
Milan. They registerd
on expoincitta.com and
provided us with
information regarding
their events. Please note
that locations, dates
and times may vary due
to reasons beyond our
control.
GLI AGGIORNAMENTI
Consulta il calendario
online o scarica
l’app ExpoinCittà per
essere sempre
aggiornato in tempo reale
sull’evoluzione o le possibili
modifiche degli eventi in
programma.
UPDATES
Check out our online
calendar or download ExpoinCittà official app for
the latest updates.
Non è ancora tempo di ferie ma con
#ExpoinCittà e i suoi eventi sembra di
essere già in vacanza. Si comincia con
Museo a cielo aperto, dove gli affamati
di storie potranno saziarsi nella cornice
scenografica del Cimitero Monumentale, recentemente restaurato. Alla Fabbrica del Vapore, un aperitivo serale al
Mercato della Terra e l’installazione multimediale Alma Mater di Yuval Avital.
Il futuro digitale è in mostra al Museo
della Scienza e della Tecnica con il Video
Sound Art Festival. Futuristico il City
Pavilion di Shanghai, una struttura trasparente dove Cina e Italia s’incontrano.
Da Oriente a Occidente, ecco J4Milan
American Festival: 3 giorni di cibo, sport,
musica e cultura made in USA. In tema
anche l’Italian Super Bowl, la finale del
campionato Italiano di Football americano al Vigorelli.
Se siete in cerca di ritmi calienti, non
perdete il Flamenco Festival al Piccolo
Teatro; se preferite la musica indie, il DIZ
Festival è quel che fa per voi. Per spiriti
allegri c’è MiAmOR, festival di orchestre
e cori amatoriali. Infine concedetevi
una gita fuori porta nell’oasi WWF di
Vanzago, dove troverete Land Art, un incontro tra arte e natura che vi farà esclamare #MilanoaplacetoBE.
GUIDA ALLA LETTURA
Il programma comprende,
per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli
eventi che iniziano nel giorno
stesso e proseguono nei
successivi;
Gli appuntamenti del giorno
riporta invece le attività che
si svolgono esclusivamente in
quella giornata.
Gli eventi già in corso durante
il periodo di riferimento del
calendario sono invece inclusi
nell’apposita sezione che
precede il primo giorno del
calendario.
Vacations are still far away but with
#ExpoinCittà it’s as if we were off all
the time! If you are craving for stories,
have a look at Museo a cielo aperto
(Open air museum), within the recently
renovated Monumental Cemetery.
Just a short walk away is exhibition
centre Fabbrica del Vapore. There you
can sip an evening aperitif at Mercato
della Terra and admire the extraordinary multimedia installation Alma
Mater by Yuval Avital. Our digital future is on display at the Science and
Technology Museum. Video Sound
Art Festival features videomapping,
interactive performances and motion
graphics. The Shanghai City Pavilion is
no less futuristic, with its transparent
structure and pagoda roof. But let’s go
west now and find J4Milan American
Festival: three days of food, music,
sport and culture Made in USA for
adults and kids! If you love music and
dance, try Flamenco Festival at Piccolo Teatro. Finally, if you feel like you
need a break from the city, you can get
some fresh air in Vanzago WWF park.
There you’ll find Land Art, a magical
encounter between nature and art...
#MilanoaplacetoBE!
GUIDELINES FOR
READING
Every day features two
sections:
New openings lists the events
beginning on that date and
continuing on the following
days.
Events of the day lists what’s
on on that single day.
The events that have already
begun are listed in the
dedicated section preceding
the first day of the calendar. EVENTI GIÀ IN CORSO
ONGOING EVENTS
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
CRACKING ART ZOO TOUR
Installazione itinerante degli animali Cracking Art
Group sulla Darsena.
// A travelling installation of the Cracking Art Group
animals on the Milan Dock.
Naviglio Grande,
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre
WELL BEING
PROIEZIONE DI IMMAGINI PUBBLICITARIE
Piazza Argentina, Corso Garibaldi, Piazza
Santa Maria Beltrade,
Piazza San Babila
fino al 30 agosto
ART
NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA
DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI
Un omaggio a una delle più significative donazioni
nella storia delle raccolte civiche milanesi.
// A tribute to one of the most significant donations
in the history of civic collections in Milan.
Museo del Novecento,
Via Marconi, 1
fino al 1 novembre
MEDIA
AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI
ASPETTI
Serie di floor stickers, che riproduco alcune icone sul
mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà
un QR code e un invito a scaricare la mobile app di
Generali per partecipare a un concorso a premi.
// We’ll place a number of floor stickers in the
central areas of Milan. On each one of them there
will be a QR code and a call to download the app
Luoghi vari
fino al 31 ottobre
ART
4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO
BOCCIONI – FACEGANG
L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e
densità.
// The self-portrait photo manipulated, repainted,
and warped.
Vetrine della Stazione di Porta Venezia
del Passante Ferroviario,
Viale Tunisia
fino al 13 settembre
ART
ARBRE MAGIQUE – POLLINATION
Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli
artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi
in ‘arbre magique’.
// Hundreds of silhouette of animals and flowers
by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will
transform some trees in ‘Arbre Magique’.
Rotonda della Besana,
Via Besana, 12
fino al 31 ottobre
ART
VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI
La grande scultura è un omaggio alla natura e
all’elemento vento.
// The large sculpture is a homage to nature and to wind.
Segrate (MI), Idroscalo,
Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est
Via Circonvallazione Idroscalo
fino al 31 ottobre, ore 7.00 – 21.00
CREATIVITY&STYLE
CITY PAVILION
Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione
con le città di Shanghai e di Milano.
// A sino-italian pavilion promoted in cooperation
with Shanghai and Milan city.
Piazzale Duca D’Aosta
fino al 31 ottobre, ore 7.30-19.30
KIDS
PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015
Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai
16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive.
// From mondays to Fridays, for ages 3-16.
Creative, sports and leisure activities
Rho (MI), Molinello Play Village,
Via Trecate, 52
fino al 4 settembre, ore 07.30- 18.00
ART
CONTAINER LAB
Un museo d’arte contemporanea outdoor.
// A museum of contemporary art in a container.
Rho (MI), Piazza San Vittore
fino al 31 ottobre, ore 08.00 – 23.55
in corso
ART
TERZO PARADISO – LA MELA
REINTEGRATA
Una nuova opera di Pistoletto.
// A new work by Pistoletto.
Parco Sempione, Piazza Sempione
fino al 1 novembre, ore 08.00 – 23.00
ART
CONFRONTO TRA PITTURA E DISEGNO
Saranno presenti preziosi fogli dei principali artisti, dai
Primitivi a Modigliani in stretto rapporto con i dipinti.
// Drawings by main artists will be included (e.g.
Modigliani) along with their paintings.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 19 luglio, ore 08.30 - 21.15
ART
IL BACIO DI FRANCESCO HAYEZ. IL BEL
PAESE TRA UNITÀ, GIOVENTÙ E AMORE
Presentato all’esposizione di Brera nel 1859, le
figure dei due giovani che s’abbracciano diventano
manifesto del Risorgimento.
// First put on display in 1859, the two young people
kissing embodied the feelings and emotions of
Italian Risorgimento.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 13 settembre, ore 08.30 – 21.15
CREATIVITY&STYLE
ALLE ORIGINI DEL DESIGN E
DELL’ARCHITETTURA MODERNA
Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi
di design unici, disegni e fotografie d’epoca,
interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione:
[email protected] o t. 02 4982378
// Franco Albini’s studio opens to the public: unique
design pieces, drawings and pictures. Booking is
required: [email protected] or
02 4982378
Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00
MEDIA
MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE
Mostra fotografica. // Photo exibition.
Four Points by Sheraton Milan Center
Via Gerolamo Cardano, 1
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00
FEED THE PLANET
IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E
DELLA TECNICA
Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají
amarillo in una serra.
// Peru will show how to grow quinoa and ají
amarillo in a greenhouse
Museo della Scienza e della Tecnica
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00
ART
BICICLETTA D’ARTISTA
Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato
all’universo bicicletta, attraverso una mostra di
pittura e il suo libro “La macchina del tempo non
ha il motore!”.
// An artistic project by Roberto Sironi dedicated to
the bicycle universe, through an exhibition of his
paintings, and the presentation of his book “The
time Machine doesn’t have the motor!”.
Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
ART
PEOPLE EXPO GALLERY!
Mostra di pittura, incontri con protagonisti della
cultura e del mondo olistico e presentazione
del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione
letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico”
scritto da Sironi.
// A painting exhibition, meetings with cultural actors
of the holistic world and the presentation of the book :
“Shi & Atsu - Method of literary handling for a search
about a new humoristic balance” written by Sironi.
Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
PERFORMANCE
LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO
DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA
Laboratori didattici condotti da liutai per giovani
studenti.
// Educational workshops conducted by luthiers for
young students.
Castello Sforzesco di Milano, Sale
Panoramiche, Piazza Castello, 3
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00
LEONARDO
LEONARDO E L’ACQUA
Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso
disegni e stampe originali.
// The processes of Leonardo will be traced through
drawings and original prints.
Acquario e civica Stazione idrobiologica,
Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2
fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30
/ongoing
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e
quadri; osservazioni degli astri al telescopio;
coferenze. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instruments, meteorites,
books and pictures; astronomical observations and
monthly lectures. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00
ART
ULTIMA CENA. INSTALLAZIONE DI
FRANCA GHITTI
L’opera risale per la parte dipinta a un’opera del
1963 trasformata poi dopo il 2000 in istallazione.
// The art work dates back to the painted work of
1963 which was then transformed in an installation
after the 2000.
Atrio di via Nirone 15, Università
Cattolica del Sacro Cuore, Via Nirone, 15
fino al 22 luglio, ore 09.00- 18.00
ART
DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI
DALLA UBS ART COLLECTION
Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri.
// Around 100 paintings from the 60’s.
Galleria d’Arte Moderna di Milano
Via Palestro, 16
fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica.
// Over 1000 archeological artrifacts on display.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30
ART
FASHION AS “SOCIAL ENERGY”
Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti
internazionali in mostra.
// The exhibit promotes the work of fourteen
international, contemporary artists.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti
d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche
del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the Palazzo Morando’s
permanent collection of dresses, works of applied
art, coming from the Historical Collections of the
City of Milan.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 5 luglio, ore 09.00 - 19.30
LEONARDO
GALLERIA LEONARDO DA VINCI
La più grande collezione di modelli realizzati dai
disegni di Leonardo.
// The largest collection of models in the world made
by interpreting the drawings of Leonardo.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
LEONARDO
LABORATORIO INTERATTIVO
Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato.
// The inventions of Leonardo rebuilt in large format.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
FEED THE PLANET
SCIENZA E TECNOLOGIA
DELL’ALIMENTAZIONE
Una sezione espositiva e un laboratorio per
scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel
sistema alimentare.
// An exhibition and a lab dedicated to the
importance of science and technology for wellbalanced nutrition.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
ART
LA GRANDE GUERRA. ARTE E ARTISTI AL
FRONTE
Mostra sulle vicende dell’arte italiana prima,
durante e dopo la prima guerra mondiale.
// Exhibition for the centenary of World War I.
Paintings, sculptures and drawings.
Gallerie d’Italia - Piazza della Scala, 6
fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30
LEONARDO
LEONARDO DA VINCI 1452 – 1519
Dipinti e manoscritti provenienti da musei italiani e
internazionali.
// The largest exhibition dedicated to Leonardo da
Vinci ever devised in Italy.
Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12
fino al 19 luglio, ore 09.30 - 19.30
FEED THE PLANET
#FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA
FAME DI INNOVAZIONE
Mostra dedicata alla complessità del sistema
alimentare.
// A major exhibition dedicated to the complexity of
the food system.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00
ART
IL PRINCIPE DEI SOGNI. ARAZZI MEDICEI
DI PONTORMO E BRONZINO
Dopo 150 anni, i venti arazzi cinquecenteschi
commissionati da Cosimo I de’Medici a Bronzino,
Pontormo e Salviati e realizzati per la Sala de’
Dugento di Palazzo Vecchio, tornano a essere
esposti insieme.
// After 150 years, twenty tapestries of the
16thCentury commissioned by Cosimo I de’Medici
to Bronzino, Pontormo and Salviati, will be shown
together.
Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12
fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30
ART
EXPLORE-MI. CACCIA AL TESORO TRA I
MUSEI DI MILANO
“Caccia al tesoro” nei 10 musei aderenti, risolvendo
enigmi usando smartphone, tablet e app dedicata.
// The treasure hunt will take place in 10 museums.
A “technological hunt” with riddles to solve using
your smartphone/tablet and the official app.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 22.30
ART
UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE
NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO
Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e
capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni
museali italiane.
// New paintings, sculptures and installations from
five Italian cities will be added.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30
ART
ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA
RINNOVABILE
Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello
sviluppo energetico di Milano..
// A selection of photos and movies from the historical
archives at Fondazione Aem and describes Aem’s
development in Milan and Valtellina.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente
Piazza Po, 3
fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30
ART
PALAZZO MUSEO – VISITE GUIDATE
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
fino al 31 ottobre, ore 09.30- 15.00
in corso
ART
STEVE MCCURRY: FROM THESE HANDS
Mostra dedicata al lavoro fotografico di McCurry
nei paesi produttori di caffè. In collaborazione con
Lavazza, allestimento dell’architetto Fabio Novembre.
// The exhibition is dedicated to the photographic
work of McCurry in coffee-producing countries. In
collaboration with Lavazza, design signed by the
architect Fabio Novembre.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 5 luglio, ore 09.30 - 18.30
SCIENCE
SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO
DEL CRETACEO
Mostra sulla recente scoperta del più grande
dinosauro predatore mai esistito.
// Exhibition featuring the spinosaur, the longest
predatory dinosaur of all times (15 m).
Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30
ART
ERBARIO E BESTIARIO NEL NUTRIMENTO
DELLA POESIA
Opere cine-video. // Videos from all over the world.
Archivio Dedalus, Via Pietro Custodi, 18
fino al 4 luglio, ore 09.30 - 16.00
ART
MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E
CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO
Mostra per celebrare Milano e l’archivio storico
del Touring.
// Exhibition created to celebrate both Milan and the
Touring Club historical archives.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00
FEED THE PLANET
FOOD. LA SCIENZA DAI SEMI AL PIATTO
Exhibit interattivi, postazioni sensoriali e hand-on,
animazioni e reperti originali.
// Interactive exhibits, sensory stations, animation
and original findings.
Museo di Storia Naturale di Milano
Corso Venezia
fino al 1 novembre, ore 09.30 - 19.30
CREATIVITY&STYLE
ELLE FASHION FEEDS THE WORLD
EXHIBITION
50 immagini con le più belle cover internazionali.
// 50 of the best international covers.
la Rinascente - Techno Souq Area
Via Santa Radegonda
fino al 7 luglio, ore 09.30- 23.30
LEONARDO
LEONARDO3 - IL MONDO DI LEONARDO
Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli
scritti di Leonardo in formato digitale e modalità
inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli.
// Interactive 3D machines are on display, in
addition to reproductions of Leonardo’s machines.
Le Sale del Re,
Galleria Vittorio Emanuele II
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
CITTÀ MONDO
MONDI A MILANO
Mostra dedicata al dialogo tra Milano e i tanti
“mondi lontani”.
// An exhibition dedicated to the dialogue between
Milan and the World .
Museo delle culture, Via Tortona, 56
fino al 19 luglio, ore 10.00 - 19.30
CITTÀ MONDO
AFRICA
Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi.
// African art from the Middle Ages until today.
Museo delle culture, Via Tortona, 56
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30
4
/ongoing
CREATIVITY&STYLE
CNA – UNICI PER EXPO
Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana.
// Exhibition of artisanal Italian products.
Via Savona, 52
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FANNAVIGLI ACQUA
Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche
sull’acqua.
// Cultural and educational activities on the water.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
ART WORKSHOP
Laboratori di Arte Applicata.
// Workshop in order to create an artistic project.
Associazione Atelier Azzurro, Via Novara, 139
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00
FEED THE PLANET
EXPOFACTORY EVENTI
Attività laboratoriali con le fattorie didattiche
lombarde, degustazioni e spettacoli.
// Labs with regional didactic farms, tastings,
cultural shows.
Cascina Merlata,
Via Gallarate, 400
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.30
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
SCUOLA NAVIGLI
Iniziative didattiche per alunni e docenti,
//Educational initiatives for pupils and teachers.
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
RASSEGNA ITINERANTE E INTERATIVA
NAVIGLI GOLOSI
Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori
dell’agroalimentare italiano.
// Workshops and lessons on taste and on the
flavours of the Italian food business.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
MEDIA
DOMINIQUE LAUGÈ – NATURE MORTE
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Galleria 70, Corso di Porta Nuova, 38
fino al 4 luglio, ore 10.00 - 19.30
ART
IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E
COLORI DI LOMBARDIA
Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei
laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde.
// Exhibition on the art, culture and productive reality
of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ
D’ARTE DI LOMBARDIA
Rassegna sui beni culturali e tesori artistici.
// Exhibition on the cultural heritage and artistic
treasures.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
ACQUA BELLA E BUONA
Promozione delle peculiarità agricole e
gastronomiche dei territori.
// The main agricultural and culinary peculiarities
of the areas.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I
PERCORSI DI LEONARDO
Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata.
// Special initiatives created at the Incoronata Basin.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY&STYLE
UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA
SCOPERTA DEL BUON VIVERE
Rassegna per presentare le eccellenze della
Toscana in vari settori.
// A review in which will be presented Tuscany
Region excellences in different fields.
Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e
giardino, Via Francesco Daverio, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
LEONARDO
LEONARDO CITTADINO DI MILANO
Mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il
suo soggiorno milanese.
5
// Exhibition on the activities of Leonardo during his
stay in Milan.
Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
CITTÀ MONDO
APERTURA PROGRAMMATA DEGLI
ATELIER DEGLI ARTISTI INTERNAZIONALI
Laboratori, studi, teatri, spazi polifunzionali,
fotografia.
// Workshops, theatre, multifunctional spaces,
photographic studios.
Sedi varie
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
SERIAL CLASSIC
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Prada,
Largo Isarco, 2
fino al 24 agosto, ore 10.00 - 21.00
ART
AN INTRODUCTION
Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia
Prada e Germano Celant
// An intense exhibition project—emerged from a
dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant.
Fondazione Prada, Largo Isarco, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00- 21.00
CREATIVITY&STYLE
TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM
22 architetti e designer interpretano il tema delle
emozioni legate al cibo.
// An installation with 22 architects and designers
whose works interpret emotions tied to food.
Valcucine, Corso Garibaldi, 99
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
WELL BEING
EROI DEL CALCIO – STORIE DI CALCIATORI
Le vicende sportive di celebri calciatori, italiani e
stranieri.
// The history of famous sports players, Italian and
foreign.
Casa Gazzetta, Corso Venezia, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
Piazza San Babila
fino al 30 agosto, ore 10.00- 23.00
ART
EXPOSTORY - CASCINA MERLATA
Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si
proietta nel 2020 a Dubai.
// A detailed itinenary of contents from London in
1851 to Dubai in 2020.
Ingresso EXPO - Cascina Merlata, Via Gallarate
fino al 31 ottobre, ore 10.00- 18.00
LEONARDO
SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO
Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose
oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura
rinascimentale lombarda.
// Renaissance textiles, velvet altar frontals,
magnificent goldsmith’s objects and paintings.
Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12
fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA
DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE
Mostra. // Exhibition.
Gorgonzola (MI), Sala consiliare del
palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
LE TAVOLE SOSPESE
Due tavole apparecchiate, sospese al soffitto;
protagoniste le posate ‘Paper’, disegnate da
Francesca Mo e come centrotavola dei ‘ciottoli’ e
dei ‘fiori’ d’acciaio smaltato di Carlo Mo.
// Two tables set, suspended from the ceiling.
Protagonists cutlery ‘Paper’, designed by Francesca
Mo; for the centerpieces two choices very special:
the ‘pebbles’ and ‘flowers steel’ by Carlo Mo.
Galleria Subert,
Via Della Spiga, 42
fino al 16 luglio, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
PANORAMA
Proiezione video a 360° delle bellezze e delle
eccellenze italiane.
// 360° video projection about Italy and its crafts/art.
Piazza Gae Aulenti
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
MAD – MILANO ART DESIGN
MAD mette in mostra la passione, le storie che
attraversano i luoghi e i tempi della città.
// MAD - Milan Art Design showcases the passion
and stories that cross the city.
Nhow Milano, Via Tortona, 35
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
in corso
LEONARDO
INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR
EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI
Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima
Cena.
// A multimedia and interactive exhibition dedicated
to “The Last Supper”.
Palazzo delle Stelline, Corso Magenta, 61
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY&STYLE
SHOES FROM THE WORLD
Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli
Rossetti.
// A selection from Fratelli Rossetti’s Private
Collection.
Boutique Fratelli Rossetti,
Via Montenapoleone 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO
Mostra. // Exibition.
Museo Diocesano di Milano
Corso di Porta Ticinese, 95
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00
ART
DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO”
Esposizione interreligiosa itinerante.
// Interreligious exibition itinerary.
Chiesa di San Raffaele, Via San Raffaele, 3
fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00
Chiesa di San Bernardino alle ossa,
Via Carlo Giuseppe Merlo
fino al 30 luglio, ore 10.00- 18.00
ART
IL CIBO NELL’ARTE DI ENZO ALONI
Esposizione. // Exhibition.
Eataly Milano Smeraldo, Piazza XXV Aprile, 10
fino al 15 luglio, ore 10.00 - 23.00
ART
HUNGRY EYES
Quattro mostre fotografiche del Festival di
Fotografia in Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00
KIDS
CHILDRENSHARE – NUTRI IL CORPO PER
FAR CRESCERE LA MENTE
Un percorso sulla corretta l’alimentazione.
// A game activity about helps a correct diet.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 13 settembre, ore 10.00- 19.00
ART
HUMAN VS ROBOT PRESENTA: “A CENA CON
I ROBOT” A CURA DI JOHNNY DELL’ORTO
Un’occasione per riflettere su ciò che mangiamo
e sul perché.
// It is an opportunity to reflect on what we eat and why.
Ex-Fornace, Alzaia Naviglio Pavese, 16
fino al 5 luglio, ore 10.00 - 23.55
ART
GIOIELLO–ARTEENUTRIMENTODELL’ANIMA
Mostra di gioielli contemporanei.
// Exhibition of contemporary jewellery
Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12
fino al 27 luglio, ore 10.00- 18.00
ART
SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO
L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito.
// Art is the only actual food for our souls.
Palazzo Garzanti, Sala Garzanti
Via della Spiga, 30
fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
L’ANDALUSIA A MILANO
Spettacoli, degustazioni, tradizione e cultura.
// Shows, tastings, tradition and culture.
Palazzo Giureconsulti, Via dei Mercanti, 2
fino al 4 luglio, ore 10.00 - 18.30
ART
“LA TAVOLA DEL VIVERE, DEL CONVIVERE”
Esposizioni con la partecipazione di giovani Artisti
di Brera.
// Expositions featuring young Brera artists.
Palazzo Bovara - Circolo del Commercio
di Milano, Corso Venezia, 51
fino al 17 luglio, ore 10.00 - 20.00
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its change.
Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36
fino al 3 luglio, ore 10.00 - 19.00
/ongoing
ART
BICICLETTE METROPOLITANE
Mostra di pittura di Roberto Sironi. Chiuso:
Domenica e Lunedì mattina.
// Painting’s exhibition by Roberto Sironi. Closed:
Sunday and Monday morning.
Ciclosfuso, Via Vigevano, 43
fino al 15 luglio, ore 10.00- 20.00
ART
ARTISTI E OPERE IN GALLERIA
Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team
è a disposizione per la presentazione degli artisti
e delle loro opere, in mostra permanente presso
la location.
// Every Wednesday, Thursday and Friday, the
M.A.D. Team is available for the presentation of the
artists and their artworks, on permanent exhibition
at the location.
M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18
fino al 31 ottobre, ore 10.30- 17.30
ART
MUSEO MARTINITT E STELLINE
Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese,
scontate del 25% per chi si presenterà con un
biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria.
Da martedì a venerdì.
// Guided tours in Italian, French and English, with a
25% discount for those who will be presented with a
ticket of Expo 2015. Reservation is required. From
Tuesday to Friday.
Museo Martinitt e Stelline
Corso Magenta, 57
fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30
ART
A TAVOLA CON BACCO
Esposizione inedita con incisioni antiche.
// New exhibition with antique engravings.
Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca
Cadioli - Villa Visconti d’Aragona,
Via Dante, 6,
fino al 4 luglio, ore 10.30 - 18.00
SCIENCE
SPAZIO.LANUOVAESPOSIZIONEINTERATTIVA
Esposizione. // Exposition.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00
ART
IL PANE E LE ROSE
Cinque scultori italiani interpretano questa tematica
con le loro opere.
// Five italian sculptors interpret the theme: Bread
and Roses.
Fondazione Arnaldo Pomodoro
Via Vigevano, 9
fino al 17 luglio, ore 11.00 - 19.00
ART
JUAN MUÑOZ
Prima mostra in Italia dedicata all’artista.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 23 agosto, ore 11.00 - 23.00
ART
MOLLINO | NEWTON
La mostra racconta la femminilità con ironia e
ossessione. Chiuso sabato e domenica.
// The exhibition express the femininity with irony
and obsession. Saturdays and Sundays closed.
Photology, Via della Moscova, 25
fino al 16 luglio, ore 11.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
ITALIAN MAKERS VILLAGE BY
CONFARTIGIANATO
Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri,
street food, show cooking, eventi, temporary shop.
// Italian and international restaurants, Street Food,
Show Cooking, events, Temporary Shop.
Tortona Location, Via Tortona, 32
fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00
CITTÀ MONDO
TEXTIFOOD
Una mostra per valorizzare le fibre e i tessuti di
origine vegetale.
// The exhibition presents the textile world in its
incredible diversity.
Institut français Milano, Corso Magenta, 63
fino al 14 luglio, ore 11.00 - 19.00
ART
MARIA MULAS // SOSPETTO
Mostra. // Exhibition.
Twenty14 Contemporary, Piazza Mentana
fino al 30 luglio, ore 18.30 - 19.30
ART
MONO-HA
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Mudima, Via Tadino, 26
fino al 19 settembre, ore 11.00 - 19.30
SEI CONVERSAZIONI
D’ARTE
Un viaggio attraverso la storia dell’arte
con sei protagonisti d’eccezione che
raccontano le icone di ExpoinCittà e il
loro legame con Milano
Sala Alessi - Palazzo Marino - dalle
21.00 alle 22.00
Piazza della Scala 2 - Milano
PROGRAMMA
A cura di Marco Carminati
6 MAGGIO 2015
Il Quarto Stato di Giuseppe Pellizza da
Volpedo
con Stefano Zuffi
3 GIUGNO 2015
Il Bacio di Francesco Hayez
con Fernando Mazzocca
1 LUGLIO 2015
Lo Sposalizio della Vergine di Raffaello
con Cristina Acidini
4 AGOSTO 2015
La Pietà Rondanini di Michelangelo
con Antonio Paolucci
1 SETTEMBRE 2015
Concetto Spaziale. Attesa di Lucio
Fontana
con Luca Massimo Barbero
1 OTTOBRE 2015
Ultima Cena di Leonardo da Vinci
con Marco Carminati
Ingresso libero fino a esaurimento posti
Coordinamento e organizzazione Art For
Business
[email protected] - T. 02 58112940
SIX LECTURES
ON ART
A journey through the history of art
with six masterpieces. ExpoinCittà
six symbols and thier links to Milan.
Lectures in Italian language.
Sala Alessi - Palazzo Marino - from
21.00 to 22.00
Piazza della Scala 2 - Milan
PROGRAMME
By Marco Carminati
6 MAY 2015
Il Quarto Stato by Giuseppe Pellizza
da Volpedo
with Stefano Zuffi
3 JUNE 2015
Il Bacio (The Kiss) by Francesco Hayez
with Fernando Mazzocca
1 JULY 2015
Lo Sposalizio della Vergine (The
Marriage of the Virgin) by Raphael
with Cristina Acidini
4 AUGUST 2015
The Pietà Rondanini by Michelangelo
with Antonio Paolucci
1 SEPTEMBER 2015
Concetto Spaziale. Attesa by Lucio
Fontana
with Luca Massimo Barbero
1 OCTOBER 2015
The Last Supper by Leonardo da Vinci
con Marco Carminati
Free admission on a first come first served basis
Organised by Art For Business
[email protected] - +39 02 58112940
in corso
ART
ART AQUARIUM
Mostra con acquari, arricchiti di colorazioni e suoni
suggestivi.
// Aquarium, enriched of evoking colors and sounds.
Circolo Filologico Milanese, Via Clerici, 10
fino al 23 agosto, ore 11.00 - 19.00
SCIENCE
WAVE. COME L’INGEGNIOSITÀ COLLETIVA
STA CAMBIANDO IL MONDO
Mostra, affiancata da workshop, laboratori, concerti.
// Exhibition, with workshops, concerts.
Spazio BNP Paribas, Piazza San Fedele, 3
fino al 3 luglio, ore 11.00 - 21.30
ART
DAMIÁN ORTEGA, CASINO
Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha
rivoluzionato l’idea stessa di scultura.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist,
who revolutionised the very concept of sculpture.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LA LUCANIA DI
HENRY CARTIER-BRESSON
Mostra fotografica. // Photo Exhibition.
Foyer Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
fino al 17 luglio, ore 11.00 - 20.00
WELL BEING
STAGIONE DI CORSE AL GALOPPO
PRIMAVERILE 2015
Corse al galoppo. // The gallop racing season.
Ippodromo del galoppo di San Siro
Piazzale dello Sport, 16
fino al 5 luglio, ore 12.00 - 18.30
FEED THE PLANET
STREET FOOD NAPOLETANO
I profumi e i sapori di Napoli.
// The aromas and flavors of Naples.
Frijenno Magnanno
Via Benedetto Marcello, 93
fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30
MEDIA
RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO
L’IMMAGINARIO
Mostra fotografica di Andrea Rovatti.
// Photo exhibition by Andrea Rovatti.
La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00
MEDIA
ELECTRONIC GAME BATTLE
Tornei e sfide al pc. // Challenges in front of the pc.
Nero70, Viale Monte Nero, 70
fino al 1 luglio, ore 12.00 - 22.00
KIDS
BREAK CON FORMAGGI DALLA SVIZZERA
Degustazione a bordo del tram con l’Ambassador
Chef Marco “Cive” e Luca Loris Barbiero .
// An educational Swiss Cheeses tasting during the
tram tour around the most charming city spots.
Via Cantù angolo Via Orefici
fino al 3 luglio, ore 12.45 - 13.30 e ore
13.45 - 14.30
ART
NATURA VIVA – VIVA LA NATURA
Mostra. //Exhibition.
Galleria del Centro Ceco
Via Giovanni Battista Morgagni, 20
fino al 31 luglio, ore 13.00 - 16.00
CREATIVITY&STYLE
HO GIRATO IL MONDO. MAGISTRETTI
VIAGGI PROGETTI
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Studio Museo Vico
Magistretti, Via Vincenzo Bellini, 1
fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00
MEDIA
GIANLUCA BUCCI: MILANO NOIR
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Galleria Still, Via Balilla, 36
fino al 9 luglio, ore 14.00 - 18.00
ART
#TICTING TUTTI I COLORI TRANNE IL
GRIGIO. LA MERAVIGLIOSA MILANO DI
BONVESIN DE LA RIVA
La mostra celebra la modernità di Milano alle fine
del 1200. Chiusa il lunedì.
// An exhibition of original works by a group of
popular illustrators from Milan, who ventured into
representing a book. Closed on Mondays.
Novate Milanese (MI), Casa Testori,
Largo Angelo Testori, 13
fino al 19 luglio, ore 14.00 - 20.00
MEDIA
LIU XIAOFANG: SOLO SHOW
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
mc2gallery, Via Malaga, 4
fino al 16 luglio, ore 14.00 - 20.00
SCIENCE
SOCIAL WORK EDUCATION IN EUROPE:
TOWARDS 2025
Conferenza. // Conference.
Università degli Studi di Milano - Bicocca
Edificio U6, Piazza dell’Ateneo Nuovo, 1
fino al 2 luglio, ore 14.00- 13.00
FEED THE PLANET
VERDI VERDE
Evento per valorizzare la personalità di Verdi
agricoltore e la sua passione per piante e fiori, dai
giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi.
// The personality of Verdi farmer and his passion
for plants and flowers, from the gardens of Villa
Necchi Campiglio to Casa Verdi.
Casa di Riposo per Musicisti - Fondazione
Giuseppe Verdi - Villa Necchi Campiglio
Piazza Michelangelo Buonarroti, 29
fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00
FEED THE PLANET
IL PANE E L’ARTE
Mostra di pani, timbri per pane, quadri e gioielli tratti
da timbri per il pane.
// “Bread and Art”, an exhibition of breads, paintings
and jewelry taken from bread stamps.
Casa del pane ex Casello Daziario Ovest
Corso Venezia, 58
fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30
PERFORMANCE
THE BOOK SOCIETY #2
Reading room e consultazione di libri.
// A space dedicated to reading.
Peep-Hole, Via Stilicone, 10
fino al 18 luglio, ore 14.30 - 19.00
FEED THE PLANET
PANE: IL VALORE E TRADIZIONE DEL
VIVERE QUOTIDIANO
Degustazione Pizza con mozzarella di bufala e
confronti con altri tipi di pizza.
// Tasting Pizza with buffalo mozzarella and
comparisons with other types of pizza.
Casa del Pane - Casello Ovest
Corso Venezia, 63
fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30
MEDIA
VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO
DI PAOLO RIOLZI
Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che
custodiscono gli affetti e le storie personali.
// The project is based on a specific item of furniture
which holds personal or familial objects.
Cinisello Balsamo (MI), Museo di
Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
MEDIA
RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978.
FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI
Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e
Barbarano Romano nel periodo 1967-1978.
// Photographs taken by Cresci near Tricarico and
Barbarano Romano between 1967-1978.
Cinisello Balsamo (MI), Museo di
Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI:
ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE
Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries.
Lisa Corti Home Textile Emporium, Via Lecco, 2
fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00
ART
SCARTI CROMATICI - MAY
Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di
scarto industriale, dedicato ad un colore.
6
/ongoing
// Four outfittings with recycled industrial scarps.
Cam, Corso Garibaldi, 27
fino al 31 ottobre, ore 15.00 - 15.00
MEDIA
GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI
STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON
PAESE
Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria
della cucina italiana nella produzione di autori di
area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte, ...
// Exhibition on artistic and literary representations
of italian food by artists from all over the world.
Biblioteca Sormani - Sala del Grechetto
Via Francesco Sforza, 7
fino al 15 settembre, ore 15.00- 19.00
FEED THE PLANET
PARCO AGRICOLO SUD
Una mostra per raccontare il territorio.
// An exhibition to illustrate the territory.
Biblioteca Sant’Ambrogio
Via San Paolino, 18
fino al 22 luglio, ore 15.00 - 18.45
ART
ARTE LAGUNA 2015: ARTIST IN
RESIDENCE
L’artista esporrà la scultura in bronzo realizzata
con l’antica tecnica della fusione a cera persa.
Prenotazioni: [email protected].
// The Artist will exhibit the bronze sculpture created
through the ancient technique of the lost-wax casting
process. Bookings: [email protected].
Fonderia Artistica Battaglia srl.
Via Stilicone, 10
fino al 2 luglio, ore 15.30 - 17.00
FEED THE PLANET
LOVING’ MARCHE
Degustazioni e incontri con le piccole e medie
imprese della regione Marche.
// Tastings and meetings with small and medium
enterprises of the Marche region.
Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco
Corso Como, 9
fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00
ART
INTERNAZIONALE ARTE
CONTEMPORANEA
Esposizione di artisti italiani e stranieri.
// Italian and foreign artists.
Centrale Idroelettrica Taccani Enel
fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00
ART
MILANO CITTÀ APERTA
Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi
dello scenario urbano.
// Creative work of a group of artists representative
of the urban scene.
Galleria Previtali,
Via Elia Lombardini, 14
fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30
MEDIA
CERTOSA DI GAREGNANO IN BIANCO E NERO
Mostra di fotografie provenienti dall’Archivio
parrocchiale e privati.
// Historic photographic exposition.
Certosa di Garegnano,
Via Garegnano, 28
fino al 26 luglio, ore 16.00 - 18.00
KIDS
FAI MERENDA CON I FORMAGGI DELLA
SVIZZERA
Una sana e gustosa merenda.
// Healthy and tasty snack time.
Via Cantù angolo Via Orefici
fino al 4 luglio, ore 16.00- 16.45 e 17.00
- 18.00
ART
GELATI A COLORI
Mostra di pittura di Roberto Sironi.
// Exhibition by Roberto Sironi.
Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96
fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - MARIO SIRONI
L’ARCHITETTO
Mostra. // Exhibition.
Museo Diocesano, Corso di Porta
Ticinese, 95
fino al 17 luglio, ore 17.00 - 20.00
FEED THE PLANET
ART’ IN MACELLERIA, LA STORIA, IL
PRODOTTO E L’EVOLUZIONE
Degustazione di prodotti tipici del nord Italia.
// Tasting of typical products of northern Italy.
Macelleria Walter Sirtori
Via Paolo Sarpi, 27
fino al 4 luglio, ore 17.00- 19.30
7
CREATIVITY&STYLE
50 ANNI DELLA ROSSA
In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea
1 di Milano, una mostra dall’archivio storico.
// Planning material and unrealeased pictures, to
shine a new and bright light on a work defined:
“the greatest project of social design in Milan”.
Fondazione Franco Albini
Via Bernardino Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 18.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – FRANCO BATTIATO.
I RITRATTI
Mostra.// Exhibition.
The Bridge Università Iulm, Via Carlo Bo
fino al 17 luglio, ore 18.00- 20.00
PERFORMANCE
CONTEMPORÁNEOS
Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire,
dibattito con il pubblico.“Gente en sitios” (14.09);
“Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11).
// Movies presented by Adriana Fabiani. With
audience debate.“Gente en sitios” (09.14);
“Diamantes negros” (10.19); “La herida”(11.9)
Instituto Cervantes,
Via Dante, 12
fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00
FEED THE PLANET
LO SPLENDORE ARCHITETTONICO
DELLE ABBAZIE: MIRASOLE, VIBOLDONE,
MONLUÉ, CHIARAVALLE, MORIMONDO
Francesco Sugamosto descrive le fasi
architettoniche delle più importanti cascine.
// The main farmsteads around Milan.
Biblioteca Sant’Ambrogio
Via San Paolino, 18
fino al 4 luglio, ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
AD USUM FABRICAE
La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della
Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli
hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città.
// The Veneranda Fabbrica will set up on the north
side of the Cathedral a boat similar to those who for
centuries carried the heavy stone blocks up to the city.
Piazza del Duomo - lato Rinascente
fino al 31 ottobre, ore 18.00
ART
OMAGGIO A LUCIO FONTANA
Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera
“Concetto spaziale, Trinità”.
// For the first time in Europe, the work “Concetto
spaziale, Trinità”.
Fondazione Marconi, Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO
MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI
G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva
di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno
esposto il loro lavoro nello suo storico Studio.
// G. Marconi celebrates fifty years of activity with
a group exhibition featuring the work of 22 of the
many artists who, over the years, showed their work
at his historic Studio.
Fondazione Marconi, Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
MINIMALIA
Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti,
Aubertin, Boetti, e altri.
// Modern art exhibition with works by Agnetti,
Aubertin, Boetti, and others.
Studio Guastalla Arte Moderna e
Contemporanea, Via Senato, 24
fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
LA FAMOSA INVASIONE DEGLI ARTISTI
La mostra è ispirata al titolo di un racconto di
Buzzati: La famosa invasione degli orsi in Sicilia,
coinvolgendo più di 40 artisti.
// The show, is inspired by the title of a novel by
Buzzati: The Bears’ Famous Invasion Of Sicily,
involving more than 40 artists.
Antonio Colombo Arte Contemporanea
Via Solferino, 44
fino al 24 luglio, ore 18.00- 19.00
ART
EXTRA-ORDINARY FOOD. LUNGO LE VIE
DEL CIBO
Mostra fotografica. // Photo exhibition.
Abbiategrasso (MI), Castello Visconteo
di Abbiategrasso, Piazza Castello, 1
fino al 5 luglio, ore 18.00 - 19.00
ART
CIBI CONDIMENTUM ESSE FAMEM
Dieci artisti reinterpretano il Cenacolo di Leonardo.
// Ten artists reinterpret Leonardo’s Last Supper.
Frattura Scomposta - Sabrina Rafaghello
Arte Contemporanea, Via Gorani, 7
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 00.00
ART
VIAGGIO IN ITALIA
Un viaggio attraverso gli elementi del’italianità divenuti
soggetti in arte: fiori, giardini, bellezze italiane.
// A journey through the Italian landscape painting,
cities and places known but also other tipically
italian subject : flowers , gardens.
Galleria Ponte Rosso, Via Brera, 2
fino al 18 luglio, ore 18.00- 19.00
FEED THE PLANET
CARRITOS HAY RESTOS DE AMAPOLAS
Mostra di Florencia Martinez.
// Exhibition of Florencia Martinez.
luglio
1
Galleria Francesco Zanuso
Corso di Porta Vigentina, 26
fino al 2 luglio, ore 18.00 - 21.00
ART
L’ULTIMA MELA SULL’ALBERO
Evento artistico. // Artistic event.
Palazzina Seicentro, Via Savona, 99
fino al 5 luglio, ore 18.00 - 22.00
KIDS
FUSIONE SENSORIALE ALLA SCOPERTA
DEL SAPORE
Un evento per approfondire la conoscenza
dei Formaggi dalla Svizzera, presentato dalla
farmacista chef Milly Callegari.
// An event to widen your knowledge of the Swiss
Cheeses, hosted by Chef pharmacist Milly Callegari.
Via Cantù angolo Via Orefici
fino al 2 luglio, ore 17.30 - 18.15 e 18.30
- 19.30
ART
EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA
ANDREA ALBINI
Progetto dell’artista Andrea Albini.
// Project of the artist Andrea Albini.
RossoSegnale,
Via Antonio Sacchini, 18
fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30
ART
ECOISMI 2015
Evento internazionale di arte contemporanea.
// International contemporary art event
Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio, Via
G.G Trivulzio, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio
Martesana, via Goffredo Mameli
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Pioltello (MI), Via Pasolini Pier Paolo, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
ART
VENATURE 100 ARTISTI PER L’EXPO
Rassegna. // Exhibition.
Abbiategrasso (MI), Palazzo Cittadini
Stampa, Alzaia Naviglio Grande, 26
fino al 12 luglio, ore 18.30 - 18.30
ART
ODE TO FOOD
Mostra d’arte contemporanea a cura di Gina
Affinito.
// Exhibition of contemporary art.
Chie Art Gallery, Viale Premuda, 27
fino al 3 luglio, ore 18.30 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART
RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA
24 tombini art, interpretati dai più grandi stilisti
della moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del
fashion district.
// 24 manholes art, interpreted by the greatest
Italian fashion designers, will decorate the
sidewalks of the fashion district.
Via Montenapoleone, Via Sant’Andrea
fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 - 12.00
1 July
MEDIA
ITALIA INSIDE OUT
Mostra di fotografi italiani. // Photo exhibition.
Palazzo della Ragione Fotografia
Piazza dei Mercanti
fino al 2 agosto, ore 09.30- 22.30
LUGLIO
JULY
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
PERFORMANCE
NOTTI TRASFIGURATE
11 concerti, dalla musica cameristica al jazz, fino
al canto lirico.
// 10 concerts, from chamber music and jazz to
symphonic music.
Villa Simonetta, Via Stilicone, 36
fino al 15 luglio, ore 19.00 - 23.00
PERFORMANCE
MOSTRAMI FACTORY @FOLLI50.0
Giovani artisti visivi, laboratori, live performance.
// Young visual artists, labs, live performances.
FOLLI50.0,
Via Egidio Folli, 50
fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
SOGNO (MA FORSE NO)
Una giovane e bella donna inizia a stancarsi
dell’amante e riassapora il fascino di un’altro
amante tornato ricco da paesi lontani.
// A beautiful young woman has a lover of whom,
however begins to tire. In the meanwhile she begins
to savor again the charm of another lovern who
returned rich from distant countries.
Teatro Litta, Corso Magenta, 24
fino al 2 luglio, ore 20.30 - 22.30
ART
MOSTRA FOTOGRAFICA EXPO 2015
Mostra fotografica. // Photo exibition.
Biblioteca Dergano-Bovisa
Via Baldinucci, 76
fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00
PERFORMANCE
CONCERTO CORO CERTOSA IN
COMMEMORAZIONE DEL CENTENARIO
DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE
Serata di canti, lettere, poesie e documenti.
// Performance of songs, poetry, letters and
documents.
Certosa di Garegnano,
Via Garegnano, 28
fino al 6 luglio, ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
ESTATE SFORZESCA
Eventi musicali, molti a ingresso libero.
// A programme of music.
Castello Sforzesco
Piazza Castello
fino al 15 agosto, ore 21.00- 21.00
PERFORMANCE
NON CORRERE AMLETO
Spettacolo teatrale. // Stage show
Teatro i,
Via Gaudenzio Ferrari, 11
fino al 6 luglio, ore 21.00
PERFORMANCE
MEMORIE DI ADRIANO
Spettacolo che ha incoronato Giorgio Albertazzi
“imperatore” del Teatro italiano.
// Show that crowned Giorgio Albertazzi “Emperor”
of the Italian theater.
Teatro Franco Parenti,
Via Lombardo, 14
fino al 2 luglio, ore 21.15 - 23.00
ART
UNITED FACTORIES
Prodotti locali di varie regioni italiane, incontri
musicali e letture.
// A network involving articulated collective
organized, companies, producers and artists.
Busto Garolfo (MI), Villa Rescalli
Villoresi, Via Vincenzo Monti, 9
fino al 5 luglio, ore 19.00 - 20.00
PERFORMANCE
DA VICINO NESSUNO È NORMALE
L’ex Ospedale Psichiatrico è diventato una piazza
pubblica di socialità e cultura.
// The Former Psychiatric Hospital is now a venue
for cultural and social events.
Olinda onlus,
Via Ippocrate, 45
fino al 25 luglio, ore 21.45 - 23.30
CITTÀ MONDO
ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP
9 serate con cooking show.
// 9 evenings of cooking extravaganzas.
La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2
fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00
PERFORMANCE
PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO
Musical. // Musical.
Teatro Manzoni,
Via Manzoni, 42
fino al 11 luglio, ore 22.00 - 24.00
Opening del giorno
New openings
ART
“AMURS” – EXPO DEGLI ARCHITETTI
Mostra degli architetti Bearth & Deplazes.
// Exhibition by Bearth & Deplazes Architects.
Swiss Corner, Via Palestro
fino al 4 luglio, ore 07.00- 23.00
CREATIVITY&STYLE
ESPOSIZIONE PROGETTO DEL GAL PARTENIO
Celebrazione del territorio dell’Irpinia e dei suoi prodotti.
// Celebration of the Irpinia territory and its products.
Via Savona, 52
fino al 10 luglio, ore 09.00- 17.30
CITTÀ MONDO
CONFERENZA INTERNAZIONALE DI
POLITICHE PUBBLICHE
4 giorni, 9 multisessioni e 27 sessioni parallele
dei vari panel con tematiche di politica pubblica.
Iscrizioni aperte fino all’apertura.
// 4 days, 9 multi-session and 27 parallel sessions
and panel discussions with the various issues of
public policy. Registration is open until the opening.
Università Cattolica del Sacro Cuore
Largo Agostino Gemelli, 1
fino al 4 luglio, ore 09.30- 13.30
ART
LUGLIO #BE- LONG – IL RINASCIMENTO A
MILANO: ALLA RICERCA DELLA CITTÀ IDEALE
Lo Sposalizio della Vergine di Raffaello è spunto
per ripercorrere la grande utopia espressa dal
Rinascimento: la Città ideale, che proprio a Milano
trova la sua massima espressione.
// The “Marriage of the Virgin”, by Raphael, inspires
us to retrace the great utopia expressed by the
Renaissance: the Ideal City, that in Milan finds its
highest expression.
Cappella Portinari a Sant’Eustorgio
Piazza Sant’Eustorgio
fino al 31 luglio, ore 09.30- 11.00
ART
MUSEO DEL DESIGN 1880 - 1980
Mostra sulla nascita e l’evoluzione del design.
// Exhibition about the birth and evolution of
design.
Museo del Design 1880-1980
Via Giosuè Borsi, 9
fino al 23 dicembre, ore 09.30 - 19.30
WELL BEING
FESTA DEL RACCOLTO - WHEATFIELD
Lo scorso febbraio 5.000 cittadini hanno partecipato
alla prima semina di “Wheatfield” l’opera d’arte
ambientale dell’artista Agnes Denes. In luglio ci
sarà la festa del Raccolto.
// Last February 5000 citizens participated in the
first sowing “Wheatfield” the work of environmental
art artist Agnes Denes; July is harvest time and, for
the occasion, will be organized a special event that
will allow all citizens to gather the wheat and to live
a bucolic moment in the City.
Giardino pubblico
Via G. De Castillia, 28
fino al 31 luglio, ore 10.00- 17.00
PERFORMANCE
RACCOLTA (IN)DIFFERENZIATA
Azione diffusa e prolungata che indaga
l’appartenenza culturale.
// Prolonged action investigating cultural identity.
Via Spalato, 11
fino al 31 luglio, ore 10.00- 18.00
ART
LOVVISM. L’AMORE VA DI MODA
Mostra di Angelo Cruciani.
// Exhibition by Angelo Cruciani.
Milan Art & Events Center,
Via Lupetta, 3
fino al 31 luglio, ore 10.00- 19.00
ART
PROGETTO CITTÀ IDEALE
Studi d’artista, nei quali assistere al processo
creativo. Da lunedi a domenica.
// Visit a number of artists’ studios and assist at the
creative process. Mondays – Sundays.
Sala delle Colonne
Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 30 settembre, ore 10.00- 20.00
ART
SCARTI CROMATICI - MAY
Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di
scarto industriale.
// Four displays recycling industrial waste.
Cam, Corso Garibaldi, 27
fino al 31 ottobre, ore 15.00- 15.00
CONTEST MILANO A PLACE TO BE
MILANO è fantastica e, per Expo, grazie
alle migliaia di eventi di ExpoinCittà,
diventa
The Place to Be del 2015!
Contribuisci a promuovere la nostra
Grande Milano! Scarica l’applicazione
gratuita per IOS e Android sullo store,
scatta una foto di un luogo speciale
oppure di un momento indimenticabile
di uno degli appuntamenti del nostro
palinsesto e condividila per partecipare
al contest.
Le foto presentate in queste pagine sono
state scattate dai partecipanti al contest
#MilanoaplacetoBE.
MILAN is a wonderful city and during
Expo, thanks to ExpoinCittà and its
thousands of events, it is
The Place to Be in 2015!
Download for free ExpoinCittà app for
IOS and Android. Take a picture of a
special place in town or unforgettable
moment during one of ExpoinCittà
events and then share it.
Help us promote Greater Milan!
The pictures shown here were taken
by all those who participated in our
contest #MilanoaplacetoBE.
luglio
ART
IN-FLUSSO NUTRE L’ARTE
Mostra collettiva.
// Painting and sculpture exhibition.
Casa delle Associazioni e Volontariato Zona 1, Via Marsala, 8
fino al 20 agosto, ore 17.00- 19.00
PERFORMANCE
POSTCARDS FROM MILAN – LUOGHI E
STORIE SONORE DI MILANO - ©MMT
CREATIVE LAB
Installazione mutlimediale tematica sui siti
architettonici e storici di Milano Durata: 50 minuti,
replicata ogni ora circa.
// Multimedia installation about Milanese historical
and architectural sites. Length: 50 minutes.
Severals performances a day.
Teatro Arsenale, Via Cesare Correnti, 11
fino al 6 luglio, ore 18.00- 22.30
PERFORMANCE
STORIA DI QU
Testo inedito di Dario Fo e Franca Rame, con la
regia di Massimo Navone.
// New text by Dario Fo and Franca Rame.
Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6
1 luglio, ore 20.30
dal 2 al 4 luglio, ore 19.30
5 luglio, ore 16.00
PERFORMANCE
CONCERTO PER IL MONDO
7° appuntamento del Ciclo. // 7th meeting of the series.
Ex Officine Comunali, Via Michele Amari, 18
fino al 2 luglio, ore 21.00- 22.45
PERFORMANCE
QUESTA SONO IO
Di F.Guerri, adattamento C.d’Elia, regia
A.Castellucci, con M.Faggiani.
// By F.Guerri, adaptation C.d’Elia, directed by
A.Castellucci, with M.Faggiani.
Teatro Libero, Via Savona, 10
fino al 15 luglio, ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
TEATRIBU’ - MILANO INTERNATIONAL
IMPROFESTIVAL
Quattro serate d’improvvisazione internazionale.
// Four evenings of International improvisation.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140
fino al 4 luglio, ore 21.30- 23.45
PERFORMANCE
MIT LENZ
Con Claudio Morganti e Antonio Perrone ideazione
e regia Claudio Morganti
// With Claudio Morganti and Antonio Perrone,
conceived and directed by Claudio Morganti.
TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45
fino al 3 luglio, ore 21.45- 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
CITTÀ MONDO
GIORNATA DELL’ANDALUSIA A EXPO GATE
Spettacoli, degustazioni e tradizioni andaluse.
// Shows, tastes and Andalusian traditions.
Spazio Sforza - Expo Gate, Via Beltrami
ore 10.00- 20.00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Degustazione tisana del giorno.
// Tasting herbal tea of the day.
Erboristeria La Camomilla
Viale Monte Nero, 13
ore 10.00- 19.00
MEDIA
OGM: PERCHÉ TANTO DISCUTERE?
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese. Con l’intervento di Marion
Guillou - Modera Pierre Hivernat
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker: Marion Guillou Facilitator: Pierre Hivernat
Institut français Milano, Corso Magenta, 63
ore 11.00- 12.30
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – A PARTIRE DA
MATERA / 2 – ITALIA ABBANDONATA E
RITROVATA
Prologo: Carmen Pellegrino. Lectio illustrate: Siti,
Peregalli A seguire proiezione: Il Vangelo secondo
Matteo di Pasolini (1964, 142’). Videoinstallazione:
Silvio Giordano.
// Prologue: Carmen Pellegrino. Lectio: Siti, Peregalli.
Screening: Il Vangelo secondo Matteo di Pasolini
(1964, 142’). Video installation: Silvio Giordano.
Sala Buzzati, Via San Marco
ore 12.00- 15.00
8
1/2 July
MEDIA
BUONO DA MANGIARE, BUONO DA PENSARE
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese. Con l’intervento di Jean-Pierre
Corbeau - Modera Pierre Hivernat.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker: Jean-Pierre
Corbeau - Facilitator: Pierre Hivernat.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 14.30- 16.00
Introduction: Alberto Pezzotta. Screening: “La
tragedia di un uomo ridicolo” (1981, 116’).
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
ore 21.00- 23.00
be leant in the Open Restoration Site modality. During the
weekend guided tours. To book the tour: [email protected]
Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38
fino al 5 luglio, ore 10.00 - 18.00
PERFORMANCE
MAESTRO IMPRO® @ MITICO 2015
Un cast internazionale. // An international cast.
Zelig, Viale Monza, 140
ore 21.00- 22.30
CITTÀ MONDO
APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION
Esposizione di tavole di un artista con musica e
degustazione di drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
healthy drink tasting.
Piazza Santo Stefano
ore 15.30- 20.00
PERFORMANCE
FRAMMENTI
Concerto Jazz Contemporary Ensemble. Direttore:
Giovanni Falzone.
// A Jazz Concert by the Contemporary Ensemble.
Conductor Giovanni Falzone.
Sala Verdi del Conservatorio di Milano
Via Conservatorio, 12
ore 21.00- 23.00
ART
CAPOLAVORI ALLO SPECCHIO – 18 COPIE
D’AUTORE DI TIZIANO SEMBIANTI
Mostra inedita che raduna per la prima volta in un
unico luogo le riproduzioni perfette delle opere più
note della storia dell’arte.
// Exhibition that for the first time will bring together
in a unique place perfect reproductions of the most
famous works of art history.
Museo Fondazione Luciana matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 1 agosto, ore 18.00 - 19.00
CREATIVITY&STYLE
COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA
Come viene confezionata una camicia su misura
per uomo e donna.
// How to make a tailored shirt for man and woman.
La mia camicia, Via Giorgio Washington, 83/85
ore 17.00- 18.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
Elektra, regia Luca Ronconi, direzione Giuseppe
Sinopoli, Teatro alla Scala. Prenotazione:
[email protected]
// Elektra, directed by Luca Ronconi,
orchestra leader Giuseppe Sinopoli, Teatro
alla Scala. Reservation at comunicazione@
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
FEED THE PLANET
GUSTAMI I SAPORI DI MILANO
Grana Padano nelle varie stagionature. Storia e
degustazioni.
// Grana Padano in various ages. History and tastings
Bottega del Vino La Coloniale
Corso Genova, 21
ore 17.00- 21.00
PERFORMANCE
CONCERTO “GUILLAUME DU FAY E GILLES
BINCHOIS. DUE GIGANTI A CONFRONTO”
Musiche di De Machaut e Binchois. Direzione e
liuto Claudia Caffagni.
// Music by De Machaut and Binchois. Direction and
lute by Claudia Caffagni
Antiquarium “Alda Levi”
Via Edmondo de Amicis, 11
ore 17.30- 19.00
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
“Andy Warhol, Big Campbell’s Soup Can, 19 cent.,
1962”. Relatrice: Dott. Silvia Ferrari Lilienau.
// “Andy Warhol, Big Campbell’s Soup Can, 19
cent., 1962”. Speaker: Dott. Silvia Ferrari Lilienau.
Ghilli Antichità, Via Ampère, 55
ore 18.00- 21.00
SCIENCE
ORGANIZZAZIONI RESILIENTI. COME IL
COMPORTAMENTO ORGANIZZATIVO PUÒ
MIGLIORARE L’EFFICIENZA
Conferenza. Iscrizione obbligatoria: [email protected]
// Conference. For reservation: [email protected]
NCTM Studio Legale, Via Agnello, 12
ore 18.00- 20.30
CREATIVITY&STYLE
LAND FOR EXPO2015 – IL MONDO
RURALE ATTRAVERSO MODELLI
IMPRENDITORIALI VIRTUOSI
Come trasformare una Proprietà in un modello virtuoso
di impresa tra agricoltura, accoglienza e servizi.
// How to transform a property into a virtuous
business model; hospitality services offered in an
agricultural setting.
@LANDterrace, Via Varese, 16
ore 18.30- 20.30
PERFORMANCE
RUGBY SOUND 2015 – RUMATERA +
L’INVASIONE DEGLI OMINI VERDI
Concerto. // Concert.
Parabiago (MI), Campo sportivo
“Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1
ore 19.00- 00.00
CITTÀ MONDO
ROMAGNA & EST EUROPA
Iva Bittova (Ungheria) voce e violino; Simone
Zanchini (Italia) fisarmonica.
// Iva Bittova (Hungary) voice and violin; Simone
Zanchini (Italy) accordion.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
ore 20.00- 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – IL CINEMA DI
BERNARDO BERTOLUCCI / 1
Prologo cinematografico: “Il canale” (1967, 12’),
“Scarpette rosse” (2013, 2’). Lettura: Bertolucci (Premio
“Omaggio al Maestro”). Interviene: Enrico Ghezzi.
Introduce: Alberto Pezzotta. A seguire proiezione: “La
tragedia di un uomo ridicolo” (1981, 116’).
// Prologue: “Il canale” (1967, 12’), “Scarpette
rosse” (2013, 2’). Reading: Bernardo Bertolucci
Premio “Omaggio al Maestro”. With: Enrico Ghezzi.
PERFORMANCE
TIMBER TIMBRE
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte,
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30- 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Jimmy’s hall di K. Loach con B. Ward, S. Kirby GB, Francia - 109’
// Jimmy’s Hall, by Ken Loach, with B.Ward, S.Kirby
- GB, France - 109’
Porta Genova presso Mercato Metropolitano,
Via Valenza, 2
ore 21.30- 23.55
2
LUGLIO
JULY
GIOVEDÌ
THURSDAY
Opening del giorno
New openings
ART
LA NUOVA CITTÀ CHE SALE. MARIA CRISTINA
La scultura monumentale dell’artista Carlini evoca
una scala che pare raggiungere l’infinito.
// The sculpture by Carlini envisions a staircase
ascending up to the infinite.
Rho (MI), Fiera Milano Rho - Ingresso Porta
Sud, Strada Statale 33 del Sempione, 28
fino al 4 luglio, ore 10.00 - 17.00
CREATIVITY&STYLE
PRESENTAZIONE E MOSTRA DI COSTUMI
TRADIZIONALI FEMMINILI DI DAEGU
USATI IN CUCINA
Mostra di prodotti alimentari e costumi tradizionali
femminili usati in cucina nella città coreana.
// Presentation on Daegu’s industry and culture and
display of food-related Korean female traditional costumes.
Urban Center, Corso Vittorio Emanuele II, 11
fino al 4 luglio, ore 10.00 - 19.00
ART
TOCCARE: CANTIERE APERTO IN
CASCINA SANT’AMBROGIO
L’intervento di recupero dell’affresco “L’incoronazione
della Vergine tra Santi” del 1300 è aperto al pubblico il
giovedì e il venerdì. Sabato e domenica visite guidate.
Prenotazioni: [email protected]
// The restoration on the apse fresco, representing the
L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C.), will
ART
ODE TO FOOD
Mostra d’arte contemporanea a cura di Gina
Affinito. Per info: [email protected] tel.
327.3463882
// Exhibition of contemporary art. For information
[email protected] phone 327.3463882
Pisacane Arte Gallery,
Via Pisacane, 36
fino al 9 luglio, ore 18.30 - 20.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
SCIENCE
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT: COSA
CAMBIA SUL PIANO NORMATIVO E NELLE
STRATEGIE DELLE IMPRESE
Conferenza internazionale di medio termine
del progetto europeo PREFER, organizzata
dall’Osservatorio sulla Green Economy dello IEFE Università Bocconi in collaborazione con il Ministero
dell’Ambiente e la Regione Lombardia.
// International mid-term conference of the
EU-funded project PREFER, organised by GEO the Green Economy Observatory of IEFE - Bocconi
University in partnership with the Italian Ministry of
the Environment and the Lombardia Region.
Aula Magna Università L. Bocconi
Via Roentgen, 1
ore 09.00 - 18.30
CITTÀ MONDO
FORMENTERA ALL’EXPO GATE
Giornata dedicata a una delle destinazioni estive
più amate dagli italiani.
// A day dedicated to one of the preferred
destination for italian people.
Spazio Sforza - Expo Gate,
Via Beltrami
ore 10.00 - 20.00
FEED THE PLANET
LA COERENZA DELLE POLITICHE PER LO
SVILUPPO
Workshop dedicato alla Coerenza delle Politiche
per lo Sviluppo (CPS).
// Workshop dedicated to the Policy Coherence for
Development (PCD).
Palazzo Castiglioni, Corso Venezia, 47
ore 10.30 - 13.30
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – A PARTIRE DA
MATERE / 3 – ITALIA ABBANDONATA E
RITROVATA
Prologo: C. Pellegrino. Lectio illustrata: P. Daverio.
Videoinstallazione: S. Giordano. A seguire
proiezione: Italy Routes to Beauty: Basilicata di A.
D’Alessandro
// Prologue: C. Pellegrino. Lectio: P. Daverio. Video
installation: S. Giordano. Screening: Italy Routes to
Beauty: Basilicata by A. D’Alessandro.
Sala Buzzati, Via San Marco
ore 12.00 - 15.00
PERFORMANCE
DRAMATRAM
A bordo del tram storico dagli anni ‘20, attori in
costume riporteranno in vita tradizioni, leggende e
personaggi dimenticati della Milano d’inizio Secolo.
Partenza ogni primo giovedì del mese!
// Dramatized tour on an original 1920s streetcar,
every first thursday of month!
Piazza Castello
ore 14.00 - 17.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – IL CINEMA DI
BERNARDO BERTOLUCCI / 2
Intervengono: E. Ghezzi, A. Pezzotta. Proiezioni: “Ultimo
tango a Parigi”, “L’ultimo imperatore” e “The Dreamers”.
// With: E. Ghezzi, A. Pezzotta. Screenings: “Ultimo
tango a Parigi”, “L’ultimo imperatore”, “The Dreamers”.
Spazio Oberdan,
Viale Vittorio Veneto, 2
ore 15.00 - 20.00
9
ART
OPEN STUDIO. MARIA CRISTINA CARLINI
Lo studio dell’artista Carlini si apre al pubblico per
presentare le sue opere sul tema della natura e
della cultura. Proiezione del filmato sulla scultura
monumentale in Fiera Milano Rho - Porta Sud e
sulle opere esposte nel mondo, in italiano/inglese
con commento di M. Corgnati e P. Daverio.
// Carlini’s art studio opens to the public to present
the artist works on the theme of nature and culture.
Screening of the video on the monumental sculpture
at Fiera Milano Rho-South Gate and of the works
exhibited in the world in Italian and English with a
commentary by M. Corgnati and P. Daverio.
Studio Maria Cristina Carlini, Via Savona, 97
ore 16.00 - 20.00
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO – VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Ortugo” e prodotti gastronomici
tipici della ValTidone.
// Wine Tasting “Ortrugo” and typical products of
the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest
Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT –
URBAN DOWNTOWN EDITION
Esposizione di tavole di un artista accompagnata
da musica e degustazione flash di drink healthy per
tutti + live collage Felipe Cardena.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting flash of healthy drink for all + live collage
Felipe Cardena.
Parco Trotter
Via Giuseppe Giacosa, 46
ore 17.00 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
LE UNIVERSITÀ MILANESI
Itinerario a piedi alla scoperta dell’architettura del
complesso dell’Università Bocconi.
// Itinerary by foot to discover the complex of
Bocconi University.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Guglielmo Rontgen, 1
ore 17.00 - 20.00
luglio
KIDS
FUSIONE SENSORIALE ALLA SCOPERTA
DEL SAPORE
Un evento per approfondire la conoscenza
dei Formaggi dalla Svizzera, presentato dalla
farmacista chef Milly Callegari.
// An event to widen your knowledge of the Swiss
Cheeses, hosted by Chef pharmacist Milly Callegari.
Via Cantù angolo Via Orefici
ore 17.30 - 18.15 e 18.30 - 19.30
PERFORMANCE
LA MILANESIANA – MANIE DELL’ARCHITETTO
Dialogo: M. Bellini, M. Andreose.
// Dialogue: M. Bellini, M. Andreose
Circolo dei lettori Fondazione Pini
Corso Garibaldi, 2
ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY&STYLE
BELONG TO LANDSCAPE – PAESAGGIO
URBANO CONDIVISO
Paesaggisti, giornalisti, fotografi, designers, artisti,
agronomi offriranno uno scambio interculturale,
ponendosi in dialogo con gli abitanti e le istituzioni.
// Landscapers, journalists, photographers,
designers, artists, agronomists will offer an
intercultural exchange, placing itself in dialogue with
the people and institutions.
Milano Green Point,
Via Paolo Frisi, 3
ore 18.00 - 21.00
FEED THE PLANET
VINO IN TUTTI I SENSI
Ospite Torre Fornello alla scoperta di Val Tidone, incrocio
di tradizioni tra Emilia Romagna Piemonte e Lombardia.
// Host Torre Fornello to discover Val Tidone,
crossroads between Emilia, Lombardia and Piemonte.
il filo di Aurora - bistrot sociale
Bresso (MI)
ore 18.00 - 00.00
CREATIVITY&STYLE
BALLANTYNE & OLIMPIA ZAGNOLI
Event party per celebrare la showcase fashion &
art. Asta di un elemento della fashion capsule di
Ballantyne a sostegno della causa Dynamo Camp.
// Event party to celebrate the fashion & art
showcase. An auction of one piece of the capsule
2 July
collection signed by Ballantyne in support of
Dynamo Camp’s cause.
La Tenda | Boutique, via Solferino
ore 18.00 - 22.00
SCIENCE
FUTURO/PRESENTE
Indagine sull’artigianato in Italia come strumento
per la creazione di senso e per la generazione
di valore. In collaborazione con Confartigianato
Imprese. Iscrizione obbligatoria: [email protected]
// A survey of artisanal crafts in Italy as a tool
for creating meaning and generating value. In
collaboration with Confartigianato Imprese. For
reservation: [email protected]
Italian Makers Village, Via Tortona, 32
ore 18.00 - 20.00
KIDS
LE PROFESSIONISTE DELL’INFORMAZIONE
ENOGASTRONOMICA
Interviene Evelina Falchi, sul tema: la salute vien
mangiando.
// With Evelina Falchi, focus about food and its
connection with art, fashion, tourism and health.
Via Cantù angolo Via Orefici
ore 18.30 - 19.15
ART
ALLA SCOPERTA DELLA CRIPTA DI SAN
GIOVANNI IN CONCA
Apertura fino alle 22.30. // Free entry until 10.30.
Cripta di San Giovanni in Conca
Via Alberico Albricci
ore 18.30 - 22.30
ART
ARTEXPO 2015 MILANO
Vernissage che promuove 105 artisti da 26 paesi.
// The vernissage promotes 105 artists from 26
countries.
ArtExpo2015 Milano, Via Mecenate, 84/10
ore 18.30 - 22.00
ART
VIVA VERDI!
Da una lettera sulle barricate. Testo scritto e letto di
e da A. Scurati. Coro tratti da Nabucco, Macbeth, I
Lombardi alla prima crociata, Ernani La Battaglia di
Legnano. Evento a pagamento. Per confermare le
date: www.scenariolive.it o [email protected]
// A letter from the barricades. To resereve: verdi@
scenariolive.it - www.scenariolive.it
Touring Club Italiano - Sala delle
Conferenze, Corso Italia, 10
ore 18.30 - 20.00
CITTÀ MONDO
SETTIMA NOTTE - FESTA GIAPPONESE
SOTTO LE STELLE MILANESE
Festa tradizionale giapponese durante la quale due
stelle, una principessa e un principe, si incontrano
nel cielo.
// One of the Japanese festival, where 2 stars (a
princess and a prince) meet in the sky
GARDE design & architecture
Via Tortona, 37
ore 18.30 - 21.30
CITTÀ MONDO
GLI APERITIVI DEL GUSTO KOSHER: OLI
BERTARELLO E ACETI FEDERZONI
5 incontri per degustare i prodotti di aziende
alimentari certificate kosher e una mostra educativa. ​
// 5 appointments to enjoy and learn about kosher,
testing the food and watching the exhibition
Casa 770, Via Carlo Poerio, 35
ore 18.30 - 22.00
PERFORMANCE
ARCHITETTI E DESIGNER PER MOSTRE
E MUSEI
Ore 19: visita guidata al Museo; ore 20:
conversazione; ore 21: rinfresco sulla
terrazza. Si consiglia la prenotazione: rsvp@
museobagattivalsecchi.org - Tel 02 76006132
// 7 p.m.: guided visit; 8 p.m.: conversation; 9 p.m.:
cocktail reception. Reservations are recommended.
[email protected] - T +39 02 76006132
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
ore 19.00- 22.30
WELL BEING
BENESSERE PSICOLOGICO E
ALIMENTAZIONE SANA
Seconda cena del ciclo “A cena col Dottor Freud”, il
tema verrà trattato dalla Dott.ssa E. Faini, psicologa
psicoterapeuta.
// The second dinner of the “Dinner with Dr. Freud”’s
series with Dr. Elena Faini, psychologists and
psychotherapist.
luglio
IACP, Via Francesco Burlamacchi, 11
ore 19.00 - 21.00
PERFORMANCE
RUGBY SOUND 2015 - THE FRATELLIS + I
MONACI DEL SURF
Concerto // Concert
Parabiago (MI), Campo sportivo
“Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1
ore 19.00 - 00.00
PERFORMANCE
FRANCO CERRI
45 minuti prima del concerto Franco Cerri si
racconta al pubblico.
// 45 minutes before the concert Franca Cerri talks
about himself.
Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42
ore 19.30 - 21.00
FEED THE PLANET
I 5 CONDIMENTI
5 pilastri per condire ogni piatto. Posti limitati,
prenotazione: [email protected] Contributo
di partecipazione: 40 euro (+ 10 di tessera
associativa annuale).
// 5 seasonings for every dish. Limited seats,
reservation: [email protected] Contribution: 40
euro (+ 10 yearly membership fee).
Cucinoteca,
Via Lodovico Muratori, 32
ore 19.30 - 22.00
PERFORMANCE
BLACK BEAT MOVEMENT LIVE
Aperitivo, live e djset. // Food and drink and music.
Bar Ristorante Jodok, Via Ippocrate, 45
ore 19.30 - 00.30
CITTÀ MONDO
SICILIA & TOGO (WEST AFRICA)
Musica etnica, folk, jazz & blues.
// A special project that combines world music, folk,
jazz and blues.
Castello Sforzesco,
Piazza Castello
ore 20.00 - 23.00
MEDIA
LES SAVEURS DU PALAIS
Film in francese con sottotitoli in italiano.
// Film in french with italian subtitles.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 20.00 - 21.35
CREATIVITY&STYLE
1930 AL CAMPARINO
Una serata in perfetto stile speakeasy.
// A Speakeasy evening.
Camparino in Galleria,
Piazza del Duomo, 21
ore 20.00- 23.00
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - MONTEVERDI:
VESPRO DELLA BEATA VERGINE
Il Canto di Orfeo - Les Cornets Noirs -, dirige G. Capuano.
// Il Canto di Orfeo - Les Cornets Noirs -, conductor
G. Capuano.
Basilica di Santa Maria della Passione
Via Conservatorio, 16
ore 20.30- 22.30
PERFORMANCE
GERSHWIN, BERNSTEIN
Concerto. Pianoforte: E. Arciuli. Direttore: C. Tenan.
// Concert. Piano: E. Arciuli. Conductor: C. Tenan
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30 - 23.00
PERFORMANCE
RECITAR CANTANDO: SULLE TRACCE DEL
MELODRAMMA IN SAN MAURIZIO
Concerto per illustrare le origini del Melodramma
italiano.
// Baroque concert to describe the pathway that
lead to italian Melodrama.
Chiesa di San Maurizio al Monastero
Maggiore, Corso Magenta, 15
ore 20.30 - 22.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LE OSSESSIONI, LE
SORPRESE
Concerto: G. Caccamo con P. Salamone.
// Concert: G. Caccamo with P. Salamone.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
ARSENE DUEVE E GIOVANNI FALZONE
Il Festival Ethno di Gioventù Musicale.
// The Ethno Festival by Gioventù Musicale.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
ore 21.00 - 23.00
2/3 July
PERFORMANCE
THEATRESPORTS® @ MITICO 2015
Improvvisazione teatrale, messa in scena da attori
provenienti da tutto il mondo.
// Improvisational theatre, performed by actors from
all over the world.
Zelig, Viale Monza, 140
ore 21.00 - 21.00
CITTÀ MONDO
LEONARDO E MONNA D’ACQUA
L’acqua in persona, vista e ascoltata dal vivo e
raccontata attraverso le parole di Leonardo.
// The live portrait of water seen, heard, narrated
through Leonardo’s words.
Chiostro Orsoline di San Carlo, Via Lanzone, 53
ore 21.15 - 23.30
PERFORMANCE
CINEMA MUSICATO AL CHIOSTRO
Capolavori del cinema muto accompagnati al
pianoforte da E. Intra.
// Masterpieces of silent cinema accompanied at
the piano by E. Intra.
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
COCOROSIE IN CONCERTO
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Youth - La giovinezza di P. Sorrentino
// Youth - La giovinezza by P. Sorrentino
Porta Genova, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
3
LUGLIO
JULY
VENERDÌ
FRIDAY
Opening del giorno
New openings
CITTÀ MONDO
J4MILAN AMERICAN FESTIVAL
Festival di tre giorni dedicato alla cultura e alle
tradizioni americane.
// Three-day celebration of American culture and
traditions.
Stadio Vigorelli, Via Arona, 19
fino al 5 luglio, ore 10.00 - 22.00
KIDS
CHILDRENSHARE - CUCCHIAI SONANTI E
MESTOLI DANZANTI
Performance di danza e musica dal vivo rivolta a
bambini e genitori. Visite con turni d’ingresso di 90
minuti. Venerdì, sabato e domenica ingresso ore
11.30 - 14.00 - 17.30.
10
// A dance and live music performance for children
and. Visits are organised in entry rounds of abouts
90 minutes. Friday, saturday and sunday entrance
at 11.30 a.m. - 2 p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 5 luglio, ore 11.30 - 19.00
PERFORMANCE
DIZ FESTIVAL
Festival musicale di 3 giorni. // Music Festival, 3 days.
Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 17.30 - 03.00
PERFORMANCE
INAUGURAZIONE 185 SLM
Torna 185 slm. // 185 slm is back.
Anfiteatro del Parco Monte Stella
Via Enrico Terzaghi
fino al 6 luglio, ore 20.00 - 01.00
FEED THE PLANET
MIVINO-DIVINO
Incontro degustazione con il viticultore A. Virgili, alla
scoperta del Lambrusco lombardo.
// Meeting tasting with winemaker A. Virgili,
discovering the history and characteristics of
Lombard Lambrusco.
Enoteca El Vinatt, Via Leone Tolstoi, 49
ore 17.30 - 19.30
PERFORMANCE
PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO
Musical. // Musical.
Teatro Manzoni
Via Alessandro Manzoni, 42
fino al 4 luglio, ore 22.00 - 00.30
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
PERFORMANCE
VISITA DIDATTICA DELLA II CASA DI
RECLUSIONE
Visita guidata con guide in lingua italiana, inglese,
francese, spagnolo, arabo, cinese.
// Guided tour with guides in Italian, English,
French, Spanish, Arabic, Chinese.
Ii casa di reclusione di Milano
Via Belgioioso Cristina, 120
ore 10.00 - 12.30
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LE MANIE DELLA
POESIA, LE MANIE DELLA SCIENZA
Prologo: M. Cucchi, R. Castoldi. Dialogo: D.
Rondoni, A. Moro. Concerto: Dente. A seguire
proiezione: “Maurizio Cucchi. Un po’ nell’ombra
un po’ nella memoria”. Intervengono: G. Bonoldi
e M. Cecconi.
// Prologue: M. Cucchi, R. Castoldi. Dialogue: D.
Rondoni, A. Moro. Concert: Dente. Screening:
“Maurizio Cucchi. Un po’ nell’ombra un po’ nella
memoria” with: G. Bonoldi and M.Cecconi.
Biblioteca Valvassori Peroni
Via Carlo Valvassori Peroni, 56
ore 12.00 - 16.00
FEED THE PLANET
GUSTAMI I SAPORI DI MILANO
Sesamo e vin cotto - preparazione tipica pugliese,
storia e utilizzo nella gelateria.
// Sesame and vin cotto - preparation typical of
Puglia, history and use in ice cream.
L’Artigiano del Gelato,
Piazza Ambrosoli, 3
ore 15.00 - 22.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT –
SUMMER EDITION
Esposizione di tavole di un artista accompagnata
da musica e degustazione flash di drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting flash of healthy drink.
Parco di Trenno,
Via F.lli Gorlini, 7
ore 15.30 - 20.00
PERFORMANCE
MERCATINI CON APRITIVO IN CARCERE
Mercatini con prodotti made in carcere e
degustazione.
// Markets with products made in prison including
tasting.
Ii Casa di Reclusione di Milano
Via Belgioioso Cristina, 120
ore 17.00 - 19.30
PERFORMANCE
SCANDINAVIA - SUONI E LUCI DAL NORD
EUROPA
Concerto con musiche di Sibelius, Grieg, Gade, al
termine aperitivo con gli artisti in teatro.
// Concert with music by Sibelius, Grieg, Gade, at
the end aperitif with the artists in the theater.
Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici
ore 18.00 - 19.30
FEED THE PLANET
LA FOTOGRAFIA STILL LIFE SUL CIBO
Workshop, curato da AFI (Archivio Fotografico
Italiano).
// Workshop, curated by AFI (Italian Photographic
Archive).
Biblioteca Zara, Viale Zara, 100
ore 18.30 - 20.00
KIDS
APERITIVO SVIZZERO
Degustazione di Formaggi dalla Svizzera e flute
di Prosecco.
// Swiss Happy Hour Swiss Cheeses tasting and a
Prosecco flûte.
Via Cantù angolo Via Orefici
ore 18.30 - 19.30
SCIENCE
NUDO: LA MUSICA DELL’INGEGNOSITÀ
COLLETTIVA
Una lezione-concerto a cura del Maestro N.
Campogrande e L. Previ. Piano: M. Filjak. Iscrizione
obbligatoria: [email protected]
// A lecture-concert led by Maestro N.
Campogrande and L. Previ. Piano: M. Filjak. For
reservation: [email protected]
Galleria San Fedele, Piazza San Fedele, 3
ore 18.30 - 20.30
ART
PINZIMONIO A REGOLA D’ARTE:
DORATURA DI CALCHI IN GESSO
Il fascino e i segreti del restauro visto da vicino.
Coordinamento di L. Tosi.
// Charm and secrets of the restoration seen up
closed. Coordination by L. Tosi.
Bar Blah, Via Filippo Turati, 6
ore 19.00 - 22.00
WELL BEING
CENA IN CASCINA CON PRODOTTI TIPICI
Degustazione di prodotti tipici di cascine
dell’hinterland di Milano.
// Tastings of farm products in the hinterland of Milan.
Cascina Bellaria, Via Cascina Bellaria, 90
ore 19.00 - 22.30
PERFORMANCE
54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE STAGIONE MUSICALE EXPO 2015
Tutti i venerdì, fino al 30 ottobre. 2 turni: ore 19.15
e ore 20.30.
// Every Friday, to 30 October 2015 to 2 shifts : at
19:15 and at 20:30.
Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa
Magnaghi, Via Madonna, 67
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
RUGBY SOUND 2015 - PUNKREAS +
VALLANZASKA + PAY + SPECIAL GUEST
Concerto. // Concert.
Parabiago (MI), Campo sportivo
“Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1
ore 19.00 - 00.00
PERFORMANCE
29° FESTIVAL MIX MILANO
Rassegna di cinema tematico a livello internazionale.
// International exhibitions of themed cinema.
Piccolo Teatro Strehler
Largo Antonio Greppi
ore 19.30 - 22.30
PERFORMANCE
TOSCA
Dirige Carlo Rizzi. // Conducted by Carlo Rizzi.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 23.00
11
luglio
3/4 July
PERFORMANCE
CARROPONTE, HERE WE DANCE W/ THE
BLUEBEATERS IN CONCERTO
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Whiplash di D. Chazelle con M. Teller, J. K.
Simmons.
// Whiplash di D. Chazelle con M. Teller, J. K.
Simmons.
Porta Genova,
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
WELL BEING
3TH DIVISION BOWL
Championship. // Championship.
Stadio Vigorelli Maspes,
Via Arona, 19
ore 20.00 - 23.55
PERFORMANCE
TURANDOT
Adattamento per marionette di Eugenio Monti Colla.
// Adapted for puppets by Eugenio Monti Colla.
Piccolo Teatro Grassi,
Via Rovello, 2
ore 20.30
PERFORMANCE
PER NUTRIRE L’ANIMA
Musica e Poesia in Concerto. // Music & Poetry in Concert.
Chiesa Maria Annunciata in Chiesa Rossa
Via Neera, 24
ore 20.45 - 22.30
PERFORMANCE
DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY
ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - FILOSOFIA E REALTÀ
Letture: M. Gabriel, M. Marzano. Concerto: A.
Ballista. Introduce: A. Massarenti.
// Readings: M. Gabriel, M. Marzano. Concert: A.
Ballista. Introduction: A. Massarenti.
Palazzo Corio Casati Sala delle Colonne
Piazza del Duomo, 12
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
CINISELLIN CINISELLON
Commedia dialettale di B. Pozzoli .
// Bob Pozzoli dialect comedy.
Cinisello Balsamo (MI),
Arena estiva Villa Ghirlanda,
Via Frova, 10
ore 21.30 - 00.00
PERFORMANCE
HASA/MAZZOTTA
Concerto. // Concert.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30 - 23.00
4
LUGLIO
JULY
SABATO
SATURDAY
Opening del giorno
New openings
PERFORMANCE
GORILLA THEATRE @ MITICO 2015
Spettacolo teatrale improvvisato, asfidarsi
improvvisatori provenienti da tutto il mondo.
// A play without the written text, a Gorilla challenge
for improvisers from all over the world.
Zelig, Viale Monza, 140
ore 21.00 - 22.30
PERFORMANCE
15 YEARS OF I CAMBRISTI
Workshop di musica da camera con S. Righini, E.
Ponzoni, C. Balzaretti e altri.
// Workshop of chamber music.
Scuola Musicale di Milano
Foro Buonaparte, 60
fino al 5 luglio, ore 09.00 - 23.00
PERFORMANCE
LABEL. QUESTIONE DI ETICHETTA
Monologo con C.Facchini, a cura di Venti sostenibili.
// Monologue against large-scale retail channels.
Biblioteca Quarto Oggiaro, Via Otranto
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO
Musical // Musical.
Teatro Manzoni
Via Alessandro Manzoni, 42
fino al 5 luglio, ore 22.00 - 00.30
PERFORMANCE
TOTO
Concerto // Concert.
Estathé Market Sound,
Via Lombroso, 54
ore 21.00 - 00.00
PERFORMANCE
I RITMI DELLA CITTÀ: MUSICA PER LE
SERE D’ESTATE
Dal revival anni ‘60 alle canzoni popolari con A.
Savoia, per terminare a ritmo del rock con Panama
rock band.
// The revival 60s to folk songs with A. Savoia, to
finish in the rhythm of rock with Panama rock band.
Cernusco sul Naviglio (MI)
Piazza Unità d’Italia
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
Victor Victoria, regia di B. Edwards. Introduce
M.Porro. Prenotazione a comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// Victor Victoria, directed by B. Edwards.
Introduced by M.Porro. Reservation at
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
MEDIA
JOOMLA! FESTIVAL
Conferenza con relatori internazionali, un
laboratorio con esperti, uno spazio espositivo con le
aziende Food & Beverage
// Content, relation, Joomla and Food International
event with social purpose.
Hotel Melià,
Via Masaccio, 19
ore 09.00 - 18.00
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti e manufatti scientifici,
meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri
al telescopio; conferenze tematiche (www.
astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it).
// Exposition of scientific instruments, meteorites,
ancient books and pictures; astronomical
observations and monthly lectures. (www.
astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 09.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
CAMMINATA ECUMENICA TRA LE CASCINE
Una passeggiata di 8 km con soste in luoghi
significativi, meditazioni e rinfresco.
// An 8 km hike, breaks for meditation and
refreshments in scenic spots along the way.
Piazzale Gabriele Rosa
ore 09.30 - 17.30
WELL BEING
CICLOFFICINA “BICI, TI AGGIUSTO IO”
Laboratorio organizzato da Edison e Cyclopride.
// Edison and Cyclopride’s lab
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
fino al 04 luglio, ore 10.00 - 11.00
KIDS
PATRIMONIO BOTANIO DI MILANO 2
Visita guidata. // Free guided tour.
Segrate (MI), Ritrovo presso Portineria
Centrale di Milano 2
ore 10.30- 12.00
FEED THE PLANET
DECORA PER CARRE’: IL PAINTING CAKE
Dimostrazione tematica con T. Bottalico
// Thematic demonstration with T. Bottalico
Carre’ Srl, Viale Papiniano, 38
ore 11.00 - 13.30
CREATIVITY&STYLE
LAND AND ART IN CASCINA
Inaugurazione pubblica di un’opera di Land Art
realizzata dall’artista S. Rossetti.
// Public opening event of a work of Land Art
created by the artist S. Rossetti.
Vanzago (MI), Bosco WWF Vanzago
Via delle Tre Campane, 21
ore 11.00 - 13.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - L’OSSESSIONE DEL
PENSIERO. DEDICA A GIOVANNI REALE
Dialogo: M. Cacciari, R. Radice, E. Severino.
Coordina: A. Torno.
// Dialogue: M. Cacciari, R. Radice, E. Severino.
Chairman: A. Torno.
Biblioteca Sormani, Corso di Porta Vittoria, 6
ore 12.00 - 15.00
KIDS
INCONTRI DI GUSTO
Appuntamento settimanale con un esperto per
scoprire sapori e ricette con i Formaggi dalla Svizzera.
// A weekly appointment to discover the unique
flavor and recipes made with Swiss Cheeses
Via Cantù angolo Via Orefici
ore 12.30 - 13.30 e 14.00 - 15.00
PERFORMANCE
DIZ FESTIVAL
Festival musicale di 3 giorni.
// Music Festival, three days.
Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 14.30 - 03.00
KIDS
MONNALISA CANDY JEWELS
Laboratorio di gioielli realizzati con caramelle colorate.
// A jewellery lab made with colorful candies.
Boutique Monnalisa, Via della Spiga, 52
ore 15.00 - 19.00
WELL BEING
ITALIAN SUPER BOWL XXXV
Finale del campionato Italiano di Football USA.
// Final Italian Championship of the American
Football league.
Stadio Vigorelli Maspes, Via Arona, 19
ore 16.00 - 23.50
KIDS
FAI MERENDA CON FORMAGGI DELLA
SVIZZERA
Merenda animata per piccoli buongustai.
// Healthy and tasty animated snack time.
Via Cantù angolo Via Orefici
ore 16.00- 16.45 e 17.00 - 18.00
FEED THE PLANET
ANDARE A PALAZZO: BREFOTROFIO
PROVINCIALE
Film ​“​L​‘​Albero degli Zoccoli​“:​ la vera storia del
brefotrofio di Milano. Incontro con F. Reggiani.
// Film ​“​L‘​​Albero degli Zoccoli​“​: the true story of the
foundling hospital in Milan. Encounter with F. Reggiani.
Cascina Campi, Via Fratelli Rizzardi, 15
ore 17.00 - 18.30
CREATIVITY&STYLE
IL SISTEMA TEATRALE A MILANO
Itinerario a piedi. // Walking tour.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Solferino, 17
ore 17.00 - 20.00
PERFORMANCE
IRLANDA - ANTICHE MELODIE D’IRLANDA
Concerto con musiche tradizionali irlandesi, al
termine aperitivo con gli artisti in teatro.
// Concert with traditional Irish music, at the end
aperitif with the artists in the theater.
Teatro Filodrammatici,
Via Filodrammatici
ore 18.00 - 19.30
PERFORMANCE
ENSAMBLE DI FIATI
Con gli allievi e i docenti della Civica Scuola di
Musica Claudio Abbado.
// Performing teachers and students of The Civica
Scuola di Musica Claudio Abbado.
Teatro Continuo, Piazza Sempione
ore 18.00 - 19.00
SCIENCE
LA TERRA: VERSO UNA NUOVA ETICA
DI COMPRENSIONE E RISPETTO PER IL
NOSTRO PIANETA
Conferenza con il Prof. Montecucco, sul percorso
finalizzato al raggiungimento di una coscienza
Planetaria.
// A conference on the current and intriguing
to which everyone should participate by Prof.
Montecucco.
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
ESSERE LEONARDO DA VINCI.
UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE
Uno spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory
per conoscere la vera storia di Leonardo a teatro.
Prenotazione obbligatoria (www.finazzerflory.com).
// A performance by Massimiliano Finazzer Flory
to learn about the true life of Leonardo. Only on
reservation: www.finazzerflory.com
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo da Vinci,
Via San Vittore, 21
ore 18.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
LO SHAHNAMEH (“LIBRO DEI RE”)
La grande epopea all’origine della cultura Persiana
presentata dalla studiosa, danzatrice e regista
Aram Ghasemy.
// Epic work presented and danced by the Persian
scholar, dancer and director Aram Ghasemy.
Mudec, Via Tortona, 56
ore 18.30 - 20.00
PERFORMANCE
RUGBY SOUND 2015 - MELLOW MOOD
OFFICIAL + DUB INC
Concerto // Concert
Parabiago (MI), Campo sportivo
“Venegoni – Marazzini”
Via Carso, 1
ore 19.00 - 00.00
PERFORMANCE
TURANDOT
Adattamento per marionette di Eugenio Monti Colla.
// Adapted for puppets by Eugenio Monti Colla.
Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2
ore 19.30
PERFORMANCE
29° FESTIVAL MIX MILANO
Rassegna di cinema tematico a livello
internazionale.
// International exhibitions of themed cinema.
Piccolo Teatro Strehler
Largo Antonio Greppi
ore 19.30 - 22.30
PERFORMANCE
OTELLO
Regia di J. Flimm, dirige Muhai Tang.
// Directed by J. Flimm, conducted by Muhai Tang.
Teatro alla Scala,
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 23.45
PERFORMANCE
IL MARE COLOR DELL’INCHIOSTRO
Una lettura ‘teatral-visiva’ dedicata alla cultura del
Mediterraneo.
// A ‘visual-theatrical reading’ linked to the
Mediterranean.
Spazio Lambrate
Viale delle Rimembranze di Lambrate, 16
ore 20.45 - 22.00
PERFORMANCE
DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY
ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
luglio
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LA REALTÀ E
L’OSSESSIONE
Letture: M. Covacich, J. M. Coetzee, E. Nevo.
Concerto: G.Torre e quartett. Introduce: S. Salis.
// Readings: M. Covacich, J. M. Coetzee, E.Nevo.
Concert: G.Torre e quartetto. Introduction: S. Salis
Teatro Franco Parenti, Via Vasari, 15
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
LOST IN TRANSLATION @ MITICO 2015
Improvvisatori da tutto il mondo che improvvisano
nella propria lingua.
// Improvisers from all over the world who play in
their own language.
Zelig, Viale Monza, 140
ore 21.00 - 22.30
PERFORMANCE
CONCERTO DI CANTO CORALE
Concerto del Coro La Cigale de Lyon.
// Choral music concert with La Cigale de Lyon.
Caronno Varesino (VA), Teatro dell’Oratorio, Via Giuseppe Garibaldi
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI
CORSI DI JAZZ
A cura di Enrico Intra, un calendario di esibizioni
con le nuove leve del jazz italiano.
// Organized by Enrico Intra, a calendar of
performance by the new generation of Italian Jazz.
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.00
PERFORMANCE
BLOOM IN BLUES: TRAVES BLUES BAND
IN CONCERTO
Concerto. //Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Turner di M. Leigh con T. Spall, P. Jesson.
// Turner, by M. Leigh with T. Spall, P. Jesson.
Porta Genova, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
COVERLAND LIVE SHOW
La vera storia delle canzone più belle degli anni ‘60
scritta e narrata da I. Bison.
// Pours history of Italian songs of the ‘60s written
and narrated by I. Bison.
Cinisello Balsamo (MI), Arena Estiva Villa
Ghirlanda, Via Frova, 10
ore 21.30 - 00.00
PERFORMANCE
FRANCESCO BEARZATTI & MARTUXM. CREW
Concerto organizzato da Edison e La Triennale
di Milano.
// Concert organized by Edison in collaboration with
La Triennale di Milano.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
MILANO IN 48 ORE - INSTANT MOVIE
FESTIVAL
Proiezione al pubblico dei corti finalisti e
premiazione dei film scelti da una giuria di esperti.
// Opening night of the short movies running for the
awards, the winners will be chosen by a panel of
specialists.
Bar Ristorante Jodok, Via Ippocrate, 45
ore 21.45 - 00.00
4/5 July
5
LUGLIO
JULY
DOMENICA
SUNDAY
Opening del giorno
New openings
PERFORMANCE
MUSEO A CIELO APERTO
Una rassegna di cinque appuntamenti con
interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche
ogni prima domenica del mese.
// Five meetings with music, theatre, thematic walks
every first Sunday of the month.
Cimitero Monumentale di Milano
Piazzale Cimitero Monumentale
fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
WELL BEING
EXPORI 4 DAYS ORIENTEERING
MULTIDAYS COMPETITION FINAL STAGE
Tappa finale e premiazioni.
// Final Stage and prizegiving ceremony.
Arena Civica di Milano e gara Centro storico, Viale Giorgio Byron, 2
ore 08.00 - 13.00
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti e manufatti scientifici,
meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri
al telescopio; conferenze tematiche (www.
astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it).
// Exposition of scientific instruments, meteorites,
ancient books and pictures; astronomical
observations and monthly lectures. (www.
astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 09.00 - 19.00
ART
MERCATINO ANTIQUARIO DI BRERA
EDIZIONE EXPO
Mercatino di antiquariato e collezionismo nelle
strade Brera.
// Classic antique and collectors street market in Brera.
Via Brera - Fiorichiari - Formentini Madonnina.
ore 09.30 - 19.30
PERFORMANCE
MIAMOR MUSIC FESTIVAL
Concerto d’orchestra e coro amatoriali.
// Concerts of amateur musicians with symphony
orchestra.
Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia
ore 10.00 - 12.00
PERFORMANCE
DOMENICA 5 LUGLIO
Bach, Partita in Re minore per violino solo BWV
1004 versione R. Schumann; Berg, Sonata per
pianoforte op. 1; Bach, Schafe Konnen Sicher
Weiden BWV 208 trasc. per pianoforte di E. Petri;
Bach, Sonata in Fa minore BWV 1018; Violino Fulvio Luciani; Pianoforte - Massimiliano Motterle
// Bach, BWV 1004 (arr. R. Schumann for violin and
piano); Berg, Piano Sonata op. 1; Bach, Schafe
Konnen Sicher Weiden BWV 208 (arr. for piano by
E. Petri); Bach, BWV 1018; Violin - Fulvio Luciani
Piano - Massimiliano Motterle
Chiesa di San Gottardo in Corte al
Palazzo Reale,
Via Francesco Pecorari, 2
ore 11.00 - 12.30
PERFORMANCE
MUSICHE DALLA LOMBARDIA, ARCANTICO
L’arte della liuteria nata tra Brescia e Cremona,
necessaria la prenotazione
// The fine art of violin making between Brescia and
Cremona, booking is compulsory
Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
ore 11.00 - 12.30
WEEL BEING
ECOGENERATION LAB
Laboratori per bambini organizzati da Edison
in collaborazione con Legambiente. Info e
prenotazioni su www.edison.it e scuola@
legambientelombardia.it.
// Edison and Legambiente’s educational labs for
children. Info and reservation on www.edison.it and
[email protected].
Rotonda della Besana, Via Enrico Besana, 12
ore 11.00 - 12.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LE MANIE DEI
NUMERI, LE MANIE DEL TEATRO
Spettacolo teatrale: “Numeri e stelle. Ada Byron,
la fata matematica” di V. Patera con G. Ranzi.
Introduce: L. Mascheroni.
// Theatrical Performance: “Numeri e stelle. Ada
Byron, la fata matematica” by V. Patera with G.
Ranzi. Introduction: L. Mascheroni.
Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
ore 12.00 - 15.00
FEED THE PLANET
IL KM. ZERO
Interviste, opuscoli e videoproiezione. Durante gli
eventi verrà proposto un menù completo a Km.zero
con prodotti locali ad euro 32,00.
// Interviews, brochures and short movies. During
events, a complete zero-mile menu with local
products will be offered at € 32,00.
Ristorante La Corte Della Risaia
Via Bardolino, 30
ore 12.30 - 14.30
PERFORMANCE
DIZ FETIVAL
Festival musicale di 3 giorni.
// Music Festival, three days.
Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 14.30 - 00.00
ART
GLI ECHI DELLA MEMORIA. VOCI DALLA
GRANDE GUERRA
Performance itinerante a cura dell’associazione
culturale Dramatrà.
// Itinerant performance created by Dramatrà
cultural association.
Gallerie d’Italia - Piazza Scala
Piazza della Scala, 6
ore 15.00 - 18.00
CREATIVITY&STYLE
ARTE E MUSICA NELLA CHIESA S.
FRANCESCO A CESATE
Concerto di musica sacra contemporanea con il
Coro Dalakopen di Legnano diretto dal Maestro M.
Magistrali. Visita guidata della chiesa e delle opere
contenute.
// Contemporary church music, choir a cappella.
Dalakopen Choir from Legnano directed by maestro
M. Magistrali. Guided tours and explanation about
the church’s architecture and pieces of art inside.
Cesate (MI), Chiesa S. Francesco
Via Concordia
ore 15.30- 17.30
ART
GUERRA NEL TEMPO UERRA NEL TEMPO
- VISITA GUIDATA NELL’AMBITO DELLA
MOSTRA “LA GRANDE GUERRA”
Visita guidata nell’ambito della mostra “La Grande
Guerra”.
// Guided tour in the context of the exhibition “La
Grande Guerra”.
Gallerie d’Italia - Piazza della Scala, 6
ore 15.30 - 16.45
12
PERFORMANCE
PERCUSSIONISTI DEL TEATRO ALLA
SCALA- LORIS FRANCESCO LENTI
Concerto //Concert
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 16.00 - 17.30
FEED THE PLANET
GUSTAMI I SAPORI DI MILANO
I frutti dal mondo: come si trasformano in gelato
italiano.
// The fruits from the world: how to turn into ice
cream Italian.
Gelateria Artigianale Marabù
Viale Monza, 116 e 309
ore 16.00 - 20.00
PERFORMANCE
RUGBY SOUND 2015 - RUGGERO DE I TIMIDI
+ MANOLO STRIMPELLI NAIT ORKESTRA
Concerto. // Concert.
Parabiago (MI), Campo sportivo
“Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1
ore 16.00 - 00.00
PERFORMANCE
ITALIA: ANTONIO VIVALDI, MUSICISTA
EUROPEO
Ensemble Duomo - chitarra, flauto, violino, viola,
violoncello. Musiche di Vivaldi, O’Carolan, Fasch.
// Ensemble Duomo - guitar, flute, violin, viola, cello.
Music by Vivaldi, O’Carolan, Fasch.
Rho (MI), Villa Burba - Sala del Camino
Corso Europa, 291
ore 17.30 - 19.00
PERFORMANCE
GERSHWIN, BERNSTEIN
Concerto. Pianoforte: E. Arciuli. Direttore: C. Tenan.
// Concert. Piano: E. Arciuli. Conductor: C. Tenan
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 18.30 - 20.30
PERFORMANCE
MIAMOR MUSIC FESTIVAL PRIMO
GIORNO DI PROVE APERTE CON
ORCHESTRA
Durante le prove con l’orchestra i partecipanti
proveranno il brano che eseguiranno durante il
concerto finale.
// During rehearsals with the orchestra all
participants will try and play with the orchestra the
song that they will perform during the final concert.
Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
MIAMOR MUSIC FESTIVAL - MUSICA
E NUTRIIONE: IL MUSICISTA COME
PAZIENTE
Un nutrizionista, un giornalista, uno psicologo, un
cardiologo e 2 musicisti a confronto. Il dibattito è aperto.
// A nutritionist, a journalist, a psychologist, a
cardiologist and two musicians compared. The
debate is open.
Palazzina Liberty
ore 18.00 - 20.00
LEONARDO
CHANSON D’AUBE | ALLA TAVOLA DI
MESSER LEONARDO: CANTI, VERSI E
DEGUSTAZIONI ALLA CORTE DEL MORO
Ingresso €35 - Prenotazione obbligatoria Contattare [email protected] tel 3470941203
(Francesca)
// Ticket €35 - Reservation required - Contact info@
chansondaube.it tel +39 3470941203 (Francesca)
Zibido San Giacomo (MI), Villa PusterlaPozzi “Ca’ Grande”
Via San Giacomo, 15
ore 18.30 - 20.30
13
// Final Game of the Italian championship of second
division.
Stadio Vigorelli Maspes,
Via Arona, 19
ore 20.00 - 23.55
PERFORMANCE
TURANDOT
Adattamento per marionette di Eugenio Monti Colla.
// Adapted for puppets by Eugenio Monti Colla.
Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2
ore 20.30
PERFORMANCE
DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY
ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LA LETTERATURA E
LA MANIA
Lectio: C. Magris. Concerto: “Weekend live” Alice.
Introduce: F. de Bortoli.
// Lectio: C. Magris. Concert: “Weekend live” Alice.
Introduction: F. de Bortoli.
Teatro Franco Parenti,
Via Vasari, 15
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
OPERINA TRADIZIONALE COREANA
Bom Bom di Lee Gun Yong. Direttore della
compagnia Ahn Ji Hwan.
// Bom Bom by Lee Gun Yong. Company conductor
Ahn Ji Hwan.
Sala Puccini del Conservatorio di Milano
Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
CONCERTO DI CANTO CORALE
Concerto del coro Tulusa Oratorio Chorus -Usa.
// Choral music concert with Tulusa Oratorio
Chorus - Usa..
Uboldo (VA), Cine Teatro San Pio Sala
della Comunità Uboldo
Piazza Conciliazione, 2
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
MIAMOR MUSIC FESTIVAL - CONCERTO
FINALE
Concerto. // Concert.
Palazzina Liberty,
Largo Marinai d’Italia
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
Rassegna cinematografica a cura di M.
Mazzocut-Mis. Prenotazione a comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// A film exhibition organized by M. MazzocutMis. Reservation at comunicazione@
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
RECITAL-CONCERTO CON MAX COLLINI E
GIARDINI DI MIRÒ
Spettacolo musicale e narrativo che racconta la
Liberazione.
// A musical and narrative show that tells the
Liberation.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
29° FESTIVAL MIX MILANO
Rassegna di cinema tematico a livello
internazionale.
// International exhibitions of themed cinema.
Piccolo Teatro Strehler, Largo Antonio
ore 19.30 - 22.30
PERFORMANCE
GIARDINI DI MIRÒ & MAX COLLINI
(OFFLAGA DISCO PAX)
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
DANIELA BARCELLONA
RecitaL, al pianoforte A.Vitiello.
// In this recital Alessandro Vitiello accompanies her
on the piano.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.00
MEDIA
ARIANTEO
Magic in the moonlight di W. Allen.
// Magic in the moonlight di W. Allen - USA - 98’.
Porta Genova,
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
WELL BEING
CHAMPIONSHIP SECOND DIVISION FINAL
FOR THE AMERICAN FOOTBALL LENAF
LEAGUE
Atto conclusivo del campionato di seconda
divisione con una finale che segue quella di terza e
di prima divisione.
PERFORMANCE
RECITA DELL’ATTORE VECCHIATTO NEL
TEATRO DI RIO SALICETO - LETTO DA
ELENA BUCCI E CLAUDIO MORGANTI
Performance. // Performance.
TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45
ore 21.45 - 23.00
luglio
5/6/7 July
6
LUGLIO
JULY
LUNEDÌ
MONDAY
Opening del giorno
New openings
KIDS
LA BALLATA DEI MONDI DI CARTA
Un viaggio in una biblioteca fatata.
// An event about the world of the books.
Biblioteca Valvassori Peroni
Via Carlo Valvassori Peroni, 56
fino al 24 luglio, ore 09.45 - 19.00
ART
MILANO VOLA ALTO
Vari artisti interpretano Milano e il suo cambiamento
in vista di Expo 2015.
// Several artists interpret Milan and its change for
Expo 2015.
Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36
fino al 10 luglio, ore 10.00 - 19.00
ART
VIDEO SOUND ART FESTIVAL 2015 - V
EDIZIONE - THE MAN INTO THE MAP
Per la sua V edizione presenta il nuovo capitolo del
programma biennale “The Man into the map”.
// For its Vth edition, it will present a new chapter of
the biennal concept “The man into the map”.
Museo della Scienza e della Tecnologia
Leonardo Da Vinci, Via Olona, 6bis
fino al 12 luglio, ore 19.30 - 00.30
PERFORMANCE
COPPIA APERTA, QUASI SPALANCATA
Produzione Teatro della Cooperativa, di Dario Fo e
Franca Rame. Regia Renato Sarti.
// Theater production of the Co-operative – of Dario
Fo and Franca Rame, director Renato Sarti.
Teatro della Cooperativa
Via Privata Hermada, 8
fino al 11 luglio, ore 20.45 - 22.00
PERFORMANCE
CINEMA IN VILLA
La proiezione dei migliori film della stagione.
// The screening of the best films of the season
Cernusco sul Naviglio (MI), Villa Greppi
Piazza Unità d’Italia
fino al 18 luglio, ore 21.15
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - OSSESSIONI.
HEIDEGGER E LA QUESTIONE EBRAICA
Dialogo: Peter Trawny, Donatella Di Cesare, Gianni
Vattimo, Antonio Gnoli, Alessandra Iadicicco;
Coordina: Armando Torno.
//Dialogue: Peter Trawny, Donatella Di Cesare,
Gianni Vattimo, Antonio Gnoli, Alessandra
Iadicicco; Chairman: Armando Torno.
Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
ore 12.00 - 15.00
ART
ART INVESTMENT FORUM
Incontro per collezionisti, investitori sul tema Art
Investment.
// Meeting for collectors, investors on the theme Art
Investment.
Spazio Progetto East End Studios
Via Mecenate, 84
ore 14.00 - 17.00
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Bonarda secco” e prodotti
gastronomici della ValTidone.
// Wine Tasting “Bonarda dry” and typical products
of the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest
Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT SUMMER EDITION
Presentazione del Libro “Yoga in viaggio”.
// Presentation of the book “Yoga on the go” .
Politecnico Milano, Piazza Leonardo Da Vinci
ore 17.30 - 19.30
FEED THE PLANET
MERCATO DELLA TERRA DI MILANO EDIZIONE SERALE
Aperitivo con i produttori del Parco Agricolo Sud
Milano e il meglio delle produzioni lombarde.
// A cocktail evening with the best of local
agricultural production.
Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 18.30 - 22.30
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - IL VIOLONCELLO
E LA VIOLA DA GAMBA
Christophe Coin, violoncello e viola da gamba.
// Christophe Coin, cello and viol.
Chiesa di San Bernardino alle Monache
Via Lanzone, 13
ore 18.30 - 20.30 e ore 20.30 - 22.00
PERFORMANCE
MAURIZIO DE GIOVANNI “ANIME DI
VETRO. FALENE PER IL COMMISSARIO
RICCIARDI” - MONDADORI
Interventi musicali con interpreti della Canzone
Napoletana.
// Musical performance with players of Canzone
Napoletana.
Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo
Sormani, Via Francesco Sforza, 7
ore 19.00 - 21.00
PERFORMANCE
29° FESTIVAL MIX MILANO
Ideato da Giampaolo Marzi, organizzato
da Associazione Culturale MIX Milano in
collaborazione con C.I.G. ARCIGAY Milano, MFN
Milano Film Network.
// Created by Giampaolo Marzi, organised by
Associazione Culturale MIX Milano in collaboration
with C.I.G. ARCIGAY Milano, MFN Milano Film
Network.
Piccolo Teatro Strehler, Largo Greppi
ore 19.30 - 22.30
PERFORMANCE
TOSCA
Il capolavoro di Puccini nella lettura di Luc Bondy.
// The Puccini’s masterpiece in the interpretation
produced by Luc Bondy.
Teatro alla Scala,
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 23.00
MEDIA
LA TAVOLA
Settima conferenza, con Fabiola Giancotti.
// The table is a place for art and invention, a space
for innovation and daring. Seventh conference.
With Fabiola Giancotti.
Il Club di Milano, Via Osti, 10
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
AROUND THE WORLD: STATI UNITI
Con il patrocinio del Consolato Generale degli
Stati Uniti d’America a Milano. Ives, Variations on
“America”.
// Sponsored by the Consulate General of the US in
Milan. Ives, Variations on “America”.
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
SHEPPARD
Concerto live degli Sheppard.
// Live concert by Sheppard.
Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY
ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
FESTIVAL VILLA ARCONATI EINSTURZENDE NEUBATEN
Un’opera prima ispirata agli anni della Prima Guerra
Mondiale.
// A real first work inspired by the years of the First
World War .
Castellazzo (MI), Villa Arconati
Via Fametta, 1
ore 21.00 - 00.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LE MANIE DELLA
SOCIETÀ
Prologo: Edoardo Nesi; Lectio: Zygmunt Bauman;
Concerto: Antonio Ballista.
// Prologue: Edoardo Nesi; Lectio: Zygmunt
Bauman; Concert: Antonio Ballista.
Politecnico di Milano
Piazza Leonardo da Vinci, 32
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
EAGLES OF DEATH IN CONCERTO
Il gruppo presenta il suo terzo album Heart On.
// Eagles Of Death live @ Carroponte
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
7
LUGLIO
JULY
MARTEDÌ
TUESDAY
Opening del giorno
New openings
ART
ARTE IN EQUILIBRIO DI ROBERTO SIRONI
Un omaggio al “movimento” e “all’equilibrio”
nell’universo bicicletta! Inaugurazione: 7 luglio dalle
18.00 alle 20.00/ aperto tutti i giorni, 12.00-20.00.
// A homage to the “movement” and to “the
equilibrium” in the bicycle universe. Inauguration:
July 7 from 18.00 to 20.00 / Open daily 12.00-20.00.
Negozio Civico ChiAmaMilano
Via Laghetto, 2
fino al 26 luglio, ore 12.00 - 20.00
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
L’esposizione propone oltre 1000 reperti inediti
che evidenziano aspetti fondamentali della civiltà
nuragica.
//The exhibition presents more than 1000 new
artifacts that highlight fundamental aspects of the
Nuraghic civilisation.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 12 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
FASHION AS “SOCIAL ENERGY”
Sulla relazione fra arte e moda si articola il lavoro di
14 artisti internazionali. Il giovedì la mostra è aperta
con orario: 9-13 e 14-21.
// The exhibit promotes the work of fourteen
international artists, focusing on the creative
relationship between art and fashion. On Thursday
the exhibition well be open from 9-13 and 14-21.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 12 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti, opere e
oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte
Storiche del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the permanent collection of
dresses, pieces and works of applied art, coming
from the Historical Collections of the City of Milan.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 12 luglio, ore 09.00 - 19.30
KIDS
CHILDRENSHARE - FANTASIA NEL BENTO
Un laboratorio dove i bambini creare i bento, la
tradizionale colazione al sacco del Giappone, di
tutte le culture del mondo! Da martedì a domenica
ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30.
// In this workshop, children create the bentos, the
traditional home packed lunch from Japan, of all
the cultures in the world! From tuesday to sunday
entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45
p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 19 luglio, ore 10.00 - 19.00
luglio
PERFORMANCE
RAMAYANA - IDEAZIONE, ADATTAMENTO
E REGIA DI ROBERTO RUSTIONI
Con Emanuela Caruso, Jacopo Crovella, Silvia
D’amico, Loris Fabiani, Antonio Gargiulo, Gabriele
Portoghese e Petra Valentini.
// With Emanuela Caruso, Jacopo Crovella, Silvia
D’amico, Loris Fabiani, Antonio Gargiulo, Gabriele
Portoghese e Petra Valentini.
TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45
fino al 8 luglio, ore 21.45 - 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
KIDS
LA CITTÀ MANGIASTORIE
Fondazione Aem - Gruppo A2A propone 4 visite
sulle tematiche di energia e ambiente.
// Fondazione Aem - Gruppo A2A proposes four
visits on energy and environment.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente
Piazza Po, 3
ore 10.00 - 12.30
ART
A TAVOLA CON BACCO
Esposizione inedita con incisioni antiche.
// New exhibition with antique engravings.
Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca
Cadioli - Villa Visconti d’Aragona
Via Dante, 6
fino al 11 luglio, ore 10.30 - 18.00
ART
MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME
Una selezione di arti marziali - classici kung fu films
di Hong Kong degli ultimi 50 anni.
// Aselection of the martial arts - kung fu classics
produced in Hong Kong over the last 50 years.
Spazio Oberdan, Piazza Oberdan
fino al 12 luglio, ore 18.00 - 19.00
ART
CANOVA JODICE. IL LATO DELLA
SCULTURA
La visione di un “lato speciale” scelto da Canova
nelle sue opere grafiche e da Mimmo Jodice nelle
sua fotografie.
// The vision of a “special side” chosen by Canova
in his graphic works and by Mimmo Jodice in his
photographs.
Studio Museo Francesco Messina
Via San Sisto, 4
fino al 6 settembre, ore 18.30 - 19.30
ART
I COLORI DEL ROSSO
Percorso multisensoriale sul colore rosso. Dal
martedì al venerdì, dalle 14 alle 17. Primo e terzo
sabato del mese, dalle 10 alle 17.
// A multisensorial path about red color. From
Tuesday to Friday, from 2 PM till 5 PM. First and
third Saturday of the month, from 10 AM till 5 PM.
Sesto San Giovanni (MI), Galleria
Campari, Viale Antonio Gramsci, 161
fino al 30 ottobre, ore 18.30 - 18.30
PERFORMANCE
RASSEGNA NOTTI TRASFIGURATE
11 concerti,dalla musica cameristica al recital di
canto lirico.
// 11 concerts, from chamber music to opera.
Villa Simonetta, Via Stilicone, 36
fino al 9 luglio, ore 19.30 - 23.00
PERFORMANCE
CAOS (REMIX)
Creato nel 1988 dalla Compagnia Quelli di Grock.
Progetto e regia Valeria Cavalli, Claudio Intropido.
// Created by the Company Quelli di Grock (1988).
Project and direction Valeria Cavalli, Claudio
Intropido.
Teatro Litta, Corso Magenta, 24
fino al 11 luglio, ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
FESTA DELLA MAGNOLIA
Concerti di musica varia con servizio di pizzeria,
birreria, vineria, ristorante.
// Concerts. Rap, folk, pop etc. Pizzeria, pub, wine
bar and restaurant nearby.
Inzago (MI), Parco della Magnolia
Via Secco d’Aragona
fino al 12 luglio, ore 21.00 - 23.30
PERFORMANCE
LA SIRENA
Zingaretti da voce a una storia scritta da Tomasi di
Lampedusa.
// Luca Zingaretti gives voice to a story written by
Tomasi di Lampedusa.
Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14
fino al 8 luglio, ore 21.15 - 20.30
14
7/8 July
FEED THE PLANET
FATTORIE DIDATTICHE DI REGIONE
LOMBARDIA
Visite guidate. // Guided tours.
Cascina Merlata,
Via Gallarate, 430
ore 10.00 - 13.00
ART
TUTTI I MARTEDÌ ALLE ORE 15
Visita guidata in inglese del Museo. Per informazioni e prenotazioni: Tel. 02 7600 6132 - rsvp@
museobagattivalsecchi.org
// Free guided tour. Museum entrance fee Euro 9.
For reservations and more information:T (+39) 02
7600 6132 - [email protected]
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
ore 15.00 - 16.00
ART
I MARTEDÌ SERA A CASA BOSCHI DI
STEFANO
Visite libere con accompagnamento pianoforte a
cura di Fabio Soragna.
// Free visit with music by Fabio Soragna (piano).
Casa Museo Boschi Di Stefano
Via Giorgio Jan, 15
ore 16.30 - 19.30
MEDIA
PRESENTAZIONE DEL LIBRO: “LA
MACCHINA DEL TEMPO NON HA IL
MOTORE!” DI ROBERTO SIRONI
Libro dedicato all’universo bicicletta (Cavinato
Editore International). Reading: Nicoletta Massei.
// A book dedicated to the bicycle (Cavinato Editore
International). Reading: Nicoletta Massei.
Negozio Civico ChiAmaMilano,
Via Laghetto, 2
ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
TUESDAY TASTING NIGHT
Degustazione di vini delle Cantine Franciacorta.
// Tasting of Franciacorta wines.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone 1
ore 18.00- 20.00
LEONARDO
VODKA, BIRRA, VINO NELLA
LETTERATURA POLACCA
Conferenza di Luca Bernardini, Professore di
Letteratura Polacca all’Università degli Studi di
Milano
// Conference.
Sala del Grechetto di Palazzo Sormani
Via Francesco Sforza, 7
ore 18.00 - 19.30
ART
HONG KONG MARTIAL ARTS FILM
PROGRAMME - “RIGHTING WRONGS” BY
COREY YUEN WITH YUEN BIAO
Una selezione di arti marziali - classici kung fu films
di Hong Kong degli ultimi 50 anni.
// A selection of the martial arts - kung fu classics
produced in Hong Kong over the last 50 years.
Spazio Oberdan,
Piazza Oberdan
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
SERATA INAUGURALE
Interventi musicali a cura di band della Martesana.
// Music with Martesana Band.
Inzago (MI), Parco della Magnolia
Via Secco d’Aragona
ore 19.30 - 19.30
PERFORMANCE
OTELLO
L’opera di Rossini con la regia di Jürgen Flimm,
dirige Muhai Tang.
// The opera by Rossini returns to La Scala with tenor
Juan Diego Flórez and Gregory Kunde. Directed by
Jürgen Flimm, conducted by Muhai Tang.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 23.45
PERFORMANCE
CHIESA DI SANT’ANTONIO ABATE
Mozart, Sinfonia n. 25 in Sol minore K. 183, Messa
dell’Incoronazione in Do maggiore K. 317; Coro
Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi.
// Mozart, Symphony n. 25 in G minor K. 183,
Coronation mass in C major K. 317; Coro Sinfonico
di Milano Giuseppe Verdi.
Chiesa di Sant’Antonio Abate
Via Sant’Antonio, 5
ore 20.30 - 22.00
PERFORMANCE
D’ANGELO AND THE VANGUARD
Il re del neo soul arriva sul palco di Estathé Market Sound.
// The king of neo soul D’Angelo head to stage at
Estathè Market Sound.
Estathé Market Sound
Via Cesare Lombroso, 54
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY
ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - UN BACIO (LA ROSA
MONOGRAFICA)
Spettacolo teatrale di Ivan Cotroneo con Iaia Forte.
// Theatrical Performance by Ivan Cotroneo with
Iaia Forte.
Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3
ore 21.00- 23.00
PERFORMANCE
CONCERTO SINFONICO - ALESSANDRO
CRUDELE, DIRETTORE - ANIKA VAVIC,
PIANOFORTE
Giovanni Battista Sammartini: Sinfonia J-C 7
- Franz Josef Haydn: Concerto per pianoforte Hob.
XVIII:11 - Wolfgang Amadeus Mozart: Sinfonia n.
39 in mi bemolle maggiore K. 543.
// Giovanni Battista Sammartini: Symphony J-C 7
- Franz Josef Haydn: Piano concert Hob.XVIII:11
- Wolfgang Amadeus Mozart: Symphony n. 39 in
E-flat major K. 543.
Aula Magna Università Statale
Via Festa del Perdono, 7
ore 21.00 - 23.00
FEED THE PLANET
IN SALOTTO CON IL BIRRAIO - BIRRIFICIO
DEL FORTE
Francesco Mancini racconta l’anima del suo
birrificio artigianale in Versilia.
// Francesco Mancini tells us the soul of the his craft
brewery in Versilia.
Via Solferino, 56
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
Documentario - Radio Popolare: Libera e
indipendente. Prenotazione a comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// Documentary - Radio Popolare: Libera e
indipendente. Reservation at comunicazione@
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
ERALDO MORETTO (LA CESIRA) IN
“CESIRA IN THE WORLD”
Monologhi e canzoni che hanno reso simpatico al
pubblico il personaggio Cesira.
// Monologues, stories and songs that made
likeable to the public the character Cesira.
Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
STEFANO VERGANI & ORCHESTRINA
ACAPULCO IN CONCERTO
Stefano Vergani & Orchestrina Acapulco live al
Carroponte.
// Stefano Vergani & Orchestrina Acapulco live @
Carroponte
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
8
LUGLIO
JULY
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
ART
PROCESSO PER IL MUSEO OGGI
Le installazioni di opere degli artisti Giulio Paolini,
Jannis Kounellis, Alberto Garutti.
// Installations of works by artists Giulio Paolini,
Jannis Kounellis, and Alberto Garutti.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 27 settembre, ore 08.30 - 21.15
ART
ALMA MATER DI YUVAL AVITAL IN
DIALOGO CON IL TERZO PARADISO DI
MICHELANGELO PISTOLETTO
Un’ installazione multimediale di Yuval Avital
in dialogo con una inedita versione del simbolo
artistico di Michelangelo Pistoletto.
// A multimedia creation by Yuval Avital in a
dialogue with an original version of th artistic symbol
by Michelangelo Pistoletto.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 29 agosto, ore 10.00 - 20.00
PERFORMANCE
LA MILANESIANA - LE OSSESSIONI
DI ANDREI KONCHALOVSKY E MAYA
TUROWSKAYA (LA ROSA MONOGRAFICA)
Proiezione dei film di Andrei Konchalovsky.
// Screenings of Andrei Konchalovsk’s films.
Cinema Mexico, Via Savona, 57
fino al 9 luglio, ore 15.00 - 16.00
15
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian.
CinéMagenta63, Corso Magenta,
ore 11.00 - 12.30
ART
LIBERAMENTE - CICLO DI INCONTRI
Una serie di incontri per stimolare la creatività
attraverso l’arte.
// A cycle of meeting to excite the imagination
through the art.
Gallerie d’Italia - Piazza Scala
Piazza della Scala, 6
ore 11.00 - 12.00
MEDIA
A TAVOLA!
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano ed in inglese.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian.
CinéMagenta63, Corso Magenta, 63
ore 14.30 - 16.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION
Esposizione di tavole di un artista con musica e
degustazione di drink healthy.
// Exposure of boards of an artistwith music and
tasting of drink healthy.
Piazza Santo Stefano
ore 15.30 - 20.00
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
“L’Ottocento: dal servizio alla russa alla tavola
Borghese”. Relatore: Arch. Maurizio De Paoli.
// “The nineteenth century: from the Russian
tableware to the bourgeois tableware”. Speaker:
Arch. Maurizio De Paoli.
Ghilli Antichità, Via Andrea Ampère, 55
ore 18.00 - 21.00
CREATIVITY & STYLE
FASHION & TASTE: IL MONDO DELLA
MODA PREMIA I MIGLIORI CHEF E
RISTORANTI DI MILANO
I migliori ristoranti alla moda votati dai lettori del sito
www.chiechi.it
luglio
// The best fashionable restaurants rated by readers
of the site www.chiechi.it
Hotel Carlton Baglioni di Milano
Via Senato, 5
ore 18.00 - 21.00
PERFORMANCE
IL BALLO GRANDE ITALIANO: GENERE
UNICO AL MONDO
Incontro con Giannandrea Poesio a proposito di
Excelsioe di Ugo dell’Ara.
// An encounter with Giannandrea Poesio all about
Excelsioe by Ugo dell’Ara.
Teatro alla Scala - Ridotto dei Palchi
“Arturo Toscanini”,
Piazza della Scala
ore 18.00 - 19.30
PERFORMANCE
NICKI MINAJ PLUS SPECIAL GUESTS
Concerto della rapper, cantante e attrice
americana.
// On stage the American singer, rapper and actress
Nicki Minaj.
Estathé Market Sound, Via Cesare
Lombroso, 54
ore 18.00 - 00.00
PERFORMANCE
CONFERENZA “CIBO E BEVANDE,
ABBONDANZA E CARESTIA NEL TEATRO
RINASCIMENTALE DI SHAKESPEARE”
V appuntamento della rassegna “Musica, cibo per
l’anima” con Margaret Rose, Docente di Storia del
Teatro Inglese, Università degli Studi di Milano.
Info: +39 02 88462330 - barbara.romano@
comune.milano.it
// V date of the cycle “Music, food for the soul”
with Margaret Rose, Professor in English Drama
History, Milan State University. Info: +39 02
88462330 - [email protected]
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
ore 18.00 - 20.00
FEED THE PLANET
IL PANE DEL MONDO
Riflessioni socio-antropologiche: Il valore dell’etica
in agricoltura.
// Social-anthropological considerations:the ethical
value of agriculture.
8 July
Mediglia (MI), Azienda Agricola “Folli” di
Mario Vigo a Robbiano di Mediglia
Via Achille Grandi, 1
ore 18.30 - 20.00
PERFORMANCE
AL CONTADINO NON FAR SAPERE QUANTO
È BUONO IL FORMAGGIO CON LE PERE
Alessandro Cannavò incontra Viviana Varese.
// Interview with Alessandro Cannavò and Viviana
Varese.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 18.30 - 23.00
SCIENCE
CIBO MENTE E... BENESSERE
L’attività dell’ente Biomedicina e Nutrizione
verrà presentata da quattro ricercatori italiani.
Prenotazioni: [email protected].
// The scientific activity of Biomedicine and Nutrition
will be presented by four Italian researchers.
Sala del comune, Casa dei diritti
Via Edmondo de Amicis, 10
ore 19.00 - 21.00
ART
HONG KONG MARTIAL ARTS FILM
PROGRAMME - “ONCE UPON A TIME IN
CHINA II” BY TSUI HARK WITH JET LI
Una selezione di arti marziali - classici kung fu films
di Hong Kong degli ultimi 50 anni.
// A selection of the martial arts - kung fu classics
produced in Hong Kong over the last 50 years
Spazio Oberdan, Piazza Oberdan
ore 20.15 - 22.15
PERFORMANCE
DIRTY DANCING - THE CLASSICAL STORY
ON STAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale
Via Giordano Rota, 1
ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
MILANO FLAMENCO FESTIVAL 2015 - 8°
EDIZIONE
Spettacolo della Compagnia Guadalupe Torres.
// Performance by Compagnia Guadalupe Torres.
Piccolo Teatro Studio, Via Rivoli, 6
ore 21.00 - 22.20
PERFORMANCE
CONCERTO DEDICATO ALLA MUSICA DI
GIUSEPPE AVITRANO
Prima esecuzione di quattro delle Cantate e di due
Sonate a tre di Avitrano.
// The first performance of Cantatas and Sonatas a
tre by Avitrano.
Chiostro del Conservatorio di Musica “G.
Verdi” , Via Conservatorio, 12
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
CONCERTO DI CANTO CORALE
Doppio concerto a cura di: La Cygale de Lyon.
// Double choir concert: La Cygale de Lyon.
Legnano (MI), Auditorium Tirinnanzi
Via Abruzzi, 19
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
All’interno della rassegna “Inattesi dal
mondo”. Prenotazione: comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// Inside a film exibhition “Inattesi dal
mondo”. Reservation at comunicazione@
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
JOHN HIATT IN CONCERTO
In concerto uno dei più longevi e influenti cantautori
americani.
// John Hiatt live @ Carroponte
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
DENVER JAZZ CLUB GIOVANI ALL-STARS
MARDI GRAS CONCERTO
Concerto jazz. // A jazz concert.
Castello Sforzesco, Piazza Castello, 3
ore 21.30 - 23.00
EXPO MILANO 2015.
UNO SPAZIO UNICO
PER CULTURA,
EVENTI E IDEE.
PERFORMANCE
RASSEGNA FESTIVAL INTERNAZIONALE
- PRYAMOPOTOLEBI ART & SHOCK
(KAZAKISTAN)
Spettacolo in lingua originale con sovratitoli in italiano.
// Show in the original language with Italian subtitles
Spazio Teatro NO’HMA Teresa Pomodoro
Via Andrea Orcagna, 2
fino al 9 luglio, ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
MARTA & GIANLUCA IN “#AMORE”
Uno spettacolo cinico demenziale sull’amore che si
sfiora e mai si centra.
// A show demented cynical about love that you
touch and never hit it.
Teatro Zelig Cabaret,
Viale Monza 140
fino al 9 luglio, ore 21.30 - 23.30
THE WATERSTONE. LO SPAZIO DI INTESA SANPAOLO
AL CENTRO DI EXPO. NOI CI SIAMO.
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
Siamo in Expo Milano 2015 con THE WATERSTONE per offrire
a tutti i visitatori un calendario ricco di iniziative con 184 giorni
di programmazione, 80 appuntamenti culturali e 250 eventi.
Saranno questi a raccontare al meglio la musica, l’arte e la cultura
di un grande Paese: il nostro. Inoltre, sarà possibile
ammirare il dipinto Officine a Porta Romana di Umberto Boccioni
e immergersi nell’installazione artistica L’Orizzonte in Movimento
progettata da Studio Azzurro. Il calendario degli eventi,
delle performance e degli incontri è su www.expo.intesasanpaolo.com
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Degustazione tisana del giorno.
// Tasting herbal tea of the day.
Erboristeria La Camomilla
Viale Montenero, 13
ore 10.00 - 19.00
KIDS
DALL’ORTO ALLA TAVOLA LABORATORIO DI EDUCAZIONE AL
GUSTO
Laboratori di cucina per bambini.
// Kitchen laboratories.
Centro cucina Sammartini - Milano
Ristorazione
Via Giovanni Battista Sammartini, 73
ore 10.30 - 13.30
MEDIA
IN FUTURO TUTTI UGUALI? QUALE
AVVENIRE PER GLI ANIMALI CLONATI?
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese.
www.expo.intesasanpaolo.com
Messaggio pubblicitario.
0023_ISP_EXPO_Cultura_210x150_ExpoInCittà.indd 1
25/05/15 15.08
Progetto di / Project by
Comitato di Coordinamento/Organising Committee
Claudio Artusi, Gianni Confalonieri,
Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso,
Filippo Del Corno, Alberto Meomartini,
Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi.
Organizzazione/Management Team
Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta,
Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi,
Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi,
Rossella Grossoni, Sergio Mancuso,
Marina Messina, Andrea Minetto,
Roberto Munarin, Giovanni Nani,
Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi,
Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi,
Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
del Comune di Milano/
Municipality of Milan - Department for Expo
Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo,
Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber
of Commerce - Department for Expo
Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri,
Arianna Re Calegari.
Main Partner / Main Partners
In collaborazione con / In collaboration with
Tutti gli appuntamenti
di ExpoinCittà
sono consultabili e
in costante
aggiornamento su
www.expoincitta.com
// Information and
updates regarding
all of the events for
ExpoinCittà
can be found on
www.expoincitta.com
Scopri on-line
cosa accade oggi
sul calendario
// See what’s on
today in Milan!
Staff Tecnico/Staff
Comunicazione/Communications
Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari,
Marilena Losito, Riccardo Mozzati,
Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi,
Marco Vietti, Annalisa Vigentini.
Eventi/Events
Federica Rossi, Valentina D’Adda,
Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà.
Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/
Support to Communications and EventsTeam
Piccolo Teatro di Milano
Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi,
Valentina Falorni, Marco Fusar Poli,
Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli.
Spazi/Locations
Margherita Corsi, Matteo Pedretti.
Sportello Manifestazioni
Bianca Locatelli, Giuseppina Anello,
Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi,
Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita
Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano.
Sportello Sponsorizzazioni
Palmina Clemente, Alessandra Boano,
Giulia Cini, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti.
Comune di Milano/Municipality of Milan
Sindaco/Mayor
Giuliano Pisapia.
Giunta/City Council
Ada Lucia De Cesaris, Chiara Bisconti,
Daniela Benelli , Francesca Balzani,
Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco
D’Alfonso, Marco Granelli,
Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria
Carmela Rozza, Cristina Tajani.
Direzioni Centrali/Municipality Departments
Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita –
Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del
Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione
e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute –
Casa e Demanio.
Camera di Commercio di Milano/
Milan Chamber of Commerce
Presidente/President
Carlo Sangalli
Giunta/Board Council
Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti,
Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli,
Massimo Ferlini, Valter Galbusera,
Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca,
Federica Ortalli.
Aree/Departments
Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione
Istituzionale – Presidenza
e Relazioni Istituzionali – Area Tutela
del Mercato.
Ufficio Stampa/Press Office
ExpoinCittà (Consilium Comunicazione)
Comune di Milano
Camera di Commercio
Sviluppo digitale/IT Support
I.M.G. Internet s.r.l.
Traduzioni/Translations
Soget-est s.r.l.
Adattamento e impaginazione/Graphics
c/o Synersea - Milano
Stampa/Printing
56121 Ospedaletto (Pisa)
www.pacinieditore.it
fb.com/expoincitta
@expoincitta #expoincittà
@expoincitta
Expo in Città è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio
di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.
Chiuso in redazione il 19 giugno 2015
Finished on June 19th, 2015