Untitled - Alpine Space programme 2007-2013
Transcript
Untitled - Alpine Space programme 2007-2013
I Project co-financed by the European Regional Development Fund (ERDF) within the framework of the Community Initiative Programme INTERREG IIIB »Alpine Space«. Publisher Spektrum Akademischer Verlag Editors Ulrike Tappeiner Head of the Institute for Alpine Environment, European Academy Bozen/Bolzano (EURAC), Drususallee 1, I-39100 Bolzano/Bozen, homepage: www.eurac.edu Head of the Institute of Ecology, University of Innsbruck, Sternwartestr. 15, A-6020 Innsbruck Axel Borsdorf Full Professor at the Institute for Geography, University of Innsbruck, Innrain 52, A-6020 Innsbruck Head of the Research Unit for Mountain Research: Man & Environment of the Austrian Academy of Sciences, Otto Hittmair Platz 1, A-6020 Innsbruck Erich Tasser Senior Researcher at the Institute for Alpine Environment, European Academy Bozen/Bolzano (EURAC), Drususallee 1, I-39100 Bolzano/Bozen Compilation Valerie Braun Coordination Valerie Braun, Brigitte Scott, Erich Tasser Design concept Sigrun Lange Translations German translation: Konstanze Schönthaler, Magdalena Stiftinger, Erich Tasser French translation: Peter Hancock Italian translation: Daniela Dellantonio Slovenian translation: Simona Lapanja English translation: Brigitte Scott Copyeditors German editing: Josef Kohlbacher French editing: Vincent Briquel Italian editing: Marco Zumaglini Slovenian editing: Janez Nared English editing: Brigitte Scott Cartographic compilation Caroline Pecher, Kati Heinrich Mapping the Alps 2008 Edition Copyright © 2008 by Spektrum Akademischer Verlag. Printed in Germany. Cartographic production Caroline Pecher Composition and typesetting Evelyn Mörl von Pfalzen All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or utilized in any form by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. Spektrum Akademischer Verlag ISBN xxxxx II III With contributions by v. Andrian-Werburg Stefan Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany Bender Oliver Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria Bole David Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia Borsdorf Axel University of Innsbruck, Institute of Geography, Innsbruck, Austria Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria Borsdorf Falk Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria. Contract researcher Braun Valerie University of Innsbruck, Institute of Geography, Innsbruck, Austria Briquel Vincent Cemagref, Development of Mountain Territories Research Unit, Grenoble, France Eberharter Veronika University of Innsbruck, Institute of Economic Theory, Economic Policy and Economic History, Innsbruck, Austria Einhauser Franz European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy Fischer Sybille Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany Franz Annegret European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy Gänsbacher Thomas European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy Geitner Clemens Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria Gramm Delia European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy Heinrich Kati Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria Hoffmann Christian European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy Kanitscheider Sigrun Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria Köhler Melanie European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy Lintzmeyer Florian Institute for Environmental Planning, Landscape Management and Nature Conservation (ifuplan), München, Germany Marzelli Stefan Institute for Environmental Planning, Landscape Management and Nature Conservation (ifuplan), München, Germany Mergili Martin Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria Mösl Thomas Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria IV Nared Janez Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia Pecher Caroline European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy Pieck Sonja Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany Ravbar Marjan Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia Razpotnik Nika Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia Ruffini Flavio V. European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy Schönthaler Konstanze Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany Skublics Christian Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany Streifeneder Thomas European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy Tappeiner Gottfried University of Innsbruck, Institute of Economic Theory, Economic Policy and Economic History, Innsbruck, Austria Tappeiner Ulrike European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy University of Innsbruck, Institute of Ecology, Innsbruck, Austria Tasser Erich European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy Tröbinger Helga European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy Urbanc Mimi Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia Zumaglini Marco Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani, Roma, Italy V Preamble FR DE IT Kein anderer europäischer Großraum ist so vielfältig wie der Alpenraum. Von den Seenlandschaften der Voralpen, über die Wein- und Obstbaugebiete zu den ausladenden Waldlandschaften, von den typischen Berglandlandwirtschaftsregionen hin zu den kargen Hochgebirgslandschaften der Zentralalpen - all das ist der Alpenraum. Die Vielfalt der Landschaften spiegelt sich auch in der Vielfalt der Sprachen, Dialekte und Traditionen, die sich durchmischen und ergänzen. Gemeinsam sind sie ein untrügliches Kennzeichen der kulturellen Vielfalt und machen das Flair der Alpen aus. Parmi les grandes régions européennes, l’espace alpin est celle qui offre la plus grande diversité. Depuis les régions de lacs des Préalpes aux zones de vergers et de vignes, en passant par les vastes étendues boisées, depuis les zones d’agriculture montagnarde typique aux paysages austères de haute montagne – tout cela fait partie de l’espace alpin. La diversité des paysages fait écho à la grande variété des langues, des dialectes et des traditions, qui se mélangent et se complètent. Pris ensemble, ils sont la preuve d’une réelle diversité culturelle et constituent l’essence même des Alpes. Auf der anderen Seite bringt diese Vielfalt aber auch Probleme mit sich. Die unterschiedlichen Sprachen und Traditionen, die komplexen Beziehungen zwischen den Menschen und das vielfältige Terrain machen sich bemerkbar. Internationale Strategien und Kooperationen sind dringend notwendig, um das natürliche Erbe zu bewahren und um den Alpenraum zugleich wettbewerbsfähiger für den globalen Markt zu machen. Une telle diversité, si elle représente un atout, comporte également son lot de problèmes. Les différences de langues et de traditions, les relations complexes entre les hommes et le territoire fragile se font sentir. Des stratégies et une coopération internationales sont absolument nécessaires afin d’assurer la conservation du patrimoine naturel d’une façon cohérente, tout en rendant l’espace alpin plus compétitif dans un contexte de mondialisation. Die Alpenkonvention hat sich schon von Anbeginn an, den Schutz des Naturraums und die Förderung der nachhaltigen Entwicklung in den Alpen zum Ziel gesetzt. Die Alpenkonvention strebt damit die Sicherung der ökologischen, sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Interessen der einheimischen Bevölkerung an. Um dies zu erreichen, ist es in erster Linie notwendig, Wissen zum derzeitigen Zustand der Alpen sowie zu den ablaufenden Prozessen zu erhalten. Es ist somit unumgänglich, Informationen über den gesamten Alpenraum zu sammeln, sie über die Nationalstaaten hinweg vergleichbar zu machen und zu interpretieren, sodass die Verantwortlichen ihre Entscheidungen auf eine solide Basis stellen können. Gerade die Alpenkonvention versucht, solche Informationen der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, um das Bewusstsein über die gemeinsamen Herausforderungen im Alpenraum zu schärfen. Um diese Ziele zu erreichen, begrüßt die Alpenkonvention daher Kooperationsprojekte zwischen regionalen Organisationen, Forschungsinstituten und all jenen, die ein Interesse an einer nachhaltigen Entwicklung im Alpenraum haben. Das Projekt DIAMONT, im Rahmen dessen die Grundlagen für diesen Atlas gesammelt und ausgewertet wurden, stellt ein gutes Beispiel für eine solche Kooperation und einen wichtigen Schritt zu einem besseren Verständnis des Alpenraums dar. Marco Onida, Generalsekretär der Alpenkonvention Depuis ses débuts, la Convention Alpine s’est fixée pour objectif de protéger l’espace naturel et de soutenir le développement durable dans les Alpes. La Convention s’efforce ainsi de sauvegarder les intérêts environnementaux, sociaux, économiques et culturels de la population vivant dans les Alpes. On ne peut atteindre ces objectifs sans une connaissance préalable de l’état actuel des Alpes et des processus en cours. Il est donc important de rassembler des informations sur l’ensemble de l’espace alpin, de les rendre comparables d‘un pays à l‘autre et de les interpréter, afin que les décideurs puissent prendre leurs décisions sur des bases solides. La Convention Alpine souhaite aussi mettre ces informations à la disposition du public, afin d’améliorer la prise de conscience des principaux défis qui caractérisent l’espace alpin. Afin de réaliser ces objectifs, la Convention Alpine accueille des projets de coopération entre les autorités territoriales, les instituts de recherche et tous les acteurs ayant un intérêt dans le développement durable des Alpes. Le projet DIAMONT, dans le cadre duquel les données qui composent cet Atlas ont été rassemblées et interprétées, représente un bon exemple de cette coopération et une étape importante vers une meilleure connaissance des Alpes. Marco Onida, Secrétaire Général de la Convention Alpine SL EN Tra le maggiori regioni europee lo spazio alpino presenta una diversità senza eguali. Dalle terre dei laghi prealpini, ai frutteti e vigneti, agli estesi boschi; dalle zone della tipica agricoltura di montagna agli austeri paesaggi d‘alta quota – tutto questo è spazio alpino. La diversità del paesaggio si rispecchia nella grande varietà di lingue, dialetti e tradizioni che si mescolano e si completano fra loro. Nel loro insieme essi sono la dimostrazione della diversità culturale che costituisce lo stile e la personalità delle Alpi. Med vsemi večjimi evropskimi območji je prav alpski prostor tisti, ki se ponaša z največjo raznolikostjo. Alpski svet zajema vse od predalpskih jezerskih območij in območij, na katerih rastejo sadovnjaki in vinogradi, do prostranih gozdov ter vse od območij z značilnim gorskim kmetijstvom, do golih visokogorskih pokrajin. Raznolikost pokrajin se odraža tudi v pestri raznolikosti jezikov, narečij in tradicij, ki se med seboj mešajo in dopolnjujejo, skupaj pa so dokaz kulturne raznolikosti, ki daje Alpam prav poseben čar. Among the larger European regions, the Alpine space offers unrivalled diversity. From the lakelands of the pre-Alps to the fruit- and wine-growing areas to the extensive woodlands; from areas of typical mountain agriculture to austere high mountain landscapes – all of this is Alpine space. The diversity of landscapes is mirrored by a large variety of languages, dialects, traditions, which mix and complement each other. Taken together, they are proof of the cultural diversity, they make up the flair of the Alps. Se da un lato questa diversità è un vantaggio, dall’altro comporta necessariamente anche qualche problema. Le lingue e le tradizioni differenti, le complesse relazioni tra gli esseri umani e un territorio fragile si fanno ben sentire. Sono indispensabili strategie internazionali e cooperazione per garantire la coerente conservazione del patrimonio naturale e contemporaneamente rendere lo spazio alpino più competitivo nel mondo globalizzato. Čeprav ima ta raznolikost svoje prednosti, prinaša seveda tudi določene težave. Občutijo se lahko razlike v jezikih in tradicijah ter zapleten odnos med človekom in občutljivim okoljem. Pri tem so nujno potrebne mednarodne strategije in mednarodno sodelovanje, saj lahko le tako na skladen način ohranimo naravno dediščino in omogočimo večjo konkurenčnost alpskega prostora v globaliziranem svetu. Such diversity, while being an asset, does, of course, also contain its problems. The different languages and traditions, the complex relationship between humans and the fragile territory, make themselves felt. International strategies and cooperation are strongly needed in order to ensure the conservation of the natural heritage in a coherent way and at the same time to make the Alpine space more competitive in the globalized world. Fin dalla sua nascita la Convenzione delle Alpi si è prefissa l‘obiettivo di proteggere gli spazi naturali e favorire lo sviluppo sostenibile delle Alpi. La Convenzione cerca in tal modo di salvaguardare gli interessi ambientali, sociali, economici e culturali della popolazione alpina. Per raggiungere questi obiettivi è necessario in primo luogo sviluppare le conoscenze sullo stato attuale delle Alpi e sui processi in corso. Ecco perché è importante raccogliere informazioni sull’intero spazio alpino, renderle confrontabili a livello transnazionale e interpretarle, così da fornire ai decisori delle solide basi per le loro scelte. La Convenzione delle Alpi cerca inoltre di rendere queste informazioni disponibili al pubblico, al fine di migliorare la consapevolezza delle sfide comuni che lo spazio alpino deve affrontare. Per realizzare questi obiettivi la Convenzione delle Alpi vede con favore i progetti in cui collaborano enti territoriali, istituti di ricerca e ogni altro soggetto interessato allo sviluppo sostenibile delle Alpi. Il progetto DIAMONT, nel cui ambito sono stati raccolti ed elaborati i dati contenuti in questo Atlante, rappresenta un ottimo esempio di questo tipo di collaborazione e un passo importante verso una migliore conoscenza delle Alpi. Marco Onida, Segretario Generale della Convenzione delle Alpi Že vse od svojega nastanka si Alpska konvencija prizadeva zaščititi naravno okolje in podpirati trajnostni razvoj v Alpah. Konvencija tako poskuša zavarovati okoljske, družbene, gospodarske in kulturne interese alpskega prebivalstva. Za dosego teh ciljev pa moramo najprej dobro poznati trenutne razmere in tekoče procese v alpskem prostoru. Zato je pomembno, da zberemo podatke za celoten alpski prostor, jih naredimo primerljive prek nacionalnih meja in jih interpretiramo, tako da lahko nosilci odločanja svoje odločitve sprejemajo na trdnih podlagah. Poleg tega poskuša Alpska konvencija te podatke dati na razpolago širši javnosti, da bi tako izboljšala poznavanje splošnih izzivov, s katerimi se sooča alpski prostor. Za dosego teh ciljev Alpska konvencija podpira projekte, pri katerih sodelujejo regionalne organizacije, raziskovalni inštituti in drugi subjekti, ki jih zanima trajnostni razvoj v Alpah. Projekt DIAMONT, s pomočjo katerega so bili zbrani in obdelani podatki v tem atlasu, je dober primer takega sodelovanja in pomemben korak k boljšemu poznavanju Alp. Marco Onida, generalni sekretar Alpske konvencije From its inception, the Alpine Convention has aimed at protecting natural space and supporting sustainable development within the Alps. The Convention thus seeks to safeguard the environmental, social, economic, and cultural interests of the population living in the Alps. Achieving these objectives requires, in the first place, developinga knowledge on the current state of the Alps and the ongoing processes. It is therefore important to gather information on the entire Alpine space, make it comparable across national boundaries and to interpret it, so that decision makers can base their decisions on solid grounds. The Alpine Convention also seeks to make this information available to the public, in order to improve awareness of the common challenges which characterize the Alpine space. In order to reach these goals, the Alpine Convention welcomes cooperation projects among territorial organisations, research institutes and all subjects who have an interest in the sustainable development of the Alps. The DIAMONT project, through which the data contained in this Atlas were collected and assessed, represents a good example of such cooperation and an important step in the direction of better knowledge of the Alps. Marco Onida, Secretary General of the Alpine Convention 1 Index Vorwort - Préface - Prefazione - Predgovor - Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Einleitung - Introduction - Introduzione - Uvod - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Methodik - Méthodologie - Metodologia - Metodologija - Methodology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indikatoren - Indicateurs - Indicatori - Kazalniki - Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Grundlagen - Contexte- Contesto - Izhodišča - Background . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Standortcharakteristika - Caractéristiques du site - Caratteristiche del sito - Značilnosti območja - Site characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Administrative Strukturen - Structure administrative - Struttura amministrativa - Upravna razdelitev - Administrative structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siedlungssituation - Localisation de la population - Situazione insediativa - Poselitev - Settlement situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreichbarkeit - Accessibilité - Accessibilità - Dostopnost - Accessibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 76 87 96 Gesellschaft - Société - Società - Družba - Society . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Demographie - Démographie - Demografia - Demografija - Demography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Haushaltssituation - Ménages - Struttura dei nuclei familiari - Sestava gospodinjstev - Household structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Familiensituation - Structure familiale - Struttura delle famiglie - Oblike družin - Family structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Bildung - Education - Istruzione - Izobrazba - Education. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Partizipation - Participation - Partecipazione - Volilna udeležba - Participation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Wirtschaft - Economie - Economia - Gospodarstvo - Economy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Betriebsstruktur - Structure économique - Struttura delle attività imprenditoriali - Podjetja - Business structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Arbeitsmarktsituation - Marché du travail - Situazione del mercato del lavoro - Razmere na trgu delovne sile Labour market situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Frauenbeschäftigung - Emploi des femmes - Occupazione femminile - Stopnja zaposlenosti žensk - Female employment situation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Pendlersituation - Déplacements domicile-travail - Flussi dei pendolari - Dnevni vozači - Commuter flows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Aufteilung der Beschäftigung auf die Sektoren - Répartition sectorielle des emplois - Distribuzione dei posti di lavoro per settore Porazdelitev delovnih mest po sektorjih - Sectoral distribution of jobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Dienstleistung - Services - Servizi - Storitve - Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Tourismus - Tourisme - Turismo - Turizem - Tourism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Landwirtschaftsstruktur - Structure agricole - Struttura agricola - Kmetijstvo - Agricultural structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Umwelt - Environnement - Ambiente - Okolje - Environment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Landbedeckung - Couverture végétale - Uso del suolo - Pokrovnost tal - Land cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Menschliche Einflussnahme - Influence anthropogénique - Influenza antropica - Antropogeni vplivi - Anthropogenic influence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Landschaftsvielfalt - Diversité du paysage - Diversità del paesaggio - Raznolikost pokrajine - Landscape diversity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Landschaftszerschneidung - Fragmentation du paysage - Frammentazione del paesaggio - Razčlenjenost pokrajine Landscape fragmentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Schutzgebiete - Zones protégées - Aree protette - Zaščitena območja - Protected areas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Aggregierte Merkmale - Caractéristiques cumulées - Caratteristiche aggregate - Skupne značilnosti - Aggregated features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Aggregierte Umweltmerkmale - Caractéristiques environnementales synthétiques - Caratteristiche ambientali aggregate Skupne okoljske značilnosti - Aggregated environmental features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Aggregierte Gesellschaftsmerkmale - Caractéristiques sociales synthétiques - Caratteristiche sociali aggregate Skupne družbene značilnosti - Aggregated social features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Aggregierte Wirtschaftsmerkmale - Caractéristiques économiques synthétiques - Caratteristiche economiche aggregate Skupne gospodarske značilnosti - Aggregated economic features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Arbeitsmarktregionen - Bassins d‘ emploi - Bacini di lavoro - Območja trga delovne sile - Labour Market Region. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Flächenverbrauch - Pression foncière - Domanda di territorio - Povpraševanje po razpoložljivih površinah - Demand for Land. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Regionen gleicher Entwiklung - Régions à mode de développement comparable - Regioni a sviluppo similare Območja s podobnim razvojem - Regions of Similar Development. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Literaturverzeichnis - Bibliographie - Bibliografia - Literatura - Bibliography. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 Introduction © S. Marzelli Introduction DE FR SL EN Die Motivation zur Erstellung des Atlas Les défis de la réalisation d’un atlas Preparare un Atlante: problemi e opportunità Razlogi za izdelavo atlasa The Challenges of Producing an Atlas Einen Atlas der Alpen zu erstellen, erscheint auf den ersten Blick einfach. Jeder kennt aus der Schulzeit die Karte der Alpenländer, die in jedem mitteleuropäischen Schulatlas enthalten ist. Bei genauem Hinsehen stellen sich jedoch Probleme ein: Wo beginnen, wo enden die Alpen? Gibt die Orographie ausreichend Auskunft über die räumlichen Strukturen der Alpen? Sind die Alpen statisch oder finden nicht im Gebirgsraum vielfältige Veränderungen der Landesnatur, der Kulturlandschaft, der demographischen, ökonomischen und sozialen Strukturen statt? Diese vielfältigen Fragestellungen haben die Autoren motiviert, ein Kartenwerk zu schaffen, das versucht, auf solche Fragen Antworten zu geben und zum Studium der Unterschiede und des rapiden Wandels von Raum und Gesellschaft einlädt, dem gerade der Alpenraum in besonderem Maße unterliegt. À première vue, il parait simple de créer un atlas des Alpes. Depuis l’école, tout le monde se souvient de la carte des pays alpins comme on la trouve dans n’importe quel atlas scolaire. Regardez d’un peu plus près et vous commencez à vous demander : où commencent exactement les Alpes ? Où finissent-elles ? L’orographie fournit-elle assez d’informations sur la structure spatiale des Alpes ? Les Alpes sont-elles figées ou ne connaissent-elles pas plutôt des évolutions au niveau des territoires, des paysages, des structures démographiques, économiques et sociales ? Ces questions ont incité les auteurs à créer un ensemble de cartes qui répondraient à de telles questions, et inciteraient les lecteurs à étudier les fortes différences de structure et les changements sociaux et spatiaux rapides qui affectent les Alpes en particulier. A prima vista predisporre un atlante delle Alpi non sembra un compito difficile: ogni abitante di un paese centro-europeo ricorda la cartina dei paesi alpini contenuta nel suo atlante scolastico. Ma osservando più da vicino ci si comincia a chiedere: dove iniziano esattamente le Alpi? Dove finiscono? L’orografia ci fornisce informazioni sufficienti sulla struttura territoriale delle Alpi? Le Alpi sono statiche, o non subiscono piuttosto una serie di cambiamenti nella natura del territorio, nel paesaggio antropico, nelle strutture demografiche, economiche e sociali? Queste domande hanno spinto gli autori a ideare una serie di carte che desse una risposta a interrogativi di questo genere e potesse stimolare i lettori a studiare le enormi differenze strutturali ed i repentini cambiamenti territoriali e sociali che investono le Alpi in particolare. Na prvi pogled se zdi izdelava atlasa Alp čisto lahka naloga. Vsak se še iz svojih šolskih dni spomni zemljevida alpskih dežel, ki je del katerega koli srednjeevropskega šolskega atlasa. Če pa pogledamo malo natančneje, se začnemo spraševati naslednje: Kje natančno se Alpe začnejo? Kje se končajo? Zagotavlja orografija dovolj podatkov o prostorski zgradbi Alp? So Alpe statične ali pa so zanje značilnejše različne spremembe naravnih elementov in kulturne pokrajine ter demografskih, gospodarskih in družbenih struktur? Ta vprašanja so spodbudila avtorje, da so izdelali zbirko zemljevidov, ki naj bi odgovorili na ta vprašanja in bralce spodbudili k preučevanju ogromnih strukturnih razlik ter hitrih prostorskih in družbenih sprememb v Alpah. At first glance it seems an easy task to create an atlas of the Alps. From their school days everybody remembers the map of the Alpine countries as found in any central European school atlas. Take a closer look and you begin to wonder: where exactly do the Alps begin? Where do they end? Does orography provide sufficient information on the spatial structure of the Alps? Are the Alps static or do they not rather experience a variety of changes in the nature of the land, the cultural landscape, the demographic, economic and social structures? These issues have motivated the authors to create a set of maps that would answer such questions and encourage readers to study the enormous structural differences and the rapid spatial and social changes that affect the Alps in particular. La Convention alpine a lancé la création d’un système de surveillance et d’information pour les Alpes il y a presque vingt ans, mais en raison de problèmes politiques et techniques, cette tâche n’a pas été accomplie d’une manière satisfaisante à ce jour. L’harmonisation des données, définies de diverses manières dans les statistiques officielles des différents Etats alpins, et qui en plus ont pu être recueillies à diverses périodes, a été l’un des problèmes les plus sérieux. Le but de cet atlas est de soutenir les efforts de la Convention alpine afin de construire une base d’informations transnationale cohérente pour tout l’espace alpin. Entre-temps, divers projets scientifiques ont établi les principes et les méthodes pour traiter de tels problèmes. Dans le projet européen SUSTALP, les premières cartes pan-alpines sur l’agriculture ont été créées (Tappeiner et al. 2003). Le groupe de travail sur les objectifs et indicateurs environnementaux de la Convention alpine a établi des propositions pour l’utilisation d’indicateurs transnationaux, dans le cadre de son travail sur le respect des objectifs de la Convention (Umweltbundesamt, 2004). En Autriche, un système d’information sur les Alpes accessible en ligne et contrôlé par l’utilisateur (Web GALPIS) a été créé pour ce pays, aboutissant ainsi à la production d’un atlas de l’Autriche (Borsdorf 2004), qui a été très bien accueilli. Le succès de ce projet a encouragé l’éditeur et les auteurs de cette publication à s’engager dans la création d’un ensemble de cartes pour tout l’espace alpin. Fig. 1: Organigramm of DIAMONT Die Alpenkonvention hat sich schon vor nahezu 20 Jahren die Aufgabe gestellt, ein Alpenbeobachtungs- und -informationssystem zu schaffen. Angesichts der erheblichen politischen und datentechnischen Probleme konnte diese Aufgabe bis heute nicht zufrieden stellend gelöst werden. Einer der Hauptgründe dafür liegt in den Problemen der Harmonisierung von Daten, die in den amtlichen Statistiken der Alpenstaaten unterschiedlich 6 IT Cet atlas a été réalisé dans le cadre du projet DIAMONT financé par l’UE (Interreg IIIb, Espace alpin) et nous remercions l’Union européenne pour son soutien, ainsi que les divers organismes de financement nationaux (Ministère fédéral de l’environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire, Allemagne, Ministère bavarois de l’environnement, de la santé et de la protection des consommateurs, Allemagne, Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italie). Heureuse coïncidence : ce projet a réuni des scientifiques impliqués dans la création des systèmes d’information SUSTALP, GALPIS et le groupe de travail sur les objectifs et indicateurs environnementaux, avec des chercheurs et des experts d’Allemagne, de France, d’Italie, d’Autriche, La Convenzione delle Alpi, quasi venti anni fa, mosse il primo passo nel processo di realizzazione di un sistema alpino di monitoraggio e informazione, ma problemi politici e tecnici relativi alla gestione dei dati hanno impedito fino ad ora che questo processo venisse coronato da pieno successo. Uno dei problemi principali ha riguardato l’armonizzazione dei dati che risultano definiti in una molteplicità di modi all’interno delle statistiche ufficiali dei singoli stati alpini, e che per di più possono essere stati raccolti in momenti diversi. Questo atlante intende sostenere gli sforzi della Convenzione delle Alpi volti a creare per l’intero spazio alpino una base transnazionale e congruente di informazioni. Nel frattempo vari progetti scientifici hanno definito principi e metodi che affrontano questi problemi. Le prime carte panalpine sull’agricoltura sono state create nell’ambito del progetto UE SUSTALP (Tappeiner et al., 2003). Il Gruppo di Lavoro della Convenzione delle Alpi sugli Obiettivi e gli Indicatori Ambientali ha elaborato proposte per l’utilizzo di indicatori transnazionali nel proprio lavoro, in conformità agli obiettivi della Convenzione (Umweltbundesamt, 2004). In Austria è stato messo a punto un sistema informativo sulle Alpi basato su web e controllato dagli utenti (GALPIS Web). Esso ha portato alla produzione di un atlante dell’Austria (Borsdorf, 2004) che ha riscosso un ottimo successo. Proprio il successo di quel progetto ha incoraggiato il coordinatore e gli autori di questa pubblicazione ad imbarcarsi nell’impresa di creare un set di carte per l’intero spazio alpino. L’atlante è stato prodotto nell’ambito del progetto DIAMONT, finanziato dalla UE (Interreg IIIb, Spazio Alpino), ed ha ricevuto il sostegno finanziario dell’Unione Europea e di vari enti nazionali (in Germania, il Ministero Federale per l’Ambiente, la Conservazione della Natura e la Sicurezza Nucleare e il Ministero Bavarese per l’Ambiente, la Sanità e la Protezione dei Alpska konvencija si je že pred skoraj dvajsetimi leti zadala nalogo, da bo vzpostavila sistem opazovanja in informiranja o Alpah, vendar ta naloga zaradi političnih in tehničnih težav do danes še ni bila zadovoljivo dokončana. Enega najresnejših problemov je predstavljala uskladitev podatkov, ki so bili na različne načine definirani v statističnih uradih posameznih alpskih držav, poleg tega pa so bili lahko zbrani v različnih časovnih obdobjih. Ta atlas podpira prizadevanja Alpske konvencije za izdelavo usklajene nadnacionalne informacijske podlage za celotni alpski prostor. Medtem so različni raziskovalni projekti oblikovali načela in metode za obravnavo takih vprašanj. V okviru projekta Evropske unije SUSTALP so bili izdelani prvi zemljevidi celotnega alpskega prostora, ki so prikazovali kmetijsko rabo tal (Tappeiner et al. 2003). Delovna skupina Alpske konvencije za okoljske cilje in kazalnike je za preverjanje doseganja ciljev Konvencije izdelala predloge za uporabo nadnacionalnih kazalnikov (Zvezni urad za okolje, 2004). V Avstriji je bil izdelan prosto dostopen spletni uporabniški alpski informacijski sistem (GALPIS Web), na podlagi katerega je bil izdelan tudi atlas Avstrije (Borsdorf 2004), ki je bil med bralci zelo dobro sprejet. Uspeh tega projekta je urednika in avtorje spodbudil, da so začeli razmišljati o izdelavi zbirke zemljevidov celotnega alpskega prostora. Atlas je bil izdelan v okviru projekta DIAMONT (Interreg IIIb, Območje Alp), ki ga financira Evropska unija, in na tem mestu bi se radi zahvalili za vso pomoč Evropski uniji in različnim državnim financerjem (Zvezno ministrstvo za okolje, ohranjanje narave in jedrsko varnost, Nemčija; Bavarsko zvezno ministrstvo za okolje, zdravje in varstvo potrošnikov, Nemčija; Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italija). Po srečnem naključju so se pri tem projektu združili znanstveniki, ki so sodelovali pri izdelavi informacijskih sistemov v okviru projektov SUSTALP Nearly twenty years ago, the Alpine Convention started on the task of creating a monitoring and information system for the Alps, but because of political and data-technical problems this task has not been satisfactorily completed to date. One of the most serious problems was the harmonization of data that have been defined in a variety of ways in the official statistics of individual Alpine states and moreover may have been gathered at different points in time. This atlas aims to support the efforts of the Alpine Convention to build up a coherent transnational basis of information for the entire Alpine space. In the meantime, various scientific projects have yielded principles and methods to deal with such problems. Within the EU project SUSTALP the first pan-Alpine maps on agriculture were created (Tappeiner et al. 2003). The Working Group on Environmental Objectives and Indicators of the Alpine Convention worked out proposals for the use of transnational indicators in their work on compliance with the objectives of the Convention (Umweltbundesamt 2004). In Austria an open, web-based and user-controlled Alpine information system (GALPIS Web) was created for that country and led to the production of an atlas of Austria (Borsdorf 2004), which was very well received. The success of that project encouraged the editor and authors of this publication to embark on the creation of a set of maps for the entire Alpine space. This atlas was produced within the EU-financed project DIAMONT (Interreg IIIb, Alpine Space) and we gratefully acknowledge the support of the European Union as well as that of various national funding bodies (Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, Germany; Bavarian State Ministry for the Environment, Health and Consumer Protection, Germany, Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italy). It was a happy coincidence that 7 Introduction DE definiert und zu teilweise unterschiedlichen Zeitpunkten erhoben worden sind. Mit diesem Atlas soll das Bestreben der Alpenkonvention unterstützt werden, eine länderübergreifende kohärente Informationsgrundlage für den gesamten Alpenraum aufzubauen. In verschiedenen wissenschaftlichen Projekten sind inzwischen Grundlagen und Methoden gefunden worden, die genannten Probleme zumindest teilweise zu lösen. Das EU-Projekt SUSTALP hat erstmalig alpenweite Karten zur Landwirtschaft erstellt (Tappeiner et al. 2003). Die Arbeitsgruppe „Umweltziele und Indikatoren“ der Alpenkonvention hat zur Überprüfung der Konventionsziele Vorschläge für den Einsatz länderübergreifender Indikatoren erarbeitet (Umweltbundesamt 2004). In Österreich ist ein offenes, webbasiertes und nutzergesteuertes Alpeninformationssystem für dieses Land (GALPIS-Web) erstellt worden. Aus diesem Projekt ist auch ein Österreich-Atlas entstanden (Borsdorf 2004), der großes Echo in der Öffentlichkeit gefunden hat. Sein Erfolg hat die Herausgeber und Autoren des hiermit vorgelegten Alpenatlas motiviert, ein solches Kartenwerk für den gesamten Alpenraum zu erarbeiten. Dieses Werk ist im Rahmen des von der EU finanzierten Projektes DIAMONT (Interreg IIIb, Alpenraumprogramm) entstanden. Für die Unterstützung ist der Europäischen Union wie auch den verschiedenen nationalen Finanzgebern (Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit, Deutschland; Bayerisches Staatsministerium für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz, Deutschland und das Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italien) herzlich zu danken. Es traf sich gut, dass in diesem Projekt sowohl die Wissenschaftler mitarbeiteten, die zuvor die erwähnten Informationssysteme in SUSTALP, GALPIS und der Arbeitsgruppe „Umweltziele und Indikatoren“ erstellt hatten, als auch Forscher und Praktiker aus Deutschland, Frankreich, Italien, Österreich, Slowenien und der Schweiz. Sie alle haben an der Datenerhebung, Erstellung und Interpretation der Karten mitgewirkt. Das Projektkonsortium wurde durch einen Beirat ergänzt, den die Projektleitung über alle Schritte informierte und der wertvolle Hinweise gab. Koritnica from Mangart, Slovenia (Photograph by M. Pavšek) Die Alpen Die Alpen sind nicht nur das höchste innereuropäische Gebirge und erstrecken sich über acht verschiedene Länder, sie umfassen auch eine große Vielfalt an Landschaften, und Kulturen. Normalerweise stellt man sich Gebirge als spärlich besiedelte Gegenden vor. Auf die tatsächlich besiedelbare Fläche bezogen, gehören sie jedoch zu den am dichtesten besiedelten Gebieten, und ihr Kulturerbe reicht von der Antike bis in die heutige Zeit. Von den Talböden hinauf zu den Gipfeln lassen sich die unterschiedlichsten pflanzlichen und tierischen Strukturen beobachten. Die Alpen sind ein Reservoir der Artenvielfalt und ein komplexes Ökosystem. Hangneigung und nach Meereshöhe gestaffelte Klimagradienten beeinflussen die natürliche Dynamik von Boden, Topografie und somit die Art der 8 FR de Slovénie et de Suisse. Ils ont tous contribué à rassembler les données, mais aussi à créer et à interpréter les cartes. Le consortium du projet a été complété par un comité consultatif à qui les directeurs de projet ont rendu compte de chaque étape, et qui a donné de précieux conseils. Les Alpes Les Alpes ne sont pas seulement la plus haute chaîne de montagne intraeuropéenne, traversant huit pays différents ; elles présentent également une grande variété de paysages, d’espèces et de cultures. Généralement, on pense que les montagnes sont des zones peu peuplées. Cependant, par rapport à la superficie réellement disponible pour l’usage résidentiel ou l’agriculture, elles sont parmi les plus densément peuplées, et l’héritage culturel qu’elles perpétuent s’étend de l’antiquité à l’époque contemporaine. Des vallées jusqu’aux sommets des montagnes, on peut observer divers types de flore et de faune. Les Alpes sont un foyer de biodiversité et un écosystème complexe. L’inclinaison des pentes et les gradients climatiques altitudinaux influencent la dynamique naturelle du sol, la topographie et ainsi la typologie de l’utilisation des sols et la variété de l’habitat. Les facteurs environnementaux prédominants, tels que l’eau, la neige et la glace, approvisionnent les ressources d’eau douce, mais elles exposent également les coteaux et les vallées à divers dangers. La population des Alpes ne fait pas seulement face aux risques naturels. Actuellement, comme beaucoup d’autres régions, les Alpes sont sous la menace du changement global: la mondialisation a provoqué des désavantages de marché qui ont eu des effets sociaux et économiques graves, entraînant des changements de l’utilisation des sols. Les processus politiques, ainsi que les processus du marché, ont provoqué l’abandon des coteaux et des processus de regroupement dans les vallées. L’agriculture, par exemple, est maintenant pratiquée en grande partie dans les plaines, et provoque une utilisation excessive de l’azote et des apports dans le sol, tandis que l’irrigation entraîne sa salinisation. La biodiversité est menacée par la fragmentation du paysage et l’empiétement des zones artificielles. Cependant, les évolutions structurelles politiques ou économiques ne sont pas les seuls phénomènes. Le changement climatique transforme également profondément le monde alpin, et on peut clairement s’en rendre compte à travers l’accélération du processus de fonte des glaciers. Ses effets désastreux apparaissent dans une série de problèmes tels que le manque d’eau potable, car les cours d’eau alimentés par la fonte des glaciers ne sont plus approvisionnés convenablement, et les inondations dans les vallées suite aux précipitations fortes et fréquentes. L’érosion croissante expose de plus en plus de régions au danger des glissements de terrain. Désormais, le défi est de protéger ce paysage naturel et culturel contre les dégradations de toute sorte. Pour y arriver, il est essentiel de soutenir le développement durable de cet patrimoine culturel et naturel central pour l’Europe, encourageant ainsi des réactions politiques adéquates. IT SL Consumatori; Ministero delle infrastrutture e dei trasporti, Italia), ai quali va il nostro ringraziamento. Grazie ad una felice coincidenza questo progetto ha riunito scienziati che erano stati coinvolti nella realizzazione dei sistemi informativi di SUSTALP, GALPIS e del Gruppo di Lavoro sugli Obiettivi e gli Indicatori Ambientali, con ricercatori ed esperti provenienti da Germania, Francia, Italia, Austria, Slovenia e Svizzera. Tutti hanno contribuito sia alla raccolta dei dati che alla produzione e interpretazione delle carte. Il consorzio di progetto è completato da un comitato consultivo, al quale i responsabili di progetto hanno riferito durante ogni passo del processo e che ha fornito preziosi consigli. Le Alpi Le Alpi non sono solo la catena montuosa interamente europea più alta, ma attraversano ben otto paesi diversi e contengono anche una grande varietà di paesaggi, specie e culture diverse. Generalmente si pensa alle montagne come ad aree scarsamente popolate. In relazione all’entità del territorio effettivamente disponibile per gli insediamenti o l’agricoltura, le Alpi sono invece una delle aree più densamente popolate, e il retaggio culturale che continuano a conservare è passato attraverso tutte le epoche, dalle più antiche alla contemporanea. Salendo dai fondovalle fino alle cime delle montagne si possono incontrare le più diverse combinazioni di flora e fauna. Le Alpi sono un serbatoio di biodiversità ed un ecosistema complesso. La pendenza dei versanti e i gradienti climatici altitudinali influenzano le dinamiche naturali del suolo, della morfologia e quindi la tipologia di uso del suolo e la varietà degli habitat. Fattori ambientali dominanti, quali acqua, neve e ghiaccio, costituiscono sì un’importante risorsa di acqua potabile, allo stesso tempo però espongono i versanti e le vallate a vari pericoli. La popolazione alpina, comunque, non deve affrontare solo i rischi naturali: attualmente le Alpi, come molte altre zone, sono minacciate dai cambiamenti globali. La globalizzazione ha portato con sé svantaggi di mercato che hanno avuto gravi ripercussioni sociali ed economiche e a loro volta hanno causato cambiamenti nell’uso del territorio. L’evoluzione politica e del mercato hanno provocato l’abbandono dei versanti e processi di agglomerazione nelle valli. L’agricoltura, ad esempio, oggi viene praticata su larga scala nelle zone pianeggianti e comporta un uso eccessivo di azoto, che si deposita nel suolo; l’irrigazione a sua volta ne provoca la salinizzazione. La biodiversità è messa a repentaglio dalla frammentazione del paesaggio e dall’invasione delle aree artificializzate. I cambiamenti strutturali politici o economici non sono, ovviamente, in GALPIS ter Delovne skupine za okoljske cilje in kazalnike, ter raziskovalci in strokovnjaki iz Nemčije, Francije, Italije, Avstrije, Slovenije in Švice. Vsi so pomagali pri zbiranju podatkov ter izdelavi in interpretaciji zemljevidov. Projektni konzorcij je nato dopolnil še svetovalni odbor, kateremu so projektni vodje redno poročali in ki je prispeval dragocene nasvete. Alpe Alpe niso zgolj najvišje srednjeevropsko gorovje, ki se razteza prek osmih držav, ampak zajemajo tudi zelo raznolike pokrajine, rastlinske in živalske vrste ter kulture. Ponavadi si predstavljamo, da so gorska območja zelo redko poseljena, glede na površino ozemlja, ki je dejansko primerna za naselitev ali kmetijsko rabo, pa so to eno najgosteje poseljenih območij. Poleg tega pa kulturna dediščina, ki jo lahko tu najdemo, sega od antike vse do sodobnega časa. Od dna dolin pa vse do vrhov gora lahko opazimo najrazličnejše vzorce rastlinstva in živalstva. Alpe predstavljajo zbiralnik biološke raznolikosti in zapleten ekosistem. Naklon pobočij in višinske podnebne spremembe vplivajo na naravno dinamiko tal in topografijo ter s tem tudi na tipologijo rabe tal in raznolikost habitatov. Prevladujoči okoljski dejavniki, kot so voda, sneg in led, tvorijo sladkovodne vire, obenem pa pobočja in doline izpostavljajo različnim nevarnostim. Prebivalstvo na območju Alp pa se ne sooča samo z nevarnostjo naravnih nesreč. Podobno kot številnim drugim območjem tudi Alpam trenutno grozijo globalne spremembe. Globalizacija je povzročila tržne šibkosti, ki imajo hude družbene in gospodarske posledice in povzročajo spremembe v rabi tal. Politični in tržni procesi so sprožili opuščanje hribovitih območij in procese nastajanja aglomeracij v dolinah. Danes je obsežna kmetijska raba značilna za nižine, kjer prekomerno gnojenje in pesticidi onesnažujejo tla, namakanje pa povzroča tudi zasoljevanje tal. Biološko raznolikost ogrožata razčlenjenost pokrajine in širjenje umetnih površin. Problem pa niso zgolj politične in gospodarske strukturne spremembe, saj Alpe močno preoblikujejo tudi podnebne spremembe, kar se najbolj odraža v pospešenem topljenju ledenikov. Uničevalni učinki podnebnih sprememb se kažejo v vrsti težav, kot so pomanjkanje pitne vode, ker reke, ki jih oskrbujejo ledeniki, ne dobijo več dovolj vode, in poplave v dolinah, ki so posledica pogostih neurij. Zaradi povečane erozije pa je vedno več regij izpostavljenih nevarnosti zemeljskih plazov. EN this project united scientists who had been involved in creating the information systems in SUSTALP, GALPIS, and the Working Group on Environmental Objectives and Indicators with researchers and experts from Germany, France, Italy, Austria, Slovenia, and Switzerland. They all contributed to gathering the data as well as creating and interpreting the maps. The project consortium was complemented by an advisory board to whom the project directors reported on every step of the way and who contributed valuable advice. The Alps The Alps are not only the highest inner-European mountain chain, crossing eight different countries; they also contain a large variety of landscapes, species and cultures. Usually one thinks of mountains as sparsely populated areas. In relation to the amount of land that is actually available for settlement or agriculture, however, they are among the most densely populated, and the cultural heritage they preserve runs the whole gamut from ancient to contemporary. From the valleys to the mountain tops, a variety of flora and fauna patterns can be observed. The Alps are a hot spot of biodiversity and a complex ecosystem. Slope inclination and altitudinal climate gradients influence the natural dynamics of soil, topography and thus the typology of land use and habitat variety. The dominating environmental factors, such as water, snow and ice, provide freshwater resources, but they also expose the hillsides and valleys to various dangers. The population in the Alps does not only face natural hazards. Currently, like many other areas, the Alps are under threat from global changes: Globalization has brought about market disadvantages that have had severe social and economic effects and led to changes in land use. Political as well as market processes have resulted in abandoned hillsides and agglomeration processes in the valleys. Agriculture, for example, is now practised on a grand scale in the lowlands and causes excessive use of nitrogen and deposits in the soil while irrigation causes its salinization. Biodiversity is threatened by landscape dissection and the encroachment of artificial areas. Political or economic structural changes, however, are not the only phenomena. Climate change also profoundly transforms Alpine reality and can clearly be seen in the accelerating melting process of the glaciers. Its disastrous effects show up in a series of problems such as the lack of drinking water as rivers fed by glacier melt are no longer 9 Introduction DE Flächennutzung und die Vielfalt der Lebensräume. Die beherrschenden Umweltfaktoren wie Wasser, Schnee und Eis liefern einerseits Süßwasserressourcen, andererseits gefährden sie Hänge und Täler auf verschiedene Weise. Die alpine Bevölkerung und dieser Raum sind nicht nur Naturgefahren ausgesetzt, heute werden die Alpen wie viele andere Gebiete auch von globalen Veränderungen bedroht: Die Globalisierung hat Marktnachteile mit sich gebracht, die sich ernsthaft auf Gesellschaft und Wirtschaft auswirken und zu Veränderungen in der Flächennutzung geführt haben. Politische und Marktentwicklungen schlagen sich in Form von aufgegebenen Talhängen und der Verstädterung in den Tälern nieder. So wird heute die Landwirtschaft in großen Einheiten im Flachland betrieben, mit Überdüngung und Rückständen im Boden, während gleichzeitig die Bewässerung zu Versalzung führt. Die Artenvielfalt ist bedroht von der Zerschneidung der Landschaft und der Ausbreitung von künstlichen Oberflächen. Doch politischer und wirtschaftlicher Strukturwandel sind nicht die einzigen Phänomene. Der Klimawandel greift ebenfalls tief in die alpine Realität ein und verändert sie, wie man an der sich beschleunigenden Gletscherschmelze ablesen kann. Ihre katastrophalen Auswirkungen zeigen sich in einer Reihe von Problemen, wie z.B. Trinkwassermangel durch unzureichende Schmelzwasserzufuhr und Überflutungen nach den zunehmenden Starkregenereignissen in den Tälern. Die zunehmende Erosion setzt außerdem mehr und mehr Regionen dem Risiko von Vermurungen aus. Jetzt gilt es, den Natur- und Kulturraum Alpen vor schädlichen Einwirkungen aller Art zu schützen. Dazu ist es entscheidend, nachhaltige Entwicklung in dieser kulturellen und natürlichen Heimat Zentraleuropas zu unterstützen und dadurch geeignete politische Reaktionen anzuregen. Fragen der Nachhaltigkeit Fig. 2: The three pillars of sustainability 10 In den letzten Jahren und unter dem Einfluss immer deutlicherer Naturschäden durch menschliches Verhalten ist nachhaltige Entwicklung zu einem wichtigen Punkt auf den politischen Agenden in ganz Europa geworden. Nach anfänglichen Zweifeln daran, ob Klimawandel tatsächlich stattfindet und wenn, ob dieser dann auch wirklich mit dem menschlichen Verhalten zusammenhängt, liegt das Schwergewicht heute auf der Frage: Was können wir tun, um seine schädlichen Auswirkungen zu vermeiden oder zumindest abzuschwächen? Jeder ist aufgerufen, sich um nachhaltigeres Verhalten zu bemühen, doch sind auf alle Fälle Maßnahmen auf höherer Ebene nötig, die genauer abgestimmt werden sollten. Entscheidungsträger und Institutionen wie die Vereinten Nationen, die Europäische Union sowie die Alpenstaaten und -regionen, aber auch Nichtregierungsorganisationen wie die Alpenvereine, das Netzwerk alpiner Schutzgebiete oder die Alpenschutzorganisation CIPRA sind bemüht, ihre Kräfte gemeinsam effektiver einzusetzen. Nachhaltigkeit betrifft jedoch nicht nur die Natur, FR La question de la durabilité Ces dernières années, sous l’influence des dommages toujours plus évidents provoqués par des facteurs anthropogènes, le développement durable est devenu une question importante dans les agendas politiques à travers toute l’Europe. Des interrogations plutôt dubitatives quant à l’existence réelle du changement climatique et de sa relation avec les comportements humains, on est passé à des questions du genre : que pouvons-nous faire pour éviter ou au moins atténuer ses conséquences néfastes ? Nous avons tous la responsabilité d’adopter un comportement plus respectueux de l’environnement, mais il est clair que des mesures doivent également être prises et harmonisées à des niveaux supérieurs. Par conséquent, les décideurs et les institutions telles que les Nations unies, l’Union européenne, les Etats et les régions alpins, ainsi que les ONG telles que les associations alpines de marche, le Réseau Alpin des espaces protégés ou la Commission internationale pour la protection des Alpes (CIPRA) se sont impliqués pour mettre en commun toutes les compétences disponibles plus efficacement. Cependant, la durabilité ne concerne pas seulement la nature, même si cela semble être le plus mis en avant dans les médias. La durabilité concerne aussi bien les aspects économiques que sociaux. Elle est interdisciplinaire ; il y a presque aucun aspect de la vie quotidienne dans lequel il n’y a pas de place pour davantage de durabilité. Ce concept est illustré par la figure 2. La communauté internationale s’est impliquée et c’est assurément une bonne nouvelle ; mais pour être efficace au niveau régional, l’action régionale est nécessaire. Un cadre transnational était nécessaire pour réconcilier les objectifs économiques et écologiques dans l’espace alpin. À cet effet, les Etats alpins ont signé ce que l’on appelle la Convention alpine en 1991, un accord prévu pour éviter les dommages irréversibles et les coûts irréparables provoqués par les effects de l’ homme sur les Alpes. La Convention a appliqué les « principes de la prévention, du paiement par le pollueur (« principe du pollueur payeur ») et de la coopération », et a obligé les États signataires à adopter une approche holistique de la protection et de la préservation des Alpes, tout en reconnaissant les intérêts de tous les Etats alpins, de leurs régions alpines et de l’Union européenne dans l’utilisation raisonnable et durable des ressources. La Convention a également impliqué l’intensification de la coopération transfrontalière. Cependant, il manquait jusqu’à maintenant une évaluation globale de la situation actuelle des Alpes. Le projet DIAMONT Toute intervention visant à améliorer le statu quo doit commencer à partir d’une base d’informations solide si elle veut être efficace. Les informations nécessaires vont des questions démographiques aux ressemblances culturelles et économiques, ainsi qu’aux structures écologiques. Afin de réaliser la base d’informations nécessaire, les données concernant tous ces sujets devaient être correctement réunies et analysées. Cependant, IT SL gli unici fenomeni condizionanti. Anche i cambiamenti climatici contribuiscono a trasformare profondamente la realtà delle Alpi, come dimostra chiaramente lo scioglimento dei ghiacciai, in rapida accelerazione. I suoi effetti disastrosi si manifestano con una serie di problemi, quali la mancanza di acqua potabile dovuta al fatto che i fiumi non sono più alimentati adeguatamente dai ghiacciai, e le alluvioni nelle valli a seguito di piogge intense e frequenti. Inoltre la crescente erosione espone sempre più territori al rischio di frane. Največji izziv je zaščititi to naravno in kulturno pokrajino pred kakršno koli degradacijo. Zato je izredno pomembno, da se podpira trajnostni razvoj te srednjeevropske naravne in kulturne dediščine in s tem spodbudijo tudi primerni politični odzivi. La vera sfida oggi è proteggere questo paesaggio naturale e antropico dai rischi di degrado di qualsiasi genere. Per raggiungere questo obiettivo è di fondamentale importanza incoraggiare lo sviluppo sostenibile di questo patrimonio culturale e naturale dell’Europa centrale, in modo da stimolare risposte politiche adeguate. Zaradi vedno večje škode, ki jo naravi povzročajo antropogeni dejavniki, je v zadnjih letih trajnostni razvoj postal pomembna politična tema v celotnem evropskem prostoru. Od dokaj skeptičnega spraševanja o tem, ali se podnebne spremembe res dogajajo in če že, ali so res povezane s človekovimi dejanji, se je razprava premaknila k sledečemu vprašanju: Kaj lahko storimo, da se izognemo škodljivim posledicam podnebnih sprememb ali jih vsaj omilimo? Vsi smo odgovorni za razvoj, ki sledi trajnostnim merilom, vendar je jasno, da je potrebno ukrepe sprejeti in uskladiti tudi na višji ravni. Zato so se za trajnostni razvoj zavzeli tudi nosilci odločanja in institucije, kot so Združeni narodi, Evropska unija ter alpske države in regije, pa tudi nevladne organizacije, kot so alpska združenja, alpska mreža zaščitenih območij in Mednarodna komisija za varstvo Alp (CIPRA), da bi učinkoviteje združili vse razpoložljive zmogljivosti. Trajnost se ne nanaša samo na naravo, kot to prikazujejo mediji, ampak vključuje tako gospodarske kot družbene vidike. Zanjo je značilna interdisciplinarnost, saj v vsakdanjem življenju komajda najdemo kak vidik, ki ne bi potreboval še malo več trajnosti. Ta koncept je ponazorjen v sliki 2. La questione della sostenibilità Negli ultimi anni, anche a causa dei danni sempre più evidenti che i fattori antropici arrecano alla natura, lo sviluppo sostenibile è diventato uno dei punti importanti all’ordine del giorno dell’agenda politica in tutta Europa. Dalle prime domande, piuttosto scettiche, sul fatto che i cambiamenti climatici stessero davvero verificandosi e sul fatto che, in caso affermativo, fossero effettivamente collegati all’azione dell’uomo, l’accento è passato ora sulla domanda seguente: cosa possiamo fare per evitarne o per lo meno attenuarne gli effetti dannosi? Ognuno di noi è investito della responsabilità di assumere comportamenti più sostenibili, ma è ovviamente necessario che vengano presi provvedimenti specificamente messi a punto ad alto livello. Conseguentemente, decisori politici e istituzioni come le Nazioni Unite, l’Unione Europea, gli stati e le regioni alpine, ma anche ONG, quali i Club alpini, la Rete alpina delle aree protette e la Commissione Internazionale per la Protezione delle Alpi (CIPRA), si sono impegnati a mettere in comune tutte le competenze per conseguire maggiore incisività di azione. Eppure va detto che la sostenibilità non coinvolge soltanto la natura, anche se nei media questo appare come l’aspetto più importante: la sostenibilità riguarda anche gli aspetti economici e sociali, in maniera assolutamente interdisciplinare: difficilmente possiamo trovare un aspetto della vita quotidiana in cui non ci sia spazio per una maggiore sostenibilità. Il concetto è illustrato nella fig. 2. La comunità internazionale ha preso a cuore il problema, e questo è sicuramente un fatto positivo, ma per poter essere efficaci a livello regionale, è necessario intervenire a quel livello. Parimenti, si sentiva la necessità di una cornice transnazionale per conciliare obiettivi economici ed ecologici all’interno dello Vprašanje trajnostnega razvoja Trajnostni razvoj je podprla tudi mednarodna skupnost, kar je nedvomno zelo dobrodošlo, vendar so za večjo učinkovitost na regionalni ravni potrebni regionalni ukrepi. Potrebno je bilo vzpostaviti nadnacionalno mrežo, ki bi uskladila gospodarske in okoljske cilje v alpskem prostoru. V ta namen so alpske države leta 1991 podpisale Alpsko konvencijo, tj. sporazum, ki naj bi preprečil nepopravljivo škodo in stroške, ki jih Alpam povzroča človek. Konvencija je določila »načela preprečevanja, plačilo onesnaževalca (načelo »onesnaževalec plača«) in načelo sodelovanja« ter države podpisnice zavezala k celovitemu pristopu varovanja in ohranjanja Alp s preudarno in trajnostno rabo virov in ob upoštevanju interesov vseh alpskih držav, njihovih alpskih regij in Evropske unije. Poleg tega je Konvencija predvidela okrepitev čezmejnega sodelovanja. Manjkala pa je splošna ocena trenutnega stanja v celotnem alpskem prostoru. EN supplied adequately, and floods in the valleys after frequent storm rainfall. Increasing erosion exposes more and more regions to the risk of landslides. The challenge now is to protect this natural and cultural landscape against degradation of any kind. To achieve this, it is essential to support sustainable development in this cultural and natural heritage of central Europe and by doing so to stimulate adequate political responses. The Sustainability Issue In recent years, influenced by the ever more obvious damage to nature caused by anthropogenic factors, sustainable development has become an important issue in the political agendas throughout Europe. From rather sceptical questioning whether climate change was indeed happening and, if so, whether it was really linked to human behaviour, the emphasis has shifted towards asking: what can we do to avoid or at least mitigate its harmful consequences? The responsibility to strive for more sustainable behaviour lies with everyone, yet it is clear that action needs also be taken and fine-tuned at higher levels. Therefore, decision-makers and institutions such as the United Nations, the European Union, the Alpine states and regions plus NGOs such as the Alpine walking associations, the Alpine Network of Protected Areas, or the International Commission for the Protection of the Alps, CIPRA, have got involved to pool all available capacities more effectively. Yet, sustainability does not only concern nature, even if this seems to be the most prominent issue in the media. Sustainability concerns economic as well as social aspects. It is interdisciplinary; there is hardly any aspect of everyday life in which there is no room for more sustainability. The concept is illustrated in fig. 2. The international community has got involved and this is undoubtedly welcome; but to be effective at regional level, regional action is required. A transnational framework was needed that reconciled economic and ecological targets within the Alpine space. To this end, the Alpine states signed the socalled Alpine Convention in 1991, an agreement intended to avoid irreversible damage and irreparable costs caused by human impact on the Alps. The Convention applied the “principles of prevention, payment by the polluter (the ‘polluter pays’ principle) and cooperation”, and compelled the signatory states to adopt a holistic approach to protecting and preserving the Alps while acknowledging the interests of all Alpine states, their Alpine regions, and the European Union by prudent and sustainable use of resources. The convention also implied an 11 Introduction FR DE obwohl diese in den Medien im Vordergrund steht. Nachhaltigkeit betrifft auch wirtschaftliche und gesellschaftliche Aspekte. Sie ist interdisziplinär: kaum ein Aspekt des alltäglichen Lebens, in dem nicht Raum für mehr Nachhaltigkeit wäre. Das Konzept wird in Abb. 2 veranschaulicht. Die internationale Gemeinschaft hat sich der Thematik angenommen und das ist zweifellos positiv. Um auf regionaler Ebene wirksam zu werden, ist jedoch regionales Handeln gefragt. Ein länderübergreifender Rahmen war nötig, der wirtschaftliche und ökologische Ziele im Alpenraum vereinte. Dazu unterzeichneten die Alpenstaaten 1991 die so genannte Alpenkonvention, ein Übereinkommen zur Vermeidung irreversibler Schäden und irreparabler Kosten durch die Einwirkung des Menschen auf die Alpen. Die Konvention verpflichtete die Unterzeichnerstaaten, „unter Beachtung des Vorsorge-, des Verursacher- und des Kooperationsprinzips eine ganzheitliche Politik zur Erhaltung und zum Schutz der Alpen unter ausgewogener Berücksichtigung der Interessen aller Alpenstaaten, ihrer alpinen Regionen sowie der Europäischen Union unter umsichtiger und nachhaltiger Nutzung der Ressourcen“ sicherzustellen. Die Konvention zielt auch auf verstärkte grenzüberschreitende Zusammenarbeit ab. Eine Gesamtbewertung der aktuellen Situation im gesamten Alpenraum fehlte jedoch. Das DIAMONT-Projekt Fig. 3: Internationality in the DIAMONT project: the 8 project partners are based in 6 Alpine countries 12 Jede Maßnahme zur Verbesserung des Status quo braucht, um effektiv zu sein, eine zuverlässige Informationsbasis als Ausgangspunkt. Die benötigten Informationen betreffen z.B. demographische Fragen, kulturelle Ähnlichkeiten und wirtschaftliche sowie ökologische Strukturen. Um eine derartige Informationsbasis zu schaffen, mussten genaue Daten zu all diesen Themen gesammelt und analysiert werden. Sie standen jedoch oft nicht für den gesamten Alpenbogen zur Verfügung oder nur in nicht vergleichbarer Form. Im Projekt wurden die Alpen so abgegrenzt, wie das die Alpenkonvention getan hat. Das DIAMONTProjekt kann als einer von mehreren Ansätzen gelten, diesem Bedarf nach einem vollständigen und homogenen Bild der Alpen nachzukommen. Das ehrgeizige Projekt entstand im Rahmen des Alpenraumprogramms, einer europäischen Initiative zur Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in der Europäischen Union. Die Arbeit an DIAMONT, dem bisher umfassendsten Projekt, wurde 2005 begonnen und 2008 abgeschlossen. DIAMONT lässt sich als länderübergreifende Plattform zur Zusammenarbeit von verschiedenen wissenschaftlichen Institutionen, Behörden und privaten Unternehmen aus sechs Alpenländern verstehen. IT SL elles n’étaient pas disponibles pour tout l’Arc alpin ou étaient incompatibles dans bien des cas. Dans la cadre de ce projet, les Alpes ont été délimitées comme définies par la Convention alpine. Le projet DIAMONT peut être considéré comme une des nombreuses approches répondant au besoin d’une image complète et homogène des Alpes. Ce projet ambitieux a été lancé dans le cadre de l’« Espace alpin », un programme européen prévu pour renforcer la cohésion économique et sociale au sein de l’Union européenne. Le travail de DIAMONT, le projet concernant le champ tématique le plus étendu jusqu’à maintenant, a commencé en 2005 et se termine en 2008. DIAMONT peut être considéré comme une plate-forme de collaboration transnationale entre plusieurs institutions scientifiques, des administrations publiques et des sociétés privées de six pays alpins. spazio alpino. A tale scopo gli stati alpini nel 1991 hanno firmato la cosiddetta Convenzione delle Alpi, un accordo volto ad evitare danni irreversibili e costi irreparabili causati dall’impatto antropico sulle Alpi. Applicando il principio di prevenzione, il principio “chi inquina paga” e la cooperazione, la Convenzione ha imposto agli stati firmatari un approccio olistico per proteggere e preservare le Alpi, pur riconoscendo gli specifici interessi di tutti gli stati alpini, delle regioni alpine e dell’Unione Europea, attraverso un utilizzo accorto e sostenibile delle risorse. La Convenzione mira anche ad una intensificazione della cooperazione transfrontaliera, anche se, fino ad ora, mancava una valutazione complessiva della situazione attuale delle Alpi. Parmi les questions abordées : est-ce que les régions des Alpes se développent d’une façon parallèle et est-ce lié aux ressemblances économiques, écologiques ou sociales ? Plus tard, les données pourront être utilisées pour créer les outils de pilotage appropriés afin d’encourager le développement durable. Il Progetto DIAMONT “Qui” est DIAMONT ? Le chef de file est l’Institut de géographie de l’université d’Innsbruck en Autriche, qui a coordonné et administré le projet dans son ensemble. L’EURAC (Académie Européenne de Bolzano, Italie) a collaboré en tant que chef scientifique. Le FWR - HSG (Centre de recherche en géographie économique et en politique d’aménagement du territoire) de l’université de Saint-Gall, Suisse, a coordonné une analyse des influences culturelles et des différents milieux d’aménagement dans l’Arc alpin. Ensuite, le Cemagref (unité de recherches Développement des Territoires Montagnards), Grenoble, France, a effectué une enquête Delphi parmi des experts afin d’identifier les questions clés pour le futur développement alpin. Selon les conseils de Bosch & Partner GmbH à Munich, Allemagne, des indicateurs ont été définis pour ces questions clé. Sur cette base, les partenaires ont créé la base de données d’indicateurs DIAMONT. Après différentes procédures d’harmonisation appliquées aux données, l’Académie Européenne de Bolzano en Italie (EURAC) a pu effectuer une analyse typologique pour classifier les différents types de développement et pour identifier les régions avec des tendances de développement semblables. Selon les résultats de ce module, l’ifuplan (Institut pour l’aménagement de l’environnement, les paysages et la conservation de la nature, Munich, Allemagne) a rassemblé et analysé les outils pour faciliter le développement durable régional, et a intégré les instruments et les bonnes pratiques dans une sous-section de la base de données DIAMONT. Qualsiasi intervento volto a migliorare una situazione deve necessariamente partire da una solida base conoscitiva se vuole essere efficace. Le informazioni spaziano dalle questioni demografiche alle analogie culturali, fino alle strutture economiche ed ambientali. Per poter creare una simile base informativa è stato necessario raccogliere ed analizzare accuratamente i dati riguardanti tutti questi settori: purtroppo però non sempre sono risultati disponibili per l’intero arco alpino, oppure erano non compatibili tra di loro. Ai fini di questo progetto le Alpi sono state definite in base alla delimitazione tracciata dalla Convenzione delle Alpi. Il progetto DIAMONT può essere visto come uno dei molti approcci che rispondono all’esigenza di definire un quadro completo ed omogeneo delle Alpi. Si tratta di un progetto ambizioso, lanciato nell’ambito del programma europeo Spazio Alpino, inteso a rafforzare la coesione economica e sociale all’interno dell’Unione Europea. I lavori di DIAMONT, il progetto finora di più ampia portata, sono iniziati nel 2005 e si concluderanno nel 2008. Il progetto può essere considerato una piattaforma di collaborazione transnazionale tra diverse istituzioni scientifiche, pubbliche amministrazioni ed enti privati di sei paesi alpini. Uno degli interrogativi ai quali si era prefisso di rispondere era se e dove nelle Alpi delle regioni si siano sviluppate in modo parallelo e se questo trend sia legato ad analogie economiche, ambientali o sociali. In seguito queste informazioni potranno essere utilizzate per creare strumenti adeguati a promuovere lo sviluppo sostenibile. “Chi” è DIAMONT? Il progetto è stato coordinato e amministrato nel suo complesso dall’Istituto di Geografia dell’Università di Innsbruck, Austria, in qualità di capofila. Projekt DIAMONT Vsak učinkovit ukrep, ki poskuša izboljšati obstoječe stanje, mora temeljiti na zanesljivih informacijah. V našem primeru se potrebne informacije nanašajo na demografska vprašanja, kulturne podobnosti ter gospodarske in okoljske strukture. Za oblikovanje potrebne informacijske osnove je bilo potrebno zbrati in analizirati točne podatke, ki se nanašajo na vse te teme. Ti podatki velikokrat niso bili razpoložljivi za območje celotnega alpskega loka ali pa niso bili primerljivi. V projektu je bilo zajeto ozemlje Alp, ki ga pokriva Alpska konvencija. DIAMONT predstavlja enega izmed mnogih pristopov k izpolnjevanju potrebe po doseganju popolne in homogene podobe Alp. Ta ambiciozen projekt je nastal v okviru »Območja Alp« (Alpine Space), tj. evropskega programa za okrepitev gospodarske in družbene povezanosti Evropske unije. Delo na projektu DIAMONT, ki predstavlja najobsežnejši projekt, ki je bil do zdaj izveden na to temo, je potekalo od leta 2005 do 2008. DIAMONT se lahko razume tudi kot osnovo nadnacionalnega sodelovanja med različnimi znanstvenimi ustanovami, javno upravo in zasebnimi družbami šestih alpskih držav. Eno izmed vprašanj, ki jih je projekt obravnaval, je bilo naslednje: Ali in kje v alpskem prostoru so se regije razvijale vzporedno in ali je bil ta razvoj povezan z gospodarskimi, okoljskimi in družbenimi podobnostmi? Ob zaključku projekta bi se lahko zbrani podatki uporabili za oblikovanje ustreznih usmerjevalnih orodij za spodbujanje trajnostnega razvoja. “Kdo” je DIAMONT? Vodilni partner pri projektu je bil Geografski inštitut Univerze v Innsbrucku (Avstrija), ki je usklajeval in upravljal celoten projekt. EURAC (Evropska akademija v Bolzanu, Italija) je sodelovala kot znanstveni vodja projekta. FWR – HSG (Raziskovalni center za ekonomsko geografijo in prostorsko politiko) Univerze v St. Gallenu (Švica) je vodil analizo kulturnih vplivov in različnih načrtovalskih območij v alpskem loku. Cemagref (Raziskovalni center za razvoj gorskih območij) iz Grenobla (Francija) je med strokovnjaki izvedel raziskavo DELPHI, da bi določil ključna vprašanja za prihodnji razvoj alpskega prostora. Pod vodstvom Bosch & Partner GmbH iz Münchna (Nemčija) so bili določeni kazalniki za ta ključna vprašanja, na podlagi katerih so potem partnerji oblikovali DIAMONT-ovo kazalniško podatkovno zbirko. EN intensification of cross-border cooperation. However, what had been missing so far was an over-all assessment of the current situation in the Alps. The DIAMONT Project Any intervention that aims to improve the status quo needs to start from a basis of solid information if it is to be efficient. The information required ranges from demographical issues to cultural similarities and economic as well as ecological structures. In order to achieve the required information basis, data regarding all of these topics had to be accurately collected and analysed. However, they were often not available for the entire Alpine arc, or they were incompatible. For the purposes of this project, the Alps were delineated as defined by the Alpine Convention. The DIAMONT project can be regarded as one of many approaches responding to the need for a complete and homogeneous picture of the Alps. This ambitious project was launched within the framework of “Alpine Space”, a European program intended to strengthen economic and social cohesion within the European Union. The work of DIAMONT, the project with the widest scope so far, started in 2005 and finished in 2008. DIAMONT can be seen as a transnational collaboration platform between several scientific institutions, public administration and private corporations of six Alpine countries. One question it aimed to answer was if and where in the Alps had regions developed in a parallel manner and whether this trend was linked to economic, ecological or social similarities. Later the data could be used to create appropriate steering tools to encourage sustainable development. “Who” is DIAMONT? Lead-partner was the Institute of Geography, University of Innsbruck, Austria, which coordinated and administrated the project as a whole. EURAC (European Academy at Bolzano, Italy) acted as scientific leader. FWR – HSG (Research Centre for Economic Geography and Spatial Planning Policy) of St. Gallen University, Switzerland, coordinated an analysis of the cultural influences and the different planning milieus within the Alpine arc. Then, Cemagref, (Research Unit for the Development of Mountain Areas), Grenoble, France, carried out a DELPHI survey among experts to identify the key issues for future Alpine development. 13 Introduction FR DE Eine der in diesem Projekt behandelten Fragen war die, ob und wo im Alpenraum sich Regionen parallel entwickeln und ob dieser Trend mit wirtschaftlichen, ökologischen oder gesellschaftlichen Ähnlichkeiten einhergeht. Im Anschluss könnte man aufgrund der gesammelten Daten geeignete Steuerungsinstrumente zusammenstellen, um nachhaltige Entwicklung voranzutreiben. “Wer” ist DIAMONT? Leitpartner war das Institut für Geographie der Universität Innsbruck, das die gesamte Projektkoordination und -verwaltung übernahm. EURAC (Europäische Akademie Bozen) hatte die wissenschaftliche Leitung inne. Die FWR – HSG (Forschungsstelle für Wirtschaftsgeographie und Raumordnungspolitik) der Universität St. Gallen koordinierte eine Analyse der kulturellen Einflüsse und der unterschiedlichen Planungsumfelder im Alpenbogen. Cemagref (Forschungsstelle für die Entwicklung in Berggebieten) in Grenoble führte eine DELPHI-Umfrage unter Experten durch, um die Schlüsselthemen der zukünftigen Entwicklung im Alpenraum zu erfassen. Unter der Leitung der Bosch & Partner GmbH in München wurden Indikatoren für diese Schlüsselthemen definiert. Auf dieser Basis entwickelten die Partner die DIAMONT-Indikatorendatenbank. Fig. 4 The work package structure of DIAMONT Nach verschiedenen Harmonisierungsmaßnahmen an den Daten führte die Europäische Akademie Bozen (EURAC) eine Clusteranalyse durch, um unterschiedliche Entwicklungstypen herauszuarbeiten und Regionen mit ähnlichen Entwicklungstrends aufzuspüren. Aufbauend auf den Ergebnissen dieses Moduls sammelte und analysierte ifuplan (Institut für Umweltplanung, Landschaftsplanung und Naturschutz in München) Instrumente, die die nachhaltige Regionalentwicklung befördern und stellte die Instrumente und Best-Practice-Modelle in einer weiteren Rubrik der DIAMONTDatenbank zusammen. Die gesammelten Daten erwiesen ihre Leistungsfähigkeit erstmalig, als mithilfe einer Clusteranalyse „typische“ Arbeitsmarktregionen gefunden wurden, aus denen die nationalen Projektteams mit Hilfe qualitativer Methoden ihre Testregionen ermitteln konnten. Es waren dies in Deutschland Immenstadt und Traunstein, in Frankreich Gap, in Italien Tolmezzo, in Österreich Waidhofen an der Ybbs und in Slowenien Idrija. Für die Testregionen wurden aus der Datenbank und unter Einbeziehung weiterer Daten Kontextanalysen erstellt und mit den Strukturen und Problemen 14 Les données recueillies ont été mises à l’essai pour la première fois lors de l’identification de types de bassins d’ emploi locaux grâce à une analyse typologique. À partir de celles-ci, les équipes nationales du projet ont alors pu identifier leurs régions pilote en utilisant des méthodes qualitatives. En Allemagne ce fut Immenstadt et Traunstein, en France Gap, en Italie Tolmezzo, en Autriche Waidhofen an der Ybbs, en Slovénie Idrija. Des analyses de contexte ont été effectuées sur les régions pilote, en utilisant la base de données ainsi que des données supplémentaires. Cellesci ont ensuite été comparées aux structures et aux problèmes d’autres régions alpines. Les participants de l’atelier étaient non seulement très intéressés, mais également impatients de coopérer et de contribuer ainsi indirectement à la conception et à la réalisation de cet atlas. Le principe était de confronter les résultats des données nationales et les pratiques sur le terrain. L’AMGI, le Centre de recherches scientifiques de l’Académie slovène des sciences et des arts, Slovénie, et l’UNCEM (Union nationale des communautés de montagne, Rome, Italie) ont conceptualisé les ateliers dans ces régions pilote. Dans la première série d’ateliers, les parties prenantes et les citoyens ont été confrontés aux résultats d’une analyse spécifique de contexte pour chaque région, ainsi qu’à une analyse de ses forces et faiblesses, et ont participé à l’harmonisation des données. Dans la deuxième série d’ateliers, les outils pour piloter le développement régional d’une manière durable ont été discutés dans les régions du marché du travail, sur la base d’instruments DIAMONT et sur une sélection des bonnes pratiques déjà existantes dans l’Arc alpin. Pendant tout le travail sur le projet, l’EURAC a été responsable d’assurer une collaboration étroite avec la Convention alpine et son Système d’observation et d’information des Alpes (SOIA). Pour rendre les progrès transparents et fournir des documents sur le travail déjà effectué, des bulletins d’information ont été publiés tous les trois mois ainsi que des brochures sur les différents lots de travail et les rapports finaux, qui ont été publiés dans une série individuelle DIAMONT. DIAMONT - Des concepts aux instruments Si tous les lots de travail peuvent être considérés, à bien des égards, comme des éléments constitutifs de la création de l’Atlas, certaines activités du projet DIAMONT peuvent être considérées comme des étapes importantes. Les indications suivivantes aideront à comprendre les idées essentielles du projet. IT SL L’EURAC (Accademia Europea di Bolzano, Italia) ha svolto il compito di responsabile scientifico. Il Centro di Ricerca di Geografia Economica e Politica della Pianificazione Territoriale (FWR – HSG) dell’Università di San Gallo, Svizzera, ha coordinato un’analisi delle influenze culturali e dei diversi ambiti di pianificazione nell’arco alpino. Cemagref (Unità di Ricerca per lo Sviluppo delle Aree Montane), Grenoble, Francia, ha successivamente condotto un’indagine DELPHI tra gli esperti, al fine di individuare i temi chiave per il futuro sviluppo delle Alpi. Bosch & Partner GmbH srl di Monaco, Germania, ha guidato il processo di definizione degli indicatori relativi a questi temi chiave. Su questa base i partner hanno realizzato la banca dati degli indicatori di DIAMONT. In seguito all’applicazione di varie procedure di armonizzazione dei dati, l’Accademia Europea di Bolzano (EURAC) ha potuto svolgere una “cluster-analysis” volta a classificare i diversi tipi di sviluppo e a individuare le regioni caratterizzate da trend di sviluppo simili. Sulla base dei risultati di quest’attività, ifuplan (Istituto per la Pianificazione Ambientale, la Pianificazione Territoriale e la Salvaguardia dell’Ambiente, Monaco, Germania) ha raccolto ed analizzato strumenti atti ad agevolare lo sviluppo regionale sostenibile ed ha inserito in un’apposita sottosezione della banca dati di DIAMONT gli strumenti e le relative buone pratiche raccolti. I dati raccolti sono stati messi alla prova per la prima volta nel momento in cui la cluster-analysis ha permesso di individuare bacini di lavoro “tipici “ (LMR, dall’inglese Labour Market Region), grazie anche ai quali i team di progetto nazionali hanno potuto individuare le regioni test utilizzando metodi qualitativi: queste sono Immenstadt e Traunstein in Germania, Gap in Francia, Tolmezzo in Italia, Waidhofen an der Ybbs in Austria e Idrija in Slovenia. Nelle regioni test sono state effettuate delle analisi di contesto, utilizzando la banca dati e informazioni aggiuntive, che sono state poi messe a confronto con le strutture e i problemi di altre regioni alpine. I partecipanti ai workshop si sono dimostrati molto interessati ed anche desiderosi di collaborare: in tal modo hanno contribuito indirettamente alla concezione e alla realizzazione di questo atlante. L’idea base dei workshop era quella di mettere a confronto i risultati delle analisi nazionali con le esperienze concrete in loco. AMGI, il Centro di Ricerca Scientifica dell’Accademia Slovena delle Scienze e delle Arti, e l’UNCEM (Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani, Roma, Italia) hanno sviluppato la concezione dei workshop nelle regioni test. Nella prima tornata di incontri ai partecipanti, portatori di interessi e cittadini, sono stati presentati i risultati dell’analisi di contesto (specifica per ogni regione) e di un’analisi dei punti di forza e di debolezza Po izvedbi različnih postopkov usklajevanja podatkov je Evropska akademija v Bolzanu (EURAC) uporabila metodo razvrščanja v skupine (clustersko analizo) in tako določila različne razvojne tipe in regije s podobnimi razvojnimi smernicami. Na podlagi rezultatov tega modula je ifuplan (Inštitut za okoljsko načrtovanje, krajinsko varstvo in varstvo narave, München) zbral in analiziral orodja, ki podpirajo trajnostni regionalni razvoj, ter vključil ta orodja in modele najboljše prakse v obliki dodatne rubrike v DIAMONT-ovo podatkovno zbirko. Zbrani podatki so bili prvič postavljeni pred preizkušnjo med določanjem značilnih območij trga delovne sile z uporabo metode razvrščanja v skupine. Na podlagi teh območij so nato z uporabo kvalitativnih metod posamezne državne projektne skupine lahko določile svoje testne regije. Izbrane testne regije so bile naslednje: Immenstadt in Traunstein v Nemčiji, Gap v Franciji, Tolmezzo v Italiji, Waidhofen an der Ybbs v Avstriji in Idrija v Sloveniji. Z uporabo podatkovne zbirke in dodatnih podatkov so bile za te regije izvedene analize konteksta, katerih rezultate so nato primerjali s strukturami in težavami v drugih alpskih regijah. Udeleženci delavnic niso le izrazili močnega zanimanja, ampak so na delavnicah tudi zavzeto sodelovali in tako posredno prispevali k zasnovi in realizaciji tega atlasa. Osnovna zamisel je bila primerjati podatke posameznih držav z dejansko prakso. Geografski inštitut Antona Melika (Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti) iz Slovenije in UNCEM (Nacionalno združenje gorskih občin) iz Rima sta organizirala delavnice v teh testnih regijah. V prvem krogu delavnic so bili deležnikom in občanom predstavljeni rezultati analize konteksta njihove regije in analize prednosti in pomanjkljivosti, nato pa so udeleženci pomagali popraviti in uskladiti podatke. V drugem krogu delavnic so potekale razprave o usmerjevalnih orodjih za trajnostni regionalni razvoj na območjih trga delovne sile. Ta orodja so temeljila na DIAMONT-ovi podatkovni zbirki orodij in izboru modelov najboljše prakse, ki že obstajajo v alpskem prostoru. Med celotnim delom na projektu je bila EURAC odgovorna za zagotavljanje tesnega sodelovanja z organi Alpske konvencije in njenim sistemom opazovanja in informiranja o Alpah (SOIA). Za večjo preglednost doseženega napredka in dokumentiranje že opravljenega dela so bila objavljena četrtletna glasila in brošure o različnih delovnih paketih in končna poročila, ki so izšla v ločeni DIAMONT-ovi zbirki. EN Under the guidance of Bosch & Partner GmbH in Munich, Germany, indicators for these key issues were defined. On this basis the partners created the DIAMONT indicator data base. After different harmonization procedures had been applied to the data, the European Academy at Bolzano, Italy, (EURAC) was able to run a cluster analysis to classify different development types and to identify regions with similar development trends. Based on the results of this module, ifuplan (Institute for Environmental Planning, Landscape Management and Environmental Protection, Munich, Germany) collected and analysed tools that facilitate sustainable regional development and integrated instruments and best practices as a subsection into the DIAMONT data base. The collected data were put to the test for the first time when “typical” Labour Market Regions (LMRs) were identified using cluster analysis. From these, the national project teams could then identify their test regions using qualitative methods. In Germany these were Immenstadt and Traunstein, in France, Gap, in Italy, Tolmezzo, in Austria, Waidhofen an der Ybbs, in Slovenia, Idrija. Context analyses were carried out on the test regions, using the data base and additional data. These were compared with the structures and problems of other Alpine regions. The workshop participants were not only very interested but also keen to cooperate and have thus indirectly contributed to the concept and implementation of this atlas. The basic idea was to confront the results of the national data with practices on the ground. AMGI, the Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Slovenia, and UNCEM (National Union of Mountain Communities, Municipalities and Agencies, Rome, Italy) conceptualized the workshops in these test regions. In the first round of workshops, the stakeholders and citizens were confronted with the results of a specific context analysis for each region as well as a strength and weaknesses analysis and helped to fine-tune the data. In a second round of workshops, tools for steering regional development in a sustainable way were discussed in the Labour Market Regions, based on the instrument data base of DIAMONT and a selection of best practice models already existing within the Alpine arc. During the entire work on the project, EURAC was responsible for ensuring close collaboration with the Alpine Convention and its system of observation and information on the Alps (SOIA). To make progress transparent and to document the work already done, newsletters were circulated every three months as well as leaflets on the different work packages and final reports, which were published in a separate DIAMONT series. 15 Introduction FR DE anderer Alpenregionen verglichen. Die Teilnehmer an den Workshops zeigten sich nicht nur sehr interessiert, sondern arbeiteten engagiert mit und erbrachten somit auch indirekt wertvolle Beiträge für die Konzipierung und Umsetzung dieses Atlaswerks. Grundgedanke war, die Ergebnisse der nationalen Daten der Praxis gegenüberzustellen. AMGI, das Forschungszentrum der Slowenischen Akademie der Wissenschaften und Künste, und UNCEM (Nationale Vereinigung der Berggemeinden in Rom) arbeiteten ein Konzept für die Workshops in den Testregionen aus. In der ersten Workshoprunde wurde den Vertretern der Interessensgruppen und den Bürgern das Ergebnis einer spezifischen Kontextanalyse ihrer Region und eine Analyse der Stärken und Schwächen vorgestellt und die Teilnehmer halfen bei der Feinabstimmung der Daten. In der zweiten Workshoprunde wurden Steuerungsinstrumente für eine nachhaltige regionale Entwicklung in den Arbeitsmarktregionen debattiert. Die Instrumente stammten aus der Instrumentendatenbank von DIAMONT und von einer Auswahl an bestehenden Best-PracticeModellen aus dem Alpenraum. Für die gesamte Projektdauer war EURAC für eine enge Zusammenarbeit mit der Alpenkonvention und ihrem Alpenbeobachtungs- und -informationssystem (SOIA) verantwortlich. Um die Fortschritte transparent zu machen und die durchgeführten Arbeiten zu dokumentieren, wurden vierteljährlich Newsletter herausgegeben ebenso wie Broschüren zu den verschiedenen Work Packages und die Endberichte, die in einer eigenen DIAMONT-Reihe erschienen. DIAMONT: Vom Konzept zum Instrument In vielerlei Hinsicht sind alle Work Packages als konstitutive Elemente zur Erstellung des Atlas zu sehen. Manche DIAMONT-Projektaktivitäten jedoch stellen Meilensteine in der Herstellung des vvAtlas dar. Zum besseren Verständnis dieser zugrunde liegenden Ideen werden sie auf den folgenden Seiten näher erläutert. Zentrale Trends in den Alpen – Marginalisie- L’étude pan-alpine réalisée dans le lot de travail 6 avec des experts alpins de différents domaines a repéré plusieurs tendances actuelles et futures dans les Alpes. L’une des tendances les plus significatives est le contraste entre marginalisation et urbanisation. Le fait le plus frappant est qu’il existe des zones défavorisées dans les Alpes, précisément celles où l’utilisation agricole des sols a été abandonnée mais où ni le tourisme ni l’urbanisation n’ont l’ont remplacée. En raison du changement structurel, les jeunes ont tendance à partir et par conséquent, la région fait face au vieillissement, à la dépopulation et à l’isolement. L’UE essaie d’écarter ces effets en fournissant des subventions. Cependant, selon les experts, ces subventions peuvent tout au plus ralentir ce processus, mais ne peuvent pas renverser ou même arrêter la marginalisation croissante de ces zones périphériques. La marginalisation est un aspect du problème ; un autre aspect est que nous voyons des processus d’urbanisation dans des zones plus favorables, une autre question clé dans les Alpes. Comme l’indique Bätzing (2003), en 1991 il y avait 195 municipalités dans les Alpes de plus de 10 000 habitants chacune, représentant le tiers de la population alpine au total. La plus grande agglomération est Grenoble, en France, avec 415 000 habitants, suivie d’Innsbruck, en Autriche, avec 250 000, Bolzano et Trento, en Italie, avec 200 000 habitants et Klagenfurt, en Autriche, avec 150 000. Cependant, l’urbanisation est davantage un processus d’expansion autour des agglomérations, envahissant les principales vallées alpines, qu’un processus de croissance significative des centres urbains existants. Elle prend la forme de la périurbanisation (l’ accroissement de la population s’étend même jusqu’aux villes et villages plus éloignés dans l’arrière-pays, avec une intensification des flux de navetteurs vers les centres urbains) et de la post-suburbanisation (implantation de magasins, de parcs commerciaux, de centres d’éducation et de sièges sociaux d’entreprises dans les périphéries, créant ainsi de nouveaux emplois dans cette zone et attirant les flux de navetteurs des centres vers la périphérie). Ainsi, la concentration de la population dans les principales vallées et à proximité des centres urbains traditionnels contraste avec la perte de population dans des zones éloignées. Die im WP6 durchgeführte alpenweite Umfrage mit Alpenexperten aus verschiedenen Bereichen föderte unterschiedliche bestehende und Zukunftstrends in den Alpen zutage. Einer der wichtigsten Trends ist die Polarisierung zwischen Marginalisierung und Verstädterung. Le processus d’urbanisation actuel est important car la plupart des compétences et des services qui peuvent servir à faire avancer le développement durable y sont concentrés. En outre, ces agglomérations doivent faire face à toutes sortes de problèmes qui affectent n’importe quelle ville aujourd’hui, qu’elle soit alpine ou non : pollution, imperméabilisation des sols et utilisation des espaces libres. Auffallend ist die Tatsache, dass es benachteiligte Bereiche in den Alpen gibt. Dabei handelt es sich genau um die Gegenden, in denen die Landwirtschaft aufgegeben wurde, aber weder Tourismus noch Urbanisierung stattfinden. Im Zuge struktureller Veränderungen neigen jüngere Leute En termes de population, les centres alpins ont augmenté ces dernières décennies. Presque tous ont également profité d’une croissance économique soutenue. Les grandes villes périalpines telles que Munich, Milan et Lyon ont également bénéficié de ce développement. Paradoxalement, Old farmstead in Vallée d’Abondance, France rung und Urbanisierung (Photograph by L. Waeckel, Cemagref) 16 Marginalisation et urbanisation - Principales tendances dans les Alpes. IT SL (SWOT), con il risultato di ottenere il loro contributo all’affinamento dei dati raccolti. In una seconda tornata di workshop sono stati discussi gli strumenti atti a indirizzare lo sviluppo regionale sostenibile nei bacini di lavoro, sulla base della relativa banca dati di DIAMONT e di una selezione di modelli di buone pratiche già operanti nell’arco alpino. Durante l’intero progetto l’EURAC ha garantito una costante collaborazione con la Convenzione delle Alpi ed il suo sistema di osservazione e informazione sulle Alpi (SOIA). Al fine di rendere trasparente lo stato di avanzamento dei lavori e di documentare quanto realizzato, sono state pubblicate newsletter trimestrali, dépliant relativi ai vari Work Package e le relative relazioni finali, pubblicate in una collana separata di volumi DIAMONT. DIAMONT – dai concetti agli strumenti Sotto molti aspetti, tutti i Work Package possono essere visti come altrettanti elementi propedeutici alla realizzazione dell’atlante. Alcune delle attività progettuali di DIAMONT possono però essere considerate vere e proprie pietre angolari. Per una migliore comprensione di questi concetti, che stanno alla base dell’atlante, le spiegheremo più in dettaglio nel seguito. Marginalizzazione e urbanizzazione – trend fondamentali nelle Alpi L’indagine a livello alpino realizzata nell’ambito del WP6 tra esperti di diversi settori ha evidenziato numerosi trend attuali e futuri nelle Alpi. Uno dei più significativi riguarda la polarizzazione tra marginalizzazione ed urbanizzazione. È sorprendente constatare che nelle Alpi esistono zone svantaggiate: si tratta di quelle in cui l’agricoltura è stata abbandonata, ma dove non hanno preso piede né il turismo né l’urbanizzazione. Questo cambiamento strutturale comporta la tendenza dei giovani a lasciare la regione, che si trova così a dover combattere contro l’invecchiamento, lo spopolamento e l’isolamento. L’Unione Europea sta cercando di evitare questi esiti col ricorso ai sussidi, che però, secondo gli esperti, possono al massimo rallentare questo processo, ma non sono in grado di ribaltarlo né di impedire che le zone periferiche vengano sempre più marginalizzate. La marginalizzazione è soltanto un lato della medaglia: dall’altro stanno, altro tema caldo nelle Alpi, i processi di agglomerazione che investono le zone più favorite. Secondo Bätzing (2003), nel 1991 esistevano nelle Alpi 195 comuni con più di 10.000 abitanti, nei quali viveva circa un terzo dell’intera popolazione alpina. Il centro più grande è Grenoble, Francia, con 415.000 EN DIAMONT – od zasnov do orodij DIAMONT - from Concepts to Instruments V mnogih pogledih vsi delovni paketi predstavljajo sestavne dele, potrebne za izdelavo atlasa. Nekatere DIAMONT-ove projektne dejavnosti pa predstavljajo mejnike pri izdelavi atlasa. Za boljše razumevanje so te temeljne ideje podrobneje predstavljene na naslednjih straneh. In many aspects all work packages may be seen as constitutive elements for the creation of the Atlas. However, some of the DIAMONT project activities may be regarded as milestones. For a better understanding of these underlying ideas we would like to share them with you below. Marginalizacija in urbanizacija – ključne razvojne smernice v Alpah Marginalization and urbanization – key trends in the Alps Vsealpska anketa, v kateri so sodelovali strokovnjaki z različnih področij in ki je bila izvedena kot del delovnega paketa 6, je pokazala različne obstoječe in prihodnje razvojne smernice v Alpah. Ena izmed najpomembnejših razvojnih smeri je oblikovanje nasprotij med mesti in njihovim obrobjem. The Alpine-wide survey with Alpine experts from different fields, realized in WP 6, threw up various existing and future trends in the Alps. One of the most significant is the polarization between marginalization and urbanization. Očitno je, da so v Alpah tudi manj ugodna območja. To so predvsem območja, na katerih je bila kmetijska raba tal opuščena, obenem pa tam ne prihaja do razvoja turizma in urbanizacije. Zaradi teh strukturnih sprememb se mladi pogosto odseljujejo s teh območij, zaradi česa se morajo te regije spopadati s staranjem in manjšanjem števila prebivalstva ter izolacijo. EU poskuša preprečiti te posledice s subvencioniranjem. Kljub temu strokovnjaki menijo, da lahko subvencije kvečjemu upočasnijo ta proces, ne morejo pa teh regij povrniti v prejšnje stanje oziroma preprečiti naraščajočo marginalizacijo teh območij. Marginalizacija pa predstavlja samo eno stran kovanca; na drugi strani lahko vidimo procese nastajanja aglomeracij na ugodnejših območjih, ki predstavlja še eno pereče vprašanje v alpskem prostoru. Bätzing (2003) navaja, da je bilo leta 1991 v Alpah 195 občin z več kot 10.000 prebivalci, v katerih je živela tretjina alpskega prebivalstva. Največjo aglomeracijo predstavlja francoski Grenoble, ki ima 415.000 prebivalcev, sledijo pa mu avstrijski Innsbruck z 250.000 prebivalci, italijanska Bolzano in Trento s po 200.000 prebivalci in Celovec s 150.000 prebivalci. Urbanizacija je prej proces širjenja obrobja aglomeracij, ki vedno bolj polnijo glavne alpske doline, kot pa proces močne rasti obstoječih mestnih središč. Odvija se v obliki periurbanizacije (širjenje poselitve v odročnejša okoliška mesta in vasi s povečanimi tokovi dnevnih vozačev v mestna središča) in postsuburbanizacije (premeščanje trgovskih središč, poslovnih parkov, izobraževalnih ustanov in sedežev podjetij v predmestja in s tem ustvarjanje novih delovnih mest na teh območjih in privlačevanje tokov dnevnih vozačev iz mestnih središč na obrobje). Na ta način nastajajo razlike med zgoščanjem prebivalstva v glavnih dolinah in blizu tradicionalnih mestnih središč ter upadanjem prebivalstva na odročnejših območjih. The striking fact is that there are disfavoured areas in the Alps - precisely those where agricultural land use has been abandoned but neither tourism nor urbanization occurs. As a result of structural change, younger people tend to move away so that the region faces ageing, depopulation and isolation. The EU tries to stave off these effects by providing subsidies. However, according to the experts, these can at the most slow this process down, but are unable to reverse or even stop those peripheral areas from becoming more and more marginalized. Marginalization is one side of the coin; on the other side we see agglomeration processes in more favourable areas, another key issue in the Alps. As Bätzing (2003) shows, in 1991 there were 195 municipalities in the Alps with more than 10,000 inhabitants each, and between them they contain one third of the Alpine population. The largest agglomeration is Grenoble, France, with 415,000 inhabitants, followed by Innsbruck, Austria, with 250,000, Bolzano and Trento, Italy, with 200,000 inhabitants and Klagenfurt, Austria, with 150,000. However, urbanization is more a process of sprawl at the edge of the agglomerations, filling up the main Alpine valleys and not so much a process of significant growth of existing city centres. It takes the form of peri-urbanization (population sprawl even to distant towns and villages in the hinterland with an intensification of commuter flows to the urban centres) and postsuburbanization (allocation of retail units, industrial estates, education centres and business headquarters to the outskirts, thus creating new jobs there and attracting commuter flows from the centres to the periphery). So, the concentration of the population in the main valleys and near traditional urban centres contrasts with the loss of population in remote locations. The ongoing urbanization process is important because most of the capacities and the services which can be used to push 17 Introduction DE dazu fortzuziehen, sodass die Region mit Überalterung, Entvölkerung und Isolation zu kämpfen hat. Die EU versucht, diese Auswirkungen durch Förderungen abzufangen. Die Experten sind jedoch der Meinung, dass damit der Prozess höchstens verlangsamt, aber nicht umgekehrt oder verhindert werden kann, dass diese peripheren Gebiete immer stärker marginalisiert werden. Marginalisierung ist die eine Seite – ihre Kehrseite sind Agglomerationsprozesse in Gunstlagen, ein weiteres Kernthema in den Alpen. Wie Bätzing (2003) zeigt, gab es 1991 in den Alpen 195 Orte mit über 10.000 Einwohnern, in denen ein Drittel der alpinen Bevölkerung lebte. Der größte Ballungsraum ist Grenoble in Frankreich mit 415.000 Einwohnern, gefolgt von Innsbruck in Österreich mit 250.000, Bozen und Trento in Italien mit 200.000 Einwohnern und Klagenfurt in Österreich mit 150.000. Verstädterung ist jedoch eher eine Ausbreitung der städtischen Randzonen in den Ballungsräumen, die die Hauptalpentäler immer mehr füllen und weniger ein signifikantes Wachstum bestehender Stadtzentren. Sie spielt sich in Form von Periurbanisierung (Ausbreitung der Besiedlung bis in entfernte Städte und Dörfer im Umland mit Intensivierung der Pendlerströme in die Stadtzentren) und Posturbanisierung (Verlagerung von Handels- und Gewerbezonen, Bildungseinrichtungen und Firmenniederlassungen in die Vororte und damit dort die Entstehung neuer Arbeitsplätze mit einer Umkehrung der Richtung der Pendlerströme aus den Zentren in die Peripherie) ab. Die Konzentration der Bevölkerung in den Haupttälern und in der Nähe traditioneller städtischer Zentren steht also im Gegensatz zum Bevölkerungsverlust in abgelegenen Orten. Der laufende Verstädterungsprozess ist wichtig, weil die meisten Kapazitäten und Dienstleistungen, die zur Förderung nachhaltiger Entwicklung herangezogen werden können, dort konzentriert sind. Außerdem finden sich dort all jene Probleme, die sich jeder Stadt, ob alpin oder nicht, heute stellen: Umweltverschmutzung, Oberflächenversiegelung und Verbrauch offener Räume. Bevölkerungsmäßig sind die alpinen Zentren in den vergangenen Jahrzehnten gewachsen, auch erleben fast alle ein anhaltendes Wirtschaftswachstum. Davon profitieren auch die perialpinen Metropolen wie München, Mailand und Lyon: Paradoxerweise verstärkt dies ihre Konkurrenzsituation gegenüber den im Alpenbogen gelegenen Zentren. Drei wichtige Alpenstädte (Innsbruck, Bozen, Trient) liegen an der Brennerautobahn, die Teil des europäischen E-Routennetzes ist. Die Erweiterung der Verkehrsrouten verkürzt die Distanz etwa zwischen München und Innsbruck – während sich in Relation dazu die Zeitdistanzen zwischen alpinen Zentren und peripher oder hoch gelegenen Orten verlängert. Ein unbeabsichtigter Nebeneffekt von Wachstum und Fortschritt scheint daher das Risiko zu sein, die Verbindung zu den eigenen Wurzeln zu verlieren. Das Tempo dieser strukturellen Veränderungen steigt und das Gewicht der alpinen Städte bei Entscheidungen auf europäischer Ebene nimmt ab. 18 FR cependant, cela renforce leur compétitivité vis-à-vis des villes alpines. En outre, trois villes alpines importantes (Innsbruck, Bolzano, Trento) sont situées le long de l’autoroute de Brenner qui fait partie du réseau européen E-route. L’amélioration des itinéraires de circulation raccourcit la distance, par exemple entre Munich et Innsbruck, alors que les temps des trajets entre les centres alpins et les lieux ou les villages de montagne périphériques augmente. Ainsi, la croissance et le progrès ont comme conséquence secondaire le risque de la perte du lien aux racines. Le rythme de ces changements structurels s’accélère et le rôle des villes alpines dans la prise de décision européenne s’amenuise. La plupart de ces phénomènes sont le résultat de la mondialisation actuelle des sphères politiques, économiques et culturelles. L’affaiblissement de l’influence de la prise de décision régionale est un indicateur de la mondialisation politique ; la concentration économique dans les agglomérations urbaines périalpines un indicateur de la mondialisation économique ; et les changements actuels des coutumes, des habitudes et des traditions sont un indicateur de la mondialisation culturelle. Statuts et tendances du développement alpin Les indicateurs sont un outil validé pour décrire et évaluer le statut et le développement des régions. Pour le projet DIAMONT, les indicateurs ont été définis avec une considération particulière des informations fondamentales en rapport avec les Alpes, et dans le but d’approfondir les connaissances sur l’évolution de la marginalisation et de l’urbanisation. Une description systématique des questions clé dans le développement régional alpin a été réalisée en choisissant les indicateurs d’« identification » et d’« évaluation » : Les indicateurs d’identification doivent identifier des zones petites ou moyennes qui remplissent des fonctions d’approvisionnement importantes habituellement fournies par de plus grandes villes en dehors des Alpes. Les indicateurs d’évaluation, d’autre part, doivent évaluer leur « (non) – durabilité » pour identifier les risques possibles liés à la dynamique locale. Le vieillissement et le déclin de la population ralentissent la compétitivité et les innovations de tous types. Par rapport à la « banane bleue » et à d’autres régions actives en Europe, les Alpes semblent être pris au piège des inconvénients démographiques, spatio-structurels et économiques. Des données quantitatives ont été rassemblées à partir des bureaux de recensement nationaux, des administrations publiques et des sources semblables. Elles ont été enregistrées dans la base de données et soumises aux calculs statistiques. Les résultats ont donné une « empreinte digitale » sociale, économique et écologique très détaillée de chaque municipalité, mais le volume important de ces images très détaillées émergeant des données a également signifié une certaine difficulté pour en capturer l’essentiel. Par conséquent, la vaste quantité d’informations a IT SL abitanti, seguito da Innsbruck, Austria, con 250.000, Bolzano e Trento, Italia, con 200.000 abitanti e Klagenfurt, Austria, con 150.000. Va detto tuttavia che l’urbanizzazione è più un processo di sviluppo incontrollato ai margini degli agglomerati, che riempie le valli alpine principali, che non un processo di crescita significativa dei principali centri urbani esistenti. Prende la forma di “peri-urbanizzazione” (l’aumento di popolazione investe anche centri e borghi dell’hinterland distanti, con un’intensificazione del flusso di pendolari verso i centri urbani) e di “post-suburbanizzazione” (trasferimento delle zone commerciali e industriali, dei centri di formazione scolastica e delle direzioni aziendali in periferia, con conseguente creazione di nuovi posti di lavoro nei sobborghi e deviazione dei flussi pendolari dai centri verso le periferie). La concentrazione della popolazione nelle valli principali e vicino ai centri urbani tradizionali contrasta quindi con la perdita di popolazione delle località remote. Il processo di urbanizzazione in corso è importante perché la maggior parte delle competenze e dei servizi che possono essere utilizzati per stimolare lo sviluppo sostenibile si concentrano lì. Inoltre questi agglomerati si trovano oggi a dover affrontare tutti i problemi che colpiscono qualsiasi città, alpina o non: inquinamento, impermeabilizzazione del suolo e consumo degli spazi aperti. In termini di popolazione, i centri alpini negli ultimi decenni sono cresciuti, e quasi tutti godono anche di una crescita economica continuativa. Anche le grandi città perialpine come Milano, Monaco e Lione beneficiano di questo sviluppo che però, paradossalmente, rafforza la loro competitività nei confronti delle città alpine. Inoltre tre delle maggiori città alpine (Innsbruck, Bolzano e Trento) sono situate lungo l’autostrada del Brennero, che fa parte della rete stradale europea E. Il miglioramento delle vie di comunicazione riduce le distanze, ad esempio tra Monaco e Innsbruck, mentre ne risultano incrementate, in termini relativi, le distanze temporali tra i centri alpini e i luoghi e paesi periferici o situati alle quote più alte. Quale effetto collaterale involontario della crescita e del progresso, sembra quindi che emerga il rischio di una perdita del legame con le proprie radici. Il ritmo di questi cambiamenti strutturali sta aumentando, e parallelamente si riduce il ruolo delle città alpine nei processi decisionali europei. Gran parte di questi fenomeni dipende dalla continua globalizzazione a livello politico, economico e culturale. L’indebolimento dell’influenza delle regioni sui processi decisionali è un indicatore della globalizzazione politica; la concentrazione economica nei centri urbani perialpini è un indicatore della globalizzazione economica, mentre i continui cambiamenti negli usi, abitudini e tradizioni sono un indicatore della globalizzazione culturale. Sedanji proces urbanizacije je pomemben, ker se na območjih, kjer poteka, zgošča večina zmogljivosti in storitev, ki lahko pospešijo trajnostni razvoj. Te aglomeracije pa se soočajo tudi z najrazličnejšimi problemi, ki dandanes tarejo mesta, četudi ne ležijo v alpskem prostoru: onesnaževanje, površinsko prekrivanje prsti in raba odprtih prostorov. Prebivalstvo v alpskih središčih se je v zadnjih desetletjih povečalo, skoraj vsa središča pa doživljajo tudi stalno gospodarsko rast. Od tega imajo korist tudi prialpska velemesta, kot so München, Milano in Lyon. Paradoksalno, to poveča njihovo konkurenčnost v primerjavi s središči na območju alpskega loka. Tri pomembna alpska mesta (Innsbruck, Bolzano in Trento) ležijo ob avtocesti čez prelaz Brenner, ki je del evropskega koridorja E. Širjenje prometnega omrežja krajša oddaljenost, na primer med Münchnom in Innsbruckom, časovna razdalja med alpskimi središči in obrobnimi ali višjimi območji pa se veča. Tako se zdi, da je nenamerni stranski učinek rasti in napredka mogoča izguba povezave z lastnimi koreninami. Tempo teh strukturnih sprememb narašča, vloga alpskih mest pri odločanju na evropski ravni pa se manjša. Večina teh pojavov je posledica nenehne globalizacije na političnem, gospodarskem in kulturnem področju. Oslabljen vpliv regionalnega odločanja je znak politične globalizacije, zgoščanje gospodarstva v periurbanih alpskih aglomeracijah je znak gospodarske globalizacije, nenehne spremembe v navadah, običajih in tradicijah pa so znak kulturne globalizacije. Stanje in smeri alpskega razvoja Kazalniki predstavljajo izboljšano orodje za opisovanje in ocenjevanje položaja in razvoja regij. Za projekt DIAMONT so bili kazalniki določeni glede na osnovne informacije, ki se nanašajo na alpski prostor, in s ciljem poglabljanja znanja o procesih marginalizacije in urbanizacije. Sistematični opis ključnih vprašanj alpskega regionalnega razvoja je nastal na podlagi izbora »opredelitvenih« kazalnikov in kazalnikov vrednotenja. Opredelitveni kazalniki naj bi opredelili majhna in srednjevelika območja, ki opravljajo pomembne oskrbovalne funkcije, ki jih ponavadi zagotavljajo večja mesta zunaj alpskega prostora. Kazalniki vrednotenja pa naj bi ocenili njihovo trajnost, kar bi omogočilo določitev mogočih tveganj, povezanih z lokalnimi spremembami. Staranje in upadanje prebivalstva oslabi vsakršno konkurenčnost in inovativnost. V primerjavi z območjem »modre banane« in drugimi aktivnimi evropskimi regijami se zdi, da so Alpe ujete v neugodnem demografskem, prostorskem in gospodarskem položaju. EN forward sustainable development are concentrated there. Moreover, these agglomerations have to face all kinds of problems that affect any city today, be it Alpine or not: pollution, soil sealing and consumption of open spaces. In terms of population, Alpine centres have increased in recent decades. Almost all of them have also enjoyed continuous economic growth. Large peri-Alpine cities such as Munich, Milan and Lyons also benefit from this development. Paradoxically, however, this strengthens their competitiveness vis-à-vis the Alpine cities. Also, three major Alpine cities (Innsbruck, Bolzano, Trento) are situated along the Brenner motorway which is part of the European E-route network. The upgrading of traffic routes shortens the distance, for instance between Munich and Innsbruck, while the relative temporal distance between Alpine centres and peripheral places and villages at higher altitude increases. So, as an unintended consequence of growth and progress, there seems to be the risk of losing the connection to one‘s roots. The pace of these structural changes is accelerating and the role of the Alpine cities in European decision-making diminishing. Most of these phenomena are the result of an ongoing globalization of the political, economic and cultural spheres. The weakening influence of regional decision-making is an indicator of political globalization; the economic concentration in peri-Alpine urban agglomerations an indicator of economic globalization; and the ongoing changes in customs, habits and traditions are an indicator of cultural globalization. Status and trends of Alpine development Indicators are an approved tool for describing and evaluating the status and development of regions. For the DIAMONT project the indicators were defined with special emphasis on Alpine-relevant basic information and with the aim of deepening the knowledge on marginalization and urbanization developments. A systematic description of key issues in Alpine regional development was achieved by selecting “identification” and “evaluation” indicators: Identification indicators should identify small or mediumsized areas that fulfil important supply functions of the kind usually provided by larger towns outside the Alps. Evaluation indicators, on the other hand, would assess their “(non)-sustainability” to identify possible risks linked to local dynamics. An ageing and declining population slows down competitiveness and innovations of any kind. Compared to the “Blue 19 Introduction DE Die meisten Phänomene sind Folgen der anhaltenden Globalisierung der politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Sphären. Die Schwächung regionaler Entscheidungsgewalt ist ein Zeichen für die politische Globalisierung, die wirtschaftliche Konzentration in perialpinen Ballungsräumen ein Anzeiger für die wirtschaftliche Globalisierung und die laufenden Veränderungen in Bräuchen, Gewohnheiten und Traditionen stellen ein Zeichen für die kulturelle Globalisierung dar. Status und Trends der alpinen Entwicklung Indikatoren sind ein bewährtes Instrument zur Beschreibung und Bewertung des Zustands und der Entwicklung von Regionen. Im DIAMONTProjekt wurden sie im Hinblick auf alpenrelevante Grundinformationen und zur Vertiefung des Wissens über die Entwicklung von Marginalisierung und Verstädterung definiert. Die systematische Beschreibung der Schlüsselthemen alpiner Regionalentwicklung wurde umgesetzt durch die Auswahl von Identifikations- und Bewertungsindikatoren: Identifikationsindikatoren sollten kleine oder mittlere Gebiete feststellen, die wichtige Versorgungsfunktionen erfüllen, wie sie gewöhnlich von größeren Städten außerhalb der Alpen wahrgenommen werden. Bewertungsindikatoren sollten dann deren Nachhaltigkeit evaluieren, um Risiken festzustellen, die aus der lokalen Dynamik erwachsen könnten. Eine alternde und schrumpfende Bevölkerung schwächt die Wettbewerbsfähigkeit und behindert Innovationen jeder Art. Im Vergleich zur „Blauen Banane“ und anderen aktiven Regionen in Europa scheinen die Alpen gefangen in demographischen, raumstrukturellen und ökonomischen Nachteilen. Quantitative Daten wurden aus nationalen Statistiken, von Behörden und aus ähnlichen Quellen gesammelt, in die Datenbank eingegeben und statistischen Berechnungen unterzogen. Daraus ergab sich ein detailreicher sozialer, wirtschaftlicher und ökologischer Fingerabdruck jeder Gemeinde. Der ungeheure Umfang dieses äußerst detaillierten, aus den Daten abgeleiteten Bildes bedeutete aber auch, dass es schwierig war, das Wesentliche zu erfassen. Die riesigen Informationsmengen wurden daher zu mehreren Faktoren gebündelt, die die wichtigsten Eigenschaften und die entscheidenden Fragen regionaler Entwicklung im Alpenraum darstellen. Um eine eingängige Übersicht über die zentralen Themen einer Region zu erhalten, wurden aus den Ergebnissen dieses Aggregationsprozesses Karten erstellt. Die rein statistischen Daten mussten außerdem mit den subjektiven Daten auf lokaler Ebene integriert werden. Daher wurden die objektiven Daten durch Interviews mit allen Bürgermeistern im Alpenbogen ergänzt, die über einen Online-Fragebogen durchgeführt wurden. Dieser zweite Schritt half dabei, die entscheidenden Probleme oder Anliegen von Personen zu erfassen, die sich sehr gut mit der Entwicklung der jeweiligen Gemeinde, ihren Zukunftsperspektiven und ihren Hauptthemen auskannten. Die Ergebnisse zeigten, dass sich Selbstwahrnehmung und Wirklichkeit keineswegs deckten. Die Bürgermeister stuften die Umweltsäule 20 FR été groupée dans plusieurs facteurs qui représentent les caractéristiques principales et les points décisifs du développement régional dans la zone alpine. Pour donner une vue d’ensemble facilement accessible des questions centrales d’une région donnée, des cartes ont été réalisées à partir des résultats de ce processus d’agrégation. Les données purement statistiques ont également dû être intégrées avec des données subjectives au niveau local. Les données objectives ont donc été complétées par une enquête auprès de tous les maires de l’Arc alpin, effectuée par l’intermédiaire d’un questionnaire en ligne. Cette deuxième étape a permis d’identifier les problèmes ou les soucis essentiels des personnes qui connaissent très bien le développement de la municipalité en question, ses futures perspectives et ses enjeux clé. Les résultats ont démontré que la perception de soi-même et la réalité étaient loin d’être conformes. Les maires ont évalué le pilier écologique dans leurs municipalités « au premier rang », les questions sociales ont été considérées comme assez satisfaisantes, mais le secteur économique a eu des estimations moyennes. Terrains disponibles et gestion des ressources foncières - Aspects importants dans les processus d’urbanisation et de marginalisation Pour des raisons de topographie et de risques naturels potentiels, la zone disponible pour l’usage résidentiel et les infrastructures de transport dans les Alpes est une ressource rare. Seulement 15-20% du territoire de la Convention alpine sont considérés appropriés à l’établissement permanent, ce qui entraîne une concentration spatiale forte des activités humaines par rapport à la moyenne européenne. Par conséquent, dans les Alpes, encore plus que dans les plaines, l’utilisation faite de la terre est interdépendante de plusieurs manières en termes économiques, sociaux et écologiques. Aspects économiques Le développement économique est habituellement lié à un développement des constructions et des infrastructures de transport, alors que les tendances démographiques sont découplées, depuis un certain temps, de l’extension de l’occupation des sols. En général, toute construction sur un terrain engage des coûts considérables, non seulement pour la personne qui commandite la construction mais également pour le grand public. Une fois qu’on a construit sur un terrain, l’infrastructure associée doit être entretenue de manière permanente. Cela peut devenir une charge financière importante dans les municipalités avec une population stable ou en diminution. Dans plusieurs régions des Alpes, particulièrement dans les zones urbaines, la demande en terrains à bâtir supplémentaires pour des usages résidentiels ou commerciaux et industriels est incessante. La plupart des IT SL Stato e trend dello sviluppo alpino Gli indicatori sono uno strumento riconosciuto per descrivere e valutare lo stato e lo sviluppo delle regioni. Nell’ambito del progetto DIAMONT essi sono stati definiti dando particolare risalto alle informazioni di base significative per le Alpi, ed allo scopo di approfondire la conoscenza dei processi di marginalizzazione e urbanizzazione. Selezionando gli indicatori di “identificazione” e di “valutazione” si è potuta ottenere una descrizione sistematica dei temi centrali per lo sviluppo regionale alpino. Gli indicatori di identificazione dovrebbero portare all’individuazione delle zone di piccole o medie dimensioni che svolgono importanti funzioni di approvvigionamento, del genere normalmente svolto dalle grandi città esterne alle Alpi. Gli indicatori di valutazione dovrebbero invece verificare la “(non) sostenibilità” di queste zone, al fine di evidenziare possibili rischi legati alle dinamiche locali. Una popolazione che invecchia e diminuisce indebolisce la competitività e l’innovazione di qualsiasi tipo. Rispetto alla “Banana Blu” e ad altre regioni attive in Europa, le Alpi sembrano intrappolate in una serie di svantaggi demografici, territorial-strutturali ed economici. I dati quantitativi sono stati ricavati dalle statistiche nazionali, dalle pubbliche amministrazioni e da fonti analoghe. Sono poi stati inseriti nella banca dati e sottoposti a calcoli statistici. I risultati hanno fornito una vera e propria dettagliata “impronta digitale” sociale, economica ed ambientale di ogni singolo comune, ma già solo il volume di questa immagine così approfondita che emerge dai dati raccolti ha reso piuttosto difficile coglierne l’essenza. Per questo motivo l’enorme quantità di informazioni è stata raggruppata in una serie di elementi che rappresentano le caratteristiche principali e le questioni decisive dello sviluppo regionale nell’area alpina. Per fornire una panoramica facilmente comprensibile delle questioni principali in una determinata regione, sono state prodotte delle carte tematiche sulla base dei risultati di questo processo di aggregazione. È stato inoltre necessario integrare i dati puramente statistici con dati soggettivi a livello locale: i dati oggettivi sono stati pertanto completati da interviste effettuate tramite un questionario on-line con tutti i sindaci dell’arco alpino. Questa seconda fase ha contribuito ad individuare i problemi o le preoccupazioni cruciali di persone che hanno grande familiarità con lo sviluppo del proprio comune, le sue prospettive future e i suoi problemi principali. I risultati hanno dimostrato che percezione soggettiva e realtà sono tutt’altro che corrispondenti. I sindaci hanno classificato i temi ambientali nei loro comuni al livello “più alto”, i temi sociali sono stati ritenuti alquanto soddisfacenti, mentre il settore economico ha ottenuto classificazioni intermedie. Kvantitativni podatki so bili pridobljeni iz nacionalnih statističnih uradov, organov javne uprave in podobnih virov. Ti podatki so bili nato vneseni v podatkovno zbirko in statistično obdelani. Na podlagi tega je bila oblikovana podrobna družbena, gospodarska in okoljska podoba posamezne občine. Vendar pa je ogromen obseg te izredno podrobne slike, izdelane na podlagi vseh podatkov, pomenil tudi to, da je bilo izredno težko ugotoviti njeno bistvo. Zato je bila ta ogromna količina podatkov razdeljena v skupine glede na več dejavnikov, ki predstavljajo glavne značilnosti in odločilna vprašanja regionalnega razvoja v alpskem prostoru. Za lahko razumljiv pregled osrednjih tematik določene regije so bili na podlagi tega procesa združevanja podatkov nato izdelani zemljevidi. Poleg tega je bilo potrebno statistične podatke združiti s subjektivnimi podatki na lokalni ravni. Objektivni podatki so bili zato dopolnjeni z intervjuji, izvedenimi z vsemi alpskimi župani v obliki spletnega vprašalnika. Ta korak je pomagal določiti odločilne probleme ali potrebe ljudi, ki zelo dobro poznajo razvoj lastne občine, njene prihodnje perspektive in osrednja vprašanja. Rezultati so pokazali, da se lastno dojemanje še zdaleč ni ujemalo z resničnostjo. Župani so v svoji občini najvišje ocenili okoljski steber sonaravnosti, družbene vidike so ocenili kot zadovoljive, gospodarski sektor pa je prejel le povprečne ocene. Razpoložljive površine in politika prostorskega načrtovanja – pomembni vidiki procesa urbanizacije in marginalizacije Zaradi topografskih razlogov in nevarnosti naravnih nesreč so površine, razpoložljive za naselitev in prometno infrastrukturo, v Alpah zelo omejen vir. Samo 15–20 % ozemlja, ki ga pokriva Alpska konvencija, je primernega za stalno poselitev, kar vodi v za evropska merila močno prostorsko zgoščevanje človeških dejavnosti. Zato je uporaba teh površin v Alpah veliko bolj kot v nižinah povezana z gospodarskimi, družbenimi in okoljskimi vidiki. Gospodarski vidiki Gospodarski razvoj je ponavadi povezan s porastom poslopij in prometne infrastrukture, za demografski razvoj pa je že nekaj časa značilna manjša zasedenost zemljišč oziroma površin. Na splošno gradnja na kosu zemljišča pomeni velike stroške ne samo za vlagatelja, ampak tudi celotno skupnost. Ko se zemljišče enkrat pozida, se mora stalno vzdrževati tudi infrastruktura, ki je z njim povezana. To lahko povzroči finančno breme v občinah, v katerih prebivalstvo stagnira ali upada. EN Banana” and other active regions in Europe, the Alps seem to be caught in a trap of demographic, spatial-structural and economic disadvantages. Quantitative data were collected from national census bureaus, public administrations and similar sources. They were entered in the database and submitted to statistical calculations. The results gave a very detailed social, economic and ecological “fingerprint” of each municipality, but the sheer volume of this very detailed image emerging from the data also meant a certain difficulty to capture the essence of it. Therefore the vast quantity of information was grouped into several factors that represent the main characteristics and the decisive points of regional development in the Alpine area. To give an easily accessible overview of the central issues of a given region, maps were generated from the results of this aggregation process. The purely statistical data also needed to be integrated with subjective data at local level. The objective data were therefore complemented by interviews with all mayors within the Alpine arc carried out via an online questionnaire. This second step helped to identify the crucial problems or concerns of persons who were very familiar with the respective municipality’s development, its future perspectives and its central issues. The results showed that self-perception and reality diverged considerably. The mayors rated the ecological pillar in their municipalities “highest”, social issues were considered to be quite satisfactory, but the economic sector received medium ratings. Land resources and land resource management – important aspects within the urbanization and marginalization process For reasons of topography and potential natural hazards, the area available for settlement and transport infrastructure in the Alps is a scarce resource. Only 15-20% of the Alpine Convention territory are considered suitable for permanent settlement, which results in a strong spatial concentration of human activities by European standards. In the Alps therefore, even more than in the lowlands, the use that land is being put to is interrelated in many ways in economic, social and ecological terms. Economic aspects Economic development is usually linked to an increase in buildings and transport infrastructure, whereas demographic trends have for some time been decoupled from increasing land take. 21 Introduction FR DE in ihrer Gemeinde jeweils als die „höchste” ein, soziale Fragen wurden als ganz zufrieden stellend betrachtet, der Wirtschaftssektor hingegen erhielt mittlere Einstufungen. municipalités réagissent en agrandissant leurs zones pour l’usage résidentiel ou pour les infrastructures, aux dépens des terres agricoles voisines. Cela a un impact écologique (et donc des coûts indirects) et entraîne des frais directs élevés pour les municipalités. Flächenressourcen und Raumordnungspolitik – ein wichtiger Aspekt im Verstädterungs- und Marginalisierungsprozess Les frais directs prévus sont engagés particulièrement dans les : Aufgrund der Topographie und möglicher Naturgefahren ist die im Alpenraum für Siedlung und Verkehrswege nutzbare Fläche ein knappes Gut. Lediglich 15 bis 20% der Fläche des Alpenkonventionsgebietes werden als dauerhaft besiedelbarer Raum betrachtet, woraus sich eine im europäischen Maßstab hohe räumliche Konzentration menschlicher Tätigkeiten ergibt. Der Umgang mit Fläche hat somit im alpinen Bereich mehr noch als im Flachland vielfältige Bezüge sowohl in wirtschaftlicher und sozialer als auch in ökologischer Hinsicht. Ökonomische Aspekte Wirtschaftliche Entwicklung ist gemeinhin mit einer Zunahme an Gebäuden und Verkehrsfläche verbunden, wohingegen sich die demographische Entwicklung seit einiger Zeit von der zunehmenden Flächeninanspruchnahme abgekoppelt hat. Generell ist die Bebauung von Fläche nicht nur für den Bauherrn, sondern auch für die Allgemeinheit oft mit erheblichen Kosten verbunden. Ist ein Grundstück einmal bebaut, so muss die damit verbundene Infrastruktur dauerhaft instand gehalten werden, was insbesondere bei stagnierenden oder schrumpfenden Gemeinden zu einer finanziellen Belastung werden kann. In vielen Teilen der Alpen - insbesondere in den städtischen Bereichen - gibt es weiterhin einen Bedarf an zusätzlichem Bauland entweder für Wohnzwecke oder für gewerbliche und industrielle Nutzungen. Die meisten Gemeinden reagieren darauf mit einer Ausweitung ihres Siedlungsgebietes auf Kosten der umliegenden landwirtschaftlichen Flächen. Dies wirkt sich sowohl in ökologischer Hinsicht (und damit in indirekten Kosten) als auch in hohen direkten Kosten für die Gemeinden aus. Die zu erwartenden direkten Kosten entstehen insbesondere für • I nfrastrukturen, etwa durch langfristige Unterhaltskosten für Infrastrukturen wie Verkehr, Ver- und Entsorgung, Telekommunikation und öffentliche Einrichtungen, • S oziale Infrastrukturen wie Betreuungs- und Ausbildungseinrichtungen, Gesundheitswesen, soziale Einrichtungen, Kultur, Sport und Freizeit. Die positiven Effekte zusätzlicher Steuereinnahmen aus gewerblich genutzten Flächen für die kommunalen Haushalte werden hingegen oft überschätzt. 22 IT • I nfrastructures, par exemple pour les coûts d’entretien à long terme des infrastructures de transport, de gestion des services et des déchets, de télécommunications, d’équipements publics • I nfrastructures sociales, par exemple les centres de soin de santé et les centres d’éducation/formation, les systèmes de santé, les équipements d’assistance sociale, de culture, de sports et loisirs Les effets positifs pour les ménages des recettes fiscales supplémentaires provenant des zones à utilisation commerciale sont souvent surestimés. Les communautés doivent trouver un juste milieu entre davantage d’expansion et la réduction au minimum des coûts d’entretien liés aux infrastructures. Un moyen est de donner la priorité au potentiel de développement du centre par rapport aux périphéries. Aspects sociaux Par rapport à la densité résidentielle des villes petites et moyennes dans les Alpes par le passé, les villes alpines d’aujourd’hui ont un nombre d’habitants encore inférieur par unité d’espace résidentiel. Cette évolution est accompagnée par une amélioration du logement, mais il a également des effets négatifs sur des aspects sociaux tels que l’approvisionnement local en biens et services, la qualité de vie et la participation dans la vie publique, en particulier celle des catégories les moins mobiles de la population, ainsi que sur la préparation aux défis du changement démographique. L’expansion actuelle des espaces résidentiels aux abords des villages et des villes dans la région alpine prend principalement la forme de maisons isolées et mitoyennes, et crée une structure spatiale qui est beaucoup moins facile à fournir en services, marchandises et en transports en commun que des ensemble résidentiels compacts. Une telle inefficacité entraîne un approvisionnement beaucoup plus léger ou qui nécessite beaucoup plus de ressources financières des particuliers et du grand public. En raison d’une future proportion plus élevée de citoyens plus âgés et de leurs demandes relatives à l’âge, on peut s’attendre à ce que les zones de résidence familiale actuellement neuves souffrent particulièrement d’une réduction de services dans 10 à 20 ans. SL Risorse del territorio e loro gestione – aspetti importanti all’interno del processo di urbanizzazione e marginalizzazione A causa dei vincoli dettati dalla topografia e dei potenziali rischi naturali il territorio disponibile per gli insediamenti e le infrastrutture di trasporto nelle Alpi è un bene raro. Solo il 15-20% del territorio della Convenzione delle Alpi è considerato adatto agli insediamenti permanenti, il che comporta un’intensa concentrazione spaziale delle attività umane rispetto agli standard europei. Nelle Alpi quindi, persino più che in pianura, l’utilizzo che si fa del territorio comporta una molteplice interazione degli aspetti economici, sociali ed ambientali. Aspetti economici Lo sviluppo economico è generalmente ricollegabile alla crescita edilizia e delle infrastrutture di trasporto, mentre i trend demografici da qualche tempo appaiono disaccoppiati dal crescente consumo di territorio. In generale si può affermare che costruire qualsiasi cosa su di un terreno non comporta costi notevoli solo per il committente, ma anche per la comunità. Una volta che un terreno viene edificato, la relativa dotazione di infrastrutture andrà mantenuta in modo permanente, diventando, soprattutto per i comuni con popolazione stagnante o in declino, un onere finanziario non trascurabile. In molte zone delle Alpi, specialmente nelle aree urbane, la domanda di terreno da destinare alla costruzione di edifici residenziali o commerciali e industriali è continua. Molti comuni reagiscono estendendo le aree edificabili e sacrificando in tal modo i terreni agricoli più prossimi. Ciò comporta sia un impatto ambientale (e i relativi costi indiretti), sia un elevato costo diretto per i comuni, che riguarderà principalmente: • le infrastrutture, ad es. i costi di gestione a lungo termine delle infrastrutture di trasporto, dei servizi pubblici, dello smaltimento dei rifiuti, delle telecomunicazioni e degli impianti pubblici; • le infrastrutture sociali, ad es. le strutture scolastiche, di assistenza e formazione, il sistema sanitario, l’assistenza, le strutture culturali, ricreative e sportive. Aspects écologiques D’altronde, gli effetti positivi per i bilanci pubblici delle maggiori entrate fiscali derivanti dagli usi commerciali delle aree risultano spesso sovrastimati. Les aspects écologiques de l’utilisation croissante des sols pour l’usage résidentiel et les infrastructures de transport concernent les fonctions du sol telles que la rétention d’eau, la capacité de filtrage et de production, et la conservation de biotopes proches de l’état naturel comme base pour la biodiversité. Le comunità devono trovare il giusto mezzo tra l’ulteriore espansione e la riduzione al minimo dei costi di gestione delle infrastrutture. Una soluzione possibile in questo caso è quella di dare la priorità al potenziale di sviluppo del centro piuttosto che espandersi verso l’esterno. EN V mnogih alpskih predelih in predvsem na mestnih območjih je potreba po dodatnih zazidalnih površinah za stanovanjske, gospodarske ali industrijske namene še vedno velika. Večina občin se na to odzove s širitvijo svojega poselitvenega območja na račun okoliških kmetijskih površin. To ima ekološke posledice (ki povzročijo tudi posredne stroške), ki vodijo v visoke neposredne stroške, ki jih morajo občine poravnati. Pričakovani visoki stroški nastanejo predvsem zaradi: • infrastrukture: na primer zaradi dolgoročnih stroškov vzdrževanja prometne infrastrukture, oskrbe, odstranjevanja odpadkov, telekomunikacij in vzdrževanja javnih objektov; • s ocialne infrastrukture: varstvo predšolskih otrok, izobraževalne ustanove, zdravstvo, socialne ustanove, kultura, šport in prosti čas. Pozitivne posledice za zasebna gospodinjstva, ki jih predstavljajo dodatni davčni dohodki iz gospodarsko rabljenih površin, so pogosto precenjene. Skupnosti morajo zato najti neko srednjo pot med nadaljnjo širitvijo in zmanjševanjem stroškov, ki so povezani z vzdrževanjem infrastrukture. En način je ta, da dajo prednost razvoju mestnega središča in ne obrobja. Družbeni vidiki V primerjavi z gostotami prebivalstva v majhnih in srednjevelikih mestih na območju Alp v preteklosti je za današnja alpska mesta značilna vedno manjša gostota prebivalcev na enoto stanovanjske površine. Ta pojav spremlja izboljšanje stanovanjskih razmer, vendar ima tudi negativne vplive na družbene vidike, kot so lokalna oskrba z dobrinami in storitvami, kakovost življenja in vključenost v javno življenje predvsem manj mobilnih skupin prebivalstva ter tudi na pripravljenost na izzive, ki jih prinašajo demografske spremembe. Trenutno širjenje stanovanjskih območij na obrobju vasi in mest na alpskem območju pretežno v obliki enodružinskih hiš in dvojčkov povzroča nastanek prostorske strukture, ki jo je mogoče veliko manj učinkovito oskrbovati z dobrinami in storitvami ter povezati z javnim prometom kot pa strnjena naselja. Posledica te neučinkovitosti je slabša oskrba oziroma oskrba, ki potrebuje veliko več finančne podpore posameznikov in širše javnosti. Zaradi višjega deleža starejših občanov v prihodnosti in potreb, povezanih s starostjo, lahko pričakujemo, da bodo v obdobju naslednjih 10–20 let zdajšnja nova stanovanjska območja še posebno prizadeta zaradi upada storitev. In general, building anything on a piece of land incurs considerable costs not just for the person who commissions it but also for the general public. Once a plot has been built on, the related infrastructure must be maintained permanently. This can become a financial burden in municipalities with a stagnant or shrinking population. In many parts of the Alps, especially in urban areas, demand for additional building land for residential or commercial and industrial uses continues. Most municipalities react by extending their settlement areas at the expense of adjoining agricultural land. This has both an ecological impact (and with it indirect costs) and results in high direct costs for the municipalities. The expected direct costs are incurred particularly by • I nfrastructure, e.g. by long-term maintenance costs for transport infrastructure, utilities and waste management, telecommunications, public facilities • S ocial infrastructure, e.g. care and education/training facilities, health system, welfare facilities, culture, sports and leisure The positive effects for public households of additional tax revenue from commercially used areas are often overestimated. The communities must find a middle way between further expansion and minimizing infrastructure-related maintenance costs. One possibility is prioritizing the potential for development in the centre over edge development. Social aspects Compared to former residential densities of small and medium-sized towns in the Alps, today’s Alpine towns return ever smaller numbers of inhabitants per units of residential space. This development is accompanied by an improvement in housing but it also has negative effects on social aspects such as local provision with goods and services, quality of life and participation in public life, particularly that of the less mobile parts of the population, as well as on preparing for the challenges of demographic change. The current expansion of residential spaces on the edges of villages and towns within the Alpine area mainly takes the form of detached and semi-detached houses and is creating a spatial structure that is a lot less efficient to supply with services, goods and public transport than compact settlements. Such inefficiency results in much thinner provision or provision that needs a lot more funding by individuals and the general public. In view of a future higher proportion of older citizens and their age-related demands, one can expect the 23 Introduction DE Die Kommunen müssen somit einen Mittelweg finden zwischen weiteren Entwicklungsmöglichkeiten und der Minimierung der infrastrukturbedingten Unterhaltskosten. Ein möglicher Weg ist in dem Zusammenhang die bevorzugte Nutzung von Innenentwicklungspotenzialen vor der Außenentwicklung. Soziale Aspekte Im Vergleich zu den früheren Wohndichten der Klein- und Mittelstädte im Alpenraum verfügen die Alpenstädte der Gegenwart über eine immer geringere Einwohnerzahl pro Wohnfläche. Damit einher ging eine Verbesserung der Wohnverhältnisse, aber diese Entwicklung hat zugleich auch negative Auswirkungen auf soziale Aspekte. Nachteilig beeinflusst werden können etwa die wohnortnahe Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen, die Lebensqualität und Teilhabe am öffentlichen Leben insbesondere weniger mobiler Bevölkerungsgruppen und die Vorbereitung auf die Anforderungen des demographischen Wandels. Mit der gegenwärtig stattfindenden Ausdehnung von Wohnsiedlungsflächen im Alpenraum - überwiegend in Form von Ein- oder Zweifamilienhäusern - an den Orts- und Stadträndern innerhalb des Alpenraums wird eine Raumstruktur geschaffen, die weit weniger effizient als kompakte Siedlungen mit Dienstleistungen, Gütern und öffentlichem Verkehr zu versorgen ist. Diese Ineffizienz führt dazu, dass derartige Angebote ausgedünnt werden oder für den einzelnen und die Allgemeinheit kostspieliger zu finanzieren sind. Insbesondere in Hinblick auf den künftig höheren Anteil älterer Bürger und deren altersgerechte Ansprüche kann erwartet werden, dass diese neuen, jetzigen Familienwohngebiete in 10 bis 20 Jahren durch den Abbau von Dienstleistungen besonders unter Druck stehen werden. FR Selon le genre d’évolution, l’utilisation de la terre peut signifier la perte totale de ces fonctions (comme dans le cas des surfaces imperméabilisées de transport) ou une perte partielle (avec l’établissement de jardins ou de parcs nationaux). Les changements dans l’utilisation de la terre peuvent également provoquer des changements de microclimat, tels que des températures plus élevées dans les zones habitées, ou moins de respiration d’air frais dans les zones à population dense. En plus de l’impact direct de l’occupation des sols, il y a également des effets de séparation, en particulier en raison des infrastructures de transport linéaires. De tels effets de séparation concernent le paysage et changent l’aspect de zones qui sont à peine touchées par l’usage résidentiel et le transport. Les qualités particulières des paysages alpins, la tranquillité et l’éloignement, font place au bruit et aux émissions. Les biotopes proches de l’état naturel et les espèces végétales et animales indigènes peuvent parfois être sévèrement affectés dans leur interdépendance fonctionnelle (par exemple entre différents sous-biotopes) par les effets de séparation, qui peuvent sérieusement menacer l’existence des espèces et des biotopes. Les terres les plus recherchées pour l’agriculture et pour l’usage résidentiel se trouvent dans les vallées alpines. Une expansion des zones résidentielles et des infrastructures de transport a donc des conséquences négatives pour la compétitivité de l’agriculture alpine et augmente la concurrence pour la terre. Si le terme « consommation de l’espace » est erroné, puisque l’espace est seulement utilisé de façon différente, la construction sur un terrain jusqu’ici non bâti signifie une perte irréversible de terres pouvant être utilisées pour l’agriculture, étant donné le temps nécessaire pour la formation du sol. Ökologische Aspekte Potential for conflict: conservation vs tourism (Photography by E. Tasser) Die ökologischen Aspekte der zunehmenden Flächeninanspruchnahme für Siedlungs- und Verkehrszwecke betreffen sowohl die Bodenfunktionen wie Wasserrückhaltung, Filtervermögen und Produktionskraft als auch den Erhalt von naturnahen Lebensräumen als Grundlage für Biodiversität. L’Atlas Je nach Art der Nutzungsänderung bedeutet eine Flächeninanspruchnahme einen vollständigen Verlust dieser Funktionen (etwa bei versiegelten Verkehrsflächen) oder einen teilweisen Verlust (etwa bei Anlage von Hausgärten und Grünanlagen). Bedingt durch Nutzungsänderungen können jedoch auch kleinklimatische Veränderungen entstehen, wie eine höhere Erwärmung in Siedlungsgebieten oder eine geringere Frischluftzufuhr in verdichtete Siedlungsbereiche. Les cartes couvrent l’Arc alpin comme défini par la Convention alpine. Les rédacteurs se sont rendus compte que de telles cartes excluent les Préalpes avec leurs grandes villes, qui exercent une influence importante sur les structures et les développements dans l’espace alpin. Cependant, l’impact de ces grandes agglomérations en dehors de l’Arc alpin apparaît souvent dans les cartes. Les cartes ont dû être limitées à l’espace alpin au sens étroit du terme en raison du concept du projet DIAMONT, et n’ont pas pu être modifiées aux fins de l’atlas. Neben den Folgen durch die direkte Flächeninanspruchnahme entstehen Trennwirkungen insbesondere durch linienhafte Verkehrsinfrastrukturen. Die Trennwirkung betrifft die Landschaft, indem sie das Landschaftsbild der wenig von Siedlung und Verkehr berührten Landschaftsräume verändert und 24 Le soutien supplémentaire du programme de l’Espace alpin a permis d’utiliser la base de données DIAMONT afin de produire un ensemble de cartes basé sur les indicateurs du projet DIAMONT. Le partenaire EURAC (Institut pour l’environnement alpin de l’Académie européenne de Bolzano) a choisi et préparé les données, compilé les indicateurs et réalisé la présentation cartographique. Delia Gramm, IT SL Aspetti sociali Okoljski vidiki Rispetto alle passate densità di popolazione, le città alpine medio-piccole fanno oggi registrare valori sempre più bassi di abitanti per unità di area residenziale. Questa tendenza è accompagnata da un lato da un miglioramento delle condizioni abitative, dall’altro però emergono anche effetti negativi sul piano sociale, quali l’approvvigionamento locale di beni e servizi, la qualità della vita e la partecipazione alla vita pubblica, in particolare per le persone con minore mobilità. Gli effetti negativi riguardano anche l’attitudine ad affrontare le sfide poste dai cambiamenti demografici. L’attuale espansione delle aree residenziali verso i bordi di paesi e città nell’arco alpino, prevalentemente sotto forma di residenze uni- e bifamiliari, sta creando una struttura territoriale che, rispetto agli insediamenti accentrati, è molto meno efficiente per quanto riguarda la fornitura di beni, servizi e trasporti pubblici. Okoljski vidiki vedno večje zasedenosti površin zaradi poselitve ali prometne infrastrukture so povezani s funkcijami in lastnostmi tal, kot so na primer zadrževanje vode, sposobnost prečiščevanja ter rodovitnost, in ohranjanjem polnaravnih habitatov, ki predstavlja osnovo biotske raznolikosti. Questa inefficienza si manifesta in forniture che si diradano o diventano più dispendiose per il singolo e per la collettività. In previsione di un aumento futuro della quota di persone anziane e quindi delle esigenze legate alla loro fascia d’età, c’è da aspettarsi che le aree residenziali per le nuove famiglie saranno particolarmente esposte a una riduzione dei servizi fra 10-20 anni. Aspetti ambientali Gli aspetti ambientali del crescente consumo di territorio per insediamenti e trasporti riguardano sia le funzioni del suolo, come la capacità di ritenzione idrica, il ruolo di filtro e la capacità produttiva, sia la conservazione degli habitat quasi naturali quale base per la biodiversità. A seconda del tipo di cambiamento di uso del suolo, il consumo di territorio può comportare la perdita totale di queste funzioni (come nel caso delle superfici impermeabilizzate utilizzate per i trasporti) ovvero una perdita parziale (con la creazione di giardini domestici o parchi). I cambiamenti d’uso del suolo possono provocare anche cambiamenti del microclima, quali un aumento delle temperature nelle aree abitate o un minor apporto di aria pulita nelle aree densamente popolate. Oltre a questi impatti diretti, vi sono anche gli effetti di frammentazione del territorio, causati in particolare dalle infrastrutture lineari di trasporto. Tali effetti colpiscono il paesaggio e modificano l’aspetto anche delle zone meno interessate dagli insediamenti e dal traffico. In tal modo il paesaggio alpino viene a perdere le sue caratteristiche di tranquillità ed isolamento, guadagnando in rumore ed inquinamento. Gli habitat quasi naturali e la flora e fauna tipiche del luogo subiscono a volte, per via della frammentazione, gravi danni alla loro interdipendenza funzionale (ad es. tra i diversi sub-habitat), che possono mettere seriamente a rischio la sopravvivenza di specie e habitat. Glede na vrsto spremembe v rabi tal zasedenost površin lahko pomeni popolno izgubo teh funkcij (na primer pri neprepustnih prometnih površinah) ali pa le delno izgubo (z oblikovanjem vrtov ali mestnih zelenic). Spremembe v rabi tal lahko povzročijo tudi mikroklimatske spremembe, na primer višje temperature na poseljenih območjih ali manjši dotok svežega zraka na gosto poseljena območja. Poleg neposrednih posledic zasedenosti površin se kažejo tudi učinki delitve pokrajine, ki jih povzroča linearna prometna infrastruktura. Ti učinki spremenijo videz pokrajine tistih območij, katerih se poseljenost in promet komaj dotakneta. Na ta način se mir in odmaknjenost kot posebna kakovost alpske pokrajine izgubita zaradi hrupa in izpustov. Učinki delitve pokrajine lahko deloma okrnijo medsebojno funkcijsko odvisnost polnaravnih habitatov (na primer med različnimi sestavnimi deli habitatov), v katerih živijo različne rastlinske in živalske vrste, kar lahko resno ogrozi nadaljnji obstoj rastlinskih in živalskih vrst ter habitatov. Najbolj iskane površine za kmetijstvo in naselitev ležijo v alpskih dolinah. Širjenje naselij in prometne infrastrukture zato negativno vpliva na konkurenčnost alpskega kmetijstva in povečuje povpraševanje po površinah. Čeprav izraz »poraba prostora« ni pravilen, ker se spremeni zgolj raba teh površin, pa v smislu časa, potrebnega za obnovo tal, sprememba nepozidanih površin v pozidana območja pomeni nepopravljivo izgubo kmetijsko uporabnih površin. EN currently new family residence areas to suffer particularly from a reduction in services in 10-20 years’ time. Ecological aspects The ecological aspects of increasing land take for settlement and transport purposes concern both soil functions such as water retention, filter capacity and production capacity and the preservation of near-natural habitats as a basis for biodiversity. Depending on the kind of change in land use, land take can mean the total loss of these functions (as in the case of sealed transport surfaces) or a partial loss (with the establishment of domestic gardens or parks). Changes in land use can also result in changes of the microclimate such as higher temperatures within settled areas or less fresh air intake into densely settled areas. In addition to the direct impact of land take there are also separation effects, particularly through linear transport infrastructures. Such separation effects concern the landscape and change the appearance of those areas that are hardly touched by settlement and traffic. Quiet and remoteness as special qualities of Alpine landscapes are lost to noise and emissions. Near-natural habitats and the plant and animal species native to them can sometimes be severely impaired in their functional interdependence (e. g. between different sub-habitats) by separation effects, which can seriously threaten the continued existence of species and habitats. The most sought after land both for agriculture and for settlement is in the valley areas of the Alps. An expansion of settlement and transport infrastructure areas therefore has negative consequences for the competitiveness of Alpine agriculture and increases competition for land. Atlas Even though the term “consumption of space” is wrong, since the space is only put to a different use, in terms of the time needed for the formation of soil, the change from not built-on land to built-on land means an irreversible loss of land that can be used for agriculture. Zaradi dodatne podpore v okviru programa Območje Alp smo DIAMONT-ovo podatkovno zbirko lahko uporabili za izdelavo zemljevidov, ki temeljijo na DIAMONT-ovih kazalnikih. The Atlas Zemljevidi zajemajo območje alpskega loka, kot ga je določila Alpska konvencija. Uredniki se zavedajo, da prikazi izsekov območij ne upoštevajo predalpskega hribovja in tam ležečih velemest, ki močno vplivajo na strukture in razvoj alpskega prostora. Kljub temu je vpliv velikih aglomeracij zunaj območja alpskega loka pogosto viden na teh zemljevidih. Omejitev Thanks to additional support from the Alpine Space Programme, it was possible to use the DIAMONT data base to generate a set of maps based on the indicators from the DIAMONT project. The maps cover the Alpine arc as defined by the Alpine Convention. The editors realize that such so-called “island maps” 25 Introduction DE die Ruhe und Abgeschiedenheit als besondere Qualität alpiner Landschaften infolge von Lärm und Emissionen verloren geht. Naturnahe Lebensräume und die darin beheimateten Tier- und Pflanzenarten erfahren durch die Trennwirkung eine teilweise erhebliche Beeinträchtigung von funktionalen Lebenszusammenhängen (etwa zwischen verschiedenen Teillebensräumen), die den Fortbestand von Arten und Lebensräumen ernsthaft bedrohen können. Die begehrtesten Böden sowohl für die Landwirtschaft als auch für die Siedlungsentwicklung liegen in den Talräumen der Alpen, so dass sich die Ausdehnung der Siedlungs- und Verkehrsfläche negativ auf die Wettbewerbsfähigkeit der alpinen Landwirtschaft auswirkt und es zu zunehmenden Flächenkonkurrenzen kommt. Obwohl der Begriff „Flächenverbrauch“ aus terminologischer Sicht nicht korrekt ist, da die Fläche lediglich einer anderen Nutzung zugeführt wird, so kommt doch die Umwandlung von unbebauter in bebaute Fläche angesichts der zur Bodenbildung notwendigen Zeiträume einem unumkehrbaren Verlust von landwirtschaftlich nutzbarer Fläche gleich. Der Atlas Dank zusätzlicher Unterstützung aus dem Alpine-Space-Programm war es möglich, aus der DIAMONT-Datenbank ein Kartenwerk zu generieren, das auf den Indikatoren des DIAMONT Projektes aufbaut. Der Alpenbogen in der von der Alpenkonvention definierten Abgrenzung bildet den Rahmen der Karten. Den Herausgebern ist bewusst, dass mit solchen so genannten „Inselkarten“ das für Strukturen und Entwicklungen im Alpenraum wichtige Alpenvorland mit seinen großen Metropolen unberücksichtigt bleibt. Die Auswirkungen der großen Agglomerationen außerhalb des Alpenbogens sind jedoch vielfach aus den Karten ablesbar. Die Beschränkung auf den engeren Alpenraum ist durch die Konzeption des Projektes DIAMONT bedingt und konnte für den Atlas deshalb nicht mehr geändert werden. Der Projektpartner EURAC, das Institut für Alpine Umwelt der Europäischen Akademie Bozen, wählte die Daten aus und bereitete sie vor, sammelte die Indikatoren und erstellte das kartographische Layout der Karten. Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser und Ulrike Tappeiner zeichnen für diese Aufgaben verantwortlich. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf und Erich Tasser teilten sich die wissenschaftliche Leitung und die Gesamtverantwortung für das Atlasprojekt. Sigrun Lange (Druckvorlage) entwarf das Layout. Die Karten wurden von den Projektpartnern interpretiert. An der Universität Innsbruck waren Nachwuchsforscher ebenso beteiligt wie Wissenschaftler mit Erfahrung in den jeweiligen Themengebieten. Manche Karten wurden von Teams interpretiert und sind daher im Atlas einem Kollektiv und nicht einem einzelnen Autor zugeordnet. Die Texte sind in den in den Alpen gesprochenen Sprachen verfasst, also in Französisch, Deutsch, Italienisch und Slowenisch, um die kulturelle Vielfalt der Alpenregion zu respektieren und um sie für alle Alpenbewohner zugänglich zu machen. Alle Texte wurden außerdem ins Englische 26 FR Caroline Pecher, Erich Tasser, et Ulrike Tappeiner ont été responsables de ces tâches. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf, et Erich Tasser ont partagé la gestion scientifique et la responsabilité globale du projet de l’atlas. Sigrun Lange (kit graphique) a conçu la présentation. Les cartes ont été interprétées par les partenaires du projet. À l’université d’Innsbruck, de jeunes chercheurs ont été impliqués, de même que des chercheurs déjà expérimentés dans leurs domaines respectifs. Certaines cartes ont été interprétées par des équipes et il est donc indiqué un groupe d’individus plutôt qu’un seul individu comme auteur. Les textes ont été écrits dans les langues parlées dans les Alpes, à savoir le français, l’allemand, l’italien et le slovène, afin de respecter la diversité culturelle de la région alpine et de la rendre accessible à tous les habitants. En outre, tous les textes ont été également traduits en anglais pour que la communauté scientifique internationale profite des résultats. Les légendes des cartes sont en anglais pour les rendre plus clairement lisibles. La table des matières indique la façon dont les cartes sont disposées. Thématiquement, les cartes se focalisent sur les structures et les processus écologiques et socio-économiques dans les Alpes. Comme il a été précisé à plusieurs reprises, les plus grands déficits d’information existent précisément dans ces domaines. Les cartes doivent fournir une vision plus profonde des défis liés au changement mondial (changement climatique, mondialisation politique, économique et culturelle). Les stratégies adaptatives pour faire face aux futures questions doivent se baser sur des données solides concernant les structures actuelles, et sur une documentation des processus qui sont déjà en cours. En analysant les cartes, de nouvelles structures spatiales ont émergé. Dans certains cas, le contraste entre les Alpes occidentales et orientales et parfois entre les Alpes du Nord, centrales et du Sud est clairement évident. Souvent, les contrastes culturels et historiques des grands groupes linguistiques dans les Alpes éclatent également au grand jour. Cependant, certaines cartes ne présentent pas de structures aussi claires. Dans ces cartes, la structure spatiale peut être influencée par les différentes structures des communautés rurales et urbaines, agraires, industrielles ou touristiques, ainsi que par la taille d’une municipalité. La participation électorale est une telle question : au niveau national, pour les élections législatives, il y a des différences régionales claires dans la région alpine. Cependant, la participation aux élections municipales montre une image complètement différente, qui peut uniquement s’expliquer par rapport aux types de municipalités, par exemple urbaines contre rurales. Alors une structure assez simple émerge : plus une communauté est isolée, plus la participation électorale est importante. Tous les phénomènes de la région alpine ne peuvent pas être représentés ainsi dans l’espace. Il serait très utile de représenter la base de données et son système d’information géographique sous-jacent dans un système de géo information en ligne qui soit libre d’accès. Comme l’a déjà montré un projet précédent (GALPIS-Web), une telle démarche est réalisable, IT SL Il terreno più ambito, sia per scopi agricoli che insediativi, si trova nelle valli delle Alpi. Un’espansione delle aree destinate agli insediamenti e alle infrastrutture di trasporto comporta quindi conseguenze negative per la competitività dell’agricoltura alpina, e incrementa nello stesso tempo la concorrenza fra gli usi. Anche se l’espressione “consumo di spazio” non sarebbe a rigore corretta, poiché lo spazio viene semplicemente destinato ad un uso diverso, in termini di tempo necessario alla formazione del suolo (pedogenesi) il cambiamento da terreno non edificato a terreno edificato comporta una perdita irreversibile per i possibili usi agricoli. L’Atlante Grazie anche al sostegno fornito dal Programma Spazio Alpino, è stato possibile utilizzare la banca dati di DIAMONT per produrre una serie di carte che coprono l’intero arco alpino, come delineato dalla Convenzione delle Alpi, e sono basate sugli indicatori di DIAMONT. I curatori sono consapevoli del fatto che queste cosiddette “carte a isola” escludono il territorio perialpino che, con le sue grandi città, esercita una notevole influenza sulle strutture e gli sviluppi dello spazio alpino. L’impatto dei grandi agglomerati posti al di fuori dell’arco alpino emerge tuttavia frequentemente nelle carte. È stato infatti necessario limitare le carte allo spazio alpino in senso stretto in conformità con l’ambito di applicazione del progetto DIAMONT, che non poteva ovviamente essere modificato ai fini dell’atlante. L’Istituto per l’Ambiente Alpino dell’EURAC, in qualità di partner del progetto, ha selezionato e preparato i dati, compilato gli indicatori e prodotto il layout cartografico delle mappe. Tutte queste attività sono state svolte da Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser e Ulrike Tappeiner. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf ed Erich Tasser hanno condiviso la direzione scientifica e la responsabilità generale del progetto dell’atlante. Sigrun Lange (modello di stampa) ha progettato il layout. L’interpretazione delle carte è stata effettuata dai partner di progetto: presso l’Università di Innsbruck sono stati coinvolti in questo lavoro sia giovani ricercatori sia ricercatori già esperti nelle rispettive tematiche. Alcune carte sono state interpretate da gruppi di esperti, per cui risultano attribuite ad un collettivo piuttosto che a un singolo autore. I testi sono stati scritti nelle lingue parlate nelle Alpi, quindi in francese, tedesco, italiano e sloveno, al fine di renderli accessibili a tutti gli abitanti delle Alpi, rispettando la varietà culturale della regione alpina. Tutti i testi sono stati inoltre tradotti in inglese, così da permettere alla comunità scientifica internazionale di usufruire dei risultati raggiunti. Le legende delle carte sono in inglese per una migliore leggibilità. na ozek alpski prostor je bila potrebna zaradi zasnove projekta DIAMONT in tega pri izdelavi atlasa ni bilo več mogoče spremeniti. Projektni partner EURAC, tj. Inštitut za alpsko okolje Evropske akademije v Bolzanu, je zbral in pripravil podatke, zbral kazalnike in pripravil kartografske podlage. Za te naloge so bili odgovorni Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser in Ulrike Tappeiner. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf in Erich Tasser so bili znanstveni vodje projekta, hkrati pa so bili odgovorni tudi za celoten projekt izdelave atlasa. Sigrun Lange je oblikovala predlogo za tisk. Razlago zemljevidov so sestavili projektni partnerji. Na Univerzi v Innsbrucku so pri projektu sodelovali mladi raziskovalci in strokovnjaki z izkušnjami na posameznih področjih. Nekatere zemljevide so razlagale celotne ekipe in zato so te razlage v atlasu pripisane skupinskemu delu in ne posameznemu avtorju. Besedila so bila napisana v jezikih, ki se govorijo na območju Alp, tj. v francoščini, nemščini, italijanščini in slovenščini, da bi se tako upoštevala kulturna raznolikost alpskega prostora in da bi bil atlas dostopen vsem prebivalcem Alp. Poleg tega so bila vsa besedila prevedena v angleščino, tako da bo od rezultatov projekta lahko imela korist tudi mednarodna strokovna javnost. Zaradi boljše preglednost so bile legende na zemljevidih izdelane le v angleškem jeziku. Kazalo vsebine prikazuje razporeditev zemljevidov. Tematsko se zemljevidi osredotočajo na okoljske in družbenoekonomske strukture in procese v Alpah, kar je bilo storjeno namenoma, saj je bilo že večkrat poudarjeno, da prav za ta področja primanjkuje največ informacij. Zemljevidi naj bi omogočili globlji vpogled v izzive, povezane z globalnimi spremembami (podnebnimi spremembami ter politično, gospodarsko in kulturno globalizacijo). Strategije za reševanje prihodnjih problemov morajo temeljiti na zanesljivih podatkih o obstoječih strukturah in na dokumentaciji procesov, ki že potekajo. Med analiziranjem zemljevidov so se pojavili novi prostorski vzorci. Včasih so jasno vidne razlike med Zahodnimi in Vzhodnimi Alpami, včasih pa med Severnimi, Centralnimi in Južnimi Alpami. Včasih so razločno vidna tudi kulturna in zgodovinska nasprotja velikih jezikovnih skupin v Alpah. Nekateri zemljevidi pa ne prikazujejo tako jasnih struktur, saj na prostorske vzorce lahko vplivajo različne zgradbe podeželskih in mestnih ter kmetijskih, industrijskih in turističnih skupnosti, pa tudi velikost občin. Dober primer za to je udeležba na volitvah: na državni ravni oziroma parlamentarnih volitvah se v alpskem prostoru pokažejo jasne regionalne razlike. Na lokalnih volitvah pa je udeležba popolnoma drugačna, kar lahko razložimo samo z različnimi vrstami občin, tj. mestnimi in podeželskimi. EN leave out the pre-Alps with their large cities, which exert an important influence on structures and developments within the Alpine space. However, the impact of large agglomerations outside the Alpine arc often shows in the maps. The maps had to be confined to the Alpine space in the narrow sense because of the concept of the DIAMONT project and could not be altered for the purposes of the atlas. Project partner EURAC, i.e. the Institute for Alpine Environment at the European Academy Bolzano, selected and prepared the data, compiled the indicators and produced the cartographic layout of the maps. Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser, and Ulrike Tappeiner were responsible for these tasks. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf, and Erich Tasser shared the scientific management and overall responsibility for the atlas project. Sigrun Lange (template) designed the layout. The maps were interpreted by the project partners. At the University of Innsbruck, young researchers were involved as were researchers who already possessed expertise in the respective topics. Some maps were interpreted by teams and therefore list a collective rather than an individual as author. The texts were written in the languages spoken in the Alps, i.e. French, German, Italian and Slovenian, to respect the cultural variety of the Alpine region and to make it accessible for all inhabitants of the Alps. In addition all texts have also been translated into English for the international scientific community to benefit from the results. The map legends are in English to make them more legible. The table of contents indicates how the maps are arranged. Thematically the maps focus on ecological and socio-economic structures and processes in the Alps. This is intended, as it has been pointed out repeatedly that the biggest information deficits exist precisely in these areas. The maps should provide deeper insights into the challenges connected with global change (climate change, political, economic and cultural globalization). Adaptive strategies for facing future issues must be based on sound data on the current structures and on a documentation of processes that are already under way. On analysing the maps new spatial patterns emerge. Sometimes the contrast between the Western and Eastern and sometimes between the Northern, Central and Southern Alps is clearly visible. Often the cultural and historic contrasts of the big language groups in the Alps come through as well. Some maps however do not present such clear structures. In these maps the spatial pattern may be influenced by the different structures of rural and urban, agrarian, industrial or tourist communities, as well as by the size of a municipality. Voter turnout is a case in questions: on a national level, i.e. for parliamentary elections, 27 Introduction DE übersetzt, damit die internationale Wissenschaftsgemeinde von den Ergebnissen profitieren kann. Wegen der besseren Lesbarkeit sind die Kartenlegenden englisch. Das Inhaltsverzeichnis verweist auf die Anordnung der Karten. Thematisch konzentrieren sich die Karten auf ökologische und sozioökonomische Strukturen und Prozesse in den Alpen. Das ist beabsichtigt, denn es wurde wiederholt darauf hingewiesen, dass in diesen Bereichen die größten Informationsdefizite bestehen. Die Karten sollten tiefere Einblicke in die mit dem globalen Wandel verbundenen Herausforderungen (Klimawandel, politische, wirtschaftliche und kulturelle Globalisierung) ermöglichen. Anpassungsstrategien für den Umgang mit zukünftigen Problemen bedürfen einer soliden Datengrundlage über die aktuellen Strukturen und einer Dokumentation der bereits angelaufenen Prozesse. Bei der Analyse der Karten werden neue räumliche Muster deutlich. Manchmal zeigt sich ein deutlicher Kontrast zwischen West- und Ostalpen, manchmal zwischen Nord-, Zentral- und Südalpen. Oft scheinen auch die kulturellen und historischen Gegensätze der großen Sprachgebiete in den Alpen durch. Manche Karten liefern jedoch keine so klaren Strukturen. In diesen Karten können die räumlichen Muster der unterschiedlichen Strukturen ländlicher und städtischer, landwirtschaftlicher, Industrie- und Tourismusgemeinden ebenso wie die Größe einer Gemeinde zutage treten. Die Wahlbeteiligung ist so ein Beispiel: Auf nationaler Ebene, also für Parlamentswahlen, gibt es klare regionale Unterschiede innerhalb des Alpenraums. Die Wahlbeteiligung an Gemeinderatswahlen zeigt jedoch ein völlig anderes Bild, das sich nur in Hinblick auf die Gemeindetypen erklären lässt, nämlich städtische oder ländliche Gemeinde. Dann zeigt sich eine ziemlich einfache Struktur: je abgelegener eine Gemeinde, umso höher die dortige Wahlbeteiligung. Nicht alle Phänomene der Alpenregion lassen sich so räumlich trennen. Es wäre sehr nützlich, wenn die Datenbank und das ihr zugrunde liegende geographische Informationssystem in einem offen zugänglichen, webbasierten GIS bereitgestellt werden könnten. Wie in einem früheren Projekt (GALPIS-Web) gezeigt werden konnte, ist dies machbar und wird sowohl von der Öffentlichkeit als auch von der wissenschaftlichen Gemeinde gut angenommen. Es ist zu hoffen, dass ein Nachfolgeprojekt zustande kommt, das die öffentlich zugängliche Information über die räumliche Struktur und die Entwicklungstrends im Alpenbogen vertieft. Im Folgenden rekonstruieren wir den Weg der Wissenschaftler in farbiger und greifbarer Form. Auf den nächsten Seiten können Sie eine faszinierende gedankliche Reise durch die Alpen antreten und die Wirklichkeit dieser einzigartigen Landschaft besser kennen lernen. Wir laden Sie ein, sie zu erforschen und wissenschaftliche Kenntnisse daraus zu gewinnen. Wie Albert Camus sagte: „Reisen ist Wissenschaft“. FR et la réponse aussi bien du public que de la communauté scientifique a été très positive. Ainsi, on peut espérer qu’un projet ultérieur apparaisse pour développer les informations publiques sur les structures spatiales et les tendances de développement dans l’Arc alpin. Ci-dessous, nous retraçons le chemin suivi par les scientifiques, mais d’une façon beaucoup plus imagée et tangible. Au cours des pages suivantes, vous pouvez commencer un voyage spirituel fascinant à travers les Alpes, et apprendre à connaître la réalité de ce paysage exceptionnel. Nous vous invitons à l’explorer et à acquérir, grâce à lui, des connaissances scientifiques. Comme disait Albert Camus : « Le voyage c’est la science. ». IT SL L’indice rimanda alla classificazione delle carte: da un punto di vista tematico le carte sono indirizzate soprattutto alle strutture e ai processi ambientali e socio-economici nelle Alpi. Questa scelta è consapevole: si è insistito spesso sul fatto che proprio in questi settori si riscontrano le maggiori carenze di informazioni. Le carte sono intese quali strumenti di approfondimento nelle problematiche legate alle sfide poste dai cambiamenti globali (cambiamento climatico, globalizzazione politica, economica e culturale). Le strategie per affrontare le sfide future devono poggiare su una solida base conoscitiva relativa alle strutture esistenti e sulla documentazione dei processi che sono già in corso. Analizzando le carte si notano nuove articolazioni territoriali. A volte appaiono in tutta evidenza i contrasti tra le Alpi Occidentali e quelle Orientali, più raramente tra le Alpi Settentrionali, Centrali e Meridionali. Spesso emergono anche i contrasti storici e culturali esistenti tra i grandi gruppi linguistici delle Alpi. Tuttavia alcune carte non rivelano aspetti così chiari: in questi casi il modello territoriale può essere influenzato dalle diverse strutture delle comunità rurali e urbane, agricole, industriali o turistiche, nonché dalle dimensioni di un comune. Ne è un esempio la partecipazione elettorale: a livello nazionale, nelle elezioni politiche, emergono evidenti differenze regionali nell’area alpina. La partecipazione alle elezioni locali presenta invece un quadro completamente diverso, che si riesce a interpretare soltanto in riferimento al tipo dei comuni, ovvero se si tratta di comuni rurali o urbani. Ed ecco che emerge una struttura piuttosto semplice: quanto più una comunità è remota, tanto maggiore è lì la partecipazione elettorale. Na ta način se pokaže razmeroma preprosta struktura: bolj kot je občina oddaljena, večjo volilno udeležbo ima. Vseh pojavov v alpskem prostoru tako ni mogoče prostorsko prikazati. Zelo uporabno bi bilo, če bi bila podatkovna zbirka in geografski informacijski sistem, na katerem zbirka temelji, razpoložljiva v obliki prosto dostopnega spletnega informacijskega sistema. Kot je bilo to dokazano že v enem izmed prejšnjih projektov (GALPIS-Web), je to izvedljivo in bo dobro sprejeto s strani javnosti in strokovne skupnosti. Tako lahko upamo, da bo atlasu sledil še en projekt, ki bo izboljšal javno dostopne informacije o prostorskih strukturah in razvojnih smernicah na območju alpskega loka. V nadaljevanju je na slikovit in oprijemljiv način predstavljen način dela strokovnjakov pri tem projektu. Na straneh, ki temu sledijo, pa se v mislih lahko podate na zanimivo popotovanje po Alpah in pobliže spoznate resnično življenje v tej edinstveni pokrajini. Vabimo vas, da jo raziščete in tako pridobite dodatna strokovna znanja. Kot je nekoč izjavil Albert Camus: »Potovanje je znanost.« EN there are clear regional differences in the Alpine region. Voter turnout in local elections, however, shows a completely different picture which can only be explained with reference to the types of municipalities, e.g. urban versus rural. Then a fairly simple structure emerges: the more remote a community, the higher the voter turnout is there. Not all phenomena of the Alpine region can thus be represented spatially. It would be very useful if the data base and its underlying geographical information system could be represented in an open-access web-based geo information system. As could be demonstrated in an earlier project (GALPIS-Web), this is feasible and has been well received by both the public and the scientific community. So it may be hoped that a follow-up project will come about to enhance public information on the spatial structures and development trends in the Alpine arc. Below we retrace the path followed by the scientists, but in a much more colourful and tangible manner. On the next pages, you can start on a fascinating mental journey through the Alps and get to know the reality of this unique landscape. We invite you to explore it and gain scientific knowledge from it. As Albert Camus said: “Travelling is … science.” Si può quindi affermare che non tutti i fenomeni della regione alpina sono suscettibili di una rappresentazione spaziale. Sarebbe molto utile se la banca dati ed il sistema informativo geografico su cui si basa potessero essere messi a disposizione del pubblico grazie ad un sistema web-GIS. Come dimostrato in un progetto precedente (GALPIS-Web), ciò è ben fattibile e incontra una buona accoglienza sia da parte del pubblico che della comunità scientifica. È auspicabile quindi che si possa realizzare un progetto di follow-up dedicato al miglioramento dell’accessibilità al pubblico delle informazioni sulle strutture territoriali e sui trend di sviluppo nell’arco alpino. Di seguito ripercorreremo il cammino seguito dagli specialisti, ma in modo molto più concreto e colorato. Nelle pagine seguenti potrete avventurarvi in un affascinante viaggio del pensiero attraverso le Alpi e imparare a conoscere la realtà di questo paesaggio unico. Vi invitiamo ad esplorarlo e a ricavarne una conoscenza scientifica: come affermava Albert Camus, “Il viaggio è scienza”. Authors: Axel Borsdorf, Ulrike Tappeiner, Erich Tasser 28 29 Methods © K. Schönthaler Methods DE FR Das vorliegende Methodenkapitel soll den Lesern einen Einblick in die methodische Vorgehensweise für die Auswahl der gewählten alpenweiten Indikatoren, die als Karten dargestellt sind, ermöglichen (Kap.1.1). Aufbauend darauf werden Probleme der Harmonisierung alpenweiter Daten angesprochen sowie kurz auf Datenquellen und Indikatorengenerierung eingegangen (Kap. 1.2). Neben den einzelnen ausgewählten Indikatoren zu den Grundlagen und den drei Säulen der Nachhaltigkeit, Wirtschaft, Soziales und Umwelt, wurde auch ein Versuch unternommen, übergreifende Aussagen in Kartenform darzustellen. Dies waren zum einen ausgewählte Phänomene der nachhaltigen Entwicklung, wie z.B. Bevölkerungsentwicklung, Genderintegration oder Kulturlandschaftsvielfalt, und zum anderen Regionen ähnlicher wirtschaftlicher, sozialer oder Umweltstruktur im Alpenraum (Kap. 1.3). Besonderer Wert wurde dabei auch auf das Schwerpunktthema in DIAMONT, das nachhaltige Flächenmanagement im Alpenraum, gelegt (Kap. 1.4). Der Überblick über die Kartendarstellung und das gewählte Layout (Kap 1.5) rundet das Bild ab und soll die Interpretation des Kartenteiles erleichtern. Das vorliegende Methodenkapitel ist bewusst sehr kurz gehalten. Eine umfassende Darstellung findet der interessierte Leser in den Buchpublikationen des DIAMONT-Projektes (insbesondere: Marzelli et al. 2008, Schönthaler & von Andrian-Werburg 2008, Tappeiner et al. 2008). La section ci-après sur la méthodologie a pour objet d’informer les lecteurs de l’approche méthodologique utilisée pour la sélection des indicateurs concernant l’ensemble des Alpes, qui sont représentés sous forme de cartes (1.1). A partir de là, nous évoquons les problèmes d’harmonisation des données dans l’ensemble des Alpes et, brièvement, les sources des données et la production des indicateurs (1.2). En plus de la sélection des indicateurs en fonction des bases et des trois piliers du développement durable que sont l’économie, la société et l’environnement, nous avons tenté de représenter des données composites sous forme de cartes. Celles-ci sont liées, d’une part à des phénomènes choisis du développement durable tels que la dynamique des populations, l’égalité des sexes ou la diversité des territoires et, d’autre part, aux régions ayant une structure économique, sociale ou environnementale similaire au sein de l’Espace alpin (1.3). L’accent a été mis spécialement sur le thème clé du projet DIAMONT, qui est la gestion durable de l’espace dans les Alpes (1.4). Des résumé de la représentation graphique des cartes et de la disposition choisie (1.5) closent le chapitre et ont pour but de faciliter l’interprétation de la section cartographique. Ce chapitre concernant la méthode reste volontairement très court, et les lecteurs intéressés pourront trouver une présentation complète dans les publications du projet DIAMONT (en particulier : Schönthaler & v. Andrian-Werburg 2008, Marzelli et al 2008, Tappeiner et al 2008). 1.1 1.1 Indikatorenauswahl Bei der Auswahl der Indikatoren, die in DIAMONT verwendet wurden, konnte auf zahlreiche bereits bestehende Studien zu diesem Thema zurückgegriffen werden. An erster Stelle muss die „Commission on Sustainable Development“ der UN genannt werden, die sich als eine der ersten Institutionen intensiv mit dem Thema der nachhaltigen Entwicklung und deren Messung auseinandergesetzt hat. Die EU hat das Thema bald danach aufgegriffen und unternimmt zunehmend Anstrengungen in Richtung nachhaltiger Entwicklung, indem unter anderem detaillierte Indikatorenlisten zur Verfügung gestellt werden. Ergänzt werden diese gesamteuropäischen Überlegungen durch nationale Strategien zur nachhaltigen Entwicklung. Auch an diesem reichhaltigen Pool an Informationen kann man sich orientieren. Doch nicht nur internationale Organisationen und Institutionen sowie Länder, sondern auch Forschungsgruppen haben sich mit dem Thema auseinandergesetzt und Vorschläge für Indikatoren zur Messung von Nachhaltigkeit entwickelt und umgesetzt. So wurde etwa im Rahmen des Projektes MARS ein Indikatorensystem zur Überwachung der nachhaltigen Entwicklung für die Ebene der NUTS-II-Regionen im Alpenraum entwickelt (BAK Basel Economics 2005), Tappeiner et al. (2003) analysierten im Rahmen des EU-Projektes SUSTALP die Agrarstrukturen im Alpenraum auf der Basis von Gemeindedaten, Perlik (2001) untersuchte ebenfalls auf der Basis von Gemeindedaten die 32 IT Sélection des indicateurs Lors de la sélection des indicateurs à utiliser pour le projet DIAMONT nous avons pu utiliser les nombreuses études existantes sur le sujet. La première et la plus importante d’entre elles était la Commission des Nations unies sur le développement durable, l’une des premières institutions à explorer le thème du développement durable et à étudier comment le mesurer en profondeur. Peu après, l’UE a repris le sujet et fait de gros efforts en faveur du développement durable, entre autres, en mettant à disposition des listes détaillées d’indicateurs. Cette approche paneuropéenne est complétée par les stratégies nationales en faveur du développement durable, qui sont aussi les mines d’informations. Ce ne sont pas seulement les organismes internationaux, les institutions et les pays, mais aussi les équipes de recherche, qui se sont penchés sur ce sujet et ont suggéré autant qu’appliqué des indicateurs permettant de mesurer la durabilité. Dans le cadre du projet MARS, un système d’indicateurs permettant de mesurer le développement durable au niveau NUTS-II dans l’ensemble de l’Espace alpin a été développé (BAK Basel Economics 2005) ; Tappeiner et al. (2003) a analysé les structures agricoles dans les Alpes sur la base des données communales dans le cadre du projet de SUSTALP de l’UE; Perlik (2001), également à partir des données communales, a enquêté sur l’urbanisation dans une zone comprenant les Alpes ainsi qu’une ceinture périalpine englobant les zones métropolitaines de Munich et de Milan ; et Pfefferkorn et Musović SL La presente sezione mira ad informare i lettori sull’approccio metodologico utilizzato nella selezione degli indicatori validi per l’intero arco alpino, rappresentati in forma di cartografie tematiche (§1.1). Più avanti sono discussi i problemi connessi all’armonizzazione dei dati sul territorio alpino e, brevemente, le fonti dei dati e la generazione degli indicatori (§1.2). In aggiunta alla selezione degli indicatori di base e di quelli relativi ai tre pilastri della sostenibilità – vale a dire economia, società e ambiente – abbiamo cercato di cartografare anche formulazioni composite, che si riferiscono da un lato a una selezione di fenomeni relativi allo sviluppo sostenibile, quali le dinamiche demografiche, l’integrazione di genere o la diversità dei paesaggi. Dall’altro riguardano l’individuazione di regioni con strutture economiche, sociali o ambientali simili all’interno dello spazio alpino (§1.3). Particolare rilievo è stato dato al tema centrale di DIAMONT, ovvero la gestione sostenibile del territorio nelle Alpi (§1.4). Un riepilogo della rappresentazione grafica delle carte e del layout utilizzato (§1.5) chiude il capitolo, fornendo un utile contributo all’interpretazione della sezione cartografica. Il capitolo sulla metodologia è stato volutamente mantenuto molto breve; i lettori interessati possono trovare una trattazione esaustiva nei volumi pubblicati del progetto DIAMONT (in particolare: Schönthaler & v. Andrian-Werburg, 2008; Marzelli et al., 2008; Tappeiner et al., 2008). 1.1 La selezione degli indicatori Nella selezione degli indicatori da utilizzare in DIAMONT abbiamo avuto la possibilità di partire da vari studi preesistenti. Innanzitutto va citata la Commissione delle Nazioni Unite sullo Sviluppo Sostenibile, una delle prime istituzioni che ha studiato il tema dello sviluppo sostenibile e della sua misurazione. Ben presto anche l’Unione Europea ha iniziato ad affrontare l’argomento e sta attualmente intensificando i propri sforzi a favore dello sviluppo sostenibile, realizzando tra l’altro elenchi dettagliati degli indicatori disponibili. Queste riflessioni a livello europeo si affiancano alle strategie nazionali a favore della sostenibilità, che forniscono anch’esse una ricca messe di informazioni. Non solo organizzazioni internazionali, istituzioni e stati, ma anche gruppi di ricerca hanno iniziato a cimentarsi con questo argomento, suggerendo ed anche implementando indicatori per la misurazione della sostenibilità. All’interno del progetto MARS, ad esempio, è stato sviluppato un sistema di indicatori per il monitoraggio dello sviluppo sostenibile a livello NUTS-II in tutto lo spazio alpino (BAK Basel Economics, 2005). Tappeiner et al. (2003) nel progetto UE SUSTALP hanno analizzato le strutture agrarie nelle Alpi in EN Poglavje o metodologiji poskuša bralcem najprej predstaviti metodološki pristop, na podlagi katerega so bili izbrani kazalniki za celotno območje Alp, ki so predstavljeni v obliki posameznih zemljevidov (1.1). Nato pa nadaljuje z obravnavo težav, ki jih je povzročalo usklajevanje podatkov za celotno alpsko območje, na kratko pa predstavi tudi vire podatkov in oblikovanje kazalnikov (1.2). Poleg izbranih kazalnikov osnovnih področij in kazalnikov, ki prikazujejo tri stebre sonaravnosti (gospodarstvo, družbo in okolje), smo poskušali v obliki zemljevidov predstaviti tudi podatke, ki smo jih dobili z združevanjem več kazalnikov. Ti se na eni strani nanašajo na izbrane pojave trajnostnega razvoja (na primer razvoj prebivalstva, vključenost žensk na trg delovne sile in raznolikost kulturne pokrajine), na drugi strani pa na alpska območja s podobno gospodarsko, družbeno in okoljsko zgradbo (1.3). Pri tem je bil poseben poudarek na ključni DIAMONT-ovi temi, tj. na trajnostnem prostorskem upravljanju v Alpah (1.4). Poglavje se zaključi s pregledom grafične predstavitve in izbrane postavitve zemljevidov (1.5), ki naj bi olajšal razumevanje kartografskega dela atlasa. Metodološko poglavje je namenoma kratko, bralci pa lahko najdejo obsežnejšo predstavitev v izdanih publikacijah projekta DIAMONT (predvsem v: Schönthaler & v. Andrian - Werburg 2008, Marzelli et al. 2008, Tappeiner et al. 2008). 1.1 Izbor kazalnikov Pri izbiranju kazalnikov za projekt DIAMONT so nam bile v veliko pomoč številne že obstoječe študije na to temo. Na tem mestu moramo najprej omeniti Komisijo ZN za trajnostni razvoj, ki je bila ena prvih ustanov, ki so začele raziskovati področje trajnostnega razvoja in načine njegovega merjenja. Kmalu je to področje začelo zanimati tudi Evropsko unijo, ki vedno bolj krepi svoja prizadevanja za zagotavljanje trajnostnega razvoja, med drugim tudi z izdelavo podrobnih seznamov razpoložljivih kazalnikov. Takšno vseevropsko razmišljanje dopolnjujejo še posamezne nacionalne strategije trajnostnega razvoja, ki prav tako predstavljajo bogat vir informacij. S to tematiko pa se niso ukvarjale samo mednarodne organizacije in ustanove ter države, ampak tudi raziskovalne skupine, ki so predlagale in uporabile kazalnike za merjenje trajnostnega razvoja. V sklopu projekta MARS je bil razvit sistem kazalnikov za spremljanje trajnostnega razvoja na ravni NUTS-II v alpskem prostoru (BAK Basel Economics 2005); Tappeiner in sodelavci (2003) so v okviru evropskega The following section on methodology aims to inform readers about the methodological approach used to select the indicators for the entire Alps, which are represented as maps (1.1). Following on from that we discuss problems of harmonizing data across the Alps and, briefly, data sources and the generation of indicators (1.2). In addition to selecting indicators on the basics and on the three pillars of sustainability, i.e. economy, society and environment, we have tried to represent composite statements as maps. These relate, on the one hand, to selected phenomena of sustainable development such as population dynamics, gender integration or the diversity of cultural landscapes, and on the other, to regions of similar economic, social or environmental structure within the Alpine space (1.3). Special emphasis was put on the key theme of DIAMONT, i.e. sustainable spatial management in the Alps (1.4). A summary of the graphical representation of the maps and the selected layout (1.5) finish off the chapter and aim to facilitate interpreting the map section. The methodological chapter was deliberately kept very short. Interested readers can find a comprehensive discussion in the published volumes of the DIAMONT project (particularly: Schönthaler & v. Andrian-Werburg 2008, Marzelli et al. 2008, Tappeiner et al. 2008). 1.1 Selecting Indicators In selecting the indicators to be used in DIAMONT we were able to build on numerous existing studies on the subject. First and foremost among these was the UN Commission on Sustainable Development, one of the first institutions to explore the theme of sustainable development and how to measure it in depth. Soon after, the EU picked up the topic and is increasing its efforts towards sustainable development, among other things by making detailed lists of indicators available. Such pan-European thinking is complemented by national strategies for sustainable development, which also provide a rich pool of information. Not only international organizations, institutions and countries, but also research groups have grappled with the topic and suggested as well as implemented indicators for measuring sustainability. Within the MARS project, an indicator system for monitoring sustainable development on NUTS-II level across the Alpine space was developed (BAK Basel Economics 2005); Tappeiner et al. (2003) analysed agrarian structures within the Alps on the basis of municipal data as part of the EU project SUSTALP; Perlik 33 Methods DE Urbanisierung der Alpen für einen Perimeter, der die Alpen sowie einen perialpinen Gürtel, einschließlich der Metropolräume München und Mailand, umfasst und Pfefferkorn & Musović ( 2003) entwickelten im Projekt REGALP Indikatoren auf Gemeindeebene um die Veränderungen der Kulturlandschaft alpenweit zu charakterisieren. Eine Reihe von Projekten bearbeitete jeweils ein Land sehr intensiv und die einzelnen Projekte können daher für dieses als Referenz herangezogen werden. Dazu zählt z.B. RAUMALP, in dem für Österreich eine umfassendes webbasiertes Rauminformationssystem entwickelt wurde (Borsdorf et al. 2004), das Nachhaltigkeitsmonitoring für Südtirol, das ebenfalls webbasiert über 70 Nachhaltigkeitsindikatoren auf Gemeindeebene zur Verfügung stellt (Tappeiner et al. 2007), sowie FUNAlpin, das 20 Nachhaltigkeitsindikatoren für ausgewählte Testregionen in der Schweiz entwickelte (Carabias-Hütter & Renner 2004). Die oben genannten und zahlreiche andere Studien greifen meist auf das so genannte Drei-Säulen-Modell der Nachhaltigkeit zurück. In diesem Modell geht man davon aus, dass eine nachhaltige Entwicklung nur erreicht werden kann, wenn umweltbezogene, soziale und wirtschaftliche Ziele gleichzeitig und gleichberechtigt so umgesetzt werden, dass die Lebensgrundlagen für künftige Generationen erhalten bleiben. Auf dieser Grundlage werden in den meisten Fällen für jede Säule Themenfelder ausgewählt, die für die Nachhaltigkeit von Bedeutung sind. Dies könnten im sozialen Bereich Themenfelder wie beispielsweise Demographie oder Bildung sein. In diese Systematik wird zuletzt eine weitere Ebene, nämlich die der Indikatoren, eingeführt, mithilfe derer die Themenbereiche quantifiziert und gemessen werden können. Im Fall von DIAMONT basiert die Indikatorenauswahl auch auf dem Drei-Säulen-Modell. Das Arbeitspaket 7 beschäftigte sich damit, aus den bereits existierenden Indikatorensets Themenbereiche und Indikatoren auszuwählen und anzupassen (Schönthaler & von Andrian-Werburg 2008). Es waren dafür einige grundlegende Anpassungen notwendig: Zum einen sind die Alpen ein sehr spezieller geographischer Raum, der besondere Charakteristiken aufweist (siehe Einleitung). Die ausgewählten Indikatoren sollen sich wohl an anderen Indikatorensets orientieren, müssen aber an die speziellen Anforderungen des Alpenraumes angepasst werden. Zum anderen sind die allermeisten Studien auf Regionen (NUTS 2 oder 3) bezogen, während DIAMONT als Untersuchungseinheit die Gemeinde (NUTS 5) gewählt hat. Gerade aus diesem Grund müssen die vorgeschlagenen Indikatoren modifiziert werden. Manche Indikatoren machen auf der Ebene von Gemeinden inhaltlich gar keinen Sinn, andere sind wiederum nicht messbar. Greifen wir ein Beispiel aus der Säule Wirtschaft heraus: Dort wird unter anderem vorgeschlagen, das Bruttoinlandsprodukt zu messen. Für Nationen oder größere Regionen ist das durchaus sinnvoll. Für kleinere geographische Einheiten kann man das BIP gar nicht korrekt messen. Ähnlich verhält es sich mit Größen wie der Inflation oder der Im- und Exporte. 34 FR (2003), dans le cadre du projet REGALP, ont développé des indicateurs au niveau communal, pour caractériser les changements dans les territoires de l’ensemble de l’Espace alpin. Un certain nombre de projets ont mené des études détaillées de chaque pays et pourraient servir de référence pour le pays concerné. Parmi eux figure RAUMALP, qui a développé un SIG web complet pour l’Autriche (Borsdorf et al. 2004), un suivi de la durabilité pour le Sud Tyrol, également sur Internet, qui met à disposition plus de 70 indicateurs de durabilité au niveau communal (Tappeiner et al. 2007), et FUNAlpin, qui a développé 20 indicateurs de durabilité pour des régions pilote sélectionnées en Suisse (CarabiasHütter & Renner 2004). Les études indiquées ci-dessus et de nombreuses autres reposent sur ce qu’on appelle le modèle de durabilité des Trois piliers. Ce modèle part de l’hypothèse selon laquelle le développement durable ne peut être obtenu que si les objectifs environnementaux, sociaux et économiques sont appliqués simultanément et sont équilibrés de façon à maintenir les conditions de vie des générations futures. A partir de ce modèle, dans la plupart des cas, des thèmes qui sont importants pour la durabilité sont choisis pour chaque pilier. Dans le domaine social, il pourrait s’agir de la démographie ou de l’éducation, par exemple. Ce système est adapté pour tenir compte d’un autre aspect, qui est celui des indicateurs utilisés pour quantifier et mesurer les domaines thématiques. Dans le cas de DIAMONT, également, la sélection des indicateurs repose sur le modèle des trois piliers. Un groupe de travail séparé (WP7) a été chargé de sélectionner les thèmes et indicateurs parmi ceux existant déjà et de les adapter (Schönthaler & v. Andrian-Werburg 2008). Certaines adaptations fondamentales ont été nécessaires : les Alpes constituent un espace géographique très particulier, avec des caractéristiques spéciales (voir l’introduction du présent volume). Les indicateurs choisis faisaient appel à d’autres ensembles d’indicateurs, mais ont dû être adaptés aux exigences particulières de la zone alpine. De plus, la plupart des études s’intéressent aux régions (NUTS 2 ou 3), alors que DIAMONT a choisi la commune comme unité d’étude (NUTS 5). C’est en particulier pour cette raison que les indicateurs choisis ont dû être modifiés. Certains indicateurs perdent toute leur signification au niveau communal, alors que d’autres ne peuvent pas être mesurés à ce niveau. Prenons l’exemple du pilier économique : ici, on suggère par exemple de mesurer le produit intérieur brut. Pour des nations ou de grandes régions ceci est certainement réalisable. Pour de plus petites unités géographiques, le PIB ne peut être mesuré avec exactitude. La situation est similaire en ce qui concerne l’inflation ou l’importexport. Une fois la sélection des indicateurs effectuée, la recherche a porté sur des données concrètes nécessaires au calcul. Ceci représentait un défi important, car il y a souvent un grand décalage entre les données qui sont nécessaires en théorie et celles qui sont disponibles. IT SL base ai dati comunali; Perlik (2001) ha studiato, sempre sulla base dei dati comunali, l’urbanizzazione nelle Alpi, includendo nell’indagine anche una fascia perialpina comprendente le aree metropolitane di Milano e Monaco. Infine Pfefferkorn e Musović (2003) hanno sviluppato nell’ambito del progetto REGALP una serie di indicatori a livello comunale per evidenziare i cambiamenti del paesaggio nell’intero spazio alpino. Numerosi progetti hanno realizzato studi dettagliati su singoli stati che sono stati utilizzati come riferimento per quegli stessi stati. Tra gli altri meritano una citazione RAUMALP, che ha sviluppato un web-GIS molto completo per l’Austria (Borsdorf et al., 2004); il monitoraggio della sostenibilità in Alto Adige, anch’esso su web, che ha messo a disposizione dei comuni oltre 70 indicatori di sostenibilità (Tappeiner et al., 2007); e FUNalpin, che ha sviluppato 20 indicatori di sostenibilità per alcune regioni test selezionate in Svizzera (Carabias-Hütter & Renner, 2004). Gli studi menzionati, e molti altri, si basano sul modello di sostenibilità cosiddetto a Tre Pilastri. Questo modello parte dal presupposto che lo sviluppo sostenibile può essere raggiunto soltanto se gli obiettivi ambientali, sociali ed economici vengono realizzati contemporaneamente e con la stessa priorità, in modo tale da garantire il sostentamento delle generazioni future. Sulla base di questo modello vengono generalmente selezionate per ogni pilastro tematiche rilevanti per la sostenibilità: nel settore sociale possono essere ad esempio la demografia o l’istruzione. Il sistema si completa con l’ulteriore livello degli indicatori che servono per misurare e quantificare le aree tematiche. Anche nel caso di DIAMONT la selezione degli indicatori ha seguito il modello dei tre pilastri. All’interno di un Work Package separato (WP 7) sono stati selezionati e adattati tematiche e indicatori ricavati da set preesistenti (Schönthaler & v. Andrian-Werburg, 2008). Si sono resi necessari alcuni adattamenti fondamentali: le Alpi costituiscono un’area geografica con caratteristiche assolutamente peculiari (si veda l’introduzione di questo volume). Gli indicatori selezionati, pur riferendosi ad altri set di indicatori, hanno dovuto quindi essere adattati alle esigenze specifiche dello spazio alpino. Inoltre la maggior parte delle ricerche disponibili si riferisce al livello regionale (NUTS 2 o 3), mentre DIAMONT ha scelto il comune (NUTS 5) come unità di riferimento da analizzare. Questo è il motivo principale per cui gli indicatori prescelti hanno dovuto essere modificati. Alcuni di essi infatti perdono tutto il loro significato a livello comunale, mentre altri non si possono nemmeno misurare. Prendiamo ad esempio in considerazione il pilastro dell’economia: una proposta riguardava la misurazione del prodotto interno lordo, il che è projekta SUSTALP na podlagi občinskih podatkov analizirali kmetijske strukture v Alpah; Perlik (2001) je prav tako na podlagi občinskih podatkov raziskoval urbanizacijo na območju Alp, in sicer je njegova raziskava zajemala alpsko območje in perialpski pas z velemestoma München in Milano; Pfefferkorn in Musović (2003) pa sta v okviru projekta REGALP razvila kazalnike na občinski ravni za označevanje sprememb kulturne pokrajine na celotnem alpskem območju. V okviru številnih projektov so bile izvedene podrobne raziskave posameznih držav, ki se zato lahko uporabljajo kot vir informacij za ta projekt. Sem spadajo projekt RAUMALP, v okviru katerega je bil razvit pregleden spletni geografski informacijski sistem za Avstrijo (Borsdorf et al. 2004), spletni projekt spremljanja trajnostnega razvoja na Južnem Tirolskem, ki ponuja več kot 70 kazalnikov trajnostnega razvoja na občinski ravni (Tappeiner et al. 2007), in projekt FUNAlpin, v sklopu katerega je bilo razvitih 20 kazalnikov trajnostnega razvoja za izbrana švicarska testna območja (Carabias - Hütter & Renner 2004). Zgoraj omenjene raziskave in še mnoge druge temeljijo na modelu treh stebrov sonaravnosti. Sam model temelji na predpostavki, da se trajnostni razvoj lahko doseže le, če so hkrati in enakovredno izpolnjeni okoljski, družbeni in gospodarski cilji, in sicer tako, da zagotavljajo preživetje prihodnjim generacijam. Pri tem modelu se za vsak steber izberejo teme, ki so pomembne za trajnostni razvoj. Na družbenem področju, na primer, je to lahko demografija ali izobraževanje. To klasifikacijo zaokrožuje še raven kazalnikov, ki se uporabljajo za merjenje teh tematskih področij. Tudi pri projektu DIAMONT je izbor kazalnikov temeljil na modelu treh stebrov. V okviru posebnega delovnega paketa (DP7) so bili iz obstoječih sistemov kazalnikov izbrani kazalniki in teme, ki so bili nato ustrezno prilagojeni (Schönthaler & v. Andrian - Werburg 2008). Nekatere temeljne prilagoditve so bile nujne, saj so Alpe zelo posebno geografsko območje s posebnimi značilnostmi (glej uvod v atlas). Izbrani kazalniki naj bi temeljili na drugih sistemih kazalnikov, vendar jih je bilo potrebno prilagoditi posebnim zahtevam, ki vladajo v alpskem prostoru. Poleg tega se večina raziskav nanaša na regije (raven NUTS 2 ali 3), DIAMONT pa je za raziskovalno enoto izbral občino (raven NUTS 5). Prav zaradi tega je bilo potrebno predlagane kazalnike spremeniti. Nekateri kazalniki so na občinski ravni vsebinsko popolnoma nesmiselni, drugih pa na tej ravni sploh ni mogoče meriti. Za primer vzemimo gospodarsko področje, kjer je bil eden izmed predlaganih kazalnikov tudi merjenje bruto domačega proizvoda. To je EN (2001), also on the basis of municipal data, investigated urbanization in the Alps for an area that included the Alps as well as a peri-Alpine belt with the metropolitan areas of Munich and Milan; and Pfefferkorn and Musović (2003), in the course of the REGALP project, developed indicators on municipal level, to characterize changes in the cultural landscape for the entire Alpine space. A number of projects carried out detailed studies of individual countries and could serve as reference for that country. These include RAUMALP, which developed a comprehensive web-based GIS for Austria (Borsdorf et al. 2004), sustainability monitoring for South Tyrol, also web-based, which makes more than 70 sustainability indicators available at municipal level (Tappeiner et al. 2007), and FUNAlpin, which developed 20 sustainability indicators for selected test regions in Switzerland (Carabias-Hütter & Renner 2004). The studies mentioned above and many others are based on the so-called Three Pillars model of sustainability. This model starts from the assumption that sustainable development can only be achieved if environmental, social and economic objectives are implemented concurrently and with equal weighting in such a way as to maintain the livelihood for future generations. Based on this model, in most cases themes that are relevant for sustainability were chosen for each pillar. In the social area this could be demographics or education, for instance. This system is rounded off with another level, i.e. that of the indicators, which are used to quantify and measure the thematic areas. In the case of DIAMONT, too, indicator selection was based on the three pillars model. A separate work package (WP7) dealt with selecting themes and indicators from existing ones and adapting them (Schönthaler & v. AndrianWerburg 2008). Some fundamental adaptations were necessary: the Alps are a very special geographical space with special characteristics (see the introduction to this volume). The selected indicators were to be oriented on other indicator sets but had do be adapted to the specific requirements of the Alpine area. Moreover, most studies refer to regions (NUTS 2 or 3), while DIAMONT has chosen the municipality (NUTS 5) as the unit to be studied. For this reason in particular, the suggested indicators had to be modified. Some indicators lose all substantial sense at municipal level, others cannot be measured at that level. Let us take an example from the economic pillar: there, one suggestion is measuring the gross domestic product. For nations or larger regions this is certainly feasible. For smaller geographical units, GDP 35 Methods DE FR Der nächste Schritt nach der Indikatorenauswahl ist es, die konkreten Daten zu suchen, die für die Berechnung gebraucht werden. In diesem Punkt liegt eine große Herausforderung, denn es manifestiert sich häufig eine erhebliche Diskrepanz zwischen den Daten, die theoretisch benötigt werden und jenen, die verfügbar sind. In DIAMONT erfolgte die Auswahl der Indikatoren theoriegeleitet und basiert auf den Vorschlägen des Arbeitspaketes 7. Allerdings konnten nicht immer die theoretisch wünschenswerten Indikatoren berechnet werden, weil aufgrund von fehlenden oder zwischen den Ländern nicht kompatiblen Daten Alternativen gesucht werden mussten. In manchen Fällen konnten eigentlich wünschenswerte Indikatoren überhaupt nicht berücksichtigt werden, da entsprechende Daten nicht zur Verfügung standen und auch nicht geschätzt werden konnten. In der sozialen Säule betrifft dies beispielsweise Themen wie Armut, Gesundheit und Sicherheit, die in vielen Indikatorensets vorgeschlagen werden. Hier liegen keine Daten vor bzw. sie sind nur für größere geographische Einheiten, nicht flächendeckend oder nicht in allen Ländern in der gleichen Form verfügbar und daher für unsere Zwecke nicht einsetzbar. Der Umstand der mangelnden Datenverfügbarkeit oder -qualität wird von einer Reihe von Studien beklagt, denn er macht die Arbeit mit Indikatoren zu einer diffizilen Angelegenheit, die nicht selten einer Gratwanderung gleicht. Immer wieder muss die Entscheidung getroffen werden, ob die Datenqualität für eine weitere Verwendung ausreicht oder ob man auf einen vielleicht wichtigen Aspekt verzichten muss. 1.2 Indikatorengenerierung Bevor die Indikatoren aus den Daten berechnet werden können, muss ein weiterer Bearbeitungsschritt erfolgen: die Harmonisierung. Die Datenerhebungen werden meist national organisiert, auch wenn es sich um gemeinsame Projekte handelt. Das führt dazu, dass jedes Land auch bei gleichen Konzepten einen gewissen Interpretationsspielraum besitzt oder manche Begriffe länderspezifisch anders definiert werden. Daher müssen alle Definitionen sorgfältig überprüft und verglichen werden, um abschätzen zu können, ob die Daten der einzelnen Länder vergleichbar sind oder nicht. Sind sie es nicht, so müssen diese Werte harmonisiert werden, was zu kleineren Ungenauigkeiten führen kann. Betrachten wir als Beispiel das Konzept der Erwerbstätigkeit. Im Prinzip verstehen alle Länder des Alpenraumes unter dem Begriff des Erwerbstätigen dasselbe. Man orientiert sich hier grob am Labour-Force-Konzept der International Labour Organization ILO und definiert die Erwerbstätigen als jene Personen, die in einem kurzen Berichtszeitraum einer Erwerbstätigkeit nachgehen. Das können Selbständige, Unselbständige oder auch mithelfende Familienmitglieder sein. Die Erhebung der Anzahl der Erwerbstätigen kann trotz eines gemeinsamen Verständnisses unterschiedlich sein: So wurden 1990 in Italien alle Personen gezählt, 36 IT Pour DIAMONT, la sélection des indicateurs s’est faite à partir de théories et des suggestions du groupe du WP 7. Toutefois, il n’a pas toujours été possible de calculer les indicateurs qui auraient été souhaitables d’un point de vue plus théorique, en raison du manque de données ou des problèmes d’incompatibilité des données d’un pays à l’autre. On a dû trouver d’autres solutions. Dans certains cas, des indicateurs théoriquement désirables n’ont pas pu être pris en compte du tout parce que les données nécessaires n’étaient pas disponibles et n’ont même pas pu être estimés. Pour le pilier social, cela affecte par exemple des thèmes tels que la pauvreté, la santé et la sécurité, qui sont suggérés dans de nombreux ensembles d’indicateurs. Les données concernant ces thèmes sont absentes ou ne sont disponibles que pour des unités géographiques plus grandes. Elles peuvent ne pas être disponibles pour l’ensemble de la zone, ou pas dans tous les pays sous des formes comparables, et n’ont donc pas pu être utilisées pour les besoins de notre étude. Le manque de données disponibles ou le manque de qualité des données a été déploré dans de nombreuses études, car il rend difficile et complexe le travail sur les indicateurs, le faisant souvent ressembler à un exercice d’équilibre compliqué. Encore et encore, il a fallu décider si la qualité des données était suffisante ou si un aspect potentiellement important avait été laissé de côté. 1.2 Production des indicateurs Avant que les indicateurs ne puissent être calculés à partir des données, une autre étape de traitement est nécessaire : l’harmonisation. La plupart des collectes de données sont organisées au niveau national, même pour les projets communs. Cela signifie que chaque pays garde une certaine latitude pour interpréter un concept commun, ou qu’il définit certains termes différemment des autres pays. Toutes les définitions doivent donc être soigneusement vérifiées et comparées pour évaluer si les données des pays concernés sont comparables ou non. Si elles ne le sont pas, les valeurs doivent être harmonisées, ce qui peut entraîner de petites inexactitudes. Prenons pour exemple le concept de l’activité économique. En principe, tous les pays de l’Espace alpin ont le même concept pour les personnes économiquement actives (= ayant un emploi). Il suit en gros le concept de la population active de l’Organisation internationale du travail (OIT), et définit les personnes économiquement actives comme des personnes ayant une activité rémunérée sur la période étudiée. Elles peuvent travailler à leur compte, être salariées, et également être des travailleurs familiaux. La façon dont l’emploi est comptabilisé peut cependant différer en dépit d’une compréhension commune : en 1990, en Italie, toutes les personnes ayant travaillé plus d’une heure au cours de la semaine concernée étaient comptées, alors qu’en Suisse, le temps de travail minimum était de six heures, excluant de ce fait de nombreux SL sicuramente fattibile per gli stati o le regioni più grandi. Per le unità geografiche più piccole però il PIL non può essere misurato con precisione. Una situazione analoga si verifica per l’inflazione o l’import-export. Selezionati gli indicatori, il passo successivo è stata la ricerca dei dati concreti necessari a calcolarli. E’ stata una bella impresa, perché spesso si riscontra una notevole discrepanza tra i dati teoricamente necessari e quelli realmente disponibili. La selezione degli indicatori in DIAMONT era stata fatta su basi teoriche, attraverso indicazioni scaturite dal Work Package 7. Purtroppo però non è stato sempre possibile calcolare gli indicatori che sarebbero stati teoricamente adeguati, perché a volte mancavano dei dati oppure c’erano problemi di incompatibilità tra i dati provenienti da stati diversi. Si sono così dovute trovare delle alternative. In alcuni casi gli indicatori teoricamente richiesti non si sono potuti considerare in nessun modo perché i relativi dati non erano disponibili e non si potevano nemmeno stimare. Per quanto riguarda il pilastro sociale questo è stato ad esempio il caso coi temi della povertà, della salute e della sicurezza, proposti in numerosi set di indicatori. I dati relativi a queste tematiche erano mancanti o disponibili solo per le unità geografiche più grandi, ovvero non disponibili per l’intera area o non per tutti i paesi nella stessa forma: di conseguenza non hanno potuto essere utilizzati per i nostri scopi. La scarsità nella disponibilità o nella qualità dei dati è stata deplorata in molti degli studi analizzati, poiché rende difficile il lavoro con gli indicatori, facendolo a volte assomigliare ad un complicato numero di equilibrismo. Molto spesso si è dovuto decidere se la qualità dei dati era sufficiente o se invece obbligava a tralasciare un aspetto potenzialmente importante. EN vsekakor izvedljivo za države in večje regije, za manjše geografske enote pa tega ni mogoče natančno izmeriti. Podobno velja za inflacijo ter uvoz in izvoz. Potem ko so bili kazalniki izbrani, je bilo potrebno zbrati konkretne podatke za njihov izračun. To je predstavljalo velik izziv, saj ponavadi obstaja veliko neskladje med podatki, ki so teoretično potrebni, in tistimi, ki so dejansko na razpolago. Pri projektu DIAMONT je izbor kazalnikov temeljil na teorijah in predlogih, ki so bili podani v okviru delovnega paketa 7. Vendar pa teoretično zaželenih kazalnikov zaradi manjkajočih podatkov ali težav z neskladnostjo med državami pogosto ni bilo mogoče izračunati. Zato je bilo treba poiskati druge kazalnike. V nekaterih primerih teoretično zaželenih kazalnikov sploh ni bilo mogoče upoštevati, ker ustrezni podatki niso bili na razpolago oziroma jih sploh ni bilo mogoče oceniti. Pri družbenem stebru se to na primer nanaša na področja revščine, zdravja in varnosti, ki so bila predlagana v mnogih kazalniških sistemih. Podatki za te teme manjkajo oziroma so na razpolago samo za večje geografske enote, ali pa niso na razpolago za celotno območje oziroma za vse države v isti obliki, zaradi česar jih pri projektu ni bilo mogoče uporabiti. Nad pomanjkanjem razpoložljivih oziroma kakovostnih podatkov so se pritoževale že mnoge študije, saj to zelo otežuje delo s kazalniki in pogosto predstavlja tvegano »hojo po vrvi«. Vedno znova se je bilo namreč treba odločati, ali so podatki dovolj kakovostni, ali pa je morda bolje, da se določeni vidiki izpustijo, čeprav bi se lahko izkazali za pomembne. cannot be measured accurately. The situation is similar for inflation or imports and exports. After the indicators had been selected, the search was on for concrete data needed for the calculation. This was a big challenge, as there often is a great discrepancy between the data that are needed theoretically and those that are actually available. In DIAMONT, indicator selection was based on theories and the suggestions from work package 7. However, it was not always possible to calculate the indicators that would have been desirable from a theoretical point of view because of missing data or problems of data incompatibility between countries. Alternatives had to be found. In some cases, theoretically desirable indicators could not be taken into account at all because the relevant data were unavailable and could not even be estimated. For the social pillar this affects for instance themes such as poverty, health, and security, which are suggested in many indicator sets. The data for these themes are missing or only available for larger geographical units, not available for the entire area or not across all countries in comparable form and could thus not be used for our purposes. The lack of available data or lack of quality of the data has been deplored in many studies, as it makes working with indicators difficult and complex, often resembling a complicated balancing act. Again and again a decision had to be made whether the quality of the data sufficed or if a possibly important aspect had to be left out. 1.2 1.2 La generazione degli indicatori Prima che gli indicatori possano essere calcolati sulla base dei dati raccolti, è necessario un altro passaggio di elaborazione: l’armonizzazione. La maggior parte dei dati viene raccolta su base nazionale, anche nell’ambito di progetti transnazionali. Ciò significa che ogni stato dispone di un certo margine di libertà nell’interpretazione di un concetto comune oppure che può definire alcuni termini in modo diverso rispetto ad altri stati. Tutte le definizioni devono quindi essere accuratamente controllate e confrontate, per accertare se i dati dei singoli stati siano o meno comparabili. Se non lo sono, è necessario armonizzare i valori, il che può portare a piccole inesattezze. Prendiamo ad esempio il concetto di attività economica. In linea di principio tutti i paesi dello spazio alpino hanno la 1.2 Oblikovanje kazalnikov Preden se kazalniki lahko izračunajo iz podatkov, je potreben še en korak, in sicer je treba te podatke med seboj uskladiti. Zbiranje podatkov je večinoma organizirano znotraj posameznih držav, tudi v primeru skupnih projektov. To pomeni, da ima vsaka država celo pri interpretaciji istih pojmov določen manevrski prostor oziroma, da vsaka država določene pojme drugače definira. Zato je bilo potrebno vse definicije skrbno pregledati in primerjati, da smo lahko ocenili, ali so podatki posameznih držav med seboj primerljivi. Če niso bili primerljivi, je bilo potrebno vrednosti uskladiti, kar pa je lahko vodilo tudi v manjše napake oziroma odstopanja. Generating Indicators Before the indicators can be calculated from the data, another processing step is necessary: harmonization. Most data collection is organized nationally, even in joint projects. This means that each country has some leeway in interpreting a common concept or that it defines some terms differently from other countries. All definitions must therefore be carefully checked and compared to assess whether the data of individual countries are comparable or not. If they are not, the values must be harmonized, which may mean minor inaccuracies. Let us take the concept of economic activity as an example. In principle, all countries of the Alpine space have the same concept of economically active (= employed) persons. It roughly follows the labour force concept of the International 37 Methods DE die in der Berichtswoche mehr als eine Stunde gearbeitet haben, während in der Schweiz eine Mindestarbeitszeit von sechs Stunden gilt. Damit werden zahlreiche geringfügig Beschäftigte aus dem Kreis der Erwerbstätigen ausgeschlossen. Unmittelbare Vergleiche zwischen diesen beiden Ländern können natürlich nicht angestellt werden: Italien weist per definitionem mehr Erwerbstätige auf als die Schweiz, nach einer Harmonisierung dagegen sind die Unterschiede minimal. Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, die Daten aus den unterschiedlichen Ländern nicht nur sorgfältig zu vergleichen, sondern gegebenenfalls auch zu harmonisieren. Die Harmonisierung ist in vielen Fällen problemlos zu bewerkstelligen. In Europa besteht ein Trend hin zu einheitlicheren Großzählungen, und gleichen oder ähnlichen Definitionen und so weiter. Dies erleichtert die Harmonisierung erheblich. Der Trend zur Vereinheitlichung bringt jedoch auch erhebliche Änderungen der nationalen Statistiken im Zeitverlauf mit sich. Veränderungen zwischen zwei Zeitpunkten zu messen – den letzten beiden Zählungsjahren 1990 und 2000 etwa – ist dann schwieriger. Für die Zukunft plant die EU eine gemeinsame Volkszählung für 2010/2011. Dabei rücken einige Länder von der klassischen Vollerhebung ab, bei der die Daten bei den Haushalten direkt erhoben werden. Diese liefern zwar sehr genaue Ergebnisse, sie haben aber den Nachteil, dass die Erhebung sehr kostspielig ist. Die Alternative zur Vollerhebung ist ein registergestützter Zensus, bei dem die Informationen aus bereits existierenden Registern, wie beispielsweise aus dem Melderegister, verwendet werden. Diese Zählungen sind zwar kostengünstiger, weisen aber den erheblichen Nachteil auf, dass in den Registern wesentlich weniger Informationen gespeichert sind, als aus einer klassischen Zählung üblicherweise hervorgehen. So fehlen in Deutschland beispielsweise Informationen zur Bildung, zu den nicht sozialversicherungspflichtig Erwerbstätigen oder zum Pendlerverhalten. In Deutschland sind bereits Modelle zur Ergänzung der fehlenden Daten durch Stichproben in Anwendung, die möglicherweise aber nur in Gemeinden mit mehr als 10.000 Einwohnern gezogen werden. In Frankreich wird ein anderer Ansatz verfolgt: der „rollierende Zensus“. Das heißt, es wird jährlich ein Fünftel der Gemeinden mit weniger als 10.000 Einwohnern mittels Vollerhebung erfasst, so dass in jeder Gemeinde alle fünf Jahre eine Zählung stattfindet. In größeren Gemeinden wird jährlich eine Stichprobe von 8 % der Wohnbevölkerung gezogen und befragt. Während gemeinsame Zählungen in Hinblick auf die Vereinheitlichung für Projekte wie DIAMONT und den vorliegenden Atlas durchaus zu begrüßen sind, muss auch auf einen wichtigen Nachteil hingewiesen werden: Die bisherigen Vollerhebungen haben zu einem sehr großen Datenpool geführt, auf dessen Basis die unterschiedlichsten Fragen beantwortet werden können. Registergestützte Zählungen können hiervon nur einen kleinen Teil abdecken, zudem wird vielfach die Qualität der Register kritisiert. Fehlende Information durch Stichproben zu ergänzen 38 FR employés travaillant très peu d’heures du groupe des personnes économiquement actives. Les comparaisons directes entre ces deux pays ne sont donc pas possibles : par définition, l’Italie compte plus de personnes économiquement actives que la Suisse, cependant, après harmonisation, les différences s’avèrent minimes. Les données des différents pays doivent donc être non seulement soigneusement comparées mais aussi harmonisées, lorsque c’est nécessaire. Dans bien des cas, cela peut se faire facilement. En Europe, la tendance est aux études à grande échelle plus uniformes, avec des définitions identiques ou similaires, etc., ce qui facilite grandement l’harmonisation. Pourtant, la tendance à l’homogénéité implique des changements considérables dans les statistiques nationales avec le temps, ce qui rend plus difficile de mesurer les changements entre deux moments donnés, comme par exemple entre les deux années de recensement 1990 et 2000. Pour l’avenir, l’UE prévoit un recensement général pour 2010/2011, pour lequel certains pays abandonneront l’étude complète avec collecte directe de données auprès des ménages, car si de telles études fournissent des résultats très précis, elles sont extrêmement chères. L’alternative à une étude complète est un recensement basé sur les registres, utilisant les informations des registres existants tels que le registre des résidents ou le registre électoral. De telles études coûtent moins cher mais leur gros inconvénient est la quantité très inférieure d’informations qu’elles fournissent, par rapport à ce qu’un recensement classique apporte habituellement. En Allemagne, par exemple, cela signifie qu’il n’y a aucune information sur l’éducation, sur les personnes actives étant exonérées de sécurité sociale, ou sur la pratique de l’informatique. L’Allemagne a déjà des modèles pour remplacer les données manquantes par des études ciblées, mais elles pourraient n’être menées que dans les communes de plus de 10.000 habitants. La France applique une approche différente, celle du recensement par « roulement ». Chaque année, un cinquième des communes de moins de 10.000 habitants fait l’objet d’une étude, de sorte que chaque commune est recensée tous les cinq ans. Dans les communes plus importantes, chaque année, un échantillon de 8% est étudié. Si les recensements collectifs doivent être encouragés en termes d’homogénéité pour des projets tels que DIAMONT et cet atlas, nous devons mentionner un inconvénient important : les études complètes menées jusqu’à ce jour ont débouché sur une somme de données très importante, qui pourrait constituer la base permettant de répondre à une grande variété de questions. Les recensements reposant sur les registres ne peuvent en couvrir qu’une petite partie, et la qualité des registres a souvent été critiquée. Le fait de compenser les informations manquantes en effectuant des études ciblées n’est pas une solution en ce qui concerne le projet DIAMONT, puisque les résultats ne seraient pas représentatifs à l’échelle municipale. Pourtant, ce sont précisément les petites unités géographiques qui ont besoin d’informations détaillées afin de pouvoir IT SL stessa concezione di persone economicamente attive (= occupate). Ci si basa approssimativamente sul concetto di “forza lavoro” dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro (ILO), che definisce economicamente attive le persone che nel periodo considerato svolgono un’attività remunerativa, sia essa derivante da lavoro autonomo, dipendente o dall’opera prestata in aziende familiari. Il modo in cui viene conteggiata l’occupazione può però essere diverso, nonostante l’accezione sia comune: nel 1990 in Italia sono state conteggiate come economicamente attive le persone che avevano lavorato per più di un’ora nella settimana di riferimento, mentre in Svizzera il periodo lavorativo minimo era di sei ore. In tal modo in Svizzera molte persone a minima intensità di occupazione sono state escluse dal conteggio del gruppo degli economicamente attivi. Non è quindi possibile stabilire dei confronti diretti tra questi due paesi: per definizione l’Italia ha più persone economicamente attive della Svizzera; ma dopo la procedura di armonizzazione le differenze si rivelano minime. I dati dei diversi paesi devono quindi non solo essere attentamente confrontati, ma anche armonizzati ove necessario. In molti casi l’armonizzazione può essere realizzata facilmente. In Europa infatti la tendenza va nella direzione di rilevazioni su larga scala più uniformi e di definizioni simili o identiche, il che facilita notevolmente il lavoro di armonizzazione. Za primer vzemimo pojem delovne aktivnosti. Načeloma vse alpske države pojem ekonomsko ali delovno aktivnega (tj. zaposlenega) prebivalstva enako razumejo. Pojem grobo ustreza pojmu delovne sile, ki ga uporablja Mednarodna organizacija dela in ki za ekonomsko aktivno prebivalstvo določa vse osebe, ki so v določenem raziskovalnem obdobju zaposlene. Te osebe zajemajo zaposlene, samozaposlene ter tudi pomagajoče družinske člane. Kljub enakemu razumevanju pa se lahko način merjenja stopnje zaposlenosti med posameznimi državami zelo razlikuje. Leta 1990 so v Italiji med delovno aktivno prebivalstvo šteli vse osebe, ki so v preučevanem tednu delale več kot eno uro, v Švici pa je bil minimalni delovni čas šest ur, s čimer so bili številni ljudje, ki so zaposleni v manjšem obsegu, izključeni iz kroga delovno aktivnega prebivalstva. Neposredne primerjave med tema dvema državama zato niso mogoče. Po definiciji ima Italija več delovno aktivnega prebivalstva kot Švica, po uskladitvi podatkov pa so se razlike izkazale za minimalne. Podatke iz različnih držav je bilo zato treba med seboj natančno primerjati in kjer je bilo to potrebno, tudi uskladiti. V mnogih primerih je bilo to zelo preprosto, saj Evropa teži k enotnejšim obsežnim popisom ter enakim ali podobnim definicijam, kar izredno olajša usklajevanje podatkov. Tuttavia la tendenza all’omogeneizzazione comporta modifiche sostanziali delle statistiche nazionali nel tempo, rendendo più difficile la misurazione dei cambiamenti intercorsi tra due momenti diversi, ad esempio tra gli ultimi due censimenti del 1990 e del 2000. Stremljenje k poenotenju pa sčasoma prinaša tudi velike spremembe nacionalnih statističnih podatkov, kar otežuje merjenje sprememb med dvema časovnima točkama, na primer med zadnjima dvema popisoma prebivalstva, ki sta potekala v letih 1990 in 2000. In futuro la UE ha in programma di effettuare un censimento congiunto nel 2010/2011, che porterà alcuni paesi ad abbandonare il modello classico del censimento generale, nel quale i dati vengono raccolti direttamente presso le famiglie. Queste ultime indagini forniscono risultati molto precisi ma sono molto costose. L’alternativa ad un censimento generale è un censimento in cui vengono utilizzate informazioni prelevate dagli archivi esistenti, quali il registro della popolazione residente e gli elenchi elettorali. Questo tipo di rilevazione è meno costosa ma comporta lo svantaggio della di solito ben minore quantità di informazioni fornite rispetto a un censimento convenzionale. In Germania ad esempio, ciò significa che non verrebbero raccolte informazioni sull’istruzione, sugli occupati esenti dalla previdenza sociale o anche sul comportamento dei pendolari. La Germania dispone già di modelli per integrare i dati mancanti tramite rilevazioni campionarie, che però possono essere effettuate soltanto in comuni con più di 10.000 abitanti. EU namerava v letu 2010 oziroma 2011 izvesti skupni popis prebivalstva, pri čemer naj bi nekatere države opustile klasični popolni popis, pri katerem se podatki zbirajo neposredno v gospodinjstvih. Takšni popisi sicer prinašajo zelo natančne rezultate, vendar so zelo dragi. Drugo možnost predstavlja popis, pri katerem se uporabljajo podatki iz že obstoječih evidenc, na primer evidence o prijavi prebivališča ali volilnega imenika. Tak popis je cenejši, vendar je njegova velika pomanjkljivost ta, da v primerjavi s klasičnim popisom prinaša občutno manj podatkov. V Nemčiji tako na primer ni razpoložljivih podatkov o izobrazbi, zaposlenih, ki so oproščeni plačevanja prispevkov za socialno zavarovanje, ter dnevnih vozačih. Nemčija že ima modele za dopolnjevanje manjkajočih podatkov z vzorčnimi popisi, ki pa se ponavadi izvajajo le v občinah z več kot 10.000 prebivalci. V Franciji pa uporabljajo drugačno metodo, in sicer metodo cikličnega popisa. Vsako leto izvedejo popoln popis ene petine občin z manj kot 10.000 prebivalci, tako da je vsaka EN Labour Organization ILO and defines economically active as persons gainfully active in the period studied. These can be self-employed, employed but also family workers. How employment is counted, however, can differ despite a common understanding: in 1990, in Italy, all persons were counted who had worked for more than one hour in the reporting week, whilst in Switzerland the minimum working time was six hours, thus excluding numerous minimally employed from the group of the economically active. Direct comparisons between these two countries are thus not possible: per definition Italy has more economically active people than Switzerland, after harmonization however the differences turn out to be minimal. The data from different countries must therefore not only be carefully compared but also harmonized where necessary. In many cases this can be easily done. In Europe the trend is for more uniform large-scale surveys and identical or similar definitions, etc., which greatly facilitates harmonization. However, the trend towards homogeneity means considerable changes in the national statistics over time, which makes it more difficult to measure changes between two points in time, e.g. between the last two census years 1990 and 2000. For the future the EU is planning a joint census for 2010/2011, with some countries abandoning the classic full survey, where the data are collected directly in the households. Such surveys deliver very precise results but are very expensive. The alternative to a full survey is a register-aided census using information from existing registers such as the register of residents or an electoral register. Such surveys are less costly but their big disadvantage is the much smaller amount of information they return compared to what a classic census usually yields. In Germany, for instance, this means no information on education, on employed persons who are exempt from social security, or on commuter behaviour. Germany already has models for replacing the missing data by spot surveys, but they might only be carried out in municipalities of more than 10,000 inhabitants. France is pursuing a different approach, i.e. the “rolling census”. Each year a fifth of municipalities with less than 10,000 inhabitants is being fully surveyed, so that each municipality gets a census every five years. In larger municipalities, each year a sample of 8% is surveyed. While joint censuses must be welcomed in terms of homogenization for projects such as DIAMONT and this 39 Methods DE stellt aus der Sicht des Projektes DIAMONT keine Lösung dar, denn die Ergebnisse wären auf Gemeindeebene nicht repräsentativ. Doch gerade für kleine geographische Einheiten ist es sehr wichtig, über detaillierte Informationen zu verfügen, um eine der Situation angepasste Politik betreiben zu können und beispielsweise genügend Infrastruktur, z.B. Kinderbetreuungsplätze, zur Verfügung stellen zu können. Das Aus der klassischen Volkszählungen macht Projekte wie dieses in Zukunft nur sehr schwer möglich – wenn nicht sogar unmöglich. Bei manchen Indikatoren gestaltet sich der zwischenstaatliche Vergleich schwierig. Das beste Beispiel dafür ist die Variable der Bildung, für die im vorliegenden Atlas die Maturanten-/Abiturienten- und Akademikerquote und der Anteil der Bevölkerung ohne Pflichtschulabschluss erhoben werden sollten. Zwar existieren internationale Systematiken, die einen Vergleich theoretisch ermöglichen, dennoch werden die Daten nicht zwangsläufig nach diesem System erhoben oder bereitgestellt. So ist es derzeit nicht möglich, vergleichbare Zahlen für die Maturanten zu erhalten. In Italien werden die Abiturienten mit Personen zusammengefasst, die nach der Pflichtschule eine 2- bis 3-jährige Schule ohne Matura besucht haben. In der Schweiz wären Absolventen einer Berufsmaturität zu den Abiturienten zu zählen, die bei der Volkszählung 2000 aber nicht als Maturanten erfasst wurden. Da zusätzlich dazu für Deutschland keinerlei Daten vorliegen, musste für den vorliegenden Atlas auf diesen Indikator verzichtet werden. Hinzu kommt die Tatsache, dass in den Alpen zwei unterschiedliche Bildungstraditionen vorherrschen: Das duale Ausbildungssystem in Deutschland, Österreich, der Schweiz und einigen italienische Provinzen sieht neben der schulischen Laufbahn bis zur Matura auch eine berufsbildende Laufbahn im Rahmen einer Lehre vor. In Frankreich, Italien und Slowenien besteht diese Möglichkeit nur in einem begrenzten Umfang, und das berufsbildende höhere Schulwesen hat einen deutlich geringeren Stellenwert als in den anderen Ländern. Allein aus dieser Tradition resultiert in Italien und Frankreich mangels attraktiver Alternativen eine größere Wahrscheinlichkeit, dass die Reifeprüfung abgelegt wird. définir des politiques adaptées à leur situation, par exemple pour fournir une infrastructure ou un système de garde des enfants qui soient appropriés. La fin des recensements classiques rend des projets comme celui-ci très difficiles, pour ne pas dire impossibles, à l’avenir. Certains indicateurs rendent difficile la comparaison entre les Etats-nations concernés. Le meilleur exemple en est l’éducation. Pour cet atlas, nous voulions définir le taux de personnes ayant obtenu le baccalauréat (diplôme d’enseignement secondaire permettant d’entrer à l’université) et les diplômés universitaires, de même que la proportion de personnes n’ayant pas terminé les études obligatoires. Il existe des systèmes internationaux qui, en théorie, rendent la comparaison possible, mais les données ne sont pas nécessairement collectées ou fournies en fonction de ce système. Il n’est donc pas possible, actuellement, d’obtenir des chiffres comparables pour les personnes ayant obtenu le baccalauréat. En Italie, les personnes ayant le baccalauréat sont comptabilisées avec les personnes qui, après la période d’enseignement obligatoire, ont suivi un cursus de 2 à 3 ans se terminant sans baccalauréat. En Suisse, il faudrait inclure les personnes ayant obtenu « un certificat professionnel Matura de fin d’études » (Berufsmaturität), mais celles-ci ne sont pas comptées comme ayant le baccalauréat dans le recensement de l’année 2000. En plus de cela, il n’y a pas de données à ce sujet en Allemagne, aussi avons-nous dû exclure cet indicateur de l’atlas. Un problème supplémentaire vient du fait que, dans les Alpes, deux traditions différentes jouent un rôle important. Le système d’éducation dualiste en Allemagne, en Autriche, en Suisse et dans certaines provinces italiennes n’envisage pas seulement un cursus scolaire jusqu’au baccalauréat, mais également un cursus professionnel, grâce à un apprentissage. En France, en Italie et en Slovénie, ce dernier n’est disponible que dans une certaine mesure et les établissements très professionnels jouent un rôle beaucoup moins important que dans les autres pays. A elle seule, cette tradition rend plus vraisemblable le fait qu’en Italie et en France, en l’absence d’alternatives valables, les gens choisissent de passer le baccalauréat. Beim Indikator „Personen ohne Pflichtschulabschluss“ ist die Situation ähnlich, wenngleich hier andere Länder ein Problem darstellen. In der Kategorie „Pflichtschulabschluss“ werden in Österreich auch alle Personen geführt, die die Pflichtschule eigentlich nicht abgeschlossen haben, denn Personen ohne Pflichtschulabschluss gibt es per definitionem nicht. La situation est très similaire en ce qui concerne l’indicateur « personnes n’ayant pas terminé les études obligatoires », même si, ici, les problèmes viennent d’autres pays. En Autriche, le terme « Pflichtschulabschluss » (éducation obligatoire remplie) comprend toutes les personnes qui n’ont pas terminé la scolarisation obligatoire. La définition, en principe, ne prévoit pas les personnes qui n’ont pas terminé l’éducation obligatoire. Von den ursprünglich ausgewählten drei Indikatoren blieb schlussendlich nur die Akademikerquote übrig. Dies ist von einem inhaltlichen Standpunkt gesehen sehr schmerzlich, doch die derzeitige Datensituation lässt keine Alternativen zu. Cela signifie que sur les trois indicateurs initialement choisis, seul le taux de diplômés universitaires a été inclus. Sur le fond, c’est tout à fait déplorable, mais l’état actuel des données ne permet aucune autre solution. Als ein letztes Beispiel für die beträchtlichen Schwierigkeiten der Harmonisierung sollen die Corine-Land-Cover-Daten (CLC) herangezogen werden. Es sind dies für alle Mitgliedsstaaten der EU anhand von 40 FR Comme dernier exemple des grandes difficultés d’harmonisation, prenons les données sur la couverture végétale Corine (CVC). Ce sont des données sur l’utilisation des sols, collectées uniformément pour tous les Etats membres de l’UE, rassemblées à l’aide d’images satellites. En tant IT SL La Francia utilizza un approccio differente, quello del “censimento a rotazione”: ogni anno un quinto dei comuni con meno di 10.000 abitanti viene censito in modo completo, cosicché ogni comune viene sottoposto a censimento ogni cinque anni. Nei comuni più grandi viene fatta ogni anno una rilevazione su un campione pari all’8%. Se da un lato i censimenti congiunti vanno salutati favorevolmente per l’omogeneizzazione che comportano, a beneficio di progetti come DIAMONT e questo atlante, bisogna comunque dire che presentano anche questo serio inconveniente: i censimenti generali effettuati fino ad oggi hanno prodotto messi di dati molto estese, da cui potrebbero prendere spunto le risposte ad una gran varietà di domande. I censimenti basati su registri amministrativi possono invece coprire solo una piccola parte di tematiche, senza contare che la qualità dei registri è stata spesso criticata. Compensare i dati mancanti effettuando rilevazioni campionarie non può essere una soluzione per quanto riguarda il progetto DIAMONT, poiché i risultati non sarebbero rappresentativi a livello comunale. E però sono proprio le piccole unità territoriali che necessitano di informazioni dettagliate per poter essere in grado di sviluppare politiche adatte alla loro situazione, ad esempio fornire infrastrutture adeguate o servizi di assistenza all’infanzia. La fine dei censimenti classici renderà i progetti di questo tipo molto difficili se non impossibili in futuro. Per alcuni indicatori il confronto tra i singoli stati non è stato facile. L’esempio migliore di questa situazione è l’istruzione, per la quale nel presente atlante si volevano valutare le percentuali di popolazione con diploma di istruzione secondaria superiore e di laureati, nonché la proporzione di popolazione priva di diploma di scuola dell’obbligo. Esistono delle specifiche internazionali che in teoria permettono di stabilire confronti, ma i dati non vengono necessariamente raccolti o forniti in base ad esse. Di conseguenza attualmente non è possibile ottenere valori confrontabili relativi alle persone con istruzione secondaria superiore. In Italia le persone con titolo di studio di scuola secondaria superiore sono conteggiate insieme a quelle che, dopo la scuola dell’obbligo, hanno frequentato un corso di studi bi- o triennale che non rilascia un diploma che consente l’accesso all’università. In Svizzera si dovrebbero includere nel conteggio anche le persone che hanno conseguito un diploma di maturità di scuole professionali (Berufsmaturität), che però non erano state considerate persone con titolo di studio di scuola superiore nel censimento del 2000. Come se ciò non bastasse, non esistono dati di questo tipo riguardanti la Germania, cosicché non è stato possibile inserire questo indicatore nell’atlante. Un problema ulteriore è dato dal fatto che nelle Alpi convivono due diverse tradizioni: un sistema scolastico dualistico občina popisana vsakih pet let. Vsako leto pa je vzorčno popisanih tudi 8 % večjih občin. Skupni popisi so v smislu poenotenja dobrodošli pri projektih, kot sta DIAMONT in ta atlas, vendar imajo tudi določene slabosti. Dosedanji klasični popisi so prispevali ogromno število podatkov, na podlagi katerih bi lahko našli odgovore na veliko različnih vprašanj. Popisi, ki temeljijo na podatkih iz obstoječih evidenc, pa pokrivajo samo del teh podatkov, poleg tega pa je tudi kakovost teh evidenc podvržena pogostim kritikam. Nadomeščanje manjkajočih podatkov z izvajanjem vzorčnih popisov v primeru projekta DIAMONT ne predstavlja dobre rešitve, saj rezultati na občinski ravni ne bi bili reprezentativni. Vendar je prav za manjše geografske enote pomembno, da razpolagajo s podrobnimi podatki, saj le tako lahko razvijejo politiko, ki je prilagojena njihovim razmeram (na primer za zagotavljanje ustrezne infrastrukture ali otroškega varstva). Če se klasični popisi ne bodo več uporabljali, bo to v prihodnosti močno oteževalo, če ne celo popolnoma onemogočalo izvedbo podobnih projektov. Pri nekaterih kazalnikih se je primerjava posameznih držav izkazala za izredno težavno. Najboljši primer za to je področje izobraževanja. Za ta atlas smo poskušali pridobiti podatke o deležih maturantov, diplomantov in tistih, ki niso dokončali obveznega osnovnega izobraževanja. Mednarodne klasifikacije sicer omogočajo teoretično primerjavo, vendar ni nujno, da so podatki zbrani ali razpoložljivi v skladu s to klasifikacijo. Tako trenutno ni mogoče dobiti primerljivih podatkov o maturantih. V Italiji se maturanti štejejo zraven tistih, ki so po osnovni šoli končali dvo- ali triletno srednjo šolo brez mature. V Švici bi morali zraven maturantov šteti tudi tiste, ki so opravili poklicno maturo, vendar v popisu leta 2000 tega niso storili. Ker poleg tega za Nemčijo sploh ni podatkov, tega kazalnika nismo mogli vključiti v atlas. Dodatno težavo predstavlja dejstvo, da v alpskem prostoru prevladujeta dve različni tradiciji. Dvojni izobraževalni sistem v Nemčiji, Avstriji, Švici in nekaterih italijanskih provincah ne predvideva zgolj akademskega izobraževanja, ki se zaključi z maturo, ampak tudi poklicno šolanje z vajeništvom. V Franciji, Italiji in Sloveniji je ta možnost na razpolago samo v omejenem obsegu in višje poklicne šole igrajo tukaj veliko manj pomembno vlogo kot v drugih državah. Že samo zaradi te tradicije in pomanjkanja dobrih možnosti je v Italiji in Franciji veliko večja verjetnost, da se mladi odločajo za opravljanje mature. Situacija je podobna pri kazalniku »Osebe brez dokončanega obveznega osnovnega izobraževanja«, čeprav se tu težave EN atlas, we must mention an important drawback: full surveys carried out to date have resulted in a very large data pool, which could form the basis for answering a great variety of questions. Register-aided censuses can only cover a small part of this and the quality of the registers has often been criticized. Making up for missing information by carrying out spot surveys is no solution as far as the DIAMONT project is concerned, since the results would not be representative on a municipal level. But it is precisely the small geographic units who need detailed information in order to be able to devise policies for their situation, e.g. to provide appropriate infrastructure or childcare. The end of the classic censuses makes projects like this one very difficult if not impossible in future. Some indicators made a comparison between nation states difficult. The best example is education. For this atlas we wanted to work out the rate of people with A-levels (secondary school qualification for entering university) and university graduates as well as the proportion of people who have not completed compulsory education. There are international systematics that theoretically enable a comparison, but the data are not necessarily gathered or provided according to this system. Thus it is currently not possible to obtain comparable figures for people with A-level qualifications. In Italy people with A-levels are counted together with people who, after compulsory education, have attended a 2-3 year school course that ends without A-levels. In Switzerland one would have to include people with a “vocational Matura school-leaving certificate” (Berufsmaturität), but these were not counted as people with A-levels in the year 2000 census. On top of that, there are no data on this for Germany, so we had to leave this indicator out of the atlas. An additional problem is the fact that within the Alps two different traditions prevail: the dualist education system in Germany, Austria, Switzerland, and some Italian provinces envisages not only a school career up to A-levels but also a vocational career within an apprenticeship. In France, Italy, and Slovenia, this is only available to a limited degree, and the higher vocational schools play a much less important role than in other countries. This tradition alone makes it more likely in Italy and France that in the absence of good alternatives people opt for taking A-levels. The situation is similar with regard to the indicator “Persons who have not completed compulsory education”, even though here the problems arise with other countries. In Austria the term “Pflichtschulabschluss” (completed compulsory education) includes all persons who did not finish 41 Methods DE FR Satellitenbildern einheitlich erfasste Flächennutzungsdaten. An sich handelt es sich dabei also um bereits harmonisierte Daten. Die intensive Auseinandersetzung mit dieser Datenbasis zum Zwecke einer Indikatorengenerierung über den gesamten Alpenraum hinweg hat aber zwei Probleme aufgezeigt: I. Da die Schweiz kein EU-Mitglied ist, sind keine echten CLCDaten für die Schweiz vorhanden, sondern nur vergleichbare Daten, die allerdings nur in einer geringeren Rasterauflösung (250 m) vorliegen, als die restlichen europäischen Daten (Rasterauflösung: 100 m). Diese Daten wurden von der Europäischen Umweltagentur an die Klassifizierung der Corine angepasst. Aufgrund von unterschiedlichen Klassen sind die Daten jedoch nicht auf der detailliertesten Ebene vergleichbar, sondern nur auf der 2. Ebene. II. Entlang der Grenzen zwischen Österreich und Italien bzw. Österreich und Deutschland, ist auffallend, dass die Landnutzungsklasse 324 „Wald/Strauch-Übergangsstadien“ (transitional woodlandshrub) sowohl in Italien als auch in Deutschland relativ häufig vorkommt, in Österreich jedoch kaum. Da ein so deutlicher Unterschied unmittelbar an der Grenze sehr unwahrscheinlich ist, deutet alles darauf hin, dass Österreich die Klassifizierung etwas anders vorgenommen hat und diese Mischform bei der Auswertung der Satellitenbilder seltener verwendet wurde. Zusammenfassend ergeben sich daher hinsichtlich der Beurteilung der Datenqualität drei wichtige Aussagen: 1. Benötigte Daten liegen in vergleichbarer Form vor und können ohne Harmonisierung verwendet werden. 2. Die Daten sind nicht unmittelbar vergleichbar, können aber weitgehend harmonisiert werden. Ist eine derartige Harmonisierung für ein Land nur bedingt möglich, dann wurden die entsprechenden Länder im Kartenteil des vorliegenden Atlas in einer anderen Farbskala dargestellt (siehe dazu Tabelle 1). 3. Die Daten sind nicht harmonisierbar und der Indikator muss daher verworfen werden. 1.2.1 Die Datenquellen Die Daten, die zur Berechnung der Indikatoren verwendet wurden, kommen aus unterschiedlichen Quellen. Im ökonomischen und sozialen Bereich sind nahezu alle Daten in den nationalen Großzählungen, wie Volkszählung, Betriebszählung oder Landwirtschaftszählung, erhoben worden. Diese Daten stammen somit in der Regel aus den Datenbanken der nationalen Statistikämter. Teilweise ergeben die Vergleiche die Notwendigkeit von Sonderauswertungen, wenn beispielsweise andere Bezugsjahre, detailliertere Aufschlüsselungen oder Ähnliches gebraucht wurden. Ein kleiner Teil der Daten wurde von anderen Behörden zur Verfügung gestellt. Dies betrifft beispielsweise die Wahlbeteiligung oder einige Unternehmensdaten. 42 IT que telles, ces données sont déjà harmonisées. Pourtant, au cours du travail intensif sur ces données pour produire des indicateurs pour l’ensemble de l’Espace alpin, deux problèmes se sont posés : I. Puisque la Suisse n’est pas un membre de l’UE, il n’y a pas de vraies données CVC pour la Suisse, seulement des données comparables de moindre résolution (250 m) que celles du reste de l’Europe (100 m). Ces données ont été adaptées à la classification Corine par l’Agence européenne pour l’environnement, mais en raison des classes différentes, les données ne peuvent pas être comparées au niveau le plus détaillé, mais seulement au niveau le plus agrégé. II. Il est frappant de constater que le long des frontières austro-italienne et austro-allemande, la classe 324 de l’utilisation des sols, les sous-bois et bosquets transitoires, est relativement commune en Italie et en Allemagne mais semble à peine exister en Autriche. Puisqu’une différence aussi nette le long de la frontière est très improbable, on est forcé de supposer que l’Autriche a appliqué une classification légèrement différente et de ne pas tellement utiliser ces formes mixtes dans l’interprétation des images satellites. En résumé, l’évaluation de la qualité des données a abouti à trois types de situations : 1. Les données requises sont disponibles sous des formes comparables et peuvent être utilisées sans harmonisation. 2. Les données ne peuvent être comparées immédiatement mais peuvent être harmonisées dans une large mesure. Si, pour un pays particulier, une telle harmonisation n’était possible que jusqu’à un degré limité, nous avons utilisé une gamme de couleurs différente sur les cartes de cet atlas (voir tableau 1). 3. Les données ne peuvent être harmonisées et l’indicateur a dû être abandonné. 1.2.1 Sources des données Les données utilisées pour le calcul des indicateurs proviennent de sources diverses. Dans le domaine économique et social, presque toutes les données proviennent d’études nationales importantes, telles que les recensements, les enquêtes de conjoncture ou les enquêtes agricoles, c’està-dire qu’en règle générale, elles viennent de bases de données des offices nationaux des statistiques. Certaines comparaisons ont nécessité des interprétations séparées, par exemple si des années d’étude différentes, une ventilation plus détaillée ou des informations similaires étaient nécessaires. Une petite partie des données a été fournie par d’autres autorités, par exemple la participation des électeurs ou certaines données sur les entreprises. Ces données comportent les inconvénients évoqués ci-dessus, c’est-àdire qu’en dépit de l’homogénéisation, les pays utilisent parfois des définitions différentes, ce qui rend plus complexe leur traitement. SL in Germania, Austria, Svizzera e in alcune province italiane, che non prevede unicamente una carriera scolastica fino al titolo di studio superiore, ma anche una carriera di istruzione professionale nel quadro di un apprendistato. In Francia, Slovenia e nel resto d’Italia questo si realizza solo in parte e le scuole superiori professionali svolgono un ruolo molto meno importante che in altri paesi. Questa tradizione di per sé fa sì che in Italia e in Francia sia più probabile che, stante l’assenza di buone alternative, la gente scelga di conseguire un diploma di maturità. La situazione è simile per l’indicatore “Persone che non hanno concluso la scuola dell’obbligo”, anche se in questo caso i problemi riguardano altri stati. In Austria il termine “Pflichtschulabschluss” (titolo di studio di scuola dell’obbligo) include anche le persone che non hanno concluso la scuola dell’obbligo. Per definizione quindi non esisterebbero persone che non hanno completato la scuola dell’obbligo. Ciò significa che dei tre indicatori selezionati in origine è rimasto valido soltanto quello relativo alla quota di laureati. Dal punto di vista dei contenuti questa rinuncia è alquanto deplorevole, ma le attuali condizioni dei dati non hanno permesso di agire altrimenti. Come ultimo esempio delle notevoli difficoltà incontrate in fase di armonizzazione dei dati prendiamo il caso del Corine Land Cover (CLC). Si tratta di dati sull’uso del suolo raccolti in modo uniforme per tutti i paesi della UE coll’ausilio delle immagini satellitari, e che per questo motivo risultano già di per sé armonizzati. Tuttavia, durante l’intensa attività di elaborazione di questa banca dati al fine di generare indicatori validi per l’intero spazio alpino, sono emersi due problemi: I. Poiché la Svizzera non fa parte della UE, per questo paese non sono disponibili veri e propri dati CLC, ma solo dati comparabili con una risoluzione grisella maglia più bassa (250 m) rispetto al resto d’Europa (100 m ). Questi dati sono stati adattati alla classificazione Corine dall’Agenzia Europea per l’Ambiente: a causa delle differenze di classe non è stato però possibile spingere il confronto fino al livello di maggior dettaglio ma soltanto fino al livello 2. II. Lungo il confine italo-austriaco e austro-tedesco si nota con un certo stupore che la classe di uso del suolo 324, boscaglia-arbusteto di transizione, è relativamente comune in Italia e Germania, mentre è quasi inesistente in Austria. Dal momento che una differenza così netta è altamente improbabile lungo un confine, si deve supporre che l’Austria abbia adottato una classificazione leggermente diversa e non abbia utilizzato queste classi miste nell’interpretazione delle immagini satellitari. EN pokažejo pri drugih državah. V Avstriji pojem »Pflichtschulabschluss« (dokončano obvezno šolanje) zajema tudi osebe, ki niso dokončale obveznega šolanja. Načeloma pa naj definicija ne bi upoštevala ljudi, ki niso dokončali obveznega šolanja. To pomeni, da je bil od prvotnih treh kazalnikov v atlas vključen samo delež diplomantov, kar je vsebinsko obžalovanja vredno, vendar trenutni podatki ne dopuščajo druge možnosti. Kot zadnji primer velikih težav pri usklajevanju vzemimo podatke iz podatkovne zbirke Corine Land Cover (CLC). To so podatki o rabi tal, ki se na podlagi satelitskih posnetkov zbirajo za vse države članice EU. Med intenzivnim delom na tej podatkovni zbirki v namene oblikovanja kazalnikov za celotni alpski prostor pa sta se pojavila dva problema: compulsory schooling. The definition on principle does not allow for persons who have not completed compulsory education. This means that of the originally selected three indicators only the rate of university graduates was included. In substantial terms this is quite deplorable but the current data situation does not allow any other course of action. As a last example of the great harmonization difficulties let us take the Corine Land Cover (CLC) data. These are uniformly collected land-use data for all EU member states, gathered with the help of satellite images. As such these data are already harmonized. However, during the intensive work with this data base for generating indicators for the entire Alpine space two problems have arisen: I. Ker Švica ni članica EU, zanjo ni nobenih pravih podatkov iz te podatkovne zbirke, ampak so na razpolago samo primerljivi podatki z nižjo ločljivostjo (250 m) kot pa za ostalo Evropo (ločljivost: 100 m). Te podatke je Evropska agencija za okolje prilagodila klasifikaciji programa Corine, vendar se zaradi različnih razredov podatki ne morejo primerjati na ravni podrobnih podatkov, temveč zgolj na ravni 2. II. Presenetljivo je, da vzdolž avstrijsko-italijanske in avstrijsko-nemške meje razmeroma pogosto najdemo razred rabe tal 324 (grmičast gozd), čeprav v Avstriji skoraj ne obstaja. Ker je tako jasna razlika vzdolž meje le malo verjetna, moramo predvidevati, da Avstrija uporablja nekoliko drugačno klasifikacijo in da pri interpretaciji satelitskih posnetkov uporablja manj mešanih oblik te vrste. I. Since Switzerland is not an EU member, there are no real CLC data for Switzerland, only comparable data with a lower grid resolution (250 m) than those for the rest of Europe (grid resolution: 100 m). These data have been adapted to the Corine classification by the European Environment Agency, but because of different classes the data cannot be compared on the most detailed level but only on level 2. II. It is striking that along the Austrian-Italian and Austrian-German border the land-use class 324, transitional woodland-shrub, is relatively common in Italy and Germany but hardly seems to exist in Austria. Since such a clear difference along the border is highly unlikely, one must assume that Austria has applied a slightly different classification and not used these mixed forms as much when interpreting the satellite images. V celoti gledano so se pri oceni kakovosti podatkov pokazale tri kategorije: In sum, the assessment of the data quality has yielded in three types of situations: 1. Potrebni podatki so na razpolago v primerljivi obliki in se lahko uporabljajo brez usklajevanja. 2. Podatkov ni mogoče takoj primerjati, vendar se lahko v veliki meri uskladijo. Če je bilo takšno usklajevanje za posamezno državo mogoče samo v omejenem obsegu, smo za te države na zemljevidu uporabili drugačno barvno lestvico (glej tabelo 1). 3. Podatkov ni mogoče uskladiti in kazalnik je potrebno opustiti. 1. The required data are available in comparable form and can be used without harmonization. 2. The data cannot be compared immediately but can be harmonized to a great extent. If, for a particular country, such harmonization was possible only to a limited degree, we have used a different colour scale in the maps of this atlas (see Table 1). 3. The data cannot be harmonized and the indicator has had to be abandoned. 43 Methods DE FR Die Verwendung dieser Daten hat leider den bereits erwähnten Nachteil, dass die Länder trotz zunehmender Vereinheitlichung dennoch teilweise unterschiedliche Definitionen verwenden. Der Arbeitsaufwand ist dementsprechend groß. Deutschland stellt hier einen Sonderfall dar, denn die letzte Volkszählung hat im Jahr 1987 stattgefunden. An den Zählungen um die Jahrtausendwende hat sich Deutschland aus Datenschutzgründen nicht beteiligt. Daher liegen zahlreiche so genannte „zensustypische Merkmale“ nicht vor, wie etwa zum Bildungsniveau, zu Haushalten und Familien oder zum Zivilstand. In diesem Zusammenhang steht auch das Fehlen von vergleichbaren Daten zum Arbeitsmarkt: Statistisch erfasst werden nur die sozialversicherungspflichtig Erwerbstätigen (also Beschäftigte), die Selbständigen, mithelfende Familienmitglieder und alle nicht Sozialversicherungspflichtigen werden nicht erfasst. Die Daten, die für den Umweltbereich verwendet wurden, sind gänzlich anderer Natur. Hier sind die Corine Land Cover 2000 zu nennen, sowie die Straßenkarten von Teleatlas. Bei beiden Datensätzen handelt es sich um internationale Projekte, sodass die Daten aus einem Guss sind und weitere zeitintensive Datenrecherchen in der Regel nicht notwendig sind. Wie oben erwähnt, kann es dennoch zu geringfügigen Abweichungen kommen. 1.2.2 Einige Besonderheiten Um das Kapitel der Indikatorengenerierung zu vervollständigen, müssen weitere Punkte aufgegriffen werden: • L’Allemagne est un cas particulier, car le dernier recensement a eu lieu en 1987. Pour des raisons de protection des données, l’Allemagne n’a pas participé aux recensements juste avant et après le millénaire. Cela signifie que parmi ce qu’on appelle les « chiffres-clé des recensements » beaucoup sont absents, c’est-à-dire les informations concernant le niveau d’éducation, les foyers et les familles ou la cohabitation. Les données comparables absentes sur le marché du travail doivent également être regardées dans ce contexte : seules les personnes actives qui cotisent (sont obligées de cotiser) à la sécurité sociale, ont été comptabilisées. Les personnes travaillant à leur compte, les travailleurs familiaux et ceux qui sont dispensés de cotiser à la sécurité sociale n’ont pas été inclus. Les données utilisées dans le domaine de l’environnement sont d’une nature complètement différente. Elles proviennent de l’inventaire Corine de l’occupation du territoire de 2000 et des cartes routières de Téléatlas. Ces deux ensembles de données sont des projets internationaux, les données sont homogènes en règle générale, et il n’est pas nécessaire de perdre du temps à rechercher des données. Comme nous l’avons indiqué précédemment, de petites différences sont toujours possibles. 1.2.2 Quelques problèmes particuliers Pour conclure le chapitre sur la production des indicateurs, il est nécessaire de citer autres problèmes. • Die Begriffe „Erwerbstätige“ und „Beschäftigte“ Um den Arbeitsmarkt auf Gemeindeebene möglichst umfassend abbilden zu können, wurden zwei verschiedene Konzepte zur Anwendung gebracht: das Inlandskonzept und das Inländerkonzept. Nach dem Inländerkonzept werden Personen als erwerbstätig erachtet, die in der Gemeinde leben und einer Erwerbstätigkeit nachgehen. Wo der Arbeitsplatz liegt, ist dabei unerheblich. In zahlreichen Fällen entspricht die Arbeitsortgemeinde nicht der Wohnortgemeinde – dann handelt es sich um Auspendler. Nach dem Inlandskonzept werden hingegen Personen gezählt, die in der Gemeinde ihren Arbeitplatz haben. Wo diese Personen wohnen, ist dabei unerheblich. Um beide Konzepte auch begrifflich voneinander abzugrenzen, wurde im Projekt DIAMONT der Begriff der Erwerbstätigen für das Inländerkonzept und der Begriff der Beschäftigten dem Inlandskonzept zugeordnet. Dies bedeutet auch, dass in beiden Fällen sowohl Selbständige als auch Unselbständige sowie mithelfende Familienmitglieder zu den Erwerbstätigen bzw. zu den Beschäftigten gehören. 44 IT Les termes « personnes actives » et « emplois » Deux concepts différents ont été utilisés pour cartographier le marché du travail à l’échelle municipale de façon aussi exhaustive que possible : le principe du territoire et celui de la résidence. Selon le principe de la résidence, les personnes vivant dans la commune et exerçant une activité économique sont considérées comme actives, quel que soit leur lieu de travail. Dans bien des cas, la commune du lieu de travail n’est pas la même que la commune de résidence, et ces personnes migrent vers l’extérieur. Selon le principe du territoire, toutes les personnes dont le lieu de travail se trouve sur la commune sont comptées, quel que soit leur lieu de résidence. Afin de distinguer les deux concepts pour les besoins du projet DIAMONT, nous utilisons le terme « actif » en rapport avec le principe de la résidence et le terme « emploi » en rapport avec le principe du territoire. Ceci signifie que les deux expressions « personnes actives » et « emplois » concernent aussi bien les personnes travaillant à leur compte que les salariés et les travailleurs familiaux. • Les données de l’inventaire Corine de l’occupation du territoire de 2000 En raison de la résolution des données du module Corine couverture des sols 2000, nous n’avons inclus que les zones de plus de 25ha dans cet ensemble de données. C’est ce qu’on appelle le piège SL 1.2.1 In sostanza la valutazione della qualità dei dati ha prodotto tre tipi di situazioni: 1. I dati richiesti sono disponibili in forme confrontabili e possono essere utilizzati senza armonizzazione. 2. I dati non sono immediatamente comparabili ma possono essere in larga misura armonizzati. Se per un determinato paese i dati si sono potuti armonizzare solo fino ad un certo punto, è stata utilizzata una scala di colori diversa nelle carte dell’atlante (si veda la tab. 1). 3. Non è stato possibile armonizzare i dati e quindi si è dovuto tralasciare l’indicatore. EN Viri podatkov Podatki, na podlagi katerih so bili izračunani kazalniki, prihajajo iz različnih virov. Na gospodarskem in družbenem področju so bili skoraj vsi podatki vzeti iz obsežnih nacionalnih popisov, kot na primer popisov prebivalstva, popisov kmetijstva in popisov podjetij. Praviloma ti podatki izhajajo iz podatkovnih zbirk posameznih nacionalnih statističnih uradov. Nekatere primerjave so zahtevale posebno obdelavo, na primer, če je bilo potrebno dobiti podatke za druga leta ali pa če so bile potrebne podrobnejše razčlenitve ipd. Manjši del podatkov so dali na razpolago tudi drugi organi, na primer podatke o volilni udeležbi ali določene podatke o podjetjih. 1.2.1 Data Sources The data used to calculate the indicators stem from diverse sources. In the economic and social areas, almost all data come from large national surveys such as censuses, business surveys or agricultural surveys, i.e. as a rule they come from data bases of national statistical offices. Some comparisons necessitated separate interpretations, for instance if different survey years, more detailed breakdowns or similar were needed. A small part of the data was made available by other authorities, e.g. voter turnout or some data on enterprises. Such data come with the drawback mentioned above, i.e. despite growing homogenization the countries sometimes use different definitions, which makes it more complex to process them. Table 1: Summary of those indicators where harmonization was only possible to a limited degree because of the data situation. In this atlas the relevant countries are therefore represented on a different colour scale in the respective maps. Subchapter Indicator Harmonization Demography Natural Population Growth In Austria and France the data for the period between the censuses had to be recalculated to arrive at an annual average. Demography Average Annual Net Migration Balance In Austria and France the data for the period between the censuses had to be recalculated to arrive at an annual average. Education Road Distance to Nearest University The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Participation Electoral Turnout in Local Elections The Swiss data stem from a survey among municipal recorders, as electoral turnout is not counted. The electoral system is so different from that of other Alpine countries that comparability could not be achieved. Participation Electoral Turnout in National Elections The Swiss electoral system is so different from that of other Alpine countries that comparability could not be achieved. Labour market situation Employment Rate In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Labour market situation Job Density In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Female labour situation Female Employment Rate In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Sectoral distribution of jobs Primary Sector Employment In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Sectoral distribution of jobs Secondary Sector Employment In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Sectoral distribution of jobs Tertiary Sector Employment In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Services Public Sector Employment In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Services Private Service Sector Employment In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Services Retail Sector Employment In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security. Services Road Distance to Nearest Hospital The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Landscape dissection Effective Mesh Size of Non-artificial Areas The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Landscape dissection Road Density of Major Roads The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Landscape dissection Road Density of All Roads The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine cou ntries. Accessibility Road Distance to Nearest Motorway or Major Road The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Accessibility Road Distance to Regional Capital The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Accessibility Road Distance to Regional Capital The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Accessibility Road Distance to Nearest Municipality with more than 5,000 Residents The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. Settlement situation Altitude of Centre of Settlement The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries. 45 Methods DE FR • • • 1.3 Die Daten der Corine Land Cover 2000 Aufgrund der Auflösung der Daten der Corine Land Cover 2000 wurden in diesen Datensatz ausschließlich Flächen aufgenommen, die größer als 25 ha sind. Dies wird mit dem Begriff der 25-ha-Flächenfalle umschrieben. Alle kleineren Flächen mit einer unterschiedlichen Landbedeckung als die sie umgebende Matrix sind damit nicht als solche ausgewiesen. Dies führt insbesondere bei kleinflächigeren Flächennutzungen, wie z.B. kleineren Siedlungen, Gewerbezonen und dergleichen, zu Problemen. Gemeindefreie Gebiete In Deutschland existieren zahlreiche gemeindefreie Gebiete, also Gebiete, die keiner politischen Gemeinde zugeordnet sind. Es handelt sich dabei beispielsweise um Truppenübungsplätze, Wälder oder Wasserflächen. Da die gemeindefreien Gebiete meist unbewohnt sind, scheinen sie nicht in den Zählungen auf und werden in den Karten auch nicht dargestellt. Berechnungsvorschriften und Definitionen Im Kartenteil werden die Indikatoren beschrieben sowie inhaltlich interpretiert. Auf die Anführung der genauen Berechnungsvorschrift sowie auf detaillierte Definitionen wurde zu Gunsten einer besseren Lesbarkeit verzichtet. Diese Informationen können im Abschlussbericht des Arbeitspaketes 8 nachgelesen werden (Tappeiner et al. 2008). Von Indikatoren zu übergreifenden Aussagen Die ausgewählten und berechneten Indikatoren stellen eine bemerkenswerte Bandbreite an Informationen zur Verfügung. Allerdings ist es schwierig, sich unmittelbar aus der Fülle dieser Informationen einen Überblick zu verschaffen. Zwar können die ausgewählten Indikatoren grob zu Themen zusammengefasst werden, allerdings stellt sich die berechtigte Frage, wie eine gemeinsame Interpretation zielführend erfolgen kann. Aus diesem Grund ist es wünschenswert, die Daten in irgendeiner Form zusammenzufassen oder zu komprimieren und den Inhalt zu verdichten. Es bestehen mehrere Möglichkeiten, diese Aggregation zu erreichen. In diesem Atlas werden zwei Beispiele dazu gezeigt: I. Zunächst wird die Faktorenanalyse für die Aggregation von Indikatoren verwendet. Dabei handelt es sich um ein statistisches Verfahren, das Daten zusammenfasst und die dahinter liegenden „Phänomene“ abbildet. So werden aus zahlreichen Indikatoren wenige so genannte Faktoren. Diese Faktoren setzen sich aus Indikatoren zusammen, die sehr ähnliche „Phänomene“ messen. 46 IT des zones de 25ha. Les zones plus petites avec une couverture végétale qui diffère de celle des zones qui les entoure ne sont donc pas cartographiées en tant que telles, ce qui est problématique pour l’exploitation des sols à petite échelle, Comme pour les petites zones d’activités, parcs d’affaires et apparentés. • • 1.3 Zones dépourvues de communes En Allemagne, il existe de nombreuses zones qui ne comportent aucune commune, c‘est-à-dire des zones qui ne sont attribuées à aucune collectivité territoriale. Ces zones comprennent les terrains d’entraînement militaire, les forêts ou les plans d’eau. Etant donné que les zones dépourvues de communes sont habituellement inhabitées, elles n’apparaissent pas dans les recensements et ne sont pas représentées sur les cartes. Calcul, conventions et définitions Dans la section cartographique, les indicateurs sont décrits et interprétés. Pour faciliter la lecture, nous avons décidé de ne pas faire la liste des conventions précises de calcul ni des définitions détaillées. On peut les trouver dans le rapport final du groupe de travail DIAMONT 8 (TAPPEINER et al 2008). Des indicateurs aux résultats synthétiques Les indicateurs sélectionnés et calculés fournissent une quantité d’informations remarquable, mais il est difficile de construire une vision d’ensemble à partir de cette abondance d’informations. Il est peut-être possible de rassembler grossièrement les indicateurs sélectionnés par domaine thématique, mais ceci soulève des questions de faisabilité d’une interprétation combinée. Il est donc souhaitable de rassembler les données sous une forme quelconque ou de les résumer et de raffermir leur signification. Une telle synthèse peut être réalisée de plusieurs façons, dont deux sont indiquées dans cet atlas : I. Au cours d’une première étape, les indicateurs ont été rassemblés en utilisant l’analyse factorielle. Il s’agit d’une méthode statistique permettant de synthétiser des données et la cartographie des « phénomènes » qui les sous-tendent. Un grand nombre d’indicateurs sont transformés en ce qu’on appelle des facteurs composés d’indicateurs mesurant des « phénomènes » très similaires. II. La seconde méthode utilisée est la classification. Elle a pour but de rassembler les communes ayant une structure économique, sociale ou environnementale en classes pour identifier les régions alpines ayant des structures similaires. SL 1.2.1 Fonti dei dati I dati utilizzati per il calcolo degli indicatori provengono da fonti diverse. Nei settori economico e sociale quasi tutti i dati provengono da rilevazioni nazionali d’ampia portata come i censimenti, le indagini nel mondo imprenditoriale o in quello agricolo, quindi di regola provengono dalle banche dati degli uffici nazionali di statistica. Alcuni confronti hanno reso necessarie interpretazioni ad hoc, ad esempio se vi era l’esigenza di considerare anni di rilevazione diversi, se servivano analisi più dettagliate o simili. Una piccola parte dei dati sono stati messi a disposizione da altre istituzioni, ad esempio i dati sulla partecipazione elettorale o quelli sulle imprese. Dati di questo tipo vengono forniti con gli inconvenienti menzionati in precedenza, ovvero nonostante la crescente armonizzazione gli stati talvolta usano definizioni diverse, che rendono più complessa l’elaborazione dei dati. La Germania è un caso particolare, poiché lì l’ultimo censimento ha avuto luogo nel 1987. Per questioni legate alla protezione dei dati, la Germania non ha partecipato ai censimenti realizzati intorno all’anno 2000. Di conseguenza non sono presenti molti dei cosiddetti “aspetti tipici dei censimenti”, vale a dire informazioni sui livelli di istruzione, le famiglie o le coabitazioni. In questo contesto va inserita anche la mancanza di dati confrontabili sul mercato del lavoro: sono stati infatti presi in considerazione soltanto gli occupati che hanno l’obbligo di pagare o comunque pagano i contributi previdenziali. I lavoratori autonomi, i familiari che lavorano nell’azienda di famiglia e le persone esenti da contribuzione previdenziale sono state escluse. I dati utilizzati per il settore ambientale sono di natura del tutto diversa: provengono dal Corine Land Cover 2000 e dalle carte stradali di Tele Atlas. Entrambe le basi di dati fanno parte di progetti internazionali, sono omogenee e di regola non richiedono lunghe ricerche. Come ricordato in precedenza, sono comunque possibili leggere discrepanze. 1.2.2 Alcune particolarità Per completare il capitolo relativo alla generazione degli indicatori è necessario menzionare ancora alcune questioni: • I termini “persone occupate” e “posti di lavoro“ Si è fatto ricorso a due concetti per mappare il mercato del lavoro a livello comunale nel modo più esauriente possibile: il concetto di territorio e quello di residenza. In base a quest’ultimo, le persone che vivono in un comune e svolgono un’attività economica sono considerate EN Na žalost pa ima uporaba teh podatkov že omenjeno slabo stran, da države kljub naraščajočemu poenotenju še vedno uporabljajo različne definicije, kar ustrezno otežuje obdelavo. Poseben primer je Nemčija, kjer je zadnji popis prebivalstva potekal leta 1987. Zaradi varovanja podatkov Nemčija ni sodelovala pri popisih na prelomu tisočletja. To pomeni, da za to državo manjkajo številni podatki, ki se ponavadi dobijo pri popisu prebivalstva, na primer podatki o izobrazbi, gospodinjstvih in družinah ter statusu. V tem kontekstu manjkajo tudi primerljivi podatki o trgu delovne sile, saj so bili zajeti samo podatki o zaposlenih, ki plačujejo prispevke za socialno zavarovanje, manjkali pa so podatki o samozaposlenih, pomagajočih družinskih članih ter tistih, ki ne plačujejo socialnega zavarovanja. Podatki, ki smo jih uporabili na okoljskem področju, pa so popolnoma drugačne narave, saj so bili vzeti iz podatkovne zbirke Corine Land Cover 2000 in Teleatlasovih avtokart. Oboji so bili zbrani v sklopu mednarodnih projektov in so zato poenoteni. Dodatne zamudne raziskave zato niso bile potrebne. Kot smo že omenili, pa so mogoča manjša odstopanja. Germany is a special case, as the last census took place in 1987. For reasons of data protection, Germany did not participate in the censuses around the millennium. This means that many so-called “census-typical traits” are missing, i.e. information on education levels, households and families or cohabitation. Missing comparable data on the labour market must also be seen in this context: only employed people who (have to) pay social security were counted. The self-employed, family workers and those exempt from social security were not included. The data used in the environmental area are of a completely different nature. They come from Corine Land Cover 2000 and from the road maps of Teleatlas. Both sets of data are international projects, the data are homogenous and as a rule, no time-consuming data researches are necessary. As mentioned above, small deviations are still possible. 1.2.2 To conclude the chapter on indicator generation it is necessary to mention more issues. • 1.2.2 Nekatere posebnosti Preden zaključimo poglavje o oblikovanju kazalnikov, moramo omeniti še naslednje točke: • Izraza »zaposlene osebe« in »delovno mesto« Za čim preglednejši prikaz trga delovne sile na občinski ravni smo uporabili dve različni načeli, in sicer načelo stalnega prebivališča in načelo kraja delovnega mesta. Po načelu stalnega prebivališča smo med zaposlene šteli vse tiste, ki živijo v določeni občini in so zaposleni, ne glede na to, kje je njihovo delovno mesto. Pogosto se delovno mesto ne nahaja v isti občini, kjer ti zaposleni živijo, zato v tem primeru govorimo o dnevnih vozačih. Po načelu kraja delovnega mesta pa so bile vštete vse zaposlene osebe, ki delajo v določeni občini, ne glede na to, kje živijo. Pri projektu DIAMONT smo ta dva izraza ločevali tako, da smo izraz »zaposleni« uporabljali v povezavi z načelom stalnega prebivališča, izraz »delovno mesto« pa v povezavi z načelom kraja delovnega mesta. To pomeni, da se izraza »zaposleni« in »delovna mesta« lahko nanašata tako na zaposlene, samozaposlene in pomagajoče družinske člane. Some special issues The terms “employed persons” (Erwerbstätige) and “jobs” (Beschäftigte) Two different concepts were used to map the labour market at municipal level as comprehensively as possible: the territory and the residence principle. According to the residence principle, persons living in the municipality and pursuing some economic activity are considered employed, regardless of where their workplace is located. In many cases the workplace municipality is not identical with the municipality of residence, such people are out-commuters. According to the territory principle, all persons are counted whose workplace is located in the municipality, regardless of where they live. To distinguish the two concepts for the purposes of the DIAMONT project, we use the term “employed” in connection with the residence principle and the term “job” in connection with the territory principle. This means that both “employed persons” and “jobs” relate to self-employed as well as employed persons and family workers. • The Corine Land Cover 2000 data The area of the smallest mapping unit in the Corine land cover 2000 is 25 hectares. Smaller areas with a land cover that differs from their surrounding matrix 47 Methods DE FR II. Die zweite verwendete Methode ist die Clusteranalyse. Diese hat das Ziel, Gemeinden, die eine ähnliche wirtschaftliche, soziale bzw. Umweltstruktur aufweisen, in Gruppen (Clustern) zusammenzufassen, um Regionen ähnlicher Struktur im Alpenraum zu identifizieren. 1.3.1 Die Faktorenanalyse Die Faktorenanalyse hat das Ziel, aus vielen Indikatoren möglichst wenige Faktoren zu bilden, ohne dabei zu viel Information zu verlieren. Es werden im Rahmen einer statistischen Analyse hoch korrelierende (zusammenhängende) Indikatoren zu Faktoren zusammengefasst. Die Faktorenanalyse ist ein strukturentdeckendes Verfahren, mit dem eine Informationsreduktion einhergeht und somit die Komplexität des „Problems” vereinfacht werden kann. Die ermittelten Faktoren können inhaltlich sehr gut als Phänomene interpretiert werden. Die DIAMONT-Faktorenanalyse hat aus 81 Indikatoren 23 Faktoren gebildet, die ca. 76 % der Varianz erklären (Abbildung 5; Details dazu in Tappeiner et al. 2008). Natürlich ist es nicht sinnvoll, alle im Kartenteil dargestellten Indikatoren in die Faktorenanalyse einfließen zu lassen. So wurden etwa zahlreiche Indikatoren aus dem Bereich Grundlagen weggelassen, ebenso die Auswertungen zu den Arbeitsmarktzentren, da hierfür keine flächendeckenden Daten vorliegen. Fig. 5: Statistical aggregation – from individual indicators to phenomena: The DIAMONT pool of data consists of 81 indicators in total. They were aggregated into so-called phenomena using factor analysis (ovals in the diagram). Each factor was assigned to one pillar and is represented in a matching colour. Ein Faktor fasst mehrere Indikatoren zusammen. Der Faktorwert einer Gemeinde kennzeichnet die Position der Gemeinde auf dem Faktor, entspricht also den aggregierten (zusammengefassten) Indikatorwerten. Anhand des Faktorwertes kann man die Positionierung der Gemeinde im Vergleich zu den anderen Gemeinden ablesen und die Frage beantworten: Wie stark ist das Phänomen in Gemeinde xy ausgeprägt? Die Faktorwerte sind so standardisiert, dass sie einen Mittelwert von Null und eine Standardabweichung von 1 haben. Diese Faktorwerte werden in den Karten dargestellt, wobei die Farben von grün (negative Faktorwerte) über gelb (Faktorwerte nahe Null) bis rot reichen (positive Faktorwerte). 1.3.2 Die Clusteranalyse Ein wichtiges Ziel in DIAMONT war es, Regionen mit einer ähnlichen wirtschaftlichen bzw. sozialen Struktur oder Umweltsituation zu identifizieren. Zu diesem Zweck wurde eine Clusteranalyse (Ward Methode, 48 1.3.1 IT SL Analyse factorielle L’analyse factorielle a pour but de rassembler autant d’indicateurs que possible en aussi peu de facteurs que possible sans perdre trop d’informations. Les indicateurs ayant des corrélations élevées sont regroupés en facteurs en utilisant une analyse statistique. L’analyse factorielle est une méthode pour faire ressortir la structure et réduire la complexité d’un « problème », accompagnée par une réduction de l’information. En termes de contenu, les facteurs qui en résultent peuvent être très bien interprétés comme des phénomènes. L’analyse factorielle DIAMONT a généré 23 facteurs à partir de 81 indicateurs, ce qui explique environ 76% de la variance (Fig. 5, pour plus de détails, voir Tappeiner et al. 2008). Il n’est bien entendu pas possible d’inclure tous les indicateurs représentés dans la section cartographique dans l’analyse factorielle. De nombreux indicateurs sur les contexte ont été laissés de côté, de même que les désignations comme pôles d’emploi locaux, puisque les données disponibles ne les couvrent pas dans leur intégralité. Un facteur synthétise plusieurs indicateurs. Le score de la commune visà-vis d’un facteur caractérise la position de cette commune sur le facteur et représente donc la synthèse des valeurs des indicateurs. A partir de la valeur factorielle, on peut voir la position de cette commune vis-àvis d’autres communes et étudier la valeur relative de ce phénomène dans cette commune. Les valeurs factorielles ont été standardisées de façon à ce que leur moyenne soit égale à zéro et leur écart-type égal à 1. Ces valeurs factorielles sont présentées sur les cartes dans une gamme de couleurs allant du vert (valeurs factorielles négatives) au jaune (valeurs factorielles proche de zéro) et au rouge (valeurs factorielles positives). 1.3.2 La classification L’un des objectifs importants du projet DIAMONT était d’identifier les régions ayant une structure économique et sociale ou une situation environnementale similaire. Dans ce but, une classification (Méthode de Ward, carré de la distance euclidienne)a été effectuée. Cette méthode statistique est une méthode multidimensionnelle d’analyse pour faire ressortir la structure et identifier des classes (classes) d’objets ayant des caractéristiques ou des manifestations de caractéristiques similaires. Dans le projet DIAMONT, la classification a été utilisée pour rassembler les communes ayant des caractéristiques similaires en classes homogènes à partir des indicateurs les plus significatifs. Dans l’ensemble, 21 indicateurs qui reflètent le mieux le modèle des trois piliers de façon équilibrée ont été inclus dans la classification (cf. tableau 2). Une prèsentation détaillée de l’approche méthodologique est disponible dans Tappeiner et al. (2008). • • • occupate, a prescindere dal luogo in cui si trova il loro posto di lavoro. Spesso il comune di lavoro non coincide con quello di residenza: in questi casi le persone sono pendolari in uscita. Secondo il concetto di territorio vengono invece prese in considerazione tutte le persone il cui posto di lavoro è situato nel comune, a prescindere dal luogo in cui esse abitano. Per distinguere i due concetti ai fini del progetto DIAMONT abbiamo utilizzato il termine “occupato” in riferimento al principio di residenza e il termine “posto di lavoro“ in riferimento al principio del territorio. Ciò significa che sia le “persone occupate” che i “posti di lavoro” riflettono non solo le persone che hanno un lavoro dipendente, ma anche i lavoratori autonomi e chi lavora nelle aziende familiari. I dati Corine Land Cover 2000: A causa della risoluzione dei dati Corine Land Cover 2000 abbiamo incluso in questa base di dati soltanto le superfici maggiori di 25 ha. È la cosiddetta “trappola” della superficie di 25 ha: le superfici più piccole, con coperture del suolo diverse dalla matrice circostante, non vengono quindi mappate come tali, il che comporta dei problemi di visibilità per gli usi del suolo di piccola scala, come gli insediamenti minori, i centri direzionali e così via. Aree prive di comune: In Germania esistono numerose aree prive di comune, ovvero aree che non sono assegnate ad alcuna entità amministrativa locale. Si tratta di aree utilizzate per esercitazioni militari, boschi o specchi d’acqua. Poiché le aree non appartenenti a un comune sono generalmente disabitate, non compaiono nei censimenti e non vengono quindi rappresentate sulle carte. Modalità di calcolo e definizioni: Gli indicatori sono descritti e interpretati nella sezione cartografica. Ai fini di una migliore leggibilità abbiamo deciso di non elencare le esatte modalità di calcolo né le definizioni dettagliate. Entrambe si possono trovare nella relazione finale del Work Package 8 di DIAMONT (Tappeiner et al., 2008). 1.3Dagli indicatori alle formulazioni aggregate Gli indicatori selezionati e calcolati forniscono una notevole quantità di informazioni, ma è difficile estrapolare una visione d’insieme da questa mole di dati. Tali indicatori possono in effetti essere raggruppati approssimativamente in base alle EN • • • 1.3 Podatki Corine Land Cover 2000 Zaradi ločljivosti podatkov, vzetih iz podatkovne zbirke Corine Land Cover 2000, smo v ta sklop podatkov vključili samo območja, večja od 25 ha. Pri manjših območjih s pokrovnostjo tal, ki se razlikuje od tiste v njihovi okolici, zato njihov tip pokrovnosti tal ni prikazan na zemljevidu. To povzroča težave predvsem pri rabi tal na manjših površinah, na primer v manjših naseljih, poslovnih parkih ipd. Območja brez občine V Nemčiji je veliko območij, ki nimajo svoje občine oziroma ki ne pripadajo nobeni politični občini. Sem spadajo vojaška vadišča, gozdovi in vodne površine. Ker so ponavadi neposeljena, niso zajeta v popisih prebivalstva in zato tudi niso prikazana na zemljevidih. Računska pravila in definicije V kartografskem delu so kazalniki opisani in vsebinsko razloženi. Zaradi lažjega razumevanja smo se odločili, da ne bomo navajali natančnih računskih pravil in definicij. O tem si lahko več preberete v končnem poročilu DIAMONT-ovega delovnega paketa 8 (TAPPEINER et al. 2008). Od kazalnikov do združenih podatkov Izbrani in izračunani kazalniki prinašajo obsežne informacije, vendar je težko dobiti jasen pregled nad vso to obilico podatkov. Izbrane kazalnike je sicer mogoče na grobo razvrstiti po skupnih temah, vendar se tu upravičeno zastavlja vprašanje o izvedljivosti skupne razlage. Zato je zaželeno, da se podatki na nek način združijo ali zgostijo, njihova vsebina pa se strni. Tako združevanje se lahko doseže na več načinov, v atlasu pa smo uporabili dve metodi: I. Najprej so bili kazalniki združeni z uporabo faktorske analize. Gre za statistično metodo združevanja podatkov in prikazovanja pojavov. Tako so bili iz velikega števila kazalnikov oblikovani t. i. dejavniki, ki so sestavljeni iz kazalnikov, ki merijo zelo podobne pojave. II. Druga metoda, ki smo jo uporabili, je bila t. i. clusterska analiza oziroma metoda razvrščanja v skupine. Z njo se občine s podobno gospodarsko, družbeno ali okoljsko zgradbo razvrščajo v skupine (angl. clusters), na podlagi katerih se nato določijo alpske regije s podobno zgradbo. are thus not mapped as such, which is problematic for small-scale land use, e.g. smaller settlements, business parks and similar. • Areas without a municipality In Germany there are numerous areas without a municipality, i.e. areas that are not assigned to any political municipality. These include military training areas, forests or water surfaces. As the areas without a municipality are usually uninhabited, they do not show up in the censuses and are not represented in the maps. • Calculation conventions and definitions In the map section the indicators are described and interpreted. In the interests of easier readability we decided not to list the precise calculation conventions nor detailed definitions. They can be found in the final report on DIAMONT work package WP8 (TAPPEINER et al. 2008). 1.3From Indicators to Aggregated Statements The selected and calculated indicators provide a remarkable breadth of information, but it is difficult to distil an overview from this abundance of information. It may be possible to bundle the selected indicators roughly under themes, but this raises questions about the feasibility of a combined interpretation. It is therefore desirable to gather the data in some form or to compress them and to consolidate their content. Such an aggregation can be achieved in several ways, two of which are shown in this atlas: I. In a first step, the indicators were aggregated using factor analysis. This is a statistical method for aggregating data and mapping the “phenomena” behind them. Large numbers of indicators are turned into socalled factors made up of indicators measuring very similar “phenomena”. II. The second method used is cluster analysis. It aims at bundling municipalities with a similar economic, social or environmental structure in groups (clusters) to identify Alpine regions with similar structures. 49 Methods DE FR quadrierte Euklidische Distanz) durchgeführt. Dieses statistische Verfahren ist eine strukturentdeckende, multivariate Analysemethode zur Ermittlung von Gruppen (Clustern) von Objekten, deren Eigenschaften oder ihre Ausprägungen bestimmte Ähnlichkeiten oder Unähnlichkeiten aufweisen. In DIAMONT wurden durch die Clusteranalyse ähnlich strukturierte Gemeinden auf der Basis der entwickelten aussagekräftigsten Indikatoren zu Gruppen zusammenfasst. Insgesamt wurden 21 Indikatoren in die Clusteranalyse aufgenommen, die die drei Säulen in einem ausgewogenen Verhältnis möglichst gut widerspiegeln (vgl. Tabelle 2). Eine detaillierte Beschreibung des methodischen Ansatzes und der Ergebnisse findet sich bei Tappeiner et al. (2008). In der Clusteranalyse wurden 8 unterschiedliche Cluster ausgewiesen, anhand derer die unterschiedlichen Entwicklungsstrukturen im Alpenraum sehr gut charakterisiert werden können (vgl. Karte 102). Um die Cluster interpretieren zu können, wird wiederum auf die Indikatoren zurückgegriffen: Für jeden Cluster werden die Clusterzentren – die durchschnittlichen Indikatorenwerte in jedem Cluster – berechnet und miteinander verglichen. Aus diesen Informationen kann die Bedeutung eines Clusters hergeleitet werden. 1.4Die problemorientierte Herangehensweise – der Ansatz der Clusterung von Triebkräften Angesichts der Bedeutung eines nachhaltigen Flächenmanagements im Alpenraum stellt sich die Frage, in welchen Alpengemeinden ein überdurchschnittlicher Druck auf die Flächenressourcen zu erwarten ist. Können statistische Daten und Indikatoren dazu dienen, diese Regionen und Gemeinden im Alpenraum zu identifizieren? Im Rahmen von DIAMONT wurde hierzu der Versuch unternommen, anhand der Analyse von aussagekräftigen Antriebskräften des Flächenbedarfs erste Hinweise zu gewinnen. Allerdings sind die Antriebskräfte für die Zunahme der Flächennachfrage komplex und werden von einer Vielzahl von Faktoren gesteuert. Ganz allgemein lassen sich diese in fünf Kategorien einteilen: • • • • sozioökonomischer und technologischer Wandel, individuelle Präferenzen, Infrastrukturpolitik und Subventionen, raumplanerische Ziele, kommunale Bodenpolitik und interkommunaler Wettbewerb, • Bodenpreise und die Nutzung von Brachflächen. Diese Komplexität führt dazu, dass man bei dem Versuch, den Druck auf die Flächenressourcen mittels statistischer Daten abzubilden, schnell an die Grenzen alpenweit verfügbarer und vergleichbarer Daten stößt. Zentrale Indikatoren für die Analyse der Flächennutzung wie die Wirtschaftsbranchenaufteilung, die tatsächliche Veränderung der Flächennutzung aufgrund von Katasterdaten oder die durchschnittlichen kommunalen Bodenpreise konnten somit nicht einbezogen werden, 50 IT La classification débouche sur l’identification de 8 classes de communes, qui permettent très bien de caractériser les diverses structures de développement au sein de l’Espace alpin (cf. carte 102). Pour l’interprétation des classes, il est nécessaire de revenir aux indicateurs. Pour chaque classe, les centres du classe, c’est-à-dire les valeurs moyennes des indicateurs dans chaque classe, ont été calculées et comparées les unes aux autres. Ces informations indiquent l’importance d’un classe. 1.4L’approche problématisée – les principales forces motrices En raison de l’importance de la gestion durable de l’espace dans les Alpes, la question se pose de savoir dans quelles communes alpines on doit s’attendre à une pression supérieure à la moyenne sur l’ espace du sol. Les données et indicateurs statistiques peuvent-ils aider à identifier ces régions et ces communes au sein de l’Espace alpin ? Dans le cadre du projet DIAMONT, nous avons tenté d’obtenir rapidement des indices en analysant les forces motrices importantes de la demande en matière d’espace. Les forces qui entraînent une demande croissante d’espace sont complexes et dépendent d’un grand nombre de facteurs. Ceux-ci peuvent être divisés sommairement en cinq catégories: changements socio-économiques et technologiques, préférences individuelles, politiques et subventions concernant les infrastructures, objectifs concernant la planification spatiale, politique municipale pour l’aménagement de l’espace et concurrences entre communes, • prix des terrains et utilisation de jachères et de sites en friche En conséquence de cette complexité, les tentatives d’exprimer la pression subie par les ressources foncières à partir de données statistiques sont rapidement limitées par la rareté des données disponibles et comparables pour la totalité de l’Espace alpin. Les indicateurs centraux pour l’analyse de l’utilisation des sols, comme la ventilation des secteurs économiques, les changements effectifs dans l’utilisation des sols à partir de données cadastrales ou les prix moyens des terrains par commune, ne sont donc pas pris en compte, pas plus que les spécificités régionales telles que les principes des politiques d’aménagement de l’espace, les préférences individuelles et les processus de décision politique au niveau municipal. Il est important de garder à l’esprit ces limites lors de l’examen des résultats. • • • • A partir des données disponibles pour l’ensemble des Alpes, nous avons donc choisi les indicateurs qui comportent un lien théorique avec l’occupation des sols. Parmi ces indicateurs, on peut citer... • l’accroissement de la population 1991 et 2001 • le taux de dépendance des jeunes • le temps de trajet vers la ville principale la plus proche SL corrispondenti tematiche, ma ciò pone dei dubbi in merito alla fattibilità delle interpretazioni combinate. È quindi opportuno raggruppare i dati in una qualche forma oppure comprimerli condensandone il contenuto. Questo tipo di aggregazione può essere realizzata in vari modi, due dei quali sono illustrati nel presente atlante: I. Innanzi tutto gli indicatori sono stati aggregati utilizzando l’analisi fattoriale. Si tratta di un metodo statistico per aggregare i dati e mappare i “fenomeni” sottesi. Grandi quantità di indicatori vengono trasformati nei cosiddetti fattori, composti da indicatori che misurano “fenomeni” molto simili. II. Il secondo metodo utilizzato è quello della cluster analysis. Esso mira a unire in gruppi (cluster) i comuni con strutture economiche, sociali o ambientali analoghe, al fine di individuare aree alpine con strutture simili. 1.3.1 Analisi fattoriale Obiettivo dell’analisi fattoriale è aggregare il maggior numero di indicatori possibile nel minor numero di fattori possibile, senza però perdere troppe informazioni. Gli indicatori con elevata correlazione vengono condensati in fattori con l’aiuto di un’analisi statistica. L’analisi fattoriale è un metodo che fa emergere la struttura e riduce la complessità di un “problema” in concomitanza con una riduzione delle informazioni. In termini di contenuto i fattori risultanti possono essere interpretati molto facilmente come fenomeni. L’analisi fattoriale in DIAMONT ha generato 23 fattori da 81 indicatori, con circa il 76% della varianza spiegata (Fig. 5; informazioni più dettagliate si possono trovare in Tappeiner et al., 2008). Includere nell’analisi fattoriale tutti gli indicatori rappresentati nelle carte tematiche non è ovviamente un’operazione realizzabile. Quindi numerosi indicatori del settore Contesto sono stati esclusi, così come le interpretazioni sulle città polo dei bacini di lavoro (Labour Market Centres - LMC), poiché i dati disponibili non le coprono interamente. Un fattore condensa diversi indicatori. Il valore fattoriale di un comune caratterizza la posizione di quel comune per quel fattore e rappresenta in tal modo i valori aggregati (condensati) degli indicatori. Grazie al valore fattoriale si può osservare la posizione di quel comune nei confronti degli altri comuni e individuare l’intensità relativa di un dato fenomeno in quel comune. I valori fattoriali sono stati standardizzati in modo tale che abbiano un valore medio pari a zero ed una deviazione standard pari a 1. Questi valori fattoriali sono rappresentati nelle carte in una scala di colori che parte dal verde (valori negativi) arriva al 1.3.1 EN Faktorska analiza Glavni cilj faktorske analize je združiti čim več kazalnikov v čim manj dejavnikov, ne da bi pri tem izgubili preveč podatkov. Močno povezani kazalniki so zgoščeni v dejavnike z uporabo statistične analize. Faktorska analiza je postopek, ki razkrije zgradbo problema in zmanjša število podatkov, kar zmanjša tudi zapletenost problema. Tako dobljeni dejavniki se lahko vsebinsko zelo dobro interpretirajo kot pojavi. Pri DIAMONT-ovi faktorski analizi je bilo iz 81 kazalnikov oblikovanih 23 dejavnikov, ki pojasnijo okrog 76 % variance (slika 5, za več informacij glej Tappeiner et al. 2008). Ni pa bilo smiselno v faktorsko analizo vključiti vseh kazalnikov, predstavljenih v kartografskem delu atlasa. Veliko kazalnikov osnovnih področij je bilo izpuščenih, kot tudi analize središč trga delovne sile, ker za to področje ni bilo na razpolago podatkov za celotni alpski prostor. Posamezen dejavnik združuje več kazalnikov. Vrednost dejavnika določene občine označuje njen položaj v zvezi s tem dejavnikom in tako ustreza skupni vrednosti kazalnikov. Vrednost dejavnika pokaže položaj določene občine v primerjavi z drugimi občinami ter to, kako izrazit je določen pojav v tej občini. Vrednosti dejavnikov so bile standardizirane tako, da imajo povprečno vrednost nič in standardni odklon 1. Te vrednosti so na zemljevidih prikazane z barvami, ki se prelivajo od zelene (negativne vrednosti) prek rumene (vrednosti blizu ničle) do rdeče (pozitivne vrednosti dejavnika). 1.3.2 Metoda razvrščanja v skupine Eden izmed pomembnih DIAMONT-ovih ciljev je bila opredelitev regij s podobno gospodarsko, družbeno ali okoljsko zgradbo. V ta namen je bila uporabljena metoda razvrščanja v skupine (Wardova metoda, kvadrat evklidske razdalje). Ta statistična metoda predstavlja analizo več spremenljivk, pri kateri se določijo skupine predmetov s podobnimi lastnostmi. Pri projektu DIAMONT smo to metodo uporabili za združitev občin s podobnimi strukturnimi lastnostmi v skupine na podlagi najpomembnejših kazalnikov. Na koncu je bilo v metodo razvrščanja v skupine vključenih 21 kazalnikov, ki najbolj uravnoteženo odražajo model treh stebrov sonaravnosti (glej tabelo 2). Za podrobnejši opis metodološkega pristopa in rezultatov glej Tappeiner et al. (2008). 1.3.1 Factor analysis Factor analysis aims at aggregating as many indicators as possible into as few factors as possible without losing too much information. Highly correlating indicators are condensed into factors using a statistical analysis. Factor analysis is a method to bring out the structure and reduce the complexity of a “problem”, accompanied by a reduction of information. In terms of content, the resulting factors can be very well interpreted as phenomena. The DIAMONT factor analysis generated 23 factors from 81 indicators, which explain ca. 76% of the variance (Fig. 5; details can be found in Tappeiner et al. 2008). It is of course not feasible to include all indicators represented in the map section in the factor analysis. Many indicators on background were left out as were the interpretations of the labour market centres, since the available data do not cover them in their entirety. Two results of factor analysis are important for interpretation: factor loading and factor values. Both will be explained briefly below and with an interpretation example. One factor consolidates several indicators. The factor value of a municipality characterizes the position of that municipality on the factor and thus represents the aggregated (consolidated) indicator values. From the factor value one can see that municipality’s position vis-à-vis other municipalities and read off the relative strength of that phenomenon in that municipality. The factor values have been standardized in such a way that they have a mean value of zero and a standard deviation of 1. These factor values are presented in the maps on a colour scale from green (negative factor values) to yellow (factor values near zero) to red (positive factor values). 1.3.2 Cluster analysis One important aim in DIAMONT was identifying regions with a similar economic or social structure or environmental situation. To this end, a cluster analysis (Ward method, squared Euclidian distance) was carried out. This statistical method is a multivariate method of analysis to bring out the structure and identify groups (clusters) of objects with similar qualities or manifestations of qualities. In DIAMONT cluster analysis was used to gather municipalities with similar structural characteristics into clusters on the basis of the most meaningful indicators. All in all, 21 indicators that best reflect the three pillars model in a balanced 51 Methods DE FR ebenso wenig wie regionale Spezifika wie bodenpolitische Grundsätze, individuelle Präferenzen und kommunalpolitische Entscheidungsprozesse. Dieser Einschränkungen sollte man sich bei der Betrachtung der Ergebnisse bewusst sein. Ce choix d’indicateurs est basé sur les hypothèses théoriques exposées ci-dessous Aus den alpenweit verfügbaren Daten wurden demzufolge diejenigen Indikatoren ausgewählt, die einen theoretischen Zusammenhang zur zunehmenden Flächeninanspruchnahme aufweisen. Zu diesen Indikatoren gehören: En règle générale, l’évolution positive de la population (augmentation naturelle et/ou liée à la migration de la population, cf. carte 20) déclenche une augmentation de la demande de terrains constructibles pour des utilisations résidentielles, commerciales et professionnelles. Une telle augmentation indique une localisation très attractive, peut-être en raison d’une économie dynamique avec un bon choix de possibilités d’emploi, ou à cause des prix abordables des terrains ou de facteurs liés à la qualité de la localisation tels qu’un paysage attrayant ou une forte valeur récréative. Le terme de « migration d’agrément » décrit le phénomène par lequel les personnes changent de résidence pour aller vers des zones offrant des paysages très attrayants et de nombreuses possibilités de récréation. • die Bevölkerungsentwicklung zwischen 1991 und 2001, • die Jugendquote und • die Fahrzeit zur nächsten Kernstadt. Hinter dieser Auswahl standen für jeden einzelnen Indikator folgende theoretische Überlegungen: Bevölkerungsentwicklung Eine positive Bevölkerungsentwicklung (natürlicher und/oder wanderungsbedingter Bevölkerungszuwachs, vgl. Karte 20) hat in der Regel einen erhöhten Bedarf an Bauland für Wohn-, Einzelhandels- und Gewerbezwecke zur Folge. Ein solcher Zuwachs weist auf eine hohe Attraktivität als Wohnstandort hin, die entweder auf wirtschaftlicher Dynamik und einem entsprechenden Arbeitsplatzangebot oder aber auch auf erschwinglichen Bodenpreisen oder weichen Standortfaktoren, wie landschaftlicher Attraktivität oder Erholungswerten, beruhen kann. Das Phänomen der „amenity migration“ charakterisiert etwa die Wohnortverlagerung in Gebiete mit hoher landschaftlicher Attraktivität und hohem Freizeitwert. Evolution de la population Taux de dépendance des jeunes Le groupe d’âge allant de 20 à 40 ans est généralement à un stade de sa vie correspondant à l’achat d’une maison et où les besoins individuels touchant à l’espace résidentiel augmentent de façon très importante. Pour une description quantitative, nous avons choisi le taux de jeunes dépendants dans l’ensemble de données du projet DIAMONT. Un fort taux de jeunes dépendants (cf. carte 22), qui décrit la proportion des jeunes de moins de 15 ans par rapport à la population âgée de 15 à 64 ans, indique qu’une partie relativement grande de la population entrera dans ce groupe d’âge dans un futur proche ou a des parents appartenant déjà à ce groupe d’âge. Jugendquote Die Altersklasse zwischen 20 und 40 Jahren befindet sich ganz allgemein in einer Lebensphase, in der Wohneigentum geschaffen wird und in der der individuelle Wohnraumbedarf wesentlich ansteigt. Für die quantitative Beschreibung wurde aus dem DIAMONT-Datensatz der Indikator Jugendquote ausgewählt. Eine hohe Jugendquote (vgl. Karte Nr. 22), die das Verhältnis der unter 15-Jährigen zur Bevölkerung im Alter zwischen 15 und 64 Jahren beschreibt, weist darauf hin, dass ein verhältnismäßig großer Teil der Bevölkerung in naher Zukunft in dieses Alter kommt bzw. sich als Eltern dieser Altersklasse darin befindet. Entfernung zur nächsten Kernstadt Städte üben per definitionem eine gewichtige Arbeitsmarkt- und Versorgungsfunktion für ihr Umfeld aus. Daher ist die Nähe der jeweiligen Gemeinde zur nächsten Kernstadt, gemessen als Pkw-Fahrzeit in Minuten (vgl. Karte Nr. 97), ein aussagekräftiger Hinweis auf die Attraktivität der Gemeinde als Wohn- und Pendelstandort. 52 Temps de trajet jusqu’à la ville principale la plus proche Par définition, les villes assument des fonctions importantes pour l’accès à l’emploi et aux services pour leur arrière-pays. La distance d’une commune par rapport à la ville principale la plus proche, exprimée comme un trajet en voiture en minutes (cf. carte 97) est donc un indicateur important de l’attrait de cette commune en tant que lieu de résidence et de migration. 1.5Méthode d’identification des conditions conduisant à des pressions sur l’espace En principe, les différents pays de l’Espace alpin présentent des évolutions différentes et des niveaux de départ différents pour certains indicateurs, ce qui fausserait le résultat si on les observait d’une manière intégrée. Dans la partie allemande de la zone de la Convention alpine, IT SL giallo (valori vicini allo zero) e poi al rosso (valori positivi). 1.3.2 Cluster analysis Uno dei principali obiettivi di DIAMONT consiste nell’individuare regioni con strutture economiche o sociali o condizioni ambientali simili. A questo scopo è stata effettuata una cluster analysis (Metodo di Ward, distanza euclidea al quadrato). Questo metodo statistico di analisi multivariata mira a far emergere la struttura e a individuare gruppi (cluster) di oggetti con qualità o manifestazioni di qualità simili. In DIAMONT la cluster analysis è stata effettuata per raggruppare i comuni con caratteristiche strutturali analoghe, sulla base degli indicatori più significativi. In totale sono stati inseriti nella cluster analysis 21 indicatori che riflettono il modello dei tre pilastri nel modo più equilibrato (si veda la tabella 2). Una discussione dettagliata in merito all’approccio metodologico e ai risultati si può trovare in Tappeiner et al. (2008). La cluster analysis ha prodotto 8 diversi cluster che si prestano a caratterizzare molto bene le varie strutture di sviluppo dello spazio alpino (si veda la carta n. 102). Per poter interpretare i cluster è necessario risalire agli indicatori alla loro base. Per ogni cluster sono stati calcolati e confrontati tra di loro i centri dei cluster, ossia i valori medi degli indicatori per ogni cluster. Da questa informazione si risale al significato del cluster. 1.4L’approccio orientato ai problemi – Gli elementi che influiscono sul raggruppamento in cluster Di fronte all’importanza della gestione sostenibile del territorio nelle Alpi ci si chiede a questo punto: quali sono i comuni alpini in cui ci si deve aspettare una pressione superiore alla media sulle risorse del territorio? I dati statistici e gli indicatori possono essere di aiuto nell’individuazione di queste regioni e comuni all’interno dello spazio alpino? Nell’ambito di DIAMONT abbiamo cercato di ottenere qualche indicazione preliminare analizzando gli elementi significativi che condizionano la crescente domanda di territorio; questi appaiono complessi e governati da un gran numero di fattori, approssimativamente suddivisibili in cinque categorie: • cambiamenti socio-economici e tecnologici, • scelte individuali, • politiche infrastrutturali e sussidi, • obiettivi di pianificazione territoriale, politica comunale di uso del suolo e concorrenza tra comuni, EN Z metodo razvrščanja v skupine je bilo oblikovanih osem skupin, ki na ustrezen način označujejo različne razvojne strukture v alpskem prostoru (glej zemljevid 102). Za interpretacijo skupin se je potrebno vrniti nazaj h kazalnikom. Za vsako skupino so bile izračunane povprečne vrednosti kazalnikov v tej skupini, ki smo jih nato med sabo primerjali. Na podlagi teh podatkov smo lahko nato ugotovili pomembnost posamezne skupine. 1.4Problemsko usmerjen pristop – povezovanje gonilnih sil Zaradi velikega pomena trajnostnega prostorskega upravljanja v Alpah se pojavlja vprašanje, v katerih alpskih občinah se lahko pričakuje nadpovprečno povpraševanje po razpoložljivih površinah. Lahko statistični podatki in kazalniki pomagajo določiti te regije in občine v alpskem prostoru? V sklopu projekta DIAMONT smo poskušali dobiti prve namige z analiziranjem pomembnih sil, ki vzpodbujajo povpraševanje po površinah. Sile, ki poganjajo vedno večje povpraševanje po površinah, so zapletene, nanje pa vpliva veliko dejavnikov. Te lahko na grobo razdelimo v pet kategorij: družbenoekonomske in tehnološke spremembe, želje posameznikov, infrastrukturna politika in subvencije, cilji prostorskega načrtovanja, občinska politika rabe tal, konkurenca znotraj občin, • cene zemljišč ter uporaba površin v prahi in opuščenih površin. Zaradi takšne zapletenosti je prikaz povpraševanja po razpoložljivih površinah v obliki statističnih podatkov omejen zaradi pomanjkanja razpoložljivih in primerljivih podatkov za celoten alpski prostor. Osrednjih kazalnikov za analizo rabe tal, na primer razčlenitev gospodarskih sektorjev, dejanska sprememba rabe tal na podlagi katastrskih podatkov ali povprečna cena zemljišč na občino, tako nismo mogli upoštevati, kot tudi ne regionalnih posebnosti, na primer načela politike rabe tal, želje posameznikov in postopkov političnega odločanja na občinski ravni. Pomembno je, da se te omejitve upoštevajo pri opazovanju rezultatov. • • • • Na podlagi razpoložljivih podatkov za celoten alpski prostor smo zato izbrali tiste kazalnike, ki so teoretično povezani z naraščajočo zasedenostjo površin. Ti kazalniki zajemajo: way were included in the cluster analysis (cf. Table 2). A detailed discussion of the methodological approach and the results can be found in Tappeiner et al. (2008). The cluster analysis yielded 8 different clusters, which are very suitable to characterize the various development structures within the Alpine space (cf. map 102). For the interpretation of the clusters, one needs to go back to the indicators. For each cluster the cluster centres, i.e. the average indicator values in each cluster, were calculated and compared with each other. Such information points to the significance of a cluster. 1.4The Problem-Oriented Approach – Clustering Driving Forces In view of the significance of sustainable spatial management in the Alps, the question arises in which Alpine municipalities an above average demand for land may be expected. Can statistical data and indicators help to identify such regions and municipalities within the Alpine space? Within DIAMONT we tried to obtain early clues by analysing significant driving forces for land demand. The forces driving an increasing demand for space are complex and controlled by a large number of factors. These can be roughly divided into five categories: socio-economic and technological change, individual preferences, infrastructure policies and subsidies, spatial planning objectives, municipal land-use policy and inter-municipal competition, • land prices and use of fallow land and brownfield sites As a result of such complexity, attempts at expressing demand for land with statistical data are quickly limited by the scarcity of available and comparable data for the entire Alpine space. Central indicators for analysing land use such as the breakdown of economic sectors, actual change in land use on the basis of cadastral data or average land prices per municipality are thus not included, and neither are regional specifics such as the principles of land-use policies, individual preferences and political decision processes on municipal level. It is important to bear these limitations in mind when looking at the results. • • • • From the data available for the entire Alps we therefore chose those indicators that contain a theoretical link to 53 Methods DE FR 1.5 Vorgehensweise zur Identifizierung von Rahmenbedingungen für die Flächeninanspruchnahme Grundsätzlich weisen die einzelnen Länder des Alpenraums hinsichtlich bestimmter Indikatoren unterschiedliche Entwicklungen und Ausgangsniveaus auf, die bei einer integrierenden Betrachtung das Ergebnis verzerren würden. So verzeichnete etwa der deutsche Anteil am Alpenkonventionsgebiet zwischen 1991 und 2001 ein Bevölkerungswachstum von 16,2 %, während der slowenische Anteil im selben Zeitraum lediglich um 2,2 % wuchs. Daher wurde als Kriterium zur Identifizierung der im nationalen Maßstab dynamischen Gemeinden die Differenz der Gemeinde zum jeweiligen nationalen Durchschnitt verwendet. Somit berücksichtigt die Analyse die national unterschiedlichen Raumentwicklungsprozesse im Alpenraum und stellt auch für Länder mit weniger dynamischen Alpenanteilen die dort vorhandenen Wachstumspole dar. Die Clusteranalyse wurde in einem zweistufigen Verfahren durchgeführt. Zuerst wurde mittels hierarchischer Clusteranalyse (Ward-Methode, quadrierte euklidische Distanz) eine geeignete Aggregationsebene für die Gesamtzahl der 5.887 Gemeinden im Alpenkonventionsgebiet ermittelt. In einem zweiten Schritt wurden mit der Methode der Clusterzen trenanalyse anhand der drei Indikatoren fünf geeignete Cluster gebildet, wobei das so genannte „Flächendruck-Cluster“ mit insgesamt 1.378 Alpengemeinden den oben dargestellten Überlegungen entspricht. Insgesamt stellt die problemorientierte Clusteranalyse bei allen methodischen Einschränkungen transparent das Zusammentreffen von drei Indikatorenausprägungen dar, die großen Einfluss auf die Flächenneuinanspruchnahme im Alpenraum haben. Im Zuge einer Verbesserung von alpenweit verfügbaren statistischen Daten bietet dieser methodische Ansatz in Zukunft die Möglichkeit, auf der Ebene des Alpenkonventionsgebietes Gemeinden und Regionen zu identifizieren, die sich für eine Untersuchung nachhaltigen Flächenressourcenmanagements in den Alpen eignen und die besonderen Bedarf an wirksamen Steuerungsinstrumenten haben. Table 2: Indicators selected for cluster analysis 54 IT la population a augmenté de 16,2% entre 1991 et 2001, alors que dans la partie slovène elle n’a augmenté que de 2,2% au cours de la même période. Comme critère permettant d’identifier les communes ayant un développement dynamique par rapport au niveau national, nous avons utilisé la différence entre les valeurs de chaque commune et la moyenne nationale. De cette façon, l’analyse tient compte des différences nationales dans les processus de développement spatial dans l’ensemble des Alpes, et cartographie même les pôles de développement régional localisés dans des parties moins dynamiques des Alpes. La classification a été menée en deux étapes. Nous avons d’abord utilisé une classification hiérarchique (Méthode de Ward, carré de la distance euclidienne) pour arriver à un niveau approprié d’agrégation pour le total des 5 887 communes à l’intérieur de la zone de la Convention alpine. Au cours d’une seconde étape, nous avons employé l’analyse du centre de la classe pour créer cinq grandes classes sur la base de trois indicateurs. Ce que l’on appelle le classe de « communes à pression sur l’espace » avec un total de 1 378 communes alpines correspond aux hypothèses présentées ci-dessus. Dans l’ensemble, une classification problématisée, malgré ses limites méthodologiques, parvient à rendre transparente la façon dont les manifestations de trois indicateurs, étudiées de façon combinée, exercent une influence importance sur l’occupation des sols au sein de l’Espace alpin. Avec l’amélioration de la disponibilité des données statistiques pour la totalité de l‘Espace alpin, cette méthodologie donnera la possibilité d’identifier, à l’échelle de la zone de la Convention alpine, les communes et régions qui sont appropriées pour l’étude de la gestion durable des ressources terrestres dans les Alpes et ont un besoin particulier d’instruments pour les guider. Pillar of sustainability SL • prezzo dei terreni e utilizzo dei terreni incolti e delle aree dismesse. Di fronte a una simile complessità i tentativi di esprimere la pressione sulle risorse del territorio attraverso dati statistici si infrangono rapidamente contro la scarsità di dati disponibili e confrontabili per l’intero spazio alpino. Indicatori fondamentali per l’analisi dell’uso del suolo, quali l’analisi disaggregata dei settori economici, i cambiamenti effettivi nell’uso del suolo in base ai dati catastali o ai prezzi medi dei terreni per comune, non vengono così inclusi, né lo sono specificità regionali quali gli orientamenti nella politica di uso del territorio, le scelte individuali e i processi decisionali politici a livello comunale. È importante tenere presenti queste limitazioni quando si considerano i risultati. Tra i dati disponibili per l’intero spazio alpino abbiamo quindi scelto gli indicatori che contengono teoricamente un legame con il crescente consumo di territorio. Di essi fanno parte… • lo sviluppo demografico tra il 1991 e il 2001; • l’indice di dipendenza giovanile; • il tempo di spostamento verso la città polo più vicina. Questa scelta è basata per ogni indicatore sulle seguenti assunzioni teoriche: Sviluppo demografico Di regola una crescita demografica (incremento naturale e/o basato sull’immigrazione, si veda la carta n. 20) provoca un aumento della domanda di terreno edificabile a scopo residenziale, commerciale e produttivo. Un simile incremento è indicativo di un luogo molto attraente, forse a causa di EN • razvoj prebivalstva med letoma 1991 in 2001, • stopnjo odvisnosti mladih in • čas vožnje do najbližjega regionalnega središča. Ta izbor kazalnikov temelji na teoretičnih predpostavkah, ki so razložene spodaj. Razvoj prebivalstva Pozitivni razvoj prebivalstva (naravni prirast ali povečanje prebivalstva zaradi priseljevanja, glej zemljevid 20) ponavadi sproži povečano povpraševanje po zazidljivih zemljiščih v stanovanjske, trgovske ali poslovne namene. Tak porast povpraševanja kaže, da gre za zelo privlačno lokacijo, in sicer zaradi dinamičnega gospodarstva s široko izbiro delovnih mest, ugodnih cen zemljišč ali pa prijaznih lokacijskih dejavnikov, kot sta privlačna pokrajina in dobre rekreacijske možnosti. Angleški izraz »amenity migration« označuje pojav priseljevanja ljudi na območja z zelo privlačno pokrajino in široko rekreativno ponudbo. Stopnja vzdrževanosti mladih Ljudje, stari od 20 do 40 let, se ponavadi odločajo za nakup stanovanja in tako se pri njih potrebe po stanovanjskih površinah močno povečajo. Za kvantitativen opis smo iz DIAMONT-ove zbire kazalnikov izbrali stopnjo vzdrževanosti mladih. Visoka stopnja odvisnosti mladih (glej zemljevid 22), ki predstavlja razmerje med številom ljudi, mlajših od 15 let, in številom ljudi, starimi od 15 do 64 let, pomeni, da bo razmeroma velik del prebivalstva kmalu vstopil v to starostno skupino, ali pa že ima starše v tej starostni skupini. increasing land grab. These indicators include... • population development between 1991 and 2001, • young age dependency ratio • travel time to the nearest core city This choice of indicators is based on theoretical assumptions explained below: Population development As a rule, positive population development (natural and/ or migration-based increase in population, cf. map 20) triggers a rise in demand for building land for residential, retail, and business purposes. Such an increase indicates a very attractive location, maybe because of a dynamic economy with a good choice of job opportunities, or because of affordable land prices or soft location factors such as an attractive landscape or high recreational value. “Amenity migration” describes the phenomenon of people moving their residence to areas with very attractive landscape and great recreational opportunities. Young age dependency ratio The age group between 20 and 40 years of age is usually at a stage in life when homes are bought and individual needs for residential space increases dramatically. For a quantitative description we chose the young age dependency ratio from the DIAMONT data set. A high young age dependency ratio (cf. map 22), which describes the ratio of under-15 year olds to the population aged 15 to 64, indicates N° of map Indicator N° of map Indicator 14 Road Distance to Nearest Motorway or Major Road economy, society 54 Commuter Balance Pillar of sustainability 15 Road Distance to Nearest Commercial Airport economy, society 62 Road Distance to Nearest Hospital 21 Average Annual Net Migration Balance society 65 Tourist Beds per Resident 23 Old Age Dependency Ratio society 70 Change in Number of Farms 27 Older People Living in Single-person Households society 72 Change in Used Agricultural Area economy, environment 33 General Fertility Rate society 73 Patch Density of Agricultural Areas economy, environment 44 Employment Rate of Older People economy 77 Non-grassland Areas in Agricultural Use environment 49 Female Employment Rate economy 78 Artificial Areas environment 50 Change in Female Employment Rate economy 80 Land-cover Diversity of Agricultural, Near-natural and Natural Areas environment 58 Tertiary Sector Employment economy 86 Effective Mesh Size of Agricultural, Near-natural and Natural Areas environment economy economy, society economy economy 55 Methods IT SL un’economia dinamica con varie opportunità di lavoro, oppure grazie ai prezzi accessibili dei terreni o ad altre valenze positive del luogo, quali l’alto valore paesaggistico o ricreativo. Con ”amenity migration” (migrazione per diporto) si intende il fenomeno dello spostamento di residenza in luoghi paesaggisticamente molto attraenti e con notevoli opportunità di svago. Čas vožnje do najbližjega regionalnega središča Po definiciji opravljajo mesta za svojo okolico pomembno funkcijo trga delovne sile in oskrbovalno funkcijo. Oddaljenost občine do najbližjega regionalnega središča, izražena v minutah vožnje z avtomobilom (glej zemljevid 97), je pomemben pokazatelj privlačnosti te občine za vozače in v smislu stanovanjske lokacije. Indice di dipendenza giovanile La fascia di età compresa tra i 20 e i 40 anni si trova generalmente in un momento della vita in cui viene acquistata la casa e i bisogni individuali di spazio residenziale aumentano significativamente. Per una descrizione quantitativa abbiamo scelto l’indice di dipendenza giovanile all’interno della base di dati di DIAMONT. Un indice di dipendenza giovanile elevato (si veda la carta n. 22) – l’indicatore descrive il tasso dei giovani al di sotto dei 15 anni rispetto alla popolazione compresa nella fascia di età tra i 15 e i 64 anni – indica che una parte relativamente ampia della popolazione entrerà a far parte della fascia d’età 20-40 in un prossimo futuro oppure ha genitori che già ne fanno parte. Tempo di spostamento verso la città polo più vicina Per definizione le città assorbono buona parte del mercato del lavoro e delle funzioni di approvvigionamento del loro hinterland. La distanza di un comune dalla città polo più vicina, espressa in minuti di spostamento in automobile (si veda la carta n. 97) rappresenta quindi un elemento importante per giudicare dell’attrattiva di un comune quale luogo di residenza e pendolarismo. 1.5 Metodo di individuazione del quadro che determina il consumo di territorio In linea di principio i singoli stati alpini presentano situazioni di sviluppo e livelli di partenza diversi per alcuni indicatori, che produrrebbero un risultato distorto se venissero considerati in modo integrativo. Nella parte tedesca dell’area della Convenzione delle Alpi la popolazione è cresciuta del 16,2% tra il 1991 e il 2001, mentre nella parte slovena l’aumento nello stesso periodo è stato solo del 2,2%. Come criterio per individuare i comuni a sviluppo dinamico nel contesto nazionale abbiamo utilizzato la differenza tra i valori del singolo comune e la relativa media nazionale. In tal modo l’analisi tiene conto delle differenze nazionali nei processi di sviluppo territoriale nelle Alpi e fornisce anche una mappatura dei Fig. 6: All maps are based on this general map 56 1.5 Metoda določanja okvirnih pogojev zasedenosti površin Načeloma posamezne alpske države pri nekaterih kazalnikih izkazujejo različen razvoj in različne začetne stopnje, ki bi pri skupnem opazovanju izkrivile končni rezultat. V nemškem delu prostora, ki ga pokriva Alpska konvencija, se je prebivalstvo med letoma 1991 in 2001 povečalo za 16,2 %, v slovenskem delu pa se je v istem obdobju povečalo zgolj za 2,2 %. Kot merilo za določanje občin z dinamičnim razvojem v državnem merilu smo zato uporabili razliko med vrednostmi posamezne občine in državnim povprečjem. Na ta način so bile pri analizi upoštevane nacionalne razlike v procesih prostorskega načrtovanja v Alpah, prikazana pa so bila tudi regionalna razvojna središča v manj dinamičnih alpskih predelih. Postopek razvrščanja v skupine je potekal v dveh korakih. Najprej smo z metodo hierarhičnega razvrščanja (Wardova metoda, kvadrat evklidske razdalje) določili ustrezno stopnjo zgostitve za skupno 5.887 občin, ki jih pokriva Alpska konvencija. Nato pa smo izvedli analizo povprečnih vrednosti kazalnikov v posameznih skupinah, pri čemer smo s pomočjo teh treh kazalnikov oblikovali pet ustreznih skupin. T. i. skupina »Povpraševanje po razpoložljivih površinah« s skupno 1.378 alpskimi občinami ustreza zgoraj predstavljenim predpostavkam. Na splošno je problemsko usmerjena metoda razvrščanja v skupine kljub svojim metodološkim omejitvam jasno pokazala, kako kombinacija pojavnih oblik treh kazalnikov močno vpliva na zasedenost površin v alpskem prostoru. Z večjo razpoložljivostjo statističnih podatkov za celotni alpski prostor ponuja ta metoda v prihodnje možnost določanja tistih občin in območij na ozemlju Alpske konvencije, ki so primerne za preučevanje trajnostnega prostorskega upravljanja v Alpah in ki potrebujejo učinkovita usmerjevalna orodja. EN that a relatively large part of the population will enter this age group in the near future or has parents already in this age group. Travel time to the nearest core city Per definition, towns take on significant labour market and supply functions for their hinterland. The distance of a municipality to the nearest core city, expressed as car travel time in minutes (cf. map 97) is thus a significant pointer to the attractivity of that municipality as a residential and commuting location. 1.5 Method of identifying framework conditions for land take In principle, the individual countries of the Alpine space present different developments and different initial levels for certain indicators that would distort the result if looked at in an integrated manner. In the German part of the Alpine Convention area the population grew by 16.2% between 1991 and 2001, while in the Slovene part it only grew by 2.2% in the same period. As a criterion for identifying municipalities with a dynamic development in national terms, we used the difference between the values for the individual municipality and the respective national average. In this way the analysis takes into account national differences in spatial development processes within the Alps and even maps regional development hubs within less dynamic parts of the Alps. The cluster analysis was carried out in two steps. First we used hierarchical clustering (Ward method, squared Euclidian distance) to arrive at a suitable aggregation level for the total of the 5887 municipalities within the Alpine Convention area. In a second step, we used cluster centre analysis to create five suitable clusters on the basis of three indicators. The so-called “land demand cluster” with a total of 1378 Alpine municipalities corresponds to the assumptions presented above. Overall, a problem-oriented cluster analysis, despite its methodological limitations, manages to make transparent how the manifestations of three indicators, viewed in combination, exert a great influence on land take within the Alpine space. With improving availability of statistical data for the entire Alpine space, this methodology promises a future opportunity to identify, on the level of the Alpine Convention area, those municipalities and regions that are 57 Methods DE Fig. 7: Colour scales used for the maps and their meanings. 58 FR IT 1.6Kartendarstellung und -inhalt 1.6 Karten dienen zur Darstellung von räumlichen Informationen. Verteilungsmuster, Zusammenhänge, aber auch Problemzonen und Handlungsfelder lassen sich daran ablesen. Karten sind im Allgemeinen leicht verständlich, sie verführen aber auch: Ein allzu schneller Blick kann Trugschlüsse und Fehlinterpretationen zur Folge haben. Ein sorgsames Studium der Karten ist daher vonnöten und dabei sollen die Leser mit den folgenden Hinweisen unterstützt werden. Les cartes ont pour objet de présenter des informations spatiales. Les modes de répartition spatiale, les interrelations mais également les zones à problèmes et les domaines où il faut agir peuvent y être lus. En règle générale, elles sont faciles à comprendre, mais elles peuvent aussi induire en erreur: un examen rapide peut amener des conclusions erronées et des erreurs d’interprétation. Les cartes demandent une étude attentive, et nous souhaitons assister le lecteur en lui fournissant quelques informations complémentaires ci-après. Alle Karten wurden in einem einheitlichen Layout erstellt (Abbildung 6). Die Alpen stehen im Mittelpunkt, wobei die äußere Abgrenzung des Alpenraums dem Wirkungsgebiet der Alpenkonvention entspricht (Ruffini et al. 2004). Diese Abgrenzung ist somit eine politische und nicht eine geographische. Im Hintergrund jeder Karte wird durch Schummerung ein räumlicher Eindruck von der Beschaffenheit des Reliefs erzeugt. Dies und weitere Elemente, wie Staatsgrenzen, wichtige Städte, große Seen und einige ausgewählte Alpenflüsse, sollten dem Betrachter zur Orientierung dienen. In den Karten sind zudem einige kartographische Grundbestandteile eingeblendet: Mit dem Maßstab lassen sich Entfernungen abmessen, und der am unteren Kartenrand dargestellten Pfeil weist immer nach Norden. Alle Karten haben die gleiche Projektion und wurden im selben Maßstab (ca. 1:3.500.000) erstellt, womit ein einheitliches Erscheinungsbild gewährleistet wird. Mit wenigen Ausnahmen sind auf dieser Grundkarte immer die Gemeindegrenzen abgebildet. Sie stellen jene Einheit dar, auf welcher alle Indikatoren dargestellt werden. Einige Informationen zum Dargestellten und dessen Ursprung werden aus Gründen der Übersichtlichkeit und leichteren Lesbarkeit aber nicht in jeder Karte angegeben. Auf diese Weise kann sich der Betrachter bei den einzelnen Karten auf den dargestellten Indikator konzentrieren. Damit nun zur Darstellungsweise der einzelnen Indikatorkarten. Es werden innerhalb des Atlasses verschiedene Farblegenden verwendet, die aber grundsätzlich einem einheitlichen fünfteiligen Farbschema folgen (Abbildung 7). Grün und gelb wird in allen Farbverläufen verwendet. Grün bedeutet dabei immer, dass es sich um niedrige Werte handelt, gelb weist mittlere Werte aus. Der dritte Farbton steht für hohe Werte, und er gibt Auskunft über die Zugehörigkeit des dargestellten Indikators zu einer der drei Säulen der Nachhaltigkeit (Umwelt, Wirtschaft, Soziales) bzw. gibt an, dass es sich um ein aggregiertes Ergebnis aus einer Faktoren- oder Clusteranalyse handelt. Die Klasseneinteilung ist übrigens nicht immer dieselbe. In vielen Fällen handelt es sich um eine Skala mit gleich großen Intervallen (z.B. 0–5, 5–10, 10–15 usw.). In einigen Fällen basieren die Klassen jedoch auf Quintilen. Quintile spalten eine Werteverteilung in fünf gleich große Teile auf. Jedes Quintil beinhaltet also ein Fünftel aller Werte. Im ersten Quintil bzw. der ersten Klasse Présentation et contenu des cartes Toutes les cartes ont été établies selon la même présentation (Fig. 6). Les Alpes sont au centre et leurs limites externes correspondent à la zone couverte par la Convention alpine (Ruffini et al. 2004). Cette délimitation est politique et non géographique. En arrière-plan de chaque carte, l’estompage est utilisé pour produire une impression spatiale de relief. Ceci, de même que d’autres éléments tels que les frontières nationales, les villes importantes, les grands lacs et certaines rivières alpines choisies, a pour but d’aider les observateurs à s’orienter. Certaines indications cartographiques ont aussi été incluses dans les cartes : l’échelle sert à mesurer les distances et la flèche en bas de la carte est toujours dirigée vers le Nord. Toutes les cartes sont établies selon le même système de projection et ont été créées à la même échelle (environ 1:3.500.000) pour leur donner la même apparence. A quelques exceptions près, cette carte de base indique toujours toujours les limites des communes. Les communes représentent l’unité à partir de laquelle tous les indicateurs sont cartographiés. Cependant, pour plus de clarté et pour faciliter la lecture, certaines informations ne sont pas incluses dans toutes les cartes. Dans ce cas, cette omission devrait permettre au lecteur de mieux porter attention à l’indicateur cartographié. Passons aux détails de la présentation des cartes de chacun des indicateurs. Dans l’atlas, des gammes de couleurs différentes sont utilisées, qui suivent toutes, en gros, une la même combinaison de cinq teintes (Fig. 7). Le vert et le jaune sont utilisés dans toutes les gammes de couleurs. Le vert indique toujours des valeurs faibles et le jaune des valeurs moyennes. La troisième couleur représente des valeurs élevées et indique à quel pilier du développement durable (environnement, économie, société) l’indicateur en question appartient ou rend compte de la valeur d’un facteur ou de l’appartenance à une classe. Veuillez noter que la division par classes n’est pas uniforme. Dans bien des cas, une échelle avec des intervalles de taille égale a été utilisée (par exemple 0-5, 5-10, 10-15 etc.). Dans certains cas, cependant, les classes sont basées sur des quintiles. Les quintiles divisent la distribution des valeurs en cinq parties égales. Chaque quintile contient donc un cinquième de toutes les valeurs. Le premier quintile comprend les 20% les plus bas, le second quintile le second quintile la tranche suivante de 20% de toutes les valeurs, et ainsi de suite. Le choix d’une échelle à intervalle ou de quintiles a été fait par les auteurs pour permettre à chaque fois de faciliter l’interprétation. SL centri di sviluppo regionale situati nelle zone meno dinamiche delle Alpi. La cluster analysis è stata realizzata in due fasi. In primo luogo abbiamo applicato un raggruppamento gerarchico (Metodo di Ward, distanza euclidea al quadrato) per ottenere un livello di aggregazione adatto per i 5887 comuni dell’area della Convenzione delle Alpi. Nella seconda fase abbiamo effettuato una “cluster centre analysis” per generare cinque cluster adeguati sulla base di tre indicatori. Il cosiddetto “cluster della pressione territoriale” include un totale di 1378 comuni alpini e corrisponde alle assunzioni descritte sopra. In generale si può dire che una cluster analysis orientata sul problema è in grado, nonostante le limitazioni metodologiche, di evidenziare come le manifestazioni di tre indicatori, viste nel loro insieme, influiscano significativamente sul consumo di territorio nelle Alpi. Con la crescente disponibilità di dati statistici per l’intero spazio alpino, questa metodologia promette di diventare un’opportunità per individuare i comuni e le regioni che, nell’area della Convenzione delle Alpi, sono adatti allo studio della gestione sostenibile delle risorse del territorio e che necessitano in modo particolare di strumenti di governo efficaci. 1.6 Rappresentazione di carte e contenuti Le carte hanno la funzione di presentare informazioni territoriali. Possono evidenziare andamenti di una distribuzione, interrelazioni, ma anche aree critiche e campi d’azione. Di regola sono facilmente comprensibili, ma possono anche essere fuorvianti: uno sguardo affrettato può portare a conclusioni e interpretazioni errate. Le carte necessitano di una lettura attenta, per facilitare la quale il lettore può avvalersi delle informazioni aggiuntive fornite di seguito. Tutte le carte tematiche sono state realizzate secondo lo stesso layout (Fig. 6). Le Alpi si trovano al centro e i loro confini esterni corrispondono all’area di competenza della Convenzione delle Alpi (Ruffini et al., 2004). Tale delimitazione è di tipo politico e non geografico. Sullo sfondo di ogni carta l’ombreggiatura serve a dare un’impressione spaziale del rilievo. Questo accorgimento, così come l’indicazione dei confini nazionali, delle città principali, dei laghi maggiori e di alcuni fiumi alpini, intende aiutare il lettore ad orientarsi. Nelle carte sono stati inseriti anche alcuni elementi cartografici di base: la scala serve a misurare le distanze e la freccia alla base di ogni carta punta verso il nord. Tutte le carte sono state realizzate con la stessa proiezione e la stessa scala (ca. 1:3.500.000), per assicurare un aspetto uniforme. Tranne alcune eccezioni, 1.6 EN Predstavitev zemljevidov in vsebina Zemljevidi prikazujejo prostorske podatke, poleg tega pa z njih lahko razberemo vzorce porazdelitve določenega pojava, povezave med pojavi, problematična območja in funkcijska območja. Ponavadi so láhko razumljivi, vendar so lahko tudi zavajajoči, saj površen pogled vodi v napačne zaključke in razlage. Zemljevide je zato potrebno natančno preučiti, bralcem pa bodo v veliko pomoč tudi spodnje informacije. Postavitev vseh zemljevidov je enaka (slika 6). Alpe ležijo v središču, zunanje meje alpskega prostora pa orišejo območje, ki ga pokriva Alpska konvencija (Ruffini et al. 2004). Ta omejitev je politične in ne geografske narave. Ozadje vsakega zemljevida je osenčeno, tako da se ustvari prostorski vtis zgradbe reliefa. Skupaj z drugimi prvinami, kot so državne meje, pomembna mesta, večja jezera in izbrane alpske reke, naj bi to bralcu pomagalo pri orientaciji. Zemljevidi vsebujejo tudi nekatere osnovne kartografske podatke, na primer s pomočjo merila izmerimo razdalje, puščica na dnu zemljevida pa je vedno obrnjena na sever. Vsi zemljevidi imajo enako projekcijo in so bili izdelani v enakem merilu (približno 1 : 3.500.000), kar zagotavlja enoten prikaz. Razen nekaj izjem ta osnovni zemljevid vedno prikazuje tudi meje občin. Občine predstavljajo enoto, na podlagi katere so prikazani vsi kazalniki. Za večjo preglednost in lažjo razumljivost nekateri podatki niso vključeni na vsak zemljevid. Na ta način naj bi se uporabnik lažje osredotočil na prikazani kazalnik. Zdaj pa še nekaj podrobnosti o načinu grafične predstavitve posameznih zemljevidov. V atlasu so uporabljene različne barvne lestvice, vse pa sledijo enotni petdelni barvni shemi (slika 7). Zelena in rumena barva se uporabljata na vseh lestvicah, pri čemer zelena vedno označuje nizke, rumena pa srednje vrednosti. Tretja barva pa predstavlja visoke vrednosti in kaže, h kateremu stebru sonaravnosti (okolje, gospodarstvo, družba) spada določen kazalnik, ali pa predstavlja rezultat faktorske analize oziroma metode razvrščanja po skupinah. Razdelitev na razrede pa ni vedno enaka. V veliko primerih je bila uporabljena lestvica z enako velikimi intervali (na primer 0–5, 5–10, 10–15 itd.). V nekaterih primerih pa razredi temeljijo na kvintilih, ki delijo vrednosti na pet enakih delov. Vsak kvintil tako vsebuje petino vseh vrednosti. Prvi kvintil zajema najnižjih 20 %, drugi naslednjih 20 % vseh vrednosti itn. Za intervalno lestvico ali kvintile so se avtorji odločali glede na to, kaj omogoča boljšo interpretacijo. suitable for studying sustainable land resource management in the Alps and have a special need of effective steering instruments. 1.6 Representation of Maps and Content Maps serve to present spatial information. Distribution patterns, interrelations, but also problem zones and fields of action can be read off them. As a rule they are easy to understand, but they can also delude: a quick glance can lead to wrong conclusions and misinterpretations. The maps warrant careful study and we want to assist readers with some additional information below. All maps were created in a uniform layout (Fig. 6). The Alps are in the centre, their external boundaries match the area covered by the Alpine Convention (Ruffini et al. 2004). This delimitation is a political and not a geographical one. In the background of each map, shading is used to produce a spatial impression of the relief. This, together with other elements such as national borders, important cities, large lakes and selected Alpine rivers, is intended to help viewers with orientation. Some cartographic basics have also been included in the maps: the scale serves to measure distances and the arrow at the bottom of the map always points due North. All maps share the same projection and were created to the same scale (ca. 1:3,500,000) to ensure a uniform appearance. With few exceptions, this basic map always shows the municipal borders. Municipalities represent the unit on to which all indicators are mapped. For reasons of clarity and readability, however, some pieces of information are not included in every map. In these cases, this omission should make it easier for viewers to concentrate on the mapped indicator. Let us move on to the presentation details of the individual indicator maps. Within the atlas different colour scales are used, all of which basically follow a uniform five-part colour scheme (Fig. 7). Green and yellow are used in all colour scales. Green always denotes low values and yellow medium values. The third colour represents high values and indicates to which pillar of sustainability (environment, economy, society) the indicator in question belongs or denotes the result of a factor or cluster analysis. Please note that the division into classes is not uniform. In many cases a scale with intervals of equal size was used (e.g. 0-5, 5-10, 10-15 etc.). In some cases, however, the classes are based on quintiles. Quintiles divide the distribution of values into five equal parts. Each quintile thus contains one fifth of all values. The 59 Methods DE befinden sich die kleinsten 20 %, im zweiten Quintil die nächst größeren 20 % aller Werte usw. Die Verwendung der Intervallskala oder der Quintile wurde aus Sicht der besseren Interpretierbarkeit von den einzelnen Autoren festgelegt. Es gibt jedoch einige von diesem Grundkonzept abweichende Farbschemata. Sind die Datengrundlagen eines Landes nicht vollständig mit den Ausgangsdaten aller anderen Alpenstaaten vergleichbar, so wird der entsprechende Indikator dort in Graustufen dargestellt. Naturräumliche Karten wie etwa Landbedeckungs- und Klimakarten oder aber Karten zu verschiedenen Standortparametern (z.B. Höhe und Hangneigung) weichen gänzlich von diesem Schema ab. Bei diesen gilt nur der Anspruch, das Dargestellte in einer möglichst leicht verständlichen Art und Weise zu präsentieren. FR Certaines gammes de couleur diffèrent cependant de ce concept de base. Si l’ensemble des données concernant un pays n’est pas complètement comparable aux données initiales de tous les autres états alpins, leur indicateur respectif est présenté dans un dégradé de gris. Dans les cartes biogéographiques telles que celles qui concernent la couverture végétale et le climat ou les cartes concernant divers paramètres liés à la localisation (comme l’altitude ou le degré d’inclinaison des pentes) nous avons abandonné ces gammes de couleur purement et simplement. Pour celles-ci, la priorité était de présenter leur contenu sous la forme la plus facile à comprendre. IT SL questa semplice carta indica sempre i confini comunali: i comuni rappresentano infatti l’unità di mappatura di tutti gli indicatori. Per ragioni di chiarezza e leggibilità, comunque, alcune informazioni sono state omesse in qualche carta, al fine di facilitare la concentrazione del lettore sull’indicatore mappato. Passiamo ora a descrivere in dettaglio la presentazione delle carte degli indicatori. Sono state utilizzate diverse scale di colore, ognuna delle quali segue in linea di massima lo stesso schema a cinque colori (Fig. 7). Il verde e il giallo sono stati usati in tutte le scale di colore. Il verde indica sempre valori bassi e il giallo valori intermedi. Il terzo colore rappresenta i valori elevati e denota il pilastro della sostenibilità (ambiente, economia, società) di cui fa parte l’indicatore in questione, ovvero il risultato di una cluster analysis o di un’analisi fattoriale. Si noti che la suddivisione in classi non è uniforme. In molti casi ci si è serviti di una scala ad intervalli di uguali dimensioni (ad es. 0-5, 5-10, 10-15 ecc.). In altri casi invece le classi si basano sui quintili, che suddividono in cinque parti uguali la distribuzione dei valori: ogni quintile contiene perciò un quinto di tutti i valori, il primo contiene il 20% più basso, il secondo il 20% di valori subito più elevati e così via. La scelta tra scala ad intervalli o quintili è stata fatta dagli autori in funzione della migliore interpretabilità. Nekatere barvne sheme pa nekoliko odstopajo od tega osnovnega koncepta. Če podatki za določeno državo niso popolnoma primerljivi z izhodiščnimi podatki vseh drugih alpskih držav, je posamezen kazalnik prikazan v sivih odtenkih. Pri biogeografskih zemljevidih, kot so na primer zemljevid pokrovnosti tal ter zemljevidi, ki prikazujejo podnebje ali pa različne lokacijske parametre (na primer nadmorsko višino in naklon pobočij), smo uporabili popolnoma drugačno barvno shemo. Pri teh zemljevidih je bila glavna zahteva ta, da se njihova vsebina predstavi na čim razumljivejši način. EN first quintile comprises the lowest 20%, the second quintile the next higher 20% of all values, and so on. The choice of interval scale or quintiles was made by the authors in terms of better interpretability. There are however some colour schemes that deviate from this basic concept. If the data sets of a country are not completely comparable with the initial data of all other Alpine states, the respective indicator is presented in shades of grey. In bio-geographical maps such as land cover and climate maps or maps on various location parameters (e.g. altitude and slope inclination) we have abandoned this scheme altogether. For these the priority is to present their content in the most easily understandable form. Vi sono tuttavia alcune scale di colore che deviano da questo schema di base. Se il set di dati di uno stato non può essere pienamente confrontato con i dati di partenza di tutti gli altri stati alpini, il relativo indicatore è rappresentato in una scala di grigi. Per i tematismi bio-geografici, come nelle carte della copertura del suolo e del clima oppure quelle relative a vari parametri caratteristici di un sito (ad es. altitudine o pendenza dei versanti), questo schema non è stato utilizzato: in questi casi si è badato infatti esclusivamente a presentare il contenuto nella forma più facilmente comprensibile. Authors: Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser, Ulrike Tappeiner 60 61 Indicators © A. v. Mörl Mountain Ranges and Passes 181 Gebirgsketten und Pässe Massifs et cols Catene e valichi e alpini Gorske verige in prelazi DE Gewaltige geologische Prozesse haben die Alpen über Jahrmillionen entstehen lassen und noch heute schiebt sich die euroasiatische Kontinentalplatte ganz langsam über die afrikanische Platte. Die Gesteinsmassen heben sich dadurch noch jedes Jahr um 1 bis 2 mm. Das derzeitige Erscheinungsbild verdanken die Alpen aber auch der ständigen Erosion durch Wasser, Eis und Wind. Besonders deutliche Spuren haben dabei die Gletscher während der Eiszeiten hinterlassen: Breite Täler, riesige Moränenlandschaften und die Voralpenseen sind nur einige der Hinterlassenschaften. Topographisch unterteilt man das höchste europäische Gebirge in die Ost- und die Westalpen. Dabei werden die Ostalpen in Nord-, Zentral-, und Südalpen untergliedert. Die Westalpen liegen westlich der Linie Bodensee–Splügenpass–Comer See. Sie werden in ihrem Zentrum von kristallinen Gesteinsmassiven wie dem Gotthard- und dem Mont-Blanc-Massiv aufgebaut, die im Allgemeinen höher gehoben und auch stärker zerschnitten sind als etwa die Ostalpen. Die Gipfelhöhen in den westlichen Gebirgsstöcken liegen meist zwischen 3.000 und 4.300 Metern über NN. Im Süden schließt die Gneiszone mit u.a. den Seealpen, den Tessiner und den Grajischen Alpen an. Nach Westen und Norden hin grenzen Kalkzonen mit den Französischen Kalkalpen, den Provenzalischen und den Dauphiné Alpen, sowie den Berner Alpen an. Die etwas niedrigeren Ostalpen werden parallel zum Alpenhauptkamm in die vorwiegend kristallinen Zentralalpen und die nördlichen und südlichen Kalkalpen unterteilt. Zu den Nordalpen gehören unter anderem die Bayerischen Voralpen, die Allgäuer, Lechtaler und Berchtesgadener Alpen, das Wettersteingebirge sowie die Niederösterreichischen Kalkalpen. Die Zentralalpen bestehen hingegen hauptsächlich aus hartem Blockwerk, wie Gneisen und Graniten. Wichtige Gebirgsgruppen sind die Rätischen Alpen, die Ortlergruppe, die Ötztaler, Stubaier und Zillertaler Alpen sowie die Hohen Tauern. Die Südalpen bilden wie die Nordalpen vorwiegend Riffkalke und Dolomite. Wichtige Gebirgsgruppen sind die Bergamasker Alpen, die Dolomiten, die Karnischen Alpen und die Karawanken sowie die Julischen Alpen. FR Pendant des millénaires, des processus géologiques ont créé les Alpes. Aujourd’hui, la plaque continentale euro-asiatique se rappoche très lentement de la plaque africaine, soulevant les masses de rochers de 1 à 2 mm par an. L’apparence actuelle des Alpes a aussi été façonnée par une érosion constante par l’eau, la glace et le vent. Les glaciers ont laissé des marques profondes au cours de l’âge de glace, sous la forme de larges vallées, d’immenses paysages de moraines et des lacs des Préalpes. En termes de topographie, la plus haute chaîne de montagnes d’Europe se divise entre Alpes orientales et occidentales. Les Alpes orientales sont subdivisées entre les Alpes du nord, les Alpes centrales et les alpes méridionales. Les Alpes occidentales sont situées à l’ouest de la ligne Lac de Constance – Col de Splügen – Lac de Côme. Leur partie centrale est composée des massifs rocheux cristallins du Saint Gothard et du Mont Blanc, qui sont en gros plus élevés et plus escarpés que les Alpes orientales. Les pics des Alpes occidentales atteignent généralement une altitude de 3.000 à 4.300m. Dans le sud, ils sont suivis par une zone de gneiss avec les Alpes maritimes, les Alpes du Tessin et les Alpes graiennes. Des zones calcaires les bordent à l’ouest et au nord, dont les Alpes calcaires françaises, Préalpes françaises, Alpes du Dauphiné et Alpes bernoises. Les Alpes orientales, légèrement moins élevées, se divisent parallèlement à la principale ligne de crête entre les Alpes centrales largement cristallines, les Alpes du nord et les Alpes du sud. Les Alpes du nord comprennent les Préalpes bavaroises, les Alpes d’Allgäu, de Lechtal et de Berchtesgaden, le Wetterstein et les basses Alpes calcaires autrichiennes. Les Alpes centrales sont composées surtout de roches dures telles que le gneiss et le granit. Les massifs principaux sont les Alpes rhétiques, le massif de l’Ortler, les Alpes de l’Ötztal, de Stubai et de Zillertal et les Hohe Tauern. Les Alpes méridionales, comme les Alpes du nord, sont formées notamment de sédiments calcaires et de dolomie. Les massifs principaux sont les Alpes de Bergame, les Dolomites, les Alpes carniques, les Karawanken et les Alpes juliennes. IT Per milioni di anni giganteschi processi geologici hanno formato le Alpi e ancora oggi la placca continentale euro-asiatica sta premendo molto lentamente contro la placca africana. Questi movimenti sollevano le masse rocciose di 1-2 mm ogni anno. L’aspetto attuale delle Alpi è stato modellato anche dalla costante erosione dell’acqua, del ghiaccio e del vento. I ghiacciai hanno lasciato tracce particolarmente marcate durante l’era glaciale, tra cui le ampie vallate, gli imponenti paesaggi morenici e i laghi prealpini. Dal punto di vista topografico la catena montuosa principale d’Europa si suddivide in Alpi Occidentali e Orientali. Le Alpi Orientali sono suddivise in Alpi Settentrionali, Centrali e Meridionali. Le Alpi Occidentali si trovano a ovest della linea che unisce il Lago di Costanza, il Passo dello Spluga e il Lago di Como. La loro parte centrale è costituita dai massicci cristallini del Gottardo e del Monte Bianco, e sono generalmente più alte e aspre delle Alpi Orientali. Le cime delle Alpi Occidentali raggiungono frequentemente quote comprese tra 3000 e 4300 m slm. A sud si estende una zona di rocce metamorfiche (gneiss) che include le Alpi Marittime, le Alpi Ticinesi e le Alpi Graie. A ovest e a nord quest’area confina con una zona calcarea, che comprende le Alpi Calcaree francesi, le Prealpi francesi, le Alpi del Delfinato e le Alpi Bernesi. Le Alpi Orientali, leggermente più basse, si suddividono parallelamente alla dorsale principale in Alpi Centrali, prevalentemente cristalline, Alpi Settentrionali e Alpi Meridionali. Le Alpi Settentrionali si suddividono in Prealpi Bavaresi, Alpi dell’Allgäu, della valle di Lech e di Berchtesgaden, Alpi di Wetterstein e Alpi Calcaree dell’Austria Inferiore. Le Alpi Centrali sono composte principalmente da rocce dure quali gneiss e granito. Le catene principali sono le Alpi Retiche, il gruppo dell’Ortles, le Alpi di Ötztal, Stubai e della Zillertal e gli Alti Tauri. Le Alpi Meridionali, così come le Settentrionali, sono costituite in prevalenza da calcare e dolomia. Le catene principali sono le Alpi Bergamasche, le Dolomiti, le Alpi Carniche, le Caravanche e le Alpi Giulie. SL V več milijonih let so mogočni geološki procesi ustvarili Alpe in še danes se Evrazijska kontinentalna plošča zelo počasi nariva na Afriško. Plošči vsako leto dvigneta kamninske mase za en do dva milimetra. Današnjii videz Alp se je oblikoval tudi na podlagi stalnega erozijskega delovanja vode, ledu in vetra. Ledeniki so v ledeni dobi za sabo pustili še posebno močne sledi, vključno s širokimi dolinami, obsežnimi morenskimi nasipi in predalpskimi jezeri. Topografsko se najvišje evropsko gorovje deli na Vzhodne in Zahodne Alpe. Vzhodne Alpe se delijo naprej na Severne, Centralne in Južne Alpe. Zahodne Alpe ležijo zahodno od linije Ženevsko jezero–gorski prelaz Splügen–Comsko jezero. Njihov osrednji del je zgrajen iz kristalinskih gorskih masivov Sv. Gottharda in Mont Blanca, ki so ponavadi višji in bolj nazobčani kot tisti v Vzhodnih Alpah. Vrhovi Zahodnih Alp ponavadi segajo od 3000 do 4300 metrov visoko. Na južnem delu je pas, zgrajen iz gnajsa, ki obsega Primorske, Ticinske in Grajske Alpe. Proti zahodu in severu jih obdaja pas gorovij iz apnenca, vključno s Francoskimi apneniškimi Alpami, Francoskimi Predalpami, Dofinejskimi Alpami in Bernskimi Alpami. Nekoliko nižje Vzhodne Alpe se delijo vzporedno z glavnim alpskim grebenom na pretežno kristalinske Centralne Alpe, Severne in Južne Alpe. Severne Alpe zajemajo Bavarske Predalpe ter Allgäuske, Lechtalske in Berchtesgadenske Alpe, Wettersteinske Alpe ter Spodnjeavstrijske apneniške Alpe. Centralne Alpe so zgrajene pretežno iz trdih kamnin, kot sta gnajs in granit. Glavna gorovja v tem delu so Retijske Alpe, Ortlerske Alpe, Ötztalske, Stubaitalske in Zillertalske Alpe ter Visoke Ture. Tako kot Severne Alpe so tudi Južne Alpe večinoma zgrajene iz grebenskega apnenca in dolomita. Med večja gorovja v Južnih Alpah spadajo Bergamske Alpe, Dolomiti, Karnijske Alpe, Karavanke in Julijske Alpe. EN Over millions of years enormous geological processes have created the Alps and to this day the Euro-Asiatic continental plate is pushing very slowly across the African plate. They lift the masses of rock by 1-2 mm every year. The current appearance of the Alps has also been shaped by constant erosion through water, ice, and wind. The glaciers left particularly strong marks during the ice age including wide valleys, huge moraine landscapes and the lakes of the pre-Alps. In topographical terms the highest European mountain range divides into Eastern and Western Alps. The Eastern Alps are subdivided into Northern, Central and Southern Alps. The Western Alps are situated west of the line Lake Constance - Splügen Pass - Lake Como. Their central part is made up of the crystalline rock massifs of the Gotthard and the Mont Blanc, which have generally been pushed higher and are more rugged than the Eastern Alps. The peaks of the Western Alps usually reach an altitude of 3,000 to 4,300m. In the South they are followed by a zone of gneiss including the Maritime, Ticino and Graian Alps. Limestone zones follow to the West and North, including the French Limestone Alps, the French pre-Alps, and the Dauphiné Alps as well as the Bernese Alps. The slightly lower Eastern Alps are subdivided in parallel with the main Alpine ridge into the largely crystalline Central Alps, the Northern and the Southern Alps. The Northern Alps include the Bavarian pre-Alps, the Allgäu, Lechtal and Berchtesgaden Alps, the Wetterstein Alps and the Lower Austrian Limestone Alps. The Central Alps consist mainly of hard rock such as gneiss and granite. Major ranges are the Rhaetian Alps, the Ortler Alps, the Ötztal, Stubai and Zillertal Alps and the Hohe Tauern. The Southern Alps, like the Northern Alps, mainly form reef limestone and dolomite. Major ranges are the Bergamo Alps, the Dolomites, the Carnic Alps, the Karawanken, and the Julian Alps. Authors: Franz Einhauser, Erich Tasser 64 65 Topography 182 Topographie Topographie Orografia Topografija DE Die Alpen sind ein Hochgebirge. Die Kollision der Afrikanischen mit der Eurasischen Platte ist für dessen Entstehung verantwortlich, und diese Entwicklung dauert auch in heutiger Zeit noch an. Während der Kaltzeiten des sog. Quartärs, das vor ca. 2 Millionen Jahren begann, wuchsen in den Alpen ausgedehnte Gletscherflächen heran, die sich zum Teil bis weit ins Alpenvorland erstreckten. Die zahlreichen Eisvorstöße während dieser Zeit prägen die alpine Landschaft stark. Durch die Gletscher wurden schmale v-förmige Täler und flache Muldentäler zu breiten u-förmigen Tälern ausgeschliffen. Es entstanden Kare und Grate, riesige Moränenablagerungen und eine Vielzahl an Seen. Diese Formen beeinflussen bis heute noch die geomorphologischen Prozesse und auch die Landnutzung im Alpenraum (Fitzsimons & Veit 2001). Dieses Wissen erleichtert das Verständnis der Karte. Der Alpenbogen erstreckt sich auf über 1000 km in seiner O-W-Ausdehnung von den Ligurischen Alpen am italienischen Mittelmeer bis in die Nähe von Wien. Die breiteste Stelle des Alpenraums befindet sich mit nahezu 300 km zwischen München und Verona. Dieses N-S-Profil zeigt, dass die Ostalpen von N nach S dreifach gekammert sind: Auf die Nördlichen Kalkalpen folgen die kristallinen Zentralalpen, auf diese die Südlichen Kalkalpen. Der alpine Raum ist dadurch in orographischer Hinsicht sehr heterogen strukturiert: Die niedrigsten Höhen mit 0 m NN werden in der Region Friaul-Julisch Venetien sowie in den Ligurischen Alpen, bedingt durch die Nähe zur Küste, gemessen. Weiters weisen die Alpenvorländer sowie viele breitere Alpentäler und Becken geringe Höhen bis zu ca. 500 m NN auf. Dazu zählen beispielsweise das Isèretal, das schweizerische Rhônetal, das Etschtal sowie das Klagenfurter Becken. Die randalpinen Zonen sind grundsätzlich eher von flacheren Erhebungen geprägt als die inneralpinen Gebiete. Die höchsten Erhebungen des Alpenraums liegen im Bereich des Alpenhauptkammes sowie in den Westalpen. So ist der Mont Blanc mit 4810 m NN in den Savoyer Alpen der höchste Berg des Alpenraumes. FR Les Alpes sont une chaîne de hautes montagnes formée par la collision entre les plaques Africaine et Eurasienne, processus qui est encore en cours aujourd’hui. Durant les périodes froides de ce qu’on appelle le Quaternaire, commençant il y a 2 millions d’années, d’énormes glaciers se sont formés dans les Alpes, s’étendant loin dans l’espace préalpin. Les nombreuses poussées de la glace depuis cette époque ont laissé une empreinte marquée sur le paysage alpin. Les glaciers ont transformé des vallées étroites en V et des vallées synclinales plates en de larges vallées en U. Des cirques et crêtes ont émergé, ainsi que d’énormes résidus de moraine et une multitude de lacs. Ces formes continuent encore à avoir un impact sur les processus géomorphologiques et sur l’utilisation des terres dans les Alpes (Fitzsimons & Veit 2001). 66 Ces éléments sont utiles pour comprendre la carte. L’arc alpin s’étend sur plus de 1000km d’est en ouest, des Alpes liguriennes sur la Méditerranée italienne quasiment jusqu’à Vienne. A son point le plus large, entre Munich et Vérone, l’espace alpin mesure presque 300km du nord au sud. Le profil nord-sud montre trois chaînes distinctes dans les Alpes orientales. Les Alpes calcaires du nord sont suivies au sud par les Alpes centrales cristallines et celles-ci par les Alpes calcaires du sud. Ainsi, l’espace alpin est très hétérogène d’un point de vue orographique. Les altitudes minimales de 0 m au dessus du niveau de la mer se trouvent dans le Frioul-Vénétie Julienne et les Alpes liguriennes car la côte est proche. Les Préalpes et nombreux bassins et les larges vallées ont aussi des altitudes faibles, aux alentours de 500m au dessus du niveau de la mer, dans la vallée de l’Isère, la vallée du Rhône Suisse, la vallée de l’Adige et le bassin du Klagenfurt, par exemple. En général, la bordure alpine est caractérisée par des altitudes moins élevées que les zones alpines internes. Les plus hauts sommets de l’espace alpin se trouvent dans la zone de la crête alpine principale et dans les Alpes de l’ouest. A 4.810 m au dessus du niveau de la mer, le Mont Blanc dans les Alpes savoyardes est le plus haut sommet de l’espace alpin. IT Le Alpi sono una catena montuosa elevata, formatasi dalla collisione tra la placca africana e quella eurasiatica, un processo oggi ancora in corso. Durante i periodi freddi del cosiddetto Quaternario, iniziato circa 2 milioni di anni fa, nelle Alpi si sono sviluppati ghiacciai molto vasti che raggiungevano ampiamente le zone prealpine. Le numerose forze sviluppate dai ghiacci a quell’epoca hanno lasciato segni molto profondi sul paesaggio alpino. I ghiacciai hanno plasmato strette valli a V e piatte sinclinali trasformandole in larghe valli a U. Sono così emerse creste e circhi, grandi morene e una moltitudine di laghi. Oggi questi elementi hanno un’influenza importante sui processi geomorfologici come anche sull’uso del suolo nel territorio alpino (Fitzsimons & Veit 2001). E’ un fattore da tenere presente se si vuole interpretare correttamente la carta. L’arco alpino si estende per più di 1.000 km da ovest verso est, dalle Alpi Liguri sulle coste italiane del Mediterraneo fino quasi a Vienna. Nel suo punto più largo, tra Monaco e Verona, lo spazio alpino misura quasi 300 km da nord a sud. Il profilo nord-sud presenta tre catene distinte nelle Alpi orientali: alle Alpi Calcaree Settentrionali succedono verso sud le Alpi Centrali, formate da rocce cristalline, seguite a loro volta dalle Alpi Calcaree Meridionali. Si può quindi affermare che lo spazio alpino è molto eterogeneo dal punto di vista orografico. Le quote più basse, fino a zero metri s.l.m., si incontrano in Friuli Venezia Giulia e nelle Alpi Liguri, a causa della vicinanza della costa. Anche le Prealpi e molte delle valli e delle conche alpine più ampie hanno quote basse, fino a ca. 500 m s.l.m. Tra queste ricordiamo la Val d’Isère, la Valle del Rodano in Svizzera, la Valle dell’Adige e la conca di Klagenfurt. In genere il margine delle Alpi è caratterizzato da rilievi più appiattiti rispetto alle zone interne. I rilievi più elevati dello spazio alpino si incontrano nella zona della dorsale principale e nelle Alpi Occidentali. Con i suoi 4.810 m di altezza, il Monte Bianco nelle Alpi Graie è la cima più elevata dello spazio alpino. SL Alpe so visoka gorska veriga, ki je nastala ob trku Afriške in Evrazijske tektonske plošče, tj. procesu, ki poteka še danes. Med mrzlimi obdobji kvartarja, ki se je začel pred približno dvema milijonoma let, so v Alpah nastali obsežni ledeniki, ki so segali globoko v predalpski prostor. Številni pritiski ledu iz tega obdobja so pustili neizbrisne sledi na alpski pokrajini. Ledeniki so preoblikovali ozke V-doline in ravne sinklinalne doline v široke U-doline. Pojavile so se krnice in grebeni, velikanski morenski nasipi in številne reke. Vse do danes te oblike vplivajo na geomorfološke procese in rabo tal v Alpah (Fitzsimons in Veit 2001). Vse to je pomembno, če želimo razumeti ta zemljevid. Alpski lok se razteza več kot 1.000 km od vzhoda proti zahodu, od Ligurskih Alp ob italijanski obali Sredozemskega morja skoraj do Dunaja. Na najširšem delu, med Münchnom in Verono, se alpski svet razteza skoraj 300 km od severa proti jugu. Prečni prerez (S–J) prikazuje tri jasne verige v Vzhodnih Alpah: Severnim apneniškim Alpam proti jugu sledijo kristalinske Centralne Alpe, tem pa Južne apneniške Alpe. Alpski svet je tako orografsko zelo heterogen. Najnižje točke (nič metrov nadmorske višine) zaradi bližnje obale ležijo v regiji Furlanija - Julijska krajina in v Ligurskih Alpah. Predalpe in številne široke alpske doline in kotline prav tako ležijo na nizki nadmorski višini do 500 m. Sem spadajo dolina Val d’Isère, dolina reke Rone v Švici, dolina Adiže in Celovška kotlina. Na splošno so za alpsko obrobje značilne nižje nadmorske višine kot za osrednja alpska območja. Najvišje točke v alpskem svetu lahko najdemo na območju glavnega alpskega grebena in v Zahodnih Alpah. S 4.810 m nadmorske višine je Mont Blanc v Savojskih Alpah najvišji vrh alpskega sveta. EN The Alps are a high mountain range. They emerged from the collision of the African with the Eurasian plate, a process that is still going on today. During the cold periods of the so-called Quaternary, which began some 2 million years ago, extensive glaciers grew in the Alps, reaching far into the pre-Alpine space. The many thrusts of the ice from that time have left a strong mark on the Alpine landscape. The glaciers moulded narrow v-shaped and flat synclinal valleys into wide u-shaped valleys. Corries and crests emerged, huge moraine residues and a multitude of lakes. To this day these shapes have an impact on geomorphologic processes as well as on land use within the Alps (Fitzsimons and Veit 2001). It helps to know this if you want to understand the map. The Alpine arc extends over more than 1,000km from East to West, from the Ligurian Alps on the Italian Mediterranean Sea almost as far as Vienna. At its widest part, between Munich and Verona, the Alpine space measures nearly 300km from North to South. The N-S profile shows three distinct ranges for the Eastern Alps. The Northern Limestone Alps are followed to the South by the crystalline Central Alps and those by the Southern Limestone Alps. The Alpine space is thus orographically very heterogeneous. The lowest altitudes of nil metres a.s.l. occur in the region of Friuli-Venezia Guilia and in the Ligurian Alps due Fig.: Altitude profiles along cross-sections of the Western, Central, and Eastern Alps. to the closeness to the coast. The pre-Alps and the many wide Alpine valleys and basins also have low altitudes up to ca. 500m a.s.l. These include the Val d’ Isère, the Swiss Rhône valley, the Adige valley and the Klagenfurt basin. In general, the Alpine rim is characterized by flatter elevations than the innerAlpine areas. The highest elevations of the Alpine space can be found in the area of the main Alpine ridge and in the Western Alps. At 4,810m a.s.l., the Mont Blanc in the Savoy Alps is the highest peak of the Alpine space. Author: Caroline Pecher 67 Slope Inclination 183 Hangneigung Inclinaison du terrain Pendenza dei versanti Naklon pobočij DE Neben anderen Faktoren wie kleinräumigen Gesteins- und Klimaunterschieden, zumeist hohen Niederschlägen oder verkürzten Vegetationszeiten ist das steile Relief ein Grundcharakteristikum des Alpenraums (Bätzing 2003). Nur in Tallagen oder im Alpenvorland in Deutschland oder Frankreich finden sich großflächigere ebene Bereiche. Das zumeist steile Relief beeinflusst das Leben und Wirtschaften in den Alpen in vielfältiger Weise. Es erschwert bestimmte Nutzungen wie etwa Besiedlung, Verkehr oder Landwirtschaft oder macht sie unmöglich. In Österreich gelten z. B. Bereiche des Dauersiedlungsraums mit einer Neigung von über 20 % als nur noch eingeschränkt für Siedlungszwecke geeignet (VfGH 1994). Die landwirtschaftliche Nutzung ist vorwiegend auf ebene oder schwach geneigte Flächen angewiesen. Die Nutzung bzw. Pflege steilerer Lagen wird aufgrund der erschwerten Nutzungsbedingungen durch agrarpolitische Maßnahmen unterstützt. In der Schweiz beginnt die Förderung bereits ab Hangneigungen von 18% (BLW 2004), in Österreich ab 25% (AMA 2007). Im deutschen Alpenraum wird nur die Nutzung von Steillagen mit mehr als 35% Neigung unterstützt (StMLF & StMUGV 2007). Landschaftliche Attraktivität und Vielfalt sind in den Alpen an das Relief gebunden und machen die Alpen zu einer der wichtigsten Tourismusregionen in Europa. Aktivitäten wie Skifahren, Mountainbiken, Klettern oder Gleitschirmfliegen sind ohne steile Hänge nicht denkbar. Die Energiewirtschaft nutzt die großen Höhenunterschiede auf kurzer Distanz für die Stromerzeugung durch Wasserkraft, z. B. in Pumpspeicherkraftwerken. Das Relief ist auch die Ursache für viele dynamische, natürliche Prozesse in den Alpen, z. B. für Rutschungen, Muren, Lawinen, Steinschlag oder Fels- und Bergstürze. Wo diese Prozesse den Menschen und seine Güter bedrohen, werden sie zur Naturgefahr. Neben vorsorgenden raumplanerischen Maßnahmen und technischen Verbauungen ist insbesondere ein gesunder Schutzwald in den Steillagen wesentliche Voraussetzung für den Schutz vor Naturgefahren. FR Le relief escarpé est une caractéristique majeure de la région alpine, avec d’autres facteurs géologiques et climatiques tels que des précipitations élevées ou des périodes de végétation plus courtes (Bätzing 2003). C’est uniquement dans les vallées ou dans les Préalpes allemandes ou françaises qu’il existe des zones plates importantes. La vie et l’économie dans les Alpes sont influencées de façons multiples par ce relief principalement escarpé. Ce relief complique voire interdit certains usages telles que l’installation des populations, le transport ou l’agriculture. En Autriche, par exemple, lla réglementation officielle limite les possibilités d’installation dans des zones pouvant être habitées dès lors que la pente dépasse 20 % (VfGH 1994). 68 L’agriculture est surtout pratiquée dans les zones sans relief marqué ou peu pentues. A cause des conditions de travail difficiles,l’utilisation et/ou l’entretien de pentes abruptes sont soutenus par les politiques agricoles. En Suisse, ce soutien est accordé dès une pente de 18% (BLW 2004) et en Autriche à partir de 25% (AMA 2007). Dans la région alpine allemande, un soutien est accordé pour l’utilisation de prairies escarpées dont la pente dépasse 35 % (StMLF & StMUGV 2007). L’attrait et la diversité du paysage sont liés au relief et font des Alpes l’une des principales régions touristiques en Europe. Les activités telles que le ski, le VTT, l’alpinisme ou le parapente seraient impensables sans l’inclinaison des pentes. La forte différence d’altitude est aussi utilisée par les fournisseurs d’énergie pour produire de l’énergie hydraulique, comme dans les centrales électriques à accumulation par pompage. Le relief provoque aussi de nombreux processus dynamiques dans les Alpes, comme les glissements de terrain, les coulées de boue, avalanches, chutes de rochers ou éboulements. Ces processus naturels deviennent des risques naturels lorsque les hommes et leurs biens sont en danger. Des forêts de protection saines sur les pentes escarpées, la planification préventive et les structures de contrôle technique sont des besoins essentiels pour la protection contre les risques naturels. IT I versanti ripidi sono una delle caratteristiche principali della regione alpina, insieme ad altri fattori quali differenze geologiche e climatiche su piccola scala, predominanza di periodi di elevate precipitazioni o di brevi stagioni vegetative (Bätzing 2003). Solo nelle Prealpi tedesche e francesi o nelle valli si incontrano aree pianeggianti di dimensioni considerevoli. Ad ogni modo, la vita e l’economia delle Alpi sono influenzate in vari modi dalla predominanza di elevate pendenze. Queste infatti complicano o anche impediscono totalmente alcune attività, come gli insediamenti, i trasporti o l’agricoltura. In Austria ad esempio la scarsa idoneità all’insediamento delle aree disponibili che presentano una pendenza superiore al 20% ha trovato riconoscimento ufficiale (VfGH 1994). Il settore agricolo si sviluppa principalmente nelle zone pianeggianti o a pendenza ridotta. Proprio a causa delle difficili condizioni di utilizzo, la manutenzione o l’uso agricolo di pendii più ripidi gode di misure di sostegno. In Svizzera un simile sostegno viene concesso già a partire dal 18% di pendenza (BLW 2004), in Austria dal 25% (AMA 2007). Nelle regioni alpine della Germania il mantenimento dei pascoli su terreni ripidi viene sostenuto economicamente per pendenze superiori al 35% (StMLF & StMUGV 2007). Gli elementi di attrattiva e varietà del paesaggio alpino sono peraltro legati proprio al rilievo e fanno delle Alpi una delle regioni turistiche più importanti d’Europa. Attività come lo sci, il mountain bike, l’arrampicata o il parapendio sarebbero impensabili senza i versanti ripidi. I grandi dislivelli sono utilizzati inoltre per la produzione di energia idroelettrica, ad esempio con gli impianti ad accumulazione e pompaggio. L’orografia provoca infine molti dei processi dinamici naturali che hanno luogo nelle Alpi, quali le frane e gli smottamenti, le valanghe, i crolli di massi o gli scivolamenti di versanti. Questi processi naturali si trasformano in rischi naturali quando mettono in pericolo gli esseri umani e le loro proprietà. Formazioni forestali in buone condizioni a copertura dei pendii ripidi, insieme alla prevenzione attuata attraverso la pianificazione e alle strutture di controllo tecniche, sono elementi essenziali per proteggerci dai rischi naturali. SL Strm relief je poleg ostalih dejavnikov, kot so manjše geološke in podnebne razlike (predvsem velika količina padavin in krajša obdobja vegetacije), glavna značilnost alpskega prostora (Bätzing 2003). Večja ravna območja najdemo samo v dolinah ter Nemških in Francoskih Predalpah. Pretežno strm relief na različne načine vpliva na življenje in gospodarstvo v Alpah. Otežuje oziroma popolnoma onemogoča določene procese in dejavnosti, na primer naselitev, promet in kmetijstvo. V Avstriji je na primer uradno uveljavljena omejena primernost naselitve tistih delov območja stalne poselitve, ki imajo več kot 20-odstotni naklon (VfGH 1994). Kmetijski sektor se večinoma poslužuje ravnih oziroma le rahlo nagnjenih območij. Zaradi težkih pogojev sta uporaba in vzdrževanje strmih pobočij subvencionirana v okviru kmetijske politike. V Švici je ta subvencija odobrena že pri 18-odstotnem naklonu (BLW 2004), v Avstriji pa od 25-odstotnega naklona dalje (AMA 2007). Znotraj nemške alpske regije je vzdrževanje strmih travnikov subvencionirano pri pobočjih z več kot 35-odstotnim naklonom (StMLF & StMUGV 2007). Privlačnost in raznolikost alpske pokrajine, ki uvrščata Alpe med najpomembnejša evropska turistična območja, sta prav tako povezani z reliefom. Brez strmin bi bile aktivnosti, kot so smučanje, gorsko kolesarjenje, plezanje in jadralno letenje, popolnoma nepredstavljive. Veliko višinsko razliko s pridom izkoriščajo tudi ponudniki hidroenergije, na primer z akumulacijskimi hidroelektrarnami. Alpski relief povzroča tudi številne dinamične naravne procese, kot so zemeljski, blatni, snežni in gorski plazovi ter skalni podori. Če ti procesi ogrožajo ljudi in njihovo imetje, se spremenijo v naravna tveganja. Zdravi varovalni gozdovi na strmih pobočjih ter preventivno načrtovanje in uvajanje sistemov tehničnega nadzora predstavljajo osnovne ukrepe, ki ščitijo pred naravnimi tveganji. EN The steep relief is a major feature of the Alpine region along with other factors such as smallscale geological and climate differences, mostly high precipitation or shorter vegetation periods (Bätzing 2003). Only in valleys or in the German and French pre-Alps are there any sizeable flat areas. Life and the economy in the Alps are influenced in multiple ways by the mostly steep relief. It complicates or even completely forbids certain applications such as settlement, transport or agriculture. In Austria, for example, the restricted suitability for settlement of those parts of the permanent settlement area with an inclination of more than 20% is officially recognized (VfGH 1994). The agricultural sector mainly relies on even or slightly canted areas. Because of the difficult utilisation conditions, the use and/or maintenance of steep slopes is supported by agricultural policies. In Switzerland this support is already given at an inclination of 18% (BLW 2004) and in Austria from 25% (AMA 2007). Within the German Alpine region, the maintenance of steep meadows is supported for slopes of more than 35% (StMLF & StMUGV 2007). Precariously situated farmsteads in the municipality of Tirol, Autonomous Province of Bolzano-South Tyrol, Italy (Photograph by E. Tasser) Attractiveness and diversity of the landscape in the Alps are tied to the relief and make the Alps one of the most important tourist regions in Europe. Activities such as skiing, mountain biking, climbing or paragliding would be unthinkable without steep slopes. The great altitude differential is also used by the energy providers for producing electricity from hydropower, e.g. in pumped-storage power stations. The relief also causes many dynamic natural processes in the Alps, such as land- and mud-slides, avalanches, rockfalls or mountain slides. These natural processes turn into natural risks where humans and their possessions are endangered. Healthy protection forests on steep slopes are, along with preventive planning and technical control structures, essential requirements to protect against natural risks. Authors: Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze Schönthaler 69 Climate 4 Klima Climat Clima Podnebje DE UmdasKlimaderAlpenimÜberblicksmaßstab kennzeichnen zu können, muss eine Beschränkung auf fünf Grundtypen des jahreszeitlichen Verlaufes von Niederschlag und Temperatur erfolgen. Diese ergeben sich durch die Lage der Alpen einerseits zwischen dem mitteleuropäisch-gemäßigten und dem mediterranen Klimaraum, andererseits durch den Kontinentalitätsgradienten in west-östlicher Richtung. Die hierzu eingezeichneten Grenzen repräsentieren naturgemäß in der Regel breite Übergangssäume. Die für die Alpen und ihren gesamten Naturhaushalt kennzeichnende Abnahme der Temperatur und Zunahme der Niederschläge mit ansteigender Höhe kann bei vorliegendem Maßstab nicht berücksichtigt werden. Die geringsten jährlichen Niederschlagssummen mit Werten teils unter 500 mm finden sich in den inneralpinen Trockentälern, hingegen erreichen die Hochlagen stellenweise bis zu 3.500 mm, die großteils des Jahres als Schnee fallen. Die kleinräumig-lokale, horizontale Differenzierung ergibt sich aus der Hauptanströmrichtung der Luftmassen, deren reliefbedingte Kanalisation sowie den ausgeprägten Luv-Lee-Effekten. Folgende Grundtypen sind zu unterscheiden: (1) nördlich-mitteleuropäisch: mit hohen Niederschlagssummen, vielen Niederschlagstagen und ausgeprägtem Sommermaximum bei geringer Variabilität zwischen den Jahren sowie typisch mitteleuropäischem Temperaturverlauf; (2) südlich-submediterran (insubrisch): mit hohen Niederschlagssummen, aber wenig Niederschlagstagen, hoher Niederschlagsintensität mit Maxima im Frühling und Herbst bei hoher Variabilität und ausgeprägter Sommerwärme; (3) westlich-ozeanisch: mit mittleren Niederschlagssummen und relativ ausgeglichenen Jahresgängen von Niederschlag und Temperatur; (4) östlich-kontinental: mit mittleren Niederschlagssummen, ausgeprägtem Sommermaximum mit häufigen Gewittern und Hagel bei mittlerer Variabilität und eher kontinental getöntem Temperaturverlauf; (5) inneralpin-trocken: mit geringen Niederschlagssummen, oft ausgeprägtem Sommermaximum im östlichen und eher gleichmäßiger Niederschlagsverteilung im westlichen Gebiet bei hoher Variabilität und meist mitteleuropäischem Temperaturverlauf. Nur in diesen „Trockeninseln“ herrscht in den insgesamt feuchten Alpen Wassermangel, so dass die Landwirtschaft zusätzlicher Bewässerung bedarf. FR Pour bien caractériser le climat des Alpes à cette échelle générale, il a fallu confiner l’étude à cinq types de base reflétant la distribution saisonnière des précipitations et températures. Ces types de base résultent de la situation des Alpes entre le climat tempéré d’Europe centrale et la zone climatique méditerranéenne, ainsi que du gradient continental courant d’ouest en est. Les frontières sur la carte représentent de larges bandes de transition entre les zones. A cette échelle, la 70 baisse de température et la hausse des précipitations à haute altitude caractéristiques de l’Arc alpin et de son écosystème ne peuvent être prises en compte. On trouve les précipitations annuelles minimales (< 500 mm) dans les vallées sèches des Alpes centrales, alors qu’à des altitudes supérieures les précipitations – principalement de la neige toute l’année – peuvent atteindre 3.500 mm. Le courant principal de la masse d’air, la canalisation de l’air par le relief et les effets distincts de l’exposition au vent ont pour résultat des différenciations locales et horizontales du climat alpin. 1) Central européen du nord: fortes précipitations réparties … sur toute l’année, avec un pic prononcé en été, peu de variation d’une année à l’autre et échelle des températures typique de l’Europe centrale. 2) Subméditerranéen du sud (Insubrique) : fortes précipitations distribuées sur quelques jours par an, forte intensité de précipitations au printemps et en automne, variations fortes et été nettement plus chaud. 3) Océanique occidental : précipitations modérées et profil des températures et précipitations assez équilibré au cours du cycle des saisons. 4) Continental oriental : précipitations modérées, net pic en été avec orages fréquents et grêle, variabilité moyenne et profil de températures plutôt continental. 5) Alpin central – aride : faible précipitations, maximum distinct en été à l’est et précipitations assez régulières à l’ouest, mais forte variabilité et profil de températures essentiellement européen central. Ces îlots secs sont les seuls à avoir une pénurie d’eau dans des Alpes plutôt humides. Dans ces zones, l’agriculture a besoin d’un supplément d’irrigation. IT Per poter caratterizzare il clima delle Alpi a scala complessiva è stato necessario raggruppare i climi in cinque tipi principali in riferimento alla distribuzione stagionale delle precipitazioni e della temperatura. Tali tipi derivano da un lato dalla posizione delle Alpi tra le zone temperate a clima centroeuropeo e mediterraneo, dall’altro dalla direzione ovest-est del gradiente continentale. Le suddivisioni evidenziate all’interno della carta rappresentano vaste intersezioni tra queste fasce. A questa scala non è stato possibile tenere in considerazione la riduzione della temperatura e l’aumento delle precipitazioni ad altitudini elevate, fenomeni tipici dell’arco alpino e dei suoi ecosistemi. Non è stato possibile prendere in considerazione, a questa piccola scala, la riduzione di temperatura e l’aumento di precipitazione, caratteristici dell’arco alpino e del suo equilibrio naturale. La precipitazione annua più bassa (< 500 mm) si riscontra nelle valli aride delle Alpi centrali, mentre alle altitudini maggiori la precipitazione – generalmente nevosa per tutto l’anno – può raggiungere i 3.500 mm. La corrente principale delle masse d’aria, l’incanalamento dell’aria provocato dai rilievi e i distinti effetti imputabili all’esposizione sopra o sottovento producono una differenziazione locale, orizzontale e su scala ridotta del clima alpino. 1) Clima settentrionale centroeuropeo: alti livelli di precipitazione distribuiti durante tutto l’anno con un evidente massimo estivo ed una bassa variabilità interannuale; temperature tipiche dell’Europa centrale. 2) Clima meridionale – sub-mediterraneo: alta precipitazione totale distribuita durante pochi giorni nel corso dell’anno, alta intensità di precipitazione in primavera e autunno con alta variabilità ed evidente aumento della temperatura in estate. 3) Occidentale – atlantico: precipitazione totale intermedia e variazioni relativamente equilibrate nel corso del ciclo stagionale di temperature e precipitazioni. 4) Orientale – continentale: precipitazione totale intermedia, evidente massimo estivo con alta probabilità di temporali e grandinate, variabilità media e temperature decisamente continentali. 5) Clima delle zone alpine interne – arido: bassa precipitazione totale, evidente massimo estivo nelle zone orientali e precipitazione notevole nelle zone occidentali, ma alta variabilità e temperature per lo più di tipo centroeuropeo. Solo all’interno di queste zone aride si può riscontrare la presenza di persistenti deficit idrici, a differenza che nel resto della regione altrimenti umida delle Alpi. Di conseguenza in queste zone l’agricoltura necessita di irrigazione supplementare. SL Za ustrezen opis alpskega podnebja na splošni ravni je bilo potrebno raziskavo omejiti na pet osnovnih tipov, ki predstavljajo sezonsko porazdelitev padavin in temperature. Ti osnovni tipi so posledica umeščenosti Alp med zmerno srednjeevropsko in sredozemsko podnebno območje in stopnje kontinentalnosti od zahoda proti vzhodu. Meje, označene na zemljevidu, v resnici predstavljajo široke prehodne pasove med posameznimi območji. V tem merilu ni bilo mogoče upoštevati padec temperature in povečanje padavin na večjih nadmorskih višinah, ki sta značilna za alpski lok in njegov ekosistem. Najnižje letne padavine (< 500 mm) lahko najdemo v suhih dolinah Centralnih Alp, medtem ko lahko v višjih legah količina padavin, ki večji del leta padajo v obliki snega, doseže 3.500 mm. Glavni tok zračne mase, usmeritev zraka zaradi reliefa in izraziti učinki privetrja in zavetrja povzročajo lokalno in vodoravno diferenciacijo alpskega podnebja na kratke razdalje: 1) severno srednjeevropsko podnebje: velika količina padavin, porazdeljena čez vse leto z izrazitim poletnim maksimumom, nizko spremenljivostjo letne količine in značilno srednjeevropsko temperaturno lestvico; 2) južno submediteransko podnebje: velika količina večdnevnih padavin, porazdeljenih čez vse leto, močna spomladanska in jesenska intenziteta padavin z visoko spremenljivostjo in izrazito poletno vročino; 3) zahodno oceansko podnebje: povprečna količina padavin ter relativno uravnotežen temperaturni in padavinski profil v posameznem letnem času; 4) vzhodno celinsko: povprečna količina padavin z izrazitim poletnim maksimumom in s pogostimi nevihtami in točo ter z nizko spremenljivostjo in bolj celinskim temperaturnim profilom; 5) centralno alpsko – suho podnebje: nizka količina padavin z izrazitim poletnim maksimumom v vzhodnih predelih in bolj enakomerno porazdelitvijo v zahodnih alpskih predelih, vendar z visoko spremenljivostjo in večinoma srednjeevropskim temperaturnim profilom. Samo na teh suhih otokih lahko opazimo stalno pomanjkanje vode v drugače vlažnih Alpah. Kmetijstvo v teh predelih zato potrebuje dodatno namakanje. EN To characterize the climate of the Alps within this general scale adequately, it was necessary to confine the study to five basic types that reflect the seasonal distribution of precipitation and temperature. These basic types result from the location of the Alps between the temperate Central European and the Mediterranean climate zones and from the continental gradient running from West to East. The boundaries marked on the map really represent broad transitional seams between the zones. On this scale the decrease in temperature and increase in precipitation at higher altitudes, which is typical for the Alpine arc and its ecosystem, could not be taken into account. The lowest annual precipitation (< 500mm) can be found within the dry valleys of the central Alps, whereas at higher altitudes the precipitation – falling mostly as snow throughout the year – can reach 3,500mm. The main current of the air mass, the canalisation of the air by the relief and the distinct effects of luff and lee result in a local, small-scale, and horizontal differentiation of the Alpine climate. 1) Northern Central European: high precipitation total distributed throughout the year, with a distinct summer maximum, low variability between years and a typical Central European temperature scale. 2) Southern sub-Mediterranean (Insubric): high precipitation total distributed over few days in the year, high precipitation intensity in spring and autumn with high variability and distinct summer heat. 3) Western oceanic: medium precipitation total and relatively balanced profile of temperature and precipitation within a seasonal cycle. 4) Eastern continental: medium precipitation total, distinct summer maximum with a high chance of thunderstorms and hail with medium variability and a rather continental temperature profile. 5) Central Alpine – arid: low precipitation total, distinct summer maximum in the eastern parts and rather even precipitation distribution in the western parts of the Alps but high variability with a mostly middle-European temperature profile. Only within these arid islands a persistent water deficiency can be observed within the otherwise humid Alps. In these parts agriculture therefore needs additional irrigation. Author: Clemens Geitner 71 Vegetation Zones 5 Vegetationszonen Zones de végétation Aree vegetate Vegetacijski pasovi DE Die räumliche Differenzierung der natürlichen Vegetation innerhalb des Alpenraumes lässt sich vor allem anhand von vier Gradienten darstellen, die nachfolgend in der Reihenfolge abnehmender Bedeutung erläutert seien: I. Höhengradient: In der collinen Stufe treten ähnlich wie in der planaren Stufe des Flachlandes noch vorwiegend Laubbäume auf, während in der montanen Stufe – außer in den ozeanisch geprägten Randalpen – Nadelhölzer zur Dominanz kommen. Diese reichen bis zur subalpinen Stufe hinauf, die den Waldgrenzbereich bildet. Oberhalb (alpine Stufe) herrschen Zwergstrauchheiden und Rasen vor. Darüber, in der nivalen Stufe, findet man nur noch einzelne Pionierarten. Die Höhengrenzen der Stufen variieren entlang des zentral-peripheren Gradienten am stärksten, mit einem Maximum in den Zentralalpen. II. Zentral-peripherer Gradient: am niederschlagsreicheren Alpenrand herrscht in der montanen Stufe oft die eher anspruchsvolle Rotbuche vor (1–7) und erreicht dort zum Teil sogar die Waldgrenze. In den kontinentalen Tälern der Innenalpen (9) kommen im Extremfall nur mehr Trockenrasen oder Gebüsche zur Ausbildung, in der collinen Stufe zum Teil auch submediterrane Wälder. Ansonsten dominieren in der montanen Stufe Nadelwälder (8). III. Nord-Süd-Gegensatz: Während die colline Stufe der nördlichen Randalpen vor allem von Mischwäldern typisch mitteleuropäischer Baumarten eingenommen wird (2), so mischen sich südlich des Alpenhauptkammes der Ostalpen zunehmend submediterrane Arten dazu (4) und treten an besonders begünstigten Standorten sowie in den Südwestalpen (5, 6, 7) vermehrt typisch mediterrane Elemente auf. In der montanen und vor allem der alpinen Stufe äußert sich dieser Gradient weniger stark, außer dass nach Südwesten hin in der alpinen Stufe vermehrt Endemiten auftreten. IV. West-Ost-Gradient: An der Ostabdachung der Alpen zeigt sich ein gewisser pannonischer Einfluss (3), der jedoch nach Westen hin bald verschwindet. Eine ausgesprochen westalpine Ausprägung der Vegetation ist kaum vorhanden, vielmehr tritt am Nordwestrand ein Übergang zur mediterran geprägten Zone auf (1). Auch im Süden nimmt der mediterrane Einfluss nach Westen hin zu (4, 5, 7). FR La différentiation spatiale à grande échelle de la végétation naturelle de la région alpine est déterminée principalement par la température et les précipitations (moyennes/cumuls et schémas saisonniers) et peut essentiellement être cartographiée selon quatre gradients, expliqués par ordre d’importance : I. Gradient altitudinal : dans la ceinture de collines, comme en plaine, des arbres caducs dominent, alors que dans la zone montagneuse ce sont les conifères, sauf dans les zones de a bordure alpine ayant un climat maritime. Les conifères vont jusqu’à la zone subalpine qui constitue la limite des arbres. Plus haut (zone alpine) des sous-bois, landes et herbages dominent. Encore plus haut, dans la zone nivale, on ne trouve que peu d’espèces pionnières. II. Gradient centre/périphérie : dans la bordure alpine (+ de précipitations), le hêtre rouge plutôt exigeant domine souvent dans la zone montagnarde (1-7) et apparaît parfois jusqu’à la limite des forêts. Sinon, la zone montagnarde est dominée par des forêts de conifères (8). En des points reculés des Alpes continentales intérieures (9), les herbages secs ou les sous-bois dominent dans la zone de collines, couverte de forêts sub-méditerranéennes dans les Alpes du sud. III. Division nord/sud. Plus prononcée sur la ceinture de collines, couverte surtout de bois mixtes d’espèces typiques d’Europe centrale (2) sur la bordure septentrionales des Alpes. Au sud de la principale crête des Alpes orientales, de plus en plus d’espèces sub-méditerranéennes apparaissent (4). Dans les endroits très favorisés et dans les Alpes du sud-ouest (5, 6, 7) des éléments typiquement méditerranéens prolifèrent. IV. Gradient ouest/est. Sur la déclivité occidentale des Alpes, on a une influence pannonienne (3) qui disparaît rapidement vers l’ouest. Sur les bordures nord-ouest et sud, l’influence méditerranéenne augmente (1, 4, 5, 7). A une échelle plus fine, les schémas végétaux sont déterminés par le substrat, le relief, l’aspect, l’enneigement, et les actions mécaniques : vent et avalanches. IT Le differenze territoriali su larga scala della vegetazione naturale nella regione alpina sono determinate in primo luogo dalle temperature e dalle precipitazioni (medie/totali e andamenti stagionali) e possono essere mappate utilizzando essenzialmente quattro gradienti, di seguito descritti in ordine di importanza: I. Gradiente altitudinale: nella fascia collinare, come anche nella fascia pianeggiante di bassa quota, predominano gli alberi decidui, mentre nella fascia montana prevalgono le conifere, tranne che nelle zone al margine delle Alpi, in cui domina un clima marittimo. Le conifere si estendono fino alla fascia subalpina, che segna il limite della vegetazione arborea. Più in alto (fascia alpina) predominano le brughiere di arbusti nani e le praterie. Ancora più in alto, nella fascia nivale, si incontrano solo rare specie pioniere. II. Gradiente centro-periferia: sul margine alpino (maggiori precipitazioni) il faggio rosso, molto esigente, è diffuso spesso nella fascia montana (1-7) e occasionalmente si spinge fino al limite della vegetazione arborea. In altre zone la fascia montana è dominata dai boschi di conifere (8). Nelle situazioni più estreme delle Alpi interne continentali (9) le praterie aride o i cespuglieti prevalgono nella fascia collinare, coperta invece da foreste sub-mediterranee nelle Alpi meridionali. III. Spartiacque tra nord e sud: più pronunciato nella fascia collinare, che sul margine alpino settentrionale, vede generalmente prevalere boschi misti formati dalle tipiche specie arboree centroeuropee (2). A sud della catena principale delle Alpi Orientali, però, iniziano a fare la loro comparsa un numero sempre maggiore di specie sub-mediterranee. Nelle zone particolarmente favorevoli e nelle Alpi sud-occidentali (5, 6, 7) proliferano specie tipicamente mediterranee. IV. Gradiente est-ovest: sui declivi orientali delle Alpi si riscontra una certa influenza pannonica (3), che scompare rapidamente procedendo verso ovest. Sui margini nord-occidentale e meridionale si registra una crescente influenza mediterranea (1, 4, 5, 7). Su scala più piccola, le alternanze vegetazionali sono determinate dal substrato, rilievo, dall’esposizione, dal manto nevoso e da fattori meccanici di stress come il vento o le valanghe. SL Obsežno prostorsko diferenciacijo naravnega rastlinstva v alpskem prostoru določajo predvsem temperatura in padavine (povprečja, skupne količine in sezonski vzorci). V osnovi jo lahko prikažemo z uporabo štirih gradientov, ki so v nadaljevanju razloženi glede na pomembnost: I. višinski gradient: podobno kot pri ravninskem pasu v nižavju v gričevnatem pasu prevladujejo listavci, v gorskem pa iglavci (razen v tistem delu alpskega obrobja, kjer prevladuje namorsko podnebje). Iglavci segajo vse do predalpskega pasu, ki tvori območje drevesne meje. Višje (v alpskem pasu) prevladujejo pritlikavo grmičevje, vresje in travišča. Še višje, v snežnem pasu, pa lahko najdemo samo nekaj pionirskih vrst. II. Gradient center-obrobje: na alpskem obrobju (več padavin) v gorskem pasu (1–7) pogosto prevladuje bolj občutljiva rdeča bukev, ki občasno raste vse do drevesne meje. Običajno pa v gorskem pasu prevladujejo iglasti gozdovi (8). Na skrajnih območjih celinskih osrednjih Alp (9) prevladujejo v gričevnatem pasu suha travišča ali grmičevje, v Južnih Alpah pa je gričevnat pas prekrit s submediteranskimi gozdovi. III. Severno-južni gradient: najbolj vpliva na gričevnat pas, ki je na severnem obrobju Alp večinoma prekrit z mešanim gozdom, sestavljenim iz značilnih srednjeevropskih drevesnih vrst (2). Južno od glavnega alpskega grebena Vzhodnih Alp pa se začne pojavljati vedno več submediteranskih vrst (4). Tipične mediteranske vrste uspevajo samo na izrazito ugodnih območjih in v jugozahodnih Alpah (5, 6, 7). IV. Zahodno-vzhodni gradient: na vzhodnem alpskem pobočju se čuti panonski vpliv (3), ki proti zahodu hitro izgine. Na severozahodnih in južnih obrobjih se pojavlja vedno močnejši mediteranski vpliv (1, 4, 5, 7). Podrobneje so rastlinski vzorci določeni s podlago, reliefom, lego, snežno odejo in mehanskimi vplivi (na primer vetrom ali plazovi). EN The large-scale spatial differentiation of natural vegetation within the Alpine region is determined primarily by temperature and precipitation (averages/sums and seasonal patterns) and can essentially be mapped by using four gradients, which are explained in order of their significance: I. Altitudinal gradient: in the colline belt, similar to the planar belt of the lowlands, deciduous trees dominate, while in the montane belt conifers prevail, except in those parts of the Alpine rim that are dominated by a maritime climate. The conifers reach as far as the sub-Alpine belt which forms the tree line area. Further up (Alpine belt), dwarf shrub heaths and grassland dominate. Still further up, at the nival belt, only occasional pioneer species can be found. II. Central-peripheral gradient: at the Alpine rim (more precipitation), the rather demanding red beech often dominates within the montane belt (1-7) and occasionally occurs right up to the tree line. Otherwise the montane belt is dominated by coniferous forests (8). In extreme locations of the continental inner Alps (9), dry grassland or shrubs prevail in the colline belt, which is covered in submediterranean forests in the Southern Alps. III. North / South divide: most pronounced in the colline belt, which is mainly covered in mixed woods of typical Central European tree species (2) on the Northern Alpine rim. South of the main ridge of the Eastern Alps, however, more and more sub-mediterranean species start to appear (4). In particularly favoured locations and in the southwestern Alps (5, 6, 7) typically Mediterranean elements proliferate. IV. West-East gradient: at the eastern declivity of the Alps there is a pannonic influence (3), which disappears quickly in a westward direction. At the north-western and the southern rims the Mediterranean influence (1, 4, 5, 7) increases. On a finer scale, the vegetation patterns are determined by substrate, relief, aspect, snow cover, and mechanical stress such as wind or avalanches. Further Reading: Ozenda, P. (1983): The Vegetation of the Alps. Nature and Environment Series 29. Council of Europe, Strasbourg. Author: Martin Mergili 72 73 Land Cover 6 Landbedeckung Couverture végétale Uso del suolo Pokrovnost tal DE Die sieben Legendeneinheiten der Karte repräsentieren stark generalisierte Typen der Landbedeckung auf Grundlage von Satellitenbildauswertungen (EC 2000). Sie ergeben sich aus den natürlichen Vegetationsformationen und ihrer anthropogenen Überprägung. Die Landbedeckung zeichnet die Höhenerstreckung des Gebirges eindeutig nach, so dass die Talverläufe gut zu erkennen sind. Der Alpenbogen ist flächenmäßig durch die Landbedeckungen Wälder und Offenland dominiert. In den zentralen Westalpen nimmt das Offenland der nivalen und glazialen Stufe aufgrund der höheren Gipfelbereiche einen deutlich höheren Anteilswert ein. Die größten zusammenhängenden Waldflächen finden sich hingegen in den Ostalpen. Die geringste Präsenz an Wald weist der Schweizer Alpenanteil auf. Zwergsträucher und natürliches Grasland bedecken in der Regel nur einen schmalen Saum oberhalb der Waldgrenze. Die größten Flächen dieser Landbedeckung liegen zwischen Innsbruck und Leoben und deuten auf die Dominanz der alpinen Höhenstufe hin. Ackerflächen treten vor allem in den breiten Talräumen der inneralpinen Trockengebiete auf, wo sie auch teilweise weit in die Nebentäler hineinziehen, ebenso im Klagenfurter Becken sowie im westlichsten Bereich der französischen Alpen. Dort zeichnet sich ein spezielles Muster kleinräumiger Verzahnung von Ackerbau und Waldnutzung ab, wie es sonst in den Alpen kaum auftritt. Auch die unterschiedlich breit ausgeprägten Randzonen der Alpen sind weitgehend durch Ackerbau geprägt, besonders markant im östlichsten und westlichsten italienischen Alpenraum, etwas weniger deutlich am Schweizer und französischen Alpenrand. Am feuchten Nordrand der Alpen, vor allem im deutschen Alpengebiet, hat die Grünlandnutzung den Ackerbau weitgehend abgelöst. Hier liegen mit Abstand die größten zusammenhängenden Grünlandflächen im gesamten Alpenraum. Auch die Täler der Ostalpen werden eher von Grünlandnutzung dominiert. Feuchtflächen spielen nur kleinräumig in manchen Tallagen oder im Umfeld von Seen eine gewisse Rolle. Künstliche Oberflächen sind in nennenswertem Ausmaß auf die größeren Städte beschränkt. Sie finden sich dementsprechend bevorzugt am Alpenrand, vor allem in Italien und in der Schweiz. FR Les éléments de légende sur la carte représentent sept types très généralisés de couverture végétale déterminés sur la base d’images satellitaires (EC 2000). Ils sont issus de formations végétales naturelles et de l’impact anthropique qu’elles subissent. La couverture végétale retrace la distribution altitudinale de la chaîne de montagnes et marque clairement la ligne des vallées. En termes de superficie, l’arc alpin est dominé par deux types de couverture végétale, la forêt et la lande. Dans les Alpes occidentales centrales, la lande des zones glaciaires et nivales occupe beaucoup plus d’espace en raison des zones de sommets plus élevés. Les plus grandes zones continues de forêt se trouvent dans les Alpes orientales. C’est la partie suisse des Alpes qui compte le moins de forêts. Des sous-bois nains et prairies naturelles ne couvrent habituellement qu’une bande étroite au-dessus des arbres. Les principales zones de ce type de végétation se trouvent entre Innsbruck et Leoben, indiquant la prédominance de la zone altitudinale alpine. Les zones arables se trouvent surtout dans les larges vallées des régions arides de l’intérieur des Alpes, s’étendant parfois loin dans les vallées latérales, comme dans le bassin de Klagenfurt et la partie occidentale des Alpes françaises. On y trouve un schéma spécifique, rarement présent ailleurs dans les Alpes, associant zones agricoles et forestières. La bordure alpine, de largeur variable, est aussi dominée par l’agriculture, surtout dans les parties les plus à l’est et à l’ouest des Alpes italiennes, moins en Suisse et en France. Sur la bordure septentrionale humide des Alpes, notamment dans sa partie allemande, les herbages ont remplacé les cultures dans la plupart des zones. C’est là qu’on trouve les principales zones continues d’herbages de toute la région alpine. Les vallées des Alpes orientales sont aussi dominées par les herbages. Les zones humides ne sont que de petites taches dans certaines vallées ou autour des lacs. Les surfaces artificielles étendues ne se trouvent que dans les villes principales. Cela signifie qu’elles sont surtout visibles le long de la bordure alpine, en particulier en Italie et en Suisse. IT I sette tipi di cui nella legenda della carta rappresentano usi del suolo molto generici, stimati grazie all’interpretazione di immagini satellitari (EC 2000). Essi si riferiscono alle coperture vegetali naturali e all’impatto antropico su di esse. L’uso del suolo rileva la distribuzione altitudinale del rilievo evidenziando con chiarezza il corso delle valli. In termini di estensione, l’arco alpino è dominato dagli usi a bosco e dalle aree nude. Nella parte centrale delle Alpi Occidentali le aree nude di nevai e ghiacciai sono significativamente più estese visto che le cime sono molto più alte. Le aree più vaste ricoperte da bosco permanente si trovano nelle Alpi Orientali. La parte svizzera delle Alpi è coperta dalla più bassa frazione di bosco. Arbusti nani e praterie naturali ricoprono generalmente soltanto una fascia sottile al di sopra del limite della vegetazione arborea. Le aree più vaste con questo tipo di copertura sono ubicate tra Innsbruck e Leoben ed indicano la predominanza della zona alpina altitudinale. Le terre arabili si riscontrano principalmente nelle ampie valli delle regioni alpine interne, più aride, da cui a volte si estendono fino alle valli laterali; si possono trovare inoltre nel bacino di Klagenfurt e nella parte più occidentale delle Alpi francesi. In queste regioni si osserva una struttura molto particolare delle superfici destinate a bosco e ad agricoltura che si alternano le une con le altre, struttura che difficilmente si può ritrovare in altre zone delle Alpi. Le fasce ai bordi delle Alpi, più o meno ampie, sono dominate anch’esse dall’agricoltura, in modo più marcato nelle regioni più orientali e più occidentali delle Alpi italiane, meno intensamente ai bordi delle Alpi svizzere e francesi. Nelle umide regioni settentrionali delle Alpi, in particolare ai margini delle Alpi tedesche, la praticoltura ha preso il posto dei campi arati quasi ovunque. E’ qui che si trovano le più vaste aree ricoperte da prati permanenti dell’intera regione alpina. Anche le valli delle Alpi orientali sono dominate dalla praticoltura, mentre le zone umide coprono solamente superfici ridotte in alcune valli o attorno ai laghi. Le aree artificiali di dimensioni importanti si rinvengono solamente in corrispondenza delle città maggiori, ovvero soprattutto lungo il bordo delle Alpi, in particolare in Italia e in Svizzera. They arise from natural vegetation formations and the anthropogenous impact on them. Land cover maps the altitudinal distribution of the mountain range and marks the run of the valleys clearly. In terms of acreage, the Alpine arc is dominated by the land cover types of forest and open land. In the central Western Alps, the open land of the nival and the glacial zones takes up significantly more space due to the higher-altitude peak areas. The largest contiguous forest areas are found in the Eastern Alps. The Swiss part of the Alps has the lowest proportion of forests. Dwarf shrubs and natural grassland usually only cover a narrow seam above the tree line. The largest areas of this type of cover are found between Innsbruck and Leoben and indicate the predominance of the Alpine altitudinal zone. Arable areas occur mainly in the broad valleys of the SL Sedem enot v legendi na zemljevidu predstavlja zelo posplošene tipe pokrovnosti tal na podlagi interpretacije satelitskih slik (EC 2000). Ti tipi izhajajo iz naravnih rastlinskih združb in antropogenega vpliva nanje. Pokrovnost tal prikazuje višinsko porazdelitev gorovja in jasno označi potek dolin. Glede na površino v alpskemu loku prevladujejo gozdovi in goličave. V osrednjih Zahodnih Alpah goličave snežnih in ledeniških območij zaradi višjih območij gorskih vrhov zavzemajo neprimerno več prostora. Največja neprekinjena območja gozdov najdemo v Vzhodnih Alpah, najnižji delež gozdov pa ima švicarski del Alp. Pritlikavo grmičevje in naravna travišča ponavadi pokrivajo samo ozek pas nad drevesno mejo. Največja območja s takim tipom pokrovnosti tal najdemo med Innsbruckom in Leobnom, kažejo pa prevlado alpskega višinskega območja. Obdelovalne površine ležijo večinoma v širokih suhih dolinah v osrednjem delu Alp, kjer ponekod segajo globoko v stranske doline, kot tudi v Celovški kotlini in najzahodnejšem delu francoskih Alp. Tu lahko vidimo poseben vzorec medsebojno povezanih kmetijskih in gozdarskih zaplat, ki ga le stežka najdemo drugod v Alpah. Na območjih alpskega obrobja, ki se razlikujejo po širini, prav tako prevladuje kmetijstvo, najbolj izrazito v najvzhodnejših in najzahodnejših delih italijanskih Alp, manj pa na obrobju francoskih in švicarskih Alp. Na vlažnem severnem robu Alp, najbolj izrazito na obrobju nemških Alp, je na večini območij pašnokošna raba nadomestila poljedelstvo. Tu lahko najdemo največja neprekinjena območja travišč v celotnem alpskem prostoru. V dolinah Vzhodnih Alp prav tako prevladuje pašnokošna raba. Vlažna območja se pojavljajo zgolj kot zaplate v nekaterih dolinah ali v okolici jezer. Umetne površine omembe vrednih velikosti najdemo samo v večjih mestih, kar pomeni, da se večinoma pojavljajo na obrobju Alp, in sicer predvsem v Italiji in Švici. EN The seven types of legend in the map represent very generalized types of land cover on the basis of satellite image evaluations (EC 2000). Man and nature contribute to diversity, municipality of Prettau, Autonomous Province of Bolzano-South Tyrol, Italy (Photograph by F. Grießmair) inner-Alpine arid regions, where they sometimes reach far into the side valleys, as well as in the Klagenfurt basin and in the westernmost part of the French Alps. There a special pattern of interlinked patches of agricultural and forestry use can be seen that hardly occurs anywhere else within the Alps. The Alpine rim zones, which vary in width, are also dominated by agriculture, most markedly in the easternmost and westernmost Italian Alps, less clearly in the Swiss and French Alpine rim. In the humid northern rim of the Alps, particularly in the German Alpine rim, grassland farming has succeeded arable farming in most areas. It is here that you find the largest contiguous grassland areas of the entire Alpine region. The valleys in the Eastern Alps are also dominated by grassland farming. Moist areas only play a small role as patches in some valleys or around lakes. Artificial surfaces of significant size are only found in the larger cities. This means that they occur mainly along the Alpine rim, particularly in Italy and Switzerland. Author: Clemens Geitner 74 75 Territorial Units (NUTS 2 Regions) 187 Territoriale Einheiten (NUTS 2 Regionen) Unités territoriales (régions NUTS 2) Unità territoriali (regioni NUTS 2) Teritorialne enote (regije NUTS 2) Österreich 2 Tirol 1 Vorarlberg 3 Salzburg 4 Oberösterreich 5 Niederösterreich 6 Burgenland 7 Steiermark 8 Kärnten Schweiz (NUTS 2 regions with the respective cantons) 1 Région lémanique 2 Espace / Mittelland 3 Zentralschweiz 5 Ticino 4 Ostschweiz Deutschland France 1 Schwaben 1 Rhône-Alpes 2 Oberbayern 2 Provence-Alpes - Côte d’Azur Italia 1 Liguria 2 Piemonte 3 Valle d’Aosta / Vallée d’Aoste Liechtenstein 5 Provincia Autonoma di Bolzano / Autonome Provinz Bozen 6 Provincia Autonoma di Trento 7 Veneto 8 Friuli Venezia Giulia Slovenija 1 Liechtenstein 76 4 Lombardia 1 Liechtenstein 2 Vzhodna Slovenija 77 Alpine Municipalities 188 Alpengemeinden Municipalités alpines Comuni alpini Alpske občine Österreich Vorarlberg (Bundesland) 1 Bregenz (Bezirk) Alberschwende Andelsbuch Au Bezau Bildstein Bizau Bregenz Buch Damüls Doren Egg Eichenberg Fußach Gaißau Hard Hittisau Höchst Hörbranz Hohenweiler Kennelbach Krumbach Langen bei Bregenz Langenegg Lauterach Lingenau Lochau Mellau Mittelberg Möggers Reuthe Riefensberg Schnepfau Schoppernau Schröcken Schwarzach Schwarzenberg Sibratsgfäll Sulzberg Warth Wolfurt 2 Dornbirn Dornbirn Hohenems Lustenau 3 Feldkirch Altach Düns Dünserberg Feldkirch Frastanz Fraxern Göfis Götzis Klaus Koblach Laterns Mäder Meiningen Rankweil Röns Röthis Satteins Schlins Schnifis Sulz Übersaxen Viktorsberg Weiler Zwischenwasser 78 4 Bludenz Bartholomäberg Blons Bludenz Bludesch Brand Bürs Bürserberg Dalaas Fontanella Gaschurn Innerbraz Klösterle Lech Lorüns Ludesch Nenzing Nüziders Raggal Sankt Anton im Montafon Sankt Gallenkirch Sankt Gerold Schruns Silbertal Sonntag Stallehr Thüringen Thüringerberg Tschagguns Vandans Tirol 5 Reutte Bach Berwang Biberwier Bichlbach Breitenwang Ehenbichl Ehrwald Elbigenalp Elmen Forchach Grän Gramais Häselgehr Heiterwang Hinterhornbach Höfen Holzgau Jungholz Kaisers Lechaschau Lermoos Musau Namlos Nesselwängle Pfafflar Pflach Pinswang Reutte Schattwald Stanzach Steeg Tannheim Vils Vorderhornbach Wängle Weißenbach am Lech Zöblen 6 Landeck Faggen Fendels Fiss Fließ Flirsch Galtür Grins Ischgl Kappl Kaunerberg Kaunertal Kauns Ladis Landeck Nauders Pettneu am Arlberg Pfunds Pians Prutz Ried im Oberinntal Sankt Anton am Arlberg Schönwies See Serfaus Spiss Stanz bei Landeck Strengen Tobadill Tösens Zams 7 Imst Arzl im Pitztal Haiming Imst Imsterberg Jerzens Karres Karrösten Längenfeld Mieming Mils bei Imst Mötz Nassereith Obsteig Oetz Rietz Roppen Sankt Leonhard im Pitztal Sautens Silz Sölden Stams Tarrenz Umhausen Wenns 8 Innsbruck – Land Absam Aldrans Ampass Axams Baumkirchen Birgitz Ellbögen Flaurling Fritzens Fulpmes Gnadenwald Götzens Gries am Brenner Gries im Sellrain Grinzens Gschnitz Hatting Inzing Kematen in Tirol Kolsass Kolsassberg Lans Leutasch Matrei am Brenner Mieders Mils Mühlbachl Mutters Natters Navis Neustift im Stubaital Oberhofen im Inntal Obernberg am Brenner Oberperfuss Patsch Pettnau Pfaffenhofen Pfons Polling in Tirol Ranggen Reith bei Seefeld Rinn Rum Sankt Sigmund im Sellrain Scharnitz Schmirn Schönberg im Stubaital Seefeld in Tirol Sellrain Sistrans Hall in Tirol Steinach am Brenner Telfes im Stubai Telfs Thaur Trins Tulfes Unterperfuss Vals Völs Volders Wattenberg Wattens Wildermieming Zirl 9 Innsbruck – Stadt Innsbruck 10 Schwaz Achenkirch Aschau im Zillertal Brandberg Bruck am Ziller Buch bei Jenbach Eben am Achensee Finkenberg Fügen Fügenberg Gallzein Gerlos Gerlosberg Hainzenberg Hart im Zillertal Hippach Jenbach Kaltenbach Mayrhofen Pill Ramsau im Zillertal Ried im Zillertal Rohrberg Schlitters Schwaz Schwendau Hintersee Dölsach Hof bei Salzburg Gaimberg Koppl Heinfels Hopfgarten in Defereggen Neumarkt am Wallersee Innervillgraten Plainfeld Sankt Gilgen Iselsberg-Stronach Strobl Kals am Großglockner Thalgau Kartitsch Wals-Siezenheim Lavant Leisach 16 Salzburg Lienz Salzburg Matrei in Osttirol Nikolsdorf 17 Hallein Nußdorf-Debant Abtenau Oberlienz Adnet 11 Kufstein Obertilliach Annaberg-Lungötz Alpbach Prägraten am Großvenediger Bad Vigaun Angath Sankt Jakob in Defereggen Golling an der Salzach Bad Häring Sankt Johann im Walde Hallein Brandenberg Sankt Veit in Defereggen Krispl Breitenbach am Inn Schlaiten Kuchl Brixlegg Sillian Oberalm Ebbs Strassen Puch bei Hallein Ellmau Thurn Rußbach am Paß Gschütt Erl Tristach Sankt Koloman Kirchbichl Untertilliach Scheffau am Tennengebirge Kramsach Virgen Kufstein 18 Sankt Johann im Pongau Salzburg Kundl Altenmarkt im Pongau Langkampfen 14 Zell am See Bad Hofgastein Mariastein Bramberg am Wildkogel Bad Gastein Münster Bruck an der Großglockn- Bischofshofen Niederndorf erstraße Dorfgastein Niederndorferberg Dienten am Hochkönig Eben im Pongau Radfeld Fusch an der Großglockn- Filzmoos Rattenberg erstraße Flachau Reith im Alpbachtal Hollersbach im Pinzgau Forstau Rettenschöss Kaprun Goldegg Scheffau am Wilden Kaiser Krimml Großarl Schwoich Lend Hüttau Söll Leogang Hüttschlag Thiersee Lofer Kleinarl Angerberg Maishofen Mühlbach am Hochkönig Walchsee Maria Alm am Steinernen Pfarrwerfen Wildschönau Meer Radstadt Wörgl Mittersill Sankt Johann im Pongau Neukirchen am Großven- Sankt Martin am Ten12 Kitzbühel ediger nengebirge Aurach bei Kitzbühel Niedernsill Sankt Veit im Pongau Brixen im Thale Piesendorf Schwarzach im Pongau Fieberbrunn Rauris Untertauern Going am Wilden Kaiser Saalbach-Hinterglemm Wagrain Hochfilzen Saalfelden am Steinernen Werfen Hopfgarten im Brixental Meer Werfenweng Itter Sankt Martin bei Lofer Jochberg 19 Tamsweg Stuhlfelden Kirchberg in Tirol Göriach Taxenbach Kirchdorf in Tirol Lessach Unken Kitzbühel Mariapfarr Uttendorf Kössen Mauterndorf Viehhofen Oberndorf in Tirol Muhr Wald im Pinzgau Reith bei Kitzbühel Ramingstein Weißbach bei Lofer Sankt Jakob in Haus Sankt Andrä im Lungau Zell am See Sankt Johann in Tirol Sankt Margarethen im Sankt Ulrich am Pillersee 15 Salzburg – Umgebung Lungau Schwendt Anif Sankt Michael im Lungau Waidring Ebenau Tamsweg Westendorf Elsbethen Thomatal Eugendorf Tweng 13 Lienz Faistenau Unternberg Abfaltersbach Fuschl am See Weißpriach Ainet Grödig Zederhaus Amlach Großgmain Anras Hallwang Assling Henndorf am Wallersee Außervillgraten Stans Steinberg am Rofan Strass im Zillertal Stumm Stummerberg Terfens Tux Uderns Vomp Weer Weerberg Wiesing Zell am Ziller Zellberg Oberösterreich 20 Vöcklabruck Attersee Aurach am Hongar Innerschwand Mondsee Nußdorf am Attersee Oberhofen am Irrsee Oberwang Sankt Georgen im Attergau Sankt Lorenz Schörfling am Attersee Seewalchen am Attersee Steinbach am Attersee Straß im Attergau Tiefgraben Unterach am Attersee Weißenkirchen im Attergau Weyregg am Attersee Zell am Moos Allhartsberg Ertl Hollenstein an der Ybbs Opponitz Sankt Georgen am Reith Sankt Peter in der Au Seitenstetten Sonntagberg Ybbsitz 25 Waidhofen an der Ybbs Waidhofen an der Ybbs 26 Scheibbs Gaming Göstling an der Ybbs Gresten Gresten-Land Lunz am See Puchenstuben Randegg Reinsberg Sankt Anton an der Jeßnitz Sankt Georgen an der Leys Scheibbs Steinakirchen am Forst Wang 21 Gmunden Altmünster Bad Goisern Bad Ischl Ebensee Gmunden Gosau 27 Melk Grünau im Almtal Texingtal Gschwandt 28 Sankt Pölten Hallstatt Altlengbach Kirchham Asperhofen Obertraun Brand-Laaben Pinsdorf Eichgraben Sankt Konrad Sankt Wolfgang im Salzkam- Frankenfels Hofstetten-Grünau mergut Kasten bei Böheimkirchen Traunkirchen Kirchberg an der Pielach Scharnstein Loich 22 Kirchdorf an der Krems Maria-Anzbach Edlbach Michelbach Grünburg Neulengbach Hinterstoder Neustift-Innermanzing Inzersdorf im Kremstal Pyhra Klaus an der Pyhrnbahn Rabenstein an der Pielach Micheldorf in OberösterreichSchwarzenbach an der Molln Pielach Oberschlierbach Stössing Rosenau am Hengstpaß Wilhelmsburg Roßleithen 29 Lilienfeld Sankt Pankraz Annaberg Spital am Pyhrn Eschenau Steinbach am Ziehberg Hainfeld Steinbach an der Steyr Hohenberg Vorderstoder Kaumberg Windischgarsten Kleinzell 23 Steyr – Land Lilienfeld Gaflenz Mitterbach am Erlaufsee Garsten Ramsau Großraming Rohrbach an der Gölsen Laussa Sankt Aegyd am Neuwalde Losenstein Sankt Veit an der Gölsen Maria Neustift Traisen Reichraming Türnitz Sankt Ulrich bei Steyr 30 Tulln Ternberg Königstetten Weyer Land Sankt Andrä-Wördern Weyer Markt Sieghartskirchen Niederösterreich Tulbing Zeiselmauer-Wolfpassing 24 Amstetten 31 Wien – Umgebung Gablitz Klosterneuburg Mauerbach Pressbaum Purkersdorf Tullnerbach Wolfsgraben 32 Mödling Breitenfurt bei Wien Gaaden Gießhübl Gumpoldskirchen Hinterbrühl Kaltenleutgeben Laab im Walde Mödling Perchtoldsdorf Wienerwald 33 Baden Alland Altenmarkt an der Triesting Bad Vöslau Baden Berndorf Enzesfeld-Lindabrunn Furth an der Triesting Heiligenkreuz Hernstein Hirtenberg Klausen-Leopoldsdorf Pfaffstätten Pottenstein Sooß Weissenbach an der Triesting 34 Wiener Neustadt Bad Fischau-Brunn Bad Schönau Bromberg Ebenfurth Erlach Gutenstein Hochneukirchen-Gschaidt Hochwolkersdorf Hohe Wand Hollenthon Katzelsdorf Kirchschlag i.d. Buckligen Welt Krumbach Lanzenkirchen Lichtenegg Markt Piesting Matzendorf-Hölles Miesenbach Muggendorf Pernitz Rohr im Gebirge Schwarzenbach Waidmannsfeld Waldegg Walpersbach Wiesmath Winzendorf-Muthmannsdorf Wöllersdorf-Steinabrückl 35 Neunkirchen Altendorf Aspangberg-Sankt Peter 79 Alpine Municipalities 18 Kapfenberg Mariazell 41 Judenburg Oberaich Amering Parschlug Bretstein Pernegg an der Mur Eppenstein Sankt Ilgen Fohnsdorf Sankt Katharein an der Hohentauern Laming Judenburg Sankt Lorenzen im Mürztal Sankt Wolfgang-Kienberg Sankt Marein im Mürztal Sankt Anna am Lavantegg Sankt Sebastian Maria Buch-Feistritz Thörl Obdach Tragöß Oberkurzheim Turnau Oberweg 45 Mürzzuschlag Oberzeiring Allerheiligen im Mürztal Pöls Altenberg an der Rax Pusterwald Ganz Reifling Kapellen Reisstraße Sankt Georgen ob Judenburg Kindberg Krieglach Sankt Johann am Tauern Sankt Oswald-Möderbrugg Langenwang Sankt Peter ob Judenburg Mitterdorf im Mürztal Mürzhofen Unzmarkt-Frauenburg Weißkirchen in Steiermark Mürzsteg Mürzzuschlag Zeltweg Neuberg an der Mürz 42 Knittelfeld Spital am Semmering Apfelberg Stanz im Mürztal Feistritz bei Knittelfeld Veitsch Flatschach Wartberg im Mürztal Gaal 46 Hartberg Großlobming Dechantskirchen Kleinlobming Friedberg Knittelfeld Grafendorf bei Hartberg Kobenz Greinbach Rachau Eichberg Sankt Lorenzen bei KnitMönichwald telfeld 40 Murau 36 Mattersburg Dürnstein in der Steiermark Sankt Marein bei Knittelfeld Pinggau Forchtenstein Sankt Margarethen b. Knit- Pöllau Frojach-Katsch Marz Pöllauberg telfeld Krakaudorf Mattersburg Puchegg Seckau Krakauhintermühlen Sieggraben Rabenwald Spielberg bei Knittelfeld Krakauschatten Wiesen Riegersberg 43 Leoben Kulm am Zirbitz Rohrbach an der Lafnitz Eisenerz 37 Oberpullendorf Laßnitz bei Murau Saifen-Boden Gai Kobersdorf Mariahof Sankt Jakob im Walde Hafning bei Trofaiach Lockenhaus Mühlen Sankt Lorenzen am Wechsel Hieflau Markt Sankt Martin Murau Schachen bei Vorau Kalwang Pilgersdorf Neumarkt in Steiermark Schäffern Kammern im Liesingtal Niederwölz 38 Oberwart Schlag bei Thalberg Kraubath an der Mur Oberwölz Stadt Bernstein Schönegg bei Pöllau Leoben Oberwölz Umgebung Mariasdorf Sonnhofen Mautern in Steiermark Perchau am Sattel Markt Neuhodis Stambach Niklasdorf Predlitz-Turrach Stadtschlaining Stubenberg Proleb Ranten Unterkohlstätten Vorau Radmer Rinegg Weiden bei Rechnitz Vornholz Sankt Michael in OberSankt Blasen Wiesfleck Waldbach Sankt Georgen ob Murau steiermark Wenigzell Sankt Peter-Freienstein Sankt Lambrecht Steiermark Sankt Stefan ob Leoben Sankt Lorenzen bei Schei47 Weiz 39 Liezen Traboch fling Anger Admont Sankt Marein bei Neumarkt Trofaiach Arzberg Aich Sankt Peter am Kammers- Vordernberg Baierdorf bei Anger Aigen im Ennstal Wald am Schoberpaß berg Birkfeld Altaussee Sankt Ruprecht-Falkendorf Feistritz bei Anger 44 Bruck an der Mur Altenmarkt bei Sankt Gallen Scheifling Fischbach Aflenz Kurort Ardning Schöder Fladnitz an der Teichalm Aflenz Land Bad Aussee Schönberg-Lachtal Breitenau am Hochlantsch Floing Bad Mitterndorf Stadl an der Mur Gasen Bruck an der Mur Donnersbach Stolzalpe Gschaid bei Birkfeld Etmißl Donnersbachwald Teufenbach Gutenberg an der RaabkFrauenberg Gaishorn am See Triebendorf lamm Gußwerk Gams bei Hieflau Winklern bei Oberwölz Haslau bei Birkfeld Halltal Gössenberg Gröbming Aspang-Markt Großsölk Breitenstein Grundlsee Buchbach Hall Bürg-Vöstenhof Haus Edlitz Irdning Enzenreith Johnsbach Feistritz am Wechsel Kleinsölk Gloggnitz Grafenbach-Sankt Valentin Landl Lassing Grimmenstein Grünbach am Schneeberg Liezen Höflein an der Hohen Wand Michaelerberg Mitterberg Kirchberg am Wechsel Niederöblarn Mönichkirchen Öblarn Natschbach-Loipersbach Oppenberg Otterthal Palfau Payerbach Pichl-Kainisch Pitten Pichl-Preunegg Prigglitz Pruggern Puchberg am Schneeberg Pürgg-Trautenfels Raach am Hochgebirge Ramsau am Dachstein Reichenau an der Rax Sankt Corona am Wechsel Rohrmoos-Untertal Scheiblingkirchen-Thernberg Rottenmann Sankt Gallen Schottwien Sankt Martin am Grimming Schrattenbach Sankt Nikolai im Sölktal Schwarzau im Gebirge Schladming Seebenstein Selzthal Semmering Stainach Ternitz Tauplitz Thomasberg Treglwang Trattenbach Trieben Warth Weißenbach an der Enns Wartmannstetten Weißenbach bei Liezen Willendorf Wimpassing im Schwarzatale Weng im Gesäuse Wildalpen Würflach Wörschach Zöbern 80 Zeutschach Hohenau an der Raab Koglhof Miesenbach bei Birkfeld Mortantsch Naas Naintsch Neudorf bei Passail Passail Puch bei Weiz Ratten Rettenegg Sankt Kathrein am Hauenstein Sankt Kathrein am Offenegg Stenzengreith Strallegg Thannhausen Waisenegg 48 Graz-Umgebung Attendorf Deutschfeistritz Eisbach Frohnleiten Gratkorn Gratwein Großstübing Gschnaidt Hitzendorf Judendorf-Straßengel Peggau Röthelstein Rohrbach-Steinberg Sankt Bartholomä Sankt Oswald bei Plankenwarth Sankt Radegund bei Graz Schrems bei Frohnleiten Semriach Stattegg Stiwoll Thal Tulwitz Tyrnau Übelbach Weinitzen 49 Voitsberg Bärnbach Edelschrott Gallmannsegg Geistthal Gößnitz Graden Hirschegg Kainach bei Voitsberg Köflach Kohlschwarz Krottendorf-Gaisfeld Ligist Maria Lankowitz Modriach Pack Piberegg Rosental an der Kainach Salla Sankt Johann-Köppling Sankt Martin am Wöllmißberg Södingberg Stallhofen Voitsberg 50 Deutschlandsberg Aibl Freiland bei Deutschlandsberg Bad Gams Garanas Greisdorf Gressenberg Großradl Kloster Marhof Osterwitz Sankt Oswald ob Eibiswald Schwanberg Soboth Trahütten Wernersdorf Wielfresen 51 Leibnitz Oberhaag Schlossberg Kärnten 52 Spittal an der Drau Bad Kleinkirchheim Baldramsdorf Berg im Drautal Dellach im Drautal Flattach Gmünd in Kärnten Greifenburg Großkirchheim Heiligenblut Irschen Kleblach-Lind Krems in Kärnten Lendorf Lurnfeld Mallnitz Malta Millstatt Mörtschach Mühldorf Oberdrauburg Obervellach Radenthein Rangersdorf Reißeck Rennweg am Katschberg Sachsenburg Seeboden Spittal an der Drau Stall Steinfeld Trebesing Weißensee Winklern 53 Hermagor Dellach Gitschtal Hermagor-Pressegger See Kirchbach Kötschach-Mauthen Lesachtal Sankt Stefan im Gailtal 54 Villach Land Afritz am See Arnoldstein Arriach Bad Bleiberg Feistritz an der Gail Feld am See Ferndorf Finkenstein am Faaker See Fresach Hohenthurn Nötsch im Gailtal Paternion Rosegg Sankt Jakob im Rosental Stockenboi Treffen Velden am Wörther See Weißenstein Wernberg Zweisimmen Eisenkappel-Vellach Feistritz ob Bleiburg 6 Niedersimmental Gallizien Därstetten Globasnitz Diemtigen Griffen Erlenbach im Simmental Neuhaus Niederstocken Ruden Sankt Kanzian am KlopeinerOberstocken Oberwil im Simmental See Reutigen Sittersdorf Spiez Völkermarkt 55 Villach Wimmis Villach 61 Wolfsberg 7 Thun Bad Sankt Leonhard im 56 Feldkirchen Amsoldingen Lavanttal Albeck Frantschach-Sankt Gertraud Blumenstein Feldkirchen in Kärnten Buchholterberg Lavamünd Glanegg Eriz Preitenegg Gnesau Fahrni Reichenfels Himmelberg Forst Sankt Andrä Ossiach Sankt Georgen im Lavanttal Heiligenschwendi Reichenau Heimberg Sankt Paul im Lavanttal Sankt Urban Hilterfingen Wolfsberg Steindorf am Ossiacher See Höfen Steuerberg Homberg Horrenbach-Buchen 57 Sankt Veit an der Glan Schweiz Längenbühl Althofen Oberhofen am Thunersee Espace Mittelland Brückl Oberlangenegg Deutsch-Griffen Pohlern Freiburg (Kanton) Eberstein Schwendibach 1 La Gruyère (Bezirk) Frauenstein Sigriswil Bas-Intyamon Friesach Steffisburg Botterens Glödnitz Teuffenthal (BE) Broc Gurk Thierachern Bulle Guttaring Thun Cerniat (FR) Hüttenberg Uebeschi Charmey Kappel am Krappfeld Uetendorf Châtel-sur-Montsalvens Klein Sankt Paul Unterlangenegg Corbières Liebenfels Wachseldorn Crésuz Metnitz Zwieselberg Echarlens Micheldorf Grandvillard Mölbling 8 Signau Sankt Georgen am Längsee Gruyères Röthenbach im Emmental Hauteville Sankt Veit an der Glan Schangnau Haut-Intyamon Straßburg Jaun 9 Frutigen Weitensfeld im Gurktal La Roche Adelboden Le Pâquier (FR) 58 Klagenfurt Aeschi bei Spiez Marsens Klagenfurt Frutigen Morlon Kandergrund 59 Klagenfurt Land Pont-en-Ogoz Kandersteg Ebenthal in Kärnten Pont-la-Ville Krattigen Feistritz im Rosental Riaz Reichenbach im Kandertal Ferlach Sâles Grafenstein 10 Interlaken Sorens Keutschach am See Beatenberg Vaulruz Köttmannsdorf Bönigen Villarvolard Krumpendorf am Wörther Vuadens Brienz (BE) See Brienzwiler 2 Sense Ludmannsdorf Därligen Plaffeien Magdalensberg Grindelwald Maria Rain Gsteigwiler Bern Maria Saal Gündlischwand Maria Wörth Habkern 3 Schwarzenburg Moosburg Hofstetten bei Brienz Guggisberg Poggersdorf Interlaken Rüschegg Pörtschach am Wörther See Iseltwald Sankt Margareten im Rosental4 Saanen Lauterbrunnen Gsteig Schiefling am See Leissigen Techelsberg am Wörther See Lauenen Lütschental Saanen Zell Matten bei Interlaken Niederried bei Interlaken 5 Obersimmental 60 Völkermarkt Oberried am Brienzersee Boltigen Bleiburg Ringgenberg (BE) Lenk Diex Saxeten St. Stephan Eberndorf Schwanden bei Brienz Unterseen Wilderswil 11 Oberhasli Gadmen Guttannen Hasliberg Innertkirchen Meiringen Schattenhalb Région lémanique Waadt 12 Vevey Montreux Veytaux 13 Aigle Aigle Bex Chessel Corbeyrier Gryon Lavey-Morcles Leysin Noville Ollon Ormont-Dessous Ormont-Dessus Rennaz Roche (VD) Villeneuve (VD) Yvorne 14 Pays-d’Enhaut Château-d’Oex Rossinière Rougemont Wallis 15 Monthey Champéry Collombey-Muraz Monthey Port-Valais Saint-Gingolph Troistorrents Val-d’Illiez Vionnaz Vouvry 16 Saint-Maurice Collonges Dorénaz Evionnaz Finhaut Massongex Mex (VS) Saint-Maurice Salvan Vernayaz Vérossaz 17 Martigny Bovernier Charrat Fully Isérables Leytron Martigny Martigny-Combe Riddes Saillon Saxon Trient 18 Conthey Ardon Chamoson Conthey Nendaz Vétroz 19 Sion Arbaz Grimisuat Salins Savièse Sion Veysonnaz 20 Hérens Les Agettes Ayent Evolène Hérémence Mase Nax Saint-Martin (VS) Vernamiège Vex 21 Entremont Bagnes Bourg-Saint-Pierre Liddes Orsières Sembrancher Vollèges 22 Sierre Ayer Chalais Chandolin Chermignon Chippis Grimentz Grône Icogne Lens Miège Mollens (VS) Montana Randogne Saint-Jean Saint-Léonard Saint-Luc Sierre Venthône Veyras Vissoie 23 Leuk Agarn Albinen Bratsch Ergisch Erschmatt Gampel Guttet-Feschel Inden Leuk Leukerbad Oberems Salgesch Turtmann Unterems Varen 24 Raron Betten Bister Bitsch Filet Grengiols Martisberg Mörel Riederalp Ausserberg Blatten Bürchen Eischoll Ferden Hohtenn Kippel Niedergesteln Raron Steg Unterbäch Wiler (Lötschen) 25 Visp Baltschieder Eisten Embd Grächen Lalden Randa Saas Almagell Saas Balen Saas Fee Saas Grund St. Niklaus Stalden (VS) Staldenried Täsch Törbel Visp Visperterminen Zeneggen Zermatt 26 Brig Birgisch Brig-Glis Eggerberg Mund Naters Ried-Brig Simplon Termen Zwischbergen 27 Goms Bellwald Binn Blitzingen Ernen Fiesch Fieschertal Grafschaft Lax Münster-Geschinen Niederwald Obergesteln Oberwald Reckingen-Gluringen Ulrichen Zentralschweiz Luzern 28 Entlebuch Doppleschwand Entlebuch Escholzmatt Flühli Hasle (LU) Marbach (LU) Romoos Schüpfheim Werthenstein 29 Luzern Adligenswil Buchrain Dierikon Ebikon Gisikon Greppen Honau Horw Kriens Littau Luzern Malters Meggen Meierskappel Root Schwarzenberg Udligenswil Vitznau Weggis 30 Obwalden Alpnach Engelberg Giswil Kerns Lungern Sachseln Sarnen 31 Nidwalden Beckenried Buochs Dallenwil Emmetten Ennetbürgen Ennetmoos Hergiswil (NW) Oberdorf (NW) Stans Stansstad Wolfenschiessen Schwyz 32 Küssnacht a.R. Küssnacht (SZ) 33 Gersau Gersau 34 Schwyz Alpthal Arth Illgau Ingenbohl Lauerz Morschach Muotathal Oberiberg Riemenstalden Rothenthurm Sattel Schwyz Steinen Steinerberg Unteriberg Feusisberg Freienbach Wollerau 37 March Altendorf Galgenen Innerthal Lachen Reichenburg Schübelbach Tuggen Vorderthal Wangen (SZ) 38 Uri Altdorf (UR) Andermatt Attinghausen Bauen Bürglen (UR) Erstfeld Flüelen Göschenen Gurtnellen Hospental Isenthal Realp Schattdorf Seedorf (UR) Seelisberg Silenen Sisikon Spiringen Unterschächen Wassen Ticino Tessin 39 Leventina Airolo Anzonico Bedretto Bodio Calonico Calpiogna Campello Cavagnago Chiggiogna Chironico Dalpe Faido Giornico Mairengo Osco Personico Pollegio Prato (Leventina) Quinto Rossura Sobrio 35 Einsiedeln Einsiedeln 40 Vallemaggia Avegno Bignasco Bosco/Gurin Campo (Vallemaggia) Cavergno Cerentino Cevio Gordevio Lavizzara Linescio Maggia 36 Höfe 41 Locarno Ascona Borgnone Brione (Verzasca) Brione sopra Minusio Brissago Caviano Cavigliano Contone Corippo Cugnasco Frasco Gerra (Gambarogno) Gerra (Verzasca) Gordola Gresso Indemini Intragna Isorno Lavertezzo Locarno Losone Magadino Mergoscia Minusio Mosogno Muralto Onsernone Orselina Palagnedra Piazzogna Ronco sopra Ascona San Nazzaro Sant’Abbondio Sonogno Tegna Tenero-Contra Vergeletto Verscio Vira (Gambarogno) Vogorno 42 Blenio Acquarossa Aquila Campo (Blenio) Ghirone Ludiano Malvaglia Olivone Semione Torre 43 Riviera Biasca Claro Cresciano Iragna Lodrino Osogna 44 Bellinzona Arbedo-Castione Bellinzona Cadenazzo Camorino Giubiasco Gnosca Gorduno Gudo Isone Lumino Medeglia Moleno Monte Carasso Pianezzo Preonzo Sant’Antonino Sant’Antonio Sementina 45 Lugano Agno Alto Malcantone Aranno Arogno Astano Barbengo Bedano Bedigliora Bidogno Bioggio Bironico Bissone Bogno Brusino Arsizio Cademario Cadempino Cadro Camignolo Canobbio Capriasca Carabbia Carabietta Carona Caslano Certara Cimadera Collina d’Oro Comano Corticiasca Croglio Cureglia Curio Grancia Gravesano Iseo Lamone Lugaggia Lugano Magliaso Manno Maroggia Massagno Melano Melide Mezzovico-Vira Miglieglia Monteggio Morcote Muzzano Neggio Novaggio Origlio Paradiso Ponte Capriasca Ponte Tresa Porza Pura Rivera Rovio Savosa Sessa Sigirino Sonvico Sorengo Torricella-Taverne Valcolla Vernate Vezia Vico Morcote Villa Luganese 46 Mendrisio Arzo Balerna Besazio Bruzella Cabbio Caneggio Capolago Castel San Pietro Chiasso Coldrerio Genestrerio Ligornetto Mendrisio Meride Morbio Inferiore Morbio Superiore Muggio Novazzano Rancate Riva San Vitale Sagno Stabio Tremona Vacallo Ostschweiz 47 Glarus Betschwanden Bilten Braunwald Elm Engi Ennenda Filzbach Glarus Haslen Leuggelbach Linthal Luchsingen Matt Mitlödi Mollis Mühlehorn Näfels Netstal Nidfurn Niederurnen Oberurnen Obstalden Riedern Rüti (GL) Schwanden (GL) Schwändi Sool 48 St. Gallen Alt St. Johann Altstätten Amden Au (SG) Bad Ragaz Balgach Benken (SG) Berneck Buchs (SG) Diepoldsau Ebnat-Kappel Eichberg Flums Gams Grabs Kaltbrunn Marbach (SG) Mels Nesslau-Krummenau Oberriet (SG) Pfäfers Quarten Rebstein Rheineck Rieden Rüthi (SG) Sargans Schänis Sennwald Sevelen St. Margrethen Stein (SG) Thal Vilters-Wangs Walenstadt Wartau Weesen Widnau Wildhaus Pigniu Pitasch Riein Rueun Ruschein Safien Sagogn Schlans Schluein Schnaus Sevgein Siat St. Martin Sumvitg Suraua Surcuolm Tenna Trun Tujetsch Valendas Vals Vella Versam Vignogn 49 Appenzell Ausserrhoden Vrin Bühler Waltensburg/Vuorz Gais Grub (AR) 52 Imboden Heiden Bonaduz Herisau Domat/Ems Hundwil Felsberg Lutzenberg Flims Rehetobel Rhäzüns Reute (AR) Tamins Schönengrund Trin Schwellbrunn Speicher 53 Landquart Stein (AR) Fläsch Teufen (AR) Haldenstein Trogen Igis Urnäsch Jenins Wald (AR) Maienfeld Waldstatt Malans Walzenhausen Mastrils Wolfhalden Says 50 Appenzell Innerrhoden Trimmis Appenzell Untervaz Gonten Zizers Rüte 54 Moesa Schlatt-Haslen Arvigo Schwende Braggio Oberegg Buseno Graubünden Cama Castaneda 51 Surselva Cauco Andiast Grono Breil/Brigels Leggia Castrisch Lostallo Cumbel Mesocco Degen Rossa Disentis/Mustér Roveredo (GR) Duvin San Vittore Falera Santa Maria in Calanca Flond Selma Ilanz Soazza Laax Verdabbio Ladir Lumbrein Luven Medel (Lucmagn) Morissen Obersaxen 55 Hinterrhein Almens Andeer Ausserferrera Avers Casti-Wergenstein Cazis Clugin Donat Feldis/Veulden Flerden Fürstenau Hinterrhein Innerferrera Lohn (GR) Masein Mathon Nufenen Paspels Pignia Portein Pratval Präz Rodels Rongellen Rothenbrunnen Sarn Scharans Scheid Sils im Domleschg Splügen Sufers Tartar Thusis Trans Tschappina Tumegl/Tomils Urmein Zillis-Reischen 56 Plessur Arosa Calfreisen Castiel Chur Churwalden Langwies Lüen Maladers Malix Molinis Pagig Parpan Peist Praden St. Peter Tschiertschen 57 Prättigau/Davos Conters im Prättigau Davos Fanas Fideris Furna Grüsch Jenaz Klosters-Serneus Küblis Luzein Saas Schiers Seewis im Prättigau St. Antönien St. Antönien Ascharina Valzeina 58 Albula 81 Alpine Municipalities Alvaneu Alvaschein Bergün/Bravuogn Bivio Brienz/Brinzauls Cunter Filisur Lantsch/Lenz Marmorera Mon Mulegns Mutten Riom-Parsonz Salouf Savognin Schmitten (GR) Stierva Sur Surava Tiefencastel Tinizong-Rona Vaz/Obervaz Wiesen (GR) 59 Maloja Bever Bondo Castasegna Celerina/Schlarigna La Punt-Chamues-ch Madulain Pontresina Samedan S-chanf Sils im Engadin/Segl Silvaplana Soglio St. Moritz Stampa Vicosoprano Zuoz 60 Inn Ardez Ftan Fuldera Guarda Lavin Lü Müstair Ramosch Samnaun Santa Maria Val Müstair Scuol Sent Susch Tarasp Tschierv Tschlin Valchava Zernez 61 Bernina Brusio Poschiavo Deutschland Bayern (Bundesland) Schwaben (Regierungsbezirk) 1 Lindau (Bodensee) (Landkreis) 82 Bodolz Gestratz Grünenbach Heimenkirch Hergatz Hergensweiler Lindau (Bodensee) Lindenberg i. Allgäu Maierhöfen Nonnenhorn Oberreute Opfenbach Röthenbach (Allgäu) Scheidegg Sigmarszell Stiefenhofen Wasserburg (Bodensee) Weiler-Simmerberg Weißensberg 2 Oberallgäu Altusried Balderschwang Betzigau Blaichach Bolsterlang Buchenberg Burgberg i. Allgäu Dietmannsried Durach Fischen i. Allgäu Haldenwang Hindelang Immenstadt i. Allgäu Lauben Missen-Wilhams Oy-Mittelberg Obermaiselstein Oberstaufen Oberstdorf Ofterschwang Rettenberg Sonthofen Sulzberg Waltenhofen Weitnau Wertach Wiggensbach Wildpoldsried 3 Kempten (Allgäu) Kempten (Allgäu) 4 Ostallgäu Aitrang Biessenhofen Baisweil Bidingen Buchloe Eggenthal Eisenberg Friesenried Füssen Germaringen Görisried Hopferau Günzach Irsee Jengen Kaltental Kraftisried Lamerdingen Lechbruck am See Lengenwang Marktoberdorf Mauerstetten 18 Nesselwang Obergünzburg Oberostendorf Osterzell Pforzen Pfronten Rieden a. Forggensee Rieden Ronsberg Roßhaupten Ruderatshofen Rückholz Schwangau Seeg Stötten a. Auerberg Stöttwang Halblech Unterthingau Untrasried Waal Wald Westendorf Rettenbach a. Auerberg 5 Kaufbeuren Kaufbeuren Oberbayern 6 Weilheim-Schongau Altenstadt Antdorf Bernbeuren Bernried Böbing Burggen Eberfing Eglfing Habach Hohenfurch Hohenpeißenberg Huglfing Iffeldorf Ingenried Oberhausen Obersöchering Pähl Peißenberg Peiting Penzberg Polling Prem Raisting Rottenbuch Schongau Schwabbruck Schwabsoien Seeshaupt Sindelsdorf Steingaden Weilheim i. OB Wessobrunn Wielenbach Wildsteig 7 Garmisch-Partenkirchen Bad Bayersoien Bad Kohlgrub Eschenlohe Ettal Farchant Garmisch-Partenkirchen Grainau Großweil Krün Mittenwald Gstadt a. Chiemsee Halfing Höslwang Kiefersfelden Kolbermoor Neubeuern Nußdorf a. Inn Oberaudorf Pfaffing Prien a. Chiemsee Prutting Ramerberg Raubling 8 Bad Tölz-Wolfratshausen Riedering Bad Heilbrunn Rimsting Bad Tölz Rohrdorf Benediktbeuern Rott a. Inn Bichl Samerberg Dietramszell Schechen Egling Schonstett Eurasburg Söchtenau Gaißach Soyen Geretsried Stephanskirchen Greiling Tuntenhausen Icking Vogtareuth Jachenau Wasserburg a. Inn Kochel a. See 11 Rosenheim (Kreisfreie Königsdorf Stadt) Lenggries Rosenheim Münsing Reichersbeuern 12 Traunstein Sachsenkam Altenmarkt a.d. Alz Schlehdorf Bergen Wackersberg Chieming Wolfratshausen Engelsberg Fridolfing 9 Miesbach Grabenstätt Bad Wiessee Grassau Bayrischzell Inzell Fischbachau Kienberg Gmund a. Tegernsee Kirchanschöring Hausham Marquartstein Holzkirchen Nußdorf Irschenberg Obing Kreuth Palling Miesbach Petting Otterfing Pittenhart Rottach-Egern Reit im Winkl Schliersee Ruhpolding Tegernsee Schleching Valley Schnaitsee Waakirchen Seeon-Seebruck Warngau Siegsdorf Weyarn Staudach-Egerndach 10 Landkreis Rosenheim Surberg Albaching Tacherting Amerang Taching a. See Aschau i. Chiemgau Tittmoning Babensham Traunreut Bad Aibling Traunstein Bad Endorf Trostberg Bad Feilnbach Übersee Bernau a. Chiemsee Unterwössen Brannenburg Vachendorf Breitbrunn a. Chiemsee Waging a. See Bruckmühl Wonneberg Chiemsee 13 Berchtesgadener Land Edling Ainring Eggstätt Anger Eiselfing Bad Reichenhall Feldkirchen-Westerham Bayerisch Gmain Flintsbach a. Inn Berchtesgaden Frasdorf Bischofswiesen Griesstätt Freilassing Großkarolinenfeld Murnau a. Staffelsee Oberammergau Oberau Ohlstadt Riegsee Saulgrub Schwaigen Seehausen a. Staffelsee Spatzenhausen Uffing a. Staffelsee Unterammergau Wallgau Laufen Marktschellenberg Piding Ramsau b. Berchtesgaden Saaldorf-Surheim Schneizlreuth Schönau a. Königssee Teisendorf France Rhône-Alpes (Région) Haute-Savoie (Département) 1 Thonon-les-Bains (Arrondissement) Abondance Allinges Anthy-sur-Léman Armoy Ballaison Baume Bellevaux Bernex Biot Boëge Bogève Bonnevaux Bons-en-Chablais Brenthonne Burdignin Cervens Champanges Chapelle-d’Abondance Châtel Chens-sur-Léman Chevenoz Douvaine Draillant Essert-Romand Évian-les-Bains Excenevex Fessy Féternes Forclaz Habère-Lullin Habère-Poche Larringes Loisin Lugrin Lullin Lully Lyaud Margencel Marin Massongy Maxilly-sur-Léman Meillerie Messery Montriond Morzine Nernier Neuvecelle Novel Orcier Perrignier Publier Reyvroz Saint-André-de-Boëge Saint-Gingolph Saint-Jean-d’Aulps Saint-Paul-en-Chablais Saxel Sciez Seytroux Thollon-les-Mémises Thonon-les-Bains Vacheresse Vailly Veigy-Foncenex Vernaz Villard Vinzier Yvoire 2 Saint-Julien-en-Genevois Allonzier-la-Caille Ambilly Andilly Annemasse Arbusigny Archamps Arthaz-Pont-Notre-Dame Bassy Beaumont Bonne Bossey Cercier Cernex Challonges Chaumont Chavannaz Chêne-en-Semine Chênex Chessenaz Chevrier Chilly Clarafond Clermont Collonges-sous-Salève Contamine-Sarzin Copponex Cranves-Sales Cruseilles Desingy Dingy-en-Vuache Droisy Éloise Étrembières Feigères Fillinges Franclens Frangy Gaillard Jonzier-Épagny Juvigny Lucinges Machilly Marlioz Menthonnex-en-Bornes Menthonnex-sous-Clermont Minzier Monnetier-Mornex Muraz Musièges Nangy Neydens Pers-Jussy Présilly Reignier Saint-Blaise Saint-Cergues Saint-Germain-sur-Rhône Saint-Julien-en-Genevois Sappey Savigny Scientrier Seyssel Usinens Valleiry Vanzy Vers Vétraz-Monthoux Ville-la-Grand Villy-le-Bouveret Viry Vovray-en-Bornes Vulbens 3 Bonneville Amancy Arâches-la-Frasse Arenthon Ayse Bonneville Brizon Chamonix-Mont-Blanc Chapelle-Rambaud Châtillon-sur-Cluses Cluses Combloux Contamines-Montjoie Contamine-sur-Arve Cordon Cornier Côte-d’Arbroz Demi-Quartier Domancy Entremont Etaux Faucigny Gets Houches Magland Marcellaz Marignier Marnaz Megève Mégevette Mieussy Mont-Saxonnex Morillon Nancy-sur-Cluses Onnion Passy Peillonnex Petit-Bornand-les-Glières Praz-sur-Arly Reposoir Rivière-Enverse Roche-sur-Foron Saint-Gervais-les-Bains Saint-Jean-de-Tholome Saint-Jeoire Saint-Laurent Saint-Pierre-en-Faucigny Saint-Sigismond Saint-Sixt Sallanches Samoëns Scionzier Servoz Sixt-Fer-à-Cheval Taninges Thyez Tour Vallorcine Verchaix Ville-en-Sallaz Viuz-en-Sallaz Vougy 4 Annecy Alby-sur-Chéran Alex Allèves Annecy Annecy-le-Vieux Argonay Aviernoz Balme-de-Sillingy Balme-de-Thuy Bloye Bluffy Bouchet Boussy Chainaz-les-Frasses Chapeiry Chapelle-Saint-Maurice Charvonnex Chavanod Chevaline Choisy Clefs Clusaz Cons-Sainte-Colombe Cran-Gevrier Crempigny-Bonneguête Cusy Cuvat Dingy-Saint-Clair Doussard Duingt Entrevernes Épagny Étercy Évires Faverges Giez Grand-Bornand Groisy Gruffy Hauteville-sur-Fier Héry-sur-Alby Lathuile Leschaux Lornay Lovagny Manigod Marcellaz-Albanais Marigny-Saint-Marcel Marlens Massingy Menthon-Saint-Bernard Mésigny Metz-Tessy Meythet Montagny-les-Lanches Montmin Moye Mûres Nâves-Parmelan Nonglard Ollières Poisy Pringy Quintal Rumilly Saint-Eusèbe Saint-Eustache Saint-Félix Saint-Ferréol Saint-Jean-de-Sixt Saint-Jorioz Saint-Martin-Bellevue Saint-Sylvestre Sales Sallenôves Serraval Sévrier Seynod Seythenex Sillingy Talloires Thônes Thorens-Glières Thusy Val-de-Fier Vallières Vaulx Versonnex Veyrier-du-Lac Villards-sur-Thônes Villaz Villy-le-Pelloux Viuz-la-Chiésaz Savoie 5 Chambéry Aiguebelette-le-Lac Aillon-le-Jeune Aillon-le-Vieux Aix-les-Bains Albens Apremont Arbin Arith Arvillard Attignat-Oncin Avressieux Ayn Balme Barberaz Barby Bassens Bauche Bellecombe-en-Bauges Belmont-Tramonet Betton-Bettonet Billième Biolle Bourdeau Bourget-du-Lac Bourget-en-Huile Bourgneuf Bridoire Brison-Saint-Innocent Cessens Challes-les-Eaux Chambéry Chamousset Chamoux-sur-Gelon Champagneux Champ-Laurent Chanaz Chapelle-Blanche Chapelle-du-Mont-du-Chat Chapelle-Saint-Martin Châteauneuf Châtelard Chavanne Chignin Chindrieux Cognin Coise-Saint-Jean-PiedGauthier Compôte Conjux Corbel Croix-de-la-Rochette Cruet Curienne Déserts Détrier Domessin Doucy-en-Bauges Drumettaz-Clarafond Dullin Échelles École Entremont-le-Vieux Épersy Étable Francin Fréterive Gerbaix Gresin Grésy-sur-Aix Hauteville Jacob-Bellecombette Jarsy Jongieux Laissaud Lépin-le-Lac Lescheraines Loisieux Lucey Marches Marcieux Méry Meyrieux-Trouet Mognard Mollettes Montagnole Montcel Montendry Montmélian Motte-en-Bauges Motte-Servolex Motz Mouxy Myans Nances Novalaise Noyer Ontex Planaise Pont-de-Beauvoisin Pontet Presle Pugny-Chatenod Puygros Ravoire Rochefort Rochette Rotherens Ruffieux Saint-Alban-de-Montbel Saint-Alban-Leysse Saint-Baldoph Saint-Béron Saint-Cassin Saint-Christophe Sainte-Hélène-du-Lac Sainte-Marie-d’Alvey Sainte-Reine Saint-Franc Saint-François-de-Sales Saint-Genix-sur-Guiers Saint-Germain-la-Chambotte Saint-Girod Saint-Jean-d’Arvey Saint-Jean-de-Chevelu Saint-Jean-de-Couz Saint-Jean-de-la-Porte Saint-Jeoire-Prieuré Saint-Maurice-de-Rotherens Saint-Offenge-Dessous Saint-Offenge-Dessus Saint-Ours Saint-Paul Saint-Pierre-d’Albigny Saint-Pierre-d’Alvey Saint-Pierre-de-Curtille Saint-Pierre-de-Genebroz Saint-Pierre-d’Entremont Saint-Pierre-de-Soucy Saint-Sulpice Saint-Thibaud-de-Couz Serrières-en-Chautagne Sonnaz Table Thoiry Thuile Traize Tresserve Trévignin Trinité Verel-de-Montbel Verel-Pragondran Verneil Verthemex Villard-d’Héry Villard-Léger Villard-Sallet Villaroux Vimines Vions Viviers-du-Lac Voglans Yenne 6 Albertville Aigueblanche Aime Albertville Allondaz Allues Avanchers-Valmorel Bâthie Beaufort Bellentre Bois Bonneval Bonvillard Bourg-Saint-Maurice Bozel Brides-les-Bains Césarches Cevins Champagny-en-Vanoise Chapelles Cléry Cohennoz Côte-d’Aime Crest-Voland Esserts-Blay Feissons-sur-Isère Feissons-sur-Salins Flumet Fontaine-le-Puits Frontenex Giettaz Gilly-sur-Isère Granier Grésy-sur-Isère Grignon Hautecour Hauteluce Landry Léchère Montvernier Brézins Notre-Dame-du-Cruet Brié-et-Angonnes Orelle Brion Pontamafrey-Montpascal Buisse Randens Buissière Saint-Alban-des-Hurtières Champagnier Saint-Alban-des-Villards Champ-près-Froges Saint-André Champ-sur-Drac Saint-Avre Chamrousse Saint-Colomban-des-Villards Chantelouve Sainte-Marie-de-Cuines Chantesse Saint-Etienne-de-Cuines Chapareillan Saint-François-Longchamp Chapelle-du-Bard Saint-Georges-des-Hurtières Charnècles Saint-Jean-d’Arves Chasselay Saint-Jean-de-Maurienne Château-Bernard Saint-Julien-Mont-Denis Châtelus Saint-Léger Châtenay Saint-Martin-d’Arc Chatte Saint-Martin-de-la-Porte Chevrières Saint-Martin-sur-laCheylas Chambre Chichilianne Saint-Michel-de-Maurienne Chirens Saint-Pancrace Cholonge Saint-Pierre-de-Belleville Choranche Saint-Rémy-de-Maurienne Claix Saint-Sorlin-d’Arves Clavans-en-Haut-Oisans Sollières-Sardières Clelles Termignon Cognet Valloire Cognin-les-Gorges Combe-de-Lancey Valmeinier Cordéac Villarembert Corenc Villargondran Cornillon-en-Trièves Villarodin-Bourget Corps Isère Corrençon-en-Vercors Côtes-de-Corps 8 La Tour-du-Pin Coublevie Bâtie-Divisin Cras Bilieu Crolles Charancieu Dionay Charavines Domène Massieu Échirolles Merlas Engins Montferrat Entraigues Paladru 7 Saint-Jean-de-Maurienne Saint-Bueil Entre-deux-Guiers Aiguebelle Eybens Saint-Geoire-en-Valdaine Aiton Saint-Martin-de-Vaulserre Ferrière Albiez-le-Jeune Saint-Sulpice-des-Rivoires Flachère Albiez-Montrond Fontaine Velanne Argentine Fontanil-Cornillon Voissant Aussois Forteresse Avrieux 9 Grenoble Freney-d’Oisans Bessans Adrets Frette Bonneval-sur-Arc Albenc Froges Bonvillaret Allemond Garde Bramans Allevard Gières Chambre Ambel Goncelin Chapelle Auberives-en-Royans Grenoble Châtel Auris Gresse-en-Vercors Chavannes-en-Maurienne Autrans Gua Épierre Avignonet Herbeys Fontcouverte-la Toussuire Barraux Huez Fourneaux Beaucroissant Hurtières Freney Beaufin Izeaux Hermillon Beaufort Izeron Jarrier Beaulieu Jarrie Lanslebourg-Mont-Cenis Beauvoir-en-Royans Laffrey Lanslevillard Bernin Lalley Modane Besse Lans-en-Vercors Montaimont Bessins Laval Montgellafrey Biviers Lavaldens Montgilbert Bourg-d’Oisans Lavars Montricher-Albanne Bressieux Lentiol Montsapey Bresson Livet-et-Gavet Mâcot-la-Plagne Marthod Mercury Montagny Montailleur Montgirod Monthion Montvalezan Moûtiers Notre-Dame-de-Bellecombe Notre-Dame-des-Millières Notre-Dame-du-Pré Pallud Peisey-Nancroix Perrière Planay Plancherine Pralognan-la-Vanoise Queige Rognaix Saint-Bon-Tarentaise Sainte-Foy-Tarentaise Sainte-Hélène-sur-Isère Saint-Jean-de-Belleville Saint-Marcel Saint-Martin-de-Belleville Saint-Nicolas-la-Chapelle Saint-Oyen Saint-Paul-sur-Isère Saint-Vital Salins-les-Thermes Séez Thénésol Tignes Tournon Tours-en-Savoie Ugine Val-d’Isère Valezan Venthon Verrens-Arvey Villard-sur-Doron Villarlurin Villaroger Lumbin Malleval Marcieu Marcilloles Marcollin Marnans Mayres-Savel Méaudre Mens Meylan Miribel-Lanchâtre Miribel-les-Échelles Mizoën Moirans Monestier-d’Ambel Monestier-de-Clermont Monestier-du-Percy Montagne Montaud Montbonnot-Saint-Martin Montchaboud Mont-de-Lans Monteynard Montfalcon Mont-Saint-Martin Morêtel-de-Mailles Morette Morte Motte-d’Aveillans Motte-Saint-Martin Moutaret Mure Murette Murianette Murinais Nantes-en-Ratier Notre-Dame-de-Commiers Notre-Dame-de-l’Osier Notre-Dame-de-Mésage Notre-Dame-de-Vaulx Noyarey Oris-en-Rattier Ornon Oulles Oz Pellafol Percy Périer Pierre Pierre-Châtel Pinsot Plan Poisat Poliénas Pommiers-la-Placette Ponsonnas Pontcharra Pont-de-Claix Pont-en-Royans Prébois Presles Proveysieux Prunières Quaix-en-Chartreuse Quet-en-Beaumont Quincieu Réaumont Renage Rencurel Revel Rives Rivière Roissard Rovon Roybon Saint-Vérand Saint-Andéol Saint-Vincent-de-Mercuze Saint-André-en-Royans Salette-Fallavaux Saint-Appolinard Salle-en-Beaumont Saint-Arey Sappey-en-Chartreuse Saint-Aupre Sarcenas Saint-Barthélemy-deSassenage Séchilienne Séchilienne Saint-Baudille-et-Pipet Serre-Nerpol Saint-Bernard Saint-Bonnet-de-Chavagne Seyssinet-Pariset Seyssins Saint-Cassien Saint-Christophe-en-Oisans Siévoz Saint-Christophe-sur-Guiers Sillans Sinard Saint-Clair-sur-Galaure Sône Sainte-Agnès Sousville Saint-Égrève Susville Sainte-Luce Têche Sainte-Marie-d’Alloix Tencin Sainte-Marie-du-Mont Terrasse Saint-Étienne-de-Crossey Theys Saint-Étienne-de-SaintThodure Geoirs Touvet Saint-Geoirs Saint-Georges-de-Commiers Treffort Tréminis Saint-Gervais Tronche Saint-Guillaume Tullins Saint-Hilaire Valbonnais Saint-Hilaire-du-Rosier Valette Saint-Honoré Valjouffrey Saint-Ismier Varacieux Saint-Jean-de-Moirans Varces-Allières-et-Risset Saint-Jean-de-Vaulx Vatilieu Saint-Jean-d’Hérans Vaujany Saint-Jean-le-Vieux Vaulnaveys-le-Bas Saint-Joseph-de-Rivière Vaulnaveys-le-Haut Saint-Julien-de-Raz Venon Saint-Just-de-Claix Vénosc Saint-Lattier Versoud Saint-Laurent-du-Pont Saint-Laurent-en-Beaumont Veurey-Voroize Vif Saint-Marcellin Villard-Bonnot Saint-Martin-de-Clelles Villard-de-Lans Saint-Martin-de-la-Cluze Villard-Notre-Dame Saint-Martin-d’Hères Villard-Reculas Saint-Martin-d’Uriage Villard-Reymond Saint-Martin-le-Vinoux Villard-Saint-Christophe Saint-Maurice-en-Trièves Vinay Saint-Maximin Viriville Saint-Michel-de-SaintVizille Geoirs Saint-Michel-en-Beaumont Voiron Voreppe Saint-Michel-les-Portes Saint-Mury-Monteymond Vourey Saint-Nazaire-les-Eymes Saint-Nicolas-de-Macherin Drôme Saint-Nizier-du-Moucherotte 10 Valence Saint-Pancrasse Aleyrac Saint-Paul-de-Varces Barbières Saint-Paul-d’Izeaux Barcelonne Saint-Paul-lès-Monestier Baume-Cornillane Saint-Pierre-d’Allevard Beauregard-Baret Saint-Pierre-de-Bressieux Bégude-de-Mazenc Saint-Pierre-de-Chartreuse Bouvante Saint-Pierre-de-Chérennes Chaffal Saint-Pierre-de-Méaroz Combovin Saint-Pierre-de-Mésage Comps Saint-Pierre-d’Entremont Dieulefit Saint-Quentin-sur-Isère Échevis Saint-Romans Eyzahut Saint-Sauveur Hostun Saint-Sébastien Léoncel Saint-Siméon-de-Bressieux Montjoux Saint-Théoffrey Motte-Fanjas Orcinas Oriol-en-Royans Peyrus Poët-Laval Pont-de-Barret Rochebaudin Rochechinard Rochefort-Samson Roche-Saint-Secret-Béconne Sainte-Eulalie-en-Royans Saint-Jean-en-Royans Saint-Laurent-en-Royans Saint-Martin-d’Août Saint-Nazaire-en-Royans Saint-Thomas-en-Royans Saint-Vincent-la-Commanderie Salettes Souspierre Teyssières Vesc 11 Die Aix-en-Diois Arnayon Aubenasson Aucelon Aurel Barnave Barsac Bâtie-des-Fonds Beaufort-sur-Gervanne Beaumont-en-Diois Beaurières Bellegarde-en-Diois Bézaudun-sur-Bîne Boulc Bourdeaux Bouvières Brette Chalancon Chamaloc Chapelle-en-Vercors Charens Chastel-Arnaud Châtillon-en-Diois Chaudière Cobonne Crupies Die Espenel Establet Eygluy-Escoulin Félines-sur-Rimandoule Francillon-sur-Roubion Gigors-et-Lozeron Glandage Gumiane Jonchères Laval-d’Aix Lesches-en-Diois Luc-en-Diois Lus-la-Croix-Haute Marignac-en-Diois Menglon Mirabel-et-Blacons Miscon Molières-Glandaz Montclar-sur-Gervanne Montlaur-en-Diois Montmaur-en-Diois Mornans Motte-Chalancon Omblèze Ourches Pennes-le-Sec Piégros-la-Clastre Plan-de-Baix Poët-Célard Ponet-et-Saint-Auban Pontaix Poyols Pradelle Prés Recoubeau-Jansac Rimon-et-Savel Rochefourchat Romeyer Rottier Saillans Saint-Agnan-en-Vercors Saint-Andéol Saint-Benoit-en-Diois Saint-Dizier-en-Diois Sainte-Croix Saint-Julien-en-Quint Saint-Julien-en-Vercors Saint-Martin-en-Vercors Saint-Nazaire-le-Désert Saint-Roman Saint-Sauveur-en-Diois Saou Soyans Suze Tonils Treschenu-Creyers Truinas Vachères-en-Quint Valdrôme Val-Maravel Vassieux-en-Vercors Vercheny Véronne Volvent 12 Nyons Arpavon Aubres Aulan Ballons Barret-de-Lioure Beauvoisin Bellecombe-Tarendol Bénivay-Ollon Bésignan Buis-les-Baronnies Charce Châteauneuf-de-Bordette Chaudebonne Chauvac-Laux-Montaux Condorcet Cornillac Cornillon-sur-l’Oule Curnier Eygalayes Eygaliers Eyroles Ferrassières Izon-la-Bruisse Laborel Lachau Lemps Mérindol-les-Oliviers Mévouillon Mirabel-aux-Baronnies 83 Alpine Municipalities Roche-de-Rame Mollans-sur-Ouvèze Saint-Chaffrey Montauban-sur-l’Ouvèze Saint-Clément-sur-Durance Montaulieu Saint-Crépin Montbrun-les-Bains Saint-Martin-de-Queyrières Montferrand-la-Fare Saint-Véran Montfroc Salle les Alpes Montguers Val-des-Prés Montréal-les-Sources Vallouise Nyons Vars Pelonne Vigneaux Penne-sur-l’Ouvèze Villar-d’Arêne Piégon Villar-Saint-Pancrace Pierrelongue Pilles 14 Gap Plaisians Agnières-en-Dévoluy Poët-en-Percip Ancelle Poët-Sigillat Antonaves Pommerol Aspremont Propiac Aspres-lès-Corps Reilhanette Aspres-sur-Buëch Rémuzat Avançon Rioms Baratier Rochebrune Barcillonnette Roche-sur-le-Buis Barret-sur-Méouge Rochette-du-Buis Bâtie-Montsaléon Roussieux Bâtie-Neuve Sahune Saint-Auban-sur-l’Ouvèze Bâtie-Vieille Sainte-Euphémie-sur-OuvèzeBeaume Bénévent-et-Charbillac Sainte-Jalle Bersac Saint-Ferréol-Trente-Pas Saint-Maurice-sur-Eygues Bréziers Bruis Saint-May Buissard Saint-Sauveur-Gouvernet Chabestan Séderon Chabottes Valouse Champoléon Venterol Chanousse Verclause Chapelle-en-Valgaudémar Vercoiran Châteauneuf-de-Chabre Vers-sur-Méouge Châteauneuf-d’Oze Villebois-les-Pins Châteauroux-les-Alpes Villefranche-le-Château Châteauvieux Villeperdrix Chauffayer Vinsobres Chorges Cluse Provence-Alpes-Côte d’Azur Costes Crévoux Hautes-Alpes Crots 13 Briançon Embrun Abriès Éourres Aiguilles Épine Argentière-la-Bessée Esparron Arvieux Espinasses Briançon Étoile-Saint-Cyrice Ceillac Eyguians Cervières Fare-en-Champsaur Champcella Faurie Château-Ville-Vieille Forest-Saint-Julien Eygliers Fouillouse Freissinières Freissinouse Grave Furmeyer Guillestre Gap Molines-en-Queyras Glaizil Monêtier-les-Bains Haute-Beaume Mont-Dauphin Infournas Montgenèvre Jarjayes Névache Lagrand Pelvoux Laragne-Montéglin Puy-Saint-André Lardier-et-Valença Puy-Saint-Pierre Laye Puy-Saint-Vincent Lazer Réotier Lettret Risoul Manteyer Ristolas Méreuil 84 18 Monêtier-Allemont Upaix Montbrand Valserres Montclus Ventavon Montgardin Veynes Montjay Villar-Loubière Montmaur Vitrolles Montmorin Vaucluse Montrond Motte-en-Champsaur 15 Carpentras Moydans Aurel Neffes Barroux Nossage-et-Bénévent Beaumont-du-Ventoux Noyer Bédoin Orcières Blauvac Orpierre Brantes Orres Crillon-le-Brave Oze Entrechaux Pelleautier Flassan Piarre Malaucène Poët Malemort-du-Comtat Poligny Méthamis Prunières Modène Puy-Saint-Eusèbe Monieux Puy-Sanières Mormoiron Rabou Saint-Christol Rambaud Saint-Léger-du-Ventoux Réallon Saint-Pierre-de-Vassols Remollon Saint-Trinit Ribeyret Sault Ribiers Savoillan Rochebrune Villes-sur-Auzon Roche-des-Arnauds Rochette 16 Apt Rosans Ansouis Rousset Apt Saint-André-d’Embrun Auribeau Saint-André-de-Rosans Bastide-des-Jourdans Saint-Apollinaire Bastidonne Saint-Auban-d’Oze Beaumettes Saint-Bonnet-en-Champsaur Beaumont-de-Pertuis Saint-Disdier Bonnieux Sainte-Colombe Buoux Sainte-Marie Cabrières-d’Aigues Saint-Étienne-en-Dévoluy Cadenet Saint-Étienne-le-Laus Caseneuve Saint-Eusèbe-en-Champsaur Castellet Saint-Firmin Cucuron Saint-Genis Gargas Saint-Jacques-en-Valgode- Gignac mard Gordes Saint-Jean-Saint-Nicolas Goult Saint-Julien-en-Beauchêne Grambois Saint-Julien-en-Champsaur Joucas Saint-Laurent-du-Cros Lacoste Saint-Léger-les-Mélèzes Lagarde-d’Apt Saint-Maurice-en-ValgoLauris demard Lioux Saint-Michel-de-Chaillol Lourmarin Saint-Pierre-Avez Ménerbes Saint-Pierre-d’Argençon Mérindol Saint-Sauveur Mirabeau Saix Motte-d’Aigues Saléon Murs Salérans Oppède Saulce Pertuis Sauze-du-Lac Peypin-d’Aigues Savines-le-Lac Puget Savournon Puyvert Serres Roussillon Sigottier Rustrel Sigoyer Saignon Sorbiers Saint-Martin-de-Castillon Tallard Saint-Martin-de-la-Brasque Théus Saint-Pantaléon Trescléoux Saint-Saturnin-lès-Apt Sainte-Tulle Saint-Geniez Saint-Maime Saint-Martin-les-Eaux Saint-Michel-l’Observatoire Saint-Vincent-sur-Jabron Salignac Saumane Sigonce Alpes-de-Haute-Provence Sigoyer Simiane-la-Rotonde 17 Forcalquier Sisteron Aubenas-les-Alpes Sourribes Aubignosc Thèze Authon Turriers Banon Vachères Bayons Valavoire Bellaffaire Valbelle Bevons Valernes Brillanne Vaumeilh Caire Venterol Céreste Villemus Château-Arnoux-SaintVilleneuve Auban Volonne Châteaufort Volx Châteauneuf-Miravail Châteauneuf-Val-Saint18 Digne-les-Bains Donat Aiglun Clamensane Allemagne-en-Provence Claret Archail Corbières Auzet Cruis Barles Curbans Barras Curel Barrême Dauphin Beaujeu Entrepierres Beynes Escale Blieux Faucon-du-Caire Bras-d’Asse Fontienne Brunet Forcalquier Brusquet Ganagobie Castellard-Melan Gigors Castellet Hospitalet Chaffaut-Saint-Jurson Lardiers Champtercier Limans Châteauredon Lurs Chaudon-Norante Mallefougasse-Augès Clumanc Mane Digne-les-Bains Manosque Draix Melve Entrages Mison Entrevennes Montfort Esparron-de-Verdon Montfuron Estoublon Montjustin Gréoux-les-Bains Montlaux Hautes-Duyes Montsalier Javie Motte-du-Caire Majastres Nibles Malijai Niozelles Mallemoisson Noyers-sur-Jabron Marcoux Omergues Mées Ongles Mézel Oppedette Mirabeau Peipin Montagnac-Montpezat Peyruis Montclar Piégut Moustiers-Sainte-Marie Pierrerue Oraison Pierrevert Palud-sur-Verdon Redortiers Prads-Haute-Bléone Reillanne Puimichel Revest-des-Brousses Puimoisson Revest-du-Bion Quinson Revest-Saint-Martin Riez Rochegiron Robine-sur-Galabre Sainte-Croix-à-Lauze Roumoules Saint-Étienne-les-Orgues Sannes Sivergues Tour-d’Aigues Vaugines Viens Villars Villelaure Vitrolles-en-Lubéron Sainte-Croix-de-Verdon Saint-Jacques Saint-Jeannet Saint-Julien-d’Asse Saint-Jurs Saint-Laurent-du-Verdon Saint-Lions Saint-Martin-de-Brômes Saint-Martin-lès-Seyne Selonnet Senez Seyne Tartonne Thoard Valensole Verdaches Vernet 19 Barcelonnette Barcelonnette Bréole Condamine-Châtelard Enchastrayes Faucon-de-Barcelonnette Jausiers Larche Lauzet-Ubaye Méolans-Revel Meyronnes Pontis Saint-Paul-sur-Ubaye Saint-Pons Saint-Vincent-les-Forts Thuiles Uvernet-Fours 20 Castellane Allons Allos Angles Annot Beauvezer Braux Castellane Castellet-lès-Sausses Colmars Demandolx Entrevaux Fugeret Garde Lambruisse Méailles Moriez Mure-Argens Peyroules Rochette Rougon Saint-André-les-Alpes Saint-Benoît Saint-Julien-du-Verdon Saint-Pierre Sausses Soleilhas Thorame-Basse Thorame-Haute Ubraye Val-de-Chalvagne Vergons Villars-Colmars Alpes Maritimes 21 Nice Ascros Aspremont Auvare Bairols Belvédère Bendejun Berre-les-Alpes Beuil Blausasc Bollène-Vésubie Bonson Breil-sur-Roya Brigue Cantaron Castagniers Castellar Castillon Châteauneuf-d’Entraunes Châteauneuf-Villevieille Clans Coaraze Colomars Contes Croix-sur-Roudoule Cuébris Daluis Drap Duranus Entraunes Escarène Fontan Gilette Gorbio Guillaumes Ilonse Isola Lantosque Levens Lieuche Lucéram Malaussène Marie Massoins Moulinet Peille Peillon Penne Péone Pierlas Pierrefeu Puget-Rostang Puget-Théniers Revest-les-Roches Rigaud Rimplas Roquebillière Roquesteron Roquette-sur-Var Roubion Roure Saint-Antonin Saint-Blaise Saint-Dalmas-le-Selvage Sainte-Agnès Saint-Étienne-de-Tinée Saint-Léger Saint-Martin-d’Entraunes Saint-Martin-du-Var Saint-Martin-Vésubie Saint-Sauveur-sur-Tinée Saorge Sauze Sigale Sospel Tende Thiéry Toudon Touët-de-l’Escarène Touët-sur-Var Tour Tourette-du-Château Tournefort Tourrette-Levens Utelle Valdeblore Venanson Villars-sur-Var Villeneuve-d’Entraunes 22 Grasse Aiglun Amirat Andon Bar-sur-Loup Bézaudun-les-Alpes Bouyon Briançonnet Broc Cabris Caille Carros Caussols Châteauneuf-Grasse Cipières Collongues Conségudes Courmes Coursegoules Escragnolles Ferres Gars Gattières Gaude Gourdon Grasse Gréolières Mas Mujouls Opio Peymeinade Roquestéron-Grasse Rouret Saint-Auban Saint-Cézaire-sur-Siagne Saint-Jeannet Saint-Vallier-de-Thiey Sallagriffon Séranon Spéracèdes Tignet Tourrettes-sur-Loup Valbonne Valderoure Vence Var 23 Draguignan Ampus Bargème Bargemon Bastide Bourguet Brenon Callas Callian Châteaudouble Châteauvieux Claviers Comps-sur-Artuby Draguignan Fayence Figanières Flayosc Martre Mons Montauroux Montferrat Motte Roque-Esclapon Saint-Paul-en-Forêt Salernes Seillans Tanneron Tourrettes Tourtour Trans-en-Provence Trigance Villecroze 24 Brignoles Aiguines Artignosc-sur-Verdon Artigues Aups Barjols Baudinard-sur-Verdon Bauduen Bras Brue-Auriac Châteauvert Esparron Fox-Amphoux Ginasservis Moissac-Bellevue Montmeyan Pontevès Régusse Rians Saint-Julien Saint-Martin Salles-sur-Verdon Seillons-Source-d’Argens Sillans-la-Cascade Tavernes Varages Verdière Vérignon Vinon-sur-Verdon Italia Liguria (Regione) Imperia (Provincia) 1 Intemelia (Comunità Montana) Airole Apricale Bajardo Castel Vittorio Dolceacqua Isolabona Olivetta San Michele Perinaldo Pigna Rocchetta Nervina 2 Argentina Armea Badalucco Carpasio Ceriana Molini di Triora Montalto Ligure Triora 3 Dell’Olivo Aurigo Borgomaro Caravonica Cesio Chiusanico Chiusavecchia Diano Arentino Diano San Pietro Dolcedo Lucinasco Pietrabruna Pontedassio Prelà Vasia Villa Faraldi 4 Valle Arroscia Aquila di Arroscia Armo Borghetto d’Arroscia Cosio di Arroscia Mendatica Montegrosso Pian Latte Pieve di Teco Pornassio Ranzo Rezzo Vessalico Savona 5 Ingauna Arnasco Casanova Lerrone Castelbianco Castelvecchio di Rocca Barbena Cisano sul Neva Erli Garlenda Nasino Onzo Ortovero Stellanello Testico Vendone Villanova d’Albenga Zuccarello 6 Pollupice Balestrino Boissano Calice Ligure Giustenice Magliolo Orco Feglino Rialto Toirano Tovo San Giacomo Vezzi Portio 7 Del Giovo Quiliano 8 Alta Val Bormida Altare Bardineto Bormida Calizzano Cengio Mallare Massimino Millesimo Murialdo Osiglia Pallare Plodio Roccavignale Piemonte Cuneo 9 Langa delle Valli Belbo, Bormida e Uzzone Bergolo Castelletto Uzzone Castino Cortemilia Cossano Belbo Gorzegno Gottasecca Levice Mango Monesiglio Perletto Pezzolo Valle Uzzone Prunetto Rocchetta Belbo Saliceto Torre Bormida 10 Alta Langa Albaretto della Torre Arguello Belvedere Langhe Benevello Bonvicino Borgomale Bosia Bossolasco Camerana Cerreto Langhe Cissone Cravanzana Feisoglio Lequio Berria Mombarcaro Murazzano Niella Belbo San Benedetto Belbo Serravalle Langhe Somano Trezzo Tinella 11 Valli Mongia, Cevetta e Langa Cebana Battifollo Castellino Tanaro Castelnuovo di Ceva Ceva Cigliè Igliano Lesegno Lisio Marsaglia Mombasiglio Montezemolo Paroldo Priero Roascio Rocca Cigliè Sale delle Langhe Sale San Giovanni Scagnello Torresina Viola 12 Alta Val Tanaro Alto Bagnasco Briga Alta Caprauna Garessio Nucetto Ormea Perlo Priola 13 Bisalta Briaglia Frabosa Soprana Frabosa Sottana Magliano Alpi Monastero di Vasco Monasterolo Casotto Montaldo di Mondovì Niella Tanaro Pamparato Roburent Roccaforte Mondovì San Michele Mondovì Torre Mondovì Vicoforte Villanova Mondovì 19 Valle Varaita Bellino Brossasco Casteldelfino Costigliole Saluzzo Frassino Isasca Melle Piasco Pontechianale Rossana Sampeyre Valmala Venasca Verzuolo 20 Valli Po, Bronda, Infernotto Bagnolo Piemonte Barge Brondello 14 Valli Monregalesi Castellar Boves Crissolo Chiusa di Pesio Envie Peveragno Gambasca Pianfei Martiniana Po Oncino 15 Valli Gesso, Vermenagna Ostana Entracque Paesana Limone Piemonte Pagno Roaschia Revello Robilante Rifreddo Roccavione Sanfront Valdieri Vernante Torino 16 Valle Stura Aisone Argentera Borgo San Dalmazzo Demonte Gaiola Moiola Pietraporzio Rittana Roccasparvera Sambuco Valloriate Vinadio 17 Valle Grana Bernezzo Caraglio Castelmagno Cervasca Montemale di Cuneo Monterosso Grana Pradleves Valgrana Vignolo 18 Valle Maira Acceglio Busca Canosio Cartignano Celle di Macra Dronero Elva Macra Marmora Prazzo Roccabruna San Damiano Macra Stroppo Villar San Costanzo Porte Pragelato Prali Pramollo Roure Salza di Pinerolo San Germano Chisone Usseaux Villar Perosa 26 Alta Valle di Susa Bardonecchia Cesana Torinese Chiomonte Claviere Exilles Giaglione Gravere Meana di Susa Oulx Salbertrand Sauze di Cesana Sauze d’Oulx Sestriere Traves Usseglio Viù 30 Valle Orco e Soana Alpette Ceresole Reale Frassinetto Ingria Locana Noasca Pont-Canavese Ribordone Ronco Canavese Sparone Valprato Soana 31 Alto Canavese Canischio Cuorgnè Forno Canavese Levone Pertusio Prascorsano Pratiglione 27 Bassa Valle di Susa e Val Rivara San Colombano Belmonte Cenischia Valperga Almese Avigliana 32 Valle Sacra Borgone Susa Borgiallo Bruzolo Castellamonte Bussoleno Castelnuovo Nigra Caprie Chiesanuova Caselette Cintano Chianocco Colleretto Castelnuovo Chiusa di San Michele 21 Val Pellice Condove Angrogna 33 Val Chiusella Mattie Bibiana Alice Superiore Mompantero Bobbio Pellice Brosso Moncenisio Bricherasio Fiorano Canavese Novalesa Luserna San Giovanni Issiglio Rubiana Lusernetta Lugnacco San Didero Rorà Meugliano San Giorio di Susa Torre Pellice Pecco Sant’Ambrogio di Torino Villar Pellice Rueglio Sant’Antonino di Susa Trausella 22 Pinerolese e Pedemontano Susa Traversella Vaie Cantalupa Vico Canavese Venaus Cumiana Vidracco Villar Dora Frossasco Vistrorio Villar Focchiardo Pinerolo Prarostino 34 Dora Baltea Canavesana 28 Val Ceronda e Casternone Roletto Andrate Givoletto San Pietro Val Lemina Carema La Cassa San Secondo di Pinerolo Nomaglio Val della Torre Quassolo Vallo Torinese 23 Torino Quincinetto Varisella Piossasco Settimo Vittone Tavagnasco 29 Valli di Lanzo 24 Val Sangone Ala di Stura Coazze Biella Balangero Giaveno 35 Alta Valle dell’Elvo Balme Reano Donato Cafasse Sangano Graglia Cantoira Trana Magnano Ceres Valgioie Muzzano Chialamberto Netro 25 Valli Chisone e Germa- Coassolo Torinese Pollone nasca Corio Sala Biellese Fenestrelle Germagnano Sordevolo Inverso Pinasca Groscavallo Torrazzo Massello Lanzo Torinese Zimone Perosa Argentina Lemie Zubiena Perrero Mezzenile Pinasca Monastero di Lanzo 36 Bassa Valle dell’Elvo Pomaretto Pessinetto Civiasco Cravagliana Fobello Mollia Pila 37 Valle del Cervo La Bursch Piode Andorno Micca Quarona Biella Rassa Campiglia Cervo Rima San Giuseppe Miagliano Rimasco Piedicavallo Rimella Pralungo Riva Valdobbia Quittengo Rossa Ronco Biellese Sabbia Rosazza Scopa Sagliano Micca Scopello San Paolo Cervo Serravalle Sesia Tavigliano Valduggia Ternengo Varallo Tollegno Vocca Zumaglia Novara 38 Prealpi Biellesi 42 Cusio Mottarone Casapinta Pella Cerreto Castello Pettenasco Cossato Pogno Crosa San Maurizio d’Opaglio Curino Camburzano Mongrando Occhieppo Inferiore Occhieppo Superiore Lessona Mezzana Mortigliengo Piatto Quaregna Strona Valdengo Vigliano Biellese 39 Valle di Mosso Bioglio Callabiana Camandona Mosso Pettinengo Selve Marcone Soprana Trivero Vallanzengo Valle Mosso Valle San Nicolao Veglio 40 Valle Sessera Ailoche Caprile Coggiola Crevacuore Portula Pray Sostegno Vercelli 40 Valle Sessera Guardabosone Postua 41 Valsesia Alagna Valsesia Balmuccia Boccioleto Borgosesia Breia Campertogno Carcoforo Cellio Cervatto 43 Due Laghi Ameno Armeno Colazza Massino Visconti Miasino Nebbiuno Pisano Verbania-Cusio-Ossola 42 Cusio Mottarone Arola Baveno Brovello-Carpugnino Cesara Gignese Madonna del Sasso Nonio Omegna Quarna Sopra Quarna Sotto Stresa 44 Alto Verbano Bee Cannero Riviera Ghiffa Oggebbio Premeno Trarego Viggiona 45 Val Grande Arizzano Aurano Cambiasca Caprezzo Cossogno Intragna Miazzina San Bernardino Verbano Vignone 46 Valle Cannobina Cannobio Cavaglio-Spoccia Cursolo-Orasso Falmenta Gurro 47 Valle Vigezzo Craveggia Druogno Malesco Re Santa Maria Maggiore Toceno Villette 48 Antigorio, Divedro e Formazza Baceno Crevoladossola Crodo Formazza Montecrestese Premia Trasquera Varzo 49 Valle Ossola Anzola d’Ossola Beura-Cardezza Bognanco Domodossola Masera Mergozzo Ornavasso Pallanzeno Premosello-Chiovenda Trontano Vogogna 50 Valle Antrona Antrona Schieranco Montescheno Seppiana Viganella Villadossola 51 Monte Rosa Bannio Anzino Calasca-Castiglione Ceppo Morelli Macugnaga Piedimulera Pieve Vergonte Vanzone con San Carlo 52 Strona e Basso Toce Casale Corte Cerro Germagno Gravellona Toce Loreglia Massiola Valstrona Valle d’Aosta 53 Valdigne Mont Blanc Courmayeur La Salle La Thuile Morgex Prè-Saint-Didier 54 Grand Paradis Arvier Avise Aymavilles Cogne Introd Rhemes-Notre-Dame Rhemes-Saint-Georges Saint-Nicolas Saint-Pierre Sarre Valgrisenche Valsavarenche Villeneuve 55 Grand Combin Allein Bionaz Doues Etroubles Gignod Ollomont Oyace Roisan Saint-Oyen Saint-Rhémy-en-Bosses Valpelline 56 Aosta Aosta 57 Mont Emilius Brissogne Charvensod Fénis Gressan Jovencan Nus Pollein Quart Saint-Christophe Saint-Marcel 58 Monte Cervino Antey-Saint-Andrè Chambave Chamois Chatillon Emarèse La Magdeleine Pontey Saint-Denis Saint-Vincent Torgnon Valtournenche Verrayes 59 Evançon Arnad Ayas Brusson Challand-Saint-Anselme Challand-Saint-Victor Champdepraz Issogne Montjovet Verrès 60 Walser Alta Valle del Lys Gaby Gressoney-La-Trinitè Gressoney-Saint-Jean Issime 61 Monte Rosa Bard Champorcher Donnas Fontainemore 85 Alpine Municipalities Hone Lillianes Perloz Pontboset Pont-Saint-Martin Lombardia Varese 62 Valli del Luinese Agra Brezzo di Bedero Brissago-Valtravaglia Castelveccana Curiglia con Monteviasco Dumenza Germignaga Grantola Luino Maccagno Mesenzana Montegrino Valtravaglia Pino sulla Sponda del Lago Maggiore Porto Valtravaglia Tronzano Lago Maggiore Veddasca 63 Valcuvia Azzio Barasso Brenta Brinzio Casalzuigno Cassano Valcuvia Castello Cabiaglio Cittiglio Cocquio-Trevisago Comerio Cuveglio Cuvio Duno Gavirate Gemonio Laveno-Mombello Luvinate Masciago Primo Orino Rancio Valcuvia 66 Alto Lario Occidentale Consiglio di Rumo Cremia Domaso Dongo Dosso del Liro Garzeno Gera Lario Germasino Gravedona Livo Montemezzo Musso Peglio Pianello del Lario Sorico Stazzona Trezzone Vercana 67 Alpi Lepontine Bene Lario Carlazzo Cavargna Corrido Cusino Grandola ed Uniti Griante Menaggio Plesio Porlezza San Bartolomeo Val Cavargna San Nazzaro Val Cavargna San Siro Val Rezzo Valsolda 68 Lario Intelvese Argegno Blessagno Brienno Campione d’Italia Carate Urio Casasco d’Intelvi Castiglione d’Intelvi Cerano d’Intelvi Cernobbio Claino con Osteno Colonno 64 Valganna e Valmarchirolo Dizzasco Bedero Valcuvia Laglio Cadegliano-Viconago Laino Cremenaga Lanzo d’Intelvi Cugliate-Fabiasco Lenno Cunardo Mezzegra Ferrera di Varese Moltrasio Lavena Ponte Tresa Ossuccio Marchirolo Pellio Intelvi Marzio Pigra Valganna Ponna Ramponio Verna 65 Valceresio Sala Comacina Arcisate San Fedele Intelvi Besano Schignano Bisuschio Tremezzo Brusimpiano Cantello 69 Triangolo Lariano Clivio Albavilla Cuasso al Monte Albese con Cassano Induno Olona Asso Porto Ceresio Barni Saltrio Bellagio Viggiù Blevio Brunate Como Caglio 86 18 Canzo Caslino d’Erba Castelmarte Civenna Erba Eupilio Faggeto Lario Lasnigo Lezzeno Longone al Segrino Magreglio Nesso Pognana Lario Ponte Lambro Proserpio Pusiano Rezzago Sormano Tavernerio Torno Valbrona Veleso Zelbio Erve Torre de’ Busi Sondrio 72 Valchiavenna Campodolcino Chiavenna Gordona Madesimo Menarola Mese Novate Mezzola Piuro Prata Camportaccio Samolaco San Giacomo Filippo Verceia Villa di Chiavenna 73 Valtellina di Morbegno Albaredo per San Marco Andalo Valtellino Ardenno Bema Lecco Buglio in Monte Cercino 70 Lario Orientale Cino Abbadia Lariana Civo Ballabio Cosio Valtellino Cesana Brianza Dazio Civate Delebio Colle Brianza Dubino Ello Forcola Galbiate Gerola Alta Garlate Mantello Lierna Mello Malgrate Morbegno Mandello del Lario Pedesina Oliveto Lario Piantedo Pescate Rasura Suello Rogolo Valmadrera Talamona 71 Valsassina Valvarrone Val Tartano Traona D’Esino e Riviera Val Masino Barzio Bellano Casargo Cassina Valsassina Colico Cortenova Crandola Valsassina Cremeno Dervio Dorio Esino Lario Introbio Introzzo Margno Moggio Morterone Pagnona Parlasco Pasturo Perledo Premana Primaluna Sueglio Taceno Tremenico Varenna Vendrogno Vestreno 78 Valle San Martino Carenno 74 Valtellina di Sondrio Albosaggia Berbenno di Valtellina Caiolo Caspoggio Castello dell’Acqua Castione Andevenno Cedrasco Chiesa in Valmalenco Chiuro Colorina Faedo Valtellino Fusine Lanzada Montagna in Valtellina Piateda Poggiridenti Ponte in Valtellina Postalesio Spriana Torre di Santa Maria Tresivio 75 Sondrio Sondrio 76 Valtellina di Tirano Aprica Bianzone Grosio Grosotto Lovero Mazzo di Valtellina Sernio Teglio Tirano Tovo di Sant’Agata Vervio Villa di Tirano 77 Alta Valtellina Bormio Livigno Sondalo Valdidentro Valdisotto Valfurva Bergamo 78 Valle San Martino Caprino Bergamasco Cisano Bergamasco Pontida 79 Valle Imagna Almenno San Bartolomeo Almenno San Salvatore Bedulita Berbenno Brumano Capizzone Corna Imagna Costa Valle Imagna Fuipiano Valle Imagna Locatello Palazzago Roncola Rota d’Imagna Sant’Omobono Imagna Strozza Valsecca 80 Valle Brembana Algua Averara Blello Bracca Branzi Brembilla Camerata Cornello Carona Cassiglio Cornalba Costa di Serina Cusio Dossena Foppolo Gerosa Isola di Fondra Lenna Mezzoldo Moio de’ Calvi Olmo al Brembo Oltre il Colle Ornica Piazza Brembana Piazzatorre Piazzolo Ponteranica Roncobello San Giovanni Bianco San Pellegrino Terme Santa Brigida Sedrina Serina Sorisole Taleggio Ubiale Clanezzo Valleve Valnegra Valtorta Vedeseta Villa d’Almè Zogno 81 Valle Seriana Albino Alzano Lombardo Aviatico Casnigo Cazzano Sant’Andrea Cene Colzate Fiorano al Serio Gandino Gazzaniga Leffe Nembro Peia Pradalunga Ranica Selvino Vertova Villa di Serio Castione della Presolana Cerete Clusone Fino del Monte Gandellino Gorno Gromo Oltressenda Alta Oneta Onore Parre Piario Ponte Nossa Premolo Rovetta Songavazzo Valbondione Valgoglio Villa d’Ogna 86 Di Scalve Azzone Colere Schilpario Vilminore di Scalve Brescia 87 Valle Camonica Angolo Terme Artogne Berzo Demo Berzo Inferiore Bienno Borno Braone Breno Capo di Ponte Cedegolo Cerveno Ceto Cevo Cimbergo Cividate Camuno Corteno Golgi Darfo Boario Terme Edolo 83 Monte Branzone e Basso Esine Gianico Sebino Incudine Adrara San Martino Losine Adrara San Rocco Lozio Credaro Malegno Foresto Sparso Malonno Gandosso Monno Parzanica Niardo Predore Ono San Pietro Sarnico Ossimo Tavernola Bergamasca Paisco Loveno Viadanica Paspardo Vigolo Pian Camuno Villongo Piancogno Ponte di Legno 84 Alto Sebino Prestine Bossico Saviore dell’Adamello Castro Sellero Costa Volpino Sonico Fonteno Temù Lovere Vezza d’Oglio Pianico Vione Riva di Solto Rogno 88 Sebino Bresciano Solto Collina Iseo Sovere Marone Monte Isola 85 Alta Val Seriana Monticelli Brusati Ardesio 82 Valle Cavallina Berzo San Fermo Bianzano Borgo di Terzo Casazza Cenate Sopra Endine Gaiano Entratico Gaverina Terme Grone Luzzana Monasterolo del Castello Ranzanico Spinone al Lago Trescore Balneario Vigano San Martino Zandobbio Ome Pisogne Sale Marasino Sulzano Zone 89 Valle Trompia Botticino Bovegno Bovezzo Brione Caino Collio Concesio Gardone Val Trompia Gussago Irma Lodrino Lumezzane Marcheno Marmentino Nave Pezzaze Polaveno Sarezzo Tavernole sul Mella Villa Carcina 90 Valle Sabbia Agnosine Anfo Bagolino Barghe Bione Capovalle Casto Gavardo Idro Lavenone Mura Odolo Paitone Pertica Alta Pertica Bassa Preseglie Provaglio Val Sabbia Roè Volciano Sabbio Chiese Serle Treviso Bresciano Vallio Terme Vestone Villanuova sul Clisi Vobarno 91 Alto Garda Bresciano Gardone Riviera Gargnano Limone sul Garda Magasa Salò Tignale Toscolano-Maderno Tremosine Valvestino Castelbello-Ciardes Kastelbell-Tschars Curon Venosta - Graun im Vinschgau Glorenza - Glurns Laces - Latsch Lasa - Laas Malles Venosta - Mals Martello - Martell Prato allo Stelvio - Prad am Stilfser Joch Senales - Schnals Silandro - Schlanders Sluderno - Schluderns Stelvio - Stilfs Tubre - Taufers im Muenstertal 93 Burgraviato-Burggrafenamt Avelengo - Hafling Caines - Kuens Cermes - Tscherms Gargazzone - Gargazon Lagundo - Algund Lana - Lana Lauregno - Laurein Marlengo - Marling Merano - Meran Moso in Passiria - Moos in Passeier Nalles - Nals Naturno - Naturns Parcines - Partschins Plaus - Plaus Postal - Burgstall Proves - Proveis Rifiano - Riffian San Leonardo in Passiria St. Leonhard in Passeier San Martino in Passiria - St. Martin in Passeier San Pancrazio - St. Pankraz Scena - Schenna Tesimo - Tisens Tirolo - Tirol Ultimo - Ulten Verano - Voeran Senale-San Felice - Unsere Liebe Frau im Walde-St. Felix Perca - Percha Predoi - Prettau Rasun Anterselva - RasenAntholz San Candido - Innichen San Lorenzo di Sebato - St. Lorenzen San Martino in Badia - St. Martin in Thurn - San Martin de Tor Selva dei Molini - Muehlwald Sesto - Sexten Terento - Terenten Valdaora - Olang Valle Aurina – Ahrntal Valle di Casies Vandoies - Vintl Villabassa - Niederdorf 96 Valle Isarco-Eisacktal Barbiano - Barbian Bressanone - Brixen Chiusa - Klausen Funes - Villnoess Laion - Lajen Luson - Luesen Naz-Sciaves - Natz-Schabs Ponte Gardena - Waidbruck Rio di Pusteria - Muehlbach Rodengo - Rodeneck Varna - Vahrn Velturno – Feldthurns Villandro - Villanders 97 Salto-Sciliar-SaltenSchlern Castelrotto - Kastelruth Cornedo all’Isarco - Karneid Fiè allo Sciliar - Voels am Schlern Meltina - Moelten Nova Levante - Welschnofen Nova Ponente - Deutschnofen Ortisei - St. Ulrich - Urtijëi Renon - Ritten San Genesio Atesino Jenesien Santa Cristina Valgardena - St. Christina in Groeden Santa Crestina Sarentino - Sarntal 94 Alta Valle IsarcoSelva di Val Gardena Wipptal Wolkenstein in Groeden Brennero - Brenner Campo di Trens - Freienfeld - Sëlva Tires – Tiers Fortezza - Franzensfeste Racines - Ratschings 98 Bolzano – Bozen Val di Vizze - Pfitsch Bolzano – Bozen Vipiteno – Sterzing 95 Valle Pusteria-Pustertal Badia - Abtei Braies - Prags Brunico - Bruneck Campo Tures - Sand in Trentino-Alto Adige/ Taufers Trentino-Südtirol Chienes - Kiens Corvara in Badia - Corvara Provincia Autonoma di Dobbiaco - Toblach Bolzano – Alto Adige/ Autonome Provinz Bozen Falzes - Pfalzen Gais - Gais – Südtirol/ Provinzia La Valle – Wengen - La Val Autonòma de Balsan – Marebbe – Enneberg Südtirol Mareo 92 Val Venosta-Vinschgau Monguelfo - Welsberg 99 Oltradige-Bassa AtesinaÜberetsch-Unterland Aldino - Aldein Andriano - Andrian Anterivo - Altrei Appiano sulla strada del vino - Eppan an der Weinstrasse Bronzolo - Branzoll Caldaro sulla strada del vino - Kaltern an der Weinstrasse Cortaccia sulla strada del vino - Kurtatsch an der Weinstrasse Cortina sulla strada del vino - Kurtinig an der Weinstrasse Egna - Neumarkt Laives - Leifers Magrè sulla strada del vino Margreid an der Weinstrasse Montagna - Montan Ora - Auer Salorno - Salurn Terlano - Terlan Termeno sulla strada del vino - Tramin an der Weinstrasse Trodena - Truden Vadena – Pfatten Provincia Autonoma di Trento 100 Val di Sole Caldes Cavizzana Commezzadura Croviana Dimaro Malè Mezzana Monclassico Ossana Peio Pellizzano Rabbi Terzolas Vermiglio 101 Valle di Non Amblar Bresimo Brez Cagnò Campodenno Castelfondo Cavareno Cis Cles Cloz Coredo Cunevo Dambel Denno Don Flavon Fondo Livo Malosco Nanno Revò Romallo Romeno Ronzone Ruffrè Rumo Sanzeno Sarnonico Sfruz Smarano Sporminore Taio Tassullo Terres Ton Tres Tuenno Vervò 102 Valle dell’Adige Albiano Aldeno Andalo Calavino Cavedago Cavedine Cembra Cimone Faedo Fai della Paganella Faver Garniga Terme Giovo Grauno Grumes Lasino Lavis Lisignago Lona-Lases Mezzocorona Mezzolombardo Molveno Nave San Rocco Padergnone Roverè della Luna San Michele all’Adige Segonzano Sover Spormaggiore Terlago Trento Valda Vezzano Zambana Novaledo Ospedaletto Pieve Tesino Roncegno Ronchi Valsugana Samone Scurelle Spera Strigno Telve Telve di Sopra Torcegno Villa Agnedo 107 Alta Valsugana Baselga di Pinè Bedollo Bosentino Calceranica al Lago Caldonazzo Centa San Nicolò Civezzano Fierozzo Fornace Frassilongo Lavarone Levico Terme Luserna Palù del Fersina Pergine Valsugana Sant’Orsola Terme Tenna Vattaro Vignola-Falesina Vigolo Vattaro 103 Valle di Fiemme Capriana Carano Castello-Molina di Fiemme 108 Vallagarina Ala Cavalese Avio Daiano Besenello Panchià Brentonico Predazzo Calliano Tesero Folgaria Valfloriana Isera Varena Mori Ziano di Fiemme Nogaredo Nomi 104 Valle di Fassa Ronzo-Chienis Campitello di Fassa Pomarolo Ciampedel Rovereto Canazei - Cianacei Terragnolo Mazzin - Mazin Trambileno Moena Vallarsa Pozza di Fassa - Poza Villa Lagarina Soraga Volano Vigo di Fassa - Vich 105 Valli di Primiero Canal San Bovo Fiera di Primiero Imer Mezzano Sagron Mis Siror Tonadico Transacqua 106 Bassa Valsugana e Tesino Bieno Borgo Valsugana Carzano Castello Tesino Castelnuovo Cinte Tesino Grigno Ivano-Fracena 109 Alto Garda e Ledro Arco Bezzecca Concei Drena Dro Molina di Ledro Nago-Torbole Pieve di Ledro Riva del Garda Tenno Tiarno di Sopra Tiarno di Sotto 110 Giudicarie Bersone Bleggio Inferiore Bleggio Superiore Bocenago Bolbeno Bondo Bondone Breguzzo Brione Caderzone Carisolo Castel Condino Cimego Condino Daone Darè Dorsino Fiavè Giustino Lardaro Lomaso Massimeno Montagne Pelugo Pieve di Bono Pinzolo Praso Preore Prezzo Ragoli Roncone San Lorenzo in Banale Spiazzo Stenico Storo Strembo Tione di Trento Vigo Rendena Villa Rendena Zuclo Veneto Verona 111 Baldo Brentino Belluno Brenzone Caprino Veronese Costermano Ferrara di Monte Baldo Malcesine Rivoli Veronese San Zeno di Montagna Torri del Benaco 112 Lessinia Badia Calavena Bosco Chiesanuova Cerro Veronese Dolcè Erbezzo Fumane Grezzana Marano di Valpolicella Negrar Roverè Veronese San Giovanni Ilarione San Mauro di Saline Sant’Ambrogio di Valpolicella Sant’Anna d’Alfaedo Selva di Progno Tregnago Velo Veronese Vestenanova Vicenza 113 Agno-Chiampo Altissimo Brogliano Chiampo Lauco Ligosullo Ovaro Paluzza Paularo 127 Valle del Boite Prato Carnico Borca di Cadore Preone Cibiana di Cadore Ravascletto 114 Leogra-Timonchio Cortina d’Ampezzo - Anpezo Raveo Monte di Malo San Vito di Cadore Rigolato Piovene Rocchette Vodo Cadore Sauris Santorso Socchieve 128 Centro Cadore Schio Sutrio Auronzo di Cadore Torrebelvicino Tolmezzo Calalzo di Cadore Valli del Pasubio Treppo Carnico Domegge di Cadore Verzegnis 115 Alto Astico e Posina Lorenzago di Cadore Belluno Villa Santina Arsiero Lozzo di Cadore Zuglio 121 Feltrina Cogollo del Cengio Perarolo di Cadore Alano di Piave Laghi Pieve di Cadore 132 Gemonese Canal del Arsiè Lastebasse Valle di Cadore Ferro Val Canale Cesiomaggiore Pedemonte Vigo di Cadore Artegna Feltre Posina Bordano Fonzaso 129 Comelico-Sappada Tonezza del Cimone Chiusaforte Lamon Comelico Superiore Valdastico Dogna Pedavena Danta di Cadore Velo d’Astico Forgaria nel Friuli Quero San Nicolò di Comelico Gemona del Friuli 116 Spettabile Reggenza dei San Gregorio nelle Alpi San Pietro di Cadore Malborghetto Valbruna Santa Giustina Sette Comuni Santo Stefano di Cadore Moggio Udinese Seren del Grappa Asiago Sappada Montenars Sovramonte Conco Vas Friuli-Venezia Giulia Pontebba Enego Resia Foza Pordenone Resiutta 122 Val Belluna Gallio Tarvisio Lentiai 130 Friuli occidentale Lusiana Trasaghis Limana Andreis Roana Venzone Mel Arba Rotzo Sedico Aviano 133 Torre, Natisone, Collio Sospirolo Barcis 117 Astico al Brenta Attimis Trichiana Budoia Breganze Cividale del Friuli Caneva Caltrano Drenchia 123 Bellunese-Belluno-Ponte Castelnovo del Friuli Calvene Faedis nelle Alpi Cavasso Nuovo Fara Vicentino Grimacco Belluno Cimolais Lugo di Vicenza Lusevera Ponte nelle Alpi Claut Marostica Magnano in Riviera Clauzetto Mason Vicentino 124 Alpago Nimis Erto e Casso Molvena Chies d’Alpago Povoletto Fanna Pianezze Farra d’Alpago Prepotto Frisanco Salcedo Pieve d’Alpago Pulfero Maniago Puos d’Alpago San Leonardo 118 Grappa Meduno Tambre San Pietro al Natisone Bassano del Grappa Montereale Valcellina Savogna Pinzano al Tagliamento 125 Cadore Longaronese 119 Brenta Stregna Polcenigo Zoldano Campolongo sul Brenta Taipana Sequals Castellavazzo Cismon del Grappa Tarcento Tramonti di Sopra Forno di Zoldo Pove del Grappa Torreano Tramonti di Sotto Longarone Romano d’Ezzelino Travesio Ospitale di Cadore Gorizia San Nazario Vito d’Asio Soverzene Solagna Vajont 133 Torre, Natisone, Collio Zoldo Alto Valstagna Dolegna del Collio Zoppè di Cadore Udine Gorizia Treviso 126 Agordina San Floriano del Collio 131 Carnia 118 Grappa Agordo Amaro Borso del Grappa 134 Gorizia Alleghe Ampezzo Castelcucco Doberdò del Lago Cencenighe Agordino Arta Terme Cavaso del Tomba Sagrado Colle Santa Lucia - Col Cavazzo Carnico Crespano del Grappa Savogna d’Isonzo Canale d’Agordo Cercivento Monfumo Falcade Comeglians Paderno del Grappa Gosaldo Enemonzo Pederobba La Valle Agordina Possagno Livinallongo del Col di Lana Forni Avoltri Forni di Sopra – La Plié Forni di Sotto 120 Prealpi Trevigiane Rivamonte Agordino Rocca Pietore Cappella Maggiore San Tomaso Agordino Cornedo Vicentino Crespadoro Nogarole Vicentino Recoaro Terme San Pietro Mussolino Trissino Valdagno Cison di Valmarino Cordignano Farra di Soligo Follina Fregona Miane Pieve di Soligo Refrontolo Revine Lago Sarmede Segusino Tarzo Valdobbiadene Vidor Vittorio Veneto Selva di Cadore Taibon Agordino Vallada Agordina Voltago Agordino Liechtenstein Balzers Eschen Gamprin Mauren Planken Ruggell Schaan Schellenberg Triesen Triesenberg Vaduz 6 Koroška Črna na Koroškem Dravograd Mežica Mislinja Muta Podvelka Prevalje Radlje ob Dravi Ravne na Koroškem Ribnica na Pohorju Slovenj Gradec Vuzenica 7 Podravska Hoče - Slivnica Lovrenc na Pohorju Slovenija Maribor Oplotnica Zahodna Slovenija (kohe- Rače-Fram Ruše zijska regija) Selnica ob Dravi 1 Gorenjska (statistična Slovenska Bistrica regija) Bled Bohinj Cerklje na Gorenjskem Gorenja vas-Poljane Jesenice Jezersko Kranj Kranjska Gora Naklo Preddvor Radovljica Šenčur Škofja Loka Tržič Železniki Žiri Žirovnica 2 Goriška Ajdovščina Bovec Brda Cerkno Idrija Kanal Kobarid Nova Gorica Tolmin Vipava 3 Osrednjeslovenska Dobrova-Polhov Gradec Kamnik Logatec Medvode Vzhodna Slovenija 4 Notranjsko-kraška Postojna 5 Savinjska Gornji Grad Ljubno Luče Mozirje Nazarje Solčava Šoštanj Vitanje Zreče 87 Municipal Area 189 Gemeindefläche Superficie des communes Superficie comunale Velikost občin DE Die Flächengröße der Gemeinden im Alpenraum variiert sehr stark. Dabei bestehen große Unterschiede sowohl zwischen den Alpenstaaten (s. Abbildung), aber auch innerhalb der einzelnen Länder. Die flächenmäßig kleinste ebenso wie die größte Gemeinde liegen in Österreich. Die Stadt Rattenberg nimmt gerade einmal 0,11 km² Fläche ein. Die größte Gemeinde in den Alpen, Sölden, erstreckt sich über 466,8 km². Mit Ausnahme Liechtensteins betragen die Gemeindegrößen auch in den anderen Staaten zwischen weniger als 2 km² und mehr als 200 km². Viele der großflächigen Gemeinden liegen im Bereich großer Gebirgsmassive. Ein Großteil ihrer Fläche ist daher nicht oder nur unter sehr schwierigen Umständen besiedelbar. Die kleineren Gemeinden liegen oft eher in Tälern und Becken oder am Alpenrand. Neben den topographischen Bedingungen sind administrative Entwicklungen für die aktuellen Gemeindegrößen verantwortlich. In den Ländern mit den größten Gemeindeflächen wurden in den vergangenen 40 Jahren die Gemeindegebiete reformiert. Ziel der in den 1970er Jahren in Österreich und Deutschland durchgeführten Reformen war es, die kommunalen Verwaltungsstrukturen zu verbessern und deren Effizienz zu steigern. Im Zuge der Reformen nahm im österreichischen Alpenraum die Anzahl der Gemeinden um ca. 32 % ab (Görgl 2005). In Bayern ging die Zahl der Gemeinden insgesamt sogar um zwei Drittel zurück (BLZ 2001). Nachdem Slowenien ein eigenständiger Staat wurde, kam es zu einer grundlegenden Verwaltungsreform. Aus den ehemals 62 Lokalgemeinschaften gingen 193 Gemeinden und Gemeindeteile hervor (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004). Das Alpenkonventionsgewbiet umfasst heute 61 slowenische Gemeinden. FR La superficie des communes varie énormément au sein de la région alpine. Il y a de grandes différences entre les Etats alpins (voir schéma), ainsi qu’à l’intérieur des pays. Les deux communes ayant la plus grande et la plus petite superficie se trouvent en Autriche. Le village de Rattenberg occupe la surface minuscule de 0,11 km², alors que la plus grande commune des Alpes, Sölden, s’étend sur une superficie de 466,8 km². Dans les autres pays, sauf au Liechtenstein, les superficies varient de moins de 2 km² à plus de 200 km². De nombreuses communes occupant des superficies importantes se trouvent aux alentours des grands massifs. D’où le fait qu’une partie considérable de leur superficie ne peut être habitée, ou très difficilement. Les communes les plus petites se trouvent habituellement dans les vallées et les bassins, ou sur la bordure alpine. 88 En dehors des conditions topographiques, la taille des communes dépend aussi de facteurs administratifs. Dans les pays où les communes sont les plus étendues, les communes ont subi une réforme au cours de ces 40 dernières années. Le but de ces réformes en Allemagne et en Autriche au cours des années 1970 était d’améliorer l’administration des communes et la rendre plus efficace. . Au cours de ces réformes, le nombre de communes des Alpes autrichiennes a été réduit d’environ 32% (Görgl 2005). En Bavière, le nombre de communes a même été réduit des deux tiers (BLZ 2001). Après l’indépendance de la Slovénie, une réforme administrative fondamentale a été menée. Partant de 62 communautés locales à l’origine, on a créé 183 communes et zones municipales (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004). Aujourd’hui, la Convention alpine comprend 61 municipalités slovènes. IT Le estensioni dei comuni variano enormemente lungo l’arco alpino. Vi sono infatti notevoli differenze tra gli stati alpini (vedi grafico) ed anche all’interno dei singoli stati. I due comuni estremi, il più vasto e il più piccolo, si trovano entrambi in Austria: la città di Rattenberg occupa la ridotta superficie di 0,11 km2, mentre il comune più grande delle Alpi, Sölden, copre un’area pari a 466,8 km2. Negli altri stati, tranne il Liechtenstein, le dimensioni variano da meno di 2 km2 a più di 200 km2. Molti comuni tra quelli di dimensioni maggiori si trovano nella regione dei grandi massicci montuosi. Di conseguenza una parte considerevole del loro territorio non è adatta agli insediamenti o lo è solo a prezzo di grandi difficoltà. I comuni più piccoli si trovano generalmente nelle valli e nelle conche oppure ai bordi delle Alpi. A parte i condizionamenti imposti dalla topografia, il responsabile delle dimensioni attuali dei comuni è la storia amministrativa. Nei paesi in cui si riscontrano le estensioni comunali più grandi, i comuni hanno subito una riforma nel corso degli ultimi 40 anni. Scopo di tali riforme, effettuate in Germania e in Austria negli anni ’70, è stato il miglioramento delle strutture amministrative comunali e l’incremento della loro efficienza. Grazie a queste riforme il numero di comuni nelle Alpi austriache è stato ridotto di circa il 32% (Görgl 2005). In Baviera il numero di comuni è sceso addirittura di due terzi (BLZ 2001). Dopo aver raggiunto l’indipendenza, anche la Slovenia ha sottoposto i propri comuni ad una radicale riforma amministrativa. Da una situazione iniziale di 62 comunità locali si è passati a 193 comuni e frazioni (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004). Oggi l’area della Convenzione delle Alpi include 61 comuni sloveni. SL Velikost občin je na celotnem alpskem območju zelo različna, saj obstajajo velike razlike med alpskimi državami (glej diagram), pa tudi znotraj posameznih držav. Tako največja kot najmanjša občina ležita v Avstriji. Mesto Rattenberg pokriva majhno območje, ki meri 0,11 km2, največja alpska občina, Sölden, pa se razteza na območju 466,8 km2. V ostalih državah, z izjemo Liechtensteina, se velikost giba med manj kot 2 km2 in več kot 200 km2. Številne velike občine se nahajajo na območju velikih gorskih masivov. Dobršen del njihovega ozemlja zato ni mogoče poseliti oziroma je to zelo težavno. Manjše občine ponavadi ležijo v dolinah in kotlinah ali pa na obrobju Alp. Poleg topografskih razmer je za trenutno velikost občin odgovoren tudi upravni razvoj. V državah z največjimi občinami so bile občine v zadnjih 40 letih podvržene upravnim reformam. V Nemčiji in Avstriji je bil cilj teh reform, ki so se izvajale v 70. letih, izboljšati občinske upravne strukture in povečati njihovo učinkovitost. Med obdobjem izvajanja teh reform se je število občin v avstrijskih Alpah zmanjšalo za 32 % (Görgl 2005). Na Bavarskem se je število zmanjšalo celo za dve tretjini (BLZ 2001). Po osamosvojitvi Slovenije je v državi prišlo do izvajanja temeljite upravne reforme. Iz začetnih 62 lokalnih skupnosti je nastalo 193 občin (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004). Danes območje Alpske konvencije pokriva 61 slovenskih občin. by about 32% (Görgl 2005). In Bavaria, the total number of municipalities was even reduced by two thirds (BLZ 2001). After Slovenia became an independent state, a fundamental administrative reform took place. Out of initially 62 local communities 193 municipalities and municipal parts emerged (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004). Today the area of the Alpine Convention comprises 61 Slovenian municipalities. Fig.: Average size of municipalities within the Alpine space. EN The size of the municipality area varies immensely across the Alpine region. There are great differences between the Alpine states (see Figure) as well as within the individual countries. Both the municipality with the smallest and that with the largest area lie in Austria. The town of Rattenberg occupies the tiny area of 0.11 km², while the biggest municipality in the Alps, Sölden, stretches over an area of 466.8 km². In the other countries, except for Liechtenstein, the size also varies between less than 2 km² and more than 200 km². Many of the large area municipalities can be found in the region of large massifs. Hence a considerable part of their area cannot be settled on or only with great difficulty. The smaller municipalities are usually found in the valleys and basins or at the Alpine rim. Apart from topographical conditions, it is the administrative development that is responsible for the current sizes of municipalities. In countries with the biggest municipality areas the municipalities have undergone a reform within the last 40 years. The goal of these reforms in Germany and Austria during the 1970s was to improve the communal administrative structures and to increase efficiency. In the course of these reforms, the number of municipalities in the Austrian Alps was reduced Authors: Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze Schönthaler, Christian Skublics 89 Altitude of Center of Settlement 18 10 Höhenlage der Siedlungszentren Altitude des chefs-lieux Altitudine del capoluogo Nadmorska višina naselitvenih središč DE Das Gebiet der Alpenkonvention beginnt an der ligurischen Küste annähernd auf Meereshöhe und weist mit 4.809 m NN am Gipfel des Mt. Blanc seinen höchsten Punkt auf. Nur drei der fast 6.000 Gemeinden des Alpenbogens liegen oberhalb von 2.000 m NN. Dies sind die Skiorte Tignes in Frankreich (2.094 m NN) und Sestriere in Italien (2.036 m NN) sowie das schweizerische Chandolin (2.003 m NN). Mit 2.117 m NN ist das ebenfalls schweizerische Juf die höchste ganzjährig bewohnte Siedlung Europas. Die menschliche Besiedlung konzentriert sich in den niedrigeren Lagen der Alpen. Knapp 85 % der Gemeindehauptorte liegen unterhalb von 1.000 m NN. Die durchschnittlichen Meereshöhen der Gemeinden unterscheiden sich dabei in den einzelnen Alpenländern sehr deutlich. Am „höchsten“ sind mit einem Durchschnitt von 813 m NN die schweizerischen Gemeinden lokalisiert. Hier liegen etwa 30 % der Alpengemeinden oberhalb von 1.000 m NN. Der Durchschnitt der slowenischen Gemeinden liegt mit 418 m NN um fast 400 Höhenmeter darunter. Die Höhenlage der Gemeinden übt zusammen mit anderen Faktoren wie den großräumigen klimatischen Bedingungen auch einen starken Einfluss auf die Art der Landbewirtschaftung aus. Die schweizerischen und deutschen Gemeinden am Nordrand der Alpen liegen durchgängig über 400 m NN, z. T. noch deutlich höher. Hier überwiegen Grünlandwirtschaft und Viehhaltung. Auf der klimatisch begünstigten Südseite der Alpen, aber auch in Frankreich und Österreich, liegen die Gemeinden zumeist in tieferen Lagen, viele unterhalb von 400 m NN. Hier können in manchen Regionen Esskastanien genutzt oder intensive Kulturen wie Obst und Wein angebaut werden. Auch die Bevölkerungsentwicklung steht in einem Zusammenhang mit der Höhenlage der Gemeinden. Zwischen 1870 und 1990 hatte Bätzing (1998) ein starkes Bevölkerungswachstum in den tieferen Tallagen und in den Städten festgestellt. Die kleinen Gemeinden im eigentlichen Gebirgsraum haben sich in diesem Zeitraum eher entvölkert. Diese Entwicklung ist seit 1990 weniger ausgeprägt. Die Bevölkerung hat in allen Höhenstufen zugenommen, am deutlichsten in den hochgelegenen Gemeinden oberhalb 1.500 m NN. Die Gemeinden zwischen 1.000 und 1.500 m NN weisen die schwächste Entwicklung auf. Hier ist der Anteil der Gemeinden mit einem Bevölkerungsrückgang am höchsten. FR La zone de la Convention alpine commence presque au niveau de la mer sur la côte ligurienne ; son point le plus élevé est le sommet du Mont-Blanc, à 4810 mètres d’altitude. Parmi les quelque 6000 communes de l’arc alpin, seules quatre d’entre elles sont à plus de 2000 mètres d’altitude. Ce sont, outre Saint-Véran en France, les stations de ski de Tignes en France (2.094m.) et Sestrières en Italie (2.036m), ainsi que Chandolin en Suisse (2.003m). Juf en Suisse, la commune habitée en permanence la plus élevée d’Europe, est située à une altitude de 2.117m. 90 La présence humaine se concentre dans les zones les plus basses des Alpes. Près de 85% des principales communes sont situées au-dessous de 1.000m. Les altitudes moyennes des communes diffèrent considérablement d’un pays à l’autre. Les communes les plus élevées sont en Suisse avec une altitude moyenne de 813m et 30% des communes alpines du pays sont au-dessus de 1.000m. L’altitude moyenne des communes slovènes (418m) est inférieure de près de 400 m. L’altitude des communes combinée avec d’autres facteurs tels que le climat local a une forte influence sur l’agriculture. Les communes suisses et allemandes à la limite septentrionale des Alpes sont toutes au-dessus de 400m, parfois bien plus haut. Ici, les prairies et l’élevage dominent. Du côté sud des Alpes, bénéficiant d’un climat plus doux, mais aussi en France et en Autriche, les communes sont à plus faible altitude, souvent même au-dessous de 400m. Les châtaignes ou les cultures intensives telles que les fruits et le vin peuvent être plantées dans certaines de ces régions. La croissance de la population est aussi liée à l’altitude des communes. Selon Bätzing (1998), la population a fortement augmenté entre 1870 et 1990 dans les vallées les plus basses et les villes.les petites communes des régions vraiment montagneuses se sont dépeuplées à la même époque. Depuis 1990, ces différences sont devenues moins aiguës. La population a augmenté à toutes les altitudes, notamment dans les régions les plus hautes, au-delà de 1.500m. Les communes situées entre 1.000 et 1.500m ont eu la croissance la plus faible. Ici, la proportion de communes avec une population décroissante est la plus forte. IT L’area della Convenzione delle Alpi inizia sulla costa ligure quasi al livello del mare e raggiunge il suo punto più alto a 4.809 m s.l.m., in cima al Monte Bianco. Solo tre dei circa 6.000 comuni dell’arco alpino si trovano al di sopra dei 2.000 m s.l.m. Sono i centri sciistici di Tignes in Francia (2.094 m s.l.m.), Sestriere in Italia (2.036 m s.l.m.), e la svizzera Chandolin (2.003 m s.l.m.). Juf in Svizzera si trova ad un’altitudine di 2.117 m s.l.m. ed è il più alto insediamento in Europa ad essere abitato durante tutto l’anno. Gli insediamenti umani sono generalmente localizzati nelle zone più basse delle Alpi. Quasi l’85 % dei comuni principali si trova al di sotto dei 1.000 m s.l.m. Il livello di altitudine medio dei comuni presenta delle significative differenze tra i paesi alpini. Le località più elevate sono situate in Svizzera, per un’altitudine media di 813 m s.l.m. Qui circa il 30 % dei comuni alpini si trova al di sopra dei 1.000 m s.l.m. L’altitudine media dei comuni sloveni (418 m s.l.m.) è quasi 400 metri più bassa di quella svizzera. L’altitudine dei comuni, insieme ad altri fattori quali le condizioni climatiche e territoriali, influenza notevolmente le attività agricole. I comuni svizzeri e tedeschi posti sul margine settentrionale delle Alpi si trovano sempre al di sopra dei 400 m s.l.m., a volte anche molto più in alto. In queste zone prevalgono i prati e l’allevamento. Sul lato meridionale delle Alpi, più avvantaggiato dal punto di vista climatico, ma anche in Francia e in Austria, i comuni si trovano più in basso, molti persino al di sotto dei 400 m s.l.m. In alcune di queste regioni si possono coltivare le castagne o altre colture intensive come i frutteti o i vigneti. Anche lo sviluppo della popolazione è legato all’altitudine dei comuni. Secondo Bätzing (1998), tra il 1870 e il 1990 nelle valli e nelle città più basse si è assistito ad un notevole incremento della popolazione. Nello stesso periodo sono diminuiti gli abitanti dei comuni più piccoli nelle regioni prettamente montane. Queste differenze si sono mitigate dal 1990, quando la popolazione è aumentata a tutte le altitudini, particolarmente nelle zone più elevate, al di sopra dei 1.500 m s.l.m. I comuni situati tra i 1.000 e i 1.500 m s.l.m. hanno registrato l’incremento più basso; in queste zone la percentuale di comuni che registrano una riduzione demografica è maggiore. SL Območje, ki ga pokriva Alpska konvencija, se na obali Ligurskega morja začne skoraj na nadmorski višini nič in doseže svojo najvišjo točko pri vrhu Mont Blanca, ki se nahaja na nadmorski višini 4.809 m. Samo tri od skoraj 6.000 občin na območju alpskega loka ležijo nad nadmorsko višino 2.000 m. Mednje spadajo smučarska središča Tignes v Franciji (2.094 m), Sestriere v Italiji (2.036 m) in Chandolin v Švici (2.003 m). Vas Juf v Švici, ki je najvišje ležeče evropsko naselje, v katerem prebivalci živijo vse leto, leži na nadmorski višini 2.117 m. Največ naselij je skoncentriranih v nižje ležečih alpskih pokrajinah. Skoraj 85 % največjih občin leži pod nadmorsko višino 1.000 m. Povprečna nadmorska višina občin se od ene države do druge zelo razlikuje. Najvišje ležeče občine ima Švica. Povprečna nadmorska višina švicarskih občin je 813 m, pri čemer jih 30 % leži nad 1.000 m. Povprečna nadmorska višina slovenskih občin (418 m) je skoraj 400 m nižja. Poleg drugih dejavnikov (npr. lokalnega podnebja) ima nadmorska višina velik vpliv na kmetijstvo. Švicarske in nemške občine na severnem robu Alp vse ležijo nad nadmorsko višino 400 m in ponekod celo višje. Tukaj prevladuje pašna živinoreja. Občine na južni strani Alp, ki imajo ugodnejše podnebje, pa tudi v Franciji in Avstriji ležijo na nižji nadmorski višini, nekatere celo pod 400 m. V nekaterih pokrajinah gojijo pravi kostanj ter pridelujejo sadje in vino. Nadmorska višina občin vpliva tudi na razvoj prebivalstva. Bätzing (1998) navaja, da je v obdobju med letoma 1870 in 1990 prebivalstvo hitro naraščalo v nižje ležečih dolinah in mestih. Prebivalstvo v majhnih občinah v izrazito goratih predelih pa se je v enakem obdobju skrčilo. Po letu 1990 so se te razlike nekoliko zmanjšale. Prebivalstvo je naraslo na vseh nadmorskih višinah, še posebno v visokih predelih nad 1.500 m. Najslabše so se razvijale občine na nadmorski višini med 1.000 in 1.500 m, saj je v tem pasu delež občin, v katerih število prebivalstva upada, najvišji. EN The Alpine Convention area starts at the Ligurian coast almost at sea level and reaches its highest point at 4,809 m with the peak of Mt Blanc. Only three of the almost 6,000 municipalities in the Alpine arc are situated above 2,000 m. These are the ski resorts Tignes in France (2,094 m) and Sestriere in Italy (2,036 m) as well as the Swiss Chandolin (2,003 m). Juf in Switzerland, the highest all year round settlement in Europe, is situated at an altitude of 2,117 m. The human settlements are concentrated in the lower regions of the Alps. Nearly 85% of the main municipalities are situated below 1,000 m. The average altitudes of the municipalities differ considerably between the individual countries. The highest communities are in Switzerland with an average altitude of 813 m and 30% of the Alpine communities there are above 1,000 m. The average altitude of the Slovenian municipalities (418 m) is almost 400 m lower. Fig.: Population breakdown by altitude for the Alpine countries. The altitude of the municipalities in combination with other factors such as the climate has a strong influence on agriculture. The Swiss and German municipalities at the northern rim of the Alps are all above 400 m, sometimes significantly higher. Here grassland and livestock farming prevail. On the climatically advantaged south side of the Alps, but also in France and Austria, municipalities are lower, many even below 400 m. Sweet chestnuts or intensive crops such as fruit and wine can be cultivated in some of these regions. Population development is also related to the altitude of municipalities. According to Bätzing (1998), the population grew strongly between 1870 and 1990 in the lower valleys and the cities. The small municipalities in the really mountainous regions shrank over the same period. Since 1990 these differences have become less sharp. The population has increased at all altitudes, notably in the higher regions above 1,500 m. The municipalities between 1,000 and 1,500 m showed the weakest development. Here the share of municipalities with a decreasing population is highest. Authors: Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze Schönthaler 91 Available Settlement Area 18 11 Verfügbarer Siedlungsraum Zones adaptées à l’habitation permanente Zone disponibili per gli insediamenti Razpoložljiva naselitvena območja DE Der besiedelbare Raum, der für ein dauerhaftes Wohnen und Wirtschaften geeignet ist, stellt im Alpenraum ein knappes Gut dar. Er bildet meist nur ein schmales Band entlang der Alpentäler und an den weniger steilen Talhängen, wo sich die meisten menschlichen Raumansprüche konzentrieren. Siedlungen, Verkehrsinfrastrukturen, Gewerbegebiete und natürlich auch Landwirtschaftsflächen konzentrieren sich hier. Alpenweite vergleichbare Angaben zum besiedelbaren Raum fehlen allerdings bis heute. Die Gründe hierfür liegen in unterschiedlichen Definitionen und abweichenden gesetzlichen Vorgaben in den einzelnen Ländern. Daher wurde für diesen Atlas ein einfaches, aber standardisiertes Berechnungsverfahren für den gesamten Alpenraum entwickelt. Der besiedelbare Raum setzt sich dabei aus der Summe der Siedlungsflächen (CORINE LANDCOVER 2000) und der intensiv genutzten Landwirtschaftsflächen (nationale Agrarstatistiken) zusammen. Stellt man diese Ergebnisse den amtlichen Angaben zum Dauersiedlungsraum gegenüber, so zeigt sich im Allgemeinen eine sehr gute Übereinstimmung, wobei es bei den einzelnen Nationalstaaten zu kleineren Abweichungen kommt. So wird etwa in Österreich der Dauersiedlungsraum leicht (Tirol –2.4 %, Vorarlberg –2,7 %) und im deutschen Alpenanteil etwas deutlicher (–6.6 %) unterschätzt. Die Schweizer Angaben entsprechen hingegen diesen Ergebnissen, wogegen in Südtirol eine Überschätzung von 1,7 % vorliegt. Wenn auch über den gesamten Alpenbogen hinweg der Anteil des besiedelbaren Raumes 17,3 % beträgt, so verdeutlicht bereits ein erster Blick auf die Karte, dass ein Großteil aller zentralalpinen Gemeinden einen sehr geringen Anteilswert aufweist. Dieser liegt gerade einmal bei 3,2% der Gemeindefläche. Mit Werten von 9 bis 18 % rangieren die Kommunen entlang der Alpenhaupttäler wie dem Isère-, Etsch-, Inn- und Ennstal schon deutlich höher. Je weiter eine Gemeinde in den Alpenrändern liegt, desto mehr besiedelbare Fläche steht zur Verfügung. Die Kommunen in den italienischen Voralpen weisen jedoch unterdurchschnittliche Flächen auf, was vor allem durch den starken Rückzug der Landwirtschaft und die damit einhergehende Wiederbewaldung bedingt ist (Tappeiner et al. 2003, Tasser et al. 2007). FR L’espace pouvant être habité en permanence et utilisé par l’agriculture est rare dans les Alpes. On le trouve principalement sous la forme d’une bande étroite le long des vallées alpines et sur les pentes plus douces, là où sont concentrés la plupart des besoins humains en espace : zones d’habitation, infrastructures de transport, zones industrielles et bien sûr zones agricoles. A ce jour, il n’existe pourtant pas de données panalpines comparables sur l’espace occupé, en raison des diverses définitions et réglementations dans les différents pays. Pour cet atlas, nous avons donc mis au point une méthode de calcul simple mais standardisée pour l’ensemble de l’espace alpin. L’espace utilisable par l’homme est composé du total des zones d’habitation (CORINE LANDCOVER 2000) plus les zones agricoles intensément exploitées (statistiques agricoles nationales). Si l’on compare ces résultats avec les chiffres officiels sur les zones d’installation permanente, ils correspondent généralement très bien, avec de petites divergences dans les différents Etats concernés. En Autriche, par exemple, il y a une légère sous-estimation de la zone habitable en permanence (Tyrol -2,4%, Vorarlberg -2,7%) et une différence un peu plus grande dans les Alpes allemandes (- 6,6 %). Les résultats correspondent bien pour les Alpes suisses et le Sud Tyrol affiche une légère surestimation de 1,7%. L’espace disponible pour l’installation peut bien représenter 17,3% pour toute la zone alpine, mais la carte montre que la plupart des communes du centre des Alpes n’en ont qu’une petite partie. Leur taux atteint à peine 3,2% du territoire municipal. Avec 9 à 18%, les communes le long des grandes vallées alpines comme la vallée de l’Isère, les vallées de l’Adige, de l’Inn et de l’Enns atteignent des chiffres bien plus élevés. Plus une commune est située à la bordure de l’Arc alpin, plus l’espace disponible pour l’installation est grand. Les communes des Préalpes italiennes sont une exception. Leurs valeurs inférieures à la moyenne résultent de du recul massif de l’agriculture et de la reforestation qui en a résulté (Tappeiner et al. 2003, Tasser et al. 2008). IT Le zone adatte all’insediamento permanente e all’uso agricolo sono un bene raro nelle Alpi. Sono costituite principalmente da una sottile striscia lungo le valli alpine e sui pendii più dolci, dove si concentra la maggior domanda di spazio per uso antropico. Qui si addensano infatti gli insediamenti, le infrastrutture di trasporto, le zone industriali e ovviamente le aree agricole. Ad oggi non sono comunque disponibili dati comparabili a livello panalpino sugli spazi occupati da insediamenti. Ciò è dovuto alle diverse definizioni e standard vigenti nei vari paesi europei. Nel presente atlante è stato tuttavia sviluppato un metodo di calcolo semplice ma standardizzato per l’intero spazio alpino. L’area disponibile per gli insediamenti è qui data dal totale delle aree urbanizzate (come da CORINE LANDCOVER 2000), sommate a quelle utilizzate per le coltivazioni agricole intensive (come da statistiche agrarie nazionali). Mettendo a confronto questi risultati con i valori ufficiali relativi alle aree usate per gli insediamenti permanenti, la corrispondenza ottenuta è generalmente buona, tranne qualche piccola differenza in singoli paesi. In Austria ad esempio le aree destinate ad insediamenti permanenti sono state leggermente sottostimate (Tirolo –2,4%, Vorarlberg –2,7%), mentre nelle Alpi tedesche il valore stimato è inferiore in misura un po’ più significativa (-6,6%). I risultati sono corretti per le Alpi Svizzere mentre in Alto Adige c’è stata una leggera sovrastima dell’1,7%. L’area disponibile per gli insediamenti ammonta sì al 17,3% dell’intero arco alpino, ma se si osserva la carta risulta chiaro che la maggior parte dei comuni delle Alpi Centrali dispone solo di una quota molto più esigua, che raggiunge appena il 3,2% del territorio comunale. Con 9-18%, i comuni lungo le maggiori valli alpine come la Val d’Isère e le valli dell’Adige, dell’Inn e dell’Enns presentano valori decisamente più alti. Più un comune si trova all’esterno della dorsale alpina, più l’area disponibile agli insediamenti è vasta. Un’eccezione è rappresentata dai comuni delle Prealpi italiane: il loro valore inferiore alla media è dovuto al massiccio abbandono dell’agricoltura e alla conseguente riforestazione (Tappeiner et al. 2003, Tasser et al. 2008). SL V Alpah so območja, primerna za stalno naselitev in kmetijsko rabo, zelo redka. Ponavadi ležijo v ozkem pasu v alpskih dolinah in na položnejših bregovih, kjer običajno živi in obdeluje zemljo največ ljudi. Tukaj je nakopičenih največ naselij, prometne infrastrukture ter industrijskih in kmetijskih območij. Kljub temu še vedno nimamo primerljivih podatkov o poselitvenih območjih celotnega alpskega prostora. Vzrok za to so različne definicije in predpisi, ki jih uporabljajo posamezne države. Za ta atlas smo zato razvili enostavno, vendar standardizirano računsko metodo za celoten alpski prostor. Razpoložljiva naselitvena območja predstavljajo vsoto vseh poselitvenih območij (projekt CORINE LANDCOVER 2000) in območij intenzivnega kmetijstva (na podlagi nacionalnih kmetijskih statističnih podatkov). Če te rezultate primerjamo z uradnimi podatki o območjih stalne poselitve, se ponavadi zelo dobro ujemajo; pri posameznih državah se pojavijo le manjša odstopanja. V Avstriji na primer so območja stalne poselitve ocenjena malo nižje (Tirolska: –2,4 %, Vorarlberg: –2,7 %), v nemških Alpah pa kar občutno nižje (–6,6 %). Rezultati se ujemajo za švicarske Alpe, na Južnem Tirolskem pa so malo višji (za 1,7 %). V celotnem alpskem prostoru je okrog 17,3 % razpoložljivih naselitvenih območij, vendar če pogledamo na zemljevid, je jasno, da je delež teh območij v večini občin na območju Centralnih Alp zelo majhen. Ponavadi znaša komaj 3,2 % občinskega zemljišča. Občine v večjih alpskih dolinah, kot so Val d’ Isère ter doline Adiže, Inna in Aniže, dosegajo občutno višje deleže, tj. 9–18%. Bolj na robu alpskega sveta je občina, večje je območje, razpoložljivo za naselitev. Izjeme so občine v italijanskih Predalpah. Njihovi podpovprečni deleži so posledica množične opustitve kmetijstva in posledičnega zaraščanja z gozdom (Tappeiner et al. 2003, Tasser et al. 2008). EN The area suitable for permanent settlement and agricultural use is a scarce commodity within the Alps. It occurs mostly as a small strip along the Alpine valleys and on the gentler slopes, where most human claims to space are concentrated. Settlements, transport infrastructure, industrial areas and of course agricultural areas are concentrated here. To this day, however, there are no comparable pan-Alpine data on settled space. This is due to the various definitions and regulations within the different countries. For this atlas, therefore, we developed a simple but standardized calculation method for the entire Alpine space. The area available for settlement is made up of the total of settlement areas (CORINE LANDCOVER 2000) plus intensively used agricultural areas (national agrarian statistics). If you compare these results with official figures for permanent settlement areas, they generally match very well, with some small deviations in individual nation states. In Austria, for instance, there is a slight underestimate of the permanent settlement area (Tyrol -2.4%, Vorarlberg -2.7%) and a slightly more significant one in the German Alps (- 6.6 %). The results match for the Swiss Alps, and in South Tyrol there is a slight overestimate of 1.7%. The area available for settlement may well stand at 17.3% for the entire Alpine area, but if you look at the map, it becomes clear that most of the Central Alpine municipalities only have a very small share. Their rate barely reaches 3.2% of the municipal territory. At 9-18%, the municipalities along the major Alpine valleys such as the Val d’ Isère, the valleys of Adigo, Inn and Enns reach considerably higher figures. The further out a municipality is situated on the Alpine rim, the bigger the area available for settlement. An exception are the municipalities in the Italian preAlps. Their below average values are the result of massive abandonment of agriculture and ensuing reforestation (Tappeiner et al. 2003, Tasser et al. 2008). Author: Erich Tasser 92 93 Population Density per Available Settlement Area 18 12 Bevölkerungsdichte im besiedelbaren Raum Densité de population des zones habitables en permanence Densità di popolazione in rapporto all‘area adatta all‘insediamento Število prebivalcev na razpoložljivo naselitveno površino DE Bezieht man die Bevölkerung des Alpenraums auf die tatsächlich besiedelbare Fläche und nicht auf die Gemeindefläche, so gehört dieser Raum zu den am dichtesten besiedelten Regionen Europas. Die besiedelbare Fläche beträgt derzeit 17,3 % der Gesamtfläche (siehe Karte 11), auf welcher sich im Jahr 2000 insgesamt 13.670.849 Einwohner drängten. Damit ergibt sich eine effektive Bevölkerungsdichte von 414 Personen pro km². So hohe Dichten können auch in anderen Gebirgsregionen der Welt festgestellt werden (Tappeiner & Bayfield 2004) und sind vergleichbar mit dicht besiedelten Regionen außerhalb der Alpen (z.B. leben in der Region Hannover 437 Einwohner pro km²; vgl. Mielke & Schürmann 2006). Über den Alpenbogen hinweg ergeben sich jedoch gravierende Unterschiede. In den französischen Seealpen, in den Bayerischen Alpen und im Osten Österreichs liegen die Werte deutlich darunter. Bevölkerungsdichten von weniger als 200 Personen pro km² sind dort großflächig vorzufinden. Die Situation im Zentrum der Alpen ist deutlich differenzierter. Dort wechseln Regionen hoher Bevölkerungsdichten einander mit solchen geringer Dichten ab. Gerade die wirtschaftlich boomenden Arbeitsmarktregionen (siehe Karte 98) weisen weit höhere Bevölkerungsdichten auf: Spitzenreiter mit 6.282 Einwohnern pro km² ist die Region um Grenoble. In der Region Lugano wohnen etwa 2.097 Personen und in jener um Innsbruck 1.444 Personen pro km². Damit sind diese Regionen durchaus mit den Ballungszentren außerhalb des Alpenraums zu vergleichen (Berlin: 3.812; Wien: 4.025; Mailand: 6.988; Prag: 2.387 Einwohner pro km²). Auf der anderen Seite weisen die ländlichen, etwas abseits gelegenen Gemeinden sehr geringere Einwohnerdichten auf. Bemerkenswert sind weiters die sehr hohen Werte vieler italienischer Alpengemeinden. Diese Dichten resultieren jedoch nicht unmittelbar aus hohen Einwohnerzahlen, sondern vielmehr aus der geringen besiedelbaren Fläche. Durch den starken Rückzug der Landwirtschaft ist gerade in den Bergamasker, Vareser und Tessiner Alpen viel Freifläche verloren gegangen. FR Si l’on met la population de la région alpine en relation avec la surface réellement habitable au lieu de la totalité du territoire, l’espace alpin se classe parmi les régions les plus densément peuplées d’Europe. La zone pouvant être habitée représente actuellement 17,3% du territoire (carte 11, dans ce volume) et était peuplée en l’an 2000 par un total de 13.670.849 habitants, ce qui représente une densité effective de population de 414 personnes par km². On trouve des densités semblables dans d’autres régions montagneuses du monde (Tappeiner & Bayfield 2004) et elles sont comparables aux régions densément peuplées au-delà des Alpes (par exemple, la région de Hanovre compte 437 habitants par km²; Mielke & Schürmann 2006). Pourtant, à travers l’Arc alpin, on trouve de grandes disparités. Les Alpes maritimes françaises, les Alpes bavaroises, et l’est de l’Autriche ont des densités beaucoup plus faibles. De grandes parties de ces zones ont des densités de population inférieures à 200 personnes par km². La situation est bien plus diversifiée dans le centre des Alpes, où des régions ayant de fortes densités de population alternent avec des régions de faible densité. Ce sont surtout les régions où le marché du travail est économiquement florissant (carte 98, dans ce volume) qui atteignent des densités de population bien plus fortes. En tête de liste se trouve la région de Grenoble avec 6282 habitants par km², environ. 2097 personnes par km² vivent dans la région de Lugano et 1444 autour d’Innsbruck. Cela signifie que ces régions ont des densités de population comparables aux agglomérations audelà de l’espace Alpin (Berlin 3812 habitants par km², Vienne 4025, Milan 6988, Prague 2387). Pourtant, les communes rurales plus isolées ont des densités de population très faibles. Beaucoup de communes alpines italiennes ont également des chiffres très élevés. Ces valeurs ne viennent pourtant pas de l’importance de la population mais de la taille réduite des zones habitables. Le recul massif de l’agriculture a entraîné celui de la superficie habitable en permanence, en particulier dans les Alpes de Bergame, de Varèse et du Tessin. IT Se si mette in relazione la popolazione della regione alpina con le zone effettivamente adatte agli insediamenti anziché con il territorio complessivo, lo spazio alpino si colloca tra le regioni più densamente popolate d’Europa. Le zone adatte agli insediamenti coprono attualmente il 17,3% del territorio (carta 11 in questo volume) e nell’anno 2000 la loro popolazione ammontava complessivamente a 13.670.849 abitanti, facendo registrare una densità effettiva di 414 abitanti per km2. Densità di popolazione così alte si riscontrano anche in altre regioni montuose del mondo (Tappeiner & Bayfield 2004) e sono paragonabili ai valori propri di regioni densamente popolate extra-alpine (ad es., la regione di Hannover conta 437 abitanti per km2, Mielke & Schürmann 2006). Lungo l’arco alpino si rilevano comunque differenze marcate. Le Alpi Marittime francesi, le Alpi Bavaresi e la zona orientale dell’Austria presentano valori significativamente più bassi. Vaste aree di queste zone registrano densità inferiori ai 200 abitanti per km2. Una situazione molto diversa si riscontra nella zona centrale delle Alpi, dove le regioni con alta densità di popolazione si alternano a quelle con densità più bassa. In particolare i bacini di lavoro che stanno vivendo un boom economico (carta 98 in questo volume) presentano valori molto più alti di densità di popolazione: al primo posto si trova la regione intorno a Grenoble con circa 6282 abitanti per km2; nella regione di Lugano vivono 2097 abitanti per km2, 1444 in quella di Innsbruck. Ciò significa che queste regioni presentano densità di popolazione paragonabili agli agglomerati che si stendono intorno allo spazio alpino (Berlino, 3812 abitanti per km²; Vienna, 4025; Milano, 6988; Praga, 2387). I comuni rurali e più remoti fanno invece registrare densità molto basse. Anche molti comuni alpini italiani presentano valori molto alti. Questi valori non dipendono tuttavia da popolazioni molto numerose, quanto piuttosto dalla scarsità di territorio a disposizione per gli insediamenti. L’abbandono su vasta scala dell’agricoltura ha portato alla perdita di vaste aree libere, in particolare nelle Api bergamasche, di Varese e del Ticino. SL Če prebivalstvo alpskega prostora primerjamo s površino, ki je dejansko primerna za naselitev, in ne s celotnim ozemljem, se alpski prostor uvršča med najgosteje poseljene regije v Evropi. Območje, primerno za naselitev, trenutno obsega 17,3 % celotnega ozemlja (zemljevid 11). Leta 2000 je na njem živelo skupno 13.670.849 prebivalcev, kar pomeni, da je dejanska gostota prebivalstva znašala 414 ljudi na km². Podobno visoko gostoto prebivalstva lahko najdemo tudi v drugih gorskih predelih po svetu (Tappeiner & Bayfield 2004), ki so primerljivi z gosto poseljenimi pokrajinami severno od Alp (npr. območje Hannovra s 437 prebivalci na km²; Mielke & Schürmann 2006). Na območju celotnega alpskega loka pa se pojavljajo velike razlike. Francoske Primorske Alpe, Bavarske Alpe in vzhodna Avstrija imajo občutno nižjo gostoto prebivalstva. Velik del teh območij ima gostoto prebivalstva pod 200 prebivalci na km². V osrednjem delu Alp pa je situacija veliko bolj raznolika. Tukaj se pokrajine z visoko gostoto prebivalstva izmenjujejo s pokrajinami z nizko gostoto prebivalstva. Predvsem območja trga delovne sile, ki doživljajo hiter gospodarski razcvet (zemljevid 98) imajo veliko višjo gostoto prebivalstva. Na vrhu seznama je območje okrog Grenobla s 6.282 prebivalci na km², sledi območje okrog Lugana s približno 2.097 ljudmi na km² in območje okrog Innsbrucka s 1.444 prebivalci na km². To pomeni, da je gostota prebivalstva teh območij primerljiva s tisto v aglomeracijah severno od Alp (Berlin: 3.812 prebivalcev na km²; Dunaj: 4.025; Milan: 6.988; Praga: 2.387). Podeželske in bolj oddaljene občine pa imajo zelo nizko gostoto prebivalstva. Visoko gostoto prebivalstva imajo tudi številne italijanske alpske občine, vendar to ni posledica velikega števila prebivalstva, ampak zelo majhne površine ozemlja, primernega za naselitev. Obsežno opuščanje kmetijstva je vodilo v izgubo velikih kosov razpoložljivega zemljišča predvsem na območju Bergamskih, Vareških in Ticinskih Alp. settled currently makes up 17.3% of the territory (see map 11) and was populated in the year 2000 by a total of 13,670,849 inhabitants, resulting in an effective population density of 414 people per km². Similarly high densities can also be found in other mountainous regions across the world (Tappeiner & Bayfield 2004) and are comparable to densely populated regions beyond the Alps (e.g. the region of Hannover has 437 inhabitants per km²; Mielke & Schürmann 2006). Across the Alpine arc however severe disparities emerge. The French Maritime Alps, the Bavarian Alps and the East of Austria show significantly lower figures. Large parts of these areas show popluation densities below 200 people per km². A much more diverse situation can be found in the center of the Alps, where regions with high population density alternate with those of low density. The economically booming Labour Market Regions in particular (map 98) show much higher population densities: the list is topped by the region around Grenoble with 6,282 inhabitants per km²; ca. 2,097 people per km² live in the Lugano region and 1,444 around Innsbruck. This means that these regions have population densities comparable to agglomerations beyond the Alpine space (Berlin: 3,812 inhabitants per km²; Vienna: 4,025; Milan: 6,988; Prague: 2,387). The rural, more remote municipalities, however, show very low population densities. Many Italian Alpine municipalities also show very high figures. These values do not however stem from large populations but from the scarcity of land that can be settled. The large-scale abandonment of agriculture has meant the loss of large free areas, particularly in the Bergamo, Varese and Ticino Alps. EN If you put the population of the Alpine region in relation to the area that is actually suitable for settlement instead of the total territory, the Alpine space ranks among the most densely populated regions in Europe. The area that can be Author: Erich Tasser 94 95 Major Road Network 18 13 Übergeordnetes Straßennetz Réseau routier principal Rete stradale principale Cestno omrežje DE Die übergeordneten Verkehrsinfrastrukturen durchziehen die Alpen ähnlich Arterien und ermöglichen die Bewegung von Person, Gütern oder Dienstleistungen durch die Gebirgsregion. Herausragende Bedeutung fällt dabei den übergeordneten Straßenverbindungen zu (siehe nebenstehende Karte). Sie nehmen über inneralpine Verkehrsbewegungen hinaus auch großteils den die Alpen querenden Verkehr auf (Tabelle). Damit bilden sie eine wichtige Grundlage für die Wettbewerbsfähigkeit der Alpenregionen und sind sowohl für die inner- als auch die außeralpine Entwicklung wichtig. Dem gegenüber stehen die zunehmend von der Bevölkerung stärker verspürten Belastungen infolge des Verkehrs: Staus, Unfälle, Flächenverbrauch, Landschaftszerschneidung, Lärm und Luftverschmutzung beeinträchtigen die Gesundheit und die Lebensqualität der in diesem Raum lebenden Menschen. Die spezifischen klimatischen und topografischen Gegebenheiten in den Gebirgstälern akzentuieren die belastenden Wirkungen des Verkehrs. Durch die Enge der Talböden wirken die Belastungen über den gesamten Talboden sowie die Hangfußlagen bis hin zu den mittleren Hanglagen. Aufgrund der begrenzten Luftabfluss- und -austauschmöglichkeiten sowie der häufig auftretenden Inversionswetterlagen verweilen Schadstoffe länger in den bodennahen Luftschichten (BMU 2004). Der in den Gebirgstälern nur sehr spärlich vorhandene Dauersiedlungsraum schränkt die Möglichkeiten eines Ausweichens des Menschen vor den Verkehrsbelastungen zum Zwecke des Erholens und Wohnens stark ein. Ein hohes Konfliktpotenzial ist somit vorprogrammiert. Auf diesen Achsen spielt der alpenquerende Güterverkehr (Binnen-, Import-, Export- und Transitverkehr im Alpengebiet; Abbildung) eine besondere Rolle. Seit 1980 hat sich dieser mehr als verdoppelt und belief sich im Jahr 2006 auf insgesamt 199 Mio. t (Bundesamt für Verkehr 2007). Dabei macht der Anteil des echten Gütertransits knapp 56 % aus. Der Schienenanteil im alpenquerenden Güterverkehr ist dabei länderweise sehr unterschiedlich (A: 24,2 %; CH: 66,1; F: 22,0 %) und liegt im alpenweiten Durchschnitt bei 33 %. Dies ist auf unterschiedliche verkehrspolitische Ansätze und logistische Situationen in den Alpenstaaten zurückzuführen. FR De grands axes de transport irriguent les Alpes comme des artères et permettent le mouvement des personnes, des marchandises et des services à travers la région de montagnes. Les routes principales sont particulièrement importantes (voir la carte). Non seulement elles canalisent le trafic intra-alpin mais aussi la plupart du trafic transalpin (voir le tableau). Elles forment une base essentielle pour la compétitivité des régions alpines et sont importantes à la fois pour le développement intra-alpin et extra-alpin. L’aspect négatif est la nuisance de la circulation ressentie de plus en plus par la population : congestion, accidents, consommation de terrain, 96 fragmentation des paysages, bruit et pollution de l’air portent atteinte à la santé et à la qualité de vie des personnes vivant dans cette zone. Les conditions spécifiques climatiques et topographiques dans les vallées de montagne accentuent les effets désagréables du trafic. Parce que le fond des vallées est étroit, les effets négatifs affectent la totalité du fond de la vallée, des zones au pied des pentes jusqu’à des endroits à mi-hauteur. Les possibilités limitées d’évacuation et d’échange d’air plus les inversions atmosphériques fréquentes impliquent que les polluants restent plus longtemps dans les couches d’air proches du sol (BMU 2004). Dans toutes les vallées de montagne, seul un espace limité est habitable de façon permanente. Les gens ont donc un choix très restreint de zones récréatives et résidentielles échappant aux effets néfastes du trafic. Les risques de conflits sont élevés et inévitables. La circulation des marchandises transalpines (intérieur, import, export et transit dans la zone alpine, voir la Fig.) joue un rôle spécial sur ces axes. Elle a plus que doublé depuis 1980 et a atteint 199 millions de tonnes en 2006 (Office fédéral des transports suisses 2007). Le transit de marchandises représente presque 56%, le trafic transalpin ferroviaire variant entre les pays (A: 24,2%; CH: 66,1%; F: 22,0%) et la moyenne pour l’espace alpin entier étant de 33%. Ceci est le résultat des différentes approches de la politique des transports et des conditions logistiques dans les Etats alpins. gli angusti fondovalle e i versanti dal piede fino circa a metà altezza. Le ridotte possibilità di ricambio dell’aria, unite alle frequenti inversioni termiche, fanno sì che gli agenti inquinanti rimangano più a lungo negli strati atmosferici vicini al suolo (BMU 2004). Nelle valli di montagna sono disponibili per gli insediamenti soltanto estensioni molto limitate di spazio: le persone sono quindi estremamente vincolate nella scelta di aree residenziali e ricreative che sfuggano agli effetti negativi del traffico. E’ inevitabile quindi un elevato potenziale di conflittualità in queste zone. Il traffico merci (interno, di import-export e di transito nell’area alpina; si veda la Fig.) svolge un ruolo decisivo lungo questi assi di comunicazione. E’ infatti più che raddoppiato dal 1980 e ha raggiunto i 199 milioni di tonnellate nel 2006 (Ufficio Federale dei Trasporti Svizzero 2007). Il vero e proprio traffico di merci ammonta a circa il 56%, di cui il traffico su ferrovia conta per aliquote diverse a seconda dei paesi (A: 24,2%; CH: 66,1%; F: 22%) facendo registrare una media del 33% per l’intero arco alpino; le differenze sono il risultato delle diverse politiche dei trasporti e condizioni logistiche nei vari paesi alpini. SL Prometne poti višje kategorije potekajo skozi Alpe kot arterije in omogočajo pretok ljudi, blaga in storitev prek gorske pokrajine. Poseben pomen imajo ceste višje kategorije (glej zemljevid), po katerih ne poteka samo notranji alpski promet, temveč tudi večji del čezalpskega prometa (glej tabelo). Alpskim IT Le vie di trasporto principali scorrono come regijam omogočajo konkurenčnost, pomembne pa arterie attraverso la regione montuosa delle Alpi, so tako za razvoj alpskega kot tudi zunajalpskega consentendo il movimento di persone, merci e serprostora. vizi. Particolarmente importanti sono le strade prinPo drugi strani pa promet predstavlja tudi cipali (si veda la carta a lato): esse smaltiscono non breme, ki ga vse bolj občuti prebivalstvo. Prometni solo il traffico intra-alpino, ma anche gran parte zastoji, nesreče, nasilno prisvajanje zemlje, razčledi quello transalpino (tabella). Le strade principali njenost pokrajine, hrup in onesnaževanje zraka škocostituiscono uno degli aspetti fondamentali per la dujejo zdravju in slabšajo kakovost življenja ljudi, competitività delle regioni alpine e sono importanti ki živijo na tem območju. Specifično podnebje in per lo sviluppo intra-alpino ed extra-alpino. topografski pogoji v gorskih dolinah še povečujejo Il rovescio della medaglia è il peso del traffiobremenilni vpliv prometa. Ker je dno teh dolin co, percepito in maniera crescente dalla popolazioozko, ta bremena vplivajo na celotno dolinsko dno, ne: congestione, incidenti, consumo di territorio, od vznožij vzpetin do območij, ki ležijo nekje na frammentazione del paesaggio, rumore e inquinasredini teh vzpetin. Zaradi omejenih možnosti za mento pregiudicano la salute e la qualità della vita odtok in menjavo zraka ter pogostih atmosferskih delle popolazioni che vivono in queste zone. Le parinverzij se onesnaževala dlje zadržujejo v zračnih ticolari condizioni climatiche e morfologiche delle plasteh blizu tal (BMU 2004). V vseh gorskih dolivalli di montagna accentuano gli effetti opprimenti nah je za stalno naselitev na voljo zelo majhna podel traffico. Il traffico impatta l’intera superficie devršina ozemlja. Ljudje imajo zato izredno omejeno izbiro rekreacijskih in bivalnih poCountry Higher-level roads within the Higher-level roads within the vršin, ki niso podvržene negativnim perimeter of the AC (km) perimeter of the AC (m km-2) prometnim vplivom. Zato je tudi možnost za nastanek konfliktov zelo Austria 1547 28.32 velika in neizogibna. Switzerland 755 30.37 Na teh prometnih oseh igra zelo pomembno vlogo čezalpski Germany 298 26.91 tovorni promet (notranji, uvozni, France 742 18.18 izvozni in tranzitni promet znotraj Italy 792 15.47 alpskega prostora, glej sliko). Po letu 1980 se je več kot podvojil in leta Slovnia 105 13.35 2006 dosegel 199 milijonov ton (ŠviTotal 4239 22.26 carski zvezni prometni urad 2007). Dejanski tranzitni tovorni promet zajema skoraj 56 % vsega tovornega prometa, pri čemer se deleži čezalpskega železniškega tovornega prometa po posameznih državah razlikujejo (A: 24,2 %; CH: 66,1 %; F: 22,0 %), v celotnem alpskem prostoru pa dosegajo povprečje 33 %. To je posledica različnih prometnih politik in logističnih okoliščin v posameznih alpskih državah. EN Higher-level transport routes run through the Alps like arteries and enable the movement of people, goods and services across the mountain region. Of special importance are the higher-level roads (see map). Not only do they take up the inner-Alpine but also most of the transalpine traffic (see Table). They are essential for the competitiveness of the Alpine regions and important for both inner- and extra-Alpine development. On the flip side we have the burden of traffic felt increasingly by the population: congestion, accidents, land take, landscape dissection, noise, and air pollution impair the health and quality of life of the people living in this area. The specific climate and topographic conditions in the mountain valleys exacerbate the burdensome effects of traffic. Because Fig.: Transalpine goods traffic is defined as the sum valley floors of domestic, import, export, and transit traffic. are narrow, the burdens affect the entire valley floor, the areas at the foot of the slopes and up to mid-height locations on the slopes. The limited possibilities for air outflow and exchange plus the frequent atmospheric inversions mean that pollutants stay longer in the air layers near the ground (BMU 2004). In all mountain valleys, only a very limited amount of space is available for permanent settlement. People are therefore extremely limited in their choice of recreational and residential areas to escape the negative effects of traffic. Thus the potential for conflict is high and inevitable. Transalpine goods traffic (inland, import, export and transit traffic within the Alpine area, see Fig.) plays a special role on these axes. It has more than doubled since 1980 and reached 199 million tons in 2006 (Swiss Federal Transport Office 2007). Real goods transit amounts to almost 56%, with transalpine rail goods traffic varying between countries (A: 24.2%; CH: 66.1%; F: 22.0%) and averaging out for the entire Alpine space at 33%. This is the result of different transport policy approaches and logistic circumstances in the Alpine states. Author: Flavio V. Ruffini 97 Road Distance to Nearest Motorway or Major Road 18 14 Enfernung zum nächstgelegenen überregionalen Straßenanschluß Distance routière jusqu‘à l‘autoroute ou la route principale la plus proche Distanza stradale dall’autostrada o strada principale più vicina Cestna razdalja do najbližje avtoceste DE Der Zugang zu den Verkehrswegen in den Alpen stellt einen Schlüsselfaktor für die demographische und wirtschaftliche Entwicklung dar. Die Errichtung von Straßen ist jedoch durch die natürlichen Bedingungen stark eingeschränkt. Tunnels und Brücken helfen natürlich, Geländehindernisse zu überwinden, aber die technischen Schwierigkeiten solcher Projekte, die Gefahren durch Naturkatastrophen und die Wetterverhältnisse treiben die Kosten für die Errichtung solcher Bauwerke und die Unterhaltung des Straßennetzes in die Höhe. Ein leichterer Zugang zu Verkehrswegen eröffnet der Bevölkerung umfangreichere Möglichkeiten für die Wahl ihrer Erwerbstätigkeit, ihres Wohnsitzes und ihrer Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen. Die Ränder der Alpen sind zumeist dicht besiedelt. Von hier pendeln die Menschen täglich in die großen Arbeitsmarktzentren wie Mailand, Turin, München, Wien und Lyon. Autobahnen, welche die Alpen durchqueren, stärken Städte innerhalb der Alpen wie Grenoble, Bozen, Innsbruck und Trient. Siedlungen im ländlichen Umfeld dieser Städte können sich halten, die täglichen Pendlerströme sind auf diese städtischen Zentren hin ausgerichtet. Gemeinden, von denen aus Hauptverkehrsstraßen schnell erreicht werden können, sind wirtschaftlich dynamischer und konkurrenzstärker, da sie für Investoren attraktiver sind. Hier wird auch die landwirtschaftliche Nutzung im geringeren Ausmaß aufgegeben als in abgelegeneren Gebieten. Hinzu kommen Vorteile, die diese Gemeinden während der touristischen Saison genießen, denn die Besucher bevorzugen im Allgemeinen die Anreise mit dem Auto. Die Karte zeigt die Straßenentfernung vom Zentrum einer jeden Gemeinde zur nächstgelegenen Autobahn, Schnell- oder Fernverkehrsstraße sowohl ausgedrückt in Metern als auch in Minuten Fahrzeit. Gebiete mit besserer Erreichbarkeit überschneiden sich mit Gebieten demographischen Wachstums; die Entfernungen liegen unter 8 km. Sie liegen entlang der Ränder des Alpenraums und in den Alpentälern mit Autobahnen, die größere städtische Zentren miteinander verbinden. Die größten Entfernungen von Hauptverkehrsstraßen mit mehr als 20 Kilometern finden wir in den höchstgelegenen Räumen abseits der großen alpenquerenden Verbindungen, wo die natürlichen Ausgangsbedingungen eine infrastrukturelle Erschließung nur erschwert zulassen. Eine Ausnahme von diesem Muster bildet der westliche Teil der französischen Alpen. Hier ist die Erreichbarkeit schlechter als von den natürlichen Voraussetzungen und der Bevölkerungsdynamik her erwartet werden könnte. FR L’accès aux axes de circulation est un facteur clé du développement économique et démographique, très limité par les conditions naturelles. Si la construction de tunnels et de ponts aide à surmonter les obstacles du relief, la difficulté technique, le danger des catastrophes naturelles et les conditions climatiques contribuent au coût élevé de construction et d’entretien du réseau. 98 L’accès facile à ces axes offre plus de choix d’emploi, de résidence et d’approvisionnement. Les franges des Alpes sont les plus densément peuplées. De là, la population se déplace quotidiennement vers les grands centres d’emplois de Milan, Turin, Munich, Vienne et Lyon. Les autoroutes traversant les régions alpines renforcent les villes des Alpes telles que Grenoble, Bolzano, Innsbruck et Trente. les communes rurales sont préservées sont préservées et la mobilité quotidienne est orientée vers ces centres urbains. Les communes ayant un accès rapide aux axes principaux sont économiquement plus dynamiques et compétitives à cause de leur attrait pour les investisseurs. Ici, moins de terres agricoles sont abandonnées, et elles ont aussi l’avantage pendant la saison touristique car les visiteurs préfèrent voyager en voiture et visitent plutôt les endroits plus accessibles. La carte montre la distance routière depuis le centre de la commune jusqu’à la voie rapide ou route principale la plus proche de deux façons : distance en mètres et temps de trajet en voiture en minutes. Les zones ayant un meilleur accès coïncident avec les zones de croissance démographique et ne vont pas au-delà de 8000 mètres de distance d’accès. Elles se situent dans les franges de l’espace alpin et les vallées ayant une autoroute importante vers les principaux centres urbains. Les plus grandes distances, plus de 20.000 mètres, se trouvent dans les zones de plus haute altitude où les conditions naturelles ne permettent pas la construction des infrastructures et où elles sont inutiles à cause de la faible densité de population. Une zone qui fait exception à cette règle est la partie occidentale des Alpes françaises où l’accessibilité est plus faible qu’on ne pourrait s’y attendre, compte tenu des conditions naturelles et des dynamiques démographiques. IT L’accesso alle vie di traffico nelle Alpi è considerato un fattore chiave di sviluppo demografico ed economico, grandemente limitato dalle condizioni naturali. La costruzione di gallerie e viadotti aiuta sicuramente a superare le barriere poste dai rilievi, ma la difficoltà di questi progetti, il rischio di dissesti idrogeologici e le condizioni climatiche contribuiscono ad incrementare i costi di costruzione e gestione della rete stradale. Un buon accesso alle vie di traffico garantisce alla popolazione migliori opportunità di scelta del luogo di lavoro, di residenza e di approvvigionamento. La densità abitativa è maggiore negli insediamenti ai margini delle Alpi, da dove la popolazione dei pendolari si sposta ogni giorno verso i grandi centri occupazionali come Milano, Torino, Monaco, Vienna e Lione. Le autostrade che si snodano attraverso le regioni alpine rafforzano centri urbani come Grenoble, Bolzano, Innsbruck e Trento: grazie ad esse vengono preservati gli insediamenti nelle aree rurali, e la mobilità giornaliera risulta orientata verso quelle città alpine. I comuni che godono di un rapido accesso alle vie di traffico principali sono economicamente più dinamici e competitivi grazie alla loro maggiore attrattiva per gli investitori. Qui il livello di abbandono delle aree agricole è minore rispetto a zone più remote, e qui si manifesta un ulteriore vantaggio durante la stagione turistica estiva, visto che i turisti preferiscono viaggiare in macchina e quindi visitano prevalentemente i luoghi più accessibili (Alpine Signals 2007). Le distanze stradali dal centro di ogni comune fino all’autostrada o alla strada a scorrimento veloce più vicina sono indicate in due modi nella carta dell’accessibilità: la distanza in metri e il tempo di trasferimento in automobile in minuti. Le aree con accesso migliore coincidono con quelle caratterizzate da crescita demografica e non superano distanze di 8.000 metri. Esse sono distribuite lungo i margini delle Alpi e nelle valli alpine lungo le quali si snodano le strade principali che collegano tra di loro i grandi centri urbani. Le distanze maggiori da queste strade, superiori cioè ai 20.000 metri, si riscontrano nelle zone con le altitudini più elevate, dove da un lato le condizioni naturali non permettono la costruzione di infrastrutture e dall’altro non vi è nemmeno la necessità di costruirle poiché la densità abitativa è bassa. La parte occidentale delle Alpi francesi rappresenta un’eccezione a questo schema: infatti in rapporto alle condizioni naturali e alle dinamiche demografiche l’accessibilità risulta inferiore a quanto ci si possa aspettare. SL Dostop do prometnih poti je v alpskem prostoru ključni dejavnik demografskega in gospodarskega razvoja, ki pa ga močno omejujejo naravne razmere. Gradnja predorov in mostov zagotovo pripomore k premagovanju reliefnih ovir, vendar pa tehnična zahtevnost teh projektov, nevarnost naravnih nesreč in vremenski pogoji prispevajo k visokim stroškom gradnje in vzdrževanja cestnega omrežja. Lahek dostop do prometnih poti prebivalstvu omogoča večjo izbiro zaposlitve in prebivališča ter večjo razpoložljivost blaga široke potrošnje. Obrobje Alp je najgosteje naseljeno in od tam se prebivalci dnevno vozijo na delo v velika zaposlitvena središča, kot so Milan, Torino, München, Dunaj in Lyon. Avtoceste, ki potekajo skozi alpske pokrajine, gospodarsko krepijo alpska mesta, kot so Grenoble, Bolzano, Innsbruck in Trento. Ljudje še naprej živijo na podeželju, dnevna mobilnost pa je usmerjena proti tem mestnim središčem. Občine s hitrim dostopom do glavnih avtocest so gospodarsko bolj dinamične in konkurenčne, saj so privlačnejše za vlagatelje. Te občine imajo manjši delež opuščenih kmetijskih površin, prednost pa imajo tudi v poletni turistični sezoni, ker turisti raje potujejo z avtom in zato večinoma obiskujejo le lažje dostopne kraje. Zemljevid prikazuje cestne razdalje od središča posamezne občine do najbližje avtoceste, in sicer razdaljo v metrih in čas potovanja z avtom v minutah. Območja z boljšim dostopom sovpadajo z območji demografske rasti. Na teh območjih razda- lja do najbližje avtoceste ni večja od 8.000 metrov. Ležijo na obrobju alpskega prostora in v alpskih dolinah, kjer glavna avtocesta povezuje večja mestna središča. Največje razdalje do avtocest, tj. več kot 20.000 metrov, so značilne za najvišja območja, kjer naravni pogoji onemogočajo izgradnjo infrastrukture, za kar pa tudi ni potrebe, ker je gostota prebivalstva zelo nizka. Izjema je območje zahodnih francoskih Alp, kjer bi bilo glede na naravne pogoje in demografsko dinamiko pričakovati boljšo dostopnost. EN Access to traffic routes in the Alps is a key factor of demographic and economic development, greatly limited by natural conditions. Constructing tunnels and bridges certainly helps overcome relief barriers, but the technical difficulty of these projects, the danger of natural disasters, and weather conditions contribute to the high cost of building and maintaining the road network. Easy access to traffic routes offers the population more choice of employment, residence, and provision. The margins of the Alps are most densely inhabited. From there the population commutes daily to large employment centres such as Milan, Torino, Munich, Vienna, and Lyon. Motorway routes that run through Alpine regions strengthen cities within the Alps such as Grenoble, Bolzano, Innsbruck, and Trento. Settlements in the countryside are preserved, and daily mobility is oriented towards these urban centres. Municipalities with rapid access to main highways are economically more dynamic and competitive because of their attractiveness to investors. Here the extent of abandoned agricultural land is lower compared with more remote areas, and they also have an advantage during the summer tourist season because visitors prefer travelling by car and therefore mainly visit the more accessible places. The map of accessibility shows road distances from the centre of each municipality to the closest motorway or main highway in two ways: distance in meters and travel time by car in minutes. Areas with better access coincide with areas of demographic growth and do not exceed distances of 8,000 meters. They are distributed along the edges of the Alpine space and in Alpine valleys with a major motorway that connects the larger urban centres. The greatest distances from such highways, more than 20,000 meters, we find in areas with the highest altitudes, where natural conditions do not allow the construction of infrastructure and there is also no need because of the low population density. An area that is an exception to this pattern is the western part of the French Alps, where accessibility is weaker than might be expected from natural conditions and demographic dynamics. Further reading: Secretariat of the Alpine Convention (2007): Alpine Signals–Special edition 1: Transport and mobility in the Alps. Permanent Secretariat of the Alpine Convention: Innsbruck. Author: Nika Razpotnik 99 Road Distance to Nearest Commercial Airport 18 15 Enfernung zum nächstgelegenen Zivilflughafen Distance routière jusqu‘à l‘aéroport commercial le plus proche Distanza stradale dall’aeroporto civile più vicino Cestna razdalja do najbližjega letališča DE Flughäfen, seien sie regional oder international, spielen eine bedeutende Rolle für die Regionalentwicklung. Funktionierende und gut angebundene Flughäfen sind Teil einer unverzichtbaren Infrastruktur. Sie sind für die einzelnen Regionen ein „Fenster zur Welt“ und schaffen die physische Anbindung an den globalen Strom von Personen und Gütern. Flughäfen mit guter Anbindung an andere Flughäfen können zum Entwicklungsfaktor werden, denn sie schaffen eine größere Nähe zwischen der Region sowie potenziellen Investoren und Unternehmen. Außerdem kreieren sie ein nennenswertes touristisches Potenzial. Die rasante Entwicklung von Billigflügen führte zu einem Anstieg der Passagierzahlen, vor allem in den kleineren, regionalen Flughäfen. Sie wachsen, indem sie die gegebenen Möglichkeiten ausschöpfen und für ihre eigene touristische Entwicklung Nutzen daraus ziehen. Gute Straßenverbindungen zum nächstgelegenen Zivilflughafen sind aus den genannten Gründen von größtem Vorteil für jede Region. In den Alpen bestehen allerdings große Unterschiede hinsichtlich der Erreichbarkeit von Flughäfen. Die Karte macht dies anhand der Straßenentfernungen zu Flughäfen deutlich. Die Voralpen, wo die Bevölkerungsdichte am größten ist und die größten Städte mit Zivilflughäfen angesiedelt sind, haben die besten Zugänge zu Flughäfen. Auch der Blick auf ebene Regionen und die Täler, wie z. B. um Klagenfurt, Innsbruck und Bozen, zeigt beste Anbindungen. Am schlechtesten ist die Erreichbarkeit von den höheren Teilen der französischen und der östlichen österreichischen Alpen sowie vom nordöstlichen Teil Italiens aus, wo die durchschnittlichen Straßenentfernungen mehr als hundert Kilometer betragen. Zusätzlich zu den Voralpen, die an dicht besiedelte Ebenen angrenzen, haben auch städtische Räume in den Alpentälern, insbesondere in der Schweiz, Italien und Österreich, eine bessere Flughafenanbindung. Eine gute Erreichbarkeit von Flughäfen ist gerade in den Alpen von größter Bedeutung, da hier die Erreichbarkeiten aufgrund der natürlichen Ausgangsbedingungen generell erschwert sind. Die Eröffnung kleinerer Zivilflughäfen und deren gute Straßenanbindung an die umgebenden Regionen sind daher ein bedeutender Faktor und schaffen gleichzeitig Potenzial für die touristische Entwicklung. Beweise, dass auch kleinere Städte aus Sicht des Flugverkehrs wichtig sein können, gibt es reichlich, z. B. Knock in Irland oder Hausgesund in Norwegen sowie ähnliche Orte, die von Billigfluglinien bedient werden. FR Les aéroports régionaux et internationaux ont un rôle important dans le développement régional. Un aéroport opérationnel avec une bonne desserte est une infrastructure essentielle offrant « une fenêtre sur le monde » et un lien physique aux flux mondiaux de personnes et de marchandises. Les aéroports bien desservis peuvent être un facteur de développement en rapprochant la région de sociétés et d’investisseurs potentiels et en apportant un potentiel touristique considérable. Le développement rapide de compagnies à bas prix a provoqué une croissance du nombre de passagers, en particulier dans les petits aéroports régionaux qui exploitent de plus en plus cette opportunité et capitalisent sur leurs possibilités touristiques. Un bon accès routier à l’aéroport commercial le plus proche est donc un avantage majeur. Dans les Alpes, l’accessibilité des aéroports par la route varie beaucoup, et la carte indique la distance à l’aéroport en mètres. Les contreforts des Alpes, où la densité de population est la plus forte avec les plus grandes villes, ont le meilleur accès aux aéroports. Par ailleurs, certaines zones urbaines à l’intérieur des Alpes, notamment dans certaines vallées suisses, italiennes et autrichiennes autour de Klagenfurt, d’Innsbruck et de Bolzano, par exemple, présentent un très bon accès aux aéroports. On trouve le plus mauvais accès dans les parties les plus élevées des Alpes françaises, les Alpes orientales en Autriche, et le nord-est de l’Italie où la distance moyenne par la route est supérieure à 100 km. En dehors des contreforts des Alpes, l’accès aux aéroports les plus proches est meilleur dans les zones urbanisées des vallées alpines, principalement en Suisse, en Italie, et en Autriche. Un bon accès aux aéroports est vital, surtout dans une région alpine naturellement peu accessible. L’ouverture de petits aéroports commerciaux et de bonnes liaisons routières avec les régions voisines sont donc importantes et offrent un potentiel de développement touristique. On sait que de petites villes peuvent avoir une importance en matière de trafic aérien (Knock en Irlande, Haugesund en Norvège et d’autres villes desservies par des lignes à bas coût). IT Gli aeroporti regionali e internazionali rivestono un’importanza notevole nello sviluppo di una regione. La presenza di aeroporti funzionanti e ben collegati costituisce un’infrastruttura essenziale che offre una “finestra sul mondo” alle regioni interessate, una connessione fisica al flusso globale di merci e persone. Gli aeroporti ben collegati ad altri aeroporti possono rappresentare un fattore di sviluppo poiché avvicinano una determinata regione ai potenziali investitori e alle aziende e la mettono a contatto di un considerevole potenziale turistico. Il rapido sviluppo delle linee aeree “low-cost” ha provocato un aumento del numero di passeggeri, in particolare nei piccoli aeroporti regionali che stanno sfruttando questa opportunità in maniera crescente e capitalizzano le loro potenzialità turistiche. Un buon accesso stradale al più vicino aeroporto civile è di conseguenza un grande vantaggio per tutte le regioni. L’accessibilità stradale agli aeroporti nelle Alpi varia considerevolmente. La carta illustra le distanze dagli aeroporti espresse in metri. I migliori accessi agli aeroporti si registrano nella zona delle Prealpi, dove la densità abitativa è maggiore e si trovano le città più grandi dotate di aeroporti civili. Anche zone urbanizzate più interne alle Alpi, soprattutto in alcune valli svizzere, italiane e austriache come intorno a Klagenfurt, Innsbruck e Bolzano, godono di ottima accessibilità agli aeroporti. La situazione peggiore si riscontra nelle zone più elevate delle Alpi francesi, nelle Alpi orientali in Austria e nella zona nord-orientale dell’Italia, in cui la distanza stradale media è più di cento chilometri. Una buona accessibilità agli aeroporti è di fondamentale importanza soprattutto nella regione alpina, che generalmente conta pochi accessi per via delle condizioni naturali sfavorevoli. L’apertura di aeroporti civili minori ed un buon collegamento stradale con le regioni circostanti sono quindi elementi significativi che fra l’altro costituiscono una base potenziale per lo sviluppo del turismo. A dimostrazione del fatto che anche le città minori possono essere importanti dal punto di vista del traffico aereo, si possono citare le numerose esperienze di centri serviti da compagnie aeree “low-cost”, come Knock in Irlanda e Haugesund in Norvegia. SL Letališča, tako regionalna kot mednarodna, igrajo pomembno vlogo v regionalnem razvoju. Učinkovita in dobro povezana letališča so del osnovne infrastrukture, ki posameznim regijam odpirajo okno v svet in jim zagotavljajo fizično povezavo z globalnim pretokom ljudi in blaga. Letališča z dobrimi povezavami z drugimi letališči so lahko dejavnik razvoja, ker določeno regijo približajo morebitnim vlagateljem in podjetjem ter ji prinašajo velik turistični potencial. Hiter razvoj nizkocenovnih letalskih prevoznikov je povzročil rast števila potnikov, in sicer predvsem na manjših regionalnih letališčih, ki vedno bolj izkoriščajo to priložnost in služijo na račun lastne turistične ponudbe. Dobra cestna povezava do najbližjega letališča je torej za regijo velika prednost. V alpskem prostoru je cestni dostop do letališč zelo različen. Zemljevid prikazuje razdaljo do letališč v metrih. Ob vznožju Alp, kjer je gostota prebivalstva najvišja in kjer ležijo največja mesta z letališči, je dostop najlažji. Dober dostop do letališč v alpskem prostoru imajo tudi urbanizirana območja, in sicer predvsem v nekaterih švicarskih, italijanskih in avstrijskih dolinah (na primer okrog Celovca, Innsbrucka in Bolzana). Najslabši dostop imajo v visokih predelih francoskih Alp ter avstrijskih Vzhodnih Alp in v severovzhodni Italiji, kjer povprečna cestna razdalja znaša več kot sto kilometrov. Dober dostop do letališč je zelo pomemben, kar še posebno velja za alpski prostor, kjer je dostop zaradi naravnih pogojev običajno težji. Odprtje manjših letališč in dobre cestne povezave z okoliškimi regijami so torej pomemben dejavnik za razvoj turizma. Dokazov za to, da so lahko tudi manjša mesta pomembna v letalskem prometu, je veliko – na primer irski Knock, norveški Haugesund in podobna mesta, kamor pristajajo letala nizkocenovnih letalskih prevoznikov. EN Airports, both regional and international, have an important role in regional development. The presence of functioning and well-connected airports is part of an essential infrastructure that offers a “window on the world” for individual regions and a physical connection to the global flow of people and goods. Airports with good connections to other airports can be a development factor since they bring a specific region closer to potential investors and companies and bring considerable tourist potential to a region. The rapid development of low-budget airlines has caused a growth in the number of passengers, particularly at smaller regional airports, which are increasingly exploiting the opportunity and capitalizing on their own tourist possibilities. Good road access to the nearest commercial airport is therefore a major advantage for any region. In the Alps, the accessibility of airports by road varies considerably. The map shows the distances to airports in meters. The foothills of the Alps, where the population density is greatest and the largest cities with commercial airports are located, have the best access to airports. In addition, urban spaces within the Alps, especially in some Swiss, Italian and Austrian valleys, for example, around Klagenfurt, Innsbruck, and Bolzano show very good access to airports. Poorest accessibility is found in the higher parts of the French Alps, the Eastern Alps in Austria, and north-eastern Italy where the average distance by road is more than 100 km. Good accessibility to airports is of major importance, especially in the Alpine region, which mostly has poor access due to natural conditions. The opening of smaller commercial airports and good road connections to the surrounding regions is therefore a significant factor and at the same time a potential for the development of tourism. Proof that smaller cities can also be important from the viewpoint of air traffic is abundant, for example, Ireland’s Knock, Norway’s Haugesund, and similar places served by low-budget airlines. Author: David Bole 100 101 Road Distance to Regional Capital 18 16 Enfernung zur Regionalhauptstadt Distance routière jusqu‘à la capitale de la région Distanza stradale dal capoluogo regionale Cestna razdalja do regionalnega središča DE Trotz der Weiterentwicklung der Telekommunikation ist die physische Entfernung von größeren Verwaltungszentren noch immer ein Faktor, der die regionale Entwicklung beeinflusst. Die Nähe zu Zentren, die zahlreiche verwaltungstechnische, soziale, wirtschaftliche und andere Funktionen übernehmen, bedeutet einen deutlichen Standortvorteil, hauptsächlich weil solche Zentren auch ihrem Umfeld infrastrukturelle Leistungen anbieten. Die Straßenentfernung zum nächsten regional bedeutsamen Ort zeigt in den Alpen deutliche Unterschiede. Diese stellen zum einen das Ergebnis einer unterschiedlichen räumlichen Ausgestaltung der Straßeninfrastruktur und unterschiedlicher Urbanisationsformen dar, zum anderen spielt natürlich auch die jeweilige Klassifizierung der regionalen Zentren eine Rolle. Aus der Karte wird deutlich, dass der östliche Teil der Alpen über die Straße sehr viel schwächer an die regionalen Zentren angeschlossen ist als der westliche. In Österreich und Slowenien sind die regionalen Zentren meist klein, da verstreute Siedlungen mit einer größeren Zahl kleinerer Städte überwiegen. Daher sind weniger regionale Zentren vorhanden, und diese sind weniger entwickelt. Dies drückt sich natürlich auch in den Straßenentfernungen zu diesen Zentren aus. In Frankreich und Deutschland ist das Gegenteil der Fall, denn dort sind die regionalen Zentren stärker entwickelt und zahlreicher. Dies gilt auch für die Schweiz: Höchstwahrscheinlich aufgrund des kantonalen Systems existiert hier eine gute Anbindung an die regionalen Zentren. Zu berücksichtigen ist, dass die in der Karte dargestellten Ergebnisse von der Definition des regionalen Zentrums abhängen. Im Falle der Schweiz sind regionale Zentren stets gleichzusetzen mit den Kantonshauptstädten, auch wenn diese in der Regel ziemlich klein sind. In Slowenien dagegen, wo es keine regionale Verwaltungsebene gibt, wird nur die Landeshauptstadt Ljubljana als regionales Zentrum eingestuft. Während in der Schweiz deutlich kleinere Orte wie Sion (mit 28.000 Einwohnern) oder Lugano (mit 53.000 Einwohnern) als regionale Zentren kategorisiert werden, sind mehrere größere slowenischen Städte wie Maribor mit fast 100.000 Einwohnern offiziell nicht als regionale Zentren geführt und wurden daher auch nicht die Analyse der Karte einbezogen. FR Malgré l’essor des télécommunications, la distance par rapport aux principaux centres administratifs est toujours un facteur du développement régional. La proximité des principaux centres ayant de nombreuses fonctions administratives, sociales, économiques et autres représente un atout important, principalement en raison de l’infrastructure que ces centres offrent à la zone qui les entoure. La distance routière par rapport à la capitale de région la plus proche varie beaucoup en raison des différences de maillage routier et des types différents d’urbanisation, ainsi que de la classification des centres régionaux. Sur la carte des distances, on voit que la partie orientale des Alpes est beaucoup moins bien reliée par des routes aux centres régionaux que la partie occidentale. Il y a probablement deux raisons à cela. En Autriche et en Slovénie, les centres régionaux sont surtout petits, puisque les petites structures dominent, avec plus de petites villes. Les centres régionaux sont donc plus rares et moins développés que dans les pays comparables, ce qui se reflète ensuite dans la distance plus grande par rapport aux centres régionaux. Le contraire est vrai en France et en Allemagne, où les centres régionaux sont plus importants et nombreux, ce qui est visible sur la carte. La Suisse aussi, probablement en raison de son système de cantons administratifs, montre de bons liens avec les centres régionaux. Un autre point important est le fait que les cartes dépendent de la définition des centres régionaux. Dans le cas de la Suisse, les centres régionaux comprennent toutes les capitales de cantons, bien qu’elles soient en général petites, mais en Slovénie, en raison de l’absence d’entité administrative régionale, seule la capitale Ljubljana est considérée comme un centre régional. Aussi, des villes comme Sion (population 28.000) ou Lugano (population 53.000) sont considérées comme des centres régionaux en Suisse, alors qu’en Slovénie plusieurs grandes villes telles que Maribor, avec presque 100.000 habitants, ne sont pas officiellement désignées comme des capitales de région et n’ont donc pas été incluses dans l’analyse de la carte. IT Nonostante lo sviluppo delle telecomunicazioni, la distanza fisica dai centri amministrativi maggiori è tuttora un fattore che influenza lo sviluppo regionale. La prossimità dei grandi centri che svolgono numerose funzioni amministrative, sociali ed economiche rappresenta un vantaggio significativo, in primo luogo grazie alle infrastrutture che i centri maggiori offrono alle zone circostanti. Le distanze stradali dai più vicini capoluoghi regionali nelle Alpi fanno registrare differenze significative in conseguenza della diversa distribuzione delle reti stradali, delle differenti tipologie di urbanizzazione e, non da ultimo, del sistema di classificazione dei capoluoghi regionali (o centri di importanza regionale). Sulla mappa delle distanze si può notare che la parte orientale delle Alpi è molto meno dotata di strade di collegamento ai capoluoghi regionali rispetto a quella occidentale. Ciò dipende probabilmente da due ragioni: soprattutto in Austria e in Slovenia i centri di importanza regionale sono piccoli poiché prevalgono gli insediamenti sparsi e un maggior numero di città e paesi più piccoli. I centri regionali sono quindi più rari e meno sviluppati che negli altri paesi, il che di conseguenza si riflette nelle maggiori distanze da essi. Il contrario avviene in Francia e in Germania, dove i centri regionali sono più sviluppati e più numerosi, come risulta dalla carta. Anche la Svizzera presenta buoni collegamenti ai centri regionali, molto probabilmente grazie al suo sistema amministrativo cantonale. Un altro fattore importante da tenere in considerazione è il fatto che i tematismi cartografati dipendono dalla definizione di centro o capoluogo regionale. Nel caso della Svizzera i centri regionali comprendono tutte le località che sono capoluoghi cantonali anche se spesso sono molto piccole, mentre in Slovenia, per via dell’assenza di enti amministrativi a livello regionale, solo la capitale Lubiana è considerata un centro regionale. Avviene così che in Svizzera località decisamente piccole come Sion (28.000 abitanti) o Lugano (53.000 abitanti) sono considerate centri regionali, mentre in Slovenia diverse città più grandi come Maribor, che ha quasi 100.000 abitanti, non vengono ufficialmente definite capoluoghi regionali e di conseguenza non sono state incluse come tali in questa analisi. SL Kljub razvoju telekomunikacij je fizična oddaljenost od večjih upravnih središč še vedno eden izmed dejavnikov, ki vplivajo na regionalni razvoj. Bližina večjih središč s številnimi upravnimi, družbenimi, gospodarskimi in drugimi funkcijami predstavlja pomembno prednost predvsem zaradi infrastrukture, ki jo večja mesta ponujajo okoliškim krajem. V alpskem prostoru obstajajo velike razlike v cestni razdalji do regionalnih središč, ki so posledica različne razporeditve cestnega omrežja, različnih vrst urbanizacije in nenazadnje tudi same klasifikacije regionalnih središč. Na zemljevidu cestnih razdalj lahko vidimo, da je v vzhodnem delu alpskega prostora cestna povezava z regionalnimi središči veliko slabša kot v zahodnem delu. Za to verjetno obstajata dva razloga. V Avstriji in Sloveniji so regionalna središča večinoma majhna, ker tam prevladuje razpršena poselitev, več pa je manjših naselij. Regionalna središča so zato redkejša in slabše razvita kot v drugih državah, kar se posledično odraža v večji oddaljenosti od teh središč. Ravno nasprotno pa velja za Francijo in Nemčijo, kjer so regionalna središča bolj razvita in številčnejša, kar je razvidno tudi iz zemljevida. Tudi Švica ima dobre povezave z regionalnimi središči, verjetno predvsem zaradi svojega sistema upravnih kantonov. Pomembno dejstvo, ki ga je treba upoštevati, je, da so zemljevidi odvisni tudi od same definicije regionalnih središč. V Švici regionalna središča obsegajo vsa glavna mesta kantonov, čeprav so običajno zelo majhna, v Sloveniji pa se za regionalno središče šteje samo glavno mesto Ljubljana, ker na regionalni ravni ni upravnih organov. Tako se v Švici zelo majhna mesta, kot sta Sion (z 28.000 prebivalci) ali Lugano (s 53.000 prebivalci), štejejo za regionalna središča, v Sloveniji pa se več večjih mest, kot na primer Maribor z več kot 100.000 prebivalci, uradno ne šteje za regionalna središča in zato tudi niso bila upoštevana pri analizi zemljevida. EN In spite of the development of telecommunications, the physical distance from larger administrative centres is still a factor that influences regional development. Proximity to larger centres that have numerous administrative, social, economic, and other functions represents a significant advantage, mainly because of the infrastructure that larger centres offer their surrounding areas. Road distances to the closest regional capitals in the Alps show considerable differences that are the result of varying levels of distribution of road networks and differing types of urbanization, as well as the classification of regional centres. On the map of distances we see that the eastern part of the Alps is much more poorly linked by roads to regional centres than the western part. There are two possible reasons for this: in Austria and Slovenia, the regional centres are mainly small, since dispersed settlement dominates, with greater numbers of smaller cities and towns. Regional centres are therefore rarer and less developed than in comparable countries, which is then reflected in the greater distances to regional centres. The opposite is true of France and Germany, where regional centres are more developed and more numerous, which is evident from the map. Switzerland, too, most likely due to its system of administrative cantons, shows good connections to regional centres. Another important point to consider is the fact that the maps depend on the definition of regional centres. In the case of Switzerland, regional centres include all those places that are capitals of cantons, although as a rule they are quite small, while in Slovenia, due to the absence of administrative bodies at regional level, only the capital city Ljubljana is considered a regional centre. Thus in Switzerland considerably smaller places, such as Sion (pop. 28,000) or Lugano (pop. 53,000) are considered regional centres while in Slovenia, several large cities such as Maribor, with almost 100,000 residents, are not officially designated as regional capitals and were therefore not included as such in the map analysis. Author: David Bole 102 103 Road Distance to Nearest Municipality with More than 5000 Residents 17 Enfernung zur nächstgelegenen Ortschaft mit mehr als 5000 Einwohnern Jusqu’à la plus proche commune de plus de 5000 habitants Distanza stradale dal comune più vicino con più di 5000 abitanti Cestna razdalja do najbližjega kraja z več kot 5.000 prebivalci DE Großstädte mit mehr als 100.000 Einwohnern – so wie etwa Innsbruck, Grenoble und Maribor – sind im Alpenraum eine Ausnahme. Vielmehr prägen größere Ortschaften, Klein- und Mittelstädte das Bild. Mathieu (1998) legt z.B. die Grenze für typische städtische Siedlungen im Alpenraum mit 5.000 Einwohnern fest, wovon mindestens 3.000 in der Hauptsiedlung ansässig sein müssen. Welche Rolle diese kleinen Zentren jedoch in einer globalisierten Welt spielen, ist derzeit noch umstritten. Elsasser & Bühler-Conrad (1998) gehen davon aus, dass Klein- und Mittelstädte nur durch eine enge Anbindung an die großen Metropolen, die vorwiegend außerhalb des Alpenraums liegen, eine Chance haben werden, wohingegen Maillat (1998) sehr wohl eine eigenständige Entwicklungschance für diese kleineren Zentren ortet, wenn sie sich eng vernetzen. Unumstritten ist jedoch, dass die vielen kleinen Zentren vor allem für das Um- und Hinterland wichtige Funktionen erfüllen und dies umso mehr, je weiter sie von den wichtigen Metropolen und Verkehrsnetzen entfernt sind. Damit wirken sie einer Entsiedlung des ländlichen Raumes entgegen. Die Karte zeigt nun die Entfernung von den einzelnen Gemeinden hin zur nächstgelegenen Ortschaft mit mehr als 5.000 Einwohnern. Dieser Zentrale-Orte-Ansatz misst somit den generalisierten Fahrtaufwand (vgl. dazu Fröhlich & Axhausen 2002). Ist die Entfernung groß, braucht man länger und die Fahrtkosten sind natürlich höher. Im Alpenvorland und entlang der Hauptverkehrsachsen sind die Anfahrtswege relativ kurz, wogegen man entlang des Alpenhauptkamms und in den Dolomiten weit mehr als 20 km fahren muss, um den nächsten größeren Ort zu erreichen. Besonders lange Anfahrtszeiten sind zudem in den französischen Seealpen in Kauf zu nehmen. Dieser Raum ist verkehrstechnisch zwar gut erschlossen (siehe Karte 85), doch ist dort die Dichte an größeren Ortschaften unterdurchschnittlich. Im Ländervergleich ergeben sich daher deutliche Unterschiede: In Deutschland, Liechtenstein und Slowenien beträgt die Fahrtzeit durchschnittlich nur 4 bis 5 Minuten, in Österreich, der Schweiz und in Italien etwa 12 bis 13 Minuten und in Frankreich mehr als 17 Minuten. FR Les grandes villes de plus de 100.000 habitants comme Innsbruck, Grenoble, et Maribor, sont une exception dans les Alpes. Ce sont de gros villages, des villes petites ou moyennes qui dominent. Mathieu (1998) par exemple, définit l’ensemble urbain typique de l’espace alpin comme ayant 5.000 habitants, dont 3.000 vivent dans l’agglomération principale. Le débat sur le rôle que jouent de tels centres dans un monde mondialisé continue toujours. Elsasser & Bühler-Conrad (1998) affirment que les villes petites et moyennes n’auront une chance que si elles se lient aux grands centres métropolitains à l’extérieur des Alpes, alors que Maillat (1998) voit une possibilité de développement indépendant pour ces centres plus petits, s’ils forment un réseau étroit. Tout le monde est pourtant d’accord sur le fait que ces petits centres remplissent des fonctions importantes, en particulier pour leurs environs immédiats et leur arrière-pays. Cette fonction devient d’autant plus importante à mesure qu’on s’éloigne des centres métropolitains et des réseaux de transport. De cette façon, ils luttent contre la dépopulation des zones rurales. La carte montre la distance entre chaque commune et le lieu le plus proche comptant plus de 5.000 habitants. Cette approche axée sur les centres mesure le coût général de ce type de déplacement (cf. Fröhlich & Axhausen 2002). Si la distance est grande, on a besoin de plus de temps et les frais de transport sont plus élevés. Dans les Préalpes et le long des principaux axes de trafic, les distances sont relativement courtes. Le long de la principale crête alpine et dans les Dolomites, il faut faire bien plus de 20 km pour atteindre le grand centre le plus proche. Les habitants des Alpes maritimes françaises connaissent l’inconvénient de temps de trajet particulièrement longs. Cette zone a un bon réseau de transport (cf. carte 85) mais la densité de grands centres est inférieure à la moyenne. Une comparaison des pays montre une différence importante entre l’Allemagne, le Liechtenstein et la Slovénie, où le temps de trajet est en moyenne autour de 4 à 5 mn, la Autriche, la Suisse et l’Italie autour de 12 à 13 mn et la France à plus de 17 mn. IT Grandi città come Innsbruck, Grenoble e Maribor, con più di 100.000 abitanti, sono un’eccezione nel territorio delle Alpi, dove predominano i grossi borghi e le città di piccole e medie dimensioni. Secondo Mathieu (1998), ad esempio, l’insediamento urbano tipico dell’arco alpino conta 5.000 abitanti, di cui almeno 3.000 devono vivere nel centro abitato principale. Il dibattito sul ruolo che tali centri svolgono nel mondo globalizzato è tuttora in corso. Elsasser e BühlerConrad (1998) affermano che le città di piccole e medie dimensioni avranno possibilità di sviluppo soltanto se si collegheranno alle grandi metropoli al di fuori delle Alpi, mentre Maillat (1998) vede una possibilità di sviluppo indipendente di questi centri minori nel loro collegamento in fitte reti. Tutti però sono concordi nell’affermare che questi piccoli centri svolgono funzioni importanti soprattutto per i loro immediati dintorni e per il loro hinterland. Questa funzione riveste importanza tanto maggiore, quanto più distanti ci si trova dalle metropoli e dalle reti di trasporto. In tal modo essi contrastano lo spopolamento delle aree rurali. La carta illustra la distanza tra i singoli comuni e il centro più vicino con più di 5.000 abitanti. Questa distanza è anche una misura del costo generalizzato degli spostamenti (si veda Fröhlich e Axhausen 2002): se la distanza è notevole, è necessario più tempo e i costi dello spostamento divengono maggiori. Nelle Prealpi e lungo le principali vie di traffico le distanze di spostamento sono relativamente brevi. Lungo la dorsale alpina principale e nelle Dolomiti, invece, si devono percorrere oltre 20 km per raggiungere il primo centro maggiore. Sono però gli abitanti delle Alpi Marittime francesi a dover sopportare tempi di viaggio particolarmente lunghi: quest’area gode di una buona rete di trasporti (si veda la carta 85) ma la densità dei centri maggiori è inferiore alla media. Un confronto tra gli stati mostra differenze significative: in Germania, nel Liechtenstein e in Slovenia gli spostamenti durano in media 4-5 minuti, in Austria, Svizzera e Italia circa 12-13 minuti mentre in Francia superano i 17 minuti. SL Velika mesta z več kot 100.000 prebivalci (na primer Innsbruck, Grenoble in Maribor) so v alpskem prostoru prej izjema kot pravilo, saj tukaj prevladujejo večje vasi ter majhna in srednje velika mesta. Mathieu (1998) na primer navaja, da ima značilno urbano območje v alpskem prostoru 5.000 prebivalcev, od katerih jih mora vsaj 3.000 živeti v njegovem centru. Razprava o tem, kakšno vlogo naj bi ta središča igrala v globaliziranem svetu, še vedno ni končana. Elsasser in Bühler-Conrad (1998) trdita, da bodo majhna in srednje velika mesta preživela samo, če se bodo povezala z večjimi metropolitanskimi središči zunaj alpskega prostora, Maillat (1998) pa trdi, da se lahko ta majhna središča razvijajo samostojno, če se med seboj tesno povežejo. Vsi pa se strinjajo, da ta majhna središča opravljajo pomembne naloge predvsem za svojo neposredno okolico in zaledje. Čim bolj so ta mesta oddaljena od velemest in prometnih omrežij, tem bolj pomembna postajajo. Na ta način zavirajo upadanje števila prebivalstva na podeželju. Zemljevid prikazuje razdaljo med posamezno občino in najbližjim naseljem z več kot 5.000 prebivalci. Pristop centralnih krajev meri splošne stroške potovanja (prim. Fröhlich in Axhausen 2002). Če je razdalja večja, potrebujemo več časa in tudi stroški potovanja so večji. V predalpskem hribovju in ob glavnih prometnih oseh so potovalne razdalje relativno kratke. Vzdolž glavnega alpskega grebena in v Dolomitih pa je do najbližjega večjega mesta potrebno potovati veliko več kot 20 km. Prebivalci francoskih Primorskih Alp se morajo voziti še posebno daleč. To območje ima sicer dobro organizirano prometno mrežo (prim. zemljevid 85), vendar je gostota večjih mest zelo nizka. Če te razdalje primerjamo med posameznimi državami, so razlike zelo velike. V Nemčiji, Liechtensteinu in Sloveniji znaša povprečni čas potovanja 4–5 minut, v Avstriji, Švici in Italiji 12–13 minut ter v Franciji nad 17 minut. small and medium-sized towns dominate. Mathieu (1998) for instance defines the typical urban settlement in the Alpine space as having 5,000 inhabitants, at least 3,000 of whom must live in the main settlement. The debate on what role such centres play in a globalized world is still on. Elsasser & Bühler-Conrad (1998) claim that small and medium-sized towns will only stand a chance if they link themselves to the large metropolitan centres outside the Alps, while Maillat (1998) sees a chance for independent development of these smaller centres if they form a close network. What everyone agrees on is the fact that these small centres fulfil important functions particularly for their immediate environs and hinterland. This role becomes all the more important the further they are away from metropolitan centres and traffic networks. In this way they counteract the depopulation of rural areas. The map shows the distance from individual municipalities to the nearest place with more than 5,000 inhabitants. This central place approach measures the generalized travel cost (cf. Fröhlich & Axhausen 2002). If the distance is great, you need more time and the travel costs are higher. In the pre-Alps and along the major traffic axes the travel distances are relatively short. Along the main Alpine ridge and in the Dolomites you have to travel a lot further than 20 km to reach the nearest larger centre. The inhabitants of the French Maritime Alps have to put up with particularly long travel times. This area has a good transport network (cf. map 85) but a below average density of larger centres. A comparison of the countries shows significant differences: in Germany, Liechtenstein, and Slovenia, travel time averages out at around 4-5 min, in Austria, Switzerland and Italy at around 12-13 min and in France at over 17 min. EN Big cities of more than 100,000 inhabitants such as Innsbruck, Grenoble, and Maribor, are the exception within the Alps. Instead, larger villages, Author: Erich Tasser 104 105 Population 18 Bevölkerung Population Popolazione Prebivalstvo DE Die Bevölkerung wird üblicherweise als ein Schlüsselindikator für die aktuelle Situation einer Gemeinde betrachtet. Genauer betrachtet hat sie vielfältige Auswirkungen. Nachhaltigkeit kann insofern durch die Bevölkerung beeinträchtigt werden, als hohe Bevölkerungszahlen üblicherweise einen stärkeren Druck auf die umgebende Umwelt ausüben. Wenn die Bevölkerung dagegen zu stark zurückgeht, kann dies auch ein Entwicklungshemmnis darstellen. Vom politischen Standpunkt aus betrachtet unterliegen kleine Gemeinden häufig einer massiven Einflussnahme entweder von übergeordneten Ebenen der öffentlichen Verwaltung oder von durchsetzungsstarken privaten Interessensgruppen. Allerdings sind gerade die kleinen Gemeinden auch Spielwiesen direkter Demokratie, wo die Bürger tatsächlich in die lokale Entscheidungsfindung und in die Ausgestaltung des Ressourcenmanagements eingebunden sind oder zumindest tiefere Einblicke in diese Prozesse erhalten. Ein anderer Indikator scheint jedoch alles in allem bedeutender, um die tatsächliche räumliche Verteilung der Bevölkerung abzubilden. Es ist dies die Bevölkerungsdichte, die auf dieser Seite für den Alpenbogen dargestellt ist. In der Karte treten klare Unterschiede zwischen den westlichen und östlichen Teilen der Alpen zutage. Die geringsten Bevölkerungsdichten finden sich mit Schwerpunkt in den erstgenannten, besonders in Frankreich, aber auch in den meisten der hoch gelegenen italienischen Gemeinden und im Südosten der Schweiz. Die am dichtesten besiedelten Gemeinden liegen hauptsächlich in Slowenien und Deutschland, aber ebenso auch im größten Teil Österreichs und im mittleren und östlichen italienischen Alpenraum. Ein enger Zusammenhang besteht offensichtlich zwischen der Bevölkerung und den physiographischen Indikatoren. Hochgebirgsgemeinden sind im Allgemeinen dünner besiedelt; das Gegenteil gilt für die tiefer gelegenen und von der Topographie begünstigten Gemeinden. Insgesamt konzentriert sich die Bevölkerung daher an den Rändern der Alpen bzw. in den Alpenhaupttälern. FR La population, considérée traditionnellement comme indicateur clé de la situation d’une commune, a de nombreuses autres implications. La durabilité peut être affectée par la population, car une population nombreuse implique plus de pression sur l’environnement local, alors qu’une population trop faible peut freiner le développement. D’un point de vue politique, les petites communes sont souvent plus exposées aux pressions des administrations publiques de niveau supérieur ou de puissants groupes d’intérêts privés, mais peuvent être considérées comme des exemples de démocratie directe, où les citoyens peuvent être impliqués, ou au moins avoir une vision réelle de la prise de décision locale et des processus de gestion des ressources. Un autre indicateur semble plus significatif pour représenter la distribution effective dans l’espace de la population : c’est la densité de population, représentée sur cette page pour l’arc alpin. Sur la carte, il y a une distinction claire entre l’ouest et l’est des Alpes, les plus faibles quintiles de population se concentrant dans la première (surtout en France, mais aussi dans la plupart des communes occidentales de haute altitude en Italie et dans le sud-est de la Suisse), les plus élevées dans cette dernière (Slovénie et Allemagne, mais aussi la majeure partie de l’Autriche et le centre-est de l’Italie). Une corrélation qualitative assez bonne semble exister entre la population et les indicateurs physiographiques du relief : les zones pentues ou de haute altitude ont tendance à avoir des populations plus faibles, alors que le contraire est vrai à altitude moindre ou pour des pentes moins prononcées. Des informations supplémentaires peuvent être glanées en regardant la répartition spatiale de la population: on voit clairement si le nombre d’habitants dépend de l’étendue des communes ou plutôt de la concentration réelle de la population. La première hypothèse est vraie pour la Slovénie, la plus grande partie du centre-est de l’Italie et l’Autriche. Pour résumer, la population semble être généralement concentrée autour de la frange des Alpes. La corrélation avec les indicateurs physiographiques précités devient plus forte. IT La popolazione è tradizionalmente considerata l’indicatore base dell’importanza di un comune, con variegate interessanti implicazioni. La sostenibilità può dipendere da essa, nel senso che una popolazione elevata di solito comporta una più forte pressione sull’ambiente circostante, mentre una popolazione troppo esigua può risultare di ostacolo allo sviluppo. Da un punto di vista politico, se è vero che i piccoli comuni sono spesso più esposti alle pressioni dei gruppi di interesse, incluse le amministrazioni locali di livello superiore, è altrettanto vero che i piccoli comuni possono essere gli autentici depositari della democrazia diretta, in cui i cittadini hanno l’occasione di interagire concretamente con i processi decisionali e di governo del territorio. In termini di effettiva distribuzione della popolazione, occorre tuttavia passare a considerare il dato della densità di popolazione (vedi mappa relativa in questa pagina). Un esame della carta della popolazione rivela una netta distinzione tra le porzioni occidentale e orientale delle Alpi: i quantili inferiori appaiono preponderanti nella prima (Francia soprattutto, ma anche sezione occidentale italiana e sud-orientale svizzera), quelli superiori nella seconda (Slovenia e Germania, ma anche il grosso delle Alpi austriache e centro-orientali italiane). Si registra una discreta correlazione inversa – qualitativa – tra popolazione e indicatori attinenti all’orografia (altitudine, pendenze): altitudini e soprattutto pendenze elevate tendono a corrispondere a popolazioni più basse, e viceversa. L’esame della densità di popolazione consente infine di capire quando il dato della maggiore o minore popolazione dipende dalla maggiore o minore estensione del comune, ovvero da un’effettiva maggiore o minore concentrazione di abitanti; la prima fattispecie si verifica in Slovenia e in gran parte dell’Austria e del settore centro-orientale italiano, mentre la popolazione appare in effetti generalmente concentrata ai bordi dell’arco alpino. La correlazione con i succitati indicatori orografici migliora considerando l’indicatore densità di popolazione. SL Na prebivalstvo tradicionalno gledamo kot na ključnega pokazatelja statusa občine. Ob tehtnejšem premisleku pa vidimo, da ima lahko gostota prebivalstva različne posledice. Prebivalstvo lahko vpliva na trajnost okolja, saj visoko število prebivalstva ponavadi pomeni večji pritisk na okolje, premajhno število prebivalstva pa ovira njegov razvoj. S političnega stališča so manjše občine pogosto bolj izpostavljene pritiskom bodisi višjih krogov javne uprave bodisi močnih zasebnih interesnih skupin. Po drugi strani pa lahko manjše občine obravnavamo kot primere neposredne demokracije, kjer so meščani dejansko lahko vključeni ali pa pridobijo vsaj globok vpogled v odločanje na lokalni ravni in v postopke upravljanjainz viri. Vendar pa se za predstavitev dejanske prostorske razporeditve prebivalstva zdi veliko pomembnejši še en kazalnik, in sicer gostota prebivalstva, ki je na tej strani prikazana za območje alpskega loka. Na zemljevidu opazimo jasno razliko med zahodnimi in vzhodnimi predeli Alp. Najnižje prebivalstvene gostote najdemo na zahodu (predvsem v Franciji, a tudi v večini zahodnih občin na najvišjih nadmorskih višinah v Italiji in jugovzhodni Švici), najvišje pa na vzhodu (predvsem v Sloveniji in Nemčiji, a tudi večjem delu Avstrije in srednjevzhodne Italije). Zdi se, da obstaja razmeroma dobra kvalitativna povezava med prebivalstvom in fizičnogeografskimi kazalniki, ki so povezani z reliefom: visoka oziroma strma območja imajo ponavadi manj prebivalstva, za nižje predele oziroma blažje strmine pa velja ravno nasprotno. Z opazovanjem prostorske porazdelitve prebivalstva lahko zberemo dodatne podatke, saj tako ugotovimo, ali je število prebivalstva odvisno od prostorske velikosti občine ali pa prej od samega zgoščanja prebivalstva. Zadnje velja za Slovenijo, večino srednjevzhodne Italije in Avstrijo. Skratka, zdi se, da je prebivalstvo na splošno zgoščeno na obrobju Alp. Povezava z zgoraj omenjenimi fizičnogeografskimi kazalniki se tako poveča. EN Population is traditionally regarded as the key indicator for the status of a municipality. When you think about it, it has many different implications. Sustainability can be affected by population, insofar as high populations usually imply stronger pressure on the surrounding environment, whereas if population numbers fall too low it can hamper development. From a political viewpoint, small municipalities are frequently more exposed to pressures coming from either higher-level public administration or from strong private interest groups. On the other hand, small municipalities could be regarded as instances of direct democracy, where citizens can indeed be involved in, or at least gain a deep insight into, local decision-making and resource management processes. Another indicator, however, seems altogether more significant for representing the actual spatial distribution of the population: that is population density, represented on this page for the Alpine arc. In the map a clear distinction emerges between the western and eastern sections of the Alps, the lowest population quintiles being concentrated within the former (especially in France, but also in most of the highest altitude municipalities in western Italy and south-eastern Switzerland), the highest within the latter (especially in Slovenia and Germany, but also in most of Austria and mid-eastern Italy). A fairly good qualitative correlation appears to exist between population and the physiographic indicators relating to relief: high altitude or sloping areas tend to yield lower population values, while the opposite is true for low altitudes or gentler slopes. Additional information can be gleaned from looking at the spatial distribution of the population: it makes clear whether population values depend on the spatial extent of municipalities or rather on the actual concentration of population; the former holds true for Slovenia, most of mid-eastern Italy, and Austria. In short, population appears to be generally concentrated at the fringes of the Alps. Correlation with the above mentioned physiographic indicators becomes stronger. Author: Marco Zumaglini 106 107 Natural Population Growth 19 Natürliche Bevölkerungswachstumsrate Croissance naturelle de la population Incremento naturale della popolazione Naravna rast prebivalstva DE Eine wichtige Determinante der Beölkerungsentwicklung ist die Regenerationsrate einer Population. Sie errechnet sich aus der Zahl der Geburten eines definierten Zeitraums abzüglich der Todesfälle in Bezug auf die ansässige Bevölkerung. In der Karte ist nur die natürliche Regenerationsrate dargestellt, grüne Farben signalisieren eine Abnahme, violette eine Zunahme. Zusätzlich muss die tatsächliche Bevölkerungsentwicklung auch die Zuund Abwanderung berücksichtigen. Die allgemeine Regel, dass seit einigen Jahrzehnten in Mitteleuropa die Kernstädte überaltern, junge Paare sich dagegen in peri- und postsuburbanen Randzonen ansiedeln, gilt in dieser Form vor allem für die deutschen, französischen, westösterreichischen und Südtiroler Stadtregionen. Es sind vor allem die attraktiven Talräume, die die junge Bevölkerung anziehen und ein erhöhtes Bevölkerungswachstum erkennen lassen, während die peripheren Täler und die Höhenregionen durch niedrige Geburtenraten gekennzeichnet sind. Dies geht auf die Abwanderung junger Menschen zurück. Insgesamt zeigt die Karte aber ein alarmierendes Bild: Mehr als zwei Drittel der Alpen haben Sterberaten, die die Geburtenraten überschreiten. Besonders dramatisch ist die Situation in Friaul und im westitalienischen Alpenraum; in diesen Regionen kann die Bevölkerungsabnahme 40 Promille erreichen, mit nur wenigen Gemeinden, die noch einen geringen Bevölkerungszuwachs aufweisen. Dies bedeutet, dass junge Familien in die perialpinen Aktivräume abwandern und offenbar noch keine Strategien entwickelt wurden, die diese Tendenz stoppen könnten. Da, wie die Karte zur Bevölkerungsentwicklung insgesamt zeigt, auch keine nennenswerte Zuwanderung stattfindet, ist die Gefahr der Verödung von Kulturlandschaften und des Wüstfallens ganzer Ortschaften zu befürchten und teilweise auch schon Realität. Die französischen Seealpen und die zur Rhône abdachenden Regionen haben insgesamt eine ähnliche Tendenz, doch ist dort die Abnahme noch weniger dramatisch, wohl auch, weil das Umland von Grenoble, Chambery und Annecy, das Wallis und das Isèretal sowie die Maurienne jungen Menschen attraktive Lebensbedingungen bieten. Starke natürliche Bevölkerungsverluste vollziehen sich auch in den altindustrialisierten und heute strukturschwachen Gemeinden der Steiermark und der Eisenwurzen in Ostösterreich sowie – in geringerem Ausmaß – in Slowenien. FR Un facteur clé du développement de la population est le taux de régénération, obtenu en prenant les naissances moins les décès par rapport à la population totale d’une zone donnée. La carte ne montre que le taux naturel de régénération, le vert indiquant une baisse et le violet une croissance de la population. La croissance réelle de la population doit aussi tenir compte du solde migratoire. La règle générale voulant que le centre des villes vieillisse en Europe centrale et que les jeunes familles s’installent plutôt dans les zones périurbaines et les franges post-suburbaines, n’est vraie que pour l’Allemagne, la France, l’ouest de l’Autriche et le Sud-Tyrol. Les vallées, en particulier, attirent une population plus jeune, comme l’indique la croissance plus élevée de la population. Les vallées reculées et les zones de plus haute altitude montrent un taux de natalité bas car les jeunes quittent ces zones. Au total, la carte donne une image alarmante. Plus des deux tiers des Alpes ont une mortalité dépassant le taux de natalité. Surtout dans le Frioul et la zone alpine occidentale italienne, la baisse de la population peut atteindre 40 pour mille, quelques communes présentant encore une faible hausse de la population. Cela signifie que les familles jeunes partent vers des zones alpines plus attrayantes, et aucune stratégie ne semble encore avoir été développée pour stopper cette tendance. Comme l’indique la carte globale, il n’y a pas d’arrivées importantes de personnes et le territoire risque donc d’être abandonné et les villages désertés, comme c’est déjà le cas dans certaines zones de l’arc alpin. Les Alpes maritimes françaises et les régions du versant rhodanien montrent une tendance similaire, mais avec une baisse moins marquée de la population. Ceci est probablement dû au fait que les jeunes trouvent des conditions de vie attrayantes dans l’arrière-pays de Grenoble, Chambéry et Annecy, le Valais, la vallée de l’Isère et la Maurienne. Une forte baisse de la population existe aussi dans les anciennes régions industrielles, désormais structurellement faibles de l’Autriche et, dans une moindre mesure, en Slovénie. IT Un fattore determinante per lo sviluppo della popolazione è il tasso di rigenerazione della popolazione stessa. Questo valore viene calcolato in base alla differenza tra il tasso di natalità e il tasso di mortalità dei residenti. La carta illustra il tasso naturale di rigenerazione: il colore verde e il colore viola descrivono rispettivamente una diminuzione e un aumento del saldo demografico naturale. Lo sviluppo demografico effettivo deve inoltre tener conto del saldo migratorio. La regola generale secondo cui i poli urbani in Europa Centrale sono caratterizzati da invecchiamento demografico e dal fatto che le famiglie giovani tendono a stabilirsi nelle aree periurbane e suburbane è valida solo per le zone urbanizzate in Germania, Francia, Austria occidentale ed Alto Adige. La maggior parte delle valli attira la popolazione più giovane, il che si riflette anche in un tasso più elevato di crescita demografica. Al contrario le valli più remote e le aree ad altitudine più elevata sono caratterizzate da basso tasso di natalità, dovuto alla elevata emigrazione giovanile. Nel suo complesso la carta illustra una situazione allarmante: in più di due terzi delle Alpi il tasso di mortalità è superiore a quello di natalità. In particolare in Friuli e nel settore occidentale delle Alpi italiane la diminuzione demografica raggiunge addirittura il 40 per mille; ci sono però alcuni comuni che mostrano ancora un tasso di incremento demografico, per quanto molto basso. Ciò significa ovviamente che non sono ancora state sviluppate strategie atte ad evitare che le famiglie giovani si spostino verso località alpine più attrattive. La carta indica che non si sta registrando una rigenerazione significativa di abitanti, con conseguente rischio di sparizione del paesaggio coltivato e abbandono dei villaggi. In alcune zone dell’arco alpino si può già osservare questo tipo di evoluzione. Le Alpi marittime francesi e le regioni verso il Rodano presentano una tendenza simile, anche se la diminuzione demografica è meno importante, probabilmente perché i giovani trovano più attraenti le condizioni di vita nell’hinterland di Grenoble, Chambéry e Annecy, nel Vallese, in Val d’Isère e in Maurienne. Alti valori di decremento demografico naturale si riscontrano anche nelle vecchie regioni industriali, ora strutturalmente deboli, dell’Austria orientale e in Slovenia, sebbene non così marcati. SL Pomemben kazalnik razvoja prebivalstva je stopnja njegovega obnavljanja. Vrednost izračunamo tako, da od števila rojenih odštejemo število umrlih v razmerju do celotnega števila prebivalstva na danem območju. Zemljevid prikazuje zgolj naravno stopnjo obnavljanja, pri čemer zelena barva označuje zmanjšanje, vijolična pa povečanje prebivalstva. Prikaz dejanskega razvoja prebivalstva pa mora upoštevati tudi razmerje med številom priseljenih in odseljenih prebivalcev. Splošno pravilo, da se v Srednji Evropi regionalna središča starajo in da se mlade družine ponavadi naseljujejo na obrobju periurbanih in postsuburbanih območij, drži samo za urbanizirane predele Nemčije, Francije, zahodne Avstrije in Južne Tirolske. Mlajše prebivalstvo še posebno privlačijo doline, kar se odraža v večji rasti prebivalstva. Za odročne doline in višja območja je značilna nizka stopnja rodnosti, saj se mladi od tam odseljujejo. Zemljevid na splošno prikazuje zaskrbljujočo sliko: v več kot dveh tretjinah alpskega prostora je stopnja umrljivosti višja od stopnje rodnosti. Zlasti na območju Furlanije in zahodnih italijanskih Alp lahko upad prebivalstva znaša tudi do 40 ljudi na 1.000 prebivalcev, rahlo naraščanje prebivalstva pa kaže le nekaj občin. To pomeni, da se mlade družine preseljujejo na privlačnejša alpska območja, do sedaj pa ni bila razvita učinkovita strategija, ki bi to zaustavila. Zemljevid naravnega prirasta prebivalstva kaže, da prav tako ni bistvenega pritoka ljudi, zato so kulturna pokrajina in vasi v nevarnosti, da ostanejo prazne, kar se že dogaja v nekaterih predelih alpskega loka. Francoske Primorske Alpe in območja, ki se spuščajo proti Roni, kažejo podobne lastnosti, a z manj hudim upadom prebivalstva. To je verjetno posledica privlačnih bivalnih pogojev, ki jih mladi najdejo v okolici Grenobla, Chamberyja, Annecyja, v kantonu Valais, v Val d’Isère in dolini Maurienne. Visok naravni upad prebivalstva je značilen tudi za nekdanja industrializirana in sedaj strukturno šibka območja vzhodne Avstrije, v manjšem obsegu pa tudi za Slovenijo. EN An important determinant of population development is the rate of regeneration within a population. The figure is arrived at by taking the births minus the deaths in relation to the population total for a given area. The map shows the natural rate of regeneration only, with green indicating a decrease and purple an increase in population growth. The actual population development must take into consideration the migration balance as well. The general rule that the core cities within Central Europe are ageing and young families tend to settle within the periurban and the post-suburban fringes, holds true for the urbanization zones of Germany, France, western Austria and South Tyrol only. The valleys in particular are attracting the younger population, which is reflected in a higher population growth. Remote valleys and regions at higher altitudes are characterized by a low birth rate because young people are leaving the area. In total, the map presents an alarming picture: in more than two thirds of the Alps the death rate exceeds the birth rate. Especially in the Friuli area and in the western Italian Alpine region, the population decrease can be as high as 40 per mille, with a few municipalities still showing a slight population increase. This means that young families are moving to more attractive Alpine locations and as yet no strategies seem to have been developed to stop that trend. As the overall map of population growth shows, there is no significant influx of people either, so that the cultural landscape is in danger of being abandoned, villages deserted as is already the case in some parts of the Alpine arc. The French Maritime Alps and the regions sloping towards the Rhone show a similar tendency, but with a less dramatic decrease in population. This is probably due to young people finding attractive living conditions in the hinterland of Grenoble, Chambery and Annecy, the Valais, the Val d’Isére and the Maurienne. High natural population decrease is also found in the old industrialized and now structurally weak regions of eastern Austria and, less pronounced, also in Slovenia. Further reading: Bätzing, W. (2002): Die aktuellen Veränderungen von Umwelt, Wirtschaft, Gesellschaft und Bevölkerung in den Alpen. Umweltbundesamt, Berlin. Authors: Valerie Braun, Axel Borsdorf 108 109 Total Population Growth Between the Last Two Censuses 20 Gesamtzunahme der Bevölkerung zwischen den letzten Volkszählungen Croissance totale de la population entre les deux derniers recensements Incremento demografico totale tra i due ultimi censimenti Rast prebivalstva DE Im Vergleich zu den EU-15-Staaten (3,2 % ) verzeichnete der Alpenbogen zwischen 1990 und 2000 mit 7,8 % eine überdurchschnittliche Wachstumsrate (Ständiges Sekretariat der Alpenkonvention 2007). Dabei werden allerdings erhebliche Disparitäten zwischen den Alpenländern und -regionen, ja sogar zwischen benachbarten Gemeinden festgestellt. Demographische, ökonomische und soziale Faktoren treiben den Abwanderungsprozess voran und führen zu einer Polarisation von florierenden und entvölkerten Gebieten in urbanen und peripheren Zentren sowie in Haupt- und Seitentälern. Es handelt sich vor allem um den Zugang zu Dienstleistungen, Waren und Arbeitsplätzen, der von peripheren Gebieten aus erschwert ist. Damit wird ein Wohnen abseits größerer Agglomerationen unattraktiv. Ein Bevölkerungswachstum weisen vor allem Oberbayern, die westlichen Bundesländer Österreichs, in Italien die Gemeinden entlang der Brennerroute bis Verona, Liechtenstein sowie Teile der Schweizer (Luzern, Rheintal, Engadin, Südtessin, Wallis) und der französischen Alpen (zwischen Genf und Grenoble sowie in den Seealpen) auf. Dabei ist besonders ein starkes Wachstum der Städte und Siedlungsbänder in den Haupttälern zu verzeichnen, aber auch ein Wachstumstrend in den oft peripheren Tourismuszentren. Dem gegenüber stehen die Gebiete mit stark abnehmenden Bevölkerungszahlen. Dazu gehören das Berner Oberland, die Innerschweiz und das nördliche Tessin, fast der gesamte innere Alpenbogen in Italien, große Teile der österreichischen Bundesländer Niederösterreich, Steiermark und Kärnten sowie der slowenische Teil der Alpen. Der Rückgang in den letztgenannten Gebieten ist auf die Deindustrialisierung zurückzuführen. Frankreich zeigt im Vergleich zu den anderen Alpenstaaten ein sehr heterogenes Muster mit einem kleinräumigen Wandel von Entvölkerung und Wachstum. Der Bevölkerungsrückgang wird hier durch die Verstädterung der Tallagen, die Ausbildung von Pendlerwohngebieten am Alpenrand und den Tourismus reduziert. Im benachbarten Italien hingegen sind keine Ansätze für eine wachstumsfördernde Aufwertung der alpinen Siedlungsräume festzustellen (Bätzing 2002). FR Entre 1990 et 2000, une croissance de la population dépassant en moyenne 7,8 % a été observée dans la zone de la Convention alpine, contre 3,2% seulement pour les 15 pays de l’UE (Secrétariat permanent de la Convention alpine 2007). Pourtant, il y a des disparités importantes entre pays et régions alpins, et même entre communes voisines. Des facteurs démographiques, économiques et sociaux guident le processus de migration et mènent à une concentration de zones d’expansion et zones dépeuplées dans les centres urbains et périphériques et aussi dans vallées principales ou secondaires. L’accès aux services, aux biens et aux emplois est plus difficile pour les personnes venant des zones périphériques, ce qui rend peu attractif de vivre hors des grandes agglomérations. La croissance de la population est notable surtout en Haute Bavière, dans les provinces de l’ouest de l’Autriche, dans les communes italiennes le long de la route Brenner-Vérone, au Liechtenstein, et dans certaines zones de Suisse (Lucerne, vallée du Rhin, Engadine, sud Tessin, Valais) et des Alpes françaises (entre Genève et Grenoble et dans les Alpes maritimes). Les villes et les zones résidentielles des principales vallées connaissent une croissance très élevée, comme certains centres touristiques dans les zones périphériques. Contrastant avec ces régions favorisées, il y a des zones où la population décline fortement, comme dans l’Oberland bernois, l’intérieur de la Suisse et le nord Ticin, presque tout l’Arc alpin intérieur en Italie, de grandes zones des provinces autrichiennes de Basse Autriche, de Styrie et de Carinthie, et la partie slovène des Alpes. Le déclin dans ces dernières est dû à la désindustrialisation. Comparée à d’autres pays alpins, la France présente un profil très hétérogène, avec des contrastes entre dépeuplement et croissance sur de petites distances. L’urbanisation des vallées, la constitution de nouvelles zones de résidence peuplées de navetteurs sur la frange des Alpes et le tourisme ont atténué la baisse de population, mais en Italie voisine, aucune tentative de stimuler la croissance de la population n’a été notée (Bätzing 2002). IT Tra il 1999 e il 2000 nell’area della Convenzione delle Alpi si è registrata una crescita demografica del 7,8%, di gran lunga superiore alla media raggiunta dai 15 paesi della UE, ovvero il 3,2% (Segretariato Permanente della Convenzione delle Alpi 2007). Esistono tuttavia differenze significative tra gli stati e le regioni alpine, addirittura tra adiacenti. Fattori demografici, economici e sociali accelerano il processo migratorio e portano ad una polarizzazione in zone in rapida espansione e in zone che si spopolano, a livello di centri urbani e periferici ma anche nelle valli maggiori e minori. In particolare l’accesso a beni, servizi e posti di lavoro è più difficile per le persone che provengono da aree periferiche. Ciò rende poco attrattiva la vita al di fuori dei grandi agglomerati. La crescita demografica si registra soprattutto in Alta Baviera, nelle regioni occidentali dell’Austria, nei comuni italiani lungo l’asse del Brennero verso Verona, in Liechtenstein, in alcune regioni della Svizzera (Lucerna, Valle del Reno, Engadina, Ticino meridionale, Vallese) e nelle Alpi francesi (tra Ginevra e Grenoble, Alpi Marittime). La crescita maggiore si osserva nelle città e nelle fasce urbanizzate delle valli principali, ma anche nei centri turistici spesso situati in zone periferiche. In contrasto con le regioni toccate dalla crescita, ci sono aree in cui la popolazione è in declino, come l’Oberland Bernese, la Svizzera interna e il Ticino settentrionale, quasi l’intero arco Alpino interno in Italia, gran parte delle regioni austriache dell’Austria Inferiore, Stiria e Carinzia e la parte slovena delle Alpi. Il declino di quest’ultima regione è da attribuirsi al processo di deindustrializzazione. Rispetto agli altri paesi alpini la Francia mostra una struttura molto eterogenea con alternanze su piccola scala tra spopolamento e crescita. L’urbanizzazione delle valli, la creazione di aree residenziali per i pendolari ai margini delle Alpi ed il turismo hanno contribuito a ridurre la diminuzione della popolazione. Nella vicina Italia invece non si sono finora registrati interventi volti a incentivare la crescita demografica (Bätzing 2002). SL Na območju, ki ga pokriva Alpska konvencija, so med letoma 1990 in 2000 zaznali nadpovprečno 7,8-odstotno rast prebivalstva, medtem ko je bila rast v petnajsterici EU samo 3,2-odstotna (Stalni sekretariat Alpske konvencije 2007). Vendar obstajajo velike razlike med posameznimi alpskimi državami in regijami ter celo med sosednjimi občinami. Proces izseljevanja poganjajo demografski, gospodarski in socialni dejavniki, ki tako povzročajo zgoščanje hitro rastočih območij v urbanih središčih in praznjenje robnih območij (podobno velja za večje in manjše doline). Za ljudi z robnih območij je dostop do storitev, dobrin in delovnih mest otežen, zaradi česar je življenje izven večjih aglomeracij manj privlačno. Rast prebivalstva je značilna predvsem za Zgornjo Bavarsko, zahodne avstrijske dežele, italijanske občine ob cesti čez prelaz Brenner do Verone, Liechtenstein, nekatere švicarske predele (kanton Lucern, dolina Rena, dolina Engadin, južni del kantona Ticino, kanton Valais) in francoske Alpe (med Ženevo in Grenoblom, pa tudi v Primorskih Alpah). Mesta in skupine naselij v največjih dolinah občutijo še posebno veliko rast, kakor tudi nekatera turistična središča na robnih območjih. Za razliko od teh ugodnih območij pa je za nekatera območja značilen močan upad prebivalstva, na primer za Bernsko višavje, osrednjo Švico in severni Ticino, skoraj celotni osrednji alpski lok v Italiji, velik del avstrijskih dežel Spodnja Avstrija, Štajerska in Koroška, kakor tudi za slovenske Alpe. Upad prebivalstva na teh območjih je posledica deindustrializacije. V primerjavi z ostalimi alpskimi državami ima Francija zelo heterogen vzorec, pri katerem se rast in upad prebivalstva izmenjujeta na kratke razdalje. Urbanizacija dolin, nastanek spalnih naselij na alpskem obrobju in turizem so ublažili upad prebivalstva. Nasprotno pa v sosednji Italiji niso bili sprejeti nobeni spodbudni ukrepi, ki bi zmanjšali upad prebivalstva (Bätzing 2002). EN Between 1990 and 2000, an above-average population growth of 7.8% was recorded in the Alpine Convention area, compared to only 3.2% for the EU-15 countries (Permanent Secretariat of the Alpine Convention 2007). However, there are significant disparities between the Alpine countries and regions, and even between adjacent municipalities. Demographic, economic and social factors drive the migration process and lead to a polarization of booming and depopulated areas in urban and peripheral centres and also in major and minor valleys. Access to services, goods and places of work is more difficult for people coming from peripheral areas, which makes living outside larger agglomerations unattractive. Population growth is mainly noted in Upper Bavaria, in the western provinces of Austria, in Italian municipalities along the Brenner route to Verona, in Liechtenstein, and in parts of Switzerland (Lucerne, Rhine Valley, Engadine, southern Ticino, Valais) and the French Alps (between Geneva and Grenoble as well as in the Maritime Alps). Cities and bands of settlements in the major valleys experience particularly strong growth, as do some tourist centres in peripheral locations. In contrast to these favoured regions there are areas with a strong decline in population, such as the Bernese Oberland, inner Switzerland and the northern Ticino, almost the whole inner Alpine arc in Italy, large parts of the Austrian provinces of Lower Austria, Styria and Carinthia, as well as the Slovenian part of the Alps. The decrease in the latter areas is the result of deindustrialization. Compared with other Alpine countries, France presents a very heterogeneous pattern with small-scale alternation of depopulation and growth. The population decrease has been eased by urbanization of the valleys, by the emergence of settlements for commuters on the fringe of the Alps and by tourism. However, in neighbouring Italy no attempts to stimulate population growth have been noted (Bätzing 2002). Further reading: Bätzing, W. (2002): Die aktuellen Veränderungen von Umwelt, Wirtschaft, Gesellschaft und Bevölkerung in den Alpen. Umweltbundesamt, Berlin. Author: Kati Heinrich 110 111 Average Annual Net Migration Balance 21 Durchschnittliche jährliche Nettozuwanderungsrate Solde migratoire annuel net moyen Saldo migratorio netto medio annuo Letni neto selitveni saldo DE Die jährliche Nettozuwanderungsrate ist die Differenz zwischen Zu- und Fortzügen, bezogen auf die Gesamtbevölkerung, in Prozent. Positive Werte zeigen an, dass die Zuwanderung in einer Gemeinde größer ist als die Abwanderung, negative Werte drücken umgekehrt eine höhere Abwanderung aus. Um kurzfristige Schwankungen im Wanderungsverhalten abzufedern, wird zumeist ein langjähriges Mittel der Nettozuwanderungsrate berechnet. Die Zu- bzw. Abwanderung aus einer Gemeinde kann vor allem als Indikator für die Veränderung der Wohnattraktivität verstanden werden. Eine solche Attraktivität resultiert aus der Anzahl und Qualität der Arbeitsplätze, die in zumutbarer Pendeldistanz vorhanden sind, aber auch aus dem Wohnungsangebot in der Gemeinde und der Qualität des Wohnumfelds (Infrastruktur, Freizeitmöglichkeiten, Kulturangebot, Naturnähe etc.). In diesem Sinne haben die wirtschaftliche Prosperität einer Region sowie die Veränderungen auf dem Wohnungsmarkt, etwa durch Baulandzuweisungen, einen erheblichen Einfluss auf die Nettozuwanderungsrate. In den Alpen gibt es Regionen, die von Zuwanderung profitieren bzw. solche, die von einer stärkeren Abwanderung betroffen sind. Kleinräumig lässt sich das am Phänomen der Suburbanisierung beobachten. Während die Kernstädte der Agglomerationen Bevölkerungsverluste durch Abwanderung aufweisen, verzeichnen die Umlandgemeinden, die besonders jungen Familien attraktive Wohnmöglichkeiten bieten, erhebliche Zuwanderungsgewinne. Dieser Prozess ist vor allem in Österreich (Wien, Salzburg, Innsbruck, Klagenfurter Becken), in Slowenien (Ljubljana, Maribor), in Trentino-Südtirol und in Savoyen (Grenoble, Annecy) sehr deutlich erkennbar. Aber auch großräumig vermag die Karte 21 alpenweite Disparitäten eindrucksvoll zu veranschaulichen. Die oberbayerischen Alpen und ihr Vorland sowie der gesamte französische Alpenraum (mit Ausnahme Hochsavoyens) weisen überwiegend Gemeinden mit einer deutlich positiven Nettozuwanderungsrate auf. Während das südliche Münchener Umland schon lange als attraktive Wohngegend gilt, begann die Aufwertung des südfranzösischen „Alpenraums“ erst in den 1980er Jahren (Bätzing 2002). In Italien sind die Disparitäten kleinräumig; einen Wanderungsüberschuss weisen vor allem Gemeinden im Trentino sowie am venetisch-friulanischen Alpenrand auf. Demgegenüber sind die schweizerischen, österreichischen und slowenischen Alpen weitaus überwiegend von einem negativen Wanderungssaldo betroffen. Damit ergibt sich das Bild, dass positive Nettozuwanderungsraten vornehmlich am Alpenrand auftreten. FR Le solde migratoire net (annuel) est la différence entre l’immigration et l’émigration par rapport à la population totale, exprimée en pourcentage. L’immigration et l’émigration depuis et vers une commune peuvent à première vue être interprétées comme indiquant un changement dans l’attractivité résidentielle de l’endroit. Cette attractivité vient du nombre et de la qualité des emplois dans un rayon de déplacement raisonnable, des logements disponibles et de la qualité 112 de l’environnement résidentiel. En ce sens, la prospérité économique d’une région ou les évolutions du marché du logement, par exemple par le zonage des documents d'urbanisme, influencent grandement le solde migratoire net. Certaines régions des Alpes bénéficient de l’immigration alors que d’autres sont touchées par une plus forte émigration. A certains endroits on constate des phénomènes de périurbanisation. Alors que les centres-villes perdent une population qui émigre, les communes alentour, offrant des zones résidentielles attractives surtout pour les jeunes foyers, voient leur population augmenter fortement. Ce processus est très prononcé en Autriche (Vienne, Salzbourg, Innsbruck, bassin de Klagenfurt), Slovénie (Ljubljana, Maribor), Trentin/Sud Tyrol et Savoie (Grenoble, Annecy). A une plus large échelle, la carte 21 montre très clairement les disparités à travers les Alpes. Les Alpes de Haute Bavière et leurs contreforts et toute la zone alpine française (sauf la Haute Savoie) sont dominés par des communes ayant un solde migratoire net clairement positif. Si la zone au sud de Munich jouit depuis longtemps du statut de zone résidentielle attractive, le sud de la zone alpine française n’a progressé dans l’estime du public qu’à partir des années 1980 (Bätzing 2002). En Italie les écarts existent à une échelle restreinte. Les communes du Trentin et sur la bordure alpine de Vénétie et du Frioul montrent un solde migratoire net positif, alors que la plupart des communes des Alpes suisses, autrichiennes et Slovènes sont touchées par un solde migratoire négatif. Globalement, les soldes migratoires net sont bien visibles le long de la bordure alpine. IT Il saldo netto migratorio (annuo) è la differenza tra l’immigrazione e l’emigrazione in relazione alla popolazione totale, espressa in percentuale. Un valore positivo significa che in un comune l’immigrazione verso di esso supera l’emigrazione dal comune stesso, mentre un valore negativo significa l’opposto, ovvero una maggiore emigrazione. Spesso si calcola la media di lungo periodo del saldo migratorio netto, in modo da mediare le fluttuazioni di breve periodo del comportamento migratorio. L’immigrazione verso e l’emigrazione da un comune possono essere interpretate in primo luogo come indicatori di un cambiamento nell’attrattiva del luogo come residenza. Tale attrattiva è il risultato del numero e della qualità dei posti di lavoro disponibili entro una distanza ragionevole per i pendolari, delle abitazioni disponibili e della qualità dell’ambiente di residenza (presenza di infrastrutture, offerta culturale, vicinanza agli ambienti naturali, ecc.). In questo senso la prosperità economica di una regione ed i cambiamenti nel mercato immobiliare, ad esempio conseguenti alla zonizzazione delle aree edificabili, influenzano notevolmente il saldo migratorio netto. Alcune regioni delle Alpi beneficiano dell’immigrazione, mentre altre sono influenzate negativamente dall’alta emigrazione. In alcune zone si assiste a un’evidente “suburbanizzazione”: mentre i capoluoghi degli agglomerati perdono popolazione, i comuni che li circondano e che offrono strutture residenziali attraenti soprattutto per le famiglie giovani registrano forti aumenti di residenti. Questo processo è sviluppato particolarmente in Austria (Vienna, Salisburgo, Innsbruck, bacino di Klagenfurt), Slovenia (Lubiana, Maribor), Trentino-Alto Adige, Savoia (Annecy) e Grenoble. Anche su scala spaziale più ampia la carta 21 mostra molto chiaramente le disparità lungo tutto l’arco alpino. Le Alpi bavaresi settentrionali e le relative colline pedemontane, così come l’intera regione alpina francese (ad eccezione dell’Alta Savoia) sono dominate da comuni che registrano saldi migratori netti decisamente positivi. Mentre i dintorni meridionali di Monaco di Baviera hanno ottenuto da molto tempo lo status di polo residenziale di attrazione, la regione alpina francese meridionale è risalita nel gradimento della popolazione soltanto negli anni ’80 (Bätzing 2002). In Italia le disparità si verificano a scala spaziale ridotta. I comuni in Trentino e ai bordi delle Alpi in Veneto e Friuli mostrano un saldo migratorio netto positivo, mentre la grande maggioranza dei comuni nelle Alpi svizzere, slovene e austriache registra saldi negativi. Ne risulta un quadro generale con saldi migratori positivi nettamente localizzati lungo il bordo delle Alpi. SL Letni neto selitveni saldo predstavlja razliko med številom priseljencev in odseljencev v razmerju do celotnega števila prebivalstva, izraženo v odstotkih. Priseljevanje v neko občino in odseljevanje iz nje lahko razlagamo predvsem kot kazalnik spremembe bivalne privlačnosti kraja. Takšna privlačnost je posledica števila in kakovosti delovnih mest, ki se nahajajo na razumni razdalji dnevne vožnje na delo, razpoložljivih stanovanj in kakovosti bivalnega okolja. V tem pogledu na neto selitveni saldo močno vplivajo gospodarska blaginja določenega območja in spremembe na nepremičninskem trgu (na primer zaradi coniranja gradbenih zemljišč). V Alpah priseljevanje nekaterim območjem prinaša koristi, druga pa so prizadeta zaradi močnejšega odseljevanja. V določenih predelih vidimo sledove suburbanizacije. Središča aglomeracij izgubljajo prebivalstvo zaradi odseljevanja, okoliške občine, ki nudijo privlačno bivalno okolje predvsem mladim družinam, pa doživljajo velik porast prebivalstva. Ta pojav je najopaznejši v Avstriji (Dunaj, Salzburg, Innsbruck, Celovška kotlina), Sloveniji (Ljubljana, Maribor), Trentinu/Južni Tirolski in na Savojskem (Grenoble, Annecy). Zemljevid 21 jasno prikazuje tudi splošna nesorazmerja v alpskem prostoru. V zgornjem delu Bavarskih Alp in na njihovem vznožju, pa tudi na celotnem francoskem alpskem območju (razen v departmaju Haute Savoie) prevladujejo občine s pozitivnim neto selitvenim saldom. Medtem ko je južna okolica Münchna dolgo uživala sloves privlačnega bivalnega okolja, so ljudje šele v 80. letih prejšnjega stoletja začeli ceniti južno območje francoskih Alp (Bätzing 2002). V Italiji se razlike pojavljajo na krajših razdaljah. Občine v Trentinu in na alpskem obrobju Benečije in Furlanije kažejo pozitiven neto selitveni saldo, velika večina občin v švicarskih, avstrijskih in slovenskih Alpah pa kaže negativne vrednosti. Končni pregled celotnega alpskega prostora pa jasno kaže, da so pozitivni neto selitveni saldi značilni predvsem za alpsko obrobje. EN The (annual) net migration balance is the difference between immigration and emigration in relation to the total population, expressed as a percentage. Positive values for a municipality mean that immigration there exceeds emigration from there, negative figures mean the opposite, i.e. higher emigration. Often a long-term average of the net migration balance is calculated to average out short-term fluctuations in migration behaviour. Immigration and emigration to and from a municipality can in the first instance be interpreted as an indicator for a change in the residential attractiveness of the place. Such an attractiveness is the result of the number and quality of jobs within reasonable commuting distance, the available housing and the quality of the residential environment (infrastructure, the culture on offer, proximity to natural landscapes, etc.). In this sense, the economic prosperity of a region, changes on the housing market, for instance through building land zoning, greatly influence the net migration balance. In the Alps some regions benefit from immigration while others are affected by higher emigration. In certain patches there is evidence of suburbanisation. While the core cities of the agglomerations lose population to emigration, the surrounding municipalities, which offer attractive residential settings, particularly for young families, experience strong gains in population. This process is most pronounced in Austria (Vienna, Salzburg, Innsbruck, Klagenfurt basin), Slovenia (Ljubljana, Maribor), Trentino/South Tyrol and Savoy (Grenoble, Annecy). On a larger spatial scale too, map 21 shows very clearly the disparities throughout the Alps. The upper Bavarian Alps and their foothills as well as the entire French Alpine region (except for the Haute Savoie) are dominated by municipalities with a clearly positive net migration balance. While the southern environs of Munich have enjoyed the status of an attractive residential area for a long time, the southern French Alpine region did not rise in people’s estimation until the 1980s (Bätzing 2002). In Italy the disparities occur on a small spatial scale. The municipalities in the Trentino and on the Alpine rim in the Veneto and in Friuli show a positive net migration balance, while the great majority of municipalities in the Swiss, Austrian and Slovene Alps are affected by a negative migration balance. The resulting overall picture locates positive net migration balances clearly along the Alpine rim. Further reading: Fassmann, H. & Vorauer-Mischer, K. (2005): Zu- und Abwanderungen Bevölkerungsentwicklung durch Wanderungen. In: Borsdorf, A. (Ed.): Das neue Bild Österreichs. Strukturen und Entwicklungen im Alpenraum und in den Vorländern. Verlag der ÖAW: Wien, 103-105. Author: Oliver Bender 113 Young Age Dependency Ratio 22 Jugendquote Taux de dépendance des jeunes Indice di dipendenza giovanile Stopnja odvisnosti mladih DE Die Jugendquote zeigt, wie viele unter 15-Jährige auf hundert 15- bis 64-Jährige entfallen. Damit kommt zunächst die sozioökonomische „Zukunftsfähigkeit“ einer Bevölkerung zum Ausdruck, aber auch eine sozialpolitische „Belastung“ des erwerbsfähigen Bevölkerungsteils durch die noch junge Bevölkerung. Auch von dieser Altersgruppe gehen allgemeine „Kosten“ aus, die in der Bereitstellung von Infrastrukturen und der Betreuung durch die Eltern zu suchen sind. Die sozialpolitischen Konsequenzen für die Zukunft liegen allerdings auch auf der Hand: Weniger Kinder und Jugendliche heute bedeuten auch weniger Erwerbstätige, Steuerzahler und Eltern morgen (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). Der Alpenraum zeigt in Bezug auf die Jugendquote eine deutliche Zweiteilung. Die „jungen“ Gemeinden im Norden weisen überwiegend hohe Werte mit über 25% liegenden Anteilen von unter 15-Jährigen auf, die südlichen Alpen, v.a. die Gemeinden des Inneren Alpenbogens, dagegen niedrige Werte. Dabei verläuft die Grenze weitgehend zwischen Italien und Slowenien im Süden und der Schweiz bzw. Österreich im Norden. Im schweizerischen Kanton Tessin fällt ebenfalls eine niedrige Jugendquote auf, während das deutschsprachige Südtirol durch eine hohe Quote charakterisiert wird. Typisch für den südlichen Teil des Alpenraumes ist somit eine demographische „Stagnationsfalle“ mit den folgenden wiederkehrenden Stationen: weniger junge Erwachsene, weniger Arbeitskräfte und Konsumenten, sinkende Attraktivität für Unternehmen und Geschäfte, Abwanderung derselben, Verlust der Arbeitsplätze und Abwanderung der jungen Erwachsenen (vgl. Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). Der französische Alpenraum und Ostösterreich passen nicht ganz in dieses Bild. Während in Frankreich v.a. im Raum Grenoble-Chambery und in einigen Haupttälern die hohen Werte der nördlichen Alpen erreicht werden, verzeichnen die meisten Gemeinden in Kärnten und der Obersteiermark mittlere bis niedrige Werte. Geringe Jugendquoten sind auch den meisten städtischen Zentren eigen, die dem allgemeinen Geburtenrückgang immer schon einige Jahre voraus waren. Doch sind hier auch Suburbanisierungsprozesse dafür verantwortlich, zumal – in der Karte gut erkennbar – im Umland der größeren Städte, wie z.B. Salzburg und Bozen, junge Familien, die aus der Stadt hierher gezogen sind, für eine hohe Jugendquote sorgen. FR Le taux de dépendance des jeunes se définit comme le ratio du nombre de jeunes (moins de 15 ans) sur le nombre de personnes actives ayant de 15 à 64 ans. La proportion exprime la « viabilité socioéconomique future » d’une population et le « poids » sociopolitique exercé sur la population active par la jeune génération. Ce groupe engendre aussi des frais pour les parents qui fournissent les moyens d’existence des jeunes. Pourtant, les conséquences sociopolitiques pour le futur sont évidentes 114 : moins d’enfants et d’adolescents aujourd’hui, signifie une population active, des contribuables et des parents moins nombreux demain (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). En termes de dépendance des jeunes, l’arc alpin se divise en deux parties nettes. Les communes « jeunes » du nord ont généralement des scores élevés avec plus de 25% de jeunes de moins de 15 ans, mais le sud des Alpes et surtout les communes des zones intérieures de l’arc alpin ont des chiffres faibles. La séparation passe entre l’Italie et la Slovénie au sud, l’Autriche et la Suisse au nord. On trouve aussi un taux faible de jeunes dans le Tessin suisse, mais le Sud Tyrol germanophone montre un taux élevé. La partie sud de la zone alpine révèle donc un cercle vicieux avec moins d’adolescents, population active moindre, moins de consommateurs, attractivité en baisse et exode final des entreprises et commerces, perte d’emplois et émigration des jeunes (cf. Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). La zone alpine française et l’est de l’Autriche ne correspondent pas à cette image. On trouve des taux élevés comme ceux enregistrés dans le nord des Alpes, surtout dans la zone Grenoble–Chambéry et dans quelques grandes vallées. Dans la plupart des communes autrichiennes de Carinthie et Haute Styrie, pourtant, on a des taux moyens ou bas. On a aussi de faibles taux de jeunes dans la plupart des centres urbains qui ont quelques années d’avance sur le déclin du taux de natalité. Ici, pourtant, la périurbanisation joue aussi un rôle. Comme l’indique la carte, les forts taux de jeunes dans l’arrière-pays de grandes villes comme Salzbourg et Bolzano vient en partie de ce que les jeunes foyers quittent la ville pour s’y installer. IT L’indice di dipendenza giovanile è descritto come il rapporto tra il numero dei giovani (al di sotto dei 15 anni) e il numero delle persone attive tra i 15 e i 64 anni. Tale rapporto esprime la “vitalità socio-economica futura” della popolazione, nonché il “peso” socio-politico dei giovani sulla popolazione attiva. I genitori devono infatti sostenere i costi generali delle infrastrutture e dell’assistenza fornita ai giovani. Comunque, le conseguenze socio-politiche per il futuro sono assolutamente chiare: meno bambini e adolescenti oggi significano anche meno popolazione attiva, meno contribuenti e meno genitori domani (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). Per quanto riguarda l’indice di dipendenza giovanile l’arco alpino è diviso nettamente in due parti. I “giovani” comuni del nord presentano perlopiù valori elevati, con oltre il 25% di persone al di sotto dei 15 anni. Al contrario le Alpi meridionali, in particolare i comuni dell’arco alpino interno, mostrano valori molto più bassi. Si può dire che una linea di demarcazione corre pressappoco tra l’Italia e la Slovenia a sud e la Svizzera e l’Austria a nord. Un basso indice di dipendenza giovanile si può notare anche nel Canton Ticino svizzero, mentre nella re- gione italiana dell’Alto Adige, dove si parla tedesco, si riscontra un valore più alto. Si può quindi affermare che la parte meridionale della regione alpina soffre di un circolo vizioso che comprende i seguenti elementi: meno adolescenti, meno popolazione attiva e consumatori, attrattiva ridotta e infine esodo di aziende e chiusura di negozi , perdita di posti di lavoro ed emigrazione dei giovani (cf. ibidem). Peraltro, la regione alpina francese e l’Austria orientale sfuggono a questa schematizzazione. Valori elevati come quelli riscontrati nelle Alpi settentrionali si registrano anche in alcune zone della Francia, in particolare nella zona di Grenoble-Chambéry e in alcune delle valli maggiori. Al contrario, la maggior parte dei comuni austriaci della Carinzia e della Stiria settentrionale presentano valori medi e bassi. Indici di dipendenza giovanile più bassi si notano anche nella maggior parte dei centri urbani, i quali sono più avanti di qualche anno rispetto al declino generale dei tassi di natalità. In queste aree, peraltro, si verificano anche fenomeni di espansione suburbana: si nota chiaramente nella carta che l’indice di dipendenza giovanile nell’hinterland di città importanti come Salisburgo e Bolzano risente in parte della tendenza delle famiglie giovani a spostarsi dalle città verso queste zone. SL Stopnja vzdrževanosti mladih predstavlja razmerje med številom mladih (mlajših od 15 let) in številom delovno aktivnega prebivalstva, starega od 15 do 64 let. Izraža prihodnjo družbenoekonomsko »sposobnost preživetja« prebivalstva, pa tudi družbenopolitično »breme«, ki ga delovno aktivnemu prebivalstvu povzroča mlajša generacija. Ta skupina povzroča stroške tudi staršem, ki mladim nudijo infrastrukturo in oskrbo. Družbenopolitične posledice za prihodnji razvoj pa so povsem jasne: manj otrok in mladostnikov bo vplivalo na manjše število delovno aktivnega prebivalstva, davkoplačevalcev in staršev v prihodnosti (Fassmann & Vorauer - Mischer 2000a). Alpski lok se glede na stopnjo vzdrževanosti mladih jasno deli na dva dela. »Mlade« občine na severu imajo ponavadi višje deleže (več kot 25 % ljudi, mlajših od 15 let), Južne Alpe in predvsem občine na območju osrednjega alpskega loka pa imajo nižje deleže. Razmejitvena črta poteka na jugu nekje med Italijo in Slovenijo, na severu pa med Švico in Avstrijo. Nizka stopnja vzdrževanosti je značilna tudi za švicarski Ticino, visoka pa za nemško govoreči del Južne Tirolske. Južni del alpskega območja je tako ujet v začaran krog, za katerega je značilno padajoče število mladostnikov, manjši delež delovno aktivnega prebivalstva, manj potrošnikov, padajoča privlačnost območja in nenazadnje množičen beg podjetij in trgovin, izguba delovnih mest in izseljevanje mladih ljudi (prim. Fassmann & Vorauer - Mischer 2005a). Območje francoskih Alp in vzhodna Avstrija pa se s to podobo ne skladata popolnoma. Visok de- lež, primerljiv s tistim v Severnih Alpah, je prisoten v nekaterih delih Francije, in sicer predvsem okrog Grenobla in Chamberyja ter v nekaterih večjih dolinah. V večini avstrijskih občin na Koroškem in Zgornjem Štajerskem pa je delež povprečen oziroma nizek. Nizke stopnje vzdrževanih so značilne tudi za večino urbanih središč, ki za nekaj let prednjačijo v splošnemu upadu rojstev. Na to vpliva tudi suburbanizacija. Zemljevid jasno kaže, da so visoke stopnje odvisnosti mladih v zaledju večjih mest, kot sta na primer Salzburg in Bolzano, deloma posledica mladih družin, ki se tja selijo iz mesta. EN The young age dependency ratio is defined as the ratio of the number of young persons (under 15) to the number of working persons aged between 15 and 64. The proportion expresses the socio-economic “future viability” of a population as well as the socio-political “burden” on the working population caused by the young generation. This group too incurs general costs for parents providing infrastructure and care for the young. However, the socio-political consequences for the future are perfectly obvious: fewer children and adolescents today mean a smaller working population, fewer tax payers and parents tomorrow (Fassmann & VorauerMischer 2005a). In terms of young age dependency, the Alpine arc clearly divides into two parts. The “young” municipalities in the North generally score highly with over 25% of people aged under 15. In contrast, the Southern Alps and especially the municipalities of the inner Alpine arc show low values. The dividing line runs roughly between Italy and Slovenia in the South and Switzerland and Austria in the North. A low young age dependency is also present in the Swiss Ticino, whereas a high ratio is characteristic of German-speaking South Tyrol. Hence, the southern part of the Alpine region presents a vicious cycle of fewer adolescents, smaller working population and fewer consumers, declining attractiveness and finally exodus of enterprises and shops, job loss and emigration of young people (cf. Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). But the French Alpine region and eastern Austria do not quite fit the picture. High values such as those registered in the Northern Alps are achieved in some parts of France, most notably in the Grenoble – Chambery area and in some major valleys. In most Austrian municipalities of Carinthia and Upper Styria, however, you find medium and low values. Low young age dependency ratios are also found in most urban centres, which are some years ahead of the general decline in the birth rate. Here, however, suburbanization plays a role too. As the map clearly shows, the high young age dependency ratio in the hinterland of larger towns such as Salzburg and Bolzano stems in part from young families moving there from town. Author: Oliver Bender 115 Old Age Dependency Ratio 23 Altenquote Taux de dépendance des personnes âgées Indice di dipendenza degli anziani Stopnja odvisnosti starejših DE Die Altenquote ergibt sich aus dem Verhältnis der über 64-Jährigen zu den 15- bis 64-Jährigen: Sie zeigt, wie viele über 64-Jährige auf hundert 15bis 64-Jährige entfallen. Damit kommt in einem gewissen Sinn die sozialpolitische „Belastung“ der erwerbsfähigen Bevölkerung durch die höheren Altersgruppen zum Ausdruck. Wenn diese Relation sehr hoch ist, dann heißt das, dass wenige 15- bis 64-Jährige viele über 64-Jährige zu „erhalten“ haben und umgekehrt, wenn die Ratio sehr klein ist, dann entfallen relativ wenige ältere Menschen auf relativ viele jüngere (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). Die Karte dokumentiert ein eindrucksvolles Bild der unterschiedlichen sozialpolitischen Problemsituation in den Alpen. Auch hier zeigen Nordund Südalpen stark divergierende Situationen, aber nicht so eindeutig wie bei der Jugendquote. Die „Alterslast“ ist in den nördlichen Alpen tendenziell eher gering, vor allem in den westlichen Bundesländern Österreichs liegt die Altenquote kaum über 20%. Auch die Städte weisen hier nur geringfügig höhere Werte auf als ihr „junges“ Umland. Allerdings gibt es Ausnahmen, wie vor allem die Obersteiermark, das östliche Oberbayern und die Zentralschweiz, für die eine eindeutige Überalterung festzustellen ist. Südlich des Hauptkammes sind es vor allem die italienischen Westalpen sowie die venetischen und friulischen Ostalpen, die durch eine sehr hohe Altenquote charakterisiert sind – auf einen Senior entfallen in Gemeinden dieses Alpenteiles kaum mehr als zwei Erwerbsfähige –, während das südliche Tessin, Südtirol und Slowenien nur geringe Probleme mit dem Phänomen der Überalterung haben. In Frankreich ist die Situation wiederum differenziert: Im Norden zwischen Grenoble und Genf sowie in den touristischen Gemeinden des Alpenhauptkamms ist die Altenquote ähnlich gering wie in Westösterreich, im Süden hingegen ähnlich hoch wie in den italienischen Westalpen. Die Ursache für diese ungleiche Verteilung liegt in der altersselektiven Abwanderung, die besonders die jungen Erwachsenen erfasst hat. Weite Teile des südlichen Alpenraumes bilden also das „demographische Altenteil“ der Alpen und sind damit auch sozialpolitisch besonders benachteiligt. FR Le taux de dépendance des personnes âgées est le rapport des personnes de plus de 64 ans à celles âgées de 15 à 64 ans. Il représente le nombre de personnes de plus de 64 ans pour cent personnes entre 15 et 64 ans. Il exprime le « poids » sociopolitique des personnes âgées sur la population active. Un ratio faible signifie peu de personnes de plus de 64 ans pour cent personnes de 15 à 64 ans et un ratio élevé signifie beaucoup de personnes âgées et relativement peu de jeunes (Fassmann & VorauerMischer 2005). La carte présente de façon spectaculaire différents problèmes sociopolitiques dans les Alpes. Les Alpes du nord diffèrent beaucoup du sud, mais moins que par rapport au taux de dépendance des jeunes. Le nord se caractérise par un poids moins lourd de personnes âgées. Dans les provinces occidentales d’Autriche le taux de dépendance des personnes âgées dépasse rarement les 20%. Les valeurs ne sont que légèrement plus élevées dans les villes que dans leurs arrière-pays, relativement « jeunes ».. Il y a pourtant des exceptions, comme la Haute Styrie, l’est de la Haute Bavière, et le centre de la Suisse, où la population est très âgée. Au sud de la principale crête alpine, on a un ratio très fort de personnes âgées, surtout dans les Alpes de l’ouest, comme dans les communes alpines de Vénétie et du Frioul, où il y a à peine plus de deux personnes actives pour chaque senior. En revanche, le sud du Tessin, le Sud Tyrol et la Slovénie n’ont que peu de problèmes avec le vieillissement. La France présente une situation différentiée. Dans le nord, entre Grenoble et Genève, et dans les communes touristiques de la crête alpine principale, le taux de dépendance des personnes âgées est bas comme dans l’ouest de l’Autriche, alors que dans le sud, le ratio est aussi élevé que dans les Alpes occidentales italiennes. La raison de cette distribution inégale vient avant tout de l’exode des jeunes adultes. De vastes zones du sud de la région alpine représentent la partie démographiquement âgée des Alpes et subissent donc un désavantage sociopolitique. IT L’indice di dipendenza degli anziani è descritto come il rapporto tra il numero degli anziani al di sopra dei 64 anni e il numero delle persone attive tra i 15 e i 64 anni. Indica quante persone al di sopra dei 64 anni ci sono ogni 100 persone tra i 15 e i 64 anni. Il “peso” socio-politico esercitato dalle persone anziane sulla popolazione attiva viene espresso in questo modo. Un valore basso del rapporto indica che soltanto poche persone sopra i 64 anni gravano sulla popolazione tra i 15 e i 64 anni; viceversa valori elevati delineano una realtà in cui esistono troppe persone anziane e relativamente pochi giovani (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a). La carta riproduce un’immagine molto significativa dei diversi problemi socio-politici dell’arco alpino. Il nord e il sud delle Alpi mostrano situazioni molto differenti, anche se non tanto quanto quelle rispecchiate dall’indice di dipendenza giovanile. L’onere costituito dagli anziani è tendenzialmente più basso nelle Alpi settentrionali. Nelle regioni occidentali dell’Austria l’incidenza degli anziani è appena superiore al 20%. Le città fanno registrare solo marginalmente valori più elevati rispetto alle “giovani” regioni circostanti. Vi sono comunque delle eccezioni, come l’Alta Stiria, l’Alta Baviera orientale e la Svizzera centrale, che riflettono chiaramente una situazione di progressivo invecchiamento. A sud della catena principale i comuni soprattutto nelle Alpi occidentali, nelle Alpi venete e in quelle friulane orientali presentano un indice di dipendenza degli anziani molto alto, il che significa che un po’ più di due persone occupate sono in rapporto ad una anziana. Al contrario per il Canton Ticino meridionale, l’Alto Adige e la Slovenia l’invecchiamento è un problema meno grave. In Francia la situazione è diversa: al nord tra Grenoble e Ginevra e nei comuni turistici della dorsale alpina principale l’indice di dipendenza degli anziani è basso come in Austria occidentale, mentre a sud il rapporto è alto come nelle Alpi italiane occidentali. La ragione di questa distribuzione diseguale è da ricercarsi nell’esodo imputabile all’età, che coinvolge principalmente i giovani adulti. Vaste aree della regione alpina meridionale rappresentano la parte demografica anziana delle Alpi e di conseguenza sono socio-politicamente svantaggiate. SL Stopnja vzdrževanosti starejših je razmerje med osebami, starimi nad 64 let, in tistimi, starimi od 15 do 64 let. Prikazuje število starejših od 64 let na vsakih sto ljudi, starih od 15 do 64 let. Izraža družbenopolitično »breme«, ki ga delavno aktivnemu prebivalstvu povzročajo starejši. Visoka stopnja nakazuje veliko število oseb nad 64 let na vsakih sto ljudi, starih med 15 in 64 let, nizka stopnja pa izraža manjši delež starejših oseb in razmeroma veliko mladih (Fassmann & Vorauer - Mischer 2005a). Zemljevid prikazuje dramatično podobo različnih družbenopolitičnih problemov v Alpah. Severne Alpe se pri tem močno razlikujejo od Južnih Alp, a ne tako izrazito kot pri stopnji vzdrževanosti mladih. V Severnih Alpah je breme starejših oseb ponavadi manjše. V zahodnih avstrijskih deželah stopnja vzdrževanosti starejših le redko preseže 20 %. Tudi mesta kažejo le rahlo višji odstotek od njihovega »mladega« zaledja. Obstajajo pa izjeme z očitnim presežkom starejšega prebivalstva, kot so na primer Zgornja Štajerska, vzhodna Zgornja Bavarska in osrednja Švica. Južno od glavnega alpskega grebena je visoka stopnja vzdrževanosti starejših značilna predvsem za Zahodne Alpe, pa tudi občine v Beneških in Furlanskih Alpah, kjer najdemo zgolj nekaj več kot dva delovno aktivna prebivalca na starejšo osebo. Južni Ticino, Južna Tirolska in Slovenija pa imajo le manjše težave s presežkom starejšega prebivalstva. V Franciji so razmere drugačne: na severu, med Grenoblom in Ženevo ter v turističnih občinah glavnega alpskega grebena, je stopnja vzdrževanosti starejših nizka tako kot v zahodni Avstriji, na jugu pa je tako visoka kot v italijanskih Zahodnih Alpah. Razlog za takšno neenakomerno porazdelitev je odseljevanje zlasti mlajših polnoletnih ljudi. Širša območja južnega alpskega prostora predstavljajo demografsko starejši del Alp in so posledično v neugodnem družbenopolitičnem položaju. olds and a high ratio stands for many older people and relatively few younger ones (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a) The map gives a dramatic representation of different socio-political problems in the Alps. The Northern Alps differ greatly from the Southern Alps, but not as sharply as on young age dependency. The Northern Alps tend to carry a lower burden of elderly people. In the western provinces of Austria, the old age dependency rarely exceeds 20%. Even the towns show only marginally higher values than their “young” hinterland. However, there are exceptions, such as Upper Styria, eastern Upper Bavaria, and Central Switzerland, with a clear excess of age. South of the main Alpine ridge, a very high old age dependency ratio can be found especially in the Western Alps, as well as in the municipalities of the Veneto and Friuli Alps, where there are just over two economically active people for every elderly person. In contrast, Southern Ticino, South Tyrol, and Slovenia have only minor problems with excess of age. France presents a differentiated situation: in the North, between Grenoble and Geneva, and in the tourist municipalities of the main Alpine ridge, the old age dependency ratio is low like in Western Austria; in the South, the ratio is as high as in the Italian Western Alps. The reason for this uneven distribution can be found in the exodus of mainly young adults. Wide areas of the southern Alpine region represent the demographically old part of the Alps and are thus socio-politically disadvantaged. EN The old age dependency ratio is the ratio of people over 64 to those aged between 15 and 64. It shows the number of people aged 64+ for every hundred people aged 15 to 64. It expresses the socio-political “burden” on the economically active population by the elderly. A low ratio means only few people aged 64+ for every hundred 15 - 64 year When will we retire in future? (Photograph by the Vantsch - Gamper family) Author: Oliver Bender 116 117 Foreign Residents 24 Ausländeranteil Résidents étrangers Residenti stranieri Tuji prebivalci DE Karte 24 zeigt den Anteil der Ausländer an der kommunalen Gesamtbevölkerung. Als Ausländer werden bestimmte Personen(gruppen) fremder Staatsangehörigkeit bezeichnet. Der ausländische Bevölkerungsanteil der Alpenländer ist sehr heterogen zusammengesetzt, nach der Herkunft dominieren Südeuropäer. In soziodemographischer Hinsicht werden mit den Ausländern, vor allem den Gastarbeitern der ersten Generationen, niedrigere Bildungsstandards und Einkommen und somit auch ein niedrigerer Sozialstatus verbunden. In Zeiten wirtschaftlicher Prosperität bekleiden Ausländer sehr häufig die einfachen Arbeitsplätze und sind in Phasen der Rezession von Arbeitslosigkeit bedroht, so dass mit hohen Ausländeranteilen oft auch soziale Brennpunkte in Zusammenhang stehen. Daneben treten Ausländer aber auch zunehmend auf hoch qualifizierten Arbeitsplätzen, als selbständige Unternehmer, Investoren oder „amenity migrants“ in Erscheinung. Hohe Ausländeranteile (von zumeist mehr als 4 % der jeweiligen Gemeindebevölkerungen) sind vor allem auf die Schweiz und Österreich beschränkt und dort auf die westlichen Bundesländer, das Wiener Umland und das Klagenfurter Becken. Weiters sind hohe Ausländerquoten kleinräumig im französischen Umland von Genf, an der Südseite der Seealpen und am lombardisch-venetischen Alpenrand zu verzeichnen. Auf den ersten Blick kommt somit wieder der Gegensatz zwischen nördlichen und südlichen bzw. germanischen und romanischen Alpen zum Tragen, wobei aber die Verhältnisse im Tessin jenen in der deutschsprachigen Schweiz ähneln und die Situation in Südtirol derjenigen in den übrigen italienischen Alpen entspricht. Dies rückt neben sozioökonomischen – etwa den Arbeitsmarkt und entsprechende informelle Netzwerke – vor allem auch politische Gründe ins Blickfeld. Über den höchsten Ausländeranteil verfügt die Schweiz mit 21 % (2004). Hier begann die Einwanderung mit dem wirtschaftlichen Aufschwung der Gründerzeit bereits in den 1880er Jahren und erreichte zunächst vor allem die Städte. Im Vergleich mit anderen europäischen Ländern werden bis heute relativ wenige Ausländer eingebürgert. In Österreich, wo die Ausländeranteile in den östlichen Bundesländern eher gering sind, kann man besser erkennen, welche Einflüsse der Arbeitsmarkt bis heute auf die Einwanderung hat. So sind in Salzburg und Tirol Ausländer oft im Sektor der touristischen Dienstleistungen beschäftigt, in Vorarlberg auch in der Textilindustrie. FR La carte 24 visualise le taux d’étrangers dans la population communale.. Le terme de « résident étranger » désigne les personnes de nationalité étrangère. Les résidents étrangers dans les régions alpines forment un mélange très hétérogène où dominent les ressortissants d’Europe du sud. En termes sociodémographiques, « résident étranger » est associé surtout à un faible niveau d’éducation, 118 de faibles revenus, donc un statut social médiocre, en particulier pour les travailleurs étrangers de première génération. Par ailleurs et de plus en plus, on trouve des étrangers dans des emplois très qualifiés, comme entrepreneurs, investisseurs et «émigrants par choix». En gros, les taux élevés d’étrangers (par exemple plus de 4 % de la population totale) ne se trouvent qu’en Suisse et en Autriche, dans les provinces de l’ouest, autour de Vienne et dans le bassin de Klagenfurt. On a aussi des taux élevés de résidents étrangers ici et là dans l’arrière-pays français de Genève, du côté sud des Alpes maritimes et dans la bordure alpine en Lombardie et Vénétie. A première vue, ceci semble confirmer le contraste entre le nord et le sud, ou entre les Alpes germaniques ou romanes. Mais, la situation du Tessin reflète celle de la Suisse allemande et le Sud Tyrol celle du reste des Alpes italiennes. Ceci attire l’attention non seulement sur les raisons socioéconomiques, telles que le marché du travail et les réseaux informels s’y rapportant, mais, plus important, sur les raisons politiques. Avec 21% (2004), la Suisse a la plus forte proportion de résidents étrangers. C’est ici que l’immigration a débuté dès les années 1880, à cause d’un boom économique qui avait concerné d’abord les villes. A ce jour, très peu d’étrangers obtiennent la nationalité suisse par rapport à d’autres pays d’Europe. En Autriche, où la proportion d’étrangers est plus faible dans l’est, on peut voir plus clairement l’impact continu du marché du travail sur l’immigration. A Salzbourg et au Tyrol, les étrangers travaillent souvent dans le tourisme, dans le Vorarlberg ils travaillent aussi dans l’industrie textile. IT Il termine “cittadino straniero” denota persone con cittadinanza estera. Gli stranieri residenti nei paesi alpini sono un gruppo molto eterogeneo di persone prevalentemente provenienti dall’Europa meridionale. In termini sociodemografici il concetto di “cittadino straniero” si associa generalmente a bassi standard di istruzione, basso reddito e conseguentemente basso status sociale, in particolar modo se ci si restringe ai lavoratori stranieri delle prime generazioni. In periodi di prosperità economica i cittadini stranieri sono spesso impiegati in lavori semplici e soggetti a perdere il lavoro in tempi di recessione. Ciò significa che le zone con alta proporzione di cittadini stranieri sono spesso esposte a tensioni sociali. D’altro canto i cittadini stranieri occupano sempre più spesso posti di lavoro altamente qualificati, sono ad esempio imprenditori, investitori e “migranti per diporto”. In generale alte quote di cittadini stranieri (ovvero più del 4% della popolazione totale) si riscontrano soltanto in Svizzera e nelle province occidentali austriache, nelle aree intorno a Vienna e nel bacino di Klagenfurt. Alte percentuali di cittadini stranieri si trovano anche a tratti nella regione francese intorno a Ginevra, sul lato meridionale delle Alpi Marittime e ai bordi delle Alpi in Lombardia e in Veneto. A prima vista ciò sembrerebbe riaffermare il contrasto tra nord e sud o tra Alpi germaniche e latine: in ogni caso la situazione nel Canton Ticino rispecchia quella della Svizzera di lingua tedesca e l’Alto Adige quella del resto delle Alpi italiane. Tutto questo indirizza l’attenzione non soltanto sulle motivazioni socioeconomiche come il mercato del lavoro e le reti informali ad esso collegate, ma anche, molto più importanti, sulle motivazioni politiche. Con il 21 % (2004), la Svizzera registra la percentuale più alta di cittadini stranieri. E’ qui infatti che l’immigrazione prese l’avvio intorno al 1880 sull’onda del boom economico e raggiunse in primo luogo le città. Fino ad oggi sono però molto pochi i cittadini stranieri ad avere ottenuto la nazionalità svizzera rispetto ad altri paesi europei. In Austria, dove la quota di cittadini stranieri è piuttosto bassa nelle province orientali, si può osservare più chiaramente la perdurante influenza del mercato del lavoro sull’immigrazione: a Salisburgo e nel Tirolo i cittadini stranieri lavorano spesso nel settore del turismo, nel Vorarlberg sono impiegati anche nell’industria tessile. SL Zemljevid 24 prikazuje delež tujih prebivalcev glede na celotno število prebivalstva v občini. Izraz »tuji prebivalec« označuje določene (skupine) ljudi s tujim državljanstvom. V alpskih državah tuji prebivalci predstavljajo zelo raznoliko mešanico, v kateri prevladujejo osebe, ki izvirajo iz Južne Evrope. V družbenodemografskem pogledu je izraz »tuji prebivalec« v glavnem povezan z nizko izobrazbo in nizkimi prihodki ter posledično nizkim družbenim položajem, še posebno, če gre za prve generacije tujih delavcev. Poleg tega je vedno več tujih prebivalcev zaposlenih na visoko kvalificiranih področjih, veliko se jih ukvarja s podjetništvom in vlaganjem, mnogi pa se priseljujejo zgolj zaradi privlačnosti določenega območja. Visoki deleži tujih prebivalcev (ponavadi več kot 4 % celotnega prebivalstva) so večinoma značilni za Švico in Avstrijo (zahodne dežele, območja v okolici Dunaja in v Celovški kotlini). Visok delež tujih prebivalcev je razpršen tudi po francoskem zaledju Ženeve, na južni strani Primorskih Alp in alpskem obrobju Lombardije in Benečije. Na prvi pogled to potrjuje razliko med Severnimi in Južnimi Alpami oziroma germanskim in romanskim delom alpskega prostora, vendar so razmere v Ticinu enake kot v nemško govorečem delu Švice, razmere na Južnem Tirolskem pa enake kot v preostalem delu italijanskih Alp. To ne opozarja samo na družbenopolitične razloge, kot so trg delovne sile in z njim povezane neformalne povezave, temveč predvsem na politične razloge. Švica ima z 21 % (2004) največji odstotek tujih prebivalcev. V tej državi se je ob gospodarskem razcvetu priseljevanje začelo že v 80. letih 19. stoletja in najprej zajelo mesta. V primerjavi z drugimi evropskimi državami danes le redki tuji prebivalci pridobijo švicarsko državljanstvo. V Avstriji, ki ima v vzhodnih deželah razmeroma majhen delež tujih prebivalcev, lahko jasneje vidimo trajni vpliv trga delovne sile na priseljevanje. V Salzburgu in na Tirolskem tuji prebivalci pogosto delajo v turističnem sektorju, v Vorarlbergu pa tudi v tekstilni industriji. EN This map shows the proportion of foreign residents in the total municipal population. The term “foreign resident” denotes certain (groups of ) people with foreign citizenship. The foreign residents in the Alpine countries are a very heterogeneous mix dominated by people originating from Southern Europe. In socio-demographic terms, “foreign resident” is associated mainly with low educational standards, low income and consequently low social status, particularly if applied to foreign workers of the first generations. In addition and increasingly, foreign residents are found in highly qualified jobs, as entrepreneurs, investors and as “amenity migrants”. In the main, high rates of foreign residents (typically more than 4% of the total population) are only found in Switzerland and Austria and there in the western provinces, in the areas around Vienna, and in the Klagenfurt basin. High rates of foreign residents are also found dotted across the French hinterland of Geneva, at the southern side of the Maritime Alps and at the Alpine rim in Lombardy and Veneto. At first glance, this seems to reaffirm the contrast between Northern and Southern or Germanic and Roman Alps. However, the situation in the Ticino mirrors that in German-speaking Switzerland, and South Tyrol that of the rest of the Italian Alps. This draws attention not just to socioeconomic reasons such as the labour market and related informal networks, but more importantly, to political reasons. At 21% (2004), Switzerland has the largest proportion of foreign residents. It is here that immigration started as early as the 1880s alongside an economic boom and reached the towns first. To this day, very few foreign residents obtain Swiss nationality compared with other European countries. In Austria, where the proportion of foreign residents is rather small in the eastern provinces, one can see the continuing impact of the labour market on immigration more clearly. In Salzburg and Tyrol, foreign residents often work in the tourist service sector, in Vorarlberg they also work in the textile industry. Further reading: Fassmann, H. & Münz, R. (1995): Einwanderungsland Österreich? Historische Migrationsmuster, aktuelle Trends und politische Maßnahmen. Jugend & Volk: Wien. Hussy, C., Crivelli, R. & Joost, S. (2002): La présence étrangère en Suisse. Enjeux et réalités territoriales. Revue de Géographie Alpine 90 (2), 81-98. Author: Oliver Bender 119 Old to Young Age Dependency Ratio 25 Verhältnis ältere Personen zu Kindern Ratio personnes âgées sur jeunes Indice di dipendenza degli anziani dai giovani Indeks starosti DE Die „old- to young-age dependency ratio“ ergibt sich aus dem Verhältnis der über 64-Jährigen zu den unter 15-Jährigen: Sie zeigt, wie viele Personen im Rentenalter auf hundert Kinder und Jugendliche entfallen. Dieser sehr selten in der Demographie verwendete Wert setzt die beiden prinzipiell nicht erwerbstätigen Bevölkerungsteile, und zwar die endgültig nicht mehr erwerbstätigen Älteren und die zukünftig erwerbstätige Jugend, zueinander in Bezug. Daraus ergeben sich sehr pointiert Anhaltspunkte, welche demographische Entwicklung in einer Gemeinde zu erwarten ist und welche Art von Infrastruktur, etwa Schulen oder Einrichtungen der Altenbetreuung, dort (künftig) benötigt wird. Wie entsprechend der Jugend- und Altenquote bereits vermutet werden kann, weist das Verhältnis der Älteren zu Kindern sehr hohe Werte für die italienischen Westalpen sowie für die venetischen und friulanischen Ostalpen aus. Hier kommen in fast allen Gemeinden auf 100 Jugendliche 150 und mehr Ältere. Eine ähnlich ungünstige Quote findet sich im Alpenraum ansonsten nur verstreut in zahlreichen Gemeinden der südfranzösischen Alpen, im nördlichen Tessin und der Innerschweiz sowie in der steirischen MurMürz-Furche. Auch hier zeigt sich, dass weite Teile des südlichen Alpenbogens das demographische Altenteil der Alpen bilden und daher auch sozialpolitisch besonders benachteiligt sind. Die Ursache für diese ungleiche Verteilung liegt auch hier in der altersselektiven Abwanderung, die besonders die jungen Erwachsenen im generativen Alter erfasst hat. Niedrige Werte hingegen zeigen sich vor allem nördlich des Alpenhauptkamms und in den nördlichen französischen Alpen sowie auch am slowenischen Alpenrand. So kommen zum Beispiel in weiten Teilen Tirols (einschließlich Südtirols), Vorarlbergs und Salzburgs auf 100 Kinder und Jugendliche unter 15 Jahren weniger als 75 ältere Personen über 65 Jahre. Man spricht hier auch vom „jungen“ Westösterreich, das auf absehbare Zeit, d.h. bis in die 20er Jahre des 21. Jahrhunderts noch ein natürliches Bevölkerungswachstum aufweisen wird. Die Voraussetzungen für den regionalen Arbeitsmarkt wie auch für die Auslastung der bestehenden, hoch entwickelten Infrastruktur sind entsprechend günstig. FR Le ratio des personnes âgées sur les jeunes met en regard le nombre de personnes de plus de 65 ans et celui des moins de 15 ans. Il représente le nombre de personnes à l’âge de la retraite pour cent enfants et adolescents. Ce chiffre très rarement utilisé en démographie compare entre eux les deux groupes non actifs de la population, c'est-à-dire ceux qui ont cessé définitivement de travailler et les jeunes qui travailleront dans le futur. Il montre très clairement à quel type d’évolution démographique une commune peut s’attendre et quel types d’équipements, c’est à dire les écoles et les établissements destinés aux personnes âgées, seront nécessaires à l’avenir. Comme on peut s’y attendre d’après la proportion de jeunes et de personnes âgées dans la population totale, le ratio personnes âgées sur jeunes est très élevé pour la partie italienne des Alpes occidentales, ainsi que pour les Alpes de l’est en Vénétie et dans le Frioul. Ici, dans presque toutes les communes, on trouve 150 seniors ou plus pour 100 jeunes. Dans les Alpes, on ne trouve de ratio aussi défavorable que dans quelques communes du sud des Alpes françaises, du nord du Tessin et de l’intérieur de la Suisse et le long de la ligne Mur-Mürz en Styrie. Ici aussi on peut voir que de grandes parties du sud de l’arc alpin constituent un réservoir démographique de seniors et sont donc particulièrement désavantagées en termes sociopolitiques également. La raison de cette distribution inégale vient encore d’un exode des jeunes en âge de procréer. Les chiffres faibles sont concentrés le long du nord de la crête principale des Alpes et dans le nord des Alpes françaises, ainsi que dans la bordure alpine slovène. Dans de grandes zones du Tyrol, par exemple (dont le Sud Tyrol), dans le Vorarlberg et à Salzbourg il y a moins de 75 personnes de plus de 65 ans pour 100 jeunes. On parle aussi d’un « jeune » ouest de l’Autriche et pour l’avenir proche, soit jusque dans les années 2020, la population continuera à y augmenter naturellement. Les perspectives pour le marché régional du travail et l’utilisation en termes d’utilisation des nombreux équipements existants sont donc bonnes. IT L’indice di dipendenza degli anziani dai giovani è il rapporto tra il numero degli anziani al di sopra dei 65 anni rispetto ai giovani al di sotto dei 15 anni. Indica quante persone in età pensionabile ci sono ogni cento bambini e adolescenti. Questo valore viene usato raramente nelle statistiche demografiche e si riferisce al rapporto tra i due settori non attivi della popolazione, ovvero tra quello che definitivamente non lavora più e quello dei più giovani che lavoreranno in futuro. Il dato indica molto chiaramente quale tendenza demografica il comune può aspettarsi per il futuro e la tipologia di infrastrutture che saranno necessarie, cioè scuole o strutture per l’assistenza agli anziani. Come ci si può aspettare avendo osservato i valori del rapporto tra giovani e anziani rispetto alla popolazione totale, l’indice di dipendenza degli anziani dai giovani è molto alto nella parte italiana delle Alpi occidentali ma anche nelle Alpi orientali in Veneto e Friuli. In queste zone quasi tutti i comuni contano 150 e più anziani ogni 100 giovani. Nel territorio delle Alpi simili valori negativi si riscontrano soltanto in poche altre zone, ovvero sparsi in numerosi comuni delle Alpi francesi meridionali, nel Canton Ticino settentrionale e nella Svizzera interna, nonché lungo l’asse Mur-Mürz in Stiria. Anche in questo caso si può constatare che vaste aree dell’arco alpino meridionale costituiscono un serbatoio demografico di anziani e di conseguenza appaiono particolarmente svantaggiate anche sotto l’aspetto socio-politico. La causa di una tale distribuzione irregolare è da ricercarsi ancora nell’esodo dei giovani adulti in età procreativa. I valori più bassi dell’indicatore si addensano invece lungo la dorsale alpina settentrionale principale e nelle Alpi francesi settentrionali, nonché lungo il margine alpino in Slovenia. In vaste aree del Tirolo ad esempio (incluso l’Alto Adige), nel Vorarlberg e nella regione di Salisburgo il rapporto tra le persone al di sopra dei 65 anni e quelle al di sotto dei 15 è di 75 a 100. Questa zona viene chiamata anche “giovane” Austria occidentale e per il prossimo futuro, ovvero fino a oltre il 2020, si prevede che la popolazione continuerà ad aumentare naturalmente. Le prospettive per il mercato del lavoro regionale e l’utilizzo delle infrastrutture esistenti, altamente sviluppate, sono quindi ottime. SL Indeks starosti primerja število ljudi, starejših od 65 let, s številom ljudi, mlajših od 15 let. Prikazuje število ljudi, ki dosegajo upokojitveno starost, na vsakih sto otrok in mladostnikov. Pri demografskih raziskavah se uporablja le poredkoma, določa pa razmerje med dvema delovno neaktivnima deloma prebivalstva, tj. med tistimi, ki zagotovo ne delajo več, in tistimi, ki bodo v prihodnosti delali. Zelo jasno prikazuje vrsto demografskega razvoja, ki ga neka občina lahko pričakuje, in vrsto infrastrukture, ki bo potrebna v prihodnosti (šole in ustanove za varstvo ostarelih). Na podlagi deleža mladih in starejših oseb glede na celotno prebivalstvo je pričakovati zelo visoke vrednosti v italijanskem delu Zahodnih Alp, pa tudi v Benečiji in Furlaniji v Vzhodnih Alpah. V skoraj vseh tamkajšnjih občinah na vsakih sto mladih živi 150 ali več starejših oseb. Na območju Alp podobno neugodno razmerje lahko v razpršeni obliki najdemo tudi v občinah južnih francoskih Alp, severnega Ticina in osrednje Švice ter ob rekah Muri in Mürz na avstrijskem Štajerskem. Tudi tukaj večji deli južnega alpskega loka tvorijo demografski starostni zbiralnik in so posledično v posebno neugodnem družbenopolitičnem položaju. Razlog za tako neenakomerno porazdelitev zopet leži v odseljevanju izključno mlajših polnoletnih oseb, ki lahko ustvarijo družino. Nižje vrednosti so zgoščene vzdolž severnega dela glavnega alpskega grebena, v severnih Francoskih Alpah in na slovenskem alpskem obrobju. V večjem delu Tirolske (vključno z Južno Tirolsko), Salzburgu in Vorarlbergu živi na vsakih 100 ljudi, mlajših od 15 let, manj kot 75 ljudi, starejših od 65 let. Območje se imenuje tudi “mlada” zahodna Avstrija in bo v bližnji prihodnosti, tj. vsaj do dvajsetih let 21. stoletja ali pa celo dlje, imelo rastočo naravno rast prebivalstva. Prihodnost regionalnega trga delovne sile in uporabe že obstoječe visoko razvite infrastrukture je tako obetavna. EN The “old to young age dependency ratio” relates the number of over 65s to that of the under 15s. It shows how many persons of retirement age there are for every hundred children and adolescents. This figure is very rarely used in demographics and relates the two non-working sections of the population to each other, i.e. those definitely no longer working and the young people who will be working in the future. It shows very clearly the kind of demographic trend that a municipality can expect and the kind of infrastructure, i.e. schools and facilities for the care of the elderly, that will be needed there in the future. As can be expected from the proportion of young and old people in the total population, the old to young age dependency ratio is very high for the Italian part of the Western Alps as well as for the Eastern Alps in the Veneto and in Friuli. Here, in almost all municipalities, you find 150 and more old people for every 100 young ones. Within the Alps, a similarly unfavourable ratio can only be found dotted across many municipalities of the southern French Alps, the northern Ticino and inner Switzerland as well as along the MurMürz line in Styria. Here too one can see that large parts of the southern Alpine Arc constitute the demographic old age reservoir and as a result are particularly disadvantaged in socio-political terms as well. The reason for this uneven distribution again lies in an age-selective exodus of young adults of procreating age. Low figures are concentrated along the northern main ridge of the Alps and in the northern French Alps as well as at the Slovene Alpine rim. In large parts of Tyrol, for instance (including South Tyrol), in Vorarlberg and Salzburg there are fewer than 75 over-65s for every 100 under15s. It is also called “young” Western Austria and for the foreseeable future, i.e. well into the 2020s, the population will continue to grow naturally. The outlook for the regional labour market and for the utilization of the existing highly developed infrastructure is therefore good. Author: Oliver Bender 120 121 Single-person Households 26 Einpersonenhaushalte Ménages d’une seule personne Famiglie formate da una sola persona Enočlanska gospodinjstva DE Die Karte zeigt den Anteil der Singlehaushalte an der Gesamtzahl der Haushalte. Singlehaushalte werden prinzipiell von drei Bevölkerungsgruppen gebildet: allein stehenden Älteren, geschiedenen bzw. getrennt lebenden Personen der mittleren Generation und jungen Singles, die oft einen ersten eigenen Haushalt am Ausbildungs- oder Arbeitsort gründen. Die Anzahl der Singlehaushalte nimmt seit einiger Zeit immer mehr zu. Dies ist vor allem als Folge der veränderten sozialen Lebensformen, aber auch des sich wandelnden Mobilitäts- und Freizeitverhaltens und des steigenden Lebensstandards zu sehen. Die steigende Zahl der Ehescheidungen, die sinkenden Geburtenraten, aber auch die zunehmende Lebenserwartung sind wesentliche Gründe für diese Entwicklung. Im gesamten Alpenbogen bewegt sich der Anteil der Einpersonenhaushalte überwiegend zwischen 20 und 35 %. Die regionalen Differenzen ergeben sich als Folge der Tradition sozialer Lebensformen, aber auch nicht zuletzt von unterschiedlichen wirtschaftlichen Grundlagen und dem Grad der Urbanisierung – so ist in Österreich der Anteil abhängig von der Gemeindegröße und der Agrarquote (Statistik Austria 2007). Einen weiteren demographischen Einflussfaktor bildet das Wanderungsverhalten. Das Kartenbild zeigt dem entsprechend einen deutlichen Gegensatz zwischen dem Westen und Süden des Alpenbogens (Frankreich mit Ausnahme Westsavoyens, Italien und die Schweiz) mit Anteilen von Singlehaushalten über 25% und dem Osten (Österreich, Slowenien) mit entsprechenden Werten unter 25 %. Eine geschlossene Zone mit Anteilen über 25 % hat sich in den von Abwanderung geprägten, höher gelegenen Gemeinden der italienischen Westalpen herausgebildet. Ansonsten sind die Schwankungen zwischen benachbarten Gemeinden relativ hoch (meist um 10 Prozentpunkte). Innerhalb der Agglomerationen sind die österreichischen Alpenstädte durch die höchsten Anteile von Singlehaushalten (im Vergleich zu Bozen, den slowenischen und savoyischen Städten) gekennzeichnet. Überdurchschnittlich hohe Anteilswerte sind auch ein Charakteristikum der touristisch attraktiven Regionen (Salzkammergut, Engadin, Berner Oberland). FR En général, trois types de personnes forment des ménages d’une seule personne : les personnes âgées veuves ou célibataires, les personnes divorcées ou séparées de la génération intermédiaire et les jeunes célibataires établissant souvent leur premier foyer à l'endroit où ils travaillent ou étudient. Le nombre de ménages d’une seule personne augmente avec le temps, surtout à cause de l’évolution sociale des modes de vie. Les changements dans la mobilité et les loisirs, ainsi que des niveaux de vie en hausse ont contribué à cette tendance. Le nombre croissant des divorces et la chute du nom- 122 bre de nouveaux mariages, les taux de natalité en baisse plus l’allongement de l’espérance de vie sont d’autres causes majeures de cette évolution. A travers l’arc alpin, le taux de foyers unipersonnels est généralement entre 20% et 35%. Les différences régionales résultent des traditions touchant au mode de vie, des conditions économiques différentes et du degré d’urbanisation. En Autriche, par exemple, le taux dépend de la taille de la commune et de la part représentée par l’agriculture (Statistik Austria 2007). Les schémas migratoires sont un autre facteur ayant un impact démographique. La carte montre donc une différence importante entre les parties ouest et est de l’arc alpin (France – sauf ouest de la Savoie, Italie, Suisse) avec des taux de ménages d’une seule personne dépassant 25% et l’est (Autriche, Slovénie) avec des taux inférieurs à 25%. Une zone continue avec des taux supérieurs à 25% apparaît dans les communes des Alpes occidentales italiennes, qui souffrent de l’émigration. Hors de cette bande, les communes voisines divergent souvent d’environ 10% par rapport à ce taux. Dans les agglomérations, les villes des Alpes autrichiennes ont les taux les plus élevés de foyers célibataires (contrairement à Bolzano ou aux villes de Slovénie et de Savoie). Les régions touristiques attrayantes ont également un taux au-dessus de la moyenne (Salzkammergut, Engadine, Oberland Bernois). IT Di regola i tre segmenti della popolazione che tendono a creare famiglie formate da una sola persona sono: le persone anziane che vivono da sole, i divorziati o separati della generazione di mezzo e i giovani single, che spesso formano la loro prima famiglia nella località di lavoro o tirocinio. Per un certo periodo di tempo il numero delle famiglie formate da una sola persona è aumentato, soprattutto in conseguenza delle mutate forme di vita sociale. I cambiamenti dei comportamenti legati alla mobilità e al tempo libero, nonché gli standard di vita migliorati, hanno pure contribuito all’affermarsi di questo trend. Il numero crescente di divorzi e la diminuzione dei nuovi matrimoni, i tassi di natalità in netto calo oltre all’aspettativa di vita in crescita sono altri importanti fattori cui attribuire questa tendenza. Lungo l’arco alpino la percentuale di famiglie composte da una sola persona si attesta perlopiù nell’intervallo tra il 20 e il 35%. Emergono differenze a livello regionale, dovute alle diverse tradizioni di vita sociale, alle differenti situazioni economiche e al livello di urbanizzazione. In Austria ad esempio il rapporto dipende dalle dimensioni del comune e dal ruolo dell’agricoltura (Statistik Austria 2007). I flussi migratori sono un altro fattore demografico di impatto. La carta mostra pertanto differenze significative tra la parte occidentale e meridionale dell’arco alpino (Francia – tranne la Savoia occidentale – Italia, Svizzera), che fa registrare aliquote di famiglie composte da una sola persona superiori al 25%, e la parte orientale (Austria, Slovenia), con tassi inferiori al 25%. Nei comuni delle Alpi occidentali italiane, che patiscono l’emigrazione, emerge un’area continua con tassi superiori al 25%. Al di fuori di questa fascia, tra comuni adiacenti spesso questo indicatore differisce di circa 10 punti percentuali. Per quanto riguarda gli agglomerati urbani, le città alpine austriache fanno registrare la proporzione più alta di famiglie composte da una sola persona (contrariamente a Bolzano o alle città della Savoia e della Slovenia). Anche importanti regioni turistiche presentano un tasso superiore alla media (Salzkammergut, Engadina, Oberland Bernese). SL Enočlansko gospodinjstvo ponavadi tvorijo tri skupine prebivalstva: starejše osebe, ki živijo same, razvezane oziroma ločene osebe srednje generacije in mlade samske osebe, ki si svoje prvo gospodinjstvo ponavadi uredijo v kraju, kjer delajo ali se usposabljajo. Že nekaj časa se število enočlanskih gospodinjstev povečuje, in sicer predvsem zaradi spremenjenih družbenih oblik življenja. Poleg rastočih življenjskih standardov k temu razvoju prispevajo tudi spremembe v mobilnosti in preživljanju prostega časa. Drugi glavni vzroki tega pojava pa so tudi rastoče število razvez in upad števila porok, padajoča stopnja rodnosti in povečana pričakovana življenjska doba. Delež enočlanskih gospodinjstev na območju alpskega loka znaša nekje med 20 in 35 %. Regionalne razlike so posledica tradicionalnih oblik življenja, pa tudi različnih gospodarskih razmer in stopnje urbanizacije. V Avstriji je na primer delež odvisen od velikosti občine in stopnje kmetijske rabe (Statistik Austria 2007). Dodaten demografski dejavnik predstavljajo selitvena gibanja. Zemljevid tako prikazuje veliko razliko med zahodnim in južnim delom alpskega loka (Francija, razen zahodne Savoje, Italija, Švica), kjer je delež enočlanskih gospodinjstev nad 25 %, ter vzhodom (Avstrija, Slovenija), kjer so deleži pod 25 %. Stalno območje z deleži nad 25 % se je oblikovalo v občinah italijanskih Zahodnih Alp, ki so prizadete zaradi izseljevanja. Zunaj tega pasu se v sosednjih občinah deleži razlikujejo za okrog 10 % glede na omenjeni delež. Znotraj aglomeracij imajo avstrijska alpska mesta največje deleže enočlanskih gospodinjstev (za razliko od Bolzana ter slovenskih in savojskih mest). Privlačna turistična območja imajo prav tako nadpovprečne deleže (na primer Salzkammergut, dolina Engadin in Bernsko višavje). EN As a rule, three population segments tend to form single households: single older persons, divorced or separated persons of the middle generation, and young singles, often establishing their first household at a place of work or training. The number of single-person households has been on the increase for some time, mainly as a result of changed social forms of living. Changes in mobility and leisure behaviour plus rising living standards have also contributed to this trend. The rising number of divorces and the fall in the number of new marriages, sinking birth rates plus rising life expectancy are other major causes for this development. Across the Alpine arc, the rate of singleperson households mostly ranges between 20% and 35%. Regional differences are the result of traditions of social living as well as of different economic situations and the degree of urbanization. In Austria, for instance, the rate depends on the size of the municipality and the agricultural rate (Statistik Austria 2007). Migration behaviour is another demographic impact factor. The map therefore shows a significant difference between the western and the southern part of the Alpine arc (France – except for Western Savoy, Italy, Switzerland) with single-person household rates above 25% and the East (Austria, Slovenia) with rates below 25%. A continuous zone with rates above 25% has emerged in the municipalities of the Italian Western Alps, which suffer from emigration. Outside this band, neighbouring municipalities often differ by about 10% with respect to this rate. Within the agglomerations, Austrian Alpine towns have the highest rates of single-person households (in contrast to Bolzano or the towns in Slovenia and Savoy). Attractive tourist regions also present an above average rate (Salzkammergut, Engadin, Berner Oberland). The number of singles is steadily increasing (Photograph by D. Trojer) Author: Sigrun Kanitscheider 123 Older People Living in Singleperson Households 27 Anteil an alleinstehenden älteren Personen Personnes âgées vivant seules Persone anziane che vivono sole Starejše osebe, ki živijo v enočlanskih gospodinjstvih DE Die Karte zeigt, wie viele der über 65-Jährigen in einem Singlehaushalt leben. Der Anteil der Alleinstehenden in dieser Altergruppe ist zunächst eine direkte Folge der unterschiedlichen Lebenserwartung von Männern und Frauen. Er kann als Indikator für Veränderungen der sozialen Lebensformen gelten, weil die Familienhaushalte zunehmend nur noch die Kern- und nicht mehr die Großfamilie umfassen, aber ebenso, weil die Zahl der Trennungen auch in dieser Altersgruppe zugenommen hat. Zugleich kennzeichnet ein hoher Prozentsatz an allein stehenden Älteren häufig Gebiete, die infolge geringer Geburtenraten und/oder hoher Abwanderungsraten der jüngeren Bevölkerung von Überalterung geprägt sind. Ein niedriger Anteil Älterer an den Singlehaushalten ist somit auch ein Gradmesser der wirtschaftlichen Prosperität. Im gesamten Alpenbogen beträgt der Anteil im Mittel rund 30 %. Mit Werten von über 35% liegt der Prozentsatz in den italienischen Alpen (außer in Südtirol) häufig deutlich darüber. Die Ursache dafür ist in der starken Abwanderung der jüngeren Bevölkerungsteile in dieser Region zu suchen. Vergleichbar hohe Anteilswerte finden sich darüber hinaus aber auch verbreitet in den französischen (außer Westsavoyen) und schweizerischen Alpen – dort im Gemenge mit Gemeinden, die geringere Anteile aufweisen, – sowie kleinräumig in Österreich (Salzkammergut, niederösterreichische Alpen, Klagenfurter Becken). Dort ist die starke Präsenz dieser Gruppe als Zeichen eines urbanen Lebensstils zu interpretieren. Besonders niedrige Anteile finden sich dagegen v.a. in Südtirol, Westösterreich und Slowenien. Die im Vergleich des gesamten Alpenraums überdurchschnittliche Haushaltsgröße in Slowenien (vgl. Karte 29) im Zusammenhang mit dem geringen Anteil Älterer an den Singlehaushalten impliziert, dass dort die Wohnform der Großfamilie noch weit verbreitet ist, zudem weist das Land im europäischen Vergleich eine der niedrigsten Scheidungsraten auf (Eurostat 2007). Sowohl das französische als auch das südschweizerische Alpengebiet zeichnen sich in Bezug auf den Indikator durch eine hohe Diversität auf kleinem Raum aus. FR La part de personnes âgées vivant seules traduit avant tout les effets de la différence d’espérance de vie entre hommes et femmes. Elle peut être utilisée comme indicateur des changements de modes de vie, puisque les foyers familiaux se composent de plus en plus du noyau familial et non plus de la famille élargie. Pourtant, le taux de divorce/séparation a augmenté dans ce groupe d’âge aussi. Un fort pourcentage de personnes âgées célibataires est souvent caractéristique des zones où un déséquilibre dans l’âge des habitants résulte des taux de natalité faibles et/ou de l’émigration de la population plus jeune. Un faible taux de personnes âgées parmi les ménages d’une seule personne est donc aussi une mesure de la prospérité économique. 124 La proportion moyenne dans tout l’arc alpin est d’environ 30%. Avec des chiffres supérieurs à 35%, les Alpes italiennes (à l’exception du Sud Tyrol) dépassent souvent largement la moyenne. Ceci est dû à un exode massif de la population jeune de cette région. On trouve aussi souvent des chiffres comparativement élevés dans les Alpes françaises (sauf l'ouest de la Savoie) et les Alpes suisses, ici souvent à côté de communes ayant des chiffres inférieurs à la moyenne, ainsi que dans de petites zones de l’Autriche (Salzkammergut, Basses Alpes autrichiennes, bassin de Klagenfurt). Les chiffres élevés y indiquent aussi un mode de vie urbain. Par contraste, on trouve des chiffres particulièrement bas dans le Sud Tyrol, l’ouest de l’Autriche et la Slovénie. En Slovénie, les ménages sont d’une taille supérieure à celle des autres pays alpins (voir carte 29), ce qui, combiné avec le faible taux de personnes âgées vivant seules, implique que les grandes familles multigénérationnelles y sont encore plus courantes. Le pays a aussi l’un des taux de divorce les plus faibles d’Europe (Eurostat 2007). Les zones alpines française et suisse du sud sont toutes les deux caractérisées par une grande diversité dans de petites zones en ce qui concerne cet indicateur. IT La quota di persone che vivono da sole all’interno di questa fascia d’età dipende principalmente e direttamente dalle diverse aspettative di vita di uomini e donne. Può essere utilizzata come indicatore dei cambiamenti nelle forme di vita sociale, poiché le famiglie sono sempre più spesso costituite soltanto dal nucleo familiare ristretto e non dalla famiglia allargata. Tuttavia il tasso di divorzi e separazioni è aumentato anche in questa fascia d’età. Un’alta percentuale di single anziani spesso è tipica anche delle aree caratterizzate da squilibri di età causati da bassa natalità e/o da emigrazione della popolazione più giovane. Una bassa quota di anziani che vivono da soli è quindi anche un sintomo della prosperità economica. La quota media nell’intero arco alpino è di circa il 30%. Con valori superiori al 35% le Alpi italiane (ad eccezione dell’Alto Adige) spesso superano significativamente la media. Ciò è dovuto alla massiccia emigrazione della popolazione giovane. Valori relativamente alti si registrano inoltre spesso nelle Alpi francesi (ad eccezione della Savoia occidentale), nelle Alpi svizzere – in quest’ultimo caso inframmezzati a comuni con valori inferiori alla media - ed anche in Austria (Salzkammergut, basse Alpi austriache, bacino di Klagenfurt). In queste zone i valori elevati sono riconducibili anche ad uno stile di vita urbano. Al contrario valori particolarmente bassi si registrano in Alto Adige, nell’Austria occidentale ed in Slovenia. In Slovenia le famiglie raggiungono dimensioni superiori alla media degli altri paesi alpini (si veda la carta 29) e, abbinate alla bassa quota di anziani che vivono da soli, implica che in questa regione sono ancora diffuse le grandi famiglie multigenerazionali. Il paese registra inoltre uno dei tassi di divorzio più bassi in Europa (Eurostat 2007). Sia le Alpi francesi che quelle svizzere meridionali sono caratterizzate da una grande variabilità dei valori di questo indicatore su di un’area relativamente piccola. SL Delež oseb v tej starostni skupini, ki živijo same, je predvsem neposredna posledica različne pričakovane življenjske dobe pri moških in ženskah. Lahko se uporablja kot kazalnik sprememb v družbenih oblikah življenja, saj vedno več družinskih gospodinjstev sestavljajo zgolj jedrne družine in ne razširjene. Povečalo pa se je tudi število razvez oziroma ločitev v tej skupini. Visok delež starejših oseb, ki živijo same, je pogosto značilen za območja, na katerih nizka stopnja rodnosti ali izseljevanje mlajšega prebivalstva povzroči neravnovesja med posameznimi starostnimi skupinami. Nizek odstotek starejših oseb med enočlanskimi gospodinjstvi je tako tudi merilo gospodarske blaginje. Povprečen delež na območju celotnega alpskega loka je okrog 30 %. Z deležem, ki presega 35 %, so italijanske Alpe (z izjemo Južne Tirolske) pogosto močno nad povprečjem. To je posledica množičnega odseljevanja mladega prebivalstva s tega območja. Razmeroma visoke vrednosti so pogoste tudi v francoskih (razen v Zahodni Savoji) in švicarskih Alpah (skupaj z občinami, ki imajo podpovprečne deleže), kot tudi na manjših območjih v Avstriji (Salzkammergut, spodnjeavstrijske Alpe, Celovška kotlina), kjer je visok delež tudi posledica mestnega življenjskega sloga. Zelo nizki odstotki pa se pojavljajo na Južnem Tirolskem, v zahodni Avstriji in Sloveniji. Slovenija ima v primerjavi z ostalimi alpskimi državami nadpovprečno velikost gospodinjstev (glej zemljevid 29), kar skupaj z nizkim deležem starejših enočlanskih gospodinjstev kaže, da so tam še vedno pogoste velike družine, sestavljene iz več generacij. Slovenija ima hkrati enega najnižjih deležev razvez (Eurostat 2007). Za francoska in južna švicarska alpska območja pa je v tem pogledu značilna velika raznolikost kazalnika na majhnem območju. EN The proportion of singles in this age group is first and foremost a direct result of the different life expectations of men and women. It can be used as an indicator of changes in social forms of life, as family households increasingly contain only the core family and not the larger family. However, the rate of divorce/separation has risen in this age group too. A high percentage of older singles is often characteristic of areas with an age imbalance resulting from low birth rates and/or emigration of the younger population. A low rate of older persons among the single person households is therefore also a measure of economic prosperity. The average proportion throughout the entire Alpine arc is about 30%. With figures above 35%, the Italian Alps (with the exception of South Tyrol) often exceed the average significantly. This is due to a massive exodus of the younger population from this region. Comparatively high figures are also frequently found in the French Alps (except in Western Savoy) and in the Swiss Alps, here alongside municipalities with below average figures, as well as in small areas of Austria (Salzkammergut, Lower Austrian Alps, Klagenfurt basin). There high figures also indicate an urban lifestyle. In contrast, particularly low figures can be found in South Tyrol, in western Austria and in Slovenia. Slovenia has above average household sizes compared with the other Alpine countries (see map 29), which, in combination with the low rate of older single person households, implies that large multi-generation families are still more common there. The country also has one of the lowest divorce rates in Europe (Eurostat 2007). Both the French and the southern Swiss Alpine areas are characterized by high diversity within a small area in terms of this indicator. The population within the Alpine space is increasingly ageing, Liguria, Italy (Photograph by G. Leitinger) Author: Sigrun Kanitscheider 125 Older Single-person Households 28 Anteil von Einpersonenhaushalten mit älteren Personen Ménages composés d’une personne âgée Famiglie composte da una sola persona anziana Enočlanska gospodinjstva s starejšimi osebami DE Die Karte zeigt, welcher Anteil der Singlehaushalte von Personen über 65 Jahre gebildet wird. Der Prozentsatz der allein stehenden Älteren, der dritten großen Gruppe der Bewohner von Einpersonenhaushalten neben den getrennt Lebenden der mittleren Generation und den jungen Singles, ist mit der steigenden Lebenserwartung, sich wandelnden sozialen Lebensformen und dem geänderten Mobilitätsverhalten in den vergangenen Jahrzehnten gewachsen. „Die Zahl und Größe der Haushalte hat u.a. Auswirkungen auf … den Energieverbrauch und den Bedarf an technischer Infrastruktur (Wasserversorgung, Abwasser- und Müllentsorgung etc.), auf die Ausprägung und die Standorte haushaltsbezogener Dienstleistungen …, auf den Bedarf an Naherholungsmöglichkeiten … sowie auf Art und Umfang der Verkehrspartizipation.“ (vgl. http://www.ktn.rauminfo.at). Der Indikator steht in enger Relation zu der Gesamtzahl der Singlehaushalte und ist nur in diesem Zusammenhang interpretierbar. Ein niedriger Wert ist oftmals ein Kennzeichen für Urbanität und wirtschaftliche Prosperität. Im gesamten Alpenraum liegt der Prozentsatz der Älteren an den Bewohnern von Singlehaushalten bei durchschnittlich 45 %. Mit Werten um 50 % und darüber finden sich besonders hohe Anteile fast überall in den italienischen Alpen (außer im Aostatal und in Südtirol) sowie in Slowenien. Insbesondere in weiten Teilen der italienischen Alpen prägt die Abwanderung großer Teile der jungen erwerbstätigen Bevölkerung das Bild und initiiert einen Teufelskreis aus zunehmender Kinderlosigkeit und Überalterung. In den schweizerischen Alpen, die im alpenweiten Vergleich einen überdurchschnittlich hohen Anteil an Einpersonenhaushalten aufweisen, finden sich nur vereinzelt hohe Werte für die Altersgruppe der über 65-Jährigen und dies v. a. in peripheren Lagen. Es dominieren vielmehr meist mittlere (40 bis 50 %) und niedrige Werte (unter 40 %, v.a. in Luzern, Graubünden und im Rheintal). In Slowenien zeigt sich ein umgekehrtes Bild: Die vergleichsweise geringe Zahl der Singlehaushalte wird zu einem sehr hohen Anteil von älteren Bewohnern gebildet. Diese Unterschiede verdeutlichen, dass sich in der Schweiz moderne soziale Lebensformen durchgesetzt haben, während in Slowenien noch die traditionelle Familienstruktur vorherrscht. FR La carte représente la part, au sein des ménages composés d’une seule personne, de ceux où elle a plus de 65 ans. La part des personnes âgées vivant seules, le troisième grand groupe constituant les ménages d’une seule personne après les personnes séparées de la génération intermédiaire et les jeunes célibataires, a augmenté au cours des dernières décennies à cause de la hausse de l’espérance de vie et des changements dans les modes de vie et le mobilité. « Le nombre et la taille des ménages ont un impact sur … la consommation d’énergie et les besoins en services publics (alimentation en eau, gestion des déchets et eaux usées, etc.), sur la formation et l’emplacement des services destinés aux ménages …, sur la demande d’activités locales de loisirs … ainsi que sur le type et l’étendue de la participation au trafic. » (http://www.ktn.rauminfo. at) Cet indicateur est étroitement lié au total des ménages d’une seule personne et ne peut être interprété que dans le contexte du total. Une valeur faible indique souvent un mode de vie urbain et la prospérité économique. Sur l’ensemble de l’espace alpin, le pourcentage des plus de 65 ans parmi les personnes vivant seules est en moyenne de 45%. On trouve des chiffres particulièrement élevés de 50% et plus presque partout dans les Alpes italiennes (sauf la Vallée d’Aoste et le Sud Tyrol) et en Slovénie. Dans de nombreuses zones des Alpes italiennes en particulier, le facteur dominant est l’émigration de nombreux jeunes actifs, qui débouche sur un cercle vicieux de dénatalité et de vieillissement. Dans les Alpes suisses où l’on trouve une proportion supérieure à la moyenne de ménages d’une seule personne, peu d’endroits ont des chiffres élevés pour le groupe des plus de 65 ans. On les trouve surtout dans les zones périphériques. Les chiffres qui dominent sont de 40-50% et moins (moins de 40% surtout à Lucerne, dans les Grisons et la Vallée du Rhin). La Slovénie présente une image opposée. Le nombre comparativement faible globalement des foyers unipersonnels est surtout composé de seniors. De telles différences indiquent qu’en Suisse, les modes de vie modernes dominent, alors qu’en Slovénie, les structures familiales traditionnelles persistent. IT La quota di persone che vivono da sole all’interno di questa fascia d’età dipende principalmente e direttamente dalle diverse aspettative di vita di uomini e donne. Può essere utilizzata come indicatore dei cambiamenti nelle forme di vita sociale, poiché le famiglie sono sempre più spesso costituite soltanto dal nucleo familiare ristretto e non dalla famiglia allargata. Tuttavia il tasso di divorzi e separazioni è aumentato anche in questa fascia d’età. Un’alta percentuale di single anziani spesso è tipica anche delle aree caratterizzate da squilibri di età causati da bassa natalità e/o da emigrazione della popolazione più giovane. Una bassa quota di anziani che vivono da soli è quindi anche un sintomo della prosperità economica. La quota media nell’intero arco alpino è di circa il 30%. Con valori superiori al 35% le Alpi italiane (ad eccezione dell’Alto Adige) spesso superano significativamente la media. Ciò è dovuto alla massiccia emigrazione della popolazione giovanile. Valori relativamente alti si registrano inoltre spesso nelle Alpi francesi (ad eccezione della Savoia occidentale), nelle Alpi svizzere – in quest’ultimo caso inframmezzati a comuni con valori inferiori alla media – ed anche in Austria (Salzkammergut, basse Alpi austriache, bacino di Klagenfurt). In queste zone i valori elevati sono riconducibili anche ad uno stile di vita urbano. Al contrario valori particolarmente bassi si registrano in Alto Adige, nell’Austria occidentale ed in Slovenia. In Slovenia le famiglie raggiungono dimensioni superiori alla media degli altri paesi alpini (vedi la carta della dimensione delle famiglie) e, abbinate alla bassa quota di anziani che vivono da soli, dimostrano che qui sono ancora diffuse le grandi famiglie multigenerazionali. Il paese registra inoltre uno dei tassi di divorzio più bassi in Europa (Eurostat 2007). Sia le Alpi francesi che quelle svizzere meridionali sono caratterizzate da una grande variabilità dei valori di questo indicatore su di un’area relativamente piccola. SL Zemljevid prikazuje delež enočlanskih gospodinjstev, v katerih živijo osebe, starejše od 65 let. Odstotek starejših oseb, ki živijo same, tj. tretje velike skupine prebivalcev v enočlanskih gospodinjstvih poleg ločenih oseb srednje generacije in mladih samskih oseb, se je v zadnjih desetletjih povečal zaradi rastoče pričakovane življenjske dobe in sprememb v družbenih oblikah življenja in mobilnosti. »Število in velikost gospodinjstev vpliva na porabo energije in povpraševanje po drugi oskrbi (oskrba z vodo, ravnanje z odpadki in odpadnimi vodami itd.), na oblikovanje in lokacijo storitev, povezanih z domom in gospodinjstvom, povpraševanje po krajevnih rekreacijskih možnostih ter na vrsto in obseg udeležbe v prometu« (http:// www.ktn.rauminfo.at). Ta kazalnik je močno povezan s skupnim številom enočlanskih gospodinjstev in se lahko razlaga samo v povezavi s tem skupnim številom. Nizke vrednosti pogosto kažejo na življenje v mestu in gospodarsko blaginjo. Delež starejših oseb v enočlanskih gospodinjstvih je povprečno 65 % na območju celotnega alpskega prostora. Še posebno visoke deleže, tj. od 50 % naprej, lahko najdemo skoraj povsod v italijanskih Alpah (razen v dolini Aoste in na Južnem Tirolskem) in Sloveniji. Na številnih območjih v italijanskih Alpah prevladuje odseljevanje velikega števila mladega delovno aktivnega prebivalstva, kar sproži začaran krog vedno nižje stopnje rodnosti in vedno večjega staranja prebivalstva . V švicarskih Alpah, kjer je delež enočlanskih gospodinjstev nadpovprečen, najdemo le malo krajev z visokimi deleži za starostno skupino nad 65 let. Visoki deleži so značilni predvsem za robna območja; prevladujejo deleži med 40 in 50 % in nižje (deleži, nižji od 40 %, so večinoma značilni za kantona Lucern in Grisons ter dolino Rena). V Sloveniji so razmere ravno obratne: relativno manjše celotno število enočlanskih gospodinjstev večinoma predstavljajo starejše osebe. Takšne razlike jasno kažejo, da so se v Švici uveljavile sodobne družbene oblike življenja, v Sloveniji pa še vedno prevladuje tradicionalna družinska struktura. EN The map shows the proportion of single households made up of persons over 65. The percentage of single older people, the third large group of single household dwellers after separated people of the middle generation and young singles, has grown in recent decades as a result of rising life expectancy and changes in social forms of living and mobility. “The number and size of households has an impact on … energy consumption and the demand for utilities (water supply, waste and waste water management, etc), on the formation and location of household-related services…, on the demand for local recreation provision… as well as on the type and extent of traffic participation.” (http://www.ktn.rauminfo.at) This indicator is closely related to the single household total and can only be interpreted in context with the total. A low value often indicates urban living and economic prosperity. Over the entire Alpine space, the percentage of older people among single householders stands at an average 45%. Particularly high figures of 50% and above can be found almost everywhere in the Italian Alps (except in the Aosta valley and in South Tyrol) as well as in Slovenia. In many areas of the Italian Alps in particular, the exodus of large numbers of young, economically active people dominates the situation and triggers a vicious cycle of increasing childlessness and an excess of age. In the Swiss Alps, where you find an above average proportion of single households, there are few places with high figures for the 65+ age group. They occur mainly in peripheral locations; the dominant figures are 40-50% and below (below 40% particularly in Lucerne, Grisons and the Rhine valley). Slovenia presents the opposite picture: the comparatively low number of single households overall is mainly made up of older people. Such differences make it clear that in Switzerland modern social forms of life have taken hold, while in Slovenia the traditional family structure persists. Author: Sigrun Kanitscheider 126 127 Average Household Size 29 Mittlere Haushaltsgröße Taille moyenne des ménages Numero medio di componenti per famiglia Povprečna velikost gospodinjstev DE Die Karte zeigt die durchschnittliche Anzahl der in den Privathaushalten lebenden Personen. Die Haushaltsgröße wird oft als Indikator für soziale Integration verstanden. Obwohl der entsprechende Anteil in den letzten Jahrzehnten geringer wurde, sind die meisten Haushalte immer noch Familienhaushalte, gefolgt von Einpersonenhaushalten und neuen Wohngemeinschaften. Hohe Durchschnittswerte verweisen meist auf eine noch erhebliche Anzahl größerer Familienhaushalte, entweder mit mehreren Kindern oder mehreren Generationen unter einem Dach. Als Einflussfaktoren auf die Haushaltsgröße gelten im Allgemeinen das Freizeitverhalten, die Arbeitswelt, Mobilitätsformen und soziale Lebensformen sowie der Lebensstandard. Die Haushaltsgröße wird deshalb auch als ein Indikator für städtisch strukturierte Lebensformen verstanden: Ein weiterer Faktor, welcher die Haushaltsgröße stark beeinflusst, ist die Abwanderung vor allem jüngerer Bevölkerungsteile. Tendenziell schrumpft die Haushaltsgröße in den vergangenen Jahrzehnten ebenso wie die Anzahl der Haushalte steigt (Singles!). In der Kartendarstellung zeigen sich klare Disparitäten zwischen dem Südwesten und dem Nordosten des Alpenbogens. Besonders niedrige Werte finden sich v.a. in den Westalpen (Italien und Frankreich, außer Westsavoyen). Die Zone der niedrigen Werte setzt sich etwas abgeschwächt nach Osten fort über die lombardischen Alpen und die schweizerischen Kantone Tessin und Graubünden, die trentinischen, venezischen und friulanischen Alpen und endet an der Grenze zu Slowenien – Südtirol bleibt auch ausgenommen. Relativ große Haushalte finden sich in den nördlichen Alpen vom westsavoyischen Verdichtungsraum um Grenoble über die nördlichen Schweizer Alpen nach Österreich, Südtirol und Slowenien, wo die meisten Gemeinden Werte von über 2,8 Personen je Haushalt erreichen. Dort weisen allerdings die Städte deutlich geringere Werte auf. Im Süden und Westen des Hauptkammes ist die verstärkte Abwanderung jüngerer Bevölkerungsschichten der wesentliche Einflussfaktor für die geringe durchschnittliche Haushaltsgröße; in Österreich und der Schweiz korreliert ein höherer Anteil von kleinen Haushalten dagegen mit Urbanität und der touristischen Nutzung einer Region. FR La carte représente le nombre moyen de personnes des ménages. Cette taille est souvent perçue comme un indicateur d’intégration sociale. Bien qu’elle ait diminué au cours des dernières décennies, la plupart des ménages sont encore des familles, suivies par les ménages composés de célibataires et les nouveaux ménages de personnes vivant en cohabitation. De fortes valeurs moyennes indiquent généralement un nombre considérable de grands ménages familiaux, soit avec plusieurs enfants, soit avec plusieurs générations sous le même toit. On considère généralement que les facteurs influençant la taille des ménages sont les activités de loisirs, la situation professionnelle, les formes de mobilité et le mode de vie ainsi que le niveau de vie. La taille des ménages est donc vue comme un indicateur des formes de vie urbaine. Un autre facteur jouant un rôle important est l’émigration, en particulier celle des jeunes. La tendance au cours des dernières décennies est à la réduction de la taille des ménages et à l’augmentation du nombre des ménages unipersonnels. La carte indique clairement les disparités entre le sud-ouest et le nord-est de l'arc alpin, les Alpes de l’ouest montrant des valeurs particulièrement faibles (Italie et France, sauf ouest de la Savoie). La zone de faibles valeurs continue vers l’est sous une forme atténuée à travers les Alpes lombardes et les cantons suisses du Tessin et des Grisons, le Trentin, la Vénétie et les Alpes du Frioul, et s’arrête à la frontière avec la Slovénie. Le Sud Tyrol reste une exception. Dans les Alpes du nord, on trouve des ménages relativement grands dans l’agglomération entourant Grenoble, dans l’ouest de la Savoie, à travers les Alpes suisses jusqu’en Autriche, dans le Sud Tyrol et en Slovénie, où la plupart des communes comptent plus de 2,8 personnes par foyer. Les villes slovènes, pourtant, ont des valeurs bien plus faibles. Dans le sud et l’ouest de la chaîne principale, une émigration en hausse de la population jeune est le facteur le plus déterminant de la taille moyenne faible des ménages. En Autriche et en Suisse, une forte proportion de petits ménages est liée au caractère urbain et touristique de la région. IT La carta illustra il numero medio di persone che vivono in una famiglia. Tale valore è spesso interpretato come un indicatore di integrazione sociale. Sebbene si sia ridotta negli ultimi decenni, la grande maggioranza dei nuclei familiari è ancora costituita dalla famiglia composta da più persone, seguita dalle famiglie di single e dai nuclei familiari in coabitazione. Valori medi molto alti generalmente indicano un considerevole numero di nuclei familiari allargati, o perché includono molti figli o perché sotto lo stesso tetto vivono più generazioni. I fattori che influenzano le dimensioni del nucleo familiare generalmente sono costituiti dalle occupazioni nel tempo libero, dalla situazione lavorativa, dalle forme di mobilità e dalle forme di vita sociale nonché dagli standard di vita. Il numero di componenti per famiglia è quindi considerato anche un indicatore degli stili di vita propri di strutture urbane. Un altro fattore che influenza notevolmente le dimensioni del nucleo familiare è costituito dall’emigrazione che riguarda soprattutto i giovani. Negli ultimi decenni si è registrata una tendenza alla riduzione delle dimensioni del nucleo familiare e all’aumento delle famiglie costituite da single. La carta mostra chiaramente delle divergenze tra il sudovest ed il nordest dell’arco alpino. Soprattutto le Alpi occidentali presentano valori particolarmente bassi (Italia e Francia, tranne la Savoia occidentale). I valori bassi proseguono verso est in forma minore nelle Alpi lombarde e nei cantoni svizzeri del Ticino e dei Grigioni, nelle Alpi del Trentino, del Veneto e del Friuli e scompaiono al confine con la Slovenia. L’Alto Adige rappresenta un’eccezione. Nelle Alpi settentrionali si trovano famiglie relativamente grandi nell’agglomerato intorno a Grenoble, nella Savoia occidentale, attraverso le Alpi svizzere fino in Austria, in Alto Adige ed in Slovenia, dove la maggior parte dei comuni registra un valore di oltre 2,8 persone per nucleo familiare. Le città slovene presentano tuttavia valori significativamente più bassi. A sud e ad ovest della dorsale principale la crescente emigrazione della popolazione più giovane è il fattore che influenza maggiormente il basso numero medio di componenti per famiglia; in Austria e in Svizzera una gran parte delle famiglie di piccole dimensioni è riconducibile all’urbanizzazione e alla diffusione del turismo residenziale. SL Zemljevid prikazuje povprečno število oseb, ki živijo v zasebnem gospodinjstvu. Velikost gospodinjstva se pogosto razlaga kot kazalnik družbene vključenosti. Čeprav se je število družinskih gospodinjstev v zadnjih desetletjih zmanjšalo, še vedno predstavljajo največji delež, sledijo pa jim enočlanska gospodinjstva in nova gospodinjstva, pri katerih si stanovanje deli več ljudi, ki niso v sorodu. Visoke povprečne vrednosti ponavadi kažejo na precejšnje število velikih družinskih gospodinjstev z več otroki ali pa več generacijami pod isto streho. Dejavniki, ki vplivajo na velikost gospodinjstva, so ponavadi oblike preživljanja prostega časa, delovne razmere, oblike mobilnosti, družbene oblike življenja in tudi življenjski standard. Velikost gospodinjstva se tako lahko razlaga tudi kot kazalnik urbanih oblik življenja. Izseljevanje predvsem mladih ljudi je še en močan dejavnik vpliva. V zadnjih nekaj desetletjih se velikost gospodinjstev zmanjšuje in število enočlanskih gospodinjstev povečuje. Zemljevid jasno prikazuje razlike med jugozahodnim in severovzhodnim delom alpskega loka, pri čemer imajo Zahodne Alpe izrazito nizke vrednosti (Italija in Francija, z izjemo zahodne Savoje). Pas z nizkimi vrednostmi se v oslabljeni obliki nadaljuje proti vzhodu čez Lombardske Alpe, švicarska kantona Ticino in Grisons ter Tridentske, Beneške in Furlanske Alpe, konča pa se na meji s Slovenijo. Južna Tirolska je tu izjema. V Severnih Alpah lahko najdemo razmeroma velika gospodinjstva v aglomeraciji okrog Grenobla, v Zahodni Savoji in na območju, ki se razteza čez severne švicarske Alpe v Avstrijo, Južno Tirolsko in Slovenijo. Večina tamkajšnjih občin se ponaša z več kot 2,8 osebami na gospodinjstvo. Slovenska mesta pa kažejo občutno nižje vrednosti. Na jugu in zahodu glavnega alpskega grebena na nizko povprečno velikost gospodinjstev najbolj vpliva vedno večje izseljevanje mlajšega prebivalstva. V Avstriji in Švici je velik delež enočlanskih gospodinjstev povezan z urbanimi območji in turizmom določene regije. EN The map shows the average number of persons living in a private household. Household size is often understood as an indicator of social integration. Although it has shrunk over recent decades, the largest proportion of households still are family households, followed by single person households and new shared occupancy households. High average values usually indicate a considerable number of larger family households, either with several children or several generations under one roof. Factors influencing household size are usually understood to be leisure behaviour, work situation, forms of mobility and social forms of living as well as standard of living. Household size is therefore also seen as an indicator of urban life forms. Another strong impact factor is emigration, particularly of younger people. The trend over the last few decades is for household sizes to shrink and for the number of single households to rise. The map clearly shows disparities between the Southwest and the Northeast of the Alpine arc with the Western Alps returning particularly low values (Italy, and France, except Western Savoy). The zone of low values continues eastwards in weaker form across the Lombardy Alps and the Swiss cantons of Ticino and Grisons, the Trento, Veneto and Friuli Alps and ends at the border of Slovenia. South Tyrol remains an exception. In the Northern Alps, relatively large households are found from the agglomeration around Grenoble in Western Savoy across the northern Swiss Alps into Austria, South Tyrol and Slovenia, where most municipalities boast more than 2.8 persons per household. Slovene cities, however, show significantly lower values. In the South and the West of the main range, increasing emigration of the younger population is the most influential factor for the low average household size; in Austria and Switzerland, a high proportion of small households correlates with urbanity and with tourist use of a region. Author: Sigrun Kanitscheider 128 129 Single Parent Families 30 Familie aus Alleinerziehenden mit Kindern Familles monoparentales Famiglie formate da un solo genitore Delež enostarševskih družin DE Europaweit besteht heute mehr als jede zehnte Familie aus einem/-er Alleinerziehenden mit Kindern. Die Zahl solcher Haushalte ist in den vergangenen Jahrzehnten deutlich angestiegen. Wenn man die soziodemographische Struktur dieser Familien betrachtet, so bestehen 85 % aus Müttern mit Kindern (Rothenbacher 1995). Vielfach müssen diese Familienformen durch das Sozialsystem unterstützt werden, um die erheblichen Nachteile gegenüber „normalen” Familien etwas abzuschwächen. In solchen Familien muss nämlich der eine Elternteil sowohl die Verantwortung für die Kindererziehung übernehmen als auch den Lebensunterhalt erwirtschaften. Die Karte zeigt deutliche Unterschiede zwischen den Alpenstaaten. In Österreich, Italien und Slowenien liegt ihr Anteil bei 15 % und mehr, in der Schweiz hingegen nur bei etwa 5 bis 10 %. In Frankreich ist das Bild hingegen sehr heterogen. Warum kommt es zu diesen Unterschieden? Nach dem Institute of Public Health (2003) liegen die Ursachen nicht so sehr darin, dass in den einzelnen Ländern Unterschiede hinsichtlich der Anteile der außerehelichen Lebensgemeinschaften bestehen, sondern vielmehr darin, dass z.B. in der Schweiz oder in Deutschland die Paare meist vor der Geburt des ersten Kindes heiraten. Dies ist in Österreich, Slowenien und auch im Nordosten Italiens nicht der Fall – dort kommen Kinder häufiger unehelich auf die Welt (Haskey 1992). Somit bestehen deutliche kulturelle Unterschiede zwischen den Alpenstaaten. Ein weiterer Grund für die nationalen Unterschiede liegt im Anteil der Scheidungen. Gerade in Frankreich und Italien, mehr als in anderen europäischen Ländern, nimmt der Anteil der Alleinerzieherhaushalte aufgrund der überdurchschnittlichen Scheidungsraten immer mehr zu. Dies führt gerade in Italien zu einer weiteren Besonderheit: Etwa jeder fünfte Geschiedene „flüchtet“ – vorwiegend aus finanziellen Gründen – nach seiner Trennung ins Elternhaus zurück. Durch die staatliche Statistik werden aber diese Haushalte, also die Haushalte mit einem erwachsenen Kind und einem Elternteil, nicht gesondert erhoben und erhöhen so fälschlicherweise den Anteil der Alleinerzieherhaushalte. FR Dans l’ensemble de l’Europe aujourd’hui, plus d’une famille sur dix est une famille monoparentale. Le nombre de ces familles a augmenté de façon significative au cours des dernières décennies. Si l’on regarde la structure sociodémographique de ces familles, 85% d’entre elles sont composées d’une mère avec des enfants (Rothenbacher 1995). Une assistance sociale est souvent nécessaire à des familles de ce type, pour atténuer les désavantages considérables vis-à-vis des familles « normales » dus au fait que dans ces familles le parent unique doit assumer la responsabilité de l’éducation des enfants en plus de gagner de quoi faire vivre toute la famille. La carte montre des différences importantes entre les Etats Alpins. En Autriche, en Italie et en Slovénie, la proportion de familles monoparentales reste supérieure à 15 %, en Suisse à seulement 5-10%. La France présente une image très hétérogène. D’où viennent ces différences ? Selon l’Institut de la santé publique (2003), la raison ne vient pas tant de différences entre ces pays dans la proportion de cohabitation extra-maritale, que du fait qu’en Suisse et en Allemagne par exemple, les couples se marient généralement avant la naissance de leur premier enfant. En Autriche et en Slovénie, mais aussi dans le nord-est de l’Italie, ce n’est pas le cas. Les naissances au sein de couples non mariés y sont plus courantes (Haskey 1992). Il s’agit clairement de différences culturelles entre les Etats alpins. Une autre raison expliquant les différences nationales est le taux de divorce. En France et en Italie en particulier, plus que dans d’autres pays européens, la proportion de foyers monoparentaux est en hausse en raison des taux de divorce supérieurs à la moyenne. En Italie particulièrement cela amène une particularité supplémentaire : après la séparation, un divorcé sur cinq se réfugie chez ses parents, surtout pour des raisons financières. Les statistiques nationales ne distinguent pourtant pas les foyers comprenant un enfant adulte et un parent des autres foyers monoparentaux, ce qui amène à surestimer la part des familles monoparentales. IT Oggi in Europa più di una famiglia su dieci è composta da un solo genitore: questo valore è cresciuto significativamente negli ultimi decenni. Osservando la struttura socio-demografica di queste famiglie, si rileva che l’85% è composto da madri con bambini (Rothenbacher 1995). Spesso questo tipo di famiglia necessita di sostegno da parte dei servizi sociali al fine di alleviare i considerevoli svantaggi rispetto alle famiglie cosiddette “normali”, derivanti dal fatto che il genitore singolo ha sulle proprie spalle la responsabilità sia di allevare i figli sia di procurare il sostentamento finanziario per l’intera famiglia. La carta evidenzia differenze significative tra gli stati alpini. In Austria, Italia e Slovenia la proporzione delle famiglie formate da un solo genitore si attesta ad oltre il 15%, mentre in Svizzera raggiunge soltanto il 5-10%. La Francia presenta un quadro molto eterogeneo. Da dove derivano tutte queste differenze? Secondo l’Institute of Public Health (2003) la causa non risiede tanto nelle differenze esistenti tra questi paesi in merito alla quota di coabitazioni fuori dal matrimonio, quanto piuttosto nel fatto che ad esempio in Svizzera e in Germania le coppie generalmente si sposano prima della nascita del loro primo figlio. In Austria, Slovenia ma anche nell’Italia nord-orientale, ciò non si verifica. In queste zone sono più diffusi i bambini nati da coppie non sposate (Haskey 1992). Esistono quindi evidenti differenze culturali tra i vari stati alpini. Un altro fattore responsabile delle differenze nazionali è il tasso di divorzio. In Francia e in Italia, più che in altri paesi europei, la proporzione di famiglie composte da un solo genitore è in crescita a causa dei tassi di divorzio superiori alla media. In Italia in particolare si osserva un’ulteriore peculiarità: dopo la separazione un divorziato su cinque circa trova rifugio nella casa dei propri genitori, essenzialmente per problemi economici. Le statistiche nazionali tuttavia non distinguono le famiglie composte da un genitore ed un figlio adulto dagli altri tipi di famiglie composte da un genitore solo, in tal modo incrementando e distorcendo il dato. SL V Evropi je danes več kot ena od desetih družin enostarševska. V zadnjih desetletjih je število takšnih gospodinjstev močno naraslo. Če upoštevamo družbenodemografsko strukturo teh družin, jih 85 % predstavljajo matere z otroki (Rothenbacher 1995). Enostarševske družine pogosto prejemajo socialno pomoč, da ublažijo velike neugodnosti v primerjavi z »normalnimi« družinami. Neenakosti nastopijo zaradi dejstva, da mora v takih družinah starš prevzeti odgovornost za vzgojo otrok, hkrati pa mora skrbeti tudi za finančno preživetje celotnega gospodinjstva. Zemljevid prikazuje velike razlike med posameznimi alpskimi državami. V Avstriji, Italiji in Sloveniji znaša delež enostarševskih družin 15 % in več, v Švici pa samo 5–10 %. Francija pa ima zelo neenotno podobo. Od kje izhajajo te razlike? Po podatkih Zavoda za zdravstveno varstvo (2003) razlog ne leži toliko v različnih deležih zunajzakonskih zvez v teh državah, temveč v dejstvu, da se na primer v Švici in Nemčiji pari ponavadi poročajo pred rojstvom prvega otroka. V Avstriji, Sloveniji in tudi severovzhodni Italiji pa se otroci običajno rojevajo neporočenim parom (Haskey 1992). Vse to predstavlja jasne kulturne razlike med posameznimi alpskimi državami. Eden od razlogov za razlike je tudi stopnja razvez. V primerjavi z drugimi evropskimi državami se delež enostarševskih gospodinjstev zaradi nadpovprečnega števila razvez veča predvsem v Italiji in Franciji. Temu pojavu zlasti v Italiji sledi še ena posebnost: po ločitvi se skoraj vsak peti ločenec predvsem zaradi finančnih razlogov zateče k staršem. Vendar državni statistični podatki gospodinjstev z enim odraslim otrokom in staršem ne ločijo od drugih enostarševskh gospodinjstev, s čimer povečajo in popačijo končne vrednosti. such families the parent must take on responsibility for bringing up the children as well as earning a living for the entire household. The map shows significant differences between the Alpine states. In Austria, Italy and Slovenia, the proportion of single parent families stands at 15 %, in Switzerland at only 5-10%. France presents a very heterogeneous picture. Where do these differences come from? According to the Institute of Public Health (2003), the reason lies not so much in differences between these countries in the proportion of extra-marital cohabitation but rather in the fact that for instance in Switzerland and Germany couples usually marry before the birth of their first child. In Austria, Slovenia, but also in north-eastern Italy, this is not the case. There it is more common for children to be born to unmarried couples (Haskey 1992). These are clear cultural differences between the Alpine states. Another reason for national differences is the divorce rate. In France and Italy in particular, more than in other European countries, the proportion of single parent households is rising due to above average divorce rates. Especially in Italy this leads to a further peculiarity: after the separation about every fifth divorcee takes refuge in their parental home, mainly for financial reasons. The national statistics, however, do not distinguish households with an adult child and one parent from other single parent households, thus increasing and distorting that figure. EN In Europe as a whole, today more than one in ten families are single parent families. The number of such households has risen significantly over recent decades. If you look at the socio-demographic structure of such families, 85% of them consist of mothers with children (Rothenbacher 1995). Often this family type has to be supported by the social system to soften the considerable disadvantages visà-vis “normal” families arising from the fact that in Author: Erich Tasser 130 131 Married Residents 31 Anteil der Verheirateten Personnes mariés Persone sposate residenti Poročeno prebivalstvo DE Das gesellschaftliche Konzept von Ehe und Familie ist im Wandel begriffen. Dies spiegelt sich zum Teil in der Anzahl verheirateter Personen wider. Die Ehe wird nicht länger als der einzig „gültige“ Lebensentwurf betrachtet. Vielmehr werden die Lebensformen zunehmend individualisierter und flexibler. Eine nachhaltige Gesellschaftspolitik ist daher gefordert, auf diese Entwicklungen zu reagieren und familienpolitische Maßnahmen in geeigneter Form anzupassen. In vielen europäischen Ländern wurde den Veränderungen Rechnung getragen und der gesetzliche Status unverheirateter Paare verbessert. Das Alter der Ehepartner bei der ersten Vermählung steigt in ganz Europa an. Die Ehe ohne Trauschein ersetzt die gesetzliche Ehe nicht immer, sondern geht ihr oft einfach voraus (Husa & Wohlschlägl 2006). Allerdings nimmt die absolute Zahl der Eheschließungen in Europa Jahr für Jahr ab. Der hohe Anteil verheirateter Personen in der italienischen Alpenregion bedeutet diesbezüglich keine Ausnahme. Die statistische Kategorie „verheiratete Personen“ schließt in Italien auch eigentlich geschiedene Personen ein. Diese Paare leben getrennt, sind aber vor dem Gesetz noch nicht geschieden. Auch in Valais in der Schweiz fällt der hohe Anteil verheirateter Personen auf. Dieser hohe Wert dürfte vor allem darin begründet sein, dass im Kanton Valais das gesetzliche Verbot des unehelichen Zusammenlebens erst 1995 aufgehoben wurde. Die niedrigen Anteilswerte in Slowenien können z.T. dadurch erklärt werden, dass die Zahl der Ehen ohne Trauschein in den letzten Jahren stark zugenommen hat (Izdaja Statistični urad Republike Slovenije 2004). Hingegen sind die niedrigen Werte in Österreich zum Teil historisch durch das bäuerliche Erbrecht bedingt bzw. beruhen auf kulturellen Ursachen, wie z. B. der Gegenreformation (Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie 1999). Das französische Alpengebiet zeigt eine sehr heterogene Situation. Diese ist teilweise auf die sehr geringen Gemeindegrößen zurückzuführen. Der demographische Bericht des Jahres 2004 führte an, dass die Anzahl der Eheschließungen seit dem Jahr 2000 infolge der Einführung des „Pacte Civil de Solidarité“, der die gesetzliche Situation nichtehelicher Lebensgemeinschaften regelt, drastisch zurückging (Lucile 2005). In Deutschland fehlen entsprechende Daten auf der Gemeindeebene. FR Le nombre de personnes mariées reflète en partie les évolutions du concept de la famille. Le mariage n’est que l’une des nombreuses formes de vie en commun. La société devient plus individualisée et souple, et une politique sociale durable doit adapter les mesures de la politique familiale à cette évolution. Dans de nombreux pays européens le statut légal des personnes non mariées et vivant ensemble s’est amélioré. L’âge des conjoints lors du premier mariage est en augmentation dans toute l'Europe et les unions consensuelles ne remplacent pas toujours mais précèdent parfois simplement le mariage (Husa & Wohlschlägl, 2006). Pourtant, dans toute l’Europe, le nombre total des mariages baisse chaque année. La forte proportion de personnes mariées dans l’Italie alpine ne représente pas une exception, car la catégorie statistique des « personnes mariées » dans ce pays comprend aussi les divorcés de fait, c'est à dire les couples qui vivent séparés mais dont le divorce n'est pas encore officiellement prononcé. Pour le Valais, en Suisse, la carte montre un nombre élevé de personnes mariées. Dans ce canton, l’interdiction légale de cohabiter hors mariage n’a été abolie qu’en 1995, ce qui peut avoir influencé ces chiffres. Les chiffres faibles en Slovénie s’expliquent en partie par la forte augmentation du nombre de couples non mariés (Izdaja Statistični urad Republike Slovenije, 2004), tandis que les chiffres faibles en Autriche s’expliquent en partie par rapport aux lois rurales historiques sur la succession et par des raisons culturelles telles que la Contre-Réforme (Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie, 1999). La France fournit les chiffres les plus hétérogènes, ce qui est dû en partie à la très petite taille des communes. Le rapport démographique de 2004 montre clairement qu’après l’introduction de la loi sur la solidarité civile et la cohabitation en 1999, le nombre de mariages en France a diminué de façon spectaculaire à partir de l’année 2000 (Lucile 2005). Les données allemandes manquent au niveau municipal. IT Il numero di persone sposate riflette in parte i cambiamenti nel concetto di famiglia. Il matrimonio è solo una delle molte forme di vita in comune. La società sta diventando più individualistica e flessibile. Politiche sociali sostenibili devono adattare i provvedimenti che riguardano la famiglia a questi sviluppi: in molti paesi europei la posizione legale delle persone che convivono senza essere sposate è migliorata. L’età delle coppie al primo matrimonio sta aumentando in tutta Europa e le unioni consensuali non sempre sostituiscono il matrimonio, ma bensì talvolta semplicemente lo precedono (Husa & Wohlschlägl 2006). Eppure, anno dopo anno il numero di matrimoni continua a diminuire in tutta Europa. L’alta percentuale di persone sposate nell’area alpina italiana non rappresenta un’eccezione, poiché la categoria statistica di “persone sposate” in Italia include anche i “divorziati di fatto”, ovvero le coppie che vivono separate ma non sono ancora legalmente divorziate. Anche per il Vallese, in Svizzera, la carta mostra valori elevati di persone sposate. In questo cantone infatti il divieto di coabitazione tra persone non sposate è stato abolito soltanto nel 1995, il che può avere influito su questo dato. I bassi valori che si registrano in Slovenia sono dovuti in parte al notevole incremento del numero di coppie non sposate (Izdaja Statistični urad Republike Slovenije 2004), mentre in Austria i valori bassi sono da attribuire tra l’altro alla storia delle leggi rurali sulla successione e a retaggi culturali quali la Controriforma (Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie 1999). La Francia presenta i valori più eterogenei, dovuti almeno in parte alle dimensioni molto ridotte dei suoi comuni. La statistica demografica del 2004 mostra molto chiaramente che dopo l’introduzione della legge di solidarietà civile e convivenza nel 1999, il numero di matrimoni in Francia si è ridotto drasticamente a partire dal 2000 (Lucile 2005). I dati tedeschi non sono disaggregati a livello comunale. SL Število poročenih oseb deloma odraža spremembe v predstavi družine. Poroka je le eden izmed mnogih oblik skupnega življenja. Družba je vedno bolj prilagodljiva in osredotočena na posameznika. Trajnostna socialna politika mora tem spremembam prilagoditi tudi ukrepe na področju družinske politike. V številnih evropskih državah se je tako pravni položaj zunajzakonskih partnerjev izboljšal. Starost zakonskega para ob prvi poroki po Evropi narašča. Ni pa nujno, da sporazumne zveze zamenjajo poroko, saj pogosto predstavljajo zgolj njeno predhodno stopnjo (Husa & Wohlschlägl 2006). Vendar pa je v Evropi vsako leto manj porok. Velik delež poročenih oseb v alpskem delu Italije ni nobena izjema, saj v Italiji statistična kategorija »poročena oseba« zajema tudi »dejansko razvezane osebe«, tj. pare, ki živijo ločeno, a uradno še niso razvezani. Zemljevid prikazuje tudi visoke deleže poročenih oseb v švicarskem Valaisu. V tem kantonu zakonska prepoved zunajzakonske zveze ni bila odpravljena vse do leta 1995, kar je tudi lahko vplivalo na prikazane vrednosti. V Sloveniji so nizke vrednosti deloma posledica hitrega porasta neporočenih parov (Statistični urad Republike Slovenije 2004), nizke vrednosti v Avstriji pa so deloma posledica zgodovinskih podeželskih dednopravnih zakonov in kulturnih razlogov, kot na primer protireformacije (Zvezno ministrstvo za okolje, mladino in družino 1999). Za Francijo so značilne najbolj heterogene vrednosti, ki so deloma posledica zelo majhnih občin. Demografsko poročilo iz leta 2004 jasno kaže, da se v Franciji po sprejetju zakona PACS (Pacte civil de solidarité) leta 1999 število porok od leta 2000 močno zmanjšuje (Lucile 2005). Za Nemčijo na občinski ravni ni podatkov. EN The number of married persons in part reflects changes in the concept of the family. Marriage is just one of many forms of living together. Society is becoming more individualized and flexible. Sustainable social policy needs to adapt family policy measures to such developments. In many European countries the legal position of unmarried cohabitating persons has improved. The age of the spouses at first marriage is rising across Europe, and consensual unions do not always replace but sometimes simply precede marriage (Husa & Wohlschlägl 2006). Yet, across Europe the total number of marriages decreases year after year. The high share of married persons in Alpine Italy does not represent an exception, since the statistical category of “married persons” in Italy also includes the “de facto divorced”, i.e. couples who live apart but are not yet legally divorced. For Valais, Switzerland, the map also shows high numbers of married people. In this canton, the legal prohibition of unmarried cohabitation was not abolished until 1995, which may have influenced these values. The low figures for Slovenia are partially explained by the sharp rise in the number of unmarried couples (Izdaja Statistični urad Republike Slovenije, 2004), while the low values for Austria can in part be explained with reference to historical rural laws of succession and cultural reasons such as the Counter Reformation (Bundesministerium für Umwelt, Jugend und Familie 1999). France returns the most heterogeneous values; this is partially due to the very small size of the municipalities. The 2004 demographic report makes it clear that after the introduction of the civil solidarity and cohabitation act in 1999, the number of marriages in France has been decreasing drastically from the year 2000 (Lucile 2005). German data are missing at municipality level. The national costume of the Gorenjska region, Slovenia (Photograph by K. Archives) Authors: Melanie Köhler, Erich Tasser 132 133 Divorced Residents 32 Anteil der Geschiedenen Personnes divorcées Residenti divorziati Razvezano prebivalstvo DE Im Zuge gesellschaftlicher Veränderungen und infolge der damit verbundenen rechtlichen Reformen stieg die Anzahl der Geschiedenen in ganz Europa in den vergangenen Jahrzehnten kontinuierlich an. Die steigenden Scheidungsraten sind Teil eines Veränderungsprozesses im Konzept von Ehe und Familie. Sie sind auch ein Zeichen einer zunehmenden Individualisierung und Pluralisierung in der modernen europäischen Gesellschaft. Coleman (1986) führte die steigende Anzahl Geschiedener auf die zunehmende Beteiligung von Frauen am Erwerbsleben und ihre daraus resultierende größere finanzielle Unabhängigkeit zurück. Nach Booth (1991) verringert sich das Scheidungsrisiko mit gemeinsamem Eigentum, z. B. Grundbesitz oder Wohneigentum, sowie einem zunehmenden Heiratsalter. Im Alpenraum fallen besonders die durchgängig niedrigen Werte in Italien ins Auge. Diese erklären sich zum Teil aus den hohen Hürden, die in diesem Land zur Auflösung einer Ehe überwunden werden müssen. Einer Scheidung muss beispielsweise eine mindestens dreijährige Trennungsphase vorausgehen. In Slowenien hingegen ist der Weg zur Scheidung sehr kurz. Dennoch ist hier der Anteil Geschiedener eher niedrig, da im vergangenen Jahrzehnt ein massiver Rückgang bei den Eheschließungen zu verzeichnen war und die Anzahl der Scheidungen gleichzeitig stark zunahm. In allen Alpenstaaten sind die Scheidungsraten in Städten und städtischen Räumen höher als in kleineren Gemeinden. Dies scheint Bodenmann’s These zu unterstützen, wonach höhere Scheidungsraten in städtischen Räumen auf die größere Anonymität und den geringeren gesellschaftlichen Druck zurückgeführt werden können. Im Gegensatz dazu argumentieren Appelt et al. (2003), dass eine gesellschaftliche Stigmatisierung Geschiedener der Vergangenheit angehöre. Das schweizerische Scheidungsrecht wurde im Jahr 2000 geändert. Dies führte 1999 zu einem starken Anstieg der Scheidungszahlen. Im Jahr 2000 waren die Zahlen dagegen wieder vergleichsweise niedrig, was sich auch in der räumlichen Verteilung der Daten niederschlägt. FR Ces dernières décennies, le nombre de divorcés n’a cessé d’augmenter dans toute l’Europe, à mesure que la société change et subit des réformes juridiques. Les taux de divorce font partie d’un processus de différentiation dans le concept du mariage et de la famille, et témoignent de plus d’individualisation et de pluralisation, ce qui est typique de toutes les sociétés européennes modernes. Coleman (1986) a lié le nombre croissant des divorces à la présence féminine sur le marché du travail et, par conséquent, à l’autonomie financière. Le risque de divorce, selon Booth (1991), semble 134 atténué par la communauté de biens tels que les terrains ou le logement, ainsi que par l’âge marital du couple. Pour les Alpes, les chiffres faibles partout dans la zone italienne sont particulièrement frappants. Les chiffres bas en Italie s'expliquent en partie par le fait qu'il y est plus difficile de divorcer que dans les autres pays. Au moins trois ans de séparation doivent précéder le divorce. En Slovénie on peut divorcer assez vite, mais la proportion de divorcés en Slovénie est assez faible puisque la dernière décennie a vu une forte baisse du nombre de mariages et une forte augmentation du nombre de divorces. Pour tous les pays sur la carte, les villes ou centres urbains ont des taux de divorce plus forts que les petites communes. Ceci semble conformer la thèse de Bodenmann sur la division entre milieu urbain et rural, selon laquelle le taux de divorce en zone urbaine peut aussi s’expliquer par l’anonymat dans les communes plus grandes et la pression sociale ou la stigmatisation moins forte. Appelt et al (2003) avancent au contraire que la stigmatisation sociale des divorcés appartient au passé. En Suisse la législation en matière de divorce a changé en 2000, donc en 1999 il y a eu une forte augmentation des divorces, alors que leur nombre en 2000 était assez faible, ce qui peut avoir influencé les chiffres. IT Nel corso degli ultimi decenni il numero di divorziati è aumentato costantemente in tutta Europa in seguito ai mutamenti della società e alle relative riforme legislative. I tassi di divorzio fanno parte del processo di differenziazione del concetto di matrimonio e famiglia e rappresentano anche un segnale della crescente individualizzazione e pluralizzazione tipiche delle moderne società europee. Secondo Coleman (1986), il numero crescente di divorzi è da ricollegarsi all’emancipazione femminile nel mondo del lavoro e, di conseguenza, all’aumentata indipendenza economica delle donne. Il rischio di divorzio sembra peraltro diminuire (Booth 1991) in presenza di beni comuni posseduti dalla coppia, quali terreno o abitazione, o anche con l’aumentare dell’età della coppia. Per quanto riguarda le Alpi, sorprendono in particolare i valori molto bassi presenti in tutta l’area italiana. Tali valori dipendono in parte dal fatto che è più difficile divorziare in Italia rispetto ad altri paesi: qui infatti sono necessari almeno tre anni di separazione per ottenere il divorzio. In Slovenia, al contrario, la strada che porta al divorzio è piuttosto breve: eppure la proporzione di divorziati sloveni è decisamente bassa, con l’ultimo decennio che ha visto un forte declino nel numero di matrimoni ed un notevole aumento nel numero dei divorzi. In tutti gli stati rappresentati nella carta, poi, le città e le aree urbane presentano tassi di divorzio superiori a quelli registrati nei comuni minori. Ciò pare suffragare l’ipotesi di separazione tra aree urbane e rurali formulata da Bodenmann, secondo cui i tassi di divorzio nelle aree urbane si possono ricondurre anche alla maggiore anonimità delle persone nei centri più grandi e alla minore pressione o stigmatizzazione sociale. Al contrario, in Appelt et al. (2003) si afferma che la stigmatizzazione sociale dei divorziati appartiene ormai al passato. In Svizzera la legge sui divorzi è cambiata nel 2000, quindi nel 1999 si è verificata un’impennata dei divorzi, seguita nel 2000 da un numero di divorzi piuttosto basso, cosa che può aver leggermente influenzato i dati considerati. SL Zadnja desetletja se je ob družbenih spremembah in pravnih reformah v Evropi število razvez stalno povečevalo. Stopnje razvez so del procesa razlikovanja med konceptoma zakonske zveze in družine, pa tudi znak vse večje individualizacije in pluralizacije, ki sta značilni za vse sodobne evropske družbe. Coleman (1986) je rastoče število razvez povezal z zaposlovanjem žensk in njihovo posledično finančno osamosvojitvijo. Booth (1991) trdi, da tveganje za razvezo zmanjšuje skupna lastnina, na primer zemlja ali stanovanje, in višja starost para ob poroki. V alpskem prostoru so presenetljive predvsem stalne nizke vrednosti v italijanskem delu. To je delno posledica dejstva, da se je v Italiji težje razvezati kot v ostalih državah, saj mora tam par pred razvezo vsaj tri leta živeti ločeno. V Sloveniji je postopek za razvezo razmeroma kratek. Kljub temu je slovenski delež razvez razmeroma majhen, čeprav je v zadnjem desetletju število porok močno upadlo, število razvez pa se je močno povečalo. Za vse države na zemljevidu velja, da je v mestih oziroma na urbanih območjih več razvez kot v manjših občinah. Zdi se, da to potrjuje Bodenmannovo tezo o razlikah med urbanimi območji in podeželjem, po kateri lahko višje število razvez na urbanih območjih pojasnimo z anonimnostjo, ki jo nudijo večje občine ter nižjim družbenim pritiskom in stigmatizacijo. Nasprotno pa Appelt et al. (2003) trdijo, da je družbena stigmatiziranost razvezanih oseb stvar preteklosti. Leta 2000 se je v Švici ločitvena zakonodaja spremenila, zaradi česar je leta 1999 prišlo do močnega povečanja števila razvez. Leta 2000 pa je bil ta delež razmeroma majhen, kar je lahko rahlo vplivalo na statistične podatke. EN Over recent decades, the number of divorcees has risen continuously throughout Europe as society changes, accompanied by legal reforms. Divorce rates are part of a differentiation process in the concept of marriage and family as well as a sign of increasing individualization and pluralization typical of all modern European societies. Coleman (1986) linked the rising number of divorces to female job participation and, consequently, financial independence. The divorce risk, according to Booth (1991), seems to be mitigated by common possessions such as land or accommodation, as well as the marital age of the couple. With regard to the Alps, the consistent low values across the Italian part are particularly striking. The low values in Italy can in part be explained by the fact that it is more difficult to get divorced in Italy than in other countries. At least three years of separation must precede the divorce. In Slovenia, the path to divorce is rather short. Still, the Slovenian share of divorcees is quite low, as the past decade has seen a massive decline in the number of marriages and a sharp increase in the number of divorces. For all countries on the map, cities or urban areas have higher divorce rates than smaller municipalities. This seems to support Bodenmann’s urban-rural divide thesis that higher divorce rates in urban areas can also be explained by the anonymity in bigger municipalities and lower social pressure or stigmatization. In contrast, Appelt et al (2003) argue that the social stigmatization of divorcees belongs to the past. In Switzerland divorce legislation changed in the year 2000, so in 1999 there was a sharp rise in divorces, while the number for the year 2000 was quite low which might have slightly influenced the data pattern. Further reading: Booth, A., Edwards, J.N. & Johnson, D.R. (1991): Social Integration and Divorce. Social Forces 70 (1), 207-224. Fig.: Rate of divorcees (%) Authors: Melanie Köhler, Erich Tasser 135 General Fertility Rate 33 Allgemeine Fertilitätsrate Taux de fécondité général Tasso di fertilità generale Splošna stopnja rodnosti DE In den vergangenen Jahren ist die Fruchtbarkeitsziffer in Europa dramatisch unter das Reproduktionsniveau gesunken, das nur dann erreicht wird, wenn jede Frau im gebärfähigen Alter im Durchschnitt mindestens 2,1 Kinder zur Welt bringt. Fast im gesamten Alpenraum liegen die Werte unter diesem Niveau. Als natürliche Folge sehen sich Regionen mit geringer Geburtenrate mit Überalterung konfrontiert. Dieses Phänomen birgt schwerwiegende Risiken für die Zukunft und die nachhaltige Entwicklung der Gesellschaft. Niedrige Fruchtbarkeitsziffern repräsentieren einen andauernder Trend und sind unter anderem auf längere Ausbildungszeiten der jungen Leute, hohe Anforderungen an die berufliche Flexibilität und auf die Unsicherheit von Beschäftigungsverhältnissen zurückzuführen. Nur in den französischen Alpen wird die Reproduktionsrate annähernd erreicht (Borsdorf 2006), was häufig darauf zurückgeführt wird, dass hier die Vereinbarkeit von Familie und Beruf stark gefördert wird. Die bedeutende Rolle von Kinderbetreuungsangeboten wurde auch von Lipinski & Stutzer (2004) unterstrichen. Die österreichische Geburtenrate ist unterdurchschnittlich. Hier bestehen enge Zusammenhänge zwischen der hohen Frauenbeschäftigungsrate und dem ungenügenden Angebot an Kinderbetreuungseinrichtungen (Grant 2004). Der Autor führte eine Studie zu den Auswirkungen sozialpolitischer Maßnahmen auf die Fruchtbarkeitsraten in EU-Mitgliedsstaaten durch. Sie ergab, dass das Betreuungsangebot neben der wirtschaftlichen Situation der jungen Menschen einen ausschlaggebenden Einfluss auf die Fertilität zu haben scheint. Diese These wird zum Teil von der Beobachtung gestützt, dass ein höheres regionales BIP mit höheren Fruchtbarkeitsraten einhergeht (Eurostat 2007) und umgekehrt. Betrachtet man die räumliche Verteilung der Fruchtbarkeitsrate im Alpenbogen, so stellte Heilig (2002) fest, dass ländliche Gebiete sich nicht länger durch eine höhere Fertilität auszeichnen als städtische Räume. Die Karte zeigt, dass keine der Alpenstädte ein Fruchtbarkeitsniveau erreicht, das über dem Durchschnitt des Alpenraums liegt. FR Ces dernières années, les taux de fécondité en Europe ont baissé sensiblement en dessous du seuil de renouvellement, qui n'est assuré que si les femmes en âge d'enfanter ont au moins 2,1 enfants en moyenne. Dans presque toute la zone alpine, les chiffres sont inférieurs à la fécondité permettant le renouvellement. La conséquence naturelle en est que les régions ayant un faible taux de fécondité subissent un vieillissement, et ce phénomène représente une menace pour les perspectives d’avenir et le développement durable de la société. Les faibles taux de fécondité sont une tendance constante, imputable entre autres raisons à la durée plus longue des études chez les jeunes, aux exigences de flexibilité professionnelle et aux conditions précaires d’emploi. Seule la France alpine atteint presque le seuil de renouvellement (Borsdorf 2007), et l’on pense souvent que cela vient d’un bon soutien permettant de concilier l'emploi et les responsabilités familiales. Le rôle important des possibilités de garde des enfants a été souligné également par Lipinski et Stutzer (2004). Le taux de natalité autrichien est assez faible aussi. Ce phénomène a été lié à la proportion de femmes actives et à l'inadéquation des infrastructures existantes pour la garde des enfants (Grant 2004). L’auteur a mené une étude analysant l’impact de plusieurs mesures en matière de politique sociale sur les taux de natalité dans les états membres de l’UE, et les infrastructures pour la garde d'enfants semblent avoir une influence cruciale sur les taux de fécondité, la situation économique des jeunes familles étant un autre facteur important. Cette thèse est en partie appuyée par le fait qu’un PIB régional plus important coïncide avec des taux de natalité supérieurs (Eurostat 2007) et vice versa. En étudiant la distribution dans l’espace des taux de fécondité sur l’Arc alpin, Heilig (2002) déclare que les zones rurales ne présentent plus des taux de fécondité supérieurs aux zones urbaines, mais la carte indique qu’aucune des villes alpines n’atteint des taux de fécondité supérieurs à la moyenne de l’ensemble de l’espace alpin. IT Negli ultimi anni i tassi di fertilità in Europa si sono ridotti drasticamente fino a scendere sotto il livello di sostituzione, che viene garantito soltanto se le donne in età fertile hanno almeno una media di 2,1 figli a testa. In quasi tutto l’arco alpino i valori sono al di sotto di tale livello. Conseguenza naturale di questo andamento è l’invecchiamento delle regioni che presentano bassi tassi di natalità, il che mette a serio repentaglio le prospettive future e lo sviluppo sostenibile della società. I bassi tassi di fertilità rappresentano un trend consolidato, attribuibile, tra le altre cause, alla maggiore durata dell’istruzione dei giovani, alle necessità di flessibilità professionale e a situazioni di incertezza lavorativa. Solo la regione alpina francese si avvicina al livello di sostituzione (Borsdorf 2006); ciò è visto spesso come il risultato di un efficace sostegno fornito alle famiglie al fine di conciliare il lavoro con le responsabilità familiari. Anche Lipinski e Stutzer (2004) sottolineano l’importanza della disponibilità di servizi per l’infanzia. Il tasso di natalità è piuttosto basso anche in Austria. Secondo Grant (2004), questa situazione è legata al tasso elevato di occupazione femminile e alla inadeguatezza delle infrastrutture di servizio all’infanzia. Il medesimo autore ha analizzato l’impatto di numerose misure di politica sociale sui tassi di fertilità negli stati membri della UE: i fattori principali che influenzano tali tassi sembrano essere effettivamente le infrastrutture di servizio all’infanzia insieme alle condizioni economiche delle giovani famiglie. Questa tesi è in parte suffragata dal fatto che un prodotto interno lordo regionale elevato coincide con alti tassi di fertilità generale (Eurostat 2007) e viceversa. Dal punto di vista della distribuzione spaziale dei tassi di fertilità nell’arco alpino, Heilig (2002) afferma che le zone rurali non presentano più tassi di fertilità superiori a quelli delle zone urbane; tuttavia la carta dimostra che nessuna delle città alpine raggiunge tassi di fertilità superiori alla media dell’intero spazio alpino. SL V zadnjih letih je stopnja rodnosti po Evropi močno padla pod stopnjo obnavljanja prebivalstva, ki je zagotovljena samo, če imajo ženske v rodni dobi povprečno vsaj 2,1 otroka. Na skoraj celotnem alpskem območju so vrednosti pod stopnjo obnavljanja. Naravna posledica tega je, da se območja z nizko stopnjo rodnosti soočajo s staranjem prebivalstva, ta pojav pa postavlja nadaljnje obete in trajnostni razvoj družbe pod velik vprašaj. Nizka stopnja rodnosti je stalnica, ki je med drugim posledica daljšega izobraževanja mladih, prilagodljivosti, ki jo zahteva delo, in negotovih zaposlitvenih razmer. Samo alpski del Francije skoraj dosega stopnjo obnavljanja (Borsdorf 2006), kar je domnevno posledica ureditve, ki omogoča dobro usklajevanje zaposlitve z družinskimi obveznostmi. Pomembno vlogo zagotavljanja varstva otrok sta poudarila tudi Lipinski in Stutzer (2004). Avstrijska stopnja rodnosti je tudi razmeroma nizka, pri čemer so pojav povezali z deležem zaposlenih žensk in nezadostno infrastrukturo na področju varstva predšolskih otrok (Grant 2004). Avtor je izvedel raziskavo, pri kateri je analiziral vpliv več ukrepov na področju socialne politike na stopnjo rodnosti v državah članicah EU. Zdi se, da ima infrastruktura na področju varstva predšolskih otrok ključni vpliv na stopnjo rodnosti. Drug pomemben dejavnik pa je tudi ekonomski položaj mladih družin. To predpostavko deloma podpira dejstvo, da se višji regionalni BDP ujema z višjo splošno stopnjo rodnosti (Eurostat 2007) in obratno. Heilig (2002) je z upoštevanjem prostorske razporeditve stopnje rodnosti na območju alpskega loka ugotovil, da podeželska območja nimajo več višje stopnje rodnosti kot mestna območja, vendar zemljevid kaže, da stopnja rodnosti v nobenem alpskem mestu ni višja od povprečja v celotnem alpskem prostoru EN In recent years, the fertility rates in Europe have decreased dramatically to below replacement level. Replacement is guaranteed only if women of child-bearing age have at least 2.1 children on average. In almost the entire Alpine space, values are below replacement fertility. As a natural consequence, regions with low birth rates are facing obsolescence, and this phenomenon puts future perspectives and the sustainable development of a society at severe risk. Low fertility rates are a constant trend and attributable, among other reasons, to longer educational periods for young people, professional flexibility requests and insecure employment situations. Only Alpine France almost reaches the replacement value (Borsdorf 2006), which is often thought to result from good support for reconciling employment with family responsibilities. The important role of child care provision has been underlined also by Lipinski and Stutzer (2004). The Austrian birth rate is rather low, too. This phenomenon has been linked to the female employment rate and to the inadequate provision of childcare infrastructure (Grant 2004). The author has conducted a study analysing the impact of several social policy measures on fertility rates in EU member states and childcare infrastructure seems to have a crucial influence on fertility rates. Another important factor seems to be the economic situation of young families. This thesis is partly supported by the fact that a higher regional GDP coincides with higher general fertility rates (Eurostat 2007) and vice versa. Considering spatial distribution of fertility rates in the Alpine arc, Heilig (2002) stated that rural areas no longer presented higher fertility rates than urban areas, but the map shows that none of the Alpine cities reaches fertility rates above the average for the entire Alpine space. Children - a rare asset (Photograph by E. Tasser) Author: Melanie Köhler 136 137 Residents with Tertiary Education 34 Akademikeranteil Résidents ayant suivi des études universitaires Popolazione residente con istruzione terziaria Prebivalci z visokošolsko izobrazbo DE Diese Karte stellt den Anteil der Absolventen eines Hochschulstudiums gemessen an der gesamten Wohnbevölkerung ab 15 Jahren für die einzelnen Gemeinden in den sieben Alpenstaaten dar. Die Daten beziehen sich je nach betreffendem Staat auf die Volkszählungen der Jahre 1999 bis 2002. Für die Bundesrepublik Deutschland sind keine Daten erhältlich. Bei der Schweiz ist zu beachten, dass sich der Anteil auf die Wohnbevölkerung im Alter von 25 bis 64 Jahren bezieht. Als Abschlüsse im tertiären Bildungssektor werden solche eingestuft, die an einer Universität oder Fachhochschule erworben wurden. Gewertet werden dabei die akademischen Erstabschlüsse wie z.B. das Bakkalaureat. In den einzelnen Nationalstaaten gilt es jedoch verschiedene Studiendauern bis zur Erlangung des ersten akademischen Grades zu berücksichtigen. Während im Sekundarbereich starke nationale Unterschiede hervortreten, setzt sich dieser Trend beim Anteil der Universitätsabsolventen gemessen an der gesamten Wohnbevölkerung nur bedingt fort. Das Bild im Alpenraum ist hier heterogener, die starken Extreme fallen hier weg. Jedoch weist Frankreich mit rund 7 % die höchste Quote auf, während die anderen Alpenstaaten im Durchschnitt Werte zwischen 3 und 5 % aufweisen. Auffällig ist die Korrelation zwischen der Quotenhöhe und den einzelnen Agglomerationen. Dieser Zusammenhang tritt besonders deutlich in den französischen und österreichischen Agglomerationen hervor, während die ländlichen Räume durchwegs den durchschnittlichen nationalen Quoten entsprechen. Eine Ursache für die unterschiedlichen Quoten ist in der Anzahl der Absolventen höherwertiger Schulen zu suchen. Hier gilt es jedoch zu beachten, dass Absolventen berufsbildender Schulen vielfach auf ein weiterführendes Universitätsstudium verzichten und nach der Schule in das Berufsleben einsteigen. Die einzelnen nationalen Quoten werden aber auch durch die nationalstaatlichen Studiensysteme beeinflusst, die etwa in unterschiedlichen Studiendauern bis zur Erlangung des ersten akademischen Grades zum Ausdruck kommen FR Cette carte montre le taux de diplômés universitaires par rapport au nombre d’habitants de plus de 15 ans pour les communes de six Etats alpins, à l’exclusion de l’Allemagne. En fonction du pays, les données viennent de recensements menés entre 1999 et 2002. Pour la Suisse, le taux de diplômés est comparé au nombre de résidents âgés de 25 à 64 ans. On considère qu’une des études universitaires complètes correspondent à des diplômes obtenus dans une université ou une grande école (Fachhochschule). Nous avons tenu compte du premier diplôme universitaire, tel que la licence, mais le temps nécessaire à l’obtention de ce diplôme varie grandement d’un pays à l’autre. L’espace alpin présente une image très hétérogène à cet égard. En moyenne, les chiffres sont entre trois et cinq pour cent dans la plupart des régions des Alpes. Il existe une corrélation frappante entre un taux élevé de diplômés et le fait qu’une agglomération donnée ait un surplus d'emplois hautement qualifiés. Les zones rurales, cependant, correspondent aux taux nationaux moyens. On trouve les valeurs les plus élevées en Slovénie et en France, avec des proportions de diplômés de dix et sept pour cent respectivement. Une raison expliquant les taux différents peut venir du nombre de jeunes finissant le cycle de l’enseignement secondaire. Il faut cependant noter que les personnes ayant suivi un enseignement technique ne vont pas souvent à l’université et commencent à travailler tout de suite après avoir quitté l’école. Les taux nationaux sont donc principalement influencés par les systèmes d’éducation des différents Etats. Ceci vaut autant pour le statut social d’un diplôme universitaire que pour les durées d’études variables nécessaires à l’obtention d’un premier diplôme universitaire. La politique en matière d’éducation se manifeste donc dans l’espace comme on peut le voir clairement dans les valeurs élevées de la plus grande partie de la France et de la Slovénie. IT La carta mostra la quota di laureati in rapporto al numero totale di residenti di età maggiore di 15 anni nei comuni di sei stati alpini, Germania esclusa. A seconda del paese, i dati provengono da censimenti tenuti tra il 1999 e il 2002. Per la Svizzera la quota di laureati si riferisce ai residenti in età compresa tra 25 e 64 anni. Con istruzione terziaria completa si intendono i diplomi di laurea ottenuti nelle università o nei politecnici e scuole di scienze applicate (“Fachhochshule” nell’area linguistica tedesca). Si è considerato il primo titolo accademico, ad esempio un diploma di laurea, anche se il tempo necessario ad ottenerlo varia grandemente da stato a stato. Lo spazio alpino presenta un quadro molto eterogeneo in questo settore: in media la maggior parte delle regioni alpine fa registrare valori compresi tra il 3 e il 5%. Esiste una correlazione evidente tra percentuali più elevate di laureati e centri urbani con sovrabbondanza di posti di lavoro altamente qualificati. Le zone rurali invece si attestano attorno ai valori medi nazionali. I valori più alti si riscontrano in Slovenia e Francia, con percentuali di laureati rispettivamente all’incirca pari al 10 e al 7%. Il numero di giovani che portano a termine l’istruzione secondaria superiore può essere visto come uno dei motivi di queste differenze. Si noti, tuttavia, che chi ha completato una scuola professionale spesso non prosegue gli studi all’università, ma inizia subito a lavorare appena finita la scuola superiore. I valori nazionali appaiono quindi influenzati soprattutto dai sistemi scolastici propri dei vari stati. Ciò riguarda tanto il valore sociale proveniente da un titolo accademico, quanto le diverse durate degli studi necessari a conseguire il primo titolo accademico. La politica dell’istruzione quindi emerge a livello territoriale, come testimoniano piuttosto chiaramente i valori elevati presenti in gran parte di Francia e Slovenia. SL Zemljevid prikazuje delež univerzitetnih diplomantov od skupnega števila prebivalstva, starej[ega od 15 let, in sicer za šest alpskih držav z izjemo Nemčije. Podatki so bili vzeti iz popisov prebivalstva, narejenih med letoma 1999 in 2002, odvisno od posamezne države. V primeru Švice se delež diplomantov nanaša na prebivalce, stare od 25 do 64 let. Končana visokošolska izobrazba predstavlja izobrazbo, pridobljeno na univerzi ali visoki strokovni šoli. Upoštevana je bila prva oziroma dodiplomska stopnja visokošolske izobrazbe, vendar se čas, potreben za dokončanje dodiplomskega študija, med posameznimi državami zelo razlikuje. V tem pogledu ima alpski prostor zelo heterogeno podobo. V povprečju je delež večine alpskih regij nekje med tremi in petimi odstotki, obstaja pa močna povezava med višjim deležem diplomantov in posameznimi aglomeracijami s presežkom visoko kakovostnih delovnih mest. Deleži podeželskih območij pa ponavadi ustrezajo povprečnemu državnemu deležu. Najvišje vrednosti so značilne za Slovenijo, ki ima okrog 10 % diplomantov, in Francijo, ki ima 7 % diplomantov. Eden izmed razlogov za tako različne stopnje leži v številu mladih, ki končujejo srednjo šolo. Treba pa je upoštevati, da mladi, ki so končali poklicno srednjo šolo, pogosto izobraževanja ne nadaljujejo na univerzi in začnejo delati takoj po zaključeni srednji šoli. Posamezni državni deleži so zato večinoma posledica različnih izobraževalnih sistemov v posameznih državah, ki določajo različne družbene statuse posameznih stopenj izobrazbe in tudi različno dolga obdobja študija, potrebnega za pridobitev visokošolske izobrazbe. Izobraževalna politika se torej izraža tudi prostorsko, kar zelo jasno kažejo tudi visoke vrednosti v večjem delu Francije in Slovenije. the first academic degree, e.g. a bachelor degree, but the time it takes to obtain a first degree varies greatly between national states. The Alpine space presents a very heterogeneous picture in this respect. On average, most regions in the Alps return values between 3% and 5%. There is a striking correlation between a higher rate of graduates and individual agglomerations with a surplus of high-quality jobs. Rural areas, however, match average national rates. The highest values can be found in Slovenia and France, with graduate rates of about 10% and 7% respectively. One reason for the different rates can be found in the number of young people finishing upper secondary education. Note, however, that people who have completed a vocational school often do not go on to study at a university and start to work straight after finishing school. Individual national rates are thus mainly influenced by the educational systems of the various nation states. This goes as much for the social status of an academic degree as for the varying lengths of study required to obtain a first academic degree. Education policy thus manifests itself spatially as can be seen quite clearly in the high values across most of France and Slovenia. EN This map shows the rate of university graduates in relation to the total number of residents over 15 years for the municipalities of six Alpine states, excluding Germany. Depending on the state, the data relate to census held between 1999 and 2002. For Switzerland, the rate of graduates relates to the number of residents aged 25 to 64 years. Completed tertiary education is taken to mean degrees obtained at a university or university of applied sciences (Fachhochschule). We counted Author: Thomas Mösl 138 139 Road Distance to Nearest University 35 Enfernung zum nächstgelegenen Universitätsstandort Distance routière par rapport à l‘université la plus proche Distanza stradale dall’università più vicina Cestna razdalja do najbližje univerze DE Studenten werden im Allgemeinen als sehr mobil eingestuft, und das stimmt auch: Grundsätzlich wird zwar das Bildungsangebot in unmittelbarer Nähe bevorzugt, aber diese regionale Verbundenheit stellt meist kein Studienhindernis dar. Wenn ohnehin ein Umzug erforderlich ist, etwa infolge eines fehlenden Studienangebotes, dann spielt die Entfernung weniger eine Rolle. Heute wird diese Mobilität stark durch die Europäische Kommission gefördert. Mobilitätsprogramme wie ERASMUS, LINGUA, oder LEONARDO wurden ins Leben gerufen, im Rahmen derer die Studenten bei einem Studium in anderen EU-Staaten finanziell unterstützt werden. Nicht zu vergessen ist weiters das zunehmende Angebot an Fernstudien, die einen Ortswechsel sogar unnötig machen (Allman 2004). Auf der anderen Seite weisen Studien aber auch nach, dass die Entfernung zur nächsten Fachhochschule oder Universität doch eine Rolle spielen kann. So konnten Schlögl und Lachmayr (2004) für Österreich zeigen, dass es drei voneinander unabhängige Motive gibt, wenn es um die Entscheidung für eine Folge- oder Hochschulausbildung geht: • Zukunftschancen (z.B. Arbeitsplatzchancen, Traumberuf, erwarteter Verdienst), • pragmatische Gründe (z.B. familiäre Bildungssituation, Kosten des Schulbesuchs, Erreichbarkeit), • schultyp- und standortrelevante Aspekte (z.B. Möglichkeit eines Hochschulzuganges, guter Ruf, Ausstattung der Schule). Tatsächlich ergibt sich ein statistischer Zusammenhang zwischen der Entfernung zur Universität und dem Bevölkerungsanteil mit Hochschulausbildung: Ihr Anteil nimmt mit abnehmender Entfernung zur nächstgelegenen Universität zu. Dieser Zusammenhang könnte natürlich auch durch das größere Arbeitsplatzangebot für Akademiker in der Nähe von Universitätsstandorten mitbedingt sein. Die Verteilung der Hochschulen über den Alpenraum hinweg zeigt nun tatsächlich auch Regionen mit längeren Anfahrtswegen. Diese liegen meist abgelegen im Hinterland der Haupttäler, häufig auch in den Grenzregionen der einzelnen Staaten. Gerade in den französischen Alpen sind die Hochschulstätten großteils an den Alpenrändern lokalisiert. Die Schweiz hingegen weist eine recht homogene Verteilung auf. Fast alle Gemeinden befinden sich dort innerhalb eines Anfahrtsradius von weniger als 60 km. FR Les étudiants sont généralement considérés comme très mobiles et la réalité le confirme. Si, en principe, ils préfèrent les filières universitaires disponibles sur place, ceci n’est pas un obstacle aux études. S’ils ont besoin de déménager parce que des cursus particuliers ne sont pas disponibles localement, la distance ne joue presque aucun rôle. Aujourd’hui la mobilité est encouragée par la Commission Européenne. Les programmes de mobilité comme ERASMUS, LINGUA, ou LEONARDO ont été 140 établis pour aider les étudiants suivant des cours dans d’autres Etats de l’UE. De plus, il y a un choix plus grand d’options d’apprentissage à distance qui ne demandent pas de déménager (Allman 2004). Les études suggèrent pourtant que la distance jusqu’à l’université ou la grande école la plus proche peut jouer un rôle. Schlögl et Lachmayr (2004) ont démontré pour l’Autriche qu’il y a trois motifs distincts influençant le choix d'études supérieures. • perspectives d’avenir (ex. opportunités d’emploi, emploi idéal, salaire attendu), • raisons pragmatiques (ex. niveau d’études familial, coût de la scolarité, accessibilité), • aspects du type d'école et du lieu (ex. accès à l’université, bonne réputation, équipement scolaire) Il y a bien une corrélation statistique entre la distance par rapport à l’université et la proportion de la population ayant une éducation universitaire. Cette proportion augmente à mesure qu’on se rapproche d’une université. Une telle corrélation peut être due en partie au meilleur marché du travail pour les universitaires dans le voisinage d’une ville universitaire. La répartition des établissements d’enseignement supérieur dans les Alpes fait apparaître dans quelques zones des distances plus longues jusqu’à un établissement de ce type. Ce sont surtout des zones de l’arrière-pays des vallées principales, souvent aussi dans les régions frontalières des divers Etats. Dans les Alpes françaises en particulier, les établissements d’enseignement supérieur sont surtout localisés sur les franges du massif alpin. La Suisse, elle, a une distribution plus homogène. La plupart des communes y sont à moins de 60 km d’un établissement d’enseignement supérieur. IT Gli studenti sono generalmente considerati una parte molto mobile della popolazione e la realtà avvalora questa tesi. Sebbene in linea di principio essi preferiscano le opzioni di studio poste nelle vicinanze della loro residenza, questa loro “fedeltà” regionale non è tale da rappresentare un ostacolo allo studio: se devono spostarsi perché particolari corsi di studio non sono disponibili sul posto, la distanza diventa praticamente ininfluente. Inoltre al giorno d’oggi la Commissione Europea favorisce notevolmente la mobilità. Programmi come ERASMUS, LINGUA o LEONARDO sono stati istituiti proprio per fornire un sostegno finanziario agli studenti intenzionati a svolgere parte del loro corso di studi in altri paesi della UE. Inoltre è in continuo aumento la scelta di mobilità di studio a distanza che non comportano la necessità di spostamenti (Allman 2004). Studi condotti suggeriscono tuttavia che un certo peso può averlo la distanza dalla più vicina università “generalista” o di scienze applicate. Schlögl e Lachmayr (2004) ad esempio hanno dimostrato che in Austria ci sono tre motivi in base ai quali i giovani decidono sulla loro istruzione superiore: • le prospettive future (ad esempio opportunità di lavoro, lavoro “sempre sognato”, aspettativa di guadagno), • le questioni pragmatiche (ad esempio il livello di istruzione della famiglia, il costo dell’istruzione, l’accessibilità), • gli aspetti legati al tipo di scuola e alla sua localizzazione (ad esempio accesso all’università, reputazione, attrezzature scolastiche). Sussiste in effetti una correlazione statistica tra la distanza dall’università e la percentuale di popolazione provvista di istruzione terziaria: il rapporto aumenta man mano che ci si avvicina all’università. Tale correlazione può sicuramente in parte dipendere dalle migliori condizioni del mercato del lavoro per laureati nei dintorni di una città universitaria. La distribuzione delle strutture di istruzione superiore nell’arco alpino mostra alcune regioni in cui le distanze dalle strutture più vicine sono maggiori. Si tratta principalmente delle zone più remote nell’hinterland delle valli principali, spesso anche delle regioni di confine tra i vari stati. In particolare nelle Alpi francesi le strutture di istruzione superiore sono localizzate soprattutto al margine delle Alpi. La Svizzera registra invece una distribuzione assai omogenea. In questo paese quasi tutti i comuni si trovano ad una distanza inferiore ai 60 km dalla più vicina struttura di istruzione universitaria. SL Študenti so ponavadi zelo mobilni, kar se vidi tudi v vsakdanjem življenju. Čeprav načeloma raje izberejo izobraževalne možnosti, ki so na razpolago v bližini njihovega doma, zvestoba regiji, iz katere prihajajo, ni ovira pri študiju. Če se morajo preseliti, ker določene študijske smeri niso dostopne v njihovem kraju, razdalja tako rekoč ne igra nobene vloge. Danes Evropska komisija močno spodbuja mobilnost. Programi študijske izmenjave, kot so na primer ERASMUS, LINGUA in LEONARDO, so bili oblikovani z namenom finančne podpore študentom, ki nekatere predmete študirajo v drugih državah članicah EU. Poleg tega obstaja tudi vedno večja izbira učenja na daljavo, pri katerem ni potrebno, da študent zapusti domači kraj (Allman 2004). Vendar pa raziskave kažejo, da razdalja do najbližje strokovne visoke šole ali splošne univerze vseeno lahko igra pomembno vlogo. Schlögl in Lachmayr (2004) sta na primeru Avstrije pokazala, da obstajajo trije različni motivi pri odločanju o nadaljnjem oziroma višjem in visokošolskem izobraževanju: • prihodnji obeti (npr. zaposlitvene možnosti, sanjska služba, pričakovan zaslužek), • pragmatični razlogi (npr. izobrazba v družini, stroški študija, dostopnost) in • vrsta izobraževalne ustanove in lokacija (npr. vpis na univerzo, dober ugled, šolska oprema). V resnici pa dejansko obstaja statistična povezava med oddaljenostjo od univerze in deležem prebivalstva z visokošolsko izobrazbo, saj se ta delež povečuje glede na bližino univerze. Takšna povezava bi bila lahko deloma posledica boljše razpoložljivosti delovnih mest za diplomante v bližini univerzitetnega mesta. Razporeditev višjih in visokošolskih izobraževalnih ustanov v alpskem prostoru kaže, da obstajajo nekatera območja z večjimi razdaljami do najbližje ustanove. To so večinoma odročni deli v zaledju glavnih dolin, ki pogosto ležijo na obmejnih območjih. Predvsem v francoskih Alpah se višje in visokošolske ustanove nahajajo zlasti na alpskem obrobju. Za Švico pa je značilna enotnejša porazdelitev, saj so skoraj vse švicarske občine od višje ali visokošolske ustanove oddaljene manj kot 60 km. EN Students are generally considered very mobile and reality bears this out. Although in principle they prefer the educational options available in the vicinity, this regional loyalty is no obstacle to studying. If they need to move because particular courses are not available locally, distance hardly plays a role. Today mobility is greatly encouraged by the European Commission. Mobility programmes such as ERASMUS, LINGUA, or LEONARDO were established to give financial support to students taking some of their courses in other EU states. Moreover there is an increasing choice of distance learning options that do not necessitate a change of place (Allman 2004). Studies do suggest, though, that the distance to the nearest university of applied science or general university can play a role. Schlögl and Lachmayr (2004) for instance were able to demonstrate for Austria that there are three separate motives when it comes to deciding on further or higher education: • future prospects (e.g. job opportunities, dream job, expected earnings), • pragmatic reasons (e.g. family education level, cost of schooling, accessibility), • aspects of school type and location (e.g. university access, good reputation, school equipment) There is indeed a statistical correlation between distance from the university and proportion of the population with tertiary education: this proportion increases the closer you get to a university. Such a correlation might well be partly due to the better job market for academics in the vicinity of a university town. The distribution of higher education establishments throughout the Alps shows some regions with longer distances to the nearest such establishment. These are mainly remote parts in the hinterland of the main valleys, often also in border regions of their respective nation states. In the French Alps in particular, higher education establishments are mainly located along the Alpine rim. Switzerland on the other hand boasts quite a homogenous provision, with nearly all municipalities less than 60 km away from a higher education establishment. Author: Erich Tasser 141 Electoral Turnout in Local Elections 36 Wahlbeteiligung Kommunalwahlen Participation électorale aux élections locales Partecipazione alle elezioni locali Volilna udeležba na lokalnih volitvah DE Wird die in dieser Karte dargestellte Beteiligung an Kommunalwahlen – in violetter Farbe die Gebiete mit höheren und grün jene mit niedrigeren Werten – einem inneralpinen Vergleich unterzogen, so muss dabei die von Franklin (1996) festgehaltene Kontextabhängigkeit das entscheidende Kriterium sein. So stellt das Recht der Unionsbürger, in allen EU-Staaten an Gemeinderatswahlen ihrer Wohnsitzkommune teilnehmen zu dürfen, ein wichtiges Merkmal dar. Die Wahlbeteiligung in der Schweiz, Liechtenstein und Slowenien (2002 noch nicht Mitglied der EU) lässt sich aus diesem Grund nicht mit jener in Deutschland, Frankreich, Italien und Österreich vergleichen. Wenn von allgemein niedrigeren Beteiligungsraten bei Kommunalwahlen gesprochen wird, dann nicht nur aufgrund der von Geys (2006) genannten sozioökonomischen, politischen und institutionellen Gründe, sondern der Unterschied ist nach Lijphart (1998) auch ihrer Stellung als „second-order elections“ zu verdanken. Im Bezirk Rosenheim lag bei den Kommunalwahlen im März 2002 die Wahlbeteiligung mit 63,7 % unter jener bei Bundestagswahlen im selben Sprengel, jedoch deutlich über jener in der kreisfreien Stadt Rosenheim (dort betrug die Wahlbeteiligung nur 50 %). Neben dem „rural versus urban“-Gegensatz war dies auch der Pendlerproblematik und einer wachsenden Politikverdrossenheit im städtischen Umfeld zu verdanken. Auf den ersten Blick deutet ein innerösterreichischer Vergleich zwischen SalzburgStadt und dem Bezirk Amstetten (Niederösterreich) auch darauf hin, dass durch viele Pendler gepaart mit einem dichter besiedelten städtischen Raum mit geringer Bevölkerungsstabilität die Beteiligung an Gemeinderatswahlen generell sinkt: An den Salzburger Gemeinderatswahlen 1999 nahmen nur 60,4 % der Wahlberechtigten teil, während bei den Kommunalwahlen 2003 im Bezirk Amstetten ganze 87,1 % der Wählerschaft an die Urnen gelockt werden konnten. Allerdings war das Ausmaß an Politikverdrossenheit im Jahr 1999 in Österreich insgesamt sehr hoch. Die Sonderstellung der Schweiz in diesem Zusammenhang schlägt sich auch in auffallend niedrigen Beteiligungsraten nieder: Der Faktor der Häufigkeit von Wahlen und Referenden führte dort bei den Gemeinderatswahlen 2005 nahezu flächendeckend zu niedrigeren Beteiligungsraten. FR Si la participation aux élections illustrée ici (élevée en violet et faible en vert) devait être comparée à l’intérieur des Alpes, il faudrait tenir compte de la notion de dépendance du contexte de Franklin (1996). Un aspect important est le droit de tous les citoyens de l’UE de voter dans leur lieu de résidence. Les taux de participation aux élections en Suisse, au Liechtenstein et en Slovénie (pas encore membre de l’UE en 2002) ne sont donc pas comparables avec ceux de l’Allemagne, de la France, de l’Italie ou de l’Autriche. Si les politologues notent une participation plus faible dans les élections locales, ils évoquent non seulement les raisons socioéconomiques, politiques et institutionnelles esquissées par Geys (2006), mais aussi l’idée avancée par Lijphart (2006) que les élections locales sont des élections de second ordre, ce qui entraîne automatiquement une participation plus faible. Dans le district de Rosenheim, par exemple, le taux de participation était plus faible pour les élections locales de mars 2002 que dans toutes les élections nationales. Pourtant, la participation proprement dite était légèrement plus élevée que dans la ville de Rosenheim elle-même, où seuls 50% des électeurs ont voté. En dehors des différences entre ville et campagne, les raisons principales viennent des migrations quotidiennes et du haut niveau de démotivation politique. Une comparaison autrichienne entre la ville de Salzbourg et le district d’Amstetten (Basse Autriche) semblerait suggérer aussi que les zones ayant un grand nombre de navetteurs et les zones urbaines à population dense tendent à avoir de plus faibles participations : seulement 60,4% des électeurs ont participé aux élections municipales à Salzbourg en 1999, alors que le district d’Amstetten a obtenu un score de 87,1% de votants dans les élections locales de 2003. Certes, le niveau de démotivation politique était à son comble en 1999. La position spéciale de la Suisse dans ce domaine a un impact important sur la participation aux élections locales. La fréquence des élections et des référendums a entraîné une chute de la participation dans presque toutes les élections locales suisses. IT Se la partecipazione alle elezioni illustrata in questa carta (colore viola per partecipazione alta e verde per partecipazione scarsa) venisse applicata per un confronto all’interno dell’arco alpino, si dovrebbe prendere in considerazione il concetto di dipendenza dal contesto enunciato da Franklin (1996). In tal senso, un aspetto importante è il diritto di tutti i cittadini della UE di votare nel luogo di residenza in qualsiasi paese della UE si trovino rispetto al paese di origine. Di conseguenza i valori di partecipazione alle elezioni raccolti in Svizzera, Liechtenstein e Slovenia (che nel 2002 non era ancora membro della UE) non sono comparabili con quelli di Germania, Francia, Italia o Austria. Se gli esperti in scienze politiche sottolineano la bassa partecipazione alle elezioni locali, essi generalmente la riconducono non soltanto ai motivi socio-economici, politici e di ordinamento istituzionale citati da Geys (2006), bensì accettano anche le affermazioni di Lijphart (2006) in base alle quali le elezioni locali sono viste come elezioni di second’ordine che automaticamente scontano un’affluenza più bassa. Nella provincia di Rosenheim, ad esempio, la partecipazione alle elezioni locali nel marzo 2002 è stata inferiore che in tutte le precedenti elezioni nazionali, ma pur tuttavia più alta che nella città di Rosenheim vera e propria, dove solo il 50% degli aventi diritto si è recato alle urne. A parte le differenze esistenti tra zone rurali e urbane, le ragioni principali erano lì da ricondursi all’aliquota notevole dei pendolari e ad un elevato livello di disaffezione nei confronti della politica. Ad una prima occhiata il confronto tutto austriaco tra la città di Salisburgo ed il distretto di Amstetten (Austria Inferiore) suggerirebbe anche in questo caso una partecipazione alle elezioni più bassa nelle località con alto numero di pendolari e nelle aree urbane densamente popolate: solo il 60,4% degli aventi diritto ha partecipato alle elezioni comunali di Salisburgo nel 1999, mentre nel distretto di Amstetten si è raggiunta una quota dell’87,1% nelle elezioni locali del 2003. Di sicuro, comunque, la disaffezione nei confronti della politica aveva raggiunto il livello massimo nel 1999. La situazione particolare della Svizzera in questo contesto ha avuto un’influenza significativa sulla partecipazione degli elettori alle elezioni locali: la frequenza delle elezioni e dei referendum ha portato ad un crollo della partecipazione in quasi tutte le elezioni locali tenutesi in questo paese. SL Če bi primerjali različne deleže volilne udeležbe v alpskem prostoru, ki jo prikazuje ta zemljevid (vijolična barva označuje visoko udeležbo, zelena pa nizko), bi morali upoštevati Franklinov (1996) koncept odvisnosti od dejanskih razmer. V tem pogledu je pomembno upoštevati pravico vseh državljanov EU, da volijo v kraju svojega stalnega prebivališča. Tako ni mogoče primerjati deležev udeležbe v Švici, Liechtensteinu in Sloveniji (ta leta 2002 še ni bila članica EU) s tistimi v Avstriji, Nemčiji, Franciji in Italiji. Pri opazovanju nižje volilne udeležbe na lokalnih volitvah politologi ponavadi ne upoštevajo samo družbenoekonomskih, političnih in institucionalnih razlogov, ki jih je začrtal Geys (2006), ampak tudi Lijphartovo (2006) trditev, da so lokalne volitve drugorazredne in da to samo po sebi pomeni nižjo volilno udeležbo. V okrožju Rosenheim je bila na primer marca 2002 volilna udeležba na lokalnih volitvah nižja kot na vseh državnih volitvah. Volilna udeležba je bila kljub vsemu višja kot v samem mestu Rosenheim, kjer je na volišča odšlo samo 50 % volilnih upravičencev. Glavni razlogi za to so bile razlike med mestnim in podeželskim okoljem in veliko razočaranje nad politiko. Na prvi pogled primerjava na območju osrednje Avstrije med mestom Salzburg in okrajem Amstetten (Spodnja Avstrija) nakazuje, da imajo kraji z visokim številom dnevnih vozačev in gosto poseljenim urbanim območjem nizko volilno udeležbo: salzburških občinskih volitev se je leta 1999 udeležilo samo 60,4 % vseh volilnih upravičencev, medtem ko je okraju Amstetten na lokalnih volitvah leta 2003 uspelo doseči 87,1-odstotno volilno udeležbo. Seveda je potrebno upoštevati, da je bila leta 1999 stopnja razočaranosti nad politiko na vrhuncu. Specifične razmere v Švici imajo pomemben vpliv na volilno udeležbo na lokalnih volitvah: na skoraj vseh švicarskih lokalnih volitvah je prišlo do upada volilne udeležbe zaradi pogostih razpisov volitev in referendumov. EN If the voter turnout rates illustrated by this map (purple for high and green for low turnout) were to be put to an inner-Alpine comparison, it would have to take into account Franklin’s (1996) notion of context-dependency. One important aspect in this regard is the right of all EU citizens to vote in their place of residence in all EU member states. Hence voter turnout rates in Switzerland, Liechtenstein and Slovenia (not an EU member in 2002) are not comparable to those in Germany, France, Italy, or Austria. When political scientists remark on lower turnout in local elections, they usually bear in mind not only the socio-economic, political and institutional reasons outlined by Geys (2006), but also accept the claim of Lijphart (2006) that local elections are second-order elections and that this automatically means a lower turnout. In the district of Rosenheim, for example, voter turnout was lower in the local elections of March 2002 than in all national elections. Nevertheless, turnout here was still higher than in the city of Rosenheim itself, where only 50% of the voters went to the polls. Apart from the rural vs. urban discrepancies, the major reasons were the commuter problem and a high level of disenchantment with politics. At first glance, an inner-Austrian comparison between Salzburg city and the district of Amstetten (Lower Austria) would also suggest that locations with large numbers of commuters and a densely populated urban area tend to suffer from lower voter turnout: only 60.4% of the electorate participated in Salzburg’s 1999 municipal elections, while the district of Amstetten managed to score a voter turnout of 87.1% in the 2003 local elections. Admittedly, the level of disenchantment with politics was at its peak in 1999. The special position of Switzerland in this regard has had a significant impact on voter turnout in local elections: the frequency of elections and referenda has led to a drop in voter turnout in almost all Swiss local elections. Further reading: Lijphart, A. (1998): The Problem of Low and Unequal Voter Turnout - and what we can do about it: Political Science Series 54, 1-13. Author: Falk Borsdorf 142 143 Electoral Turnout in National Elections 37 Wahlbeteiligung Nationalwahlen Participation électorale aux élections nationales Partecipazione alle elezioni nazionali Volilna udeležba na splošnih volitvah DE Obwohl sich die Gründe für Wahlbeteiligung oft schwer beurteilen lassen (vgl. Bürklin & Klein 1998), kann ein Vergleich zwischen den Alpenstaaten zu lohnenden Einblicken in inner- und interstaatliche Gemeinsamkeiten und Unterschiede führen. Neben zivilgesellschaftlichem Engagement ermöglichen es nationale Parlamentswahlen dem Bürger, an der staatlichen Willensbildung teilzunehmen. Diese Karte stellt die Teilnahme an nationalen Parlamentswahlen im Alpenraum dar, wobei mit Violett die Wahlkreise mit einem höheren und mit Grün jene mit einem niedrigeren Ausmaß an Stimmabgaben kenntlich gemacht sind. Allgemein formuliert hat die Wahlbeteiligung sozioökonomische (Größe, Dichte und Stabilität der Bevölkerung), politische (Wahlkampfausgaben, Knappheit des zu erwartenden Wahlausgangs und Fragmentierung des Parteiensystems) und institutionelle (Wahlsystem, Wahlpflicht und Gleichzeitigkeit von Wahlen) Gründe (vgl. Geys 2006). Aber auch die aktuelle innenpolitische Lage und das Ausmaß an Politikverdrossenheit im Land wirken sich auf den Urnengang aus. In den französischen Wahlsprengeln beteiligten sich 2002 viele Bürger an den Wahlen. Neben der damaligen innenpolitischen Lage trugen vor allem sozioökonomische und politische Faktoren dazu bei: Die vornehmlich rural geprägten Wahlbezirke, der allgemein erwartete knappe Wahlausgang und das stark fragmentierte Parteiensystem wirkten sich mobilisierend aus. Demgegenüber lässt sich die schwache Wahlbeteiligung in der benachbarten Schweiz auf institutionelle Gründe zurückführen: Die systemimmanente Häufigkeit von Wahlen und Abstimmungen führte zu Ermüdungserscheinungen im Wahlvolk und damit auch zu schwächeren Beteiligungsraten. Weit ausdifferenzierter das Bild in Italien: Gegen den Trend in Gesamtitalien gingen im dicht besiedelten Bezirk Bozen etwa auffallend viele Menschen wählen, was mit der Polarisierung zwischen zwei gleich starken ethnischen Gruppen im Wahlvolk in Verbindung stand. Konnte angesichts von häufigen Wahlen die stark fragmentierte Parteienlandschaft der sinkenden Wahlbeteiligung in Italien vielerorts keinen Einhalt gebieten, so war es die poli-tisch angespannte Lage im Wahlbezirk Bozen, welche dort mehr Wähler zu den Urnen trieb. FR Si les raisons de la participation des électeurs ne sont pas toujours faciles à identifier (Bürklin & Klein 1998), une comparaison entre pays de la Convention Alpine peut fournir des informations utiles sur les similitudes et les différences intra- et inter-Etats. Les élections générales donnent aux citoyens une occasion, en dehors des activités de la société civile, de participer à des processus de prise de décision nationale. Cette carte représente la participation des électeurs aux élections législatives dans les pays de la zone alpine : une participation plus élevée est indiqué en violet, un taux plus faible en vert. Selon Geys (2006), la participation s’explique par des variables socioéconomiques (taille, concentration et stabilité de la population), politiques (résultat serré, frais de campagne et fragmentation politique) et institutionnelles (système électoral, participation obligatoire et élections concurrentes). Le statut actuel de la politique intérieure et le degré de démotivation politique sont d’autres facteurs importants. En France, une forte proportion des citoyens a participé aux élections législatives de 2002. En dehors de la situation politique intérieure de l’époque, des facteurs socioéconomiques et politiques ont beaucoup joué. Les nombreuses circonscriptions rurales, les résultats serrés attendus et un système de partis très fragmenté ont eu une influence mobilisatrice. Les faibles taux de participation des électeurs en Suisse voisine peuvent s’expliquer par des raisons institutionnelles. Le système suisse comporte des élections fréquentes ce qui conduit à une apathie des électeurs et à des résultats moins bons à cet égard. La situation des élections générales de 2002 en Italie était un peu plus complexe : la participation dans la région de Bolzano était sensiblement plus élevée que la tendance nationale, ce qui s’explique par la présence de deux blocs de population dans la circonscription. Dans le district de Bolzano, une situation politique très volatile a mobilisé plus d’électeurs, alors que des scrutins fréquents et un système partisan fragmenté ont entraîné une participation plus faible des électeurs dans le reste de l’Italie. IT Non sempre è facile individuare i motivi che sovrintendono alla partecipazione elettorale (si veda Bürklin & Klein 1998), tuttavia, un confronto tra gli stati facenti parte della Convenzione delle Alpi può fornire indicazioni utili circa le somiglianze e le differenze intrastatali ed interstatali in questo ambito. Le elezioni politiche danno ai cittadini la possibilità di partecipare ai processi decisionali nazionali, al di là della loro eventuale partecipazione alle attività pubbliche. La carta rappresenta la partecipazione alle elezioni dei parlamenti nazionali nei paesi dell’arco alpino: il colore viola indica le zone con i valori più alti mentre il verde si riferisce ai valori più bassi. Secondo Geys (2006), la partecipazione elettorale è sempre dipesa da variabili socio-economiche (entità, densità e stabilità della popolazione), politiche (probabilità del risultato atteso, spese elettorali e frammentazione politica) ed istituzionali (sistema elettorale, partecipazione obbligatoria ed elezioni concomitanti). L’attuale situazione della politica interna ed il livello di disaffezione nei confronti della politica costituiscono ulteriori fattori significativi. I collegi elettorali francesi hanno visto una grande partecipazione dei cittadini alle elezioni parlamentari del 2002. In questo caso non è stata tanto la situazione politica interna dell’epoca a svolgere un ruolo chiave, quanto piuttosto altri fattori socio-economici e politici. I numerosi collegi elettorali rurali, la probabilità di ottenere i risultati sperati ed un sistema di partiti molto frammentato hanno contribuito a mobilitare gli elettori. La scarsa partecipazione elettorale nella vicina Svizzera può invece essere attribuita a motivi di ordinamento istituzionale. Il sistema svizzero è caratterizzato da elezioni frequenti, che hanno portato ad un’apatia degli elettori e quindi a scarsa partecipazione alle tornate elettorali. La situazione delle elezioni politiche italiane del 2002 si rivela ovviamente un po’ più complessa: a differenza dei risultati nazionali, la partecipazione nella regione di Bolzano è stata significativamente più alta, in dipendenza della spiccata polarizzazione etnica di quel collegio elettorale. Nel distretto di Bolzano la situazione politica instabile ha portato più elettori alle urne, mentre le elezioni frequenti ed un sistema di partiti altamente frammentato hanno ridotto il numero di votanti nel resto d’Italia. SL Čeprav je včasih težko ugotoviti razloge za nizko volilno udeležbo (glej Bürklin & Klein 1998), lahko s primerjavo držav, podpisnic Alpske konvencije, dobimo uporabne vpoglede v državne in meddržavne podobnosti in razlike na tem področju. Splošne volitve državljanom omogočajo, da poleg sodelovanja pri aktivnostih civilne družbe sodelujejo tudi pri procesu odločanja na državni ravni. Zemljevid prikazuje volilno udeležbo na državnih parlamentarnih volitvah v alpskih državah: območja z visoko volilno udeležbo so označena z vijolično barvo, območja z nizko udeležbo pa z zeleno. Geys (2006) trdi, da so se interpretacije volilne udeležbe vedno opirale na družbenoekonomske (velikost, zgoščanje in stabilnost prebivalstva), politične (tesnost pričakovanega volilnega izida, stroški volilne kampanje in politična razdrobljenost) in institucionalne (volilni sistem, obvezna udeležba in sočasne volitve) spremenljivke. Druga pomembna dejavnika sta tudi trenutno stanje v domači politiki in stopnja razočaranja nad politiko. V francoskih volilnih enotah se je parlamentarnih volitev leta 2002 udeležil velik delež državljanov. Poleg takratne politične situacije so pri tem igrali pomembno vlogo družbenoekonomski in politični dejavniki. Številne podeželske volilne enote, tesen pričakovani izid in močno razdrobljen strankarski sistem so vplivali na večjo udeležbo. Nizko volilno udeležbo v sosednji Švici pa lahko pripišemo institucionalnim razlogom. Za švicarski sistem so namreč značilne pogoste volitve, ki so pri volivcih povzročile apatijo in posledično slabo udeležbo. Razmere med italijanskimi splošnimi volitvami leta 2002 pa so bile seveda nekoliko bolj zapletene. V primerjavi s splošno državno udeležbo je bila udeležba v regiji Bolzano neprimerno višja, kar je bila posledica močne etnične razdeljenosti te volilne enote. Tam so zelo nepredvidljive politične okoliščine na volišča zvabile več ljudi, drugod po Italiji pa so pogoste volitve in močno razdrobljen strankarski sistem povzročili manjšo volilno udeležbo. EN Even if the reasons for voter turnout are not always easy to identify (see Bürklin & Klein 1998), a comparison between Alpine Convention countries can provide useful insights into intra- and interstate similarities and differences in this respect. General elections give citizens an opportunity to participate in national decision-making processes outside a commitment to civil society activities. This map represents voter turnout in national parliamentary elections in the countries of the Alpine region: areas with high voter turnout are in purple, those with a low turnout in green. According to Geys (2006), explanations of voter turnout have always relied upon socio-economic (size, concentration and stability of population), political (closeness of the expected result, campaign expenditure and political fragmentation) and institutional (electoral system, obligatory participation and concurrent elections) variables. The current status of domestic politics and the degree of disenchantment with politics constitute further important factors. In French constituencies, a high proportion of citizens participated in the 2002 parliamentary elections. Apart from the domestic political situation at the time, socio-economic and political factors played an important role. The many rural constituencies, the closeness of the expected results and a highly fragmented party system had a mobilizing impact. Low voter turnout in neighbouring Switzerland, however, can be explained with reference to institutional reasons. The Swiss system makes for frequent elections which led to voter apathy and a poorer performance in this respect. The situation in Italy’s 2002 general election was, of course, a bit more complex: against the nationwide trend, turnout in the Bolzano region was significantly higher, which had its reasons in the highly polarized ethnic outlook of this constituency. In the Bolzano district, a very volatile political situation brought more voters to the polls, whereas frequent elections and a highly fragmented party system paved the way towards lower voter turnout in the rest of Italy. Further reading: Bürklin, W. & Klein, M. (1998): Wahlen und Wählerverhalten. Eine Einführung, 2. Auflage. Opladen: Budrich. Author: Falk Borsdorf 144 145 New Enterprises in the Secondary and Tertiary Sector 38 Unternehmensneugründungen Nouvelles entreprises dans les secteurs secondaire et tertiaire Nuove imprese nei settori secondario e terziario Nova podjetja v sekundarnem in terciarnem sektorju DE Die Wirtschaft ist ein dynamischer Prozess, in dem ständig Unternehmen aus dem Markt ausscheiden und neue Unternehmen in den Markt eintreten. Für eine Region ist es daher wichtig, dass in ihr genügend Jungunternehmer vorhanden sind, um die ausscheidenden Unternehmen zu ersetzen (Audretsch 2002). Daher existieren auch viele wirtschaftspolitische Instrumente, die gerade Jungunternehmen unterstützen: Businessplanwettbewerbe, Gründungsberatung oder auch begünstigte Gründungskredite (siehe z.B. Beyer et al. 2003). Dieses intensive Interesse an Betriebsgründungen rechtfertigt auch ein entsprechendes Monitoring. Die vorliegende Karte zeigt allerdings, dass die Datenlage zumindest problematisch ist, denn für Deutschland, Liechtenstein und Österreich sind keine Angaben vorhanden. Dies hängt damit zusammen, dass die Definition einer „Neugründung“ nicht so einfach ist, wie man glauben könnte: Umgründungen, Zusammenschlüsse oder Ausgründungen sind nur drei Beispiele für Grenzfälle. In der Karte fällt die Schweiz mit einer sehr moderaten Neugründungsrate auf, im Mittelfeld liegen Südtirol, Belluno und Slowenien, das südliche Alpenvorland zeigt hingegen vermehrt Neugründungen. Auffallend sind die erheblichen Kontraste in den Westalpen, sowohl in Frankreich als auch in Italien: Gemeinden ohne eine Neugründung liegen hier direkt neben solchen mit einer sehr hohen Neugründungsrate. Im Rahmen der Interpretation der Daten muss man berücksichtigen, dass es ähnlich wie bei der Evolution auch bei Betriebsgründungen eine optimale Mutationsrate gibt. Keine Neugründungen bedeuten Stagnation und eine problematische wirtschaftliche und soziale Situation (Davis et al. 1996). Eine sehr hohe Neugründungsrate drückt aber ebenfalls einen Mangel an Stabilität aus und es liegt die Vermutung nahe, dass damit auch eine geringe Überlebenschance für Neugründungen verbunden ist. Aus diesem Blickwinkel ist der starke Kontrast in den Westalpen sicherlich zu hinterfragen. Der Indikator ist aber nur im Zusammenhang mit anderen Indikatoren wie Erwerbstätigkeit, Wirtschaftswachstum oder die sektorale Zusammensetzung der Wirtschaft sinnvoll zu interpretieren. FR L’économie est un processus dynamique, et des entreprises s’installent ou disparaissent tout le temps. Il est important qu'une région ait suffisamment de nouveaux entrepreneurs pour remplacer ceux qui cessent leur activité (Audretsch 2002). Beaucoup d’instruments de la politique économique permettent d’encourager la création d’entreprises: les concours de business plan, les conseils en création d’entreprise ou des conditions privilégiées de prêts à la création d’entreprises (voir par exemple Beyer et al. 2003). Un tel intérêt pour la formation de nouvelles entreprises justifie un niveau équivalent de suivi. Comme le montre cette carte, cependant, il y a des problèmes de disponibilité de données. Pour l’Allemagne, le Liechtenstein et l’Autriche, il n’y a pas de données. Cela s'explique en partie par le fait qu'il n'est pas aussi facile que l’on pourrait le penser de définir une « nouvelle entreprise ». Les réorganisations, les fusions et l’essaimage sont des exemples de cas limites. Sur cette carte, la Suisse ressort avec un taux très modeste de création de nouvelles entreprises, le Sud Tyrol, Belluno et la Slovénie ont des taux de création moyens, et le sud des Préalpes est caractérisé par une des taux de création plus élevés de nouvelles entreprises. Le contraste est frappant avec l’ouest des Alpes, à la fois en France et en Italie, où alternent des communes à taux très élevé de création d’entreprises et des communes où ce taux est nul. Lorsque l’on interprète ces données, on doit garder à l’esprit qu’il y a un taux optimal tant de création que de renouvellement des entreprises. S’il n’y a aucune nouvelle entreprise, cela signifie la stagnation et une situation économique et sociale problématique (Davis et al, 1996), mais un taux très élevé de start-ups signifie aussi une forte volatilité des entreprises et, en conséquence, on doit le supposer, un taux de survie faible. A cet égard, le contraste frappant dans l’ouest des Alpes mérite d’être examiné. Cet indicateur ne peut cependant être interprété utilement qu’en combinaison avec d’autres indicateurs tels que l’emploi, la croissance économique et la structure sectorielle de l’économie. IT L’economia è un processo dinamico, nel corso del quale le imprese entrano ed escono continuamente dal mercato. In ogni regione è importante che vi sia un numero sufficiente di nuovi imprenditori per sostituire quelli che chiudono l’attività (Audretsch 2002). Gli strumenti di politica economica volti a promuovere la creazione di nuove imprese sono molteplici: competizioni tra business plan, consulenze di avviamento o condizioni favorevoli ai prestiti per l’avviamento di attività (si veda ad esempio Beyer et al. 2003). Un interesse così forte per la creazione di nuove imprese giustificherebbe un livello analogo di monitoraggio. Come mostra la carta, tuttavia, lo stato dei dati è problematico, per usare un eufemismo. Non esistono dati per la Germania, l’Austria e il Liechtenstein: ciò può dipendere in parte dal fatto che definire una “nuova impresa” non è così semplice come si potrebbe pensare. Le riorganizzazioni, le fusioni e gli spin-off sono solo alcuni esempi di casi incerti. Nella carta presentata la Svizzera si distingue per una quota molto modesta di nuove imprese; l’Alto Adige, Belluno e la Slovenia fanno registrare valori intermedi, mentre le Prealpi meridionali sono caratterizzate da un’accresciuta creazione di nuove imprese. Le Alpi occidentali presentano forti contrasti, sia in Francia che in Italia. Qui, comuni con aliquote molto alte di nuove imprese confinano con altri che non ne hanno nessuna. Passando a interpretare questi dati, va ricordato che, proprio come per l’evoluzione, esiste un tasso ottimale anche per la formazione di nuove imprese. Nessuna nuova impresa significa stagnazione ed una situazione economica e sociale difficile (Davis et al. 1996); ma anche un’aliquota molto elevata di avviamenti significa bassa stabilità e, presumibilmente, un basso tasso di sopravvivenza. In questo senso il forte contrasto registrato nelle Alpi occidentali necessita di un’analisi più accurata. Questo indicatore, peraltro, può essere interpretato in modo produttivo soltanto associandolo ad altri indicatori, come l’occupazione, la crescita economica e l’andamento settoriale dell’economia. SL Gospodarstvo je dinamičen proces, pri katerem podjetja nenehno vstopajo na trg in ga tudi zapuščajo. Za vsako regijo je pomembno, da ima dovolj novih podjetnikov, ki nadomestijo tiste, ki zapirajo svoja podjetja (Audretsch 2002). Gospodarska politika uporablja veliko ukrepov, s katerimi vzpodbuja ustanavljanje novih podjetij: razpise za izdelavo poslovnih načrtov, svetovanje v zvezi z ustanavljanjem in ugodne pogoje za pridobitev posojila za zagon podjetja (glej npr. Beyer et al. 2003). Tako veliko zanimanje za ustanavljanje novih podjetij potem opravičuje tudi podobno visoko raven nadzora. Ta zemljevid pa kaže, da je pridobivanje ustreznih podatkov dokaj težavno. Za Nemčijo, Liechtenstein in Avstrijo ni nobenih podatkov. Eden izmed razlogov za to je dejstvo, da »novo podjetje« ni tako preprosto definirati. Reorganizacije, združitve in izločitve z ustanovitvijo neodvisnega podjetja so mejni primeri. Na tem zemljevidu Švica izstopa z zelo skromno stopnjo ustanavljanja novih podjetij, stopnje na Južnem Tirolskem, v Bellunu in Sloveniji so povprečne, za južne Predalpe pa je značilna povišana stopnja ustanavljanja novih podjetij. V Zahodnih Alpah je opaziti osupljiva nasprotja, in sicer tako v Franciji kot Italiji. Občine z izjemno visokim deležem novih podjetij mejijo na občine brez novih podjetij. Ob razlagi teh podatkov je treba upoštevati, da podobno kot pri evoluciji tudi pri nastajanju novih podjetij obstaja optimalna raven preobrazbe. Če ni novih podjetij, pride do stagnacije in težavne gospodarske ter družbene situacije (Davis et al. 1996), zelo visok delež mladih podjetij pa prinaša nestabilnost in z njo pričakovano nizko stopnjo preživetja. Močna nasprotja v Zahodnih Alpah si moramo ogledati tudi s tega vidika. Ta kazalnik pa se lahko uporabno razlaga le v povezavi z drugimi kazalniki, kot so zaposlenost, gospodarska rast in širjenje posameznih gospodarskih sektorjev. are closing down (Audretsch 2002). There are many instruments of economic policy to encourage new enterprises: business plan competitions, start-up consulting or favourable conditions for start-up loans (see for instance Beyer et al. 2003). Such a keen interest in the formation of new enterprises justifies a similar level of monitoring. As this map shows, however, the data situation is problematic, to say the least. For Germany, Liechtenstein and Austria there are no data. One reason for that is that it is not as easy to define a “new enterprise” as one might think. Reorganizations, fusions and spin-offs are examples of borderline cases. On this map Switzerland sticks out with a very modest rate of new business formation, South Tyrol, Belluno and Slovenia return mid-range values, but the southern pre-Alps are characterized by increased formation of new enterprises. The Western Alps show striking contrasts, both in France and Italy. Municipalities with a very high rate of new enterprises border on those without any new enterprises. Interpreting these data one must bear in mind that just as with evolution there is also an optimum turnover rate for the formation of new businesses. No new enterprises means stagnation and a problematic economic and social situation (Davis et al. 1996), but a very high rate of start-ups also means low stability and with it, one must assume, a low survival rate. In this respect the sharp contrast in the Western Alps needs looking at. This indicator, however, can only be interpreted in a useful manner in combination with other indicators such as employment, economic growth and a sectoral breakdown of the economy. EN The economy is a dynamic process, with businesses leaving and entering the market all the time. It is important for any region that there are enough new entrepreneurs starting up to replace those that ICT technology park, Innsbruck (Photograph by A. Borsdorf ) Author: Gottfried Tappeiner 146 147 Self-employed Rate 39 Selbstständigenrate Taux de travailleurs indépendants Tasso di lavoro autonomo Stopnja samozaposlenosti DE Die Selbständigenquote galt in den Industriestaaten lange Zeit als Indikator für das unternehmerische Potenzial einer Region. Durch Zeiterscheinungen wie die „Scheinselbständigkeit“ oder die „Ich-AG“ wurde diese Interpretation weitgehend obsolet. (Blanchflower 2004). Im Alpenraum spielen diese Begleiterscheinungen der Liberalisierung der Wirtschaftspolitik aber keine entscheidende strukturelle Rolle. Die Triebkräfte der hohen Selbständigenquote sind vielmehr die landwirtschaftlichen Betriebe, welche vielfach schon durch die topographischen Gegebenheiten in ihrer Größe beschränkt sind. Weiters führen das lokal tätige Handwerk, die durch die Verkehrsverbindungen bedingte Kleinstrukturierung der Nahversorgung und die vielen traditionell als Familienbetriebe geführten Tourismusunternehmen zu dieser hohen Quote. Man kann diesen Indikator in den Alpen daher gut als topographisch-kulturell bedingt beschreiben. Dennoch sieht man auch in vergleichbaren Gemeinden erhebliche Unterschiede – weniger als 10 % oder mehr als ein Viertel Selbständige bedeuten wirtschaftlich und sozial einen deutlichen Unterschied. Auf die problematischen Effekte wurde bei der Karte zur durchschnittlichen Betriebsgröße bereits eingegangen. Man kann die Selbständigenquote aber durchaus auch heute noch als Potenzial interpretieren. Wenn mehr als ein Viertel der erwerbstätigen Bevölkerung Erfahrungen damit aufweist, wie man für Kunden produziert, dass man essentiell auf Flexibilität angewiesen ist und dass das Einkommen nicht automatisch anfällt, sondern immer neu erarbeitet werden muss, schafft dies fast automatisch eine Offenheit für wirtschaftliche Erfordernisse (Caree et al. 2007). Zudem bedingt dies auch eine breite gesellschaftliche Akzeptanz für unternehmerische Eigenständigkeit. Der wirtschaftliche Erfolgsfaktor besteht darin, diese offensichtlichen Vorteile zu nutzen, aber damit verbundene Nachteile, wie den beschränkten Absatzradius, eine eingeschränkte Produktivität oder relativ geringe Ausgaben für Forschung und Entwicklung zu, vermeiden. Eine mögliche Strategie dafür ist die Kooperation, die bei allen effektiven Problemen möglich ist, wie uns das Beispiel vieler landwirtschaftlicher Genossenschaften demonstriert. Auch die neu im Entstehen begriffenen Netzwerke und Cluster gehen in diese Richtung. Diese Entwicklung ist im Alpenraum aber noch so neu, dass eine Aussage über die Wirksamkeit dieser Formen der unternehmerischen Zusammenarbeit noch verfrüht wäre. FR La proportion de travailleurs indépendants a longtemps été considérée un indicateur du potentiel d’entreprises d’une région, mais des phénomènes récents tels que le pseudo travail indépendant ont rendu cette interprétation plus ou moins obsolète. (Blanchflower, 2004). Dans l’espace alpin, ces manifestations de la politique économique libéralisée ne jouent pas un rôle important. Les proportions élevées de travailleurs indépendants viennent plutôt des exploitations agricoles dont la taille est souvent limitée par les conditions topographiques. Les commerces locaux, la distribution locale à petite échelle de biens et de services quotidiens en fonction des contraintes des transports, et le nombre élevé d'établissements touristiques gérés de façon familiale contribuent encore à ces taux élevés. Si cet indicateur dans les Alpes est le résultat de la topographie et de la culture, des écarts frappants sont observés, même entre communes comparables. Le fait d’avoir moins de 10% ou plus de 25% de travailleurs indépendants représente une différence sociale et économique importante, et malgré les questions déjà évoquées en rapport avec la taille moyenne des entreprises, il reste possible d’interpréter la proportion de travailleurs indépendants comme un potentiel. Si plus d’un quart de la population active a une expérience de la production au service du public et de la flexibilité et du fait de ne pas considérer les revenus comme acquis, ces facteurs rendent ouvert aux nécessités de l’économie (Caree M., et al, 2007), et indique que les créateurs indépendants d’entreprises seront bien acceptés socialement. La réussite économique implique de mettre ces atouts au service de la région, tout en évitant les inconvénients associés, tels le rayon de distribution limité, la productivité limitée et un investissement faible dans la recherche et le développement. Une stratégie possible serait la collaboration à l’instar des coopératives agricoles. les réseaux et groupements d’entrepreneurs récents suivent également cette voie, mais dans l’espace alpin, cette évolution est si nouvelle qu’il est trop tôt pour se prononcer sur son efficacité. IT Per molto tempo la quota di lavoratori autonomi è stata considerata un indicatore del potenziale imprenditoriale di una regione in un paese industrializzato. Tuttavia, fenomeni recenti come il lavoro pseudo-autonomo e il “Me plc” hanno reso queste interpretazioni più o meno obsolete (Blanchflower 2004). All’interno dell’arco alpino queste manifestazioni di politica economica liberalizzata non svolgono un ruolo strutturalmente importante. Gli alti tassi di lavoro autonomo sono imputabili piuttosto alle aziende agricole, spesso limitate nelle loro dimensioni dalla topografia dei luoghi. Il commercio locale, la struttura dei trasporti locali, imperniata sulla fornitura su piccola scala di beni e servizi di consumo quotidiano, ed il numero elevato di imprese turistiche gestite come aziende familiari contribuiscono ulteriormente ad incrementare il valore dell’indicatore. E’ quindi corretto descrivere questo indicatore nelle Alpi come il risultato di condizioni sia geografiche che culturali. Eppure, persino tra comuni simili si possono riscontrare sorprendenti differenze. Una quota di lavoro autonomo inferiore al 10% o superiore al 25% fa una notevole differenza in ter- mini economici e sociali. Gli aspetti problematici sono già stati menzionati in relazione alla carta delle dimensioni medie delle imprese; resta comunque importante interpretare il tasso di lavoro autonomo in termini di potenzialità. Se più di un quarto della popolazione economicamente attiva ha esperienza di flessibilità e produzione volta a soddisfare i bisogni del cliente, non dà il guadagno per scontato ma lavora incessantemente per raggiungerlo, tutto questo genera quasi automaticamente una certa apertura di fronte agli imperativi economici (Caree et al. 2007), indicando inoltre una società ampiamente in grado di accettare l’indipendenza imprenditoriale. Il successo economico richiede che questi vantaggi evidenti beneficino la regione interessata, evitando nel contempo gli svantaggi collegati, quali il raggio di distribuzione limitato, la limitata produttività e la spesa relativamente bassa in ricerca e sviluppo. Una possibile strategia per raggiungere questa situazione ottimale è la collaborazione che, come dimostra l’esempio delle molte cooperative agricole, è possibile per affrontare qualsiasi effettivo problema. Esempi più recenti come i cluster e i network si muovono in questa direzione, ma nell’arco alpino questi sviluppi sono troppo nuovi per potersi già pronunciare in merito alla loro efficacia. SL Dolgo časa je bila stopnja samozaposlenosti v industrijskih državah kazalnik podjetniškega potenciala posamezne regije. Zaradi sodobnih pojavov, kot sta lažna samozaposlenost in koncept »Jaz d. d.« (angl. Me plc), pa so takšne razlage postale bolj ali manj zastarele (Blanchflower 2004). Na območju Alp takšne pojavne oblike liberalizirane gospodarske politike ne igrajo strukturno pomembne vloge. K visoki stopnji samozaposlenosti prispevajo predvsem kmetijski obrati, katerih velikost pogosto omejujejo topografski pogoji. Poleg tega k visoki stopnji prispevajo tudi lokalne trgovine, slabša lokalna oskrba z vsakodnevnimi dobrinami in storitvami zaradi prometne strukture ter veliko število turističnih podjetij, ki se vodijo kot družinska podjetja. Prav bi bilo, da ta kazalnik v Alpah opišemo kot posledico topografskih pogojev in kulture. Še vedno pa obstajajo velike razlike celo v primerljivih občinah. Z gospodarskega in družbenega vidika je izredno pomembno, ali stopnja samozaposlenosti znaša manj kot 10 % ali več kot 25 %. Problematični učinki so bili omenjeni že pri zemljevidu povprečne velikosti podjetij, vendar je še vedno vredno razlagati stopnjo samozaposlenosti kot potencial. Če ima več kot četrtina delavno aktivnega prebivalstva izkušnje s proizvodnjo in fleksibilnostjo, usmerjeno k potrošniku, in ne jemlje zaslužka kot nekaj samoumevnega, ampak zanj trdo dela, to skoraj samodejno ustvari možnost izpolnjevanja ustreznih gospodarskih pogojev (Caree M. et al. 2007). Poleg tega to tudi kaže, da družba dobro sprejema podjetniško neodvisnost. Gospodarski uspeh se doseže, če se te očitne prednosti izkoristijo v prid regiji, pri čemer se je treba izogniti povezanim pomanjkljivostim, kot so omejen obseg distribucije, omejena produktivnost in sorazmerno majhni izdatki za raziskave in razvoj. Možna strategija za dosego vsega tega je sodelovanje, ki, kot to kažejo primeri mnogih kmetijskih zadrug, omogoča rešitev katerega koli dejanskega problema. Poslovne mreže in podjetniški grozdi, ki nastajajo v zadnjem času, prav tako kažejo v to smer, vendar je v alpskem prostoru ta pojav tako nov, da bi bilo prezgodaj razpravljati o njegovi učinkovitosti. EN For a long time the self-employed rate in industrial nations was considered an indicator of the entrepreneurial potential of a region. Recent phenomena such as pseudo self-employment and the “Me plc”, however, have made such interpretations more or less obsolete (Blanchflower 2004). Within the Alpine space such manifestations of liberalized economic policy do not play a structurally important role. Rather the high rates of self-employment are driven by agricultural businesses, which often are limited in size by topographical conditions. Local trades, the small scale of local provision with everyday goods and services as a result of the transport structure, and the large number of tourist enterprises run as family businesses further contribute to the high rates. For the Alps this indicator can fairly be described as the result of topographic conditions and culture. Still, even in comparable municipalities striking differences can be found. In economic and social terms it makes a considerable difference whether a municipality has less than 10% or over 25% self-employment. The problematic effects have already been mentioned in connection with the map of the average enterprise size, but there is still a case for interpreting the self-employed rate as a potential. If more than a quarter of the economically active population has experience in customeroriented production and flexibility, in not taking revenue for granted but continually working at it, then almost by default this creates an openness for economic requirements (Caree et al. 2007). It also points to a broad societal acceptance of entrepreneurial independence. Economic success means making these obvious advantages work for the region while avoiding related disadvantages such as the limited distribution radius, limited productivity and relatively small expenditure on research and development. One possible strategy for achieving this is collaboration, which, as the example of many agricultural cooperations shows, is possible on any potential problem. Recent networks and clusters also point in this direction, but within the Alpine space this development is so new that it would be too early to pronounce on their effectiveness. Author: Gottfried Tappeiner 148 149 Enterprise Density 40 Betriebsdichte Densité d’entreprises Densità di imprese Gostota podjetij DE Die Zahl der Unternehmen im sekundären und tertiären Sektor bezogen auf die Zahl der Einwohner beinhaltet vier Informationen: Erstens wird sie von der Erwerbsquote bestimmt, d.h., dort wo ein hoher Anteil der Bevölkerung erwerbstätig ist, wird man mehr Betriebsstätten pro Einwohner erwarten dürfen. Zweitens wird sie von der Zahl der Beschäftigten in der Landwirtschaft beeinflusst: In Regionen oder Gemeinden, in denen viele Personen Einkommen aus der Landwirtschaft beziehen, ist der Bedarf an Arbeitsplätzen im sekundären und tertiären Sektor geringer. Der dritte Faktor spiegelt die „Zentralörtlichkeit“ einer Gemeinde wider, da sich die Einwohnerzahl auf den Wohnort, die Anzahl der Betriebe aber auf den Arbeitsort bezieht. Daher weisen Gemeinden mit einer zentralen Arbeitsplatzfunktion höhere Werte auf als periphere Wohnorte. Der letzte Faktor ist ein Größenfaktor: Gemeinden mit hohen Werten sind durch eine geringere durchschnittliche Betriebsgröße charakterisiert als solche mit niedrigen Werten. Diese Mischung relevanter Einflussfaktoren macht den Indikator schwer lesbar. Im Alpenraum treten sowohl Bereiche mit hohen Betriebsdichten als auch solche mit geringen geographisch stark gehäuft auf. Dies ist ein Indiz dafür, dass die Verteilung weniger das Ergebnis von Zentralörtlichkeit und Peripherie darstellt, sondern dass die Ausprägung des Indikators stark institutionell beeinflusst wird. In der Tat weist der gesamte italienische Alpenbereich einen sehr hohen Wert und damit eine geringe durchschnittliche Betriebsgröße auf (Italien ist für seine kleinbetriebliche Struktur auch international bekannt (vgl. Rome 2002)). Im Kontrast dazu finden sich im österreichischen Alpenvorland, in der Schweiz und am westlichen Rand der französischen Alpen die geringsten Betriebsdichten und damit die höchsten durchschnittlichen Betriebsgrößen. Lediglich für Tirol und Vorarlberg, entlang der Inntalachse und im Rheintal, sind tendenziell Zentrum-Peripherie-Strukturen erkennbar. Dies ist durch die Präsenz überdurchschnittlich großer Betriebe zu erklären, da die Tallagen offensichtlich die produktionstechnisch und logistisch bevorzugten Bereiche repräsentieren. FR Le nombre moyen par habitant d’établissements du secondaire et du tertiaire fournit quatre types d’indications. D’abord, il dépend dutaux de population active. Là où une forte proportion de la population est économiquement active, on peut s’attendre à trouver plus d’entreprises par habitant. Ensuite, il est influencé par le nombre de personnes travaillant dans l’agriculture. Dans les endroits où beaucoup de personnes vivent de l’agriculture, la demande est moindre pour les emplois des secteurs secondaire et tertiaire. Le troisième facteur est le degré de « centralité » d’une commune, car le critère du lieu de résidence vaut pour les habitants, mais celui du lieu de travail vaut pour leurs emplois. L’indicateur aura tendance à être plus élevé dans les communes exerçant la fonction de pôle d’emploi que dans les communes des zones résidentielles périphériques. Enfin, la taille : dans les communes où l’indicateur prend des valeurs élevées, la taille moyenne des entreprises est moindre que dans celles où elles sont faibles. Ces multiples facteurs rendent difficile l’interprétation. Dans les Alpes, les zones à forte densité et à faible densité d’entreprises sont très concentrées géographiquement. Ceci indique que la distribution résulte moins de la centralité et de la périphérie, mais plutôt de facteurs institutionnels. De fait, l’indicateur est très élevé dans toute la région alpine italienne, c'est-à-dire une petite taille moyenne des entreprises (l’Italie est connue internationalement pour ses micro-entreprises (Rome 2002)). A l’inverse, les Préalpes autrichiennes, la Suisse et la frange occidentale des Alpes françaises ont les plus faibles densités d’entreprises et la taille moyenne d’entreprises la plus grande. Pour le Tyrol et le Vorarlberg on repère des effets centre-périphérie le long de la vallée de l’Inn et dans la vallée du Rhin. Ceci peut s’expliquer par la présence d’entreprises de taille supérieure à la moyenne, puisque les vallées sont manifestement des zones favorisées en termes de production et de logistique. IT Il rapporto tra le imprese dei settori secondario e terziario e la popolazione totale contiene quattro tipi di informazioni. In primo luogo è determinato dal tasso di partecipazione alla forza lavoro: nei luoghi in cui un’alta percentuale della popolazione è economicamente attiva ci si può aspettare di trovare un maggior numero di imprese per abitante. In secondo luogo è influenzato dal numero di persone che lavorano in agricoltura: nei luoghi in cui molte persone vivono lavorando in questo settore, vi è una minore domanda di lavoro nei settori secondario e terziario. Il terzo fattore riflette il grado di “centralità” di un comune, in quanto che gli abitanti sono relazionabili al proprio luogo di residenza, mentre il numero di imprese ha a che fare col luogo di lavoro; i comuni con una preminente funzione occupazionale tendono quindi a far registrare valori più alti rispetto ai siti residenziali periferici. Infine va tenuto in considerazione il fattore delle dimensioni aziendali: i comuni che presentano valori elevati di densità ospitano imprese di dimensioni medie inferiori a quelle dei comuni con valori bassi dell’indicatore. Un simile mix di fattori condizionanti rende difficile l’interpretazione dei valori assunti da questo indicatore. Nelle Alpi si incontrano in forma molto concentrata geograficamente sia zone ad alta che a bassa densità di imprese. Ciò significa che la distribuzione non dipende tanto dalla centralità o dalla periferia, quanto piuttosto da fattori istituzionali che influenzano potentemente il valore di questo indicatore. L’intera regione alpina italiana fa infatti registrare valori molto elevati, ovvero ridotte dimensioni medie delle imprese (l’Italia è internazionalmente conosciuta per la sua struttura aziendale basata sulle piccole imprese (Rome 2002)). Al contrario, le Prealpi austriache, la Svizzera e il margine occidentale delle Alpi francesi registrano la densità più bassa di imprese e al contempo le dimensioni aziendali medie più elevate. Solo per le regioni del Tirolo e del Vorarlberg è possibile distinguere il binomio centro-periferia lungo l’asse della valle dell’Inn, e nella valle del Reno. Ciò può dipendere dalla presenza di imprese di dimensioni superiori alla media, in virtù del fatto che le valli sono zone naturalmente favorite in termini di produzione e logistica. SL Razmerje med podjetji sekundarnega in terciarnega sektorja in celotnim številom prebivalstva nam razkrije štiri vrste podatkov. Prvič, določa ga stopnja potencialne zaposlenosti: na območjih z višjim deležem delovno aktivnega prebivalstva lahko najdemo večje število podjetij na prebivalca. Drugič, nanj vpliva število prebivalcev, ki so zaposleni v kmetijstvu: na območjih, kjer se veliko ljudi preživlja s kmetijstvom, je manjše povpraševanje po zaposlitvi v sekundarnem in terciarnem sektorju. Tretji dejavnik pa se navezuje na stopnjo »centralnosti« občine. Število prebivalcev se namreč nanaša na kraj njihovega stalnega prebivališča, število podjetij pa se nanaša na kraj zaposlitve. Občine z vlogo zaposlitvenega središča zato dosegajo višje vrednosti kot stanovanjska območja na njihovem obrobju. Zadnji dejavnik pa se nanaša na velikost: v večjih občinah so podjetja v povprečju manjša kot v majhnih občinah. Takšna mešanica vseh pomembnih dejavnikov otežuje razlago tega kazalnika. V Alpah se območja z visoko kot tudi nizko gostoto podjetij pojavljajo v geografsko zelo zgoščeni obliki. To kaže, da je porazdelitev podjetij manj odvisna od stopnje centralnosti in obrobnosti, saj na ta kazalnik veliko bolj vplivajo institucionalni dejavniki. Na splošno dosega celotno italijansko alpsko območje zelo visoke vrednosti, kar pomeni, da je povprečna velikost podjetij na tem območju majhna (Italija je mednarodno znana po svoji strukturi malih podjetij (Rome 2002)). Za območje avstrijskih Predalp, Švico in zahodni rob francoskih Alp pa je značilna najnižja gostota in s tem tudi največja povprečna velikost podjetij. Vpliv centralnosti in obrobnosti lahko opazimo samo na Tirolskem in v deželi Vorarlberg v dolinah Inna in Rena. To je verjetno posledica tamkajšnjih nadpovprečno velikih podjetij, saj so doline očitno najugodnejša območja za proizvodnjo in logistiko. active you can expect to find more enterprises per inhabitant. Secondly, it is influenced by the number of people working in agriculture; in places where many people earn their living from agriculture, there is less demand for jobs in the secondary and tertiary sectors. The third factor reflects the degree of “centrality” of a municipality, as inhabitants relate to their place of residence, but the number of enterprises relates to the place of work. Municipalities with a central job function therefore tend to return higher values than peripheral residential places. The last factor is one of size: municipalities with high values have a smaller average size of enterprises than those with low values. Such a mix of relevant impact factors makes it difficult to interpret this indicator. In the Alps, both areas with high enterprise density and those with low density occur in geographically very concentrated form. This indicates that the distribution is less the result of centrality and periphery, but that institutional factors strongly influence how marked this indicator is. In fact, the entire Italian Alpine region returns very high values, i.e. a low average enterprise size (Italy is internationally known for its small-scale enterprise structure (Rome 2002)). In contrast, the Austrian pre-Alps, Switzerland and the western rim of the French Alps return the lowest enterprise densities and at the same time the highest average enterprise sizes. Only for Tyrol and Vorarlberg a centre-periphery tendency is discernible along the Inn valley axis and in the Rhine valley. This can be explained by the presence of above average sized enterprises, since the valleys are of course favoured areas in terms of production and logistics. Further Reading: Steininger K. & Weck Hannemann H. (eds) (2002): Global environmental change in Alpine regions: Recognition, impact, adaption and mitigation. Edward Elgar: Cheltenham. EN The ratio of secondary and tertiary sector enterprises to total population contains four kinds of information: first, it is determined by the labour force participation rate; in places where a high proportion of the population is economically Author: Gottfried Tappeiner 150 151 Average Enterprise Size 41 Durchschnittliche Beschäftigte pro Betrieb Taille moyenne des entreprises Dimensioni medie delle imprese Povprečna velikost podjetij DE Die durchschnittliche Betriebsgröße ist zu einem großen Teil das Spiegelbild der Unternehmensdichte in den Gemeinden (vgl. Karte 40). Es ist sicherlich nicht möglich, eine optimale Betriebsgröße für Unternehmen zu definieren: So nimmt einerseits derzeit die durchschnittliche Betriebsgröße im sekundären Sektor laufend ab, da industrielle Prozesse durch flexible Automatisierung auch in kleineren Einheiten effizient organisiert werden können. Andererseits ist aber eine wirkungsvolle Bearbeitung überregionaler Märkte nur ab einer Mindestgröße Erfolg versprechend möglich (Majocchi et al. 2005). Zudem wird die optimale Betriebsgröße eines Unternehmens erheblich von der Branche, in der das Unternehmen tätig ist, mitbestimmt. Im Alpenraum haben mehr als 80 % der Betriebe weniger als 7 Beschäftigte. Dies reicht erfahrungsgemäß nur für die Versorgung regional sehr beschränkter Märkte aus; Unternehmen dieser Größenordnung können nur in einem sehr eingeengten Rahmen internationale Kaufkraft in die Region bringen. Schon ein oberflächlicher Blick auf die Karte zeigt weiters markante Unterschiede hinsichtlich der räumlichen Verteilung der durchschnittlichen Betriebsgrößen auf: Slowenien, Österreich und die Schweiz weisen signifikant beträchtlichere Betriebsgrößen auf als Frankreich und insbesondere Italien. Auch wenn der Größeneffekt im Alpenraum dadurch relativiert wird, dass im und um den Alpenbereich herum sehr kaufkräftige Absatzmärkte angesiedelt sind, wird die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit der Gemeinden mit vielen Mikrobetrieben wesentlich davon abhängen, ob sie in der Lage sind, dieses strukturelle Defizit zumindest teilweise zu überwinden. Dies bedeutet nicht, dass sich alle Unternehmen zu Mittel- und Großbetrieben entwickeln müssen, aber man wird potenziellen regionalen „Leitunternehmen“ mehr Aufmerksamkeit schenken müssen, als dies bisher der Fall war (Rome 2002). FR La taille moyenne des établissements des entreprises reflète dans une large mesure la densité des entreprises (cf. carte 40). Il n’est pas possible de définir une taille optimale pour les entreprises : actuellement, la taille moyenne des entreprises dans le secteur secondaire est continuellement en baisse car les processus de fabrication industriels peuvent être organisés efficacement, même dans de petites structures, grâce à la polyvalence de l’automatisation. Les marchés transrégionaux, cependant, ne peuvent être desservis avec succès que par des entreprises au-dessus d'une certaine taille minimum (Majocchi et al., 2005). La taille optimale d’une entreprise est aussi fortement influencée par la branche industrielle ou commerciale à laquelle elle appartient. Dans l’espace alpin, plus de 80% des entreprises emploient moins de sept personnes. L’expérience montre que c’est juste assez pour alimenter des marchés régionaux très limités. Les entreprises de cette taille ne peuvent attirer une clientèle internationale dans la région qu'à une échelle très limitée. Un coup d’œil rapide sur la carte montre aussi des différences nettes dans la répartition spatiale de la taille moyenne des entreprises. La Slovénie, l’Autriche et la Suisse ont des tailles d’entreprises largement plus importantes qu’en France et surtout en Italie. Même compte tenu du fait que l’effet de la taille est moins important dans les Alpes parce que les marchés à forte solvabilité se concentrent dans certaines zones des Alpes ou proches des Alpes, la compétitivité économique des communes comptant beaucoup de micro-entreprises dépendra grandement de leur capacité à surmonter cet handicap, au moins jusqu’à un certain point. Ceci ne signifie pas que toutes les entreprises doivent se développer pour devenir de grandes ou moyennes entreprises, mais que des « entreprises modèles » régionales potentielles auraient besoin de plus d’attention qu’elles n’en ont reçu jusqu’ici (Rome 2002). IT Le dimensioni medie delle imprese rispecchiano in gran parte la densità delle imprese (si veda la carta 40). Non è possibile definire le dimensioni ottimali di un’impresa: attualmente le dimensioni medie delle imprese nel settore secondario si stanno progressivamente riducendo, poiché, grazie alla flessibilità consentita dall’automazione, i processi produttivi possono essere efficientemente organizzati anche in piccole unità. I mercati transregionali, tuttavia, possono essere affrontati con successo soltanto dalle aziende di una certa dimensione (Majocchi et al. 2005). Le dimensioni ottimali di un’impresa dipendono inoltre in larga misura dal ramo industriale o commerciale in cui essa opera. Nell’arco alpino più dell’80% delle imprese ha meno di sette dipendenti: l’esperienza insegna che questa dimensione è appena sufficiente per rifornire mercati regionali di importanza molto limitata. Le imprese di queste dimensioni sono in grado di attirare in loco compratori a livello internazionale soltanto su scala molto ridotta. Una prima lettura della carta suggerisce inoltre differenze sostanziali nella distribuzione territoriale delle dimensioni aziendali medie. Slovenia, Austria e Svizzera fanno registrare dimensioni aziendali significativamente maggiori rispetto alla Francia e soprattutto all’Italia. Pur ammettendo che l’effetto delle dimensioni è meno importante nelle Alpi, dato che nella regione alpina e intorno ad essa esistono mercati dotati di elevato potere d’acquisto, la competitività economica dei comuni con molte micro-imprese dipende molto dalla capacità di superare almeno in parte questo deficit strutturale. Ciò non significa che tutte le imprese debbano trasformarsi in aziende di medie e grandi dimensioni, ma che le potenziali “imprese modello” regionali necessitano di maggiore attenzione di quanta ne abbiano ricevuta finora (Rome 2002). SL Povprečna velikost podjetij je v veliki meri odvisna od gostote podjetij (prim. zemljevid 40). Optimalne velikosti podjetij ni mogoče opredeliti: trenutno se povprečna velikost podjetja v sekundarnem sektorju nenehno zmanjšuje, saj se zaradi fleksibilne avtomatizacije lahko industrijski procesi učinkovito organizirajo tudi v manjših enotah. Na nadregionalnih trgih pa lahko uspešno nastopi le podjetje, ki je večje od določene minimalne velikosti (Majocchi et al. 2005). Na optimalno velikost podjetja prav tako močno vpliva njegova industrijska oziroma gospodarska panoga. V alpskem prostoru več kot 80 % podjetij zaposluje manj kot sedem ljudi. Izkušnje kažejo, da je to dovolj le za oskrbo regionalno zelo omejenih trgov. Podjetja te velikosti lahko v svojo regijo privabijo mednarodno kupno moč samo v zelo omejenem obsegu. Hiter pogled na zemljevid prav tako razkriva izrazite razlike v prostorski razporeditvi podjetij povprečne velikosti. V Sloveniji, Avstriji in Švici so podjetja veliko večja kot v Franciji in še zlasti v Italiji. Tudi če upoštevamo dejstvo, da je učinek velikosti v Alpah manj pomemben, ker se trgi z obilico kupne moči nahajajo v alpski regiji in ob njej, bo gospodarska konkurenca občin z velikim številom mikropodjetij močno odvisna od njihove zmožnosti, da vsaj do določene mere premagajo ta strukturni primanjkljaj. To ne pomeni, da se morajo vsa podjetja razviti v srednja in velika podjetja, temveč da bodo potencialna regionalna »vzorčna podjetja« potrebovala več pozornosti, kot so je bila deležna do sedaj (Rome 2002). Within the Alpine space more than 80% of enterprises employ fewer than seven people. Experience shows that this only suffices to provide for regionally very limited markets. Enterprises of this size can attract international buying power into the region only on a very limited scale. A short glance at the map also shows marked differences in the spatial distribution of average enterprise sizes. Slovenia, Austria and Switzerland have significantly bigger enterprise sizes than France and particularly Italy. Even allowing for the fact that the effect of size is less important in the Alps because markets with plenty of buying power are situated within and along the Alpine region, the economic competitiveness of municipalities with many micro-enterprises will greatly depend on their ability to overcome this structural deficit, at least to a degree. This does not mean that all enterprises must develop into medium-size and large enterprises, but that potential regional “model enterprises” will need more attention than they have received so far (Rome 2002). Further reading: Rome, U. (2002): Small Enterprise: Still a Strong Suit for Italy?, Review of Economic Conditions in Italy 3, 407-430. EN The average enterprise size mirrors enterprise density to a large degree (cf. map 40). It is not possible to define an optimum size for enterprises: currently the average enterprise size in the secondary sector is continually sinking as industrial processes can be organized efficiently even in small units thanks to flexible automation. Transregional markets, however, can only be successfully addressed by enterprises above a certain minimum size (Majocchi et al. 2005). The optimum size of an enterprise is also greatly influenced by its branch of industry or trade. Industrial estates east of Innsbruck, Tyrol, Austria (Photograph by E. Tasser) Author: Gottfried Tappeiner 152 153 Employment Rate 42 Erwerbstätigenquote Taux d‘emploi Tasso di occupazione Stopnja zaposlenosti DE Die Beschäftigungsrate ist der Anteil der Erwerbstätigen an der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter (15 bis 64 Jahre). Sie zeigt an, wie effizient eine Volkswirtschaft ihr Arbeitskräftepotenzial einsetzt; zudem sichert eine hohe Rate oftmals die soziale Stabilität eines Landes und, da der Großteil der Einkommen aus einer Erwerbstätigkeit resultiert, ist sie das wichtigste Instrument zur Verhinderung von Armut. Deshalb ist die Beschäftigungsrate ein zuverlässiger Gradmesser für nachhaltige Entwicklung, besonders wenn sie über die Jahre einheitlich gemessen und mit anderen sozialen und wirtschaftlichen Indikatoren verglichen wird. Sie repräsentiert auch einen Schlüsselwert in Bezug auf die Beschäftigungspolitik: Der Europäische Rat von Lissabon (März 2000) setzte sich die Steigerung des Beschäftigungsgrades in der EU von derzeit 61 % auf über 70 % bis 2010 und die Steigerung des Beschäftigungsgrades der Frauen von derzeit 51 % auf über 60 % im selben Zeitraum als vorrangiges Ziel. . Im Jahr 2000 liegt die Beschäftigungsrate in den Alpen im Durchschnitt über 61 %. Die Auswertung dieses Indikators zeigt aber regionale Gegensätze und leichte Abweichungen zwischen benachbarten Gemeinden. Die Beschäftigungsraten sind in Gebieten an der nördlichen Seite der Alpen und in einigen Hochgebirgszonen hoch (trotz geringer Bewohner- und Beschäftigtenzahlen), im Gegensatz dazu sind die Beschäftigungsraten auf der Mittelmeerseite der Alpen niedriger. Örtliche Abweichungen sind in manchen Regionen offensichtlich, zum Beispiel in der Steiermark, im Tessin oder im Sillon Alpin, sie flachen aber in Tirol und in den meisten Regionen der Schweiz ab. Eine Erklärung für diese Unterschiede findet sich in erster Linie in Schwierigkeiten bei der Arbeitsplatzsuche – in diesem Fall geht eine niedrige Beschäftigungsrate Hand in Hand mit Arbeitslosigkeit – oder in der Grundeinstellung zu beruflicher Betätigung. Diese beiden Faktoren wirken sich in bestimmten gesellschaftlichen Gruppen, bei Frauen mit Kleinkindern etwa oder bei Personen kurz vor Antritt des Pensionsalters, in Form niedrigerer Beschäftigungsraten aus. Weitere DIAMONT-Indikatoren zeigen im Alpenraum große Unterschiede in den Beschäftigungsraten von Frauen oder älteren Personen, womit weitestgehend die in der allgemeinen Beschäftigungsrate beobachteten Abweichungen erklärt sind. Demgegenüber scheinen andere mit DIAMONT-Indikatoren untersuchte Faktoren keinen bemerkenswerten Einfluss auf Schwankungen der Beschäftigungsrate zu haben, so zum Beispiel der Anzahl der Bevölkerung, die Seehöhe, die Erreichbarkeit oder die Einbettung in eine Arbeitsmarktregion eines Stadtzentrums. FR Le taux d’emploi est la proportion de résidents ayant un emploi parmi ceux en âge de travailler (15 à 64 ans). Il reflète la capacité d’une économie à utiliser ses ressources professionnelles de façon efficace. Un taux d’emploi élevé garantit souvent la stabilité sociale et, l’emploi étant la principale source de revenus pour la majorité des personnes, constitue le principal moyen de lutte contre la pauvreté. Ainsi, il s’agit d’un indicateur pertinent du développement durable et pour la politique d’emploi : le Conseil européen de Lisbonne (Mars 2000) a établi l’objectif d’augmenter le taux d’emploi dans l’UE d’une moyenne de 61% en 2000 pour s'approcher autant que possible des 70% en 2010, notamment grâce à une augmentation de la participation féminine. En 2000, le taux d’emploi dans la plupart des communes alpines était supérieur à 61%, mais la carte révèle des contrastes régionaux et de légères variations entre communes voisines. Les taux sont élevés dans les régions du côté nord des Alpes et certaines zones de haute montagne (bien qu’elles soient peu peuplées et que peu de personnes y travaillent), et plus faibles du côté méditerranéen. Les variations locales sont évidentes dans certaines régions, par exemple la Styrie, le Tessin ou le Sillon Alpin, mais moins au Tyrol et dans la plupart des régions suisses. Les principaux facteurs explicatifs sont la difficulté de trouver un emploi – de faibles taux d’emplois vont de pair avec un fort taux de chômage – ou les comportements d’activité des gens. Ces deux facteurs ont pour résultat des taux d’emploi plus faibles pour certains groupes sociaux, par exemple les femmes élevant de jeunes enfants ou les personnes proches de l’âge de la retraite. D’autres indicateurs DIAMONT révèlent des différences importantes à l’intérieur des Alpes concernant le taux d’emploi des femmes ou des personnes âgées, qui expliquent en grande partie les variations dans le taux d’emploi global. Au contraire, d’autres indicateurs DIAMONT, par exemple le nombre d’habitants, l’altitude, l’accessibilité ou l’ inclusion dans un bassin d’emploi alpin, semblent ne pas avoir d’effet notable sur la variation des taux d’emploi. IT Il tasso di occupazione è la quota di cittadini occupati in rapporto alla popolazione attiva (tra i 15 e i 64 anni). Il valore riflette la capacità di un sistema economico di utilizzare in maniera efficiente le proprie risorse di forza lavoro. Un tasso di occupazione elevato inoltre è spesso garanzia di stabilità sociale in un paese e, poiché l’occupazione rappresenta la principale fonte di reddito per la maggioranza delle persone, costituisce la forma primaria di lotta alla povertà. Per questi motivi il tasso di occupazione è un indicatore molto importante per lo sviluppo sostenibile, soprattutto se viene misurato in modo continuativo nel tempo e confrontato con altri indicatori sociali ed economici, e diventa fondamentale per tutte le politiche occupazionali: il Consiglio Europeo di Lisbona (Marzo 2000) ha fatto notare che l’obiettivo generale di tali politiche dovrebbe essere quello di innalzare il tasso di occupazione nella UE da una media del 61% nel 2000 fino ad arrivare il più possibile vicino al 70% entro il 2010 e di incrementare il numero di donne occupate da una media del 51% fino a oltre il 60% entro il 2010. Si può stimare che il tasso di occupazione nel 2000 fosse abbastanza alto in tutta l’area delle Alpi, sebbene in DIAMONT sia stato calcolato in- cludendo lavoratori oltre i 65 anni di età. Tuttavia la mappatura di questo indicatore rivela contrasti a livello regionale ed anche differenze, seppur minori, tra comuni vicini. I tassi di occupazione sono elevati nelle regioni situate sul lato settentrionale delle Alpi ed in alcune zone d’alta montagna (sebbene queste possano contare soltanto su pochi abitanti od occupati); al contrario i tassi di occupazione sono più bassi sul lato mediterraneo delle Alpi. Variazioni a livello locale sono ovvie in alcune regioni, come la Stiria, il Ticino o il Sillon Alpin, ma appaiono più ridotte in Tirolo e nella maggior parte delle regioni svizzere. Tra i fattori che giustificano queste differenze si distinguono tra gli altri le difficoltà nella ricerca di un’occupazione – in questo caso i tassi di occupazione bassi si associano ad alta disoccupazione – o gli atteggiamenti nei confronti delle occupazioni di tipo professionale. Entrambi questi fattori comportano tassi di occupazione più bassi per determinati gruppi sociali, come ad esempio le donne con bambini piccoli o le persone che si avvicinano all’età pensionabile. Altri indicatori di DIAMONT rivelano importanti differenze all’interno delle Alpi in merito ai tassi di occupazione femminile o degli anziani, spiegando in modo molto chiaro le variazioni osservate nel tasso di occupazione generale. Al contrario, altri fattori analizzati tramite gli indicatori di DIAMONT, quali ad esempio il numero di abitanti, l’altitudine, l’accessibilità o l’inclusione in un bacino di lavoro imperniato su un centro urbano, non sembrano sortire effetti evidenti sulla variazione del tasso di occupazione. SL Stopnja zaposlenosti predstavlja delež zapo- slenih prebivalcev, ki so delovno sposobni (stari od 15 do 64 let), in izraža sposobnost nekega gospodarstva, da učinkovito izkorišča svojo delovno silo. Visoka stopnja zaposlenosti pogosto zagotavlja družbeno stabilnost države in ker zaposlenost večini ljudem predstavlja tudi edini vir dohodka, hkrati predstavlja tudi glavni način bojevanja proti revščini. Stopnja zaposlenosti je tako zelo pomemben kazalnik trajnostnega razvoja in ključni kazalnik politike zaposlovanja: Evropski svet je v Lizboni marca 2000 sklenil, da bi moral biti njegov poglavitni cilj zvišati stopnjo zaposlenosti v EU s povprečnih 61 % leta 2000 na vrednosti, ki bi se do leta 2010 čim bolj približale 70 %, in sicer predvsem s povečanjem deleža žensk. Leta 2000 je bila v večini alpskih občin stopnja zaposlenih nad 61 %. Prikaz tega kazalnika pa razkriva regionalne razlike in tudi manjša odstopanja med sosednjimi občinami. Stopnja zaposlenosti je visoka na območjih na severni strani Alp in nekaterih visokogorskih območjih (čeprav so zadnja redko poseljena in imajo le malo zaposlenih). Stopnja zaposlenosti pa je nižja na sredozemski strani Alp. Krajevne razlike so na nekaterih območjih očitne, na primer na avstrijskem Štajerskem ter v pokrajinah Ticino in Sillon Alpin, manjše pa so na Tirolskem in v večini švicarskih regij. Glavna dejavnika, ki pojasnjujeta te razlike, so težave pri iskanju zaposlitve – nizka stopnja zaposlenosti je neposredno povezana z visoko brezposelnostjo – in odnos do samostojnih poklicev. Oba dejavnika povzročata nižjo stopnjo zaposlenosti pri določenih družbenih skupinah, na primer pri ženskah, ki vzgajajo majhne otroke, ali pri osebah, ki se bližajo upokojitvi. Ostali DIAMONT-ovi kazalniki na alpskem območju razkrivajo pomembne razlike v stopnji zaposlenosti žensk in starejših oseb, ki pojasnjujejo tudi večino opaženih odstopanj v skupni stopnji zaposlenosti. Nasprotno pa nekateri drugi DIAMONT-ovi kazalniki, na primer število prebivalcev, nadmorska višina, dostopnost in vključenost v območje trga delovne sile, nimajo zelo opaznega vpliva na razlike v stopnji zaposlenosti. EN The employment rate is the proportion of employed residents among those of working age (15 to 64 years). It reflects the capacity of an economy to use its labour resources efficiently. A high employment rate often guarantees the social stability of a country and, since employment is the main source of revenue for the majority of people, it is the main means of fighting poverty. The employment rate is therefore a very relevant indicator for sustainable development and a key indicator for employment policy: the Lisbon European Council (March 2000) noted that its overall aim should be to raise the employment rate in the EU from an average of 61% in the year 2000 to as near to 70% as possible by 2010, particularly through an increase in the participation of women. In the year 2000, the employment rate in most Alpine municipalities was above 61%, but mapping this indicator reveals regional contrasts as well as slight variations between neighbouring municipalities. Employment rates are high in regions on the northern side of the Alps and in some high mountain areas (although these are thinly populated and have few people in work); conversely, employment rates are lower on the Mediterranean side of the Alps. Local variations are obvious in some regions, as for example Styria, Ticino or the Sillon Alpin, but are more smoothed out in Tyrol and in most Swiss regions. The main factors which explain these differences are difficulties in finding employment – low employment rates go hand in hand with high unemployment – or attitudes to professional occupation. Both these factors result in lower employment rates for certain social groups, for example women bringing up young children or persons approaching retirement age. Other DIAMONT indicators reveal important differences within the Alps in employment rates for women or for older persons. These largely explain variations observed in the overall employment rate. Conversely, other DIAMONT indicators, for example the number of inhabitants, altitude, accessibility or the inclusion in a Labour Market Region, do not seem to have very noticeable effects on the variation in employment rate. Author: Vincent Briquel 154 155 Jobs Density 43 Anteil der Beschäftigten Densité de l’emploi Densità di posti di lavoro Gostota delovnih mest DE Der Indikator Arbeitsplatzdichte vergleicht die Zahl der Arbeitsplätze in einer bestimmten Gemeinde mit der Zahl der Einwohner im Erwerbsalter (15 bis 65 Jahre). Er ergänzt den Indikator der Beschäftigungsrate indem er einen weiteren wichtigen Aspekt hereinnimmt: Auch wenn der Großteil der Einwohner einer bestimmten Gemeinde erwerbstätig ist, liegen ihre Arbeitsplätze nicht unbedingt in eben dieser Gemeinde. Deshalb zeigen die Indikatorwerte aus dem Jahr 2000 ein anderes Bild als die räumliche Verteilung der Beschäftigungsrate. Örtliche Gegensätze herrschen nämlich gegenüber regionalen vor und verleihen der Karte die Gestalt eines Mosaiks. Die räumliche Verteilung des Indikators ist auch nicht völlig unabhängig von natürlichen Gegebenheiten: Eine hohe Arbeitsplatzdichte zeigt sich in Hochgebirgszonen (trotz einer begrenzten Zahl von Arbeitsplätzen in diesen Gebieten); sie ist niedriger in weniger hoch gelegenen Gebieten, wenngleich auch Gegenbeispiele zu finden sind. Tatsächlich erlaubt es der Maßstab der Abbildung nicht, einen wichtigen Gesichtspunkt aufzuzeigen: Da die meisten Alpenstädte Beschäftigungspole in der jeweiligen Region sind, akkumulieren sie Arbeitsplätze, während städtische Randbezirke oft zu Schlafgemeinden mit einem im Verhältnis zu ihrer Einwohnerzahl geringen Angebot an Arbeitsplätzen werden. Die Indikatorwerte sind am höchsten in Arbeitsmarktzentren, jedoch nimmt die Arbeitsplatzdichte innerhalb der Arbeitsmarktregionen zum Rand der Zentren hin rapide ab. In ländlichen Gemeinden, die nicht in Arbeitsmarktregionen integriert sind, werden Tätigkeiten in der Landwirtschaft oder auch in einigen Dienstleistungsbereichen auf lokaler Ebene (Bäcker, Volksschullehrer) von Gemeindebürgern ausgeübt, sobald sich jedoch Arbeitsplätze vielfältiger gestalten, werden sie auch von Auswärtigen eingenommen. Dies führt zu örtlichen Variationen des Indikators. Um nun diese Schwankungen auszulegen, müssen Unterschiede in der Oberflächenbeschaffenheit der Gemeinden in den Alpen einbezogen werden. Zum Beispiel sind Gemeinden in Frankreich eher klein und meist beschränkt auf eine Hauptansiedlung, während sie in Slowenien viel ausgedehnter sind und aus Gruppen von Ansiedlungen bestehen. Daraus ergibt sich, dass Arbeitsplätze in gleicher Entfernung vom Wohnort öfter in derselben Gemeinde liegen. Manche der eben erläuterten Aspekte, vor allem die Konzentration der Arbeitsplätze, werden rückübersetzt durch Zusammenhänge mit Faktoren, die mittels anderer DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden. Zum Beispiel besteht eine Verbindung zwischen der Arbeitsplatzdichte und Pendler- oder Unternehmensgrößenindikatoren, die Arbeitsmarktzentren von anderen Gemeinden unterscheiden. FR La densité de l’emploi compare le nombre d’emplois dans une commune avec sa population résidente en âge de travailler (15 à 64 ans). Il complète l’indicateur taux d’emploi en abordant un problème important : même quand la plupart des personnes ont un emploi, ce n’est pas nécessairement dans la 156 même commune. Ainsi, la carte de cet indicateur pour 2000 a l’allure d’une mosaïque, avec des différences locales plus marquées que des différences régionales. Pourtant, le schéma spatial de cet indicateur n’est pas complètement indépendant des caractéristiques physiques : la densité de l’emploi est assez élevée en haute montagne et faible à basse altitude, bien que des contre-exemples puissent aisément être trouvés. L’échelle de la carte ne permet pas de révéler un aspect essentiel : la plupart des villes alpines sont des centres d’emploi dans leurs régions respectives, concentrant les emplois alors que les communes de banlieue sont souvent des cités dortoirs avec un nombre d’emplois limité par rapport à la population résidente (Perlik, Messerli & Bätzing 2001). A l’intérieur des bassins d’emploi des Alpes, la densité de l’emploi est plus forte au centre, et baisse à mesure qu’on s’en éloigne. Dans les communes situées à l’extérieur des bassins d’emploi, les emplois agricoles ou dans certains services locaux (boulangerie, enseignement primaire) sont souvent occupés par des résidents locaux, mais quand les emplois sont plus diversifiés, ils peuvent être occupés par des non-résidents, d’où des variations au plan local. Pourtant, pour les comparaisons internes, on doit tenir compte des différences de taille du territoire des communes dans les Alpes : les emplois à la même distance du lieu de résidence se trouveront plus souvent dans la même commune dans les pays où les communes regroupent des lieux de résidence et des lieux de travail, qu’en France où les communes sont bien plus petites. Certains aspects précités, notamment la concentration des emplois, doivent être réinterprétés par rapport à d’autres indicateurs DIAMONT, tels que la migration quotidienne ou les indicateurs de taille des entreprises, qui distinguent les pôles centraux des bassins d’emploi des autres communes. IT L’indicatore della concentrazione dei posti di lavoro mette a confronto il numero di posti di lavoro disponibili in un determinato comune con la popolazione residente in età lavorativa (tra i 15 e i 64 anni). Esso completa l’indicatore del tasso di occupazione fornendo un altro importante elemento: anche quando la maggior parte degli abitanti di un comune sono occupati, questo non significa che i loro posti di lavoro si trovino necessariamente nello stesso comune di residenza. Per questo motivo la mappatura dei valori dell’indicatore relativa al 2000 presenta un quadro diverso rispetto alla distribuzione spaziale del tasso di occupazione: le differenze locali sono qui predominanti rispetto a quelle regionali, conferendo alla carta un aspetto a mosaico. Peraltro, l’andamento spaziale dell’indicatore non è del tutto indipendente dagli aspetti fisici: la concentrazione di posti di lavoro è tendenzialmente piuttosto elevata nelle zone d’alta montagna e più bassa alle altitudini meno elevate, per quanto si possano facilmente riscontrare eccezioni. In effetti la scala della carta non consente di evidenziare un aspetto essenziale: molte città alpine sono dei centri occupazionali per le rispet- tive regioni, ovvero concentrano posti di lavoro al loro interno, mentre i comuni suburbani fungono spesso da semplici dormitori e offrono un numero limitato di posti di lavoro alla popolazione che in essi risiede (Perlik, Messerli e Bätzing 2001). I valori dell’indicatore raggiungono il livello massimo nei poli occupazionali posti all’interno dei bacini di lavoro, mentre la concentrazione di posti di lavoro nei loro hinterland si riduce sensibilmente. Nei comuni rurali che non sono compresi nei bacini di lavoro i posti disponibili nel settore agricolo e anche in alcuni servizi locali (panettiere, insegnanti delle scuole elementari) sono spesso occupati da residenti in loco, ma quando i posti di lavoro disponibili sono più diversificati possono essere occupati anche da non residenti. Ciò produce variazioni locali dell’indicatore. Volendo interpretare le variazioni dell’indicatore, tuttavia, è necessario tenere conto anche delle differenze nelle dimensioni territoriali dei comuni alpini: i posti di lavoro situati alla stessa distanza dal luogo di residenza si troveranno più frequentemente inclusi nello stesso comune in quei paesi dove raggruppano diversi centri abitati, come la Slovenia, piuttosto che in Francia, dove i comuni sono molto più piccoli. Alcuni degli aspetti summenzionati, in particolare la elevata concentrazione dei posti di lavoro, necessitano di essere interpretati anche in relazione ad altri indicatori di DIAMONT: ad esempio, esiste un legame tra la concentrazione di posti di lavoro e gli indicatori relativi ai pendolari o alle dimensioni delle imprese, che distinguono i poli occupazionali dagli altri comuni. SL Kazalnik gostote delovnih mest primerja šte- vilo delovnih mest v neki občini s številom delovno sposobnega prebivalstva (starega od 15 do 64 let). Poleg tega dopolnjuje kazalnik stopnje zaposlenosti z obravnavo pomembnega vprašanja: tudi kadar je večina ljudi zaposlenih, ni nujno, da se njihova delovna mesta nahajajo v isti občini. Prikazane vrednosti kazalnika za leto 2000 zato kažejo prostorsko razporeditev, pri kateri lokalne razlike prevladujejo nad regionalnimi. Zaradi tega pride do nastanka mozaične strukture. Vendar pa prostorski vzorec kazalnika ni popolnoma neodvisen od fizičnih lastnosti: gostota delovnih mest je ponavadi zelo visoka na visokih gorskih območjih in nizka v nižjih predelih, čeprav ni težko najti nasprotnih primerov. Merilo zemljevida ne omogoča prikaza pomembnega vidika: ker večina alpskih mest v svojih regijah igra vlogo zaposlitvenega središča, so v njih zgoščena delovna mesta, predmestne občine pa pogosto služijo kot spalna naselja z omejenim številom delovnih mest glede na število prebivalstva (Perlik, Messerli & Bätzing 2001). Na območjih trga delovne sile je gostota delovnih mest največja v središčih, a z oddaljenostjo od teh središč pogosto upada. V občinah, ki niso vključene v območja trga delovne sile, delovna mesta v kmetijstvu ali celo v nekaterih storitvah za dom in gospodinjstvo (peki, razredni učitelji) zasedejo občani, ko pa so delovna mesta raznovrstnejša, jih lahko prevzamejo tudi prebivalci iz drugih krajev. To povzroči lokalna odstopanja kazalnikovih vrednosti. Vendar pa je za notranje primerjave potrebno upoštevati tudi razlike v velikosti občin na alpskem območju: delovna mesta z enako oddaljenostjo od kraja stalnega prebivališča se bodo pogosteje nahajala v isti občini v državah, kjer se naselja povezujejo v skupine, kot na primer v Sloveniji (v nasprotju s Francijo, kjer so naselja manjša). Nekatere zgoraj omenjene vidike, predvsem zgoščanje delovnih mest, je potrebno pogledati v povezavi z drugimi DIAMONT-ovimi kazalniki: obstaja na primer povezava med gostoto delovnih mest in kazalniki dnevne migracije oziroma velikosti podjetij, ki središča trga delovne sile ločijo od ostalih občin. EN The job density indicator compares the number of jobs in a municipality with its resident population of working age (15 to 64 years). It supplements the employment rate indicator by tackling an important issue: even when most persons are employed, their jobs are not necessarily located in the same municipality. That is why mapping the indicator values in the year 2000 shows a spatial distribution where local differences dominate over regional differences, resulting in a mosaic structure. However, the spatial pattern of the indicator is not completely independent of physical characteristics: job densities tend to be pretty high in high mountain areas and low at lower altitudes, although counter-examples can easily be found. In fact, the scale of the map does not make it possible to reveal an essential aspect: since most Alpine cities are employment hubs in their respective regions, they concentrate jobs, while suburban municipalities are often dormitory communities with a limited number of jobs relative to the resident population (Perlik, Messerli & Bätzing 2001). Within the Labour Market Regions, job densities are highest in the centres, but usually fall away with the distance to the centres. In municipalities that are not integrated into Labour Market Regions, jobs in agriculture or even in some domestic services (baker, primary school teachers) are often taken up by local residents, but when jobs are more diversified, they can be taken up by non-residents. This results in local variations of the indicator. However, for internal comparisons one has to take into account differences in the territorial size of municipalities within the Alps: jobs with the same distance from the place of residence will more often be located in the same municipality in countries where they group sets of settlements, such as in Slovenia, than in France where municipalities are much smaller. Some aspects mentioned above, notably the concentration of jobs, need to be reinterpreted in relation to other DIAMONT indicators: for example, there is a link between job density and commuting or enterprise size indicators, which distinguish Labour Market Centres from other municipalities. Author: Vincent Briquel 157 Employment Rate of Older People 44 Erwerbstätigenquote der älteren Bevölkerung Taux d‘emploi des séniors Tasso di occupazione delle persone anziane Stopnja zaposlenosti starejšega prebivalstva DE Unterschiedliche Beschäftigungsraten im Alpenraum betreffen vor allem zwei Gruppen der Gesellschaft, und zwar Frauen und ältere Personen (über 55 Jahre). Das gesetzliche Pensionsantrittsalter variiert von einem Land zum anderen, auch kann eine vorzeitige Pensionierung als persönliche Entscheidung für ältere Arbeitnehmer erstrebenswert sein, sofern sie es sich leisten können. Zudem sind die Arbeitslosenraten für ältere Arbeitnehmer höher, denn begrenzte Möglichkeiten eines Berufswechsels wie auch mangelnde Mobilität, um an anderen Orten Arbeit zu finden, setzen sie einem höheren Risiko der Arbeitslosigkeit aus. Kann eine Volkswirtschaft nicht die nötigen Arbeitsplätze für ältere Arbeitnehmer bereitstellen, so treten diese in den Ruhestand und versuchen, die schwierigen Perioden mit Sozialleistungen zu überbrücken. Deshalb wird derzeit eine niedrige Beschäftigungsrate älterer Arbeitnehmer als offene Schwachstelle einer Volkswirtschaft und als soziales Ungleichgewicht gewertet. Aus verschiedenen Gründen, vor allem aber wegen der Überalterung der Bevölkerung, zielt die Politik auf einen Beschäftigungserhalt für Ältere ab, wenngleich mit wechselndem Erfolg. Um die Unterschiede in alpinen Regionen aufzuzeigen, wird mit dem DIAMONT-Indikator der Anteil der beschäftigten Personen über 55 Jahre an den Angehörigen dieser Altersgruppe insgesamt für das Jahr 2000 gemessen. Zu beachten ist dabei, dass dieser Indikator Personen von 65 und mehr Jahren mit berücksichtigt, die theoretisch noch arbeiten. Die Karte zeigt beträchtliche Unterschiede zwischen einerseits dem Großteil der Gebiete in der Schweiz und bestimmten Zonen in den französischen Alpen oder in der Region um Bozen mit relativ hohen Werten und andererseits weiteren italienischen Alpengebieten und den östlichen Alpen in Österreich und Slowenien, wo die Beschäftigungsquoten älterer Personen in den meisten Gemeinden unter 15 % bleiben. In Westösterreich und in den südwestlichen französischen Alpen sind die Verteilungen weniger einheitlich. Diese Unterschiede stehen nicht in unmittelbarem Zusammenhang mit den Faktoren, die mittels anderer DIAMONT-Indikatoren erhoben wurden: Eine hohe Beschäftigungsquote älterer Personen geht nicht immer Hand in Hand mit allgemein hohen Beschäftigungsraten, es besteht aber eine gewisse Verbindung zwischen dem Indikator und der Lage der Gemeinde innerhalb einer Arbeitsmarktregion, d.h., vermehrt hohe Werte zeigen sich in den AMR. Allerdings finden sich auch zahlreiche Gegenbeispiele. FR Les écarts des taux d’emploi dans les Alpes sont particulièrement marqués pour deux groupes, les femmes et les personnes âgées (+ de 55 ans). L’âge légal de la retraite diffère d’un pays à l’autre et les travailleurs seniors peuvent choisir de prendre leur retraite plus tôt s’ils peuvent se le permettre. Les taux de chômage sont plus élevés pour des travailleurs plus âgés et plus exposés à ce risque, faute de possibilités de reconversion professionnelle ou de déménager pour trouver un travail. Lorsque l’économie se montre définitivement incapable de leur fournir un emploi, ils prennent leur retraite et essaient d’obtenir des prestations sociales pour les aider à surmonter cette situation difficile. Ainsi, les taux d’emploi faibles pour les travailleurs âgés sont actuellement interprétés comme révélant des faiblesses dans l’économie et des déséquilibres sociaux. Plusieurs facteurs, notamment une population vieillissante, incitent à imaginer des politiques publiques – qui ont plus ou moins de succès – dont l’objectif est de garder économiquement actifs les travailleurs âgés (Commission de l’UE, 2002). Pour situer ces écarts entre régions, l’indicateur DIAMONT mesure la part des personnes actives âgées de + de 55 ans par rapport à son groupe d’âge pour l’année 2000. On tient compte des personnes âgées de plus de 65 ans, qui, en théorie, ne travaillent plus. La carte montre des contrastes importants entre, d’une part, la plupart des régions suisses, des zones des Alpes françaises et la région de Bolzano, avec des chiffres plus élevés et d’autre part, les autres zones alpines italiennes, les Alpes orientales autrichiennes, et la Slovénie où le d’emploi des seniors dans la plupart des communes reste inférieur à 15%. L’ouest de l’Autriche et le sudouest des Alpes françaises sont moins uniformes. Il n’y a pas de lien étroit entre ces écarts et d’autres indicateurs DIAMONT : un fort taux d’emploi des seniors ne va pas forcément de pair avec un fort taux d’emploi en général, mais il y a une certaine relation entre l’indicateur et la position de la commune au sein d’un bassin d’emploi, avec des chiffres souvent plus élevés dans les pôles des bassins d’emploi. IT Le differenze nei tassi di occupazione a livello alpino sono marcate soprattutto per due gruppi sociali, le donne e gli anziani (di età superiore ai 55 anni). L’età pensionabile varia da un paese all’altro e dipende anche dalle scelte personali: ad esempio, alcuni lavoratori anziani vanno in pensione prima se possono permetterselo. I tassi di disoccupazione sono più elevati per i lavoratori anziani, più esposti al rischio di disoccupazione dal momento che hanno minori possibilità di trovare nuove occupazioni o di trasferirsi altrove per cercare lavoro. Quando il sistema economico si dimostra definitivamente incapace di trovare un’occupazione ai lavoratori anziani, questi vanno in pensione, nella speranza di ottenere un sostegno economico che li aiuti a superare questa situazione difficile. E’ per questo motivo che tassi di occupazione bassi per i lavoratori anziani sono generalmente visti come indizi di debolezza dell’economia e di squilibri sociali. Sono numerose le ragioni, tra cui in particolare l’invecchiamento della popolazione, che contribuiscono a orientare le politiche nazionali, con successi alterni, nella direzione di mantenere economicamente attivi i lavoratori anziani (Commissione UE 2002). Al fine di evidenziare le differenze tra le regioni alpine, l’indicatore di DIAMONT misura la proporzione di persone occupate di età superiore ai 55 anni nell’anno 2000 rispetto alla popolazione della medesima fascia di età. Si osservi che questo indicatore prende in considerazione anche le persone di età superiore ai 65 anni, che in teoria non lavorano più. La carta rivela stridenti contrasti tra la maggior parte delle regioni svizzere, alcune zone delle Alpi francesi e la regione di Bolzano da un lato, e altre regioni alpine italiane, le Alpi austriache orientali e la Slovenia dall’altro: nel primo gruppo l’indicatore fa segnare valori piuttosto alti, nel secondo invece i tassi di occupazione delle persone anziane rimangono sotto il 15% nella maggior parte dei comuni. L’Austria occidentale e le Alpi francesi sud-occidentali appaiono meno uniformi. Non sussistono strette connessioni tra queste differenze e altri indicatori di DIAMONT: elevati tassi occupazionali degli anziani non si accompagnano sempre ad elevati tassi occupazionali complessivi, mentre emerge una qualche relazione tra l’indicatore e la localizzazione del comune all’interno di un bacino di lavoro: in tal caso vengono spesso raggiunti valori più elevati. SL Razlike v stopnji zaposlenosti na območju Alp so še posebno značilne za dve družbeni skupini: ženske in ostarele (starejše od 55 let). V različnih državah zakon določa različno upokojitveno starost, poleg tega pa se lahko zgodi, da si starejši delavci želijo prej upokojiti, če si to le lahko privoščijo. Stopnja brezposelnosti je višja pri starejših delavcih, ki so brezposelnosti bolj izpostavljeni zaradi omejenih možnosti iskanja novih vrst dela ali selitve v druge regije, kjer bi lahko našli zaposlitev. Ko postane jasno, da gospodarstvo ne more zagotoviti zaposlitve starejšim delavcem, se ti delavci upokojijo in poskušajo pridobiti socialno podporo, ki jim pomaga prebroditi to težko situacijo. Zato se nizke stopnje zaposlenosti pri starejših delavcih trenutno obravnavajo kot pokazatelj šibkosti gospodarstva in družbenih nesorazmerij. Več vzrokov, predvsem pa starajoče se prebivalstvo, vpliva na usmerjanje javne politike k ohranjanju ekonomsko aktivnega starejšega prebivalstva, čeprav ne vedno z enakim uspehom (Komisija EU 2002). Za prikaz razlik med alpskimi regijami ta DIAMONT-ov kazalnik meri delež zaposlenih, ki so starejši od 55 let, in sicer za leto 2000. Upoštevati je treba, da ta kazalnik zajema tudi osebe, starejše od 65 let, ki ponavadi niso več zaposlene. Zemljevid na eni strani kaže velika nasprotja med večino švicarskih regij, določenimi območji francoskih Alp in območjem Bolzana, kjer kazalnik kaže visoke vrednosti, ter drugimi italijanskimi alpskimi regijami, vzhodnimi avstrijskimi Alpami ter Slovenijo, kjer je stopnja zaposlenosti starejših v večini občin nižja od 15 %. Zahodna Avstrija in jugozahodne francoske Alpe ne kažejo tako enotnih vrednosti. Med temi razlikami in drugimi DIAMONT-ovimi kazalniki ni tesnih povezav: visoka stopnja zaposlenosti pri starejših ni vedno povezana z visoko skupno stopnjo zaposlenosti, vendar vseeno obstaja povezava med tem kazalnikom in lokacijo občine na območju trga delovne sile, saj so na teh območjih vrednosti pogosto višje. EN Differences in employment rates within the Alps are especially marked for two social groups, women and older persons (aged 55+). Legal retirement ages differ from one country to another; besides, depending on personal choices, older workers may wish to retire earlier if they can afford it. Unemployment rates are higher for older workers, who are more exposed to the risk of unemployment because of limited opportunities for finding new types of employment or for moving to find jobs in other regions. Where the economy proves clearly unable to provide employment for older workers, they retire and try to get social payments to help them overcome this difficult situation. That is why low employment rates for older workers are currently interpreted as revealing weaknesses in the economy and social imbalances. Several causes, notably an ageing population, conspire to steer public policies – with varying success – towards keeping older workers economically active (EU Commission 2002). To reveal differences between Alpine regions, the DIAMONT indicator measures the share of employed persons aged 55+ of the respective age group for the year 2000. Note that this indicator takes into account persons aged 65+, who in theory do not work any more. The map reveals strong contrasts between, on the one hand, most Swiss regions, certain zones in the French Alps and the region of Bolzano, where the indicator returns rather high values and, on the other hand, other Italian Alpine regions, eastern Austrian Alps, and Slovenia, where employment rates of older persons in most municipalities remain below 15%. Western Austria and the south-western French Alps are less uniform. There are no close links between such differences and other DIAMONT indicators: high employment rates of older persons do not always go hand in hand with high overall employment rates, but there is some relation between the indicator and the location of the municipality within a Labour Market Region: it often returns higher values in the Labour Market Regions. Author: Vincent Briquel 158 159 Older Employed Persons 45 Anteil der älteren Erwerbstätigen an der älteren Bevölkerung Séniors ayant un emploi Quota di persone anziane occupate Delež starejših zaposlenih oseb DE Dieser Indikator, der den Anteil der Beschäftigten ab einem Alter von 55 Jahren an der Gesamtzahl der im Erwerbsleben stehenden Einwohner im Jahr 2000 untersucht, ergänzt den Indikator der Beschäftigungsrate von älteren Personen und ermöglicht es, weitere Aspekte mit einzubeziehen, vor allem zu derart wichtigen Fragen wie den möglichen Auswirkungen der Überalterung in den Alpen in Bezug auf Arbeitskräftereserven. Unter diesem Gesichtspunkt weisen hohe Indikatorwerte auf Regionen oder Gemeinden mit erheblichen Anteilen älterer Arbeitnehmer im Jahr 2000 hin: Diese Personen standen also kurz vor Antritt des Ruhestandes oder sie waren bereits pensioniert. Sollten Abgänge aus dem Erwerbsleben nicht durch jüngere Arbeitsnehmer nachbesetzt werden, so würde sich dies in Form eines Rückgangs der Beschäftigtenzahl negativ auswirken. Dementsprechend sind Überlegungen zur Verlängerung der Erwerbsphase gefordert, da der Arbeitskräftebedarf durch den rasch zunehmenden Alterungsprozess der Bevölkerung ebenso aber durch einen eventuellen Stillstand des Zustroms von Frauen zum Arbeitsmarkt nicht mehr allein durch junge Kräfte abgedeckt werden kann. Zudem lässt ein konstant gehaltener Arbeitsmarkt darauf schließen, dass eine Volkswirtschaft in der Lage ist, für neue Arbeitsplätze zu sorgen. Dieser Indikator muss deshalb als Ausdruck einer zukünftig drohenden Abnahme des Arbeitskräftepotenzials interpretiert werden. Schwankungen der Indikatorwerte in den Alpen machen deutlich, dass manche Regionen bereits im Jahr 2000 damit konfrontiert waren: Dies zeigte sich vor allem in Gebieten der Schweiz, in geringerem Ausmaß in der Region von Bozen, in alpinen Teilen anderer italienischer Regionen (Venetien, Piemont, Ligurien) und in den südfranzösischen Alpen, wo örtliche Unterschiede erkennbar wurden. Hingegen erwies sich die Gefahr weniger klar und unmittelbar in Österreich oder Slowenien und zu einem bestimmten Grad in den nordfranzösischen Alpen oder in der Lombardei. Ein Vergleich der räumlichen Abbildung dieses Indikators mit der räumlichen Verteilung der Beschäftigungsrate älterer Personen oder dem Indikator der weiblichen Beschäftigten birgt einige Feinheiten: In Regionen mit eher niedrigen Beschäftigungsquoten älterer Personen konnten die befürchteten Entwicklungen durch Maßnahmen zur Längerbeschäftigung älterer Arbeitnehmer oder durch eine Erhöhung des Frauenanteils auf dem Arbeitsmarkt gezielt verzögert werden. Allerdings wurde kein klarer statistischer Zusammenhang zwischen diesem Indikator und Faktoren ermittelt, die sich aus anderen Indikatorwerten ergeben hatten, abgesehen von der deutlichen Wechselbeziehung zwischen diesem Indikator und der Beschäftigungsrate älterer Arbeitnehmer. FR Cet indicateur permet de mettre en évidence d’autres aspects dignes d’intérêt par rapport aux conséquences possibles du vieillissement dans les Alpes, en termes de main d’œuvre disponible. Les indicateurs élevés concernent les régions ou communes où la proportion de travailleurs âgés était importante en 2000 : ces personnes prendront bientôt leur retraite, si ce n’est déjà fait. Une conséquence négative serait une réduction du nombre total de personnes actives si celles partant à la retraite ne sont pas remplacées. Ceci pose la question du maintien de l’emploi, car le vieillissement progressif de la population peut avoir pour résultat un renouvellement insuffisant de la main d'oeuvre par les jeunes arrivant sur le marché du travail, et parce que la hausse des taux d’activité des femmes peut toucher à sa fin. Maintenir l’emploi implique aussi que l’économie soit capable de créer de nouveaux emplois. Aussi, cet indicateur doit être interprété comme révélant les risques d’une réduction de la main d'oeuvre dans un futur proche (OCDE, 2007). Les écarts dans les chiffres à travers les Alpes révèlent que certaines régions étaient déjà confrontées à un tel risque en 2000 : c’était le cas des régions suisses et, dans une moindre mesure, dans la région de Bolzano, dans la partie alpine d’autres régions italiennes (Vénétie, Piémont, Ligurie) et dans le sud des Alpes françaises, où les différences locales sont marquées. A l’inverse, les risques étaient moins évidents ou immédiats en Autriche ou en Slovénie, et une fois de plus, dans une certaine mesure, dans le nord des Alpes françaises ou en Lombardie. Une comparaison de cet indicateur avec la distribution spatiale de l’emploi des seniors ou des taux d’emploi des femmes permet de nuancer : dans les régions à taux d’emploi des seniors assez bas, les risques potentiels pourraient être retardés par des politiques gardant les travailleurs plus âgés plus longtemps économiquement actifs ou en augmentant encore le taux d’emploi des femmes. Aucun lien statistique clair n’a pourtant été établi entre cet indice et les facteurs illustrés par d'autres indicateurs, en dehors d’une relation assez évidente entre cet indice et le taux d’emploi des seniors. IT Questo indicatore permette di rivelare altri aspetti degni di nota, dal momento che si riferiscono all’importante questione delle possibili conseguenze dell’invecchiamento della popolazione alpina in termini di forza lavoro. Valori alti dell’indicatore si registrano nelle regioni o nei comuni in cui la quota di lavoratori anziani era significativa nel 2000: queste persone andranno in pensione tra breve, se non lo hanno già fatto. La conseguenza negativa di quest’evoluzione potrà risiedere nella riduzione del numero totale di persone attive, se coloro che andranno in pensione non verranno sostituiti da altri. Ciò comporta che si dovrà trovare il modo di mantenere l’occupazione, poiché il progressivo invecchiamento della popolazione può portare ad un insufficiente rinnovamento della forza lavoro tramite i giovani che entrano nel mercato del lavoro, considerando anche che l’aumento della percentuale di donne occupate può prima o poi ar- restarsi. Il mantenimento dell’occupazione presuppone anche un’economia in grado di creare nuovi posti di lavoro. Per i suddetti motivi questo indicatore va interpretato come un elemento che evidenzia il rischio di una riduzione di forza lavoro in un prossimo futuro (OCSE 2007). Le variazioni dell’indicatore all’interno dello spazio alpino suggeriscono che alcune regioni si sono trovate ad affrontare un simile rischio già nel 2000: è il caso delle regioni svizzere e, in misura minore, della zona di Bolzano, della parte alpina di altre regioni italiane (Veneto, Piemonte, Liguria) e delle Alpi francesi meridionali, dove si segnalano differenze locali. Al contrario, il rischio è apparso meno evidente o non così imminente in Austria, Slovenia e, di nuovo, in una certa misura nelle Alpi francesi settentrionali e in Lombardia. Il confronto di questo indicatore con l’andamento spaziale dei tassi di occupazione delle persone anziane o delle donne consente di evidenziare alcune sfumature: nelle regioni in cui il tasso di occupazione delle persone anziane è piuttosto basso, il potenziale di rischio può essere frenato dall’adozione di politiche che mantengano i lavoratori anziani economicamente attivi più a lungo, oppure grazie ad ulteriori incrementi del tasso di occupazione femminile. Non esistono peraltro chiare connessioni statistiche tra questo indicatore e gli aspetti illustrati tramite altri indicatori, a parte una relazione alquanto ovvia con il tasso di occupazione delle persone anziane. SL Ta kazalnik razkriva druge vidike, ki jih velja upoštevati, saj se nanašajo na pomembno vprašanje, tj. na možne posledice staranja delovne sile na območju Alp. Visoke vrednosti kazalnika se nanašajo na regije ali občine, ki so imele leta 2000 visok delež starejših delavcev; ti ljudje se bodo kmalu upokojili, če tega že niso storili. Negativne posledice bi predstavljalo zmanjšanje skupnega števila zaposlenih, če tistih, ki so se upokojili, ne zamenjajo drugi. S tem se pojavi vprašanje, kako ohranjati število zaposlenih, ker lahko naraščajoče staranje prebivalstva povzroči nezadostno obnavljanje delovne sile s pomočjo vstopa mladih na trg dela in ker se lahko rast stopnje delovne aktivnosti žensk ustavi. Poleg tega ohranjanje stopnje zaposlenosti pomeni, da gospodarstvo lahko ustvarja nova delovna mesta. Zato ta kazalnik razkriva nevarnost zmanjšanja delovne sile, do katere lahko pride v bližnji prihodnosti (OECD 2007). Različne vrednosti kazalnikov na območju Alp razkrivajo, da so se nekatere regije morale soočiti s takšno nevarnostjo že leta 2000: to se je zgodilo v Švici ter v nekoliko manjši meri v pokrajini Bolzano, alpskem delu drugih italijanskih regij (Benečija, Piedmont, Ligurija) in južnih francoskih Alpah, kjer so lokalne razlike še posebno izrazite. Nasprotno pa je bila nevarnost manj očitna ali neposredna v Avstriji in Sloveniji ter, ponovno v manjši meri, v severnih francoskih Alpah in Lombardiji. Primerjava med tem kazalnikom in prostorsko razporeditvijo stopnje zaposlenosti sta- rejših ljudi ali kazalniki stopnje zaposlenosti žensk razkrije določene podrobnosti: regije, v katerih je stopnja zaposlenosti starejših dokaj nizka, se morebitni nevarnosti lahko izognejo s pomočjo politike, ki ohranja starejše delavce ekonomsko dejavne dlje časa, ali pa z nadaljnjim poviševanjem stopnje zaposlenosti žensk. Toda med tem kazalnikom in dejavniki, ki jih predstavljajo drugi kazalniki, ni bila ugotovljena nobena jasna statistična povezava, razen dokaj jasne povezave med tem kazalnikom in stopnjo zaposlenosti starejših. EN This indicator makes it possible to reveal other aspects which are worth noting since they refer to an important issue, i.e. the possible consequences of ageing in the Alps, in terms of labour resources. High indicator values refer to regions or municipalities where the share of older workers was significant in 2000: these persons will retire soon if they have not done so already. Negative consequences would be a reduction in the total number of people in work if those who retire are not replaced by others. This begs the question of how to maintain employment, since progressive ageing of the population can result in insufficient renewal of labour resources through young persons entering the labour market, and because the rise in the activity rates of women may come to an end. Maintaining employment also implies that the economy is able to create new jobs. That is why this indicator can be interpreted as revealing the risks of a reduction in labour forces that may occur in the near future (OECD 2007). Variations of the indicators within the Alps show that some regions were already faced with such a risk in 2000: this was the case in Swiss regions and, to a lesser degree, in the Bolzano region, in the Alpine part of other Italian regions (Veneto, Piedmont, Liguria) and in the southern French Alps, where local differences are marked. Conversely, risks were less obvious or immediate in Austria or Slovenia, and once more, to a certain degree, in the northern French Alps or in Lombardy. A comparison of this indicator with the spatial distribution of the employment rate of older persons or of the female employment rate indicators makes it possible to introduce some nuances: in regions where employment rates of older persons are rather low, potential risks could be delayed through policies that keep older workers economically active for longer or through further increases in female employment rates. However, no clear statistical link was established between this indicator and factors illustrated via other indicators, apart from a rather obvious relation between this indicator and the employment rate of older persons. Author: Vincent Briquel 160 161 Change in Employment Rate 46 Veränderung der Erwerbstätigenquote Evolution du taux d‘emploi Variazione del tasso di occupazione Sprememba stopnje zaposlenosti DE Den DIAMONT-Indikatoren gemäß vollzog sich während der 1990er Jahre in den Alpen ein deutlicher Anstieg der Beschäftigungsrate – der durchschnittliche alpine Wert (Deutschland nicht eingerechnet) stieg in dieser Zeit von 60 auf 66 % an. Dieser Anstieg erfolgte aber innerhalb des Alpenraums keineswegs einheitlich. In der Südalpen, ausgenommen in Slowenien, nahmen die Beschäftigungszahlen in den meisten Gemeinden zu, während sich gleichzeitig die Entwicklung in Gebieten der östlichen und westlichen Alpen von einer Gemeinde zur anderen sehr unterschiedlich präsentierte, so etwa in der Schweiz, der Lombardei, dem Piemont oder, mit häufigeren Rückgängen als Zunahmen, in den französischen Südalpen. Trotz der merklichen Anstiege der 1990er Jahre in zahlreichen italienischen Gemeinden waren die Beschäftigungsraten in den entsprechenden Regionen im Jahr 2000 dennoch niedrig. Verglichen mit anderen Alpengebieten schlugen Rückgänge, die Schweizer Gemeinden betrafen, nicht in Form niedriger Beschäftigungsraten aus. Dies wiederum traf nicht für die französischen Südalpen zu, wo aufgrund von Rückgängen in den 1990er Jahren beziehungsweise trotz der Zunahmen in einigen Gemeinden die Beschäftigungsquoten im Jahr 2000 ziemlich niedrig waren. Es liegt auf der Hand, dass ein Anstieg der Beschäftigungsrate als förderlich für die wirtschaftliche Entwicklung gesehen wird, ein Rückgang hingegen auf strukturelle Schwächen einer Volkswirtschaft hindeutet, und zwar entweder auf die Unfähigkeit, neue Arbeitsplätze zu schaffen, oder auf wirtschaftliche Schwierigkeiten, die in einem Abbau von Stellen resultieren können. In alpinen Regionen können Anstiege in erster Linie der Zunahme der Beschäftigungsquote von Frauen zugeschrieben werden: Die Regionen des stärksten Wachstums entsprechen jenen Gebieten, in denen die weiblichen Beschäftigungsraten 1990 niedrig waren. Der Rückgang der Beschäftigungsrate in Slowenien war verbunden mit der wirtschaftlichen Neuordnung des Landes in den 1990er Jahren nach Erreichung der Unabhängigkeit. Die Abnahmen in anderen alpinen Regionen resultieren aber aus divergierenden Faktoren, die sich von einem Ort zum anderen unterschiedlich zusammensetzen: Keine einzige der anhand von DIAMONTIndikatoren untersuchten Größen, wie Migration oder die Entstehung von neuen Berufen, besitzt für sich allein nennenswerte Auswirkungen auf die Änderung der Beschäftigungsquoten. Jedenfalls waren die Anstiege dieses Indikators in Arbeitsmarktregionen weniger markant als in eher ländlich strukturierten Gebieten. FR Selon les indicateurs de DIAMONT,le taux d’emploi dans les Alpes a fortement augmenté dans les années 90, le taux alpin moyen (hors Allemagne) passant de 60% à 66%. Pourtant, cette augmentation n’a pas été uniformément répartie. Dans le sud, sauf en Slovénie, le taux d’emploi a augmenté dans la plupart des communes. Dans l’est et l’ouest des Alpes, le taux varie fortement d’une commune à l’autre, par exemple en Suisse, en Lombardie ou dans le Piémont, ou il y a eu plus de baisses que de hausses, comme dans les Alpes françaises du sud. Mais malgré les hausses marquées des années 90 dans beaucoup de communes italiennes, le taux d’emploi reste bas ici en 2000. La baisse dans les communes suisses n’a pas eu pour conséquence un taux d’emploi plus faible, par rapport à d’autres régions alpines. Le contraire est vrai pour les Alpes françaises du sud, où, en raison des baisses des années 90, ou malgré les hausses sur certaines communes, les taux d’emploi sont assez faibles en 2000. Manifestement, l’augmentation du taux d’emploi est considérée comme bénéfique pour le développement économique (Commission de l’UE, 2005), alors qu'une baisse révèle les faiblesses structurelles de l'économie, c'est-àdire une faible capacité de fournir de nouveaux emplois ou des difficultés économiques pouvant entraîner des licenciements. Dans les régions alpines les augmentations peuvent être attribuées principalement à l’augmentation du taux d’emploi des femmes : des hausses importantes ont été observées dans les régions où le taux d’emploi des femmes était faible en 1990. La baisse du taux d’emploi en Slovénie est liée à la restructuration économique de ce pays dans les années 90, après l’indépendance, mais les baisses ayant affecté d’autres régions alpines résultent d’une variété de facteurs se combinant différemment d’un endroit à l’autre. Aucun de ceux analysés par des indicateurs DIAMONT, comme la migration ou la création de nouvelles entreprises, n’a, tout seul, eu des effets notables sur les changements des taux d’emploi. Cependant, les augmentations des taux d’emploi étaient légèrement plus marquées dans les bassins d’emploi des Alpes que dans les zones plus rurales. IT Gli indicatori di DIAMONT suggeriscono che negli anni ’90 si è verificato un notevole incremento dei tassi di occupazione nelle Alpi. In questo periodo il tasso alpino medio è cresciuto dal 60% al 66% (ad esclusione della Germania). L’incremento tuttavia non si è manifestato in modo uniforme: nelle Alpi meridionali, tranne che in Slovenia, i tassi di occupazione sono aumentati significativamente nella maggior parte dei comuni. Nelle regioni alpine orientali e occidentali si registrano notevoli differenze tra un comune e l’altro, ad esempio in Svizzera, Lombardia o Piemonte. In altre zone, come nelle Alpi francesi meridionali, sono più i comuni in cui i tassi sono scesi che quelli in cui sono aumentati. Ciò nondimeno, per quanto negli anni ’90 si siano riscontrati notevoli aumenti in molti comuni italiani, i tassi di occupazione nel 2000 risultavano ancora piuttosto bassi in queste regioni. Le riduzioni verificatesi nei comuni svizzeri non hanno portato a tassi di occupazione bassi in confronto a quelli registrati in altre regioni alpine. La tendenza è opposta nelle Alpi francesi meridionali, dove a causa delle diminuzioni degli anni ’90, o nonostante gli incrementi in alcuni comuni, i tassi di occupazione sono rimasti alquanto bassi nel 2000. Ovviamente gli incrementi del tasso di occupazione sono visti come un vantaggio per lo sviluppo economico (Commissione Europea 2005), mentre i decrementi rivelano debolezze strutturali dell’economia, come ad esempio la ridotta capacità di creare nuovi posti di lavoro o difficoltà economiche che portano al taglio di posti di lavoro. Nelle regioni alpine gli aumenti sono da ascriversi principalmente ad incrementi dei tassi di occupazione femminili: gli incrementi maggiori si sono verificati in regioni in cui i tassi di occupazione femminili erano bassi nel 1990. Le riduzioni del tasso di occupazione in Slovenia sono ricollegabili alla ristrutturazione economica realizzata in questo paese negli anni ’90 a seguito dell’indipendenza, mentre i decrementi che si sono registrati in altre regioni alpine derivano da numerosi fattori diversamente combinati da caso a caso. Nessuno di quelli analizzati tramite altri indicatori di DIAMONT, quali i movimenti migratori o la creazione di nuove imprese, ha avuto, di per sé, effetti distinguibili sulle variazioni dei tassi di occupazione. Tuttavia gli incrementi di questi tassi si sono rivelati leggermente meno marcati nei bacini di lavoro rispetto alle zone più rurali. SL DIAMONT-ovi kazalniki kažejo, da je v 90. letih prejšnjega stoletja prišlo do pomembnega zvišanja stopnje zaposlenosti na območju Alp. V tem obdobju se je povprečna stopnja v Alpah (brez Nemčije) s 60 % zvišala na 66 %. Toda to zvišanje v Alpah ni bilo enotno. V južnih alpskih regijah, z izjemo Slovenije, je stopnja zaposlenosti narasla v večini občin. V vzhodnih in zahodnih alpskih regijah pa so se stopnje močno razlikovale od ene občine do druge, na primer v Švici, Lombardiji ali Piedmontu, ali pa je bilo več znižanj kot zvišanj, kot na primer v južnih francoskih Alpah. Kljub izrazitim zvišanjem v 90. letih v mnogih italijanskih občinah pa so bile stopnje zaposlenosti tam leta 2000 še vedno nizke. V primerjavi z drugimi alpskimi občinami pa posledice znižanj v švicarskih občinah niso bile nizke stopnje zaposlenosti. Nasprotno velja za južne francoske Alpe, kjer so bile zaradi znižanj v 90. letih in kljub zvišanjem v nekaterih občinah stopnje zaposlenosti leta 2000 še vedno razmeroma nizke. Zvišanja stopenj zaposlenosti so ugodna za gospodarski razvoj (Evropska komisija 2005), znižanja pa razkrivajo strukturne šibkosti gospodarstva, torej slabo ponudbo novih delovnih mest ali pa gospodarske težave, ki lahko povzročijo ukinjanje delovnih mest. Na alpskih območjih so zvišanja predvsem posledica povečane stopnje zaposlenosti žensk: do večjih zvišanj je prišlo na območjih, kjer so bile leta 1990 stopnje zaposlenosti žensk nizke. Znižanja stopnje zaposlenosti v Sloveniji so povezana z gospodarskim prestrukturiranjem te države v 90. letih prejšnjega stoletja (po njeni osamosvojitvi), znižanja, ki so prizadela druga alpska območja, pa so posledica različnih dejavnikov, ki se od enega kraja do drugega pojavljajo v različnih kombinacijah. Nobeden od dejavnikov, ki so bili analizirani s pomočjo DIAMONT-ovih kazalnikov, kot so migracije in ustanavljanje novih podjetij, pa ni sam po sebi izrazito vplival na spremembe stopnje zaposlenosti. Na območjih trga delovne sile pa so bila zvišanja stopnje zaposlenosti malo manj izrazita kot na bolj podeželskih območjih. EN According to DIAMONT indicators there has been an important increase in the employment rate in the Alps during the 1990s. In that period the average Alpine employment rate (excluding Germany) rose from 60% to 66%. However, this increase was not uniform across the Alps. In southern Alpine regions, except in Slovenia, employment rates went up in most municipalities. In eastern and western Alpine regions the rates differed strongly from one municipality to another, for instance in Switzerland, Lombardy or Piedmont, or there were more decreases than increases, as in the French Southern Alps. Nevertheless, in spite of marked increases in the 1990s in many Italian municipalities, employment rates were still low in those regions in 2000. Decreases in Swiss municipalities did not result in low employment rates when compared with other Alpine regions. The opposite is true for the French Southern Alps, where, due to decreases in the 1990s, and in spite of increases in some municipalities, employment rates were fairly low in 2000. Obviously, increases in employment rates are seen as beneficial for economic development (EU Commission 2005), while decreases reveal structural weaknesses of the economy, i.e. a low capacity for providing new jobs or economic difficulties which can result in job cuts. In Alpine regions increases can be ascribed mainly to increases in female employment rates: major increases occurred in regions where female employment rates were low in 1990. Decreases in employment rate in Slovenia are linked to the economic restructuring of this country in the 1990s following independence, but decreases that affected other Alpine regions result from a variety of factors in different combinations from one place to another. None of those analysed via DIAMONT indicators, such as migration or the creation of new businesses, has, on its own, had any noticeable effects on changes in employment rates. However, increases in employment rates were slightly less marked in Labour Market Regions than in more rural areas. Author: Vincent Briquel 162 163 Change in Jobs Density 47 Veränderung der Arbeitsplatzdichte Evolution de la densité de l‘emploi Variazione della densità di posti di lavoro Sprememba gostote delovnih mest 164 DE Dieser Indikator bestimmt den Prozentsatz der Veränderung der Arbeitsplatzdichte in den 1990er Jahren. Ein Anstieg der Arbeitsplatzdichte bedeutet im Allgemeinen, dass der Anteil der neu geschaffenen Arbeitsplätze höher ist als die Zunahme der Zahl der Wohnbevölkerung im arbeitsfähigen Alter, er kann aber auch ein Ausdruck dafür sein, dass Arbeitsplätze dort gehalten wurden, wo die Zahl der Wohnbevölkerung im arbeitsfähigen Alter abnehmend ist. Ein politisches Anliegen in der Alpenregion ist es, ausreichend Arbeitsplätze zu schaffen bzw. diese zu bewahren, um den Zugang zum Arbeitsmarkt offen zu halten; gleichzeitig aber stellen Änderungen der Arbeitsplatzdichte den Erhalt von Arbeitsplätzen in Zonen, die von Marginalisierung bedroht sind, genauso in Frage wie die Folgen einer zunehmenden Konzentration von Arbeit in den Aufschließungsgebieten. Im Rahmen der Darstellung des Indikators werden diverse regionale Unterschiede aufgezeigt, zum Beispiel günstigere Entwicklungen in einer Mehrzahl von Gemeinden in einigen alpinen Regionen Italiens und Österreichs oder in den Südalpen Frankreichs, während sich gleichzeitig eine sinkende Arbeitsplatzdichte in Gemeinden der Schweiz oder der Nordalpen Frankreichs bemerkbar macht. Augenscheinlicher sind aber ortsbezogene Unterschiede und diese bergen auch wichtigere Aspekte. Auch wenn Alpenstädte oder Ballungsräume wirtschaftliche Aktivitäten auf sich konzentrieren und sie dadurch ihre Attraktivität für Firmenansiedlungen und die Schaffung neuer Arbeitsplätze erhöhen können, stieg dennoch die Arbeitsplatzdichte in den Kernstädten der Arbeitsmarktregionen nicht systematisch an: In dieser Hinsicht bilden deutliche Anstiege in italienischen Städten wie Trient oder Aosta den Gegensatz zu weniger markanten Zunahmen in Städten wie Klagenfurt oder Luzern oder gar leichten Rückgängen etwa in Salzburg oder in Grenoble. Umgekehrt ist innerhalb der alpinen Arbeitsmarktregionen ein Anstieg der Arbeitsplatzdichte allgemein häufiger in anderen als den Kerngemeinden zu finden – blaue Flächen auf der Karte in der Nähe von Luzern oder Grenoble kennzeichnen vorstädtische Gemeinden, die aufgrund guter Verkehrsanbindungen und verfügbarer Freilandflächen für Arbeitsplatzansiedlungen interessant sind. Auf jeden Fall ist es notwendig, innerhalb der AMR zwischen jenen Gemeinden zu unterscheiden, die neue Arbeitsplätze anziehen und denjenigen, die eher als Wohngebiete attraktiv sind, wo also die Arbeitsplatzdichte geringer ist und nicht zunehmen wird. Zu guter Letzt betrifft ein Ansteigen der Arbeitsplatzdichte oft ländliche Gemeinden außerhalb der AMR: Da sie wenige Arbeitsplätze aufweisen, wirkt sich bereits eine geringfügige Veränderung der Zahl der Arbeitsplätze in Form einer bedeutenden Wende in der Arbeitsplatzdichte aus. Zu bedenken gilt es auch die Tatsache, dass die Bevölkerung im arbeitsfähigen Alter häufig in solchen Gemeinden abnimmt, die sich intensiv darum bemühen, vorhandene Arbeitsplätze zu erhalten. FR Cet indicateur mesure l’évolution de la densité de l’emploi au cours des années 90. Un chiffre positif signifie que la création d’emploi a suivi l’augmentation de la population en âge de travailler, ou que les emplois ont été conservés alors que la population a décliné. Un problème courant des zones alpines consiste à créer ou maintenir assez d’emplois pour améliorer l’accès à l’emploi, mais ces évolutions soulèvent des questions sur le maintien des emplois dans des zones en danger de marginalisation et leur concentration excessive dans les zones de développement. La carte montre des écarts : dans les années 90, la densité de l’emploi a augmenté dans la plupart des communes de certaines régions alpines d’Italie ou d’Autriche, ou des Alpes françaises du sud, mais a souvent diminué dans les régions suisses et le nord des Alpes françaises. Mais les différences locales révèlent des aspects plus importants. Même quand les centres alpins concentrent des activités économiques, et peuvent donc attirer des entreprises et créer de nouveaux emplois, la densité de l’emploi n’augmente pas toujours dans Les villes-centre des bassins d’emploi alpins. Ainsi, de fortes hausses à Trente ou Aoste contrastent avec des augmentations moins marquées à Klagenfurt ou Lucerne et même de légères baisses à Salzbourg ou Grenoble. Dans les bassins d’emploi alpins, les hausses de la densité de l’emploi sont plus souvent observées en-dehors des villes-centre. Les indicateurs élevés qui ponctuent la carte près de Lucerne ou de Grenoble correspondent à des communes de banlieue, attractives en termes d’emplois car bien reliées aux axes de transport et ayant des terrains disponibles. D’autres communes attirent plus d’habitants que d’emplois, et ont des densités d’emploi plus faibles qui n’ont pas encore augmenté. Les hausses de la densité de l’emploi concernent aussi des communes rurales situées en-dehors des bassins d’emploi, où de légères variations du nombre d’emplois entraînent une évolution importante de la densité de l’emploi. Le plus souvent, elles révèlent pourtant que ces communes ont réussi à maintenir les emplois existants bien que leur population en âge de travailler ait décliné. IT Questo indicatore esprime la variazione percentuale della densità occupazionale nel corso degli anni ‘90. Un incremento nella densità occupazionale significa generalmente che il tasso di creazione di nuovi posti di lavoro è superiore all’incremento di popolazione attiva residente, ma può significare anche che sono stati mantenuti posti di lavoro in luoghi dove la popolazione attiva residente è in declino. Nella misura in cui nelle regioni alpine ci si preoccupa di creare o mantenere un numero di posti di lavoro sufficiente ad allargare l’accesso all’occupazione, le variazioni della densità occupazionale mettono in discussione di volta in volta il mantenimento dei posti di lavoro in zone a rischio di marginalizzazione, ovvero le conseguenze della crescente polarizzazione dei posti di lavoro in aree di sviluppo. La mappatura dell’indicatore rivela alcune differenze a livello regionale, come ad esempio situazioni più favorevoli nella maggior parte dei comuni di alcune regioni alpine italiane o austriache, o nelle Alpi francesi meridionali, mentre contemporaneamente la densità occupazionale tende spesso a diminuire nei comuni delle Alpi svizzere o francesi settentrionali. Tuttavia le differenze locali sono più salienti e rivelano aspetti più importanti. Se è vero che le città o gli agglomerati alpini che ospitano concentrazioni di attività economiche avrebbero la possibilità di attirare aziende e creare nuovi posti di lavoro, le densità occupazionali non appaiono sistematicamente aumentate nei poli di attrazione dei “bacini di lavoro” individuati in DIAMONT: in questo senso incrementi elevati in città italiane come Trento o Aosta contrastano con incrementi meno marcati in città come Klagenfurt o Lucerna o addirittura con minime riduzioni come ad esempio a Salisburgo o Grenoble. Al contrario, sempre nell’ambito dei bacini di lavoro alpini, gli incrementi di densità occupazionale si riscontrano più frequentemente in comuni diversi dalle città polo: le zone blu che punteggiano la carta intorno a Lucerna o Grenoble sono infatti comuni suburbani, molto attrattivi in termini di posti di lavoro in quanto sono ben collegati agli assi di comunicazione e dispongono ancora di terreni liberi. Comunque, nell’ambito dei bacini di lavoro, è necessario distinguere tra i comuni che attraggono nuovi posti di lavoro e quelli che attraggono abitanti piuttosto che posti di lavoro e in cui le densità occupazionali sono più basse e non sono nemmeno in aumento. Va detto infine che gli aumenti di densità occupazionale riguardano spesso comuni rurali situati al di fuori dei bacini di lavoro: dal momento che essi contano pochi posti di lavoro, una leggera variazione nel loro numero si traduce in cambiamenti notevoli delle densità occupazionali, mentre va tenuto conto anche del fatto che la popolazione attiva di questi comuni spesso è in declino, laddove la questione fondamentale resta mantenere i posti di lavoro esistenti. SL Ta kazalnik prikazuje odstotek spremembe gostote delovnih mest v 90. letih prejšnjega stoletja. Pozitivna vrednost ponavadi pomeni, da je ustvarjanje delovnih mest sledilo rasti delovno aktivnega prebivalstva, pomeni pa lahko tudi, da se je število delovnih mest ohranilo, čeprav je število prebivalstva upadlo. Skupna težava alpskih območij je ustvarjanje in ohranjanje zadosti delovnih mest, da bi izboljšali možnost zaposlitve, vendar spremembe v gostoti delovnih mest sprožajo vprašanja ohranjanja delovnih mest na območjih, ki jim grozi marginalizacija, in pretirane polarizacije delovnih mest na območjih v razvoju. Kazalnik kaže določene regionalne razlike: v 90. letih 20. stoletja se je gostota delovnih mest povečala v večini občin nekaterih italijanskih in avstrijskih alpskih regij ter francoskih južnih Alp, v švicarskih regijah ter severnih francoskih Alpah pa se je pogosto znižala. Lokalne razlike pa razkrivajo še pomembnejše vidike. Čeprav se gospodarske dejavnosti zgoščajo v alpskih središčih, ki imajo s tem priložnost, da privabijo podjetja in ustvarijo nova delovna mesta, gostota delovnih mest v središčih alpskih območij trga delovne sile ne narašča sistematično. Tako se močni porasti v italijanskih mestih, kot sta Trento in Aosta, izmenjujejo z manj izrazitimi porasti v mestih, kot sta Celovec in Luzern, in celo rahlimi upadi v Salzburgu in Grenoblu. Na območjih trga delovne sile so porasti pogostejši v robnih občinah. Visoke vrednosti v okolici Luzerna in Grenobla pripadajo predmestnim občinam, ki so privlačne zaradi delovnih mest, saj imajo dobre prometne povezave, hkrati pa tudi dovolj prostora za gradnjo novih zaposlitvenih objektov. Razlikujejo se od ostalih občin, ki privabljajo predvsem prebivalce in kjer so gostote delovnih mest manjše oz. se se še niso povečale. Sicer pa porast v gostoti delovnih mest pogosto opazimo v podeželskih občinah zunaj območij trga delovne sile. Do njega lahko pride zaradi majhnih sprememb v številu delovnih mest, ki pa povzročijo pomembno spremembo gostote delovnih mest. Ponavadi pa razkriva, da je tem občinam uspelo ohraniti obstoječa delovna mesta, ko je število delovno aktivnega prebivalstva upadlo. EN This indicator is the percentage of change in job density in the 1990s. A positive value usually means job creation was very compatible with increases of the resident population of working age, but it can also mean that jobs have been retained even when the population has declined. A common issue for Alpine regions is to create or maintain a sufficient number of jobs to enhance access to employment, but changes in job density raise questions on both the maintenance of jobs in zones at risk of marginalization and on the excessive polarization of jobs in the development areas. Mapping the indicator reveals some regional differences: in the 1990s, job density increased in most municipalities of some Italian or Austrian Alpine regions, or of the French Southern Alps, when at the same time they often decreased in Swiss regions and in the French Northern Alps. However, local differences reveal more important aspects. Even when Alpine centres concentrate economic activities, and thus have opportunities for attracting firms and creating new jobs, job densities do not increase systematically in the core cities of Alpine Labour Market regions (LMRs). In this respect, important increases in Italian cities like Trento or Aosta contrast with less marked increases in cities like Klagenfurt or Luzern and even slight decreases as in Salzburg or Grenoble. Within the Alpine LMRs, increases in job densities are more commonly found in non-core municipalities. The high indicator values that punctuate the map near Luzern or Grenoble are assigned to suburban municipalities, which are attractive in terms of jobs since they are well connected to transport axes and still have land resources. They differ from other municipalities, which attract inhabitants rather than jobs, where job densities are lower and have not increased yet. Besides, increases in job densities often concern rural municipalities located outside LMRs. They can be due to slight variations in the number of jobs, which result in an important change in job densities. But more often they reveal that these municipalitites have managed to maintain existing jobs at a time when their population of working age has declined. Author: Vincent Briquel 165 Total Dependency Ratio 48 Koeffizent Taux de dépendance total Tasso di dipendenza totale Delež delovno neaktivnega prebivalstva DE Die Karte zeigt das Verhältnis der nicht aktiven zur beruflich aktiven Bevölkerung und drückt somit die sozialpolitische Belastung der zweitgenannten Gruppe aus. Ist dieses Verhältnis sehr hoch, dann entfallen viele ältere und jüngere Menschen auf relativ wenige Menschen, die im erwerbsfähigen Alter stehen. Der Aufwand der sozialpolitischen Transferleistungen des jeweiligen Gesamtstaates ist für Regionen mit einem hohen Anteil an nicht aktiven Bevölkerungsgruppen unverhältnismäßig hoch. Somit zeigt die Karte auch Strukturschwächen von einzelnen Regionen auf, die z.B. mit einer Abwanderung der aktiven Bevölkerung einhergehen. Dies ist in Österreich in Teilen der Steiermark zu erkennen, da in diesen Gebieten die Schließung alter Industriestandorte eine hohe Abwanderung der aktiven Bevölkerung bewirkt hat. In der östlichen Hälfte der Alpen ist die Gruppe der Erwerbsfähigen tendenziell größer als in den Westalpen. Slowenien, Nordtirol und weite Teile des italienischen Alpenraumes weisen hohe Anteile von Erwerbstätigen auf. Nordtirol z.B. bietet gute Erwerbsmöglichkeiten im Tourismus und stellt somit auch einen Anziehungspunkt dar. In Teilen Ostösterreichs hingegen, wie in der Obersteiermark und in Osttirol, sowie in einigen Gemeinden in Deutschland und Italien liegen die Anteile der nicht aktiven Bevölkerung bei über 55 %. Viele Orte, vor allem im deutschen Voralpenland, ziehen ältere Bevölkerungsgruppen als Altersruhesitz an und repräsentieren mit einem gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz nach München einen hohen Attraktivitätswert. In einer Zone, die von der südöstlichen Schweiz bis nach Frankreich reicht, dreht sich das Verhältnis um. Allerdings bilden hier die Städte in der Linie zwischen Grenoble und Lausanne sowie die touristisch erschlossenen Gebieten der französischen, italienischen und Schweizer Alpen eine Ausnahme. FR La carte illustre le poids sociopolitique des non actifs sur la population économiquement active qui doit les aider au travers de ses impôts. Les transferts des Etats alpins au profit des régions ayant une forte proportion de personnes économiquement non actives sont anormalement élevés. Cette carte indique donc les faiblesses structurelles de chacune des régions telles que l’émigration de la population économiquement active vers des lieux offrant des opportunités d’emploi attractives. On peut observer ceci dans certaines parties de la Styrie où la fermeture d’anciens sites industriels a provoqué le départ d’une forte proportion de la population active. Dans la partie orientale des Alpes, la proportion représentée par la population économiquement active a tendance à être plus élevée que dans l’ouest des Alpes. La Slovénie, le Nord Tyrol et de grandes parties de la région alpine 166 italienne ont des populations économiquement actives importantes. Dans le Nord Tyrol, par exemple, il y a de bonnes opportunités d’emploi dans le tourisme, ce qui en fait une région attractive. Dans l’est de l’Autriche, en revanche, par exemple en Haute Styrie et dans l’est du Tyrol, ainsi que dans certaines communes d’Allemagne et d’Italie, la proportion non active de la population dépasse les 55%. De nombreux endroits à l’intérieur de l’arc alpin, en particulier en Allemagne, attirent les personnes âgées qui s’y installent après leur retraite et les réseaux de transports publics très développés desservant Munich ajoutent encore un attrait supplémentaire. Le rapport est inversé dans une zone allant du sud-est de la Suisse vers la France, sauf pour les villes situées sur une ligne allant de Grenoble à Lausanne, et dans les régions des Alpes françaises, italiennes et suisses ayant un tourisme très développé. IT La carta esprime il peso socio-politico che la popolazione economicamente attiva deve sopportare per mantenere con le tasse che paga la popolazione non attiva. I trasferimenti sociopolitici degli stati alpini alle regioni con un’alta percentuale di persone economicamente non attive sono sproporzionatamente alti. La carta evidenzia quindi le debolezze strutturali delle singole regioni, come ad esempio l’emigrazione della popolazione economicamente attiva verso luoghi che offrono migliori opportunità di lavoro. Questa tendenza si può osservare in alcune zone della Stiria, dove la chiusura dei vecchi siti industriali ha spinto gran parte della popolazione attiva a lasciare quelle aree. Nella parte orientale delle Alpi la quota di popolazione economicamente attiva tende ad essere più alta che nelle Alpi occidentali. La Slovenia, il Tirolo settentrionale e buona parte delle regioni alpine italiane fanno registrare alte percentuali di popolazione attiva. Nel Tirolo settentrionale, ad esempio, esistono buone opportunità di lavoro nel settore turistico, il che rende la regione economicamente attraente. In Austria orientale invece, ad esempio nell’Alta Stiria e nel Tirolo orientale, o anche in alcuni comuni in Germania e Italia, la quota di popolazione non attiva supera il 55%. Molte località dell’arco alpino, soprattutto in Germania, attraggono le persone anziane che vi si ritirano una volta in pensione, e la rete di trasporti pubblici molto sviluppata in direzione di Monaco rende tali trasferimenti ancora più attraenti. Il tasso si inverte spostandosi dalla Svizzera sud-orientale verso la Francia, con l’eccezione delle città sull’asse Grenoble-Losanna e delle regioni alpine francesi, italiane e svizzere in cui il turismo è molto sviluppato. SL Zemljevid kaže družbenopolitično breme ekonomsko aktivnega prebivalstva, ki mora s svojimi davki podpirati delovno neaktivno prebivalstvo. Družbenopolitične spremembe so posamezne alpske države preoblikovale v regije z nesorazmerno visokim deležem ekonomsko neaktivnega prebivalstva. Ta zemljevid torej kaže strukturalne šibkosti posameznih regij, kot je izseljevanje ekonomsko aktivnega prebivalstva v kraje s privlačnimi zaposlitvenimi priložnostmi. To lahko opazimo na avstrijskem Štajerskem, kjer je zapiranje starih industrijskih obratov povzročilo, da je velik delež ekonomsko aktivnega prebivalstva zapustil to območje. V vzhodnem delu Alp je delež ekonomsko aktivnega prebivalstva ponavadi večji kot v zahodnih Alpah. Slovenija, Severna Tirolska in večji del italijanske alpske regije imajo visok delež ekonomsko aktivnega prebivalstva. Na Severnem Tirolskem na primer obstajajo dobre priložnosti za zaposlitev v turizmu, zaradi česar je ta regija privlačna. V vzhodni Avstriji, denimo na Zgornjem Štajerskem in Vzhodnem Tirolskem, ter tudi v nekaterih nemških in italijanskih občinah pa delež neaktivnega prebivalstva presega 55 %. Veliko krajev na območju alpskega loka, še zlasti v Nemčiji, je privlačnih za starejše ljudi, ki bi se radi tam upokojili, visoko razvita mreža javnega prevoza v München pa veliko prispeva k privlačnosti tega območja. Razmerje se obrne na območju med jugovzhodno Švico in Francijo, razen v mestih med Grenoblom in Lausanno ter v turistično visoko razvitih regijah francoskih, italijanskih in švicarskih Alp. Many places within the Alpine arc, particularly in Germany, attract older people as places to retire to, and the highly developed public transport network linking this region to Munich adds greatly to its attraction. The ratio flips from south-eastern Switzerland towards France, except for the cities along a line from Grenoble to Lausanne and those regions in the French, Italian and Swiss Alps with highly developed tourism. EN The map expresses the sociopolitical burden on the economically active population which has to support the non-active population through their taxes. The socio-political transfer of the individual Alpine states to regions with a high proportion of economically non-active people is disproportionately high. This map therefore indicates structural weaknesses of individual regions such as emigration of the economically active population to places with attractive employment opportunities. This can be seen in parts of Styria where the closing of old industrial sites has caused a high proportion of the economically active population to leave the area. In the eastern part of the Alps, the proportion of the economically active population tends to be higher than in the Western Alps. Slovenia, North Tyrol and large parts of the Italian Alpine region have large economically active populations. In North Tyrol, for instance, there are good employment opportunities in tourism, which makes it an attractive region. In eastern Austria, however, for instance in Upper Styria and East Tyrol, as well as in some municipalities in Germany and Italy, the nonactive proportion of the population exceeds 55%. Alpine three-generation family (Photograph by the Heute family) Author: Valerie Braun 167 Female Employment Rate 49 Frauenerwerbstätigenquote Taux d‘emploi des femmes Tasso di occupazione femminile Stopnja zaposlenosti žensk DE Die Erwerbstätigkeit ist ein wichtiger sozioökonomischer Indikator für den Nutzungsgrad des Humankapitals und stellt eine Voraussetzung für ein sicheres Einkommen der Bevölkerung dar. Für eine nachhaltige Entwicklung ist eine hohe Erwerbstätigenquote durch wirtschafts- und sozialpolitische Maßnahmen, Qualifizierungsstrategien und Integrationspolitik langfristig anzustreben. Wissenschaftliche Untersuchungen des Erwerbsverhaltens von Frauen führen neben demographischen und soziokulturellen Bedingungen (Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995, Eberharter 2001) sowie wirtschaftsstrukturellen Gegebenheiten (Bergmann 1989) auch traditionelle Rollenmuster (Vella 1994, Giele & Holst 1997) und die institutionellen Voraussetzungen der Kinderbetreuung als Einflussfaktoren an. In der Europäischen Union nahm die Erwerbstätigenquote der Frauen in den vergangenen Jahren kontinuierlich zu, wobei Teilzeitarbeit und geringfügige Beschäftigung wesentlich dazu beigetragen haben (OECD 2002, EUROSTAT 2005). In den Gemeinden des Alpenbogens liegt die Frauenerwerbstätigenquote durchschnittlich bei 57 %. Generell profitieren die Frauen vom Strukturwandel der Wirtschaft, insbesondere vom Beschäftigungswachstum im Dienstleistungssektor. In den Regionen mit einem hohen Dienstleistungsanteil weisen die Frauen in der Regel deutlich höhere Erwerbsquoten auf als in einseitig industriell strukturierten Gebieten oder in stark von der Landwirtschaft geprägten Regionen. Die höchste Erwerbsbeteilung von Frauen wird in Bayern und Liechtenstein (64 %) sowie in der Schweiz (63 %) erreicht. In den österreichischen Alpenregionen liegt die Arbeitsmarktpräsenz von Frauen bei 61% und ist insbesondere in den Ballungsgebieten und touristischen Zentren ausgeprägt. Die Gemeinden Frankreichs (56 %) und Sloweniens (54 %) weisen eine unterdurchschnittliche Frauenerwerbstätigenquote auf. Mit Ausnahme des Einzugsgebiets von Bozen liegt die Erwerbsquote von Frauen in den italienischen Provinzen bei unter 50 %. FR Le taux d’emploi d’un pays est un indicateur socioéconomique important de l’usage efficace des ressources humaines et de la façon dont on répond aux besoins fondamentaux de la population. Pour un développement durable, les marchés du travail ainsi que les politiques économiques et sociales visent des taux d'emploi élevés. La recherche empirique explique la variation dans la présence féminine sur le marché du travail en se référant aux conditions économiques et celles du marché du travail, au contexte démographique et socioculturel (Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995, Eberharter 2001), ainsi qu’à l’influence des rôles traditionnels (Vella 1994, Giele & Holst 1997), aux conditions institutionnelles de la garde d’enfant et aux possibilités d’équilibre entre travail et famille. Dans les pays de l’Union européenne, le taux d’emploi des femmes est en augmentation, les emplois à temps partiel et mini-emplois contribuant fortement à cette hausse (OCDE 2002, EUROSTAT 2005). Dans les communes des régions alpines le taux d’emploi des femmes atteint 57% en moyenne. La présence féminine sur le marché du travail tire souvent avantage des changements des structures économiques, en particulier de la croissance du secteur des services. Les régions ayant une part importante du secteur tertiaire ont généralement un taux d’emploi des femmes plus élevé que les régions à structure industrielle ou celles à dominante agricole. On trouve les taux les plus élevés d’emploi des femmes dans les communes de Bavière et du Liechtenstein (64%) et en Suisse (63%). Dans les régions alpines autrichiennes, les taux élevés d’emploi des femmes sont concentrés dans les vallées au tourisme intensif. Dans les communes de France (56%), Slovénie (54%), et les régions italiennes (50%) le taux d’emploi des femmes reste inférieur à la moyenne. IT Il tasso di occupazione di un paese è un importante indicatore socio-economico dell’uso efficace del capitale umano e della misura in cui sono soddisfatti i bisogni primari della popolazione. Ai fini dello sviluppo sostenibile, i mercati del lavoro e le politiche economiche e sociali mirano ad ottenere tassi di occupazione elevati. Ricerche sperimentali spiegano le variazioni della partecipazione femminile al mercato del lavoro in relazione alla situazione economica e del mercato del lavoro, alle condizioni demografiche e socio-culturali (Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995, Eberharter 2001), nonché al condizionamento dei ruoli tradizionali (Vella 1994, Giele & Holst 1997), al contesto socio-istituzionale in materia di assistenza all’infanzia e, infine, alla possibilità di trovare un equilibrio tra lavoro e famiglia. Nei paesi dell’Unione Europea il tasso di occupazione femminile sta aumentando, grazie al notevole contributo fornito dai lavori a tempo parziale e ai lavori temporanei (OCSE 2002; EUROSTAT 2005). Nei comuni delle regioni alpine il tasso di occupazione femminile raggiunge in media il 57%. La partecipazione femminile al mercato del lavoro generalmente beneficia dei cambiamenti strutturali dell’economia, con particolare riferimento alla crescita del settore dei servizi. Le regioni con un importante settore dei servizi fanno registrare generalmente tassi di occupazione femminili superiori a quelli delle regioni con una struttura industriale o in cui predomina l’agricoltura. I tassi di occupazione femminile più alti si incontrano nei comuni della Baviera e del Liechtenstein (64%), seguiti da quelli svizzeri (63%). Nelle regioni alpine austriache tassi di occupazione femminile elevati si registrano nelle valli in cui è più sviluppato il turismo. Nei comuni francesi (56%), sloveni (54%) e italiani (50%) i tassi di occupazione femminili rimangono al di sotto della media. SL Stopnja zaposlenosti v določeni državi je pomemben družbenoekonomski kazalnik učinkovite uporabe človeškega kapitala in tega, v kolikšni meri je poskrbljeno za osnovne potrebe prebivalstva. Za trajnostni razvoj si trgi delovne sile ter ekonomska in družbena politika prizadevajo doseči visoko stopnjo zaposlenosti. Empirične raziskave razlagajo razlike v udeležbi žensk na trgu delovne sile tako, da se sklicujejo na gospodarske pogoje in razmere na trgu delovne sile, na demografske in družbenokulturne razmere (Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995, Eberharter 2001), tradicionalno delitev vlog (Vella 1994, Giele & Holst 1997), institucionalne pogoje otroškega varstva in možnosti usklajevanja dela in družine. V državah Evropske unije stopnja zaposlenosti žensk narašča, pri čemer zaposlitve s polovičnim delovnim časom in manjša dela bistveno prispevajo k temu porastu (OECD 2002, EUROSTAT 2005). V občinah alpskih regij dosega stopnja zaposlenosti žensk v povprečju 57 %. Udeležbi žensk na trgu delovne sile ponavadi pomagajo gospodarske strukturne spremembe, še zlasti rast storitvenega sektorja. Regije z visokim deležem storitvenih dejavnosti imajo ponavadi višjo stopnjo zaposlenosti žensk kot regije z industrijsko strukturo ali tiste regije, v katerih prevladuje kmetijstvo. Najvišjo stopnjo zaposlenosti žensk imata Bavarska in Liechtenstein (64 %) ter Švica (63 %). V avstrijskih alpskih regijah je visoka stopnja zaposlenosti žensk zgoščena v dolinah z intenzivnim turizmom. V francoskih (56 %) in slovenskih (54 %) občinah ter italijanskih regijah (50 %) je stopnja zaposlenosti žensk nižja od povprečja. the municipalities of the Alpine regions, the female employment rate reaches 57% on average. Female labour market participation generally benefits from economic structural change, in particular from the growth of the service sector. Regions with a high service sector ratio usually have higher female employment rates than regions with an industrial structure or those dominated by agriculture. We find the highest female employment rates in the municipalities of Bavaria and Liechtenstein (64%), and in Switzerland (63%). In the Austrian Alpine regions, high female employment rates are concentrated in valleys with intensive tourism. In the municipalities of France (56%), Slovenia (54%), and in the Italian regions (50%) the female employment rates remain below average. Further reading: Eberharter, V.V. (2001): Gender roles, labour market participation and household income composition. Structural Change and Economic Dynamics 12: 235-246. EN The employment rate of a country is an important socio-economic indicator for the efficient use of human capital and for the extent to which the basic needs of the population are met. For a sustainable development, the labour markets as well as economic and social policy aim for high employment rates. Empirical research explains the variations in female labour market participation by reference to economic and labour market conditions, demographic and socio-cultural settings (Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995, Eberharter 2001), as well as to traditional role conditioning (Vella 1994, Giele & Holst 1997), the institutional conditions of childcare and the possibilities for balancing work and family. In the countries of the European Union, the female employment rate is rising, with part-time work and mini-jobs contributing substantially to this increase (OECD 2002, EUROSTAT 2005). In A high female employment rate is still not a matter of course (Photograph by E. Tasser) Author: Veronika Eberharter 168 169 Change in Female Employment Rate 50 Veränderung der Frauenerwerbstätigenquote Evolution du taux d‘emploi des femmes Variazione del tasso di occupazione femminile Spremembe v stopnji zaposlenosti žensk DE Die Dynamik der Frauenerwerbsbeteiligung ist vor dem Hintergrund der konjunkturellen und strukturellen Entwicklung der regionalen Wirtschaft, der institutionellen und soziokulturellen Rahmenbedingungen sowie der beruflichen Segregation und der familiären Rollenmuster zu sehen. Die dynamische Entwicklung der Frauenerwerbsquote in den 1990er Jahren stand im Zusammenhang mit der Tertiärisierung der Wirtschaft und der strukturellen Veränderung der Beschäftigungsverhältnisse in den Ländern der Europäischen Union (Rubery 1998). Durch die Ausweitung der Teilzeitarbeit und in der Folge der prekären Beschäftigungsverhältnisse stieg das Arbeitsvolumen von Frauen weit weniger stark als ihre Erwerbstätigenquote (Beckmann 2003). Im Vergleichszeitraum verzeichneten die Gemeinden in Österreich (+27 %), in Italien (+25 %), in der Schweiz und in Liechtenstein (+23 %) die höchsten Zuwächse bei der Frauenerwerbsquote, während die Erwerbsbeteiligung der Frauen in den französischen Gemeinden bloß moderat stieg (+13 %). In den slowenischen Gemeinden vollzog sich ein Rückgang der Arbeitsmarktbeteiligung von Frauen von durchschnittlich 11 %, was auf strukturelle wirtschaftliche Veränderungen hinweist. Trotz der positiven Entwicklung der Erwerbsbeteiligung von Frauen sowie der Homogenisierung des Erwerbsverhaltens von Frauen und Männern, bleiben die traditionellen geschlechtsspezifischen Ungleichheiten, berufliche Segregation und Diskriminierung aufrecht. Angesichts der regionalen Disparitäten ist es notwendig, die endogenen und eigenständigen Entwicklungsmöglichkeiten zu stärken und die Chancengleichheit von Männern und Frauen zu fördern, um gleichwertige Lebens- und Arbeitsbedingungen zu erreichen. FR Les changements dans les taux d’emploi des femmes reflètent le développement économique, les évolutions des conditions institutionnelles du marché du travail et de la ségrégation professionnelle, ainsi que la dynamique des schémas des rôles familiaux dans une société. La progression du taux d’emploi des femmes dans les années 90 est en cohérence par rapport à la croissance du secteur tertiaire et aux changements structurels des marchés du travail et de l’emploi dans les pays européens (Rubery 1998). A cause des emplois à temps partiel et précaires plus nombreux, le volume de l’emploi des femmes n’a pas augmenté dans la même proportion que le taux d’emploi des femmes (Beckmann 2003). Dans la période étudiée, le taux d’emploi des femmes a augmenté principalement dans les communes d’Autriche (+27%), d’Italie (+25%), de Suisse, et du Liechtenstein (+23%). Dans les régions françaises, le taux d’emploi des femmes a augmenté modérément de 13% en moyenne. Dans les communes slovènes, la présence féminine sur le marché du travail a baissé de 11% en moyenne, témoignant ainsi des problèmes économiques régionaux. Malgré le développement positif du taux d’emploi des femmes et l’homogénéisation grandissante de la présence féminine et masculine sur le marché du travail, les inégalités traditionnelles liées au sexe, la ségrégation professionnelle et la discrimination continuent de perdurer. Face aux disparités régionales il est nécessaire de renforcer le développement indigène des régions et de promouvoir l’égalité des chances et les conditions de travail équivalentes pour les hommes et les femmes. IT La variazione del tasso di occupazione femminile riflette lo sviluppo economico, il cambiamento delle strutture istituzionali del mercato del lavoro, la segregazione occupazionale, così come le dinamiche dei ruoli familiari nella società. L’andamento dinamico del tasso di occupazione femminile negli anni ‘90 corrisponde alla crescita del settore dei servizi e ai cambiamenti strutturali dei mercati del lavoro e dell’occupazione nei paesi europei (Rubery 1998). A causa della diffusione del lavoro a tempo parziale e dei mini-lavori il volume del lavoro femminile è cresciuto meno del tasso di occupazione femminile (Beckmann 2003). Nel periodo di riferimento il tasso di occupazione femminile è aumentato notevolmente nei comuni austriaci (+27%), italiani (+25%), svizzeri e del Liechtenstein (+23%). Nelle regioni francesi il tasso di occupazione femminile ha registrato un aumento medio più modesto, attestandosi al 13%. Nei comuni sloveni l’occupazione femminile è diminuita in media dell’11% a causa dei problemi economici della regione. Nonostante lo sviluppo positivo del tasso di occupazione femminile e la crescente uniformazione delle condizioni di lavoro tra uomini e donne, le tradizionali disparità di trattamento dei sessi, la segregazione occupazionale e la discriminazione non sono scomparse. Alla luce delle disparità regionali è necessario rafforzare lo sviluppo regionale endogeno e promuovere uguali opportunità e condizioni di lavoro eque per uomini e donne. SL Spremembe v stopnji zaposlenosti žensk so posledica gospodarskega razvoja, sprememb razmer na institucionalnem trgu delovne sile, segregacije poklicev in sprememb vzorcev vloge družine v družbi. Dinamičen razvoj stopnje zaposlenosti žensk v 90. letih prejšnjega stoletja je skladen z rastjo storitvenega sektorja ter s strukturnimi spremembami trgov delovne sile in zaposlovanja v evropskih državah (Rubery 1998). Kot posledica večjega števila zaposlitev s krajšim delovnim časom in negotovih delovnih mest se število delovnih mest, ki jih zasedajo ženske, ni povečalo v isti meri kot stopnja zaposlenosti žensk (Beckmann 2003). V obdobju, v katerem je potekala raziskava, se je stopnja zaposlenosti žensk povečala predvsem v avstrijskih (+27 %) in italijanskih občinah (+25 %) ter v Liechtensteinu (+23 %). V francoskih regijah se je stopnja zaposlenosti žensk le rahlo povečala, in sicer v povprečju za 13 %. V slovenskih občinah se je udeležba žensk na trgu delovne sile v povprečju zmanjšala za 11 %, kar kaže na regionalne gospodarske težave. Kljub pozitivnemu razvoju stopnje zaposlenosti žensk in naraščajoči homogenizaciji ženske in moške udeležbe na trgu delovne sile se še vedno pojavljajo tradicionalne neenakosti, segregacija poklicev in diskriminacija na podlagi spola. Zaradi regionalnih razlik je potrebno okrepiti domač regionalni razvoj in spodbuditi enake priložnosti in enakovredne delovne pogoje za ženske in moške. EN Changes in the female employment rate reflect economic development, changes in institutional labour market settings, occupational segregation, as well as the dynamics of family role patterns in a society. The dynamic development of the female employment rate in the 1990s is consistent with the growth of the service sector and the structural changes of labour markets and employment in the European countries (Rubery 1998). As a result of more part-time work and precarious employment, the volume of female employment did not increase as much as the female employment rate (Beckmann 2003). In the period under study, the female employment rate increased mainly in the municipalities in Austria (+27%), Italy (+25%), Switzerland, and Liechtenstein (+23%). In the French regions, the female employment rate increased moderately by an average of 13%. In the Slovenian municipalities, the female participation in the labour market decreased by 11% on average, indicating regional economic problems. Despite the positive development of the female employment rate, and the increasing homogenization of female and male participation in the labour market, the traditional genderspecific inequalities, occupational segregation and discrimination still remain. In face of the regional disparities it is necessary to strengthen indigenous regional development and to promote equal opportunities and equivalent working conditions for women and men. Targeted strategies for professional development are essential for increasing female competitiveness (Photograph by EURAC Bolzano/Bozen) Author: Veronika Eberharter 170 171 Female Employment Rate in the Age Group 25-45 51 Frauenerwerbstätigenquote der 25-45-jähringen Taux d‘emploi des femmes pour la tranche d‘âge de 25 à 45 ans Tasso occupazionale femminile nella fascia di età 25-45 Stopnja zaposlenosti žensk, starih od 25 do 45 let DE Das Arbeitsmarktverhalten im Lebenszyklus und die Flexibilisierung der Arbeit zählen zu den wichtigen Themen in der aktuellen beschäftigungspolitischen Debatte. Die hohe und steigende Erwerbstätigenquote der Frauen zwischen 25 und 45 Jahren (Eurostat 2005) zeigt, dass die traditionelle Rollenverteilung bezüglich der Verantwortlichkeit für Familie und Kinder (Williams 2000, Jacobs & Gerson 2001) überholt ist. Zudem wird die Betreuung von Kindern und Älteren institutionell erleichtert, was zusammen mit familienfreundlichen Arbeitsmodellen zu einer Erhöhung der Frauenerwerbstätigkeit führt. Die Erwerbsbiographien von Frauen starten bedingt durch die längeren Ausbildungsdauern und die damit verbundene höhere Qualifizierung später und verlaufen dann zunehmend kontinuierlich. Dennoch zeigen empirische Untersuchungen, dass die zunehmende Arbeitsmarktpräsenz von Frauen in den europäischen Ländern geschlechtsspezifisches Arbeitsverhalten, Lohndifferenzierung und berufliche Segregation nicht essentiell reduziert: Frauen stellen ca. 80% der Teilzeitbeschäftigten und ca. 60% der Frauen arbeiten im Niedriglohnbereich (Reilly & Wirjanto 1999, Dolado et al. 2001). In den Gemeinden des Alpenbogens beträgt die Erwerbstätigenquote der 25- bis 45-jährigen Frauen im Durchschnitt 70 %. Die regionalen Unterschiede sind beträchtlich und im Zusammenhang mit der regionalen Wirtschaftsstruktur, aber auch mit dem Ausbildungssystem, den herrschenden traditionellen Rollenmustern und den institutionellen Rahmenbedingungen zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf zu sehen. In den Gemeinden Sloweniens (83 %) und Österreichs (72 %) liegt die Erwerbstätigenquote über dem Durchschnitt. Die starke Erwerbsbeteiligung der Frauen im mittleren Alter ist auf den hohen Anteil von Selbständigen und Teilzeitbeschäftigten in den touristischen Zentren und in der Land- und Forstwirtschaft sowie in den Weinbauregionen zurückzuführen. In Frankreich und Liechtenstein (70 %), der Schweiz und Italien (68 %) liegt eine höhere Erwerbsbeteiligung von jüngeren Frauen und von Frauen über 45 Jahren vor. FR La participation féminine au marché du travail au cours de la vie professionnelle et la flexibilité des conditions de travail font partie des thèmes principaux du débat public sur l’emploi et le travail. Le taux élevé et croissant d’emploi des femmes âgées de 25 à 45 ans dans les pays européens (EUROSTAT 2005) montre que la croyance très répandue concernant la responsabilité du foyer et des enfants (Williams 2000, Jacobs & Gerson 2001) n’a plus cours. En outre, la politique sociale de garde des enfants et des personnes âgées, et les conditions de travail favorables à la vie familiale soutiennent une augmentation de la présence féminine sur le marché du travail. Puisque la durée des études et de la formation s’allonge, la carrière des femmes démarre plus tard mais continue ensuite sans interruption. Toutefois, il y a des indications empiriques que la présence plus grande sur le marché du travail ne réduit pas les comportements professionnels sexistes, les écarts de salaire et la ségrégation professionnelle dans les pays européens : les femmes représentent 80% des travailleurs à temps partiel, et près de 60% des femmes travaillent dans un gamme étroite de métiers mal payés (Reilly & Wirjanto 1999, Dolado et. al. 2001). Dans les communes de la zone alpine, le taux moyen d’emploi des femmes âgées de 25 à 45 ans est de 70%. Les différences régionales sont considérables et dues en partie aux structures régionales économiques, différences de systèmes éducatifs, schémas familiaux, et arrangements ou primes permettant d’équilibrer le travail rémunéré et les responsabilités familiales. Dans les communes de Slovénie (83%) et d’Autriche (72%) le taux d’emploi des femmes âgées de 25 à 45 ans est supérieur à la moyenne. La forte présence sur le marché du travail peut être en partie imputée à une proportion élevée de professions libérales et de femmes employées à temps partiel dans les régions touristiques, agricoles et viticoles. Les taux d’emploi en France et au Liechtenstein (70%), en Suisse et en Italie (68%) indiquent une présence comparativement plus forte sur le marché du travail des femmes jeunes et des femmes âgées de plus de 45 ans. IT La distribuzione della partecipazione femminile al mercato del lavoro durante la vita lavorativa e la flessibilità delle condizioni di lavoro sono due tra i temi principali del dibattito pubblico sull’occupazione e il lavoro. L’alto tasso di occupazione femminile nella fascia d’età tra i 25 e i 45 anni, tuttora in crescita nei paesi europei (EUROSTAT 2005), dimostra che la diffusa credenza secondo cui la responsabilità di casa e bambini ricade sulle donne (Williams 2000, Jacobs & Gerson 2001) non regge più. Inoltre le politiche sociali di assistenza ai bambini e agli anziani, nonché l’organizzazione del lavoro più consona alle famiglie, contribuiscono all’incremento della partecipazione femminile al mercato del lavoro. Dal momento che l’istruzione e l’apprendistato durano più a lungo, la vita lavorativa delle donne inizia più tardi ma poi prosegue in modo continuativo. Tuttavia ci sono forti evidenze sperimentali secondo le quali la crescente partecipazione al mercato del lavoro non riduce gli atteggiamenti nei confronti dell’impiego dipendenti dal genere, le differenze salariali e la segregazione occupazionale di genere nei paesi europei: le donne sono l’80% dei lavoratori part-time e quasi il 60% delle donne occupa posti di lavoro all’interno di una fascia ristretta a bassi stipendi (Reilly & Wirjanto 1999, Dolado et al. 2001). Nei comuni alpini il tasso di occupazione delle donne di età compresa tra i 25 e i 45 anni assume un valore medio del 70%. Le differenze regionali sono considerevoli e dipendono in parte dalle strutture economiche regionali, dalle differenze nei sistemi scolastici, dalla concezione dei ruoli familiari e dai provvedimenti o incentivi tendenti all’equilibrio tra lavoro retribuito e responsabilità familiari. Nei comuni della Slovenia (83%) e dell’Austria (72%) il tasso occupazionale delle donne di età compresa tra i 25 e i 45 anni è superiore alla media. La maggiore partecipazione al mercato del lavoro può qui dipendere in parte dall’alta percentuale di lavoratrici autonome e a tempo parziale nelle regioni turistiche, agricole e viticole. I tassi occupazionali in Francia e Liechtenstein (70%), Svizzera e Italia (68%) sottintendono una presenza relativamente più alta di donne giovani e donne al di sopra dei 45 anni. SL Razporeditev udeležbe žensk na trgu dela v aktivni delovni dobi ter fleksibilnost delovnih pogojev sta eni izmed glavnih tem javne razprave o zaposlenosti in delu. Visoka in naraščajoča stopnja zaposlenosti žensk, starih od 25 do 45 let, v evropskih državah (EUROSTAT) kaže, da splošno uveljavljeno prepričanje o njihovi odgovornosti za dom in otroke (Williams 2000, Jacobs & Gerson 2001) ne drži več. Poleg tega pa socialna politika o varstvu otrok in ostarelih ter družinam prijazne oblike dela podpirajo porast udeležbe žensk na trgu delovne sile. Ker obdobja izobraževanja in usposabljanja trajajo dlje, se poklicno obdobje žensk začne kasneje, vendar se potem tudi neprekinjeno nadaljuje. Kljub temu obstajajo močni empirični dokazi, da naraščajoča udeležba na trgu delovne sile v evropskih državah ne zmanjšuje predsodkov glede spola pri zaposlovanju, razlik v plačah ter segregacije poklicev glede na spol: ženske predstavljajo 80 % zaposlenih s skrajšanim delovnim časom, skoraj 60 % žensk pa dela v ozki skupini slabo plačanih poklicev (Reilly & Wirjanto 1999, Dolado et al. 2001). V alpskih občinah znaša povprečna stopnja zaposlenosti žensk, starih od 25 do 45 let, 70 %. Regionalne razlike so velike in deloma posledica regionalnih gospodarskih struktur, razlik v izobraževalnih sistemih, vzorcev družinskih vlog ter ureditev ali spodbud usklajevanja plačanega dela in družinskih obveznosti. V slovenskih (83 %) in avstrijskih (72 %) občinah je stopnja zaposlenosti žensk, starih od 25 do 45 let, nad povprečjem. Za visoko udeležbo na trgu dela je deloma zaslužna visoka stopnja samozaposlenih in začasno zaposlenih žensk na turističnih, kmetijskih in vinogradniških območjih. Stopnje zaposlenosti v Franciji in Liechtensteinu (70 %) ter Švici in Italiji (68 %) kažejo sorazmerno višjo udeležbo mlajših žensk ter žensk, starejših od 45 let, na trgu delovne sile. and work. The high and increasing employment rate of women aged between 25 and 45 in the European countries (EUROSTAT 2005) shows that the widespread gendered belief of the responsibility for home and children (Williams 2000, Jacobs & Gerson 2001) does not hold any longer. In addition, social policy on the care for children and the elderly as well as family-friendly working arrangements are supporting an increase in the labour market participation of women. As the period of education and training lasts longer, the working biographies of women start later but then go on continuously. However, there is strong empirical evidence that the increasing labour market participation does not reduce gendered employment behaviour, pay differentials, and occupational gender segregation in the European countries: women account for 80% of part-time workers, and nearly 60% of the women work in a narrow range of low-pay occupations (Reilly & Wirjanto 1999, Dolado et al. 2001). In the municipalities of the Alpine regions, the employment rate of women aged 25-45 averages to 71%. The regional differences are considerable and in part due to the regional economic structures, differences in the educational systems, family role patterns, and the arrangements or incentives for balancing paid work and family responsibilities. In the municipalities of Slovenia (83%) and Austria (76%), the employment rate of women aged 25-45 years is above average. The high labour market participation can in part be traced back to a high rate of self-employed and part-time employed women in tourist, agrarian, and viticulture regions. The employment rates in France and Liechtenstein (70%), as well as Switzerland and Italy (68%) indicate a comparatively higher labour market participation of young women and of women over 45. EN The distribution of female labour market participation over the work-life-cycle and the flexibility of working conditions are among the major themes of the public debate on employment Author: Veronika Eberharter 172 173 Out-commuters Ratio 52 Auspendleranteil Migration quotidienne sortante Pendolarismo in uscita Delež dnevnih vozačev iz občine DE Auspendeln heißt, sich Tag für Tag von einer Gemeinde in eine andere zu begeben, um den Arbeitsplatz zu erreichen, der nicht unbedingt in der Wohngemeinde der Beschäftigten liegen muss. Auspendeln ist ein gängiges Phänomen in Industrie- und nachindustriellen Gesellschaften, in denen dank moderner Transportmittel, insbesondere privater PKWs, das Wohnen in der Nähe des Arbeitsplatzes nicht mehr Voraussetzung ist. Auch wenn Auspendeln insofern begrüßenswert ist, als sich dadurch in der Wahl eines Wohnsitzes die Möglichkeit auftut, auf dem Land zu leben und beruflichen Tätigkeiten mehr und mehr in der Stadt nachzugehen, wird die Nachhaltigkeit der Entwicklung in Frage gestellt, denn erhöhte Mobilität hat ihren Preis: Zersiedelung und verminderte Lebensqualität für diejenigen, die nicht weit entfernt vom Arbeitsplatz leben – dies zwar freiwillig, aber primär aufgrund der hohen Wohnkosten in den Städten. Die Politik versucht deshalb, die negativen Auswirkungen des Pendelns zu mindern, indem etwa ein Umstieg auf öffentliche Verkehrsmittel empfohlen wird oder indem die Ungleichgewichte zwischen Wohngebieten und Arbeitsstätten sowie öffentlichen Einrichtungen, zum Beispiel Schulen, per Raumordnungsplan eingeschränkt werden. Die Abbildung des Indikators, welche die Anzahl der Auspendler mit der Zahl der erwerbstätigen Wohnbevölkerung vergleicht, weist beachtliche Gegensätze innerhalb des Alpenraumes nach. Die Indikatorwerte in Zentralgebieten der Alpen, wie der Schweiz oder den deutschen Alpen, sind oft niedriger als in den äußeren Regionen, wie Trient, Lombardei, Sillon Alpin oder in einigen inneralpinen Teilen des Inn-, Drau- oder Murtales in Österreich. Örtliche Unterschiede der Indikatorwerte sind innerhalb der Zentralalpen weniger markant als in den anderen, oben erwähnten Gebieten. Tatsache ist, dass das Phänomen des Auspendelns in einer bestimmten Gemeinde umso ausgeprägter ist, je eher diese selbst oder nahe gelegene Gemeinden zusammen eine signifikante Zahl an Arbeitsplätzen bieten. Das heißt, in ausgewiesene Industrie- und Tourismuszonen wird intensiver ausgependelt als in vorwiegend landwirtschaftliche Gebiete. In Hinblick auf Faktoren, die mit DIAMONTIndikatoren untersucht wurden, ergibt sich daraus eine Verbindung zwischen dem Ausmaß des Auspendelns und der Arbeitsplatzdichte, zugleich zeigt der Indikator innerhalb der AMR höhere Werte auf als außerhalb, in den AMZ hingegen bleibt er oft auf niedrigem Niveau. FR La migration quotidienne sortante consiste à se déplacer chaque jour d’une commune à une autre pour travailler, impliquant ainsi une dépendance professionnelle vis-à-vis d’autres communes. C’est un phénomène courant dans les sociétés modernes où les moyens de transport, surtout les véhicules privés, n’obligent plus les personnes à vivre près de leur lieu de travail. Cette migration peut se comprendre, car elle permet de concilier les choix résidentiels tels que le fait de vivre à la campagne et des activités professionnelles de plus en plus exercées en ville. Elle nuit pourtant à la durabilité, car la mobilité plus grande implique un développement urbain anarchique et une qualité de vie inférieure pour ceux qui sont forcés de vivre loin de leur lieu de travail à cause du coût trop élevé des logements dans les villes. Ainsi, les politiques publiques essaient d’atténuer les effets négatifs des migrations, par exemple en proposant des options de transport public ou en limitant par des plans d’urbanisme les déséquilibres entre la localisation des résidences, des lieux de travail et des services comme les écoles. La carte comparant le nombre de travailleurs sortant à l’extérieur en 2000 avec les travailleurs résidents révèle des contrastes importants dans Alpes. L’indicateur est souvent plus faible dans les régions du centre des Alpes, comme en Suisse ou en Allemagne, que dans les régions extérieures comme le Trentin ou la Lombardie ou le Sillon Alpin, mais aussi des zones intérieures comme des parties des vallées de l’Inn, de la Drau ou de la Mur en Autriche. Par définition, les pôles des bassins d’emploi ne sont pas très dépendants des autres communes. Pourtant, l’indicateur révèle des différences locales, bien que moins marquées dans les régions centrales. La dépendance vis-à-vis des autres communes est d’autant plus développée qu’une commune ou groupe de communes voisines fournissent un nombre important d’emplois. Dans les zones où les activités industrielles ou touristiques sont développées, elle sera plus intense que dans les zones plus agricoles. Par rapport aux autres indicateurs de DIAMONT, on note un lien entre cet indicateur et celui de la densité de l’emploi. IT Il pendolarismo consiste nello spostamento quotidiano da un comune a un altro, dovuto al fatto che i posti di lavoro non si trovano sempre necessariamente nello stesso comune di residenza. Il pendolarismo in uscita comporta quindi la dipendenza da altri comuni in termini di occupazione. E’ un fenomeno diffuso nelle società moderne, dove grazie ai mezzi di trasporto, soprattutto le automobili private, le persone non sono più costrette a vivere nelle vicinanze del loro posto di lavoro. Il pendolarismo in uscita permette di conciliare le scelte residenziali, quali ad esempio l’abitare in campagna, con le attività professionali svolte sempre più frequentemente in città. D’altra parte però questo trend influisce negativamente sulla sostenibilità dello sviluppo, poiché la crescente mobilità provoca un’espansione urbana incontrollata e può ridurre la qualità della vita di coloro che sono costretti a vivere lontano dal loro posto di lavoro a causa dei costi eccessivi delle abitazioni in città. Per questi motivi le politiche delle amministrazioni pubbliche sono rivolte alla mitigazione degli effetti negativi del pendolarismo, promuovendo ad esempio l’opzione del trasporto pubblico o limitando, attraverso lo strumento della pianificazione territoriale, gli squilibri localizzativi tra abitazioni, posti di lavoro e servizi come ad esempio le scuole. La carta dell’indicatore di DIAMONT che mette a confronto il numero dei pendolari in uscita con il numero dei lavoratori residenti (nel 2000) rivela contrasti significativi all’interno dello spazio alpino. I valori più bassi si incontrano frequentemente nelle regioni centrali delle Alpi come la Svizzera o le Alpi tedesche, piuttosto che nelle regioni esterne come il Trentino e la Lombardia o il Sillon Alpin, o ancora in alcune zone delle valli dell’Inn, della Drava o della Mur in Austria. Per definizione, le città polo dei bacini di lavoro non hanno molti rapporti di dipendenza con altri comuni. Tuttavia l’indicatore rivela differenze a livello locale, che tendono però ad essere meno marcate nelle regioni centrali. La dipendenza da altri comuni si sviluppa maggiormente se un comune o un gruppo di comuni adiacenti dispongono di un numero significativo di posti di lavoro. Nelle zone in cui sono più sviluppate le attività industriali o turistiche il pendolarismo sarà più intenso che nelle zone principalmente rurali. Tra i fattori analizzati dagli indicatori di DIAMONT, qui è ravvisabile un legame tra l’indicatore relativo al pendolarismo in uscita e quello della densità dei posti di lavoro. SL Dnevna migracija iz občine ponavadi pomeni dnevno potovanje na delo iz ene občine v drugo, saj ni nujno, da se delovno mesto nahaja v isti občini kot stalno prebivališče. To pomeni, da so ljudje glede zaposlitve odvisni od druge občine. Gre za pogost pojav v sodobnih družbah, v katerih zaradi prevoznih sredstev (predvsem osebnih avtomobilov) ljudje niso več prisiljeni živeti blizu kraja, kjer hodijo v službo. Vožnja v službo je razumljiva, saj omogoča uskladitev izbire bivališča (npr. življenja na podeželju) in poklica, ki se vedno pogosteje opravlja v mestih. Vse to pa vpliva na trajnostni razvoj, saj se mobilnost veča na račun širjenja urbanih območij ter nižje kakovosti življenja tistih, ki so zaradi visokih stanovanjskih stroškov v mestih prisiljeni živeti daleč od svojega delovnega mesta. Zato želi javna politika ublažiti negativne učinke dnevne migracije tako, da predlaga možnosti javnega prevoza ali pa s pomočjo prostorskih aktov omeji neravnovesja med stanovanjskimi lokacijami, delovnimi mesti ter storitvami, kot jih na primer predstavljajo šole. Zemljevid DIAMONT-ovega kazalnika, ki primerja število dnevnih vozačev iz določene občine z zaposlenimi prebivalci, razkriva pomembna nasprotja na območju Alp. Kazalnik pogosto kaže nižje vrednosti v osrednjih alpskih regijah (na primer v Švici ali nemških Alpah) kot pa v zunanjih regijah, kot so Trento, Lombardija ali Sillon Alpin, ter nekaterih predelih dolin Inna, Drave ali Mure v Avstriji. Sicer pa središča trgov delovne sile niso tako zelo odvisna od drugih občin. Kljub temu kazalnik kaže lokalne razlike, čeprav so v osrednjih regijah ponavadi manj izrazite. Pravzaprav je odvisnost od drugih občin toliko močnejša, če občine ali skupine sosednjih občin ponujajo veliko število delovnih mest. Na območjih, kjer so razvite industrijske ali turistične dejavnosti, so takšne migracije močnejše kot na območjih, kjer prevladuje kmetijstvo. V zvezi z dejavniki, analiziranimi z DIAMONT-ovimi kazalniki, obstaja povezava med kazalnikom dnevne migracije iz občine in kazalnikom gostote delovnih mest. EN Out-commuting means travelling daily from one municipality to another as jobs are not necessarily located in the same municipality as the residence. Out-commuting means dependence on other municipalities in terms of employment. This is a common phenomenon in modern societies where means of transport, particularly private cars, no longer confine people to living near their place of work. Out-commuting may be understandable since it makes it possible to reconcile residential choices, such as living in the countryside, with professional occupations increasingly executed in cities. But it puts a strain on sustainable development, since increased mobility comes at the cost of urban sprawl and may lower the quality of life for those who are compelled to live far from their workplace because of high housing costs in cities. That is why public policies aim to mitigate the negative effects of commuting, e.g. by proposing public transport options or limiting, through spatial planning documents, imbalances between the locations of residences, workplaces, and services such as schools. Mapping the DIAMONT indicator that compares the number of out-commuters in the year 2000 with employed residents reveals important contrasts within the Alps. The indicator often returns lower values in central regions of the Alps, like Switzerland or the German Alps, than in outer regions, like Trento and Lombardy or the Sillon Alpin, or in some parts of the Inn, Drau, or Mur valleys in Austria. By definition, Labour Market Centres are not very dependent on other municipalities. However, the indicator reveals local differences, although they tend to be less marked within central regions. Dependence on other municipalities is all the more developed if a municipality or a group of neighbouring municipalities provides a significant number of workplaces. In areas where industrial or tourist activities are developed, out-commuting will be more intense than in mainly agricultural areas. With regard to factors analysed through DIAMONT indicators, this is expressed in a link between the DIAMONT indicator for out-commuting and that for job density. Author: Vincent Briquel 174 175 In-commuters Ratio 53 Einpendleranteil Migration quotidienne entrante Pendolarismo in entrata Delež dnevnih vozačev v občino DE Einpendlerströme veranschaulichen den anderen Aspekt des Pendelns: So wie viele Bewohner einer bestimmten Gemeinde vielleicht in einer anderen Gemeinde arbeiten, kommt es gleichermaßen vor, dass zahlreiche Tätigkeiten in eben dieser Gemeinde von Auswärtigen übernommen werden. Dennoch repräsentieren das Ein- und Auspendeln keine gegensätzlichen Phänomene, sondern in vielen Fällen überlagern sie einander. Verglichen mit der Zahl der Arbeitsplätze oder, wie im DIAMONT-Indikator, mit der Anzahl der erwerbstätigen Wohnbevölkerung, ist Einpendeln in jenen Gemeinden von Bedeutung, die eine große Zahl von Arbeitsplätzen aufweisen und als Beschäftigungspole in den Alpen eine Rolle spielen, indem sie Arbeitsplätze für Erwerbstätige aus dem gleichen Einzugsgebiet bereitstellen. Ganz allgemein veranschaulichen Einpendlerindikatoren, in welchem Verhältnis benachbarte Gemeinden in Bezug auf Arbeitsplätze stehen, auch wenn es sich um ländliche Gemeinden mit einer begrenzten Zahl davon handelt. Dort, wo der Indikator eher einheitliche Werte in einer Zone ausweist, erweisen sich in dieser Hinsicht die Gemeinden als ziemlich unabhängig voneinander. Demgegenüber offenbaren sehr unterschiedliche Indikatorwerte enge Verbindungen zwischen Gemeinden derselben Zone in Bezug auf das Arbeitsplatzangebot. Unter diesen Gesichtspunkten ergibt die Auswertung des DIAMONT-Indikators, dass das Verhältnis zwischen Gemeinden in Hinblick auf Arbeitsplätze in den meisten Alpengebieten wichtig ist. Relativ unabhängig erscheinen Gemeinden nur in einigen schwach bevölkerten Gebirgsgegenden, wie an der französisch-italienischen Grenze der Südalpen, in den Alpen im Süden oder in Gebieten, wo der Primärsektor nach wie vor einen wichtigen Beschäftigungsfaktor darstellt, beispielsweise in den Schweizer Kantonen Wallis oder Graubünden. Umgekehrt präsentieren sich die Indikatorwerte in einigen Tourismuszonen des Hochgebirges, wie in Ostösterreich oder den nordfranzösischen Alpen und in den meisten Alpentälern, in denen die Hauptbeschäftigungszentren angesiedelt sind, als Stückwerk. Dies ist auch in einigen Zonen mit geringer Bevölkerungsdichte der Fall wie in den südlichen Voralpen Frankreichs. Auch wenn eine Verbindung zwischen dem Phänomen des Einpendelns und einigen Faktoren besteht, die mit DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden, der Beschäftigungsdichte oder der Unternehmensgröße etwa, so findet sich kein direkter Zusammenhang mit anderen, allgemeinen Faktoren, beispielsweise der Erreichbarkeit, wie eigentlich anzunehmen wäre. Es überrascht nicht, dass der Indikator gemäß DIAMONT die höchsten Werte in den Arbeitsmarktzentren erreicht, hingegen in anderen Gemeinden eine erhebliche Bandbreite aufweist. FR Les migrations entrantes illustrent l’autre facette de la migration : beaucoup d’emplois dans une commune peuvent être occupés par des résidents d’autres communes, mesurant ainsi son attrait en termes d’emploi. Attrait et dépendance ne sont pourtant pas des phénomènes contradictoires et se superposent souvent. La migration entrante sera souvent importante dans les communes concentrant les emplois et jouant le rôle de pôles d’emploi dans les Alpes: elles fournissent des emplois aux personnes vivant dans le même bassin d’emploi. Pourtant, l’indicateur de DIAMONT comparant les flux entrants avec le nombre de travailleurs résidents révèle plus fondamentalement dans quelle mesure les communes voisines sont liées en termes d’emploi, même si ce sont des communes rurales avec un nombre limité d’entreprises. Lorsque l’indicateur est assez uniforme dans la zone, cette zone sera composée de communes assez indépendantes les unes des autres en termes d’emploi. A l’inverse, des chiffres contrastés révèlent des liens forts entre les communes de la même zone. La représentation sur carte de l’indicateur indique que des relations entre les communes étaient développées en 2000 dans la plupart des zones des Alpes. Les seules zones où les communes sont relativement autonomes sont certaines zones de montagne très peu peuplées, comme par exemple à la frontière franco-italienne, dans les Alpes du sud ou dans des régions où le secteur primaire représente une proportion importante de l’emploi presque partout, comme dans le cantons suisses du Valais et des Grisons. A l’inverse, l’indicateur est contrasté dans certaines zones touristiques de haute montagne, comme dans l’ouest de l’Autriche ou dans le nord des Alpes françaises, et dans la plupart des vallées alpines où sont situés les principaux pôles d’emplois, et même dans certaines zones à faible densité de population comme dans le sud des Préalpes françaises. De fait, même quand il y a un lien entre la migration entrante et certains facteurs analysés par les indicateurs DIAMONT, comme la densité de l’emploi ou la taille des entreprises, ces indicateurs ne révèlent pas des liens distincts entre l’attrait et l’accessibilité. IT Il flusso pendolare in entrata esprime l’altro aspetto del pendolarismo: molti posti di lavoro in un comune possono essere occupati da lavoratori residenti in altri comuni, il che dà una misura della sua forza attrattiva in termini di impiego. Tuttavia l’attrattiva e la dipendenza non sono fenomeni contraddittori, anzi sono spesso sovrapposti l’uno all’altro. Il pendolarismo in entrata è importante nei comuni in cui si concentrano i posti di lavoro e che svolgono il ruolo di poli occupazionali nelle Alpi: forniscono infatti un’occupazione a chi risiede all’interno dello stesso bacino di lavoro (LMR, da “Labour Market Region”). Questo indicatore di DIAMONT, che mette a confronto i flussi entranti con il numero dei residenti occupati, è in grado di evidenziare più sostanzialmente in che misura i comuni adiacenti si relazionano tra loro in termini di occupazione, anche se si tratta di comuni rurali con un numero ridotto di posti di lavoro. Quando l’indicatore fa registrare valori piuttosto uniformi in una zona, questa risulta essenzialmente costituita da comuni indipendenti l’uno dall’altro in termini di mercato del lavoro. Al contrario, valori non uniformi dell’indicatore denotano una zona i cui comuni sono legati da strette relazioni di interdipendenza. La mappatura dell’indicatore rivela che le interdipendenze tra comuni in termini di posti di lavoro erano piuttosto sviluppate nella maggior parte delle Alpi nel 2000. Le uniche zone in cui i comuni sono relativamente autonomi sono alcune regioni di montagna scarsamente popolate, ad esempio sul confine italo-francese nelle Alpi meridionali, oppure regioni in cui il settore primario svolge ancora un ruolo importante in termini di occupazione, come i cantoni svizzeri dei Grigioni e del Vallese. Al contrario, l’indicatore fa registrare valori differenziati in alcune zone turistiche d’alta montagna, come in Austria occidentale o nelle Alpi francesi settentrionali, ed anche nella maggior parte delle valli alpine dove si trovano i poli occupazionali principali, ed infine in alcune zone a bassa densità di popolazione, come le Prealpi francesi meridionali. In effetti, anche quando sussiste una relazione tra il pendolarismo in entrata e altri aspetti coperti dagli indicatori di DIAMONT, quali la densità dei posti di lavoro o la dimensione delle imprese, non ne emerge una relazione netta tra attrattiva e accessibilità. SL Tokovi dnevnih vozačev v določeno občino predstavljajo drugo plat dnevne migracije: veliko delovnih mest v eni občini lahko zasedejo prebivalci drugih občin. To pa je odvisno od privlačnosti teh delovnih mest, pri čemer privlačnost in odvisnost nista nasprotujoča si pojava, saj se pogosto prekrivata. Dnevna migracija v določeno občino je pomembna v občinah, kjer je zgoščeno veliko število delovnih mest in ki v Alpah igrajo vlogo zaposlitvenih središč, saj nudijo zaposlitev ljudem, ki živijo na istem območju trga delovne sile. Vendar pa kazalnik, ki primerja delež dnevnih vozačev v občino s številom zaposlenih prebivalcev v tej občini dejansko razkriva, v kolikšni meri so sosednje občine povezane glede zaposlitve, četudi gre za podeželske občine z omejenim številom delovnih mest. Ko kazalnik na nekem območju pokaže dokaj enotne vrednosti, je to območje ponavadi sestavljeno iz občin, ki so med seboj razmeroma neodvisne glede zaposlitve. Nasprotno pa različne vrednosti kazalnika razkrivajo močne povezave med občinami na istem območju. Kazalnik kaže, da so se povezave med občinami na področju zaposlitve do leta 2000 razvile v večini alpskega prostora. Območja, kjer so občine še vedno relativno neodvisne, pa zajemajo redko poseljene gorske predele, na primer na francoskoitalijanski meji v Južnih Alpah, ali pa območja, kjer je primarni sektor še vedno pomemben vir zaposlitve, kot na primer v švicarskih kantonih Valais in Grisons. Nasprotno pa kazalnik kaže različne vrednosti na nekaterih visokogorskih turističnih območjih, na primer v zahodni Avstriji ali severnih francoskih Alpah, v večini alpskih dolin, kjer ležijo glavna zaposlitvena središča, ter tudi na nekaterih območjih z nizko gostoto prebivalstva, kot so južne Francoske Predalpe. Četudi obstaja povezava med dnevno migracijo v občino in drugimi dejavniki, ki so bili analizirani s pomočjo DIAMONT-ovih kazalnikov (npr. gostota delovnih mest in velikost podjetij), ti kazalniki ne razkrivajo močne povezave med privlačnostjo in dostopnostjo. EN Incoming commuter flows illustrate the other facet of commuting: many jobs in one municipality may be held by residents of others. This is a measure of its attractiveness in terms of jobs. However, attractiveness and dependence are not contradictory phenomena, they often superimpose. Incoming commuting will be important in municipalities that concentrate jobs and play the role of employment hubs in the Alps: they provide employment to people living in the same Labour Market Region (LMR). However, the DIAMONT indicator, which compares incoming flows with the number of employed residents, reveals more fundamentally to which degree neighbouring municipalities are linked in terms of employment, even when they are rural communes with a limited number of workplaces. When the indicator returns rather uniform values in an area, this area will be mainly made up of municipalities that are rather independent of each other in terms of employment. Conversely, contrasting values of the indicator reveal strong linkages between the municipalities of the same area. Mapping the indicator reveals that relations between municipalities in terms of employment were developed by the year 2000 in most areas of the Alps. The only areas where municipalities are relatively autonomous are some sparsely populated mountain areas, e.g. on the French-Italian border in the Southern Alps, or regions where the primary sector still accounts for an important share of employment in most places, like in the Swiss cantons of Valais and Grisons. Conversely, the indicator returns contrasting values in some high mountain tourist zones, as in western Austria or in the French Northern Alps, and in most Alpine valleys where main employment centres are located, and even in some low population density zones like the southern French Préalpes. In fact, even when there is a link between in-commuting and some factors analysed through DIAMONT indicators, such as job density or enterprise size, these indicators do not reveal distinct links between attractiveness and accessibility. Author: Vincent Briquel 176 177 Commuter Balance 54 Pendlersaldo Solde migratoire quotidien Saldo dei flussi di pendolari Delež dnevnih vozačev DE Ein Vergleich der Ströme von Ein- und Auspendlern ermöglicht eine genauere Untersuchung der Rolle, die den alpinen Gemeinden in Hinblick auf ihre Hauptfunktionalität in der Regionalentwicklung übertragen ist, und zwar die Bereitstellung von Arbeit. Arbeitsplätze kumulieren sich in bestimmten Gemeinden, die zu Beschäftigungspolen werden: Im Einzugsgebiet einer Reihe von Gemeinden bieten sie Arbeitsplätze für deren Einwohner und bilden so den Kern von Arbeitsmarktregionen (AMR). In DIAMONT wurden die wichtigsten alpinen Arbeitsmarktzentren (AMZ) mit theoretisch hoch positivem Pendlersaldo ermittelt und ungefähr entsprechende AMR gezeichnet, die unter anderem einen negativen Pendlersaldo aufwiesen: Durch dieses Kriterium wird in Hinblick auf den Arbeitsmarkt offensichtlich, dass für solche Gemeinden die Attraktivität anderer Gemeinden, darunter jene des nächstgelegenen Zentrums, viel größer ist, als sie selbst deren Bewohner anzuziehen imstande sind. AMR können auch als Gebiete gesehen werden, in denen das Pendeln viel weniger Gemeinden außerhalb der Zone betrifft, unter dem Blickwinkel, dass das Pendeln nicht automatisch zum Mittelpunkt der Zentren strebt, sondern sich in einem komplexen System von gegenseitigen Pendlerströmen von Zentren und von nicht zentralen Gemeinden, die zweitrangige Beschäftigungspole sein können, bewegt. Abseits von AMR kann der Pendlersaldo an Standorten von örtlichen Dienstleistungszentren ebenfalls positiv sein, da sie mehr Arbeitsplätze bieten als die Einwohnerzahl vermuten lässt: Im Regelfall können solche Gemeinden durch einen negativen Pendlersaldo auseinander gehalten werden. In der Auswertung des DIAMONT-Indikators, genauer gesagt, im Unterschied zwischen Ein- und Auspendlern im Verhältnis zur Zahl der berufstätigen Wohnbevölkerung, offenbart sich die Vielschichtigkeit der räumlichen Beziehungen hinsichtlich des Faktors der Erwerbstätigkeit in den Alpen. Regionale Unterschiede verbergen sich hier hinter lokalen Auffälligkeiten. Auch wenn die Werte des Pendlersaldos gut die Kerngemeinden von anderen Gemeinden unterscheiden, besteht innerhalb der AMR kein strikter Zusammenhang zwischen dem Wert des Indikators und der Entfernung zum Mittelpunkt, der sich oft nicht auf eine einzelne Gemeinde reduzieren lässt, wie z.B. in den AMR von Leoben, Bregenz oder Grenoble. Außerhalb von AMR erfasst der Indikator gegensätzliche Werte in benachbarten Gemeinden, eine eher positive Tendenz zeigen sie aber in ländlichen Tourismusgebieten. Bezogen auf die Faktoren, die mittels DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden, ist der Pendlersaldo eng verknüpft mit der Arbeitsplatzdichte, hingegen weist in den meisten alpinen Gemeinden kein anderer Faktor eine tatsächlich eindeutige Beziehung zum Pendlersaldo auf. FR La comparaison des flux quotidiens entrant et sortant permet une analyse plus détaillée du rôle des communes alpines en termes d’emplois offerts, une fonction majeure pour le développement régional. Les emplois se concentrent dans certaines communes qui jouent le rôle de pôles d’emploi et de centres de bassins d’emploi composées d’ensembles de communes auxquelles elles fournissent des emplois. DIAMONT a identifié des villes-centre de bassins d’emploi où le bilan migratoire est en théorie très positif, et a délimité grossièrement des bassins d’emploi basés, entre autres, sur un solde migratoire négatif. Ce critère exprime le fait qu’en termes d’emploi, ces communes sont plus attirées par d’autres communes, notamment le centre le plus proche, qu’elles-mêmes n’attirent des travailleurs d’autres communes. Mais la migration constitue un système complexe avec des flux inverses venant des centres et des flux entre communes non centrales et pouvant être des pôles d’emploi secondaires. En-dehors des bassins d’emploi, le solde migratoire peut aussi être positif dans les communes qui sont des centres locaux de services, dotées de plus d’emplois qu'on ne pourrait penser compte tenu de leur population résidente. La carte de cet indicateur (différence entre migrations quotidiennes entrante et sortante, exprimée en proportion du nombre de travailleurs résidents), révèle la complexité des relations spatiales en termes d’emploi dans les Alpes. Les différences régionales sont masquées par les différences locales plus visibles. Dans les bassins d’emploi, même lorsque le bilan migratoire distingue clairement les villes noyaux des autres, il n’y a aucune relation stricte entre la valeur de l’indicateur et la distance de la ville-centre, qui n’est pas nécessairement une seule commune, comme dans les RMT de Leoben, Brégence ou Grenoble. Hors des RMT, l’indicateur prend des valeurs contrastées dans les communes voisines, bien que souvent positives dans les zones touristiques rurales. Par rapport aux autres indicateurs DIAMONT, le solde migratoire quotidien est fortement lié à la densité de l’emploi, mais dans la plupart des communes alpines, aucun autre facteur ne présente de relation univoque avec cet indicateur. IT Il confronto tra i flussi di pendolari in uscita e in entrata permette di analizzare più in dettaglio il ruolo dei comuni alpini in termini di offerta di lavoro, uno dei fattori principali dello sviluppo regionale. I posti di lavoro sono concentrati in alcuni comuni, che svolgono il ruolo di centri occupazionali e costituiscono il polo dei bacini di lavoro (LMR), a loro volta composti dai comuni la cui popolazione va a ricoprire quei posti di lavoro. DIAMONT ha individuato i principali poli dei bacini di lavoro alpini, nei quali il saldo dei pendolari appare ampiamente positivo, ed ha approssimativamente delineato, basandosi tra l’altro sul valore negativo del saldo dei pendolari, i rispettivi bacini di lavoro (LMR). Un simile criterio esprime il fatto che in termini di occupazione questi ultimi comuni risentono dell’attrazione di altri comuni, di solito il polo più vicino, in maggior misura di quanto essi stessi non attraggano lavoratori da altri comuni. Il pendolarismo tuttavia può configurarsi in un sistema più complesso, che comprende flussi in uscita dai poli e flussi tra comuni diversi dai poli, che possono fungere da poli secondari. Al di fuori dei bacini di lavoro, il saldo dei pendolari può inoltre risultare positivo nei comuni aventi funzione di centri di servizi locali, in quanto che offrono più posti di lavoro di quanti se ne possano presupporre in base alla popolazione residente. La mappatura dell’indicatore di DIAMONT, ovvero della differenza tra pendolari in uscita e in entrata espressa in rapporto alla popolazione residente attiva, rivela la complessità delle relazioni spaziali nelle Alpi in termini di occupazione. Le differenze regionali si celano dietro differenze locali più marcate. All’interno dei bacini di lavoro, anche là dove il saldo dei pendolari distingue chiaramente i poli dagli altri comuni, non sussiste una stretta relazione tra il valore dell’indicatore e la distanza dai poli, che spesso non sono rappresentati da un singolo comune, come nei casi dei bacini di Leoben, Bregenz o Grenoble. Al di fuori dei bacini di lavoro l’indicatore fa registrare valori contrastanti in comuni adiacenti, anche se è ravvisabile una tendenza verso valori positivi nelle zone rurali turistiche. Per quanto riguarda altri aspetti coperti dagli indicatori di DIAMONT, il saldo dei pendolari appare strettamente legato alla densità dei posti di lavoro, mentre nella maggior parte dei comuni alpini non emergono altri elementi legati da una relazione univoca con il saldo dei pendolari. SL Primerjava števila dnevnih vozačev v občino in iz nje omogoča natančnejšo analizo vloge alpskih občin v smislu oskrbe z delovno silo, ki igra pomembno vlogo v regionalnem razvoju. Delovna mesta se kopičijo v občinah, ki igrajo vlogo zaposlitvenih središč in središč območij trga delovne sile, ki jih sestavljajo skupine občin, katerim ta središča zagotavljajo zaposlitev. DIAMONT je določil glavna alpska središča trga delovne sile, ki imajo zelo pozitiven delež dnevnih vozačev, in grobo razmejil območja trga delovne sile, med drugim tudi na podlagi negativnega deleža dnevnih vozačev. To merilo izraža dejstvo, da te občine bolj privlači zaposlitev v drugih občinah, in sicer predvsem v najbližjem regionalnem središču, same pa občutno manj privlačijo delovno silo iz drugih občin. Vendar se dnevna migracija lahko razvije v zapleten sistem z obratnimi tokovi iz središč ter tokovi med robnimi občinami, ki lahko predstavljajo sekundarna zaposlitvena središča. Zunaj območij trga delovne sile je lahko delež dnevnih vozačev pozitiven tudi v občinah, ki predstavljajo središča lokalnih storitev, saj imajo več delovnih mest, kot bi bilo pričakovati glede na njihovo število prebivalcev. Prikaz kazalnika na zemljevidu, torej razlike med dnevnimi vozači v občino in iz nje, izražene kot delež vseh zaposlenih prebivalcev občine, razkriva zapletenost prostorskih razmerij v smislu zaposlitve na območju Alp. Regionalne razlike so prikrite zaradi izrazitejših lokalnih razlik. Na območjih trga delovne sile – tudi tam, kjer delež dnevnih vozačev jasno ločuje regionalna središča od drugih občin – ni neposredne povezave med kazalnikovo vrednostjo in oddaljenostjo od regionalnih središč, ki pogosto ne zajemajo le ene občine (npr. na območjih trga delovne sile okrog Leobna, Bregenza in Grenobla). Izven teh območij kazalnik kaže različne vrednosti v sosednjih občinah, čeprav so na podeželskih turističnih območjih ponavadi pozitivne. Če upoštevamo druge dejavnike, analizirane s pomočjo DIAMONT-ovih kazalnikov, je ta kazalnik močno povezan z gostoto delovnih mest, v večini alpskih občin pa noben drug dejavnik ni jasno povezan z deležem dnevnih vozačev. EN Comparing incoming with outgoing commuter flows enables a more detailed analysis of the role of Alpine municipalities in terms of labour supply, a major functionality for regional development. Jobs concentrate in certain municipalities, which play the role of employment hubs and form the cores of Labour Market Regions (LMRs) made up of sets of municipalities for which they provide jobs. DIAMONT has identified major Alpine labour market centres where the commuter balance is in theory highly positive and has roughly delineated these LMRs based, among other factors, on a negative commuter balance. Such a criterion expresses the fact that in terms of employment such municipalities are more attracted by other municipalities, notably the next centre, than they themselves attract employees from other municipalities. But commuting can develop as a complex system with reverse flows from centres and flows between non-central municipalities, which can be secondary poles of employment. Outside LMRs, commuter balance can also be positive in municipalities which are local service centres, since they have more jobs than one would expect from their resident population. Mapping the DIAMONT indicator, i.e. the difference between incoming and outgoing commuters expressed as a proportion of employed residents, reveals the complexity of spatial relations in terms of employment within the Alps. Regional differences are masked by more salient local differences. Within the LMRs, even where the commuter balance easily distinguishes cores from other municipalities, there is no strict relation between the value of the indicator and the distance to the cores, which often do not mean a single municipality, as for example in the Leoben, Bregenz, or Grenoble LMRs. Outside LMRs, the indicator returns contrasting values in neighbouring municipalities, although they tend to be positive in rural tourist areas. With regard to other factors analysed through DIAMONT indicators, commuter balance is strongly linked with job density, but in most Alpine municipalities no other factor has a univocal relation with the commuter balance. Author: Vincent Briquel 178 179 Change of Commuters Balance 55 Veränderung im Pendlersaldo Evolutions du solde migratoire quotidien Variazione del saldo dei flussi di pendolari Spremembe v deležu dnevnih vozačev DE Veränderungen des Pendlersaldos lassen bedeutsame Trends hinsichtlich von Standortmerkmalen von Arbeitsplätzen und daraus resultierende räumliche Entwicklungsmuster in den Alpen erkennen. Bestimmte Zonen sind attraktive Arbeitsplatzstandorte und ziehen somit neue Einwohner an, andere hingegen sehen sich einem Niedergang der traditionellen wirtschaftlichen Aktivitäten ausgesetzt und werden zunehmend marginalisiert. Da Alpenstädte und ihre umliegenden Gemeinden Arbeitsplätze auf sich konzentrieren, ist es eine wichtige Aufgabe der regionalen Entwicklungspolitik, die übermäßige Ansammlung von Arbeitsplätzen an diesen Orten mit ungleich besseren Ausgangsbedingungen zugunsten von Gebieten, die um den Erhalt der Arbeitsplätze ringen, zu vermeiden. Zudem hat der Prozess der Expansion von Städten dazu geführt, dass sich städtische Ballungsräume aus einer Reihe von Gemeinden gebildet haben, die jeweils in enger Relation zur Kernstadt stehen; bezogen auf Arbeitsplätze profitieren diese Gemeinden vom Streueffekt der Stadt, indem zum Beispiel flächenmäßig aufwändige Aktivitäten aus dem Stadtinneren rückverlagert werden oder sie dienen als Baulandreserven für die Erschließung weiterer wirtschaftlicher Vorhaben. Derartige Prozesse haben eine fortschreitende Ausdehnung der meisten städtischen Regionen zur Folge. Diese Aspekte ermöglichen es, die Veränderungen während der 1990er Jahre in den Alpen im Pendlersaldo-Indikator zu interpretieren. Aufgrund dieser Veränderungen sind jene Gemeinden zu unterscheiden, in denen sich der Pendlersaldo im Beobachtungszeitraum weniger negativ, sondern eher positiv entwickelte. Ein derartiger Wandel ist durchaus als vorteilhaft zu sehen, da dies entweder eine geringere Abhängigkeit von Arbeitsplätzen in anderen Gemeinden oder eine vermehrte Anziehungskraft auf andere Gemeinden bedeutet. Derartige Veränderungen wurden in rund der Hälfte der Alpengemeinden beobachtet, mit geringfügigen Abweichungen je nachdem, ob es sich um DIAMONT-AMZ oder um andere Gemeinden in AMR handelte oder sie sich in Lagen außerhalb von AMR befanden. Innerhalb der AMR geht eine höhere Attraktivität von AMZ nicht unbedingt Hand in Hand mit einer gesteigerten Abhängigkeit von anderen Gemeinden und umgekehrt. Ein Beispiel: Bei steigender Attraktivität von Bozen, Luzern oder Gap sank gleichzeitig die Abhängigkeit benachbarter Gemeinden. Zudem waren in diesem Zeitraum Veränderungen des Pendlersaldo-Indikators sowohl in Hauptorten der Alpenregion, wie Grenoble, Salzburg, Trient oder Klagenfurt, als auch in den meisten Gemeinden der entsprechenden AMR weniger ausgeprägt. Auffälliger sind die zunehmenden Abhängigkeiten von Gebirgsgemeinden mit niedriger Bevölkerungszahl, die auf Schwierigkeiten bei der Erhaltung von örtlichen Arbeitsplätzen hinweisen. Schließlich zeigt die Auswertung des Indikators einmal mehr weit verbreitete örtliche Gegensätze: Aus diesem Grund existiert kein allgemein gültiger Zusammenhang zwischen Variationen des Pendlersaldos und jenen Faktoren, die auf Basis von DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden. FR Les évolutions du solde migratoire quotidien révèlent des tendances importantes affectant les dynamiques de développement spatial dans les Alpes. Certaines zones sont attirantes en termes d’emploi et attirent donc de nouveaux habitants, d’autres subissent un déclin des activités économiques traditionnelles et un processus de marginalisation. Puisque les villes alpines et les communes voisines urbanisées concentrent les emplois, l’un des problèmes importants dans les politiques de développement régional est d’éviter la concentration excessive de l’emploi dans ces zones favorisées ayant plus d’opportunités de créer de nouveaux emplois, bien que les processus d’expansion urbaine aient eu pour résultat l’élargissement progressif de la plupart de ces zones d’expansion. Les évolutions du solde migratoire quotidien dans les Alpes dans les années 90 permettent d’identifier les communes où le solde migratoire est devenu moins négatif ou plus positif. Ces changements peuvent être considérés comme favorables, puisqu’ils signifient soit moins de dépendance sur les autres communes, soit plus d’attrait vis-à-vis d’autres communes. Ces changements ont été observés dans la moitié des communes alpines, avec peu de différences entre les villes-centre et les autres communes dans les bassins d’emploi ou en dehors. Pourtant, dans les bassins d’emploi, une plus grande attrait des centres ne signifie pas forcément une augmentation de la dépendance des communes voisines et vice versa : quand Bolzano, Lucerne ou Gap sont devenues plus attractives, la plupart des communes voisines sont devenues moins dépendantes au même moment. Les évolutions du solde migratoire ont été moins prononcées pendant la période dans certains centres alpins principaux comme Grenoble, Salzbourg, Klagenfurt ou Trente, que dans la plupart des communes de leurs bassins d’emploi. On note davantage les augmentations de la dépendance des communes de montagne peu peuplées, révélant des difficultés à maintenir l’emploi local. Enfin, la carte révèle, une fois de plus, la prévalence des contrastes locaux, et il n’y a aucun lien général entre les évolutions du solde migratoire et les autres indicateurs DIAMONT. IT Le variazioni del saldo dei pendolari rivelano significative tendenze delle condizioni di sviluppo territoriale nelle Alpi. Alcune zone sono attrattive in termini di posti di lavoro e quindi attraggono nuovi abitanti, mentre altre si trovano ad affrontare il declino delle attività economiche tradizionali e i conseguenti processi di marginalizzazione. Visto che i posti di lavoro sono concentrati nelle città alpine e nei comuni urbanizzati adiacenti, una questione importante nelle politiche di sviluppo regionale consiste nell’evitare la concentrazione eccessiva dei posti di lavoro in queste zone privilegiate, che hanno maggiori possibilità di creare nuova occupazio- ne. In realtà va detto che i processi di espansione urbana hanno provocato un progressivo allargamento di queste zone. Le variazioni del saldo dei pendolari verificatesi nell’arco alpino durante gli anni ’90 e illustrate nella carta permettono di individuare i comuni nei quali il saldo è diventato meno negativo o più positivo durante il periodo considerato. Tali cambiamenti sono da ritenersi favorevoli, poiché significano che si è ridotta la dipendenza dagli altri comuni in termini di occupazione, oppure che è aumentata l’attrattiva nei confronti degli altri comuni. In metà dei comuni alpini si sono riscontrati cambiamenti di questo tipo, con differenze modeste tra città polo e altri comuni all’interno o all’esterno dei bacini di lavoro (LMR). Tuttavia nei bacini di lavoro la maggiore attrattiva dei poli non ha corrisposto necessariamente ad un aumento della dipendenza dei comuni adiacenti (e viceversa): quando Bolzano, Lucerna o Gap sono divenute più attrattive, contemporaneamente gran parte dei comuni adiacenti hanno ridotto la propria dipendenza. Le variazioni del saldo dei pendolari sono risultate meno marcate nel periodo considerato in alcuni dei maggiori centri alpini, quali Grenoble, Salisburgo, Klagenfurt e Trento, rispetto alla maggior parte dei comuni dei rispettivi bacini di lavoro. Più ragguardevoli sono stati gli aumenti della dipendenza dei comuni di montagna scarsamente popolati, il che ne rivela le difficoltà nel mantenere i posti di lavoro locali. Infine la mappatura dell’indicatore rivela una volta di più la predominanza delle diversità a livello locale: per questo motivo non sussistono in generale relazioni che legano le variazioni del saldo dei pendolari ad altri aspetti analizzati tramite gli indicatori di DIAMONT. SL Spremembe v deležu dnevnih vozačev razkrivajo pomembne smeri prostorskega razvoja na območju Alp. Nekatera območja so privlačna zaradi delovnih mest in tako privabljajo tudi nove prebivalce, druga pa se soočajo z upadom tradicionalnih gospodarskih dejavnosti in s procesi marginalizacije. Ker se delovna mesta kopičijo v mestih in sosednjih urbaniziranih občinah, je pomemben element politike regionalnega razvoja izogibanje pretiranemu kopičenju delovnih mest na ugodnejših območjih z več priložnostmi za ustvarjanje novih delovnih mest, čeprav so procesi širjenja mest že povzročili širjenje večine dinamičnih območij. Na podlagi sprememb v deležu dnevnih vozačev v Alpah v 90. letih, ki so prikazane na zemljevidu, lahko določimo občine, v katerih je delež dnevnih vozačev v tem obdobju postal manj negativen oziroma bolj pozitiven. Takšne spremembe so lahko ugodne, saj pomenijo manjšo odvisnost od drugih občin glede zaposlitve ali pa večjo privlačnost v primerjavi z drugimi občinami. Takšne spremembe lahko opazimo v polovici vseh alpskih občin, med središči območij trga delovne sile in drugimi občinami znotraj ali zunaj teh območij pa ni večjih razlik. Znotraj teh območij pa privlačnost središč ni nujno povezana z večjo odvisnostjo sosednjih občin in obratno: ko so postali Bolzano, Luzern in Gap privlačnejši, je obenem večina sosednjih občin postala manj odvisna. V istem obdobju so bile spremembe v deležu dnevnih vozačev v nekaterih večjih alpskih središčih, kot so Grenoble, Salzburg, Celovec in Trento, manj izrazite kot pa v občinah posameznih območij trga delovne sile. Opaznejše je povečanje odvisnosti gorskih občin z majhnim številom prebivalstva, ki razkriva težave pri ohranjanju števila lokalnih delovnih mest. Poleg tega pa prikaz kazalnika na zemljevidu spet razkriva prevlado lokalnih razlik, zaradi česar ni splošne povezave med spremembami v deležu dnevnih vozačev in drugimi dejavniki, analiziranimi s pomočjo DIAMONT-ovih kazalnikov. EN Changes in commuter balance reveal important trends in spatial development patterns in the Alps. Some zones are attractive in terms of jobs and thus attract new inhabitants, while others are faced with a decline of traditional economic activities and enter marginalization processes. Since Alpine cities and neighbouring urbanized municipalities polarize jobs, an important issue in regional development policy is to avoid excessive concentration of jobs in those favoured areas with more opportunities for creating new jobs, although urban expansion processes have resulted in a progressive enlargement of most dynamic zones. Changes in commuter balance in the Alps in the 1990s as shown in the map make it possible to identify municipalities where the commuter balance became less negative or more positive during the period. Such changes can be regarded as favourable, since they mean either less dependence on other municipalities in terms of employment, or stronger attractiveness vis-à-vis other municipalities. Such changes have been observed in half of the Alpine municipalities, with little differences between labour market centres and other municipalities within or outside of Labour Market Regions (LMRs). However, within the LMRs, greater attractiveness of centres does not necessarily go hand in hand with an increase in dependence of neighbouring municipalities, and vice versa: at the same time as Bolzano, Lucerne or Gap became more attractive, most neighbouring municipalities became less dependent. Changes in commuter balance have been less pronounced during the period in some major Alpine centres like Grenoble, Salzburg, Klagenfurt, or Trento than in most municipalities of the respective LMRs. More noticeable is the increased dependence of mountain municipalities with small populations, which points to difficulties in maintaining local jobs. Finally, mapping the indicator reveals, once more, the prevalence of local contrasts: that is why there is no general link between changes in commuter balance and other factors analysed via DIAMONT indicators. Author: Vincent Briquel 180 181 Primary Sector Jobs 56 Anteil der Beschäftigen im primären Sektor Emploi dans le secteur primaire Occupazione nel settore primario Delovna mesta v primarnem sektorju DE In den Alpen blieben Spuren der traditionellen Aktivitäten erhalten, die es ihren Bewohnern ermöglichten, trotz schwieriger Bedingungen dort zu leben: Abseits der Städte bildeten Land- und Forstwirtschaft für die meisten Bewohner die Lebensgrundlage, einige wenige waren Handwerker oder arbeiteten im Bergbau. Der Eisenbahnbau, ein Ausbau der Wasserkraft und in jüngerer Zeit die Entwicklung des Tourismus eröffneten neue Perspektiven mit einschneidenden Auswirkungen besonders dort, wo die Landwirtschaft das Rückgrat der Wirtschaft gebildet hatte. Darüber hinaus trieb die EU-Agrarpolitik seit den 1960er Jahren eine Strukturreform in diesem Bereich voran, auch wenn die Gebirgsregionen selbst sich um einen Erhalt der landwirtschaftlichen Aktivitäten bemühten. Aus diesem Grund ist heute der Anteil der Arbeitsplätze im Bereich des primären Sektors sehr niedrig; das trifft nicht nur auf Städte zu, sondern auch auf ländliche Gemeinden, in denen landwirtschaftliche Aktivitäten aufgegeben oder durch andere ersetzt wurden. Arbeitsplätze im Primärsektor bleiben aber dort von Bedeutung, wo die Landwirtschaft einen großen Arbeitskräftebedarf hat (z.B. im Obstbau) oder dort, wo Arbeitsplätze dank des Ausbaus von Aktivitäten erhalten werden konnten, und weiters durch das Aufkommen neuer Betätigungsmöglichkeiten wie den „Urlaub auf dem Bauernhof“. Die verfügbaren Daten lassen dennoch keine alpenweite Analyse der Bedeutung zu, die der Landwirtschaft in Bezug auf Arbeitsplätze zukommt: Arbeitsplätze des Primärsektors scheinen nicht in allen Alpenländern in gleichem Maße bewertet zu werden. Wir müssen uns damit begnügen, regionale oder lokale Schwankungen des Indikators in einem bestimmten Land zu erheben. In Österreich zum Beispiel ist der Anteil von Arbeitsplätzen im Primärsektor im Osten um einiges höher als im Westen, in Italien sticht hingegen Südtirol mit einer überdurchschnittlich hohen Beschäftigungsrate heraus. In den französischen Alpen ist der Anteil der Arbeitsplätze in der Land- und Forstwirtschaft im Gebiet von Grenoble, in nordfranzösischen Alpentälern und in hochalpinen Zonen (mit gut entwickeltem Tourismus) eher niedrig, höhere Werte erreicht er in den französischen Voralpen. Zusammenhänge zwischen dem Anteil der Arbeitsplätze im Primärsektor und Faktoren, die mittels anderer DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden, sind teilweise zu erkennen: Der Indikator erfasst höhere Werte außerhalb der AMR und in den AMR abseits der Kernstädte. Weiters geht ein hoher Anteil von Arbeitsplätzen im Primärsektor oft Hand in Hand mit einer niedrigen Präsenz von Arbeitsplätzen im Sekundärbereich. FR Les Alpes conservent des traces des activités traditionnelles qui ont permis à leurs habitants de survivre à des conditions souvent difficiles : hors des villes, la plupart des habitants utilisaient leurs ressources agricoles ou forestières, même ceux qui étaient artisans ou travaillaient dans les mines. Les chemins de fer, l’hydroélectricité et ensuite le développement du tourisme ont ouvert de nouvelles perspectives, entraînant des changements importants, même dans les zones où l’agriculture était autrefois la base de l’économie. Depuis les années 60, la Politique agricole commune a poussé à une restructuration importante, mais des politiques spécifiques s’efforcent de maintenir les activités agricoles dans les zones de montagne. De nos jours, la proportion d’emplois du secteur primaire est très faible, même dans les zones rurales, l’agriculture étant remplacée ou complétée par d’autres activités. Même saisonnier ou à temps partiel, l’emploi reste important dans certaines filières (par exemple dans les vergers) et des emplois ont été préservés en développant des activités et revenus supplémentaires à travers l’agro-tourisme, par exemple. Fautes de mesures cohérentes entre les pays, les données ne permettent pas une analyse panalpine. On ne peut qu’examiner les variations régionales ou locales dans un pays donné. Par exemple, en Autriche, la proportion d’emplois du secteur primaire est plutôt plus élevée dans les régions de l’est que de l’ouest, alors qu’en Italie, le taux dépasse la moyenne dans le Tyrol du sud. Dans les Alpes françaises, la proportion d’emplois du secteur primaire est assez faible dans la région de Grenoble et les vallées françaises du nord des Alpes et les zones de haute montagne (où le tourisme est développé), mais plus forte dans les Préalpes françaises. Les relations entre la proportion des emplois du secteur primaire et d’autres indicateurs DIAMONT sont en partie intuitives: l’indicateur a des valeurs plus élevées en-dehors des bassins d’emploi ou, dans ceux-ci, en-dehors des villes centrales. Une forte proportion d’emplois du secteur primaire va souvent de pair avec une faible proportion d’emplois du secteur secondaire. IT Le Alpi conservano le tracce delle attività tradizionali che hanno reso possibile ai loro abitanti la vita in condizioni disagevoli: al di fuori delle città la maggior parte degli abitanti traeva le proprie risorse dall’agricoltura o dalla silvicoltura, anche se molti di loro erano artigiani o minatori. La ferrovia, l’energia idroelettrica e, più di recente, lo sviluppo del turismo hanno aperto nuove prospettive, che hanno prodotto grandi cambiamenti anche nelle zone in cui l’agricoltura rappresentava la colonna portante dell’economia. A partire dagli anni ‘60 inoltre la Politica Agricola Comune della UE ha promosso una profonda ristrutturazione di questo settore, nonostante nello stesso periodo le politiche per la montagna si trovassero impegnate a mantenere le attività agricole nelle aree di montagna. Per questi motivi oggi la quota del settore primario rispetto al totale dei posti di lavoro è molto bassa: ciò è valido non soltanto per le città ma anche per i comuni rurali in cui le attività agricole sono state sostituite o integrate da altre attività. Al contrario i posti di lavoro nel settore primario rimangono tuttora importanti nelle aree in cui le attività agricole necessitano di molta forza lavoro (ad es. nei frutteti) o dove le occupazioni agricole si sono preservate grazie al doppio lavoro e allo sviluppo di attività supplementari quali l’agriturismo. Tuttavia i dati disponibili non permettono di effettuare analisi estese a tutte le Alpi in merito all’importanza da destinare all’agricoltura in termini di posti di lavoro: sembra infatti che l’occupazione nel settore primario non venga misurata nello stesso modo in tutti i paesi alpini. Ci si deve allora accontentare di esaminare le variazioni locali o regionali dell’indicatore all’interno di un determinato paese. In Austria, ad esempio, la percentuale di posti di lavoro nel settore primario è parecchio più alta nelle regioni orientali rispetto a quelle occidentali, mentre in Italia è l’Alto Adige la regione che si distingue per il suo tasso di occupazione superiore alla media. Nelle Alpi francesi la quota di posti di lavoro nel settore primario è piuttosto bassa nella regione di Grenoble e nelle valli e aree di alta montagna delle Alpi francesi settentrionali (dove il turismo è più sviluppato), mentre è più alta nelle Prealpi francesi. Le relazioni tra i posti di lavoro nel settore primario e i fattori analizzati in DIAMONT attraverso altri indicatori sono in parte intuitive: questo indicatore assume valori più alti al di fuori dei “bacini di lavoro” (LMR, dall’inglese Labour Market Regions) individuati e, all’interno di essi, al di fuori delle città polo di attrazione. Inoltre una quota elevata di posti di lavoro nel settore primario si accompagna spesso ad una bassa quota di posti di lavoro nel settore secondario. SL Alpe še vedno ohranjajo tradicionalne dejav- nosti, ki so omogočale prebivalcem, da so preživeli v pogosto težkih pogojih: zunaj mest se je večina prebivalcev preživljala s kmetijstvom ali gozdarstvom, četudi so bili nekateri izmed njih obrtniki ali rudarji. Z izgradnjo železniških prog in hidroelektrarn ter nedavnim razvojem turizma so se odprle nove možnosti, ki so omogočile pomembne spremembe, in sicer tudi na področjih, kjer je bilo kmetijstvo včasih glavni temelj gospodarstva. Že od 60. let 20. stoletja dalje se skupna kmetijska politika EU zavzema za močno prestrukturiranje tega sektorja, čeprav si gorska politika obenem prizadeva ohraniti kmetijske dejavnosti na gorskih območjih. Danes je delež delovnih mest v primarnem sektorju zelo nizek celo na podeželju, saj so kmetijstvo zamenjale ali nadomestile druge dejavnosti. Delovna mesta v primarnem sektorju (pa naj bo to sezonsko delo ali delo s skrajšanim delovnim časom) pa ostajajo pomembna na tistih območjih, kjer so kmetijske dejavnosti odvisne od velikega števila delavcev (npr. v sadovnjakih) ali kjer ohranjajo delovna mesta kot del ustvarjanja dohodka z več dejavnostmi in razvoja dodatnih dejavnosti, kot je kmečki turizem. Razpoložljivi podatki ne omogočajo vsealpske analize števila delovnih mest v kmetijstvu, saj se število delovnih mest v primarnem sektorju ne meri dosledno v vseh alpskih državah. Zato se pregledujejo zgolj regijske ali lokalne variacije kazalnika v določeni državi. V Avstriji je na primer delež delovnih mest v primarnem sektorju dosti višji v vzhodnih kot zahodnih regijah, v Italiji pa je nadpovprečna stopnja zaposlenosti v primarnem sektorju značilna predvsem za Južno Tirolsko. V francoskih Alpah je delež teh delovnih mest dokaj nizek na območju Grenobla ter v dolinah in visokih gorskih predelih severnih francoskih Alp (kjer je razvit turizem), v Predalpah pa je delež višji. Povezave med deleži delovnih mest v primarnem sektorju in drugimi DIAMONT-ovimi kazalniki so deloma pričakovane: kazalnik kaže visoke vrednosti zunaj območij trga delovne sile, znotraj teh območij pa zunaj njihovih središč. Visoke vrednosti so pogosto povezane z nizkim deležem delovnih mest v sekundarnem sektorju. EN The Alps retain traces of the traditional activities which enabled their inhabitants to survive often difficult conditions: outside of towns, most inhabitants used their resources in agriculture or forestry, even when some of them were craftsmen or worked in mines. Railway lines and hydro-electricity, and, more recently, the development of tourism, have opened up new prospects, which have resulted in important changes even in areas where agriculture used to be the mainstay of the economy. Since the 1960s, the EU Common Agriculture Policy has pushed for substantial restructuring in this sector, even when at the same time mountain policies have sought to maintain agricultural activities in mountain zones. Nowadays, the rate of primary sector jobs is very low, even in rural areas, since agriculture has been replaced or supplemented by other activities. Even if they are often seasonal or part-time jobs, employment in the primary sector is still important where agriculture needs substantial labour forces (e.g. in orchards) or where jobs have been preserved as part of multi-activity income generation and of the development of additional farm activities such as agro-tourism. The available data do not allow panAlpine analyses of the status of agriculture in job terms: primary sector jobs are not measured consistently across all Alpine countries. One has to be content with examining regional or local variations of the indicator within a given country. For example, in Austria, the share of primary sector jobs is rather higher in eastern than in western regions, while in Italy an above-average rate is found in South Tyrol. In the French Alps, the share of primary sector jobs is rather low in the Grenoble region and in French Northern Alpine valleys and high mountain zones (where tourism is developed), while being higher in the French Préalpes. Relations between the share of primary sector jobs and other DIAMONT indicators are partly intuitive: the indicator returns higher values outside Labour Market Regions (LMRs), and, within the LMRs, outside of core cities. A high share of primary sector jobs often goes hand in hand with a low share of secondary sector jobs. Author: Vincent Briquel 182 183 Secondary Sector Jobs 57 Anteil der Beschäftigen im sekundären Sektor Emploi dans le secteur secondaire Occupazione nel settore secondario Delovna mesta v sekundarnem sektorju DE Der sekundäre Sektor schließt verschiedene wirtschaftliche Aktivitäten ein, die sich im Alpenraum entwickelt haben. Im Bereich der Fertigung sind dies Tätigkeiten, die örtliche Rohstoffe verwerten, so etwa Molkereien, Käsereien und Sägewerke, oder Unternehmungen, die sich aufgrund von günstigen Wettbewerbsbedingungen angesiedelt haben, zum Beispiel die Elektrometallurgie. Zum sekundären Sektor zählen auch Branchen wie Bergbau und Stromerzeugung, die von Bedeutung waren beziehungsweise es immer noch sind, auch wenn sie in Hinsicht auf das Angebot an Arbeitsplätzen nicht ins Gewicht fallen, und last, but not least das Baugewerbe. Alle diese Aktivitäten sind den Marktentwicklungen unterworfen; die regionale Entwicklungspolitik setzt im Allgemeinen auf eine Verbesserung der Infrastruktur für betriebliche Aktivitäten und fördert Unternehmungen der Hochtechnologie, um im Wettbewerb mit anderen Zonen zu bestehen. In der Auswertung dieses Indikators ergeben sich Gegensätze zwischen zentralen und abgelegenen Gebieten der Alpen: Relativ hohe Werte wurden im Jahr 2000 in Landstrichen des Piemont ebenso wie in italienischen Regionen oder in den niedriger gelegenen Teilen alpiner Täler, in den nordfranzösischen Alpen etwa, erfasst, selten aber zeigten sich gesteigerte Werte in höher gelegenen Tälern und Hochgebirgszonen. Wichtig sind örtliche Variationen des Indikators in Gemeinden derselben Region. Es gibt zahlreiche Gründe, warum sich der Anteil der Arbeitsplätze im sekundären Sektor in den Alpen derart unterschiedlich verteilt. Einige Gewerbe können in kleinen Werkstätten in ländlichen Gemeinden ausgeübt werden, andere hingegen sind nach wie vor auf Arbeitsteilung in großen Fabriken in Industriebezirken ausgelegt. In Städten angesiedelte industrielle Aktivitäten tendieren zur Abwanderung an die Peripherie, beispielsweise in Gewerbeparks oder entlang von Haupttransportrouten, womit die entsprechende Verkehrsanbindung und verfügbare Baulandreserven zu Hauptfaktoren für Ansiedlungen werden. All dies hat unter Umständen für die Beschäftigten zunehmende Distanzen zwischen Arbeitsplatz und Wohnort zur Folge. Gleichzeitig steigt der Wettbewerb um die Bodennutzung und dieser verschärft sich möglicherweise durch strenge Auflagen, denen gewerbliche Tätigkeiten in den Alpen in Hinblick auf technische oder natürliche Risiken unterliegen. Die Indikatorwerte sind deshalb allgemein in Nichtkerngemeinden höher als in Kerngemeinden der AMR und wiederum höher in Gemeinden innerhalb von AMR als in anderen Gemeinden. Zusammenhänge zwischen dem Indikator und anderen Faktoren, die mittels DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden, sind nicht exakt erkennbar: z.B. besteht eine schwach negative Relation zwischen dem Indikator und dem Anteil der weiblichen Arbeitskräfte, oder, noch ungenauer, dem Anteil der Arbeitsplätze in Dienstleistungen außerhalb der öffentlichen Verwaltung. FR Le secteur secondaire comprend diverses activités économiques, dont les activités utilisant les ressources locales, (laiteries ou scieries), ou celles fondées pour bénéficier d'avantages comparatifs 184 (électrométallurgie), ainsi que les activités minières ou la production d’électricité qui étaient ou sont encore importantes sans représenter de nombreux emplois, plus l’industrie du bâtiment. Toutes doivent s’adapter aux tendances du marché et les politiques de développement régional cherchent généralement à améliorer l’infrastructure nécessaire à l’industrie et à promouvoir des activités de haute technologie pour résister à la concurrence des autres régions. La carte montre des contrastes entre les régions alpines du centre et de la périphérie : en 2000, la part du secteur dans l’emploi total était assez élevée dans les zones de basse altitude ou dans les zones plus basses de certaines vallées, comme dans les régions italiennes ou dans le nord des Alpes françaises, alors que l’indicateur était rarement élevé dans les hautes vallées et la haute montagne (Bätzing, 2005). Mais les variations locales sont plus prononcées et peuvent être attribuées à la variété des modes d’implantation des activités. Par exemple, certaines activités peuvent s’exercer dans de petits ateliers de communes rurales, et d’autres uniquement dans de grandes usines, souvent dans des zones industrielles. L’industrie a aussi tendance à quitter les villes pour les communes environnantes, vers les parcs d’activité et le long des axes principaux de transport, car les infrastructures de transport et la disponibilité des terrains deviennent des facteurs cruciaux. Ceci peut allonger les trajets entre le domicile et le travail pour les employés et augmenter la concurrence entre usages du sol, cette dernière étant exacerbée par les contraintes sévères sur les activités industrielles dans les Alpes à cause des risques industriels ou naturels. L’indicateur prend généralement des valeurs plus élevées dans les communes proches des villes centre des bassins d’emploi, et plus élevées dans les bassins d’emploi qu’à l’extérieur de ceux-ci. IT Il settore secondario comprende varie attività economiche che si sono sviluppate nelle Alpi. Nel campo manifatturiero si possono citare attività che sfruttano le risorse locali, quali ad esempio la produzione lattiero-casearia o la lavorazione del legno, oppure attività che prendono piede perché beneficiano di vantaggi comparativi, come ad esempio l’elettrometallurgia. Del settore secondario fanno parte anche il settore minerario e la produzione di elettricità, che erano o sono tuttora importanti anche se contano poco in termini di posti di lavoro, e inoltre l’edilizia. Tutte queste attività si devono adattare ai trend del mercato; le politiche di sviluppo regionale generalmente mirano a migliorare le infrastrutture necessarie alle attività industriali e a promuovere il settore dell’alta tecnologia per poter resistere alla concorrenza di altre regioni. La mappatura di questo indicatore rivela dei contrasti tra regioni più o meno centrali delle Alpi: l’indicatore ha assunto valori piuttosto alti nel 2000 in alcune zone del Piemonte e in altre regioni italiane, o nelle parti più basse di alcune valli alpine, come nelle Alpi francesi settentrionali, mentre raramente si sono registrati valori elevati nelle parti più alte delle valli o nelle zone di alta montagna. Tuttavia le variazioni locali dell’indicatore tra i comuni della stessa regione sono importanti. Sono molte le ragioni che spiegano perché la quota di posti di lavoro nel settore secondario assume valori così diversi all’interno dell’arco alpino. Ad esempio, alcune attività industriali possono essere svolte in piccole officine nei comuni rurali, mentre altre si svolgono ancora generalmente in grandi fabbriche situate nei distretti industriali. Inoltre, quando le attività industriali sono situate all’interno delle città, tendono gradualmente a spostarsi verso la periferia, ad esempio nelle zone industriali e commerciali o lungo i principali assi di comunicazione, poiché l’accessibilità attraverso le infrastrutture di trasporto e la disponibilità di terreni diventano i principali fattori di scelta della localizzazione. Il risultato può essere l’incremento degli spostamenti tra casa e lavoro, e anche l’aumento della competizione per quanto riguarda l’uso del suolo; questa può venire inoltre esacerbata dai severi limiti a cui devono sottostare le attività industriali nelle Alpi in tema di rischi industriali o idrogeologici. Per questi motivi i valori dell’indicatore sono generalmente più alti nei comuni diversi dalle città polo di attrazione nei “bacini di lavoro” (LMR) individuati in DIAMONT, e d’altra parte risultano più alti nei comuni che si trovano all’interno dei bacini di lavoro rispetto a quelli esterni. Peraltro, le relazioni tra questo indicatore e altri fattori analizzati in DIAMONT tramite indicatori non appaiono molto strette: ad esempio, si registra una debole relazione inversa tra l’indicatore e la quota di posti di lavoro occupati dalle donne, o ancora, più intuitivamente, con la quota di posti di lavoro nei servizi diversi dalla pubblica amministrazione. SL V Alpah zajema sekundarni sektor številne gospodarske dejavnosti. Vanj spadajo podjetja, ki izrabljajo lokalne vire, kot so mlekarne in žage, ter podjetja, ki so bila ustanovljena zaradi koristi od primerljivih prednosti, kot je elektrometalurgija. Poleg tega sekundarni sektor zajema tudi industrijske panoge, kot sta rudarstvo in proizvodnja električne energije, ki sta bili ali pa sta še pomembni, čeprav ne nudita veliko delovnih mest, ter gradbena industrija. Vse te dejavnosti se morajo prilagajati razmeram na trgu. Politika regionalnega razvoja se ponavadi zavzema za izboljšanje infrastrukture, potrebne za industrijske dejavnosti, in spodbujanje dejavnosti na področju visoke tehnologije, da bi se uprla konkurenci drugih območij. Prikaz tega kazalnika na zemljevidu razkriva nasprotja med osrednjimi in robnimi alpskimi območji: leta 2000 je bil delež tega sektorja v skupni zaposlenosti dokaj visok na nižje ležečih območjih in v nižjih predelih nekaterih alpskih dolin, na primer v italijanskih regijah ali severnih francoskih Alpah, visoke vrednosti kazalnika pa so bile redkejše v višje ležečih dolinah in na visokogorskih območjih (Bätzing 2005). Lokalne variacije kazalnika pa so izrazitejše in so lahko posledica raznolikih lokacijskih značilnosti industrijskih dejavnosti. Nekatere dejavnosti se na primer lahko opravljajo v majhnih delavnicah v podeželskih občinah, druge pa zgolj v večjih tovarnah, ki se pogosto nahajajo v industrijskih conah. Poleg tega se industrijske dejavnosti vedno bolj selijo iz mest v okoliške občine, na primer v poslovne parke ali pa ob večje prometnice, saj sta prometni dostop in razpoložljivost zemljišča postala ključna lokacijska dejavnika. Posledica tega bo lahko vedno večja dnevna migracija in konkurenca pri rabi tal, ki se lahko še bolj zaostri zaradi hudih omejitev industrijskih dejavnosti v Alpah v povezavi s tehnološko nevarnostjo in naravnimi nesrečami. Zaradi tega so vrednosti kazalnika ponavadi višje v robnih kot osrednjih občinah območij trga delovne sile, prav tako so višje tudi v občinah, ki se nahajajo znotraj območij trga delovne sile, kot pa v drugih občinah. EN In the Alps, the secondary sector encompasses various economic activities. It includes enterprises making use of local resources, such as dairies and sawmills, or those that were established because they benefited from comparative advantages, such as electrometallurgy. The secondary sector also includes industries such as mining or electricity generation, which were or still are important even if they do not account for many jobs, plus the construction industry. All these activities must adapt to market trends; regional development policies commonly aim at improving the infrastructure necessary for industrial activities and to promote high-tech activities as a means of resisting competition from other regions. Mapping this indicator reveals contrasts between central and peripheral Alpine regions: for the year 2000, the share of the sector in total employment was rather high in low altitude areas or in lower parts of some Alpine valleys, e.g. in the Italian regions or in the French Northern Alps, while indicator values seldom rose high in higher valleys and high mountain zones (Bätzing 2005). But local variations of the indicator are more pronounced; they can be attributed to the variety of the location characteristics of industrial activities. For example, certain activities can be carried on in small workshops in rural municipalities, while others are carried out only in major factories often located in industrial districts. Moreover, industrial activities tend to move from cities to surrounding municipalities, for example into business parks or along major transport axes, since accessibility via the transport infrastructure and the availability of land become crucial location factors. This may result in increasing distances between home and work for the employees, as well as increasing competition for land use, which can be further exacerbated by severe constraints on industrial activities in the Alps with regard to industrial or natural hazards. For these reasons, indicator values are generally higher in non-core than in core municipalities of the Labour Market Regions (LMRs), and higher in municipalities located within LMRs than in other municipalities. Further reading: Bätzing, W. (2006): Les Alpes, un foyer de civilisation au cœur de l’Europe. Loisirs et Pédagogie: Lausanne. Author: Vincent Briquel 185 Tertiary Sector Jobs 58 Anteil der Beschäftigen im tertiären Sektor Emploi dans le secteur tertiaire Occupazione nel settore terziario Zaposlenost v terciarnem sektorju 186 DE Wirtschaftliche Aktivitäten, die dem tertiären Sektor zugeschrieben werden, zeigen verschiedene Standortmerkmale. So lassen sich Groß- und Einzelhandelsbetriebe dort nieder, wo Einzelpersonen und Unternehmen einen besonders großen Bedarf an Gütern haben, Standorte für gewerbliche Tätigkeiten hängen hingegen von Dichte und Vielfalt der wirtschaftlichen Aktivitäten insgesamt ab. Der wichtigste Standortfaktor für Einzeldienstleistungen ist eine entsprechende Einwohnerzahl. Für die öffentliche Verwaltung gilt, dass sie zwar in alle Gemeinden eingebettet ist, sich besonders ausgeprägt aber in Städten mit höheren Verwaltungsfunktionen zeigt. In Hinblick auf den Tourismus, der an natürliche oder kulturelle Anziehungspunkte vor Ort gebunden ist, muss das Angebot an Dienstleistungen sowohl auf Ortsansässige als auch auf Gäste und saisonal schwankende Einwohnerzahlen abgestimmt werden. Die große Herausforderung für die Regionalplanung besteht somit darin, die Entwicklung und Platzierung von Aktivitäten im Tertiärsektor zu verbessern, das Wirtschaftswachstum zu fördern und den Bedürfnissen der Bewohner gerecht zu werden. Dies ist unter anderem durch eine entsprechende Verfügbarkeit von öffentlichen Einrichtungen zu erreichen. Demzufolge geben Unterschiede im Anteil der Arbeitsplätze im Tertiärsektor die Entwicklung diverser Aktivitäten in diesem Bereich wieder und zeigen, bis zu welchem Grad sie entweder neben Landwirtschaft und Industrie bestehen oder sie ergänzen. Der tertiäre Sektor umfasst zur Zeit den Großteil der Arbeitsplätze in Europa und in den Alpen insgesamt, aus den angeführten Gründen erreicht der Anteil dieses Sektors am Gesamtarbeitsmarkt aber in 40 % der Gemeinden in den Alpen nicht mehr als 50 %. Die Karte veranschaulicht die Gegensätze zwischen den ländlichen Tourismusgebieten und den Städten einerseits, in denen der tertiäre Sektor derzeit Anteilswerte über 60 % erreicht, und ländlichen Regionen und Industriebezirken andererseits, in denen sowohl die Landwirtschaft als auch die Industrie in Bezug auf Arbeitsplätze wichtige Sektoren darstellen. Rein regionale Unterschiede sind vergleichsweise schwächer wahrnehmbar. Bei den auf der Basis von DIAMONT-Indikatoren untersuchten Faktoren sind einige Zusammenhänge klar erkennbar: Je wichtiger der Anteil des tertiären Sektors, desto weniger bedeutend ist der sekundäre Sektor. In geringerem Maße zeigt sich, dass die Unterschiede hinsichtlich des Anteils der Arbeitsplätze in diesem Sektor vor allem den Arbeitsplätzen abseits der öffentlichen Verwaltung zuzuschreiben sind und zweitrangig dem Arbeitsplatzangebot in Handel und Verwaltung. Bezogen auf DIAMONTArbeitsmarktregionen ermittelt der Indikator allgemein die höchsten Werte für Kernstädte der AMR, während der Umstand, ob diese inner- oder außerhalb einer AMR liegen, für andere Gemeinden keinen wesentlichen Erklärungsfaktor für unterschiedliche Indikatorwerte reprä