Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor

Transcript

Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor
06;ЕЛ
ПРОМЫШЛЕННЫХ
Г
КА Д;!ОГОЗ В Н И И П М
Motocompressori semiermetici
Semi-hermetic motor-compressors
Moto-compresseurssemi-hermetiques
Halbhermetische Motorkompressoren
•
RIIM
MULTICONUS
VANTAGGI
ADVANTAGES
- Vasto campo di applicazione da + 10°C fino a -40°C;
- ampia gamma di capacita: 2 cilindri, 1/3 Hp nominate, 2,89 m3/h per il
piu piccolo compressore ed 8 cilindri, 75 Hp e 199,8 m3/h per il piu
grande;
- alta efficienza volumetrica ed energetics specialmente a basse temperature di evaporazione;
- disponibilita di scelta;
- design moderno, silenzioso ed affidabile.
- Wide application range: from + 10°C down to -40°C.
- Wide capacity range: 2 cylinders, 1/3 Hp nominal input, 2,89 nf/h for
the smallest 8 cylindrs, 75 Hp nominal input, 199,8 m3/h for the
biggest.
- High volumetric and energy efficiency especially at low evaporating
temperatures.
- Options availability.
- Modern, quiet and reliable design.
SERIE К
К RANGE
La nuova serie К comprende compressori con capacita nominale da 1/3 a
3
75 cavalli e cilindrata da 2,89 nWh a 199,8 m /h.
Oi;esta nuova serie di compressori DORIN e nata dalla nostra continue
ncerca di innovazione del prodotto e del sempre maggior interesse degli
utenti per i problem! ambientali e di riduzione dei consumi energetic!.
Quest! nuovi modelli sono stati, infatti, concepiti con I'obiettivo di ottenere
bassi consumi elettrici ed adattabilita a gas frigorigeni esistenti (R 22) e
fL'*uri non inquinanti, che presentino caratteristiche di surriscaldamento
alia compressione piu elevati di R 12 e R 502.
I compressori della serie К sono stati inoltre realizzati tenendo in massima considerazione i consign dei nostri client! e i suggerimenti in merito
a funzionalita di montaggio e servizio, ingombro, rumorosita e vibrazioni.
Sono di seguito indicate le caratteristiche piu significative:
1. EFFICIENZA: grazie all'uso del sistema MULTICONUS, all'allargamento dei passaggi del gas ed alia nuova configurazione delle valvole,
il rendimento effettivo dei compressori e considerabilmente aumentato
soprattutto a bassa temperatura. II rapporto fra il rendimento frigorifero
ed il consumo elettrico (E.E.R.) e migliorato di conseguenza.
2. ADATTABILITA A BASSE TEMPERATURE DI EVAPORAZIONE CON
Я 22: questa gamma di compressori e particolarmente adatta per essere
usata con R 22 a bassa temperatura di evaporazione, grazie alle nuove
posizioni dei rubinetti di aspirazione e di scarico tramite cui в stato ridotto
sensibilmente il surriscaldamento dei gas aspirati, e conseguentemente
la temperatura degli stessi a fine compressione, e il riscaldamento del
carter da parte dei gas compressi.
Inoltre, I'aver previsto rubinetti di scarico sulla testa del compressore per
i modelli piu piccoli e sul collettore per i compressori piu grand! permette
di «espellere» immediatamente i gas compressi, riducendo sensibilmente la trasmissione di calore, che normalmente avviene tra camera di
compressione e carter.
3. COMPATTEZZA E FUNZIONALITA: vista dall'esterno, questa nuova
gamma, si presenta con un moderno design, basato sulle nuove necessita di ridurre gli spazi ed ottimizzare montaggio e manutenzione. I nuovi
compresson piu piccoli sono infatti piu corti di quelli della vecchia serie
e hanno rubinetti, targhetta e spia dell'olio, tutto sullo stesso lato onde
richiedere un solo accesso per gli interventi di servizio.
4. VIBRAZIONI E PULSAZIONI: grazie all'attenta selezione dei component! dinamici (albero, biella, piston! e contrappesi) basata su conoscenze di nuovi material! e nuovi sistemi di progettazione computerizzata, si
sono raggiunti notevoli miglioramenti nel campo delle vibrazioni proprie
della nuova gamma di macchine alternative. Grazie inoltre a modern!
sistemi di acquisizione dati e stato possibile ottimizzare sperimentalmente i flussi del gas all'interno del compressore, riducendo le pulsazioni di
circa il 50%.
5. RUMOROSITA: a causa delle crescent! richieste del mercato per
compressori sempre piu silenziosi, e stata dedicate particolare cura al
miglioramento del livello di rumorosita della nuova gamma. La riduzione
di vibrazioni e pulsazioni e gia di per se un grosso contribute alia diminuzione del livello sonoro, ma ulterior! soddisfacenti risultati sono stati
ottenuti lavorando sul sistema valvole.
6. COLLAUDIE CONTROLLIQUALITA: questa gamma di compressori
e stata progettata in conformita a normative internazionali quali UL 984,
CEI 61-1, CEI 61-18 - CENELEC HD 277 SI.
The new «K» compressor range cover nominal capacities from 1/3 Hp to
3
3
75 Hp and displacements from 2,89 m /h to 199,8 m /h.
This new range of DORIN compressors is born from our continuous
research for product innovation, as well as the increasing interest of the
users for environment and energy saving problems. These new types
have been, in fact, designed to get low power input and ability to work
with available refrigerant (R 22) and future environment safe refrigerants
usually showing higher discharge temperatures than R 12 and R 502.
Moreover, К compressor range has been developed bearing in mind our
customer's advices and recommendations for what regards easy
installation and maintenance, sizes, noise and vibrations.
Here-after are the most significant characteristics:
1. EFFICIENCY: thanks to MULTICONUS implementation, gas passages
increase, and valve position, compressor's efficiency has been a lot
increased mainly for low temperature applications.
Ratio cooling capacity to power input (E.E.R.: energy efficiency ratio) has
been increased as well.
2. ABILITY TO OPERATE R 22 LOW TEMPERATURES: this
compressors range is especially able to operate with R 22 at low
evaporating temperatures thanks to suction and discharge shut-off valves
mounting helping to substancialy reduce suction gas temperature
(consequently discharge temperature), and their heat transfer to
crankcase.
Moreover, designing discharge shut-off valve assembled on the cylinder
head for smaller compressors or on a manifold for bigger compressors
means direct exhaust of discharge gas, considerably decreasing heat
transfer, which usually goes from discharged chamber to body.
3. COMPACTNESS AND SERVICIBILITY: seen from outside this new
range has a modern design, based on new demand for overall size
reduction, and optimized installation and servicing.
New smaller compressors actually are shorter than previous ones and
have shut-off valves name plate, and sight glass, everything on the same
side as to reach it from one side only when service is needed.
4. VIBRATIONS AND PULSATIONS: thanks to accurate selection of
moving parts (shaft, rod, piston and counterweight) based on new
materials know-how as well as computerized designing, noticable
improvements have been reached for what regards vibrations of this new
range of piston compressors.
When using modern equipment for data recording it has been possible
to significantly optimize gas flow within compressor and reduce pulsations
with about 50%.
5. NOISE: market requesting quieter compressors, specific care has
been dedicated to improve noise level of this new range.
Vibration and pulsation reduction is already by itself a great contribution
to noise level decrease, but additional and satisfying results have been
reached because of valves development.
6. TESTS AND QUALITY CONTROL: this compressor range has been
designed in accordance with international norms such as UL 984, CEI
61-1, CEI 61-18 - CENELEC HD 277 SI.
MULTICONUS
AVANTAGES
VORTEILE
- Vaste domains d'application: de + 10°C jusqu'a -40°C;
- Large gamme de capacites: 2 cylindres, 1/3 CV nominal, 2,89 ms/h
pour le compresseur plus petit et 8 cylindres 75 CV et 199,8 m3/h pour
ie plus grand;
- Haute rendement volumetrique et energetique, surtout en basses
temperatures d'evaporation;
- Disponibilite de choix;
- Technicite moderne, silencieuse et fiable.
- GroBer Anwendurgsbereich: von + 10°C bis -40°C;
- Weite Kapazitatsreihe: 2 Zylinder, 1/3 Nennleistung, 2,89 m3/H fur den
kleinesten Kompresseur und 8 Zylinder, 75 PS und 199,8 m3/H fur den
groBten;
- Hohe volumetrische und energetische Leistungsfahigkeit, besonders
im Tieftemperaturbereich;
- GroBe Auswahlmoglichkeit;
- Modernes, leisen und zu verlassiges Design.
SERIE К
К REIHE
La nouvelle serie К comprend des compresseurs avec puissance nominale
de 1/3 a 75 CV et des volumes balayes de 2,89 m3/h a 199,8 m3/h.
Cette nouvelle serie de compresseurs est nee de notre recherche
permanente de produits innovants, liee a notre attention croissante
pour les utilisateurs, les problemes ecologique et I'economie d'energie.
Ces nouveaux modeles ont, en fait, ete concus dans le but d'obtenir
de basses consommations electriques, ainsi qu'une bonne adaptabilite
aux refrigerants non polluants, actuels (R 22), ainsi que futurs, qui
presentent toutefois des echauffements a la compression plus
importantes que le R 12 et le R 502.
Les compresseurs de la serie К ont, de plus, ete realises en tenant
le plus grand compte des suggestions de nos clients, en ce qui
concerne I'aspect fonctionnel du montage et de I'apres-vente,
rencombrement, le niveau sonore et les vibrations.
Nous en evoquons ci-apres les caracteristiques les plus significatives:
1. RENDEMENT: Grace a I'utilisation du systems MULTICONUS, a
('augmentation des sections de passage du gaz, et a la nouvelle
configuration des clapets, le rendement effectif des compresseurs a
ete considerablement augmente, en particulier dans le domaine des
basses temperatures. Le rapport entre le rendement frigorifique et la
consummation electrique (E.E.R.) est en outre ameliore.
2. ADAPTABILITE AUX BASSES TEMPERATURES D'EVAPORATION
AUR22: Cette gamme de compresseurs est particulierement adaptee
a I'utilisation du R 22 en basse temperature, grace au nouveau
positionnement des vannes d'aspiration et de refoulement. Grace a
cette modification, le surchauffe des gaz aspires, et par voie de
consequence leur temperature en fin de compression ainsi que la
temperature du carter ont ete sensiblement reduites. En fait, seule la
quantite de gaz juste necessaire a son refroidissement passe par le
moteur electrique, alors que la plus grande partie rejoint directement
la chambre d'aspiration; il en resulte que les gaz aspires n'etant pas
anormalement rechauffees, la temperature de fin de compression
demeure acceptable, meme avec des taux de compression eleves,
tout en garantissant le refroidissement correct des enroulements. De
plus, la position de la vanne de refoulement sur la culasse du
compresseur pour les modeles les plus petits et sur le collecteur pour
les plus grands, permet I'evacuation immediate des gaz chauds
reduisant la trasmission de chaleur qui se produit habituellement de
la chambre de compression au carter.
3. COMPACITE ET FONCTIONNALITE: Exterieurement, cette nouvelle
gamme se presente avec un «design» moderne, base sur les
nouveaux imperatifs de reduction d'encombrement et d'optimisation du
montage et de la manutention. Les nouveaux compresseurs sont en
fait plus courts que ceux de I'ancienne serie, et on les vannes, la
plaque d'identification et le voyant d'huile places sur le meme cote,
d'ou un acces unique pour les interventions d'apres-vente.
4. VIBRATIONS ET PULSATIONS: Grace a la selection rigoureuse
des composants dynamiques (arbre, bielles et contre-poids) basee sur
la connaissance de nouveaux materiaux, grace aussi aux nouveaux
systemes de conception assistee par ordinateur, nous avons obtenu
des ameliorations notables dans le domaine des vibrations propres a
cette nouvelle serie de machines alternatives. Grace, en outre, a des
systemes d'acquisition de donnees modernes, il a ete possible
d'optimiser experimentalement le passage du gaz a Pinterieur du
compresseur, et de reduire les pulsations de pres de 50%.
5. NIVEAU DE ERUIT: reponse a la demande croissante du marche
pour les compressurs toujours plus silencieux, il a ete apporte un soin
tout particulier a I'amelioration du niveau sonore de la nouvelle gamme. La reduction des vibrations et pulsations est deja, en soi, une
contribution importante a la diminution du niveau sonore, mais d'autres
ameliorations ont ete obtenues par le travail sur la plaque a clapets.
6. EPREUVESETCONTROLESDEQUALITE: Cette nouvelle gamme
de compresseurs a ete concue en conformite avec les normes
Internationales telles que: UL 984, CEI 61-1, CEI 61-18, CENELEC
HD 277 SI.
Die neue К Reihe umfaBt Kompressoren mil Nennleistungen von 1/3 bis
75 PS und Hubvolumen von 2,89 m3/h bis 199,8 m3/h.
Die neue DORIN Verdichterreihe ist entstanden aus der standigen Suche
nach neuen Produkten, die der zunehmenden Sensibilitat unserer
Abnehmerfur Umweltprobleme und Energieeinsparung Rechnung tragen.
Tatsachlich sind die neuen Modelle so ausgestaltet, dass sie einen
bedeutend niedrigeren Stromverbrauch haben.
Ausserdem sind sie geeignet sowohl fur die heutigen umweltvertraglichen
Kaltemittel (R 22) sowie fur die zukunftigen, die jedoch schlechtere
Uberhitzungseigenschaften beider Kompression haben werden als R 12
und R 502.
Beider Ausfuhrung dieser neuen Serie «K», haben wir die Ratschlage
und Hinweise unserer Kunden berucksichtigt, insbesondere im Bereich
der Vereinfachung der Montage und des Kundendienstes. Ferner sind
die Abmessungen-, Larm- und Vibrationseigenschaften optimiert worden.
Im Folgenden mochten wir die wichtigsten Neuerungen vorstellen:
1. LEISTUNGSFAHIGKEIT: Dank dem MULTIKONUSSYSTEM, dem
erweiterten Gasdurhfluss und der neuen Ventilgestaltung, konnte,
besonders im Tieftemperaturbereich, die effektive Kompressorleistung
besonders erhoht werden.
Ausserdem wurde das Verhaltnis zwischen der Kuhlleistung und dem
Stromverbrauch (E.E.R.) verbessert.
2. ANPASSUNGSFAHIGKEITIM TIEFTEMPERATURBEREICH: Bedingt
durch die Anordnung der Saug- und Druckhahne, eignet sich diese neue
Produktreihe besonders fur den Einsatz im Tieftemperaturbereich mil R
22. Die Uberhitzung des angesaugten Gases wird erheblich herabgesetzt.
Dies bedeutet gleichzeitig eine Verminderung der Kompressionsendtemperatur, und vermeidet ebenso eine Aufhitzung des Gehauses durch
die komprimierten Gase.
Bei diesen Kompressoren stromt nur ein kleiner, aber ausreichender Teil
des angesaugten Gases durch den Elektromotor um ihn zu kiihlen,
wahrend der grosste Teil direkt zur Saugkammer geleitet wird.
Als Ergebnis wird das Sauggas nicht ubermassig uberhitzt, und selbst
bei hohen Kompressionssatzen bleibt die Kompressionsendtemperatur
annehmbar. Gleichzeitig werden die Motorwicklungen ausreichendabgekiihlt. Da der Druckhahn auf dem Kompressorkopf fur die
kleinesten Modellen und auf dem Kollektor fur die GroBten steht, wird
das kompnmierte Gas sofort ausgestossen, was die Warmeleitung, die
sich normalerweise zwischen Kompressionskammer und Gehause bildet,
erheblich herabsetzt.
3. KOMPAKTHEIT UND ZWECKMASSIGKEIT: Ausserlich zeichnet sich
die neue Reihe «K» durch ihr modernes DESIGN, wobei dem
zunehmenden Wunsch nach handlichen Geraten, einfacher Montage
und wartungsarmen Gebrauch Rechnung getragen wurde. Die Massen
der neuen Kompressorenreihe sind gegenuber der alien erheblich
reduziert worden. Die Hahne, das Schild und das Olschauglas befinden
sich auf der gleichen Seite. Die Bedienung wird hierdurch erleichtert.
4. VIBRATIONEN UND PULSSCHLAGE: Dank einer sorgfaltigen Auswahl
der dynamischen Teile (Welle, Kolben, Pleuelstangen und
Gegengewichte) entsprechend neuesten Kenntnissen auf dem Gebiet
der Werkstoffe, und einer computerisierten Projektion, konnte die
Eigenvibrationen der neuen alternativen Kompressorreihe erheblich
herabgesetzt
werden.
Dank
modernen
und
schnellen
Datenverarbeitungssystemen war es auch moglich, den Gasfluss im
Innen des Kompressores experimental zu verbessern und die Pulsschlage
auf ca. 50% zu reduzieren.
5. LARM: Aufgrund der standig steigenden Nachfrage nach leisen
Kompressoren, haben wir bei der neuen Reihe viel Zeit aufgewendet, um
die Lautstarke herabzusetzen. Geringere Vibrationen und weniger
Pulsschlage haben wesentlich dazu beigetragen, die Lautstarke zu
reduzieren. Weitere befriedigende Ergebnisse konnten durch die
Verbesserung des Ventilsvstems erzielt werden.
6. AUFSICHT UND QUALITATSKONTROLLE: Diese Kompressorreihe
entspricht den internationalen UL 984, CEI 61-1, CEI 161-18. CENELEC
HD 277, SI Normen.
K1
I modelli compresi nelle potenze da 0,5 a 2 HP, sono tutti a 2 cilindri in linea con volume spostato
variabile da 2,89 a 10,84 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento.
Models between 0,5 and 2 HP are all with 2 cylinders in line with variable displaced volume from
2,89 to 10,84 m3/h. Slinger disc lubrification.
Les modeles de 0,5 a 2 CV sont tous du type a 2 cylindres en ligne. Leur volume balaye va de
2,89 a 10,84 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation.
Bei den Modellen mit einer Leistung zwischen 0,5 und 2 PS handelt es sich urn 2 ZylinderReihenmodelle mit einem Volumen das zwischen 2,89 und 10,84 m3/Stunde variiert. Fur die
Schmierung wird das Spritzschmiersystem angewandt.
I modelli compresi nelle potenze da 3 a 3,5 HP, sono tutti a 2 cilindri in linea con volume spostato
variabile da 12,45 a 19,83 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento.
Models between 3 and 3,5 HP are all with 2 cylinders in line with variable displaced volume from
12,45 to 19,83 m3/h. Slinger disc lubrification.
Les modeles de 3 a 3,5 CV sont tous a 2 cylindres en ligne. Leur volume balaye va de 12,45 a
19,83 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation.
Bei den Modellen mit einer Leistung von 3 bis 3,5 PS handelt es sich um 2 Zylinder-Reihenmodelle
mit einem Volumen, das zwischen 12,45 und 19,83 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird
das Spritzschmiersystem angewandt.
I modelli da 4 - 5 - 7,5 HP sono tutti a 2 cilindri in linea con volume spostato variabile da 16,76
a 26,50 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento.
Models 4 - 5 - 7,5 HP are all with 2 cylinders in line with variable displaced volume from 16.76 to
26,50 m3/h. Slinger disc lubrification.
Les modeles de 4 - 5 - 7,5 CV sont tous du type a 2 cylindres en ligne. Leur volume balaye va de
16,76 a 26,50 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation.
Bei den Modellen mit einer Leistung von 4 - 5 - 7,5 PS handelt es sich um 2 Zylinder-Reihenmodelle
mit einem Volumen, das zwischen 16,76 und 26,50 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird
das Spritzschmiersystem angewandt.
I modelli compresi nelle potenze da 7,5 a 15 HP sono tutti a 4 cilindri a V con volume spostato variabile da 32,54 a 48,80 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento.
Models between 7,5 and 15 HP are all with 4 cylinders in V formation with variable displaced volume from 32,54 to 48,80 m3/h. Slinger disc lubrification.
•
Les modeles de 7,5 a 15 CV sont tous du type a 4 cylindres en V. Leur volume balaye va de 32,54
a 48,80 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation.
Bei den Modellen mit einer Leistung von 7,5 bis 15 PS handelt es sich um Modelle mit 4 Zylinder
in V-Form mit einem Volumen, das zwischen 32,54 und 48,80 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird das Spritzschmiersystem angewandt.
I modelli compresi nella gamma da 15 a 30 HP sono tutti a 6 cilindri a V con collettore esterno dei
gas di scarico. II volume spostato varia da 57,9 a 83,9 m3/h. La lubrificazione ё con pompa reversibile e autopescante.
Models between 15 and 30 HP are all at 6 cylinders in V formation with external discarge muffler
fitted. The displaced volume varies from 57,9 to 83,9 m3/h. Lubrification is with self priming reversible pump.
Les modeles des types 15 a 30 CV sont du type a 6 cylindres en V, avec collecteur externe de refoulement. Leur volume balaye va de 57,9 a 83,9 m3/h. La lubrification est assuree par pompe reversible autoamorgante.
Alle Modelle der Serie zwischen 15 und 30 PS haben 6 Zylinder in V-Form mit externen Abgaskollektoren. Das Volumen variiert zwischen 57,9 und 83,9 m3/Stunde. Die Schmierung erfolgt mittels
Umkehrpumpe.
I modelli compresi nella gamma da 25 a 45 HP sono tutti a 6 cilindri a V con collettore
esterno del gas di scarico. II volume spostato varia da 110,6 a 138,3 m3/h. La lubrificazione ё con pompa reversibile e autopescante.
Models between 25 and 45 HP are all with 6 cylinders in V formation with external discarge muffler. Displaced volume varies between 110,6 and 138,3 m3/h. Lubrification
is with self priming reversible pump.
Les modeles des types 25 a 45 CV sont tous du type a 6 cylindres en V, avec collecteur
externe de refoulement. Le volume balaye va de 110,6 a 138,3 m3/h. La lubrification
est assuree par pompe reversible autoamorgante.
Alle Modelle der Serie zwischen 25 und 45 PS haben 6 Zylinder in V-Form mil externen
Abgaskollektoren. Das Volumen variiert zwischen 110,6 und 138,3 rrWStunde. Die
Schmierung erfolgt mittels Umkehrpumpe.
I modelli compresi nella gamma da 40 a 75 HP sono tutti a 8 cilindri a V con collettore
esterno del gas di scarico. II volume spostato varia da 153,7 a 199,8 m3/h. La lubrificazione
ё con pompa reversibile e autopescante.
Models between 40 and 75 HP are all with 8 cylinders in V formation with external discarge
muffler. Displaced volume varies varies between 153,7 and 199,8 m3/h. Lubrification is
with self priming reversible pump.
Les modeles des types 40 a 75 CV sont tous du type a 8 cylindres en V, avec collecteur
externe de refoulement. Le volume balaye va de 153,7 a 199,8 m3/h. La lubrification est
assuree par pompe reversible automorcante.
Alle Modelle der Serie zwischen 40 und 75 PS haben 8 zylinder in V-Form mit externen
Abgaskollektoren. Das Volumen variiert zwischen 153,7 und 199,8 m3/Stunde. Die
Schmierung erfolg mittels Umkehrpumpe.
1 modelli in tandem compresi nella gamma da 15 a 150 HP sono compost!
da 2 compressori accoppiati e collegati a un unico basamento. II volume
spostato varia da 65,08 a 399,6 m3/h.
Tandem models between 15 and 150 HP are composed of 2 coupled
compressors and connected to a single base. The displaced volume
varies from 65,08 and 399,6 m3/h.
Les modeles tandem dans la gamme de 15 a 150 CV sont constitues de
2 compresseurs accoupies par I'aspiration sur une seule base. Le volume
balaye va de 65,08 a 399,6 m3/h.
Die tandemmodelle der Serie zwischen 15 und 150 PS bestehen aus zwei
gekuppeiten Kompressoren, die mit einem einzigen Gehause verbunden
sind. Das Volumen variiert zwischen 65,08 und 399,6 m3/Stunde.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Serie
Range
Serie
Reihe
K1
K2
КЗ
K4
K5
Кб
K7
Modello
Model
Modele
Model!
К
40 CC
К
50 CS
К
75 CC
К
75 CS
К 100 CC
К 100 CS
К 150 CC
К 150 CS
К 180 CC
К 180 CS
К 200 CC
К 230 CS
К 235 CC
К 240 SB
К 250 CS
К 280 CC
К 280 SB
К 300 CS
К 290 SB
К 300 SB
К 360 SB
К 400 CC
К 400 CS
К 470 CC
К 470 CS
К 500 CC
К 500 SB
К 500 CS
К 740 CC
К 750 CC
К 750 CS
К 1000 CC
К 1000 CS
К 1500 CC
K1500CS
К 2000 CC.
К 1500 CB
К 2500 CC
К 2500 CB
К 3000 CC
К 3000 CS
К 3500 CC
К 3000 CB
К 4000 CC
К 4500 CS
К 4700 CS
К 5000 CC
К 5500 CC
К 5000 CS
К 6000 CC
К 6000 CS
K-7500 CC
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
ub. sea
С lisc. va ve
r,;foulem ent
С ruckve itil
Carlca olio
OH charge
Charge Huile
Olfullung
Peso netto
Net. wt.
Poids net
Nettogewicht
SL
DL
Kg,
Kg.
12s.
12s.
1,0
32
12s.
12s.
1,0
33
4,77
12s.
12s.
1,0
34
5,30
6,36
16s.
12s.
1,0
34
22
5,30
6,36
16s.
12s.
1,0
35
42
28
6,75
8,10
16s.
12s.
1,0
35
2
42
28
6,75
8,10
16s.
12s.
1,0
37
2
42
32
7,71
9,25
16s.
12s.
1,0
37
2
42
32
7,71
9,25
16s.
12s.
1,0
38
2
42
36
8,68
10,41
16s.
12s.
1,0
38
2
42
36
8,68
10,41
16s.
12s.
1,0
40
2
42
41
9,88
11,86
18s.
12s.
1,0
42
2
42
41
9,88
11,86
18s.
16s.
1,0
44
2
42
45
10,84
13,00
18s.
16s.
1,0
45
2
61
24,4
12,45
14,94
22s.
16s.
1,4
52
2
61
24,4
12,45
14,94
22s.
16s.
1,4
53
2
61
29
; ::14,70
17,16
22s.
16s.
1,4
55
2
61
29
14,70
17,16
22s.
16s.
1,4
54
2
61
33
16,78
20,13
28s.
16s.
1,4
55
2
61
37
18,80
22,56
28s.
16s.
1,4
55
2
61
39
19,83
23,79
28s.
16s.
1,4
56
2
61
33
16,76
20,11
28s.
16s.
2,0
84
2
61
38
19,30
23,16
28s.
16s.
2,0
84
2
61
38
19,30
23,16
28s.
16s.
2,0
87
2
61
46
23,37
28,04
28s.
16s.
2,0
87
2
61
46
23,37
28,04
28s.
16s.
2,0
88
2
61
52
31,80
35s.
16s.
2,0
87
2
61
52
26,50
31,80
35s.
16s.
2,0
88
2
61
52
26,50 :
31,80
35s.
18s.
2,0
88
4
61
32
2,54
39,05
35s.
22s.
2,5
113
Cilind.
Cylind.
Cylind.
Zylind.
Alesag.
Bore
Bohrung
Corsa
Stroke
Course
n.
mm.
50 Hz
60 Hz
2
42
12
2,89
3,46
2
42
16,5
3,98
4,77
2
42
16,5
3,98
2
42
22
2
42
2
"'"
Hub
mm.
Volume spost.
Displacem,
Volume bal.
rrWh
Rub. aspir.
Suet, valve
Vanne aspir.
Saugventil
4
61
38
46,37
35s.
22s.
2,5
113
4
61
38
38,64
46,37
35s.
28s.
2,5
118
4
61
48
48,80
58,56
42s.
28s.
2,5
120
4
61
48
48,80
58,56
42s.
28s.
2,5
120
6
61
38
69,48
42s.
28s.
3,5
173
6
61
38
57,90
69,48
42s.
28s.
3,5
173
6
61
48
/3;20
87,84
42s.
28s.
3,5
173
6
61
48
73,20
87,84
42s.
28s.
3,5
173
6
61
55
100,68
54s.
35s.
3,5
173
6
61
55
100,68
54s.
35s.
3,5
182
6
75
48
110,6
132,72
54s.
35s.
6,5
228
6
75
48
110,6
132,72
54s.
35s.
6,5
233
6
75
55
126,7
152,04
54s.
35s.
6,5
228
6
75
55
126,7
152,04
54s.
35s.
6,5
233
6
75
60
138,3
165,96
54s.
35s.
6,5
239
8
75
50
153,7
184,44
66s.
42s.
8,5
335
В
75
50
153,7
184,44
66s.
42s.
8,5
335
8
75
55
169,1
202,92
66s.
42s.
8,5
335
8
75
60
184:4
221,26
80s.
42s.
8,5
340
8
75
60
184,4
221,26
80s.
42s.
8,5
345
8
75
65
199,8
239,76
80s.
42s.
8,5
345
8
75
65
199,8
239,76
80s.
42s.
8,5
345
' : ' : ' : 38,64:
I|57J90.
"'::8з;9'<г
83,90
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
~]
Dimension!
Dimensions
Abmessungen
Serie
Range
Serie
Reihe
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
K1
mm.
280
170
183
280
170
183
285
300
K1
223
285
256
325
256
325
400
256
325
226
400
256
290
365
295
290
365
295
315
226
K2
226
226
465
250
КЗ
250
K6
390
380
295
250
284
270
K4
270
380
380
284
485
325
330
485
325
330
485
325
535
380
535
380
305
535
380
305
575
605
457
345
846
575
605
457
345
846
575
457
345
846
575
485
660
K5
490
660
660
490
760
525
330
Кб
K7
535
760
760
525
760
525
605
605
345
457
345
DL
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ELECTRICAL DATA
Model
Modele
Modeu
220-240
380-420
3-50
К 40 CC
К 50 CS
К 75 CC
К 75 CS
К 100 CC
К 100 CS
К 150 CC
К 150 CS
К 180 CC
К 180 CS
К 200 CC
К 230 CS
К 235 CC
К 240 SB
К 250 CS
К 280 CC
К 280 SB
К 300 CS
К 290 SB
К 300 SB
К 360 SB
К 400 CC
К 400 CS
К 470 CC
К 470 CS
К 500 СС
К. 500 .SBК 500..CSК 740 СС
К 750 СС
К 750 CS
К1000СС
K1000CS
К1500СС
K1500CS
К2000СС
К1500СВ
К2500СС
К2500СВ
К 3000 CC
K3000CS
К3500СС
кзооосв
К4000СС
K4500CS
K4700CS
К5000СС
К5500СС
K5000CS
К6000СС
K6000CS
К7500СС
380-420
Д
3-50
220-240
1-50
380-420
3
50
p.w.s.
•
о
•
'
о
-.
•
о
•
о
•
0
•
о
•
о
•
о
•
о
•
•
•
«
•
•
•
•
•
•
•
•
•
о
•
о
•
о
•
о
•
о
• ; Хо'Х.
Ц
•
Х0-.х
'' X,
• • .0 '
•
• :'х XX 'X
, •/ '
*
0
*
И
*
0
•
0
*
с;
ЯШ
о
•
Q
*
0
*
*
•
220-380
3-60
220-1
60
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE DATEN
50 Hz
380
A
3-60
з
60
Р W.S.
x : ; . ; ; :
0
0
о
0'.
о
0
о _g_
о
о
о
о
о
о
о
о
0
С
о
о
о
о
о
о
о
о
о
о
0
о
0
с
0
о
о
о
о
о I х,'
0
0
0
0
0
о
-• '
0
0
0
0
Атр
'
380 V.
LRA
Amp.
380V.
1,8
9
2,2
1,8
9
2,2
10,8
2,4
11,1
2,9
13,3
2,4
11,1
2,9
13,3
2,9
13,8
3,5
16,6
2,9
13,8
3,5
16,6
3,4
15,6
4,1
18,7
3,4
15,6
4,1
18,7
4,4
20
5,3
24
4,4
20
5,3
24
6
24,4
7,2
29,2
6
24,4
7,2
29,2
6,8
28
8,1
33
6,8
28
8,1
33
6
24,4
7,2
29,2
6,8
28
8,1
33
6
24,4
7,2
29,2
6,8
28
8,1
33
6,8
28
8,1
33
10,8 ^
6,8
28
8,7
51,6
10,4
61,9
8,7
51,6
10,4
61,9
8,7
51,6
10,4
61,9
10,2
53
12,2
63,6
10,2
53
12,2
63,6
17
90
20,4
86,4
10,2
53
12,2
63,6
17
90
20,4
86,4
8,1
17
90
20,4
86,4
17
82
20,4
98,4
17
82
20,4
98,4
'О Х...
:
20
100
24
120
О
30
114
33,5
136,8
136,8
30
114
33,5
34
147
40,8
176,4
О
34
147
40,8
176,4
" О.
48
172
57,6
206,4
X:d-;
48
172
57,6
206,4
(;
48
172
57,6
206,4
6
56
190
67,2
283,2
56
190
67,2
283,2
О-''-
72
230
86,4
276
О
56
190
67,2
283,2
84
323
100,8
387,6
0
84
323
100,8
387,6
(;
эо
395
108
474
115
465
138
558
О
120
465
138
558
О
115
465
138
558
О
130
465
156
558
:О.
130
465
156
558
|;ЩЩ
148
628
178
754
X
";.'.
Q
-'-.'..
• Tensioni di normals fornitura
Standard supply
Tension livres normalement
Spannungen fur standard
Auslieferung
Q Su ricWesta
Optional
Sur demande
Auf Wunsch
A FLA
Massima corrente di
funzionamento
Max. operating current
Intensite maxi. de
Max Betriebsstrom
33
: .)
0
0
0
0
0
Note
Annotations
Notes
Bemerkungen
LRA
Amp.
380V.
С)
•
*
•
*
•
•
*
*
*
*
*
FLA
60 Hz
A
FLA
Amp.
380V.
• LRA
Corrente a rotore btoccato
Locked rotor current
Courant rotor bloque
Anlaufstrom
- Toileranza sulle tension!;
- Voltage tollerance:
— Tolerance sur la tension:
— Zulassige Spannungstoleranz:
, . - -.± 10%
* Accessor: di normals fornitura
Standard supply
Accessoires livres normatement
Zubehorteile fur standard
Auslieferung
Ф Predisposto
Arranged
Predispose
Vorbereitet
ACCESSOIRES
ZUBEHORTEILE
ACCESSORI
ACCESSOIRES
Modello
Model
Modele
Modell
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
К
40 CC
50 CS
75 CC
75 CS
100 CC
100 CS
150 CC
150 CS
180 CC
180 CS
200 CC
230 CS
235 CC
240 SB
250 CS
280 CC
280 SB
300 CS
290 SB
300 SB
360 SB
400 CC
К 400 CS
К 470 CC
К 470 CS
К 500 CC
К 500 SB
К 500 CS
К 7 лп pr*
K
ycn Г*Г*
К 750 CS
K1000CC
K1000CS
K1500CC
K1500CS
K2000CC
K1500CB
К 2500 CC
K2500CB
K3000CC
K3000CS
K3500CC
K3000CB
K4000CC
К 4500 CS
K4700CS
к чооо ее
К 5500 CC
K5000CS
К 6000 CC
K6000CS
К7500СС
ТЕ
DPS
INT
69
СРМ
CH
*
*
*
*
*
*
*
*
о
о
о
о
о
о
о
о
*
*
*
*
*
о
о
о
о
о
О
*
0
О
*
*
*
*
о
о
о
о
о
О
*
*
:
"",•'•
о
*
*
*
о
с
о
*
*
*
*
о
о
о
о
•*•
*
*
: V
';'
п
•'
. . . . Q
CR
0
О
'
'О
'.
О
•••/"•'
0
0
0
0
•'
0
о
••.•• о
•
' •' "'
"'
"
.. О
О
о
о
о
О
О
О
...'•'..: О
'.'
о
о
; '•:
'.
'.
•',:'.О;.".
' О "•
•
о
" 'о
-
О
О
J3
'•';.•' .о
0
о
:' .
••;.,"'.':.; .
О
о
О
•:.:.*
О
о
'
:
О
О
: : ' • •. :
•''.'"•'.'
О
0
о
Ц1
п
О
0
' •©
О
. ' . . . "' . . .
П
^-
О
хх..'....>^). :•."...:
гл
О
*
о
*
о
0
;;.0'.'
0
*
о
0
.i/G.:',:,
0
*
••.;*'"
*
•*'•:
*
' . '
:
*
Л|-> ':
'. '*г '.
••;:.#
* '•
О. '• О
0
0
0
,л 0 •: 0
О
:
•..•••••О:.-''!
°
Ш'Ш''Я
о
о
\ о '•,,; о
|
Ш
|
|о
'0'"
.Д"у о
* .
0
.О ' '
0
0
':;„Р:,.
°
. ' • . . .. .
О
1ШШ
О
..' ::,."' •':,..;':
'':•*"•.
' >' 3
О
(•'•'.'•'<•} •
О
*. '•'.
0
.0 "
:
*
'О'.
"'.*'.'
о
. ''0 ;
•£)
;•+
о
• 'о. • о
*
о
* • ' • • '
д '
•"•''•/''•
.
о
о
О
О
6
°
;'::*'. .
•.•*'•-,
о
о
О
о
0
*
0
.0
о
*
о
о
О
' V
О
О'
°
*
О
•':•'.'•"..
:
' .. '
.
_
'.. .\
°
.*••.
1
WateTcooled head
5— :
••£&••
Ш1^
:
—
:
1
DTC = Iniezione
' ' "^'¥i
fiquld Hection
••'':":/ :"%, ' Injection de
ч^яврр'
^^^^^H. FfSSgkeitswnspfttzung
О. Р.
°
О
0
О
"В". О
0
*
0
о'
о
+
о
0
о
*
о
-о<
о
о
^_J
J^s^hlmg des
Zylinderkopfes
rJl I
Д 5л US - Partenza a vuoto
ф jl <~~.if— Л—'
By-pass system
:
• •Щ.ЬЦ__|Й
Demarrage a vide
Щ
.А
*
: :; ; • • : •
WH = Raffreddarnento
della^testata
-'j^fcfe^LV
TBPIpF
..
о
...•'::
:
'1:^;:
j
l
l
i
i
i
^J
0
*
О
0
О • О
:;'УЩ:*
--чб-'4'
^J
:
Zyiinderkopfkuhlung
0
*'
о
о
. .. .чу . .
; * ..:
,'*
Body cooling fan
Ventilation pour
*'®i^Sle'
С)
О
с,
*
О
С")
1_;
•
. 'О':
О
*
'*'
«
BF = Ventilazione
raffreddamento
о.' ••,
ijl
*
О
*
*
^
. о
.^
О . О
*':
•'. * " .
. •.
.*,..•
•>
.:$•;;. ;
*
*
' :' Г)''
.,' '•
0
+
*
|Щ|
.
/О",.'
*'•:.
*
••:&:;:
•%
0 " . 0
*
*
'^-. &': .'• •
• • ••
',Q' .
:::Q .,
:.. .'"fr: '•'
"^
.
' '"'.О''"
0
О'
/"*)
,0'. '•
:
о
О
*•..
:
Olsumpfheizung
%O-^~y-Of CR = Regofatore di potenza
^j/fx^Ujf
Capacity control system
n\vV4v/ j^i
Regulateur de puissance
mi&jj
'"V
Leistungsregler
'О
1
^J.
;
^^I~^-i?
о."
Ч
.. . , 0 . '
0
cr гглгаиот-"5^ CH = Resistenza carter
^^_^,
Crankcase Heater
0
•*
ШШ
о ; . ''0'..
V
;
. Q : . о '..'-.о ;.. .
0
Kompressor schutzmodul
'•'• о
0, :
/'•
о
О
"fr
',":;.р;.:
: .:•.. /И
о •
О
'.'.СТ.
:
о
о
*
;
;
.
Mod. elettronico
Elect, module
Declencheur electr.
Auslosegerat
О
. ' О '•
•"•••&••<•.
о I
I
I
I
I о |
1
Ш
|
|
^-•'
=
Compressor protection module
О
О"
' f~\'' '•'•''•
0
: :\
О
•'•
' О'. ".
/'"•i .
INT69
О
О
.
Oldruck sensor
'О
о
'".О
О
О
Sensore pressostato differenziale
Oil differentia! pressure sensor
О
•
\о'
О'
О
DPS =
О
:
. • '.
••' .
Protect, par therm.
0
_
^~' О
О
О
.
= Prot. a Termistori
о
;
О
.
ТЕ
. '•
О
о
о
о
:
О
О
О
' ' • ' • •
__
0'
0
•" '•'•' •
OU
''
'
О
OP
DTC
•"•' 0
О
*•;.'.
US
0
*
*
*
WH
О
о
;.' :
BF
^J
= Pressostato differenziale olio
Oil differ, press, switch
Pressostat differentiel huile
:
Oldruckschalter
!:::!!
О
i
^j .::: i: i :
' <^м/^У'
i
OL - Regolatore fiveilo olio
ф
„
Oil level Float valve
10
' ^v'^ ^ Regulateur de nivaau
Ш^7Д^4
^^.s^ ^
Olstandsregeiung
;
DORII4J
K1 / K2
с
О
55
СП
_
—-
0/
•
^*
CAMPO Dl APPLICAZIONE - AREAS DESCRIPTION ZONES D'UTILISATION - EINSATZBEREICHE
A = APPLICAZIONE STANDARD • NORMAL OPERATION APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ
с
С
j^X
В = VENTILATORE SU TESTA + A TohSOK max - HEAD FAN + Д ТоЬЗОК
та
4*
*.
о oi
AVEC VENTILATEUR DE CULASSE + Л ToWOK max -
0
ОЭ
Tc(°C)
Temperature condensazion
Condensing temperature
Temperature de condensat
Kondensationstemperatur
Ф
DIAGRAMMA Dl APPLICAZIONE - MEDIE E BASSE TEMPERATURE Dl EVAPORAZIONE
APPLICATION DIAGRAM - MEDIUM-LOW EVAPORATION TEMPERATURE
DIAGRAMME D'UTILISATION - MOYENNE ET BASSE TEMPERATURES D'EVAPORATION
EINSATZBEREICH DIAGRAM - NORMAL-TIEFKUHL TEMPERATUREN
/"}
tn
|~^ f\
l^_^
0
-45
-40
-35
/
-30
-25
ZYLINDERKOPFBELUFTUNG ERFQRDERLICH
/
SAUGGASUBERHITZUNG + Л ТопЗОК max
0
-20
С = VENTILATORE SU TESTA + Л Toh20K гкя - HEAD FAN * Л Toh20K max
AVEC VENTILATEUR DE CULASSE + A Tnh2(JK mi, -
-15
-10
D = SOLO PER APPLICAZIONE SPECIALE - SPECIAL OPERATION ONLY SEULEMENT POUR APPLICATION SPECIALES -
Temper, evapor. - Evapor. temper. - Temp. evap. - Verdampfungstemp. To ( C)
E = NESSUNA APPLICAZIONE PERMESSA- NO OPERATION PERMITTED
7ПЫР n't ITU IRATinf.J INTFRniTF - KFIN РШЯАТ7 Mnftl |ПМ
K3/K7
55
A = APPLICAZIONE STAND '
I
l-MTION
APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ
В - VENTILATORE SU TESTA - HEAD FAN - AVEC VENTILATEUR DE CULASSE
ZYLINDERKOPFBELUFTUNG ERFORDERLICH
50
0
45
TC SEA TobSOKj - HEAD FAN (+ DTC IF l ГоЬЗОК!
SSE - DTC SU lol]>?.OKl
ERFORC^RLICH SAUGGASUBERHITZUNG
о
Е
О о
40
2 иa-8
Ф
•о
E с
О
Н О |2£
Ф
35
0
0 0
30
F=SOLOPERAPK
-45
-40
-35
-30
-25
-20
-15
Temper, evapor. - Evapor. temper. - Temp. evap. - Verdampfunystemp. To {' C)
-10
SPECIAL APPL
SEULEMENT F
SPEZIELLEB •-•
К - NESSUNA Ap;
ZONE D'UTlLlh
- II sistema di Iniezione di Liquido (D.T.C.)
- Pec applicazioni parlicolari il sistema D.T
- Al fine di ridurre al minima la quantita di r
e dimensionare sia t'evaporatore, sia il c
- Qualora si debba lavorare nelte zone D (
Note:
- The D.T.C. (Discharge Temperature Control) device can be installed on al! КЗ/К? standard compressors.
- For special applications the D.T.C. could be provide on K2 compressors too. (Sn this case it is necessary to specify it
- In order to minimize the liquid quantity injected by the D.T.C. device, and consequently to improve the efficiency of the
designing the condenser and the evaporator (Work with the minimum allowable At).
- If operation into areas D (diagram 1) and/or F (diagram 2) is required (special applications), pis. contact Our technical
- The compressors with capacity control device must be limited A area (diag. 2) pis. contact Our Techn. Dept.
- The D.T.C. can decrease the duty by up to 10% depending upon Pressure Ratio, Suction Temperature and Ambient'
it is necessary to pay nttention in limiting the suction yas superheating and in
>r further info,
iture. Please contact our Tech. Dept. for more info.
Remarques:
- La D.T.C (Discharge Temperature Control) peut etre instaHee sur tous les compresseurs standard de la famille КЗ а I
— Pour les applications speciales, la D.T.C. peut aussi etre tournie sur les compresseurs de la tamille K2. (Dans ce cas
- Afin de minimiser la quantite de liquide injecte par la D.T.C., et done d'augmenter le rendement de ['installation, il est necess
et de I'evaporateur. (Utiliser des At acceptables).
- Si vous devez uttliser nos compresseurs dans la zone D (Diagramme 1) et/ou F (Diagramme 2) (Applications speciales^
- Les compresseurs equipes de reducions de puissance ne devront etre utilises que dans la zone A (Diagramme 2). C<
- La D.T.C. pent diminuer au maximum la puissance rrigorifique de 10% en fonction du taux ue compression, de la temper
par de plus amples renseignements.
i etaiase
..lenseur
Zur Beachtung:
- Die D.T.C. (Druckgastemperaturkontrolle) Einrichtung kann fur alle Kompressoren von КЗ/К? geiiefert werden
- Fur spezielie Anwendungen kann D.T.C. auch fur K2 Kompressoren geiiefert werden. (Sonderausstattung gegen Besteliung).
- Um die Flussigkeitseinspritzung durch die D.T.C. Einrichtung zu minimteren und daraus ergebend die ieistung der Kalteanlage zu erhohen, 1st es notwending, die Uberhteung des Sauggases so gering wie
mogltch zu halten und die Auswahl der Kondensatoren und der Verdampfer zu optimieren.
- Bei Anwendung im Bereich des Diagrammes D (Diagramm 1) und/oder F (Diagramm 2) ersuchen wir Sie um Kontaktaufnahme mit unserem technischen Buro fur zusalzliche Informationen.
- Fur Kompressoren mit Leistungsregelung kann nur im Boreich A (Diagramm 2) gearbeitet werden. Bitte kontaktieren Sie unser technisches Buro.
- Die Verwendung der Flussigkeitseinspritzung D Т.е. kann die Leistung bis zu 10% reduzieren, abhangig von Druckverhattnis, Sauggastemperatur und Umgebungstemperatur. Bitte kontaktieren Sie unser techn.
Buro fur zusatzliche Informationen.
10
f
DIAGRAMMA Dl APPLICAZIONE - MEDIE E ALTE TEMPERATURE Dl EVAPORAZIONE
APPLICATION DIAGRAM - MEDIUM AND HIGH EVAPORATION TEMPERATURE
DIAGRAMME D'UTILISATION - MOYENNE ET HAUTE TEMPERATURES D'EVAPORATION
EINSATZBEREICH DIAGRAM - NORMAL UNO KLIMA TEMPERATUREN
R134a
80
CAMPO Dl APPLICAZIONE - AREAS DESCRIPTION
ZONES D'UTILISATION - EINSATZBEREICHE
70
A = SOLO PER MODELLI "CC" - "CC" MODELS ONLY
MODELES "CC" UNIQUEMENT - NUR "CC" MODELLE
60
О £ <»
В = APPLICAZIONE STANDARD - NORMAL OPERATION
APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ
С = VENTILATORE SU TESTA - HEAD FAN
Е с £
AVEC VENTILATEUR DE CULASSE
ZYLINDERKOPFBELUFTUNQ
30
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
Temper, evapor. - Evapor, temper. - Terop. evap, - Verdampfuncjstemp. To (UC)
20
D = NESSUNA APPLICAZIONE PERMESSA
NO OPERATION PERMITTED
ZONE D'UTILISATION INTERDITE
KEIN EINSATZ MOGLICH
DIAGRAMMA Dl APPLICAZIONE
APPLICATION DIAGRAM
DIAGRAMME D'UTILISATION
EINSATZBEREICH DIAGRAM
R404A
55
CAMPO Dl APPLICAZIONE - AREAS DESCRIPTION
ZONES D'UTILISATION - EINSATZBEREICHE
50
45
A = SOLO PER MODELLI "CC" - "CC" MODELS ONLY
MODELES "CC" UNIQUEMENT - NUR "CC" MODELLE
£ о
40
В = APPLICAZIONE STANDARD - NORMAL OPERATION
APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ
еCD Ос О)
е £о
35
С = VENTILATORE SU TESTA - HEAD FAN
о EФ
3-й
AVEC VENTILATEUR DE CULASSE
~онv
ZYLINDERKOPFBELUFTUNQ
30
-45
-40
-35
-30
-25
-20
-15
-10
-5
-О
Temper, evapor. - Evapor temper, - Temp, evap, - Verdampfungstemp. To (°C)
Per utilizzo con refrigeranti HFC ё necessario ordinare il compressore con
olio РОЕ: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22. Con Temp, di Cond.
superior! a 55°: MOBIL EAL 32.
For operation with HFC refrigerants the compressor must be ordered with
РОЕ OIL: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22. With condensing temperature over 55°C: MOBIL EAL 32.
Pour une utilisation avec HFC, il taut commander le compr. avec I'huile
РОЕ: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22. Pour des temp, de cond.
superieures a 55°C: MOBIL EAL 32.
Fur Anwendung mit HFC Kaltemitteln muB der Kompressor mit РОЕ Ol:
MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22 ausgerustet werden. Fur
Kondensationstemperaturen uber 55"C: mit MOBIL EAL 32.
11
D = NESSUNA APPLICAZIONE PERMESSA
NO OPERATION PERMITTED
ZONE D'UTILISATION INTERDITE
KEIN EINSATZ MOGLICH
Non miscelare mat olii estere con olii
divers!.
Never mix ester oils with different
oils.
Ne melartger jamais ester hutles avec
different huiles.
Niemals Esterol mit anderen olen
vermischen.
DORIN
CAPACITA FRIGORIFERA
REFRIGERATING CAPACITY
MODELLO
MODEL
1
Temperature Evapor - Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verdampfungstemp. °C
Temp. cond.
,emp
Cond
MODELE
MODELL
Temp, de cond.
Kond ,
oc
+ 10°
+ 5°
0°
К 40 CC
t«°
3173
2880
2721
2453
2306
2062
К
50 CS
+"45°
К
75 CC
+45°
К
Watt
R22
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
KALTELEISTUNG
75 CS
+1'°
K100CC
+45°
K100CS
+45°
K150CC
+45°
K150CS
+1!°
K180CC
+45
, oco
,
qco
.
OCO
K180CS
I"'
K200CC
+45
K230CS
1 45°
K235CC
I^I
С
3794
3394
4438
3998
5875
5239
5025
4447
6524
5826
7750
6971
7395
6564
8663
7732
8316
7455
9723
8755
9474
8483
11110
10021
В
S
3205
2846
4251
3731
5430
4813
6237
5505
7029
6274
7989
7097
-5°
-10°
-15°
1928
1709
1587
1393
1283 !
1114
1016
872
787
667
594
499
439
369
321
276
2677
2372
2207
1934
1787
1547
1418
1211
1099
926
832
691
615
508
450
375
2674
2355
2199
1920
1780
1541
1418
1219
3579
3132
2958
2560
2402
2054
1912
1613
1486
1237
3554
3091
2932
2527
2387
2039
1918
1628
__
4405
3931
3664
3241
2998
2626
2408
2086
4470
3934
3643
3187
2949
2574
2388
2093
5020
4468
4168
3672
3404
2965
2729
2345
5187
4555
4247
3715
3416
2984
2695
2363
5723
5142
4773
4251
3913
3451
3141
2739
5862
5214
4814
4273
3887
3452
3078
2750
6550
5792
5449
4771
4458
3860
3577
3059
6657
5863
5476
4781
4447
3850
3570
3072
5939
5200
4859
4207 I
3898
3334
3058
2581
2338 1737
1950 1435
1257
1043
3182
2551
2332 1691
1867 1392
1259
1127
* -20°
К 240 SB
^45°
7139
6313
K250CS
^'I
8673
7376
6987
5856
5510
4545
4242
3444
K280CC
+
8711
7402
7032
5888
5559
4579 I
4290
3474
fl
+ 5
14977
13174
12683
11045
10595
9121
X
-25°
-30°
-35°
-40"
~I
831
681
602
501
1893
1622
1454 1090
1233
920
801
682
2141
1813
1641 1229
1370 1014
904
746
2460
2117
1868 1365
1585 1142
2806
2368
2145 1594
1788 1317
1126
927
-
I
г:
с:
::
::
952
789
1154
957
I_
I
I
}_
I
I
5225
4520
4060
3488
3074
2267
2635 1960
1638
1463
5220
4514
4055
3485
3070
2265
2635 1965
1638
1474
К 290 SB +"45!
5959
5150
4643
3985
3522
2597
3015 2241
1867
1662
К 300 SB
Л?
6683
5733
5256
4481
4030
3429
3004
2577
2179
1926
К 360 SB
+ 450
6983
5990
5492
4682
4211 : 3139
3583
2692
2277
2012
:|
Ш
К 280 SB
1
t«°
9791
8679
K300CS +"45!
K400CC
+45°
K400CS
t«°
K470CC
+45°
K470CS
+45°
K500CC +"45"
К 500 SB
+45°
K500CS
+45°
K740CC
+45°
19128
17545
21809
20004
25065
22971
30164
27315
16555
15092
18873
17205
21713
19784
25885
23321
14170
12826
16154
14622
18607
16842
21945
19667
8088
7111
6564
5723
11972
10748
9961
8857
8138
7154
6503
5638
5055
4309
3794 2721
3168 2214
1835
1448
13650
12255
11363
10104
9291
8169
7434
6449
5794
4945
4370 3161
3657
2585
2168
1729
13650
12255
11363
10104
9291
8169
7434
6449
С:
15747
14147
13133
11697
1 0765
9494
8643
7537
6768
5826
5139
3755
4361 3142
2618
2170
15747
14147
13133
11697
1 0765
9494
9801
8546
7674
6606
5827
4945
4258
3563
2969
2460
7674
6606
5827
4945
4258
3563
2969
2460
17856
16041
14892
13264
12207
10766
9801
8546
18346
16353
15087
13378
12168
10744
21
<:
ш
P
I—
::
f
"_
12
аЙ^^й&АЯЙЗЙй
TENTATIVE DATA
MODELLO
MODEL
MODELE
MODELL
Watt
R22
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
KALTELEISTUNG
CAPACITA FRIGORIFERA
REFRIGERATING CAPACITY
nd.
- ter dp.
Tem
P- de c ond.
Kond
- ter np.
°C
Temperature Evapor. - Evaporating temper. - Temp, evapor, - Verdampfungstemp, °C
+ 10°
+ 5°
0°
-5°
36910
33827
31974
29133
27400
24802
23188
20832
19339
17225
15853
13981
12728
11099
26695
23977
22247
19805
18217
16049
14604
12711
27543
24117
22525
19584
18105
15648
14282
12310
33732
30305
28133
25058
23061
20338
18516
16146
33490
29417
27582
24153
22479
19695
18182
16043
41260
37068
34411
30650
28207
24877
22648
19749
40964
35983
33737
29544
27496
24090
22240
19623
52685
47332
43939
39137
36017
31765
28919
25217
51789
45491
42652
37351
34762
30456
28117
24808
61347
55114
51164
45571
41940
36988
33674
29363
59360
52141
48887
42810
39843
34908
32227
28434
77940
68453
64701
56276
52783
45420
42186
35885
81102
71207
67392
58607
55049
47372
44070
37503
Temp> co
Cond
К
750 CC
^45=
К
750 CS
^45°
K1000CC
+
K1000CS
^45°
K1500CC
1 4?
ls°
+
K1500CS
,
OCO
,
oco
С
46181
41300
56051
50045
39371
34975
47725
42363
33158
29247
40205
35487
^45
K2000CC
+ 45°
K1500CB
+ 45°
K2500CC
;^I
K2500CB
;f
кзооосс
K3000CS
K3500CC
;^:
;^:
;^:
K3000CB
t«°
K4000CC
t^I
K4500CS
68560
61213
86677
77389
99346
88701
130421
117199
73801
65510
84589
75086
112616
100503
62172
54877
71260
62899
96176
85172
* -20°
-25"
-30°
-35° -40°
9966
8579
7567
6422
5530
3855
4627 3195
11409
8631 6271 4328
9791 7288
5203
3535
14498
12480
11008 8044
5608
9342
6731
4648
17734
15265
13464
11427
22644
19492
17192 12564
8759
14591 10513 7259
26367
22697
20019
16990
14630
12242
32910
27672
24955
20779
18321
13008
15207
10957
48810
41520
38077
32017
28873
24042
21198
17595
15050
12677
9840
8234
6860
5685
10200
845з'
62960
54303
50383
43045
I
t's"
99410
87309
82524
71777
67323
57931
53806
45770
41975
35294
31829
26503
23367
19396
16591
13975
K4700CS
Ц!
112805
99214
93613
81592
76347
65896
61006
52127
47592
40283
36104
30365
26542
22373
18905
16307
KSOOOCC
;^i
181938
163636
156967
140236
133923
118762
112805
99214
93613
81592
76347
65896
61006
52127
K5500CC
Ц1
200166
180031
172694
154286
147341
130661
124107
109154
102992
89767
83996
72498
67118
57349
52360
44318
39721
33407
29200
24614
20799
17840
K5000CS
^45°
135336
119031
112311
97889
91596
79058
73191
62538
57098
48328
43315
36429
31842
26841
22681
19563
K6000CC
*«I
135336
119031
112311
97889
91596
79058
73191
62538
I
K6000CS
t«I
146639
128971
121690
106064
99245
85660
79304
67760
61866
52364
46932
39471
34502
29082
24575
21197
K7500CC
I!'"
146639
128971
121690
106064
99245
85660
I
j
0
236506
212715
188320
168246
204047
182297
110221
97607
-15"
77125
67149
218277
196319
129152
115218
49177
43407
-10'
X
92879
81584
Temp, gas aspirate
4
Suction gas temperature 1
Temp, de gas aspire
|
Sauggastemperatur
J
149670
134418
58376
51817
В
S
160673
142483
174091
154382
Rese frigorifere senza sottoraffreddamento del liquido.
Capacity rating without liquid subcooling.
Puissance frigorifique sans sous-refroidissement du liquide.
Kalteleistungen ohne Flussigkeitsunterkuhlung.
Nel caso di funzionamento a 60 Hz moltiplicare la resa per 1,18
When operating at 60 Hz, moltiply the capacity for 1 ,1 8
Dans les cas de fonctionnement a 60 Hz moltiplier le rendiment par 1,18
Falls Betrieb mil 60 Hz muss man die Leistung mit 1,18 multiplizieren
, m()- ~
I
-*• = Vedere pagina
Seepage
Voir page
Sehensie'Seite
—, ^
—~
—^^
^
>
J
flno
1 Kcal./H = 1,163 W.
1
°
g
_4QO
1w
- = °-860 KcaL/h
1 W. = 3,412 BTU/h
c dlevaporazjone
Motocompressors "CC" can work up to -40° С evap. temp.
Les motocompresseurs "CC" peuvent travailler jusqu'a -40° С de temperature d'evaporation
Die "CC" verdichter konnen dis -40° С verdampfungtemperatur arbeiten
13
DORIISJ
CAPACITA FRIGORIFERA
REFRIGERATING CAPACITY
Temp. cond.
. :•
Cond. temp.
Temp, de cond.
Kond. temp.
+ 10°
"C
MODELLO
MODEL
MODEL.E
MODELL
R134a
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
KALTELEISTUNG
Watt
- Evaporating temper. - Temp, evapor - Verdampfungstemp. "C
S
С
+ 5°
0°
-5°
*
В
-10°
-15°
-20°
Temp, gas aspirate
Suction gas temperature
Temp, de gas aspire
Sauggastemperatur
1
40 СС
+ 35°
+ 45°
2160
1910
1817
1600
1506
1313
1228
1059
982
837
768
648
587
492
к 50 CS
к 75 CS
к 100 CS
к 150 CS
к 180 CS
к 230 CS
к 240 SB
к 250 CS
к 280 SB
к 290 SB
к 300 SB
к 360 SB
к 400 CC
к 400 CS
к 470 CS
к 500 CS
к 750 CC
к 750 CS
к 1000 CS
к 1500 CS
к 1500 CB
к 2500 CB
к 3000 CS
к 3000 CB
к 4500 CS
к 4700 CS
к 5500 CC
к 5000 CS
к 6000 CS
+ 35°
+ 45°
3078
2695
2568
2231
2113
1824
1716
1473
1374
1179
1089
941
861
760
+ 35°
+•45°
4116
3569
3444
2963
2847
2432
2324
1975
1875
1593
1500
1285
1200
1051
+ 35°
+ 45°
5216
4569
4282
3722
3485
3013
2825
2441
2303
2006
1918
1708
1671
1548
+ 35°
+ 45°
6016
5232
5003
4335
4085
3533
3265
2829
2541
2221
1914
1710
1383
1296
+ 35°
+ 45°
6724
5903
5599
4903
4581
4009
3670
3223
2866
2543
2170
1971
1581
1506
+ 35°
+ 45°
7665
6719
6383
5550
5257
4537
4286
3680
3472
2979
2813
2433
2310
2044
+ 35°
+ 45°
8354
7323
6957
6049
5730
4945
4671
4011
3784
3247
3066
2651
2517
2227
+ 35°
+ 45°
10398
8876
8582
7250
6959
5816
5528
4576
4290
3528
3245
2672
2393
2010
+ 35°
+ 45°
11217
9892
9395
8221
7751
6728
6285
5413
4997
4276
3887
3317
2955
2535
+ 35°
+45°
12787
11276
10710
9371
8836
7669
7164
6170
5696
4874
4431
3781
3368
2889
+ 35°
+ 45
14326
12576
12004
10454
9914
8563
8055
6903
6428
5475
5032
4278
3867
3313
+ 35°
+ 45°
14970
13141
12544
10924
10360
8948
8417
7213
6717
5721
5258
4470
4041
3462
+ 35°
+ 45°
13298
11923
11108
9863
9150
8036
7424
6441
5930
5078
4669
3948
3640
3049
+ 35°
+ 45°
15579
13867
12951
11409
10651
9278
8678
7475
7033
5999
5715
4851
4725
4030
+ 35°
+ 45°
18865
16792
15683
13815
12898 10509
9052
11235
8517
7265
6922
5875
5723
4882
UTILIZZARE SOLO P.O.E.
+ 35°
+ 45°
21391
19040
17783
15665
14624 11916
12739 10263
9657
8237
7848
6661
6488
5534
UTILISER SEULEMENT P.O.E.
+ 35°
+ 45°
26731
23402
22230
19290
18178 14575
15627 12413
11419
9647
8713
7329
6455
5461
+ 35°
+ 45°
31998
27847
26509
22895
21596
18519
17259
14719
13499
11496
10314
8848
7706
6777
+ 35°
+ 45°
42124
36758
35037
30401
28678 23048
24772 19872
18146
15701
13972
12257
10527
9542
+ 35°
+ 45°
50325
43601
42100
36234
34697 28116
29689 23965
22356
19064
17419
14985
13304
11728
+ 35°
+ 45°
63624
55122
53225
45808
43865 35544
37533 30298
28263
24101
22021
18944
16818
14826
+ 35°
+ 45°
71405
61760
59803
51384
49351 40048
42157 34079
31895
27151
24891
21373
19036
16743
+ 35°
+45°
92541
80768
78148
67725
65072 53314
55998 45589
42872
36496
33747
28721
25938
22262
+ 35°
+ 45°
106062
92553
89485
77572
74421 60870
64104 52149
48832
41707
38308
32779
29298
25365
+ 35°
+ 45°
1 09990
95982
92799
80446
77177 63125
66479 54082
50642
43254
39728
33995
30384
26306
+ 35°
+ 45°
121194
106053
101309
87884
83411
71701
67500
57506
53576
45297
41639
35076
31689
26841
+ 35°
+ 45°
130641
114598
109854
95555
91024 74149
78468 63337
59231
50161
46268
38942
35261
29678
- NE MELANGER JAMAIS ESTER
+ 35°
+ 45°
145311
127158
121470
105373
100010 80933
85970 68950
64238
54312
49926
42056
37995
32183
- NIEMALS ESTEROL MIT ANDEREN
+ 35°
+ 45°
1 57452
137782
131619
114179
108368 87698
93156 74715
69610
58855
54102
45576
41176
34879
К
I
'
14
L + 25°C
- Nel case di funzionatnento a 60 Hz
moltiplicare ta resa per 1,18
- When operating at 60 Hz,
moltiply the capacity for 1,18
- Dans les cas de fonctionnement
a 60 Hz moltiplier le rendiment par 1,18
- Falls Betrieb mil 60 Hz muss man die
Leistung mit 1,18 multiplizieren
- Rese frigorifere senza
sottoraffreddamento del liquido.
- Capacity rating without liquid
subcooling.
sous-refroidissement du tiquide.
- Kfllteleistungen ohne
Flussigkeitsunterkuhlung.
1 Koal /H 1 1 63 W
1 W. = 0,860 Kcal./h
USE P.O.E. ONLY
NUR P.O.E. OLE VERWENDEN
т*г = Vedere pagina
See pag
Voir page
Sehen sie Seite
^
I
t
J
11
- NON MISCELARE MAI OLII
Q
Ш
ESTERE
CON OLII DIVERSI
DIFFERENT OiLS
HUILES AVEC DIFFERENT HUILES
OLEN VERMISCHEN
Ш
CAPACITA FRIGORIFERA
REFRIGERATING CAPACITY
MODELLO
MODEL
MODELE
MODELL
Ш
KALTELEISTUNG
Temp, cone
Cond. temp
Temp, de cor d.
Kond. temp
J
Л f~\ A
/\ 1 [ J
Fl^U'^ /V
У7
СГ |
1 ЛО '
Watt
I
Temperature Evapor. Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verd< mpfungstemp. "C
s
-5°
X
В
-10°
-15°
*
-20'
-25°
-30°
-35°
-40°
Temp, gas aspirato
Suction gas temperature
Temp, de gas aspire
Sauggastemperatur
40 CC
+ 35°
+ 45°
1976
1645
1654
1360
1362
1104
1098
877
863
679
658
511
482
371
334
260
к 50 CS
к 75 CS
к 100 CS
к 150 CS
к 180 CS
к 230 CS
к 240 SB
к 250 CS
к 280 SB
к 300 CS
к 290 SB
к 300 SB
к 360 SB
к 400 CC
к 400 CS
к 470 CS
к 500 SB
к 500 CS
к 750 CC
к 750 CS
к 1000CS
к 1500 CS
к 1500 CB
к 2500 CB
к 3000 CS
к 3000 CB
к 4500 CS
к 4700 CS
к 5500 CC
к 5000 CS
к 6000 CS
+ 35°
+ 45°
2781
2299
2315
1889
1895
1524
1519
1204
1189
924
903
698
662
513
466
372
+ 35°
+ 45°
3656
2988
3047
2456
2498
1982
2006
1566
1574
1210
1200
912
885
672
628
491
+ 35°
+ 45°
4542
3781
3814
3140
3153
2566
2558
2058
2031
1617
1570
1243
1175
936
848
695
moltiplicare la resa per 1,18
+ 35°
+ 45°
5182
4303
4342
3562
3580
2899
2895
2313
2288
1804
1758
1373
1306
1020
932
744
moltiply the capacity tor 1,18
+ 35°
+ 45°
5915
4955
4984
4133
4134
3391
3363
2729
2671
2146
2060
1643
1528
1220
1076
877
+ 35°
+ 45°
6693
5525
5616
4578
4637
3730
3756
2980
2974
2329
2291
1776
1706
1322
1219
967
4094
3248
3241
2538
2497
1935
1859
1440
1328
1054
4510
3367
3410
2492
2499
1807
1778
1310
1245
1002
5615
4535
4435
3527
3418
2682
2563
1999
1871
1479
5592
4470
4406
3494
3382
2680
2520
2028
1820
1537
+ 35°
+ 45°
6304
5110
5020
4005
3897
3061
2935
2277
2133
1655
+ 35°
+ 45°
6981
5589
5575
4393
4350
3380
3307
2547
2446
1897
+ 35°
+ 45°
7295
5840
5825
4590
4545
3532
3455
2661
2556
1982
К
Q
Ш
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
+ 35°
+ 45°
+ 35°
+ 45°
8944
7126
7277
5684
5799
4431
+ 35°
+ 45°
10128
8531
8461
7037
6957
5704
+ 35°
+ 45°
10120
8368
8449
6907
6940
5607
;
+ 35°
+ 45°
12464
10429
10364
8552
8469
6878
6777
5409
5290
4144
4006
3083
2927
2226
2052
1572
+ 35°
+ 45°
14459
12027
11985
9831
9761
7884
7785
6185
6059
4736
4581
3536
3353
2585
2374
1883
+ 35°
+ 45°
17212
14419
14504
12027
12028
9868
9784
7941
7773
6245
5993
4782
4446
3551
3130
2552
10689
8492
8318
6502
6289
4854
4603
3548
3258
2584
+ 35°
+ 45°
I
L + 25 С
a 60 Hz moltiplier le rendiment par 1,18
- Falls Betrieb mit 60 Hz muss man die
Leistung mit 1,18 multiplizieren
- Rese frigorifere senza
sottoraffreddamento del liquido.
- Capacity rating without liquid
subcooling.
- Puissance frigorifique sans
sous-refroidissement du liquide.
- Kalteleistungen ohne
Flussigkeitsunterkuhlung.
1 Kcal./H = 1,163 W.
1 W. = 0,860 Kcal./h
1 W - 3 412 BTU/h
UTILIZZARE SOLO P.O.E.
USE P.O.E. ONLY
UTILISER SEULEMENT P.O.E.
NUR P.O.E. OLE VERWENDEN
+ 35°
+ 45°
19852
16513
16456
13498
13402
10824
10689
8492
8318
6502
6289
4854
4603
3548
3258
2584
+ 35°
+ 45°
23965
20077
20195
16747
16748
13740
13624
11056
10823
8696
8345
6659
6190
4944
4358
3553
+ 35°
+ 45°
28458
23840
23981
19886
19887
16316
16178
13129
12852
10326
9909
7907
7350
5871
5175
4219
20431 16231
16581 13041
12515
9986
9283
7415
6536
5328
19257
15473
14848
11848
11014
8797
7755
6322
30647 24346
24872 19562
18772
14979
13924
11122
9804
7992
35127 27905
28508 22421
21516
17168
15960 11237 '
9161
12748
46377 36706
36981 28743
28318
21790
21215
16121
53659 42469
42788 33257
32765
25211
24547 17814
18652 13578
- NON MISCELARE MAI OLD ESTERE
- NEVER MIX ESTER OILS WITH
+ 35°
+ 45°
35941
30109
30286
25115
25117
20606
+ 35°
+ 45°
42643
35723
35934
29798
29800
24448
+ 35°
+ 45°
53911
45163
45430
37673
37675
30909
+ 35°
+ 45°
+ 35°
+ 45°
83095
69398
69572
57308
57332
46503
+ 35°
+ 45°
:
24241
: 19673
•*r = Vedere pagina Л
See pag
I
Voir page
Sehen sie Seite J
'
15397
11735
CON OLII DIVERSI
+ 35°
+ 45°
103906
86779
86996
71661
71691
58149
57992 45899
46243 35942
35411
27247
26529 19253
20158 14675
+ 35°
+ 45°
1 1 5477
96442
96683
79641
79674
64624
64449 51009
51392 39944
39354
30281
29483 21397
22403 16309
- NE MELANGER JAMAIS ESTER
+ 35°
+ 45°
127047
106105
106370
87621
87657
71099
70907 56120
56541 43947
43297
33315
32437 23540
24647 17943
- NIEMALS ESTEROL MIT ANDEREN
+ 35°
+ 45°
138542 115995
1 1 5706 95549
95588
77532
77323 61198
61657 47923
47214
36330
35372 25670
26877 19566
+ 35°
+ 45°
150112
125369
103571
84007
83780 66309
66806 51925
51158
39364
38326 27814
29122 21200
125682
103528
15
DIFFERENT OILS
HUILES AVEC DIFFERENT HUILES
OLEN VERMISCHEN
RESA FRIGORIFERA ED ASSORBIMENTO
R407C
PERFORMANCE DATA
Q = REFR. CAPACITY (WATT)
T. cond.
MODEL
Con, temp.
MODELE
T. de cond.
Q
MODELL
Kon. temp.
P
K75CC
+5°
0°
-5°
-10°
-15°
-20°
3450
0,7
2940
0,7
2470
0,6
2050
0,6
1660
0,5
1330
0,5
1030
0,4
40°
w
3050
0,8
2580
0,7
1430
0,6
1140
0,5
870
0,5
2710
0,9
4840
0,8
4260
0,9
3740
1,1
6440
1
5610
2270
2150
0,7
1860
1770
0,6
50°
kw
w
kw
1520
0,7
2850
0,8
2450
0,9
2090
1
1210
0,6
720
0,5
3927
3810
0,9
3242
1,2
4870
1,2
4070
1,2
3330
1,1
2720
2170
950
0,5
1840
0.7
1580
0,7
1310
0,8
~ 2480
0,8
2110
1
1720
1,5
8460
1,4
7070
1,4
5840
1,3
4770
1,2
3820
1,1
3040
1,2
7430
1,3
6160
1,6
5370
1,9
8030
1,2
4100
1,5
3480
1,2
3280
1,4
2770
1,1
2630
1,6
6520
1,9
9480
1,3
5040
1,5
4320
1,8
6710
1,7
5540
1,7
8280
2,1
7190
2,4
10600
1,6
6960
2
1,6
5810
1,5
4770
1,8
4040
2
" 30°
40°
30°
40°
50°
30°
K150CC
40°
50'
30°
K180CC
40"
50°
30°
K200CC
40°
50°
""30°
K235CC
40°
50°
35'
K280CC
40°
50°
3fl'
K400CC
40°
50°
30°
K470CC
40°
50°
K500CC
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
0,8
4110
0,8
3590
0,9
3130
1,1
5470
1
4730
6040
2,3
8990
1,9
9330
2,3
8190
2,8
12110
2.2
10670
2,5
9380
2,8
1,9
7870
2,3
6900
2,6
10250
1bt>10
13890
2,6
11840
2,7
14200
3,2
12150
3,8
20/00
4,5
18520
5
0
0
23620
5,2
21100
5,8
0
2,2
8960
2,5
7850
2,7
0,7
3450
0,8
2980
0,9
2560
1
4590
1
1,9
4950
2,1
7530
6220
1,8
6580
2,2
5680
2,5
8580
2,2
7460
2,4
6405
2,7
1,8
5430
2
4660
2,3
7090
1 1540
2,5
9420
2,3
7860
2,7
2,1
6130
2,3
5210
2,6
1210
0,6
1010
0,7
1960
0,8
1630
0,9
Гззб
0,9
2400
1
1,6
4470
1,4
3840
1,2
" "2340
1,6
3230
1,5
"~ 2550
1,3
1990
1,8
5030
1,6
3980
1,4
3040
1,7
4380
1,5
3520
1,4
2690
1,9
3750
1,7
2982"
1,9
4600
1,8
3970
1,5
2340
1,7
3582
2,1
5760
1,9
4950
2,2
4160
2,4
2
3270
2,2
1,1
~~V7S5
1.2
2680
1,5
3070
1,8
2550
2
7500
Ь860
2
4830
2,2
3760
2,4
4450
1,8
1,9
2760
2,1
6420
3
17770
15090
12660
10410
ИЗ/О
6510
4,2
15790
4,6
14120
3,9
13350
4,3
3,7
11130
3,9
9670
3,4
9080
3,6
7790
3,1
7320
3,2
6140
2,8
5610
2,9
4710
4,2
14430
4,2
12640
4,5
10990
3,7
11820
3,8
10300
3,3
9550
2,9
7510
3,5
8310
3,7
3,1
6390
3,3
4,9
4,4
5360
3,4
16560
13710
4,7
7000
3,9
11060
5,1
20280
4,9
18000
5,3
16010
5,8
11700
4,6
17220
4,5
15140
4,9
13300
5,3
27130
23310
5,9
19820
5,5
40°
6,3
24260
7
20710
6,5
w
kw
21710
7,5
32850
7,2
18500
7
27950
6,7
17530
6
15370
6,4
23500
6,3
5,1
14650
5,5
12730
5,9
19460
5,8
40°
w
29000
24550
20470
7,9
25630
7,4
50°
kw
w
21600
kw
8,6
9,1
6,8
17780
7,3
4,1
8870
4,2
9700
4,5
3570
- Rese frigorifere senza
sottoraffreddamento
de! liquido.
- Capacity rating
without liquid
subcooling.
- Puissance frigorifique
sans sous-refroidissiment
du liquide.
- Kalteleistungen ohne
Flussigkeitsunterkulung
- UTILIZZARE
SOLOP.O.E
-USE P.O.E. ONLY
- UTILISER SEULEMENTU,
P.O.E.
-NUR P.O.E.
OLE VERWENDEN
32cst—
В 3
- Raffr. ausiliario
о limitazione
temp. asp.
- Additional cooling
or limited suction
gas temperature
- Refroidissement
additionnel ou
temperature du gaz
aspire reduite
- Ztisatzkuhlung oder
eingeschrankte
Sauggastemperatur
8630
3,7
11980
5
10300
5,3
15720
5,3
8170
4,7
12480
4,8
4
6320
4,2
9630
4,2
16930
13660
10910
8300
6,2
14600
6,7
5,7
11720
6
5,1
9230
5,4
4,5
7090
16
+25°C
2060
1,3
2190
1,4
3523
1,3
3070
9700
2,9
8050
3,3
w
30°
1670
0,9
3090
0,9
2620
1
- Temp. gas aspirate
- Suction gas temperature
- Temp.de gas aspire
- Sauggastemperatur
1440
0,6
3,1
10020
3,6
kw
w
kw
w
kw
2300
0,7
1980
0,8
2,2
6200
2,5
4980
2,8
30°
50°
K740CC
В
+ 10°
50'
K100CC
s
С
°C
w
kw
°C
30°
I
LEISTUNGWERTE
P = POWER INPUT (KW)
Temperature Evapor.-Evaporating temper.-Temp.evapor.-Verdampfungstemp.
MODELLO
K40CC
DONNEES DE PUISSANCE
7480
4,8
TENTATIVE
DATA
RESA FRIGORIFERA ED ASSORBIMENTO
R407C
PERFORMANCE DATA
Q = REFR. CAPACITY (WATT)
MODELLO
T. oond.
MODEL
Con. temp.
MODELE
T. de cond.
MODELL
Kon. temp.
40'
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
35720
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
16,4
95100
15,3
82800
18,4
70880
21,5
109000
19,7
94890
22,6
81240
25,5
w
kw
w
kw
14290
5,7
9,1
38470
10,5
61500
10,2
53540
11,9
45840
13,7
51980
9,9
44960
11,5
38160
13
8,1
28860
8,6
24610
9,6
20480
10,4
7,3
22800
8
75220
11,8
65480
13,9
56060
63580
11,3
54990
13,5
46680
15,7
80380
15
69520
17,8
59010
20,5
92130
18,9
79680
21,2
67630
24,1
53030
11
45550
12,9
38370
14,7
67050
14,5
57580
16,9
48470
19,2
76850
18,1
66000
20,3
55560
22,4
43500
10,6
37240
12,2
31120
13,6
55000
13,9
47080
16
39350
17,9
63030
17,2
53960
19
45100
20,7
35300
10,1
30100
11,4
25050
12,5
44620
13,26
27890
9,4
23480
10,4
38050
14,9
31660
16,5
51150
16,1
43620
17,6
36300
18,9
29680
13,7
141250
25,3
123690
30
121150
24,9
105280
29,1
106670
34,7
162170
32,3
141910
37,3
120040
42,4
89900
33,2
138970
31,3
120720
35,9
81830
23,4
70020
26,3
58490
29,1
93690
28,6
80210
67180
22,2
56940
24,6
47000
26,8
76830
26,8
65190
530 I'D
20,8
44410
22,6
w
kw
w
kw
w
kw
w
kw
103050
40,2
101500
24,3
87430
27,8
73870
31,2
116320
30,1
100190
33,8
84650
37,5
31,7
67030
34,6
29,4
53890
31,7
196920
30,4
97480
50°
kw
w
141260
31,6
121830
35,8
93220
32,8
172630
38,5
149020
168800
32,4
146830
37,5
1 13740
40°
w
kw
w
125540
103090
kw
w
kw
44,3
216750
40,6
42,4
185710
39,3
w
kw
w
kw
w
kw
189930
47,1
163950
40-
40°
40°
40°
30°
40°
50"
3fl'
:
50°
30°
40°
50°
3fl'
30°
K5500CC
~ 40° "
50°
30°
K6000CC
K7500CC
11020
5,1
9310
5,4
14470
5,6
12230
17640
6,2
15170
6,7
23660
6,7
20210
7,4
16950
50°
K5000CC
-20°
12700
4,9
5,9
30°
K4000CC
-15°
16280
5,3
21570
6,6
18750
7,4
29430
7
25210
7,9
21300
8,8
35560
9,1
30450
10,3
25440
11,3
50°
K3500CC
-10°
20190
5,6
6,1
3fl'
K3000CC
-5°
24510
25810
7
22630
8
35750
7,3
30700
8,4
26200
9,5
43360
9,6
37240
.10,9
31350
12,2
50°
K2500CC
0°
29190
6,2
30°
K2000CC
34330
В
30490
7,4
27240
8,5
42770
7,5
37100
8,8
32120
10
50°"
K1500CC
+5°
+10°
39950
6,3
w
kw
scr
K1000CC
P = POWER INPUT (KW)
s
С
Q
P
30°
so-
LEISTUNGWERTE
Temperature Evapor.-Evaporating temper. -Temp. evapor.-Verdampfungstemp. °C
°C
K750CC
DONNEES DE PUISSANCE
7,7
31960
9
50570
7,6
44140
13270
192000
8,8
15770
9,3
19290
11,2
35250
12,4
24380
14,8
40410
15,1
34020
16,1
27951
17
6,1
10190
6,5
17600
7,4
14770
7,9
11880
8,4
21530
8,7
18060
9,4
14530
10,1
27220
11,5
22830
12,3
18360
13,3
31200
14
26170
14,6
21050
15,3
41500
28,5
29
79160
Л3640
27,2
61740
56860
25,2
47500
33,9
81590
31,3
65520
28,7
50450
25,9
38000
39,9
155410
37,8
37,1
125130
34,22
102560
36,1
34,1
30,7
81020
32
27,7
62560
29,6
161540
44,9
134030
42,2
107240,
39,5
87100
67940
138110
50,3
202510
38,7
113420
46,5
169470
89760
42,6
136450
37,5
36,5
72090
38,7
111840
36,1
33,5
55510
34,8
88350
33,9
52260
30,2
41810
207110
47,6
178780
56,7
176160
46,5
146160
44,5
94980
39,6
74080
36,4
150610
54
123680
50,6
116950
42,3
97880
46,8
78610
42,8
60530
38,5
219420
41,9
183620
147850
95730
41,5
40,6
121180
39,2
36,8
34,1
190870
158360
48,3
134000
54,9
126710
45,9
106050
50,7
102910
42,9
85180
46,3
80270
39,4
61750
35,6
49400
53,6
236360
38,5
w
kw
50°
w
kw
30°
w
kw
256100
40°
w
kw
w
kw
224400
51,6
193100
61,4
41,7
50,4
163190
58,6
38,3
17
36190
24,1
60700
25,1
50850
27
65590
41,6
+25°C
- Rese frigorifere senza
sottoraffreddamento
del liquido.
- Capacity rating
without liquid
subcooling.
- Puissance frigorifique
sans sous-refroidissiment
du liquide.
- Kalteleistungen ohne
Flussigkeitsunterkulung
- UTILIZZARE
SOLO P.O.E
-USE P.O.E. ONLY
- UTILISER SEULEMENTi
P.O.E.
-NUR P.O.E.
OLE VERWENDEN
32 cst
40980
19,3
34160
20,4
27260
21,7
46870
23,3
39110
24,4
31260
25,6
40°
50°
;
12030
6
18730
6,2
16070
6,8
- Temp. gas aspirate
- Suction gas temperature
- Temp.de gas aspire
- Sauggastemperatur
- Raffr. ausiliario
о limitazione
temp. asp.
- Additional cooling
or limited suction
gas temperature
- Refroidissement
additionnel ou
temperature du gaz
aspire reduite
- Zusatzkuhlung oder
eingeschrankte
Sauggastemperatur
31,3
68220
31,4
56990
32,8
45590
34,6
73920
37,5
TENTATIVE
DATA
DOF9IN
TANDEM
Modello
Model
Modeie
Modell
M/compress.
Cilind.
Ales.
M/eompressors
Cylind. ,
Bore
M /com presseurs Cylind. '
M oto rko m p ress . Zylind. B°hfune
n.
Corsa
Stroke
Course
Hub
Volume
Rub. scarico
Rub. aspir.
spostato
Disc. Valve
Suet. Valve
Displac.
Vanne
Volume Vanne aspir.
refoulement
Saugventil
Balaye
Druckventil
Volumenst.
3
mrn.
mm.
m /h
SL
DL
u>
Oil charge
Charge Huile
Olfullung
Net wt.
Poids net .
Amp.
Nettogewicht
LRA
Amp.
X
|s
1:4
Kg,
Kg.
380 V.
380V.
.e
C4 CO
N
^ X
О
«J
«о Й
Sin о
•
3«
to to
Mark
Repere
no.
TK 1500 CC 2xK 750 CC
8
61
32
65,08
42 S.
2x28 S.
6
260
34
144
•
I
TK 1500 CS
2xK 750 CS
8
61
38
77,28
42 S,
2x28 S.
6
260
34
144
•
I
TK 2000 CC
2xK1000CC
8
61
38
77,28
42 S.
2x28 S.
6
265
40
200
•
I
TK 2000 CS
2xK1000CS
8
61
48
97,6
54 S.
2x28 S.
6
270
60
228
•
I
TK 3000 CC
2xK1500CC
8
61
48
97,6
54 S,
2x28 S.
6
270
60
228
•
I
TK 3000 CS
2xK1500CS
12
61
38
115,8
54 S.
2x28 S.
8,5
385
68
294
•
II
TK 4000 CC
2xK2000CC
12
61
38
115,8
54 S.
2x28 S.
8,5
385
68
294
•
TK 3000 CB
2xK1500CB
12
61
48
146,4
54 S.
2x28 S.
8,5
385
96
344
•
«<
„
TK 5000 CC
2xK2500CC
12
61
48
146,4
54 S.
2x28 S.
8,5
385
96
344
•
II
TK 5000 CB
2xK2500CB
12
61
55
167,8
54 S.
2x35 S.
8,5
395
96
344
•
II
TK 6000 CC
2xK3000CC
12
61
55
167,8
66 S.
2x35 S.
8,5
395
112
380
•
II
TK 6000 CS
2xK3000CS
12
75
48
221,2
66 S.
2x35 S.
15
510
112
380
TK 7000 CC
2xK3500CC
12
75
48
221,2
66 S.
2x35 S.
15
515
124
460
•
III
TK 6000 CB
2xK3000CB
12
75
55
253,4
66 S.
2x35 S.
15
510
112
380
•
III
TK 8000 CC
2xK4000CC
12
75
55
253,4
66 S.
2x35 S.
15
515
168
646
TK 9000 CS
2xK4500CS
12
75
60
276,6
66 S.
2x35 S.
15
520
168
646
TK 9400 CS
2xK4700CS
16
75
50
307,4
66 S.
2x42 S.
19
740
180
790
IV
TK10000 CC
2xK5000CC
16
75
50
307,4
66 S.
2 x 4 2 S.
19
740
230
930
IV
TK11000 CC
2xK5500CC
16
75
55
338,2
66 S.
2x42 S.
19
740
240
930
TK10000 CS
2xK5000CS
16
75
60
368,8
SOS.
2 x 42 S.
19
745
230
930
•
IV
TK12000 CC
2xK6000CC
16
75
60
368,8
SOS.
2x42 S.
19
750
260
930
•
IV
TK12000 CS
2xK6000CS
16
75
65
399,7
SOS.
2 x 4 2 S.
19
750
260
930
•
IV
TK15QOO CC
2xK7500CC
16
75
65
399,7
SOS.
2x42 S.
19
750
260
930
•
IV
A FLA Massirna corrente di funzionamento
Max. operating current
Intensity maxi, de fonclionnernent
Max Betriebsstrom
LRA Corrente a rotore bloccato
Locked rotor current
Courant rotor bloque
Anlaufstrom
18
* Tensioni di normale fornitura
Standard supply
Voltages livres normalement
Spannungen fur normale Austieferung
III
III
•
III
1
TANDEM
Dimensioni - Dimensions - Abmessungen
mm.
Forma
Mark
Repere
Form
1300
352
400
1210
270
13
1300
352
400
1210
270
13
1300
352
400
1210
270
13
1300
385
430
1210
270
13
1300
385
430
1210
270
13
1300
530
575
1210
330
13
1300
530
575
1210
330
13
1300
530
575
1210
330
13
1300
530
575
1210
330
13
1300
530
575
1210
330
13
1300
530
575
1210
330
13
1800
515
580
1680
305
13
1800
515
580
1680
305
13
1800
515
580
1680
305
13
1800
515
580
1680
305
13
1800
515
580
1680
305
13
1800
550
730
1680
345
13
IV
1800
550
730
1680
345
13
IV
1800
550
730
1680
345
13
IV
1800
550
730
1680
345
13
IV
1800
550
730
1680
345
13
IV
1800
550
730
1680
345
13
IV
1800
550
730
1680
345
13
IV
N.B.
N.B.
N.B.
N.B.
DL
SL
I-IV
- Per ottenere le capacita frigorifere si cteve fare riferimento ai m/cornpressori
- To obtain the refrigerating capacity you have to make reference to m/compressors
- Pour obtenir les capaoites frigorifiques on doit se referer aux m/compresseurs
- Dm die Kalteleistung zu bekommen siehe Leistungsdaten der Motor-Kompressoren
19
COMPRESSORI A DOPPIO STADIO
TWO-STAGE COMPRESSORS
COMPRESSEURS A DOUBLE ETAGE
ZWEISTUFIGE VERDICHTER
t
DIMENSION!
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
mm.
Su. Val.
Va. Asp.
Saugve.
Ru. Sc.
Dt. Val.
Va. Ref.
Druck.
SL
DL
Peso
Netto
Net. Wt
Poids
net
Nettogew.
Kg.
38.6 +
19.3
35s.
22s.
182
650
520
455
325
330
10.5
48
48.8 +
24.4
35s.
22s.
182
650
520
455
325
330
10.5
061
55
56 +
28
35s.
22s.
179
650
520
455
325
330
10.5
4 +2
075
48
73.3 +
36.6
428.
35s.
226
755
560
475
380
305
10.5
2S.3000
4 +2
075
55
84.5 +
42.2
42s.
35s.
230
755
560
475
380
305
10.5
2S.3500
4 +2
075
60
92 +
46
42s.
35s.
244
755
560
475
380
305
10.5
Cilind.
Cyfincf.
Cylind.
Zylind.
Aiesag.
Bore
Bohrung
Corsa
Stroke
Course
Hub
n°
mm.
mm.
2S.1200
4+2
061
38
2S.1500
4 +2
061
28.2000
4 +2
2S.2500
Modello
Model
Modele
Model!
Ru. Asp.
3
m /h
STD. SUPPLY
Modele
Model
2S.1200
2S.1500
2S.2000
2S.2500
2S.3000
2S.3500
C.P.M.
DPS
P
H
A
В
0
ACCESSORI - ACCESSOIRES
Modello
Model
L
LRA
AMP
FLA
AMP
ACCESSOIRES - ZUBEHORTEILE
C.P.M.
D.P.S.
SENSOR
*
400/3/50 PWS
34
147
400/3/50 PWS
48
172
400/3/50 PWS
48
172
400/3/50 PWS
56
190
400/3/50 PWS
56
190
400/3/50 PWS
84
323
•
О
LJ
•
•
•
•
•
О
о
Q
о
Modulo protezione compressore - Compressor protection module - Module de protection du compresseur - Kompressor schutzmodul
i Sensore pressostato differenziale - Oil differential pressure sensor - Capteur de pression differentielle d'huile - Oldrucksensor
Tension! di normale fornitura - Standard supply - Tension livres normalement - Spannungen fur standard Auslieferung
Su richiesta - Optional - Sur demande - Auf Wunsch
Altre tension! e/o frequenze su richiesta - Other supply and/or frequences on request
Tensions et/ou frequences differentes sur demande - Andere spannungen und/oder frequenzen zur verfugung
20
SCHEMA Dl IMPIANTO CON SOTTORAFFREDDATORE D/ LIQUIDO
SYSTEM WITH LIQUID SUBCOOLER
INSTALLATION AVEC SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUIDE
ANLAGE MIT FLUSSIGKEITSUNTERKUHLUNG
FROM LIQUID SEP.
DAL SEP. LIQUIDO
DU SF.PARATEUR DE LIQUIDE
VOM FLUSIGKEITSABSCHEIDER
1
2
J
4
5
6
7
8
MOTOCOMPRESSORE
OIL BASSA PRESS/ONE
OIL ALIA PRESS/ONE
SEPARATORE OLIO
SOTTORAFFREDDATORE LIQUIDO
VALVOLA 01 ESPANSIONE
RUBINETTO ASPIRAZIONE COMPR.
RUBINETTO MANDATA COMPR.
MOWCOMPRESSEUR
ETAGE BASSE PRESS/ON
ETAGE HAUTE PRESS/ON
SfPARATEUR D' HUILE
SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUID
DETENDEUR THERMOSTATIQUE
VANNE ASPIRATION
VANNE REFOULEMENT
MOTOR- COMPRESSOR
LOW PRESSURE CYLINDERS
HIGH PRESSURE CYLINDERS
OIL SEPARATOR
LIQUID SUBCOOLER
EXPANSION VALVE
SUCTION GAS VALVE
DISCHARGE GAS VALVE
MO TORKOMPRESSOREN
NIEDERDRUCKZILINDER
HOCHDRUCKZYLINDER
OLABSCHEIDER
FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER
EXPANSIONSVENTIL
SAUGVENTIL
DRUCKVENTIL
SCHEMA Dl IMPIANTO SENZA SOTTORAFFREDDATORE Dl LIQUIDO
SYSTEM WITHOUT LIQUID SUBCOOLER
INSTALLATION SANS SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUIDE
ANLAGE OHNE FLUSSIGKEITSUNTERKUHLUNG
FROM LIQUID SEP.
DAL SEP. LIQUIDO
DU S£PARATEUR DE LIQUIDE
VOM PLUSICKEITSABSCHEIDER
;
2
J
4
5
6
7
8
MOTOCOMPRESSORE
OIL BASSA PRESSIONE
OIL ALTA PRESS/ONE
SEPARATORE OLIO
SOTTORAFFREDDATORE LIQUIDO
VALVOLA 01 ESPANSIONE
RUBINETTO ASPIRAZIONE COMPR.
RUBINETTO MANDATA COMPR.
MOTOCOMPRESSEUR
ETACE BASSE PRESSION
ETAGE HAUTE PRESSION
SEPARATEUR D' HUILE
SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUID
DETENDEUR THERMOSTAT/QUE
VANNE ASPIRATION
VANNE REFOULEMENT
MOTOR-COMPRESSOR
LOW PRESSURE CYLINDERS
HIGH PRESSURE CYLINDERS
OIL SEPARATOR
LIQUID SUBCOOLER
EXPANSION VALVE
SUCTION GAS VALVE
DISCHARGE GAS VALVE
21
MOTORKOMPRESSOREN
NIEDERORUCKZILINDER
HOCHDRUCKZYLINDER
OLABSCHEIDER
FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER
EXPANSIONSVENTIL
SAUGVENTIL
DRUCKVENTIL
|~> t~\ f"\
ll^^
SENZA SOTTORAFFREDDATORE Dl LIQUIDO
SANS REFROIDISSEUR DU LIQUID
Capacita frigorifera - Watt
Puissance frigorifique - Watt
MODELLO
MODEL
MODELE
MODEU-
Cooling capacity - Watt
Kattefefstung - Watt
-25°
-so-
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50=
+ 55°
14050
13480
12890
12340
11740
il ззо
10870
10420
9950
9490
8990
8620
8250
7900
7550
6980
6680
6370
6090
2S.1500
+ 35°
+ 40°
+ 45"
+ 50°
+ 55°
17560
16840
16120
15410
14670
14150
13590
13009
12430
11850
11230
10770
10310
8810
9430
8720
8350
7970
7610
2S.2000
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
20100
19280
18450
17640
16790
16200
1 5560
14890
14230
13580
12860
12330
11800
11280
10780
2S.2500
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
26550
25460
24380
23290
22140
21360
20510
19640
18770
17900
2S.3000
+ 35°
+ 40°
+ 45"
+ 50°
+ 55°
30460
29210
27960
26710
25420
2S.3500
+ 35°
+ 40"
+ 45°
+ 50°
+ 55°
33170
31800
30430
29050
27690
2S.1200
-35°
-45"
-40°
WITHOUT LIQUID SUBCOOLER
OHNE FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER
Potenza assorblta - Watt
Puissance absorbe - Watt
Power fmput - Watt
i-eistungsaufnahme - Watt
-25°
-30°
-35°
3740
3490
7340
7880
8440
8990
9550
6790
7290
7770
8260
8780
6190
6590
7003
7410
7830
5520
5830
8130
6430
4770
4970
5130
3950
4010
6560
6240
5910
4670
4360
9170
9860
10550
11230
11940
8490
9100
9710
10330
10960
7750
8240
8760
9271
9800
6910
7290
7660
8030
5960
6200
6410
4930
5010
9980
9550
9120
8710
7510
7130
6770
5350
4990
9920
11200
11990
12780
13570
9650
10340
10660
11750
12460
8800
9380
9950
10540
11140
7850
8280
8700
9130
6780
7060
7290
5610
5690
16960
16260
15570
14890
14230
13170
12600
12030
11500
9900
9420
8920
7060
6580
13840
14890
15940
16980
18020
12830
13740
14660
15600
16560
11700
12440
13220
14010
14800
10420
11004
11570
12130
9010
9370
9680
7440
8890
24530
23541
22550
21570
20550
19470
18680
17880
17100
16340
15120
14470
13820
13200
11370
10810
10260
8090
7560
15900
17090
18290
19490
20690
14720
15770
16830
17910
19000
13420
14300
15170
16070
16990
11960
12630
13280
13920
10340
10760
11110
8550
8670
26690
25610
24520
23440
22340
21170
20320
19470
18580
17780
16440
15730
15040
14360
12370
11760
11150
8810
8220
17330
18640
19970
21280
22550
15990
17210
18360
19530
20750
14640
15590
16560
17530
18530
13050
13780
14490
15180
11290
11740
12120
9320
9470
5250
5000
4730
f
I
|~> Г} Г\
\\£-£L
CON SOTTORAFFREDDATORE Dl LIQUIDO
AVEC REFROIDISSEUR DU LIQUID
16280
16090
15900
15710
15490
13440
13280
13160
13000
12840
10950
10840
10710
10580
10490
8740
8620
8500
8400
6760
2S.1200
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
20350
20110
19870
19630
19350
16800
16600
16440
16240
16040
13680
13530
13380
13220
13104
10910
10770
10630
10500
8440
8260
2S.1500
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
23290
23020
22740
22470
22150
19220
19005
18820
18580
18360
15650
15500
15310
15140
15000
12480
12330
12160
12020
9660
9460
9280
7090
2S.2000
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
2S.2500
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
30660
30340
29990
29620
29210
25370
25100
24840
24530
24220
20640
20420
20200
19970
19780
16470
16250
16040
15850
12750
12480
12230
2S.3000
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
35240
34820
34410
33990
33580
29110
28790
28490
28170
27800
23700
23440
23180
22920
22710
18920
18670
18420
18210
2S.3500
+ 35°
+ 40°
+ 45°
+ 50°
+ 55°
38310
37890
37460
36990
36520
31660
31320
31000
30620
30240
25800
25510
25230
24950
24710
20600
20320
20030
19790
4960
4770
9690
10210
10740
7040
7460
7860
8250
8640
10760
11430
12110
12770
13430
9790
10380
10970
11550
12120
8810
9330
9830
10320
10800
12230
13000
13750
14510
15260
11120
11800
12470
13120
13780
10020
10600
11170
11740
12270
9340
8990
16240
17270
18280
19280
20260
14780
15680
16570
17440
18290
14630
14330
14050
10730
10320
18660
19820
20990
22110
23240
15920
15590
15280
11660
11220
20360
21630
22900
24170
25390
6490
6190
5950
8110
22
6810
-50°
WITH LIQUID SUBCOOLER
MIT FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER
7830
8300
8780
9240
9690
6610
-40°
-45°
-50°
8610
9140
5500
5770
6030
4730
4930
7820
8270
8690
9080
6880
7220
7540
5920
8910
9410
7810
8210
6730
9880
10320
8570
13300
14080
14850
15590
16310
11830
12490
13110
13720
10370
10900
11380
8930
16970
18010
19030
20010
21000
15280
16170
17050
17890
18730
13590
14340
15070
15750
11910
12520
13060
10260
10670
18500
19620
20750
21830
22900
16670
17650
18590
19530
20410
14830
15650
16430
17190
13000
13660
14260
11190
11680
6260
6610
6950
7270
6170
7010
9310
Ф
W TH
LIQUID
CON SOTTORAFFREDDATORE Dl L1QUIDO R4Q4A /R507 '
AVEC REFROIDISSEUR DU LIQUID
\
MODELLO
Capacita frigorifera-Watt
\
MODEL
\Te Puissance frigorifique-Watt
SUBCOOLER
MIT FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER
Potenza assorbita-Watt
Power imput-Watt
Puissance absorbe-Watt
Leistungsaufnahme-Watt
Cooling capacity-Watt
Kalteleistung-Watt
МООЕШ
MODEIL
2S1200
2S1500
2S2000
2S2500
2S3000
2S3500
Tc
60°
t
T\
+35°
+40°
+45°
+50°
+55°
+35°
+40°
+45°
+50°
+55°
+35°
+40°
+45°
+50°
+55°
+35°
+40°
+45°
+50°
+55"
+35°
+40°
+45°
+50°
+55°
+35°
+40°
+45°
+50°
+55°
-30°
15075
14755
14440
14120
13840
18845
18440
18040
17645
17290
21570
21110
20650
20190
19790
28390
27820
27230
26630
26100
32630
31930
31245
30560
29945
35475
34745
34015
33265
32600
-35°
12810
12550
12240
11975
11710
16015
15685
15300
14965
14635
18330
17960
17510
17125
16750
24130
23665
23090
22585
22090
27735
27160
26495
25910
25345
30150
29555
28845
28210
27590
-40°
10700
10450
10265
10050
9840
13375
13065
12820
12555
12290
15300
14960
14680
14370
14070
20195
19755
19375
18970
18570
23170
22660
22220
21755
21300
25200
24650
24180
23670
23175
-45°
8760
8565
8355
8195
8040
10945
10690
10435
10240
10045
12520
12245
11940
11715
11490
16510
16130
15755
15460
15165
18960
18520
18080
17735
17400
20640
20155
19680
19305
18940
-50°
7080
6890
6800
6680
6550
8840
8615
8505
8350
8190
10110
9865
9730
9550
9370
13340
13000
12830
12600
12360
15325
14935
14735
14470
14195
16685
16255
16025
15735
15435
-55°
5580
5470
5390
5280
-60°
4330
4235
6965
6840
6730
6600
5400
5285
7970
7835
7700
7550
6190
6050
10520
10335
10150
9950
8155
7985
12070
11865
11660
11430
9370
9165
13135 10180
12910 9965
12682
12430
CAMPO Dl APPLICAZIONE - APPLICATION RANGE
PLAGE D'UTILIZATION - ANWENDUNGSGEBIET
-30°
9100
9645
10200
10715
11220
11375
12060
12750
13390
14020
12930
13715
14480
15200
15920
17165
18220
19250
20210
21160
19725
20910
22100
23210
24300
21520
22820
24115
25320
26510
-35°
8270
8745
9245
9710
10170
10330
10940
11550
12130
12710
11740
12440
13120
13770
14435
15590
16530
17440
18310
19190
17915
18970
20020
21025
22035
19545
20700
21850
22940
24040
-40°
7440
7880
8315
8730
9150
9310
9850
10390
10910
11430
10565
11200
11810
12400
12995
14040
14880
15690
16475
17265
16120
17090
18020
18920
19830
17575
18620
19650
20635
21620
-45°
6650
7040
7420
7790
8155
8325
8810
9280
9740
10200
9470
10000
10545
11070
11590
12570
13290
14020
14720
15410
14440
15265
16095
16900
17695
15750
16660
17550
18425
19290
-so;.
5910
6240
6575
6890
7200
7380
7805
8220
8615
9000
8410
8880
9345
9795
10235
11170
11790
12400
13000
13580
12830
13540
14255
14940
15615
14000
14775
15540
16290
17020
-55°
5190
5480
5770
6030
-60°
4510
4735
6495
6860
7215
7540
5650
5920
7370
7800
8200
8570
6420
6730
9790
10335
10890
11380
8520
8940
11240 9790
11895 10245
12500
13060
12270 10675
12975 11210
13650
14260
Temp, gas aspirate
Suction gas temperature
+25°
Temp, de gas aspire
Sauggastemperatur
R404A/R507
R22
x
50°
R404A
Tc = Temp. Condens. -Condensing Temp.
- Temp, de Condesation - Kondesationstemp С
40°
R22
Те = Temperature Evapor - Evaporating temper
- Temp, evapor - Verdampfungstemp С
30°
-60°C
-50°C
-40°C
-30°C
-25°C
! UTILIZZARE SOLO P.O.E.
R404A
R507
I USE P.O.E. ONLY
j UTILISER SEULEMENT P.O.E.
1 NUR P.O.E. OLE VERWENDEN
23
GARANZIE
Le OFFICINE DORIN, che
impiegano esclusivamente
materiali delle migliori qualita e sono
attrezzate per una perfetta lavorazione,
s'impegnano a sostituire о riparare
gratuitamente quelle parti che durante II
normale funzionamento rivelassero
difetti nel materiale о nella lavorazione
entro UN ANNO dalla data della fattura.
L'impegno di cui sopra ё escluso ove i
difetti di qualsiasi genere derivino da
incidenti, manomissioni, inadequate о
cattivo uso о manutenzione.
Nessun risarcimento dei danni potra
comunque essere mai richiesto alle
OFFICINE DORIN in relazione
all'impegno come sopra assunto, che
resta esclusivamente limitato alia sola
riparazione о sostituzione di pezzi,
entro un anno dalla data della fattura.
I Rappresentanti о Rivenditori
non sono autorizzati
ad impegnare le OFFICINE DORIN
oltre i limiti deH'impegno suddetto.
Le parti difettose dovranno essere
consegnate franco nostra officina e
saranno spedite franco destine.
La bruciatura deH'avvolgimento dello
statore rientra nella garanzia annuale
purche la bruciatura dipenda da difetto
di fabbricazione e non da difetto di
alimentazione о di adeguata
protezione.
Dall'impegno di cui sopra sono escluse
le parti che non sono costruite dalle
OFFICINE DORIN e cioe i
motoventilatori, gli apparecchi di
regolazione e di controllo, per i quali
varranno naturalmente le specifiche
garanzie offerte dalle Ditte
costruttrici.
GARANTIES
WARRANTY
GARANTIEBEDINGUNGEN
L'OFFICINE MARIO DORIN, emploie
exclusivement des materiaux de
premiere qualite. L'equipement des
unites de production permet un
niveau de fabrication parfait.
L'OFFICINE MARIO DORIN s'engage
a remplacer ou a reparer gratuitement
les pieces qui, au cours d'un
fonctionnement normal, aurait
presente un vice de construction ou
un defaut de matiere; ceci pour une
duree d'UN AN a partir de la date de
facturation. Cette clause de garantie
exclus tous defauts causes par des
fausses manoeuvres, un mauvais
usage, ou un entretien inadapte. De
meme, aucun dedommagement ne
pourra etre demande a I'OFFICINE
MARIO DORIN a propos de
I'engagement pris ci-dessus, qui reste
exclusivement limite a la reparation
ou au remplacement des pieces,
pendant un an a partir de la date
de la facture.
Les Representants ou revendeurs ne
sont pas autorise a engager
I'OFFICINE MARIO DORIN au-dela
des limites des conditions citees cidessus. Le pieces defectueuses
devront etre envoyees franco a notre
usine et les pieces de remplacements
seront expediees franco a destination.
La deterioration des enroulements du
stator est inclue dans la garantie
quand celle-ci provient d'un defaut de
fabrication et non pas d'un defaut
d'alimentation ou de protection non
appropriee.
L'engagement ci-dessue exclut les
pieces et accessoires non fabriques
par I'OFFICINE MARIO DORIN, c'est
a dire, les motoventilateurs, les
appareils de reglage et de controle.
Bien entendu ces pieces peuvent
faire I'objet de garanties specifiques
offertes par les fabricants.
Toute commande de materiel passe
a I'OFFICINE MARIO DORIN, inclue
automatiquement I'acceptation de
ces clauses de garantie (sauf accord
particulier).
OFFICINE DORIN only use
materials of the highest quality
and a very high standard of
workmanship in their production
and will at their discretion replace
or repari free of charge any parts
which during normal usage prove
to be faulty within 12 months
from date of their invoice.
This warranty does not apply
when the defect is due to:
accidental damages, misuse, lack
of maintenance or lack of
appropriate protection.
Under no circumstances will
DORIN entertain claims for
consequential loss or damage
-persons or property.
No third party nor an agent is
authorised to alter the terms of
this warranty faulty materials are
to be returned carriage paid to
DORIN Florence.
Stator burn-out is included in
above warranty when it is a
consequence of a production
defect and not a misconnection
wrong voltage or misprotection.
Above commitment does not
include components which are
not DORIN production, such as
fans, protection and control
devices for which suppliers
warranty only applies.
Da die Firma DORIN ausschlieBlich
beste Materialen bei sorgfaltigster
Verarbeitung verwendet, verpflichtet
sie sich bis zu EINEM JAHR nach
Rechnungsdatum fur alle, bei
ordentlichem Betrieb ausfallenden
Teile, kostenlosen Ersatz bzw.
Instandsetzung zu leisten.
Diese Garantieverpflichtung erlischt
bei Schaden die durch mangelhafte
Installation, Bedienung und/oder
Betrieb, sowie durch Unfalle
verursacht werden. Folgeschaden und
Nebenkosten werden von der Firma
DORIN keinesfalls ersetzt. Die
Garantie 1st eine reine einjahrige
Materialgarantie wie oben
beschrieben. Handler und
Vertretungen sind zu keinen weiteren
Zusagen Qber diese Materialgarantie
der Firma DORIN hinaus, autorisiert.
Die fehlerhaften Teile sind frachtfrei
dem Werk zuzusenden und frachtfrei
werden die Austauschteile an den
Bestimmungsort zuruckgesandt.
Durchgebrannte Statorwicklungen sind
in der einjahrigen Garantie
eingeschlossen, wenn sie durch
Fabrikationsmangel ausgefallen sind
und nicht durch mangelhaften
Motorschutz bzw. falsche
Netzspannung.
Von obiger Verpflichtung sind alle
nicht von der Firma DORIN
hergestellten Teile ausgeschlossen
(Vent. Motoren, Stell-und
Kontrollgerate), die auf Kundenwunsch
beigestellt wurden. Fur diese Teile
gelten die Garantiebedingungen der
jeweiligen Hersteller.
CARATTERISTICHE, CAPACITA E DIMENSION! SONO SOGGETTE A VARIAZIONI SENZA
PREAVVISO.
GENOVA-LIVORNO
A1
SPECIFICATION, CAPACITY AND DIMENSIONAL DATA SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
PREVIOUS NOTICE.
CARACTERISTIQUES, RENDEMENTS ET DIMENSIONS
MODIFICATION SANS AUCUN PREAVIS.
BOLOGNA
'PRATO-CALENZANO
SONT SUJETS A DES
ANDERUNGEN DER DATEN, KAPAZITAT UND ABMESSUNGEN OHNE VORANZEIGE
VORBEHALTEN.
CO
О
FmENZE-SIGNA
•SJ^*"10'
н
PONTASSIEVE
PISA-EMPOLI
00
О)
со
о
ONE OF FOUNDER MEMBERS OF
ASSOCIATION
OF EUROPEAN
REFRIGERATION
COMPRESSOR
MANUFACTURERS
оз
о
SIENA
ASERCOM
ROMA
OFFICINE MARIO DORIN sP A
VIAARETINA, 388-50061 COMPIOBBI - FIRENZE ITALIA - TEL. +39/055/62321.1 - TELEFAX+39/055/62321.380 - TELEX 570164 DORIN FIRENZE
INTERNET = http:\\www.dorin.com E-mail:[email protected]
ое-
Motocompressori semiermetici
Semi-hermetic motor-compressors
Moto-compresseurs semi-hermetiques
Halbhermetische Motorkompressoren
SERIE
H150CS - H180CC - H180CS
H200CC - H220CS - H220CC
H220CS - H250CC - H250CS
H280CC
fi
Serie
Range
Serie
Dimension!
Dimensions
Abmessungen
mm.
Reihe
H150CS-H180CC
H180C3-H200CC 325
H200CS-H220CC
H220CS-H250CS
H250CC-H280CC 340
230
276
170
183
230
276
170
183
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Serie
Modello
Range
Model
Serie
Modele
Reihe
Model!
H1
H150CS
H180CC
H180CS
H200CC
H200CS
H220CC
H220CS
H250CC
H250CS
H280CC
Serie
Range
Modello
Model
Serie
Reihe
Modele
Model!
FLA
Amp.
380V.
LRA
Amp.
380V.
CARATTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Rub. aspir. I tub. scarico Alesag.
Disc, valve
Bore
Vanne
Bohrung
efouloment
Saugventil Druckventil
mm.
SL
DL
Suet, valve
Vanrte aspir.
3,4
15,6
16s
4,4
20
4,4
20
Cilind.
Cylind.
Volume spost.
Displacem.
Carica olio
Oil charge
Peso netto
Stroke
Corsa
Course
Cylind.
Volume bal.
Poids net
mVh
Charge Huile
Olfullung
Nettogewicht
Kg.
Kg.
Hub
Zylind.
mm.
n.
12s
42
32
2
7,71
1,0
37
16s
12s
42
32
2
7,71
1,0
38
16s
12s
44
32
2
8,47
1,0
38
6
24,4
16s
12s
44
32
2
8,47
1,0
40
4,4
20
18s
16s
42
41
2
9,88
1,0
38
6
24,4
18s
16s
42
41
2
9,88
' 1,0
40
6
24,4
18s
16s
44
41
2
10,85
1,0
40
6,8
28
18s
16s
44
41
2
10,85
1,0
42
6
24,4
18s
16s
44
46
2
12,17
1,0
40
6,8
28
18s
16s
44
46
2
12,17
1,0
42
CAPACITA FRIGORIFERA
REFRIGERATING CAPACITY
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
KALTELE1STUNG
Temp. cond.
Cond. temp.
Temp, de cond.
Kond. temp.
DOO
\\£.C-
H180CS
<
Q
H200CC
Ш
H200CS
H1
I-
H220CC
Iz
H220CS
Ш
H250CC
H250CS
1641
1229
904
1813
1370
1014
746
4168
3404
2729
3672
2965
2345
5020
+45°
4468
-40°
+35°
8663
7395
6237
5187
4247
3416
2695
+45°
7732
6564
5505
4555
3715
2984
2363
+35°
5723
4773
3913
3141
2460
1868
1365
952
+45°
5142
4251
3451
2739
2117
1585
1142
789
+35°
9723
8316
7029
5862
4814
3887
3078
+45°
8755
7455
6274
5214
4273
3452
2750
+35°
6550
5449
4458
3577
2806
2145
1594
+45°
5792
4771
3860
3059
2368
1788
1317
1154
957
+35°
11110
9474
7989
6657
5476
4447
3570
+45°
10021
8483
7097
5863
4781
3850
3072
+35°
7139
5939
4859
3898
3058
2338
1737
1257
+45°
6313
5200
4207
3334
2581
1959
1435
1043
+35°
12393
10495
8767
7208
5819
4600
3550
+45°
10901
9139
7547
6125
4872
3789
2875
8673
8987
5510
4242
3182
2332
1691
1259
2551
1867
1392
1127
+35°
7376
5856
.4545
3444
+35°
14977
12683
10595
8711
7032
5559
4290
+45°
13174
11045
9121
7402
5888
4579
3474
+45"
H280CC
2141
-25°
+35°
0°
-35°
-20°
-10°
+5°
-30°
-15°
-5°
+10°
H180CC
XA/O+t
VVdll
Temperature Evapor. - Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verdampfungstemp.
C°
H150CS
Netwt
со
o>
CM
о
I
OFFICINE MARIO DORIN s.p.A.
VIA ARETINA, 388 - 50061 COMPIOBBI FIRENZE ITALIA - TEL. 055/6593291 - TELEFAX 055/6593657 - TELEX 570164 DORIN FIRENZE
о
С
SERIE
Motocompressori semiermetici
Semi-hermetic motor-compressor
Moto-compresseurssemi-hermetiques
Halbhermetische Motorkompressoren
KP
KP750CS - KP1000CC
KP1000CS - KP1500CC
KP1500CS - KP2000CC
Dimension!
Dimensions
Abmessungenn
mm.
Serie
Range
Serie
Reihe
K4P
(7.5hp)
K4P
10+20hp)
568
396
362
284
270
610
396
362
284
270
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Serie
Modello
FLA
LRA
Range
Model
Amp.
Amp.
Serie
Modele
380V.
380V.
Reihe
Model!
KP
Serie
Rub. aspir. Rub. scarico Alesag.
Suet, valve Disc, valve
Bore
Vanne
Vanne aspir.
Bohrung
refoulonient
Saugventil Druckventil
mm.
SL
DL
Corsa
Cilind.
Volume spost.
Carica olio
Stroke
Cylind.
Displacem.
Oil charge
Course
Cylind.
Volume bal.
Charge Huile
Poids net
Hub
Zylind.
nf/h
Olfullung
Nettogewicht
mm.
n.
Kg.
Kg.
38
4
38,65
3,0
115
Peso netto
Net. wt.
KP750CS
17
82
35s
22s
61
KP1000CC
20
100
35s
28s
61
38
4
38,65
3,0
120
KP1000CS
30
114
42s
28s
61
48
4
48,82
3,0
120
KP1500CC
30
114
42s
28s
61
48
4
48,82
3,0
120
KP1500CS
34
147
42s
28s
61
56
4
56,95
3,0
122
KP2000CC
34
147
42s
28s
61
56
4
56,95
3,0
122
Range
Modello
Model
Serie
Reihe
Modele
Modell
KP750CS
KP1000CC
KP
CARATTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
KP1000CS
KP1500CC
KP1500CS
KP2000CC
TENTATIVE
CAPACITA FRIGORIFERA
REFRIGERATING CAPACITY
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
KALTELEISTUNG
Temp. cond.
Cond. temp.
Temp, de cond.
Kond. temp.
C"
DOO
\\C-CL
ХЛ/О++
VVdll
Temperature Evapor. - Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verdampfungstemp. °C
-5"
-10°
-15°
-20°
-25°
-30°
-35°
+35°
26695
22247
18215
14604
11409
8631
6271
4328
+45°
23977
19805
16043
12711
9791
7288
5203
3535
+10°
+5°
0°
-40°
+35°
46181
39371
33158
27543
22525
18105
14282
+45°
41300
34975
29274
24117
19584
15648
12310
+35°
33732
28133
23061
18516
14498
11008
8044
5608
+45°
30305
25058 J20338
16146
12480
9342
6731
4684
+35°
56051
47725
40205
33490
27582
22479
18182
+45°
50045
42363
35487
29417
24153
19695
16043
+35°
41260
34411
28207
22648
17734
13464
9840
6860
+45°
37068
30650
24877
19749
15265
17427
8234
5685
+35°
68560 58376
49177
40964
33737
27496
22240
+45°
61213
43407
35983
29544
24090
19623
51817
DATA
OFFICINE MARIO DORINspA
VIA ARETINA, 388 - 50061 COMPIOBBI FIRENZE ITALIA - TEL. 055/6593291 - TELEFAX 055/6593657 - TELEX 570164 DORIN FIRENZE
" i В
• . . ' .- ' '
•'>',•-•