Scarica il programma completo!
Transcript
Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO IN CROWDSOURCING GRAZIE ALLA COLLABORAZIONE DEGLI OPERATORI PROGRAMME REALIZED IN COLLABORATION WITH EVENT ORGANISERS CALENDARIO DEGLI EVENTI EVENTS CALENDAR LUGLIO 1/8 JULY SCOPRI ONLINE TUTTI GLI ULTIMI AGGIORNAMENTI DEGLI EVENTI SUL SITO EXPOINCITTA.COM E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP FOR LATEST UPDATES AND INFORMATION ABOUT EVENTS VISIT EXPOINCITTA.COM OR DOWNLOAD OUR OFFICIAL APP 3 Milano, we belong to you! ExpoinCittà è il progetto di Comune e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il 1° maggio e il 31 ottobre: un grande cartellone in cui si succederanno migliaia di appuntamenti, scanditi mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in dieci keywords, per una proposta multidisciplinare senza precedenti e in continuo arricchimento, realizzata grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine rappresentano una “bussola” per orientarsi nella vastità di un’offerta che abbraccia l’intera città e l’area extra urbana: dai concerti agli eventi di moda e design, dalle mostre agli show cooking passando per lo sport, gli spettacoli nei teatri e le attività per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates and promotes all the events which will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October. Over the six months of the Exposition thousands of events will take place, following a narrative path composed of six artistic symbols of the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented programme that has been made possible thanks to the energy of all of the stakeholders involved and still keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area. From open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan is more enticing than ever, and more than ever ready to welcome the world. Milano, a place to BE. IL CALENDARIO Questo programma completo e dettagliato è stato realizzato in crowdsourcing grazie alle informazioni che i diversi organizzatori dei singoli eventi hanno inserito sul portale expoincitta. com relativamente alle proprie iniziative; date, luoghi e orari potrebbero pertanto subire variazioni indipendenti dalla nostra responsabilità. EXPOINCITTÀ CALENDAR It is a comprehensive and detailed programme created thanks to all event organisers around Milan. They registerd on expoincitta.com and provided us with information regarding their events. Please note that locations, dates and times may vary due to reasons beyond our control. GLI AGGIORNAMENTI Consulta il calendario online o scarica l’app ExpoinCittà per essere sempre aggiornato in tempo reale sull’evoluzione o le possibili modifiche degli eventi in programma. UPDATES Check out our online calendar or download ExpoinCittà official app for the latest updates. Non è ancora tempo di ferie ma con #ExpoinCittà e i suoi eventi sembra di essere già in vacanza. Si comincia con Museo a cielo aperto, dove gli affamati di storie potranno saziarsi nella cornice scenografica del Cimitero Monumentale, recentemente restaurato. Alla Fabbrica del Vapore, un aperitivo serale al Mercato della Terra e l’installazione multimediale Alma Mater di Yuval Avital. Il futuro digitale è in mostra al Museo della Scienza e della Tecnica con il Video Sound Art Festival. Futuristico il City Pavilion di Shanghai, una struttura trasparente dove Cina e Italia s’incontrano. Da Oriente a Occidente, ecco J4Milan American Festival: 3 giorni di cibo, sport, musica e cultura made in USA. In tema anche l’Italian Super Bowl, la finale del campionato Italiano di Football americano al Vigorelli. Se siete in cerca di ritmi calienti, non perdete il Flamenco Festival al Piccolo Teatro; se preferite la musica indie, il DIZ Festival è quel che fa per voi. Per spiriti allegri c’è MiAmOR, festival di orchestre e cori amatoriali. Infine concedetevi una gita fuori porta nell’oasi WWF di Vanzago, dove troverete Land Art, un incontro tra arte e natura che vi farà esclamare #MilanoaplacetoBE. GUIDA ALLA LETTURA Il programma comprende, per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli eventi che iniziano nel giorno stesso e proseguono nei successivi; Gli appuntamenti del giorno riporta invece le attività che si svolgono esclusivamente in quella giornata. Gli eventi già in corso durante il periodo di riferimento del calendario sono invece inclusi nell’apposita sezione che precede il primo giorno del calendario. Vacations are still far away but with #ExpoinCittà it’s as if we were off all the time! If you are craving for stories, have a look at Museo a cielo aperto (Open air museum), within the recently renovated Monumental Cemetery. Just a short walk away is exhibition centre Fabbrica del Vapore. There you can sip an evening aperitif at Mercato della Terra and admire the extraordinary multimedia installation Alma Mater by Yuval Avital. Our digital future is on display at the Science and Technology Museum. Video Sound Art Festival features videomapping, interactive performances and motion graphics. The Shanghai City Pavilion is no less futuristic, with its transparent structure and pagoda roof. But let’s go west now and find J4Milan American Festival: three days of food, music, sport and culture Made in USA for adults and kids! If you love music and dance, try Flamenco Festival at Piccolo Teatro. Finally, if you feel like you need a break from the city, you can get some fresh air in Vanzago WWF park. There you’ll find Land Art, a magical encounter between nature and art... #MilanoaplacetoBE! GUIDELINES FOR READING Every day features two sections: New openings lists the events beginning on that date and continuing on the following days. Events of the day lists what’s on on that single day. The events that have already begun are listed in the dedicated section preceding the first day of the calendar. EVENTI GIÀ IN CORSO ONGOING EVENTS ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CRACKING ART ZOO TOUR Installazione itinerante degli animali Cracking Art Group sulla Darsena. // A travelling installation of the Cracking Art Group animals on the Milan Dock. Naviglio Grande, Viale Gorizia fino al 31 ottobre WELL BEING PROIEZIONE DI IMMAGINI PUBBLICITARIE Piazza Argentina, Corso Garibaldi, Piazza Santa Maria Beltrade, Piazza San Babila fino al 30 agosto ART NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI Un omaggio a una delle più significative donazioni nella storia delle raccolte civiche milanesi. // A tribute to one of the most significant donations in the history of civic collections in Milan. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 1 novembre MEDIA AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI ASPETTI Serie di floor stickers, che riproduco alcune icone sul mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà un QR code e un invito a scaricare la mobile app di Generali per partecipare a un concorso a premi. // We’ll place a number of floor stickers in the central areas of Milan. On each one of them there will be a QR code and a call to download the app Luoghi vari fino al 31 ottobre ART 4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO BOCCIONI – FACEGANG L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità. // The self-portrait photo manipulated, repainted, and warped. Vetrine della Stazione di Porta Venezia del Passante Ferroviario, Viale Tunisia fino al 13 settembre ART ARBRE MAGIQUE – POLLINATION Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi in ‘arbre magique’. // Hundreds of silhouette of animals and flowers by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will transform some trees in ‘Arbre Magique’. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 fino al 31 ottobre ART VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI La grande scultura è un omaggio alla natura e all’elemento vento. // The large sculpture is a homage to nature and to wind. Segrate (MI), Idroscalo, Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est Via Circonvallazione Idroscalo fino al 31 ottobre, ore 7.00 – 21.00 CREATIVITY&STYLE CITY PAVILION Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione con le città di Shanghai e di Milano. // A sino-italian pavilion promoted in cooperation with Shanghai and Milan city. Piazzale Duca D’Aosta fino al 31 ottobre, ore 7.30-19.30 KIDS PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015 Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai 16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive. // From mondays to Fridays, for ages 3-16. Creative, sports and leisure activities Rho (MI), Molinello Play Village, Via Trecate, 52 fino al 4 settembre, ore 07.30- 18.00 ART CONTAINER LAB Un museo d’arte contemporanea outdoor. // A museum of contemporary art in a container. Rho (MI), Piazza San Vittore fino al 31 ottobre, ore 08.00 – 23.55 in corso ART TERZO PARADISO – LA MELA REINTEGRATA Una nuova opera di Pistoletto. // A new work by Pistoletto. Parco Sempione, Piazza Sempione fino al 1 novembre, ore 08.00 – 23.00 ART CONFRONTO TRA PITTURA E DISEGNO Saranno presenti preziosi fogli dei principali artisti, dai Primitivi a Modigliani in stretto rapporto con i dipinti. // Drawings by main artists will be included (e.g. Modigliani) along with their paintings. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 19 luglio, ore 08.30 - 21.15 ART IL BACIO DI FRANCESCO HAYEZ. IL BEL PAESE TRA UNITÀ, GIOVENTÙ E AMORE Presentato all’esposizione di Brera nel 1859, le figure dei due giovani che s’abbracciano diventano manifesto del Risorgimento. // First put on display in 1859, the two young people kissing embodied the feelings and emotions of Italian Risorgimento. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 13 settembre, ore 08.30 – 21.15 CREATIVITY&STYLE ALLE ORIGINI DEL DESIGN E DELL’ARCHITETTURA MODERNA Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi di design unici, disegni e fotografie d’epoca, interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione: [email protected] o t. 02 4982378 // Franco Albini’s studio opens to the public: unique design pieces, drawings and pictures. Booking is required: [email protected] or 02 4982378 Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00 MEDIA MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE Mostra fotografica. // Photo exibition. Four Points by Sheraton Milan Center Via Gerolamo Cardano, 1 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00 FEED THE PLANET IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E DELLA TECNICA Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají amarillo in una serra. // Peru will show how to grow quinoa and ají amarillo in a greenhouse Museo della Scienza e della Tecnica Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00 ART BICICLETTA D’ARTISTA Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato all’universo bicicletta, attraverso una mostra di pittura e il suo libro “La macchina del tempo non ha il motore!”. // An artistic project by Roberto Sironi dedicated to the bicycle universe, through an exhibition of his paintings, and the presentation of his book “The time Machine doesn’t have the motor!”. Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 ART PEOPLE EXPO GALLERY! Mostra di pittura, incontri con protagonisti della cultura e del mondo olistico e presentazione del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico” scritto da Sironi. // A painting exhibition, meetings with cultural actors of the holistic world and the presentation of the book : “Shi & Atsu - Method of literary handling for a search about a new humoristic balance” written by Sironi. Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 PERFORMANCE LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti. // Educational workshops conducted by luthiers for young students. Castello Sforzesco di Milano, Sale Panoramiche, Piazza Castello, 3 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00 LEONARDO LEONARDO E L’ACQUA Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso disegni e stampe originali. // The processes of Leonardo will be traced through drawings and original prints. Acquario e civica Stazione idrobiologica, Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2 fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30 /ongoing SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; coferenze. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instruments, meteorites, books and pictures; astronomical observations and monthly lectures. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00 ART ULTIMA CENA. INSTALLAZIONE DI FRANCA GHITTI L’opera risale per la parte dipinta a un’opera del 1963 trasformata poi dopo il 2000 in istallazione. // The art work dates back to the painted work of 1963 which was then transformed in an installation after the 2000. Atrio di via Nirone 15, Università Cattolica del Sacro Cuore, Via Nirone, 15 fino al 22 luglio, ore 09.00- 18.00 ART DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI DALLA UBS ART COLLECTION Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri. // Around 100 paintings from the 60’s. Galleria d’Arte Moderna di Milano Via Palestro, 16 fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30 ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica. // Over 1000 archeological artrifacts on display. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30 ART FASHION AS “SOCIAL ENERGY” Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti internazionali in mostra. // The exhibit promotes the work of fourteen international, contemporary artists. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30 ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the Palazzo Morando’s permanent collection of dresses, works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 5 luglio, ore 09.00 - 19.30 LEONARDO GALLERIA LEONARDO DA VINCI La più grande collezione di modelli realizzati dai disegni di Leonardo. // The largest collection of models in the world made by interpreting the drawings of Leonardo. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 LEONARDO LABORATORIO INTERATTIVO Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato. // The inventions of Leonardo rebuilt in large format. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 FEED THE PLANET SCIENZA E TECNOLOGIA DELL’ALIMENTAZIONE Una sezione espositiva e un laboratorio per scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel sistema alimentare. // An exhibition and a lab dedicated to the importance of science and technology for wellbalanced nutrition. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 ART LA GRANDE GUERRA. ARTE E ARTISTI AL FRONTE Mostra sulle vicende dell’arte italiana prima, durante e dopo la prima guerra mondiale. // Exhibition for the centenary of World War I. Paintings, sculptures and drawings. Gallerie d’Italia - Piazza della Scala, 6 fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30 LEONARDO LEONARDO DA VINCI 1452 – 1519 Dipinti e manoscritti provenienti da musei italiani e internazionali. // The largest exhibition dedicated to Leonardo da Vinci ever devised in Italy. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 19 luglio, ore 09.30 - 19.30 FEED THE PLANET #FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA FAME DI INNOVAZIONE Mostra dedicata alla complessità del sistema alimentare. // A major exhibition dedicated to the complexity of the food system. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00 ART IL PRINCIPE DEI SOGNI. ARAZZI MEDICEI DI PONTORMO E BRONZINO Dopo 150 anni, i venti arazzi cinquecenteschi commissionati da Cosimo I de’Medici a Bronzino, Pontormo e Salviati e realizzati per la Sala de’ Dugento di Palazzo Vecchio, tornano a essere esposti insieme. // After 150 years, twenty tapestries of the 16thCentury commissioned by Cosimo I de’Medici to Bronzino, Pontormo and Salviati, will be shown together. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30 ART EXPLORE-MI. CACCIA AL TESORO TRA I MUSEI DI MILANO “Caccia al tesoro” nei 10 musei aderenti, risolvendo enigmi usando smartphone, tablet e app dedicata. // The treasure hunt will take place in 10 museums. A “technological hunt” with riddles to solve using your smartphone/tablet and the official app. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 22.30 ART UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni museali italiane. // New paintings, sculptures and installations from five Italian cities will be added. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30 ART ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA RINNOVABILE Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello sviluppo energetico di Milano.. // A selection of photos and movies from the historical archives at Fondazione Aem and describes Aem’s development in Milan and Valtellina. Casa dell’Energia e dell’Ambiente Piazza Po, 3 fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30 ART PALAZZO MUSEO – VISITE GUIDATE PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 fino al 31 ottobre, ore 09.30- 15.00 in corso ART STEVE MCCURRY: FROM THESE HANDS Mostra dedicata al lavoro fotografico di McCurry nei paesi produttori di caffè. In collaborazione con Lavazza, allestimento dell’architetto Fabio Novembre. // The exhibition is dedicated to the photographic work of McCurry in coffee-producing countries. In collaboration with Lavazza, design signed by the architect Fabio Novembre. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 5 luglio, ore 09.30 - 18.30 SCIENCE SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO DEL CRETACEO Mostra sulla recente scoperta del più grande dinosauro predatore mai esistito. // Exhibition featuring the spinosaur, the longest predatory dinosaur of all times (15 m). Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30 ART ERBARIO E BESTIARIO NEL NUTRIMENTO DELLA POESIA Opere cine-video. // Videos from all over the world. Archivio Dedalus, Via Pietro Custodi, 18 fino al 4 luglio, ore 09.30 - 16.00 ART MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO Mostra per celebrare Milano e l’archivio storico del Touring. // Exhibition created to celebrate both Milan and the Touring Club historical archives. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00 FEED THE PLANET FOOD. LA SCIENZA DAI SEMI AL PIATTO Exhibit interattivi, postazioni sensoriali e hand-on, animazioni e reperti originali. // Interactive exhibits, sensory stations, animation and original findings. Museo di Storia Naturale di Milano Corso Venezia fino al 1 novembre, ore 09.30 - 19.30 CREATIVITY&STYLE ELLE FASHION FEEDS THE WORLD EXHIBITION 50 immagini con le più belle cover internazionali. // 50 of the best international covers. la Rinascente - Techno Souq Area Via Santa Radegonda fino al 7 luglio, ore 09.30- 23.30 LEONARDO LEONARDO3 - IL MONDO DI LEONARDO Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli scritti di Leonardo in formato digitale e modalità inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli. // Interactive 3D machines are on display, in addition to reproductions of Leonardo’s machines. Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 CITTÀ MONDO MONDI A MILANO Mostra dedicata al dialogo tra Milano e i tanti “mondi lontani”. // An exhibition dedicated to the dialogue between Milan and the World . Museo delle culture, Via Tortona, 56 fino al 19 luglio, ore 10.00 - 19.30 CITTÀ MONDO AFRICA Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi. // African art from the Middle Ages until today. Museo delle culture, Via Tortona, 56 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30 4 /ongoing CREATIVITY&STYLE CNA – UNICI PER EXPO Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana. // Exhibition of artisanal Italian products. Via Savona, 52 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FANNAVIGLI ACQUA Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche sull’acqua. // Cultural and educational activities on the water. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART ART WORKSHOP Laboratori di Arte Applicata. // Workshop in order to create an artistic project. Associazione Atelier Azzurro, Via Novara, 139 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00 FEED THE PLANET EXPOFACTORY EVENTI Attività laboratoriali con le fattorie didattiche lombarde, degustazioni e spettacoli. // Labs with regional didactic farms, tastings, cultural shows. Cascina Merlata, Via Gallarate, 400 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.30 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: SCUOLA NAVIGLI Iniziative didattiche per alunni e docenti, //Educational initiatives for pupils and teachers. Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: RASSEGNA ITINERANTE E INTERATIVA NAVIGLI GOLOSI Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori dell’agroalimentare italiano. // Workshops and lessons on taste and on the flavours of the Italian food business. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 MEDIA DOMINIQUE LAUGÈ – NATURE MORTE Mostra fotografica. // Photo exhibition. Galleria 70, Corso di Porta Nuova, 38 fino al 4 luglio, ore 10.00 - 19.30 ART IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E COLORI DI LOMBARDIA Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde. // Exhibition on the art, culture and productive reality of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ D’ARTE DI LOMBARDIA Rassegna sui beni culturali e tesori artistici. // Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: ACQUA BELLA E BUONA Promozione delle peculiarità agricole e gastronomiche dei territori. // The main agricultural and culinary peculiarities of the areas. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I PERCORSI DI LEONARDO Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata. // Special initiatives created at the Incoronata Basin. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY&STYLE UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA SCOPERTA DEL BUON VIVERE Rassegna per presentare le eccellenze della Toscana in vari settori. // A review in which will be presented Tuscany Region excellences in different fields. Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e giardino, Via Francesco Daverio, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 LEONARDO LEONARDO CITTADINO DI MILANO Mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il suo soggiorno milanese. 5 // Exhibition on the activities of Leonardo during his stay in Milan. Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 CITTÀ MONDO APERTURA PROGRAMMATA DEGLI ATELIER DEGLI ARTISTI INTERNAZIONALI Laboratori, studi, teatri, spazi polifunzionali, fotografia. // Workshops, theatre, multifunctional spaces, photographic studios. Sedi varie fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART SERIAL CLASSIC Mostra. // Exhibition. Fondazione Prada, Largo Isarco, 2 fino al 24 agosto, ore 10.00 - 21.00 ART AN INTRODUCTION Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia Prada e Germano Celant // An intense exhibition project—emerged from a dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant. Fondazione Prada, Largo Isarco, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00- 21.00 CREATIVITY&STYLE TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM 22 architetti e designer interpretano il tema delle emozioni legate al cibo. // An installation with 22 architects and designers whose works interpret emotions tied to food. Valcucine, Corso Garibaldi, 99 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 WELL BEING EROI DEL CALCIO – STORIE DI CALCIATORI Le vicende sportive di celebri calciatori, italiani e stranieri. // The history of famous sports players, Italian and foreign. Casa Gazzetta, Corso Venezia, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 Piazza San Babila fino al 30 agosto, ore 10.00- 23.00 ART EXPOSTORY - CASCINA MERLATA Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si proietta nel 2020 a Dubai. // A detailed itinenary of contents from London in 1851 to Dubai in 2020. Ingresso EXPO - Cascina Merlata, Via Gallarate fino al 31 ottobre, ore 10.00- 18.00 LEONARDO SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura rinascimentale lombarda. // Renaissance textiles, velvet altar frontals, magnificent goldsmith’s objects and paintings. Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12 fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE Mostra. // Exhibition. Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE LE TAVOLE SOSPESE Due tavole apparecchiate, sospese al soffitto; protagoniste le posate ‘Paper’, disegnate da Francesca Mo e come centrotavola dei ‘ciottoli’ e dei ‘fiori’ d’acciaio smaltato di Carlo Mo. // Two tables set, suspended from the ceiling. Protagonists cutlery ‘Paper’, designed by Francesca Mo; for the centerpieces two choices very special: the ‘pebbles’ and ‘flowers steel’ by Carlo Mo. Galleria Subert, Via Della Spiga, 42 fino al 16 luglio, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE PANORAMA Proiezione video a 360° delle bellezze e delle eccellenze italiane. // 360° video projection about Italy and its crafts/art. Piazza Gae Aulenti fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART MAD – MILANO ART DESIGN MAD mette in mostra la passione, le storie che attraversano i luoghi e i tempi della città. // MAD - Milan Art Design showcases the passion and stories that cross the city. Nhow Milano, Via Tortona, 35 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 in corso LEONARDO INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena. // A multimedia and interactive exhibition dedicated to “The Last Supper”. Palazzo delle Stelline, Corso Magenta, 61 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY&STYLE SHOES FROM THE WORLD Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli Rossetti. // A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection. Boutique Fratelli Rossetti, Via Montenapoleone 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO Mostra. // Exibition. Museo Diocesano di Milano Corso di Porta Ticinese, 95 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00 ART DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO” Esposizione interreligiosa itinerante. // Interreligious exibition itinerary. Chiesa di San Raffaele, Via San Raffaele, 3 fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00 Chiesa di San Bernardino alle ossa, Via Carlo Giuseppe Merlo fino al 30 luglio, ore 10.00- 18.00 ART IL CIBO NELL’ARTE DI ENZO ALONI Esposizione. // Exhibition. Eataly Milano Smeraldo, Piazza XXV Aprile, 10 fino al 15 luglio, ore 10.00 - 23.00 ART HUNGRY EYES Quattro mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35 fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00 KIDS CHILDRENSHARE – NUTRI IL CORPO PER FAR CRESCERE LA MENTE Un percorso sulla corretta l’alimentazione. // A game activity about helps a correct diet. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 13 settembre, ore 10.00- 19.00 ART HUMAN VS ROBOT PRESENTA: “A CENA CON I ROBOT” A CURA DI JOHNNY DELL’ORTO Un’occasione per riflettere su ciò che mangiamo e sul perché. // It is an opportunity to reflect on what we eat and why. Ex-Fornace, Alzaia Naviglio Pavese, 16 fino al 5 luglio, ore 10.00 - 23.55 ART GIOIELLO–ARTEENUTRIMENTODELL’ANIMA Mostra di gioielli contemporanei. // Exhibition of contemporary jewellery Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12 fino al 27 luglio, ore 10.00- 18.00 ART SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito. // Art is the only actual food for our souls. Palazzo Garzanti, Sala Garzanti Via della Spiga, 30 fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00 CITTÀ MONDO L’ANDALUSIA A MILANO Spettacoli, degustazioni, tradizione e cultura. // Shows, tastings, tradition and culture. Palazzo Giureconsulti, Via dei Mercanti, 2 fino al 4 luglio, ore 10.00 - 18.30 ART “LA TAVOLA DEL VIVERE, DEL CONVIVERE” Esposizioni con la partecipazione di giovani Artisti di Brera. // Expositions featuring young Brera artists. Palazzo Bovara - Circolo del Commercio di Milano, Corso Venezia, 51 fino al 17 luglio, ore 10.00 - 20.00 ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 3 luglio, ore 10.00 - 19.00 /ongoing ART BICICLETTE METROPOLITANE Mostra di pittura di Roberto Sironi. Chiuso: Domenica e Lunedì mattina. // Painting’s exhibition by Roberto Sironi. Closed: Sunday and Monday morning. Ciclosfuso, Via Vigevano, 43 fino al 15 luglio, ore 10.00- 20.00 ART ARTISTI E OPERE IN GALLERIA Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team è a disposizione per la presentazione degli artisti e delle loro opere, in mostra permanente presso la location. // Every Wednesday, Thursday and Friday, the M.A.D. Team is available for the presentation of the artists and their artworks, on permanent exhibition at the location. M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18 fino al 31 ottobre, ore 10.30- 17.30 ART MUSEO MARTINITT E STELLINE Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese, scontate del 25% per chi si presenterà con un biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria. Da martedì a venerdì. // Guided tours in Italian, French and English, with a 25% discount for those who will be presented with a ticket of Expo 2015. Reservation is required. From Tuesday to Friday. Museo Martinitt e Stelline Corso Magenta, 57 fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30 ART A TAVOLA CON BACCO Esposizione inedita con incisioni antiche. // New exhibition with antique engravings. Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca Cadioli - Villa Visconti d’Aragona, Via Dante, 6, fino al 4 luglio, ore 10.30 - 18.00 SCIENCE SPAZIO.LANUOVAESPOSIZIONEINTERATTIVA Esposizione. // Exposition. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00 ART IL PANE E LE ROSE Cinque scultori italiani interpretano questa tematica con le loro opere. // Five italian sculptors interpret the theme: Bread and Roses. Fondazione Arnaldo Pomodoro Via Vigevano, 9 fino al 17 luglio, ore 11.00 - 19.00 ART JUAN MUÑOZ Prima mostra in Italia dedicata all’artista. // The first exhibition in Italy devoted to the artist. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 23 agosto, ore 11.00 - 23.00 ART MOLLINO | NEWTON La mostra racconta la femminilità con ironia e ossessione. Chiuso sabato e domenica. // The exhibition express the femininity with irony and obsession. Saturdays and Sundays closed. Photology, Via della Moscova, 25 fino al 16 luglio, ore 11.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE ITALIAN MAKERS VILLAGE BY CONFARTIGIANATO Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri, street food, show cooking, eventi, temporary shop. // Italian and international restaurants, Street Food, Show Cooking, events, Temporary Shop. Tortona Location, Via Tortona, 32 fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00 CITTÀ MONDO TEXTIFOOD Una mostra per valorizzare le fibre e i tessuti di origine vegetale. // The exhibition presents the textile world in its incredible diversity. Institut français Milano, Corso Magenta, 63 fino al 14 luglio, ore 11.00 - 19.00 ART MARIA MULAS // SOSPETTO Mostra. // Exhibition. Twenty14 Contemporary, Piazza Mentana fino al 30 luglio, ore 18.30 - 19.30 ART MONO-HA Mostra. // Exhibition. Fondazione Mudima, Via Tadino, 26 fino al 19 settembre, ore 11.00 - 19.30 SEI CONVERSAZIONI D’ARTE Un viaggio attraverso la storia dell’arte con sei protagonisti d’eccezione che raccontano le icone di ExpoinCittà e il loro legame con Milano Sala Alessi - Palazzo Marino - dalle 21.00 alle 22.00 Piazza della Scala 2 - Milano PROGRAMMA A cura di Marco Carminati 6 MAGGIO 2015 Il Quarto Stato di Giuseppe Pellizza da Volpedo con Stefano Zuffi 3 GIUGNO 2015 Il Bacio di Francesco Hayez con Fernando Mazzocca 1 LUGLIO 2015 Lo Sposalizio della Vergine di Raffaello con Cristina Acidini 4 AGOSTO 2015 La Pietà Rondanini di Michelangelo con Antonio Paolucci 1 SETTEMBRE 2015 Concetto Spaziale. Attesa di Lucio Fontana con Luca Massimo Barbero 1 OTTOBRE 2015 Ultima Cena di Leonardo da Vinci con Marco Carminati Ingresso libero fino a esaurimento posti Coordinamento e organizzazione Art For Business [email protected] - T. 02 58112940 SIX LECTURES ON ART A journey through the history of art with six masterpieces. ExpoinCittà six symbols and thier links to Milan. Lectures in Italian language. Sala Alessi - Palazzo Marino - from 21.00 to 22.00 Piazza della Scala 2 - Milan PROGRAMME By Marco Carminati 6 MAY 2015 Il Quarto Stato by Giuseppe Pellizza da Volpedo with Stefano Zuffi 3 JUNE 2015 Il Bacio (The Kiss) by Francesco Hayez with Fernando Mazzocca 1 JULY 2015 Lo Sposalizio della Vergine (The Marriage of the Virgin) by Raphael with Cristina Acidini 4 AUGUST 2015 The Pietà Rondanini by Michelangelo with Antonio Paolucci 1 SEPTEMBER 2015 Concetto Spaziale. Attesa by Lucio Fontana with Luca Massimo Barbero 1 OCTOBER 2015 The Last Supper by Leonardo da Vinci con Marco Carminati Free admission on a first come first served basis Organised by Art For Business [email protected] - +39 02 58112940 in corso ART ART AQUARIUM Mostra con acquari, arricchiti di colorazioni e suoni suggestivi. // Aquarium, enriched of evoking colors and sounds. Circolo Filologico Milanese, Via Clerici, 10 fino al 23 agosto, ore 11.00 - 19.00 SCIENCE WAVE. COME L’INGEGNIOSITÀ COLLETIVA STA CAMBIANDO IL MONDO Mostra, affiancata da workshop, laboratori, concerti. // Exhibition, with workshops, concerts. Spazio BNP Paribas, Piazza San Fedele, 3 fino al 3 luglio, ore 11.00 - 21.30 ART DAMIÁN ORTEGA, CASINO Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha rivoluzionato l’idea stessa di scultura. // The first exhibition in Italy devoted to the artist, who revolutionised the very concept of sculpture. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LA LUCANIA DI HENRY CARTIER-BRESSON Mostra fotografica. // Photo Exhibition. Foyer Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 fino al 17 luglio, ore 11.00 - 20.00 WELL BEING STAGIONE DI CORSE AL GALOPPO PRIMAVERILE 2015 Corse al galoppo. // The gallop racing season. Ippodromo del galoppo di San Siro Piazzale dello Sport, 16 fino al 5 luglio, ore 12.00 - 18.30 FEED THE PLANET STREET FOOD NAPOLETANO I profumi e i sapori di Napoli. // The aromas and flavors of Naples. Frijenno Magnanno Via Benedetto Marcello, 93 fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30 MEDIA RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO L’IMMAGINARIO Mostra fotografica di Andrea Rovatti. // Photo exhibition by Andrea Rovatti. La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00 MEDIA ELECTRONIC GAME BATTLE Tornei e sfide al pc. // Challenges in front of the pc. Nero70, Viale Monte Nero, 70 fino al 1 luglio, ore 12.00 - 22.00 KIDS BREAK CON FORMAGGI DALLA SVIZZERA Degustazione a bordo del tram con l’Ambassador Chef Marco “Cive” e Luca Loris Barbiero . // An educational Swiss Cheeses tasting during the tram tour around the most charming city spots. Via Cantù angolo Via Orefici fino al 3 luglio, ore 12.45 - 13.30 e ore 13.45 - 14.30 ART NATURA VIVA – VIVA LA NATURA Mostra. //Exhibition. Galleria del Centro Ceco Via Giovanni Battista Morgagni, 20 fino al 31 luglio, ore 13.00 - 16.00 CREATIVITY&STYLE HO GIRATO IL MONDO. MAGISTRETTI VIAGGI PROGETTI Mostra. // Exhibition. Fondazione Studio Museo Vico Magistretti, Via Vincenzo Bellini, 1 fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00 MEDIA GIANLUCA BUCCI: MILANO NOIR Mostra fotografica. // Photo exhibition. Galleria Still, Via Balilla, 36 fino al 9 luglio, ore 14.00 - 18.00 ART #TICTING TUTTI I COLORI TRANNE IL GRIGIO. LA MERAVIGLIOSA MILANO DI BONVESIN DE LA RIVA La mostra celebra la modernità di Milano alle fine del 1200. Chiusa il lunedì. // An exhibition of original works by a group of popular illustrators from Milan, who ventured into representing a book. Closed on Mondays. Novate Milanese (MI), Casa Testori, Largo Angelo Testori, 13 fino al 19 luglio, ore 14.00 - 20.00 MEDIA LIU XIAOFANG: SOLO SHOW Mostra fotografica. // Photo exhibition. mc2gallery, Via Malaga, 4 fino al 16 luglio, ore 14.00 - 20.00 SCIENCE SOCIAL WORK EDUCATION IN EUROPE: TOWARDS 2025 Conferenza. // Conference. Università degli Studi di Milano - Bicocca Edificio U6, Piazza dell’Ateneo Nuovo, 1 fino al 2 luglio, ore 14.00- 13.00 FEED THE PLANET VERDI VERDE Evento per valorizzare la personalità di Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori, dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi. // The personality of Verdi farmer and his passion for plants and flowers, from the gardens of Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi. Casa di Riposo per Musicisti - Fondazione Giuseppe Verdi - Villa Necchi Campiglio Piazza Michelangelo Buonarroti, 29 fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00 FEED THE PLANET IL PANE E L’ARTE Mostra di pani, timbri per pane, quadri e gioielli tratti da timbri per il pane. // “Bread and Art”, an exhibition of breads, paintings and jewelry taken from bread stamps. Casa del pane ex Casello Daziario Ovest Corso Venezia, 58 fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30 PERFORMANCE THE BOOK SOCIETY #2 Reading room e consultazione di libri. // A space dedicated to reading. Peep-Hole, Via Stilicone, 10 fino al 18 luglio, ore 14.30 - 19.00 FEED THE PLANET PANE: IL VALORE E TRADIZIONE DEL VIVERE QUOTIDIANO Degustazione Pizza con mozzarella di bufala e confronti con altri tipi di pizza. // Tasting Pizza with buffalo mozzarella and comparisons with other types of pizza. Casa del Pane - Casello Ovest Corso Venezia, 63 fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30 MEDIA VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO DI PAOLO RIOLZI Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che custodiscono gli affetti e le storie personali. // The project is based on a specific item of furniture which holds personal or familial objects. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10 fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 MEDIA RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978. FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e Barbarano Romano nel periodo 1967-1978. // Photographs taken by Cresci near Tricarico and Barbarano Romano between 1967-1978. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10 fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI: ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries. Lisa Corti Home Textile Emporium, Via Lecco, 2 fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00 ART SCARTI CROMATICI - MAY Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di scarto industriale, dedicato ad un colore. 6 /ongoing // Four outfittings with recycled industrial scarps. Cam, Corso Garibaldi, 27 fino al 31 ottobre, ore 15.00 - 15.00 MEDIA GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON PAESE Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria della cucina italiana nella produzione di autori di area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte, ... // Exhibition on artistic and literary representations of italian food by artists from all over the world. Biblioteca Sormani - Sala del Grechetto Via Francesco Sforza, 7 fino al 15 settembre, ore 15.00- 19.00 FEED THE PLANET PARCO AGRICOLO SUD Una mostra per raccontare il territorio. // An exhibition to illustrate the territory. Biblioteca Sant’Ambrogio Via San Paolino, 18 fino al 22 luglio, ore 15.00 - 18.45 ART ARTE LAGUNA 2015: ARTIST IN RESIDENCE L’artista esporrà la scultura in bronzo realizzata con l’antica tecnica della fusione a cera persa. Prenotazioni: [email protected]. // The Artist will exhibit the bronze sculpture created through the ancient technique of the lost-wax casting process. Bookings: [email protected]. Fonderia Artistica Battaglia srl. Via Stilicone, 10 fino al 2 luglio, ore 15.30 - 17.00 FEED THE PLANET LOVING’ MARCHE Degustazioni e incontri con le piccole e medie imprese della regione Marche. // Tastings and meetings with small and medium enterprises of the Marche region. Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco Corso Como, 9 fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00 ART INTERNAZIONALE ARTE CONTEMPORANEA Esposizione di artisti italiani e stranieri. // Italian and foreign artists. Centrale Idroelettrica Taccani Enel fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00 ART MILANO CITTÀ APERTA Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi dello scenario urbano. // Creative work of a group of artists representative of the urban scene. Galleria Previtali, Via Elia Lombardini, 14 fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30 MEDIA CERTOSA DI GAREGNANO IN BIANCO E NERO Mostra di fotografie provenienti dall’Archivio parrocchiale e privati. // Historic photographic exposition. Certosa di Garegnano, Via Garegnano, 28 fino al 26 luglio, ore 16.00 - 18.00 KIDS FAI MERENDA CON I FORMAGGI DELLA SVIZZERA Una sana e gustosa merenda. // Healthy and tasty snack time. Via Cantù angolo Via Orefici fino al 4 luglio, ore 16.00- 16.45 e 17.00 - 18.00 ART GELATI A COLORI Mostra di pittura di Roberto Sironi. // Exhibition by Roberto Sironi. Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96 fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - MARIO SIRONI L’ARCHITETTO Mostra. // Exhibition. Museo Diocesano, Corso di Porta Ticinese, 95 fino al 17 luglio, ore 17.00 - 20.00 FEED THE PLANET ART’ IN MACELLERIA, LA STORIA, IL PRODOTTO E L’EVOLUZIONE Degustazione di prodotti tipici del nord Italia. // Tasting of typical products of northern Italy. Macelleria Walter Sirtori Via Paolo Sarpi, 27 fino al 4 luglio, ore 17.00- 19.30 7 CREATIVITY&STYLE 50 ANNI DELLA ROSSA In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea 1 di Milano, una mostra dall’archivio storico. // Planning material and unrealeased pictures, to shine a new and bright light on a work defined: “the greatest project of social design in Milan”. Fondazione Franco Albini Via Bernardino Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 18.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – FRANCO BATTIATO. I RITRATTI Mostra.// Exhibition. The Bridge Università Iulm, Via Carlo Bo fino al 17 luglio, ore 18.00- 20.00 PERFORMANCE CONTEMPORÁNEOS Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire, dibattito con il pubblico.“Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). // Movies presented by Adriana Fabiani. With audience debate.“Gente en sitios” (09.14); “Diamantes negros” (10.19); “La herida”(11.9) Instituto Cervantes, Via Dante, 12 fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00 FEED THE PLANET LO SPLENDORE ARCHITETTONICO DELLE ABBAZIE: MIRASOLE, VIBOLDONE, MONLUÉ, CHIARAVALLE, MORIMONDO Francesco Sugamosto descrive le fasi architettoniche delle più importanti cascine. // The main farmsteads around Milan. Biblioteca Sant’Ambrogio Via San Paolino, 18 fino al 4 luglio, ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY&STYLE AD USUM FABRICAE La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città. // The Veneranda Fabbrica will set up on the north side of the Cathedral a boat similar to those who for centuries carried the heavy stone blocks up to the city. Piazza del Duomo - lato Rinascente fino al 31 ottobre, ore 18.00 ART OMAGGIO A LUCIO FONTANA Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera “Concetto spaziale, Trinità”. // For the first time in Europe, the work “Concetto spaziale, Trinità”. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART 1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico Studio. // G. Marconi celebrates fifty years of activity with a group exhibition featuring the work of 22 of the many artists who, over the years, showed their work at his historic Studio. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART MINIMALIA Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti, Aubertin, Boetti, e altri. // Modern art exhibition with works by Agnetti, Aubertin, Boetti, and others. Studio Guastalla Arte Moderna e Contemporanea, Via Senato, 24 fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART LA FAMOSA INVASIONE DEGLI ARTISTI La mostra è ispirata al titolo di un racconto di Buzzati: La famosa invasione degli orsi in Sicilia, coinvolgendo più di 40 artisti. // The show, is inspired by the title of a novel by Buzzati: The Bears’ Famous Invasion Of Sicily, involving more than 40 artists. Antonio Colombo Arte Contemporanea Via Solferino, 44 fino al 24 luglio, ore 18.00- 19.00 ART EXTRA-ORDINARY FOOD. LUNGO LE VIE DEL CIBO Mostra fotografica. // Photo exhibition. Abbiategrasso (MI), Castello Visconteo di Abbiategrasso, Piazza Castello, 1 fino al 5 luglio, ore 18.00 - 19.00 ART CIBI CONDIMENTUM ESSE FAMEM Dieci artisti reinterpretano il Cenacolo di Leonardo. // Ten artists reinterpret Leonardo’s Last Supper. Frattura Scomposta - Sabrina Rafaghello Arte Contemporanea, Via Gorani, 7 fino al 31 luglio, ore 18.00 - 00.00 ART VIAGGIO IN ITALIA Un viaggio attraverso gli elementi del’italianità divenuti soggetti in arte: fiori, giardini, bellezze italiane. // A journey through the Italian landscape painting, cities and places known but also other tipically italian subject : flowers , gardens. Galleria Ponte Rosso, Via Brera, 2 fino al 18 luglio, ore 18.00- 19.00 FEED THE PLANET CARRITOS HAY RESTOS DE AMAPOLAS Mostra di Florencia Martinez. // Exhibition of Florencia Martinez. luglio 1 Galleria Francesco Zanuso Corso di Porta Vigentina, 26 fino al 2 luglio, ore 18.00 - 21.00 ART L’ULTIMA MELA SULL’ALBERO Evento artistico. // Artistic event. Palazzina Seicentro, Via Savona, 99 fino al 5 luglio, ore 18.00 - 22.00 KIDS FUSIONE SENSORIALE ALLA SCOPERTA DEL SAPORE Un evento per approfondire la conoscenza dei Formaggi dalla Svizzera, presentato dalla farmacista chef Milly Callegari. // An event to widen your knowledge of the Swiss Cheeses, hosted by Chef pharmacist Milly Callegari. Via Cantù angolo Via Orefici fino al 2 luglio, ore 17.30 - 18.15 e 18.30 - 19.30 ART EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA ANDREA ALBINI Progetto dell’artista Andrea Albini. // Project of the artist Andrea Albini. RossoSegnale, Via Antonio Sacchini, 18 fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30 ART ECOISMI 2015 Evento internazionale di arte contemporanea. // International contemporary art event Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio, Via G.G Trivulzio, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio Martesana, via Goffredo Mameli fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Pioltello (MI), Via Pasolini Pier Paolo, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 ART VENATURE 100 ARTISTI PER L’EXPO Rassegna. // Exhibition. Abbiategrasso (MI), Palazzo Cittadini Stampa, Alzaia Naviglio Grande, 26 fino al 12 luglio, ore 18.30 - 18.30 ART ODE TO FOOD Mostra d’arte contemporanea a cura di Gina Affinito. // Exhibition of contemporary art. Chie Art Gallery, Viale Premuda, 27 fino al 3 luglio, ore 18.30 - 20.00 CREATIVITY&STYLE SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA 24 tombini art, interpretati dai più grandi stilisti della moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district. // 24 manholes art, interpreted by the greatest Italian fashion designers, will decorate the sidewalks of the fashion district. Via Montenapoleone, Via Sant’Andrea fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 - 12.00 1 July MEDIA ITALIA INSIDE OUT Mostra di fotografi italiani. // Photo exhibition. Palazzo della Ragione Fotografia Piazza dei Mercanti fino al 2 agosto, ore 09.30- 22.30 LUGLIO JULY MERCOLEDÌ WEDNESDAY PERFORMANCE NOTTI TRASFIGURATE 11 concerti, dalla musica cameristica al jazz, fino al canto lirico. // 10 concerts, from chamber music and jazz to symphonic music. Villa Simonetta, Via Stilicone, 36 fino al 15 luglio, ore 19.00 - 23.00 PERFORMANCE MOSTRAMI FACTORY @FOLLI50.0 Giovani artisti visivi, laboratori, live performance. // Young visual artists, labs, live performances. FOLLI50.0, Via Egidio Folli, 50 fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE SOGNO (MA FORSE NO) Una giovane e bella donna inizia a stancarsi dell’amante e riassapora il fascino di un’altro amante tornato ricco da paesi lontani. // A beautiful young woman has a lover of whom, however begins to tire. In the meanwhile she begins to savor again the charm of another lovern who returned rich from distant countries. Teatro Litta, Corso Magenta, 24 fino al 2 luglio, ore 20.30 - 22.30 ART MOSTRA FOTOGRAFICA EXPO 2015 Mostra fotografica. // Photo exibition. Biblioteca Dergano-Bovisa Via Baldinucci, 76 fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00 PERFORMANCE CONCERTO CORO CERTOSA IN COMMEMORAZIONE DEL CENTENARIO DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE Serata di canti, lettere, poesie e documenti. // Performance of songs, poetry, letters and documents. Certosa di Garegnano, Via Garegnano, 28 fino al 6 luglio, ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE ESTATE SFORZESCA Eventi musicali, molti a ingresso libero. // A programme of music. Castello Sforzesco Piazza Castello fino al 15 agosto, ore 21.00- 21.00 PERFORMANCE NON CORRERE AMLETO Spettacolo teatrale. // Stage show Teatro i, Via Gaudenzio Ferrari, 11 fino al 6 luglio, ore 21.00 PERFORMANCE MEMORIE DI ADRIANO Spettacolo che ha incoronato Giorgio Albertazzi “imperatore” del Teatro italiano. // Show that crowned Giorgio Albertazzi “Emperor” of the Italian theater. Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14 fino al 2 luglio, ore 21.15 - 23.00 ART UNITED FACTORIES Prodotti locali di varie regioni italiane, incontri musicali e letture. // A network involving articulated collective organized, companies, producers and artists. Busto Garolfo (MI), Villa Rescalli Villoresi, Via Vincenzo Monti, 9 fino al 5 luglio, ore 19.00 - 20.00 PERFORMANCE DA VICINO NESSUNO È NORMALE L’ex Ospedale Psichiatrico è diventato una piazza pubblica di socialità e cultura. // The Former Psychiatric Hospital is now a venue for cultural and social events. Olinda onlus, Via Ippocrate, 45 fino al 25 luglio, ore 21.45 - 23.30 CITTÀ MONDO ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP 9 serate con cooking show. // 9 evenings of cooking extravaganzas. La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2 fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00 PERFORMANCE PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO Musical. // Musical. Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42 fino al 11 luglio, ore 22.00 - 24.00 Opening del giorno New openings ART “AMURS” – EXPO DEGLI ARCHITETTI Mostra degli architetti Bearth & Deplazes. // Exhibition by Bearth & Deplazes Architects. Swiss Corner, Via Palestro fino al 4 luglio, ore 07.00- 23.00 CREATIVITY&STYLE ESPOSIZIONE PROGETTO DEL GAL PARTENIO Celebrazione del territorio dell’Irpinia e dei suoi prodotti. // Celebration of the Irpinia territory and its products. Via Savona, 52 fino al 10 luglio, ore 09.00- 17.30 CITTÀ MONDO CONFERENZA INTERNAZIONALE DI POLITICHE PUBBLICHE 4 giorni, 9 multisessioni e 27 sessioni parallele dei vari panel con tematiche di politica pubblica. Iscrizioni aperte fino all’apertura. // 4 days, 9 multi-session and 27 parallel sessions and panel discussions with the various issues of public policy. Registration is open until the opening. Università Cattolica del Sacro Cuore Largo Agostino Gemelli, 1 fino al 4 luglio, ore 09.30- 13.30 ART LUGLIO #BE- LONG – IL RINASCIMENTO A MILANO: ALLA RICERCA DELLA CITTÀ IDEALE Lo Sposalizio della Vergine di Raffaello è spunto per ripercorrere la grande utopia espressa dal Rinascimento: la Città ideale, che proprio a Milano trova la sua massima espressione. // The “Marriage of the Virgin”, by Raphael, inspires us to retrace the great utopia expressed by the Renaissance: the Ideal City, that in Milan finds its highest expression. Cappella Portinari a Sant’Eustorgio Piazza Sant’Eustorgio fino al 31 luglio, ore 09.30- 11.00 ART MUSEO DEL DESIGN 1880 - 1980 Mostra sulla nascita e l’evoluzione del design. // Exhibition about the birth and evolution of design. Museo del Design 1880-1980 Via Giosuè Borsi, 9 fino al 23 dicembre, ore 09.30 - 19.30 WELL BEING FESTA DEL RACCOLTO - WHEATFIELD Lo scorso febbraio 5.000 cittadini hanno partecipato alla prima semina di “Wheatfield” l’opera d’arte ambientale dell’artista Agnes Denes. In luglio ci sarà la festa del Raccolto. // Last February 5000 citizens participated in the first sowing “Wheatfield” the work of environmental art artist Agnes Denes; July is harvest time and, for the occasion, will be organized a special event that will allow all citizens to gather the wheat and to live a bucolic moment in the City. Giardino pubblico Via G. De Castillia, 28 fino al 31 luglio, ore 10.00- 17.00 PERFORMANCE RACCOLTA (IN)DIFFERENZIATA Azione diffusa e prolungata che indaga l’appartenenza culturale. // Prolonged action investigating cultural identity. Via Spalato, 11 fino al 31 luglio, ore 10.00- 18.00 ART LOVVISM. L’AMORE VA DI MODA Mostra di Angelo Cruciani. // Exhibition by Angelo Cruciani. Milan Art & Events Center, Via Lupetta, 3 fino al 31 luglio, ore 10.00- 19.00 ART PROGETTO CITTÀ IDEALE Studi d’artista, nei quali assistere al processo creativo. Da lunedi a domenica. // Visit a number of artists’ studios and assist at the creative process. Mondays – Sundays. Sala delle Colonne Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 30 settembre, ore 10.00- 20.00 ART SCARTI CROMATICI - MAY Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di scarto industriale. // Four displays recycling industrial waste. Cam, Corso Garibaldi, 27 fino al 31 ottobre, ore 15.00- 15.00 CONTEST MILANO A PLACE TO BE MILANO è fantastica e, per Expo, grazie alle migliaia di eventi di ExpoinCittà, diventa The Place to Be del 2015! Contribuisci a promuovere la nostra Grande Milano! Scarica l’applicazione gratuita per IOS e Android sullo store, scatta una foto di un luogo speciale oppure di un momento indimenticabile di uno degli appuntamenti del nostro palinsesto e condividila per partecipare al contest. Le foto presentate in queste pagine sono state scattate dai partecipanti al contest #MilanoaplacetoBE. MILAN is a wonderful city and during Expo, thanks to ExpoinCittà and its thousands of events, it is The Place to Be in 2015! Download for free ExpoinCittà app for IOS and Android. Take a picture of a special place in town or unforgettable moment during one of ExpoinCittà events and then share it. Help us promote Greater Milan! The pictures shown here were taken by all those who participated in our contest #MilanoaplacetoBE. luglio ART IN-FLUSSO NUTRE L’ARTE Mostra collettiva. // Painting and sculpture exhibition. Casa delle Associazioni e Volontariato Zona 1, Via Marsala, 8 fino al 20 agosto, ore 17.00- 19.00 PERFORMANCE POSTCARDS FROM MILAN – LUOGHI E STORIE SONORE DI MILANO - ©MMT CREATIVE LAB Installazione mutlimediale tematica sui siti architettonici e storici di Milano Durata: 50 minuti, replicata ogni ora circa. // Multimedia installation about Milanese historical and architectural sites. Length: 50 minutes. Severals performances a day. Teatro Arsenale, Via Cesare Correnti, 11 fino al 6 luglio, ore 18.00- 22.30 PERFORMANCE STORIA DI QU Testo inedito di Dario Fo e Franca Rame, con la regia di Massimo Navone. // New text by Dario Fo and Franca Rame. Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6 1 luglio, ore 20.30 dal 2 al 4 luglio, ore 19.30 5 luglio, ore 16.00 PERFORMANCE CONCERTO PER IL MONDO 7° appuntamento del Ciclo. // 7th meeting of the series. Ex Officine Comunali, Via Michele Amari, 18 fino al 2 luglio, ore 21.00- 22.45 PERFORMANCE QUESTA SONO IO Di F.Guerri, adattamento C.d’Elia, regia A.Castellucci, con M.Faggiani. // By F.Guerri, adaptation C.d’Elia, directed by A.Castellucci, with M.Faggiani. Teatro Libero, Via Savona, 10 fino al 15 luglio, ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE TEATRIBU’ - MILANO INTERNATIONAL IMPROFESTIVAL Quattro serate d’improvvisazione internazionale. // Four evenings of International improvisation. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140 fino al 4 luglio, ore 21.30- 23.45 PERFORMANCE MIT LENZ Con Claudio Morganti e Antonio Perrone ideazione e regia Claudio Morganti // With Claudio Morganti and Antonio Perrone, conceived and directed by Claudio Morganti. TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45 fino al 3 luglio, ore 21.45- 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day CITTÀ MONDO GIORNATA DELL’ANDALUSIA A EXPO GATE Spettacoli, degustazioni e tradizioni andaluse. // Shows, tastes and Andalusian traditions. Spazio Sforza - Expo Gate, Via Beltrami ore 10.00- 20.00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Degustazione tisana del giorno. // Tasting herbal tea of the day. Erboristeria La Camomilla Viale Monte Nero, 13 ore 10.00- 19.00 MEDIA OGM: PERCHÉ TANTO DISCUTERE? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. Con l’intervento di Marion Guillou - Modera Pierre Hivernat // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker: Marion Guillou Facilitator: Pierre Hivernat Institut français Milano, Corso Magenta, 63 ore 11.00- 12.30 PERFORMANCE LA MILANESIANA – A PARTIRE DA MATERA / 2 – ITALIA ABBANDONATA E RITROVATA Prologo: Carmen Pellegrino. Lectio illustrate: Siti, Peregalli A seguire proiezione: Il Vangelo secondo Matteo di Pasolini (1964, 142’). Videoinstallazione: Silvio Giordano. // Prologue: Carmen Pellegrino. Lectio: Siti, Peregalli. Screening: Il Vangelo secondo Matteo di Pasolini (1964, 142’). Video installation: Silvio Giordano. Sala Buzzati, Via San Marco ore 12.00- 15.00 8 1/2 July MEDIA BUONO DA MANGIARE, BUONO DA PENSARE Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. Con l’intervento di Jean-Pierre Corbeau - Modera Pierre Hivernat. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker: Jean-Pierre Corbeau - Facilitator: Pierre Hivernat. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 14.30- 16.00 Introduction: Alberto Pezzotta. Screening: “La tragedia di un uomo ridicolo” (1981, 116’). Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 ore 21.00- 23.00 be leant in the Open Restoration Site modality. During the weekend guided tours. To book the tour: [email protected] Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38 fino al 5 luglio, ore 10.00 - 18.00 PERFORMANCE MAESTRO IMPRO® @ MITICO 2015 Un cast internazionale. // An international cast. Zelig, Viale Monza, 140 ore 21.00- 22.30 CITTÀ MONDO APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION Esposizione di tavole di un artista con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and healthy drink tasting. Piazza Santo Stefano ore 15.30- 20.00 PERFORMANCE FRAMMENTI Concerto Jazz Contemporary Ensemble. Direttore: Giovanni Falzone. // A Jazz Concert by the Contemporary Ensemble. Conductor Giovanni Falzone. Sala Verdi del Conservatorio di Milano Via Conservatorio, 12 ore 21.00- 23.00 ART CAPOLAVORI ALLO SPECCHIO – 18 COPIE D’AUTORE DI TIZIANO SEMBIANTI Mostra inedita che raduna per la prima volta in un unico luogo le riproduzioni perfette delle opere più note della storia dell’arte. // Exhibition that for the first time will bring together in a unique place perfect reproductions of the most famous works of art history. Museo Fondazione Luciana matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 1 agosto, ore 18.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA Come viene confezionata una camicia su misura per uomo e donna. // How to make a tailored shirt for man and woman. La mia camicia, Via Giorgio Washington, 83/85 ore 17.00- 18.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Elektra, regia Luca Ronconi, direzione Giuseppe Sinopoli, Teatro alla Scala. Prenotazione: [email protected] // Elektra, directed by Luca Ronconi, orchestra leader Giuseppe Sinopoli, Teatro alla Scala. Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 FEED THE PLANET GUSTAMI I SAPORI DI MILANO Grana Padano nelle varie stagionature. Storia e degustazioni. // Grana Padano in various ages. History and tastings Bottega del Vino La Coloniale Corso Genova, 21 ore 17.00- 21.00 PERFORMANCE CONCERTO “GUILLAUME DU FAY E GILLES BINCHOIS. DUE GIGANTI A CONFRONTO” Musiche di De Machaut e Binchois. Direzione e liuto Claudia Caffagni. // Music by De Machaut and Binchois. Direction and lute by Claudia Caffagni Antiquarium “Alda Levi” Via Edmondo de Amicis, 11 ore 17.30- 19.00 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE “Andy Warhol, Big Campbell’s Soup Can, 19 cent., 1962”. Relatrice: Dott. Silvia Ferrari Lilienau. // “Andy Warhol, Big Campbell’s Soup Can, 19 cent., 1962”. Speaker: Dott. Silvia Ferrari Lilienau. Ghilli Antichità, Via Ampère, 55 ore 18.00- 21.00 SCIENCE ORGANIZZAZIONI RESILIENTI. COME IL COMPORTAMENTO ORGANIZZATIVO PUÒ MIGLIORARE L’EFFICIENZA Conferenza. Iscrizione obbligatoria: [email protected] // Conference. For reservation: [email protected] NCTM Studio Legale, Via Agnello, 12 ore 18.00- 20.30 CREATIVITY&STYLE LAND FOR EXPO2015 – IL MONDO RURALE ATTRAVERSO MODELLI IMPRENDITORIALI VIRTUOSI Come trasformare una Proprietà in un modello virtuoso di impresa tra agricoltura, accoglienza e servizi. // How to transform a property into a virtuous business model; hospitality services offered in an agricultural setting. @LANDterrace, Via Varese, 16 ore 18.30- 20.30 PERFORMANCE RUGBY SOUND 2015 – RUMATERA + L’INVASIONE DEGLI OMINI VERDI Concerto. // Concert. Parabiago (MI), Campo sportivo “Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1 ore 19.00- 00.00 CITTÀ MONDO ROMAGNA & EST EUROPA Iva Bittova (Ungheria) voce e violino; Simone Zanchini (Italia) fisarmonica. // Iva Bittova (Hungary) voice and violin; Simone Zanchini (Italy) accordion. Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 20.00- 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – IL CINEMA DI BERNARDO BERTOLUCCI / 1 Prologo cinematografico: “Il canale” (1967, 12’), “Scarpette rosse” (2013, 2’). Lettura: Bertolucci (Premio “Omaggio al Maestro”). Interviene: Enrico Ghezzi. Introduce: Alberto Pezzotta. A seguire proiezione: “La tragedia di un uomo ridicolo” (1981, 116’). // Prologue: “Il canale” (1967, 12’), “Scarpette rosse” (2013, 2’). Reading: Bernardo Bertolucci Premio “Omaggio al Maestro”. With: Enrico Ghezzi. PERFORMANCE TIMBER TIMBRE Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30- 23.55 MEDIA ARIANTEO Jimmy’s hall di K. Loach con B. Ward, S. Kirby GB, Francia - 109’ // Jimmy’s Hall, by Ken Loach, with B.Ward, S.Kirby - GB, France - 109’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30- 23.55 2 LUGLIO JULY GIOVEDÌ THURSDAY Opening del giorno New openings ART LA NUOVA CITTÀ CHE SALE. MARIA CRISTINA La scultura monumentale dell’artista Carlini evoca una scala che pare raggiungere l’infinito. // The sculpture by Carlini envisions a staircase ascending up to the infinite. Rho (MI), Fiera Milano Rho - Ingresso Porta Sud, Strada Statale 33 del Sempione, 28 fino al 4 luglio, ore 10.00 - 17.00 CREATIVITY&STYLE PRESENTAZIONE E MOSTRA DI COSTUMI TRADIZIONALI FEMMINILI DI DAEGU USATI IN CUCINA Mostra di prodotti alimentari e costumi tradizionali femminili usati in cucina nella città coreana. // Presentation on Daegu’s industry and culture and display of food-related Korean female traditional costumes. Urban Center, Corso Vittorio Emanuele II, 11 fino al 4 luglio, ore 10.00 - 19.00 ART TOCCARE: CANTIERE APERTO IN CASCINA SANT’AMBROGIO L’intervento di recupero dell’affresco “L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300 è aperto al pubblico il giovedì e il venerdì. Sabato e domenica visite guidate. Prenotazioni: [email protected] // The restoration on the apse fresco, representing the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C.), will ART ODE TO FOOD Mostra d’arte contemporanea a cura di Gina Affinito. Per info: [email protected] tel. 327.3463882 // Exhibition of contemporary art. For information [email protected] phone 327.3463882 Pisacane Arte Gallery, Via Pisacane, 36 fino al 9 luglio, ore 18.30 - 20.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day SCIENCE ENVIRONMENTAL MANAGEMENT: COSA CAMBIA SUL PIANO NORMATIVO E NELLE STRATEGIE DELLE IMPRESE Conferenza internazionale di medio termine del progetto europeo PREFER, organizzata dall’Osservatorio sulla Green Economy dello IEFE Università Bocconi in collaborazione con il Ministero dell’Ambiente e la Regione Lombardia. // International mid-term conference of the EU-funded project PREFER, organised by GEO the Green Economy Observatory of IEFE - Bocconi University in partnership with the Italian Ministry of the Environment and the Lombardia Region. Aula Magna Università L. Bocconi Via Roentgen, 1 ore 09.00 - 18.30 CITTÀ MONDO FORMENTERA ALL’EXPO GATE Giornata dedicata a una delle destinazioni estive più amate dagli italiani. // A day dedicated to one of the preferred destination for italian people. Spazio Sforza - Expo Gate, Via Beltrami ore 10.00 - 20.00 FEED THE PLANET LA COERENZA DELLE POLITICHE PER LO SVILUPPO Workshop dedicato alla Coerenza delle Politiche per lo Sviluppo (CPS). // Workshop dedicated to the Policy Coherence for Development (PCD). Palazzo Castiglioni, Corso Venezia, 47 ore 10.30 - 13.30 PERFORMANCE LA MILANESIANA – A PARTIRE DA MATERE / 3 – ITALIA ABBANDONATA E RITROVATA Prologo: C. Pellegrino. Lectio illustrata: P. Daverio. Videoinstallazione: S. Giordano. A seguire proiezione: Italy Routes to Beauty: Basilicata di A. D’Alessandro // Prologue: C. Pellegrino. Lectio: P. Daverio. Video installation: S. Giordano. Screening: Italy Routes to Beauty: Basilicata by A. D’Alessandro. Sala Buzzati, Via San Marco ore 12.00 - 15.00 PERFORMANCE DRAMATRAM A bordo del tram storico dagli anni ‘20, attori in costume riporteranno in vita tradizioni, leggende e personaggi dimenticati della Milano d’inizio Secolo. Partenza ogni primo giovedì del mese! // Dramatized tour on an original 1920s streetcar, every first thursday of month! Piazza Castello ore 14.00 - 17.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – IL CINEMA DI BERNARDO BERTOLUCCI / 2 Intervengono: E. Ghezzi, A. Pezzotta. Proiezioni: “Ultimo tango a Parigi”, “L’ultimo imperatore” e “The Dreamers”. // With: E. Ghezzi, A. Pezzotta. Screenings: “Ultimo tango a Parigi”, “L’ultimo imperatore”, “The Dreamers”. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 ore 15.00 - 20.00 9 ART OPEN STUDIO. MARIA CRISTINA CARLINI Lo studio dell’artista Carlini si apre al pubblico per presentare le sue opere sul tema della natura e della cultura. Proiezione del filmato sulla scultura monumentale in Fiera Milano Rho - Porta Sud e sulle opere esposte nel mondo, in italiano/inglese con commento di M. Corgnati e P. Daverio. // Carlini’s art studio opens to the public to present the artist works on the theme of nature and culture. Screening of the video on the monumental sculpture at Fiera Milano Rho-South Gate and of the works exhibited in the world in Italian and English with a commentary by M. Corgnati and P. Daverio. Studio Maria Cristina Carlini, Via Savona, 97 ore 16.00 - 20.00 FEED THE PLANET VALTIDONEXPO – VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Ortugo” e prodotti gastronomici tipici della ValTidone. // Wine Tasting “Ortrugo” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 CITTÀ MONDO APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT – URBAN DOWNTOWN EDITION Esposizione di tavole di un artista accompagnata da musica e degustazione flash di drink healthy per tutti + live collage Felipe Cardena. // Exposure of boards of an artist with music and tasting flash of healthy drink for all + live collage Felipe Cardena. Parco Trotter Via Giuseppe Giacosa, 46 ore 17.00 - 20.00 CREATIVITY&STYLE LE UNIVERSITÀ MILANESI Itinerario a piedi alla scoperta dell’architettura del complesso dell’Università Bocconi. // Itinerary by foot to discover the complex of Bocconi University. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Guglielmo Rontgen, 1 ore 17.00 - 20.00 luglio KIDS FUSIONE SENSORIALE ALLA SCOPERTA DEL SAPORE Un evento per approfondire la conoscenza dei Formaggi dalla Svizzera, presentato dalla farmacista chef Milly Callegari. // An event to widen your knowledge of the Swiss Cheeses, hosted by Chef pharmacist Milly Callegari. Via Cantù angolo Via Orefici ore 17.30 - 18.15 e 18.30 - 19.30 PERFORMANCE LA MILANESIANA – MANIE DELL’ARCHITETTO Dialogo: M. Bellini, M. Andreose. // Dialogue: M. Bellini, M. Andreose Circolo dei lettori Fondazione Pini Corso Garibaldi, 2 ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY&STYLE BELONG TO LANDSCAPE – PAESAGGIO URBANO CONDIVISO Paesaggisti, giornalisti, fotografi, designers, artisti, agronomi offriranno uno scambio interculturale, ponendosi in dialogo con gli abitanti e le istituzioni. // Landscapers, journalists, photographers, designers, artists, agronomists will offer an intercultural exchange, placing itself in dialogue with the people and institutions. Milano Green Point, Via Paolo Frisi, 3 ore 18.00 - 21.00 FEED THE PLANET VINO IN TUTTI I SENSI Ospite Torre Fornello alla scoperta di Val Tidone, incrocio di tradizioni tra Emilia Romagna Piemonte e Lombardia. // Host Torre Fornello to discover Val Tidone, crossroads between Emilia, Lombardia and Piemonte. il filo di Aurora - bistrot sociale Bresso (MI) ore 18.00 - 00.00 CREATIVITY&STYLE BALLANTYNE & OLIMPIA ZAGNOLI Event party per celebrare la showcase fashion & art. Asta di un elemento della fashion capsule di Ballantyne a sostegno della causa Dynamo Camp. // Event party to celebrate the fashion & art showcase. An auction of one piece of the capsule 2 July collection signed by Ballantyne in support of Dynamo Camp’s cause. La Tenda | Boutique, via Solferino ore 18.00 - 22.00 SCIENCE FUTURO/PRESENTE Indagine sull’artigianato in Italia come strumento per la creazione di senso e per la generazione di valore. In collaborazione con Confartigianato Imprese. Iscrizione obbligatoria: [email protected] // A survey of artisanal crafts in Italy as a tool for creating meaning and generating value. In collaboration with Confartigianato Imprese. For reservation: [email protected] Italian Makers Village, Via Tortona, 32 ore 18.00 - 20.00 KIDS LE PROFESSIONISTE DELL’INFORMAZIONE ENOGASTRONOMICA Interviene Evelina Falchi, sul tema: la salute vien mangiando. // With Evelina Falchi, focus about food and its connection with art, fashion, tourism and health. Via Cantù angolo Via Orefici ore 18.30 - 19.15 ART ALLA SCOPERTA DELLA CRIPTA DI SAN GIOVANNI IN CONCA Apertura fino alle 22.30. // Free entry until 10.30. Cripta di San Giovanni in Conca Via Alberico Albricci ore 18.30 - 22.30 ART ARTEXPO 2015 MILANO Vernissage che promuove 105 artisti da 26 paesi. // The vernissage promotes 105 artists from 26 countries. ArtExpo2015 Milano, Via Mecenate, 84/10 ore 18.30 - 22.00 ART VIVA VERDI! Da una lettera sulle barricate. Testo scritto e letto di e da A. Scurati. Coro tratti da Nabucco, Macbeth, I Lombardi alla prima crociata, Ernani La Battaglia di Legnano. Evento a pagamento. Per confermare le date: www.scenariolive.it o [email protected] // A letter from the barricades. To resereve: verdi@ scenariolive.it - www.scenariolive.it Touring Club Italiano - Sala delle Conferenze, Corso Italia, 10 ore 18.30 - 20.00 CITTÀ MONDO SETTIMA NOTTE - FESTA GIAPPONESE SOTTO LE STELLE MILANESE Festa tradizionale giapponese durante la quale due stelle, una principessa e un principe, si incontrano nel cielo. // One of the Japanese festival, where 2 stars (a princess and a prince) meet in the sky GARDE design & architecture Via Tortona, 37 ore 18.30 - 21.30 CITTÀ MONDO GLI APERITIVI DEL GUSTO KOSHER: OLI BERTARELLO E ACETI FEDERZONI 5 incontri per degustare i prodotti di aziende alimentari certificate kosher e una mostra educativa. // 5 appointments to enjoy and learn about kosher, testing the food and watching the exhibition Casa 770, Via Carlo Poerio, 35 ore 18.30 - 22.00 PERFORMANCE ARCHITETTI E DESIGNER PER MOSTRE E MUSEI Ore 19: visita guidata al Museo; ore 20: conversazione; ore 21: rinfresco sulla terrazza. Si consiglia la prenotazione: rsvp@ museobagattivalsecchi.org - Tel 02 76006132 // 7 p.m.: guided visit; 8 p.m.: conversation; 9 p.m.: cocktail reception. Reservations are recommended. [email protected] - T +39 02 76006132 Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 19.00- 22.30 WELL BEING BENESSERE PSICOLOGICO E ALIMENTAZIONE SANA Seconda cena del ciclo “A cena col Dottor Freud”, il tema verrà trattato dalla Dott.ssa E. Faini, psicologa psicoterapeuta. // The second dinner of the “Dinner with Dr. Freud”’s series with Dr. Elena Faini, psychologists and psychotherapist. luglio IACP, Via Francesco Burlamacchi, 11 ore 19.00 - 21.00 PERFORMANCE RUGBY SOUND 2015 - THE FRATELLIS + I MONACI DEL SURF Concerto // Concert Parabiago (MI), Campo sportivo “Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1 ore 19.00 - 00.00 PERFORMANCE FRANCO CERRI 45 minuti prima del concerto Franco Cerri si racconta al pubblico. // 45 minutes before the concert Franca Cerri talks about himself. Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42 ore 19.30 - 21.00 FEED THE PLANET I 5 CONDIMENTI 5 pilastri per condire ogni piatto. Posti limitati, prenotazione: [email protected] Contributo di partecipazione: 40 euro (+ 10 di tessera associativa annuale). // 5 seasonings for every dish. Limited seats, reservation: [email protected] Contribution: 40 euro (+ 10 yearly membership fee). Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32 ore 19.30 - 22.00 PERFORMANCE BLACK BEAT MOVEMENT LIVE Aperitivo, live e djset. // Food and drink and music. Bar Ristorante Jodok, Via Ippocrate, 45 ore 19.30 - 00.30 CITTÀ MONDO SICILIA & TOGO (WEST AFRICA) Musica etnica, folk, jazz & blues. // A special project that combines world music, folk, jazz and blues. Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 20.00 - 23.00 MEDIA LES SAVEURS DU PALAIS Film in francese con sottotitoli in italiano. // Film in french with italian subtitles. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 20.00 - 21.35 CREATIVITY&STYLE 1930 AL CAMPARINO Una serata in perfetto stile speakeasy. // A Speakeasy evening. Camparino in Galleria, Piazza del Duomo, 21 ore 20.00- 23.00 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - MONTEVERDI: VESPRO DELLA BEATA VERGINE Il Canto di Orfeo - Les Cornets Noirs -, dirige G. Capuano. // Il Canto di Orfeo - Les Cornets Noirs -, conductor G. Capuano. Basilica di Santa Maria della Passione Via Conservatorio, 16 ore 20.30- 22.30 PERFORMANCE GERSHWIN, BERNSTEIN Concerto. Pianoforte: E. Arciuli. Direttore: C. Tenan. // Concert. Piano: E. Arciuli. Conductor: C. Tenan Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30 - 23.00 PERFORMANCE RECITAR CANTANDO: SULLE TRACCE DEL MELODRAMMA IN SAN MAURIZIO Concerto per illustrare le origini del Melodramma italiano. // Baroque concert to describe the pathway that lead to italian Melodrama. Chiesa di San Maurizio al Monastero Maggiore, Corso Magenta, 15 ore 20.30 - 22.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LE OSSESSIONI, LE SORPRESE Concerto: G. Caccamo con P. Salamone. // Concert: G. Caccamo with P. Salamone. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE ARSENE DUEVE E GIOVANNI FALZONE Il Festival Ethno di Gioventù Musicale. // The Ethno Festival by Gioventù Musicale. Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 21.00 - 23.00 2/3 July PERFORMANCE THEATRESPORTS® @ MITICO 2015 Improvvisazione teatrale, messa in scena da attori provenienti da tutto il mondo. // Improvisational theatre, performed by actors from all over the world. Zelig, Viale Monza, 140 ore 21.00 - 21.00 CITTÀ MONDO LEONARDO E MONNA D’ACQUA L’acqua in persona, vista e ascoltata dal vivo e raccontata attraverso le parole di Leonardo. // The live portrait of water seen, heard, narrated through Leonardo’s words. Chiostro Orsoline di San Carlo, Via Lanzone, 53 ore 21.15 - 23.30 PERFORMANCE CINEMA MUSICATO AL CHIOSTRO Capolavori del cinema muto accompagnati al pianoforte da E. Intra. // Masterpieces of silent cinema accompanied at the piano by E. Intra. Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE COCOROSIE IN CONCERTO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Youth - La giovinezza di P. Sorrentino // Youth - La giovinezza by P. Sorrentino Porta Genova, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 3 LUGLIO JULY VENERDÌ FRIDAY Opening del giorno New openings CITTÀ MONDO J4MILAN AMERICAN FESTIVAL Festival di tre giorni dedicato alla cultura e alle tradizioni americane. // Three-day celebration of American culture and traditions. Stadio Vigorelli, Via Arona, 19 fino al 5 luglio, ore 10.00 - 22.00 KIDS CHILDRENSHARE - CUCCHIAI SONANTI E MESTOLI DANZANTI Performance di danza e musica dal vivo rivolta a bambini e genitori. Visite con turni d’ingresso di 90 minuti. Venerdì, sabato e domenica ingresso ore 11.30 - 14.00 - 17.30. 10 // A dance and live music performance for children and. Visits are organised in entry rounds of abouts 90 minutes. Friday, saturday and sunday entrance at 11.30 a.m. - 2 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 5 luglio, ore 11.30 - 19.00 PERFORMANCE DIZ FESTIVAL Festival musicale di 3 giorni. // Music Festival, 3 days. Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 17.30 - 03.00 PERFORMANCE INAUGURAZIONE 185 SLM Torna 185 slm. // 185 slm is back. Anfiteatro del Parco Monte Stella Via Enrico Terzaghi fino al 6 luglio, ore 20.00 - 01.00 FEED THE PLANET MIVINO-DIVINO Incontro degustazione con il viticultore A. Virgili, alla scoperta del Lambrusco lombardo. // Meeting tasting with winemaker A. Virgili, discovering the history and characteristics of Lombard Lambrusco. Enoteca El Vinatt, Via Leone Tolstoi, 49 ore 17.30 - 19.30 PERFORMANCE PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO Musical. // Musical. Teatro Manzoni Via Alessandro Manzoni, 42 fino al 4 luglio, ore 22.00 - 00.30 Gli appuntamenti del giorno Events of the day PERFORMANCE VISITA DIDATTICA DELLA II CASA DI RECLUSIONE Visita guidata con guide in lingua italiana, inglese, francese, spagnolo, arabo, cinese. // Guided tour with guides in Italian, English, French, Spanish, Arabic, Chinese. Ii casa di reclusione di Milano Via Belgioioso Cristina, 120 ore 10.00 - 12.30 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LE MANIE DELLA POESIA, LE MANIE DELLA SCIENZA Prologo: M. Cucchi, R. Castoldi. Dialogo: D. Rondoni, A. Moro. Concerto: Dente. A seguire proiezione: “Maurizio Cucchi. Un po’ nell’ombra un po’ nella memoria”. Intervengono: G. Bonoldi e M. Cecconi. // Prologue: M. Cucchi, R. Castoldi. Dialogue: D. Rondoni, A. Moro. Concert: Dente. Screening: “Maurizio Cucchi. Un po’ nell’ombra un po’ nella memoria” with: G. Bonoldi and M.Cecconi. Biblioteca Valvassori Peroni Via Carlo Valvassori Peroni, 56 ore 12.00 - 16.00 FEED THE PLANET GUSTAMI I SAPORI DI MILANO Sesamo e vin cotto - preparazione tipica pugliese, storia e utilizzo nella gelateria. // Sesame and vin cotto - preparation typical of Puglia, history and use in ice cream. L’Artigiano del Gelato, Piazza Ambrosoli, 3 ore 15.00 - 22.00 CITTÀ MONDO APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT – SUMMER EDITION Esposizione di tavole di un artista accompagnata da musica e degustazione flash di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting flash of healthy drink. Parco di Trenno, Via F.lli Gorlini, 7 ore 15.30 - 20.00 PERFORMANCE MERCATINI CON APRITIVO IN CARCERE Mercatini con prodotti made in carcere e degustazione. // Markets with products made in prison including tasting. Ii Casa di Reclusione di Milano Via Belgioioso Cristina, 120 ore 17.00 - 19.30 PERFORMANCE SCANDINAVIA - SUONI E LUCI DAL NORD EUROPA Concerto con musiche di Sibelius, Grieg, Gade, al termine aperitivo con gli artisti in teatro. // Concert with music by Sibelius, Grieg, Gade, at the end aperitif with the artists in the theater. Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici ore 18.00 - 19.30 FEED THE PLANET LA FOTOGRAFIA STILL LIFE SUL CIBO Workshop, curato da AFI (Archivio Fotografico Italiano). // Workshop, curated by AFI (Italian Photographic Archive). Biblioteca Zara, Viale Zara, 100 ore 18.30 - 20.00 KIDS APERITIVO SVIZZERO Degustazione di Formaggi dalla Svizzera e flute di Prosecco. // Swiss Happy Hour Swiss Cheeses tasting and a Prosecco flûte. Via Cantù angolo Via Orefici ore 18.30 - 19.30 SCIENCE NUDO: LA MUSICA DELL’INGEGNOSITÀ COLLETTIVA Una lezione-concerto a cura del Maestro N. Campogrande e L. Previ. Piano: M. Filjak. Iscrizione obbligatoria: [email protected] // A lecture-concert led by Maestro N. Campogrande and L. Previ. Piano: M. Filjak. For reservation: [email protected] Galleria San Fedele, Piazza San Fedele, 3 ore 18.30 - 20.30 ART PINZIMONIO A REGOLA D’ARTE: DORATURA DI CALCHI IN GESSO Il fascino e i segreti del restauro visto da vicino. Coordinamento di L. Tosi. // Charm and secrets of the restoration seen up closed. Coordination by L. Tosi. Bar Blah, Via Filippo Turati, 6 ore 19.00 - 22.00 WELL BEING CENA IN CASCINA CON PRODOTTI TIPICI Degustazione di prodotti tipici di cascine dell’hinterland di Milano. // Tastings of farm products in the hinterland of Milan. Cascina Bellaria, Via Cascina Bellaria, 90 ore 19.00 - 22.30 PERFORMANCE 54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE STAGIONE MUSICALE EXPO 2015 Tutti i venerdì, fino al 30 ottobre. 2 turni: ore 19.15 e ore 20.30. // Every Friday, to 30 October 2015 to 2 shifts : at 19:15 and at 20:30. Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa Magnaghi, Via Madonna, 67 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE RUGBY SOUND 2015 - PUNKREAS + VALLANZASKA + PAY + SPECIAL GUEST Concerto. // Concert. Parabiago (MI), Campo sportivo “Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1 ore 19.00 - 00.00 PERFORMANCE 29° FESTIVAL MIX MILANO Rassegna di cinema tematico a livello internazionale. // International exhibitions of themed cinema. Piccolo Teatro Strehler Largo Antonio Greppi ore 19.30 - 22.30 PERFORMANCE TOSCA Dirige Carlo Rizzi. // Conducted by Carlo Rizzi. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 23.00 11 luglio 3/4 July PERFORMANCE CARROPONTE, HERE WE DANCE W/ THE BLUEBEATERS IN CONCERTO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Whiplash di D. Chazelle con M. Teller, J. K. Simmons. // Whiplash di D. Chazelle con M. Teller, J. K. Simmons. Porta Genova, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 WELL BEING 3TH DIVISION BOWL Championship. // Championship. Stadio Vigorelli Maspes, Via Arona, 19 ore 20.00 - 23.55 PERFORMANCE TURANDOT Adattamento per marionette di Eugenio Monti Colla. // Adapted for puppets by Eugenio Monti Colla. Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2 ore 20.30 PERFORMANCE PER NUTRIRE L’ANIMA Musica e Poesia in Concerto. // Music & Poetry in Concert. Chiesa Maria Annunciata in Chiesa Rossa Via Neera, 24 ore 20.45 - 22.30 PERFORMANCE DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - FILOSOFIA E REALTÀ Letture: M. Gabriel, M. Marzano. Concerto: A. Ballista. Introduce: A. Massarenti. // Readings: M. Gabriel, M. Marzano. Concert: A. Ballista. Introduction: A. Massarenti. Palazzo Corio Casati Sala delle Colonne Piazza del Duomo, 12 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE CINISELLIN CINISELLON Commedia dialettale di B. Pozzoli . // Bob Pozzoli dialect comedy. Cinisello Balsamo (MI), Arena estiva Villa Ghirlanda, Via Frova, 10 ore 21.30 - 00.00 PERFORMANCE HASA/MAZZOTTA Concerto. // Concert. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30 - 23.00 4 LUGLIO JULY SABATO SATURDAY Opening del giorno New openings PERFORMANCE GORILLA THEATRE @ MITICO 2015 Spettacolo teatrale improvvisato, asfidarsi improvvisatori provenienti da tutto il mondo. // A play without the written text, a Gorilla challenge for improvisers from all over the world. Zelig, Viale Monza, 140 ore 21.00 - 22.30 PERFORMANCE 15 YEARS OF I CAMBRISTI Workshop di musica da camera con S. Righini, E. Ponzoni, C. Balzaretti e altri. // Workshop of chamber music. Scuola Musicale di Milano Foro Buonaparte, 60 fino al 5 luglio, ore 09.00 - 23.00 PERFORMANCE LABEL. QUESTIONE DI ETICHETTA Monologo con C.Facchini, a cura di Venti sostenibili. // Monologue against large-scale retail channels. Biblioteca Quarto Oggiaro, Via Otranto ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO Musical // Musical. Teatro Manzoni Via Alessandro Manzoni, 42 fino al 5 luglio, ore 22.00 - 00.30 PERFORMANCE TOTO Concerto // Concert. Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54 ore 21.00 - 00.00 PERFORMANCE I RITMI DELLA CITTÀ: MUSICA PER LE SERE D’ESTATE Dal revival anni ‘60 alle canzoni popolari con A. Savoia, per terminare a ritmo del rock con Panama rock band. // The revival 60s to folk songs with A. Savoia, to finish in the rhythm of rock with Panama rock band. Cernusco sul Naviglio (MI) Piazza Unità d’Italia ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Victor Victoria, regia di B. Edwards. Introduce M.Porro. Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Victor Victoria, directed by B. Edwards. Introduced by M.Porro. Reservation at [email protected] Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 Gli appuntamenti del giorno Events of the day MEDIA JOOMLA! FESTIVAL Conferenza con relatori internazionali, un laboratorio con esperti, uno spazio espositivo con le aziende Food & Beverage // Content, relation, Joomla and Food International event with social purpose. Hotel Melià, Via Masaccio, 19 ore 09.00 - 18.00 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti e manufatti scientifici, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; conferenze tematiche (www. astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it). // Exposition of scientific instruments, meteorites, ancient books and pictures; astronomical observations and monthly lectures. (www. astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 09.00 - 19.00 CITTÀ MONDO CAMMINATA ECUMENICA TRA LE CASCINE Una passeggiata di 8 km con soste in luoghi significativi, meditazioni e rinfresco. // An 8 km hike, breaks for meditation and refreshments in scenic spots along the way. Piazzale Gabriele Rosa ore 09.30 - 17.30 WELL BEING CICLOFFICINA “BICI, TI AGGIUSTO IO” Laboratorio organizzato da Edison e Cyclopride. // Edison and Cyclopride’s lab Rotonda della Besana, Via Besana, 12 fino al 04 luglio, ore 10.00 - 11.00 KIDS PATRIMONIO BOTANIO DI MILANO 2 Visita guidata. // Free guided tour. Segrate (MI), Ritrovo presso Portineria Centrale di Milano 2 ore 10.30- 12.00 FEED THE PLANET DECORA PER CARRE’: IL PAINTING CAKE Dimostrazione tematica con T. Bottalico // Thematic demonstration with T. Bottalico Carre’ Srl, Viale Papiniano, 38 ore 11.00 - 13.30 CREATIVITY&STYLE LAND AND ART IN CASCINA Inaugurazione pubblica di un’opera di Land Art realizzata dall’artista S. Rossetti. // Public opening event of a work of Land Art created by the artist S. Rossetti. Vanzago (MI), Bosco WWF Vanzago Via delle Tre Campane, 21 ore 11.00 - 13.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - L’OSSESSIONE DEL PENSIERO. DEDICA A GIOVANNI REALE Dialogo: M. Cacciari, R. Radice, E. Severino. Coordina: A. Torno. // Dialogue: M. Cacciari, R. Radice, E. Severino. Chairman: A. Torno. Biblioteca Sormani, Corso di Porta Vittoria, 6 ore 12.00 - 15.00 KIDS INCONTRI DI GUSTO Appuntamento settimanale con un esperto per scoprire sapori e ricette con i Formaggi dalla Svizzera. // A weekly appointment to discover the unique flavor and recipes made with Swiss Cheeses Via Cantù angolo Via Orefici ore 12.30 - 13.30 e 14.00 - 15.00 PERFORMANCE DIZ FESTIVAL Festival musicale di 3 giorni. // Music Festival, three days. Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 14.30 - 03.00 KIDS MONNALISA CANDY JEWELS Laboratorio di gioielli realizzati con caramelle colorate. // A jewellery lab made with colorful candies. Boutique Monnalisa, Via della Spiga, 52 ore 15.00 - 19.00 WELL BEING ITALIAN SUPER BOWL XXXV Finale del campionato Italiano di Football USA. // Final Italian Championship of the American Football league. Stadio Vigorelli Maspes, Via Arona, 19 ore 16.00 - 23.50 KIDS FAI MERENDA CON FORMAGGI DELLA SVIZZERA Merenda animata per piccoli buongustai. // Healthy and tasty animated snack time. Via Cantù angolo Via Orefici ore 16.00- 16.45 e 17.00 - 18.00 FEED THE PLANET ANDARE A PALAZZO: BREFOTROFIO PROVINCIALE Film “L‘Albero degli Zoccoli“: la vera storia del brefotrofio di Milano. Incontro con F. Reggiani. // Film “L‘Albero degli Zoccoli“: the true story of the foundling hospital in Milan. Encounter with F. Reggiani. Cascina Campi, Via Fratelli Rizzardi, 15 ore 17.00 - 18.30 CREATIVITY&STYLE IL SISTEMA TEATRALE A MILANO Itinerario a piedi. // Walking tour. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Solferino, 17 ore 17.00 - 20.00 PERFORMANCE IRLANDA - ANTICHE MELODIE D’IRLANDA Concerto con musiche tradizionali irlandesi, al termine aperitivo con gli artisti in teatro. // Concert with traditional Irish music, at the end aperitif with the artists in the theater. Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici ore 18.00 - 19.30 PERFORMANCE ENSAMBLE DI FIATI Con gli allievi e i docenti della Civica Scuola di Musica Claudio Abbado. // Performing teachers and students of The Civica Scuola di Musica Claudio Abbado. Teatro Continuo, Piazza Sempione ore 18.00 - 19.00 SCIENCE LA TERRA: VERSO UNA NUOVA ETICA DI COMPRENSIONE E RISPETTO PER IL NOSTRO PIANETA Conferenza con il Prof. Montecucco, sul percorso finalizzato al raggiungimento di una coscienza Planetaria. // A conference on the current and intriguing to which everyone should participate by Prof. Montecucco. Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE ESSERE LEONARDO DA VINCI. UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE Uno spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory per conoscere la vera storia di Leonardo a teatro. Prenotazione obbligatoria (www.finazzerflory.com). // A performance by Massimiliano Finazzer Flory to learn about the true life of Leonardo. Only on reservation: www.finazzerflory.com Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 ore 18.00 - 19.00 CITTÀ MONDO LO SHAHNAMEH (“LIBRO DEI RE”) La grande epopea all’origine della cultura Persiana presentata dalla studiosa, danzatrice e regista Aram Ghasemy. // Epic work presented and danced by the Persian scholar, dancer and director Aram Ghasemy. Mudec, Via Tortona, 56 ore 18.30 - 20.00 PERFORMANCE RUGBY SOUND 2015 - MELLOW MOOD OFFICIAL + DUB INC Concerto // Concert Parabiago (MI), Campo sportivo “Venegoni – Marazzini” Via Carso, 1 ore 19.00 - 00.00 PERFORMANCE TURANDOT Adattamento per marionette di Eugenio Monti Colla. // Adapted for puppets by Eugenio Monti Colla. Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2 ore 19.30 PERFORMANCE 29° FESTIVAL MIX MILANO Rassegna di cinema tematico a livello internazionale. // International exhibitions of themed cinema. Piccolo Teatro Strehler Largo Antonio Greppi ore 19.30 - 22.30 PERFORMANCE OTELLO Regia di J. Flimm, dirige Muhai Tang. // Directed by J. Flimm, conducted by Muhai Tang. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 23.45 PERFORMANCE IL MARE COLOR DELL’INCHIOSTRO Una lettura ‘teatral-visiva’ dedicata alla cultura del Mediterraneo. // A ‘visual-theatrical reading’ linked to the Mediterranean. Spazio Lambrate Viale delle Rimembranze di Lambrate, 16 ore 20.45 - 22.00 PERFORMANCE DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 luglio PERFORMANCE LA MILANESIANA - LA REALTÀ E L’OSSESSIONE Letture: M. Covacich, J. M. Coetzee, E. Nevo. Concerto: G.Torre e quartett. Introduce: S. Salis. // Readings: M. Covacich, J. M. Coetzee, E.Nevo. Concert: G.Torre e quartetto. Introduction: S. Salis Teatro Franco Parenti, Via Vasari, 15 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE LOST IN TRANSLATION @ MITICO 2015 Improvvisatori da tutto il mondo che improvvisano nella propria lingua. // Improvisers from all over the world who play in their own language. Zelig, Viale Monza, 140 ore 21.00 - 22.30 PERFORMANCE CONCERTO DI CANTO CORALE Concerto del Coro La Cigale de Lyon. // Choral music concert with La Cigale de Lyon. Caronno Varesino (VA), Teatro dell’Oratorio, Via Giuseppe Garibaldi ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI CORSI DI JAZZ A cura di Enrico Intra, un calendario di esibizioni con le nuove leve del jazz italiano. // Organized by Enrico Intra, a calendar of performance by the new generation of Italian Jazz. Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.00 PERFORMANCE BLOOM IN BLUES: TRAVES BLUES BAND IN CONCERTO Concerto. //Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Turner di M. Leigh con T. Spall, P. Jesson. // Turner, by M. Leigh with T. Spall, P. Jesson. Porta Genova, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE COVERLAND LIVE SHOW La vera storia delle canzone più belle degli anni ‘60 scritta e narrata da I. Bison. // Pours history of Italian songs of the ‘60s written and narrated by I. Bison. Cinisello Balsamo (MI), Arena Estiva Villa Ghirlanda, Via Frova, 10 ore 21.30 - 00.00 PERFORMANCE FRANCESCO BEARZATTI & MARTUXM. CREW Concerto organizzato da Edison e La Triennale di Milano. // Concert organized by Edison in collaboration with La Triennale di Milano. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE MILANO IN 48 ORE - INSTANT MOVIE FESTIVAL Proiezione al pubblico dei corti finalisti e premiazione dei film scelti da una giuria di esperti. // Opening night of the short movies running for the awards, the winners will be chosen by a panel of specialists. Bar Ristorante Jodok, Via Ippocrate, 45 ore 21.45 - 00.00 4/5 July 5 LUGLIO JULY DOMENICA SUNDAY Opening del giorno New openings PERFORMANCE MUSEO A CIELO APERTO Una rassegna di cinque appuntamenti con interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche ogni prima domenica del mese. // Five meetings with music, theatre, thematic walks every first Sunday of the month. Cimitero Monumentale di Milano Piazzale Cimitero Monumentale fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day WELL BEING EXPORI 4 DAYS ORIENTEERING MULTIDAYS COMPETITION FINAL STAGE Tappa finale e premiazioni. // Final Stage and prizegiving ceremony. Arena Civica di Milano e gara Centro storico, Viale Giorgio Byron, 2 ore 08.00 - 13.00 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti e manufatti scientifici, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; conferenze tematiche (www. astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it). // Exposition of scientific instruments, meteorites, ancient books and pictures; astronomical observations and monthly lectures. (www. astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 09.00 - 19.00 ART MERCATINO ANTIQUARIO DI BRERA EDIZIONE EXPO Mercatino di antiquariato e collezionismo nelle strade Brera. // Classic antique and collectors street market in Brera. Via Brera - Fiorichiari - Formentini Madonnina. ore 09.30 - 19.30 PERFORMANCE MIAMOR MUSIC FESTIVAL Concerto d’orchestra e coro amatoriali. // Concerts of amateur musicians with symphony orchestra. Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia ore 10.00 - 12.00 PERFORMANCE DOMENICA 5 LUGLIO Bach, Partita in Re minore per violino solo BWV 1004 versione R. Schumann; Berg, Sonata per pianoforte op. 1; Bach, Schafe Konnen Sicher Weiden BWV 208 trasc. per pianoforte di E. Petri; Bach, Sonata in Fa minore BWV 1018; Violino Fulvio Luciani; Pianoforte - Massimiliano Motterle // Bach, BWV 1004 (arr. R. Schumann for violin and piano); Berg, Piano Sonata op. 1; Bach, Schafe Konnen Sicher Weiden BWV 208 (arr. for piano by E. Petri); Bach, BWV 1018; Violin - Fulvio Luciani Piano - Massimiliano Motterle Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo Reale, Via Francesco Pecorari, 2 ore 11.00 - 12.30 PERFORMANCE MUSICHE DALLA LOMBARDIA, ARCANTICO L’arte della liuteria nata tra Brescia e Cremona, necessaria la prenotazione // The fine art of violin making between Brescia and Cremona, booking is compulsory Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 11.00 - 12.30 WEEL BEING ECOGENERATION LAB Laboratori per bambini organizzati da Edison in collaborazione con Legambiente. Info e prenotazioni su www.edison.it e scuola@ legambientelombardia.it. // Edison and Legambiente’s educational labs for children. Info and reservation on www.edison.it and [email protected]. Rotonda della Besana, Via Enrico Besana, 12 ore 11.00 - 12.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LE MANIE DEI NUMERI, LE MANIE DEL TEATRO Spettacolo teatrale: “Numeri e stelle. Ada Byron, la fata matematica” di V. Patera con G. Ranzi. Introduce: L. Mascheroni. // Theatrical Performance: “Numeri e stelle. Ada Byron, la fata matematica” by V. Patera with G. Ranzi. Introduction: L. Mascheroni. Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 ore 12.00 - 15.00 FEED THE PLANET IL KM. ZERO Interviste, opuscoli e videoproiezione. Durante gli eventi verrà proposto un menù completo a Km.zero con prodotti locali ad euro 32,00. // Interviews, brochures and short movies. During events, a complete zero-mile menu with local products will be offered at € 32,00. Ristorante La Corte Della Risaia Via Bardolino, 30 ore 12.30 - 14.30 PERFORMANCE DIZ FETIVAL Festival musicale di 3 giorni. // Music Festival, three days. Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 14.30 - 00.00 ART GLI ECHI DELLA MEMORIA. VOCI DALLA GRANDE GUERRA Performance itinerante a cura dell’associazione culturale Dramatrà. // Itinerant performance created by Dramatrà cultural association. Gallerie d’Italia - Piazza Scala Piazza della Scala, 6 ore 15.00 - 18.00 CREATIVITY&STYLE ARTE E MUSICA NELLA CHIESA S. FRANCESCO A CESATE Concerto di musica sacra contemporanea con il Coro Dalakopen di Legnano diretto dal Maestro M. Magistrali. Visita guidata della chiesa e delle opere contenute. // Contemporary church music, choir a cappella. Dalakopen Choir from Legnano directed by maestro M. Magistrali. Guided tours and explanation about the church’s architecture and pieces of art inside. Cesate (MI), Chiesa S. Francesco Via Concordia ore 15.30- 17.30 ART GUERRA NEL TEMPO UERRA NEL TEMPO - VISITA GUIDATA NELL’AMBITO DELLA MOSTRA “LA GRANDE GUERRA” Visita guidata nell’ambito della mostra “La Grande Guerra”. // Guided tour in the context of the exhibition “La Grande Guerra”. Gallerie d’Italia - Piazza della Scala, 6 ore 15.30 - 16.45 12 PERFORMANCE PERCUSSIONISTI DEL TEATRO ALLA SCALA- LORIS FRANCESCO LENTI Concerto //Concert Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 16.00 - 17.30 FEED THE PLANET GUSTAMI I SAPORI DI MILANO I frutti dal mondo: come si trasformano in gelato italiano. // The fruits from the world: how to turn into ice cream Italian. Gelateria Artigianale Marabù Viale Monza, 116 e 309 ore 16.00 - 20.00 PERFORMANCE RUGBY SOUND 2015 - RUGGERO DE I TIMIDI + MANOLO STRIMPELLI NAIT ORKESTRA Concerto. // Concert. Parabiago (MI), Campo sportivo “Venegoni – Marazzini”, Via Carso, 1 ore 16.00 - 00.00 PERFORMANCE ITALIA: ANTONIO VIVALDI, MUSICISTA EUROPEO Ensemble Duomo - chitarra, flauto, violino, viola, violoncello. Musiche di Vivaldi, O’Carolan, Fasch. // Ensemble Duomo - guitar, flute, violin, viola, cello. Music by Vivaldi, O’Carolan, Fasch. Rho (MI), Villa Burba - Sala del Camino Corso Europa, 291 ore 17.30 - 19.00 PERFORMANCE GERSHWIN, BERNSTEIN Concerto. Pianoforte: E. Arciuli. Direttore: C. Tenan. // Concert. Piano: E. Arciuli. Conductor: C. Tenan Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 18.30 - 20.30 PERFORMANCE MIAMOR MUSIC FESTIVAL PRIMO GIORNO DI PROVE APERTE CON ORCHESTRA Durante le prove con l’orchestra i partecipanti proveranno il brano che eseguiranno durante il concerto finale. // During rehearsals with the orchestra all participants will try and play with the orchestra the song that they will perform during the final concert. Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE MIAMOR MUSIC FESTIVAL - MUSICA E NUTRIIONE: IL MUSICISTA COME PAZIENTE Un nutrizionista, un giornalista, uno psicologo, un cardiologo e 2 musicisti a confronto. Il dibattito è aperto. // A nutritionist, a journalist, a psychologist, a cardiologist and two musicians compared. The debate is open. Palazzina Liberty ore 18.00 - 20.00 LEONARDO CHANSON D’AUBE | ALLA TAVOLA DI MESSER LEONARDO: CANTI, VERSI E DEGUSTAZIONI ALLA CORTE DEL MORO Ingresso €35 - Prenotazione obbligatoria Contattare [email protected] tel 3470941203 (Francesca) // Ticket €35 - Reservation required - Contact info@ chansondaube.it tel +39 3470941203 (Francesca) Zibido San Giacomo (MI), Villa PusterlaPozzi “Ca’ Grande” Via San Giacomo, 15 ore 18.30 - 20.30 13 // Final Game of the Italian championship of second division. Stadio Vigorelli Maspes, Via Arona, 19 ore 20.00 - 23.55 PERFORMANCE TURANDOT Adattamento per marionette di Eugenio Monti Colla. // Adapted for puppets by Eugenio Monti Colla. Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2 ore 20.30 PERFORMANCE DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LA LETTERATURA E LA MANIA Lectio: C. Magris. Concerto: “Weekend live” Alice. Introduce: F. de Bortoli. // Lectio: C. Magris. Concert: “Weekend live” Alice. Introduction: F. de Bortoli. Teatro Franco Parenti, Via Vasari, 15 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE OPERINA TRADIZIONALE COREANA Bom Bom di Lee Gun Yong. Direttore della compagnia Ahn Ji Hwan. // Bom Bom by Lee Gun Yong. Company conductor Ahn Ji Hwan. Sala Puccini del Conservatorio di Milano Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE CONCERTO DI CANTO CORALE Concerto del coro Tulusa Oratorio Chorus -Usa. // Choral music concert with Tulusa Oratorio Chorus - Usa.. Uboldo (VA), Cine Teatro San Pio Sala della Comunità Uboldo Piazza Conciliazione, 2 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE MIAMOR MUSIC FESTIVAL - CONCERTO FINALE Concerto. // Concert. Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Rassegna cinematografica a cura di M. Mazzocut-Mis. Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // A film exhibition organized by M. MazzocutMis. Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE RECITAL-CONCERTO CON MAX COLLINI E GIARDINI DI MIRÒ Spettacolo musicale e narrativo che racconta la Liberazione. // A musical and narrative show that tells the Liberation. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE 29° FESTIVAL MIX MILANO Rassegna di cinema tematico a livello internazionale. // International exhibitions of themed cinema. Piccolo Teatro Strehler, Largo Antonio ore 19.30 - 22.30 PERFORMANCE GIARDINI DI MIRÒ & MAX COLLINI (OFFLAGA DISCO PAX) Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE DANIELA BARCELLONA RecitaL, al pianoforte A.Vitiello. // In this recital Alessandro Vitiello accompanies her on the piano. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.00 MEDIA ARIANTEO Magic in the moonlight di W. Allen. // Magic in the moonlight di W. Allen - USA - 98’. Porta Genova, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 WELL BEING CHAMPIONSHIP SECOND DIVISION FINAL FOR THE AMERICAN FOOTBALL LENAF LEAGUE Atto conclusivo del campionato di seconda divisione con una finale che segue quella di terza e di prima divisione. PERFORMANCE RECITA DELL’ATTORE VECCHIATTO NEL TEATRO DI RIO SALICETO - LETTO DA ELENA BUCCI E CLAUDIO MORGANTI Performance. // Performance. TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45 ore 21.45 - 23.00 luglio 5/6/7 July 6 LUGLIO JULY LUNEDÌ MONDAY Opening del giorno New openings KIDS LA BALLATA DEI MONDI DI CARTA Un viaggio in una biblioteca fatata. // An event about the world of the books. Biblioteca Valvassori Peroni Via Carlo Valvassori Peroni, 56 fino al 24 luglio, ore 09.45 - 19.00 ART MILANO VOLA ALTO Vari artisti interpretano Milano e il suo cambiamento in vista di Expo 2015. // Several artists interpret Milan and its change for Expo 2015. Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 10 luglio, ore 10.00 - 19.00 ART VIDEO SOUND ART FESTIVAL 2015 - V EDIZIONE - THE MAN INTO THE MAP Per la sua V edizione presenta il nuovo capitolo del programma biennale “The Man into the map”. // For its Vth edition, it will present a new chapter of the biennal concept “The man into the map”. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via Olona, 6bis fino al 12 luglio, ore 19.30 - 00.30 PERFORMANCE COPPIA APERTA, QUASI SPALANCATA Produzione Teatro della Cooperativa, di Dario Fo e Franca Rame. Regia Renato Sarti. // Theater production of the Co-operative – of Dario Fo and Franca Rame, director Renato Sarti. Teatro della Cooperativa Via Privata Hermada, 8 fino al 11 luglio, ore 20.45 - 22.00 PERFORMANCE CINEMA IN VILLA La proiezione dei migliori film della stagione. // The screening of the best films of the season Cernusco sul Naviglio (MI), Villa Greppi Piazza Unità d’Italia fino al 18 luglio, ore 21.15 Gli appuntamenti del giorno Events of the day PERFORMANCE LA MILANESIANA - OSSESSIONI. HEIDEGGER E LA QUESTIONE EBRAICA Dialogo: Peter Trawny, Donatella Di Cesare, Gianni Vattimo, Antonio Gnoli, Alessandra Iadicicco; Coordina: Armando Torno. //Dialogue: Peter Trawny, Donatella Di Cesare, Gianni Vattimo, Antonio Gnoli, Alessandra Iadicicco; Chairman: Armando Torno. Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 ore 12.00 - 15.00 ART ART INVESTMENT FORUM Incontro per collezionisti, investitori sul tema Art Investment. // Meeting for collectors, investors on the theme Art Investment. Spazio Progetto East End Studios Via Mecenate, 84 ore 14.00 - 17.00 FEED THE PLANET VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Bonarda secco” e prodotti gastronomici della ValTidone. // Wine Tasting “Bonarda dry” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT SUMMER EDITION Presentazione del Libro “Yoga in viaggio”. // Presentation of the book “Yoga on the go” . Politecnico Milano, Piazza Leonardo Da Vinci ore 17.30 - 19.30 FEED THE PLANET MERCATO DELLA TERRA DI MILANO EDIZIONE SERALE Aperitivo con i produttori del Parco Agricolo Sud Milano e il meglio delle produzioni lombarde. // A cocktail evening with the best of local agricultural production. Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 18.30 - 22.30 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - IL VIOLONCELLO E LA VIOLA DA GAMBA Christophe Coin, violoncello e viola da gamba. // Christophe Coin, cello and viol. Chiesa di San Bernardino alle Monache Via Lanzone, 13 ore 18.30 - 20.30 e ore 20.30 - 22.00 PERFORMANCE MAURIZIO DE GIOVANNI “ANIME DI VETRO. FALENE PER IL COMMISSARIO RICCIARDI” - MONDADORI Interventi musicali con interpreti della Canzone Napoletana. // Musical performance with players of Canzone Napoletana. Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo Sormani, Via Francesco Sforza, 7 ore 19.00 - 21.00 PERFORMANCE 29° FESTIVAL MIX MILANO Ideato da Giampaolo Marzi, organizzato da Associazione Culturale MIX Milano in collaborazione con C.I.G. ARCIGAY Milano, MFN Milano Film Network. // Created by Giampaolo Marzi, organised by Associazione Culturale MIX Milano in collaboration with C.I.G. ARCIGAY Milano, MFN Milano Film Network. Piccolo Teatro Strehler, Largo Greppi ore 19.30 - 22.30 PERFORMANCE TOSCA Il capolavoro di Puccini nella lettura di Luc Bondy. // The Puccini’s masterpiece in the interpretation produced by Luc Bondy. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 23.00 MEDIA LA TAVOLA Settima conferenza, con Fabiola Giancotti. // The table is a place for art and invention, a space for innovation and daring. Seventh conference. With Fabiola Giancotti. Il Club di Milano, Via Osti, 10 ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE AROUND THE WORLD: STATI UNITI Con il patrocinio del Consolato Generale degli Stati Uniti d’America a Milano. Ives, Variations on “America”. // Sponsored by the Consulate General of the US in Milan. Ives, Variations on “America”. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE SHEPPARD Concerto live degli Sheppard. // Live concert by Sheppard. Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54 ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE FESTIVAL VILLA ARCONATI EINSTURZENDE NEUBATEN Un’opera prima ispirata agli anni della Prima Guerra Mondiale. // A real first work inspired by the years of the First World War . Castellazzo (MI), Villa Arconati Via Fametta, 1 ore 21.00 - 00.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LE MANIE DELLA SOCIETÀ Prologo: Edoardo Nesi; Lectio: Zygmunt Bauman; Concerto: Antonio Ballista. // Prologue: Edoardo Nesi; Lectio: Zygmunt Bauman; Concert: Antonio Ballista. Politecnico di Milano Piazza Leonardo da Vinci, 32 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE EAGLES OF DEATH IN CONCERTO Il gruppo presenta il suo terzo album Heart On. // Eagles Of Death live @ Carroponte Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 7 LUGLIO JULY MARTEDÌ TUESDAY Opening del giorno New openings ART ARTE IN EQUILIBRIO DI ROBERTO SIRONI Un omaggio al “movimento” e “all’equilibrio” nell’universo bicicletta! Inaugurazione: 7 luglio dalle 18.00 alle 20.00/ aperto tutti i giorni, 12.00-20.00. // A homage to the “movement” and to “the equilibrium” in the bicycle universe. Inauguration: July 7 from 18.00 to 20.00 / Open daily 12.00-20.00. Negozio Civico ChiAmaMilano Via Laghetto, 2 fino al 26 luglio, ore 12.00 - 20.00 ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA L’esposizione propone oltre 1000 reperti inediti che evidenziano aspetti fondamentali della civiltà nuragica. //The exhibition presents more than 1000 new artifacts that highlight fundamental aspects of the Nuraghic civilisation. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 12 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART FASHION AS “SOCIAL ENERGY” Sulla relazione fra arte e moda si articola il lavoro di 14 artisti internazionali. Il giovedì la mostra è aperta con orario: 9-13 e 14-21. // The exhibit promotes the work of fourteen international artists, focusing on the creative relationship between art and fashion. On Thursday the exhibition well be open from 9-13 and 14-21. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 12 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti, opere e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the permanent collection of dresses, pieces and works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 12 luglio, ore 09.00 - 19.30 KIDS CHILDRENSHARE - FANTASIA NEL BENTO Un laboratorio dove i bambini creare i bento, la tradizionale colazione al sacco del Giappone, di tutte le culture del mondo! Da martedì a domenica ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30. // In this workshop, children create the bentos, the traditional home packed lunch from Japan, of all the cultures in the world! From tuesday to sunday entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 19 luglio, ore 10.00 - 19.00 luglio PERFORMANCE RAMAYANA - IDEAZIONE, ADATTAMENTO E REGIA DI ROBERTO RUSTIONI Con Emanuela Caruso, Jacopo Crovella, Silvia D’amico, Loris Fabiani, Antonio Gargiulo, Gabriele Portoghese e Petra Valentini. // With Emanuela Caruso, Jacopo Crovella, Silvia D’amico, Loris Fabiani, Antonio Gargiulo, Gabriele Portoghese e Petra Valentini. TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45 fino al 8 luglio, ore 21.45 - 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day KIDS LA CITTÀ MANGIASTORIE Fondazione Aem - Gruppo A2A propone 4 visite sulle tematiche di energia e ambiente. // Fondazione Aem - Gruppo A2A proposes four visits on energy and environment. Casa dell’Energia e dell’Ambiente Piazza Po, 3 ore 10.00 - 12.30 ART A TAVOLA CON BACCO Esposizione inedita con incisioni antiche. // New exhibition with antique engravings. Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca Cadioli - Villa Visconti d’Aragona Via Dante, 6 fino al 11 luglio, ore 10.30 - 18.00 ART MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME Una selezione di arti marziali - classici kung fu films di Hong Kong degli ultimi 50 anni. // Aselection of the martial arts - kung fu classics produced in Hong Kong over the last 50 years. Spazio Oberdan, Piazza Oberdan fino al 12 luglio, ore 18.00 - 19.00 ART CANOVA JODICE. IL LATO DELLA SCULTURA La visione di un “lato speciale” scelto da Canova nelle sue opere grafiche e da Mimmo Jodice nelle sua fotografie. // The vision of a “special side” chosen by Canova in his graphic works and by Mimmo Jodice in his photographs. Studio Museo Francesco Messina Via San Sisto, 4 fino al 6 settembre, ore 18.30 - 19.30 ART I COLORI DEL ROSSO Percorso multisensoriale sul colore rosso. Dal martedì al venerdì, dalle 14 alle 17. Primo e terzo sabato del mese, dalle 10 alle 17. // A multisensorial path about red color. From Tuesday to Friday, from 2 PM till 5 PM. First and third Saturday of the month, from 10 AM till 5 PM. Sesto San Giovanni (MI), Galleria Campari, Viale Antonio Gramsci, 161 fino al 30 ottobre, ore 18.30 - 18.30 PERFORMANCE RASSEGNA NOTTI TRASFIGURATE 11 concerti,dalla musica cameristica al recital di canto lirico. // 11 concerts, from chamber music to opera. Villa Simonetta, Via Stilicone, 36 fino al 9 luglio, ore 19.30 - 23.00 PERFORMANCE CAOS (REMIX) Creato nel 1988 dalla Compagnia Quelli di Grock. Progetto e regia Valeria Cavalli, Claudio Intropido. // Created by the Company Quelli di Grock (1988). Project and direction Valeria Cavalli, Claudio Intropido. Teatro Litta, Corso Magenta, 24 fino al 11 luglio, ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE FESTA DELLA MAGNOLIA Concerti di musica varia con servizio di pizzeria, birreria, vineria, ristorante. // Concerts. Rap, folk, pop etc. Pizzeria, pub, wine bar and restaurant nearby. Inzago (MI), Parco della Magnolia Via Secco d’Aragona fino al 12 luglio, ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE LA SIRENA Zingaretti da voce a una storia scritta da Tomasi di Lampedusa. // Luca Zingaretti gives voice to a story written by Tomasi di Lampedusa. Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14 fino al 8 luglio, ore 21.15 - 20.30 14 7/8 July FEED THE PLANET FATTORIE DIDATTICHE DI REGIONE LOMBARDIA Visite guidate. // Guided tours. Cascina Merlata, Via Gallarate, 430 ore 10.00 - 13.00 ART TUTTI I MARTEDÌ ALLE ORE 15 Visita guidata in inglese del Museo. Per informazioni e prenotazioni: Tel. 02 7600 6132 - rsvp@ museobagattivalsecchi.org // Free guided tour. Museum entrance fee Euro 9. For reservations and more information:T (+39) 02 7600 6132 - [email protected] Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 15.00 - 16.00 ART I MARTEDÌ SERA A CASA BOSCHI DI STEFANO Visite libere con accompagnamento pianoforte a cura di Fabio Soragna. // Free visit with music by Fabio Soragna (piano). Casa Museo Boschi Di Stefano Via Giorgio Jan, 15 ore 16.30 - 19.30 MEDIA PRESENTAZIONE DEL LIBRO: “LA MACCHINA DEL TEMPO NON HA IL MOTORE!” DI ROBERTO SIRONI Libro dedicato all’universo bicicletta (Cavinato Editore International). Reading: Nicoletta Massei. // A book dedicated to the bicycle (Cavinato Editore International). Reading: Nicoletta Massei. Negozio Civico ChiAmaMilano, Via Laghetto, 2 ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE TUESDAY TASTING NIGHT Degustazione di vini delle Cantine Franciacorta. // Tasting of Franciacorta wines. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone 1 ore 18.00- 20.00 LEONARDO VODKA, BIRRA, VINO NELLA LETTERATURA POLACCA Conferenza di Luca Bernardini, Professore di Letteratura Polacca all’Università degli Studi di Milano // Conference. Sala del Grechetto di Palazzo Sormani Via Francesco Sforza, 7 ore 18.00 - 19.30 ART HONG KONG MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME - “RIGHTING WRONGS” BY COREY YUEN WITH YUEN BIAO Una selezione di arti marziali - classici kung fu films di Hong Kong degli ultimi 50 anni. // A selection of the martial arts - kung fu classics produced in Hong Kong over the last 50 years. Spazio Oberdan, Piazza Oberdan ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE SERATA INAUGURALE Interventi musicali a cura di band della Martesana. // Music with Martesana Band. Inzago (MI), Parco della Magnolia Via Secco d’Aragona ore 19.30 - 19.30 PERFORMANCE OTELLO L’opera di Rossini con la regia di Jürgen Flimm, dirige Muhai Tang. // The opera by Rossini returns to La Scala with tenor Juan Diego Flórez and Gregory Kunde. Directed by Jürgen Flimm, conducted by Muhai Tang. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 23.45 PERFORMANCE CHIESA DI SANT’ANTONIO ABATE Mozart, Sinfonia n. 25 in Sol minore K. 183, Messa dell’Incoronazione in Do maggiore K. 317; Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi. // Mozart, Symphony n. 25 in G minor K. 183, Coronation mass in C major K. 317; Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi. Chiesa di Sant’Antonio Abate Via Sant’Antonio, 5 ore 20.30 - 22.00 PERFORMANCE D’ANGELO AND THE VANGUARD Il re del neo soul arriva sul palco di Estathé Market Sound. // The king of neo soul D’Angelo head to stage at Estathè Market Sound. Estathé Market Sound Via Cesare Lombroso, 54 ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE DIRTY DANCING - THE CLASSIC STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - UN BACIO (LA ROSA MONOGRAFICA) Spettacolo teatrale di Ivan Cotroneo con Iaia Forte. // Theatrical Performance by Ivan Cotroneo with Iaia Forte. Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE CONCERTO SINFONICO - ALESSANDRO CRUDELE, DIRETTORE - ANIKA VAVIC, PIANOFORTE Giovanni Battista Sammartini: Sinfonia J-C 7 - Franz Josef Haydn: Concerto per pianoforte Hob. XVIII:11 - Wolfgang Amadeus Mozart: Sinfonia n. 39 in mi bemolle maggiore K. 543. // Giovanni Battista Sammartini: Symphony J-C 7 - Franz Josef Haydn: Piano concert Hob.XVIII:11 - Wolfgang Amadeus Mozart: Symphony n. 39 in E-flat major K. 543. Aula Magna Università Statale Via Festa del Perdono, 7 ore 21.00 - 23.00 FEED THE PLANET IN SALOTTO CON IL BIRRAIO - BIRRIFICIO DEL FORTE Francesco Mancini racconta l’anima del suo birrificio artigianale in Versilia. // Francesco Mancini tells us the soul of the his craft brewery in Versilia. Via Solferino, 56 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Documentario - Radio Popolare: Libera e indipendente. Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Documentary - Radio Popolare: Libera e indipendente. Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE ERALDO MORETTO (LA CESIRA) IN “CESIRA IN THE WORLD” Monologhi e canzoni che hanno reso simpatico al pubblico il personaggio Cesira. // Monologues, stories and songs that made likeable to the public the character Cesira. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140 ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE STEFANO VERGANI & ORCHESTRINA ACAPULCO IN CONCERTO Stefano Vergani & Orchestrina Acapulco live al Carroponte. // Stefano Vergani & Orchestrina Acapulco live @ Carroponte Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 8 LUGLIO JULY MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings ART PROCESSO PER IL MUSEO OGGI Le installazioni di opere degli artisti Giulio Paolini, Jannis Kounellis, Alberto Garutti. // Installations of works by artists Giulio Paolini, Jannis Kounellis, and Alberto Garutti. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 27 settembre, ore 08.30 - 21.15 ART ALMA MATER DI YUVAL AVITAL IN DIALOGO CON IL TERZO PARADISO DI MICHELANGELO PISTOLETTO Un’ installazione multimediale di Yuval Avital in dialogo con una inedita versione del simbolo artistico di Michelangelo Pistoletto. // A multimedia creation by Yuval Avital in a dialogue with an original version of th artistic symbol by Michelangelo Pistoletto. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 29 agosto, ore 10.00 - 20.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LE OSSESSIONI DI ANDREI KONCHALOVSKY E MAYA TUROWSKAYA (LA ROSA MONOGRAFICA) Proiezione dei film di Andrei Konchalovsky. // Screenings of Andrei Konchalovsk’s films. Cinema Mexico, Via Savona, 57 fino al 9 luglio, ore 15.00 - 16.00 15 // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. CinéMagenta63, Corso Magenta, ore 11.00 - 12.30 ART LIBERAMENTE - CICLO DI INCONTRI Una serie di incontri per stimolare la creatività attraverso l’arte. // A cycle of meeting to excite the imagination through the art. Gallerie d’Italia - Piazza Scala Piazza della Scala, 6 ore 11.00 - 12.00 MEDIA A TAVOLA! Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano ed in inglese. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 14.30 - 16.00 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION Esposizione di tavole di un artista con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artistwith music and tasting of drink healthy. Piazza Santo Stefano ore 15.30 - 20.00 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE “L’Ottocento: dal servizio alla russa alla tavola Borghese”. Relatore: Arch. Maurizio De Paoli. // “The nineteenth century: from the Russian tableware to the bourgeois tableware”. Speaker: Arch. Maurizio De Paoli. Ghilli Antichità, Via Andrea Ampère, 55 ore 18.00 - 21.00 CREATIVITY & STYLE FASHION & TASTE: IL MONDO DELLA MODA PREMIA I MIGLIORI CHEF E RISTORANTI DI MILANO I migliori ristoranti alla moda votati dai lettori del sito www.chiechi.it luglio // The best fashionable restaurants rated by readers of the site www.chiechi.it Hotel Carlton Baglioni di Milano Via Senato, 5 ore 18.00 - 21.00 PERFORMANCE IL BALLO GRANDE ITALIANO: GENERE UNICO AL MONDO Incontro con Giannandrea Poesio a proposito di Excelsioe di Ugo dell’Ara. // An encounter with Giannandrea Poesio all about Excelsioe by Ugo dell’Ara. Teatro alla Scala - Ridotto dei Palchi “Arturo Toscanini”, Piazza della Scala ore 18.00 - 19.30 PERFORMANCE NICKI MINAJ PLUS SPECIAL GUESTS Concerto della rapper, cantante e attrice americana. // On stage the American singer, rapper and actress Nicki Minaj. Estathé Market Sound, Via Cesare Lombroso, 54 ore 18.00 - 00.00 PERFORMANCE CONFERENZA “CIBO E BEVANDE, ABBONDANZA E CARESTIA NEL TEATRO RINASCIMENTALE DI SHAKESPEARE” V appuntamento della rassegna “Musica, cibo per l’anima” con Margaret Rose, Docente di Storia del Teatro Inglese, Università degli Studi di Milano. Info: +39 02 88462330 - barbara.romano@ comune.milano.it // V date of the cycle “Music, food for the soul” with Margaret Rose, Professor in English Drama History, Milan State University. Info: +39 02 88462330 - [email protected] Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 ore 18.00 - 20.00 FEED THE PLANET IL PANE DEL MONDO Riflessioni socio-antropologiche: Il valore dell’etica in agricoltura. // Social-anthropological considerations:the ethical value of agriculture. 8 July Mediglia (MI), Azienda Agricola “Folli” di Mario Vigo a Robbiano di Mediglia Via Achille Grandi, 1 ore 18.30 - 20.00 PERFORMANCE AL CONTADINO NON FAR SAPERE QUANTO È BUONO IL FORMAGGIO CON LE PERE Alessandro Cannavò incontra Viviana Varese. // Interview with Alessandro Cannavò and Viviana Varese. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 18.30 - 23.00 SCIENCE CIBO MENTE E... BENESSERE L’attività dell’ente Biomedicina e Nutrizione verrà presentata da quattro ricercatori italiani. Prenotazioni: [email protected]. // The scientific activity of Biomedicine and Nutrition will be presented by four Italian researchers. Sala del comune, Casa dei diritti Via Edmondo de Amicis, 10 ore 19.00 - 21.00 ART HONG KONG MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME - “ONCE UPON A TIME IN CHINA II” BY TSUI HARK WITH JET LI Una selezione di arti marziali - classici kung fu films di Hong Kong degli ultimi 50 anni. // A selection of the martial arts - kung fu classics produced in Hong Kong over the last 50 years Spazio Oberdan, Piazza Oberdan ore 20.15 - 22.15 PERFORMANCE DIRTY DANCING - THE CLASSICAL STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE MILANO FLAMENCO FESTIVAL 2015 - 8° EDIZIONE Spettacolo della Compagnia Guadalupe Torres. // Performance by Compagnia Guadalupe Torres. Piccolo Teatro Studio, Via Rivoli, 6 ore 21.00 - 22.20 PERFORMANCE CONCERTO DEDICATO ALLA MUSICA DI GIUSEPPE AVITRANO Prima esecuzione di quattro delle Cantate e di due Sonate a tre di Avitrano. // The first performance of Cantatas and Sonatas a tre by Avitrano. Chiostro del Conservatorio di Musica “G. Verdi” , Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE CONCERTO DI CANTO CORALE Doppio concerto a cura di: La Cygale de Lyon. // Double choir concert: La Cygale de Lyon. Legnano (MI), Auditorium Tirinnanzi Via Abruzzi, 19 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO All’interno della rassegna “Inattesi dal mondo”. Prenotazione: comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Inside a film exibhition “Inattesi dal mondo”. Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE JOHN HIATT IN CONCERTO In concerto uno dei più longevi e influenti cantautori americani. // John Hiatt live @ Carroponte Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE DENVER JAZZ CLUB GIOVANI ALL-STARS MARDI GRAS CONCERTO Concerto jazz. // A jazz concert. Castello Sforzesco, Piazza Castello, 3 ore 21.30 - 23.00 EXPO MILANO 2015. UNO SPAZIO UNICO PER CULTURA, EVENTI E IDEE. PERFORMANCE RASSEGNA FESTIVAL INTERNAZIONALE - PRYAMOPOTOLEBI ART & SHOCK (KAZAKISTAN) Spettacolo in lingua originale con sovratitoli in italiano. // Show in the original language with Italian subtitles Spazio Teatro NO’HMA Teresa Pomodoro Via Andrea Orcagna, 2 fino al 9 luglio, ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE MARTA & GIANLUCA IN “#AMORE” Uno spettacolo cinico demenziale sull’amore che si sfiora e mai si centra. // A show demented cynical about love that you touch and never hit it. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140 fino al 9 luglio, ore 21.30 - 23.30 THE WATERSTONE. LO SPAZIO DI INTESA SANPAOLO AL CENTRO DI EXPO. NOI CI SIAMO. Gli appuntamenti del giorno Events of the day Siamo in Expo Milano 2015 con THE WATERSTONE per offrire a tutti i visitatori un calendario ricco di iniziative con 184 giorni di programmazione, 80 appuntamenti culturali e 250 eventi. Saranno questi a raccontare al meglio la musica, l’arte e la cultura di un grande Paese: il nostro. Inoltre, sarà possibile ammirare il dipinto Officine a Porta Romana di Umberto Boccioni e immergersi nell’installazione artistica L’Orizzonte in Movimento progettata da Studio Azzurro. Il calendario degli eventi, delle performance e degli incontri è su www.expo.intesasanpaolo.com FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Degustazione tisana del giorno. // Tasting herbal tea of the day. Erboristeria La Camomilla Viale Montenero, 13 ore 10.00 - 19.00 KIDS DALL’ORTO ALLA TAVOLA LABORATORIO DI EDUCAZIONE AL GUSTO Laboratori di cucina per bambini. // Kitchen laboratories. Centro cucina Sammartini - Milano Ristorazione Via Giovanni Battista Sammartini, 73 ore 10.30 - 13.30 MEDIA IN FUTURO TUTTI UGUALI? QUALE AVVENIRE PER GLI ANIMALI CLONATI? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. www.expo.intesasanpaolo.com Messaggio pubblicitario. 0023_ISP_EXPO_Cultura_210x150_ExpoInCittà.indd 1 25/05/15 15.08 Progetto di / Project by Comitato di Coordinamento/Organising Committee Claudio Artusi, Gianni Confalonieri, Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso, Filippo Del Corno, Alberto Meomartini, Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi. Organizzazione/Management Team Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta, Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi, Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi, Rossella Grossoni, Sergio Mancuso, Marina Messina, Andrea Minetto, Roberto Munarin, Giovanni Nani, Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi, Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi, Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo del Comune di Milano/ Municipality of Milan - Department for Expo Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo, Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber of Commerce - Department for Expo Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri, Arianna Re Calegari. Main Partner / Main Partners In collaborazione con / In collaboration with Tutti gli appuntamenti di ExpoinCittà sono consultabili e in costante aggiornamento su www.expoincitta.com // Information and updates regarding all of the events for ExpoinCittà can be found on www.expoincitta.com Scopri on-line cosa accade oggi sul calendario // See what’s on today in Milan! Staff Tecnico/Staff Comunicazione/Communications Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari, Marilena Losito, Riccardo Mozzati, Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi, Marco Vietti, Annalisa Vigentini. Eventi/Events Federica Rossi, Valentina D’Adda, Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà. Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/ Support to Communications and EventsTeam Piccolo Teatro di Milano Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi, Valentina Falorni, Marco Fusar Poli, Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli. Spazi/Locations Margherita Corsi, Matteo Pedretti. Sportello Manifestazioni Bianca Locatelli, Giuseppina Anello, Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi, Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano. Sportello Sponsorizzazioni Palmina Clemente, Alessandra Boano, Giulia Cini, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti. Comune di Milano/Municipality of Milan Sindaco/Mayor Giuliano Pisapia. Giunta/City Council Ada Lucia De Cesaris, Chiara Bisconti, Daniela Benelli , Francesca Balzani, Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli, Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria Carmela Rozza, Cristina Tajani. Direzioni Centrali/Municipality Departments Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita – Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute – Casa e Demanio. Camera di Commercio di Milano/ Milan Chamber of Commerce Presidente/President Carlo Sangalli Giunta/Board Council Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti, Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli, Massimo Ferlini, Valter Galbusera, Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca, Federica Ortalli. Aree/Departments Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione Istituzionale – Presidenza e Relazioni Istituzionali – Area Tutela del Mercato. Ufficio Stampa/Press Office ExpoinCittà (Consilium Comunicazione) Comune di Milano Camera di Commercio Sviluppo digitale/IT Support I.M.G. Internet s.r.l. Traduzioni/Translations Soget-est s.r.l. Adattamento e impaginazione/Graphics c/o Synersea - Milano Stampa/Printing 56121 Ospedaletto (Pisa) www.pacinieditore.it fb.com/expoincitta @expoincitta #expoincittà @expoincitta Expo in Città è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale. Chiuso in redazione il 19 giugno 2015 Finished on June 19th, 2015