Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor
Transcript
Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor
06;ЕЛ ПРОМЫШЛЕННЫХ Г КА Д;!ОГОЗ В Н И И П М Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor-compressors Moto-compresseurssemi-hermetiques Halbhermetische Motorkompressoren • RIIM MULTICONUS VANTAGGI ADVANTAGES - Vasto campo di applicazione da + 10°C fino a -40°C; - ampia gamma di capacita: 2 cilindri, 1/3 Hp nominate, 2,89 m3/h per il piu piccolo compressore ed 8 cilindri, 75 Hp e 199,8 m3/h per il piu grande; - alta efficienza volumetrica ed energetics specialmente a basse temperature di evaporazione; - disponibilita di scelta; - design moderno, silenzioso ed affidabile. - Wide application range: from + 10°C down to -40°C. - Wide capacity range: 2 cylinders, 1/3 Hp nominal input, 2,89 nf/h for the smallest 8 cylindrs, 75 Hp nominal input, 199,8 m3/h for the biggest. - High volumetric and energy efficiency especially at low evaporating temperatures. - Options availability. - Modern, quiet and reliable design. SERIE К К RANGE La nuova serie К comprende compressori con capacita nominale da 1/3 a 3 75 cavalli e cilindrata da 2,89 nWh a 199,8 m /h. Oi;esta nuova serie di compressori DORIN e nata dalla nostra continue ncerca di innovazione del prodotto e del sempre maggior interesse degli utenti per i problem! ambientali e di riduzione dei consumi energetic!. Quest! nuovi modelli sono stati, infatti, concepiti con I'obiettivo di ottenere bassi consumi elettrici ed adattabilita a gas frigorigeni esistenti (R 22) e fL'*uri non inquinanti, che presentino caratteristiche di surriscaldamento alia compressione piu elevati di R 12 e R 502. I compressori della serie К sono stati inoltre realizzati tenendo in massima considerazione i consign dei nostri client! e i suggerimenti in merito a funzionalita di montaggio e servizio, ingombro, rumorosita e vibrazioni. Sono di seguito indicate le caratteristiche piu significative: 1. EFFICIENZA: grazie all'uso del sistema MULTICONUS, all'allargamento dei passaggi del gas ed alia nuova configurazione delle valvole, il rendimento effettivo dei compressori e considerabilmente aumentato soprattutto a bassa temperatura. II rapporto fra il rendimento frigorifero ed il consumo elettrico (E.E.R.) e migliorato di conseguenza. 2. ADATTABILITA A BASSE TEMPERATURE DI EVAPORAZIONE CON Я 22: questa gamma di compressori e particolarmente adatta per essere usata con R 22 a bassa temperatura di evaporazione, grazie alle nuove posizioni dei rubinetti di aspirazione e di scarico tramite cui в stato ridotto sensibilmente il surriscaldamento dei gas aspirati, e conseguentemente la temperatura degli stessi a fine compressione, e il riscaldamento del carter da parte dei gas compressi. Inoltre, I'aver previsto rubinetti di scarico sulla testa del compressore per i modelli piu piccoli e sul collettore per i compressori piu grand! permette di «espellere» immediatamente i gas compressi, riducendo sensibilmente la trasmissione di calore, che normalmente avviene tra camera di compressione e carter. 3. COMPATTEZZA E FUNZIONALITA: vista dall'esterno, questa nuova gamma, si presenta con un moderno design, basato sulle nuove necessita di ridurre gli spazi ed ottimizzare montaggio e manutenzione. I nuovi compresson piu piccoli sono infatti piu corti di quelli della vecchia serie e hanno rubinetti, targhetta e spia dell'olio, tutto sullo stesso lato onde richiedere un solo accesso per gli interventi di servizio. 4. VIBRAZIONI E PULSAZIONI: grazie all'attenta selezione dei component! dinamici (albero, biella, piston! e contrappesi) basata su conoscenze di nuovi material! e nuovi sistemi di progettazione computerizzata, si sono raggiunti notevoli miglioramenti nel campo delle vibrazioni proprie della nuova gamma di macchine alternative. Grazie inoltre a modern! sistemi di acquisizione dati e stato possibile ottimizzare sperimentalmente i flussi del gas all'interno del compressore, riducendo le pulsazioni di circa il 50%. 5. RUMOROSITA: a causa delle crescent! richieste del mercato per compressori sempre piu silenziosi, e stata dedicate particolare cura al miglioramento del livello di rumorosita della nuova gamma. La riduzione di vibrazioni e pulsazioni e gia di per se un grosso contribute alia diminuzione del livello sonoro, ma ulterior! soddisfacenti risultati sono stati ottenuti lavorando sul sistema valvole. 6. COLLAUDIE CONTROLLIQUALITA: questa gamma di compressori e stata progettata in conformita a normative internazionali quali UL 984, CEI 61-1, CEI 61-18 - CENELEC HD 277 SI. The new «K» compressor range cover nominal capacities from 1/3 Hp to 3 3 75 Hp and displacements from 2,89 m /h to 199,8 m /h. This new range of DORIN compressors is born from our continuous research for product innovation, as well as the increasing interest of the users for environment and energy saving problems. These new types have been, in fact, designed to get low power input and ability to work with available refrigerant (R 22) and future environment safe refrigerants usually showing higher discharge temperatures than R 12 and R 502. Moreover, К compressor range has been developed bearing in mind our customer's advices and recommendations for what regards easy installation and maintenance, sizes, noise and vibrations. Here-after are the most significant characteristics: 1. EFFICIENCY: thanks to MULTICONUS implementation, gas passages increase, and valve position, compressor's efficiency has been a lot increased mainly for low temperature applications. Ratio cooling capacity to power input (E.E.R.: energy efficiency ratio) has been increased as well. 2. ABILITY TO OPERATE R 22 LOW TEMPERATURES: this compressors range is especially able to operate with R 22 at low evaporating temperatures thanks to suction and discharge shut-off valves mounting helping to substancialy reduce suction gas temperature (consequently discharge temperature), and their heat transfer to crankcase. Moreover, designing discharge shut-off valve assembled on the cylinder head for smaller compressors or on a manifold for bigger compressors means direct exhaust of discharge gas, considerably decreasing heat transfer, which usually goes from discharged chamber to body. 3. COMPACTNESS AND SERVICIBILITY: seen from outside this new range has a modern design, based on new demand for overall size reduction, and optimized installation and servicing. New smaller compressors actually are shorter than previous ones and have shut-off valves name plate, and sight glass, everything on the same side as to reach it from one side only when service is needed. 4. VIBRATIONS AND PULSATIONS: thanks to accurate selection of moving parts (shaft, rod, piston and counterweight) based on new materials know-how as well as computerized designing, noticable improvements have been reached for what regards vibrations of this new range of piston compressors. When using modern equipment for data recording it has been possible to significantly optimize gas flow within compressor and reduce pulsations with about 50%. 5. NOISE: market requesting quieter compressors, specific care has been dedicated to improve noise level of this new range. Vibration and pulsation reduction is already by itself a great contribution to noise level decrease, but additional and satisfying results have been reached because of valves development. 6. TESTS AND QUALITY CONTROL: this compressor range has been designed in accordance with international norms such as UL 984, CEI 61-1, CEI 61-18 - CENELEC HD 277 SI. MULTICONUS AVANTAGES VORTEILE - Vaste domains d'application: de + 10°C jusqu'a -40°C; - Large gamme de capacites: 2 cylindres, 1/3 CV nominal, 2,89 ms/h pour le compresseur plus petit et 8 cylindres 75 CV et 199,8 m3/h pour ie plus grand; - Haute rendement volumetrique et energetique, surtout en basses temperatures d'evaporation; - Disponibilite de choix; - Technicite moderne, silencieuse et fiable. - GroBer Anwendurgsbereich: von + 10°C bis -40°C; - Weite Kapazitatsreihe: 2 Zylinder, 1/3 Nennleistung, 2,89 m3/H fur den kleinesten Kompresseur und 8 Zylinder, 75 PS und 199,8 m3/H fur den groBten; - Hohe volumetrische und energetische Leistungsfahigkeit, besonders im Tieftemperaturbereich; - GroBe Auswahlmoglichkeit; - Modernes, leisen und zu verlassiges Design. SERIE К К REIHE La nouvelle serie К comprend des compresseurs avec puissance nominale de 1/3 a 75 CV et des volumes balayes de 2,89 m3/h a 199,8 m3/h. Cette nouvelle serie de compresseurs est nee de notre recherche permanente de produits innovants, liee a notre attention croissante pour les utilisateurs, les problemes ecologique et I'economie d'energie. Ces nouveaux modeles ont, en fait, ete concus dans le but d'obtenir de basses consommations electriques, ainsi qu'une bonne adaptabilite aux refrigerants non polluants, actuels (R 22), ainsi que futurs, qui presentent toutefois des echauffements a la compression plus importantes que le R 12 et le R 502. Les compresseurs de la serie К ont, de plus, ete realises en tenant le plus grand compte des suggestions de nos clients, en ce qui concerne I'aspect fonctionnel du montage et de I'apres-vente, rencombrement, le niveau sonore et les vibrations. Nous en evoquons ci-apres les caracteristiques les plus significatives: 1. RENDEMENT: Grace a I'utilisation du systems MULTICONUS, a ('augmentation des sections de passage du gaz, et a la nouvelle configuration des clapets, le rendement effectif des compresseurs a ete considerablement augmente, en particulier dans le domaine des basses temperatures. Le rapport entre le rendement frigorifique et la consummation electrique (E.E.R.) est en outre ameliore. 2. ADAPTABILITE AUX BASSES TEMPERATURES D'EVAPORATION AUR22: Cette gamme de compresseurs est particulierement adaptee a I'utilisation du R 22 en basse temperature, grace au nouveau positionnement des vannes d'aspiration et de refoulement. Grace a cette modification, le surchauffe des gaz aspires, et par voie de consequence leur temperature en fin de compression ainsi que la temperature du carter ont ete sensiblement reduites. En fait, seule la quantite de gaz juste necessaire a son refroidissement passe par le moteur electrique, alors que la plus grande partie rejoint directement la chambre d'aspiration; il en resulte que les gaz aspires n'etant pas anormalement rechauffees, la temperature de fin de compression demeure acceptable, meme avec des taux de compression eleves, tout en garantissant le refroidissement correct des enroulements. De plus, la position de la vanne de refoulement sur la culasse du compresseur pour les modeles les plus petits et sur le collecteur pour les plus grands, permet I'evacuation immediate des gaz chauds reduisant la trasmission de chaleur qui se produit habituellement de la chambre de compression au carter. 3. COMPACITE ET FONCTIONNALITE: Exterieurement, cette nouvelle gamme se presente avec un «design» moderne, base sur les nouveaux imperatifs de reduction d'encombrement et d'optimisation du montage et de la manutention. Les nouveaux compresseurs sont en fait plus courts que ceux de I'ancienne serie, et on les vannes, la plaque d'identification et le voyant d'huile places sur le meme cote, d'ou un acces unique pour les interventions d'apres-vente. 4. VIBRATIONS ET PULSATIONS: Grace a la selection rigoureuse des composants dynamiques (arbre, bielles et contre-poids) basee sur la connaissance de nouveaux materiaux, grace aussi aux nouveaux systemes de conception assistee par ordinateur, nous avons obtenu des ameliorations notables dans le domaine des vibrations propres a cette nouvelle serie de machines alternatives. Grace, en outre, a des systemes d'acquisition de donnees modernes, il a ete possible d'optimiser experimentalement le passage du gaz a Pinterieur du compresseur, et de reduire les pulsations de pres de 50%. 5. NIVEAU DE ERUIT: reponse a la demande croissante du marche pour les compressurs toujours plus silencieux, il a ete apporte un soin tout particulier a I'amelioration du niveau sonore de la nouvelle gamme. La reduction des vibrations et pulsations est deja, en soi, une contribution importante a la diminution du niveau sonore, mais d'autres ameliorations ont ete obtenues par le travail sur la plaque a clapets. 6. EPREUVESETCONTROLESDEQUALITE: Cette nouvelle gamme de compresseurs a ete concue en conformite avec les normes Internationales telles que: UL 984, CEI 61-1, CEI 61-18, CENELEC HD 277 SI. Die neue К Reihe umfaBt Kompressoren mil Nennleistungen von 1/3 bis 75 PS und Hubvolumen von 2,89 m3/h bis 199,8 m3/h. Die neue DORIN Verdichterreihe ist entstanden aus der standigen Suche nach neuen Produkten, die der zunehmenden Sensibilitat unserer Abnehmerfur Umweltprobleme und Energieeinsparung Rechnung tragen. Tatsachlich sind die neuen Modelle so ausgestaltet, dass sie einen bedeutend niedrigeren Stromverbrauch haben. Ausserdem sind sie geeignet sowohl fur die heutigen umweltvertraglichen Kaltemittel (R 22) sowie fur die zukunftigen, die jedoch schlechtere Uberhitzungseigenschaften beider Kompression haben werden als R 12 und R 502. Beider Ausfuhrung dieser neuen Serie «K», haben wir die Ratschlage und Hinweise unserer Kunden berucksichtigt, insbesondere im Bereich der Vereinfachung der Montage und des Kundendienstes. Ferner sind die Abmessungen-, Larm- und Vibrationseigenschaften optimiert worden. Im Folgenden mochten wir die wichtigsten Neuerungen vorstellen: 1. LEISTUNGSFAHIGKEIT: Dank dem MULTIKONUSSYSTEM, dem erweiterten Gasdurhfluss und der neuen Ventilgestaltung, konnte, besonders im Tieftemperaturbereich, die effektive Kompressorleistung besonders erhoht werden. Ausserdem wurde das Verhaltnis zwischen der Kuhlleistung und dem Stromverbrauch (E.E.R.) verbessert. 2. ANPASSUNGSFAHIGKEITIM TIEFTEMPERATURBEREICH: Bedingt durch die Anordnung der Saug- und Druckhahne, eignet sich diese neue Produktreihe besonders fur den Einsatz im Tieftemperaturbereich mil R 22. Die Uberhitzung des angesaugten Gases wird erheblich herabgesetzt. Dies bedeutet gleichzeitig eine Verminderung der Kompressionsendtemperatur, und vermeidet ebenso eine Aufhitzung des Gehauses durch die komprimierten Gase. Bei diesen Kompressoren stromt nur ein kleiner, aber ausreichender Teil des angesaugten Gases durch den Elektromotor um ihn zu kiihlen, wahrend der grosste Teil direkt zur Saugkammer geleitet wird. Als Ergebnis wird das Sauggas nicht ubermassig uberhitzt, und selbst bei hohen Kompressionssatzen bleibt die Kompressionsendtemperatur annehmbar. Gleichzeitig werden die Motorwicklungen ausreichendabgekiihlt. Da der Druckhahn auf dem Kompressorkopf fur die kleinesten Modellen und auf dem Kollektor fur die GroBten steht, wird das kompnmierte Gas sofort ausgestossen, was die Warmeleitung, die sich normalerweise zwischen Kompressionskammer und Gehause bildet, erheblich herabsetzt. 3. KOMPAKTHEIT UND ZWECKMASSIGKEIT: Ausserlich zeichnet sich die neue Reihe «K» durch ihr modernes DESIGN, wobei dem zunehmenden Wunsch nach handlichen Geraten, einfacher Montage und wartungsarmen Gebrauch Rechnung getragen wurde. Die Massen der neuen Kompressorenreihe sind gegenuber der alien erheblich reduziert worden. Die Hahne, das Schild und das Olschauglas befinden sich auf der gleichen Seite. Die Bedienung wird hierdurch erleichtert. 4. VIBRATIONEN UND PULSSCHLAGE: Dank einer sorgfaltigen Auswahl der dynamischen Teile (Welle, Kolben, Pleuelstangen und Gegengewichte) entsprechend neuesten Kenntnissen auf dem Gebiet der Werkstoffe, und einer computerisierten Projektion, konnte die Eigenvibrationen der neuen alternativen Kompressorreihe erheblich herabgesetzt werden. Dank modernen und schnellen Datenverarbeitungssystemen war es auch moglich, den Gasfluss im Innen des Kompressores experimental zu verbessern und die Pulsschlage auf ca. 50% zu reduzieren. 5. LARM: Aufgrund der standig steigenden Nachfrage nach leisen Kompressoren, haben wir bei der neuen Reihe viel Zeit aufgewendet, um die Lautstarke herabzusetzen. Geringere Vibrationen und weniger Pulsschlage haben wesentlich dazu beigetragen, die Lautstarke zu reduzieren. Weitere befriedigende Ergebnisse konnten durch die Verbesserung des Ventilsvstems erzielt werden. 6. AUFSICHT UND QUALITATSKONTROLLE: Diese Kompressorreihe entspricht den internationalen UL 984, CEI 61-1, CEI 161-18. CENELEC HD 277, SI Normen. K1 I modelli compresi nelle potenze da 0,5 a 2 HP, sono tutti a 2 cilindri in linea con volume spostato variabile da 2,89 a 10,84 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento. Models between 0,5 and 2 HP are all with 2 cylinders in line with variable displaced volume from 2,89 to 10,84 m3/h. Slinger disc lubrification. Les modeles de 0,5 a 2 CV sont tous du type a 2 cylindres en ligne. Leur volume balaye va de 2,89 a 10,84 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation. Bei den Modellen mit einer Leistung zwischen 0,5 und 2 PS handelt es sich urn 2 ZylinderReihenmodelle mit einem Volumen das zwischen 2,89 und 10,84 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird das Spritzschmiersystem angewandt. I modelli compresi nelle potenze da 3 a 3,5 HP, sono tutti a 2 cilindri in linea con volume spostato variabile da 12,45 a 19,83 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento. Models between 3 and 3,5 HP are all with 2 cylinders in line with variable displaced volume from 12,45 to 19,83 m3/h. Slinger disc lubrification. Les modeles de 3 a 3,5 CV sont tous a 2 cylindres en ligne. Leur volume balaye va de 12,45 a 19,83 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation. Bei den Modellen mit einer Leistung von 3 bis 3,5 PS handelt es sich um 2 Zylinder-Reihenmodelle mit einem Volumen, das zwischen 12,45 und 19,83 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird das Spritzschmiersystem angewandt. I modelli da 4 - 5 - 7,5 HP sono tutti a 2 cilindri in linea con volume spostato variabile da 16,76 a 26,50 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento. Models 4 - 5 - 7,5 HP are all with 2 cylinders in line with variable displaced volume from 16.76 to 26,50 m3/h. Slinger disc lubrification. Les modeles de 4 - 5 - 7,5 CV sont tous du type a 2 cylindres en ligne. Leur volume balaye va de 16,76 a 26,50 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation. Bei den Modellen mit einer Leistung von 4 - 5 - 7,5 PS handelt es sich um 2 Zylinder-Reihenmodelle mit einem Volumen, das zwischen 16,76 und 26,50 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird das Spritzschmiersystem angewandt. I modelli compresi nelle potenze da 7,5 a 15 HP sono tutti a 4 cilindri a V con volume spostato variabile da 32,54 a 48,80 m3/h. La lubrificazione ё a sbattimento. Models between 7,5 and 15 HP are all with 4 cylinders in V formation with variable displaced volume from 32,54 to 48,80 m3/h. Slinger disc lubrification. • Les modeles de 7,5 a 15 CV sont tous du type a 4 cylindres en V. Leur volume balaye va de 32,54 a 48,80 m3/h. La lubrification est effectuee par centrifugation. Bei den Modellen mit einer Leistung von 7,5 bis 15 PS handelt es sich um Modelle mit 4 Zylinder in V-Form mit einem Volumen, das zwischen 32,54 und 48,80 m3/Stunde variiert. Fur die Schmierung wird das Spritzschmiersystem angewandt. I modelli compresi nella gamma da 15 a 30 HP sono tutti a 6 cilindri a V con collettore esterno dei gas di scarico. II volume spostato varia da 57,9 a 83,9 m3/h. La lubrificazione ё con pompa reversibile e autopescante. Models between 15 and 30 HP are all at 6 cylinders in V formation with external discarge muffler fitted. The displaced volume varies from 57,9 to 83,9 m3/h. Lubrification is with self priming reversible pump. Les modeles des types 15 a 30 CV sont du type a 6 cylindres en V, avec collecteur externe de refoulement. Leur volume balaye va de 57,9 a 83,9 m3/h. La lubrification est assuree par pompe reversible autoamorgante. Alle Modelle der Serie zwischen 15 und 30 PS haben 6 Zylinder in V-Form mit externen Abgaskollektoren. Das Volumen variiert zwischen 57,9 und 83,9 m3/Stunde. Die Schmierung erfolgt mittels Umkehrpumpe. I modelli compresi nella gamma da 25 a 45 HP sono tutti a 6 cilindri a V con collettore esterno del gas di scarico. II volume spostato varia da 110,6 a 138,3 m3/h. La lubrificazione ё con pompa reversibile e autopescante. Models between 25 and 45 HP are all with 6 cylinders in V formation with external discarge muffler. Displaced volume varies between 110,6 and 138,3 m3/h. Lubrification is with self priming reversible pump. Les modeles des types 25 a 45 CV sont tous du type a 6 cylindres en V, avec collecteur externe de refoulement. Le volume balaye va de 110,6 a 138,3 m3/h. La lubrification est assuree par pompe reversible autoamorgante. Alle Modelle der Serie zwischen 25 und 45 PS haben 6 Zylinder in V-Form mil externen Abgaskollektoren. Das Volumen variiert zwischen 110,6 und 138,3 rrWStunde. Die Schmierung erfolgt mittels Umkehrpumpe. I modelli compresi nella gamma da 40 a 75 HP sono tutti a 8 cilindri a V con collettore esterno del gas di scarico. II volume spostato varia da 153,7 a 199,8 m3/h. La lubrificazione ё con pompa reversibile e autopescante. Models between 40 and 75 HP are all with 8 cylinders in V formation with external discarge muffler. Displaced volume varies varies between 153,7 and 199,8 m3/h. Lubrification is with self priming reversible pump. Les modeles des types 40 a 75 CV sont tous du type a 8 cylindres en V, avec collecteur externe de refoulement. Le volume balaye va de 153,7 a 199,8 m3/h. La lubrification est assuree par pompe reversible automorcante. Alle Modelle der Serie zwischen 40 und 75 PS haben 8 zylinder in V-Form mit externen Abgaskollektoren. Das Volumen variiert zwischen 153,7 und 199,8 m3/Stunde. Die Schmierung erfolg mittels Umkehrpumpe. 1 modelli in tandem compresi nella gamma da 15 a 150 HP sono compost! da 2 compressori accoppiati e collegati a un unico basamento. II volume spostato varia da 65,08 a 399,6 m3/h. Tandem models between 15 and 150 HP are composed of 2 coupled compressors and connected to a single base. The displaced volume varies from 65,08 and 399,6 m3/h. Les modeles tandem dans la gamme de 15 a 150 CV sont constitues de 2 compresseurs accoupies par I'aspiration sur une seule base. Le volume balaye va de 65,08 a 399,6 m3/h. Die tandemmodelle der Serie zwischen 15 und 150 PS bestehen aus zwei gekuppeiten Kompressoren, die mit einem einzigen Gehause verbunden sind. Das Volumen variiert zwischen 65,08 und 399,6 m3/Stunde. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Serie Range Serie Reihe K1 K2 КЗ K4 K5 Кб K7 Modello Model Modele Model! К 40 CC К 50 CS К 75 CC К 75 CS К 100 CC К 100 CS К 150 CC К 150 CS К 180 CC К 180 CS К 200 CC К 230 CS К 235 CC К 240 SB К 250 CS К 280 CC К 280 SB К 300 CS К 290 SB К 300 SB К 360 SB К 400 CC К 400 CS К 470 CC К 470 CS К 500 CC К 500 SB К 500 CS К 740 CC К 750 CC К 750 CS К 1000 CC К 1000 CS К 1500 CC K1500CS К 2000 CC. К 1500 CB К 2500 CC К 2500 CB К 3000 CC К 3000 CS К 3500 CC К 3000 CB К 4000 CC К 4500 CS К 4700 CS К 5000 CC К 5500 CC К 5000 CS К 6000 CC К 6000 CS K-7500 CC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN ub. sea С lisc. va ve r,;foulem ent С ruckve itil Carlca olio OH charge Charge Huile Olfullung Peso netto Net. wt. Poids net Nettogewicht SL DL Kg, Kg. 12s. 12s. 1,0 32 12s. 12s. 1,0 33 4,77 12s. 12s. 1,0 34 5,30 6,36 16s. 12s. 1,0 34 22 5,30 6,36 16s. 12s. 1,0 35 42 28 6,75 8,10 16s. 12s. 1,0 35 2 42 28 6,75 8,10 16s. 12s. 1,0 37 2 42 32 7,71 9,25 16s. 12s. 1,0 37 2 42 32 7,71 9,25 16s. 12s. 1,0 38 2 42 36 8,68 10,41 16s. 12s. 1,0 38 2 42 36 8,68 10,41 16s. 12s. 1,0 40 2 42 41 9,88 11,86 18s. 12s. 1,0 42 2 42 41 9,88 11,86 18s. 16s. 1,0 44 2 42 45 10,84 13,00 18s. 16s. 1,0 45 2 61 24,4 12,45 14,94 22s. 16s. 1,4 52 2 61 24,4 12,45 14,94 22s. 16s. 1,4 53 2 61 29 ; ::14,70 17,16 22s. 16s. 1,4 55 2 61 29 14,70 17,16 22s. 16s. 1,4 54 2 61 33 16,78 20,13 28s. 16s. 1,4 55 2 61 37 18,80 22,56 28s. 16s. 1,4 55 2 61 39 19,83 23,79 28s. 16s. 1,4 56 2 61 33 16,76 20,11 28s. 16s. 2,0 84 2 61 38 19,30 23,16 28s. 16s. 2,0 84 2 61 38 19,30 23,16 28s. 16s. 2,0 87 2 61 46 23,37 28,04 28s. 16s. 2,0 87 2 61 46 23,37 28,04 28s. 16s. 2,0 88 2 61 52 31,80 35s. 16s. 2,0 87 2 61 52 26,50 31,80 35s. 16s. 2,0 88 2 61 52 26,50 : 31,80 35s. 18s. 2,0 88 4 61 32 2,54 39,05 35s. 22s. 2,5 113 Cilind. Cylind. Cylind. Zylind. Alesag. Bore Bohrung Corsa Stroke Course n. mm. 50 Hz 60 Hz 2 42 12 2,89 3,46 2 42 16,5 3,98 4,77 2 42 16,5 3,98 2 42 22 2 42 2 "'" Hub mm. Volume spost. Displacem, Volume bal. rrWh Rub. aspir. Suet, valve Vanne aspir. Saugventil 4 61 38 46,37 35s. 22s. 2,5 113 4 61 38 38,64 46,37 35s. 28s. 2,5 118 4 61 48 48,80 58,56 42s. 28s. 2,5 120 4 61 48 48,80 58,56 42s. 28s. 2,5 120 6 61 38 69,48 42s. 28s. 3,5 173 6 61 38 57,90 69,48 42s. 28s. 3,5 173 6 61 48 /3;20 87,84 42s. 28s. 3,5 173 6 61 48 73,20 87,84 42s. 28s. 3,5 173 6 61 55 100,68 54s. 35s. 3,5 173 6 61 55 100,68 54s. 35s. 3,5 182 6 75 48 110,6 132,72 54s. 35s. 6,5 228 6 75 48 110,6 132,72 54s. 35s. 6,5 233 6 75 55 126,7 152,04 54s. 35s. 6,5 228 6 75 55 126,7 152,04 54s. 35s. 6,5 233 6 75 60 138,3 165,96 54s. 35s. 6,5 239 8 75 50 153,7 184,44 66s. 42s. 8,5 335 В 75 50 153,7 184,44 66s. 42s. 8,5 335 8 75 55 169,1 202,92 66s. 42s. 8,5 335 8 75 60 184:4 221,26 80s. 42s. 8,5 340 8 75 60 184,4 221,26 80s. 42s. 8,5 345 8 75 65 199,8 239,76 80s. 42s. 8,5 345 8 75 65 199,8 239,76 80s. 42s. 8,5 345 ' : ' : ' : 38,64: I|57J90. "'::8з;9'<г 83,90 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS ~] Dimension! Dimensions Abmessungen Serie Range Serie Reihe CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN K1 mm. 280 170 183 280 170 183 285 300 K1 223 285 256 325 256 325 400 256 325 226 400 256 290 365 295 290 365 295 315 226 K2 226 226 465 250 КЗ 250 K6 390 380 295 250 284 270 K4 270 380 380 284 485 325 330 485 325 330 485 325 535 380 535 380 305 535 380 305 575 605 457 345 846 575 605 457 345 846 575 457 345 846 575 485 660 K5 490 660 660 490 760 525 330 Кб K7 535 760 760 525 760 525 605 605 345 457 345 DL CARATTERISTICHE ELETTRICHE ELECTRICAL DATA Model Modele Modeu 220-240 380-420 3-50 К 40 CC К 50 CS К 75 CC К 75 CS К 100 CC К 100 CS К 150 CC К 150 CS К 180 CC К 180 CS К 200 CC К 230 CS К 235 CC К 240 SB К 250 CS К 280 CC К 280 SB К 300 CS К 290 SB К 300 SB К 360 SB К 400 CC К 400 CS К 470 CC К 470 CS К 500 СС К. 500 .SBК 500..CSК 740 СС К 750 СС К 750 CS К1000СС K1000CS К1500СС K1500CS К2000СС К1500СВ К2500СС К2500СВ К 3000 CC K3000CS К3500СС кзооосв К4000СС K4500CS K4700CS К5000СС К5500СС K5000CS К6000СС K6000CS К7500СС 380-420 Д 3-50 220-240 1-50 380-420 3 50 p.w.s. • о • ' о -. • о • о • 0 • о • о • о • о • • • « • • • • • • • • • о • о • о • о • о • ; Хо'Х. Ц • Х0-.х '' X, • • .0 ' • • :'х XX 'X , •/ ' * 0 * И * 0 • 0 * с; ЯШ о • Q * 0 * * • 220-380 3-60 220-1 60 CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES ELEKTRISCHE DATEN 50 Hz 380 A 3-60 з 60 Р W.S. x : ; . ; ; : 0 0 о 0'. о 0 о _g_ о о о о о о о о 0 С о о о о о о о о о о 0 о 0 с 0 о о о о о I х,' 0 0 0 0 0 о -• ' 0 0 0 0 Атр ' 380 V. LRA Amp. 380V. 1,8 9 2,2 1,8 9 2,2 10,8 2,4 11,1 2,9 13,3 2,4 11,1 2,9 13,3 2,9 13,8 3,5 16,6 2,9 13,8 3,5 16,6 3,4 15,6 4,1 18,7 3,4 15,6 4,1 18,7 4,4 20 5,3 24 4,4 20 5,3 24 6 24,4 7,2 29,2 6 24,4 7,2 29,2 6,8 28 8,1 33 6,8 28 8,1 33 6 24,4 7,2 29,2 6,8 28 8,1 33 6 24,4 7,2 29,2 6,8 28 8,1 33 6,8 28 8,1 33 10,8 ^ 6,8 28 8,7 51,6 10,4 61,9 8,7 51,6 10,4 61,9 8,7 51,6 10,4 61,9 10,2 53 12,2 63,6 10,2 53 12,2 63,6 17 90 20,4 86,4 10,2 53 12,2 63,6 17 90 20,4 86,4 8,1 17 90 20,4 86,4 17 82 20,4 98,4 17 82 20,4 98,4 'О Х... : 20 100 24 120 О 30 114 33,5 136,8 136,8 30 114 33,5 34 147 40,8 176,4 О 34 147 40,8 176,4 " О. 48 172 57,6 206,4 X:d-; 48 172 57,6 206,4 (; 48 172 57,6 206,4 6 56 190 67,2 283,2 56 190 67,2 283,2 О-''- 72 230 86,4 276 О 56 190 67,2 283,2 84 323 100,8 387,6 0 84 323 100,8 387,6 (; эо 395 108 474 115 465 138 558 О 120 465 138 558 О 115 465 138 558 О 130 465 156 558 :О. 130 465 156 558 |;ЩЩ 148 628 178 754 X ";.'. Q -'-.'.. • Tensioni di normals fornitura Standard supply Tension livres normalement Spannungen fur standard Auslieferung Q Su ricWesta Optional Sur demande Auf Wunsch A FLA Massima corrente di funzionamento Max. operating current Intensite maxi. de Max Betriebsstrom 33 : .) 0 0 0 0 0 Note Annotations Notes Bemerkungen LRA Amp. 380V. С) • * • * • • * * * * * FLA 60 Hz A FLA Amp. 380V. • LRA Corrente a rotore btoccato Locked rotor current Courant rotor bloque Anlaufstrom - Toileranza sulle tension!; - Voltage tollerance: — Tolerance sur la tension: — Zulassige Spannungstoleranz: , . - -.± 10% * Accessor: di normals fornitura Standard supply Accessoires livres normatement Zubehorteile fur standard Auslieferung Ф Predisposto Arranged Predispose Vorbereitet ACCESSOIRES ZUBEHORTEILE ACCESSORI ACCESSOIRES Modello Model Modele Modell К К К К К К К К К К К К К К К К К К К К К К 40 CC 50 CS 75 CC 75 CS 100 CC 100 CS 150 CC 150 CS 180 CC 180 CS 200 CC 230 CS 235 CC 240 SB 250 CS 280 CC 280 SB 300 CS 290 SB 300 SB 360 SB 400 CC К 400 CS К 470 CC К 470 CS К 500 CC К 500 SB К 500 CS К 7 лп pr* K ycn Г*Г* К 750 CS K1000CC K1000CS K1500CC K1500CS K2000CC K1500CB К 2500 CC K2500CB K3000CC K3000CS K3500CC K3000CB K4000CC К 4500 CS K4700CS к чооо ее К 5500 CC K5000CS К 6000 CC K6000CS К7500СС ТЕ DPS INT 69 СРМ CH * * * * * * * * о о о о о о о о * * * * * о о о о о О * 0 О * * * * о о о о о О * * : "",•'• о * * * о с о * * * * о о о о •*• * * : V ';' п •' . . . . Q CR 0 О ' 'О '. О •••/"•' 0 0 0 0 •' 0 о ••.•• о • ' •' "' "' " .. О О о о о О О О ...'•'..: О '.' о о ; '•: '. '. •',:'.О;.". ' О "• • о " 'о - О О J3 '•';.•' .о 0 о :' . ••;.,"'.':.; . О о О •:.:.* О о ' : О О : : ' • •. : •''.'"•'.' О 0 о Ц1 п О 0 ' •© О . ' . . . "' . . . П ^- О хх..'....>^). :•."...: гл О * о * о 0 ;;.0'.' 0 * о 0 .i/G.:',:, 0 * ••.;*'" * •*'•: * ' . ' : * Л|-> ': '. '*г '. ••;:.# * '• О. '• О 0 0 0 ,л 0 •: 0 О : •..•••••О:.-''! ° Ш'Ш''Я о о \ о '•,,; о | Ш | |о '0'" .Д"у о * . 0 .О ' ' 0 0 ':;„Р:,. ° . ' • . . .. . О 1ШШ О ..' ::,."' •':,..;': '':•*"•. ' >' 3 О (•'•'.'•'<•} • О *. '•'. 0 .0 " : * 'О'. "'.*'.' о . ''0 ; •£) ;•+ о • 'о. • о * о * • ' • • ' д ' •"•''•/''• . о о О О 6 ° ;'::*'. . •.•*'•-, о о О о 0 * 0 .0 о * о о О ' V О О' ° * О •':•'.'•".. : ' .. ' . _ '.. .\ ° .*••. 1 WateTcooled head 5— : ••£&•• Ш1^ : — : 1 DTC = Iniezione ' ' "^'¥i fiquld Hection ••'':":/ :"%, ' Injection de ч^яврр' ^^^^^H. FfSSgkeitswnspfttzung О. Р. ° О 0 О "В". О 0 * 0 о' о + о 0 о * о -о< о о ^_J J^s^hlmg des Zylinderkopfes rJl I Д 5л US - Partenza a vuoto ф jl <~~.if— Л—' By-pass system : • •Щ.ЬЦ__|Й Demarrage a vide Щ .А * : :; ; • • : • WH = Raffreddarnento della^testata -'j^fcfe^LV TBPIpF .. о ...•':: : '1:^;: j l l i i i ^J 0 * О 0 О • О :;'УЩ:* --чб-'4' ^J : Zyiinderkopfkuhlung 0 *' о о . .. .чу . . ; * ..: ,'* Body cooling fan Ventilation pour *'®i^Sle' С) О с, * О С") 1_; • . 'О': О * '*' « BF = Ventilazione raffreddamento о.' ••, ijl * О * * ^ . о .^ О . О *': •'. * " . . •. .*,..• •> .:$•;;. ; * * ' :' Г)'' .,' '• 0 + * |Щ| . /О",.' *'•:. * ••:&:;: •% 0 " . 0 * * '^-. &': .'• • • • •• ',Q' . :::Q ., :.. .'"fr: '•' "^ . ' '"'.О''" 0 О' /"*) ,0'. '• : о О *•.. : Olsumpfheizung %O-^~y-Of CR = Regofatore di potenza ^j/fx^Ujf Capacity control system n\vV4v/ j^i Regulateur de puissance mi&jj '"V Leistungsregler 'О 1 ^J. ; ^^I~^-i? о." Ч .. . , 0 . ' 0 cr гглгаиот-"5^ CH = Resistenza carter ^^_^, Crankcase Heater 0 •* ШШ о ; . ''0'.. V ; . Q : . о '..'-.о ;.. . 0 Kompressor schutzmodul '•'• о 0, : /'• о О "fr ',":;.р;.: : .:•.. /И о • О '.'.СТ. : о о * ; ; . Mod. elettronico Elect, module Declencheur electr. Auslosegerat О . ' О '• •"•••&••<•. о I I I I I о | 1 Ш | | ^-•' = Compressor protection module О О" ' f~\'' '•'•''• 0 : :\ О •'• ' О'. ". /'"•i . INT69 О О . Oldruck sensor 'О о '".О О О Sensore pressostato differenziale Oil differentia! pressure sensor О • \о' О' О DPS = О : . • '. ••' . Protect, par therm. 0 _ ^~' О О О . = Prot. a Termistori о ; О . ТЕ . '• О о о о : О О О ' ' • ' • • __ 0' 0 •" '•'•' • OU '' ' О OP DTC •"•' 0 О *•;.'. US 0 * * * WH О о ;.' : BF ^J = Pressostato differenziale olio Oil differ, press, switch Pressostat differentiel huile : Oldruckschalter !:::!! О i ^j .::: i: i : ' <^м/^У' i OL - Regolatore fiveilo olio ф „ Oil level Float valve 10 ' ^v'^ ^ Regulateur de nivaau Ш^7Д^4 ^^.s^ ^ Olstandsregeiung ; DORII4J K1 / K2 с О 55 СП _ —- 0/ • ^* CAMPO Dl APPLICAZIONE - AREAS DESCRIPTION ZONES D'UTILISATION - EINSATZBEREICHE A = APPLICAZIONE STANDARD • NORMAL OPERATION APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ с С j^X В = VENTILATORE SU TESTA + A TohSOK max - HEAD FAN + Д ТоЬЗОК та 4* *. о oi AVEC VENTILATEUR DE CULASSE + Л ToWOK max - 0 ОЭ Tc(°C) Temperature condensazion Condensing temperature Temperature de condensat Kondensationstemperatur Ф DIAGRAMMA Dl APPLICAZIONE - MEDIE E BASSE TEMPERATURE Dl EVAPORAZIONE APPLICATION DIAGRAM - MEDIUM-LOW EVAPORATION TEMPERATURE DIAGRAMME D'UTILISATION - MOYENNE ET BASSE TEMPERATURES D'EVAPORATION EINSATZBEREICH DIAGRAM - NORMAL-TIEFKUHL TEMPERATUREN /"} tn |~^ f\ l^_^ 0 -45 -40 -35 / -30 -25 ZYLINDERKOPFBELUFTUNG ERFQRDERLICH / SAUGGASUBERHITZUNG + Л ТопЗОК max 0 -20 С = VENTILATORE SU TESTA + Л Toh20K гкя - HEAD FAN * Л Toh20K max AVEC VENTILATEUR DE CULASSE + A Tnh2(JK mi, - -15 -10 D = SOLO PER APPLICAZIONE SPECIALE - SPECIAL OPERATION ONLY SEULEMENT POUR APPLICATION SPECIALES - Temper, evapor. - Evapor. temper. - Temp. evap. - Verdampfungstemp. To ( C) E = NESSUNA APPLICAZIONE PERMESSA- NO OPERATION PERMITTED 7ПЫР n't ITU IRATinf.J INTFRniTF - KFIN РШЯАТ7 Mnftl |ПМ K3/K7 55 A = APPLICAZIONE STAND ' I l-MTION APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ В - VENTILATORE SU TESTA - HEAD FAN - AVEC VENTILATEUR DE CULASSE ZYLINDERKOPFBELUFTUNG ERFORDERLICH 50 0 45 TC SEA TobSOKj - HEAD FAN (+ DTC IF l ГоЬЗОК! SSE - DTC SU lol]>?.OKl ERFORC^RLICH SAUGGASUBERHITZUNG о Е О о 40 2 иa-8 Ф •о E с О Н О |2£ Ф 35 0 0 0 30 F=SOLOPERAPK -45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 Temper, evapor. - Evapor. temper. - Temp. evap. - Verdampfunystemp. To {' C) -10 SPECIAL APPL SEULEMENT F SPEZIELLEB •-• К - NESSUNA Ap; ZONE D'UTlLlh - II sistema di Iniezione di Liquido (D.T.C.) - Pec applicazioni parlicolari il sistema D.T - Al fine di ridurre al minima la quantita di r e dimensionare sia t'evaporatore, sia il c - Qualora si debba lavorare nelte zone D ( Note: - The D.T.C. (Discharge Temperature Control) device can be installed on al! КЗ/К? standard compressors. - For special applications the D.T.C. could be provide on K2 compressors too. (Sn this case it is necessary to specify it - In order to minimize the liquid quantity injected by the D.T.C. device, and consequently to improve the efficiency of the designing the condenser and the evaporator (Work with the minimum allowable At). - If operation into areas D (diagram 1) and/or F (diagram 2) is required (special applications), pis. contact Our technical - The compressors with capacity control device must be limited A area (diag. 2) pis. contact Our Techn. Dept. - The D.T.C. can decrease the duty by up to 10% depending upon Pressure Ratio, Suction Temperature and Ambient' it is necessary to pay nttention in limiting the suction yas superheating and in >r further info, iture. Please contact our Tech. Dept. for more info. Remarques: - La D.T.C (Discharge Temperature Control) peut etre instaHee sur tous les compresseurs standard de la famille КЗ а I — Pour les applications speciales, la D.T.C. peut aussi etre tournie sur les compresseurs de la tamille K2. (Dans ce cas - Afin de minimiser la quantite de liquide injecte par la D.T.C., et done d'augmenter le rendement de ['installation, il est necess et de I'evaporateur. (Utiliser des At acceptables). - Si vous devez uttliser nos compresseurs dans la zone D (Diagramme 1) et/ou F (Diagramme 2) (Applications speciales^ - Les compresseurs equipes de reducions de puissance ne devront etre utilises que dans la zone A (Diagramme 2). C< - La D.T.C. pent diminuer au maximum la puissance rrigorifique de 10% en fonction du taux ue compression, de la temper par de plus amples renseignements. i etaiase ..lenseur Zur Beachtung: - Die D.T.C. (Druckgastemperaturkontrolle) Einrichtung kann fur alle Kompressoren von КЗ/К? geiiefert werden - Fur spezielie Anwendungen kann D.T.C. auch fur K2 Kompressoren geiiefert werden. (Sonderausstattung gegen Besteliung). - Um die Flussigkeitseinspritzung durch die D.T.C. Einrichtung zu minimteren und daraus ergebend die ieistung der Kalteanlage zu erhohen, 1st es notwending, die Uberhteung des Sauggases so gering wie mogltch zu halten und die Auswahl der Kondensatoren und der Verdampfer zu optimieren. - Bei Anwendung im Bereich des Diagrammes D (Diagramm 1) und/oder F (Diagramm 2) ersuchen wir Sie um Kontaktaufnahme mit unserem technischen Buro fur zusalzliche Informationen. - Fur Kompressoren mit Leistungsregelung kann nur im Boreich A (Diagramm 2) gearbeitet werden. Bitte kontaktieren Sie unser technisches Buro. - Die Verwendung der Flussigkeitseinspritzung D Т.е. kann die Leistung bis zu 10% reduzieren, abhangig von Druckverhattnis, Sauggastemperatur und Umgebungstemperatur. Bitte kontaktieren Sie unser techn. Buro fur zusatzliche Informationen. 10 f DIAGRAMMA Dl APPLICAZIONE - MEDIE E ALTE TEMPERATURE Dl EVAPORAZIONE APPLICATION DIAGRAM - MEDIUM AND HIGH EVAPORATION TEMPERATURE DIAGRAMME D'UTILISATION - MOYENNE ET HAUTE TEMPERATURES D'EVAPORATION EINSATZBEREICH DIAGRAM - NORMAL UNO KLIMA TEMPERATUREN R134a 80 CAMPO Dl APPLICAZIONE - AREAS DESCRIPTION ZONES D'UTILISATION - EINSATZBEREICHE 70 A = SOLO PER MODELLI "CC" - "CC" MODELS ONLY MODELES "CC" UNIQUEMENT - NUR "CC" MODELLE 60 О £ <» В = APPLICAZIONE STANDARD - NORMAL OPERATION APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ С = VENTILATORE SU TESTA - HEAD FAN Е с £ AVEC VENTILATEUR DE CULASSE ZYLINDERKOPFBELUFTUNQ 30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 Temper, evapor. - Evapor, temper. - Terop. evap, - Verdampfuncjstemp. To (UC) 20 D = NESSUNA APPLICAZIONE PERMESSA NO OPERATION PERMITTED ZONE D'UTILISATION INTERDITE KEIN EINSATZ MOGLICH DIAGRAMMA Dl APPLICAZIONE APPLICATION DIAGRAM DIAGRAMME D'UTILISATION EINSATZBEREICH DIAGRAM R404A 55 CAMPO Dl APPLICAZIONE - AREAS DESCRIPTION ZONES D'UTILISATION - EINSATZBEREICHE 50 45 A = SOLO PER MODELLI "CC" - "CC" MODELS ONLY MODELES "CC" UNIQUEMENT - NUR "CC" MODELLE £ о 40 В = APPLICAZIONE STANDARD - NORMAL OPERATION APPLICATION STANDARD - STANDARD EINSATZ еCD Ос О) е £о 35 С = VENTILATORE SU TESTA - HEAD FAN о EФ 3-й AVEC VENTILATEUR DE CULASSE ~онv ZYLINDERKOPFBELUFTUNQ 30 -45 -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 -О Temper, evapor. - Evapor temper, - Temp, evap, - Verdampfungstemp. To (°C) Per utilizzo con refrigeranti HFC ё necessario ordinare il compressore con olio РОЕ: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22. Con Temp, di Cond. superior! a 55°: MOBIL EAL 32. For operation with HFC refrigerants the compressor must be ordered with РОЕ OIL: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22. With condensing temperature over 55°C: MOBIL EAL 32. Pour une utilisation avec HFC, il taut commander le compr. avec I'huile РОЕ: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22. Pour des temp, de cond. superieures a 55°C: MOBIL EAL 32. Fur Anwendung mit HFC Kaltemitteln muB der Kompressor mit РОЕ Ol: MOBIL EAL 22; ICI Emkarate RL 22 ausgerustet werden. Fur Kondensationstemperaturen uber 55"C: mit MOBIL EAL 32. 11 D = NESSUNA APPLICAZIONE PERMESSA NO OPERATION PERMITTED ZONE D'UTILISATION INTERDITE KEIN EINSATZ MOGLICH Non miscelare mat olii estere con olii divers!. Never mix ester oils with different oils. Ne melartger jamais ester hutles avec different huiles. Niemals Esterol mit anderen olen vermischen. DORIN CAPACITA FRIGORIFERA REFRIGERATING CAPACITY MODELLO MODEL 1 Temperature Evapor - Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verdampfungstemp. °C Temp. cond. ,emp Cond MODELE MODELL Temp, de cond. Kond , oc + 10° + 5° 0° К 40 CC t«° 3173 2880 2721 2453 2306 2062 К 50 CS +"45° К 75 CC +45° К Watt R22 PUISSANCE FRIGORIFIQUE KALTELEISTUNG 75 CS +1'° K100CC +45° K100CS +45° K150CC +45° K150CS +1!° K180CC +45 , oco , qco . OCO K180CS I"' K200CC +45 K230CS 1 45° K235CC I^I С 3794 3394 4438 3998 5875 5239 5025 4447 6524 5826 7750 6971 7395 6564 8663 7732 8316 7455 9723 8755 9474 8483 11110 10021 В S 3205 2846 4251 3731 5430 4813 6237 5505 7029 6274 7989 7097 -5° -10° -15° 1928 1709 1587 1393 1283 ! 1114 1016 872 787 667 594 499 439 369 321 276 2677 2372 2207 1934 1787 1547 1418 1211 1099 926 832 691 615 508 450 375 2674 2355 2199 1920 1780 1541 1418 1219 3579 3132 2958 2560 2402 2054 1912 1613 1486 1237 3554 3091 2932 2527 2387 2039 1918 1628 __ 4405 3931 3664 3241 2998 2626 2408 2086 4470 3934 3643 3187 2949 2574 2388 2093 5020 4468 4168 3672 3404 2965 2729 2345 5187 4555 4247 3715 3416 2984 2695 2363 5723 5142 4773 4251 3913 3451 3141 2739 5862 5214 4814 4273 3887 3452 3078 2750 6550 5792 5449 4771 4458 3860 3577 3059 6657 5863 5476 4781 4447 3850 3570 3072 5939 5200 4859 4207 I 3898 3334 3058 2581 2338 1737 1950 1435 1257 1043 3182 2551 2332 1691 1867 1392 1259 1127 * -20° К 240 SB ^45° 7139 6313 K250CS ^'I 8673 7376 6987 5856 5510 4545 4242 3444 K280CC + 8711 7402 7032 5888 5559 4579 I 4290 3474 fl + 5 14977 13174 12683 11045 10595 9121 X -25° -30° -35° -40" ~I 831 681 602 501 1893 1622 1454 1090 1233 920 801 682 2141 1813 1641 1229 1370 1014 904 746 2460 2117 1868 1365 1585 1142 2806 2368 2145 1594 1788 1317 1126 927 - I г: с: :: :: 952 789 1154 957 I_ I I }_ I I 5225 4520 4060 3488 3074 2267 2635 1960 1638 1463 5220 4514 4055 3485 3070 2265 2635 1965 1638 1474 К 290 SB +"45! 5959 5150 4643 3985 3522 2597 3015 2241 1867 1662 К 300 SB Л? 6683 5733 5256 4481 4030 3429 3004 2577 2179 1926 К 360 SB + 450 6983 5990 5492 4682 4211 : 3139 3583 2692 2277 2012 :| Ш К 280 SB 1 t«° 9791 8679 K300CS +"45! K400CC +45° K400CS t«° K470CC +45° K470CS +45° K500CC +"45" К 500 SB +45° K500CS +45° K740CC +45° 19128 17545 21809 20004 25065 22971 30164 27315 16555 15092 18873 17205 21713 19784 25885 23321 14170 12826 16154 14622 18607 16842 21945 19667 8088 7111 6564 5723 11972 10748 9961 8857 8138 7154 6503 5638 5055 4309 3794 2721 3168 2214 1835 1448 13650 12255 11363 10104 9291 8169 7434 6449 5794 4945 4370 3161 3657 2585 2168 1729 13650 12255 11363 10104 9291 8169 7434 6449 С: 15747 14147 13133 11697 1 0765 9494 8643 7537 6768 5826 5139 3755 4361 3142 2618 2170 15747 14147 13133 11697 1 0765 9494 9801 8546 7674 6606 5827 4945 4258 3563 2969 2460 7674 6606 5827 4945 4258 3563 2969 2460 17856 16041 14892 13264 12207 10766 9801 8546 18346 16353 15087 13378 12168 10744 21 <: ш P I— :: f "_ 12 аЙ^^й&АЯЙЗЙй TENTATIVE DATA MODELLO MODEL MODELE MODELL Watt R22 PUISSANCE FRIGORIFIQUE KALTELEISTUNG CAPACITA FRIGORIFERA REFRIGERATING CAPACITY nd. - ter dp. Tem P- de c ond. Kond - ter np. °C Temperature Evapor. - Evaporating temper. - Temp, evapor, - Verdampfungstemp, °C + 10° + 5° 0° -5° 36910 33827 31974 29133 27400 24802 23188 20832 19339 17225 15853 13981 12728 11099 26695 23977 22247 19805 18217 16049 14604 12711 27543 24117 22525 19584 18105 15648 14282 12310 33732 30305 28133 25058 23061 20338 18516 16146 33490 29417 27582 24153 22479 19695 18182 16043 41260 37068 34411 30650 28207 24877 22648 19749 40964 35983 33737 29544 27496 24090 22240 19623 52685 47332 43939 39137 36017 31765 28919 25217 51789 45491 42652 37351 34762 30456 28117 24808 61347 55114 51164 45571 41940 36988 33674 29363 59360 52141 48887 42810 39843 34908 32227 28434 77940 68453 64701 56276 52783 45420 42186 35885 81102 71207 67392 58607 55049 47372 44070 37503 Temp> co Cond К 750 CC ^45= К 750 CS ^45° K1000CC + K1000CS ^45° K1500CC 1 4? ls° + K1500CS , OCO , oco С 46181 41300 56051 50045 39371 34975 47725 42363 33158 29247 40205 35487 ^45 K2000CC + 45° K1500CB + 45° K2500CC ;^I K2500CB ;f кзооосс K3000CS K3500CC ;^: ;^: ;^: K3000CB t«° K4000CC t^I K4500CS 68560 61213 86677 77389 99346 88701 130421 117199 73801 65510 84589 75086 112616 100503 62172 54877 71260 62899 96176 85172 * -20° -25" -30° -35° -40° 9966 8579 7567 6422 5530 3855 4627 3195 11409 8631 6271 4328 9791 7288 5203 3535 14498 12480 11008 8044 5608 9342 6731 4648 17734 15265 13464 11427 22644 19492 17192 12564 8759 14591 10513 7259 26367 22697 20019 16990 14630 12242 32910 27672 24955 20779 18321 13008 15207 10957 48810 41520 38077 32017 28873 24042 21198 17595 15050 12677 9840 8234 6860 5685 10200 845з' 62960 54303 50383 43045 I t's" 99410 87309 82524 71777 67323 57931 53806 45770 41975 35294 31829 26503 23367 19396 16591 13975 K4700CS Ц! 112805 99214 93613 81592 76347 65896 61006 52127 47592 40283 36104 30365 26542 22373 18905 16307 KSOOOCC ;^i 181938 163636 156967 140236 133923 118762 112805 99214 93613 81592 76347 65896 61006 52127 K5500CC Ц1 200166 180031 172694 154286 147341 130661 124107 109154 102992 89767 83996 72498 67118 57349 52360 44318 39721 33407 29200 24614 20799 17840 K5000CS ^45° 135336 119031 112311 97889 91596 79058 73191 62538 57098 48328 43315 36429 31842 26841 22681 19563 K6000CC *«I 135336 119031 112311 97889 91596 79058 73191 62538 I K6000CS t«I 146639 128971 121690 106064 99245 85660 79304 67760 61866 52364 46932 39471 34502 29082 24575 21197 K7500CC I!'" 146639 128971 121690 106064 99245 85660 I j 0 236506 212715 188320 168246 204047 182297 110221 97607 -15" 77125 67149 218277 196319 129152 115218 49177 43407 -10' X 92879 81584 Temp, gas aspirate 4 Suction gas temperature 1 Temp, de gas aspire | Sauggastemperatur J 149670 134418 58376 51817 В S 160673 142483 174091 154382 Rese frigorifere senza sottoraffreddamento del liquido. Capacity rating without liquid subcooling. Puissance frigorifique sans sous-refroidissement du liquide. Kalteleistungen ohne Flussigkeitsunterkuhlung. Nel caso di funzionamento a 60 Hz moltiplicare la resa per 1,18 When operating at 60 Hz, moltiply the capacity for 1 ,1 8 Dans les cas de fonctionnement a 60 Hz moltiplier le rendiment par 1,18 Falls Betrieb mil 60 Hz muss man die Leistung mit 1,18 multiplizieren , m()- ~ I -*• = Vedere pagina Seepage Voir page Sehensie'Seite —, ^ —~ —^^ ^ > J flno 1 Kcal./H = 1,163 W. 1 ° g _4QO 1w - = °-860 KcaL/h 1 W. = 3,412 BTU/h c dlevaporazjone Motocompressors "CC" can work up to -40° С evap. temp. Les motocompresseurs "CC" peuvent travailler jusqu'a -40° С de temperature d'evaporation Die "CC" verdichter konnen dis -40° С verdampfungtemperatur arbeiten 13 DORIISJ CAPACITA FRIGORIFERA REFRIGERATING CAPACITY Temp. cond. . :• Cond. temp. Temp, de cond. Kond. temp. + 10° "C MODELLO MODEL MODEL.E MODELL R134a PUISSANCE FRIGORIFIQUE KALTELEISTUNG Watt - Evaporating temper. - Temp, evapor - Verdampfungstemp. "C S С + 5° 0° -5° * В -10° -15° -20° Temp, gas aspirate Suction gas temperature Temp, de gas aspire Sauggastemperatur 1 40 СС + 35° + 45° 2160 1910 1817 1600 1506 1313 1228 1059 982 837 768 648 587 492 к 50 CS к 75 CS к 100 CS к 150 CS к 180 CS к 230 CS к 240 SB к 250 CS к 280 SB к 290 SB к 300 SB к 360 SB к 400 CC к 400 CS к 470 CS к 500 CS к 750 CC к 750 CS к 1000 CS к 1500 CS к 1500 CB к 2500 CB к 3000 CS к 3000 CB к 4500 CS к 4700 CS к 5500 CC к 5000 CS к 6000 CS + 35° + 45° 3078 2695 2568 2231 2113 1824 1716 1473 1374 1179 1089 941 861 760 + 35° +•45° 4116 3569 3444 2963 2847 2432 2324 1975 1875 1593 1500 1285 1200 1051 + 35° + 45° 5216 4569 4282 3722 3485 3013 2825 2441 2303 2006 1918 1708 1671 1548 + 35° + 45° 6016 5232 5003 4335 4085 3533 3265 2829 2541 2221 1914 1710 1383 1296 + 35° + 45° 6724 5903 5599 4903 4581 4009 3670 3223 2866 2543 2170 1971 1581 1506 + 35° + 45° 7665 6719 6383 5550 5257 4537 4286 3680 3472 2979 2813 2433 2310 2044 + 35° + 45° 8354 7323 6957 6049 5730 4945 4671 4011 3784 3247 3066 2651 2517 2227 + 35° + 45° 10398 8876 8582 7250 6959 5816 5528 4576 4290 3528 3245 2672 2393 2010 + 35° + 45° 11217 9892 9395 8221 7751 6728 6285 5413 4997 4276 3887 3317 2955 2535 + 35° +45° 12787 11276 10710 9371 8836 7669 7164 6170 5696 4874 4431 3781 3368 2889 + 35° + 45 14326 12576 12004 10454 9914 8563 8055 6903 6428 5475 5032 4278 3867 3313 + 35° + 45° 14970 13141 12544 10924 10360 8948 8417 7213 6717 5721 5258 4470 4041 3462 + 35° + 45° 13298 11923 11108 9863 9150 8036 7424 6441 5930 5078 4669 3948 3640 3049 + 35° + 45° 15579 13867 12951 11409 10651 9278 8678 7475 7033 5999 5715 4851 4725 4030 + 35° + 45° 18865 16792 15683 13815 12898 10509 9052 11235 8517 7265 6922 5875 5723 4882 UTILIZZARE SOLO P.O.E. + 35° + 45° 21391 19040 17783 15665 14624 11916 12739 10263 9657 8237 7848 6661 6488 5534 UTILISER SEULEMENT P.O.E. + 35° + 45° 26731 23402 22230 19290 18178 14575 15627 12413 11419 9647 8713 7329 6455 5461 + 35° + 45° 31998 27847 26509 22895 21596 18519 17259 14719 13499 11496 10314 8848 7706 6777 + 35° + 45° 42124 36758 35037 30401 28678 23048 24772 19872 18146 15701 13972 12257 10527 9542 + 35° + 45° 50325 43601 42100 36234 34697 28116 29689 23965 22356 19064 17419 14985 13304 11728 + 35° + 45° 63624 55122 53225 45808 43865 35544 37533 30298 28263 24101 22021 18944 16818 14826 + 35° + 45° 71405 61760 59803 51384 49351 40048 42157 34079 31895 27151 24891 21373 19036 16743 + 35° +45° 92541 80768 78148 67725 65072 53314 55998 45589 42872 36496 33747 28721 25938 22262 + 35° + 45° 106062 92553 89485 77572 74421 60870 64104 52149 48832 41707 38308 32779 29298 25365 + 35° + 45° 1 09990 95982 92799 80446 77177 63125 66479 54082 50642 43254 39728 33995 30384 26306 + 35° + 45° 121194 106053 101309 87884 83411 71701 67500 57506 53576 45297 41639 35076 31689 26841 + 35° + 45° 130641 114598 109854 95555 91024 74149 78468 63337 59231 50161 46268 38942 35261 29678 - NE MELANGER JAMAIS ESTER + 35° + 45° 145311 127158 121470 105373 100010 80933 85970 68950 64238 54312 49926 42056 37995 32183 - NIEMALS ESTEROL MIT ANDEREN + 35° + 45° 1 57452 137782 131619 114179 108368 87698 93156 74715 69610 58855 54102 45576 41176 34879 К I ' 14 L + 25°C - Nel case di funzionatnento a 60 Hz moltiplicare ta resa per 1,18 - When operating at 60 Hz, moltiply the capacity for 1,18 - Dans les cas de fonctionnement a 60 Hz moltiplier le rendiment par 1,18 - Falls Betrieb mil 60 Hz muss man die Leistung mit 1,18 multiplizieren - Rese frigorifere senza sottoraffreddamento del liquido. - Capacity rating without liquid subcooling. sous-refroidissement du tiquide. - Kfllteleistungen ohne Flussigkeitsunterkuhlung. 1 Koal /H 1 1 63 W 1 W. = 0,860 Kcal./h USE P.O.E. ONLY NUR P.O.E. OLE VERWENDEN т*г = Vedere pagina See pag Voir page Sehen sie Seite ^ I t J 11 - NON MISCELARE MAI OLII Q Ш ESTERE CON OLII DIVERSI DIFFERENT OiLS HUILES AVEC DIFFERENT HUILES OLEN VERMISCHEN Ш CAPACITA FRIGORIFERA REFRIGERATING CAPACITY MODELLO MODEL MODELE MODELL Ш KALTELEISTUNG Temp, cone Cond. temp Temp, de cor d. Kond. temp J Л f~\ A /\ 1 [ J Fl^U'^ /V У7 СГ | 1 ЛО ' Watt I Temperature Evapor. Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verd< mpfungstemp. "C s -5° X В -10° -15° * -20' -25° -30° -35° -40° Temp, gas aspirato Suction gas temperature Temp, de gas aspire Sauggastemperatur 40 CC + 35° + 45° 1976 1645 1654 1360 1362 1104 1098 877 863 679 658 511 482 371 334 260 к 50 CS к 75 CS к 100 CS к 150 CS к 180 CS к 230 CS к 240 SB к 250 CS к 280 SB к 300 CS к 290 SB к 300 SB к 360 SB к 400 CC к 400 CS к 470 CS к 500 SB к 500 CS к 750 CC к 750 CS к 1000CS к 1500 CS к 1500 CB к 2500 CB к 3000 CS к 3000 CB к 4500 CS к 4700 CS к 5500 CC к 5000 CS к 6000 CS + 35° + 45° 2781 2299 2315 1889 1895 1524 1519 1204 1189 924 903 698 662 513 466 372 + 35° + 45° 3656 2988 3047 2456 2498 1982 2006 1566 1574 1210 1200 912 885 672 628 491 + 35° + 45° 4542 3781 3814 3140 3153 2566 2558 2058 2031 1617 1570 1243 1175 936 848 695 moltiplicare la resa per 1,18 + 35° + 45° 5182 4303 4342 3562 3580 2899 2895 2313 2288 1804 1758 1373 1306 1020 932 744 moltiply the capacity tor 1,18 + 35° + 45° 5915 4955 4984 4133 4134 3391 3363 2729 2671 2146 2060 1643 1528 1220 1076 877 + 35° + 45° 6693 5525 5616 4578 4637 3730 3756 2980 2974 2329 2291 1776 1706 1322 1219 967 4094 3248 3241 2538 2497 1935 1859 1440 1328 1054 4510 3367 3410 2492 2499 1807 1778 1310 1245 1002 5615 4535 4435 3527 3418 2682 2563 1999 1871 1479 5592 4470 4406 3494 3382 2680 2520 2028 1820 1537 + 35° + 45° 6304 5110 5020 4005 3897 3061 2935 2277 2133 1655 + 35° + 45° 6981 5589 5575 4393 4350 3380 3307 2547 2446 1897 + 35° + 45° 7295 5840 5825 4590 4545 3532 3455 2661 2556 1982 К Q Ш PUISSANCE FRIGORIFIQUE + 35° + 45° + 35° + 45° 8944 7126 7277 5684 5799 4431 + 35° + 45° 10128 8531 8461 7037 6957 5704 + 35° + 45° 10120 8368 8449 6907 6940 5607 ; + 35° + 45° 12464 10429 10364 8552 8469 6878 6777 5409 5290 4144 4006 3083 2927 2226 2052 1572 + 35° + 45° 14459 12027 11985 9831 9761 7884 7785 6185 6059 4736 4581 3536 3353 2585 2374 1883 + 35° + 45° 17212 14419 14504 12027 12028 9868 9784 7941 7773 6245 5993 4782 4446 3551 3130 2552 10689 8492 8318 6502 6289 4854 4603 3548 3258 2584 + 35° + 45° I L + 25 С a 60 Hz moltiplier le rendiment par 1,18 - Falls Betrieb mit 60 Hz muss man die Leistung mit 1,18 multiplizieren - Rese frigorifere senza sottoraffreddamento del liquido. - Capacity rating without liquid subcooling. - Puissance frigorifique sans sous-refroidissement du liquide. - Kalteleistungen ohne Flussigkeitsunterkuhlung. 1 Kcal./H = 1,163 W. 1 W. = 0,860 Kcal./h 1 W - 3 412 BTU/h UTILIZZARE SOLO P.O.E. USE P.O.E. ONLY UTILISER SEULEMENT P.O.E. NUR P.O.E. OLE VERWENDEN + 35° + 45° 19852 16513 16456 13498 13402 10824 10689 8492 8318 6502 6289 4854 4603 3548 3258 2584 + 35° + 45° 23965 20077 20195 16747 16748 13740 13624 11056 10823 8696 8345 6659 6190 4944 4358 3553 + 35° + 45° 28458 23840 23981 19886 19887 16316 16178 13129 12852 10326 9909 7907 7350 5871 5175 4219 20431 16231 16581 13041 12515 9986 9283 7415 6536 5328 19257 15473 14848 11848 11014 8797 7755 6322 30647 24346 24872 19562 18772 14979 13924 11122 9804 7992 35127 27905 28508 22421 21516 17168 15960 11237 ' 9161 12748 46377 36706 36981 28743 28318 21790 21215 16121 53659 42469 42788 33257 32765 25211 24547 17814 18652 13578 - NON MISCELARE MAI OLD ESTERE - NEVER MIX ESTER OILS WITH + 35° + 45° 35941 30109 30286 25115 25117 20606 + 35° + 45° 42643 35723 35934 29798 29800 24448 + 35° + 45° 53911 45163 45430 37673 37675 30909 + 35° + 45° + 35° + 45° 83095 69398 69572 57308 57332 46503 + 35° + 45° : 24241 : 19673 •*r = Vedere pagina Л See pag I Voir page Sehen sie Seite J ' 15397 11735 CON OLII DIVERSI + 35° + 45° 103906 86779 86996 71661 71691 58149 57992 45899 46243 35942 35411 27247 26529 19253 20158 14675 + 35° + 45° 1 1 5477 96442 96683 79641 79674 64624 64449 51009 51392 39944 39354 30281 29483 21397 22403 16309 - NE MELANGER JAMAIS ESTER + 35° + 45° 127047 106105 106370 87621 87657 71099 70907 56120 56541 43947 43297 33315 32437 23540 24647 17943 - NIEMALS ESTEROL MIT ANDEREN + 35° + 45° 138542 115995 1 1 5706 95549 95588 77532 77323 61198 61657 47923 47214 36330 35372 25670 26877 19566 + 35° + 45° 150112 125369 103571 84007 83780 66309 66806 51925 51158 39364 38326 27814 29122 21200 125682 103528 15 DIFFERENT OILS HUILES AVEC DIFFERENT HUILES OLEN VERMISCHEN RESA FRIGORIFERA ED ASSORBIMENTO R407C PERFORMANCE DATA Q = REFR. CAPACITY (WATT) T. cond. MODEL Con, temp. MODELE T. de cond. Q MODELL Kon. temp. P K75CC +5° 0° -5° -10° -15° -20° 3450 0,7 2940 0,7 2470 0,6 2050 0,6 1660 0,5 1330 0,5 1030 0,4 40° w 3050 0,8 2580 0,7 1430 0,6 1140 0,5 870 0,5 2710 0,9 4840 0,8 4260 0,9 3740 1,1 6440 1 5610 2270 2150 0,7 1860 1770 0,6 50° kw w kw 1520 0,7 2850 0,8 2450 0,9 2090 1 1210 0,6 720 0,5 3927 3810 0,9 3242 1,2 4870 1,2 4070 1,2 3330 1,1 2720 2170 950 0,5 1840 0.7 1580 0,7 1310 0,8 ~ 2480 0,8 2110 1 1720 1,5 8460 1,4 7070 1,4 5840 1,3 4770 1,2 3820 1,1 3040 1,2 7430 1,3 6160 1,6 5370 1,9 8030 1,2 4100 1,5 3480 1,2 3280 1,4 2770 1,1 2630 1,6 6520 1,9 9480 1,3 5040 1,5 4320 1,8 6710 1,7 5540 1,7 8280 2,1 7190 2,4 10600 1,6 6960 2 1,6 5810 1,5 4770 1,8 4040 2 " 30° 40° 30° 40° 50° 30° K150CC 40° 50' 30° K180CC 40" 50° 30° K200CC 40° 50° ""30° K235CC 40° 50° 35' K280CC 40° 50° 3fl' K400CC 40° 50° 30° K470CC 40° 50° K500CC w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw 0,8 4110 0,8 3590 0,9 3130 1,1 5470 1 4730 6040 2,3 8990 1,9 9330 2,3 8190 2,8 12110 2.2 10670 2,5 9380 2,8 1,9 7870 2,3 6900 2,6 10250 1bt>10 13890 2,6 11840 2,7 14200 3,2 12150 3,8 20/00 4,5 18520 5 0 0 23620 5,2 21100 5,8 0 2,2 8960 2,5 7850 2,7 0,7 3450 0,8 2980 0,9 2560 1 4590 1 1,9 4950 2,1 7530 6220 1,8 6580 2,2 5680 2,5 8580 2,2 7460 2,4 6405 2,7 1,8 5430 2 4660 2,3 7090 1 1540 2,5 9420 2,3 7860 2,7 2,1 6130 2,3 5210 2,6 1210 0,6 1010 0,7 1960 0,8 1630 0,9 Гззб 0,9 2400 1 1,6 4470 1,4 3840 1,2 " "2340 1,6 3230 1,5 "~ 2550 1,3 1990 1,8 5030 1,6 3980 1,4 3040 1,7 4380 1,5 3520 1,4 2690 1,9 3750 1,7 2982" 1,9 4600 1,8 3970 1,5 2340 1,7 3582 2,1 5760 1,9 4950 2,2 4160 2,4 2 3270 2,2 1,1 ~~V7S5 1.2 2680 1,5 3070 1,8 2550 2 7500 Ь860 2 4830 2,2 3760 2,4 4450 1,8 1,9 2760 2,1 6420 3 17770 15090 12660 10410 ИЗ/О 6510 4,2 15790 4,6 14120 3,9 13350 4,3 3,7 11130 3,9 9670 3,4 9080 3,6 7790 3,1 7320 3,2 6140 2,8 5610 2,9 4710 4,2 14430 4,2 12640 4,5 10990 3,7 11820 3,8 10300 3,3 9550 2,9 7510 3,5 8310 3,7 3,1 6390 3,3 4,9 4,4 5360 3,4 16560 13710 4,7 7000 3,9 11060 5,1 20280 4,9 18000 5,3 16010 5,8 11700 4,6 17220 4,5 15140 4,9 13300 5,3 27130 23310 5,9 19820 5,5 40° 6,3 24260 7 20710 6,5 w kw 21710 7,5 32850 7,2 18500 7 27950 6,7 17530 6 15370 6,4 23500 6,3 5,1 14650 5,5 12730 5,9 19460 5,8 40° w 29000 24550 20470 7,9 25630 7,4 50° kw w 21600 kw 8,6 9,1 6,8 17780 7,3 4,1 8870 4,2 9700 4,5 3570 - Rese frigorifere senza sottoraffreddamento de! liquido. - Capacity rating without liquid subcooling. - Puissance frigorifique sans sous-refroidissiment du liquide. - Kalteleistungen ohne Flussigkeitsunterkulung - UTILIZZARE SOLOP.O.E -USE P.O.E. ONLY - UTILISER SEULEMENTU, P.O.E. -NUR P.O.E. OLE VERWENDEN 32cst— В 3 - Raffr. ausiliario о limitazione temp. asp. - Additional cooling or limited suction gas temperature - Refroidissement additionnel ou temperature du gaz aspire reduite - Ztisatzkuhlung oder eingeschrankte Sauggastemperatur 8630 3,7 11980 5 10300 5,3 15720 5,3 8170 4,7 12480 4,8 4 6320 4,2 9630 4,2 16930 13660 10910 8300 6,2 14600 6,7 5,7 11720 6 5,1 9230 5,4 4,5 7090 16 +25°C 2060 1,3 2190 1,4 3523 1,3 3070 9700 2,9 8050 3,3 w 30° 1670 0,9 3090 0,9 2620 1 - Temp. gas aspirate - Suction gas temperature - Temp.de gas aspire - Sauggastemperatur 1440 0,6 3,1 10020 3,6 kw w kw w kw 2300 0,7 1980 0,8 2,2 6200 2,5 4980 2,8 30° 50° K740CC В + 10° 50' K100CC s С °C w kw °C 30° I LEISTUNGWERTE P = POWER INPUT (KW) Temperature Evapor.-Evaporating temper.-Temp.evapor.-Verdampfungstemp. MODELLO K40CC DONNEES DE PUISSANCE 7480 4,8 TENTATIVE DATA RESA FRIGORIFERA ED ASSORBIMENTO R407C PERFORMANCE DATA Q = REFR. CAPACITY (WATT) MODELLO T. oond. MODEL Con. temp. MODELE T. de cond. MODELL Kon. temp. 40' w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw 35720 w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw w kw 16,4 95100 15,3 82800 18,4 70880 21,5 109000 19,7 94890 22,6 81240 25,5 w kw w kw 14290 5,7 9,1 38470 10,5 61500 10,2 53540 11,9 45840 13,7 51980 9,9 44960 11,5 38160 13 8,1 28860 8,6 24610 9,6 20480 10,4 7,3 22800 8 75220 11,8 65480 13,9 56060 63580 11,3 54990 13,5 46680 15,7 80380 15 69520 17,8 59010 20,5 92130 18,9 79680 21,2 67630 24,1 53030 11 45550 12,9 38370 14,7 67050 14,5 57580 16,9 48470 19,2 76850 18,1 66000 20,3 55560 22,4 43500 10,6 37240 12,2 31120 13,6 55000 13,9 47080 16 39350 17,9 63030 17,2 53960 19 45100 20,7 35300 10,1 30100 11,4 25050 12,5 44620 13,26 27890 9,4 23480 10,4 38050 14,9 31660 16,5 51150 16,1 43620 17,6 36300 18,9 29680 13,7 141250 25,3 123690 30 121150 24,9 105280 29,1 106670 34,7 162170 32,3 141910 37,3 120040 42,4 89900 33,2 138970 31,3 120720 35,9 81830 23,4 70020 26,3 58490 29,1 93690 28,6 80210 67180 22,2 56940 24,6 47000 26,8 76830 26,8 65190 530 I'D 20,8 44410 22,6 w kw w kw w kw w kw 103050 40,2 101500 24,3 87430 27,8 73870 31,2 116320 30,1 100190 33,8 84650 37,5 31,7 67030 34,6 29,4 53890 31,7 196920 30,4 97480 50° kw w 141260 31,6 121830 35,8 93220 32,8 172630 38,5 149020 168800 32,4 146830 37,5 1 13740 40° w kw w 125540 103090 kw w kw 44,3 216750 40,6 42,4 185710 39,3 w kw w kw w kw 189930 47,1 163950 40- 40° 40° 40° 30° 40° 50" 3fl' : 50° 30° 40° 50° 3fl' 30° K5500CC ~ 40° " 50° 30° K6000CC K7500CC 11020 5,1 9310 5,4 14470 5,6 12230 17640 6,2 15170 6,7 23660 6,7 20210 7,4 16950 50° K5000CC -20° 12700 4,9 5,9 30° K4000CC -15° 16280 5,3 21570 6,6 18750 7,4 29430 7 25210 7,9 21300 8,8 35560 9,1 30450 10,3 25440 11,3 50° K3500CC -10° 20190 5,6 6,1 3fl' K3000CC -5° 24510 25810 7 22630 8 35750 7,3 30700 8,4 26200 9,5 43360 9,6 37240 .10,9 31350 12,2 50° K2500CC 0° 29190 6,2 30° K2000CC 34330 В 30490 7,4 27240 8,5 42770 7,5 37100 8,8 32120 10 50°" K1500CC +5° +10° 39950 6,3 w kw scr K1000CC P = POWER INPUT (KW) s С Q P 30° so- LEISTUNGWERTE Temperature Evapor.-Evaporating temper. -Temp. evapor.-Verdampfungstemp. °C °C K750CC DONNEES DE PUISSANCE 7,7 31960 9 50570 7,6 44140 13270 192000 8,8 15770 9,3 19290 11,2 35250 12,4 24380 14,8 40410 15,1 34020 16,1 27951 17 6,1 10190 6,5 17600 7,4 14770 7,9 11880 8,4 21530 8,7 18060 9,4 14530 10,1 27220 11,5 22830 12,3 18360 13,3 31200 14 26170 14,6 21050 15,3 41500 28,5 29 79160 Л3640 27,2 61740 56860 25,2 47500 33,9 81590 31,3 65520 28,7 50450 25,9 38000 39,9 155410 37,8 37,1 125130 34,22 102560 36,1 34,1 30,7 81020 32 27,7 62560 29,6 161540 44,9 134030 42,2 107240, 39,5 87100 67940 138110 50,3 202510 38,7 113420 46,5 169470 89760 42,6 136450 37,5 36,5 72090 38,7 111840 36,1 33,5 55510 34,8 88350 33,9 52260 30,2 41810 207110 47,6 178780 56,7 176160 46,5 146160 44,5 94980 39,6 74080 36,4 150610 54 123680 50,6 116950 42,3 97880 46,8 78610 42,8 60530 38,5 219420 41,9 183620 147850 95730 41,5 40,6 121180 39,2 36,8 34,1 190870 158360 48,3 134000 54,9 126710 45,9 106050 50,7 102910 42,9 85180 46,3 80270 39,4 61750 35,6 49400 53,6 236360 38,5 w kw 50° w kw 30° w kw 256100 40° w kw w kw 224400 51,6 193100 61,4 41,7 50,4 163190 58,6 38,3 17 36190 24,1 60700 25,1 50850 27 65590 41,6 +25°C - Rese frigorifere senza sottoraffreddamento del liquido. - Capacity rating without liquid subcooling. - Puissance frigorifique sans sous-refroidissiment du liquide. - Kalteleistungen ohne Flussigkeitsunterkulung - UTILIZZARE SOLO P.O.E -USE P.O.E. ONLY - UTILISER SEULEMENTi P.O.E. -NUR P.O.E. OLE VERWENDEN 32 cst 40980 19,3 34160 20,4 27260 21,7 46870 23,3 39110 24,4 31260 25,6 40° 50° ; 12030 6 18730 6,2 16070 6,8 - Temp. gas aspirate - Suction gas temperature - Temp.de gas aspire - Sauggastemperatur - Raffr. ausiliario о limitazione temp. asp. - Additional cooling or limited suction gas temperature - Refroidissement additionnel ou temperature du gaz aspire reduite - Zusatzkuhlung oder eingeschrankte Sauggastemperatur 31,3 68220 31,4 56990 32,8 45590 34,6 73920 37,5 TENTATIVE DATA DOF9IN TANDEM Modello Model Modeie Modell M/compress. Cilind. Ales. M/eompressors Cylind. , Bore M /com presseurs Cylind. ' M oto rko m p ress . Zylind. B°hfune n. Corsa Stroke Course Hub Volume Rub. scarico Rub. aspir. spostato Disc. Valve Suet. Valve Displac. Vanne Volume Vanne aspir. refoulement Saugventil Balaye Druckventil Volumenst. 3 mrn. mm. m /h SL DL u> Oil charge Charge Huile Olfullung Net wt. Poids net . Amp. Nettogewicht LRA Amp. X |s 1:4 Kg, Kg. 380 V. 380V. .e C4 CO N ^ X О «J «о Й Sin о • 3« to to Mark Repere no. TK 1500 CC 2xK 750 CC 8 61 32 65,08 42 S. 2x28 S. 6 260 34 144 • I TK 1500 CS 2xK 750 CS 8 61 38 77,28 42 S, 2x28 S. 6 260 34 144 • I TK 2000 CC 2xK1000CC 8 61 38 77,28 42 S. 2x28 S. 6 265 40 200 • I TK 2000 CS 2xK1000CS 8 61 48 97,6 54 S. 2x28 S. 6 270 60 228 • I TK 3000 CC 2xK1500CC 8 61 48 97,6 54 S, 2x28 S. 6 270 60 228 • I TK 3000 CS 2xK1500CS 12 61 38 115,8 54 S. 2x28 S. 8,5 385 68 294 • II TK 4000 CC 2xK2000CC 12 61 38 115,8 54 S. 2x28 S. 8,5 385 68 294 • TK 3000 CB 2xK1500CB 12 61 48 146,4 54 S. 2x28 S. 8,5 385 96 344 • «< „ TK 5000 CC 2xK2500CC 12 61 48 146,4 54 S. 2x28 S. 8,5 385 96 344 • II TK 5000 CB 2xK2500CB 12 61 55 167,8 54 S. 2x35 S. 8,5 395 96 344 • II TK 6000 CC 2xK3000CC 12 61 55 167,8 66 S. 2x35 S. 8,5 395 112 380 • II TK 6000 CS 2xK3000CS 12 75 48 221,2 66 S. 2x35 S. 15 510 112 380 TK 7000 CC 2xK3500CC 12 75 48 221,2 66 S. 2x35 S. 15 515 124 460 • III TK 6000 CB 2xK3000CB 12 75 55 253,4 66 S. 2x35 S. 15 510 112 380 • III TK 8000 CC 2xK4000CC 12 75 55 253,4 66 S. 2x35 S. 15 515 168 646 TK 9000 CS 2xK4500CS 12 75 60 276,6 66 S. 2x35 S. 15 520 168 646 TK 9400 CS 2xK4700CS 16 75 50 307,4 66 S. 2x42 S. 19 740 180 790 IV TK10000 CC 2xK5000CC 16 75 50 307,4 66 S. 2 x 4 2 S. 19 740 230 930 IV TK11000 CC 2xK5500CC 16 75 55 338,2 66 S. 2x42 S. 19 740 240 930 TK10000 CS 2xK5000CS 16 75 60 368,8 SOS. 2 x 42 S. 19 745 230 930 • IV TK12000 CC 2xK6000CC 16 75 60 368,8 SOS. 2x42 S. 19 750 260 930 • IV TK12000 CS 2xK6000CS 16 75 65 399,7 SOS. 2 x 4 2 S. 19 750 260 930 • IV TK15QOO CC 2xK7500CC 16 75 65 399,7 SOS. 2x42 S. 19 750 260 930 • IV A FLA Massirna corrente di funzionamento Max. operating current Intensity maxi, de fonclionnernent Max Betriebsstrom LRA Corrente a rotore bloccato Locked rotor current Courant rotor bloque Anlaufstrom 18 * Tensioni di normale fornitura Standard supply Voltages livres normalement Spannungen fur normale Austieferung III III • III 1 TANDEM Dimensioni - Dimensions - Abmessungen mm. Forma Mark Repere Form 1300 352 400 1210 270 13 1300 352 400 1210 270 13 1300 352 400 1210 270 13 1300 385 430 1210 270 13 1300 385 430 1210 270 13 1300 530 575 1210 330 13 1300 530 575 1210 330 13 1300 530 575 1210 330 13 1300 530 575 1210 330 13 1300 530 575 1210 330 13 1300 530 575 1210 330 13 1800 515 580 1680 305 13 1800 515 580 1680 305 13 1800 515 580 1680 305 13 1800 515 580 1680 305 13 1800 515 580 1680 305 13 1800 550 730 1680 345 13 IV 1800 550 730 1680 345 13 IV 1800 550 730 1680 345 13 IV 1800 550 730 1680 345 13 IV 1800 550 730 1680 345 13 IV 1800 550 730 1680 345 13 IV 1800 550 730 1680 345 13 IV N.B. N.B. N.B. N.B. DL SL I-IV - Per ottenere le capacita frigorifere si cteve fare riferimento ai m/cornpressori - To obtain the refrigerating capacity you have to make reference to m/compressors - Pour obtenir les capaoites frigorifiques on doit se referer aux m/compresseurs - Dm die Kalteleistung zu bekommen siehe Leistungsdaten der Motor-Kompressoren 19 COMPRESSORI A DOPPIO STADIO TWO-STAGE COMPRESSORS COMPRESSEURS A DOUBLE ETAGE ZWEISTUFIGE VERDICHTER t DIMENSION! DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm. Su. Val. Va. Asp. Saugve. Ru. Sc. Dt. Val. Va. Ref. Druck. SL DL Peso Netto Net. Wt Poids net Nettogew. Kg. 38.6 + 19.3 35s. 22s. 182 650 520 455 325 330 10.5 48 48.8 + 24.4 35s. 22s. 182 650 520 455 325 330 10.5 061 55 56 + 28 35s. 22s. 179 650 520 455 325 330 10.5 4 +2 075 48 73.3 + 36.6 428. 35s. 226 755 560 475 380 305 10.5 2S.3000 4 +2 075 55 84.5 + 42.2 42s. 35s. 230 755 560 475 380 305 10.5 2S.3500 4 +2 075 60 92 + 46 42s. 35s. 244 755 560 475 380 305 10.5 Cilind. Cyfincf. Cylind. Zylind. Aiesag. Bore Bohrung Corsa Stroke Course Hub n° mm. mm. 2S.1200 4+2 061 38 2S.1500 4 +2 061 28.2000 4 +2 2S.2500 Modello Model Modele Model! Ru. Asp. 3 m /h STD. SUPPLY Modele Model 2S.1200 2S.1500 2S.2000 2S.2500 2S.3000 2S.3500 C.P.M. DPS P H A В 0 ACCESSORI - ACCESSOIRES Modello Model L LRA AMP FLA AMP ACCESSOIRES - ZUBEHORTEILE C.P.M. D.P.S. SENSOR * 400/3/50 PWS 34 147 400/3/50 PWS 48 172 400/3/50 PWS 48 172 400/3/50 PWS 56 190 400/3/50 PWS 56 190 400/3/50 PWS 84 323 • О LJ • • • • • О о Q о Modulo protezione compressore - Compressor protection module - Module de protection du compresseur - Kompressor schutzmodul i Sensore pressostato differenziale - Oil differential pressure sensor - Capteur de pression differentielle d'huile - Oldrucksensor Tension! di normale fornitura - Standard supply - Tension livres normalement - Spannungen fur standard Auslieferung Su richiesta - Optional - Sur demande - Auf Wunsch Altre tension! e/o frequenze su richiesta - Other supply and/or frequences on request Tensions et/ou frequences differentes sur demande - Andere spannungen und/oder frequenzen zur verfugung 20 SCHEMA Dl IMPIANTO CON SOTTORAFFREDDATORE D/ LIQUIDO SYSTEM WITH LIQUID SUBCOOLER INSTALLATION AVEC SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUIDE ANLAGE MIT FLUSSIGKEITSUNTERKUHLUNG FROM LIQUID SEP. DAL SEP. LIQUIDO DU SF.PARATEUR DE LIQUIDE VOM FLUSIGKEITSABSCHEIDER 1 2 J 4 5 6 7 8 MOTOCOMPRESSORE OIL BASSA PRESS/ONE OIL ALIA PRESS/ONE SEPARATORE OLIO SOTTORAFFREDDATORE LIQUIDO VALVOLA 01 ESPANSIONE RUBINETTO ASPIRAZIONE COMPR. RUBINETTO MANDATA COMPR. MOWCOMPRESSEUR ETAGE BASSE PRESS/ON ETAGE HAUTE PRESS/ON SfPARATEUR D' HUILE SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUID DETENDEUR THERMOSTATIQUE VANNE ASPIRATION VANNE REFOULEMENT MOTOR- COMPRESSOR LOW PRESSURE CYLINDERS HIGH PRESSURE CYLINDERS OIL SEPARATOR LIQUID SUBCOOLER EXPANSION VALVE SUCTION GAS VALVE DISCHARGE GAS VALVE MO TORKOMPRESSOREN NIEDERDRUCKZILINDER HOCHDRUCKZYLINDER OLABSCHEIDER FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER EXPANSIONSVENTIL SAUGVENTIL DRUCKVENTIL SCHEMA Dl IMPIANTO SENZA SOTTORAFFREDDATORE Dl LIQUIDO SYSTEM WITHOUT LIQUID SUBCOOLER INSTALLATION SANS SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUIDE ANLAGE OHNE FLUSSIGKEITSUNTERKUHLUNG FROM LIQUID SEP. DAL SEP. LIQUIDO DU S£PARATEUR DE LIQUIDE VOM PLUSICKEITSABSCHEIDER ; 2 J 4 5 6 7 8 MOTOCOMPRESSORE OIL BASSA PRESSIONE OIL ALTA PRESS/ONE SEPARATORE OLIO SOTTORAFFREDDATORE LIQUIDO VALVOLA 01 ESPANSIONE RUBINETTO ASPIRAZIONE COMPR. RUBINETTO MANDATA COMPR. MOTOCOMPRESSEUR ETACE BASSE PRESSION ETAGE HAUTE PRESSION SEPARATEUR D' HUILE SOUS-REFROIDISSEUR DE LIQUID DETENDEUR THERMOSTAT/QUE VANNE ASPIRATION VANNE REFOULEMENT MOTOR-COMPRESSOR LOW PRESSURE CYLINDERS HIGH PRESSURE CYLINDERS OIL SEPARATOR LIQUID SUBCOOLER EXPANSION VALVE SUCTION GAS VALVE DISCHARGE GAS VALVE 21 MOTORKOMPRESSOREN NIEDERORUCKZILINDER HOCHDRUCKZYLINDER OLABSCHEIDER FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER EXPANSIONSVENTIL SAUGVENTIL DRUCKVENTIL |~> t~\ f"\ ll^^ SENZA SOTTORAFFREDDATORE Dl LIQUIDO SANS REFROIDISSEUR DU LIQUID Capacita frigorifera - Watt Puissance frigorifique - Watt MODELLO MODEL MODELE MODEU- Cooling capacity - Watt Kattefefstung - Watt -25° -so- + 35° + 40° + 45° + 50= + 55° 14050 13480 12890 12340 11740 il ззо 10870 10420 9950 9490 8990 8620 8250 7900 7550 6980 6680 6370 6090 2S.1500 + 35° + 40° + 45" + 50° + 55° 17560 16840 16120 15410 14670 14150 13590 13009 12430 11850 11230 10770 10310 8810 9430 8720 8350 7970 7610 2S.2000 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 20100 19280 18450 17640 16790 16200 1 5560 14890 14230 13580 12860 12330 11800 11280 10780 2S.2500 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 26550 25460 24380 23290 22140 21360 20510 19640 18770 17900 2S.3000 + 35° + 40° + 45" + 50° + 55° 30460 29210 27960 26710 25420 2S.3500 + 35° + 40" + 45° + 50° + 55° 33170 31800 30430 29050 27690 2S.1200 -35° -45" -40° WITHOUT LIQUID SUBCOOLER OHNE FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER Potenza assorblta - Watt Puissance absorbe - Watt Power fmput - Watt i-eistungsaufnahme - Watt -25° -30° -35° 3740 3490 7340 7880 8440 8990 9550 6790 7290 7770 8260 8780 6190 6590 7003 7410 7830 5520 5830 8130 6430 4770 4970 5130 3950 4010 6560 6240 5910 4670 4360 9170 9860 10550 11230 11940 8490 9100 9710 10330 10960 7750 8240 8760 9271 9800 6910 7290 7660 8030 5960 6200 6410 4930 5010 9980 9550 9120 8710 7510 7130 6770 5350 4990 9920 11200 11990 12780 13570 9650 10340 10660 11750 12460 8800 9380 9950 10540 11140 7850 8280 8700 9130 6780 7060 7290 5610 5690 16960 16260 15570 14890 14230 13170 12600 12030 11500 9900 9420 8920 7060 6580 13840 14890 15940 16980 18020 12830 13740 14660 15600 16560 11700 12440 13220 14010 14800 10420 11004 11570 12130 9010 9370 9680 7440 8890 24530 23541 22550 21570 20550 19470 18680 17880 17100 16340 15120 14470 13820 13200 11370 10810 10260 8090 7560 15900 17090 18290 19490 20690 14720 15770 16830 17910 19000 13420 14300 15170 16070 16990 11960 12630 13280 13920 10340 10760 11110 8550 8670 26690 25610 24520 23440 22340 21170 20320 19470 18580 17780 16440 15730 15040 14360 12370 11760 11150 8810 8220 17330 18640 19970 21280 22550 15990 17210 18360 19530 20750 14640 15590 16560 17530 18530 13050 13780 14490 15180 11290 11740 12120 9320 9470 5250 5000 4730 f I |~> Г} Г\ \\£-£L CON SOTTORAFFREDDATORE Dl LIQUIDO AVEC REFROIDISSEUR DU LIQUID 16280 16090 15900 15710 15490 13440 13280 13160 13000 12840 10950 10840 10710 10580 10490 8740 8620 8500 8400 6760 2S.1200 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 20350 20110 19870 19630 19350 16800 16600 16440 16240 16040 13680 13530 13380 13220 13104 10910 10770 10630 10500 8440 8260 2S.1500 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 23290 23020 22740 22470 22150 19220 19005 18820 18580 18360 15650 15500 15310 15140 15000 12480 12330 12160 12020 9660 9460 9280 7090 2S.2000 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 2S.2500 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 30660 30340 29990 29620 29210 25370 25100 24840 24530 24220 20640 20420 20200 19970 19780 16470 16250 16040 15850 12750 12480 12230 2S.3000 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 35240 34820 34410 33990 33580 29110 28790 28490 28170 27800 23700 23440 23180 22920 22710 18920 18670 18420 18210 2S.3500 + 35° + 40° + 45° + 50° + 55° 38310 37890 37460 36990 36520 31660 31320 31000 30620 30240 25800 25510 25230 24950 24710 20600 20320 20030 19790 4960 4770 9690 10210 10740 7040 7460 7860 8250 8640 10760 11430 12110 12770 13430 9790 10380 10970 11550 12120 8810 9330 9830 10320 10800 12230 13000 13750 14510 15260 11120 11800 12470 13120 13780 10020 10600 11170 11740 12270 9340 8990 16240 17270 18280 19280 20260 14780 15680 16570 17440 18290 14630 14330 14050 10730 10320 18660 19820 20990 22110 23240 15920 15590 15280 11660 11220 20360 21630 22900 24170 25390 6490 6190 5950 8110 22 6810 -50° WITH LIQUID SUBCOOLER MIT FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER 7830 8300 8780 9240 9690 6610 -40° -45° -50° 8610 9140 5500 5770 6030 4730 4930 7820 8270 8690 9080 6880 7220 7540 5920 8910 9410 7810 8210 6730 9880 10320 8570 13300 14080 14850 15590 16310 11830 12490 13110 13720 10370 10900 11380 8930 16970 18010 19030 20010 21000 15280 16170 17050 17890 18730 13590 14340 15070 15750 11910 12520 13060 10260 10670 18500 19620 20750 21830 22900 16670 17650 18590 19530 20410 14830 15650 16430 17190 13000 13660 14260 11190 11680 6260 6610 6950 7270 6170 7010 9310 Ф W TH LIQUID CON SOTTORAFFREDDATORE Dl L1QUIDO R4Q4A /R507 ' AVEC REFROIDISSEUR DU LIQUID \ MODELLO Capacita frigorifera-Watt \ MODEL \Te Puissance frigorifique-Watt SUBCOOLER MIT FLUSSIGKEITSUNTERKUHLER Potenza assorbita-Watt Power imput-Watt Puissance absorbe-Watt Leistungsaufnahme-Watt Cooling capacity-Watt Kalteleistung-Watt МООЕШ MODEIL 2S1200 2S1500 2S2000 2S2500 2S3000 2S3500 Tc 60° t T\ +35° +40° +45° +50° +55° +35° +40° +45° +50° +55° +35° +40° +45° +50° +55° +35° +40° +45° +50° +55" +35° +40° +45° +50° +55° +35° +40° +45° +50° +55° -30° 15075 14755 14440 14120 13840 18845 18440 18040 17645 17290 21570 21110 20650 20190 19790 28390 27820 27230 26630 26100 32630 31930 31245 30560 29945 35475 34745 34015 33265 32600 -35° 12810 12550 12240 11975 11710 16015 15685 15300 14965 14635 18330 17960 17510 17125 16750 24130 23665 23090 22585 22090 27735 27160 26495 25910 25345 30150 29555 28845 28210 27590 -40° 10700 10450 10265 10050 9840 13375 13065 12820 12555 12290 15300 14960 14680 14370 14070 20195 19755 19375 18970 18570 23170 22660 22220 21755 21300 25200 24650 24180 23670 23175 -45° 8760 8565 8355 8195 8040 10945 10690 10435 10240 10045 12520 12245 11940 11715 11490 16510 16130 15755 15460 15165 18960 18520 18080 17735 17400 20640 20155 19680 19305 18940 -50° 7080 6890 6800 6680 6550 8840 8615 8505 8350 8190 10110 9865 9730 9550 9370 13340 13000 12830 12600 12360 15325 14935 14735 14470 14195 16685 16255 16025 15735 15435 -55° 5580 5470 5390 5280 -60° 4330 4235 6965 6840 6730 6600 5400 5285 7970 7835 7700 7550 6190 6050 10520 10335 10150 9950 8155 7985 12070 11865 11660 11430 9370 9165 13135 10180 12910 9965 12682 12430 CAMPO Dl APPLICAZIONE - APPLICATION RANGE PLAGE D'UTILIZATION - ANWENDUNGSGEBIET -30° 9100 9645 10200 10715 11220 11375 12060 12750 13390 14020 12930 13715 14480 15200 15920 17165 18220 19250 20210 21160 19725 20910 22100 23210 24300 21520 22820 24115 25320 26510 -35° 8270 8745 9245 9710 10170 10330 10940 11550 12130 12710 11740 12440 13120 13770 14435 15590 16530 17440 18310 19190 17915 18970 20020 21025 22035 19545 20700 21850 22940 24040 -40° 7440 7880 8315 8730 9150 9310 9850 10390 10910 11430 10565 11200 11810 12400 12995 14040 14880 15690 16475 17265 16120 17090 18020 18920 19830 17575 18620 19650 20635 21620 -45° 6650 7040 7420 7790 8155 8325 8810 9280 9740 10200 9470 10000 10545 11070 11590 12570 13290 14020 14720 15410 14440 15265 16095 16900 17695 15750 16660 17550 18425 19290 -so;. 5910 6240 6575 6890 7200 7380 7805 8220 8615 9000 8410 8880 9345 9795 10235 11170 11790 12400 13000 13580 12830 13540 14255 14940 15615 14000 14775 15540 16290 17020 -55° 5190 5480 5770 6030 -60° 4510 4735 6495 6860 7215 7540 5650 5920 7370 7800 8200 8570 6420 6730 9790 10335 10890 11380 8520 8940 11240 9790 11895 10245 12500 13060 12270 10675 12975 11210 13650 14260 Temp, gas aspirate Suction gas temperature +25° Temp, de gas aspire Sauggastemperatur R404A/R507 R22 x 50° R404A Tc = Temp. Condens. -Condensing Temp. - Temp, de Condesation - Kondesationstemp С 40° R22 Те = Temperature Evapor - Evaporating temper - Temp, evapor - Verdampfungstemp С 30° -60°C -50°C -40°C -30°C -25°C ! UTILIZZARE SOLO P.O.E. R404A R507 I USE P.O.E. ONLY j UTILISER SEULEMENT P.O.E. 1 NUR P.O.E. OLE VERWENDEN 23 GARANZIE Le OFFICINE DORIN, che impiegano esclusivamente materiali delle migliori qualita e sono attrezzate per una perfetta lavorazione, s'impegnano a sostituire о riparare gratuitamente quelle parti che durante II normale funzionamento rivelassero difetti nel materiale о nella lavorazione entro UN ANNO dalla data della fattura. L'impegno di cui sopra ё escluso ove i difetti di qualsiasi genere derivino da incidenti, manomissioni, inadequate о cattivo uso о manutenzione. Nessun risarcimento dei danni potra comunque essere mai richiesto alle OFFICINE DORIN in relazione all'impegno come sopra assunto, che resta esclusivamente limitato alia sola riparazione о sostituzione di pezzi, entro un anno dalla data della fattura. I Rappresentanti о Rivenditori non sono autorizzati ad impegnare le OFFICINE DORIN oltre i limiti deH'impegno suddetto. Le parti difettose dovranno essere consegnate franco nostra officina e saranno spedite franco destine. La bruciatura deH'avvolgimento dello statore rientra nella garanzia annuale purche la bruciatura dipenda da difetto di fabbricazione e non da difetto di alimentazione о di adeguata protezione. Dall'impegno di cui sopra sono escluse le parti che non sono costruite dalle OFFICINE DORIN e cioe i motoventilatori, gli apparecchi di regolazione e di controllo, per i quali varranno naturalmente le specifiche garanzie offerte dalle Ditte costruttrici. GARANTIES WARRANTY GARANTIEBEDINGUNGEN L'OFFICINE MARIO DORIN, emploie exclusivement des materiaux de premiere qualite. L'equipement des unites de production permet un niveau de fabrication parfait. L'OFFICINE MARIO DORIN s'engage a remplacer ou a reparer gratuitement les pieces qui, au cours d'un fonctionnement normal, aurait presente un vice de construction ou un defaut de matiere; ceci pour une duree d'UN AN a partir de la date de facturation. Cette clause de garantie exclus tous defauts causes par des fausses manoeuvres, un mauvais usage, ou un entretien inadapte. De meme, aucun dedommagement ne pourra etre demande a I'OFFICINE MARIO DORIN a propos de I'engagement pris ci-dessus, qui reste exclusivement limite a la reparation ou au remplacement des pieces, pendant un an a partir de la date de la facture. Les Representants ou revendeurs ne sont pas autorise a engager I'OFFICINE MARIO DORIN au-dela des limites des conditions citees cidessus. Le pieces defectueuses devront etre envoyees franco a notre usine et les pieces de remplacements seront expediees franco a destination. La deterioration des enroulements du stator est inclue dans la garantie quand celle-ci provient d'un defaut de fabrication et non pas d'un defaut d'alimentation ou de protection non appropriee. L'engagement ci-dessue exclut les pieces et accessoires non fabriques par I'OFFICINE MARIO DORIN, c'est a dire, les motoventilateurs, les appareils de reglage et de controle. Bien entendu ces pieces peuvent faire I'objet de garanties specifiques offertes par les fabricants. Toute commande de materiel passe a I'OFFICINE MARIO DORIN, inclue automatiquement I'acceptation de ces clauses de garantie (sauf accord particulier). OFFICINE DORIN only use materials of the highest quality and a very high standard of workmanship in their production and will at their discretion replace or repari free of charge any parts which during normal usage prove to be faulty within 12 months from date of their invoice. This warranty does not apply when the defect is due to: accidental damages, misuse, lack of maintenance or lack of appropriate protection. Under no circumstances will DORIN entertain claims for consequential loss or damage -persons or property. No third party nor an agent is authorised to alter the terms of this warranty faulty materials are to be returned carriage paid to DORIN Florence. Stator burn-out is included in above warranty when it is a consequence of a production defect and not a misconnection wrong voltage or misprotection. Above commitment does not include components which are not DORIN production, such as fans, protection and control devices for which suppliers warranty only applies. Da die Firma DORIN ausschlieBlich beste Materialen bei sorgfaltigster Verarbeitung verwendet, verpflichtet sie sich bis zu EINEM JAHR nach Rechnungsdatum fur alle, bei ordentlichem Betrieb ausfallenden Teile, kostenlosen Ersatz bzw. Instandsetzung zu leisten. Diese Garantieverpflichtung erlischt bei Schaden die durch mangelhafte Installation, Bedienung und/oder Betrieb, sowie durch Unfalle verursacht werden. Folgeschaden und Nebenkosten werden von der Firma DORIN keinesfalls ersetzt. Die Garantie 1st eine reine einjahrige Materialgarantie wie oben beschrieben. Handler und Vertretungen sind zu keinen weiteren Zusagen Qber diese Materialgarantie der Firma DORIN hinaus, autorisiert. Die fehlerhaften Teile sind frachtfrei dem Werk zuzusenden und frachtfrei werden die Austauschteile an den Bestimmungsort zuruckgesandt. Durchgebrannte Statorwicklungen sind in der einjahrigen Garantie eingeschlossen, wenn sie durch Fabrikationsmangel ausgefallen sind und nicht durch mangelhaften Motorschutz bzw. falsche Netzspannung. Von obiger Verpflichtung sind alle nicht von der Firma DORIN hergestellten Teile ausgeschlossen (Vent. Motoren, Stell-und Kontrollgerate), die auf Kundenwunsch beigestellt wurden. Fur diese Teile gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. CARATTERISTICHE, CAPACITA E DIMENSION! SONO SOGGETTE A VARIAZIONI SENZA PREAVVISO. GENOVA-LIVORNO A1 SPECIFICATION, CAPACITY AND DIMENSIONAL DATA SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PREVIOUS NOTICE. CARACTERISTIQUES, RENDEMENTS ET DIMENSIONS MODIFICATION SANS AUCUN PREAVIS. BOLOGNA 'PRATO-CALENZANO SONT SUJETS A DES ANDERUNGEN DER DATEN, KAPAZITAT UND ABMESSUNGEN OHNE VORANZEIGE VORBEHALTEN. CO О FmENZE-SIGNA •SJ^*"10' н PONTASSIEVE PISA-EMPOLI 00 О) со о ONE OF FOUNDER MEMBERS OF ASSOCIATION OF EUROPEAN REFRIGERATION COMPRESSOR MANUFACTURERS оз о SIENA ASERCOM ROMA OFFICINE MARIO DORIN sP A VIAARETINA, 388-50061 COMPIOBBI - FIRENZE ITALIA - TEL. +39/055/62321.1 - TELEFAX+39/055/62321.380 - TELEX 570164 DORIN FIRENZE INTERNET = http:\\www.dorin.com E-mail:[email protected] ое- Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor-compressors Moto-compresseurs semi-hermetiques Halbhermetische Motorkompressoren SERIE H150CS - H180CC - H180CS H200CC - H220CS - H220CC H220CS - H250CC - H250CS H280CC fi Serie Range Serie Dimension! Dimensions Abmessungen mm. Reihe H150CS-H180CC H180C3-H200CC 325 H200CS-H220CC H220CS-H250CS H250CC-H280CC 340 230 276 170 183 230 276 170 183 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Serie Modello Range Model Serie Modele Reihe Model! H1 H150CS H180CC H180CS H200CC H200CS H220CC H220CS H250CC H250CS H280CC Serie Range Modello Model Serie Reihe Modele Model! FLA Amp. 380V. LRA Amp. 380V. CARATTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN Rub. aspir. I tub. scarico Alesag. Disc, valve Bore Vanne Bohrung efouloment Saugventil Druckventil mm. SL DL Suet, valve Vanrte aspir. 3,4 15,6 16s 4,4 20 4,4 20 Cilind. Cylind. Volume spost. Displacem. Carica olio Oil charge Peso netto Stroke Corsa Course Cylind. Volume bal. Poids net mVh Charge Huile Olfullung Nettogewicht Kg. Kg. Hub Zylind. mm. n. 12s 42 32 2 7,71 1,0 37 16s 12s 42 32 2 7,71 1,0 38 16s 12s 44 32 2 8,47 1,0 38 6 24,4 16s 12s 44 32 2 8,47 1,0 40 4,4 20 18s 16s 42 41 2 9,88 1,0 38 6 24,4 18s 16s 42 41 2 9,88 ' 1,0 40 6 24,4 18s 16s 44 41 2 10,85 1,0 40 6,8 28 18s 16s 44 41 2 10,85 1,0 42 6 24,4 18s 16s 44 46 2 12,17 1,0 40 6,8 28 18s 16s 44 46 2 12,17 1,0 42 CAPACITA FRIGORIFERA REFRIGERATING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE KALTELE1STUNG Temp. cond. Cond. temp. Temp, de cond. Kond. temp. DOO \\£.C- H180CS < Q H200CC Ш H200CS H1 I- H220CC Iz H220CS Ш H250CC H250CS 1641 1229 904 1813 1370 1014 746 4168 3404 2729 3672 2965 2345 5020 +45° 4468 -40° +35° 8663 7395 6237 5187 4247 3416 2695 +45° 7732 6564 5505 4555 3715 2984 2363 +35° 5723 4773 3913 3141 2460 1868 1365 952 +45° 5142 4251 3451 2739 2117 1585 1142 789 +35° 9723 8316 7029 5862 4814 3887 3078 +45° 8755 7455 6274 5214 4273 3452 2750 +35° 6550 5449 4458 3577 2806 2145 1594 +45° 5792 4771 3860 3059 2368 1788 1317 1154 957 +35° 11110 9474 7989 6657 5476 4447 3570 +45° 10021 8483 7097 5863 4781 3850 3072 +35° 7139 5939 4859 3898 3058 2338 1737 1257 +45° 6313 5200 4207 3334 2581 1959 1435 1043 +35° 12393 10495 8767 7208 5819 4600 3550 +45° 10901 9139 7547 6125 4872 3789 2875 8673 8987 5510 4242 3182 2332 1691 1259 2551 1867 1392 1127 +35° 7376 5856 .4545 3444 +35° 14977 12683 10595 8711 7032 5559 4290 +45° 13174 11045 9121 7402 5888 4579 3474 +45" H280CC 2141 -25° +35° 0° -35° -20° -10° +5° -30° -15° -5° +10° H180CC XA/O+t VVdll Temperature Evapor. - Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verdampfungstemp. C° H150CS Netwt со o> CM о I OFFICINE MARIO DORIN s.p.A. VIA ARETINA, 388 - 50061 COMPIOBBI FIRENZE ITALIA - TEL. 055/6593291 - TELEFAX 055/6593657 - TELEX 570164 DORIN FIRENZE о С SERIE Motocompressori semiermetici Semi-hermetic motor-compressor Moto-compresseurssemi-hermetiques Halbhermetische Motorkompressoren KP KP750CS - KP1000CC KP1000CS - KP1500CC KP1500CS - KP2000CC Dimension! Dimensions Abmessungenn mm. Serie Range Serie Reihe K4P (7.5hp) K4P 10+20hp) 568 396 362 284 270 610 396 362 284 270 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS Serie Modello FLA LRA Range Model Amp. Amp. Serie Modele 380V. 380V. Reihe Model! KP Serie Rub. aspir. Rub. scarico Alesag. Suet, valve Disc, valve Bore Vanne Vanne aspir. Bohrung refoulonient Saugventil Druckventil mm. SL DL Corsa Cilind. Volume spost. Carica olio Stroke Cylind. Displacem. Oil charge Course Cylind. Volume bal. Charge Huile Poids net Hub Zylind. nf/h Olfullung Nettogewicht mm. n. Kg. Kg. 38 4 38,65 3,0 115 Peso netto Net. wt. KP750CS 17 82 35s 22s 61 KP1000CC 20 100 35s 28s 61 38 4 38,65 3,0 120 KP1000CS 30 114 42s 28s 61 48 4 48,82 3,0 120 KP1500CC 30 114 42s 28s 61 48 4 48,82 3,0 120 KP1500CS 34 147 42s 28s 61 56 4 56,95 3,0 122 KP2000CC 34 147 42s 28s 61 56 4 56,95 3,0 122 Range Modello Model Serie Reihe Modele Modell KP750CS KP1000CC KP CARATTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN KP1000CS KP1500CC KP1500CS KP2000CC TENTATIVE CAPACITA FRIGORIFERA REFRIGERATING CAPACITY PUISSANCE FRIGORIFIQUE KALTELEISTUNG Temp. cond. Cond. temp. Temp, de cond. Kond. temp. C" DOO \\C-CL ХЛ/О++ VVdll Temperature Evapor. - Evaporating temper. - Temp, evapor. - Verdampfungstemp. °C -5" -10° -15° -20° -25° -30° -35° +35° 26695 22247 18215 14604 11409 8631 6271 4328 +45° 23977 19805 16043 12711 9791 7288 5203 3535 +10° +5° 0° -40° +35° 46181 39371 33158 27543 22525 18105 14282 +45° 41300 34975 29274 24117 19584 15648 12310 +35° 33732 28133 23061 18516 14498 11008 8044 5608 +45° 30305 25058 J20338 16146 12480 9342 6731 4684 +35° 56051 47725 40205 33490 27582 22479 18182 +45° 50045 42363 35487 29417 24153 19695 16043 +35° 41260 34411 28207 22648 17734 13464 9840 6860 +45° 37068 30650 24877 19749 15265 17427 8234 5685 +35° 68560 58376 49177 40964 33737 27496 22240 +45° 61213 43407 35983 29544 24090 19623 51817 DATA OFFICINE MARIO DORINspA VIA ARETINA, 388 - 50061 COMPIOBBI FIRENZE ITALIA - TEL. 055/6593291 - TELEFAX 055/6593657 - TELEX 570164 DORIN FIRENZE " i В • . . ' .- ' ' •'>',•-•